WAGNER W 510 Universal Sprayer Instruction Manual

June 15, 2024
Wagner

W 510 Universal Sprayer

Product Information: Universal Sprayer

Specifications:

  • Model: W 510
  • Language: ES PT
  • Original Version

Product Usage Instructions:

1. Safety Instructions

It is important to read and follow all instructions before using
the product. This applies to both tools powered by a power cord and
tools powered by a battery.

2. Workstation Setup

Ensure that your workstation is properly set up and that your
body is grounded.

3. Personal Safety

Take necessary precautions to avoid serious injuries while using
the product.

4. Equipment Preparations

Before connecting the equipment, make sure to remove any
adjustment tools or wrenches. Tools or keys left on rotating parts
of the equipment can cause injuries.

5. Starting the Equipment

Follow the instructions provided for starting the equipment to
prevent accidental startup.

6. Material Compatibility

The product can process certain coating materials. Refer to the
user manual for a list of processable and non-processable coating
materials.

7. Service and Maintenance

Refer to the user manual for instructions on servicing and
maintaining the product.

Frequently Asked Questions (FAQ):

1. How do I clean the sprayer after use?

To clean the sprayer, follow these steps:

  1. Disassemble the gun by pushing down the hook and twisting the
    front and back parts in opposite directions.

  2. Empty any remaining coating material back into its
    container.

  3. Unscrew the container and rinse it with solvent or water. Do
    not use flammable materials for cleaning.

  4. Reassemble the gun and connect it to the power source.

  5. Spray solvent or water to clean the sprayer.

2. How do I adjust the spray pattern?

To adjust the spray pattern, follow these steps:

  1. Start spraying from the edge of the surface you want to
    paint.

  2. During use, regularly clean the nozzle and air cap to prevent
    clogging.

  3. If you are working with paint that has poor coverage or
    applying it on a highly absorbent base, spray in a crisscross
    pattern.

UNIVERSAL SPRAYER

ES PT

W 510

TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL

TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES DE SERVIÇO

ORIGINAL

a
7

13

Testposter

Cover up!

0 – 10 %

20-30 cm +

­

1

2

1

3 3
4

3

b

W 570 Flexio

VISIÓN GENERAL / PLANO
6
5 4

3 1/2

8

12

9

11

10 14

15

A

B

W 570 Flexio
c

12

A

B

C

f

W 570 Flexio

5-15 cm A B 20-30 cm

C

1

W 570 Flexio

1
2 3

3

1

2

5 6

43 2 1 5
7 8

W 570 Flexio
43 2 1
6 7 8

9

9

W 570 Flexio

PIEZAS DE RECAMBIO / PEÇAS SOBRESSELENTES

2

1

2

3

ES

W 510 Flexio

GRACIAS POR SU CONFIANZA Le felicitamos por la adquisición de este producto de marca de Wagner y estamos convencidos de que disfrutará del mismo. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente el modo de empleo y observe las advertencias de seguridad. Sírvase conservar cuidadosamente el modo de empleo y adjúntelo al producto en caso de entregarlo a una tercera persona. Para cualquier pregunta, sugerencia o deseo le atenderemos con mucho gusto a través del número de teléfono indicado en el dorso o a través de la página de Internet www.wagner-group.com/service.
Índice 1. Explicación de los símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2. Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 3. Normas de seguridad para las pistolas de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4. Descripción/ Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5. Campo de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6. Materiales de recubrimiento procesables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7. Materiales de recubrimiento no procesables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8. Preparación del puesto de trabajo (con pintura para interiores) . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 9. Preparación del material de recubrimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 10. Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 11. Ajuste de la proyección del pulverizado deseada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 12. Ajuste de la cantidad de material (fig. 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 13. Técnica de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 14. Interrupción del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 15. Puesta fuera de servicio y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 16. Limpieza del frontal para pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 17. Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 18. Lista de piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 19. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 20. Eliminación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 21. Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22. Observaciones sobre la eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23. Información importante acerca de la responsabilidad debida a productos
defectuosas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

8

W 510 Flexio

ES

1. Explicación de los símbolos utilizados

Este símbolo indica un peligro potencial para usted o para el aparato. Bajo este símbolo se encuentra información importante sobre la manera de evitar lesiones y daños en el aparato.
Peligro de electrocución

Identifica consejos para la aplicación y otras indicaciones

i

especialmente útiles.

Los aparatos y accesorios marcados con este símbolo son apropiados para la aplicación de materiales líquidos, tales como lacas, barnices y pinturas para paredes especialmente adaptadas al efecto. Si un material lleva este logotipo es especialmente apropiado para el uso con el aparato correspondiente.
Los aparatos y accesorios marcados con este símbolo son apropiados para la aplicación de materiales espesos, p.ej. pinturas para interiores (pinturas de dispersión y de látex). Si un material lleva este logotipo es especialmente apropiado para el uso con el aparato correspondiente.

2. Indicaciones generales de seguridad

¡Atención!

Se tienen que leer todas las instrucciones. Las faltas cometidas en el
cumplimiento de las instrucciones expuestas a continuación pueden causar golpes, fuego y/o graves lesiones. Sírvase conservar cuidadosamente el modo de empleo y adjúntelo al producto en caso de entregarlo a una tercera persona. El siguiente término “herramienta eléctrica” empleado se refiere a las
herramientas con funcionamiento alimentado a red (con cable de red) y a las
herramientas alimentadas a acumulador (sin cable de red)

1. Puesto de trabajo
a) Mantenga su área laboral limpia y ordenada. El desorden y las áreas laborales sin iluminación pueden causar accidentes.
b) No trabaje con el equipo en ambientes con peligro de explosión, donde se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas, que pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica durante el uso. Al distraerse puede perder el control ejercido sobre el aparato.

9

ES

W 510 Flexio

2. Seguridad eléctrica

a) El enchufe de red del equipo debe corresponder a la caja de enchufe, y no deberá modificarse de ningún modo. No utilice enchufes adaptadores junto con los equipos con protección a tierra. Los enchufes originales con sus
correspondientes cajas de enchufe disminuyen el riesgo de una descarga eléctrica.

b) Evite el contacto con superficies puestas a tierra, como tuberías, calefactores, hornillos y neveras. Existe un elevado riesgo por descarga eléctrica si
su cuerpo tiene contacto a tierra.

c) Mantenga el equipo alejado de la lluvia o la humedad. La penetración de agua a un equipo eléctrico aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.

d) No utilice el cable para fines extraños, como para trasladar o colgar el equipo, o para extraer la clavija de la caja de enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cantos cortantes o componentes movibles. Los cables
deteriorados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.

e) Al trabajar con una herramienta eléctrica al aire libre, utilice únicamente los cables de extensión que son adecuados para el uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para zonas exteriores disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.

f) Si la operación del equipo en un ambiente húmedo es inevitable, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defec-
to evita el riesgo de descargas eléctricas.

3. Seguridad de personas

a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que está haciendo y proceda conscientemente al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el equipo cuando se sienta cansado o está bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido durante la utilización del equipo puede dar
lugar a serias lesiones.

b) Use indumentaria protectora personal y siempre gafas protectoras. El uso de indumentaria protectora personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección de los oídos, según tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, disminuye el riesgo de lesiones.

c) Evite una puesta en servicio accidental. Cerciórese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la alimentación eléctrica, recogerla o transportarla. Si al trasladar el equipo, tiene el dedo puesto en el interruptor o
conecta el equipo a la alimentación de corriente con el interruptor puesto en ON, pueden
producirse accidentes.

10

W 510 Flexio

ES

d) Retire las herramientas de ajuste o las llaves para tuercas, antes de conectar el equipo. Una herramienta o llave puesta en una parte giratoria del equipo puede
causar lesiones.

e) No se sobreestime. Cuide de estar seguramente apostado y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta manera puede controlar mejor el equipo en
situaciones inesperadas.

f) Use indumentaria adecuada. No use ropa amplia o bisutería. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes que están en movimiento. La ropa amplia, la bisutería o los cabellos largos pueden ser agarrados por las partes que están en movimiento.

g) No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad y no pase por alto las normas de seguridad para las herramientas eléctricas, incluso cuando esté familiarizado con el uso frecuente de herramientas eléctricas. Un manejo
descuidado puede ocasionar lesiones graves en tan solo una fracción de segundo.

4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas

a) No sobrecargue el equipo. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica apropiada, así sus labores se desarrollarán de la mejor y más segura manera en el
régimen de rendimiento indicado.

b) No utilice la herramienta eléctrica si su interruptor está defectuoso. Una herramienta eléctrica que no permite su conexión o desconexión es peligrosa y deberá ser reparada.

c) Extraiga la clavija de la caja de enchufe, antes de proceder a ajustes en el equipo, sustituir accesorios o trasladar el equipo. Esta medida de precaución
impide el arranque sin querer del equipo.

d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita el uso del equipo a personas que no están familiarizadas con él, o que no han leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son fuentes de peligros si son
utilizadas por personas sin experiencia.

e) Cuide el equipo con esmero. Compruebe si sus partes movibles funcionan correctamente y no se atascan, o si hay piezas rotas o dañadas que afectan el funcionamiento del equipo. Disponga la reparación de las piezas dañadas, antes de volver a utilizar el equipo. Numerosos accidentes son causados por
herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente.

f) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, herramientas de aplicación, etc. conforme a lo especificado en estas instrucciones para este tipo de equipo especial, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad a ser realizada. El uso de herramientas eléctricas para otros fines que las aplicaciones
11

ES

W 510 Flexio

previstas, puede conducir a situaciones peligrosas.
g) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos y superficies de agarre resbaladizos no permiten un manejo seguro ni controlar las herramientas eléctricas en situaciones inesperadas.
5. Service

a) Disponga la reparación de su equipo únicamente a través del personal del ramo cualificado y sólo empleando piezas de recambio originales. Con ello prevalece la seguridad del equipo.
b) Si el cable de conexión de red de este equipo está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su servicio posventa, o bien por una persona cualificada semejante, para evitar riesgos.

3. Normas de seguridad para las pistolas de pulverización
· ¡Atención! Ponerse protección respiratoria: Las nieblas de pintura y los vapores de disolventes son perjudiciales para la salud. Trabajar únicamente en recintos que estén bien ventilados o que dispongan de ventilación artificial. Se recomienda ponerse ropa de trabajo, gafas protectoras, protección de los oídos y guantes.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! No dirigir el chorro de pintura a personas o a animales.

Hay que pegar las cajas de enchufes y los interruptores. ¡Peligro de electrocución en caso de penetración del material pulverizado!
¡Atención! El aparato no se debe utilizar nunca si la junta de boquilla falta o está defectuosa. Si la junta de boquilla falta o está defectuosa puede penetrar líquido en el aparato, con lo cual aumenta el riesgo de descarga eléctrica. Antes de cada uso, compruebe la junta de la boquilla.
· Las pistolas de pulverización no deben utilizarse para pulverizar sustancias inflamables.
· Las pistolas de pulverización no deben limpiarse con disolventes inflamables. · Preste atención a los peligros que pueden proceder del material pulverizado
y observe igualmente las indicaciones en las etiquetas de los depósitos, o las instrucciones del fabricante del material pulverizable.
· No pulverice materiales cuyo grado de peligrosidad no es conocido. · Las pistolas de pulverización no deben utilizarse en locales industriales que entran en
la ordenanza de protección contra explosiones.
· Para evitar el peligro de explosión durante los trabajos de pulverización debe siempre asegurarse una buena aireación, ya sea natural o artificial.
12

W 510 Flexio

ES

· Durante la pulverización en el entorno no deben haber focos de ignición, como p.ej. fuego de llama libre, humo de cigarrillos, chispas, alambres incandescentes y superficies calientes.
· Durante trabajos con el equipo W 510 en recintos como también al aire libre, prestar atención para que los vapores de disolvente no sean aspirados por el equipo.
· La pistola de pulverización no es un juguete. No permita por eso que los niños manejen o jueguen con la pistola de pulverización.
· Antes de proceder a cualquier trabajo en la pistola de pulverización, extraer la clavija de red de la caja de enchufe.
· No cubra las superficies que van a ser pulverizadas. Tenga en cuenta que p.ej. por medio del viento, la niebla de pintura puede transportarse a más grandes distancias, pudiendo de esta manera causar daños.
· ¡No abra nunca usted mismo el equipo para realizar reparaciones en el sistema eléctrico!
· El equipo se puede utilizar únicamente con la válvula en condiciones de funcionar. Si la pintura sube al tubo de ventilación (Fig. 1, 12), ¡no continuar utilizando el equipo! Desmontar el tubo de ventilación, la válvula y la membrana, limpiar y dado el caso sustituir la membrana.
· No ponga la pistola de pulverización.
Con los accesorios y piezas de recambio originales de WAGNER tiene la garantía de que todas las normas de seguridad se cumplen.

4. Descripción/ Volumen de suministro

Descripción/ Volumen de suministro (Fig. 1)

  1. Tapa de aire

  2. Boquilla

  3. Tuerca tapón

  4. Frontal para pulverización Standard

  5. Gatillo de la pistola

  6. Pistola de pulverización, parte trasera

  7. Filtro de aire, tapa (derecha y izquierda) 8) Regulación de cantidad de material

  8. Cable de red

  9. Depósito de material

  10. Válvula

  11. Tubo de ventilación

  12. Frontal para pulverización Wall

  13. Póster con ejercicios

  14. Embudo de carga (2 uds.)

  15. Junta de boquilla de recambio (sin figura)*

  16. Grasa lubricante (sin figura)*

  • Se encuentra en el depósito; ¡retirarla antes de la puesta en servicio!

13

ES

W 510 Flexio

5. Campo de aplicación
El modelo W 510 permite aplicar una multitud de materiales de recubrimiento. En función del material de recubrimiento se tienen que utilizar suplementos de pulverización diferentes:

Material de pulverización

Pieza sobrepuesta para pulverización

Materiales de recubrimiento líquidos: Standard Lacas de color con disolvente y solubles en agua, barnices, imprimaciones, lacas bicomponentes, lacas claras, lacas de acabado para automóviles, colorantes e impregnantes para madera. Todos los materiales de recubrimiento con logotipo Perfect Spray rojo

Pintura para interiores (dispersiones Wall y pintura de látex) Todos los materiales de recubrimiento con logotipo Perfect Spray verde

6. Materiales de recubrimiento procesables
Pintura para interiores (dispersiones y pintura de látex) Lacas de color con disolvente y solubles en agua, barnices, imprimaciones, lacas bicomponentes, lacas claras, lacas de acabado para automóviles, colorantes e impregnantes para madera.
7. Materiales de recubrimiento no procesables
Materiales que contengan componentes muy abrasivos, enlucidos, pintura para fachadas, lejías y materiales de recubrimiento que contengan ácidos. Materiales de recubrimiento inflamables

14

W 510 Flexio

ES

8. Preparación del puesto de trabajo (con pintura para interiores)
Hay que pegar las cajas de enchufes y los interruptores. ¡Peligro de electrocución en caso de penetración del material pulverizado! Cubra todas las superficies y objetos que no se deberán pintar o retírelos de la zona de trabajo. No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños causados por neblina de pintura (overspray). ¡La pintura al silicato corroe las superficies de cristal y de cerámica en caso de entrar en contacto con ellas! Por esta razón es absolutamente necesario cubrir por completo todas las superficies de este tipo
i Preste atención a la calidad de la cinta de enmascaramiento utilizada. Sobre papeles pintados y superficies pintadas, no utilice cintas que se adhieran excesivamente, con el fin de evitar daños al retirarlas. Retire las cintas adhesivas lenta y uniformemente, nunca a tirones. Deje cubiertas las superficies sólo el tiempo que sea estrictamente necesario para reducir ál mínimo la posibilidad de que queden residuos al retirar las cintas adhesivas. Observe también las indicaciones del fabricante de la cinta adhesiva.

9. Preparación del material de recubrimiento

Con la pieza sobrepuesta para pulverización adjuntada pueden pulverizarse pinturas
para interiores, lacas y barnices sin diluir o ligeramente diluidas. Puede ver la información detallada en la hoja de datos técnicos del fabricante de la pintura ( descarga del Internet).

1. Remueva a fondo el material y dilúyalo en su envase conforme a la recomendación incluida al respecto.

Dilución recomendada

Pieza sobrepuesta Material de pulverización para pulverización

Barnices

sin diluir

Impregnantes para madera, colorantes, aceites, sin diluir

desinfectantes, productos fitosanitarios

Lacas de color con disolventes o solubles en

agua, imprimaciones, lacas de acabado para

automóviles, barnices de capa gruesa

diluir de 0-10 %

Pintura para interiores (dispersiones y pintura diluir de 0-10 % de látex)

15

ES

W 510 Flexio

2. Si el caudal es insuficiente incluso con el ajuste de cantidad máxima, diluya la pintura paulatinamente en un 5 – 10 % hasta que el caudal corresponda a sus necesidades.

10. Puesta en servicio
Antes de conectar a la red de alimentación, prestar atención de que la tensión de red coincida con los datos indicados en la placa de características del equipo.
· Desmontar el depósito de la pistola de pulverización. · Alinear el tubo de subida (Fig. 2).
Con el tubo de subida en correcta posición, el contenido del depósito puede pulverizarse casi sin resto. Para trabajos en objetos tendidos: Girar el tubo de subida hacia delante. (Fig. 2 A) Para trabajos de pulverización en objetos por encima de la cabeza: Girar el tubo de subida hacia atrás. (Fig. 2 B)
· Coloque el depósito encima de un papel e introducir el material de recubrimiento preparado con la ayuda del embudo de carga incluido en el volumen de suministro. Atornillar bien el depósito en la pistola de pulverización.
· Unir una con otra la parte delantera y la parte trasera de la pistola (Fig. 3). · Depositar el equipo sobre una superficie plana y limpia, ¡si no, el equipo puede volcar! · Apretar el gatillo de la pistola. El W 510 tiene un gatillo de 2 etapas. En la primera etapa
la turbina arranca. La siguiente vez que se aprieta el gatillo de la pistola, el material se transporta.
· Ajustar la proyección del pulverizado en la pistola de pulverización.
El póster con ejercicios adjunto es ideal para familiarizarse con el manejo de
i la pistola pulverizadora. Después de estos primeros intentos de proyección conviene realizar una prueba de proyección en un trozo de cartón o una superficie similar para determinar la cantidad de material y de aire para conseguir un esquema de proyección óptimo.

11. Ajuste de la proyección del pulverizado deseada
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones! Nunca apretar el gatillo de la pistola durante el ajuste de la tapa de aire.

Con la tuerca tapón (fig. 4, 1) ligeramente aflojada, girar la tapa de aire (2) a la posición de proyección del pulverizado deseada (flecha). Después apretar de nuevo la tuerca tapón.

Fig. 5 A = chorro en abanico vertical

Fig. 5 B = chorro en abanico horizontal

Fig. 5 C = chorro redondo

para aplicación de pintura horizontal
para aplicación de pintura vertical
para esquinas y cantos, así como para superficies de difícil acceso

16

W 510 Flexio

ES

12. Ajuste de la cantidad de material (fig. 6)
Ajustar la cantidad de material girando la regulación en el gatillo de la pistola.
menos cantidad de material girar en el sentido contrario a las agujas del reloj (-) más cantidad de material girar en el sentido de las agujas del reloj (+)

13. Técnica de pulverización
i Requisito decisivo en el resultado de la pulverización es cuan lisa y limpia está la superficie de utilización antes de la pulverización. Es por eso que ésta se tiene que someter a un cuidadoso tratamiento previo y mantenerse sin polvo.
· No cubrir las superficies para pulverizar. · Cubrir las partes roscadas o semejantes en el objeto de pulverización.
Importante: Empiece por el borde de la superficie a pintar. Inicie
i primero el movimiento de pulverización y accione después el gatillo. Evite interrupciones dentro de la superficie a recubrir.
· El desplazamiento del pulverizado no deberá provenir de la muñeca sino del brazo. De esta manera durante el proceso de pulverización está siempre asegurada la misma distancia entre la pistola de pulverización y la superficie. Elija una distancia de 5 – 15 cm, según la anchura deseada del chorro de pulverizado. Al aplicar pintura para paredes interiores se debería mantener una distancia de aprox. 20-30 cm. Fig. 7 A/ 7 B: CORRECTO distancia uniforme al objeto Fig. 7 C: ERRÓNEO la distancia desigual da lugar a un laqueado irregular
· Dirija la pistola de pulverización uniformemente en sentido transversal o arriba y abajo, según el ajuste de la proyección del pulverizado.
· Una conducción uniforme de la pistola de pulverización tiene como resultado una superficie de calidad uniforme.
i Importante: Durante el uso, limpie regularmente la boquilla y la caperuza de aire para evitar que se obstruya la boquilla.

En caso de trabajar con pintura que tenga una mala cobertura o aplicarla en
i una base muy absorbente, pulverice “en cruz” (Fig. 8).
· Las pinturas para interiores de colores intensos se tienen que aplicar en, al menos, dos capas (dejando secar la primera capa antes de aplicar la segunda). De este modo se consigue una aplicación con una buena cobertura.
17

ES

W 510 Flexio

14. Interrupción del trabajo
· Apagar el equipo. · En caso de interrupciones prolongadas, purgue el aire del depósito abriéndolo
brevemente y cerrándolo a continuación.
· Limpie los orificios de la boquilla después de las interrupciones de trabajo. · En el procesamiento de lacas bicomponentes el equipo se tiene que limpiar
inmediatamente.

15. Puesta fuera de servicio y limpieza
Una limpieza apropiada es requisito indispensable para un funcionamiento correcto del equipo de aplicación de pintura. La ausencia de limpieza o una limpieza inapropiada anula todo derecho de garantía.
¡ADVERTENCIA! No sumergir nunca la parte trasera de la pistola en agua o líquidos. Limpiar la carcasa únicamente con un paño empapado.

  1. Extraer la clavija de red. Durante pausas prolongadas y después de terminado el trabajo, purgar el aire de los depósitos. Esto puede realizarse abriendo el depósito por corto tiempo y volviéndolo a cerrar, o apretando el gatillo de la pistola y vaciando la pintura al envase original.
  2. Desmontar la pistola. Empujar el gancho (Fig. 3 B “clic”) ligeramente hacia abajo. Girar la parte delantera y la parte trasera de la pistola en sentido opuesto y separarlas.
  3. Desenroscar el recipiente. Vaciar el resto del material de recubrimiento de vuelta al envase del material.
  4. Limpie con pincel el depósito y el tubo de subida. Limpie el taladro de purga de aire. (Fig. 9, 1)
  5. Llenar disolvente o agua en el recipiente y enroscarlo. No utilice materiales inflamables para la limpieza.
  6. Montar de nuevo la pistola (Fig. 3). 7) Enchufar la clavija de red, encender el equipo y pulverizar disolvente o agua en un
    recipiente o un paño. 8) Repetir el procedimiento antes mencionado, hasta que por la boquilla salga disolvente
    o agua claro. 9) Apagar el equipo y extraer la clavija de red. 10) Desmontar la pistola. Empujar el gancho (Fig. 3 B “clic”) ligeramente hacia abajo. Girar
    la parte delantera y la parte trasera de la pistola en sentido opuesto y separarlas.
    16. Limpieza del frontal para pulverización
  7. Desenroscar el depósito y vaciarlo. Sacar el tubo de subida con junta de depósito. ¡ATENCIÓN! Nunca limpiar las juntas, la membrana y los orificios de boquillas o taladros de aire de la pistola de pulverización con objetos de metal puntiagudos. La manguera de purga de aire y la membrana sólo tienen una resistencia
    18

W 510 Flexio

ES

limitada frente a los disolventes. No las sumerja en disolvente; limítese a frotarlas. 2) El equipo debe utilizarse únicamente con la membrana intacta (Fig. 10, 3). En caso de que haya penetrado pintura en el tubo de aireación, controlar y limpiar la membrana (véase capítulo Mantenimiento). 3) Desenroscar la tuerca tapón, quitar la tapa de aire y la boquilla. Limpie con pincel y disolvente, o agua, la tapa de aire, la junta de boquilla y la boquilla (Fig. 11). 4) Limpiar exteriormente la pistola de pulverización y el depósito con un paño empapado con disolvente o agua. 5) Montar de nuevo las partes. Durante el montaje de la boquilla prestar atención a la correcta alineación (véase “Montaje”).

Montaje
¡Atención! El aparato no se debe utilizar nunca si la junta de boquilla falta o está defectuosa. Si la junta de boquilla falta o está defectuosa puede penetrar líquido en el aparato, con lo cual aumenta el riesgo de descarga eléctrica.

  1. Pase la junta de boquilla (Fig. 12, 1) sobre la aguja (3); la ranura (entalladura) debe apuntar hacia usted.
  2. Introducir la boquilla (Fig. 12, 2) en el cuerpo de pistola y localizar la posición correcta. 3) Enchufar la tapa de aire en la boquilla y apretar con la tuerca tapón. 4) Introducir la junta de recipiente por abajo en el tubo de subida y deslizarla hasta por
    encima del reborde. Girar para ello la junta del recipiente hacia abajo. 5) Introducir el tubo de subida con junta de recipiente en el cuerpo de pistola. Para simplificar el montaje de la pistola, después de la limpieza aplique generosamente grasa lubricante (incluida en el envío) al anillo tórico en la parte delantera de la pistola. (Fig. 14, 5 y 15, 5)

17. Mantenimiento
Filtro de aire ¡ADVERTENCIA! No utilizar nunca el equipo sin filtro de aire, ya que podría aspirarse la suciedad y alterarse el funcionamiento del equipo. Después de cada uso, compruebe si el filtro de aire está sucio. Desenchufe la clavija de red antes de proceder al cambio.

  1. retirar la cubierta del filtro. (Fig. 13) 2) Extraiga el filtro de aire y cámbielo si está sucio.
    Tubo de ventilación/Válvula
    · Tirar el tubo de ventilación (Fig. 10, 1) arriba del cuerpo de pistola. Desenroscar la tapa de válvula (2). Sacar la membrana (3). Limpiar todas las pieza con cuidado o reemplazarlas si están dañadas.
    19

ES

W 510 Flexio

· Colocar la membrana (Fig. 10, 3) con la espiga hacia arriba sobre la parte inferior de la válvula. Véase también la marca en el cuerpo de pistola.
· Poner la tapa de válvula (Fig. 10, 2) con cuidado y enroscar apretando. · Insertar el tubo de ventilación (Fig. 10, 1)en la tapa de válvula y el racor en el cuerpo
de pistola.

18. Lista de piezas de recambio

Lista de piezas de recambio Frontal para pulverización Wall (Fig. 14) Pos. Denominación Frontal para pulverización Wall con recipiente 1300 ml 1 Tuerca tapón 2 Tapa de aire 3 Boquilla 4 Junta de boquilla 5 Anillo toroidal de frontal para pulverización 6 Tubo de ventilación, tapa de válvula, membrana 7 Tubo de subida 8 Junta de recipiente 9 Recipiente (1300 ml) con tapa
Lista de piezas de recambio Frontal para pulverización Standard (Fig. 15) Pos. Denominación Frontal para pulverización Standard con recipiente 800 ml 1 Tuerca tapón 2 Tapa de aire 3 Boquilla 4 Junta de boquilla 5 Anillo toroidal de frontal para pulverización 6 Tubo de ventilación, tapa de válvula, membrana 7 Tubo de subida 8 Junta de recipiente 9 Recipiente (800 ml) con tapa

Nº de ped. 2301 734 0417 471 0417 470 0417 468 2304 433 2362 875 2304 027 2328 922 2328 919 2305 155
Nº de ped. 2361 730 2362 873 2362 877 2362 878 0417 706 2362 875 2304 027 2362 876 2323 039 0413 909

Lista de piezas: W 510 Flexio (Fig. 16)

Pos. Denominación

1

Filtro de aire, tapa (derecha y izquierda)

2

Set filtro de aire (2 uds.)

Nº de ped. 2324 597 0417 912

20

W 510 Flexio

ES

Lista de piezas: W 510 Flexio (Fig. 16)

3

Embudo de carga (3 uds.)

Grasa lubricante (sin figura)

2304 028 2315 539

19. Accesorios
El SISTEMA CLICK&PAINT ofrece la herramienta correcta con otras piezas sobrepuestas para pulverización y accesorios para toda clase de trabajo. Otra información de la paleta de productos WAGNER respecto a la refacción, visite www.wagner-group.com

20. Eliminación de averías

Avería

Causa

Remedio

No sale

· Boquilla obstruida

· material de

Tubo de subida obstruido

· recubrimiento Ajuste de cantidad de material

· Limpiar · Limpiar · Girar a la derecha (+)

por la boquilla

girado demasiado a la izquierda (-)

· Tubo de subida flojo

· Meter

· Sin formación de presión en el

· Apretar el recipiente

recipiente
· Taladro de purga de aire

· Limpiar

obstruido (Fig. 9, 1)

· El material de Boquilla floja

· Apretar

· recubrimiento Boquilla gastada

· Cambiar

· · gotea por la Junta de boquilla falta o desgastada Cambiar

boquilla

· Acumulación de material de

· Limpiar

recubrimiento en la tapa de aire, la

boquilla o la aguja
· Pulverización Material de recubrimiento

· Diluir

muy gruesa

demasiado espeso
· Cantidad de material demasiado

· Girar el tornillo regulador

grande. Tornillo de regulación de de cantidad de material a la

cantidad de material demasiado izquierda (-)

girado a la derecha (+)
· Boquilla con impurezas · Filtro de aire con gran suciedad · Recipiente con formación de

· Limpiar · Cambiar · Apretar el recipiente

presión demasiado baja

21

ES

W 510 Flexio

Avería

Causa

Remedio

Chorro de

· · Material de recubrimiento en el Rellenar

pulverizado pulsátil
Capas de

recipiente próximo a terminar

· · Filtro de aire con gran suciedad

Cambiar

· · Junta de boquilla falta o desgastada Cambiar

· Aplicación de material de

· Reducir la cantidad de

recubrimiento recubrimiento excesiva

material

irregulares Niebla

· Distancia al objeto de

· Disminuir la distancia de

excesiva de material de

pulverización demasiado grande pulverización

· Aplicación de material de

· Girar el tornillo regulador

recubrimiento recubrimiento excesiva

de cantidad de material a la

(Overspray)

izquierda (-)

Pintura en el tubo de

· Membrana ensuciada · Membrana defectuosa

· Limpiar la membrana · Sustituir la membrana

ventilación

Mala

· · Material a proyectar demasiado El material de recubrimiento

cobertura en frío

debería estar primero a la

la pared

· Base muy absorbente o pintura

temperatura ambiente
· Pulverizar en cruz (Fig. 8)

con una mala cobertura
· Distancia demasiado grande

· Acercarse más al objeto a

recubrir

21. Datos técnicos

Datos técnicos

Viscosidad máx

Lacas de color y barnices Frontal para

pulverización Standard):

120 DIN/s

Pintura para interiores (Frontal para

pulverización Wall):

3000 mPas

Tensión:

230 V ~ , 50 Hz

Potencia absorbida:

460 W

Potencia de pulverización:

110 W

Aislamiento doble:

Cantidad de transporte máx: Nivel de presión sonora: Potencia de presión acústica: Nivel de vibración:*

230 ml/min 80 dB (A); Inseguridad K = 4 dB (A) 93 dB (A); Inseguridad K = 4 dB (A) < 2,5 m/s²; Inseguridad K = 1,5 m/s²

22

W 510 Flexio

ES

Peso: * Medición según EN 62841-1

Datos técnicos 1,9 kg

Información sobre el nivel de vibraciones
El nivel de vibraciones ha sido medido conforme a un procedimiento de comprobación normalizado y se puede utilizar para la comparación de herramientas eléctricas. El nivel de vibraciones sirve también para una evaluación inicial de la generación de vibraciones.
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica puede diferir del valor indicado, según la manera en que se utiliza la herramienta eléctrica. Es necesario establecer medidas de seguridad para la protección del operador basadas en una evaluación de la exposición en las condiciones de uso efectivas (para este fin se tienen que considerar todas las partes del ciclo de funcionamiento, por ejemplo los tiempos durante los cuales la herramienta eléctrica está apagada y aquellos durante los cuales está encendida pero funciona sin carga).

22. Observaciones sobre la eliminación de residuos
El aparato, junto con sus accesorios y su embalaje, se debería destinar al reciclaje adecuado. No tire el aparato junto con la basura doméstica. Ayude a mantener limpio el medio ambiente y lleve asi su aparato a un centro local de recogida de residuos o infórmese del modo de proceder a este respecto en el comercio especializado. Los restos de pintura y disolventes no se deben verter al alcantarillado, al sistema de desagüe o a los residuos domésticos. Se deberán eliminar por separado como residuos especiales. Observe al respecto las indicaciones que figuran en el embalaje de los productos.
23. Información importante acerca de la responsabilidad debida a productos defectuosas
En base a un Reglamento europeo, el fabricante solo responde de forma ilimitada de su producto si todos los componentes proceden del fabricante o han sido aprobados por éste y si los aparatos son montados y utilizados correctamente. En caso de utilizar accesorios y repuestos de otros fabricantes, la responsabilidad puede quedar extinguida completa o parcialmente si el uso de los accesorios o repuestos de otros fabricantes causa un fallo en el producto.

23

ES

W 510 Flexio

3 + 1 años de garantía
La empresa J. Wagner GmbH, con sede en D-88677 Markdorf (Alemania), le concede una garantía (garantía de dispositivo) adicional al margen del período de garantía de 36 meses que exige la ley para este producto. El plazo de garantía se prolonga otros 12 meses si, tras su adquisición, se registra el producto en internet en https://go.wagnergroup.com/3plus1 dentro de los 28 días posteriores a la compra.
La garantía abarca la reparación gratuita de deficiencias que hayan sido causadas por el uso de un material deficiente durante la fabricación o un error de montaje del producto de manera demostrable, así como la sustitución gratuita de componentes defectuosos, siempre y cuando no exista un motivo de exclusión de la garantía.
La presente garantía no limita de forma alguna sus derechos que le corresponden como comprador para los fines previstos a partir de la entrega del artículo. La garantía, al igual que su derecho a indemnización por deficiencias, perderá su validez si otras personas independientes al personal autorizado de servicio de WAGNER han abierto el dispositivo.
Puede solicitarle las condiciones detalladas de la garantía a nuestros socios autorizados de WAGNER (véase la página web o las instrucciones de uso) o consultar la versión en texto de nuestra página web:
https://go.wagner-group.com/hf-warranty-conditions

– Sujeto a cambios –
Declaración UE de conformidad
Mediante la presente garantizamos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con las correspondientes disposiciones: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE Normas armonizadas aplicadas: EN 62841-1, EN 50580, EN 55014-1, EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233 El producto viene acompañado de la declaración UE de conformidad. Si lo necesita, puede pedirla adicionalmente por el número de pedido 2386150.
24

W 510 Flexio

PT

MUITO OBRIGADO PELA SUA CONFIANÇA
Damos-lhe os parabéns pela aquisição deste produto da marca Wagner e estamos certos que esta lhe irá proporcionar muitos bons momentos. Antes da colocação em funcionamento ler atentamente as instruções de utilização e observe os conselhos de segurança. Conservar as instruções de utilização cuidadosamente e junto ao produto para o caso de o dar a alguém. Estamos à sua inteira disposição para quaisquer perguntas, preocupações e solicitações, podendo contactar-nos através do número de telefone indicado no verso ou da página na internet www.wagner-group.com/service.

Sumário 1. Explicação dos símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2. Instruções gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3. Instruções de segurança para pistolas pulverizadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4. Descrição / Âmbito de fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5. Campo de aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6. Materiais de revestimento que podem ser aplicados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7. Materiais de revestimento que não podem ser aplicados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 8. Preparação do local de trabalho (no caso de tintas de interiores) . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9. Preparação do material de revestimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 10. Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 11. Regulação da imagem de pulverização desejada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 12. Regulação da quantidade de material (fig. 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 13. Técnica de pulverização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 14. Interrupção do trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 15. Desligar e limpar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 16. Limpeza do acessório de pulverização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 17. Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 18. Lista de peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 19. Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 20. Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 21. Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 22. Protecção do ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 23. Indicação importante sobre a responsabilidade pelo produto! . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

25

PT

W 510 Flexio

1. Explicação dos símbolos utilizados

Este símbolo indica um potencial perigo para si e/ou para o aparelho. Nas secções indicadas por este símbolo encontrará informações sobre como poderá evitar lesões e danos no aparelho.
Perigo de choque eléctrico.

Identifica conselhos de utilização e outras indicações

i

especialmente úteis.

Este símbolo identifica os aparelhos e acessórios adequados ao processamento de materiais aquosos como p. ex. tintas esmaltadas, esmaltes e tintas para paredes especialmente previstas para o efeito. Se um material ostentar este logótipo então será especialmente adequado para ser utilizado com o respectivo aparelho. Este símbolo identifica os aparelhos e acessórios adequados ao processamento de materiais líquidos espessos, tais como p. ex. tintas para interiores (tintas de dispersão e de látex). Se um material ostentar este logótipo então será especialmente adequado para ser utilizado com o respectivo aparelho.

2. Instruções gerais de segurança

Atenção!

É aconselhável ler estas instruções até ao fim. Falhas no cumprimento das instruções que se seguem podem dar origem a choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Conservar as instruções de utilização cuidadosamente e junto ao produto para o caso de o dar a alguém. O termo “ferramenta eléctrica” refere-se a ferramentas de ligação à rede eléctrica (com cabo eléctrico) e a ferramentas alimentadas por bateria (sem cabo eléctrico).

1. Segurança no posto de trabalho
a) Mantenha o seu posto de trabalho limpo e bem iluminado. Desordem ou zonas de trabalho mal iluminadas podem provocar a ocorrência de acidentes.
b) Não utilize o aparelho em atmosferas explosivas, onde haja líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas provocam faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização desta ferramenta eléctrica. As distracções podem fazer com que perca o controlo sobre o aparelho.
26

W 510 Flexio

PT

2. Segurança eléctrica

a) A tomada tem de ser compatível com a ficha eléctrica do aparelho. A ficha não pode ser alterada de modo nenhum. Não utilize fichas adaptadorasnos aparelhos com ligação à terra. As fichas inalteradas e as tomadas apropriadas
diminuem o risco de choque eléctrico.

b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra, tais comotubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Há um maior risco de choque eléctrico se o seu
corpo estiver em ligação à terra.

c) Mantenha o aparelho afastado da chuva e da humidade. Se entrar água num aparelho eléctrico, o risco de choque eléctrico aumenta.

d) Não utilize o cabo eléctrico para transportar ou pendurar o aparelho, nempuxe pelo cabo para extrair a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastadodo calor, de óleo, de arestas aguçadas ou de peças móveis. Os cabos danificados ou enrolados
aumentam o risco de choque eléctrico.

e) Quando trabalhar no exterior com ferramentas elétricas utilize só cabos de extensão que também estejam classificados para uso no exterior. A utilização
de uma extensão própria para trabalhos ao ar livre diminui o risco de choque eléctrico.

f) Se o uso do aparelho em ambiente húmido não puder ser evitado, utilize um disjuntor diferencial residual. O uso de um disjuntor diferencial residual evita a
ocorrência de choques elétricos.

3. Segurança pessoal
a) Esteja atento e tenha os devidos cuidados ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize este aparelho se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização deste aparelho pode dar origem a ferimentos graves.
b) Utilize sempre os equipamentos de segurança pessoal e óculos de protecção. A utilização dos equipamentos de segurança, tais como máscaras anti-poeira, calçado de segurança anti-derrapante, capacetes de protecção ou protecção para os ouvidos, consoante o tipo de ferramenta eléctrica e a sua finalidade, diminui o risco de ferimentos.
c) Evitar uma colocação em funcionamento inadvertida. Assegure-se que a ferramenta elétrica está desligada antes de a ligar à alimentação de energia, de a montar ou de a transportar. Podem ocorrer acidentes se, ao transportar o aparelho, tiver o dedo no interruptor ou se o aparelho estiver ligado no momento em que o ligar à corrente.

27

PT

W 510 Flexio

d) Afaste todas as ferramentas de regulação ou chaves de bocas antes deligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa peça rotativa pode causar
ferimentos.

e) Não sobrestime as suas capacidades. Assegure-se de que está numa posição segura e mantenha sempre o equilíbrio. Deste modo pode controlar melhor o
aparelho em situações inesperadas.

f) Utilize roupas apropriadas. Não utilize roupas largas nem jóias. Mantenha o cabelo, as roupas e as luvas afastadas das peças móveis. As roupas largas, os
acessórios e os cabelos compridos podem ser apanhados pelas peças em movimento.

g) Não se creia em segurança e não ligue às regras de segurança para as ferramentas elétricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta elétrica depois de muitas utilizações. Uma ação efetuada sem cuidado pode causar em frações de
segundo ferimentos graves.

4. Cuidados a ter no manuseamento e na utilização de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica adequada aotrabalho a realizar. Com a ferramenta eléctrica adequada trabalha melhor e com maior segurança em cada fase do trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas com interruptores avariados. Uma ferramenta eléctrica que não se consegue ligar ou desligar é perigosa e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de efectuar regulações, trocar acessóriosou guardar o aparelho. Esta medida de precaução evita que o aparelho se ligue inadvertidamente.
d) Guarde as ferramentas eléctricas que não estejam a ser utilizadas fora doalcance das crianças. Não deixe este aparelho ser utilizado por pessoasque não estejam familiarizadas com ele ou que não tenham lido estasinstruções. As ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Conserve o aparelho com cuidado. Verifique se as peças móveis funcionam correctamente e não prendem, se há peças partidas ou tão danificadas, que comprometam o funcionamento do aparelho. Mande reparar aspeças danificadas antes de utilizar o aparelho. Muitos acidentes têm origem na má manutenção das ferramentas eléctricas.
f) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as ferramentas intercambiáveis, etc. de acordo com estas instruções e da forma prescrita para estetipo de aparelhos em particular. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade a executar. A utilização de ferramentas eléctricas para outros fins, que não os indicados,
28

W 510 Flexio

PT

pode dar origem a situações perigosas.
g) Mantenha os manípulos e as superfícies de aderência secos, limpos e livre de óleo e lubrificante. Manípulos e superfícies de aderência que escorregam não permitem um funcionamento e um controlo seguro da ferramenta elétrica em situações não previstas.

5. Service
a) Mande reparar o seu aparelho apenas por pessoal especializado qualificado e com peças de substituição originais. Deste modo garante-se que a segurança do aparelho se mantém.
b) Caso o cabo de ligação à rede deste aparelho seja danificado, o mesmo terá de ser substituído pelo fabricante ou pelo respectivo serviço de apoio ao cliente ou por pessoal qualificado para o efeito, de modo a prevenir a ocorrência de acidentes.
3. Instruções de segurança para pistolas pulverizadoras
· Atenção! Use protecção respiratória: A névoa da tinta pulverizada e os vapores dos solventes são nocivos para a saúde. Trabalhe apenas em salas bem ventiladas ou com ventilação artificial. Recomenda-se a utilização de vestuário de trabalho, óculos de protecção, protecção para os ouvidos e luvas.
ATENÇÃO! PERIGO DE FERIMENTOS! Não pulverize na direcção de pessoas ou de animais.

Cubra sempre as tomadas de corrente e os interruptores. Perigo de um choque eléctrico por penetração do material de pulverização!
Atenção! Nunca operar o aparelho com uma vedação da agulheta danificada ou em falta. Em caso de uma vedação da agulheta em falta ou danificada poderá entrar líquido para dentro do aparelho e existe, por conseguinte, um maior risco de choque elétrico. Verifique a vedação da agulheta antes de cada utilização.
· Não é permitido utilizar as pistolas para pulverizar substâncias combustíveis. · Não é permitido limpar as pistolas pulverizadoras com solventes combustíveis. · Tenha em atenção os perigos que o material pulverizado pode suscitar e respeite as
inscrições dos depósitos ou as instruções do fabricante.
· Não pulverize materiais cuja perigosidade desconheça. · Não é permitido utilizar as pistolas pulverizadoras em instalações abrangidas pelo
Decreto relativo à protecção contra o risco de explosão.
29

PT

W 510 Flexio

· É obrigatório providenciar uma ventilação natural ou artificial adequada que evite o perigo de explosão durante os trabalhos de pulverização.
· Não é permitida a presença de fontes de ignição como, por exemplo, fogo aberto, cigarros acesos, centelhas, fios incandescentes e superfícies quentes durante a pulverização.
· Certifique-se que o aparelho W 510 não aspira vapores de solvente durante o trabalho em espaços fechados ou no exterior.
· A pistola pulverizadora não é um brinquedo. Não permita, por conseguinte, que crianças manuseiem ou brinquem com a pistola pulverizadora.
· Retire a ficha da tomada antes de qualquer trabalho com a pistola pulverizadora. · Não cubra as superfícies a pulverizar. Trabalhe de forma a impedir que a névoa de
pulverização seja transportada a grandes distâncias, por exemplo, pelo vento, e possa provocar danos.
· Nunca abra o aparelho para executar reparações eléctricas! · O equipamento só pode funcionar com uma válvula operacional. Não pode
continuar a utilizar o aparelho se houver tinta no tubo de ventilação (Fig. 1, 12)! Desmonte e limpe o tubo de ventilação, a válvula e a membrana, substitua a membrana se necessário.
· Não deite a pistola pulverizadora.
Com acessórios e peças sobressalentes originais da WAGNER tem a garantia de cumprimento de todas as prescrições de segurança.

4. Descrição / Âmbito de fornecimento

Descrição / Âmbito de fornecimento (Fig. 1)

  1. Válvula do ar

  2. Injector

  3. Porca de capa

  4. Acessório de pulverização Standard

  5. Estribo de puxar

  6. Pistola pulverizadora parte de trás

  7. Tampa do filtro de ar (direita e esquerda) 8) Regulação da quantidade de material

  8. Cabo eléctrico

  9. Depósito

  10. Válvula

  11. Tubo de ventilação

  12. Acessório de pulverização Wall

  13. Folheto exemplificativo da utilização

  14. Funil de enchimento (2 unidades)

  15. Vedação da agulheta sobressalente

(sem figura)*

  1. Massa antifricção (sem figura)*
  • Encontra-se no recipiente, retirar antes da colocação em funcionamento!

5. Campo de aplicação
Com o W 510 poderá processar uma grande variedade de materiais de revestimento. Dependendo do material de revestimento poderá ter de utilizar um outro adaptador de pulverização:

30

W 510 Flexio

PT

Material de pulverização

Acessório de pulverização

Materiais de revestimento aquosos: Standard

Tintas com solventes e diluíveis em

água, vernizes, primários, vernizes bi-

componentes, vernizes transparentes, tintas

de acabamento para veículos, mordentes

e produtos de protecção da madeira.

Todos os materiais de revestimento com

logótipo Perfect Spray vermelho

Tintas para paredes interiores (tintas de Wall dispersão e de látex)

Todos os materiais de revestimento com

logótipo Perfect Spray verde

6. Materiais de revestimento que podem ser aplicados
Tintas para paredes interiores (tintas de dispersão e de látex) Tintas com solventes e diluíveis em água, vernizes, primários, vernizes bi-componentes, vernizes transparentes, tintas de acabamento para veículos, mordentes e produtos de protecção da madeira.
7. Materiais de revestimento que não podem ser aplicados
Materiais que contenham componentes altamente abrasivos, reboco , tintas para fachadas, lixívias e materiais de revestimento que contenham ácidos. Materiais de revestimento inflamáveis
8. Preparação do local de trabalho (no caso de tintas de interiores)
Cubra sempre as tomadas de corrente e os interruptores. Perigo de um choque eléctrico por penetração do material de pulverização! Cubra todas as superfícies e objectos que não pretende pulverizar e/ou remova-os da área de trabalho. Não se assume qualquer responsabilidade por danos decorrentes da neblina de tinta (Overspray). As tintas de silicato queimam ao contacto com superfícies de vidro e de cerâmica! Por conseguinte, todas estas superfícies têm de ser completamente cobertas.
31

PT

W 510 Flexio

i Tenha em atenção a qualidade da fita autocolante utilizada. Em tapetes e superfícies pintadas não utilize uma fita autocolante muito forte para evitar provocar danos no momento da sua remoção. Remova as fitas autocolantes lentamente e forma uniforme; nunca com movimentos bruscos. Deixe a fita colada nas superfícies o mínimo de tempo possível para minimizar eventuais resíduos no momento da sua remoção. Observe as indicações dadas pelo fabricante da fita autocolante.

9. Preparação do material de revestimento

Com os acessórios de pulverização fornecidos, podem-se pulverizar tintas para paredes interiores, vernizes e velaturas, sem diluir, ou apenas ligeiramente diluídos. Pode obter informações detalhadas no folheto de instruções do fabricante de tintas ( Internet Download).

1. Misturar bem o material e dilua-o no recipiente de acordo com as instruções de diluição.

Acessório de pulverização

Recomendações de diluição Material de pulverização

Tintas transparentes Produtos de protecção da madeira, mordentes, óleos, desinfectantes, produtos de protecção fitossanitária Tintas com solventes ou diluíveis em água, primários, tintas de acabamento para veículos, tintas transparentes de película espessa Tintas para paredes interiores (tintas de dispersão e de látex)

não diluídos não diluídos
diluir em 0-10% diluir em 0-10%

2. Se o débito continuar a ser demasiado baixo mesmo a uma regulação máxima da quantidade, diluir gradualmente 5 – 10 % até que o débito corresponda às suas necessidades.
10. Colocação em funcionamento
Antes de ligar, certifique-se que a tensão de rede coincide com o valor indicado na placa de potência.
· Desenrosque o depósito da pistola pulverizadora.
32

W 510 Flexio

PT

· Alinhe o tubo de alimentação. (Fig. 2) Se o tubo de alimentação estiver na posição correcta, o conteúdo do depósito pode ser pulverizado praticamente até ao fim. Trabalhos em objectos colocados na horizontal: Rode o tubo de alimentação para a frente. (Fig. 2 A) Trabalhos de pulverização de objectos colocados na vertical: Rode o tubo de alimentação para trás. (Fig. 2 B)
· Colocar o recipiente sobre uma superfície de papel e encher o material de revestimento preparado com a ajuda do funil de enchimento incluído no fornecimento. Enrosque o depósito firmemente na pistola pulverizadora.
· Una a parte da frente com a parte de trás da pistola pulverizadora. (Fig. 3) · Só deposite o aparelho numa superfície plana e limpa. Caso contrário, o aparelho pode
virar-se!
· Accione o estribo extractor. A pistola pulverizadora W 510 tem um estribo extractor com duas posições. A primeira posição acciona a turbina. Se continuar a pressionar o estribo extractor, inicia a alimentação de material.
· Regule a imagem de pulverização na pistola.
O folheto exemplificativo da utilização em anexo é ideal para se familiarizar
i com a operação da pistola de pulverização. Depois destas primeiras tentativas de pulverização é recomendável que realize um teste de pulverização sobre um cartão ou uma superfície semelhante, por forma a apurara quantidade de material e de ar necessários para obter um padrão de pulverização ideal.

11. Regulação da imagem de pulverização desejada
ATENÇÃO! Perigo de ferimento! Nunca puxe o estribo durante a regulação da válvula do ar.

Afrouxe ligeiramente a porca de capa (fig. 4, 1) e rode a válvula do ar (2) para a posição de imagem de pulverização desejada (seta). Seguidamente, aperte de novo a porca de capa.

Fig. 5 A = jacto plano vertical

Fig. 5 B = jacto plano horizontal

Fig. 5 C = jacto redondo

para aplicação de tinta na posição horizontal
para aplicação de tinta na vertical
para cantos e arestas, bem como para áreas de difícil acesso

12. Regulação da quantidade de material (fig. 6)

Defina a quantidade de material, rodando o botão de regulação no estribo da pistola.

menos quantidade de material mais quantidade de material

rodar no sentido contrário aos ponteiros do relógio (-) rodar no sentido dos ponteiros do relógio (+)

33

PT

W 510 Flexio

13. Técnica de pulverização
i O resultado do trabalho de pulverização depende, de forma decisiva, do grau de lisura e de limpeza da superfície a pulverizar. Preparar, por isso, com cuidado a superfície e resguardá-la da poeira.
· Não cobrir as superfícies a pulverizar. · Cobrir as roscas ou elementos semelhantes no objecto a pulverizar.
Importante: Começar por uma margem da superfície de pulverização.
i Começar primeiro fazendo movimentos de pulverização e só depois pressionar o gatilho. Deverá evitar interrupções no meio da superfície a pulverizar.
· O movimento de pulverização deve partir do braço e não da articulação da mão. Assim, é assegurada a mesma distância entre a pistola pulverizadora e a área de trabalho durante toda o processo de pulverização. Seleccione uma distância de 5 a 15 cm, dependendo da largura do jacto de pulverização pretendido. No processamento de tintas para paredes interiores, o intervalo deverá ser de aprox. 20-30 cm. Fig. 7 A/ 7 B: CORRECTO distância uniforme em relação ao objecto Fig. 7 C: ERRADO uma distância desigual produz uma pintura irregular
· Execute movimentos uniformes com a pistola pulverizadora, na transversal ou para cima e para baixo, dependendo da imagem de pulverização que seleccionou.
· Se conduzir a pistola com movimentos uniformes, obterá uma superfície com qualidade uniforme.
i Importante: Durante a utilização limpar regularmente a agulheta e a capa de ar para evitar um entupimento da agulheta.

i No caso de tintas de cobertura difícil ou sobre uma superfície muito absorvente, pulverize “em cruz” (fig. 8).
· Aplicar, pelo menos, duas demãos de tintas para paredes interiores de cores fortes (deixar secar a primeira demão antes de aplicar a segunda). Desta forma é possível obter um revestimento que cobre perfeitamente toda a superfície
14. Interrupção do trabalho
· Desligue o aparelho. · Em caso de pausas prolongadas, arejar o recipiente rodando-o durante breves
instantes e por fim, fechá-lo.
· Depois da interrupção do trabalho, limpar as aberturas da agulheta. · Se tiver trabalhado com vernizes bi-componentes, deverá limpar, de imediato, o
aparelho. 34

W 510 Flexio

PT

15. Desligar e limpar o aparelho
A limpeza adequada do aparelho de pintura é condição necessária para o seu correcto funcionamento. Em caso de falta de limpeza ou de limpeza inadequada, os direitos de garantia são anulados.

ATENÇÃO: Nunca coloque a parte de trás da pistola debaixo de água ou emerja em líquido. Limpe a caixa apenas com um pano húmido.

  1. Retire a ficha da tomada. Purgue o depósito, se fizer pausas mais prolongadas, e sempre que termine o trabalho. Para o efeito rode ligeiramente e feche o depósito, ou accione o estribo extractor e escoe a tinta para a embalagem original.
  2. Abra a pistola. Pressione o gancho levemente para baixo (Fig. 3 B “clique”). Rodar e separar a parte frontal e a parte posterior da pistola.
  3. Desenrosque o depósito. Esvazie o resíduo de material de revestimento para dentro da embalagem do material.
  4. Limpe cuidadosamente o depósito e o tubo de alimentação com um pincel. Limpe o orifício de purga. (Fig. 9, 1)
  5. Deite solvente ou água no depósito. Enrosque o depósito. Para a limpeza não utilize materiais inflamáveis.
  6. Torne a montar a pistola. (Fig. 3) 7) Enfie a ficha na tomada, ligue o aparelho e pulverize o solvente ou a água para dentro
    de um depósito ou para um pano. 8) Repita a operação anterior até que saia solvente transparente ou água do injector. 9) Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. 10) Abra a pistola. Pressione o gancho levemente para baixo (Fig. 3 B “clique”).
    Rodar e separar a parte frontal e a parte posterior da pistola.

16. Limpeza do acessório de pulverização
1. Desenrosque e esvazie o recipiente. Retire o tubo ascendente e o vedante do depósito. ATENÇÃO! Nunca limpe os vedantes, a membrana e os furos do injector ou do ar da pistola pulverizadora com objectos metálicos afiados. O tubo de ventilação e a membrana são apenas parcialmente resistentes a solvente. Não os mergulhar em solvente, mas limpá-los apenas.
2. O aparelho só pode funcionar se a membrana (Fig. 10, 3) estiver em perfeito estado. Caso entrou tinta na conduta de ventilação, controle e limpe a membrana (v. capítulo Manutenção).
3. Desenrosque a porca de capa, retire a válvula do ar e o injector. Limpe a válvula do ar e o vedante do injector com um pincel e com solvente ou água (Fig. 11).
4. Limpe o exterior da pistola pulverizadora e do depósito com um pano embebido em solvente ou água.
5. Torne a montar as peças. Monte o injector, tendo o cuidado de o alinhar correctamente (ver montagem).

35

PT

W 510 Flexio

Montagem
Atenção! Nunca operar o aparelho com uma vedação da agulheta danificada ou em falta. Em caso de uma vedação da agulheta em falta ou danificada poderá entrar líquido para dentro do aparelho e existe, por conseguinte, um maior risco de choque elétrico.
1. Deslizar a vedação do injector (Fig. 12, 1) através da agulha (3), a porca (ranhura) tem de ficar voltada para si.
2. Colocar o injector (Fig. 12, 2) no corpo da pistola e rodar até encontrar a posição correcta.
3. Colocar a válvula do ar no injector e apertar firmemente com a porca de capa. 4. Enfiar, por baixo, o vedante do depósito no tubo ascendente e empurrá-lo para além
da extremidade, rodando-o ligeiramente. 5. Colocar o tubo ascendente com o vedante do depósito no corpo da pistola. Para facilitar a montagem da pistola, após a limpeza aplique uma camada generosa de massa antifricção (fornecida) sobre o anel vedante (O-Ring) na parte da frente da pistola (fig. 14, 5 e 15, 5).

17. Manutenção

Filtro do ar

Atenção!

Nunca opere o aparelho sem o filtro do ar, pois pode aspirar sujidades que influenciem o funcionamento do aparelho. Verificar o filtro de ar após cada utilização quanto a sujidade. Antes da substituição, retirar a ficha da tomada.

1. Remova a cobertura do filtro. (fig. 13) 2. Retirar o filtro e, dependendo da sujidade, substituir o filtro de ar.

Tubo de ventilação/Válvula
· Puxe e separe o tubo de ventilação (Fig. 10, 1) do corpo da pistola. Desenrosque a tampa da válvula (2). Retire a membrana (3). Limpe bem todas as peças ou em caso de
danificação, substituí-las.
· Coloque a membrana (Fig. 10, 3) com a haste para cima sobre a base da válvula. Confira com a marca no corpo da pistola.
· Coloque a tampa da válvula (Fig. 10, 2) com cuidado e enrosque. · Coloque o tubo de ventilação (Fig. 10, 1) na tampa da válvula e no bocal do corpo da
pistola.

36

W 510 Flexio

PT

18. Lista de peças sobresselentes
Lista de peças sobresselentes: Acessório de pulverização Wall (fig. 14) Pos. Designação Acessório de pulverização Wall com depósito de 1300 ml 1 Porca de capa 2 Válvula do ar 3 Injector 4 Vedante do injector 5 Anel vedante acessório de pulverização 6 Tubo de ventilação, tampa da válvula, membrana 7 Tubo ascendente 8 Vedante do depósito 9 Depósito (de 1300 ml) com tampa

Enc. n.º 2301 734 0417 471 0417 470 0417 468 2304 433 2362 875 2304 027 2328 922 2328 919 2305 155

Lista de peças sobresselentes: Acessório de pulverização Standard (fig. 15)
Pos. Designação Acessório de pulverização Standard com depósito de 800 ml
1 Porca de capa 2 Válvula do ar 3 Injector 4 Vedante do injector 5 Anel vedante acessório de pulverização 6 Tubo de ventilação, tampa da válvula, membrana 7 Tubo ascendente 8 Vedante do depósito 9 Depósito (de 800 ml) com tampa

Enc. n.º 2361 730 2362 873 2362 877 2362 878 0417 706 2362 875 2304 027 2362 876 2323 039 0413 909

Lista de peças sobresselentes: W 570 Flexio (Fig. 25)

Pos. Designação

Enc. n.º

1 Tampa do filtro de ar (direita e esquerda)

2335 172

2 Conjunto de filtros do ar (2 unidades)

2333 123

3 Funil de enchimento (3 unidades)

2304 028

Massa antifricção (sem figura)

2315 539

37

PT

W 510 Flexio

19. Acessórios
Disponível com mais extensões de pulverização e acessórios o CLICK&PAINT SYSTEM tem para cada trabalho a ferramenta certa.
Para mais informações sobre a paleta de produtos WAGNER relacionados com trabalhos de restauro, consulte o sítio www.wagner-group.com

20. Resolução de problemas

Problemas Não há material de revestimento no injector
O material de revestimento pinga do injector
A atomização é demasiado grossa

Causa
· O injector está entupido · O tubo de alimentação está
entupido
· A regulação de quantidade de material está rodada em excesso para a esquerda (-)
· O tubo de alimentação está solto
· Não há pressão no depósito · Orifício de purga entupido
(Fig. 9, 1)
· O injector está solto · Feche o injector · A vedação da agulheta falta
ou está desgastada
· O material de revestimento acumula-se na válvula do ar, no injector ou na agulha
· Material de revestimento demasiado líquido
· A quantidade de material é excessiva. O parafuso de regulação da quantidade de material está rodado excessivamente para a direita (+)
· O injector está sujo · O filtro do ar está muito sujo · A pressão no depósito é
insuficiente

Resolução
· Limpe · Limpe · Rode para a direita (+)
· Encaixe · Aperte o depósito · Limpe · Aperte · Substitua · Substitua · Limpe
· Dilua · Rode o parafuso de
regulação da quantidade de material para a esquerda (-)
· Limpe · Substitua · Aperte o depósito

38

W 510 Flexio

PT

Problemas

Causa

O jacto de pulverização pulsa

· O material de revestimento do depósito está a acabar
· O filtro do ar está muito sujo · A vedação da agulheta falta
ou está desgastada

Material de revestimento com

· O material de revestimento foi aplicado em excesso

escorridos

Névoa excessiva de material de revestimento (pulverização

· O objecto de pulverização está demasiado distante
· Foi aplicado material de revestimento em excesso

excessiva)

Tinta no tubo de ventilação

· A membrana está suja · A membrana está defeituosa

· Má capacidade de Material a pulverizar

cobertura da parede demasiado frio

· Superfície muito absorvente ou tinta com uma má capacidade de cobertura
· Intervalo demasiado grande

Resolução
· Recarregue
· Substitua · Substitua
· Rode o parafuso de regulação da quantidade de material para a esquerda (-)
· Diminua a distância de pulverização
· Rode o parafuso de regulação da quantidade de material para a esquerda (-)
· Limpe a membrana · Substituta a membrana · O material a pulverizar
deve alcançar primeiro a temperatura ambiente
· Pulverizar em cruz (fig. 8)
· Mais próximo do objecto

21. Dados técnicos

Dados técnicos

Viscosidade máx.

Vernizes e velaturas (acessório de pulverização

120 DIN/s

Standard)

Tintas para paredes interiores (acessório de

3000 mPas

pulverização Wall)

Tensão

230 V ~ , 50 Hz

Consumo de energia

460 W

Potência de atomização

110 W

Quantidade máx, fornecida:

230 ml/min

Isolamento duplo:

Nível de intensidade sonora: Potência de pressão akústica:

80 dB (A); Margem de confiança K = 4 dB (A)
93 dB (A); Margem de confiança K = 4 dB (A)

39

PT

W 510 Flexio

Nível de vibração* Peso

Dados técnicos < 2,5 m/s²; Margem de confiança K = 1,5 m/s² 1,9 kg

  • Medido de acordo com a norma EN 62841-1

Informação sobre nível de oscilação
O nível de oscilação indicado é medido de acordo com um procedimento de verificação comprovado e pode ser utilizado para comparação de ferramentas elétricas.
O nível de oscilação serve também para uma estimativa da carga de oscilação.
Atenção! O valor de emissão de oscilações pode divergir do valor indicado durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, dependendo do modo e da forma como a ferramenta elétrica é utilizada. É necessário determinar medidas de segurança para a proteção dos operadores, baseando-se numa avaliação realizada das condições efetivas de utilização (aqui deverão considerar-se todas as componentes dos ciclos de trabalho, por exemplo tempos, durante os quais a ferramenta elétrica está desligada, bem como aqueles nos quais esteja ligada mas a funcionar sem carga).

22. Protecção do ambiente
O aparelho, bem como os respetivos acessórios e embalagem deverão ser reencaminhados para reciclagem. Não elimine o aparelho através do lixo doméstico. Proteja o ambiente e deposite o seu aparelho num ponto de recolha selectiva local ou informe-se no comércio especializado. Resíduos de tinta e solventes não poderão ser eliminados através da canalização, do sistema de esgotos ou com os resíduos domésticos. Estes devem ser eliminados separadamente como resíduos especiais. Observar os conselhos constantes nas embalagens do produto.

23. Indicação importante sobre a responsabilidade pelo produto!
De acordo com a entrada em vigor de um regulamento CE, o fabricante só se responsabiliza pelo seu produto de forma ilimitada no caso de todas as peças serem genuínas ou fornecidas por ele, e se os aparelhos forem corretamente montados e operados. A utilização de acessórios e de peças sobressalentes de outros fabricantes pode anular, total ou parcialmente, a responsabilidade quando a utilização de acessórios ou de peças sobressalentes de outros fabricantes conduzir a uma falha do produto.

40

W 510 Flexio

PT

3 + 1 anos de garantia
Para além da garantia legal deste produto, a J. Wagner GmbH, com sede social em D-88677 Markdorf, concede-lhe uma garantia (garantia do equipamento) por um período de 36 meses. Se o produto for registado na página Web https://go.wagnergroup.com/3plus1 nos 28 dias a contar da data de compra, o prazo de vigência da garantia é prolongado 12 meses.
A garantia cobre não só a eliminação gratuita de defeitos e/ou avarias comprovadamente provocados pela utilização de um material defeituoso aquando do fabrico do produto, ou devido a erros de montagem do produto, bem como a substituição gratuita de peças defeituosas, desde que não haja exclusão da garantia.
A garantia não limita os direitos que legalmente assistem ao comprador em caso de defeitos de material para o fim pretendido a contar da data de compra do produto. Tanto a garantia quanto o seu direito legal em caso de defeitos de material deixam de ser válidos se o produto tiver sido aberto por terceiros que não o pessoal do Serviço de Pós-Venda autorizado da WAGNER.
As condições detalhadas de garantia estão disponíveis a pedido dos nossos parceiros WAGNER autorizados (ver website ou manual de instruções), ou em forma de texto, na nossa página de Internet:
https://go.wagner-group.com/hf-warranty-conditions

– Reserva-se o direito a alterações –
Declaração de Conformidade UE
Pela presente garantimos, soba nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre com as correspondentes disposições: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE Normas harmonizadas aplicadas: EN 62841-1, EN 50580, EN 55014-1, EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233
A Declaração de Conformidade EU é fornecida juntamente com o produto. Se necessário, pode ser pedido novo exemplar desta declaração com o número de encomenda 2386150.
41

W 510 Flexio
E Una inspiración inigualable ¿Está buscando su próximo proyecto?; en ese caso, le invitamos a probar nuestro buscador de proyectos. Aquí encontrará instrucciones prácticas para renovaciones, decoración y bricolaje. Mejore su casa y haga que sea única. P Uma inspiração muito especial Está à procura do seu próximo projeto? Dê uma espreitadela à nossa pesquisa de projetos. Encontrará aí instruções práticas e os temas Renovar, Embelezar e Faça Você Mesmo. A sua casa vai ficar com um cunho único! De que é que está à espera para meter mãos à obra?
E ¡Es hora de cambiar el papel de la pared! P Está na hora de trocar de papel de parede!
E ¡Repinte la terraza! P Dê uma cor diferente ao seu terraço!

E ¿Más inspiración? wagner-group.com/projects P Procura mais inspiração? wagner-group.com/projects
42

E ¡Aporte unos colores sensacionales a zonas de interior y exterior!
P Decore espaços interiores e exteriores com cores fantásticas!

W 510 Flexio

PT

E Accesorios para productos Wagner ¡Los accesorios adecuados para muchos proyectos! Pueden cambiarse de una manera fácil y versátil para trabajar con mayor comodidad y eficiencia y pasarlo aún mejor. Encontrará más información en go.wagner-group.com/diy-accessories
P Acessórios para produtos Wagner O acessório certo para inúmeros projetos! Versátil e fácil de trocar. Para que o seu trabalho seja ainda mais agradável e mais eficiente – e lhe dê ainda mais prazer! Mais informações em go.wagner- group.com/diy-accessories

E Más accesorios einformación aquí: go.wagner-group.com/diy-faqs P Para mais acessórios e mais informações, vá a: go.wagner-group.com/diy-faqs
43

D J. WAGNER GMBH Otto-Lilienthal-Str. 18 88677 Markdorf T +49 0180 – 55 92 46 37 hotline@wagner-group.com

SK E CORECO SK S.R.O. Kráovská ulica 8/7133 927 01 Saa T +42 1948882850 F +42 1313700077

CZ E CORECO S.R.O. Na Roudné 102 301 00 Plze T +42 734 792 823 F +42 227 077 364

F

WAGNER FRANCE S.A.R.L.

12 Avenue des Tropiques

Z.A. de Courtaboeuf

91978 Les Ulis Cedex

T +33 0825 011 111

F +33 (0) 1 69 81 72 57

GB UK IMPORTER

DK DVA A/S

WAGNER SPRAYTECH UK LTD

Marielundvej 48 C

Innovation Centre

2730 Herlev

Silverstone Park, Silverstone

T +45 70 234 239

Northants NN12 8GX

T + 44 (0) 1327 368410

DK ORKLA HOUSE CARE DANMARK A/S NOR ORKLA HOUSE CARE NORGE AS PL PUT WAGNER SERVICE

Stationsvej 13

Nedre Skøyen vei 26,

ul. E. Imieli 27

3550 Slangerup

PO Box 423, Skøyen

41-605 Swietochlowice

Danmark

0213 Oslo

T +48/32/346 37 00

T +45 47 33 74 00

T +47 22 54 40 19

F +48/32/346 37 13

F +45 47 33 74 01

kunderservice.ohc@orkla.no

S

ORKLA HOUSE CARE AB

Box 133

564 23 Bankeryd

Sweden

T +46(0)36 37 63 00

info@anza.se

ROM ROMIB S.R.L. str. Poligonului nr. 5 – 7 100070 Ploiesti ,judet Prahova T +40-344801240 office@romib.com.ro

CH J. WAGNER AG Industriestraße 22 9450 Altstätten T +41 71 – 7 57 22 11 F +41 71 – 7 57 23 23

E

MAKIMPORT

AUS WAGNER SPRAYTECH

P

HERRAMIENTAS, S.L. C/ Méjico nº 6

AUSTRALIA PTY. LTD., 8 ­ 10 Dansu Court

Pol. El Descubrimiento

Hallam, Victoria, 3803

28806 Alcalá de Henares (Madrid)

T +61 3 9587 2000

T +34 902 199 021 /

F +61 3 9580 9120

+34 91 879 72 00

F +34 91 883 19 59

I

WAGNER SPA

Via S. Vecchia 109,

23868 Valmadrera (LC)

Mobile +39 0341 210100

df-italia@wagner-group.com

Errores y modificaciones reservados. Salvo erros e alterações

Part. No. 2448787 A 01/2023_RS © Copyright by J.Wagner GmbH

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals