WAGNER W 510 Universal Sprayer Instruction Manual
- June 15, 2024
- Wagner
Table of Contents
- W 510 Universal Sprayer
- Product Information: Universal Sprayer
- Specifications:
- Product Usage Instructions:
- 1. Safety Instructions
- 2. Workstation Setup
- 3. Personal Safety
- 4. Equipment Preparations
- 5. Starting the Equipment
- 6. Material Compatibility
- 7. Service and Maintenance
- 1. How do I clean the sprayer after use?
- 2. How do I adjust the spray pattern?
W 510 Universal Sprayer
Product Information: Universal Sprayer
Specifications:
- Model: W 510
- Language: ES PT
- Original Version
Product Usage Instructions:
1. Safety Instructions
It is important to read and follow all instructions before using
the product. This applies to both tools powered by a power cord and
tools powered by a battery.
2. Workstation Setup
Ensure that your workstation is properly set up and that your
body is grounded.
3. Personal Safety
Take necessary precautions to avoid serious injuries while using
the product.
4. Equipment Preparations
Before connecting the equipment, make sure to remove any
adjustment tools or wrenches. Tools or keys left on rotating parts
of the equipment can cause injuries.
5. Starting the Equipment
Follow the instructions provided for starting the equipment to
prevent accidental startup.
6. Material Compatibility
The product can process certain coating materials. Refer to the
user manual for a list of processable and non-processable coating
materials.
7. Service and Maintenance
Refer to the user manual for instructions on servicing and
maintaining the product.
Frequently Asked Questions (FAQ):
1. How do I clean the sprayer after use?
To clean the sprayer, follow these steps:
-
Disassemble the gun by pushing down the hook and twisting the
front and back parts in opposite directions. -
Empty any remaining coating material back into its
container. -
Unscrew the container and rinse it with solvent or water. Do
not use flammable materials for cleaning. -
Reassemble the gun and connect it to the power source.
-
Spray solvent or water to clean the sprayer.
2. How do I adjust the spray pattern?
To adjust the spray pattern, follow these steps:
-
Start spraying from the edge of the surface you want to
paint. -
During use, regularly clean the nozzle and air cap to prevent
clogging. -
If you are working with paint that has poor coverage or
applying it on a highly absorbent base, spray in a crisscross
pattern.
UNIVERSAL SPRAYER
ES PT
W 510
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES DE SERVIÇO
ORIGINAL
a
7
13
Testposter
Cover up!
0 – 10 %
20-30 cm +
1
2
1
3 3
4
3
b
W 570 Flexio
VISIÓN GENERAL / PLANO
6
5 4
3 1/2
8
12
9
11
10 14
15
A
B
W 570 Flexio
c
12
A
B
C
f
W 570 Flexio
5-15 cm A B 20-30 cm
C
1
W 570 Flexio
1
2 3
3
1
2
5 6
43 2 1 5
7 8
W 570 Flexio
43 2 1
6 7 8
9
9
W 570 Flexio
PIEZAS DE RECAMBIO / PEÇAS SOBRESSELENTES
2
1
2
3
ES
W 510 Flexio
GRACIAS POR SU CONFIANZA Le felicitamos por la adquisición de este producto de
marca de Wagner y estamos convencidos de que disfrutará del mismo. Antes de la
puesta en servicio, lea atentamente el modo de empleo y observe las
advertencias de seguridad. Sírvase conservar cuidadosamente el modo de empleo
y adjúntelo al producto en caso de entregarlo a una tercera persona. Para
cualquier pregunta, sugerencia o deseo le atenderemos con mucho gusto a través
del número de teléfono indicado en el dorso o a través de la página de
Internet www.wagner-group.com/service.
Índice 1. Explicación de los símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2. Indicaciones
generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .9 3. Normas de seguridad para las pistolas de
pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.
Descripción/ Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5. Campo de aplicación . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 14 6. Materiales de recubrimiento procesables . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. Materiales de recubrimiento no procesables . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8. Preparación del puesto de
trabajo (con pintura para interiores) . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 9.
Preparación del material de recubrimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 10. Puesta en servicio . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 16 11. Ajuste de la proyección del pulverizado
deseada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 12.
Ajuste de la cantidad de material (fig. 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 13. Técnica de pulverización . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 17 14. Interrupción del trabajo . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 18 15. Puesta fuera de servicio y limpieza . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 16. Limpieza
del frontal para pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 18 17. Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 19 18. Lista de piezas de recambio . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 19. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
20. Eliminación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 21. Datos
técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22. Observaciones
sobre la eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 23 23. Información importante acerca de la responsabilidad
debida a productos
defectuosas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8
W 510 Flexio
ES
1. Explicación de los símbolos utilizados
Este símbolo indica un peligro potencial para usted o para el aparato. Bajo
este símbolo se encuentra información importante sobre la manera de evitar
lesiones y daños en el aparato.
Peligro de electrocución
Identifica consejos para la aplicación y otras indicaciones
i
especialmente útiles.
Los aparatos y accesorios marcados con este símbolo son apropiados para la
aplicación de materiales líquidos, tales como lacas, barnices y pinturas para
paredes especialmente adaptadas al efecto. Si un material lleva este logotipo
es especialmente apropiado para el uso con el aparato correspondiente.
Los aparatos y accesorios marcados con este símbolo son apropiados para la
aplicación de materiales espesos, p.ej. pinturas para interiores (pinturas de
dispersión y de látex). Si un material lleva este logotipo es especialmente
apropiado para el uso con el aparato correspondiente.
2. Indicaciones generales de seguridad
¡Atención!
Se tienen que leer todas las instrucciones. Las faltas cometidas en el
cumplimiento de las instrucciones expuestas a continuación pueden causar
golpes, fuego y/o graves lesiones. Sírvase conservar cuidadosamente el modo de
empleo y adjúntelo al producto en caso de entregarlo a una tercera persona. El
siguiente término “herramienta eléctrica” empleado se refiere a las
herramientas con funcionamiento alimentado a red (con cable de red) y a las
herramientas alimentadas a acumulador (sin cable de red)
1. Puesto de trabajo
a) Mantenga su área laboral limpia y ordenada. El desorden y las áreas
laborales sin iluminación pueden causar accidentes.
b) No trabaje con el equipo en ambientes con peligro de explosión, donde se
encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas, que pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta
eléctrica durante el uso. Al distraerse puede perder el control ejercido sobre
el aparato.
9
ES
W 510 Flexio
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de red del equipo debe corresponder a la caja de enchufe, y no
deberá modificarse de ningún modo. No utilice enchufes adaptadores junto con
los equipos con protección a tierra. Los enchufes originales con sus
correspondientes cajas de enchufe disminuyen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto con superficies puestas a tierra, como tuberías,
calefactores, hornillos y neveras. Existe un elevado riesgo por descarga
eléctrica si
su cuerpo tiene contacto a tierra.
c) Mantenga el equipo alejado de la lluvia o la humedad. La penetración de agua a un equipo eléctrico aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para fines extraños, como para trasladar o colgar el
equipo, o para extraer la clavija de la caja de enchufe. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite, cantos cortantes o componentes movibles. Los cables
deteriorados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con una herramienta eléctrica al aire libre, utilice únicamente los cables de extensión que son adecuados para el uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para zonas exteriores disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si la operación del equipo en un ambiente húmedo es inevitable, utilice un
interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de
defec-
to evita el riesgo de descargas eléctricas.
3. Seguridad de personas
a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que está haciendo y proceda
conscientemente al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el
equipo cuando se sienta cansado o está bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido durante la utilización del equipo puede
dar
lugar a serias lesiones.
b) Use indumentaria protectora personal y siempre gafas protectoras. El uso de indumentaria protectora personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección de los oídos, según tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, disminuye el riesgo de lesiones.
c) Evite una puesta en servicio accidental. Cerciórese de que la herramienta
eléctrica está apagada antes de conectarla a la alimentación eléctrica,
recogerla o transportarla. Si al trasladar el equipo, tiene el dedo puesto en
el interruptor o
conecta el equipo a la alimentación de corriente con el interruptor puesto en
ON, pueden
producirse accidentes.
10
W 510 Flexio
ES
d) Retire las herramientas de ajuste o las llaves para tuercas, antes de
conectar el equipo. Una herramienta o llave puesta en una parte giratoria del
equipo puede
causar lesiones.
e) No se sobreestime. Cuide de estar seguramente apostado y mantenga en todo
momento el equilibrio. De esta manera puede controlar mejor el equipo en
situaciones inesperadas.
f) Use indumentaria adecuada. No use ropa amplia o bisutería. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes que están en movimiento. La ropa amplia, la bisutería o los cabellos largos pueden ser agarrados por las partes que están en movimiento.
g) No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad y no pase por alto
las normas de seguridad para las herramientas eléctricas, incluso cuando esté
familiarizado con el uso frecuente de herramientas eléctricas. Un manejo
descuidado puede ocasionar lesiones graves en tan solo una fracción de
segundo.
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el equipo. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica
apropiada, así sus labores se desarrollarán de la mejor y más segura manera en
el
régimen de rendimiento indicado.
b) No utilice la herramienta eléctrica si su interruptor está defectuoso. Una herramienta eléctrica que no permite su conexión o desconexión es peligrosa y deberá ser reparada.
c) Extraiga la clavija de la caja de enchufe, antes de proceder a ajustes en
el equipo, sustituir accesorios o trasladar el equipo. Esta medida de
precaución
impide el arranque sin querer del equipo.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No
permita el uso del equipo a personas que no están familiarizadas con él, o que
no han leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son fuentes de
peligros si son
utilizadas por personas sin experiencia.
e) Cuide el equipo con esmero. Compruebe si sus partes movibles funcionan
correctamente y no se atascan, o si hay piezas rotas o dañadas que afectan el
funcionamiento del equipo. Disponga la reparación de las piezas dañadas, antes
de volver a utilizar el equipo. Numerosos accidentes son causados por
herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente.
f) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, herramientas de aplicación,
etc. conforme a lo especificado en estas instrucciones para este tipo de
equipo especial, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad
a ser realizada. El uso de herramientas eléctricas para otros fines que las
aplicaciones
11
ES
W 510 Flexio
previstas, puede conducir a situaciones peligrosas.
g) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite
ni grasa. Los mangos y superficies de agarre resbaladizos no permiten un
manejo seguro ni controlar las herramientas eléctricas en situaciones
inesperadas.
5. Service
a) Disponga la reparación de su equipo únicamente a través del personal del
ramo cualificado y sólo empleando piezas de recambio originales. Con ello
prevalece la seguridad del equipo.
b) Si el cable de conexión de red de este equipo está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o su servicio posventa, o bien por una persona
cualificada semejante, para evitar riesgos.
3. Normas de seguridad para las pistolas de pulverización
· ¡Atención! Ponerse protección respiratoria: Las nieblas de pintura y los
vapores de disolventes son perjudiciales para la salud. Trabajar únicamente en
recintos que estén bien ventilados o que dispongan de ventilación artificial.
Se recomienda ponerse ropa de trabajo, gafas protectoras, protección de los
oídos y guantes.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! No dirigir el chorro de pintura a personas o a
animales.
Hay que pegar las cajas de enchufes y los interruptores. ¡Peligro de
electrocución en caso de penetración del material pulverizado!
¡Atención! El aparato no se debe utilizar nunca si la junta de boquilla falta
o está defectuosa. Si la junta de boquilla falta o está defectuosa puede
penetrar líquido en el aparato, con lo cual aumenta el riesgo de descarga
eléctrica. Antes de cada uso, compruebe la junta de la boquilla.
· Las pistolas de pulverización no deben utilizarse para pulverizar sustancias
inflamables.
· Las pistolas de pulverización no deben limpiarse con disolventes
inflamables. · Preste atención a los peligros que pueden proceder del material
pulverizado
y observe igualmente las indicaciones en las etiquetas de los depósitos, o las
instrucciones del fabricante del material pulverizable.
· No pulverice materiales cuyo grado de peligrosidad no es conocido. · Las
pistolas de pulverización no deben utilizarse en locales industriales que
entran en
la ordenanza de protección contra explosiones.
· Para evitar el peligro de explosión durante los trabajos de pulverización
debe siempre asegurarse una buena aireación, ya sea natural o artificial.
12
W 510 Flexio
ES
· Durante la pulverización en el entorno no deben haber focos de ignición,
como p.ej. fuego de llama libre, humo de cigarrillos, chispas, alambres
incandescentes y superficies calientes.
· Durante trabajos con el equipo W 510 en recintos como también al aire libre,
prestar atención para que los vapores de disolvente no sean aspirados por el
equipo.
· La pistola de pulverización no es un juguete. No permita por eso que los
niños manejen o jueguen con la pistola de pulverización.
· Antes de proceder a cualquier trabajo en la pistola de pulverización,
extraer la clavija de red de la caja de enchufe.
· No cubra las superficies que van a ser pulverizadas. Tenga en cuenta que
p.ej. por medio del viento, la niebla de pintura puede transportarse a más
grandes distancias, pudiendo de esta manera causar daños.
· ¡No abra nunca usted mismo el equipo para realizar reparaciones en el
sistema eléctrico!
· El equipo se puede utilizar únicamente con la válvula en condiciones de
funcionar. Si la pintura sube al tubo de ventilación (Fig. 1, 12), ¡no
continuar utilizando el equipo! Desmontar el tubo de ventilación, la válvula y
la membrana, limpiar y dado el caso sustituir la membrana.
· No ponga la pistola de pulverización.
Con los accesorios y piezas de recambio originales de WAGNER tiene la garantía
de que todas las normas de seguridad se cumplen.
4. Descripción/ Volumen de suministro
Descripción/ Volumen de suministro (Fig. 1)
-
Tapa de aire
-
Boquilla
-
Tuerca tapón
-
Frontal para pulverización Standard
-
Gatillo de la pistola
-
Pistola de pulverización, parte trasera
-
Filtro de aire, tapa (derecha y izquierda) 8) Regulación de cantidad de material
-
Cable de red
-
Depósito de material
-
Válvula
-
Tubo de ventilación
-
Frontal para pulverización Wall
-
Póster con ejercicios
-
Embudo de carga (2 uds.)
-
Junta de boquilla de recambio (sin figura)*
-
Grasa lubricante (sin figura)*
- Se encuentra en el depósito; ¡retirarla antes de la puesta en servicio!
13
ES
W 510 Flexio
5. Campo de aplicación
El modelo W 510 permite aplicar una multitud de materiales de recubrimiento.
En función del material de recubrimiento se tienen que utilizar suplementos de
pulverización diferentes:
Material de pulverización
Pieza sobrepuesta para pulverización
Materiales de recubrimiento líquidos: Standard Lacas de color con disolvente y solubles en agua, barnices, imprimaciones, lacas bicomponentes, lacas claras, lacas de acabado para automóviles, colorantes e impregnantes para madera. Todos los materiales de recubrimiento con logotipo Perfect Spray rojo
Pintura para interiores (dispersiones Wall y pintura de látex) Todos los materiales de recubrimiento con logotipo Perfect Spray verde
6. Materiales de recubrimiento procesables
Pintura para interiores (dispersiones y pintura de látex) Lacas de color con
disolvente y solubles en agua, barnices, imprimaciones, lacas bicomponentes,
lacas claras, lacas de acabado para automóviles, colorantes e impregnantes
para madera.
7. Materiales de recubrimiento no procesables
Materiales que contengan componentes muy abrasivos, enlucidos, pintura para
fachadas, lejías y materiales de recubrimiento que contengan ácidos.
Materiales de recubrimiento inflamables
14
W 510 Flexio
ES
8. Preparación del puesto de trabajo (con pintura para interiores)
Hay que pegar las cajas de enchufes y los interruptores. ¡Peligro de
electrocución en caso de penetración del material pulverizado! Cubra todas las
superficies y objetos que no se deberán pintar o retírelos de la zona de
trabajo. No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños causados por
neblina de pintura (overspray). ¡La pintura al silicato corroe las superficies
de cristal y de cerámica en caso de entrar en contacto con ellas! Por esta
razón es absolutamente necesario cubrir por completo todas las superficies de
este tipo
i Preste atención a la calidad de la cinta de enmascaramiento utilizada. Sobre
papeles pintados y superficies pintadas, no utilice cintas que se adhieran
excesivamente, con el fin de evitar daños al retirarlas. Retire las cintas
adhesivas lenta y uniformemente, nunca a tirones. Deje cubiertas las
superficies sólo el tiempo que sea estrictamente necesario para reducir ál
mínimo la posibilidad de que queden residuos al retirar las cintas adhesivas.
Observe también las indicaciones del fabricante de la cinta adhesiva.
9. Preparación del material de recubrimiento
Con la pieza sobrepuesta para pulverización adjuntada pueden pulverizarse
pinturas
para interiores, lacas y barnices sin diluir o ligeramente diluidas. Puede ver
la información detallada en la hoja de datos técnicos del fabricante de la
pintura ( descarga del Internet).
1. Remueva a fondo el material y dilúyalo en su envase conforme a la recomendación incluida al respecto.
Dilución recomendada
Pieza sobrepuesta Material de pulverización para pulverización
Barnices
sin diluir
Impregnantes para madera, colorantes, aceites, sin diluir
desinfectantes, productos fitosanitarios
Lacas de color con disolventes o solubles en
agua, imprimaciones, lacas de acabado para
automóviles, barnices de capa gruesa
diluir de 0-10 %
Pintura para interiores (dispersiones y pintura diluir de 0-10 % de látex)
15
ES
W 510 Flexio
2. Si el caudal es insuficiente incluso con el ajuste de cantidad máxima, diluya la pintura paulatinamente en un 5 – 10 % hasta que el caudal corresponda a sus necesidades.
10. Puesta en servicio
Antes de conectar a la red de alimentación, prestar atención de que la tensión
de red coincida con los datos indicados en la placa de características del
equipo.
· Desmontar el depósito de la pistola de pulverización. · Alinear el tubo de
subida (Fig. 2).
Con el tubo de subida en correcta posición, el contenido del depósito puede
pulverizarse casi sin resto. Para trabajos en objetos tendidos: Girar el tubo
de subida hacia delante. (Fig. 2 A) Para trabajos de pulverización en objetos
por encima de la cabeza: Girar el tubo de subida hacia atrás. (Fig. 2 B)
· Coloque el depósito encima de un papel e introducir el material de
recubrimiento preparado con la ayuda del embudo de carga incluido en el
volumen de suministro. Atornillar bien el depósito en la pistola de
pulverización.
· Unir una con otra la parte delantera y la parte trasera de la pistola (Fig.
3). · Depositar el equipo sobre una superficie plana y limpia, ¡si no, el
equipo puede volcar! · Apretar el gatillo de la pistola. El W 510 tiene un
gatillo de 2 etapas. En la primera etapa
la turbina arranca. La siguiente vez que se aprieta el gatillo de la pistola,
el material se transporta.
· Ajustar la proyección del pulverizado en la pistola de pulverización.
El póster con ejercicios adjunto es ideal para familiarizarse con el manejo de
i la pistola pulverizadora. Después de estos primeros intentos de proyección
conviene realizar una prueba de proyección en un trozo de cartón o una
superficie similar para determinar la cantidad de material y de aire para
conseguir un esquema de proyección óptimo.
11. Ajuste de la proyección del pulverizado deseada
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones! Nunca apretar el gatillo de la pistola
durante el ajuste de la tapa de aire.
Con la tuerca tapón (fig. 4, 1) ligeramente aflojada, girar la tapa de aire (2) a la posición de proyección del pulverizado deseada (flecha). Después apretar de nuevo la tuerca tapón.
Fig. 5 A = chorro en abanico vertical
Fig. 5 B = chorro en abanico horizontal
Fig. 5 C = chorro redondo
para aplicación de pintura horizontal
para aplicación de pintura vertical
para esquinas y cantos, así como para superficies de difícil acceso
16
W 510 Flexio
ES
12. Ajuste de la cantidad de material (fig. 6)
Ajustar la cantidad de material girando la regulación en el gatillo de la
pistola.
menos cantidad de material girar en el sentido contrario a las agujas del
reloj (-) más cantidad de material girar en el sentido de las agujas del reloj
(+)
13. Técnica de pulverización
i Requisito decisivo en el resultado de la pulverización es cuan lisa y limpia
está la superficie de utilización antes de la pulverización. Es por eso que
ésta se tiene que someter a un cuidadoso tratamiento previo y mantenerse sin
polvo.
· No cubrir las superficies para pulverizar. · Cubrir las partes roscadas o
semejantes en el objeto de pulverización.
Importante: Empiece por el borde de la superficie a pintar. Inicie
i primero el movimiento de pulverización y accione después el gatillo. Evite
interrupciones dentro de la superficie a recubrir.
· El desplazamiento del pulverizado no deberá provenir de la muñeca sino del
brazo. De esta manera durante el proceso de pulverización está siempre
asegurada la misma distancia entre la pistola de pulverización y la
superficie. Elija una distancia de 5 – 15 cm, según la anchura deseada del
chorro de pulverizado. Al aplicar pintura para paredes interiores se debería
mantener una distancia de aprox. 20-30 cm. Fig. 7 A/ 7 B: CORRECTO distancia
uniforme al objeto Fig. 7 C: ERRÓNEO la distancia desigual da lugar a un
laqueado irregular
· Dirija la pistola de pulverización uniformemente en sentido transversal o
arriba y abajo, según el ajuste de la proyección del pulverizado.
· Una conducción uniforme de la pistola de pulverización tiene como resultado
una superficie de calidad uniforme.
i Importante: Durante el uso, limpie regularmente la boquilla y la caperuza de
aire para evitar que se obstruya la boquilla.
En caso de trabajar con pintura que tenga una mala cobertura o aplicarla en
i una base muy absorbente, pulverice “en cruz” (Fig. 8).
· Las pinturas para interiores de colores intensos se tienen que aplicar en,
al menos, dos capas (dejando secar la primera capa antes de aplicar la
segunda). De este modo se consigue una aplicación con una buena cobertura.
17
ES
W 510 Flexio
14. Interrupción del trabajo
· Apagar el equipo. · En caso de interrupciones prolongadas, purgue el aire
del depósito abriéndolo
brevemente y cerrándolo a continuación.
· Limpie los orificios de la boquilla después de las interrupciones de
trabajo. · En el procesamiento de lacas bicomponentes el equipo se tiene que
limpiar
inmediatamente.
15. Puesta fuera de servicio y limpieza
Una limpieza apropiada es requisito indispensable para un funcionamiento
correcto del equipo de aplicación de pintura. La ausencia de limpieza o una
limpieza inapropiada anula todo derecho de garantía.
¡ADVERTENCIA! No sumergir nunca la parte trasera de la pistola en agua o
líquidos. Limpiar la carcasa únicamente con un paño empapado.
- Extraer la clavija de red. Durante pausas prolongadas y después de terminado el trabajo, purgar el aire de los depósitos. Esto puede realizarse abriendo el depósito por corto tiempo y volviéndolo a cerrar, o apretando el gatillo de la pistola y vaciando la pintura al envase original.
- Desmontar la pistola. Empujar el gancho (Fig. 3 B “clic”) ligeramente hacia abajo. Girar la parte delantera y la parte trasera de la pistola en sentido opuesto y separarlas.
- Desenroscar el recipiente. Vaciar el resto del material de recubrimiento de vuelta al envase del material.
- Limpie con pincel el depósito y el tubo de subida. Limpie el taladro de purga de aire. (Fig. 9, 1)
- Llenar disolvente o agua en el recipiente y enroscarlo. No utilice materiales inflamables para la limpieza.
- Montar de nuevo la pistola (Fig. 3). 7) Enchufar la clavija de red,
encender el equipo y pulverizar disolvente o agua en un
recipiente o un paño. 8) Repetir el procedimiento antes mencionado, hasta que por la boquilla salga disolvente
o agua claro. 9) Apagar el equipo y extraer la clavija de red. 10) Desmontar la pistola. Empujar el gancho (Fig. 3 B “clic”) ligeramente hacia abajo. Girar
la parte delantera y la parte trasera de la pistola en sentido opuesto y separarlas.
16. Limpieza del frontal para pulverización - Desenroscar el depósito y vaciarlo. Sacar el tubo de subida con junta de
depósito. ¡ATENCIÓN! Nunca limpiar las juntas, la membrana y los orificios de
boquillas o taladros de aire de la pistola de pulverización con objetos de
metal puntiagudos. La manguera de purga de aire y la membrana sólo tienen una
resistencia
18
W 510 Flexio
ES
limitada frente a los disolventes. No las sumerja en disolvente; limítese a frotarlas. 2) El equipo debe utilizarse únicamente con la membrana intacta (Fig. 10, 3). En caso de que haya penetrado pintura en el tubo de aireación, controlar y limpiar la membrana (véase capítulo Mantenimiento). 3) Desenroscar la tuerca tapón, quitar la tapa de aire y la boquilla. Limpie con pincel y disolvente, o agua, la tapa de aire, la junta de boquilla y la boquilla (Fig. 11). 4) Limpiar exteriormente la pistola de pulverización y el depósito con un paño empapado con disolvente o agua. 5) Montar de nuevo las partes. Durante el montaje de la boquilla prestar atención a la correcta alineación (véase “Montaje”).
Montaje
¡Atención! El aparato no se debe utilizar nunca si la junta de boquilla falta
o está defectuosa. Si la junta de boquilla falta o está defectuosa puede
penetrar líquido en el aparato, con lo cual aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
- Pase la junta de boquilla (Fig. 12, 1) sobre la aguja (3); la ranura (entalladura) debe apuntar hacia usted.
- Introducir la boquilla (Fig. 12, 2) en el cuerpo de pistola y localizar la
posición correcta. 3) Enchufar la tapa de aire en la boquilla y apretar con la
tuerca tapón. 4) Introducir la junta de recipiente por abajo en el tubo de
subida y deslizarla hasta por
encima del reborde. Girar para ello la junta del recipiente hacia abajo. 5) Introducir el tubo de subida con junta de recipiente en el cuerpo de pistola. Para simplificar el montaje de la pistola, después de la limpieza aplique generosamente grasa lubricante (incluida en el envío) al anillo tórico en la parte delantera de la pistola. (Fig. 14, 5 y 15, 5)
17. Mantenimiento
Filtro de aire ¡ADVERTENCIA! No utilizar nunca el equipo sin filtro de aire,
ya que podría aspirarse la suciedad y alterarse el funcionamiento del equipo.
Después de cada uso, compruebe si el filtro de aire está sucio. Desenchufe la
clavija de red antes de proceder al cambio.
- retirar la cubierta del filtro. (Fig. 13) 2) Extraiga el filtro de aire y
cámbielo si está sucio.
Tubo de ventilación/Válvula
· Tirar el tubo de ventilación (Fig. 10, 1) arriba del cuerpo de pistola. Desenroscar la tapa de válvula (2). Sacar la membrana (3). Limpiar todas las pieza con cuidado o reemplazarlas si están dañadas.
19
ES
W 510 Flexio
· Colocar la membrana (Fig. 10, 3) con la espiga hacia arriba sobre la parte
inferior de la válvula. Véase también la marca en el cuerpo de pistola.
· Poner la tapa de válvula (Fig. 10, 2) con cuidado y enroscar apretando. ·
Insertar el tubo de ventilación (Fig. 10, 1)en la tapa de válvula y el racor
en el cuerpo
de pistola.
18. Lista de piezas de recambio
Lista de piezas de recambio Frontal para pulverización Wall (Fig. 14) Pos.
Denominación Frontal para pulverización Wall con recipiente 1300 ml 1 Tuerca
tapón 2 Tapa de aire 3 Boquilla 4 Junta de boquilla 5 Anillo toroidal de
frontal para pulverización 6 Tubo de ventilación, tapa de válvula, membrana 7
Tubo de subida 8 Junta de recipiente 9 Recipiente (1300 ml) con tapa
Lista de piezas de recambio Frontal para pulverización Standard (Fig. 15) Pos.
Denominación Frontal para pulverización Standard con recipiente 800 ml 1
Tuerca tapón 2 Tapa de aire 3 Boquilla 4 Junta de boquilla 5 Anillo toroidal
de frontal para pulverización 6 Tubo de ventilación, tapa de válvula, membrana
7 Tubo de subida 8 Junta de recipiente 9 Recipiente (800 ml) con tapa
Nº de ped. 2301 734 0417 471 0417 470 0417 468 2304 433 2362 875 2304 027 2328
922 2328 919 2305 155
Nº de ped. 2361 730 2362 873 2362 877 2362 878 0417 706 2362 875 2304 027 2362
876 2323 039 0413 909
Lista de piezas: W 510 Flexio (Fig. 16)
Pos. Denominación
1
Filtro de aire, tapa (derecha y izquierda)
2
Set filtro de aire (2 uds.)
Nº de ped. 2324 597 0417 912
20
W 510 Flexio
ES
Lista de piezas: W 510 Flexio (Fig. 16)
3
Embudo de carga (3 uds.)
Grasa lubricante (sin figura)
2304 028 2315 539
19. Accesorios
El SISTEMA CLICK&PAINT ofrece la herramienta correcta con otras piezas
sobrepuestas para pulverización y accesorios para toda clase de trabajo. Otra
información de la paleta de productos WAGNER respecto a la refacción, visite
www.wagner-group.com
20. Eliminación de averías
Avería
Causa
Remedio
No sale
· Boquilla obstruida
· material de
Tubo de subida obstruido
· recubrimiento Ajuste de cantidad de material
· Limpiar · Limpiar · Girar a la derecha (+)
por la boquilla
girado demasiado a la izquierda (-)
· Tubo de subida flojo
· Meter
· Sin formación de presión en el
· Apretar el recipiente
recipiente
· Taladro de purga de aire
· Limpiar
obstruido (Fig. 9, 1)
· El material de Boquilla floja
· Apretar
· recubrimiento Boquilla gastada
· Cambiar
· · gotea por la Junta de boquilla falta o desgastada Cambiar
boquilla
· Acumulación de material de
· Limpiar
recubrimiento en la tapa de aire, la
boquilla o la aguja
· Pulverización Material de recubrimiento
· Diluir
muy gruesa
demasiado espeso
· Cantidad de material demasiado
· Girar el tornillo regulador
grande. Tornillo de regulación de de cantidad de material a la
cantidad de material demasiado izquierda (-)
girado a la derecha (+)
· Boquilla con impurezas · Filtro de aire con gran suciedad · Recipiente con
formación de
· Limpiar · Cambiar · Apretar el recipiente
presión demasiado baja
21
ES
W 510 Flexio
Avería
Causa
Remedio
Chorro de
· · Material de recubrimiento en el Rellenar
pulverizado pulsátil
Capas de
recipiente próximo a terminar
· · Filtro de aire con gran suciedad
Cambiar
· · Junta de boquilla falta o desgastada Cambiar
· Aplicación de material de
· Reducir la cantidad de
recubrimiento recubrimiento excesiva
material
irregulares Niebla
· Distancia al objeto de
· Disminuir la distancia de
excesiva de material de
pulverización demasiado grande pulverización
· Aplicación de material de
· Girar el tornillo regulador
recubrimiento recubrimiento excesiva
de cantidad de material a la
(Overspray)
izquierda (-)
Pintura en el tubo de
· Membrana ensuciada · Membrana defectuosa
· Limpiar la membrana · Sustituir la membrana
ventilación
Mala
· · Material a proyectar demasiado El material de recubrimiento
cobertura en frío
debería estar primero a la
la pared
· Base muy absorbente o pintura
temperatura ambiente
· Pulverizar en cruz (Fig. 8)
con una mala cobertura
· Distancia demasiado grande
· Acercarse más al objeto a
recubrir
21. Datos técnicos
Datos técnicos
Viscosidad máx
Lacas de color y barnices Frontal para
pulverización Standard):
120 DIN/s
Pintura para interiores (Frontal para
pulverización Wall):
3000 mPas
Tensión:
230 V ~ , 50 Hz
Potencia absorbida:
460 W
Potencia de pulverización:
110 W
Aislamiento doble:
Cantidad de transporte máx: Nivel de presión sonora: Potencia de presión acústica: Nivel de vibración:*
230 ml/min 80 dB (A); Inseguridad K = 4 dB (A) 93 dB (A); Inseguridad K = 4 dB (A) < 2,5 m/s²; Inseguridad K = 1,5 m/s²
22
W 510 Flexio
ES
Peso: * Medición según EN 62841-1
Datos técnicos 1,9 kg
Información sobre el nivel de vibraciones
El nivel de vibraciones ha sido medido conforme a un procedimiento de
comprobación normalizado y se puede utilizar para la comparación de
herramientas eléctricas. El nivel de vibraciones sirve también para una
evaluación inicial de la generación de vibraciones.
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el uso efectivo de la
herramienta eléctrica puede diferir del valor indicado, según la manera en que
se utiliza la herramienta eléctrica. Es necesario establecer medidas de
seguridad para la protección del operador basadas en una evaluación de la
exposición en las condiciones de uso efectivas (para este fin se tienen que
considerar todas las partes del ciclo de funcionamiento, por ejemplo los
tiempos durante los cuales la herramienta eléctrica está apagada y aquellos
durante los cuales está encendida pero funciona sin carga).
22. Observaciones sobre la eliminación de residuos
El aparato, junto con sus accesorios y su embalaje, se debería destinar al
reciclaje adecuado. No tire el aparato junto con la basura doméstica. Ayude a
mantener limpio el medio ambiente y lleve asi su aparato a un centro local de
recogida de residuos o infórmese del modo de proceder a este respecto en el
comercio especializado. Los restos de pintura y disolventes no se deben verter
al alcantarillado, al sistema de desagüe o a los residuos domésticos. Se
deberán eliminar por separado como residuos especiales. Observe al respecto
las indicaciones que figuran en el embalaje de los productos.
23. Información importante acerca de la responsabilidad debida a productos
defectuosas
En base a un Reglamento europeo, el fabricante solo responde de forma
ilimitada de su producto si todos los componentes proceden del fabricante o
han sido aprobados por éste y si los aparatos son montados y utilizados
correctamente. En caso de utilizar accesorios y repuestos de otros
fabricantes, la responsabilidad puede quedar extinguida completa o
parcialmente si el uso de los accesorios o repuestos de otros fabricantes
causa un fallo en el producto.
23
ES
W 510 Flexio
3 + 1 años de garantía
La empresa J. Wagner GmbH, con sede en D-88677 Markdorf (Alemania), le concede
una garantía (garantía de dispositivo) adicional al margen del período de
garantía de 36 meses que exige la ley para este producto. El plazo de garantía
se prolonga otros 12 meses si, tras su adquisición, se registra el producto en
internet en https://go.wagnergroup.com/3plus1 dentro de los 28 días
posteriores a la compra.
La garantía abarca la reparación gratuita de deficiencias que hayan sido
causadas por el uso de un material deficiente durante la fabricación o un
error de montaje del producto de manera demostrable, así como la sustitución
gratuita de componentes defectuosos, siempre y cuando no exista un motivo de
exclusión de la garantía.
La presente garantía no limita de forma alguna sus derechos que le
corresponden como comprador para los fines previstos a partir de la entrega
del artículo. La garantía, al igual que su derecho a indemnización por
deficiencias, perderá su validez si otras personas independientes al personal
autorizado de servicio de WAGNER han abierto el dispositivo.
Puede solicitarle las condiciones detalladas de la garantía a nuestros socios
autorizados de WAGNER (véase la página web o las instrucciones de uso) o
consultar la versión en texto de nuestra página web:
https://go.wagner-group.com/hf-warranty-conditions
– Sujeto a cambios –
Declaración UE de conformidad
Mediante la presente garantizamos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que
este producto cumple con las correspondientes disposiciones: 2006/42/CE,
2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE Normas armonizadas aplicadas: EN 62841-1,
EN 50580, EN 55014-1, EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233 El
producto viene acompañado de la declaración UE de conformidad. Si lo necesita,
puede pedirla adicionalmente por el número de pedido 2386150.
24
W 510 Flexio
PT
MUITO OBRIGADO PELA SUA CONFIANÇA
Damos-lhe os parabéns pela aquisição deste produto da marca Wagner e estamos
certos que esta lhe irá proporcionar muitos bons momentos. Antes da colocação
em funcionamento ler atentamente as instruções de utilização e observe os
conselhos de segurança. Conservar as instruções de utilização cuidadosamente e
junto ao produto para o caso de o dar a alguém. Estamos à sua inteira
disposição para quaisquer perguntas, preocupações e solicitações, podendo
contactar-nos através do número de telefone indicado no verso ou da página na
internet www.wagner-group.com/service.
Sumário 1. Explicação dos símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2. Instruções gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3. Instruções de segurança para pistolas pulverizadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4. Descrição / Âmbito de fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5. Campo de aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6. Materiais de revestimento que podem ser aplicados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7. Materiais de revestimento que não podem ser aplicados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 8. Preparação do local de trabalho (no caso de tintas de interiores) . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9. Preparação do material de revestimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 10. Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 11. Regulação da imagem de pulverização desejada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 12. Regulação da quantidade de material (fig. 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 13. Técnica de pulverização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 14. Interrupção do trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 15. Desligar e limpar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 16. Limpeza do acessório de pulverização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 17. Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 18. Lista de peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 19. Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 20. Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 21. Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 22. Protecção do ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 23. Indicação importante sobre a responsabilidade pelo produto! . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
25
PT
W 510 Flexio
1. Explicação dos símbolos utilizados
Este símbolo indica um potencial perigo para si e/ou para o aparelho. Nas
secções indicadas por este símbolo encontrará informações sobre como poderá
evitar lesões e danos no aparelho.
Perigo de choque eléctrico.
Identifica conselhos de utilização e outras indicações
i
especialmente úteis.
Este símbolo identifica os aparelhos e acessórios adequados ao processamento de materiais aquosos como p. ex. tintas esmaltadas, esmaltes e tintas para paredes especialmente previstas para o efeito. Se um material ostentar este logótipo então será especialmente adequado para ser utilizado com o respectivo aparelho. Este símbolo identifica os aparelhos e acessórios adequados ao processamento de materiais líquidos espessos, tais como p. ex. tintas para interiores (tintas de dispersão e de látex). Se um material ostentar este logótipo então será especialmente adequado para ser utilizado com o respectivo aparelho.
2. Instruções gerais de segurança
Atenção!
É aconselhável ler estas instruções até ao fim. Falhas no cumprimento das instruções que se seguem podem dar origem a choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Conservar as instruções de utilização cuidadosamente e junto ao produto para o caso de o dar a alguém. O termo “ferramenta eléctrica” refere-se a ferramentas de ligação à rede eléctrica (com cabo eléctrico) e a ferramentas alimentadas por bateria (sem cabo eléctrico).
1. Segurança no posto de trabalho
a) Mantenha o seu posto de trabalho limpo e bem iluminado. Desordem ou zonas
de trabalho mal iluminadas podem provocar a ocorrência de acidentes.
b) Não utilize o aparelho em atmosferas explosivas, onde haja líquidos, gases
ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas provocam faíscas que podem
inflamar as poeiras ou os vapores.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização desta
ferramenta eléctrica. As distracções podem fazer com que perca o controlo
sobre o aparelho.
26
W 510 Flexio
PT
2. Segurança eléctrica
a) A tomada tem de ser compatível com a ficha eléctrica do aparelho. A ficha
não pode ser alterada de modo nenhum. Não utilize fichas adaptadorasnos
aparelhos com ligação à terra. As fichas inalteradas e as tomadas apropriadas
diminuem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra, tais comotubos,
aquecedores, fogões e frigoríficos. Há um maior risco de choque eléctrico se o
seu
corpo estiver em ligação à terra.
c) Mantenha o aparelho afastado da chuva e da humidade. Se entrar água num aparelho eléctrico, o risco de choque eléctrico aumenta.
d) Não utilize o cabo eléctrico para transportar ou pendurar o aparelho,
nempuxe pelo cabo para extrair a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastadodo
calor, de óleo, de arestas aguçadas ou de peças móveis. Os cabos danificados
ou enrolados
aumentam o risco de choque eléctrico.
e) Quando trabalhar no exterior com ferramentas elétricas utilize só cabos de
extensão que também estejam classificados para uso no exterior. A utilização
de uma extensão própria para trabalhos ao ar livre diminui o risco de choque
eléctrico.
f) Se o uso do aparelho em ambiente húmido não puder ser evitado, utilize um
disjuntor diferencial residual. O uso de um disjuntor diferencial residual
evita a
ocorrência de choques elétricos.
3. Segurança pessoal
a) Esteja atento e tenha os devidos cuidados ao trabalhar com uma ferramenta
eléctrica. Não utilize este aparelho se estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização
deste aparelho pode dar origem a ferimentos graves.
b) Utilize sempre os equipamentos de segurança pessoal e óculos de protecção.
A utilização dos equipamentos de segurança, tais como máscaras anti-poeira,
calçado de segurança anti-derrapante, capacetes de protecção ou protecção para
os ouvidos, consoante o tipo de ferramenta eléctrica e a sua finalidade,
diminui o risco de ferimentos.
c) Evitar uma colocação em funcionamento inadvertida. Assegure-se que a
ferramenta elétrica está desligada antes de a ligar à alimentação de energia,
de a montar ou de a transportar. Podem ocorrer acidentes se, ao transportar o
aparelho, tiver o dedo no interruptor ou se o aparelho estiver ligado no
momento em que o ligar à corrente.
27
PT
W 510 Flexio
d) Afaste todas as ferramentas de regulação ou chaves de bocas antes deligar o
aparelho. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa peça rotativa pode
causar
ferimentos.
e) Não sobrestime as suas capacidades. Assegure-se de que está numa posição
segura e mantenha sempre o equilíbrio. Deste modo pode controlar melhor o
aparelho em situações inesperadas.
f) Utilize roupas apropriadas. Não utilize roupas largas nem jóias. Mantenha o
cabelo, as roupas e as luvas afastadas das peças móveis. As roupas largas, os
acessórios e os cabelos compridos podem ser apanhados pelas peças em
movimento.
g) Não se creia em segurança e não ligue às regras de segurança para as
ferramentas elétricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta
elétrica depois de muitas utilizações. Uma ação efetuada sem cuidado pode
causar em frações de
segundo ferimentos graves.
4. Cuidados a ter no manuseamento e na utilização de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica adequada
aotrabalho a realizar. Com a ferramenta eléctrica adequada trabalha melhor e
com maior segurança em cada fase do trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas com interruptores avariados. Uma
ferramenta eléctrica que não se consegue ligar ou desligar é perigosa e tem de
ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de efectuar regulações, trocar acessóriosou
guardar o aparelho. Esta medida de precaução evita que o aparelho se ligue
inadvertidamente.
d) Guarde as ferramentas eléctricas que não estejam a ser utilizadas fora
doalcance das crianças. Não deixe este aparelho ser utilizado por pessoasque
não estejam familiarizadas com ele ou que não tenham lido estasinstruções. As
ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas
inexperientes.
e) Conserve o aparelho com cuidado. Verifique se as peças móveis funcionam
correctamente e não prendem, se há peças partidas ou tão danificadas, que
comprometam o funcionamento do aparelho. Mande reparar aspeças danificadas
antes de utilizar o aparelho. Muitos acidentes têm origem na má manutenção das
ferramentas eléctricas.
f) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as ferramentas
intercambiáveis, etc. de acordo com estas instruções e da forma prescrita para
estetipo de aparelhos em particular. Tenha em atenção as condições de trabalho
e a actividade a executar. A utilização de ferramentas eléctricas para outros
fins, que não os indicados,
28
W 510 Flexio
PT
pode dar origem a situações perigosas.
g) Mantenha os manípulos e as superfícies de aderência secos, limpos e livre
de óleo e lubrificante. Manípulos e superfícies de aderência que escorregam
não permitem um funcionamento e um controlo seguro da ferramenta elétrica em
situações não previstas.
5. Service
a) Mande reparar o seu aparelho apenas por pessoal especializado qualificado e
com peças de substituição originais. Deste modo garante-se que a segurança do
aparelho se mantém.
b) Caso o cabo de ligação à rede deste aparelho seja danificado, o mesmo terá
de ser substituído pelo fabricante ou pelo respectivo serviço de apoio ao
cliente ou por pessoal qualificado para o efeito, de modo a prevenir a
ocorrência de acidentes.
3. Instruções de segurança para pistolas pulverizadoras
· Atenção! Use protecção respiratória: A névoa da tinta pulverizada e os
vapores dos solventes são nocivos para a saúde. Trabalhe apenas em salas bem
ventiladas ou com ventilação artificial. Recomenda-se a utilização de
vestuário de trabalho, óculos de protecção, protecção para os ouvidos e luvas.
ATENÇÃO! PERIGO DE FERIMENTOS! Não pulverize na direcção de pessoas ou de
animais.
Cubra sempre as tomadas de corrente e os interruptores. Perigo de um choque
eléctrico por penetração do material de pulverização!
Atenção! Nunca operar o aparelho com uma vedação da agulheta danificada ou em
falta. Em caso de uma vedação da agulheta em falta ou danificada poderá entrar
líquido para dentro do aparelho e existe, por conseguinte, um maior risco de
choque elétrico. Verifique a vedação da agulheta antes de cada utilização.
· Não é permitido utilizar as pistolas para pulverizar substâncias
combustíveis. · Não é permitido limpar as pistolas pulverizadoras com
solventes combustíveis. · Tenha em atenção os perigos que o material
pulverizado pode suscitar e respeite as
inscrições dos depósitos ou as instruções do fabricante.
· Não pulverize materiais cuja perigosidade desconheça. · Não é permitido
utilizar as pistolas pulverizadoras em instalações abrangidas pelo
Decreto relativo à protecção contra o risco de explosão.
29
PT
W 510 Flexio
· É obrigatório providenciar uma ventilação natural ou artificial adequada que
evite o perigo de explosão durante os trabalhos de pulverização.
· Não é permitida a presença de fontes de ignição como, por exemplo, fogo
aberto, cigarros acesos, centelhas, fios incandescentes e superfícies quentes
durante a pulverização.
· Certifique-se que o aparelho W 510 não aspira vapores de solvente durante o
trabalho em espaços fechados ou no exterior.
· A pistola pulverizadora não é um brinquedo. Não permita, por conseguinte,
que crianças manuseiem ou brinquem com a pistola pulverizadora.
· Retire a ficha da tomada antes de qualquer trabalho com a pistola
pulverizadora. · Não cubra as superfícies a pulverizar. Trabalhe de forma a
impedir que a névoa de
pulverização seja transportada a grandes distâncias, por exemplo, pelo vento,
e possa provocar danos.
· Nunca abra o aparelho para executar reparações eléctricas! · O equipamento
só pode funcionar com uma válvula operacional. Não pode
continuar a utilizar o aparelho se houver tinta no tubo de ventilação (Fig. 1,
12)! Desmonte e limpe o tubo de ventilação, a válvula e a membrana, substitua
a membrana se necessário.
· Não deite a pistola pulverizadora.
Com acessórios e peças sobressalentes originais da WAGNER tem a garantia de
cumprimento de todas as prescrições de segurança.
4. Descrição / Âmbito de fornecimento
Descrição / Âmbito de fornecimento (Fig. 1)
-
Válvula do ar
-
Injector
-
Porca de capa
-
Acessório de pulverização Standard
-
Estribo de puxar
-
Pistola pulverizadora parte de trás
-
Tampa do filtro de ar (direita e esquerda) 8) Regulação da quantidade de material
-
Cabo eléctrico
-
Depósito
-
Válvula
-
Tubo de ventilação
-
Acessório de pulverização Wall
-
Folheto exemplificativo da utilização
-
Funil de enchimento (2 unidades)
-
Vedação da agulheta sobressalente
(sem figura)*
- Massa antifricção (sem figura)*
- Encontra-se no recipiente, retirar antes da colocação em funcionamento!
5. Campo de aplicação
Com o W 510 poderá processar uma grande variedade de materiais de
revestimento. Dependendo do material de revestimento poderá ter de utilizar um
outro adaptador de pulverização:
30
W 510 Flexio
PT
Material de pulverização
Acessório de pulverização
Materiais de revestimento aquosos: Standard
Tintas com solventes e diluíveis em
água, vernizes, primários, vernizes bi-
componentes, vernizes transparentes, tintas
de acabamento para veículos, mordentes
e produtos de protecção da madeira.
Todos os materiais de revestimento com
logótipo Perfect Spray vermelho
Tintas para paredes interiores (tintas de Wall dispersão e de látex)
Todos os materiais de revestimento com
logótipo Perfect Spray verde
6. Materiais de revestimento que podem ser aplicados
Tintas para paredes interiores (tintas de dispersão e de látex) Tintas com
solventes e diluíveis em água, vernizes, primários, vernizes bi-componentes,
vernizes transparentes, tintas de acabamento para veículos, mordentes e
produtos de protecção da madeira.
7. Materiais de revestimento que não podem ser aplicados
Materiais que contenham componentes altamente abrasivos, reboco , tintas para
fachadas, lixívias e materiais de revestimento que contenham ácidos. Materiais
de revestimento inflamáveis
8. Preparação do local de trabalho (no caso de tintas de interiores)
Cubra sempre as tomadas de corrente e os interruptores. Perigo de um choque
eléctrico por penetração do material de pulverização! Cubra todas as
superfícies e objectos que não pretende pulverizar e/ou remova-os da área de
trabalho. Não se assume qualquer responsabilidade por danos decorrentes da
neblina de tinta (Overspray). As tintas de silicato queimam ao contacto com
superfícies de vidro e de cerâmica! Por conseguinte, todas estas superfícies
têm de ser completamente cobertas.
31
PT
W 510 Flexio
i Tenha em atenção a qualidade da fita autocolante utilizada. Em tapetes e superfícies pintadas não utilize uma fita autocolante muito forte para evitar provocar danos no momento da sua remoção. Remova as fitas autocolantes lentamente e forma uniforme; nunca com movimentos bruscos. Deixe a fita colada nas superfícies o mínimo de tempo possível para minimizar eventuais resíduos no momento da sua remoção. Observe as indicações dadas pelo fabricante da fita autocolante.
9. Preparação do material de revestimento
Com os acessórios de pulverização fornecidos, podem-se pulverizar tintas para paredes interiores, vernizes e velaturas, sem diluir, ou apenas ligeiramente diluídos. Pode obter informações detalhadas no folheto de instruções do fabricante de tintas ( Internet Download).
1. Misturar bem o material e dilua-o no recipiente de acordo com as instruções de diluição.
Acessório de pulverização
Recomendações de diluição Material de pulverização
Tintas transparentes Produtos de protecção da madeira, mordentes, óleos, desinfectantes, produtos de protecção fitossanitária Tintas com solventes ou diluíveis em água, primários, tintas de acabamento para veículos, tintas transparentes de película espessa Tintas para paredes interiores (tintas de dispersão e de látex)
não diluídos não diluídos
diluir em 0-10% diluir em 0-10%
2. Se o débito continuar a ser demasiado baixo mesmo a uma regulação máxima
da quantidade, diluir gradualmente 5 – 10 % até que o débito corresponda às
suas necessidades.
10. Colocação em funcionamento
Antes de ligar, certifique-se que a tensão de rede coincide com o valor
indicado na placa de potência.
· Desenrosque o depósito da pistola pulverizadora.
32
W 510 Flexio
PT
· Alinhe o tubo de alimentação. (Fig. 2) Se o tubo de alimentação estiver na
posição correcta, o conteúdo do depósito pode ser pulverizado praticamente até
ao fim. Trabalhos em objectos colocados na horizontal: Rode o tubo de
alimentação para a frente. (Fig. 2 A) Trabalhos de pulverização de objectos
colocados na vertical: Rode o tubo de alimentação para trás. (Fig. 2 B)
· Colocar o recipiente sobre uma superfície de papel e encher o material de
revestimento preparado com a ajuda do funil de enchimento incluído no
fornecimento. Enrosque o depósito firmemente na pistola pulverizadora.
· Una a parte da frente com a parte de trás da pistola pulverizadora. (Fig. 3)
· Só deposite o aparelho numa superfície plana e limpa. Caso contrário, o
aparelho pode
virar-se!
· Accione o estribo extractor. A pistola pulverizadora W 510 tem um estribo
extractor com duas posições. A primeira posição acciona a turbina. Se
continuar a pressionar o estribo extractor, inicia a alimentação de material.
· Regule a imagem de pulverização na pistola.
O folheto exemplificativo da utilização em anexo é ideal para se familiarizar
i com a operação da pistola de pulverização. Depois destas primeiras
tentativas de pulverização é recomendável que realize um teste de pulverização
sobre um cartão ou uma superfície semelhante, por forma a apurara quantidade
de material e de ar necessários para obter um padrão de pulverização ideal.
11. Regulação da imagem de pulverização desejada
ATENÇÃO! Perigo de ferimento! Nunca puxe o estribo durante a regulação da
válvula do ar.
Afrouxe ligeiramente a porca de capa (fig. 4, 1) e rode a válvula do ar (2) para a posição de imagem de pulverização desejada (seta). Seguidamente, aperte de novo a porca de capa.
Fig. 5 A = jacto plano vertical
Fig. 5 B = jacto plano horizontal
Fig. 5 C = jacto redondo
para aplicação de tinta na posição horizontal
para aplicação de tinta na vertical
para cantos e arestas, bem como para áreas de difícil acesso
12. Regulação da quantidade de material (fig. 6)
Defina a quantidade de material, rodando o botão de regulação no estribo da pistola.
menos quantidade de material mais quantidade de material
rodar no sentido contrário aos ponteiros do relógio (-) rodar no sentido dos ponteiros do relógio (+)
33
PT
W 510 Flexio
13. Técnica de pulverização
i O resultado do trabalho de pulverização depende, de forma decisiva, do grau
de lisura e de limpeza da superfície a pulverizar. Preparar, por isso, com
cuidado a superfície e resguardá-la da poeira.
· Não cobrir as superfícies a pulverizar. · Cobrir as roscas ou elementos
semelhantes no objecto a pulverizar.
Importante: Começar por uma margem da superfície de pulverização.
i Começar primeiro fazendo movimentos de pulverização e só depois pressionar o
gatilho. Deverá evitar interrupções no meio da superfície a pulverizar.
· O movimento de pulverização deve partir do braço e não da articulação da
mão. Assim, é assegurada a mesma distância entre a pistola pulverizadora e a
área de trabalho durante toda o processo de pulverização. Seleccione uma
distância de 5 a 15 cm, dependendo da largura do jacto de pulverização
pretendido. No processamento de tintas para paredes interiores, o intervalo
deverá ser de aprox. 20-30 cm. Fig. 7 A/ 7 B: CORRECTO distância uniforme em
relação ao objecto Fig. 7 C: ERRADO uma distância desigual produz uma pintura
irregular
· Execute movimentos uniformes com a pistola pulverizadora, na transversal ou
para cima e para baixo, dependendo da imagem de pulverização que seleccionou.
· Se conduzir a pistola com movimentos uniformes, obterá uma superfície com
qualidade uniforme.
i Importante: Durante a utilização limpar regularmente a agulheta e a capa de
ar para evitar um entupimento da agulheta.
i No caso de tintas de cobertura difícil ou sobre uma superfície muito
absorvente, pulverize “em cruz” (fig. 8).
· Aplicar, pelo menos, duas demãos de tintas para paredes interiores de cores
fortes (deixar secar a primeira demão antes de aplicar a segunda). Desta forma
é possível obter um revestimento que cobre perfeitamente toda a superfície
14. Interrupção do trabalho
· Desligue o aparelho. · Em caso de pausas prolongadas, arejar o recipiente
rodando-o durante breves
instantes e por fim, fechá-lo.
· Depois da interrupção do trabalho, limpar as aberturas da agulheta. · Se
tiver trabalhado com vernizes bi-componentes, deverá limpar, de imediato, o
aparelho. 34
W 510 Flexio
PT
15. Desligar e limpar o aparelho
A limpeza adequada do aparelho de pintura é condição necessária para o seu
correcto funcionamento. Em caso de falta de limpeza ou de limpeza inadequada,
os direitos de garantia são anulados.
ATENÇÃO: Nunca coloque a parte de trás da pistola debaixo de água ou emerja em líquido. Limpe a caixa apenas com um pano húmido.
- Retire a ficha da tomada. Purgue o depósito, se fizer pausas mais prolongadas, e sempre que termine o trabalho. Para o efeito rode ligeiramente e feche o depósito, ou accione o estribo extractor e escoe a tinta para a embalagem original.
- Abra a pistola. Pressione o gancho levemente para baixo (Fig. 3 B “clique”). Rodar e separar a parte frontal e a parte posterior da pistola.
- Desenrosque o depósito. Esvazie o resíduo de material de revestimento para dentro da embalagem do material.
- Limpe cuidadosamente o depósito e o tubo de alimentação com um pincel. Limpe o orifício de purga. (Fig. 9, 1)
- Deite solvente ou água no depósito. Enrosque o depósito. Para a limpeza não utilize materiais inflamáveis.
- Torne a montar a pistola. (Fig. 3) 7) Enfie a ficha na tomada, ligue o
aparelho e pulverize o solvente ou a água para dentro
de um depósito ou para um pano. 8) Repita a operação anterior até que saia solvente transparente ou água do injector. 9) Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. 10) Abra a pistola. Pressione o gancho levemente para baixo (Fig. 3 B “clique”).
Rodar e separar a parte frontal e a parte posterior da pistola.
16. Limpeza do acessório de pulverização
1. Desenrosque e esvazie o recipiente. Retire o tubo ascendente e o vedante
do depósito. ATENÇÃO! Nunca limpe os vedantes, a membrana e os furos do
injector ou do ar da pistola pulverizadora com objectos metálicos afiados. O
tubo de ventilação e a membrana são apenas parcialmente resistentes a
solvente. Não os mergulhar em solvente, mas limpá-los apenas.
2. O aparelho só pode funcionar se a membrana (Fig. 10, 3) estiver em
perfeito estado. Caso entrou tinta na conduta de ventilação, controle e limpe
a membrana (v. capítulo Manutenção).
3. Desenrosque a porca de capa, retire a válvula do ar e o injector. Limpe a
válvula do ar e o vedante do injector com um pincel e com solvente ou água
(Fig. 11).
4. Limpe o exterior da pistola pulverizadora e do depósito com um pano
embebido em solvente ou água.
5. Torne a montar as peças. Monte o injector, tendo o cuidado de o alinhar
correctamente (ver montagem).
35
PT
W 510 Flexio
Montagem
Atenção! Nunca operar o aparelho com uma vedação da agulheta danificada ou em
falta. Em caso de uma vedação da agulheta em falta ou danificada poderá entrar
líquido para dentro do aparelho e existe, por conseguinte, um maior risco de
choque elétrico.
1. Deslizar a vedação do injector (Fig. 12, 1) através da agulha (3), a porca
(ranhura) tem de ficar voltada para si.
2. Colocar o injector (Fig. 12, 2) no corpo da pistola e rodar até encontrar
a posição correcta.
3. Colocar a válvula do ar no injector e apertar firmemente com a porca de
capa. 4. Enfiar, por baixo, o vedante do depósito no tubo ascendente e
empurrá-lo para além
da extremidade, rodando-o ligeiramente. 5. Colocar o tubo ascendente com o
vedante do depósito no corpo da pistola. Para facilitar a montagem da pistola,
após a limpeza aplique uma camada generosa de massa antifricção (fornecida)
sobre o anel vedante (O-Ring) na parte da frente da pistola (fig. 14, 5 e 15,
5).
17. Manutenção
Filtro do ar
Atenção!
Nunca opere o aparelho sem o filtro do ar, pois pode aspirar sujidades que influenciem o funcionamento do aparelho. Verificar o filtro de ar após cada utilização quanto a sujidade. Antes da substituição, retirar a ficha da tomada.
1. Remova a cobertura do filtro. (fig. 13) 2. Retirar o filtro e, dependendo da sujidade, substituir o filtro de ar.
Tubo de ventilação/Válvula
· Puxe e separe o tubo de ventilação (Fig. 10, 1) do corpo da pistola.
Desenrosque a tampa da válvula (2). Retire a membrana (3). Limpe bem todas as
peças ou em caso de
danificação, substituí-las.
· Coloque a membrana (Fig. 10, 3) com a haste para cima sobre a base da
válvula. Confira com a marca no corpo da pistola.
· Coloque a tampa da válvula (Fig. 10, 2) com cuidado e enrosque. · Coloque o
tubo de ventilação (Fig. 10, 1) na tampa da válvula e no bocal do corpo da
pistola.
36
W 510 Flexio
PT
18. Lista de peças sobresselentes
Lista de peças sobresselentes: Acessório de pulverização Wall (fig. 14) Pos.
Designação Acessório de pulverização Wall com depósito de 1300 ml 1 Porca de
capa 2 Válvula do ar 3 Injector 4 Vedante do injector 5 Anel vedante acessório
de pulverização 6 Tubo de ventilação, tampa da válvula, membrana 7 Tubo
ascendente 8 Vedante do depósito 9 Depósito (de 1300 ml) com tampa
Enc. n.º 2301 734 0417 471 0417 470 0417 468 2304 433 2362 875 2304 027 2328 922 2328 919 2305 155
Lista de peças sobresselentes: Acessório de pulverização Standard (fig. 15)
Pos. Designação Acessório de pulverização Standard com depósito de 800 ml
1 Porca de capa 2 Válvula do ar 3 Injector 4 Vedante do injector 5 Anel
vedante acessório de pulverização 6 Tubo de ventilação, tampa da válvula,
membrana 7 Tubo ascendente 8 Vedante do depósito 9 Depósito (de 800 ml) com
tampa
Enc. n.º 2361 730 2362 873 2362 877 2362 878 0417 706 2362 875 2304 027 2362 876 2323 039 0413 909
Lista de peças sobresselentes: W 570 Flexio (Fig. 25)
Pos. Designação
Enc. n.º
1 Tampa do filtro de ar (direita e esquerda)
2335 172
2 Conjunto de filtros do ar (2 unidades)
2333 123
3 Funil de enchimento (3 unidades)
2304 028
Massa antifricção (sem figura)
2315 539
37
PT
W 510 Flexio
19. Acessórios
Disponível com mais extensões de pulverização e acessórios o CLICK&PAINT
SYSTEM tem para cada trabalho a ferramenta certa.
Para mais informações sobre a paleta de produtos WAGNER relacionados com
trabalhos de restauro, consulte o sítio www.wagner-group.com
20. Resolução de problemas
Problemas Não há material de revestimento no injector
O material de revestimento pinga do injector
A atomização é demasiado grossa
Causa
· O injector está entupido · O tubo de alimentação está
entupido
· A regulação de quantidade de material está rodada em excesso para a esquerda
(-)
· O tubo de alimentação está solto
· Não há pressão no depósito · Orifício de purga entupido
(Fig. 9, 1)
· O injector está solto · Feche o injector · A vedação da agulheta falta
ou está desgastada
· O material de revestimento acumula-se na válvula do ar, no injector ou na
agulha
· Material de revestimento demasiado líquido
· A quantidade de material é excessiva. O parafuso de regulação da quantidade
de material está rodado excessivamente para a direita (+)
· O injector está sujo · O filtro do ar está muito sujo · A pressão no
depósito é
insuficiente
Resolução
· Limpe · Limpe · Rode para a direita (+)
· Encaixe · Aperte o depósito · Limpe · Aperte · Substitua · Substitua · Limpe
· Dilua · Rode o parafuso de
regulação da quantidade de material para a esquerda (-)
· Limpe · Substitua · Aperte o depósito
38
W 510 Flexio
PT
Problemas
Causa
O jacto de pulverização pulsa
· O material de revestimento do depósito está a acabar
· O filtro do ar está muito sujo · A vedação da agulheta falta
ou está desgastada
Material de revestimento com
· O material de revestimento foi aplicado em excesso
escorridos
Névoa excessiva de material de revestimento (pulverização
· O objecto de pulverização está demasiado distante
· Foi aplicado material de revestimento em excesso
excessiva)
Tinta no tubo de ventilação
· A membrana está suja · A membrana está defeituosa
· Má capacidade de Material a pulverizar
cobertura da parede demasiado frio
· Superfície muito absorvente ou tinta com uma má capacidade de cobertura
· Intervalo demasiado grande
Resolução
· Recarregue
· Substitua · Substitua
· Rode o parafuso de regulação da quantidade de material para a esquerda (-)
· Diminua a distância de pulverização
· Rode o parafuso de regulação da quantidade de material para a esquerda (-)
· Limpe a membrana · Substituta a membrana · O material a pulverizar
deve alcançar primeiro a temperatura ambiente
· Pulverizar em cruz (fig. 8)
· Mais próximo do objecto
21. Dados técnicos
Dados técnicos
Viscosidade máx.
Vernizes e velaturas (acessório de pulverização
120 DIN/s
Standard)
Tintas para paredes interiores (acessório de
3000 mPas
pulverização Wall)
Tensão
230 V ~ , 50 Hz
Consumo de energia
460 W
Potência de atomização
110 W
Quantidade máx, fornecida:
230 ml/min
Isolamento duplo:
Nível de intensidade sonora: Potência de pressão akústica:
80 dB (A); Margem de confiança K = 4 dB (A)
93 dB (A); Margem de confiança K = 4 dB (A)
39
PT
W 510 Flexio
Nível de vibração* Peso
Dados técnicos < 2,5 m/s²; Margem de confiança K = 1,5 m/s² 1,9 kg
- Medido de acordo com a norma EN 62841-1
Informação sobre nível de oscilação
O nível de oscilação indicado é medido de acordo com um procedimento de
verificação comprovado e pode ser utilizado para comparação de ferramentas
elétricas.
O nível de oscilação serve também para uma estimativa da carga de oscilação.
Atenção! O valor de emissão de oscilações pode divergir do valor indicado
durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, dependendo do modo e da
forma como a ferramenta elétrica é utilizada. É necessário determinar medidas
de segurança para a proteção dos operadores, baseando-se numa avaliação
realizada das condições efetivas de utilização (aqui deverão considerar-se
todas as componentes dos ciclos de trabalho, por exemplo tempos, durante os
quais a ferramenta elétrica está desligada, bem como aqueles nos quais esteja
ligada mas a funcionar sem carga).
22. Protecção do ambiente
O aparelho, bem como os respetivos acessórios e embalagem deverão ser
reencaminhados para reciclagem. Não elimine o aparelho através do lixo
doméstico. Proteja o ambiente e deposite o seu aparelho num ponto de recolha
selectiva local ou informe-se no comércio especializado. Resíduos de tinta e
solventes não poderão ser eliminados através da canalização, do sistema de
esgotos ou com os resíduos domésticos. Estes devem ser eliminados
separadamente como resíduos especiais. Observar os conselhos constantes nas
embalagens do produto.
23. Indicação importante sobre a responsabilidade pelo produto!
De acordo com a entrada em vigor de um regulamento CE, o fabricante só se
responsabiliza pelo seu produto de forma ilimitada no caso de todas as peças
serem genuínas ou fornecidas por ele, e se os aparelhos forem corretamente
montados e operados. A utilização de acessórios e de peças sobressalentes de
outros fabricantes pode anular, total ou parcialmente, a responsabilidade
quando a utilização de acessórios ou de peças sobressalentes de outros
fabricantes conduzir a uma falha do produto.
40
W 510 Flexio
PT
3 + 1 anos de garantia
Para além da garantia legal deste produto, a J. Wagner GmbH, com sede social
em D-88677 Markdorf, concede-lhe uma garantia (garantia do equipamento) por um
período de 36 meses. Se o produto for registado na página Web
https://go.wagnergroup.com/3plus1 nos 28 dias a contar da data de compra, o
prazo de vigência da garantia é prolongado 12 meses.
A garantia cobre não só a eliminação gratuita de defeitos e/ou avarias
comprovadamente provocados pela utilização de um material defeituoso aquando
do fabrico do produto, ou devido a erros de montagem do produto, bem como a
substituição gratuita de peças defeituosas, desde que não haja exclusão da
garantia.
A garantia não limita os direitos que legalmente assistem ao comprador em caso
de defeitos de material para o fim pretendido a contar da data de compra do
produto. Tanto a garantia quanto o seu direito legal em caso de defeitos de
material deixam de ser válidos se o produto tiver sido aberto por terceiros
que não o pessoal do Serviço de Pós-Venda autorizado da WAGNER.
As condições detalhadas de garantia estão disponíveis a pedido dos nossos
parceiros WAGNER autorizados (ver website ou manual de instruções), ou em
forma de texto, na nossa página de Internet:
https://go.wagner-group.com/hf-warranty-conditions
– Reserva-se o direito a alterações –
Declaração de Conformidade UE
Pela presente garantimos, soba nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre com as correspondentes disposições: 2006/42/CE, 2014/30/UE,
2011/65/UE, 2012/19/UE Normas harmonizadas aplicadas: EN 62841-1, EN 50580, EN
55014-1, EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233
A Declaração de Conformidade EU é fornecida juntamente com o produto. Se
necessário, pode ser pedido novo exemplar desta declaração com o número de
encomenda 2386150.
41
W 510 Flexio
E Una inspiración inigualable ¿Está buscando su próximo proyecto?; en ese
caso, le invitamos a probar nuestro buscador de proyectos. Aquí encontrará
instrucciones prácticas para renovaciones, decoración y bricolaje. Mejore su
casa y haga que sea única. P Uma inspiração muito especial Está à procura do
seu próximo projeto? Dê uma espreitadela à nossa pesquisa de projetos.
Encontrará aí instruções práticas e os temas Renovar, Embelezar e Faça Você
Mesmo. A sua casa vai ficar com um cunho único! De que é que está à espera
para meter mãos à obra?
E ¡Es hora de cambiar el papel de la pared! P Está na hora de trocar de papel
de parede!
E ¡Repinte la terraza! P Dê uma cor diferente ao seu terraço!
E ¿Más inspiración? wagner-group.com/projects P Procura mais inspiração?
wagner-group.com/projects
42
E ¡Aporte unos colores sensacionales a zonas de interior y exterior!
P Decore espaços interiores e exteriores com cores fantásticas!
W 510 Flexio
PT
E Accesorios para productos Wagner ¡Los accesorios adecuados para muchos
proyectos! Pueden cambiarse de una manera fácil y versátil para trabajar con
mayor comodidad y eficiencia y pasarlo aún mejor. Encontrará más información
en go.wagner-group.com/diy-accessories
P Acessórios para produtos Wagner O acessório certo para inúmeros projetos!
Versátil e fácil de trocar. Para que o seu trabalho seja ainda mais agradável
e mais eficiente – e lhe dê ainda mais prazer! Mais informações em go.wagner-
group.com/diy-accessories
E Más accesorios einformación aquí: go.wagner-group.com/diy-faqs P Para mais
acessórios e mais informações, vá a: go.wagner-group.com/diy-faqs
43
D J. WAGNER GMBH Otto-Lilienthal-Str. 18 88677 Markdorf T +49 0180 – 55 92 46 37 hotline@wagner-group.com
SK E CORECO SK S.R.O. Kráovská ulica 8/7133 927 01 Saa T +42 1948882850 F +42 1313700077
CZ E CORECO S.R.O. Na Roudné 102 301 00 Plze T +42 734 792 823 F +42 227 077 364
F
WAGNER FRANCE S.A.R.L.
12 Avenue des Tropiques
Z.A. de Courtaboeuf
91978 Les Ulis Cedex
T +33 0825 011 111
F +33 (0) 1 69 81 72 57
GB UK IMPORTER
DK DVA A/S
WAGNER SPRAYTECH UK LTD
Marielundvej 48 C
Innovation Centre
2730 Herlev
Silverstone Park, Silverstone
T +45 70 234 239
Northants NN12 8GX
T + 44 (0) 1327 368410
DK ORKLA HOUSE CARE DANMARK A/S NOR ORKLA HOUSE CARE NORGE AS PL PUT WAGNER SERVICE
Stationsvej 13
Nedre Skøyen vei 26,
ul. E. Imieli 27
3550 Slangerup
PO Box 423, Skøyen
41-605 Swietochlowice
Danmark
0213 Oslo
T +48/32/346 37 00
T +45 47 33 74 00
T +47 22 54 40 19
F +48/32/346 37 13
F +45 47 33 74 01
kunderservice.ohc@orkla.no
S
ORKLA HOUSE CARE AB
Box 133
564 23 Bankeryd
Sweden
T +46(0)36 37 63 00
info@anza.se
ROM ROMIB S.R.L. str. Poligonului nr. 5 – 7 100070 Ploiesti ,judet Prahova T +40-344801240 office@romib.com.ro
CH J. WAGNER AG Industriestraße 22 9450 Altstätten T +41 71 – 7 57 22 11 F +41 71 – 7 57 23 23
E
MAKIMPORT
AUS WAGNER SPRAYTECH
P
HERRAMIENTAS, S.L. C/ Méjico nº 6
AUSTRALIA PTY. LTD., 8 10 Dansu Court
Pol. El Descubrimiento
Hallam, Victoria, 3803
28806 Alcalá de Henares (Madrid)
T +61 3 9587 2000
T +34 902 199 021 /
F +61 3 9580 9120
+34 91 879 72 00
F +34 91 883 19 59
I
WAGNER SPA
Via S. Vecchia 109,
23868 Valmadrera (LC)
Mobile +39 0341 210100
df-italia@wagner-group.com
Errores y modificaciones reservados. Salvo erros e alterações
Part. No. 2448787 A 01/2023_RS © Copyright by J.Wagner GmbH
References
- Link not found - Rebrandly
- Link not found - Rebrandly
- FAQs: frequent questions about our DIY tools | WAGNER
- Link not found - Rebrandly
- Group Publishing
- DIY Projects - step by step to your own project | WAGNER
- DIY Projects - step by step to your own project | WAGNER
- WAGNER Group for industry, craftsmen & do-it-yourselfers | WAGNER
- Service und Beratung - Ersatzteile, Garantie, Anleitung | WAGNER
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>