Thule Strollers Thule Sleek Sibling Seat Thule Spring Instructions
- June 12, 2024
- THULE
Table of Contents
Thule Strollers Thule Sleek Sibling Seat Thule Spring
Product Information:
- The product is a Thule Stroller.
- Model: Unknown
- Manufacturer: Thule
- Product Manual Reference: 501-8622-02
Product Usage Instructions:
-
Ensure that the wheels are securely locked in the carrier
before each journey. -
Always use the restraint system provided and secure the child
in the harness at all times. -
Do not carry extra children or bags on this stroller.
-
Never leave the child unattended.
-
Make sure all the locking devices are engaged before use.
-
Do not let the child play with the product.
-
Check that the pram body or seat unit or car seat attachment
devices are correctly engaged before use. -
Avoid adding any load to the handlebar as it affects the
stability of the child carrier. -
The product is not suitable for running or skating.
-
Use only Thule approved rack products if using a parcel bag or
parcel rack. -
Only use replacement parts supplied or approved by the
manufacturer. -
Take care when folding and unfolding the child carrier to
prevent finger entrapment. Keep children away during this
process. -
Do not exceed the manufacturer’s recommended load as it may
cause instability. -
Always engage the parking brake when placing and removing
children from the stroller. -
Avoid any contact between the child’s body, clothing, shoe
laces, or toys with moving parts. -
Do not use the child carrier around or near an open fire or
exposed flame. -
The product is not suitable for children under 6 months.
-
Do not install a car seat or any other seating device inside
the trailer without Thule’s approval.
Safety
Thule Strollers
EN 2 FR 2 ES 3 DE 4 NL 5 PT 6 IT 7 SV 8 DK 9 NO 10 FI 10 IS 11
ET 12 LV 13 LT 14 RU 14 UK 15 PL 16 CS 17 HU 18 RO 19 SK 20 SL 21 BG 22
HR 23 EL 23 TR 24 MT 25 HE 26 AR 27 ZH 27 ZH 28 JA 28 KO 29 TH 30 MS 30
501-8622-02
EN
s17. Do not use this child carrier on stairs or escalators.
WARNING:
s18. Before each journey make sure that the wheels are securely locked
s1. IMPORTANT – READ CAREFULLY
in the carrier.
AND KEEP FOR FUTURE
s19. Avoid serious injury from falling
REFERENCE.
or sliding out. Always use the
THE CHILD´S SAFETY MAY BE
restraint system.
AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
s20. This seat unit is not suitable for children under 6 months.
s2. Secure the child in the harness at all times.
s21. Parcels or accessory items, or both, placed on the unit may cause
s3. Do not carry extra children or bags
the unit to become unstable. The
on this stroller.
product may become unstable if
s4. Never leave the child unattended. s5. Ensure that all the locking devices
are engaged before use.
a parcel bag or parcel rack, other than one recommended by the manufacturer, is used. Only use Thule approved rack products.
s6. Do not let the child play with this
Unstable hazardous conditions may
product.
exist if package carrying accessories
s7. Check that the pram body or seat
are added onto the product.
unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use.
s22. Any load attached to the handlebar affects the stability
s8. This product is not suitable for
of the child carrier.
running or skating.
s23. Do not install a car seat or any
s9. Carrier shall be used only for up to the number of children for
other seating device inside the trailer that has not been approved
which it has been designed.
by Thule on this child carrier.
s10. Only use replacement parts
supplied or approved by the
FR
manufacturer. s11. Do not use any accessories or
AVERTISSE-
replacement parts that are not approved by Thule.
MENT:
s12. Care must be taken when folding and unfolding this child carrier to prevent finger entrapment. To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product.
s1. IIMPORTANT – LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZLES POUR RÉFÉRENCE FUTURE. LEUR NON-RESPECT POURRAIT COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ
s13. This child carrier will become
DE VOTRE ENFANT.
unstable if the manufacturer’s recommended load is exceeded.
s2. Protégez toujours votre enfant avec le harnais.
s14. Always engage parking brake when placing and removing children.
s3.
Ne transportez pas d’autres enfants ni de bagages supplémentaires
s15. Do not allow any part of the child’s
dans cette poussette.
body, clothing, shoe laces or toys to come in contact with moving parts.
s4.
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
s16.
Do not use this child carrier around or near an open fire or exposed
s5.
flame. Carelessness causes fire.
S’ensurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation.
2
501-8622-02
s6. Ne pas laisser un enfant jouer avec ce produit.
Toujours utiliser le système de retenue.
s7. Vérifier que les dispositifs de
s20. Ce siège ne convient pas à des
fixation de la nacelle, du siège ou
enfants de moins de 6 mois.
du siège-auto sont correctement enclenchés avant utilisation.
s21. Un colis ou un accessoire, ou les deux, placé(s) sur cette unité peut
s8. Ce produit ne convient pas
entraîner son instabilité. Ce produit
pour faire du jogging ou des
peut perdre sa stabilité en cas
promenades en rollers.
d’utilisation d’un paquet ou d’un
s9. Ce produit doit transporter uniquement le nombre maximal d’enfants pour
lequel il a été conçu.
s10. Utilisez uniquement les pièces de rechange fournies ou approuvées par le
fabricant.
s11. N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange qui ne soient pas
approuvés par Thule.
s12. Faites attention à ne pas vous coincer les doigts lors du pliage et du
dépliage de cette remorque
filet à bagage non recommandé par le fabricant. Utilisez uniquement des produits agréés Thule. Les conditions peuvent devenir instables et dangereuses si un emballage portant les accessoires est ajouté sur le produit. s22. Toute charge fixée au guidon nuit à la stabilité de la remorque pour enfant. s23. N’installez aucun siège (auto ou autre) non homologué par Thule sur cette remorque pour enfant.
pour enfant. Pour éviter toute
blessure, maintenir l’enfant à l’écart ES
lors du dépliage et du pliage du produit. s13. Cette remorque pour enfant perdra sa stabilité si vous dépassez s1. la charge recommandée par le fabricant. s14. Actionnez toujours le frein de stationnement lorsque vous installez et retirez votre enfant.
ADVERTENCIA:
IMPORTANTE: LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS
CONSULTAS. SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES, PUEDE PONER EN PELIGRO LA
SEGURIDAD DE
s15. Empêchez toute partie du corps
SU HIJO.
de l’enfant, tout vêtement, lacet de chaussure ou jouet d’entrer en contact avec des pièces en mouvement. s16. N’utilisez pas cette remorque pour enfant à proximité d’un feu
s2. Sujete al niño con el arnés en todo momento.
s3. No lleve niños ni bolsas extra en este cochecito.
s4. No dejar nunca al niño desatendido.
à ciel ouvert ou d’une flamme vive. s5. Asegurarse de que todos los
La négligence peut provoquer
dispositivos de cierre están
un incendie.
engranados antes del uso.
s17. N’utilisez jamais cette remorque s6. No permita que el niño juegue con
pour enfant dans des escaliers
este producto.
ou escalators.
s7. Comprobar que los dispositivos
s18. Avant chaque randonnée, assurez-
de sujeción del capazo, del
vous que les roues sont bien fixées
asiento o de la silla de coche están
à la remorque.
correctamente engranados antes
s19. Évitez les blessures graves liées
del uso.
aux chutes ou aux glissements.
s8. Este producto no es adecuado
501-8622-02
3
para correr o patinar
productos portaequipajes
s9. El carrito solo podrá utilizarse con el número de niños para el que se ha
diseñado.
s10. Utilice solo piezas de repuesto suministradas o aprobadas por el
fabricante.
s11. No use accesorios ni piezas de recambio que no estén aprobados por Thule.
s12. Deberá tenerse cuidado a la hora de plegar y desplegar el carrito para no
pillarse los dedos. Para
aprobados por Thule. Si se añaden accesorios portaequipajes al producto, se pueden producir situaciones peligrosas de inestabilidad. s22. Las cargas sujetas en el manillar afectan a la estabilidad del carrito. s23. No instale en el remolque de este carrito ningún asiento para automóvil u otro dispositivo de asiento que no cuente con la aprobación de Thule.
evitar lesiones, asegúrese de que el
niño se mantiene alejado durante DE
el desplegado y el plegado de este producto
WARNUNG:
s13. El carrito se volverá inestable si se supera la carga recomendada del fabricante.
s1.
WICHTIG LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUM
s14. Accione siempre el freno de
NACHSCHLAGEN AUF. DIE
estacionamiento cuando coloque
SICHERHEIT DES KINDES KANN
y retire al niño.
BEEINTRÄCHTIGT WERDEN,
s15. No deje que ninguna parte del cuerpo del niño, ni prendas de
WENN SIE DIESE ANWEISUNGEN NICHT BEFOLGEN.
vestir, cordones de calzado
s2. Legen Sie dem Kind immer den
o juguetes entren en contacto con
Gurt an.
las partes móviles.
s3. Transportieren Sie keine
s16. No utilice este carrito alrededor
zusätzlichen Kinder oder Taschen
o cerca de un fuego abierto o
mit diesem Kinderwagen.
una llama expuesta. Un descuido puede provocar un incendio.
s4. Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt.
s17. No utilice este carrito en escaleras ni escaleras mecánicas.
s5. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
s18. Antes de iniciar un recorrido,
eingerastet sind.
asegúrese de que las ruedas están colocadas con seguridad en el carrito. s19. Evite lesiones graves que pueden producirse por caídas o si el niño se desliza. Usar siempre el sistema de retención.
s6. s7.
Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Kinderwagenaufsatz oder der Sitzeinheit oder die Befestigungselemente des
s20. Este asiento no es adecuado para
Autositzes korrekt eingerastet
niños menores de 6 meses
sind.
s21. La colocación de bolsas u otros accesorios en la unidad pueden desestabilizarla. El producto se puede desestabilizar si se utiliza una bolsa o un portaequipajes distinto al recomendado por el fabricante. Utilice únicamente
s8. Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
s9. Der Transporter darf nur für die Anzahl von Kindern benutzt werden, für
die er maximal ausgelegt ist.
s10. Es dürfen nur vom Hersteller
4
501-8622-02
gelieferte oder zugelassene
wurden, verwendet werden.
Ersatzteile verwendet werden.
Benutzen Sie nur von Thule
s11. Verwenden Sie kein Zubehör bzw.
genehmigte Ablageprodukte.
keine Ersatzteile, die nicht von
s22. Jede zusätzliche Last
Thule freigegeben wurden.
am Schiebebügel wirkt
s12. Beim Zusammen- und Auseinanderfalten des
sich auf die Stabilität des Kindertransporters aus.
Kindertransporters ist Vorsicht
s23. Montieren Sie keinen Autositz
geboten, um ein Einklemmen
oder eine andere Sitzvorrichtung
der Finger zu vermeiden.
im Transporter, der/die nicht von
Vergewissern Sie sich, dass
der Thule für die Verwendung
das Kind beim Aufklappen
mit diesem Kindertransporter
und Zusammenklappen des
freigegeben wurde.
Wagens außer Reichweite ist, um
Verletzungen zu vermeiden. s13. Dieser Kindertransporter
wird instabil, wenn die vom Hersteller empfohlene Zuladung überschritten wird.
s14. Die Feststellbremse muss immer angezogen sein, während Kinder ein- und
aussteigen. s15. Achten Sie darauf, dass das Kind weder mit seinen Gliedmaßen,
seiner Kleidung, Schnürsenkeln noch mit seinen Spielsachen mit den beweglichen
Teilen des Produkts in Kontakt kommt.
NL
WAARSCHUWING:
s1. BELANGRIJK – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG NASLAGWERK. DE
VEILIGHEID VAN HET KIND KOMT IN HET GEDRANG ALS U DEZE INSTRUCTIES NIET
OPVOLGT.
s2. Zet het kind altijd vast met de gordel.
s16. Verwenden Sie diesen Kindertransporter nicht in der
s3. Neem geen extra kinderen of tassen mee in deze kinderwagen.
Nähe von offenem Feuer oder Flammen. Unachtsamkeit bedeutet Brandgefahr.
s4. s5.
Nooit het kind zonder toezicht laten. Zorg ervoor dat alle vergrendelingsmechanismes vast
s17. Verwenden Sie diesen Kindertransporter nicht auf
zitten voor dat je het product gebruikt
Treppen oder Rolltreppen. s18. Stellen Sie vor jeder Fahrt
sicher, dass die Räder sicher am Transporter eingerastet sind.
s6. Laat het kind niet met dit product spelen.
s7. Controleer voor gebruik of het wiegje, het kinderwagenzitje, of
s19. Verhindern Sie ernsthafte Verletzungen durch Herausfallen
het autostoeltje goed vast zit op het kinderwagenchassis.
oder -rutschen. Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. s20. Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet.
s8. Dit product is niet geschikt om mee hard te lopen of te skeeleren.
s9. De kinderwagen mag alleen worden gebruikt voor het
s21. Pakete und/oder Zubehörteile,
maximale aantal kinderen
die auf dem Produkt abgelegt
waarvoor deze is ontworpen.
werden, können seine Stabilität beeinträchtigen. Das Produkt kann instabil werden, wenn Pakettaschen oder Paketablagen, die nicht vom Hersteller empfohlen
s10. s11.
Gebruik alleen vervangende onderdelen die door de fabrikant zijn geleverd of goedgekeurd. Gebruik alleen accessoires of
501-8622-02
5
vervangende onderdelen die door
de kinderwagen.
Thule zijn goedgekeurd.
s23. Plaats geen (auto)zitje in deze
s12. Het uitklappen en opvouwen
kinderwagen dat niet door Thule
van deze kinderwagen moet
is goedgekeurd.
zorgvuldig gebeuren om
beknelling van vingers te voorkomen. Zorg ervoor dat het
PT
kind uit de buurt is tijdens het inen uitklappen van het product om letsel te voorkomen. s13. Deze kinderwagen wordt instabiel als de door de fabrikant aanbevolen belasting wordt overschreden.
s1.
AVISO:
IMPORTANTE LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. A SEGURANÇA DA
CRIANÇA PODERÁ SER AFETADA SE
s14. Wanneer u kinderen in en uit de
ESSAS INSTRUÇÕES NÃO FOREM
kinderwagen zet, moet u de wagen
SEGUIDAS.
altijd eerst op de rem zetten. s15. Zorg ervoor dat lichaamsdelen
s2. Mantenha a criança presa com o cinto o tempo inteiro.
van het kind, kleding, veters of speelgoed niet in contact komen met bewegende onderdelen. s16. Houd deze kinderwagen uit de buurt van open vuur. Achteloosheid veroorzaakt brandjes. s17. Gebruik deze kinderwagen niet op trappen of roltrappen. s18. Controleer vóór elk gebruik of de wielen stevig in de kinderwagen zijn bevestigd. s19. Voorkom dat een kind letsel oploopt omdat het eruit valt of glijdt. Altijd het veiligheidstuigje gebruiken. s20. Dit kinderwagenzitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden. s21. Pakketten of accessoires, of beide, die op het product worden geplaatst, kunnen het product onstabiel maken. Het product kan instabiel worden als er een
s3. Não transporte crianças extras ou bolsas neste carrinho para crianças.
s4. Nunca deixe a criança abandonada. s5. Verifique se todos os pontos de
encaixe estão bem fixos antes de usar o produto. s6. Não deixe que o seu filho
brinque com este produto. s7. Verifique se alcofa, o assento reversível ou o
assentoauto estão correctamente encaixados antes de usar o produto s8. Não é
conveniente utilizar este produto aquando da realização de patinagem ou
corrida. s9. O carrinho deverá ser usado para transportar, no máximo, o número
de crianças para o qual ele foi projetado. s10. Use somente peças de reposição
fornecidas ou aprovadas pelo fabricante.
andere tas of rek wordt gebruikt s11. Não use acessórios ou peças de
dan de tassen of rekken die door
reposição não aprovados pela
de fabrikant worden aanbevolen.
Thule.
Gebruik alleen rekproducten die door Thule worden aanbevolen. Er kunnen zich gevaarlijke omstandigheden door instabiliteit voordoen als er accessoires op het product worden aangebracht.
s12. Cuidado ao abrir ou fechar o carrinho infantil para não prender os dedos. Para evitar ferimento assegure-se que o seu filho está afastado, do produto, enquanto o abre e fecha.
s22. Bagage die aan de duwbeugel hangt, beïnvloedt de stabiliteit van
s13. O carrinho para crianças se tornará instável se a carga recomendada
6
501-8622-02
pelo fabricante for excedida. s14. Sempre acione o freio de
estacionamento ao acomodar ou remover crianças.
menos de 6 meses de idade, exceto quando usada com um acessórios para bebês Thule.
s15. Não permita que nenhuma
IT
parte do corpo da criança, roupas, cadarços de sapatos ou brinquedos entrem em contato
AVVERTENZA:
com peças móveis.
s1. IMPORTANTE: LEGGERE
s16. Não use este carrinho para crianças próximo ao fogo ou chamas abertas. A falta de cuidado pode causar incêndios.
s17. Não use este carrinho para
crianças em escadas ou escadas
rolantes.
s2.
s18. Antes de cada passeio, verifique se ambas as rodas estão encaixadas s3. com segurança no carrinho.
ATTENTAMENTE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER CONSULTARLE IN FUTURO. LA SICUREZZA DEI TUOI BAMBINI POTREBBE ESSERE A RISCHIO SE NON SEGUI QUESTE ISTRUZIONI. Assicurare sempre il bambino all’imbracatura. Non trasportare bambini o borse extra con il passeggino.
s19. Evite ferimentos graves causados por queda ou escorregamento
s4. Non lasciare mai il bambino incustodito.
da criança. Utilize o cinto de
s5. Prima dell’ uso assicurarsi che tutti
segurança sempre que o seu filho
i meccanismi dibloccaggio siano
estiver no assento.
correttamente agganciati.
s20. Este assento não é adequado para um bébé com idade inferior a 6 meses.
s21. Bolsas, itens acessórios, ou ambos, colocados na unidade podem causar
instabilidade na unidade. A estabilidade do produto poderá ser comprometida se
uma bolsa ou rack diferente dos recomendados pelo fabricante forem usados. Use
somente produtos de rack aprovados pela Thule. Pode haver condições de
instabilidade perigosa, caso acessórios de transporte forem adicionados ao
produto.
s6. Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto.
s7. Prima dell’ uso controllare che i meccanismi di aggancio della seduta,
della navicella o del seggiolino auto siano correttamente agganciati.
s8. Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare.
s9. Il prodotto deve essere usato soltanto per il numero massimo di bambini
per cui è stato progettato.
s10. Utilizzare solo pezzi di ricambio forniti o approvati dal produttore.
s11. Non usare accessori o parti di ricambio non approvati da Thule.
s22. Qualquer carga fixada ao guidão afetará a estabilidade do carrinho
s12. Fare attenzione quando si apre o chiude il passeggino per evitare
para crianças.
che le dita rimangano bloccate. Per
s23. Não instale um assento infantil para carros ou outro dispositivo semelhante dentro do trailer que
evitare lesioni o ferimenti assicurarsi che ilbambino sia a debita distanza durante le operazioni di apertura
não tenha sido aprovado pela
e chiusura del prodotto.
Thule neste carrinho para crianças. s13. Il passeggino diventa instabile se si
s24. Esta unidade de assento não é adequada para crianças com
supera il limite di peso stabilito dal produttore.
501-8622-02
7
s14. Inserire sempre il freno di
s2. Spänn alltid fast barnet med selen.
stazionamento durante le operazioni di spostamento del bambino. s15. Verificare che il corpo del bambino, i suoi abiti, i lacci delle scarpe e i giocattoli non siano a contatto con parti in movimento.
s3. Kör inte fler barn eller väskor än rekommenderat i vagnen.
s4. Lämna aldrig barnet utan uppsikt. s5. Se till att alla låsanordningar
är spärrade innan du använder vagnen.
s16. Tenere il passeggino lontano da fiamme libere. Una mancanza di attenzione può causare incendi.
s6. Låt inte barnet leka med denna produkt.
s7. Kontrollera att
s17. Non usare questo passeggino su scale o scale mobili.
s18. Prima di ogni spostamento, verificare che le ruote siano ben fissate nel
passeggino.
s19. Evita lesioni gravi derivate da cadute o scivolamenti. Utilizzare sempre
il sistema di ritenuta.
s20. Questa seduta non è adatta per bambini di età inferiore a 6 mesi.
s21. Pacchi o oggetti accessori, o entrambi, sistemati sull’unità potrebbero
renderla instabile. Il prodotto potrebbe essere instabile
fastsättningsanordningarna för insatsen eller sittdelen är korrekt fastsatta innan vagnen tas i bruk. s8. Denna produkt är inte lämplig för att springa eller åka inlines med. s9. Produkten får bara användas med högst det antal barn som den är avsedd för. s10. Använd endast reservdelar som tillhandahålls eller är godkända av tillverkaren. s11. Använd inte tillbehör eller reservdelar som inte är godkända av Thule.
se vengono utilizzati borse a tracolla o alloggiamenti diversi
s12. Var försiktig när du fäller ihop eller fäller upp barnvagnen så att inga
da quelli consigliati dal produttore.
fingrar kläms. För att undvika skada,
Usare solo alloggiamenti approvati
se till att barnet är ur vägen närdu
da Thule. Potrebbero sussistere
fäller ut och ihop denna produkt.
condizioni instabili pericolose se vengono aggiunti al prodotto
s13. Barnvagnen blir instabil om tillverkarens rekommenderade
accessori per il trasporto di pacchi.
lastgränser överskrids.
s22. Qualsiasi peso sul manubrio condiziona la stabilità del passeggino.
s14. Lägg alltid i parkeringsbromsen när du sätter i eller lyfter upp barnet ur vagnen.
s23. All’interno del rimorchio per bici non installare un seggiolino per auto o qualsiasi altro tipo di seduta non approvata da Thule sul passeggino.
s15. Låt inte delar av barnets kropp, kläder, skosnören eller leksaker komma i
kontakt med rörliga delar.
s16. Använd inte barnvagnen i närheten av öppen eld eller eldslågor. Slarv
orsakar brand.
SV
s17. Använd inte barnvagnen i trappor
VARNING:
eller rulltrappor. s18. Kontrollera alltid att hjulen sitter
s1.
8
VIKTIGT LÄS INSTRUKTIONERNA NOGA OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK. OM DU INTE FÖLJER INSTRUKTIONERNA KAN DET PÅVERKA BARNETS SÄKERHET.
s19.
fast ordentligt på vagnen innan du använder den.
Använd alltid säkerhetssele för
att undvika att barnet skadar sig
allvarligt genom att det trillar eller
glider ur vagnen. Använd alltid
bältessystemet.
501-8622-02
s20. Denna sittdel är inte lämplig för barn under 6 månader.
s10. Brug kun reservedele, der er leveret eller godkendt af producenten.
s21. Förvaringsprodukter och/eller
s11. Der må ikke bruges tilbehør eller
tillbehör som används på enheten
reservedele, der ikke er godkendt
kan orsaka instabilitet. Produkten
af Thule.
kan bli instabil om du använder en förvaringsväska eller förvaringshylla som inte rekommenderas av tillverkaren. Använd endast förvaringsprodukter som är godkända av Thule. Om andra förvaringsprodukter används kan det orsaka instabila och farliga förhållanden. s22. All last som hängs på handtaget påverkar vagnens stabilitet. s23. Montera inte en bilbarnstol eller någon annan typ av stol eller säte som inte är godkänd av Thule på barnvagnen.
s12. Pas på ikke at få fingrene i klemme, når klapvognen foldes ud og foldes
sammen. Hold barnet væk fra dette produkt under udfoldningog sammenklapning,
for at undgå at barnet kommer til skade.
s13. Vognen bliver ustabil, hvis den af producenten foreskrevne maksimale
bæreevne overskrides.
s14. Parkeringsbremsen skal altid være aktiveret, når børn sættes i eller
tages op af vognen.
s15. Sørg for, at barnets kropsdele, tøj, snørebånd og legetøj aldrig kommer i
kontakt med bevægelige
dele.
DK
s16. Undlad at anvende denne barnevogn
ADVARSEL!
lige ved eller i nærheden af åben ild. Uforsigtighed forårsager brand.
s1. VIGTIGT – LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT
s17. Brug ikke vognen på trapper og rulletrapper.
OG GEM DEN FOR FREMTIDIG
s18. Før hver tur skal du sikre, at hjulene
REFERENCE. DU RISIKERER
er låst forsvarligt fast på vognen.
AT UDSÆTTE DIT BARN FOR FARE, HVIS DU IKKE FØLGER ANVISNINGERNE I DENNE VEJLEDNING. s2. Hold altid barnet fastspændt i selen. s3. Transportér aldrig flere børn eller tasker i denne klapvogn.
s19. Undgå alvorlig tilskadekomst ved at barnet falder eller glider ud. Brug
altid selen.
s20. Dette sæde er ikke egnet til børn under 6 måneder.
s21. Tunge pakker og medbragt bagage på enheden kan gøre den ustabil. Enheden
kan også blive ustabil, hvis
s4. Efterlad aldrig barnet uden opsyn. s5. Sikre, at alle låseanordninger er
låst
før brug. s6. Lad ikke barnet lege med dette
produkt.
der ikke anvendes en pakketaske eller bagageholder, der er anbefalet af producenten. Anvend derfor kun opbevaringsudstyr, der er anbefalet af Thule. Der kan opstå ustabile og farlige situationer, hvis der monteres
s7. Tjek, at barnevognskassens eller
opbevaringstilbehør på produktet.
klapvognssædets eller autostolens fastgørelsesmekanisme er korrekt aktiveret, før brug.
s22. Barnevognens stabilitet forringes, hvis der placeres bagage eller anden last på styret.
s8. Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjteløb.
s23. Undlad at montere en autostol eller anden form for stol i anhængeren,
s9. Barnevognen må kun anvendes
hvis Thule ikke har godkendt stolen
med op til det antal børn, den er
til denne barnevogn.
beregnet til.
501-8622-02
9
NO
ADVARSEL:
s1. VIKTIG LES NØYE OG TA VARE PÅ SOM REFERANSE. HVIS DU IKKE FØLGER DISSE
INSTRUKSJONENE, KAN DET GÅ UT OVER BARNETS SIKKERHET.
s2. Barnet må være fastspent til enhver tid.
s3. Du må ikke frakte ekstra barn eller vesker i denne barnevognen.
s4. Aldri etterlat barnet uten tilsyn. s5. Kontroller at alle låsemekanismer
er aktivert før bruk. s6. La ikke barnet leke med produktet. s7. Kontroller
før hver bruk
at låsemekanismene for barnevognbagen eller bilsetet virker som de skal. s8.
Dette produktet egner seg ikke for løping eller bruk med rulleskøyter. s9.
Vognen skal kun brukes opp til det antall barn den har blitt laget for. s10.
Bruk kun reservedeler som er levert eller godkjent av produsenten. s11. Ikke
bruk tilbehør eller reservedeler som ikke er godkjent av Thule. s12. Når
barnevognen slås opp eller sammen, må du passe på at fingrene ikke kommer i
klem. For å unngå personskade, sørg for å holde barnet ditt på avstand mens du
slår opp og slår sammen produktet. s13. Barnevognen blir ustabil hvis den
brukes til å frakte mer enn det produsenten anbefaler. s14. Parkeringsbremsen
må alltid være i bruk når du skal løfte barnet inn eller ut av vognen. s15.
Barnets kropp, klær, skolisser eller leker må ikke komme i kontakt med
bevegelige deler. s16. Ikke bruk barnevognen i nærheten av åpen flamme eller
ild. Uforsiktighet kan føre til brann. s17. Ikke bruk barnevognen i trapper
10
eller rulletrapper. s18. Før hver tur må du kontrollere
at hjulene er låst på plass i vognakselen. s19. Forhindre alvorlig skade ved
at barnet faller eller sklir ut. Bruk alltid sikringsselene. s20. Denne
seteenheten er ikke egnet for barn under 6 måneder. s21. Bager eller tilbehør,
eller begge deler, som legges på enheten kan føre til at enheten blir ustabil.
Produktet kan bli ustabilt hvis en bag eller et stativ som ikke er anbefalt av
produsenten, brukes. Bruk bare stativer som er godkjent av Thule. Det kan
oppstå farlige, ustabile situasjoner hvis transporttilbehør legges til
produktet. s22. Hvis du henger noe på styret, går det ut over stabiliteten til
barnevognen. s23. Et bilsete eller andre seter i tilhengeren som ikke er
godkjent av Thule, må ikke monteres på barnevognen.
FI
VAROITUS:
s1. TÄRKEÄÄ LUE HUOLELLISESTI JA PIDÄ TALLESSA. NÄIDEN OHJEIDEN JÄTTÄMINEN
NOUDATTAMATTA VOI VAIKUTTAA LAPSEN TURVALLISUUTEEN.
s2. Kiinnitä lapsi aina valjaisiin. s3. Älä kuljeta näissä lastenvaunuissa
ylimääräisiä lapsia tai laukkuja. s4. Älä koskaan jätä lasta ilman
valvontaa. s5. Tarkasta ennen käyttöä, että kaikki
lukituslaitteet on lukittu. s6. Älä anna lapsen leikkiä tällä
tuotteella. s7. Tarkasta ennen käyttöä, että
vaunukopan, ratasistuimen tai turvaistuimen kiinnityslaitteet on aktivoitu
oikein.
501-8622-02
s8. Tämä tuote ei sovellu
pakkauslaukkuja tai telineitä
työnnettäväksi juosten tai
käytetään. Käytä vain Thulen
rullaluistellen.
hyväksymiä telinetuotteita.
s9. s10. s11. s12.
Lastenkuljetuskärryssä kuljetettavien lasten määrä ei saa ylittää määrää, jolle tuote on suunniteltu. Käytä vain valmistajan toimittamia tai hyväksymiä vaihto-osia. Älä käytä lisävarusteita tai vaihto-osia, joilla ei ole Thulen hyväksyntää. Noudata varovaisuutta avatessasi tätä lastenkuljetuskärryä tai taittaessasi sitä kokoon, jotta sormet eivät jää puristuksiin. Pidä
Käyttö voi olla epävakaata ja vaarallista, jos tuotteeseen lisätään pakkausten kuljettamiseen tarkoitettuja lisävarusteita. s22. Kaikki työntöaisaan kiinnitetty kuorma vaikuttaa lastenkuljetuskärryn vakauteen. s23. Älä asenna vaunun sisään turvakaukaloa tai muuta istuinta, jonka käyttämistä tässä lastenkuljetuskärryssä Thule ei ole erikseen hyväksynyt.
lapsi poissa tuotteen luota, kun
tuote taitetaan kasaan tai laitetaan IS
käyttökuntoon, jotta lapsi ei loukkaannu. s13. Lastenkuljetuskärrystä tulee epävakaa, jos valmistajan kuormasuositukset ylitetään. s14. Kytke aina seisontajarru päälle lapsen asettamisen ja poistamisen ajaksi.
s1.
VIÐVÖRUN:
MIKILVÆGT LESIÐ VANDLEGA OG GEYMIÐ TIL SÍÐARI NOTA. ÖRYGGI BARNSINS KANN AÐ
VERA STEFNT Í HÆTTU EF EKKI ER FARIÐ EFTIR ÞESSUM LEIÐBEININGUM.
s15. Älä päästä lapsen kehoa, vaatetusta, kengännauhoja tai leluja
kosketuksiin liikkuvien osien kanssa.
s16. Älä käytä tätä lastenkuljetuskärryä avotulen tai suojaamattoman
s2. Hafið barnið í beltinu öllum stundum.
s3. Ekki setja fleiri börn eða farangur í kerruna.
s4. Skiljið aldrei börn eftir án eftirlits.
tulen ympärillä tai läheisyydessä. s5. Gætið þess að læsingar séu
Varomattomuus aiheuttaa
lokaðar áður en notkun hefst.
tulipaloja.
s6. Leyfið barninu ekki að leika sér að
s17. Älä käytä tätä lastenkuljetuskärryä
vörunni.
portaissa tai liukuportaissa.
s7. Gangið úr skugga um að læsingar
s18. Tarkista ennen jokaista matkaa,
vagns, kerru eða barnabílstóls séu
että pyörät ovat lujasti kiinni
lokaðar áður en notkun vörunnar.
lastenkuljetuskärryssä.
s8. hefstÞessi vara hentar ekki til
s19. Välty putoamisen tai
notkunar við iðkun hlaupa og
ulosluisumisen aiheuttamilta
á skautum.
vakavilta loukkaantumisilta. Käytä aina turvavaljaita.
s9. Aðeins skal nota kerruna fyrir þann fjölda barna sem hún var hönnuð
s20. Tämä ratasistuin ei sovellu alle
fyrir.
puolivuotiaille lapsille.
s10. Notið aðeins varahluti sem
s21. Pakkausten, lisävarustetuotteiden
framleiðandinn hefur framleitt eða
tai molempien sijoittaminen
samþykkt.
yksikköön voi tehdä siitä epävakaan. Tuotteesta voi tulla epävakaa, jos muita kuin valmistajan suosittelemia
s11. Ekki nota aukahluti eða varahluti sem Thule hefur ekki samþykkt.
s12. Þegar þessi barnakerra er brotin saman og tekin í sundur skal gæta
501-8622-02
11
varúðar til að koma í veg fyrir að
ALLES EDASISEKS KASUTUSEKS.
fingur klemmist. Til að fyrirbyggja
NENDE JUHISTE EIRAMINE
slys er mikilvægt að börn séu ekki
VÕIB SEADA OHTU LAPSE
nálægt þegar varan er tekin niður
TURVALISUSE.
eða sett saman. s13. Kerran verður óstöðug ef hún
ber meiri þyngd en viðmið framleiðanda segja til um.
s2. Kinnitage laps alati turvarihmadega.
s3. Ärge pange lapsekärusse ettenähtust rohkem lapsi või kotte.
s14. Notið ávallt bremsuna þegar börn eru sett í eða tekin úr kerrunni.
s4.
s15. Ekki láta barnið, föt þess, skóreimar s5.
eða leikföng komast í snertingu við
hluti á hreyfingu.
s16. Haldið kerrunni í öruggri fjarlægð s6.
frá opnum eldi eða loga. Gáleysi
skapar eldhættu.
s7.
s17. Ekki nota kerruna í tröppum eða rúllustiga.
Ärge kunagi jätke last järelevalveta. Veenduge, et kõik nõutavad lukustusseadmed oleksid enne kasutamist korralikult rakendatud. Ärge lubage lapsel selle tootega mängida. Kontrollige enne kasutamist, et lapsevankri korpuse või istmesektsiooni või autoistme kinnitamise seadmed oleksid
s18. Gangið úr skugga um að hjólin séu kirfilega föst við kerruna fyrir hverja ferð.
korralikult rakendatud. s8. See toode ei ole sobiv kasutamiseks
jooksmise või uisutamise ajal.
s19. Forðist alvarleg meiðsli sem geta orðið ef dottið eða runnið er út úr
kerrunni. Notið ávallt öryggisbeisli barnabílstóls.
s20. Sætið hæfir ekki börnum yngri en 6 mánaða.
s21. Böggla- eða aukabúnaður, eða hvort tveggja, sem er sett á eininguna getur
valdið því að hún verði óstöðug. Kerran kann að verða óstöðug ef notaður er
annars konar bögglapoki eða -grind en framleiðandinn mælir með. Aðeins skal
nota vörur sem Thule hefur samþykkt. Óstöðugar og hættulegar aðstæður kunna að
s9. Kärus tohib olla ainult ettenähtud arv lapsi.
s10. Kasutage ainult tootja poolt pakutavaid või kinnitatud varuosi.
s11. Ärge kasutage Thule poolt heaks kiitmata tarvikuid või varuosi.
s12. Sõrmede vahelejäämise vältimiseks tuleb lapsekäru kokku- ja
lahtiklappimisel olla ettevaatlik. Vigastuste vältimiseks veenduge, et laps on
selle toote kokkupanemise ja lahtivõtmise ajal sellest eemal.
s13. Lapsekäru muutub ebastabiilseks, kui ületatakse tootja soovitatud
koormus.
vera til staðar ef bögglabúnaði er ekki bætt við á kerruna.
s14. Lapse kärusse asetamisel ja kärust väljavõtmisel rakendage alati
s22. Öll byrði á handfanginu hefur áhrif á stöðugleika kerrunnar.
s23. Ekki setja bílstól eða annars konar sæti í kerruna nema Thule hafi
samþykkt slíka notkun.
seisupidur. s15. Veenduge, et lapse mis tahes
kehaosa, riided, kingapaelad ega mänguasjad ei puutuks kokku liikuvate
osadega.
s16. Ärge kasutage lapsekäru lahtise
ET
tule või süttimisallikate ümber või lähedal. Hooletus võib põhjustada
HOIATUS
s1. NB! LUGEGE NEED JUHISED HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE
tulekahju. s17. Ärge kasutage seda lapsekäru
treppidel või eskalaatoritel. s18. Enne iga reisi veenduge, et käru
12
501-8622-02
rattad on tugevalt lukustatud. s19. Vältige kukkumisest või
väljalibisemisest tulenevaid raskeid kehavigastusi. Kasutage alati
turvasüsteemi.
drkst prvietot tikai paredzto brnu skaitu. s10. Izmantojiet tikai komplektcij iekauts vai razotja apstiprints rezerves daas.
s20. See istmesektsioon ei sobi alla 6 kuu vanustele lastele.
s11. Nelietojiet Thule neapstiprintus piederumus vai rezerves daas.
s21. Tootele kinnitatud pakid, tarvikud s12. Salokot un atlokot so brnu
või mõlemad võivad muuta
prvietosanas aprkojumu,
selle ebastabiilseks. Toode
uzmanieties, lai neiespiestu
võib muutuda ebastabiilseks,
pirkstus. Lai nepieautu traumu
kui kasutatakse kotti või
risku, atlokot un salokot so
kanderaami, mis ei ole tootja
izstrdjumu brnam noteikti
poolt soovitatud. Kasutage ainult
jatrodas dros atstatum no t.
Thule heakskiidetud raamitooteid. Ebastabiilsed, ohtlikud olukorrad võivad tekkida, kui tootele lisatakse pakikandmise tarvikuid. s22. Käepideme külge kinnitatud raskus mõjutab lapsekäru stabiilsust. s23. Ärge paigaldage haagisesse Thule. poolt selle käru jaoks heaks kiitmata autoistet või mis tahes muud istet.
s13. Sis brnu prvietosanas aprkojums nebs stabils, ja tiks prsniegts razotja
ieteiktais svars.
S14. Ievietojot un izemot brnu, noteikti izmantojiet stvbremzes.
s15. Gdjiet, lai brna ermea daas, aprbs, apavu auklas vai rotalietas
nesaskartos ar kustgajm dam.
s16. Neizmantojiet so brnu
prvietosanas aprkojumu
LV
atkltas uguns vai liesmas
BRDINJUMS.
s1. SVARGI! UZMANGI IZLASIET UN SAGLABJIET TURPMKAI UZZIAI. SO NORDJUMU
NEIEVROSANA VAR APDRAUDT BRNA DROSBU.
s2. Vienmr piesprdzjiet brnu. s3. Neprvadjiet sajos ratios vairk
brnu un somu, k paredzts.
tuvum. Neuzmanba var izraist ugunsnelaimi. s17. Neizmantojiet so brnu prvietosanas aprkojumu uz kpnm vai eskalatora. s18. Katru reizi pirms aprkojuma izmantosanas prbaudiet, vai t ritensi ir drosi nostiprinti. s19. Nepieaujiet izkrisanu vai izsldsanu — tas var radt nopietnas traumas. Vienmr lietojiet aizsardzbas sistmu.
s4. Neatstjiet brnu bez uzraudzbas. s20. Sis sdeklis nav paredzts brnam
s5. Pirms lietosanas noteikti
ldz sesu mnesu vecumam.
jiedarbina visas blojoss ierces. s21. Bagza vai piederumi, vai abi
s6. Neaujiet brnam splties ar so
kop, kas novietoti uz ratiem, var
izstrdjumu.
samazint ratu stabilitti. Rati var
s7. Pirms lietosanas prbaudiet, vai ratiu korpuss vai sdeka bloks, vai
automasnas sdeklsa piestiprinsanas ierces ir pareizi iestattas.
s8. Sis izstrdjums nav piemrots skriesanai vai slidosanai.
kt nestabili, ja tiek izmantota bagzas soma vai bagzas nodaljums, ko nav ieteicis razotjs. Izmantojiet tikai uzmuma Thule apstiprintas bagzas preces. Var rasties nestabili un bstami apstki, ja ratiem pievienoti bagzas prvadsanai paredzti piederumi.
s9. Brnu prvietosanas aprkojum
501-8622-02
13
s22. Brnu prvietosanas aprkojuma stabilitti ietekm jebkurs t rokturim
piestiprints prieksmets.
s23. Neievietojiet auto sdeklti un nevienu citu sdeklti piekabinmajos ratos,
ja uzmums Thule nav apstiprinjis to lietosanai ar so brnu prvietosanas
aprkojumu.
LT
rekomenduojam apkrov sis vaiko vezimlis taps nestabilus. s14. sodindami ir isimdami vaik visada nuspauskite stabd. s15. Stebkite, kad jokios vaiko kno dalys, drabuziai, bat raisteliai ar zaislai nesiliest su judanciomis vezimlio dalimis. s16. Nenaudokite sio vaiko vezimlio salia atviros liepsnos. Per neatsargum jis gali uzsiliepsnoti.
s1.
SPJIMAS.
SVARBU. ATIDZIAI PERSKAITYKITE SIAS INSTRUKCIJAS IR PASILIKITE JAS, KAD
GALTUMTE NAUDOTI ATEITYJE. NEATSIZVELGUS SIAS
s17. Nenaudokite sio vaiko vezimlio ant laipt ar eskalatori.
s18. Pries kiekvien kelion patikrinkite, ar ratai tinkamai pritvirtinti prie
vezimlio.
s19. Venkite rimt suzalojim nugriuvus ar isslydus. Visada naudokite prisegimo
sistem.
INSTRUKCIJAS, GALI BTI
s20. Si sdyn netinka vaikams iki
SUMAZINTAS JS VAIKO
6 mnesi.
SAUGUMAS.
s21. Ant renginio uzdjus pirkinius
s2. Visada prisekite vaiko saugos dirzus. s3. Nevezkite siuo vezimliu daugiau
negu vieno vaiko ar krepsi. s4. Niekada nepalikite vaiko be
prieziros.
arba priedus, arba abu, renginys gali tapti nestabilus. Naudojant pirkini kreps ar pirkiniams skirt rm, kuris nra rekomenduojamas gamintojo, produktas gali tapti nestabilus. Naudokite tik ,,Thule”
s5. Pries praddami naudoti sitikinkite,
patvirtintus rm produktus. Ant
ar visi fiksavimo taisai yra sujungti.
produkto uzdjus rysuli laikymo
s6. Neleiskite vaikui zaisti su siuo gaminiu.
priedus, gali bti sudarytos nestabilios pavojingos slygos.
s7. Pies naudodami patikrinkite, ar vezimlio korpuso, sdyns, arba automobilins kduts tvirtinimo
s22. Vaik vezimlio stabilum neigiamai veikia bet koks prie rankenos pritvirtintas svoris.
taisai yra tinkamai sujungti.
s23. Draudziama siame vezimlyje
s8. Sis gaminys nra tinkamas bgimui, ciuozimui.
s9. Veziml galima naudoti tik
montuoti automobilin kdut ar kok nors ,,Thule” nepatvirtint sdjimo rengin.
nustatytam vaik skaiciui.
s10. Naudokite tik gamintojo teikiamas RU
arba jo patvirtintas atsargines dalis. s11. Nenaudokite ,,Thule” nepatvirtint
pried ar dali. s12. Sulankstydami ir islankstydami si s1.
vaiko nesiokl bkite atsargs, kad neprisispaustumte pirst. Kad isvengtumte
suzalojim, pries suskleisdami ir isskleisdami gamin visada sitikinkite, kad
vaikas yra atokiau.
!
! . .
s13. Virsijus gamintojo
14
501-8622-02
s2.
.
.
s18. ,
s3. ,
,
.
.
s19.
s4.
.
,
s5.
.
,
s20.
.
6 .
s6.
s21.
.
() ,
s7. , .
s8. .
. , . .
s9.
,
Thule .
.
s10. ,
,
.
.
s22. , ,
s11. – ,
.
Thule.
s23.
s12. ,
,
,
Thule.
.
. s13. , .
UK
.
s14. .
s15. , , , .
s1. . . .
s2. .
s16. . .
s3. s4.
. .
s17.
s5. , .
501-8622-02
15
s6. s21. ,
.
,
s7. , , .
s8. .
. , . , Thule.
s9.
,
, .
. s22. –
s10. , .
. s23.
s11.
,
,
Thule
Thule.
.
s12.
,
PL
. , , , . s1. s13. , . s14. .
OSTRZEENIE:
WANE — PRZECZYTAJ UWANIE TE INSTRUKCJE I ZACHOWA ZACHOWAJ JE NA PRZYSZLO. W
PRZYPADKU NIEPRZESTRZEGANIA TYCH INSTRUKCJI BEZPIECZESTWO DZIECKA MOE BY
ZAGROONE.
s15. , ,
s2.
.
s16.
s3.
. s4.
.
Zabezpieczaj zawsze dziecko szelkami. Nie przewo na wózku dodatkowych dzieci ani wicej bagau. Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
s17. .
s5. Upewnij si przed uyciem, czy wszystkie urzdzenia blokujce s wlczone.
s18. ,
s6. Nie pozwalaj dziecku bawi si tym wyrobem.
. s7. Sprawd, czy urzdzenia mocujce
s19.
gondol lub siedzisko lub fotelik
samochodowy s prawidlowo
.
zalczone przed uyciem.
, .
s8. Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach.
s20. 6 .
s9.
W wózku mona przewozi tylko
16
501-8622-02
tak liczb dzieci, do której zostal zaprojektowany. s10. Stosuj tylko czci zamienne dostarczane lub zalecane przez producenta. s11. Nie uywa adnych akcesoriów ani czci zamiennych niezatwierdzonych przez firm Thule. s12. Naley zachowa szczególn ostrono podczas skladania lub rozkladania wózka, aby unikn przytrzanicia palców. Aby unikn obrae, upewnij si, czy dziecko jest odsunite kiedy rozklada si lub sklada niniejszy wyrób.
Uywaj tylko zatwierdzonych produktów bagaowych Thule. W przypadku zamontowania na produkcie akcesoriów do transportu paczek, mog pojawi si dodatkowe zagroenia zwizane z utrat stabilnoci. s22. Kady ladunek przymocowany do palka kierownicy wplywa na stabilno wózka. s23. W przyczepce nie naley montowa fotelików samochodowych ani innych siedzisk, które nie zostaly zatwierdzone przez firm Thule do tego nosidelka.
s13. Jeli obcienie wózka przekroczy CS
zalecane przez producenta wartoci, wózek bdzie niestabilny. s14. Zawsze uywaj hamulca postojowego podczas wkladania i wyjmowania dziecka z wózka. s15. Nie wolno dopuszcza, aby jakakolwiek cz ciala dziecka, jego ubranie, sznurowadla lub zabawki stykaly si z ruchomymi elementami wózka. s16. Nie uywaj wózka dziecicego w pobliu otwartego ognia lub plomienia. Nieostrono moe by przyczyn poaru.
s1.
s2. s3.
VAROVÁNÍ:
DLEZITÉ PECTTE SI POZORN TYTO POKYNY A UCHOVEJTE SI JE PRO BUDOUCÍ POUZITÍ.
PI NEDODRZENÍ TCHTO POKYN MZE BÝT OHROZENA BEZPECNOST DÍTTE. Vzdy mjte dít
zajistno popruhem. Nikdy v kocárku nepevázejte více dtí ci zavazadel, nez je
povoleno.
s17. Nie uywaj tego wózka na schodach, równie na schodach
s4. Nikdy nenechávejte dít bez dozoru.
ruchomych.
s5. Ped pouzitím si ovte, ze
s18. Przed kad jazd sprawd, czy kola s mocno przymocowane do
jsou vsechny zajisovací prvky zaklesnuty.
osi wózka.
s6. Tento výrobek není hracka.
s19. Unikaj powanych obrae w wyniku wypadnicia lub
Nedovolte dítti, aby si s tímto výrobkem hrálo.
wysunicia si z wózka. Zawsze s7. Ped pouzitím zkontrolujte, zda
uywaj systemu zapi.
jsou pipevovací zaízenílzka
s20. To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniej
nebo sedacky nebo autosedacky správn zaklesnuta.
6. miesica ycia.
s8. Tento výrobek není vhodný pro
s21. Paczki lub akcesoria (lub jedno
bhání nebo jízdu na bruslích.
i drugie) umieszczana na module s9. Vozík se smí pouzívat pouze pro
mog przyczynia si do jego
takový pocet dtí, pro který byl
destabilizacji. Produkt moe sta
navrzen.
si niestabilny, jeli uywa si toreb lub baganików innych ni zalecane przez producenta.
s10. Pouzívejte pouze náhradní díly dodávané ci schválené výrobcem.
501-8622-02
17
s11. Nepouzívejte doplky ani náhradní díly, které neschválila spolecnost Thule.
ani jiné zádrzné zaízení, jez pro pouzití v tomto dtském vozíku neschválila spolecnost Thule.
s12. Pi skládání a rozkládání tohoto dtského vozíku dávejte pozor, abyste si nepiskípli prsty. Pi skládání a rozkládání tohoto výrobku zajistte, aby dít nebylo v kocárku a ni p oblíz a n emohlo d ojít k p oranní dítte.
HU
FIGYELMEZTETÉS:
s13. Pokud pekrocíte limit zatízení stanovený výrobcem, dtský vozík jiz nebude
stabilní.
s14. Pi nakládání a vykládání dtí vzdy aktivujte parkovací brzdu.
s15. Dbejte na to, aby se zádná cást tla dítte ani jeho oblecení, tkanicky ci
hracky nemohly dostat do kontaktu s pohyblivými soucástmi vozíku.
s16. Dtský vozík zásadn nepouzívejte v blízkosti oteveného ohn nebo plamen. Pi
neopatrné manipulaci mze dojít k pozáru.
s1.
s2. s3. s4.
FONTOS! GONDOSAN TANULMÁNYOZZA ÁT ÉS RIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT! HA NEM TARTJA BE AZ ÚTMUTATÓ JAVASLATAIT, GYERMEKÉT KOCKÁZATNAK TESZI KI. A gyermek biztonsági öve mindig legyen bekapcsolva. Ne szállítson több gyereket, mint ahány ülés van, és ne szállítson csomagot a babakocsiban. Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül.
s17. Nejezdte s tímto dtským vozíkem s5. po schodech a na eskalátorech.
s18. Ped kazdou vyjízkou zkontrolujte,
zda kola pevn drzí na ose.
s6.
s19. Zabrate vzniku závazného
poranní v dsledku pádu ci
s7.
vyklouznutí. Vzdy pouzívejte
zádrzný systém.
s20. Nepouzívejte tuto sedacku pro dti mladsí 6 msíc.
s21. Balícky nebo polozky píslusenství s8. nebo obojí, pokud budou umístny s9. na jednotce, mohou zpsobit nestabilitu jednotky. Výrobek by
Ellenrizze, hogy használat eltt minden rögzít szerkezet be legyen kapcsolva. Ne engedje gyermekét játszani a termékkel. Használat eltt ellenrizze, hogy a babakocsi váza vagy az ülegység vagy az autósüléscsatlakozó megfelelen csatlakoztatva van. Ez a termék nem alkalmas futáshoz. A gyermekszállítót maximálisan annyi gyermekkel szabad használni, amennyire tervezték.
jiz nemusel být stabilní, kdybyste na nj upevnili úloznou brasnu
s10. Csak a gyártó által biztosított vagy jóváhagyott cserealkatrészt
nebo úlozný nosic, které nejsou
használjon.
doporuceny výrobcem. Pouzívejte pouze nosice schválené spolecností Thule. Nestabilní nebezpecné podmínky mohou nastat, pokud je k výrobku pidáno píslusenství urcené k peprav brasen. s22. Upevnní jakéhokoli nákladu na ídítka má vliv na stabilitu dtského vozíku.
s11. s12.
Ne használjon a Thule által nem jóváhagyott kiegészítt vagy cserealkatrészt. Vigyázzon, hogy ne csípje be az ujját a babakocsi kinyitásakor és összecsukásakor. A sérülések elkerülése végett, tartsa távol gyermekét a babakocsi összecsukásakor és széthajtásakor.
s23. Do vozíku v zádném pípad nemontujte dtskou autosedacku
s13. A babakocsi instabillá válik, ha nem
18
501-8622-02
tartják be a gyártó által ajánlott súlykorlátozást.
s2. Fixai întotdeauna copilul cu ajutorul centurii.
s14. A gyermek behelyezésekor és
s3. Nu transportai înc un copil sau bagaje în
kivételekor mindig kapcsolja be
acest crucior.
a rögzítféket.
s4. Nu lsai niciodat copilul nesupravegheat.
s15. Ügyeljen arra, hogy a gyermek testrészei, ruházata, cipfzje vagy játékai
ne érhessenek mozgó alkatrészekhez.
s16. Ne használja a babakocsit tz vagy nyílt láng közelében. A gondatlanság
tüzet okozhat.
s17. Ne használja a babakocsit lépcsn vagy mozgólépcsn.
s5.
s6. s7.
Asigurai-v c toate dispozitivele de blocare sunt închise înainte de a utiliza produsul. Nu lsai copilul s se joace cu acest produs. Înainte de utilizare verificai dac dispozitivele de fixare de la landou, scaunul cruciorului sau scaunul auto sunt cuplate în mod corespunztor.
s18. Minden használat eltt ellenrizze, hogy a babakocsi kerekeinek rögzítése biztonságos-e.
s8.
Acest produs nu este recomandat a fi utilizat în timp ce alergai sau v plimbai pe role.
s19. Kerülje el a gyermek súlyos sérülését kiesés vagy kicsúszás miatt. Mindig
használja a biztonsági felszerelést.
s20. Az ülés nem alkalmas 6 hónapnál fiatalabb gyermekek számára.
s21. Az egységre helyezett csomagok vagy tartozékok, vagy akár mindkett
instabillá válhat. A termék instabillá válhat, ha a gyártó által ajánlottól
eltér csomagtáskát vagy csomagtartót használ. Csak a Thule által jóváhagyott
kiegészítket használja.
s9. Cruciorul trebuie utilizat numai cu numrul maxim de copii pentru care a
fost proiectat.
s10. Utilizai numai piese de schimb furnizate sau aprobate de productor.
s11. Nu utilizai accesorii sau piese de schimb care nu sunt aprobate de Thule.
s12. Pliai i depliai cu atenie acest dispozitiv de transport pentru copii,
pentru a evita blocarea degetelor. Pentru a evita rnirea copilului, asigurai-v
c acesta este la distan atunci când pliai i depliai acest produs.
Veszélyes helyzeteket okozhat
s13. Acest dispozitiv de transport pentru copii
az instabilitás, ha a terméket
va deveni instabil dac se depete
csomagtartóval látja el.
greutatea recomandat de productor.
s22. A fogantyúra akasztott bármilyen csomag befolyásolhatja
s14. Atunci când aezai i scoatei copii,
a babakocsi stabilitását.
cuplai întotdeauna frâna de parcare.
s23. Ne tegyen a babakocsiba olyan autós ülést vagy egyéb üleszközt,
s15.
Asigurai-v c nicio parte a corpului copilului, hainele, ireturile de la
amelyet a Thule nem hagyott jóvá
înclminte sau jucriile nu intr în
a babakocsihoz.
contact cu componente în micare.
RO
ATENIE:
s1. A SE CITI CU ATENIE I A SE PSTRA PENTRU CONSULTARE ULTERIOAR. DAC NU URMAI
INSTRUCIUNILE POATE FI AFECTAT SIGURANA COPILULUI.
s16. Nu utilizai acest dispozitiv de transport pentru copii în apropierea unui
foc sau al unei flcri deschise. Din neatenie, se poate provoca un incendiu.
s17. Nu utilizai acest dispozitiv de transport pentru copii pe scri normale
sau scri rulante.
s18. Înainte de fiecare cltorie, asigurai-v c roile sunt fixate bine în
dispozitivul de transport pentru copii.
501-8622-02
19
s19. Evitai rnirile grave provocate de cdere sau alunecare. Utilizai întotdeauna sistemul de prindere.
behanie, korcuovanie. s9. Kocík sa smie pouzíva iba pre
taký pocet detí, pre ktorý bol
s20. Acest scaun de crucior nu este adecvat pentru copii mai mici de 6 luni.
s21. Coletele sau accesoriile sau ambele, atunci când sunt aezate pe unitate,
navrhnutý. s10. Pouzívajte iba náhradné diely
dodávané alebo schválené výrobcom.
pot face ca unitatea s devin instabil. Produsul poate deveni instabil dac se utilizeaz o geant sau un suport pentru colete, altele decât cele recomandate de ctre utilizator. Utilizai numai produsele aprobate de ctre Thule. Pot exista condiii de instabilitate periculoase în cazul în care accesoriile pentru purtarea coletelor sunt montate pe produs. s22. Toate încrcturile puse pe mâner afecteaz stabilitatea dispozitivului de transport pentru copii. s23. Nu instalai în interiorul remorcii un scaun pentru copii sau alt tip de scaun care nu a fost aprobat de Thule.
s11. Nepouzívajte doplnky ani náhradné diely, ktoré neschválila spolocnos
Thule.
s12. Pri skladaní a rozbaovaní detského nosica je potrebné dáva pozor, aby ste
predisli zachyteniu prstov. Pri rozopínaní a zapínaní sa uistite, ze diea nie
je v kociariku, aby ste predisli prípadnému úrazu.
s13. Ak prekrocíte limit zaazenia stanovený výrobcom, detský kocík uz nebude
stabilný.
s14. Pri nakladaní a vykladaní detí vzdy aktivujte parkovaciu brzdu.
s15. Dbajte na to, aby sa ziadna cas tela
SK
dieaa ani jeho oblecenie, snúrky ci hracky nemohli dosta do kontaktu
VAROVANIE:
s pohyblivými súcasami kocíka. s16. Detský kocík zásadne nepouzívajte
s1. DÔLEZITÉ DÔSLEDNE SI PRECÍTAJTE TIETO POKYNY A UCHOVAJTE ICH NA BUDÚCE
v blízkosti otvoreného oha alebo plameov. Pri neopatrnej manipulácii môze dôjs k poziaru.
POUZITIE.
s17. Nejazdite s týmto detským
PRI NEDODRZANÍ TÝCHTO
kocíkom po schodoch ani
POKYNOV MÔZE BY OHROZENÁ
eskalátoroch.
BEZPECNOS VÁSHO DIEAA. s2. Deti majte vzdy zaistené
popruhom.
s18. Pred kazdým výjazdom skontrolujte, ci kolesá pevne drzia na osi.
s3. Nikdy v kocíku neprevázajte viac detí ci batoziny, nez je povolené.
s19. Zabráte závaznému poraneniu spôsobenému pádom alebo
s4. Nikdy nenechávajte diea bez dozoru.
vysmyknutím. Pouzívajte vzdy upevovací systém.
s5. Pred pouzívaním sa uistite, ze vsetky zaisovacie zariadenia sú
s20. Nepouzívajte túto sedacku pre deti mladsie ako 6 mesiacov.
zaistené.
s21. Balícky, príslusenstvo alebo obe
s6. Tento výrobok nie je hracka. Nenechajte diea hra sa s týmto výrobkom.
s7. Pred pouzitím skontrolujte, ci sú správne pripevnené upevovacie zariadenia
kociarika, sedacky alebo autosedacky.
po umiestnení na zariadenie môzu spôsobi jeho nestabilitu. Výrobok môze by nestabilný, ak pouzijete vak alebo nosic na balíky iný nez odporúcaný výrobcom. Pouzívajte iba stojanové výrobky schválené spolocnosou Thule. Ak na výrobok pridáte príslusenstvo
s8. Tento výrobok nie je vhodný na
na prepravu balíkov, môzu
20
501-8622-02
vzniknú nestabilné, nebezpecné podmienky.
presezena nosilnost, ki jo je dolocil proizvajalec.
s22. Upevnenie akéhokovek nákladu na riadidlá má vplyv na stabilitu detského kocíka.
s14. Kadar zelite otroka poloziti v prikolico ali ga dvigniti iz nje, aktivirajte parkirno zavoro.
s23. Do kocíka v ziadnom prípade
s15. Deli otrokovega telesa, oblacila,
nemontujte detskú autosedacku ani
vezalke ali igrace ne smejo priti
iné zadrziavacie zariadenie, ktoré na
v stik z gibljivimi deli.
pouzitie v tomto detskom vozíku neschválila spolocnos Thule.
s16. Prikolice ne uporabite v blizini ali zraven odprtega ognja ali
plamenov. Zaradi nepazljivosti se
SL
lahko vname.
OPOZORILO: s17. Prikolice ne uporabite na stopnicah ali v dvigalu.
s1.
s2. s3. s4.
POMEMBNO POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJSO UPORABO. CE NE UPOSTEVATE NAVODIL, LAHKO OGROZITE OTROKOVO VARNOST. Otroka vedno pripnite. Z otroskim vozickom ne prevazajte se drugega otroka ali torb. Otroka nikoli ne puscajte nenadzorovanega.
s18. Pred vsakim sprehodom se prepricajte, da so kolesa varno namescena.
s19. Poskrbite, da otrok ne more pasti ali zdrsniti iz prikolice, saj bi se
lahko hudo poskodoval. Vedno uporabljajte sistem drzal.
s20. Sedez ni primeren za otroke, mlajse od sestih mesecev.
s21. Ce na enoto postavite pakete ali dodatke ali oboje, lahko enota postane
nestabilna. Izdelek lahko
s5. Pred uporabo preverite, ali so vsi
postane nestabilen, ce uporabljate
zapahi aktivirani.
torbo ali nosilec, ki nista skladna
s6. Ne dovolite, da bi se otrok igral z izdelkom.
s7. Pred uporabo preverite, ali so kosara, sedez ali drzala sedezne enote
pravilno aktivirani.
s8. Ta izdelek ni primeren za tek ali rolanje.
s9. Prikolico uporabite samo za predvideno stevilo otrok.
s10. Uporabite samo nadomestne dele, ki jih je dobavil ali potrdil
proizvajalec.
s priporocili proizvajalca. Uporabljajte samo nosilne izdelke, ki jih je odobrilo podjetje Thule. Ce na izdelek namestite dodatno opremo za prevazanje paketov, lahko nastanejo nestabilni in nevarni pogoji. s22. Vsako breme, ki je pritrjeno na rocaj, vpliva na stabilnost prikolice. s23. V prikolico ne namestite avtomobilskega sedeza ali drugega sedeza, ki ga podjetje Thule ni potrdilo.
s11. Ne uporabite dodatkov ali
nadomestnih delov, ki jih ni
potrdilo podjetje Thule.
s12. Pri sestavljanju in razstavljanju prikolice bodite previdni, da si ne priprete prstov. Da preprecite poskodbe, pazite, da pri odpiranju in zlaganju izdelka otrok ne bo v blizini.
s13. Prikolica postane nestabilna, ce je
501-8622-02
21
BG
–
. s14.
, .
:
s15. , ,
s1.
.
. , .
s16. . .
s2. .
s17.
s3.
.
.
s18. ,
s4.
.
.
s5. , s19.
.
.
s6.
.
.
s20.
s7.
6- .
s21.
( ),
,
,
.
.
s8. .
s9. .
s10. , .
, , . Thule. , .
s11. , Thule.
s22. , ,
s12.
.
, . , , , .
s23. , Thule, .
s13. , ,
22
501-8622-02
HR
djetetova tijela, odjee, vezica za cipele ili igracaka doe u kontakt
UPOZORENJE: s pokretnim dijelovima. s16. Nemojte upotrebljavati ova djecja
s1. VAZNO PAZLJIVO PROCITAJTE I SACUVAJTE ZA BUDUU
kolica oko ili blizu otvorene vatre ili plamena. Vatru uzrokuje nepaznja.
UPOTREBU. SIGURNOST DJETETA MOZE
s17. Nemojte upotrebljavati ova djecja kolica na stepenicama ili pokretnim
BITI UGROZENA AKO SE NE
stepenicama.
PRIDRZAVATE OVIH UPUTA.
s18. Prije svakog putovanja provjerite
s2. Dijete uvijek osigurajte pojasom.
jesu li kotaci sigurno ucvrseni
s3. Na ovim kolicima nemojte prevoziti
u kolica.
vise djece ili dodatne torbe.
s19. Izbjegavajte ozbiljne ozljede
s4. Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora.
od pada ili klizanja. Uvijek upotrebljavajte sigurnosne pojase.
s5. Prije uporabe kolica, provjerite jesu li svi dijelovi za ucvrsivanje
s20. Ne upotrebljavajte ovu sjedalicu za djecu mlau od 6 mjeseci.
ispravni. s6. Ne dopustite djetetu da se igra
s ovim proizvodom. s7. Provjerite jesu li okvir kolica ili
jedinica za sjedenje, ili ureaji za pricvrsivanje u autu ispravni prije
njihove uporabe. s8. Ovaj proizvod nije namijenjen trcanju ili rolanju.
s21. Ako se na proizvod stave stvari ili dodatna oprema ili oboje, on moze postati nestabilan. Proizvod moze postati nestabilan ako se koriste torba ili polica za stvari koju nije preporucio proizvoac. Koristite samo police koje je odobrila tvrtka Thule. Ako se na proizvod doda dodatna oprema za stvari, moze doi do opasnih situacija.
s9. Kolica se smiju upotrebljavati samo za onaj broj djece za koji su
s22. Bilo koji teret pricvrsen na upravljac utjece na stabilnost
dizajnirana.
djecjih kolica.
s10. Upotrebljavajte samo zamjenske dijelove koje je isporucio ili odobrio
s23. U ova kolica nemojte postavljati sjedalo za automobil ili bilo koju
proizvoac.
drugu napravu za sjedenje koje nije
s11. Nemojte koristiti dodatnu opremu ili zamjenske dijelove koje tvrtka
odobrila tvrtka Thule.
Thule nije odobrila.
EL
s12. Pri sklapanju i rasklapanju ovih djecjih kolica treba paziti da se
sprijeci prikljestenje prsta. Kako biste izbjegli ozljede, pobrinite se da
dijete bude na sigurnoj udaljenosti kada sklapate ili rasklapate ovaj
proizvod.
s13. Ova djecja kolica postaju nestabilna ako se prekoraci optereenje koje je
preporucio proizvoac.
:
s1. – . , .
s2. .
s14. Tijekom postavljanja i uklanjanja djece uvijek ukljucite parkirnu
s3. .
kocnicu.
s4.
s15. Nemojte dopustiti da bilo koji dio
.
501-8622-02
23
s5.
6 .
.
s21.
s6.
.
.
,
s7. .
s8. .
s9.
. Thule . , , .
. s10.
s22. .
. s11.
s23. Thule .
Thule. s12.
TR
, .
UYARI:
, .
s1.
ÖNEML – DKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
s13.
BU TALMATLARA UYMAZSANIZ
,
ÇOCUUN GÜVENL
ETKLENEBLR.
. s14.
s2. Çocuunuzun emniyet kemerini daima takili tutun.
.
s3. Bu bebek arabasinda fazladan
s15.
çocuk veya çanta taimayin.
, , . s16. . .
s4. Asla çocuunuzu gözetimsiz birakmayin.
s5. Kullanmadan önce tüm kilitleme mekanizmalarinin bali olduundan emin olun.
s6. Çocuunuzun bu ürünle oynamasina izin vermeyin.
s17.
s7.
.
s18. ,
.
s19. s8.
.
.
s9.
s20.
Her kullanimdan önce port-bebe veya oturma ünitesi veya oto güvenlik koltuu donatimlarinin doru ekilde bali olduunu kontrol edin. Bu ürün kou veya paten için uygun deildir. Taiyici yalnizca tasarimda belirlenen sayida çocuk için
24
501-8622-02
kullanilmalidir.
s22. Gidona takilan yükler çocuk
s10. Yalnizca üretici tarafindan salanan
taiyicinin stabilitesini etkiler.
veya onaylanan yedek parçalari s23. Bu çocuk taiyicida Thule
kullanin.
tarafindan onaylanmami bir
s11. Thule tarafindan onaylanmayan herhangi bir aksesuar veya yedek
dorseye araba koltuu veya baka bir oturma cihazi takmayin.
parça kullanmayin.
s12. Bu çocuk taiyiciyi katlarken ve
MT
açarken parmaklarinizin sikimasini
önlemek için özen gösterilmelidir. Yaralanmayi önlemek için bu ürünü açarken ve katlarken çocuunuzun
TWISSIJA:
uzakta olduundan emin olun. s13. Üretici tarafindan önerilen yük
miktari ailirsa bu çocuk taiyici stabilitesini kaybedebilir. s14. Çocuunuzu
oturturken ve kaldirirken her zaman el frenini çekin. s15. Çocuun vücudunun,
kiyafetinin, ayakkabi baciklarinin veya oyuncaklarinin herhangi bir
s1. IMPORTANTI – AQRA BIR-REQQA U OMM GAL REFERENZA FILFUTUR. IS-SIGURTÀ TAT-
TFAL TISTA’ TKUN AFFETTWATA JEKK MA SSEGWIX DAWN L-ISTRUZZJONIJIET.
s2. Orbot it-tifel/tifla bi-ina l-in kollu.
s3. Iorrx tfal jew bagalji iktar milli suppost fuq l-istroller.
parçasinin hareketli parçalarla
s4. Qatt talli t-tfal waedhom.
temas etmesine izin vermeyin.
s5. gura ruek li l-apparati li jinqaflu
s16. Bu çocuk taiyiciyi dorudan veya dolayli olarak atee ya da
jkunu mdalin f’posthom qabel tuahom.
s17.
alevlere maruz birakmayin. Yangina dikkatsizlik neden olur. Bu çocuk taiyiciyi merdivenlerde
s6. s7.
Tallix lit-tfal jilagbu b’dan il-prodott. Iekkja li l-apparati li jinqaflu jkunu mdalin sewwa wara li tkun
veya yürüyen merdivenlerde
poejthom f’posthom fil-pramm
kullanmayin.
jew f’xi tip ta’ siu gat-tfal.
s18. Her yolculuktan önce tekerleklerin taiyiciya sikica kilitlendiinden
s8. Dan il-prodott m’hux tajjeb galliri jew galliskejzjar.
s19.
emin olun. Düme veya kayma nedeniyle ciddi
s9.
It-trasportatur gandu jintua biss gan-numru ta’ tfal li kien iddisinjat
yaralanma tehlikesinden kaçinin.
galihom.
Daima emniyet kemeri sistemini kullanin.
s10. Ua biss parts tal-bdil forniti jew approvati mill-manifattur.
s20. Bu oturma ünitesi 6 aydan küçük çocuklar için uygun deildir.
s11. Tua l-ebda aessorju jew part tal-bdil li mhumiex approvati
s21. Ünite üzerine yerletirilen paketler
minn Thule.
veya aksesuarlar ya da ikisi birden ünitenin stabilitesini bozabilir. Üretici tarafindan önerilen diinda bir paket çantasi veya paket rafi kullanilirsa ürün stabilitesini kaybedebilir. Yalnizca Thule tarafindan onaylanan raf ürünlerini kullanin. Ürüne paket taima aksesuarlarinin eklenmesi stabil olmayan tehlikeli koullar oluabilir.
s12. Triq toqgod attent meta tifta u taglaq dan it-trasportatur tattfal biex
tevita li taqbad subgajk miegu. Biex tevita xi korriment gura ruek li t-tfal
ma jkunux dejk meta tifta u titwi dan il-prodott.
s13. Dan it-trasportatur tat-tfal mhux se jibqa’ stabbli jekk tinqabe it-
tagbija rrakkomandata millmanifattur.
501-8622-02
25
s14. Dejjem attiva l-brejk tal-ipparkjar meta tqieged jew tnei t-tfal.
.s2 .
s15. Tallix xi parti mill-isem tat-tifel/ . .s3
tifla jew il-wejje, il-lazzijiet taraben jew il-ugarelli tat-tfal jiu f’kuntatt ma’ partijiet li jiaqalqu.
. .s4 . .s5
s16. Tuax dan it-trasportatur tat-tarbija
. .s6
madwar jew qrib nirien miftua jew
, .s7
fjamma esposti. It-traskurani tista’
twassal gal nirien.
.
s17. Tuax dan it-trasportatur tat-tfal fuq tara jew skali mobbli.
. .s8 .s9
s18. Qabel kull vja kun gur li r-roti huma mwalin sew mattrasportatur.
. .s10
.
s19. Oqgod attent li ma jkunx hemm korriment gravi minn waqga jew eriq. Dejjem
ua s-sistema ta’ train.
s20. Dan it-tip ta’ siu m’hux addattat biex joqogdu tfal tat is-6 xhur.
.s11 .Thule –
.s12 .
, .
s21. Pakketti jew oetti aessorji, jew it-tnejn li huma, imqiegda fuq l-unità
jistgu jwasslu biex l-unità ssir instabbli. Il-prodott jista’ jsir instabbli
jekk tintua bora ta’ pakketti jew rack tal-pakketti li mhijiex dik
irrakkomandata millmanifattur. Ua biss prodotti tar-rack approvati minn Thule.
Jista’ jkun hemm kundizzjonijiet perikolui instabbli jekk jidiedu aessorji li
jorru l-pakketti malprodott.
s22. Kwalunkwe tagbija mwala mal-maqbad taffettwa l-istabbiltà tat-
trasportatur tat-tarbija.
s23. Twaalx sit tal-karozza jew kwalunkwe tagmir ieor fejn tpoi ol-karru li ma
iex approvat minn Thule fuq dan ittrasportatur tat-tfal.
HE
– .s13 . ,
.s14 .
, , .s15
. .s16 .
. .s17
.)( , .s18
. .s19
. .
.s20 . 6
/ .s21 .
: .
– .s1 .
. .
.Thule – .
.
.s22 .
26
501-8622-02
.s23
. 6 .s20
Thule – .
.s21 .
. AR . Thule
:
– .s1 .
. . .s2
. .s22
. .s23 Thule
.
.s3
.
ZH – CN
. .s4
.s5 .
. .s6 s1.
–
.s7
. .
s2. . s8
s3. . s9
.
.s10 s4.
.
s5.
.s11 s6.
.Thule
s7.
.s12
.
s8.
.
s9.
.
.
.
. .
. s13 . s14 . s15 . s16
s10. s11. s12.
Thule
.
. s17
s13.
.
.
. s18 . s19
s14. s15.
501-8622-02
27
s16. s13.
s17. s14.
s18.
s15.
s19.
s16.
s20. 6
s17.
s21. / s18.
s19.
Thule
s20. 6
s21.
s22.
s23. Thule
Thule
ZH – HK
s22.
s1. –
s2.
s23. Thule
JA
s3. s1. –
s4.
s5.
s6. s7.
s2.
s3.
s8. s4.
s9.
s5.
s10.
s6.
s11. Thule
s7.
s12.
s8.
28
501-8622-02
s9. s22. Thule
s23.
s10.
Thule
KO
s11.
:
s1. –
.
s12.
.
s2.
.
s13. s3.
.
s4. .
s14.
s15.
s16.
s17.
s18.
s5. s6. s7.
s8. s9.
s10.
. . , . . . .
s19. 6
s11. Thule .
s20. Thule
s12.
. .
s21.
s13.
.
s14.
.
Thule s15. , ,
.
501-8622-02
29
s16. s11.
.
Thule
.
s12.
s17.
.
s18.
.
s13.
s19.
.
s14.
.
s20. 6 s15.
.
s21.
,
.
s16.
.
Thule . , .
s17. s18.
s22. .
s23. Thule
s19.
s20. 6
.
s21.
TH
s1.
s2. s3.
:
–
Thule s22. s23. Thule
s4.
s5.
MS
s6. s7.
s1.
s8.
AMARAN:
PENTING – BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK RUJUKAN MASA HADAPAN.
KESELAMATAN ANAK ANDA MUNGKIN TERJEJAS JIKA ANDA
s9.
TIDAK MENGIKUTI ARAHAN INI.
s10.
s2. Pastikan kanak-kanak tali pinggang keselamatan terpasang setiap masa.
30
501-8622-02
s3. Jangan bawa kanak-kanak lain atau beg dalam kereta sorong ini.
s4. Jangan sekali-kali membiarkan kanak-kanak tanpa seliaan.
s5. Pastikan semua peranti pengunci terpasang sebelum guna.
s6. Jangan biarkan anak bermain dengan produk ini.
s18. Sebelum memulakan setiap perjalanan, pastikan roda terkunci dengan ketat
pada pembawa.
s19. Elakkan kecederaan serius akibat terjatuh atau tergelongsor keluar.
Sentiasa gunakan sistem penahan.
s20. Unit kerusi ini tidak sesuai untuk kanak-kanak bawah umur 6 bulan.
s7. Periksa untuk memastikan badan kereta sorong atau unit tempat duduk atau
alat pemasangan tempat duduk kereta terpasang dengan betul sebelum guna.
s8. Produk ini tidak sesuai digunakan untuk berlari atau disorong sambil
berkasut roda.
s9. Pembawa hanya boleh digunakan untuk sehingga dua kanak-kanak mengikut
tujuan reka bentuknya.
s10. Hanya gunakan alat ganti yang dibekalkan atau diluluskan oleh pengilang
sahaja.
s11. Jangan gunakan sebarang aksesori atau alat ganti yang tidak diluluskan
oleh Thule.
s12. Melipat dan membuka lipatan pembawa kanak-kanak ini hendaklah dilakukan
dengan berhati-hati untuk mencegah jari daripada terperangkap. Untuk mengelak
kecederaan pastikan anak berada jauh sewaktu melipat atau membuka lipatan
produk ini.
s21. Bungkusan atau item aksesori, atau kedua-duanya, yang diletakkan pada
unit boleh menyebabkan unit menjadi tidak stabil. Produk mungkin menjadi tidak
stabil jika beg bungkusan atau rak bungkusan lain digunakan, berbanding yang
disyorkan oleh pengilang. Hanya gunakan produk rak yang diluluskan oleh Thule.
Keadaan berbahaya yang tidak stabil mungkin wujud jika pakej yang membawa
aksesori ditambahkan pada produk.
s22. Sebarang bebanan yang dipasangkan pada bar pemegang menjejaskan
kestabilan pembawa bayi ini.
s23. Jangan pasang tempat duduk kereta atau sebarang alat tempat duduk lain di
dalam treler yang tidak diluluskan oleh Thule pada pembawa kanak-kanak ini.
s13. Pembawa kanak-kanak ini akan tidak stabil jika muatan yang disyorkan oleh pengilang dilampaui.
s14. Sentiasa pasang brek parkir apabila meletakkan atau mengangkat keluar kanak-kanak.
s15. Jangan biarkan mana-mana bahagian badan kanak-kanak, pakaian, tali kasut atau permainan tersentuh dengan bahagian yang bergerak.
s16. Jangan guna pembawa kanakkanak ini di sekitar atau berhampiran nyalaan api atau nyalaan api yang terdedah. Kecuaian mengakibatkan kebakaran.
s17. Jangan guna pembawa kanakkanak ini di tangga atau eskalator.
501-8622-02
31
Thule Sweden AB, Borggatan 5 335 73 Hillerstorp, SWEDEN
info@thule.com © Thule Group 2020. All rights reserved.
www.thule.com 501-8622-02
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>