cecotec OLLA Programmable Pot GM H Deluxe Fry Pot Instruction Manual
- June 13, 2024
- cecotec
Table of Contents
OLLA Programmable Pot GM H Deluxe Fry Pot
Product Information:
The OLLA GM H DELUXE FRY is a programmable electric cooker with
an air-frying component. It is designed for home use and is
suitable for cooking a variety of dishes. The cooker comes with
various parts and components, including a control panel, a frying
component, and accessories.
Product Usage Instructions:
-
Before Use: Before using the OLLA GM H DELUXE
FRY, make sure to read the safety instructions provided in the user
manual. Familiarize yourself with the parts and components of the
cooker. -
Safety Precautions: Ensure that the cooker is
placed on a stable and heat-resistant surface. Keep the cooker away
from water and other liquids. Do not touch the cooker with wet
hands or while it is in use. Avoid using the cooker near flammable
materials. -
Operating the Cooker: Use the control panel to
set the desired cooking functions and temperature. Follow the
specific instructions for each cooking mode, such as pressure
cooking or air frying. Monitor the cooking process and adjust
settings as needed. -
Cleaning and Maintenance: After each use,
allow the cooker to cool down before cleaning. Remove any food
residues or spills from the cooking pot and accessories. Clean the
cooker with a damp cloth or sponge. Do not immerse the cooker or
its components in water. -
Troubleshooting: If you encounter any issues
or problems with the cooker, refer to the troubleshooting section
in the user manual. Follow the recommended solutions to resolve
common issues. -
Disposal and Recycling: When disposing of the
OLLA GM H DELUXE FRY or its components, follow local regulations
for the disposal of electrical and electronic appliances. Do not
dispose of the cooker in regular household waste. -
Technical Support and Warranty: For technical
support or warranty inquiries, refer to the relevant sections in
the user manual. Contact the manufacturer or authorized service
centers for assistance.
These instructions provide a general overview of using the OLLA
GM H DELUXE FRY. For detailed instructions on specific functions
and features, refer to the corresponding sections in the user
manual.
OLLA GM H DELUXE FRY
Olla programable con cabezal freidora / Programmable electric cooker with air-
frying component
Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções
Instructiehandleiding Instrukcja obslugi Návod k pouzití
Instrucciones de seguridad
4
Safety instructions
9
Instructions de sécurité
14
Sicherheitshinweise
19
Istruzioni di sicurezza
25
Instruções de segurança
30
Veiligheidsvoorschriften
35
Instrukcje bezpieczestwa
40
Bezpecnostní pokyny
45
ÍNDICE
1. Piezas y componentes
50
2. Antes de usar
51
3. Panel de control
52
4. Información importante sobre
la cocina a presión
55
5. Funcionamiento
57
6. Limpieza y mantenimiento
59
7. Resolución de problemas
61
9. Reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos
64
10. Garantía y SAT
64
11. Copyright
65
INDEX
1. Parts and components
66
2. Before use
67
4. Important information on pressure
cooking
71
5. Operation
72
6. Cleaning and maintenance
75
7. Troubleshooting
77
9. Disposal of old electrical and
electronic appliances
80
10. Technical support and warranty
80
11. Copyright
80
SOMMAIRE
1. Pièces et composants
81
2. Avant utilisation
82
4. Informations importantes à
propos de la cuisson sous pression
87
5. Fonctionnement
88
6. Nettoyage et entretien
91
7. Résolution de problèmes
93
9. Recyclage des équipements électriques
et électroniques
96
10. Garantie et SAV
96
11. Copyright
97
INHALT
1. Teile und Komponenten
98
2. Vor dem Gebrauch
99
4. Wichtige Informationen zum Druckgaren 104
5. Bedienung
106
6. Reinigung und Wartung
109
7. Problembehebung
111
9. Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten
114
10.Garantie und Kundendienst
114
11. Copyright
115
INDICE
1. Parti e componenti
116
2. Prima dell’uso
117
4. Informazioni importanti sulla
cucina a pressione
122
5. Funzionamento
123
6. Pulizia e manutenzione
126
7. Risoluzione dei problemi
128
9. Riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
131
10. Garanzia e supporto tecnico
131
11. Copyright
131
ÍNDICE
1. Peças e componentes
132
2. Antes de usar
133
4. Informação importante sobre a
cozinha a pressão
138
5. Funcionamento
139
6. Limpeza e manutenção
142
7. Resolução de problemas
144
9. Reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrónicos
147
10. Garantia e SAT
147
11. Copyright
147
INHOUD
1. Onderdelen en componenten
148
2. Voor u het toestel gebruikt
149
4. Belangrijke informatie over
koken onder druk
154
5. Werking
156
6. Schoonmaak en onderhoud
158
7. Probleemoplossing
160
9. Recycling van elektrische en
elektronische apparatuur
163
10. Garantie en technische ondersteuning 163
11. Copyright
164
SPIS TRECI
1. Czci i komponenty
165
2. Przed uyciem
166
4. Wane informacje o szybkowarach
171
5. Funkcjonowanie
172
6. Czyszczenie i konserwacja
175
7. Rozwizywanie problemów
177
9. Recykling urzdze elektrycznych
i elektronicznych
180
10. Gwarancja i Serwis techniczny
180
11. Copyright
181
OBSAH
1. Cásti a slození
182
2. Ped pouzitím
183
4. Dlezité informace o vaení s tlakem
187
5. Fungování
189
6. Cistní a údrzba
191
7. esení problém
193
9. Recyklace elektrických a
elektronických zaízení
196
10. Záruka a technický servis
196
11. Copyright
196
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea en su totalidad las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el
aparato. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. – Le
sugerimos que visite el canal de YouTube de Ollas GM para
recomendaciones de uso. – Visite nuestra página web www.storeollasgm.com para
consultar las condiciones generales e información relativa a cambios,
devoluciones o reparaciones. – No permita que los niños estén cerca de la olla
a presión cuando esta se esté usando. – No introduzca nunca esta olla dentro
de un horno. – Cuando esté cocinando a presión, evite mover la olla en la
medida de lo posible o muévala con gran cuidado. No toque las superficies
calientes, utilice las asas. Si fuera necesario, utilice protecciones. –
Advertencia: un mal uso o un uso inadecuado puede suponer un peligro tanto
para el aparato como para el usuario. Utilice este aparato para los fines que
aparecen descritos en este manual. – Este aparato cocina a presión. Un uso
inapropiado de la olla a presión puede causar escaldado. Asegúrese de que la
olla a presión se ha cerrado correctamente antes de aplicar calor. Lea
atentamente las instrucciones de uso. – No fuerce nunca la apertura de la olla
a presión. No abra la olla hasta estar seguro de que la presión interior se ha
eliminado completamente. Lea atentamente las instrucciones de uso. – Nunca
utilice la olla a presión sin añadir agua, ya que esto la dañaría seriamente.
– No llene la olla más de de su capacidad. Cuando cocine artículos
alimenticios que pueden expandirse durante su
4
OLLA GM H DELUXE FRY
cocción, como arroz o vegetales deshidratados, no llene la olla más de la
mitad de su capacidad. – La olla Modelo H Deluxe Fry dispone de una fuente de
calor
propia, no añada calor externo bajo ningún concepto, a no ser que utilice
accesorios exclusivos de Ollas GM compatibles con este modelo. – Después de
cocinar carne con piel (por ejemplo, lengua de buey) que puede hincharse bajo
los efectos de la presión, no pinche la carne mientras la piel está hinchada,
ya que
podríaescaldarse. – Cuando cocine comida pastosa, agite suavemente la olla
antes de abrir la tapa para evitar la eyección de la comida. – Antes de cada
uso, compruebe que las válvulas de vapor y
de seguridad estén bien instaladas y no estén obstruidas. Lea atentamente las
instrucciones de uso. – Nunca use la olla a presión para freír alimentos en
abundante aceite cuando esté funcionando a presión. – No manipule ninguno de
los sistemas de seguridad más allá
de las instrucciones de mantenimiento especificadas en este manual de
instrucciones. – Solo debe emplear recambios autorizados para este modelo por
el fabricante. En particular, el cuerpo principal y la tapa deben ser
originales y compatibles. – Este aparato no debe ser usado por niños desde 0
hasta 8 años. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la
supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
OLLA GM H DELUXE FRY
5
– Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores
de 8 años.
– Este aparato está diseñado exclusivamente para uso
doméstico quedando excluido su uso en bares, restaurantes,
granjas, hoteles, moteles y oficinas.
– No sumerja el cable, el enchufe, ni cualquier otra parte no
extraíble del aparato en agua u otros líquidos. No exponga
al agua las conexiones eléctricas. Asegúrese de que tiene
las manos completamente secas antes de tocar el enchufe
o encender el aparato.
– Este aparato no está diseñado para funcionar a través de
temporizadores externos o sistemas de control remoto
externos.
– Sitúe el aparato en una superficie plana, estable y
resistente al calor. Coloque el aparato de forma que evite el
derramamiento de líquidos calientes, tenga especial cuidado
con las asas.
– Advertencia:tomeprecaucionesparaevitarelderramamiento
de líquidos sobre el conductor.
– La superficie del elemento calefactor está sometida a calor
residual después del uso.
–
Este icono significa: precaución, superficie caliente.
Las superficies accesibles son susceptibles de
calentarse durante el uso.
– No encienda la olla si presenta daños.
– Los accesorios incluidos solo pueden usarse con la olla
Modelo H Deluxe Fry, de otro modo podrían sufrir daños
irreparables.
– No exponga la olla al sol o a los elementos.
– No utilice la olla sobre ni cerca de focos de calor como hornos,
hornillos, placas vitrocerámicas o placas de inducción
6
OLLA GM H DELUXE FRY
encendidas, etc.; de lo contrario, podría dañarse. – Utilice la olla
únicamente para cocinar. – El vapor que expulsa la válvula alcanza
temperaturas muy
altas; manténgase lejos para evitar quemaduras. – No introduzca alimentos por
encima de la marca de cantidad
máxima de la cubeta. – Asegúrese de que la olla esté bien cerrada cuando vaya
a
cocinar a presión. – Verifique que el voltaje de la red eléctrica coincide con
el
indicado en la etiqueta ubicada en la parte posterior de la olla antes de
usarla. – No ponga la olla en el borde de la encimera. – Mantenga la olla
alejada al menos 20 cm de cualquier tejido. – No ponga la olla en el
fregadero. – No utilice ningún otro elemento como tapa, a no ser que esté
indicado como tal por Ollas GM. – No levante la olla entera con el asa de la
tapa, esta está pensada solamente para levantar la tapa. – Asegúrese de que la
base de la olla y el sitio donde la coloque para usarla estén secos. – Evite
usar cubetas dañadas. – No introduzca comida o líquidos en el interior de la
olla sin la cubeta. – No toque la válvula durante el uso. – No use productos
abrasivos para limpiar la olla, tapa de presión, la cubeta o el cabezal
freidora dietética. – Evite que utensilios metálicos como cuchillos,
tenedores, etc. entren en contacto con la cubeta para preservar sus cualidades
antiadherentes. – Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca
de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe
ser sustituido por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de
OLLA GM H DELUXE FRY
7
Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. – No intente desmontar o
reparar el producto por su cuenta.
Contacte con el Servicio de Atención Técnica de Cecotec. – Conserve este
manual para futuras consultas.
OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA NORMATIVA ESPAÑOLA PARA LOS USUARIOS DE OLLAS A
PRESIÓN En su condición de usuario de este producto, usted deberá, por virtud
de la normativa aplicable: – Conocer y aplicar las instrucciones de este
manual en
lo referente a la utilización, medidas de seguridad y mantenimiento del
producto. – No poneren servicio o impedirelfuncionamiento delproducto si no se
cumplen los requisitos del presente manual. – Utilizar el producto dentro de
los límites de funcionamiento previstos en este manual y retirarlo del
servicio si deja de disponer de los requisitos de seguridad necesarios. –
Realizar el mantenimiento de producto de acuerdo con las condiciones de
operación y este manual de instrucciones, debiendo examinarlo al menos una vez
al año.
8
OLLA GM H DELUXE FRY
SAFETY INSTRUCTIONS
Before using the appliance, read all the following instructions carefully.
Keep this instruction manual for future reference or new users. – We suggest
you visit the Ollas GM cookers YouTube channel
for use recommendations. – Visit our website www.storeollasgm.com for general
terms
and conditions and information regarding exchanges, returns or repairs. – Keep
the pressure cooker out of the reach of children when in use. – Never put the
cooker inside an oven. – When pressure cooking, avoid moving the cooker as
much as possible or move it very carefully. Do not touch hot surfaces. Use the
handles. Use protective gloves if necessary. – Warning: incorrect or improper
use can be dangerous for both the device and the user. Use this appliance only
for intended purposes as described in this manual. – This device is intended
for pressure cooking. An improper use of the pressure cooker can cause
scalding. Make sure the pressure cooker is properly closed before applying
heat. Read use instructions carefully. – Never force the pressure cooker open.
Do not open the cooker until pressure inside the cooker has decreased
completely. Read use instructions carefully. – Always use the pressure cooker
with water inside to avoid product damage. – Do not exceed more than of the
cooker’s capacity. When cooking food that may expand, such as rice or
dehydrated vegetables, do not fill up the cooker more than half full. – The
cooker Model H Deluxe Fry has its own heat source. Never
OLLA GM H DELUXE FRY
9
add external heat sources, unless you are using accessories exclusive to Ollas
GM that are compatible with this model. – After cooking meat with skin (e.g.,
beef tongue) which may
swell under the effects of pressure, do not pierce the meat with the skin
swollen, as this may cause scalding. – When cooking pasty food, shake the
cooker gently before opening the lid to prevent food ejection. – Before each
use, check that the steam and safety valves are properly installed and not
blocked. Read use instructions carefully. – Never use the pressure cooker to
fry food in plenty of oil when it’s operating under pressure. – Do not tamper
with any of the safety systems besides the
ones specified in this instruction manual’s maintenance instructions. – Only
use spare parts approved for this model by the
manufacturer. The main body and lid in particular. – The appliance is not
intended to be used by children under
the age of 8. This appliance can be used by children aged 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance should not be carried out by unsupervised children. – The
appliance should not be used by children. Keep this appliance and its power
cord out of reach of children under the age of 8. – This appliance is designed
for domestic use only and is not intended for bars, restaurants, farm houses,
hotels, motels,
and offices.
10
OLLA GM H DELUXE FRY
– Do not immerse the cord, plug, or any non-removable part
of the product in water or any other liquid. Do not expose the
electrical connections to water. Make sure your hands are
dry before handling the plug or switching on the appliance.
– This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
– Place the appliance on an even, stable, heat-resistant
surface. Position the appliance in such a way to avoid spillage
of hot liquids. Be especially careful with the handles.
– Warning: take precautions to avoid spillage of liquids on the
cord.
– The surface of the heating element is exposed to residual
heat after use.
–
This symbol means “Caution, Hot Surface”. Accessible
surfaces are likely to heat up during use.
– Do not switch on the cooker if damaged.
– The included accessories may only be used with the cooker
model H Deluxe Fry; otherwise, irreparable damage may
occur.
– Do not expose to sunlight or weather conditions.
– Do not use the programmable cooker on or near heat
sources such as ovens, stoves, or ceramic/induction hobs;
otherwise, it may get damaged.
– Use the cooker for cooking only.
– The steam expelled from the valve reaches very high
temperatures; keep away to avoid burns.
– Do not place food above the maximum-quantity mark on the
inner pot.
– Make sure the cooker is tightly closed when pressure
cooking.
– Check that the mains voltage matches the voltage indicated
on the label on the back of the appliance before using it.
OLLA GM H DELUXE FRY
11
– Do not place the cooker on the edge of the worktop. – Keep the cooker at
least 20 cm away from any textiles. – Do not put the cooker in the sink. – Do
not use any other element as a lid, unless indicated as
such by Ollas GM cookers. – Do not lift the entire cooker with the lid handle,
as it is
intended only for lifting the lid. – Make sure that the base of the cooker and
the surface you
place it on are dry. – Avoid using damaged inner pots. – Do not put food or
liquids inside the cooker without the inner
pot. – Do not touch the valve during use. – Do not use abrasive products to
clean the cooker, pressure
lid, inner pot, or air-frying component. – Avoid metal utensils such as
knives, forks, etc. from coming
into contact with the inner pot to preserve its non-stick qualities. – Check
the power cord regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must
be replaced by Cecotec’s official Technical Support Service to avoid any
danger. – Do not try to disassemble or repair the product by yourself. Contact
the official Technical Support Service of Cecotec. – Keep this manual for
future reference.
OBLIGATIONS ARISING FROM SPANISH REGULATIONS FOR USERS OF PRESSURE COOKERS As
a user of this product, you shall, by virtue of the applicable regulations: –
Know and apply the instructions in this manual regarding
the use, safety measures and maintenance of the product. – Do not put the
product into service or prevent it from
12
OLLA GM H DELUXE FRY
operating unless the requirements of this manual are complied with. – Use the product within the operating limits provided for in this manual and take it out of service if it no longer meets the necessary safety requirements. – Maintain the product in accordance with the operating conditions and these operating instructions and inspect it at least once a year.
OLLA GM H DELUXE FRY
13
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser
l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout
nouvel utilisateur. – – Nous vous recommandons de visiter notre page Youtube
GM Pot pour plus de recommandations d’usage. – – Visitez notre page web
www.storeollasgm.com pour
consulter les conditions générales et les informations relatives aux échanges,
retours ou réparations. – Ne laissez pas les enfants s’approcher de
l’autocuiseur lorsqu’il est utilisé. – Ne placez jamais cet autocuiseur dans
le four. – Si l’autocuiseur est en train de cuisiner avec pression, déplacez-
le avec soin ou évitez de le déplacer dans la mesure du possible. Ne touchez
pas les surfaces chaudes, utilisez les poignées. Si nécessaire, utilisez des
protections. – Avertissement : une utilisation incorrecte ou inadéquate peut
mettre en danger l’appareil et l’utilisateur. Utilisez cet appareil uniquement
pour les fins décrites dans ce manuel. – Cet appareil cuisine sous pression.
Une mauvaise utilisation de l’autocuiseur peut provoquer des brûlures.
Assurez-vous que l’autocuiseur est bien fermé avant d’appliquer de la chaleur.
Lisez attentivement les instructions d’utilisation. – Ne forcez jamais
l’ouverture de l’autocuiseur. N’ouvrez pas l’autocuiseur si la pression à
l’intérieur de celui-ci n’a pas été complètement éliminée. Lisez attentivement
les instructions d’utilisation. – N’utilisez jamais l’autocuiseur sans ajouter
d’eau, car cela pourrait l’endommager gravement. – Ne remplissez pas
l’autocuiseur à plus de de sa capacité. Lorsque vous faites cuire des aliments
qui peuvent augmenter de volume pendant la cuisson, comme le riz ou
14
OLLA GM H DELUXE FRY
les légumes déshydratés, ne remplissez pas l’autocuiseur à plus de la moitié.
– L’autocuiseur modèle H Deluxe Fry possède une source de chaleur, n’ajoutez
aucune chaleur externe sous aucun prétexte, sauf si vous utilisez des
accessoires exclusifs d’Ollas GM compatibles avec ce modèle. – Après la
cuisson d’une viande avec la peau (par exemple la
langue de boeuf) qui peut gonfler sous l’effet de la pression, ne percez pas
la viande pendant que la peau est gonflée, vous pourriez vous brûler. – Lors
de la cuisson d’aliments pâteux, secouez doucement l’autocuiseur avant
d’ouvrir le couvercle pour éviter la projection d’aliments. – Avant chaque
usage, vérifiez que les valves de vapeur et de sécurité sont bien installées
et ne sont pas obstruées. Lisez attentivement les instructions d’utilisation.
– N’utilisez jamais l’autocuiseur pour faire frire des aliments dans une
grande quantité d’huile lorsqu’il fonctionne sous pression. – Ne modifiez pas
les systèmes de sécurité sans respecter les instructions d’entretien
spécifiées dans ce manuel d’instructions. – N’utilisez que des pièces de
rechange autorisées par le fabricant pour ce modèle. Notamment, l’unité
principale et le couvercle doivent être originaux et compatibles. – Cet
appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de 0 à 8 ans. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes aux
capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience
ni connaissances s’ils sont surveillés et/ou ont reçu les informations
nécessaires à l’utilisation correcte de l’appareil et qu’ils ont bien compris
les risques qu’il implique.
OLLA GM H DELUXE FRY
15
Empêchez les enfants de jouer avec le produit. Le nettoyage
et l’entretien du produit ne peuvent pas être menés à terme
par les enfants.
– Les enfants ne peuvent pas utiliser cet appareil. Maintenez
l’appareil et son câble hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
– Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement
et ne doit pas être utilisé dans les bars, restaurants, fermes,
hôtels, motels et bureaux.
– Ne submergez ni le câble, ni la fiche ni aucune autre partie
non-extractible du produit dans l’eau ou dans autres
liquides. N’exposez pas les connexions électriques à l’eau.
Assurez-vous d’avoir les mains complètement sèches avant
de toucher la fiche ou d’allumer l’appareil.
– Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner à travers
des minuteries externes ou systèmes de contrôle à distance
externes.
– Placez l’appareil sur une surface plate, stable et résistante
à la chaleur. Placez l’appareil de manière à éviter les
renversements de liquides chauds. Faites particulièrement
attention aux poignées.
– Avertissement : faites attention à ne pas renverser de
liquides sur les connexions électriques.
– La surface de l’élément chauffant est soumise à une chaleur
résiduelle après utilisation.
–
Cette icône signifie : attention ! Surface chaude. Les
surfaces accessibles peuvent atteindre de
températures élevées pendant l’utilisation.
– N’utilisez pas l’autocuiseur s’il est endommagé.
– Les accessoires inclus doivent uniquement être utilisés avec
l’autocuiseur Modèle H Deluxe Fry, dans le cas contraire, ils
pourraient souffrir des dommages irréparables.
– N’exposez pas l’appareil au soleil.
16
OLLA GM H DELUXE FRY
– N’utilisez pas l’autocuiseur Modèle D sur ni près de sources de chaleur
comme des fours, des réchauds, des plaques en vitrocéramiques ou plaques à
induction allumées, dans le cas contraire, il pourrait s’abîmer.
– Utilisez l’autocuiseur uniquement pour cuisiner. – La vapeur expulsée par la
valve de vapeur atteint des
températures très élevées ; éloignez-vous pour éviter les brûlures. –
N’introduisez pas d’aliments par-dessus la marque maximale de la cuve. –
Assurez-vous que l’autocuiseur soit bien fermé lorsque vous allez cuisiner
avec pression. – Vérifiez avant utilisation que le voltage de votre réseau
électrique coïncide avec celui indiqué sur l’étiquette au niveau de la partie
postérieure de l’autocuiseur. – Ne placez pas l’appareil sur le bord du plan
de travail. – Éloignez l’autocuiseur d’au moins 20 cm de tout tissu. – Ne
mettez pas l’autocuiseur dans le lave-vaisselle. – N’utilisez aucun autre
objet comme couvercle mis à part ceux indiqués comme tel par Ollas GM. – Ne
soulevez pas l’ensemble de l’autocuiseur avec la poignée du couvercle, la
poignée ne sert qu’à soulever le couvercle. – Assurez-vous que la base de
l’autocuiseur ou l’endroit sur lequel vous allez le placer pour utilisation,
soit bien sec. – Évitez d’utiliser des cuves abîmées. – N’introduisez pas de
nourriture ni liquide à l’intérieur de l’autocuiseur sans la cuve. – Ne
touchez pas la valve pendant l’utilisation. –
N’utilisezpasdeproduitsabrasifspournettoyerl’autocuiseur, le couvercle, la
cuve ou l’ensemble de la friteuse diététique. – N’utilisez pas d’ustensiles
métalliques comme des couteaux, des fourchettes, etc. dans la cuve afin de
préserver son antiadhérence.
OLLA GM H DELUXE FRY
17
– Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages
visibles. Si le câble présente des dommages, il doit être remplacé par le
Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de
danger.
– N’essayez pas de démonter ni de réparer vous-même l’appareil. Contactez le
Service Après-Vente Officiel de Cecotec.
– Conservez ce manuel pour de futures références.
OBLIGATIONS DÉRIVÉES DE LA RÉGLEMENTATION ESPAGNOLE POUR LES UTILISATEURS
D’AUTOCUISEURS À PRESSION En tant qu’utilisateur de ce produit, vous devez, en
vertu des réglementations applicables : – Connaître et appliquer les
instructions de ce manuel
concernant l’utilisation, les mesures de sécurité et l’entretien du produit. –
Ne pas allumer l’appareil et éviter de le faire fonctionner si les exigences
de ce manuel ne sont pas respectées. – Utiliser le produit dans les limites de
fonctionnement prévues par ce manuel et laisser de l’utiliser s’il ne répond
plus aux exigences de sécurité nécessaires. – Entretenir le produit
conformément aux conditions d’utilisation et à ce manuel d’instructions et
l’examiner au moins une fois par an.
18
OLLA GM H DELUXE FRY
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vollständig die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät benutzen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen
oder für neue Benutzer auf. – Es wird vorgeschlagen, den Ollas GM YouTube
Kanal für
Empfehlungen zu besuchen. – Besuchen Sie unsere Site www.storeollasgm.com, um
die
AGB und Informationen über Umtäusche, Rückgaben oder Reparaturen zu bekommen.
– Lassen Sie Kinder nicht in die Nähe des Schnellkochtopfes, wenn dieser in
Betrieb ist. – Stellen Sie diese Pfanne niemals in den Backofen. – Vermeiden
Sie beim Druckgaren weitestgehend, den Topf zu bewegen; wenn es notwendig ist,
bewegen Sie ihn mit besonderer Sorgfalt. Berühren Sie keine heißen
Oberflächen, sondern benutzen Sie die Griffe. Falls erforderlich, sind
Schutzvorrichtungen zu verwenden. – Hinweis: Falsche oder unsachgemäße
Verwendung kann sowohl das Gerät als auch den Benutzer gefährden. Verwenden
Sie dieses Gerät für die in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke. – Dieses
Gerät kocht unter Druck. Die unsachgemäße Verwendung des Schnellkochtopfs kann
zu Verbrühungen führen. Vergewissern Sie sich, dass der Schnellkochtopf
richtig geschlossen ist, bevor Sie ihn erhitzen. Lesen Sie die
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. – Öffnen Sie den Schnellkochtopf niemals
gewaltsam. Öffnen Sie den Kocher erst, wenn Sie sicher sind, dass der Druck im
Inneren des Kochers vollständig abgebaut worden ist. Lesen Sie die
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
OLLA GM H DELUXE FRY
19
– Verwenden Sie den Schnellkochtopf niemals ohne Wasser, da dies den
Schnellkochtopf ernsthaft beschädigen kann.
– Füllen Sie die Pfanne nicht mehr als ihres Fassungsvermögens. Wenn Sie
Lebensmittel kochen, die
sich während des Kochens ausdehnen können, wie z. B. Reis oder getrocknetes
Gemüse, füllen Sie die Pfanne nicht mehr als halb voll. – Der Bratentopf
Modell H Deluxe Fry verfügt über eine eigene Wärmequelle. Verwenden Sie auf
keinen Fall externe Wärmequellen, es sei denn, Sie verwenden exklusives
GM-Kochgeschirr, das mit diesem Modell kompatibel ist. – Nach dem Garen von
Fleisch mit Haut (z. B. Rinderzunge), die
unter Druckeinwirkung anschwellen kann, darf das Fleisch nicht angestochen
werden, solange die Haut angeschwollen ist, da dies zu Verbrühungen führen
kann. – Schütteln Sie beim Garen von pastösen Speisen die Pfanne
vor dem Öffnen des Deckels leicht, um ein Herausspritzen der Speisen zu
vermeiden. – Prüfen Sie die Dampfventile vor jedem Gebrauch darauf, dass sie
richtig installiert und nicht verstopft sind. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch. – Verwenden Sie den Schnellkochtopf niemals zum Braten von
Speisen in reichlich Öl, wenn er unter Druck arbeitet. – Nehmen Sie keine
Eingriffe an den Sicherheitssystemen vor, die über die in dieser
Betriebsanleitung beschriebenen Wartungsanweisungen hinausgehen. – Verwenden
Sie nur Ersatzteile, die vom Hersteller für dieses Modell zugelassen sind.
Insbesondere müssen das Hauptgehäuse und der Deckel original und kompatibel
sein. – Dieses Gerät darf von Kindern von 0 bis 8 Jahren nicht benutzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten
20
OLLA GM H DELUXE FRY
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf
nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
– Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden.
Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
– Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und
darf nicht in Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels
und Büros verwendet werden.
– Tauchen Sie Kabel, Stecker oder andere nicht entfernbare
Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
ein. Tauchen Sie elektrische Verbindungen nicht in Wasser.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände völlig trocken sind, bevor
Sie die Steckdose berühren oder das Gerät einschalten.
– Dieses Gerät funktioniert nicht über externe Timer oder
externe Fernbedienungssysteme.
– Stellen Sie das Gerät auf einer flachen, stabilen und
hitzebeständigen Fläche. Stellen Sie das Gerät so auf, dass
ein Verschütten von heißen Flüssigkeiten vermieden wird,
und achten Sie besonders auf die Griffe.
–
Warnung: Achten Sie darauf, dass keine
Flüssigkeiten in den Kanal gelangen.
–
Die Oberfläche des Heizelements ist nach dem
Gebrauch einer Abwärme ausgesetzt.
– Dieses Symbol bedeutet: Vorsicht, heiße Oberfläche.
Zugängliche Flächen können sich bei der Benutzung
erwärmen.
– Schalten Sie den Topf nicht, wenn er Schäden vorliegt.
OLLA GM H DELUXE FRY
21
– Das beinhaltete Zubehör darf nur mit dem Modell H Deluxe Fry verwendet
werden; andernfalls könnte es zerstört werden.
– Der Topf darf keinem Sonnenlicht bzw. Regen u.a. ausgesetzt werden.
– Verwenden Sie den Topf auf bzw. bei Wärmequelle wie Öfen, Kocher,
angeschaltete Glaskeramiken bzw. Induktionskochfelder usw.; andernfalls könnte
er beschädigt werden.
– Verwenden Sie den Topf nur zum Kochen. – Der Dampf, den das Ventil ausstößt,
erreicht hohe
Temperaturen; Halten Sie davon fern, um Brandwunden zu vermeiden. – Gießen Sie
kein Essen über dem Zeichen von Höchstmenge
des Kocheimers. – Vergewissern Sie sich, dass der Topf vor Druckgaren richtig
geschlossen ist. – Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die
Netzspannung, mit der auf dem Etikett an der Rückseite des Herdes angegebenen
Spannung übereinstimmt. – Stellen Sie den Topf nicht an den Rändern der
Arbeitsfläche. – Halten Sie den Topf mindestens 20 cm von Stoffen entfernt. –
Stellen Sie den Topf nicht in der Spüle. – Verwenden Sie keine anderen Teile
wie Deckel, es sei denn, dass Ollas GM sie empfehlen. – Heben Sie den Topf
nicht vom Griff des Deckels. Dieser Griff darf nur verwendet werden, um den
Deckel zu heben. – Vergewissern Sie sich, dass die Grundlage und die Fläche,
auf die Sie ihn stellen, trocken sind. – Verwenden Sie keinen beschädigten
Kocheimer. – Gießen Sie kein Nahrungsmittel bzw. Flüssigkeiten in den
Topf ohne den Kocheimer.
22
OLLA GM H DELUXE FRY
– Berühren Sie nicht beim Betrieb das Ventil. – Verwenden Sie keine
Scheuermittel, um den Kocher, den
Deckel des Schnellkochtopfes, die Schüssel oder den Kopf der Fritteuse zu
reinigen. – Vermeiden Sie, dass der Kocheimer in Berührung mit Messern,
Gabeln, u.a. kommt, um die Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen. –
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare
Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen
Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und
Personenschäden zu vermeiden. – Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
reparieren.
Kontaktieren Sie mit dem technischen Kundendienst von Cecotec. – Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch.
VERPFLICHTUNGEN
AUS
DEN
SPANISCHEN
RECHTSVORSCHRIFTEN
FÜR
BENUTZER
VON
SCHNELLKOCHTÖPFEN
Als Benutzer dieses Produkts sind Sie aufgrund der geltenden
Vorschriften verpflichtet:
– Kennen und befolgen Sie die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung bezüglich der Verwendung, der
Sicherheitsmaßnahmen und der Wartung des Produkts.
– Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb und verhindern
Sie nicht, dass es in Betrieb genommen wird, wenn die
Anforderungen dieser Bedienungsanleitung nicht erfüllt
sind.
– Verwenden Sie das Produkt innerhalb der in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Betriebsgrenzen und
nehmen Sie es außer Betrieb, wenn es nicht mehr den
erforderlichen Sicherheitsanforderungen entspricht.
OLLA GM H DELUXE FRY
23
– Warten Sie das Produkt entsprechend den Betriebsbedingungen und dieser Betriebsanleitung und überprüfen Sie es mindestens einmal jährlich.
24
OLLA GM H DELUXE FRY
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente e completamente le
seguenti istruzioni. Conservare questo manuale per consultazioni future o
nuovi utenti. – Suggeriamo di visitare il canale YouTube di Ollas GM per i
consigli d’uso. – Visitare la pagina web www.storeollasgm.com per
consultare le condizioni generali e informazioni relative a cambi,
sostituzioni o riparazioni. – Non lasciare che i bambini si avvicinino alla
pentola a pressione quando è in funzione. – Non collocare mai questa pentola
all’interno di un forno. – Quando si cucina a pressione, evitare di muovere la
pentola il meno possibile o spostarla facendo molta attenzione. Non toccare le
superfici calde, utilizzare i manici. Se necessario, utilizzare delle
protezioni. – Avvertenza: un uso scorretto o improprio può mettere in pericolo
l’apparecchio e l’utente. Utilizzare questo apparecchio per gli scopi
descritti in questo manuale. – Questo apparecchio cucina a pressione. L’uso
improprio della pentola a pressione può causare scottature. Assicurarsi che la
pentola a pressione sia ben chiusa prima di applicare il calore. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso. – Non forzare mai l’apertura della
pentola a pressione. Non aprire la pentola finché non si è certi che la
pressione all’interno della pentola sia stata completamente eliminata. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso. – Non utilizzare mai la pentola a
pressione senza aggiungere acqua per non danneggiarla seriamente. – Non
riempire la pentola oltre i della sua capacità. Quando si cucinano alimenti
che possono espandersi durante la
OLLA GM H DELUXE FRY
25
cottura, come il riso o le verdure disidratate, non riempire la pentola oltre
la metà della sua capacità. – La pentola modello H Deluxe Fry è dotata di una
propria fonte di calore; non aggiungere in nessun caso calore esterno, a meno
che non si utilizzino accessori esclusivi di Ollas GM compatibili con questo
modello. – Dopo la cottura di carni con pelle (ad esempio, lingua di
manzo) che possono gonfiarsi sotto l’effetto della pressione, non forare la
carne mentre la pelle è gonfia, per evitare di scottarsi. – Quando si cucinano
cibi pastosi, scuotere delicatamente la pentola prima di aprire il coperchio
per evitare che il cibo venga espulso. – Prima dell’uso, verificare che le
valvole del vapore e di sicurezza siano ben installate e non ostruite. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso. – Non utilizzare mai la pentola a
pressione per friggere gli
alimenti in abbondante olio quando è in funzione sotto pressione. – Non
manomettere i sistemi di sicurezza al di là delle istruzioni
di manutenzione specificate in questo manuale di istruzioni. – Utilizzare solo
i ricambi approvati dal produttore per questo
modello. In particolare, il corpo principale e il coperchio devono essere
originali e compatibili. – Questo apparecchio non deve essere usato da bambini
da 0 a 8 anni. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a
condizione che abbiano ricevuto supervisione
o istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i
pericoli connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. La pulizia e
la manutenzione non
26
OLLA GM H DELUXE FRY
devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
– L’apparecchio non deve essere usato da bambini. Mantenere
l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini
con età inferiore agli 8 anni.
– Questo apparecchio è stato progettato solo per uso
domestico e non può essere utilizzato in bar, ristoranti,
aziende agricole, alberghi, motel e uffici.
– Non sommergere il cavo, la presa o qualsiasi altra parte
estraibile del prodotto in acqua o altri liquidi. Non esporre
le connessioni elettriche all’acqua. Verificare di avere le
mani completamente asciutte prima di toccare la presa o
accendere il prodotto.
– Questo dispositivo non è stato progettato per funzionare
tramite timer o sistemi di controllo remoto esterni.
– Collocare l’apparecchio su di una superficie piatta, stabile
e resistente al calore. Posizionare l’apparecchio in modo
da evitare la fuoriuscita di liquidi caldi, facendo particolare
attenzione ai manici.
– Avvertenza: prendere le dovute precauzioni per evitare la
fuoriuscita di liquidi sulle connessioni elettriche.
– La superficie dell’elemento riscaldante è soggetta a calore
residuo dopo l’uso.
–
Questo simbolo significa: attenzione, superficie calda.
Le superfici accessibili sono suscettibili di
riscaldamento durante l’uso.
– Non accendere la pentola se è danneggiata.
– Gli accessori inclusi possono essere usati solamente con la
Olla Modello H Deluxe Fry, altrimenti potrebbero provocare
danni irreparabili.
– Non esporre la pentola al sole o ad altri elementi.
– Non utilizzare la pentola sopra o vicino a fonti di calore come
forni, fornetti, piastre in vetroceramica o piastre a induzione
accese, ecc, potrebbe danneggiarsi.
OLLA GM H DELUXE FRY
27
– Utilizzare la pentola solamente per cucinare. – Il vapore espulso dalla
valvola raggiunge temperature molto
alte; tenersi lontani per evitare ustioni. – Non introdurre alimenti al di
sopra della quantità massima
segnata sul recipiente. – Verificare che la pentola sia ben chiusa quando si
cucina a
pressione. – Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella
indicata sull’etichetta sul retro della pentola prima di utilizzarla. – Non
mettere la pentola sul bordo del piano di lavoro. – Mantenere la pentola ad
una distanza di almeno 20 cm da qualsiasi tessuto. – Non mettere la pentola
nel lavandino. – Non utilizzare nessun altro elemento come coperchio, a meno
che non sia indicato come tale da Ollas GM. – Non sollevare l’intera pentola
con la maniglia sul coperchio, questa è destinata solo a sollevare il
coperchio. – Verificare che la base della pentola e il punto in cui viene
collocata per usarla siano asciutti. – Evitare di usare recipienti
danneggiati. – Non introdurre cibo o liquidi all’interno della pentola senza
il recipiente. – Non toccare la valvola durante l’uso. – Non utilizzare
prodotti abrasivi per pulire la padella, il coperchio a pressione, la vasca o
il coperchio per friggere. – Evitare che gli utensili metallici come coltelli,
forchette, ecc… entrino a contatto con il recipiente per preservare le sue
qualità antiaderenti. – Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in
cerca di danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato
dal servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare eventuali
pericoli.
28
OLLA GM H DELUXE FRY
– Non tentare di smontare o riparare il prodotto per conto proprio. Contattare
il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec
– Conservare questo manuale per future consultazioni.
OBBLIGHI DERIVANTI DALLA NORMATIVA SPAGNOLA PER GLI UTENTI DI PENTOLE A
PRESSIONE L’utente di questo prodotto deve, in virtù della normativa in
vigore: – Conoscere e seguire le istruzioni di questo manuale
per quanto riguarda l’uso, le misure di sicurezza e la manutenzione del
prodotto. – Non mettere in funzione il prodotto o impedirne il funzionamento
se i requisiti di questo manuale non sono soddisfatti. – Utilizzare il
prodotto entro i limiti di funzionamento specificati in questo manuale e
smettere di usarlo se non soddisfa più i requisiti di sicurezza necessari. –
Mantenere il prodotto in conformità con le condizioni di funzionamento e con
questo manuale di istruzioni e ispezionarlo almeno una volta all’anno.
OLLA GM H DELUXE FRY
29
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as seguintes instruções originais antes de utilizar o
aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. –
Recomendamos que visite o nosso canal de YouTube de Ollas
GM para conselhos de uso. – Visite a nossa página web www.sotreollasgm.com
para
consultar as condições gerais de informação relativas a trocas, devoluções ou
reparações. – Não permitir crianças perto da panela de pressão quando esta
estiver a ser utilizada. – Nunca coloque esta panela dentro de um forno. – Se
estiver a cozinhar por pressão, evite mover a panela, se possível, ou mova-a
aos poucos. Não toque nas superfícies quentes, utilize as pegas. Se
necessário, utilize proteções. – Aviso: o uso incorreto ou inadequado pode pôr
em perigo, quer o dispositivo, quer o utilizador. Utilize este aparelho para
fins que aparecem descritos neste manual. – Este aparelho cozinha por pressão.
O uso inadequado da panela de pressão pode causar escaldões. Verifique que a
panela de pressão esteja devidamente fechada antes de aplicar calor. Leia
atentamente as instruções de utilização. – Nunca forçar a panela de pressão a
abrir-se. Não abra a panela até ter a certeza de que a pressão dentro da
panela foi completamente eliminada. Leia atentamente as instruções de
utilização. – Nunca utilize a panela de pressão sem adicionar água, uma vez
que isto a danificaria seriamente. – Não encha a panela mais do que da sua
capacidade. Ao cozinhar alimentos que possam expandir-se durante a cozedura,
tais como arroz ou vegetais desidratados, não
30
OLLA GM H DELUXE FRY
encha a frigideira mais de metade da sua capacidade. – A panela Modelo H
Deluxe Fry dispõe de uma fonte
própria de calor. Não adicione calor externo sob nenhuma
circunstância, exceto se utilizar acessórios exclusivos de Panelas GM
compatíveis. – Após cozinhar carne com pele (por exemplo, língua de vaca) que
se possa avolumar sob os efeitos da pressão, não perfure a carne enquanto a
pele estiver inchada, pois isto pode causar escaldões. – Ao cozinhar alimentos
moles, abane suavemente a panela antes de abrir a tampa para evitar a ejeção
de alimentos. – Antes de cada uso, verifique que as válvulas de vapor e de
segurança estejam bem instaladas e não obstruídas. Leia atentamente as
instruções de utilização. – Nunca utilize a panela de pressão para fritar
alimentos em óleo abundante quando estiver a funcionar sob pressão. – Não mexa
em nenhum dos sistemas de segurança para além
das instruções de manutenção especificadas no presente manual de instruções. –
Utilizar apenas peças sobressalentes aprovadas pelo fabricante para este
modelo. Nomeadamente, o corpo
principal e a tampa devem ser originais e compatíveis. – O aparelho não deve
ser usado por crianças de 0 a 8 anos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de
8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada
a supervisão ou as instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma
segura e compreenderem os perigos envolvidos. Não permita que as crianças
brinquem com o dispositivo. A limpeza e manutenção do dispositivo não devem
ser efetuadas por crianças sem supervisão.
OLLA GM H DELUXE FRY
31
– Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha o
aparelho e o seu cabo longe do alcance de crianças de idade
inferior a 8 anos.
– Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico
e não é para uso em cafés, restaurantes, quintas, hotéis,
motéis e escritórios.
– Não submerja o cabo, a ficha, nem qualquer outra parte
não extraível do produto em água ou outros líquidos. Não
exponha as conexões elétricas à água. Certifique-se de ter
as mãos completamente secas antes de tocar na tomada ou
ligar o produto.
– Este produto não foi concebido para funcionar através de
temporizadores ou sistemas de controlo remoto externos.
– Situe o produto numa superfície plana, estável e resistente ao
calor. Posicione o aparelho de modo a evitar o derramamento
de líquidos quentes. Tenha especial cuidado com as pegas.
– Aviso: tome precauções para evitar o entornado de líquidos
por cima das conexões elétricas.
– A superfície do elemento de aquecimento está sujeita ao
calor residual após a sua utilização.
–
Este ícone significa: cautela, superfície quente. As
superfícies acessíveis são suscetíveis ao aquecimento
durante a utilização.
– Não ligue a panela se apresenta danos visíveis.
– Os acessórios incluídos só podem ser usados com a panela
Modelo H Deluxe Fry. Caso contrário, poderão sofrer danos
irreparáveis.
– Não exponha a panela ao sol ou ao calor.
– Não utilize a panela sobre nem perto de focos de calor como
fornos, placas de indução ou vitrocerâmica ligadas, etc. Caso
contrário, poderá causar danos irreparáveis à panela.
– Utilize a panela unicamente para cozinhar.
32
OLLA GM H DELUXE FRY
– O vapor que a válvula expulsa alcança temperaturas muito altas, mantenha-se
longe para evitar queimaduras.
– Não introduza alimentos por cima da marca de quantidade máxima da tigela.
– Certifique-se de que a panela está bem fechada quando cozinhar à pressão.
– Verifique que a tensão da corrente elétrica coincida com aquela indicada na
etiqueta localizada na parte posterior da panela, antes de usá-la.
– Não ponha a panela na borda da bancada da cozinha. – Mantenha a panela longe
pelo menos 20 cm de qualquer
tecido. – Não ponha a panela na pia. – Não utilize nenhum outro elemento como
tampa, a não ser
que esteja indicado como tal por Ollas GM. – Não levante a panela inteira com
a pega da tampa, esta está
pensada somente para levantar a tampa. – Certifique-se de que a base da panela
e o sítio onde será
colocada estejam bem secos. – Evite usar tigelas danificadas. – Não introduza
comida ou líquidos no interior da panela sem
a tigela posta. – Não toque na válvula durante o uso. – Não utilize produtos
abrasivos para limpar a panela, a
tampa, a tigela ou o complemento para fritar. – Evite que utensílios metálicos
como facas, garfos, colheres
etc, entrem em contacto com a tigela, para preservar as suas qualidades
antiaderentes. – Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca
de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser substituído pelo
Serviço de Assistência Técnica Oficial da Cecotec para evitar qualquer tipo de
perigo.
OLLA GM H DELUXE FRY
33
– Não tente desmontar ou reparar o produto por conta própria. Contacte com o
Serviço de Assistência Técnica de Cecotec.
– Conserve este manual para futuras consultas.
OBRIGAÇÕES DECORRENTES DOS REGULAMENTOS ESPANHÓIS PARA OS UTILIZADORES DE
PANELAS DE PRESSÃO Como utilizador deste produto, em virtude dos regulamentos
aplicáveis, o utilizador deverá, em virtude dos regulamentos aplicáveis: –
Conhecer e aplicar as instruções deste manual relativamente
à utilização, medidas de segurança e manutenção do produto. – Não colocar o
produto em serviço ou impedi-lo de funcionar, a menos que os requisitos deste
manual sejam cumpridos. – Utilizar o produto dentro dos limites de
funcionamento previstos neste manual e retirá-lo de serviço se deixar de
cumprir os requisitos de segurança necessários. – Manter o produto de acordo
com as condições de funcionamento e as presentes instruções de funcionamento e
inspeccioná-lo pelo menos uma vez por ano.
34
OLLA GM H DELUXE FRY
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de volgende oorspronkelijke instructies zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik
of gebruikers. – We raden u aan het Ollas GM YouTube-kanaal te bezoeken
voor gebruiksaanbevelingen. – Bezoek onze website www.storeollasgm.com voor
de algemene voorwaarden en informatie over ruilen, retourneren of repareren. –
Laat kinderen niet in de buurt van de snelkookpan komen wanneer deze in
gebruik is. – Plaats dit fornuis nooit in een oven. – Wanneer u onder druk
kookt, moet u zoveel mogelijk vermijden de pan te verplaatsen of de pan zeer
voorzichtig verplaatsen. Raak geen hete oppervlakken aan, gebruik de
handgrepen. Gebruik zo nodig bewakers. – Waarschuwing: onjuist of oneigenlijk
gebruik kan zowel het toestel als de gebruiker in gevaar brengen. Gebruik dit
apparaat alleen voor de in deze handleiding beschreven doeleinden. – Dit
apparaat kookt onder druk. Verkeerd gebruik van de snelkookpan kan leiden tot
verbranding. Zorg ervoor dat de snelkookpan goed gesloten is voordat u hem
verhit. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. – Forceer nooit het openen van
de snelkookpan. Open de pan pas wanneer u er zeker van bent dat de druk in de
pan volledig is verdwenen. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. – Gebruik de
snelkookpan nooit zonder water toe te voegen, dit zal de snelkookpan ernstig
beschadigen. – Vul de pan niet meer dan van zijn capaciteit. Wanneer u voedsel
kookt dat tijdens het koken kan uitzetten, zoals rijst
OLLA GM H DELUXE FRY
35
of gedehydrateerde groenten, vul de pan dan niet meer dan halfvol. – Het Model
H Deluxe Fry multicooker heeft zijn eigen warmtebron, voeg in geen geval
externe warmte toe, tenzij u exclusieve Ollas GM accessoires gebruikt die
compatibel zijn met dit model. – Na het koken van vlees met vel (b.v.
rundertong) dat onder druk kan opzwellen, mag niet in het vlees worden geprikt
zolang het vel nog gezwollen is, want dan kan het vlees verbranden. – Wanneer
u deegachtig voedsel kookt, schudt u de pan voorzichtig voordat u het deksel
opent om te voorkomen dat er voedsel wordt uitgeworpen. –
Controleervoorelkgebruikofdestoom-enveiligheidskleppen goed zijn geïnstalleerd
en niet geblokkeerd zijn. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. – Gebruik de
snelkookpan nooit om voedsel te braden in veel olie wanneer deze onder druk
staat. – Laat alle veiligheidssystemen ongemoeid en volg de
onderhoudsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. – Gebruik alleen
reserveonderdelen die door de fabrikant voor dit model zijn goedgekeurd. Met
name de hoofdbehuizing en het deksel moeten origineel en compatibel zijn. –
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit
apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek
aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel
spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden uitgevoerd.
36
OLLA GM H DELUXE FRY
– Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en de voedingskabel buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
– Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik en is niet bestemd voor gebruik in bars, restaurants,
boerderijen, hotels, motels en kantoren.
– Dompel het snoer, de stekker of andere niet-verwijderbare
onderdelen van het apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen. Stel de elektrische verbindingen niet bloot aan
water. Zorg dat uw handen volledig droog zijn voordat u de
stekker aanraakt of het toestel inschakelt.
– Dit toestel is niet ontworpen om te werken via externe timers
of externe afstandsbedieningen.
– Plaats het toestel op een vlakke, stabiele en hittebestendige
ondergrond. Plaats het apparaat zodanig dat morsen van
hete vloeistoffen wordt voorkomen, wees vooral voorzichtig
met de handgrepen.
– Waarschuwing: neem voorzorgsmaatregelen om morsen
van vloeistoffen op de bestuurder te voorkomen.
– Het oppervlak van het verwarmingselement wordt na
gebruik blootgesteld aan restwarmte.
–
Dit symbool betekent: voorzichtig, heet oppervlak.
Toegankelijke oppervlakken zijn gevoelig voor
verhitting tijdens het gebruik.
– Zet de multicooker niet aan als het beschadigd is.
– De bijgeleverde accessoires mogen alleen worden gebruikt
met het Model H Deluxe Fry, anders kan er onherstelbare
schade ontstaan.
– Stel de multicooker niet bloot aan de zon of de elementen.
– Gebruik de slowcooker niet op of in de buurt van
warmtebronnen zoals ovens, kookplaten, keramische
kookplaten, inductiekookplaten, etc., anders kan het
beschadigd raken.
OLLA GM H DELUXE FRY
37
– Gebruik de pan alleen om te koken. – De stoom die uit het apparaat komt,
bereikt zeer hoge
temperaturen; blijf uit de buurt om brandwonden te voorkomen. – Plaats geen
voedsel boven de maximumhoeveelheid die op de pan is aangegeven. – Zorg ervoor
dat de multicooker goed gesloten is wanneer u onder druk kookt. – Controleer
vóór gebruik of de netspanning overeenkomt met de spanning die staat
aangegeven op het etiket op de achterkant van het fornuis. – Zet de
multicooker niet op de rand van het aanrecht. – Houd de multicooker op
minstens 20 cm afstand van stof. – Plaats de multicooker niet in de gootsteen.
– Gebruik geen ander element als deksel, tenzij als zodanig aangegeven door
Ollas GM. – Til niet de hele pan op met de handgreep van het deksel, de
handgreep van het deksel is alleen bedoeld om het deksel op te tillen. – Zorg
ervoor dat de bodem van de pan en de plaats waar u hem neerzet voor gebruik
droog zijn. – Vermijd het gebruik van beschadigde onderdelen – Doe geen
voedsel of vloeistoffen in de multicooker zonder de binnenpan. – Raak het
klepje tijdens het gebruik niet aan. – Gebruik geen schurende producten om de
pan, het deksel van de snelkookpan, de kom of de kop van de friteuse schoon te
maken. – Voorkom dat metalen keukengerei zoals messen, vorken, enz. in contact
komen met de binnenpan om de antiaanbaklaag te beschermen. – Controleer de
kabel regelmatig op zichtbare schade. Als
38
OLLA GM H DELUXE FRY
de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de technische dienst van
Cecotec om elk gevaar te vermijden. – Probeer niet om zelf het product uit
elkaar te halen of te repareren. Neem contact op met de Technische
Ondersteuningsservice van Cecotec. – Bewaar deze handleiding voor toekomstig
gebruik.
VERPLICHTINGEN DIE VOORTVLOEIEN UIT DE SPAANSE REGELGEVING VOOR GEBRUIKERS VAN
MULTICOOKERS Als gebruiker van dit product bent u op grond van de
toepasselijke regelgeving verplicht: – De instructies in deze handleiding met
betrekking tot het
gebruik, de veiligheidsmaatregelen en het onderhoud van het product toepassen.
– Het product niet in gebruik nemen en voorkomen dat het in gebruik wordt
genomen, tenzij aan de voorschriften in deze handleiding is voldaan. – Het
product gebruiken binnen de in deze handleiding aangegeven gebruiksgrenzen en
het buiten gebruik stellen als het niet meer aan de vereiste veiligheidseisen
voldoet. – Het product onderhouden in overeenstemming met de
gebruiksomstandigheden en deze gebruiksaanwijzing en het ten minste eenmaal
per jaar inspecteren.
OLLA GM H DELUXE FRY
39
INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA
Przed uyciem urzdzenia przeczytaj dokladnie ponisze instrukcje. Zachowaj t
instrukcj do wykorzystania w przyszloci lub dla nowych uytkowników. –
Sugerujemy odwiedzenie kanalu YouTube GM Cookware w
celu uzyskania zalece dotyczcych uytkowania. – Odwied nasz stron internetow
www.storeollasgm.
com, aby zapozna si z ogólnymi warunkami i informacjami dotyczcymi zmian,
zwrotów lub napraw. – Nie pozwalaj dzieciom zblia si do uywanego szybkowaru. –
Nigdy nie wkladaj tego garnka do piekarnika. – Podczas gotowania pod cinieniem
unikaj przesuwania garnka tak bardzo, jak to moliwe lub poruszaj go bardzo
ostronie. Nie dotykaj gorcych powierzchni, uywaj uchwytów. W razie potrzeby
uyj zabezpiecze. – Ostrzeenie: niewlaciwe lub niewlaciwe uycie moe zagraa
zarówno urzdzeniu, jak i uytkownikowi. Uywaj tego urzdzenia do celów opisanych
w niniejszej instrukcji. – To urzdzenie gotuje pod cinieniem. Niewlaciwe
uytkowanie szybkowaru moe spowodowa poparzenia. Upewnij si, e szybkowar zostal
prawidlowo zamknity przed zastosowaniem ciepla. Prosimy o uwane przeczytanie
instrukcji uytkowania. – Nigdy nie otwieraj szybkowaru na sil. Nie otwieraj
szybkowaru, dopóki nie upewnisz si, e cinienie wewntrzne zostalo calkowicie
wyeliminowane. Prosimy o uwane przeczytanie instrukcji uytkowania. – Nigdy nie
uywaj szybkowaru bez dodawania wody, poniewa spowoduje to jego powane
uszkodzenie. – Nie napelniaj garnka wicej ni . Podczas gotowania artykulów
spoywczych, które mog rozszerza si podczas
40
OLLA GM H DELUXE FRY
gotowania, takich jak ry lub suszone warzywa, nie napelniaj garnka wicej ni do
polowy. – Garnek Model H Deluxe Fry ma wlasne ródlo ciepla, pod adnym pozorem
nie naley dodawa ciepla z zewntrz, chyba e korzystasz z ekskluzywnych
akcesoriów do garnków GM kompatybilnych z tym modelem. – Po ugotowaniu misa ze
skór (np. wolowy jzyk), która moe puchn pod naciskiem, nie przekluwa misa, gdy
skóra jest spuchnita, mona si poparzy. – Podczas gotowania potraw o
konsystencji ciasta delikatnie
potrznij garnkiem przed otwarciem pokrywy, aby zapobiec wyrzuceniu jedzenia. –
Przed kadym uyciem sprawd, czy zawory pary i bezpieczestwa s prawidlowo
zainstalowane i czy nie s zatkane. Prosimy o uwane przeczytanie instrukcji
uytkowania. – Nigdy nie uywaj szybkowaru do smaenia na glbokim tluszczu, gdy
pracuje pod cinieniem. – Nie manipuluj przy adnym z systemów bezpieczestwa
poza zaleceniami dotyczcymi konserwacji okrelonymi w niniejszej instrukcji
obslugi. – Naley uywa wylcznie czci zamiennych dopuszczonych do tego modelu
przez producenta. W szczególnoci korpus i okladka musz by oryginalne i
kompatybilne. – To urzdzenie nie moe by uywane przez dzieci w wieku od 0 do 8
lat. To urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz
osoby o ograniczonych
zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych lub bez dowiadczenia i
wiedzy, jeli znajduj si pod nadzorem lub zostaly poinstruowane dotyczce
korzystania z urzdzenia w bezpiecznym miejscu i rozumiej zagroenia.
zaangaowany. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem.
OLLA GM H DELUXE FRY
41
Dzieci bez nadzoru nie mog czyci i konserwowa
urzdzenia, które ma wykonywa uytkownik.
– To urzdzenie nie moe by uywane przez dzieci.
Przechowuj urzdzenie i jego przewód poza zasigiem
dzieci poniej 8 roku ycia.
– To urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku
domowego i jest wylczone z uytku w barach, restauracjach,
gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach i biurach.
– Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani adnej innej nieusuwalnej
czci urzdzenia w wodzie lub innych plynach. Nie
wystawia polcze elektrycznych na dzialanie wody. Przed
dotkniciem wtyczki lub wlczeniem urzdzenia upewnij
si, e rce s calkowicie suche.
– To urzdzenie nie jest przeznaczone do obslugi za pomoc
zewntrznych regulatorów czasowych lub zewntrznych
systemów zdalnego sterowania.
– Umie urzdzenie na plaskiej, stabilnej i odpornej na cieplo
powierzchni. Ustaw urzdzenie w taki sposób, aby unikn
rozlania gorcych plynów, zwró szczególn uwag na
uchwyty.
– Ostrzeenie: Podejmij rodki ostronoci, aby unikn
rozlania plynów na kierowc.
– Powierzchnia elementu grzejnego po uyciu podlega
dzialaniu ciepla resztkowego.
–
Ta ikona oznacza: ostrono, gorca powierzchnia.
Dostpne powierzchnie mog si nagrzewa podczas
uytkowania.
– Nie wlczaj garnka, jeli jest uszkodzony.
– Dolczone akcesoria mog by uywane tylko z kadzi Deluxe
Model H, w przeciwnym razie mog zosta nieodwracalnie
uszkodzone.
– Nie wystawiaj garnka na sloce ani na ywioly.
42
OLLA GM H DELUXE FRY
– Nie uywa garnka na ródlach ciepla, takich jak piekarniki, kuchenki, plyty
witroceramiczne lub plyty indukcyjne pod napiciem, ani w ich pobliu; w
przeciwnym razie moe ulec uszkodzeniu.
– Nie uywa garnka na ródlach ciepla, takich jak piekarniki, kuchenki, plyty
witroceramiczne lub plyty indukcyjne pod napiciem, ani w ich pobliu; w
przeciwnym razie moe ulec uszkodzeniu.
– Para wydalana przez zawór osiga bardzo wysokie temperatury; trzymaj si z
daleka, aby unikn oparze.
– Nie wkladaj ywnoci powyej znaku maksymalnej iloci na wiadrze.
– Podczas gotowania pod cinieniem upewnij si, e garnek jest szczelnie
zamknity.
– Przed uyciem sprawd, czy napicie sieci elektrycznej jest zgodne z podanym na
etykiecie znajdujcej si z tylu szybkowaru.
– Nie stawiaj garnka na krawdzi blatu. – Trzymaj garnek w odlegloci co
najmniej 20 cm od
jakiejkolwiek tkaniny. – Nie wkladaj garnka do zlewu. – Nie uywaj adnego
innego elementu jako pokrywki, chyba
e jest to wskazane przez GM Cookers. – Nie podno calego garnka za uchwyt
pokrywki, sluy on
jedynie do podnoszenia pokrywki. – Upewnij si, e dno garnka i miejsce, w
którym go postawisz,
s suche. – Unikaj uywania uszkodzonych kuwet. – Nie wkladaj jedzenia ani
plynów do garnka bez patelni. – Nie dotyka zaworu podczas uytkowania. – Nie
uywaj produktów ciernych do czyszczenia kadzi,
pokrywy cinieniowej, miski lub glowicy frytownicy dietetycznej.
OLLA GM H DELUXE FRY
43
– Unikaj metalowych przyborów, takich jak noe, widelce itp. wej w kontakt z
misk, aby zachowa jej wlaciwoci zapobiegajce przywieraniu.
– Regularnie naley sprawdza kabel zsilajcy pod wzgldem widocznych uszkodze.
Jeli kabel jest uszkodzony, musi zosta wymieniony przez oficjalny Serwis
Pomocy Technicznej Cecotec, aby unikn wszelkiego rodzaju niebezpieczestw.
– Nie próbuj samodzielnie rozmontowywa lub naprawia produktu. Skontaktuj si z
serwisem technicznym Cecotec.
– Zachowaj t instrukcj na przyszlo.
WYMOGI POCHODZCE Z NORMATYWY HISZPASKIEJ DLA UYTKOWNIKÓW CINIENIOWYCH URZDZE
DO GOTOWANIA Jako uytkownik tego produktu musisz, zgodnie z obowizujcymi
przepisami: – Pozna i zastosowa si do instrukcji tej instrukcji obslugi
w odniesieniu do uytkowania tego produktu, rodków ostronoci i utrzymania
produktu w dobrym stanie. – Nie naley oddawa produktu do uytku ani uniemoliwia
jego dzialania, jeli wymagania niniejszej instrukcji nie s spelnione. – Uywaj
produktu w granicach uytkowania okrelonych w niniejszej instrukcji i wycofaj
go z eksploatacji, jeli nie s ju spelniane niezbdne wymagania bezpieczestwa. –
Konserwacj produktu naley przeprowadza zgodnie z warunkami eksploatacji i
niniejsz instrukcj obslugi, sprawdzajc j co najmniej raz w roku.
44
OLLA GM H DELUXE FRY
BEZPECNOSTNÍ POKYNY
Nikdy tlakový hrnec neotevírejte násilím. Uschovejte tento návod pro budoucí
pouzití nebo pro nové uzivatele. – Doporucujeme vám, abyste navstívili YouTube
kanál Ollas
GM, abyste se seznámili s doporuceními pro pouzití pístroje. – Navstivte nasi
webovou stránku www.storeollasgm.
com, abyste se seznámili s vseobecnými podmínkami a informacemi, které souvisí
s výmnou, vrácením nebo opravami. – Nedovolte dtem v blízkosti tlakového
hrnce, kdyz je v provozu. – Nikdy nedávejte tento hrnec do trouby. – Kdyz
vaíte pod tlakem, vyhnte se pohybu hrnce co nejvíce nebo jej pemisujte velmi
opatrn. Nedotýkejte se horkých povrch, pouzívejte rukojeti. V pípad poteby
pouzijte ochrany. – Upozornní: Nesprávné pouzití nebo nesprávné pouzití mze
ohrozit zaízení i uzivatele. Pouzívejte tento poístroj pouze k cinnostem
popsaným v tomto manuálu. – Tento spotebic vaí pod tlakem. Nesprávné pouzití
tlakového hrnce mze zpsobit opaení. Ped pouzitím tepla se ujistte, ze je
tlakový hrnec ádn uzaven. Pectte si prosím pozorn návod k pouzití. – Nikdy
tlakový hrnec neotevírejte násilím. Tlakový hrnec neotevírejte, dokud si
nejste jisti, ze vnitní tlak byl zcela odstrann. Pectte si prosím pozorn návod
k pouzití. – Nikdy nepouzívejte tlakový hrnec bez pidání vody, mohlo by dojít
k jeho váznému poskození. – Neplte nádobu více nez z plné. Pi vaení potravin,
které se mohou bhem vaení roztáhnout, jako je rýze nebo dehydrovaná zelenina,
nenaplujte hrnec více nez do poloviny.
OLLA GM H DELUXE FRY
45
– Hrnec Model H Deluxe Fry má svj vlastní zdroj tepla, za zádných okolností
nepidávejte externí teplo, pokud nepouzíváte exkluzivní píslusenství hrnc GM
kompatibilní s tímto modelem.
– Po uvaení masa s kzí (nap. volský jazyk), která mze pod tlakem nabobtnat,
nepropichujte maso, dokud je kze nabobtnaná, mzete se opait.
– Pi vaení pastovitého jídla hrncem ped otevením víka jemn zateste, abyste
zabránili vysunutí jídla.
– Ped kazdým pouzitím zkontrolujte, zda jsou parní a pojistné ventily správn
nainstalovány a nejsou ucpané. Pectte si prosím pozorn návod k pouzití.
– Nikdy nepouzívejte tlakový hrnec k fritování potravin, pokud je v provozu
pod tlakem.
– Nemanipulujte s zádným z bezpecnostních systém nad rámec pokyn pro údrzbu
uvedených v tomto návodu k pouzití.
– Nemanipulujte s zádným z bezpecnostních systém nad rámec pokyn pro údrzbu
uvedených v tomto návodu k pouzití. Zejména hlavní tlo a kryt musí být
originální a kompatibilní.
– Tento spotebic nesmí pouzívat dti od 0 do 8 let. Tento spotebic mohou
pouzívat dti ve vku od 8 let a starsí a osoby se snízenými fyzickými,
smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí,
pokud byly pod dohledem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice v trezoru a
rozumí nebezpecí. zapojený. Dti si se spotebicem nesmí hrát. Cistní a
uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru.
– Tento spotebic nesmí pouzívat dti. Spotebic a jeho kabel uchovávejte mimo
dosah dtí mladsích 8 let.
– Tento spotebic je urcen pouze pro domácí pouzití a je
46
OLLA GM H DELUXE FRY
vyloucen z pouzití v barech, restauracích, farmách, hotelech,
motelech a kanceláích.
– Neponoujtekabel,zástrckuanizádnoujinouneodnímatelnou
cást spotebice do vody nebo jiných tekutin. Nevystavujte
elektrické spoje vod. Ped dotykem zástrcky nebo zapnutím
spotebice se ujistte, ze máte zcela suché ruce.
– Tento spotebic není urcen k ovládání pomocí externích
casovac nebo externích systém dálkového ovládání.
– Umístte spotebic na rovný, stabilní a tepeln odolný
povrch. Umístte spotebic tak, aby se zabránilo rozlití
horkých tekutin, vnujte zvlástní pozornost rukojetím.
– Varování: Provete preventivní opatení, abyste zabránili
polití idice kapalinami.
– Povrch topného tlesa je po pouzití vystaven zbytkovému
teplu.
–
Tato ikona znamená: pozor, horký povrch. Pístupné
povrchy se pravdpodobn bhem pouzívání zahejí.
– Hrnec nezapínejte, pokud vykazuje poskození.
– Pilozené píslusenství lze pouzívat pouze s fritovací
nádobou Model H Deluxe, jinak mze být nenávratn
poskozeno.
– Nevystavujte hrnec pímému slunecnímu záení ani jiným
zivlm.
– Nepouzívejte hrnec na ani v blízkosti zdroj tepla, jako jsou
trouby, vaice, vitrokeramické desky nebo zapnuté indukcní
desky atd., v opacném pípad by se mohl hrnec poskodit.
– Pouzívejte hrnec pouze na vaení.
– Pára, která vychází z ventilu je velmi horká. Drzte se v
bezpecné vzdálenosti, abyste se vyhnuli popálení.
– Nevkládejte potraviny nad znacku, která ukazuje maximální
mozné naplnní nádoby.
– Ujistte se, ze víko je správn zavené, pokud budete vait s
tlakem.
OLLA GM H DELUXE FRY
47
– Zkontrolujte, jestli naptí elektrické sít je v souladu s etiketou umístnou
na zadní stran pístroje, ped tím, nez ho budete pouzívat.
– Nedávejte hrnec na okraj pracovní desky. – Postavte pístrooj alespo 20 cm od
jakékoli látky. – Nedávejte hrnec do dezu. – Nepouzívejte zádný jiný element
jako víko, pokud to není
pímo specifikováno Ollas GM. – Nezvedejte celý hrnez pouze za drzák víka, je
urcen pouze ke
zvednutí víka. – Ujistte se, ze základna hrnce a místo, kam ho postavíte,
jsou suché. – Vyhnte se pouzívání poskozených nádob. – Nevkládejte jídlo ani
tekutiny dovnit hrnce bez nádoby. – Nedotýkejte se ventilu bhem pouzívání. – K
cistní fritovací nádoby, tlakového víka, mísy nebo hlavy
dietní fritézy nepouzívejte abrazivní prostedky. – Zabrate tomu, aby se kovové
kuchyské náciní jako jsou
noze, vidlicky atd. dostaly do kontaktu s nádobou, abyste zachovali její
nepilnavost. – Pravideln kontrolujte pívodový kabel, abyste zjistili viditelná
poskození. Je-li kabel poskozen, musí jej vymnit oficiální servisní sluzba
Cecotec, aby se pedeslo jakémukoli nebezpecí. – Nepokousejte se opravit
pístroj vlastními silami. Kontaktujte Asistencní technický servis Cecotec. –
Uchovejte tento manuál pro pozdjsí pouzití.
POVINNOSTI VYPLÝVAJÍCÍ ZE SPANLSKÝCH PEDPIS PRO UZIVATELE TLAKOVÝCH HRNC Jako
uzivatel tohoto výrobku jste na základ platných pedpis povinni:
48
OLLA GM H DELUXE FRY
– Seznamte se s pokyny uvedenými v této pírucce, které se týkají pouzívání,
bezpecnostních opatení a údrzby výrobku, a dodrzujte je.
– Výrobek neuvádjte do provozu a nezabraujte jeho provozu, pokud nejsou
dodrzeny pozadavky tohoto návodu.
– Výrobek pouzívejte v rámci provozních omezení uvedených v této pírucce a
vyate jej z provozu, pokud jiz nespluje potebné bezpecnostní pozadavky.
– Výrobek udrzujte v souladu s provozními podmínkami a tímto návodem k obsluze
a nejmén jednou rocn jej zkontrolujte.
OLLA GM H DELUXE FRY
49
ESPAÑOL
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Olla y cabezal freidora dietética Fig.1 1. Tapón difusor de vapor 2. Válvula
de presión 3. Asa 4. Selector apertura/cierre de la válvula de presión 5. Tapa
6. Cierre de seguridad 7. Válvula de seguridad 8. Contratapa 9. Aro de
silicona 10. Cubeta interior 11. Depósito de agua residual 12. Cuerpo interior
13. Aro superior 14. Panel de control 15. Base 16. Cuerpo de acero 17. Asa 18.
Cuerpo soporte cabezal freidora dietética 19. Cabezal freidora dietética
NOTA: Los gráficos de este manual son representaciones esquemáticas y puede
que no coincidan exactamente con los del producto.
Accesorios Fig. 1 20. Cestillo: se usa para freír y también puede ser
utilizado como bandeja de horneado. 21. Rejilla: se utiliza para hornear. Se
sitúa en el interior de la cubeta y los alimentos que se
vayan a hornear se colocan sobre la rejilla. También se usa para cocinar al
vapor, en este caso, se pone en el interior de la cubeta con al menos 2
medidas de agua y los alimentos se sitúan sobre la rejilla. 22. Cuchara:
fabricada con un material no corrosivo ideal para trabajar sobre superficies
antiadherentes. No utilice utensilios corrosivos sobre las superficies
antiadherentes de su olla programable. 23. Vaso medidor: referencia de medida
para las recetas. Cuando una receta indica a una medida, se está refiriendo a
un vaso medidor 24. Cable de corriente.
50
OLLA GM H DELUXE FRY
ESPAÑOL
2. ANTES DE USAR
– Este aparato presenta un embalaje diseñado para protegerlo durante su
transporte. Saque el aparato de su caja y retire todo el material de embalaje.
Puede guardar la caja original y otros elementos del embalaje en un lugar
seguro para prevenir daños en el aparato si necesita transportarlo en el
futuro. Si desea deshacerse del embalaje original, asegúrese de reciclar todos
los elementos correctamente.
– Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen
estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma
inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec.
Contenido de la caja: – Olla GM Modelo H Deluxe Fry – Cabezal freidora
dietética – Cubeta Excellence antiadherente – Vaso medidor – Cuchara – Rejilla
– Cestillo – Recetario-guía de aprendizaje – Este manual de instrucciones
Siga los siguientes pasos para comprobar el correcto funcionamiento y realizar
la primera limpieza: 1. Quite todos los elementos del embalaje (tanto las
pegatinas de la cubeta y la válvula como
el protector de la resistencia ubicado entre la cubeta y la olla). 2.
Verifique el contenido del embalaje y compruebe que no falta nada. 3.
Introduzca medio litro de agua en la cubeta y unas rodajas de limón. El limón
ayuda a
eliminar olores. 4. Compruebe que la contratapa y la válvula de seguridad
están bien colocadas. Fig.2 5. Cierre la tapa con firmeza y encájela
presionando ligeramente (esto es muy importante,
ya que en muchos casos parece que la tapa está completamente cerrada, pero no
es así). 6. Coloque la válvula en posición cerrada. Fig.3 7. Conecte la olla a
la luz y pulse el botón Limpieza; inmediatamente después empezará el
proceso, que dura 9 minutos. 8. No toque la tapa durante todo el proceso. 9.
Una vez finalizado el proceso, abra la válvula para despresurizar la olla.
Evite el
contacto directo de la piel con el vapor. No podrá quitar la tapa hasta que la
olla no haya despresurizado por completo, por lo que no fuerce la tapa si no
se abre. Retire la tapa, girándola en sentido horario. 10. Coloque el cabezal
freidora dietética en su lugar hasta que encajen correctamente los conectores
como se muestra en la figura 15.
OLLA GM H DELUXE FRY
51
ESPAÑOL
11. Abata el cabezal para cerrarlo. 12. Seleccione un menú y compruebe que
comienza a trabajar. A continuación, como primer
uso y para eliminar olores de fabricación, se recomienda realizar un cocinado
sin ningún alimento en la cubeta a 200 ºC durante 20 minutos. Puede que
durante este proceso perciba un ligero olor a quemado o humo, causado por
posibles restos del proceso de fabricación. Esto no afecta a la seguridad de
su dispositivo. 13. Si la olla no ha dado ningún error durante este proceso,
funciona correctamente.
3. PANEL DE CONTROL
Panel de control de la olla Fig.4 1. Botón GM 2. Selector 3. Botón Menú 4.
Botón modo ECO 5. Botón Presión 6. Botón Programar hora 7. Botón Temperatura
8. Botón Báscula/Limpieza 9. Indicador Menú Turbo 10. Indicador Menú Presión
11. Indicador Menú Vapor 12. Indicador Menú Guiso 13. Indicador Menú Fuego
Lento 14. Indicador Menú Escalfar 15. Indicador Menú Confitar 16. Indicador
Menú Fermentar 17. Indicador Menú Pan 18. Indicador Menú Postre 19. Indicador
Menú Arroz 20. Indicador Menú Pasta 21. Indicador Menú Plancha 22. Indicador
Menú Sofreír 23. Indicador Menú Freír 24. Indicador Menú Horno 25. Pantalla
LCD
Panel de control del cabezal freidora dietética Fig. 16 1. Icono táctil ON/OFF
2. Icono táctil función temperatura
52
OLLA GM H DELUXE FRY
ESPAÑOL
3. Iconos táctiles programar temperatura 4. Iconos táctil función tiempo 5.
Icono táctiles programar tiempo 6. Indicadores función tiempo y unidades 7.
Indicador función temperatura y unidades 8. Indicador ventilador funcionando
9. Icono táctil Menú Carne 10. Icono táctil Menú Patatas fritas 11. Icono
táctil Menú Pizza 12. Icono táctil Menú Pescado 13. Icono táctil Menú
Recalentar 14. Icono táctil Menú Pollo 15. Icono táctil Menú Alitas de Pollo
16. Icono táctil Menú Marisco
OLLA Programar hora Pulse el botón programar hora (botón 6 Fig.4) para ajustar
la hora a la que quiere que la comida esté preparada. Gire el selector (2,
Fig. 4) para establecer la hora y presione el botón GM (1, Fig. 4) para
fijarla. Gire de nuevo el selector (2, Fig. 4) para establecer los minutos y
pulse el botón Menú (3, Fig. 4) para seleccionar el menú que quiere preparar.
No es aconsejable programar menos de 3 horas.
Menú Tras configurar la hora, pulse este botón (3, Fig. 4) y navegue con el
selector (2, Fig. 4) para seleccionar el menú deseado.
Selector Gire el selector para navegar por los diferentes menús, aumentar los
minutos y horas (en sentido horario) y disminuirlos (en sentido antihorario).
Sugerencia: si no quiere programar la hora, gire el selector y elija el menú
deseado, de esta forma no tendrá que pulsar el botón Menú.
Temperatura Seleccionado el menú, pulse el botón de temperatura (botón 7
Fig.4) para ajustarla; elíjala en base a los ingredientes, menús y recetas.
Hay menús en los que pueden configurarse la presión y la temperatura y en
otros solo la presión o la temperatura. En los menús Escalfar, Confitar y
Fermentar solo se puede ajustar el tiempo de cocción.
Presión Una vez haya seleccionado el menú, pulse el botón presión (5, Fig.4)
para ajustar la presión. Elija la presión según la receta. Para los platos de
cuchara, seleccione presiones muy altas; para guisos de carnes duras como
ternera, seleccione presiones altas; para guisos de carnes
OLLA GM H DELUXE FRY
53
ESPAÑOL
más delicadas tipo pollo o verduras, presión media, y para platos secos,
presión baja. No seleccione presión cuando utilice la olla con función horno,
plancha o grill.
Botón GM La principal función de este botón es confirmar cada paso. Además de
esto, también sirve para iniciar las funciones de mantener caliente y
recalentar; pulse el botón una o dos veces respectivamente para activarlas.
Por último, manténgalo pulsado durante más de un segundo para modificar el
tiempo de cocción o la programación en cualquier momento y reiniciar el
proceso.
Modo ECO Esta función permite ahorrar hasta un 50 % de energía durante la
cocción. Además, reparte uniformemente la temperatura en la cubeta, lo que
aumenta sus propiedades antiadherentes y evita que los alimentos se peguen
para aumentar su durabilidad. Se puede utilizar con cualquier menú, siempre y
cuando la temperatura no supere los 140 ºC. En caso contrario, es aconsejable
activar el modo Eco una vez finalizado el precalentamiento e iniciado el
tiempo de cocción. Usar el modo Eco para precalentar en menús con temperaturas
que superen los 140 ºC aumentará significativamente el tiempo de
precalentamiento.
Báscula/Limpieza Para seleccionar la báscula, pulse el botón báscula (8, Fig.
4) para pesar los ingredientes introducidos en la cubeta. Presione de nuevo el
botón cuando quiera tarar la báscula. Siempre que acabe de utilizar la báscula
pulse el botón GM Para realizar la limpieza, introduzca 2 vasos de agua y
medio limón en la cubeta, cierre la tapa y verifique que la válvula está
cerrada. Mantenga pulsado el botón báscula (8, Fig. 4) durante unos segundos.
La función limpieza se pondrá en marcha inmediatamente durante 9 minutos.
Indicadores de menús La olla cuenta con 16 menús diferentes (Fig. 4) para que
pueda cocinar todos los platos que imagine. Cada menú se desarrolla
ampliamente en el recetario y en las 16 vídeo-recetas que podrá consultar
accediendo a nuestra web www.storeollasgm.com. Una vez seleccionado el menú,
ajuste, si fuera posible, la temperatura, la presión y el tiempo de cocción
deseado o marcado por la receta y pulse el botón GM para confirmar e iniciar
el proceso de cocción.
Navegación por voz La olla GM Modelo H Deluxe Fry dispone de control por voz
para guiar todos sus pasos. Hay 6 idiomas disponibles: español, inglés,
francés, alemán, italiano y portugués. El idioma por defecto es el español, si
desea cambiarlo, mantenga pulsado el botón ECO unos 3 segundos y seleccione el
idioma con el selector. Confirme el idioma pulsando el botón GM. Si quiere
desactivar el control por voz, mantenga pulsado unos 5 segundos el botón de
temperatura y confirme presionando el botón GM. Repita este proceso para
volver a activarla.
54
OLLA GM H DELUXE FRY
ESPAÑOL
CABEZAL FREIDORA DIETÉTICA Seleccionar menús Para seleccionar el menú deseado,
pulse el icono del mismo. Una vez seleccionado, también se pueden modificar
los parámetros de tiempo y temperatura pulsando los iconos táctiles programar
tiempo/temperatura antes de comenzar o en cualquier momento de la cocción.
Los parámetros preconfigurados de cada menú son los siguientes:
TEMP (ºC)
Tiempo (min)
Menú Menú
Menú
Carne pescado Marisco
175
160
160
25
15
12
Menú Patatas fritas 205
25
Menú Pollo
190
30
Menú Alitas de Pollo
185
Menú Pizza
180
Menú Recalentar
115
40
15
12
Seleccionar Temperatura y Tiempo Para introducir los parámetros de temperatura
y tiempo de forma manual (o cambiar los parámetros establecidos en los
programas existentes), pulse el icono táctil función temperatura/tiempo y a
continuación, mediante los iconos táctiles para programar temperatura/tiempo
(+ y -), podrá introducir los valores deseados. Si pulsa directamente los
iconos táctiles para programar temperatura/tiempo (+ y -) entrará directamente
en la función sin necesidad de pulsar icono táctil función temperatura/tiempo.
– Icono ´´táctil de tiempo: podrá seleccionar minuto a minuto, un intervalo de
tiempo de
cocinado entre 1 y 90 minutos. Si mantiene pulsado este icono táctil subirá
minuto a minuto de forma automática. – Icono ´´táctil de temperatura: podrá
seleccionar grado a grado, un intervalo de temperatura de cocinado entre 65 y
205 grados Celsius. Si mantiene pulsado subirá en intervalos de 5 grados de
forma automática.
4. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA COCINA A PRESIÓN
Tapón difusor de presión: colóquelo sobre la válvula de presión siempre que
vaya a cocinar. Gire en sentido horario para colocarlo y en sentido
antihorario para quitarlo.
Capacidad cubeta – Ponga siempre las cantidades adecuadas de comida/líquidos
en la cubeta. – Nunca sobrepase los niveles máximos de capacidad de la cubeta.
OLLA GM H DELUXE FRY
55
ESPAÑOL
– Para alimentos que se expanden (arroz, legumbres, cereales, etc.) no
sobrepase la mitad de su capacidad.
– Asegúrese de rellenar la cubeta al menos al mínimo de su capacidad para
evitar daños térmicos. Fig.5
Cierre de la tapa 1. Asegúrese de que el aro de silicona está bien puesto en
la contratapa. 2. Gire la tapa para abrir y cerrar, no la fuerce. Deberá
cerrarse y encajar en su sitio con el
mínimo esfuerzo. Si la olla contiene comida caliente, podría ser necesario
presionar ligeramente para cerrar la tapa, debido al efecto de la presión.
Cuando limpie la goma de la válvula de seguridad, tenga especial cuidado en
volver a colocarla correctamente. Consulte los vídeos aclaratorios en nuestro
canal de YouTube de Ollas GM.
Apertura de la tapa – Si ha cocinado a presión, abra la válvula con ayuda de
un paño o utensilio de cocina,
evitando el contacto directo con el vapor antes de abrir la tapa; en caso
contrario, le resultará difícil. Recuerde que se abre en sentido horario.
Fig.6 – Si no puede abrir la tapa de la olla, no la fuerce, ya que esto indica
que puede quedar algo de presión en el interior. Esto es debido al sistema de
seguridad de la olla. Si esto ocurre, espere, y en breve podrá abrir la tapa.
Aviso: No fuerce nunca la apertura de la olla a presión. No abra la olla hasta
estar seguro de que la presión interior se ha eliminado completamente.
Pasos a seguir antes de cada uso del modelo H DELUXE FRY 1. Abra la tapa
girando en sentido horario. 2. Lave la tapa y el aro de silicona con agua
caliente y jabón y seque posteriormente. 3. El aro de silicona es reversible,
asegúrese de que está colocado en la posición adecuada. 4. La tapa solo tiene
una posición y debe ponerse en la posición correcta. Si no estuviera bien
cerrada, podría coger presión y la comida rebosaría por los lados de la olla.
5. Limpie la cubeta y asegúrese de que todo hace contacto correctamente. 6.
Verifique que el depósito de restos ubicado en la parte posterior de la olla
está en su sitio. 7. Conecte la olla a la luz. La olla se pondrá en marcha,
fije los ajustes según sus preferencias.
56
OLLA GM H DELUXE FRY
ESPAÑOL
5. FUNCIONAMIENTO
OLLA – Abra la tapa girándola en dirección de las agujas del reloj hasta que
haga tope, entonces
se levantará. – Introduzca todos los ingredientes en la cubeta y si fuera
necesario, alguno de los
accesorios, tal y como indique el recetario. – En el interior de la cubeta hay
unas marcas que, en el caso de presión (en especial alta
presión), no deben sobrepasarse su línea máxima por ninguna clase de líquido,
y deben llegar al límite mínimo para evitar daños térmicos. En caso de
utilizar la tapa, antes de empezar a cocinar, verifique que está bien cerrada.
– Seguidamente, seleccione el menú siguiendo el recetario. Una vez
seleccionado el menú, fijaremos el tiempo de cocción. Para ello, usaremos el
selector, que incrementa de 1 en 1 los minutos de cocción girándolo en sentido
horario, y disminuye el tiempo girándolo en sentido antihorario. Es
recomendable seguir los tiempos marcados en el recetario, pero también puede
modificarlos a su gusto. – Si desea cancelar el proceso seleccionado, mantenga
pulsado el botón GM y la olla se reseteará. – Seleccione el nivel de presión a
que desea cocinar. Recuerde que en los menús Horno, Fuego lento, Freír,
Sofreír, Postre, Pan, Fermentar, Confitar, Escalfar y Plancha no se cocina con
presión, por lo que únicamente podrá modificar la temperatura y el tiempo. En
estos menús es recomendable dejar abierta la válvula o la tapa. – Ajuste la
temperatura y si todos los parámetros están ajustados, presione el botón GM
para que comience el proceso de cocción. Automáticamente la olla comenzará el
precalentamiento. – Durante el precalentamiento, parpadeará en la pantalla el
icono de calentando (Fig.7). En cuanto haya finalizado este proceso se
mostrará el tiempo de cocción seleccionado y se realizará una cuenta atrás,
descontándose cada minuto transcurrido del originalmente programado (Fig.8). –
Cuando el cocinado haya finalizado, la olla le avisará por voz: “la comida
está lista”, desde este momento, siempre y cuando haya elegido un menú con una
temperatura de cocción superior a 80 ºC, se pondrá en funcionamiento la
función mantener caliente de manera indefinida (excepto en Fermentar, Confitar
y Escalfar) y la olla le avisará la frase: “la comida se mantiene caliente”.
Su olla mantendrá la comida caliente hasta el momento en que usted decida
comerla. Fig.9 – Además, podrá activar esta función siempre que lo desee
pulsando el botón GM en cualquier momento, solo se cancelará si pulsa el botón
GM más de 1 segundo. Fig. 10 – También puede activar la función recalentar
presionando el botón GM 2 veces. Fig.11 – Para abrir la tapa, deberá
asegurarse de que no hay presión en el interior de la olla. Para ello desplace
la válvula de presión a la posición abierta mediante el selector de posición
(de otro modo no podrá abrir la tapa). La olla expulsará todo el vapor que
haya en su interior.
OLLA GM H DELUXE FRY
57
ESPAÑOL
Asegúrese de que la presión en el interior se ha eliminado completamente antes
de abrir la tapa. Nunca toque las partes metálicas de la olla mientras cocina
o recién acabada la cocción. Fig.12
Cómo programar la comida para una hora determinada – Siempre que encienda la
olla, el control por voz le sugerirá elegir un menú para cocinar en
el momento o programar la hora de comer para más tarde. Para ajustar la hora a
la que quiere que acabe el cocinado deberá pulsar el botón de reloj, entonces
seleccionará dentro de cuántas horas quiere la comida lista, presione el botón
GM para confirmar. Si quiere configurar también los minutos, deberá
seleccionarlos una vez haya fijado las horas, girando el selector. –
Posteriormente establezca el menú (3, (Fig.4), el tiempo de cocción, la
temperatura y la presión, como se ha descrito en el apartado anterior. Por
último, presione el botón GM para fijar su programación. – La olla calcula
automáticamente cuándo tiene que comenzar para que la comida esté recién hecha
a la hora programada. En caso de que el tiempo de cocción sea mayor que el
tiempo hasta la hora fijada de comer, su olla comenzará automáticamente el
proceso de cocción para acercarse lo máximo posible a la hora preconfigurada.
– Si programara la olla para dentro de menos de 3 horas, empezaría a cocinar
inmediatamente y mantendría la comida caliente hasta la hora de comer. La olla
cuenta con una memoria EPROM: si mientras cocina o está en espera se produce
un corte de corriente, la olla reanudará el proceso de cocción inmediatamente.
Advertencia Durante el uso de las funciones de la olla a presión el cabezal de
la freidora dietética no debe estar colocado en la estructura de la olla,
asegúrese de retirarlo antes de utilizar la olla a presión.
CABEZAL FREIDORA DIETÉTICA – Para cocinar con el cabezal freidora dietética,
éste debe estar colocado en su posición y
abatido sobre la olla, por lo que debe haber añadido previamente los alimentos
que desee cocinar. La tapa de cocina a presión no debe estar colocada. Fig. 15
– Una vez colocado, se escuchará un pitido y durante dos segundos aparecerá
iluminado todo el display. Después solo permanecerá iluminado el icono táctil
ON/OFF. – Para encenderlo, pulsar el icono táctil ON/OFF. – El display digital
se encenderá y tras seleccionar los parámetros deseados, deberá pulsar el
icono táctil ON/OFF para confirmar y que así el cabezal freidora dietética
comience a cocinar. Si tras introducir los parámetros de cocinado deseados no
pulsamos el icono táctil ON/OFF, el cabezal freidora dietética comenzará a
cocinar pasados unos 5 segundos. – Para pausar el cocinado en cualquier
momento, levante el cabezal freidora dietética. Cuando se vuelva a colocar
encima de la olla, el programa continuará donde se había quedado, recordando
los parámetros de temperatura y tiempo. Fig. 17
58
OLLA GM H DELUXE FRY
ESPAÑOL
– Para apagar el cocinado en cualquier momento, pulse el icono táctil ON/OFF.
Aparecerán en el display la palabra OFF y el icono táctil ON/OFF y parpadeará
el indicador de que el ventilador está funcionando. Una vez apagado el
cabezal, el ventilador seguirá conectado durante unos 20 segundos. Pasado ese
tiempo, el cabezal se apagará, avisando mediante 5 pitidos y quedando sólo
encendido el icono táctil ON/OFF. Hasta que desaparezcan del display la
palabra OFF y el indicador de que el ventilador está funcionando no podrán
encender el display de nuevo.
– Si no introducimos parámetros de cocinado, el display se apagará tras unos
10 segundos encendido.
Consejos de cocinado y precauciones – Se aconseja precalentar 3-4 minutos
antes de cocinar con el cabezal freidora dietética o
tener en cuenta añadir 3 minutos a la cocción total. – No llene en exceso la
cubeta porque los resultados de cocción no serán los óptimos. – Es aconsejable
dar la vuelta a los alimentos a mitad del tiempo de preparación para
optimizar el resultado y ayudar a evitar que los alimentos se cocinen de forma
desigual. – Para conseguir un acabado crujiente en las patatas se aconseja
añadirles un poco de aceite
en spray. Una vez añadido, se deben cocinar a los pocos minutos. La máxima
cantidad de patatas a cocinar a la vez es de 500 gr. – No prepare en la
freidora ingredientes extremadamente grasos, como embutidos. – Los aperitivos
que se pueden preparar en el horno también se pueden preparar con el cabezal
freidora dietética. La masa prefabricada/comprada requiere menos tiempo de
preparación que la casera. – Una vez terminada la cocción, levante el cabezal
freidora dietética para comprobar que la comida está en el punto deseado. De
no ser así, añadir más tiempo de cocción. – A lo largo de la cocción
(aconsejable siempre una vez a mitad de cocción) puede levantarse el cabezal
freidora dietética para comprobar el estado de la comida pudiendo modificar
los parámetros en caso de ser necesario. – Una vez acabada la cocción, abra el
cabezal freidora dietética y utilizando guantes resistentes al calor y saque
la cubeta depositándola en una superficie resistente al calor. Tenga mucho
cuidado a la hora de manipular tanto la cubeta y los alimentos así como el
cabezal freidora, ya que alcanzan muy altas temperaturas.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
– Desconecte el producto antes de proceder a la limpieza o mantenimiento. –
Deje enfriar antes de limpiar. – Todas las partes y los componentes del
producto que entren en contacto con alimentos
deben lavarse después de cada uso. – Limpie con regularidad tanto la válvula
de presión como la de seguridad.
OLLA GM H DELUXE FRY
59
ESPAÑOL
– Para limpiar la válvula de presión, desenrosque el tapón difusor de vapor
(1. Fig. 1) y estire de la válvula de presión (2. Fig1) hasta que salga de su
alojamiento. Limpie ambos con agua y un jabón suave, séquelos y proceda de
nuevo a su colocación.
– Para limpiar la válvula de seguridad (7. Fig. 1), retire la contratapa (fig.
13.1) y retire el aro de silicona pequeño B (fig. 13.2)
– Para extraer la válvula de seguridad, presione el pasador izquierdo A (fig.
13.2) y se liberará de forma automática
– Limpie ambos con agua y un jabón suave y séquelos. – Para volver a montar,
introduzca la válvula de seguridad por su lado de menor diámetro a
través del orificio exterior de la tapa. – Una vez introducido, pulse de nuevo
el pasador izquierdo A (fig. 13.2). – Vuelva a colocar el aro de silicona B
(fig. 13.2) y la contratapa (fig. 13.3). – Utilice un paño húmedo, agua y
jabón para limpiar el interior del producto, enjuáguelo y
séquelo a fondo con un paño seco. – Limpie el aro de sellado de silicona
después de cada uso. Para ello, retírelo de la tapa y
lávelo por separado con agua y jabón. Luego, enjuáguelo con agua y séquelo con
un trapo seco. – Retire la cubeta y lávela con agua y jabón. Luego, enjuáguelo
con agua y séquelo con un trapo seco. – Utilice un paño húmedo, agua y jabón
para limpiar el exterior del cabezal freidora dietética, enjuáguelo y séquelo
a fondo con un paño seco. – No utilice productos químicos abrasivos porque
pueden dañar la superficie del producto. – No sumerja el producto en agua ni
cualquier otro líquido. – Asegúrese de que el producto está totalmente seco
antes de almacenarlo o usarlo de nuevo.
Aviso La cubeta es apta para lavavajillas, pero se recomienda lavarla a mano
para mantener el recubrimiento en mejores condiciones durante más tiempo.
– Utilice un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar la superficie
exterior del producto.
– No utilice esponjas, polvos o productos de limpieza abrasivos o químicos
para limpiar el producto.
– No sumerja la carcasa exterior del producto ni su cable de alimentación en
agua ni en ningún otro líquido.
– Limpie la base del producto con un paño seco y suave.
Después de la limpieza Asegúrese de colocar el aro de sellado de silicona
correctamente de nuevo en su posición. Compruebe la presión y las válvulas y
asegúrese de que funcionan correctamente.
60
OLLA GM H DELUXE FRY
ESPAÑOL
Asegúrese de que todos los componentes están instalados correctamente en su
posición y de que están completamente secos antes de utilizar el producto de
nuevo.
Seguridad La olla programable dispone de 14 sistemas de seguridad entrelazados
que actúan simultáneamente. El sistema exclusivo de la válvula de seguridad
impide la apertura de su olla siempre y cuando haya presión en su interior,
por lo tanto, para poder abrir o cerrar su olla, es fundamental que eliminemos
el vapor que haya en su interior colocando la válvula de presión en la
posición abierta. Fig. 14
El producto está diseñado para que de forma automática la olla y el cabezal
freidora dietética trabajen de forma independiente. Cuando el cabezal freidora
dietética está en funcionamiento, la olla no puede cocinar y viceversa.
Manipule el cabezal freidora dietética así como la cubeta con guantes
resistentes al calor y deposite ambos objetos sobre una superficie resistente
al calor.
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Anomalía
Solución
OLLA
La olla no alcanza presión
– Compruebe que la contratapa y el aro de silicona
Observaciones: las ollas
están correctamente colocados.
GM pueden trabajar con
– Compruebe que válvula de presión está en posición
presión siempre y cuando
de cerrado.
las condiciones lo requieran. – Compruebe que la válvula de seguridad está
Esto depende de varios
correctamente colocada.
factores, cantidad de líquidos, – Presione fuertemente la tapa después de girar para
sólidos, aceite en la cubeta,
cerrar.
además de temperatura
– Añada 1 l de agua, seleccione menú Presión, 20
ambiental y temperatura de
minutos, presión media, 200 ºC y cocinar. Haga esto
los contenidos. No hay que
también con los menús Vapor y Presión. Si coge
confundir que coja presión o
presión la olla funciona correctamente.
no con el hecho de que cocine – Para que la olla coja presión, la temperatura
y funcione correctamente. Si
seleccionada debe ser superior a 130 ºC y contener
la olla ha calentado y cocinado
suficiente líquido en la cubeta.
en el tiempo seleccionado
– Las gomas están en mal estado, reemplácelas.
funciona correctamente y
no se puede determinar que
exista error.
OLLA GM H DELUXE FRY
61
ESPAÑOL
La olla no se enciende
– Compruebe que el cable de alimentación está bien colocado en la olla.
– Pruebe en otro enchufe. – Pruebe otro cable (los ordenadores de sobremesa
tienen el mismo).
¿Se puede abrir la olla mientras cocina?
Siempre y cuando la olla no haya alcanzado presión, aunque no es aconsejable porque pierde vapor.
Aviso E1 en la pantalla digital Fallo de circuito. Contacte con el SAT.
La olla no habla
Consulte el apdo. 3. y verifique la configuración. Si el problema persiste contacte con el SAT.
La olla descuenta el tiempo nada más programarla (+ de 3 horas) o nada más seleccionar el menú
Consulte el apdo. 6 y verifique la configuración. Si el problema persiste contacte con el SAT.
La olla no calienta
Ponga 1 l de agua y seleccione el menú horno a 200 ºC, 10 minutos.
Aviso E4 en la pantalla digital
– Consulte el apdo. 5 y revise los estados de cocción de la olla.
– El presostato falla. Contacte con el SAT.
Aviso E3 en la pantalla digital
– Sobrecalentamiento. Deje enfriar la olla sin uso al menos 24 h.
– Añada líquido siempre por encima del marcador mínimo de la cubeta y
seleccione un menú.
– Si el error aparece nada más conectar la máquina a la red eléctrica contacte
con el SAT.
Aviso E2 en la pantalla digital Contacte con el SAT.
CABEZAL FREIDORA DIETÉTICA
El cabezal no se enciende
– Compruebe que el cable de alimentación está bien colocado en la olla.
– Pruebe en otro enchufe. – Pruebe otro cable (los ordenadores de sobremesa
tienen el mismo). – Con la cubeta correctamente colocada en su lugar,
introduzca los parámetros deseados y compruebe que la tapa freidora dietética
está correctamente colocada y cerrada
62
OLLA GM H DELUXE FRY
ESPAÑOL
La comida no está cocinada
La comida no se cocina de forma uniforme
– La cantidad de comida en la cubeta es excesiva. Disminuya la cantidad de
comida
– La Temperatura es muy baja: introduzca un valor superior y continúe
cocinando
– Es aconsejable dar la vuelta a los alimentos a mitad del tiempo de
preparación para optimizar el resultado y ayudar a evitar que los alimentos se
cocinen de forma desigual.
Se observa humo blanco durante la cocción
– Se ha añadido aceite en exceso o los accesorios tienen restos de una anterior cocción. Limpiar cubeta y accesorios para eliminar dicho exceso.
Las patatas fritas no se cocinan de forma uniforme
– Utilice patatas naturales frescas y firmes. Asegúrese de cortarlas de forma
uniforme y no en trozos muy grandes. Elimine el exceso de agua y seque el
almidón antes de introducirlos en la cubeta.
– En caso de utilizar patatas congeladas, asegúrese de eliminar toda presencia
de agua o hielo antes de introducir el alimento en la cubeta.
– Es aconsejable dar la vuelta a los alimentos a mitad del tiempo de
preparación para optimizar el resultado y ayudar a evitar que los alimentos se
cocinen de forma desigual.
Las patatas fritas no están crujientes
– Secar bien las patatas fritas antes de ponerles aceite. Cortar en trozos más
pequeños y añadir un poco más de aceite si fuera necesario
– Asegúrese de eliminar toda presencia de agua o hielo antes de introducir el
alimento en la cubeta.
– Es aconsejable dar la vuelta a los alimentos a mitad del tiempo de
preparación para optimizar el resultado y ayudar a evitar que los alimentos se
cocinen de forma desigual.
El cabezal freidora dietética no Alinee la bisagra para que las juntas caigan en las
está encajado en su lugar
ranuras y luego cierre bien la tapa.
Aviso E1 en la pantalla digital Contacte con el SAT.
Aviso E2 en la pantalla digital Contacte con el SAT.
OLLA GM H DELUXE FRY
63
ESPAÑOL
8. Especificaciones técnicas
Modelo: Olla GM Modelo H DELUXE FRY Referencia del producto: 02036 Potencia
olla: 1000 W Potencia cabezal freidora dietética: 1530W Voltaje y frecuencia:
220-240 V~ 50/60 Hz Presión de trabajo: 70 kPa Presión máxima admisible: 125
kPa Capacidad útil: 4,7 l Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin
notificación previa para mejorar la calidad del producto. Fabricado en China |
Diseñado en España
9. RECICLAJE DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acuerdo con las normativas aplicables, el producto
y/o la batería deberán desecharse de manera independiente de los residuos
domésticos. Cuando este producto alcance el final de su vida útil, deberás
extraer las pilas/baterías/acumuladores y llevarlo a un punto de recogida
designado por las autoridades locales. Para obtener información detallada
acerca de la forma más adecuada de desechar sus aparatos eléctricos y
electrónicos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deberá contactar
con las autoridades locales. El cumplimiento de las pautas anteriores ayudará
a proteger el medio ambiente.
10. GARANTÍA Y SAT
Cecotec responderá ante el usuario o consumidor final de cualquier falta de
conformidad que exista en el momento de la entrega del producto en los
términos, condiciones y plazos que establece la normativa aplicable. Se
recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si
detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en
contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del
número de teléfono +34 96 321 07 28.
64
OLLA GM H DELUXE FRY
ESPAÑOL
11. COPYRIGHT
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual
pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos.
El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad,
reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o
distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o
similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
OLLA GM H DELUXE FRY
65
ENGLISH
1. PARTS AND COMPONENTS
Cooker and air-frying component Fig.1 1. Steam diffuser cap 2. Pressure valve
3. Handle 4. Pressure valve open/close knob 5. Lid 6. Safety lock 7. Safety
valve 8. Back cover 9. Silicone ring 10. Inner pot 11. Waste-water tank 12.
Inner body 13. Top ring 14. Control panel 15. Base 16. Stainless-steel body
17. Handle 18. Cooker main body 19. Air-frying component
NOTE: The graphics in this manual are schematic representations and may not
exactly match the product.
Accessories Fig. 1 20. Basket: it is used for frying and as a baking tray. 21.
Rack: it is used for baking. It is placed inside the inner pot and the food to
be baked is placed
on top of it. It is also used for steaming; in this case, it is placed inside
the inner pot with at least 2 measures of water and the food is placed on the
rack. 22. Spoon: made of a non-corrosive material ideal for working on non-
stick surfaces. Do not use corrosive utensils on the non-stick surfaces of the
cooker. 23. Measuring cup: measurement reference for recipes. When a recipe
indicates a measure, it refers to this measuring cup. 24. Power cord.
66
OLLA GM H DELUXE FRY
ENGLISH
2. BEFORE USE
– This appliance is packaged in a way as to protect it during transport. Take
the device out of its box and remove all packaging materials. You can keep the
original box and other packaging elements in a safe place. This will help you
prevent product damage when transporting it in the future. In case the
original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are
recycled accordingly.
– Make sure all parts and components are included and in good conditions. If
any of them are missing or not in good condition, please contact the official
Cecotec Technical Service immediately.
Box contents: – GM Cooker Model H Deluxe Fry cooker – Air-frying component –
Non-stick Excellence inner pot – Measuring cup – Spoon – Rack – Basket – Guide
recipe book – Instruction manual
Follow the steps below to check the proper operation and carry out the first
cleaning: 1. Remove all packaging materials present (both the stickers on the
inner pot and valve as
well as the heating element cover located between the inner pot and the
cooker). 2. Check the contents of the packaging and make sure nothing is
missing. 3. Add half a litre of water in the inner pot and a few slices of
lemon. Lemon helps to eliminate
odours. 4. Check the back lid and the safety valve are correctly placed. Fig.
2 5. Close the lid firmly and press it lightly into place (this is very
important, as in many cases it
looks as if the lid is completely closed, but it is not). 6. Place the valve
in the closed position. Fig .3 7. Connect the cooker to the mains and press
the Clean button; immediately after that, the
process will start, which takes up 9 minutes. 8. Do not touch the lid during
the entire process. 9. Once the process is complete, open the valve to
depressurise the cooker. Avoid direct
skin contact with the steam. You cannot remove the lid until the cooker has
completely depressurized, so do not force the lid open if it’s not possible to
do so naturally. Remove the lid by turning it clockwise. 10. Put the air-
frying component in place until the connectors fit correctly as shown in
Figure 15.
OLLA GM H DELUXE FRY
67
ENGLISH
11. Fold it down to close it. 12. Select a menu and make sure it starts up.
Then, on first use, cook without any food inside
at 200 ºC for 20 minutes to remove unpleasant odours resulting from the
manufacturing process. You may notice a slight smell of burning or smoke
during this process. This is normal, do not worry. This does not affect the
safety of your appliance. 13. If the cooker has not given any error during
this process, it is working properly.
3. CONTROL PANEL
Cooker’s control panel Fig.4 1. GM button 2. Knob 3. Menu button 4. ECO mode
button 5. Pressure button 6. Set time button 7. Temperature button 8.
Scale/Clean button 9. Turbo menu indicator 10. Pressure Menu indicator 11.
Steam Menu indicator 12. Stew Menu Indicator 13. Low Heat menu indicator 14.
Poach Menu indicator 15. Confit Menu indicator 16. Ferment Menu indicator 17.
Bread Menu indicator 18. Dessert Menu indicator 19. Rice Menu indicator 20.
Pasta Menu indicator 21. Griddle Menu indicator 22. Stir-fry Menu indicator
23. Fry Menu indicator 24. Oven Menu Indicator 25. LCD display
Air-frying component’s control panel Fig. 16 1. Touch ON/OFF icon 2. Touch
Temperature icon 3. Touch Temperature-Adjustment icons
68
OLLA GM H DELUXE FRY
ENGLISH
4. Touch Time icons 5. Touch Time-Adjustment icons 6. Time and Unit
indicators 7. Temperature and Unit indicators 8. Running Fan indicator 9.
Touch Meat Menu icon 10. Touch Chips Menu icon 11. Touch Pizza Menu icon 12.
Touch Fish Menu icon 13. Touch Reheat Menu icon 14. Touch Chicken Menu icon
15. Touch Chicken Wings Menu icon 16. Touch Seafood Menu icon
COOKER Setting the time Press the Time-Adjustment icon (icon 6, Fig. 4) to set
the time you want the food to be ready. Turn the knob (2, Fig. 4) to set the
time and press the GM button (1, Fig. 4) to confirm it. Turn the knob again
(2, Fig. 4) to set the minutes and press the Menu button (3, Fig. 4) to select
the menu to be prepared. It is not advisable to schedule less than 3 hours.
Menu After setting the time, press the button (3, Fig. 4) and turn the knob
(2, Fig. 4) to select the desired menu.
Knob Turn the knob to navigate through the different menus, increase the
minutes and hours (clockwise), and decrease them (counterclockwise). Tip: if
you do not want to set the time, turn the knob and choose the desired menu, so
you do not have to press the Menu button.
Temperature Once the menu has been selected, press the temperature button
(button 7 in Fig. 4) to set the temperature; choose the temperature based on
the ingredients, menus and recipes. There are menus in which pressure and
temperature can be set and others in which only pressure or temperature can be
set. Only the cooking time can be set in the Poach, Confit and Ferment menus.
Pressure Once the menu is selected, press the Pressure button (5, Fig. 4) to
set the pressure. Choose the pressure according to the recipe. For spoon
dishes, select a very high pressure; for hard meat stews such as veal, select
a high pressure; for more delicate meat stews such as chicken or
OLLA GM H DELUXE FRY
69
ENGLISH
vegetables, medium pressure; and for dry dishes, low pressure. Do not select
pressure when using the cooker with oven, griddle or grill function.
GM button The main function of this button is to confirm each step. In
addition to this, it is also used to start the keep warm and reheat functions;
press the button once or twice respectively to activate them. Finally, press
and hold for more than one second to change the cooking time or programming at
any time and restart the process.
ECO mode With the ECO mode you can save up to 50% power when cooking. In
addition, it evenly distributes the temperature in the inner pot, which
increases its non-stick properties and prevents food from sticking to increase
its durability. It can be used with any menu, as long as the temperature does
not exceed 140ºC. If this is not the case, it is advisable to activate ECO
mode after preheating has finished and cooking time has started. Using the Eco
mode for preheating in menus with temperatures above 140°C will significantly
increase the preheating time.
Scale/Cleaning To select the scale, press the scale button (8, Fig. 4) to
weigh the ingredients in the inner pot. Press the button again when you want
to tare the scale. Once you’re finished using the scale, press the GM button.
To clean the cooker, pour 2 cups of water and place half a lemon in the inner
pot, close the lid and check that the valve is closed. Press and hold the
scale button (8, Fig. 4) for a few seconds. The cleaning function will start
up immediately and run for 9 minutes.
Menu indicators The cooker features 16 different menus (Fig. 4) for you to
cook every dish you can imagine. Each menu is extensively developed in the
book recipe and in the 16 video-recipes that you can check by visiting our
website www.storeollasgm.com. Once the menu has been selected, set, if
possible, the desired temperature, pressure and cooking time or set by the
recipe and press the GM button to confirm and start the cooking process.
Voice navigation The GM Model H Deluxe Fry cooker has voice control to guide
you through every step. There are 6 languages available, with Spanish being
the default one. If you prefer to change it, hold down the ECO button for
about 3 seconds and select the language with the knob. Confirm the language by
pressing the GM button. If you prefer to deactivate the voice control, hold
down the temperature button for about 5 seconds and confirm by pressing the GM
button. Repeat this process to reactivate it.
70
OLLA GM H DELUXE FRY
ENGLISH
AIR-FRYING COMPONENT Selecting menus To select the desired menu, press the
corresponding icon. Once selected, time and temperature parameters can also be
changed by pressing the time/temperature touch icons before starting or at any
time during cooking.
Default parameters for each menu are as follows:
TEMP. (ºC)
Time (min)
Menu Fish Meat Menu
175 160
25
15
Seafood Menu
160
12
Chips Menu
Chicken Menu
Chicken Wings Menu
205 190
185
25
30
40
Pizza Menu
180
15
Reheat Menu
115
12
Setting Time and Temperature To enter temperature and time parameters manually
(or change default ones), press the touch Temperature/Time icon and then use
the touch Temperature/Time-Adjustment icons (+ and -) to enter the desired
parameters. If you press the touch Temperature/Time-Adjustment icons (+ and
-), you will directly enter the function without having to press the touch
Temperature/ Time icon. – With the touch Time icon, you can set the cooking
time from 1 to 90 minutes. Pressing and
holding this touch icon will automatically increase time by the minute. – With
the touch Temperature icon, you can set the temperature from 65 to 205 degrees
Celsius. Pressing and holding this touch icon will automatically increase
temperature by 5 degrees.
4. IMPORTANT INFORMATION ON PRESSURE COOKING
Pressure diffuser cap: place it on the pressure valve whenever you are
cooking. Turn it clockwise to place it and counterclockwise to remove it.
Inner pot capacity – Always put the right amount of food/liquids in the inner
pot. – Never exceed the maximum capacity levels of the inner pot. – For foods
that expand (rice, legumes, cereals, etc.), do not exceed half their capacity.
– Make sure to always fill the inner pot at least half its capacity to avoid
thermal damage
OLLA GM H DELUXE FRY
71
ENGLISH
Fig.5
Closing the lid 1. Make sure the silicone ring is correctly placed in the back
cover. 2. Turn the lid to open and close it, do not force it. It must close
and fit into place effortlessly. If the electric cooker contains hot food, you
may need to press it slightly for the lid to close due to the pressure. When
cleaning the safety valve rubber, be especially careful when placing it back.
Check the explanatory videos on our Ollas GM YouTube channel.
Opening the lid – After high-pressure cooking, open the valve with a cloth or
a kitchen utensil, avoiding
direct contact with the steam before opening the lid. Otherwise, you will not
be able to open it. It is opened clockwise. Fig. 6 – If you cannot open the
lid of the cooker, do not force it, as this indicates that some pressure may
still be inside. This is due to the safety system of the cooker. If this
happens, wait ,and you will be able to open the lid shortly after.
Note: Never force the pressure cooker open. Do not open the cooker until
pressure inside the cooker has decreased completely.
Steps to follow before each use of the H DELUXE FRY model 1. Open the lid by
turning it clockwise. 2. Wash the lid and the silicone ring with hot soapy
water and dry afterwards. 3. The silicone ring is reversible. Make sure it is
placed in the right position. 4. The lid has only one position and must be
placed in the correct position. If it was not
properly closed, it could become pressurised, and the food would overflow out
of the sides of the cooker. 5. Clean the inner pot and make sure that
everything makes proper contact. 6. Check that the waste water tank at the
back of the cooker is in place. 7. Connect the cooker to the mains. The cooker
will start, set the settings according to your preference.
5. OPERATION
COOKER – Open the lid by turning it clockwise until it stops, then it will
lift. – Put all the ingredients in the inner pot and, if necessary, some of
the accessories, as
indicated in the recipe book. – There are marks on the interior of the inner
pot which, in case of pressure (especially high
72
OLLA GM H DELUXE FRY
ENGLISH
pressure), should not be exceeded at their maximum line by any kind of liquid,
and must reach the minimum limit to avoid thermal damage. If the lid is used,
check that it is properly closed before starting to cook. – Then select the
menu according to the recipe book. Once the menu has been selected, set the
cooking time. To do this, use the knob, which increases the cooking time by
1-minute intervals by turning it clockwise, and decreases the time by turning
it counterclockwise. It is advisable to follow the times specified on the
recipe book, but you can also modify them to your liking. – If you prefer to
cancel the selected process, press and hold the GM button and the cooker will
reset. – Select the pressure level at which you prefer to cook. In the Oven,
Low heat, Fry, Stirfry, Dessert, Bread, Ferment, Confit, Poach and Griddle
menus, pressure cooking is not possible, so you can only set the temperature
and time. In these menus it is recommended to leave the valve or the cap open.
– Set the temperature and if all parameters are set, press the GM button to
start the cooking process. The cooker will automatically start preheating. –
During preheating, the heating icon will flash on the display (Fig. 7). Once
this process has been completed, the selected cooking time will be displayed
and a countdown will start, with each elapsed minute being deducted from the
originally programmed time (Fig. 8). – When the cooking has finished, the
cooker will alert you by voice: la comida está lista. From this moment on and
if you have chosen a menu with a cooking temperature over 80ºC, the heat
function will activate indefinitely (except for the Ferment, Comfit, and Poach
menus) and you will be alerted by voice: la comida se mantiene caliente. Your
cooker will keep the food warm until you decide to eat it. Fig. 9 – In
addition, you can activate this function whenever you prefer by pressing the
GM button at any time, it will only be cancelled by pressing the GM button for
more than 1 second. Fig. 10 – The Reheat function can also be activated by
pressing the GM button twice. Fig. 11 – To open the lid, you must ensure that
there is no pressure inside the cooker by moving the pressure valve to the
open position using the position knob (otherwise you will not be able to open
the lid). The cooker will release all the steam inside. Make sure the pressure
inside has completely dissipated before opening the lid. Never touch the metal
parts of the cooker while cooking or just after cooking. Fig.12
Schedule a meal for a specific time – Whenever you turn on the cooker, the
voice control will suggest you choose a menu to cook
on the spot or to set the eating time for later. To set the time you want the
cooking to finish, press the Time button. Then, choose the desired schedule by
setting the number of hours and press the GM button to confirm. If you prefer
to set the minutes as well, select them once the hours have been set by
turning the knob. – Then set the menu (3, Fig.4), cooking time, temperature,
and pressure as described in the previous section. Finally, press the GM
button to set your programming.
OLLA GM H DELUXE FRY
73
ENGLISH
– The cooker automatically calculates when to start so that the food is
freshly cooked at the set time. In case the cooking time is over the time set
to eat, your cooker will automatically start the cooking process to get as
close as possible to the pre-set time.
– If you set the cooker for less than 3 hours from now, it would start cooking
immediately and keep the food warm until the eating time. The cooker has an
EPROM memory, if during cooking or standby there is a power failure the cooker
will remember its programming and as soon as the power comes back on it will
continue the cooking process.
Warning While using the pressure cooker, the air-frying component must not be
on. Be sure to remove it before using the pressure cooker.
AIR-FRYING COMPONENT – To cook with the air-frying component, place it on top
of the cooker while closed, with the
food to be cooked already inside. The pressure-cooking lid must be removed.
Fig. 15 – Once in place, you will hear a beep and the display will light up
for two seconds. After that,
only the touch ON/OFF icon will stay lit. – To turn the air-frying component
on, press the touch ON/OFF icon. – The digital display will light up. After
selecting the desired parameters, press the touch
ON/OFF icon to confirm and the air-frying component will start cooking. If the
touch ON/ OFF icon is not pressed after entering the desired cooking
parameters, the air-frying component will start cooking after about 5 seconds.
– To pause cooking at any time, lift the air-frying component. When placed
back on top of the cooker, cooking will resume with the previously selected
temperature and time settings. Fig. 17 – To interrupt the cooking at any time,
press the touch ON/OFF icon. The word OFF and the touch ON/OFF icon will
appear on the display and the Running Fan indicator will flash. Once the air-
frying component is switched off, the fan will remain on for about 20 seconds.
Then, the air-frying component will switch off, warning with 5 beeps and only
the touch ON/OFF icon will stay lit. The display cannot be switched on again
until the word OFF and the Running Fan indicator disappear from the display. –
If no cooking parameters are entered, the display will switch off after about
10 seconds.
Cooking tips and precautions – It is advisable to preheat for 3-4 minutes
before using the air-frying component or to add
3 minutes to the total cooking time. – Avoid overfilling the inner pot to
achieve optimal cooking results. – It is advisable to turn the food over
halfway through the process for even cooking and
better results. – To get crispy potatoes, it is advisable to spray a little
oil over them. Once added, cook them
for a few minutes. Cook 500 gr. of potatoes max. at a time.
74
OLLA GM H DELUXE FRY
ENGLISH
– Do not fry ingredients that are too fatty, such as sausages. – Snacks that
can be cooked in the oven can also be cooked with the cooker’s air-frying
component. Pre-made/bought dough requires less preparation time than homemade
dough. – Once cooking is complete, lift the air-frying component to check that
the food is at the desired doneness. If not, add more minutes to the cooking
time. – During the cooking process, it is advisable to lift the air-frying
component at least once to check on the food and modify the parameters
accordingly if necessary. – After cooking is complete, open the air-frying
component and wearing heat-resistant gloves, remove the inner pot and place it
on a heat-resistant surface. Be very careful when handling the inner pot and
food as well as the air-frying component, as they can reach very high
temperatures.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
– Unplug the appliance before cleaning or maintenance. – Let it cool down
before cleaning. – All parts and components of the product that come into
contact with food must be washed
after each use. – Regularly clean both the pressure valve and the safety
valve. – To clean the pressure valve, unscrew the steam diffuser cap (1. Fig.
- and pull the pressure
valve (2. Fig. 1) until it comes out of its housing. Clean both with mild soap and water, remove them, and put them back in place. – To clean the safety valve (7. Fig. 1), remove the back cover (Fig. 13.1) and remove the small silicone ring B (Fig. 13.2). – To remove the safety valve, press the left pin A (Fig. 13.2) and it will release automatically. – Clean both with mild soap and water and dry. – To reassemble, insert the safety valve by its smaller- diameter side through the lid’s outer hole. – Once inserted, press the left pin A again (Fig. 13.2). – Place back the silicone ring B (Fig. 13.2) and the back cover (Fig. 13.3). – Use a damp cloth, soap and water to clean the interior of the product and then rinse it. – Clean the silicone sealing ring after each use. To do this, remove it from the lid and wash it separately with soap and water. Then rinse it with water and dry it with a dry cloth. – Remove the inner pot and wash it with soap and water. Then rinse it with water and dry it with a dry cloth. – Use a damp cloth, soap, and water to clean the air- frying component exterior and rinse it. – Do not use abrasive chemicals, as they may damage the surface of the product. – Do not immerse the product in water or other liquid. – Make sure the product is completely dry before storing or using it again.
OLLA GM H DELUXE FRY
75
ENGLISH
Note The inner pot is dishwasher safe, but it is recommended to wash it by
hand to keep the coating in better condition for a longer period of time.
– Use a soft, damp cloth to clean the product’s outside surface. – Do not use
abrasive cleaners or scouring pads to clean the product. – Do not immerse the
main body of the product or the power cord in water or any other liquid. –
Clean the base of the product with a dry, soft cloth.
After cleaning Make sure to place the silicone sealing ring correctly back
into position. Check pressure and valves and make sure they are working
properly. Make sure that all components are correctly installed in position
and completely dry before using the product again.
Safety The programmable cooker has 14 interlocking safety systems that operate
simultaneously. The exclusive safety valve system prevents your cooker from
opening as long as there is pressure inside, therefore, to open or close your
cooker, it is essential that we eliminate the steam inside by placing the
pressure valve in the open position. Fig. 14
The product is designed so that the cooker and the air-frying component work
independently in an automatic manner. When the air-frying component is in
operation, the cooker cannot operate and vice versa. Handle the air-frying
component as well as the inner pot with heat-resistant gloves and place both
objects on a heat-resistant surface.
76
OLLA GM H DELUXE FRY
ENGLISH
7. TROUBLESHOOTING
Abnormal operation
Solution
COOKER
The cooker does not reach pressure –
Remarks:
Ollas GM cookers can work with
–
pressure as long as the conditions
require it. This depends on several –
factors, amount of liquids, solids,
oil in the tank, as well as room
–
temperature and the temperature
of the contents. Do not confuse
–
pressure build-up with the fact
that it cooks and works properly.
If the cooker has heated up and
cooked within the selected time, it
functions correctly, and no error
can be determined.
–
–
Check that the back lid and the silicone ring are correctly placed. Check that the pressure valve is in the closed position. Check that the safety valve is correctly positioned. Press down hard on the lid after turning it to close. Add 1 litre of water, select the Pressure menu, 20 minutes, medium pressure, 200 ºC and cook. Do this also with the Steam and Pressure menus. If the pressure builds up, the cooker works properly. If the pressure builds up, the cooker works properly. In order for the cooker to have pressure, the selected temperature must be over 130ºC and have enough liquid in the inner pot. Try another cable (desktops have the same cable). Can the cooker be opened while cooking?
The cooker does not turn on.
– Circuit fault Contact the Technical Support Service The cooker does not
speak.
– Check by using another socket. – See point 6 and verify the configuration.
If the
problem persists, contact the Technical Support Service.
The cooker does not heat up Add 1 litre of water and select the oven menu at 200 ºC for 10 minutes.
As long as the cooker has not reached pressure, although it is advisable not to open it as it will release the steam.
Pressure switch fails. Contact the Technical Support Service.
E3 error on the digital display Overheating. Contact the Technical Support Service.
The cooker does not talk.
Check section 3 and the setting. If the problem persists, contact the Technical Support Service.
OLLA GM H DELUXE FRY
77
ENGLISH
The cooker deducts time right after programming it (for more than 3 hours) or right after selecting the menu.
Check section 6 and the setting. If the problem persists, contact the Technical Support Service.
The cooker does not heat up.
Pour 1 litre of water and select the Oven menu at 200ºC for 10 minutes.
E4 error on the digital display.
– Check section 5 and the cooking stage of the cooker.
– The pressure switch fails. Contact the Technical Support Service.
E3 error on the digital display.
– Overheating Let the cooker cool down without using it for at least 24 hours.
– Add liquid always overt the minimum mark on the inner pot and select a menu.
– If the error appears right after connecting the machine to the mains,
contact the Technical Support Service.
E2 error on the digital display.
Contact the Technical Support Service.
AIR-FRYING COMPONENT
The air-frying component does not – Circuit fault Contact the Technical Support
turn on.
Service The cooker does not speak.
– Check by using another socket.
– See point 6 and verify the configuration. If the
problem persists, contact the Technical Support
Service.
– With the inner pot correctly in place, enter the
desired parameters and check that the air-frying
component’s lid is correctly positioned and
closed.
Food is not cooked.
– Excessive food amount in the inner pot. Put in less food.
– Temperature is too low: enter a higher value and continue cooking.
Unevenly cooked food.
– It is advisable to turn the food over halfway through the process for even cooking and better results.
78
OLLA GM H DELUXE FRY
ENGLISH
White smoke is observed during cooking.
– Too much oil has been added or the accessories have leftovers from previous cooking. Clean the inner pot and accessories to remove said leftovers.
Unevenly cooked chips.
French fries are fried unevenly in the device.
Cut into smaller pieces and add a little more oil if necessary. E1 error on
the digital display. E2 error on the digital display.
– Use fresh, firm, natural potatoes. Be sure to cut them evenly and not in
very large pieces. Remove excess water and dry the starch before placing them
in the inner pot.
– If frozen potatoes are used, make sure to remove any water or ice before
placing the food in the inner pot.
– It is advisable to turn the food over halfway through the process for even
cooking and better results.
– Dry the fries thoroughly before oiling them. Cut into smaller pieces and add
a little more oil if necessary.
– Make sure to remove any water or ice before placing the food in the inner
pot.
– It is advisable to turn the food over halfway through the process for even
cooking and better results.
Align the hinge so that the gaskets fall into the slots and then close the lid
tightly.
Contact the Technical Support Service.
Contact the Technical Support Service.
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: GM Modelo H DELUXE FRY cooker Product reference: 02036 Cooker’s power:
1000 W Air-frying component’s power: 1530W Voltage and frequency: 220-240 V~
50/60 Hz Operating pressure: 70 kPa Maximum permissible pressure: 125 kPa
Usable capacity: 4.7 l
OLLA GM H DELUXE FRY
79
ENGLISH
Technical specifications may change without prior notification to improve
product quality. Made in China | Designed in Spain
9. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
This symbol indicates that, according to the applicable regulations, the
product and/or cells must be disposed of separately from household waste. When
this product reaches the end of its shelf life, you should dispose of the
batteries/accumulators and take them to a collection point designated by the
local authorities. Consumers must contact their local authorities or retailer
for information concerning the correct disposal of old appliances and/or their
batteries. Compliance with the above guidelines will help protecting the
environment.
10. TECHNICA
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>