BOMANN WA 7110 Washing Machine Instruction Manual
- June 13, 2024
- BOMANN
Table of Contents
WA 7110 Washing Machine
Product Information: Product Name: Haushalts- Waschmaschine WA 7110
Product Type: Household Washing Machine Model: Depending on the
model Product Usage Instructions: 1. Remove the transport locks: –
Before using the washing machine, make sure to remove the transport
locks. These locks are used to secure the drum during
transportation. Follow the instructions provided in the manual to
safely remove the transport locks. 2. Load the drum: – Open the
door of the washing machine and load the drum with your laundry.
Make sure not to overload the drum as it may affect the washing
performance. Refer to the recommended maximum load mentioned in the
program table. 3. Switch on the appliance: – Depending on the
model, switch on the washing machine by using the power button or
any other designated switch. This will activate the machine and
prepare it for operation. 4. Set washing conditions: – Before
starting the washing program, set the desired washing conditions
such as temperature, spin speed, and any additional options
available. Refer to the program table or program description for
more details on available options. 5. Start washing program: – Once
you have set the desired washing conditions, start the washing
program by pressing the start button or any other designated
button. The machine will now begin the selected washing program.
Please note that the above instructions are a general guide and may
vary depending on the specific model and features of your
Haushalts- Waschmaschine WA 7110. For more detailed instructions
and information, refer to the instruction manual provided with your
product. For any technical issues or concerns, please refer to the
“Before contacting customer service or calling a professional”
section in the manual.
HAUSHALTS- WASCHMASCHINE WA 7110
HOUSEHOLD- WASHING MACHINE
Bedienungsanleitung/Garantie
Instruction manual
Schnellstartanleitung / Quick start guide
! Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig die Sicherheitshinweise
und Gebrauchsanweisung ! ! Before putting the appliance into operation,
carefully read the safety information and instructions for use !
Geeigneten Standort wählen. Choose a suitable location.
Transportsicherungen entfernen. Remove the transport locks.
Gerät ausrichten. Align the appliance.
Wasserversorgung anschließen. Connect water supply.
Stromversorgung anschließen. Connect power supply.
Trommel beladen. Load the drum.
Gerätetür schließen. Close appliance door.
Wasserversorgung öffnen. Open water supply.
Waschmittel einfüllen. Add detergent.
Gerät einschalten. (Modellabhängig)
Switch on the appliance. (depending on model)
Waschbedingungen festlegen. Set washing conditions.
Waschprogramm starten. Start washing program.
2
Inhalt
Einleitung ………………………………………………………………………………………………… Seite 4 Allgemeine Hinweise
…………………………………………………………………………………… Seite 4 Spezielle Sicherheitshinweise für
dieses Gerät ……………………………………………………… Seite 5 Transport und Verpackung
…………………………………………………………………………….. Seite 7 Geräteausstattung
………………………………………………………………………………………. Seite 7 Installation
……………………………………………………………………………………………….. Seite 7 Inbetriebnahme / Betrieb
………………………………………………………………………………… Seite 10 Reinigung und Pflege
…………………………………………………………………………………… Seite 19 Störungsbehebung
………………………………………………………………………………………. Seite 21 Technische Daten
……………………………………………………………………………………….. Seite 22 Garantie / Kundenservice
………………………………………………………………………………… Seite 22 Entsorgung
………………………………………………………………………………………………. Seite 24
Contents
Introduction ………………………………………………………………………………………………. General notes …………………………………………………………………………………………… Special safety information for this unit ………………………………………………………………… Transport and packaging ………………………………………………………………………………. Appliance equipment ……………………………………………………………………………………. Installation ……………………………………………………………………………………………….. Startup / Operation ……………………………………………………………………………………….. Cleaning and maintenance …………………………………………………………………………….. Troubleshooting ………………………………………………………………………………………….. Technical data …………………………………………………………………………………………… Disposal …………………………………………………………………………………………………..
page 25 page 25 page 26 page 27 page 28 page 28 page 31 page 38 page 40 page 41 page 41
3
DEUTSCH
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen
Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten
Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden:
WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände
hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein und Kassenbon gut
auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit.
HINWEIS: · Aufgrund stetiger Produktmodifikationen kann Ihr
Gerät von dieser Bedienungsanleitung leicht abweichen; Funktionen und
Verwendungsmethoden bleiben unverändert. · Die Darstellungen in dieser
Bedienungsanleitung dienen lediglich der Veranschaulichung und können vom
Originalgerät abweichen.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. · Es darf nur
in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. · Benutzen Sie das
Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung
und Feuchtigkeit fern. · Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. ·
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker (ziehen Sie am Stecker,
nicht am Kabel) oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, zur Reinigung, Benutzerwartung oder bei Störung. · Das Gerät und
ggf. das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht
werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden. · Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen
nicht zulässig. · Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG: Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
· Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebs kann die
Temperatur der Gerätetrommel sehr hoch sein.
· Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden wie beispielsweise – in Personalküchen von Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen; – in landwirtschaftlichen Anwesen; – von
Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; – in
Frühstückspensionen.
· Vor der Inbetriebnahme müssen die Transportsicherungen entfernt werden,
anderenfalls kann es zu schwerwiegenden Schäden kommen.
· Das Trockengewicht der Wäsche darf das maximale Fassungsvermögen von 10,0 kg
nicht überschreiten.
· Das Gerät ist mit einem neuen Schlauchsatz an die Wasserversorgung
anzuschließen; alte Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet werden.
· Der höchst- / niedrigstzulässige Wassereinlassdruck beträgt 1,0 Mpa / 0,1
Mpa.
· Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem externen Fernwirksystem bestimmt.
· Im Geräteboden befinden sich Lüftungsöffnungen (Modellabhängig), welche z.B.
durch Teppichboden nicht verstopft/blockiert werden dürfen. Achten Sie auf
freie Luftzirkulation.
5
· Wird das Gerät im Badezimmer verwendet, ziehen Sie nach Gebrauch den
Netzstecker, die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar. Dies gilt auch, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
· Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Kinder unter 3 Jahren sollten
ferngehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt. · Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchge-
führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt. · Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. Beachten Sie die
Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel ,,Reinigung und Pflege” dazu geben. ·
Verwenden Sie im Gerät keine brennbaren/explosiven Reinigungsmittel, wie z.B.
Reinigungsbenzin. · Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem
Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Wenn Kabel oder
Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
6
Transport und Verpackung
Geräteausstattung
Gerät transportieren
Geräteübersicht
ACHTUNG: Transportieren Sie das Gerät niemals ohne korrekt angebrachte Transportsicherungen!
Transportieren Sie das Gerät, wenn möglich, in vertikaler Lage. Sichern Sie das Gerät ausreichend und schützen Sie es während des Transports vor Witterungseinflüssen.
Gerät auspacken
· Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. · Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial,
wie Folien, Füllmaterial und Kartonverpackung. Entsorgen Sie nicht mehr
benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
· Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
· Im Schadensfall nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Wenden Sie sich an
Ihren Händler.
HINWEIS: Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste befinden. Wir
empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter ,,Reinigung und Pflege” beschrieben zu
säubern.
1 Bedienblende 2 Gerätetür 3 Wartungsklappe
4 Standfüße 5 Waschmittelschublade
Lieferumfang
1x Zulaufschlauch, 1x Schlauchhalterungsbogen, 4x Transportbolzen-
Abdeckkappen, 1x Schraubenschlüssel
Installation
WARNUNG: Bei der Installation darf das Gerät nicht mit dem Netzstrom verbunden
sein. Anderenfalls besteht Lebensgefahr, sowie Stromschlaggefahr!
ACHTUNG: Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss das Gerät fachgerecht
angeschlossen werden. Die Daten von Zulauf und Abfluss sowie die elektrischen
Anschlusswerte müssen den geforderten Kriterien entsprechen.
7
Transportsicherungen entfernen ACHTUNG:
· Vor der Inbetriebnahme müssen die Transportsicherungen auf der
Geräterückseite entfernt werden. Anderenfalls kann es zu schwerwiegenden
Schäden kommen.
· Bewahren Sie die Transportsicherungen für den späteren Gebrauch/Transport
auf. Transportieren Sie das Gerät niemals ohne korrekt angebrachte
Sicherungen!
· Schrauben Sie die vier Transportbolzen mit dem beiliegenden
Schraubenschlüssel ca. 30 mm aus.
· Bolzen jeweils nach innen eindrücken und lösen.
· Nehmen Sie die vier Transportbolzen nach vorne heraus.
· Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkappen ein. · Vor einem weiteren
Transport: Transportbolzen in
umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen. Voraussetzung an den Aufstellort ·
Der Aufstellungsort muss sich in der Nähe des
Wasser- Zu- und Ablaufs sowie einer vorschriftsmäßig geerdeten Netzsteckdose
befinden. · Eine gute Belüftung rund um das Gerät ist erforderlich, damit die
Hitze ordnungsgemäß abgeleitet werden kann. Zu diesem Zweck muss genügend
Freiraum rund um das Gerät vorhanden sein.
· Der Freiraum vor dem Gerät sollte so beschaffen sein, dass sich die
Gerätetür ohne Behinderung öffnen lässt.
· Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird,
eben, hitzebeständig und sauber ist.
· Achten Sie auf festen, waagerechten Stand des Gerätes. Falls das Gerät nicht
waagerecht steht, stellen Sie die Standfüße entsprechend nach (siehe ,,Gerät
ausrichten”).
· Netzkabel und Wasserschläuche dürfen nicht geknickt oder gequetscht werden.
· Die Netzsteckdose muss frei zugänglich sein. · Vermeiden Sie eine
Aufstellung:
– neben Heizkörpern, einem Herd, in direkter Sonneneinstrahlung oder sonstigen
Wärmequellen;
– an Orten, an denen eine hohe Feuchtigkeit auftritt (z.B. im Freien), da die
Metallteile in solchen Fällen rostanfällig sind;
– an Orten, an denen die Temperatur unter den Gefrierpunkt sinken könnte.
Setzen Sie das Gerät keinerlei Witterungseinflüssen aus;
– in der Nähe von flüchtigen und entflammbaren Materialien (z.B. Gas, Benzin,
Alkohol, Lacken etc.).
Gerät ausrichten
ACHTUNG: Die Füße dürfen nicht entfernt werden. Den Bodenabstand nicht durch
Teppiche, Holzstücke oder ähnliches einschränken. Hitzestaugefahr!
8
· Lockern Sie die Kontermuttern mit dem beiliegenden Schraubenschlüssel.
· Durch Drehen der Gerätefüße verändern Sie die Standhöhe.
· Die Kontermuttern festziehen, sofern das Gerät ausgerichtet ist. Die Füße
müssen festen Bodenkontakt haben.
· Prüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob das Gerät waagegerecht steht. Wenn das
Gerät nicht in der Waage steht, müssen die Standfüße erneut justiert werden.
Installation unter einer Arbeitsplatte
WARNUNG: Die Geräteabdeckung darf aus Gründen der elektrischen und
mechanischen Sicherheit nicht entfernt werden!
Die Positionierung des Gerätes unter einer Arbeitsplatte kann nur erfolgen,
wenn die Mindestabstände entsprechend der Darstellung eingehalten werden
können.
anzuschließen. Keine alten oder gebrauchten Anschluss-Sets wiederverwenden. ·
Wenn die Wasserleitung neu ist oder längere Zeit nicht verwendet wurde,
stellen Sie vor Anschluss an das Wassernetz sicher, dass das Wasser klar und
frei von Verunreinigungen ist.
Hinweise zum Zulaufschlauch-Sicherheitssystem (Lieferumfang Modellabhängig)
Das Sicherheitssystem besteht aus einem doppelwandigen Zulaufschlauch. Es
garantiert die Absperrung des Wasserzulaufs bei Undichtigkeit des inneren
Schlauches. Die Abschaltung des Wasserzulaufs führt über einen elektronischen
Kontakt.
Ein Zulaufschlauch-Sicherheitssystem können Sie bei Ihrem Händler oder in
unserem Online ZubehörShop www.bomann-germany.de bestellen. Verwenden Sie
dabei die Referenznummer, die Sie unter ,,Technische Daten” finden.
Wasserzulaufschlauch anschließen (Kaltwasseranschluss)
HINWEIS: Der Wasserdruck muss zwischen 0,1 MPa und 1,0 MPa betragen. Bei
höherem Wasserdruck: Druckminderventil vorschalten.
Wasseranschluss
ACHTUNG: · Die Installation an die Wasserversorgung muss
gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen. · Das Gerät ist nicht
für einen Warmwasseranschluss geeignet. · Verwenden Sie die neue,
mitgelieferte Schlauchgarnitur, um das Gerät an die Wasserversorgung
· Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch an ein Wasserventil mit Zollgewinde
¾” an. Drehen Sie den Schlauch in Richtung des Schraubengewindes fest; achten
Sie dabei auf festen Sitz.
· Schließen Sie das andere Ende des Zulaufschlauchs am Zulaufventil auf der
Geräterückseite an; achten Sie dabei ebenfalls auf festen Sitz.
9
Wasserablaufschlauch anschließen HINWEIS:
Der Wasserablaufschlauch ist ca. 1,5 m lang und könnte, entgegen unserer
Empfehlung, mit einem geeigneten Schlauch und Verbindungsstück auf max. 4 m
verlängert werden.
ACHTUNG: Um ein Zurückfließen von Schmutzwasser zu verhindern, darf das freie
Schlauchende nicht unter den Wasserspiegel des Abflusses geraten.
· Schließen Sie den Ablaufschlauch an ein Ablaufrohr mit einem
Mindestdurchmesser von 40 mm an; alternativ kann der Schlauch an einem
Spülbecken oder direkt am Abfluss befestigt werden.
· Stellen Sie in jedem Fall sicher, dass der Ablaufschlauch nicht verbogen
oder gequetscht wird. Verwenden Sie dazu den beiliegenden
Schlauchhalterungsbogen (a).
· Der Ablaufschlauch muss in einer Höhe von min. 700 mm und max. 1250 mm über
dem Waschraumboden verlegt werden.
· Befestigen Sie den Schlauch sicher, um eine Lageveränderung und somit
Wasseraustritt zu vermeiden.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG: · Die Installation an das Stromnetz muss gemäß
den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen. · Ein unsachgemäßer Anschluss
kann zu einem
elektrischen Schlag führen! · Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabel. · Verändern Sie den Gerätenetzstecker nicht! Las-
sen Sie die Netzsteckdose durch einen Fachmann ersetzen, wenn diese für den
Gerätenetzstecker nicht geeignet ist. · Die Zugänglichkeit des Netzsteckers
muss gewährleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort von der
Stromversorgung zu trennen.
· Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass die Spannungsversorgung mit
den Angaben auf dem Gerätetypenschild (Geräterückseite) übereinstimmt.
· Schließen Sie den Netzstecker an eine vorschriftsmäßig installierte
SchutzkontaktSteckdose an.
· Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht frei zugänglich ist, muss
zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften installationsseitig
eine entsprechende Trennvorrichtung vorhanden sein.
Inbetriebnahme / Betrieb
Vor der Erstinbetriebnahme
· Stellen Sie sicher, dass die Transportsicherungen entfernt wurden.
· Entfernen Sie alle Zubehörteile und andere Materialien aus der
Gerätetrommel.
· Lassen Sie das Gerät erstmalig ohne Wäsche, mit der Zugabe von etwas
Waschmittel (ca. 30 ml) im Programm [Trommelreinigung] durchlaufen (siehe
,,Programm starten”).
10
Vorbereitung der Kleidungsstücke
ACHTUNG: · Keine Textilien waschen, die als nicht waschbar
deklariert sind. Beachten Sie stets die Hinweise auf dem Pflegeetikett Ihrer
Wäsche. · Waschen Sie keinesfalls Kleidungsstücke, die mit Benzin, Verdünner,
Alkohol oder Lösungsmitteln getränkt sind. · Fremdkörper (z.B. Nägel, Münzen)
können Textilien und Bauteile beschädigen.
Wäschestücke hinzuzufügen, das hilft besonders beim Schleudergang. · Leicht fusselnde Wäschestücke sollten getrennt gewaschen werden, anderenfalls haben Sie auf Ihrer gesamten Ladung Flusen. Insbesondere schwarze Kleidung und Baumwolle sollte getrennt gewaschen werden, da sie leicht Flusen anderer Farben annehmen. · Entfernen Sie groben Schmutz, Flecken und Haare von der Wäsche. · Zur Fleckenbeseitigung starker Verschmutzungen kann die Wäsche mit einem speziellen Vorwaschspray behandelt werden. Beachten Sie die Anwendungshinweise auf der Produktverpackung.
· Prüfen Sie die Taschen aller Wäschestücke auf Inhalt und leeren Sie diese.
· Sortieren Sie die Textilien nach Farben und den im Pflegeetikett enthaltenen
Symbolen. Trennen Sie weiße und farbige Wäsche. Alle neuen farbigen
Kleidungsstücke sollten getrennt gewaschen werden.
· Drehen Sie Knöpfe und Stickereien nach innen. · Schließen Sie
Reißverschlüsse, Knöpfe oder
Haken vor der Wäsche. Binden Sie lose Bänder oder Schleifen zusammen. ·
Waschen Sie Büstenhalter z.B. in einem Kopfkissenbezug, um ein Austreten der
Stahlbügel zu vermeiden. · Insbesondere feine Textilien wie Gardinen,
Häkelarbeiten oder kleine Artikel (Socken, Taschentücher, Krawatten usw.)
sollten in einem geschlossenen Beutel gewaschen werden. Entfernen Sie aus
Gardinen stets alle Haken. · Beim Waschen großer und schwerer Einzelteile wie
Badehandtücher, Jeans, gefütterte Jacken usw. kann es in der Trommel zu einer
Unwucht kommen. Wir empfehlen, ein oder zwei weitere
Richtiges Waschmittel wählen
ACHTUNG: Beachten Sie grundsätzlich die Dosierungs- und Lagerungsempfehlungen
auf den Verkaufsverpackungen.
WARNUNG: Bewahren Sie Waschmittel und Zusätze für Kinder unzugänglich auf!
· Verwenden Sie ,gering schäumendes` Waschmittel für Waschmaschinen
entsprechend Fasertyp (Baumwolle, Synthetik, gefütterte oder Wollprodukte),
Farbe, Waschtemperatur und Verschmutzung. Anderenfalls kann übermäßige
Schaumbildung zum Überlaufen führen.
· Bleichmittel sind alkalisch und können Ihre Kleidung beschädigen, nutzen Sie
möglichst kein Bleichmittel.
· Waschpulver hinterlässt häufig Waschmittelreste in der Kleidung und kann zu
Geruch führen, wenn nicht sorgfältig gespült wurde.
· Waschpulver löst sich schlecht auf, wenn zu viel benutzt wird oder die
Temperatur zu gering ist. Es verbleibt dann in Kleidung, in Schläuchen oder in
der Waschmaschine und setzt sich dort ab.
11
· Füllen Sie das Gerät nach Gewicht, Verschmutzung, Wasserhärte und den Empfehlungen des Waschmittelherstellers. Setzen Sie sich mit dem Wasserversorger in Verbindung, wenn Sie Ihre Wasserhärte nicht kennen.
Waschmittelempfehlung
Art der Wäsche
Weiße Textilien aus Baumwolle oder organischen Fasern Bunte Textilien aus
Baumwolle oder organischen Fasern Empfindliche Textilien, z.B. Seide
Waschtemp. 20°C 95°C
20°C 95°C
20°C
Textilien aus synthetischen Fasern oder Mischgewebe
20°C 60°C
Sportwäsche aus Mikrofaser
20°C 40°C
Textilien aus Wolle
20°C 40°C
Babykleidung Jeans (-stoffe)
20°C 60°C 20°C 95°C
Waschmittel
Vollwaschmittel / Universalwaschmittel Buntwaschmittel / Colorwaschmittel ohne
Bleichmittel Feinwaschmittel
Universalwaschmittel / Spezialwaschmittel Spezialwaschmittel
Wollwaschmittel / Feinwaschmittel Spezialwaschmittel
Vollwaschmittel / Spezialwaschmittel
· Zum Waschen bei Temperaturen unter 40°C wird die Verwendung von
Flüssigwaschmitteln oder Waschmitteln, die speziell für das Waschen bei
Niedrigtemperaturen geeignet sind, empfohlen.
Waschmittelschubfach
ACHTUNG: Das Waschmittelschubfach ist ausschließlich für die Verwendung von
Waschmittel für Waschmaschinen geeignet!
HINWEIS: · Füllen Sie nur unmittelbar vor einem Waschzyklus
Waschpulver ein, anderenfalls kann es feucht werden und sich nicht vollständig
auflösen. · Empfehlung: Verwenden Sie keine Flüssigwaschmittel, bei
Aktivierung der ProgrammStartverzögerung. · Nach Beendigung des Waschzyklus
müssen die Spülkammern leer sein.
Die Waschmittelschublade besteht aus drei Kammern, je nach Modell so wie
dargestellt (A) oder (B).
· Bei stark verschmutzter Weißwäsche wird das Waschen in Baumwollprogrammen
bei 60°C, vorzugsweise mit bleichmittelhaltigem PulverVollwaschmittel
empfohlen.
· Bei Wäsche zwischen 40°C und 60°C muss das Reinigungsmittel der Art des
Gewebes und dem Verschmutzungsgrad entsprechen. Normale Pulver eignen sich für
Weiß- oder Buntwäsche mit starker Verschmutzung, während flüssige
Reinigungsmittel oder “farbschützende” Pulver für Buntwäsche mit geringer
Verschmutzung geeignet sind.
A
B
Kammer für den Vorwasch- oder Einweichgang. Waschmittel für die Vorwäsche oder den Einweichgang wird am Anfang des Waschprogramms zugefügt. Kammer für Waschpulver oder flüssiges Waschmittel für den Hauptwaschgang. Kammer für den Waschmittelzusatz (Weichspüler, Stärke). Folgen Sie den Dosierungsempfehlungen des Herstellers. Überschreiten Sie die Max-Markierung nicht.
12
Schaumerkennung
Übermäßiger Schaum bildet sich, wenn zu viel Waschmittel benutzt wird. Dies
wirkt sich auf den Wasch- und Spülgang aus. Die Funktion prüft die
Schaumbildung automatisch; übermäßiger Schaum wird durch einen extra Spül- /
Schleudergang entfernt.
Einfüllen der Wäsche
· Entwirren Sie die Kleidungsstücke, bevor Sie sie ins Gerät legen.
· Jede Beladung sollte der Nennkapazität des Gerätes entsprechen. Überladen
Sie das Gerät nicht. Unterschiedliche Stärken, Größen und Arten der Wäsche
können die tatsächliche Ladekapazität beeinflussen. Es ist ratsam, das Gerät
nur so zu beladen, dass eine normale Umwälzung während des Waschens möglich
ist.
· Schließen Sie die Gerätetür. Stellen sie sicher, dass keine Wäschestücke
zwischen Gerätetür und Dichtung eingeklemmt sind.
Bedienübersicht / Funktionsbeschreibung
HINWEIS: Beachten Sie, dass die Einstellungen, Funktionen und Zusatzoptionen
Programmabhängig sind!
1 Programmwahlschalter Zum Wählen eines Waschprogramms den
Programmwahlschalter auf die entsprechende Position drehen. Einzelheiten zu
den Programmen finden Sie in der ,,Programmtabelle”.
Aus-Position Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Programmwahlschalter
wieder zurück auf die AusPosition.
2 Temperatur Durch wiederholten Tastendruck stellen Sie die gewünschte
Waschtemperatur ein. — (kalt)2030406095
3 Schleudern Durch wiederholten Tastendruck wählen Sie die Drehzahl für den
Schleudergang. 0 (Schleuderstopp)4006008001000 12001400
13
Kindersicherung
6 Endzeitvorwahl
Aktivieren Sie die Kindersicherung, um unbedachtes Drücken von Tasten oder eine Fehlbedienung zu verhindern.
Durch wiederholten Tastendruck kann das Programmende zwischen 1 24 Stunden verzögert werden.
Zum Aktiveren / Deaktivieren der Kindersicherung, Tastenkombination für ca. 2
Sekunden nach Programmstart gedrückt halten.
4 Favorit Halten Sie nach erfolgter Wahl der Betriebsbedingungen die Taste für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Ihr Favoriten-Programm wird auf dieser Taste
gespeichert. Die Betriebsbedingungen bleiben so lange gespeichert, bis Sie es
mit demselben Verfahren ändern.
Stummschaltung Zum Aktvieren / Deaktivieren der Signaltöne, Tastenkombination
für ca. 2 Sekunden gedrückt halten.
5 Optionen Auswahltaste der nachstehenden Optionen:
Vorwäsche Zusätzlicher Waschgang zu dem vorher eingestellten
Hauptwaschprogramm, für besonders verschmutzte Wäsche.
1:002:003:004:005:006:00…..24:00 Wählen und starten Sie ein Programm. Anhand
der zuvor gewählten Betriebsbedingungen wird die Programmdauer errechnet, zu
welcher der Betrieb automatisch gestartet wird, um die ausgewählte
Endzeitvorwahl für die Abschaltung zu erreichen.
Voraussetzung: Die Verzögerungszeit muss länger als die Programmdauer des
gewählten Waschprogramms sein. Das voraussichtliche Programmende (Zeitvorwahl
- Programmdauer) wird im Display angezeigt, das Programm wird nach [x:xx]
Stunden beendet.
7 Start/Pause
Taste zum Starten/Unterbrechen des gewählten bzw. laufenden Waschprogramms drücken.
Nach dem Start des Waschprogramms wird die Restlaufzeit im Display als [x:xx] Stunden und Minuten angezeigt. Befindet sich das Gerät im Pausenmodus, blinken die aktuellen Displaymeldungen auf.
Extra Spülen Zusätzlicher Spülgang zu dem vorher eingestellten
Hauptwaschprogramm, Waschmittelreste werden ausgespült.
Intensiv Erhöhte Wasch- Dauer/Intensität für eine bessere Reinigungswirkung
von stark verschmutzter Wäsche.
8 Displaymeldungen / Kontrollleuchten Anzeige für Einstellungen und
Informationen:
Favoritenprogramm festgelegt Endzeitvorwahl aktiv Türverriegelung aktiv Wäsche
nachlegen möglich Kindersicherung aktiv
Stummschaltung aktiv
Option Vorwäsche aktiv
14
Option Extra Spülen aktiv Option Intensiv aktiv End Ende des Waschprogramms diverse Fehlercodes werden bei Störung angezeigt
Programmstatus: Vorwaschgang Hauptwaschgang Spülgang Schleudergang
Programmtabelle
HINWEIS: Die aufgeführten Werte sind Näherungswerte und Empfehlungen bei Normalbedingungen und daher unverbindlich. Die Programmlaufzeiten können je nach Wasserdruck, Wäscheart, Beladung und Wassertemperatur variieren.
Programm
Baumwolle –,20,30,40,60,95°C
Buntwäsche –,20,30,40,60°C
empf. max. Beladung
kg 10,0
10,0
Eco 40-60
10,0
Mix 5,0
–,20,30,40°C Wolle 2,0
–,20,30,40°C Express 15`
1,0 –,20,30,40
Spülen&Schleudern
10,0
max. Schleudern
U/Min 1400
1400 1400 1400
600
800 1400
StandardSpülgang
StandardLaufzeit Std/Min
3
3:29
2
1:50
2
3:58
2
2:18
2
0:55
1
0:15
2
0:30
Optionen
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Schleudern
10,0
Trommelreinigung —
95°C
20°C
10,0
Oberbett 2,0
–,20,30,40°C Sportkleidung
2,0 –,20,30,40°C Dunkle Wäsche
4,0 –,20,30,40,60°C
1400 800 1400 600 1000 1000
0
0:10
—
—
—
1
1:10
—
—
—
2
1:50
2
1:05
—
—
2
0:58
2
1:15
15
Programm
Babykleidung 40,60,95°C
Hygiene 40,60°C
empf. max. Beladung
kg
2,0
max. Schleudern
U/Min
1400
StandardSpülgang
StandardLaufzeit Std/Min
3
2:10
Optionen
2,0
1400
4
1:51
Verbrauchswerte Die für andere Programme als das ,,Eco 40-60″ Programm angegebenen Werte sind nur Richtwerte!
Programm
Eco 40-60
Baumwolle Mix Express 15` 20°C
Temp. °C
Wahl Erreicht
—
40
—
30
—
26
60
55
40
45
40
38
20
21
Ladung kg
10,0 5,0 2,5 10,0 5,0 1,0 10,0
Laufzeit Std:Min
3:58 2:58 2:38 3:29 2:18 0:30 1:50
Wasserverbrauch L/Zyklus
65,0 55,0 28,0 108,0 66,0 22,0 78,0
Energieverbrauch kWh/Zyklus
1,020 0,460 0,200 1,560 0,850 0,330 0,190
Schleuderdrehzahl U/Min. 1400 1400 1400 1400 1400 800 1400
durchschn. Restfeuchte
% 50,00 52,00 55,00 53,00 45,00 55,00 53,00
Die unter Normalbedingung gemessenen Werte bezüglich Wasser, Strom und Restfeuchtegehalt beziehen sich auf die Standardeinstellung der Programme, ohne Optionen.
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,49 W / im Bereitschaftsmodus — / mit Startvorwahl 3,70 W
Allgemeine Hinweise! · In dem Programm ,,Eco 40-60″ kann normal verschmutzte
Baumwollwäsche, die als bei 40°C-60°C
waschbar angegeben ist, zusammen in demselben Betriebszyklus gewaschen werden.
Das Programm wird verwendet, um die Einhaltung der EU-Rechtsvorschriften zum
Ökodesign zu prüfen. · Die hinsichtlich des Energie- und Wasserverbrauchs
effizientesten Programme sind in der Regel die, die bei niedrigeren
Temperaturen und längerer Laufzeit durchgeführt werden. · Das Beladen der
Haushaltswaschmaschine oder des Haushaltswaschtrockners bis zu der für die
jeweiligen Programme angegebenen Kapazität trägt zur Energie- und
Wassereinsparung bei. · Schallemissionen und verbleibende Restfeuchte werden
von der Schleuderdrehzahl beeinflusst: je höher die Schleuderdrehzahl im
Schleudergang, desto höher die Schallemissionen und desto geringer die
Restfeuchte.
16
Programmkurzbeschreibung
Baumwolle Buntwäsche
Eco 40-60
Mix Wolle Express 15` Spülen& Schleudern Schleudern Trommelreinigung 20°C
Oberbett Sportkleidung Dunkle Wäsche Babykleidung
Empfohlen für strapazierfähige, hitzebeständige Baumwolltextilien. Programm
für leicht bis mäßig verschmutzte Wäsche. Die Temperatur kann separat
eingestellt werden; beachten Sie daher die auf der Kleidung angegebenen
Hinweise. Waschen Sie die direkt auf der Haut getragene Kleidung bei 60.
Weniger stark verschmutzte Wäsche wird bei 40 gründlich gereinigt. Die
Schleudergeschwindigkeit kann ebenfalls frei gewählt werden. Die
Standardeinstellung ist die maximale Schleuderdrehzahl. Es wird weniger
Energie verwendet, um das Wasser zu erwärmen und weniger Wasser eingesetzt, um
die gleiche Ladung wie im Programm [Baumwolle] zu waschen. Das Programm wird
verwendet, um die Einhaltung der EU-Rechtsvorschriften zum Ökodesign zu
prüfen. Geeignet für Textilien aus Mischgewebe, d.h. Baumwolle gemischt mit
synthetischen Fasern. Geeignet für ,,maschinenwaschbare” Wolle. Beachten Sie
die richtige Waschtemperatur und verwenden Sie geeignetes Waschmittel. Extra
Kurzprogramm für eine geringe Ladung mit leichten Verschmutzungen ohne
erkennbare Flecken. Separater Spülgang mit Schleuderfunktion. Geeignet zum
Ausspülen von Waschmittelresten. Separater Schleudergang. Wasser wird vor dem
Schleudergang abgepumpt. Geeignet zur Selbstreinigung der Gerätetrommel. Sie
können keine Wäsche waschen. Die Trommelreinigung wird perfekt, wenn Sie die
entsprechende Menge Chlorbleiche einfüllen. Geeignet für Baumwollkleidung mit
leichten Flecken Energiesparend! Maschinenwaschbare Artikel, die mit
synthetischen Stoffen gefüllt sind, z.B. Kissen, Steppdecken und Bettdecken,
auch für mit Daunen gefüllte Artikel geeignet. Besonders schonend für leicht
verschmutzte Sportkleidung aus Baumwolle, Mikrofasern, Synthetik. Dunkle
Textilien aus Baumwolle und dunkle pflegeleichte Textilien.
Programm mit Dampffunktion – geeignet für Babykleidung, Unterwäsche usw., die
durch Hochtemperaturdampf sterilisiert und desinfiziert wird.
Hygiene
Programm mit Dampffunktion – geeignet für hochtemperaturbeständige Textilien, Allergene wie Pollen, Milben und Parasiten werden durch Hochtemperaturdampf entfernt.
17
Waschtemperatur
Wäsche nachlegen
Wählen Sie die Temperatur entsprechend der Textilien und der Verschmutzung.
Grundsätzlich gilt: je höher die Temperatureinstellung, desto höher der
Energieverbrauch.
95°C : Stark verschmutzte reine weiße Baumwolle oder Leinen (z.B. Tischdecken,
Bettwäsche oder Handtücher). 40°C_60°C : Mäßig verschmutzte farbige Baumwolle,
Leinen und Synthetik (z.B. Hemden oder Nachtwäsche). Leicht verschmutzte weiße
Wäsche (z.B. Unterwäsche). kalt_20°C_30°C : Normal verschmutzte Wäsche
(einschließlich Synthetik und Wolle).
Kapazität
Überladen Sie das Gerät nicht, anderenfalls wird die Wäsche nicht richtig
sauber. Beachten Sie hierzu die Angaben in der ,,Programmtabelle”.
Programm starten
WARNUNG: Versuchen Sie niemals die Gerätetür während des Betriebs mit Gewalt
zu öffnen.
Nach Programmstart können Sie bei Bedarf Wäsche nachlegen oder herausnehmen,
solange die entsprechende Kotrollleuchte im Display leuchtet. Unterbrechen Sie
den Waschvorgang mit der Start/Pause- Taste. Das Gerät prüft, ob ein Nachlegen
möglich ist und gibt ggf. die Türverriegelung nach kurzer Zeit frei. Sobald
die Wassertemperatur oder der Wasserfüllstand einen gewissen Wert
überschreitet, bleibt die Tür aus Sicherheitsgründen verriegelt und ein
Nachlegen ist nicht möglich.
Gerätetür-Notöffnung
Falls die Gerätetür aufgrund eines Stromausfalls oder anderen besonderen
Umständen nicht geöffnet werden kann, kann der Türverriegelungshebel an der
Ablaufpumpe zur Notöffnung verwendet werden.
· Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an und schalten sie es ein.
· Die Wasserversorgung muss bis zum Höchstdruck geöffnet sein.
· Legen Sie Ihre Wäsche ein und füllen Sie Waschmittel ein.
· Schließen Sie die Gerätetür ordnungsgemäß. · Stellen Sie die erforderlichen
Betriebsbedingun-
gen ein. · Starten Sie den Waschvorgang.
Türverriegelung Sobald ein Waschprogramm gestartet wurde, kann die Gerätetür
nicht mehr geöffnet werden.
Wenn der Waschgang beendet ist, wird das Türschloss nach wenigen Minuten
automatisch freigeschalten.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt
ist, die Wassertemperatur sowie der Wasserfüllstand entsprechend niedrig sind.
· Öffnen Sie die Wartungsklappe im Gerätesockel. Dafür könnte der Einsatz
eines Werkzeugs notwendig sein.
· Ziehen Sie den Verriegelungshebel (D) mit Hilfe eines Werkzeugs nach unten,
während Sie gleichzeitig den Türgriff betätigen. Die Gerätetür sollte sich
jetzt öffnen lassen.
18
Programmänderung
Reinigung und Pflege
· Um eine Programmänderung vorzunehmen, unterbrechen Sie zunächst den
Waschvorgang.
· Schalten Sie das Gerät kurzzeitig aus und wieder ein.
· Wählen Sie das gewünschte Programm und starten Sie den Neubetrieb.
Programmende
Am Ende des Waschgangs erscheint die Anzeige [End]. Mehrere Signaltöne ertönen
(vorausgesetzt die Stummschaltung ist deaktiviert); wenige Minuten danach wird
die Türverriegelung freigegeben und das Gerät in den Aus-Zustand versetzt.
WARNUNG: · Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät
grundsätzlich abschalten und von der Stromversorgung trennen. · Lassen Sie das
Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es reinigen. Es besteht
Verbrühungsgefahr! · Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen.
Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen. Stromschlaggefahr!
Heißer Dampf kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen. Das Gerät muss
trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Ausschalten · Schalten Sie das Gerät aus (Programmwahlschal-
ter auf Aus-Position drehen). · Schließen Sie die Wasserversorgung! · Lassen
Sie die Gerätetür bis zum nächsten
Waschgang leicht geöffnet, um Geruchsbildung zu vermeiden. · Wenn das Gerät
für einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, Gerät von der Stromversorgung
trennen.
Energiespartipps
· Wenn möglich, vermeiden Sie die Wahl von hohen Waschtemperaturen. Moderne
Waschmittel erzielen auch bei niedrigen Temperaturen gute Waschergebnisse.
· Wählen Sie das Waschprogramm je nach Art der Wäsche und dem erforderlichen
Waschgrad.
· Nutzen Sie das maximale Fassungsvermögen des jeweiligen Waschprogramms.
· Reinigen Sie den Filter regelmäßig, um übermäßiges Waschen und hohen
Stromverbrauch zu vermeiden.
· Lüften Sie den Raum gut. Die Raumtemperatur sollte nicht über +35°C steigen.
ACHTUNG: · Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen
scharfkantigen, scheuernden Gegenstände. · Benutzen Sie keine scharfen oder
scheuernden
Reinigungsmittel.
HINWEIS: Verschmutzte oder verstopfte Filter beeinträchtigen das
Waschergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls
nötig.
Pflege der Waschmaschine
· Reinigen Sie die Geräteaußenflächen sowie die Türdichtung sorgfältig mit
einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich mildes
Reinigungsmittel.
· Zur Reinigung der Gerätetrommel verwenden Sie ein mit etwas Essig
angefeuchtetes Tuch oder ein spezielles Reinigungsmittel für Waschmaschinen.
· Empfehlung: lassen Sie das Gerät regelmäßig ohne Beladung im Programm
[Trommelreinigung] durchlaufen.
· Trocknen Sie die Geräteaußenflächen gründlich, bevor Sie das Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
19
Reinigung des Waschmittelbehälters Um Waschmittelablagerungen zu vermeiden,
muss die Lade regelmäßig gereinigt werden. Berücksichtigen Sie den Aufbau der
Lade, je nach Modell wie dargestellt (A) oder (B).
A
· Schrauben Sie den Zulaufschlauch vom Wasserventil ab.
· Waschen Sie den Zulauffilter unter fließendem Wasser aus. Schließen Sie den
Zulaufschlauch wieder fest an.
Zulauffilter am Gerät Reinigen Sie den Filter regelmäßig, ca. alle ein bis
drei Monate.
B
· Ziehen Sie die Lade bis zum Anschlag heraus. · Drücken Sie den Hebel in der
(A) Hauptwasch-
gangkammer oder (B) Waschmittelzusatzkammer vorsichtig nach unten und ziehen
Sie die Lade gleichzeitig vollständig heraus. · Entnehmen Sie die
Einspülschale aus der Kammer für den Waschmittelzusatz. · Waschen Sie die
Kammern sorgfältig unter fließendem Wasser aus. Verwenden Sie ggfs. eine
weiche Bürste für das Gehäuse. · Setzen Sie die Waschmittelschublade
ordnungsgemäß zusammen und wieder in ihre Position zurück.
Reinigung der Zulauffilter
ACHTUNG: · Schließen Sie die Wasserversorgung! · Vergewissern Sie sich
grundsätzlich, ob die Was-
serschläuche wieder ordnungsgemäß angebracht sind und kein Wasser austritt.
· Schrauben Sie den Zulaufschlauch auf der Geräterückseite ab.
· Entnehmen und reinigen Sie den Filter mit einer kleinen Bürste.
· Setzen Sie den Filter wieder ein und schließen Sie den Zulaufschlauch fest
an.
Reinigung der Ablaufpumpe, Fremdkörper entfernen
ACHTUNG: Das Gerät darf niemals ohne eingesetzten Filter betrieben werden.
Die Fremdkörperfalle in der Ablaufpumpe verhindert, dass ausgespülte Teile das
Abpumpsystem verschließen. Reinigen Sie die Pumpe regelmäßig, ca. einmal im
Monat; je nach Gebrauch.
Zulauffilter am Wasserhahn Reinigen Sie den Filter, wenn nicht ausreichend Wasser zugeführt wird.
20
Störungsbehebung
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden oder einen Fachmann hinzu rufen
· Öffnen Sie die Wartungsklappe im Gerätesockel. Vorsichtig! Dafür könnte der
Einsatz eines Werkzeugs notwendig sein.
· Stellen Sie eine Auffangschalte unter, um mögliches auslaufendes Wasser
aufzufangen.
· Drehen Sie den Verschluss gegen den Uhrzeigersinn. Achten Sie auf
auslaufendes Wasser! Drehen Sie den Filter nicht komplett heraus!
· Unterbrechen Sie den Wasserablauf, indem Sie den Filter im Uhrzeigersinn
wieder zudrehen.
· Entnehmen Sie den Filter und entfernen Sie jeglichen Schmutz und
Fremdkörper.
· Setzen Sie den Verschluss wieder ein und achten Sie auf festen Sitz, so dass
kein Wasser entweichen kann.
· Schließen Sie die Wartungsklappe.
Gefrierschutz
Sollte das Gerät außer Betrieb und Temperaturen unter null ausgesetzt sein,
beachten Sie folgende Maßnahmen:
· Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. · Schließen Sie die Wasserversorgung
und neh-
men Sie den Zulaufschlauch vom Wasserventil ab. · Lassen Sie das Wasser aus
dem Zulaufschlauch und aus dem Wasserventil ab. · Schließen Sie den
Zulaufschlauch wieder an das Wasserventil an.
Bei einigen Fehlfunktionen zeigt das Display Fehlercodes an, um Sie zu warnen:
Fehler / Mögliche Ursache / Maßnahme Gerät funktioniert bzw. startet nicht –
Überprüfen Sie die Stromversorgung / Wasser-
versorgung. – Ist die Tür geschlossen, das Gerät eingeschaltet
bzw. ein Programm gewählt? Starke Vibrationen – Wurden die
Transportsicherungsbolzen entfernt? – Das Gerät muss eben auf einem festen
Unter-
grund stehen. Sind die Standfüße ausgerichtet? Keine Wasserzufuhr Fehlercode
F01 – Wasserhahn ist nicht geöffnet, Wasserzulauf
nicht frei oder Wasserdruck zu niedrig. – Einlassfilter blockiert.
Zulaufschlauch ist blo-
ckiert, geknickt, gequetscht. Wasser wird nicht abgepumpt Fehlercode F03 –
Ablaufschlauch ist blockiert, geknickt, ge-
quetscht, nicht korrekt angeschlossen. – Ablaufpumpe ist blockiert.
Türverriegelungsfehler Fehlercode F13 Tür ist nicht richtig verschlossen
oder mit Wäschestücken blockiert. Türentriegelungsfehler Fehlercode F14
Drücken Sie die Start/Pause- Taste oder Gerät aus und wieder einschalten.
Wasser wird kontinuierlich eingelassen Fehlercode F24 Einlasswasserdruck
überprüfen und ggf. reduzieren. Wasserzufuhr schließen und Fachbetrieb hinzu
rufen. Elektronikfehler weitere Fehlercodes F04-F98 Gerät aus und wieder
einschalten. Wenn der Fehler weiterhin besteht, Fachbetrieb hinzu rufen.
21
Fehler / Mögliche Ursache / Maßnahme Unwucht-Alarm Unb Schalten Sie das
Gerät aus. Ladung erneut ordnen und Gerät wieder einschalten.
Schleuderprogramm starten.
HINWEIS: Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schritte immer noch
Probleme mit Ihrem Gerät haben sollten, wenden Sie sich an ihren Fachhandel
oder den Kundenservice (siehe ,,Garantie / Kundenservice”).
Technische Daten
Elektrischer Anschluss / Wasseranschluss…………… Anschlussspannung:
……………..220-240 V~ / 50 Hz Leistungsaufnahme: …………………………….1750 W Nennstrom:
………………………………………….7,5 A Wasserdruck: …………………………….0,1 1,0 Mpa
Abmessung H x B x T / Gewicht……………………….. Geräteabmessung: ……………..85,0 x 60,0 x
61,0 cm Nettogewicht: ………………………………..ca. 67,0 kg
Zubehör erhältlich……………………………………….. Zulaufschlauch-Sicherheitssystem..Art.-Nr.
8900 410
Für weitere Informationen zum Produkt scannen Sie den QR-Code auf dem
beiliegenden Energielabel und/oder besuchen Sie die offizielle Website der
Produktdatenbank: https://eprel.ec.europa.eu
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen
vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät WA 7110 in Übereinstimmung
mit den folgenden Anforderungen befindet: Europäische
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU EU-Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/30/EU Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU & 2015/863/EU und Verordnung zur
Energieverbrauchskennzeichnung 2017/1369/EU
Garantie / Kundenservice
Garantiebedingungen
1. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen ist der Erwerb des Gerätes bei
einem unserer Vertragshändler.
2. Gegenüber Erstabnehmer gewähren wir bei privater Nutzung des Gerätes eine
Garantie von 24 Monaten. Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe,
der durch die Rechnung, Lieferschein oder gleichwertiger Unterlagen
nachzuweisen ist. In diesem Zeitraum erstrecken sich die Garantieleistungen
über die Arbeitszeit, die Anfahrt und über die zu ersetzenden Teile. Die
Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 6 Monate, sofern sie ein zur
gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät auch teilweise gewerblich oder
gemeinschaftlich nutzen. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
leisten wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 6
Monaten.
Ausschließlich auf den Invertermotor gewähren wir 10 Jahre Garantie.
Voraussetzung ist eine bestimmungsgemäße Verwendung bei privater und
durchschnittlicher Nutzung. 3. Innerhalb der Garantiezeit werden
Funktionsfehler, die trotz vorschriftsmäßigem Anschluss, sachgemäßer
Behandlung und Beachtung der gültigen Einbauvorschriften und der
Betriebsanleitung auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzuführen sind,
durch Reparatur oder Austausch beseitigt. 4. Garantieleistungen werden nicht
für Mängel erbracht, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung beruhen,
durch unsachgemäßen An-
22
schluss oder Installation, unsachgemäßer Behandlung, normale Abnutzung des
Gerätes, höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse zurückzuführen sind.
Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile,
wie zum Beispiel Glas, Kunststoff oder Leuchtmittel. Der Garantieanspruch
erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch nicht autorisierte Dritte.
5. Transportschäden unterliegen nicht der Garantie und müssen unmittelbar nach
Feststellung dem Verkäufer gemeldet werden. 6. Die Garantieleistung erfolgt in
der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile
gehen in unser Eigentum über. Die Garantie gilt nur für Geräte, welche sich im
Bereich der Bundesrepublik Deutschland bzw. Österreich befinden. 7. Durch
Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch
kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Gerätes. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Garantieabwicklung
Im Falle eines technischen Defekts während oder nach der Garantiezeit wenden
Sie sich bitte an unseren Kundenservice, um einen Termin für einen
Technikereinsatz vor Ort zu vereinbaren. Die Kostenübernahme für einen
Garantieeinsatz eines anderen Kundendienstunternehmens wird nicht anerkannt.
Bevor Sie den Kundenservice anfordern, kontrollieren Sie bitte, ob
möglicherweise ein Bedienungsfehler oder eine andere Ursache der Grund der
Funktionsstörung Ihres Gerätes ist.
Dem Kundendiensttechniker muss der freie Zugriff zu dem defekten Gerät
ermöglicht werden. Eventuelle Kosten, die dadurch entstehen, dass ein freier
Zugriff zu dem defekten Gerät nicht möglich ist, gehen zu Lasten des
Verbrauchers. Bei unnötiger oder unberechtigter Inanspruchnahme des
Kundendienstes berechnet der Kundendienst dem Verbraucher das für die
erbrachten Dienstleistungen angefallene Zeit- und Wegeentgelt. Halten Sie zur
Reparaturanmeldung die folgenden Informationen bereit:
· Name und Anschrift · Telefonnummer Mobilfunknummer · ggf. Faxnummer
Emailadresse · Kaufdatum · Name, PLZ des Händlers · Fehlerbeschreibung, ggf.
angezeigten Fehlercode
Kundenservice
Telefonische Reparaturannahme: 02152 / 99 39 111 Werktags montags bis
freitags von 09.00 bis 18.00 Uhr
(Kosten laut Konditionen Ihres Vertragspartners für Festnetz / oder
Mobilfunkanschlüsse)
Alle Service relevanten Themen, sowie Informationen für die Bestellung von
Ersatzteilen / Zubehören innerhalb und außerhalb der Garantie, finden Sie auf
unserer Homepage:
www.bomann-germany.de/service
Telefonische Reparaturannahme für Österreich: 0820 / 90 12 48
(Kosten laut Konditionen Ihres Vertragspartners für Festnetz / oder
Mobilfunkanschlüsse)
Die Bevorratung der Ersatzteile für die Reparatur innerhalb der EU, erfolgt
gemäß den gesetzlichen Vorgaben.
23
Entsorgung
Bedeutung des Symbols ,,Mülltonne” Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Geräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen
Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung,
zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen. Ihr Händler und
Vertragspartner ist ebenfalls zur kostenfreien Rücknahme des Altgerätes
verpflichtet.
WARNUNG: Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene Schnapp- und
Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.
24
ENGLISH
Introduction
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the
appliance.
Symbols in these instructions for use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to
comply with these instructions to avoid accidents and prevent damage:
WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible
injury risks.
CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General notes
Read the operating instructions very carefully before putting the appliance
into operation and keep the instructions including the warranty and the
receipt. If you give this appliance to other people, also pass on the
operating instructions. NOTE: · Due to constant product modifications, your
appliance may differ slightly from these operating instructions; functions and
methods of use remain unchanged. · The illustrations in these operating
instructions are for illustrative purposes only and may differ from the
original appliance.
other purpose. Any other use is not intended and can result in damages or
personal injuries. · Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight and humidity. · Do not operate the appliance without
supervision. · When not in use, for cleaning, user maintenance works or with
disruption, switch off the appliance and disconnect the plug (pull the plug
itself, not the lead) or turn off the fuse. · The appliance and if possible
the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is
found the appliance must not be used. · For safety reasons, alterations or
modifications of the appliance are prohibited. · To ensure your children’s
safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out
of their reach.
WARNING: Do not allow small children to play with the foil. There is a danger
of suffocation!
· The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged
purpose. This appliance is not fit for commercial use.
· The appliance is only to be used as described in the user manual. Do not use
the appliance for any
25
Special safety information for this unit
WARNING: Hot surface! Danger of burns! During operation the temperature of the
unit drum may be very hot.
· This unit is intended to be used in household and similar applications such
as – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; –
farmhouses; – by clients in hotels, motels and other residential type
environments; – bed and breakfast type environments.
· Before using, the transportation locking screws must be removed, otherwise
it may cause serious damages.
· The dry weight of laundry must not exceed the max. loading of 10,0 kg
capacity.
· The unit must be connected with a new set of hoses to the water supply; old
hose sets should not be reused.
· The maximum / lowest permitted water inlet pressure is 1,0 / 0,1 MPa. · The
appliance is not intended for operation with an external timer or
external remote-control system. · In the appliance bottom are located
ventilation openings (depending on
model). These may not be blocked e.g. by carpet. Pay attention to free
circulation of air. · If the unit is used in the bathroom, unplug the power
cord after using as the proximity of water presents a danger. This even
applies when the unit is switched off.
26
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
· Children shall not play with the appliance. · Children younger than 3 years
should be kept away, unless they are
constantly supervised. · Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless
they are older 8 years and supervised. · The appliance must be cleaned
regularly. Follow the instructions in the
chapter “Cleaning and maintenance”. · Do not use any flammable/explosive
cleaning agents such as benzene
in the appliance. · Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an au-
thorized technician. To avoid the exposure to danger, always have faulty cable
be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by qualified
person and with a cable of the same type. Do not use the appliance if the
appliance or plug is damaged.
Transport and packaging
Transport the appliance
CAUTION: Never transport the appliance without correctly installed transport
locking screws. If possible, transport the appliance in a vertical position.
Secure the appliance sufficiently and protect it against weather during
transport.
Unpacking the appliance
· Remove the appliance from its packaging. · Remove all packaging material,
such as foils, filler
and cardboard packaging.
Dispose of packaging materials that are no longer required in accordance with
the locally applicable regulations.
· To prevent hazards, check the appliance for any transport damage.
27
· In case of damage, do not put the appliance into operation. Contact your
distributor.
NOTE: Production residue or dust may have collected on the appliance. We
recommend cleaning the appliance according to chapter “Cleaning and
maintenance”.
Appliance equipment
Remove the transport locking screws
CAUTION: · Before using, all transport locking screws must be
removed from the appliance back. Otherwise, it may cause serious damages. ·
Keep the transport locking screws for later use / transport. Never transport
the appliance without properly attached transportation safety!
Appliance overview
· Unscrew the four transport bolts by approx. 30 mm using the supplied wrench.
· Press the bolts respectively inwards and loosen.
1 Control panel 2 Appliance door 3 Service cover
4 Feet 5 Detergent dispenser
Delivery scope
1x inlet hose, 1x hose retaining bend, 4x transport locking covers, 1x wrench
· Remove the four transport bolts to the front. · Insert the enclosed cover
caps. · Before further transport: Reinsert the transport
bolts in reverse order.
Installation location
Installation
WARNING: The unit must not be connected to the mains during installing.
Otherwise, there is danger to life or electric shock hazard!
CAUTION: For a correct operation the appliance must be connected properly. The
specifications for water supply and drain as well as the electrical connection
must fulfill the required criteria.
· The site should be located near the water inlet and outlet, as well as near
a properly grounded power socket.
· Good ventilation around the appliance is required, to dissipate the heat
properly. Enough clearance must be created for this purpose.
· The free space in front of the unit should be so that the appliance door can
be opened without hindrance.
· Make sure that the floor on which the appliance is installed, is even, heat-
resistant and clean.
28
· Take care of a solid and horizontal position of the appliance. If the
appliance is not horizontally leveled, adjust the feet accordingly (see
“Adjusting the feet”).
· Power cord and water hoses may not kinked or squashed.
· The wall socket must be freely accessible. · Avoid the installation:
– near heaters, next to a stove, direct sunlight or any other heat sources;
– at locations with high humidity (e.g. outdoors), as metal parts would be
susceptible to corrosion under such circumstances;
– in rooms where the temperature could drop below freezing. Do not expose the
appliance any weather.
– near volatile or flammable materials (e.g. gas, fuel, alcohol, paint, etc.).
Adjusting the feet
CAUTION: The feet must never be removed. Do not restrict the floor clearance
through carpets, strips of wood or similar. Danger of heat accumulation!
Installation under working plate
WARNING: For reasons of electrical and mechanical safety, it is not allowed to
remove the appliance top!
The appliance can only be positioned under a working plate if the minimum
distances can be adhered as shown in the illustration.
Water connection
CAUTION: · The Installation of the water supply must conform
to the local laws and regulations. · The appliance is not suitable for hot
water supply. · Use the new supplied hose set to connect the
appliance to the water supply. Do not reuse old or used connection sets. · If
the water pipe is new or long time not used, ensure before connecting to the
water system, that the water is clear and free from contamination.
· Use the supplied wrench to loosen the lock nuts. · Rotate the feet to change
the height. · Tighten the lock nuts if the unit is aligned. The
feet must have solid ground contact. · Check with a spirit level whether the
appliance is
leveled horizontally. If the unit is not in balance, the feet must be adjusted
again.
Notes on inlet hose safety system (delivery scope depending on model) The
safety system consists of a double-walled inlet hose. It guarantees to cut off
the water supply when leakage of the inner hose. Switching off the water
supply leads over an electronic contact.
If necessary, you can order an inlet hose safety system from your dealer or in
our online accessories shop, www.bomann-germany.de. To order, use the
reference number found under “Technical data”.
29
Connect the water inlet hose (cold water connection) NOTE:
The water pressure must be between 0,1-1,0 MPa. With higher pressure: use a
pressure regulator.
· Always make sure that the hose is not bent or squeezed. For this purpose,
use the delivered hose retaining bend (a).
· The hose must be installed at a height of min. 700 mm and max. 1250 mm above
the floor.
· Secure the hose securely to avoid a change in position and with it a water
leakage.
Electrical connection
· Connect the water inlet hose to a water thread with ¾”. Screw the hose
firmly in the direction of the screw thread; pay attention for a tight fit.
· Connect the other end of the inlet hose to the inlet valve on the appliance
back; pay attention for a tight fit too.
Connect the water drain hose NOTE:
The drain hose has a length of approx. 1,5 m and, contrary to the
recommendation, could be extended to a maximum of 4 m with a suitable hose
connector.
CAUTION: To prevent backflow of contaminated water, the free end of the hose
must not come under the water level of the drain.
WARNING: · The installation to the mains supply must conform
to the local standards and regulations. · Improper connection may cause to an
electric
shock! · Do not use multiple sockets or extension cords. · It is not allowed
to modify the plug provided with
the appliance! If the plug does not fit properly to the outlet, let install a
proper outlet by an authorized specialist. · The accessibility of the power
plug must always be ensured to disconnect the device from the power supply in
case of an emergency.
· Make sure that the voltage supply matches the specifications on the rating
label (appliance back) before connecting.
· Connect the mains cable to a properly installed and earthed wall outlet.
· If the plug after installation is not accessible, a corresponding disconnect
device must be available to meet the relevant safety regulations.
· Connect the drain hose to a drain pipe with a minimum diameter of 40 mm;
alternatively, the drain hose can be fixed to a sink or directly to the
drainage.
30
Startup / Operation
Prior using for the first time
· Make sure that all transport securing devices has been removed.
· Remove the accessories and any material from the drum.
· Allow the appliance to wash the first time without any laundry, with the
addition of some detergent (approx. 30 ml) in the program [Drum Clean] (see
“Starting the program”).
Preparation of clothes
CAUTION · Do not wash any items that are declared as non-
washable. Always follow the instructions on the care label of your laundry. ·
Do not wash clothes soaked in petrol, thinners, alcohol, or solvents. ·
Foreign objects (e.g. nails, coins) can cause damage to garments and
components.
· Particularly delicate fabrics such as curtains, crochet or small items
(socks, handkerchiefs, neckties, etc.) should be washed in a closed bag.
· Remove always all the hooks from curtains. · Washing large and heavy parts
such as bath tow-
els, jeans, lined jackets and the like can cause the drum to run unbalanced.
We recommend adding one or two smaller parts; this especially helps with the
spinning cycle. · The clothes which easily get fuzzed shall be washed
separately; otherwise, the other articles can be stained with dust and thrum
etc. Preferably, black clothes and cotton clothes shall be washed separately
because they can easily get stained with the thrums of other colors when being
washed together. · Clean away dusts, stains and pet hairs from the clothes. ·
For spot removing heavy soiling the laundry can be treated with a special
prewash spray. Follow the operating instructions of the product packaging.
Select proper detergent
· Check the pockets of all garments on content and empty them completely.
· Sort your fabrics by color and the symbols contained on the care label.
Separate white and colored laundry. All new colored clothes should be washed
separately.
· Turn buttons and embroidery inside. · Close zippers, buttons and hooks
before washing.
Tie any loose straps and loops. · Wash bras e.g. in a pillowcase to prevent
leakage
of the steel bracket.
CAUTION: Always consider the dosage and storage recommendations on the sales
packaging.
WARNING: Keep detergent and additives out of reach for children!
· Use only “slightly foaming” detergent for washing machines according to type
of fabric (cotton, synthetics, lined or woolen products), color, washing
temperature and degree of soiling. Otherwise foaming can cause overflowing.
· Bleach is alkaline and can damage your clothing, preferably does not use
bleach.
· Detergents often leave residue in the clothes, which can cause bad odor if
not rinsed properly.
31
· Detergent cannot easily get dissolved completely if there is too much
detergent or water temperature is rather low. It can remain in clothes, pipes
and washing machines to pollute the clothes.
· Washing shall follow the weight of clothes, dirty degrees, local water
hardness as well as the recommendations from the detergent manufacturers.
Consult the water company if you are not clear of water hardness.
type of fabric and level of soiling. Normal powders are suitable for ,,white” or color fast fabrics with high soiling, while liquid detergents or ,,color protecting” powders are suitable for colored fabrics with light levels of soiling. · For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of liquid detergents or detergents specifically labelled as suitable for low temperature washing.
Recommended detergent
Type of laundry
White textiles made of cotton or organic fibres Colorful textiles made of
cotton or organic fibres Delicate textiles, e.g. silk Textiles made from
synthetic fibres or mixed textiles
Washing Temp. 20°C 95°C
Detergent
General purpose laundry detergent
20°C 95°C
Color-care laundry detergent
20°C
Mild detergent
20°C 60°C
Specialty laundry detergent
Microfiber sportswear
20°C 40°C
Specialty laundry detergent
Woolen textiles
20°C 40°C
Specialty or mild laundry detergent
Baby clothing
20°C 60°C
Specialty laundry detergent
Jeans / Denim
20°C 95°C
General purpose or specialty laundry detergent
· When washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of
60°C or above and a normal washing powder (heavy duty) that contains bleaching
agents that at medium/high temperatures provide excellent results.
· For washes between 40°C and 60°C, the type of detergent used needs to be
appropriate for the
Detergent dispenser
CAUTION: The detergent drawer is designed exclusively for the use of
detergents for washing machines!
NOTE: · Always add the detergent powder just before
starting the wash cycle, otherwise it could get damp and will not dissolve
properly. · Recommendation: Do not use liquid detergents when activating the
program start delay. · At the end of the wash cycle the drawer must be empty.
The detergent drawer consists of three chambers, depending on the model as
shown (A) or (B).
A
B
Chamber for the prewash or soak cycle. Detergent for the prewash or soak cycle is added at the beginning of the wash program. Chamber for washing powder or liquid detergent for the main wash cycle. Chamber for the detergent additive (fabric softener, starch). Follow the manufacturer’s dosage
32
recommendations. Do not exceed the MAX mark.
Foam detection
Excessive foam forms when too much detergent is used. This affects the wash
and rinse cycle. The function automatically checks foaming; excessive foam is
removed by an extra rinse and spin cycle.
Loading the laundry
· Untangle the garments before placing them in the appliance.
· Each load should be equal to the rated capacity of the appliance. Do not
overload the appliance. Different thicknesses, sizes and types of laundry may
affect the actual load capacity. It is advisable to load the unit only enough
to allow normal circulation during washing.
· Close the appliance door. Make sure that no laundry items are trapped
between the appliance door and the seal.
Control panel / functional description
NOTE: Note that the settings, functions and additional options are program-
dependent!
1 Program selector switch
— (cold)2030406095
To select a wash program, turn the program selector switch to the appropriate
position. Details on the programs can be found in the “Program table”.
Off-position To switch the appliance off, turn the program selector switch
back to the off position.
2 Washing temperature Press the button repeatedly to set the desired washing
temperature.
3 Spin speed Press the button repeatedly to select the speed for the spin
cycle. 0 (spin stop)400600800100012001400
Safety child lock Activate the safety child lock to prevent careless pressing
of buttons or incorrect operation.
33
To activate / deactivate the safety child lock, keep pressing the button
combination for approx. 2 seconds after starting the program.
4 Favorite After selecting the operating conditions, keep pressing the button
for approx. 3 seconds. Your favorite program is stored on this button. The
operating conditions remain stored until you change it using the same
procedure.
Mute To activate / deactivate the acoustic tones, keep pressing the button
combination for approx. 2 seconds.
5 Options Selection button for the following options:
Prewash Additional wash cycle to the previously set main wash program, for
particularly dirty laundry.
Prerequisite: The delay time must be longer than the program duration of the
selected washing program. The expected end of the program (delay end + program
duration) is shown on the display, the program is ended after [x:xx] hours.
7 Start/Pause Press the button to start / pause the selected or running
washing program. After the start of the washing program, the remaining time is
shown in the display as [x:xx] hours and minutes. If the appliance is in pause
mode, the current display messages flashes.
8 Display messages / indicator lights
Display for settings and information: Favorite program set Delay end function
active Door lock active
Extra Rinse Additional rinse cycle to the previously set main wash program,
detergent residues are rinsed out.
Intensive Increased washing duration / intensity for a better cleaning effect
on heavily soiled laundry.
6 Delay end function The end of the program can be delayed between 1 24
hours by repeatedly pressing the button. 1:002:003:004:005:006:00…..24:00
Based on the selected program, the appliance calculates the program duration
at which the operation will be started automatically to reach the selected
endtime for switching off.
Laundry can be added Safety child lock active Mute active Option Prewash active Option Extra Rinse active Option Intensive active End End of washing program various error codes are displayed in case of malfunction Program status: Prewash cycle Main wash cycle Rinse cycle
34
Spin cycle
Program table
NOTE: The shown values are approximate and recommendations under standard conditions and therefore not binding. The program times can vary depending on the water pressure, type of laundry, loading and water temperature.
Program
Cotton –,20,30,40,60,95°C
Cotton color –,20,30,40,60°C
Eco 40-60 Mix
–,20,30,40°C Wool
–,20,30,40°C Quick 15` –,20,30,40
Rinse + Spin
recom. max. loading
kg
max. spin speed
rpm
default rinse times
default time h:min
10,0
1400
3
3:29
10,0
1400
2
1:50
10,0
1400
2
3:58
5,0
1400
2
2:18
2,0
600
2
0:55
1,0
800
1
0:15
10,0
1400
2
0:30
Options
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Spin
10,0
Drum Clean —
95°C
20°C
10,0
Down 2,0
–,20,30,40°C Sportswear
2,0 –,20,30,40°C
Dark wash 4,0
–,20,30,40,60°C Baby Steam care
2,0 40,60,95°C Allergy Steam
2,0 40,60°C
1400
0
0:10
—
—
—
800
1
1:10
—
—
—
1400
2
1:50
600
2
1:05
—
—
1000
2
0:58
1000
2
1:15
1400
3
2:10
1400
4
1:51
35
Consumption data The values given for programs other than the “Eco 40-60” progam are indicative only!
Program
Eco 40-60
Cotton Mix Quick 15` 20°C
Temp. °C
selected
—60 40 40 20
reched
40 30 26 55 45 38 21
Loading kg
10,0 5,0 2,5 10,0 5,0 1,0 10,0
Time h:min
3:58 2:58 2:38 3:29 2:18 0:30 1:50
Water consump.
L/cycle 65,0 55,0 28,0 108,0 66,0 22,0 78,0
Energyconsump. kWh/cycle
1,020 0,460 0,200 1,560 0,850 0,330 0,190
Spin speed
rpm 1400 1400 1400 1400 1400 800 1400
Average residual damp
% 50,00 52,00 55,00 53,00 45,00 55,00 53,00
The values measured under normal conditions with regard water, energy and residual moisture refer to the standard setting of the programs, without options.
Power consumption in off-mode 0,49 W / in standby-mode — / with start delay 3,70 W.
General information · The program “Eco 40-60” is able to clean normally soiled
cotton laundry washable at 40°C-60°C, together
in the same cycle. The program is used to check compliance with EU eco design
legislation. · The most efficient programs in terms of energy and water
consumption are generally those that perform at
lower temperatures and longer duration. · Loading the household washing
machine or household washing-dryer up to the capacity specified for the
respective programs helps saving energy and water. · Noise emissions and
residual moisture are influenced by the spin speed: the higher the spin speed
in the
spin cycle, the higher the noise emissions and the lower the residual
moisture.
Program brief description
Cotton Cotton color
Eco 40-60
Mix Wool Quick 15` Rinse + Spin
For your daily laundry. Recommended for hard wearing, heat resistant cotton textiles. For lightly to moderately dirty laundry. The temperature can be set separately; therefore, observe the instructions indicated on the clothing. Wash the clothes worn directly on the skin at 60. Less heavily soiled laundry will be thoroughly cleaned at 40. Spinning speed can also be freely selected. Default setting is maximum spinning speed. Less energy is used to heat the water and less water is used to wash the same amount of laundry as in program [Cotton]. The program is used to check compliance with EU eco design legislation. Suitable for textiles made of mixed fabrics, i.e. cotton mixed with synthetic fibers. Suitable for “machine washable” wool. Observe the correct washing temperature and use a suitable detergent. Extra short program for a small load with light soiling and no noticeable stains. Separate rinse cycle with spin function. Suitable for rinsing out detergent residues.
36
Program brief description
Spin Drum Clean
Separate spin cycle. Water is drained before the spin cycle. Suitable for self-cleaning of the appliance drum. You cannot wash any laundry. Drum cleaning will be perfect if you add the appropriate amount of chlorine bleach.
20°C Down
Suitable for cotton clothing with light stains – energy saving! Machine washable articles filled with synthetic fabrics, e. g. pillows, quilts and comforters, also suitable for down filled items.
Sportswear Dark wash Baby Care
Particularly gentle on lightly soiled sportswear made of cotton, microfibers, synthetic. Dark cotton textiles and dark, easy-care textiles. Program with steam function – suitable for baby clothes and underwear, etc., which sterilizes and disinfects through high temperature steam.
Allergy
Program with steam function – suitable for high temperature resistant and less fading fabrics, which removes allergens such as pollens, mites and parasites through high temperature steam.
Wash temperature
Select the temperature corresponding to the textiles and pollution. Basically:
the higher the temperature, the higher the power consumption.
95°C : Heavily soiled pure white cotton or linen (e.g. tablecloths, sheets and
towels). 40°C_60°C : Moderately soiled colored cotton, linen and synthetic
(e.g. shirts or underwear). Slightly soiled whites (e.g. underwear).
cold_20°C_30°C : Normally soiled laundry (including synthetic and wool).
· Load your laundry and fill in the detergent, if necessary.
· Close the appliance door properly. · Set the required washing conditions. ·
Start the operation.
Door lock Once a wash program has been started, the appliance door cannot be
opened. When the wash cycle is finished, the door lock will automatically be
unlocked.
Refill laundry
Capacity
Do not overload the appliance otherwise the laundry is not getting clean.
Refer to the information in the “Program table”.
Starting the program
· Connect the appliance to the power supply and switch it on.
· The water supply must be opened to the maximum pressure.
WARNING: Never attempt to force open the appliance door during operation.
After the program has started, you can add or remove laundry as required – as
long as the corresponding symbol is shown in the display.
Interrupt the washing process with the Start/Pausebutton. The appliance checks
whether it is possible to add laundry and, if necessary, releases the door
lock after a short time.
37
As soon as the water temperature or the water level exceeds a certain value,
the door remains locked for safety reasons and reloading is not possible.
Emergency door opening If the appliance door cannot be opened due to a power
failure or other special circumstances, the door lock lever on the drain pump
can be used for emergency opening.
CAUTION: Make sure that the appliance is disconnected from the power supply,
the water temperature as well as the water level are appropriately low.
· Open the service cover in the base of the appliance. The use of a tool may
be necessary for this.
· Pull the locking lever (D) down using a tool while simultaneously operating
the door handle. It should now be possible to open the unit door.
Changing the program · To change the program, first interrupt the washing
process. · Switch the appliance briefly off and then on again. · Select the
desired program and start the new
operation.
End of program At the end of the wash cycle the display appears [End]. Several
beeps sound (provided muting is deactivated); a few minutes later, the door
lock is released and the appliance enters off-mode.
Switching off · Switch off the appliance (turn the program selec-
tor switch to the Off-position).
· Close the water supply! · Leave the appliance door slightly open until the
next wash cycle to avoid odors. · If the appliance is not in use for an
extended peri-
od, disconnect the mains plug or switch off or turn out the fuse.
Energy saving tips
· If possible, avoid the selection of high wash temperatures. Modern
detergents achieve good washing results even at low temperatures.
· Select the wash program depending on the type of laundry and the required
degree of washing.
· Take advantage of the maximum capacity of each wash program.
· Clean the filter regularly to avoid excessive washing and high energy
consumption.
· Ventilate the room well. The room temperature should not rise above +35°C.
Cleaning and maintenance
WARNING: · Always switch off the appliance and disconnect it
from the power supply before cleaning and user maintenance. · Allow the
appliance to cool down enough before cleaning. Scalding! · Do not use steam
cleaners for cleaning the appliance; moisture could enter electrical
components. Risk of electric shock! Hot steam could damage the plastic parts.
The appliance must be dry before restarting operation. CAUTION: · Do not use a
wire brush or other sharp, abrasive items. · Do not use any acidic or abrasive
detergents.
38
NOTE: Dirty or clogged filter degrades the washing result. Regularly check the
filter and clean them if necessary.
Maintenance of the washing machine
· Clean the appliance outer surfaces and the door sealing thoroughly with a
soft, damp cloth. Use only mild cleaning agent.
· Use a dampened cloth with a little white vinegar or a special detergent for
washing machines to clean the appliance drum.
· Recommendation: allow the appliance to run regularly without loading in the
program [Drum Clean].
· Dry the outer surfaces thoroughly before taking in operation again.
· Carefully wash out the chambers under running water. If necessary, use a
soft brush for the housing.
· Assemble the detergent drawer properly and return it to its position.
Cleaning the inlet filter
CAUTION: · Close the water supply before cleaning! · Always check if the water
hoses are properly rein-
stalled and no water leaks.
Inlet filter at the tap Clean the filter when not enough water is supplied
with opened water valve.
Cleaning the detergent container
To avoid detergent deposits, the drawer must be cleaned regularly. Consider the structure of the drawer, depending on the model as shown (A) or (B).
· Unscrew the inlet hose from the water valve. · Wash the inlet filter under
running water. Recon-
nect the inlet hose firmly.
Inlet filter at the appliance Clean the filter regularly, approximately every
one to three months.
A
B
· Pull out the drawer until it stops. · Gently press down the lever in the (A)
main wash
cycle chamber or (B) detergent additive chamber and pull out the drawer
completely at the same time. · Remove the rinse-in tray from the detergent
additive chamber.
· Unscrew the inlet hose from the appliance back. · Remove and clean the
filter with a small brush. · Insert the filter and reconnect the inlet hose
firmly.
Cleaning the filter of drain pump
CAUTION: The appliance must never be used without the filter. The foreign
object trap in the drain pump prevents rinsed-out parts from blocking the
drain pump sys-
39
tem. Clean the pump regularly, approx. once a month; depending on use.
Troubleshooting
Before you contact an authorized specialist
For some malfunctions, the display shows error codes to warn you:
· Open the maintenance cover in the base of the unit. Caution! For this, the
use of a tool could be necessary.
· Place a drip tray under to catch possible leaking water.
· Turn the cap counterclockwise. Look for leaking water! Turn the filter not
completely out!
· Interrupt the water flow by turning the filter clockwise again.
· If the draining process is completed, turn out the filter completely.
· Take off the filter and remove any dirt and foreign objects.
· Insert the cap again and make sure it is tightened well and no water can
escape.
· Close the maintenance cover.
Freezing protection
If the appliance is out of operation and exposed to temperatures below zero,
observe the following measures:
· Disconnect the unit from the power supply. · Close the water supply and
remove the inlet hose
from the water valve. · Drain the water from the supply hose and from the
water valve. · Reconnect the supply hose to the water valve.
Fault / Possible cause / Measures Appliance does not work or start – Check the
power supply / water supply. – Is the door closed, the appliance switched on
or
a program selected? Strong Vibration – Have the transport bolts been removed?
– The appliance must stand on a solid surface. Are
the feet aligned? Water inlet fault error code F01 – Faucet is not open,
water supply not free or wa-
ter pressure too low. Inlet filter blocked. – Inlet hose is blocked, kinked,
squeezed. Drainage error code F03 – Drain hose is blocked, kinked, squeezed,
not
correctly connected. – Drain pump is blocked. Door lock fault error code F13
– Door is not properly closed or blocked with laun-
dry items. Door unlock fault error code F14 – Press the Start/Pause- button
or switch the unit
off and on again. Water is continuously admitted error code F24 – Check
inlet water pressure and reduce if neces-
sary. Close water supply and call specialist company. Electronic fault
further error codes F04-F98 – Switch the unit off and on again. If the fault
persists, call specialist company. Unbalance alarm Unb – Switch off the
unit. Arrange the load again and switch the unit on again. Start spin program.
40
NOTE: If a problem persists after following the steps above, contact your distributor or an authorized technician.
Disposal
Technical data
Meaning of the “Dustbin” symbol
Electrical connection / water supply…………………… Connection voltage: ………………220-240 V~ / 50 Hz Connection power: ……………………………..1750 W Input power: ……………………………………….7,5 A Water pressure: ………………………….0,1 1,0 Mpa
Protect our environment; do not dispose of electrical equipment in the
domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the
collection points provided for their disposal.
Dimension H x W x D / weight…………………………. Unit size: …………………………85,0 x 60,0 x
61,0 cm Net weight: …………………………….approx. 67,0 kg
Accessories available………………………………….. Inlet hose safety system……………Art.-No.
8900 410
For more information about the product, scan the QR code on the supplied
energy label and/or visit the official website of the product data bank:
https://eprel.ec.europa.eu
The right to make technical and design modifications during continuous product
development remains reserved.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health. This will contribute to the recycling and other
forms of reutilization of electrical and electronic equipment.
Information concerning where these can be disposed of can be obtained from
your local authority. Your dealer and contractual partner is also obliged to
take back the old appliance free of charge.
WARNING: Remove or disable any existing snap and bolt locks if you take the
unit out of operation or dispose it.
This appliance has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
41
Stand 08/2023
C. Bomann GmbH www.bomann-germany.de
Made in P.R.C.
42
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>