Thule Strollers Thule Sleek Sibling Seat Thule Spring Instructions

June 12, 2024
THULE

Thule Strollers Thule Sleek Sibling Seat Thule Spring

Product Information:

  • The product is a Thule Stroller.
  • Model: Unknown
  • Manufacturer: Thule
  • Product Manual Reference: 501-8622-02

Product Usage Instructions:

  1. Ensure that the wheels are securely locked in the carrier
    before each journey.

  2. Always use the restraint system provided and secure the child
    in the harness at all times.

  3. Do not carry extra children or bags on this stroller.

  4. Never leave the child unattended.

  5. Make sure all the locking devices are engaged before use.

  6. Do not let the child play with the product.

  7. Check that the pram body or seat unit or car seat attachment
    devices are correctly engaged before use.

  8. Avoid adding any load to the handlebar as it affects the
    stability of the child carrier.

  9. The product is not suitable for running or skating.

  10. Use only Thule approved rack products if using a parcel bag or
    parcel rack.

  11. Only use replacement parts supplied or approved by the
    manufacturer.

  12. Take care when folding and unfolding the child carrier to
    prevent finger entrapment. Keep children away during this
    process.

  13. Do not exceed the manufacturer’s recommended load as it may
    cause instability.

  14. Always engage the parking brake when placing and removing
    children from the stroller.

  15. Avoid any contact between the child’s body, clothing, shoe
    laces, or toys with moving parts.

  16. Do not use the child carrier around or near an open fire or
    exposed flame.

  17. The product is not suitable for children under 6 months.

  18. Do not install a car seat or any other seating device inside
    the trailer without Thule’s approval.

Safety

Thule Strollers

EN 2 FR 2 ES 3 DE 4 NL 5 PT 6 IT 7 SV 8 DK 9 NO 10 FI 10 IS 11

ET 12 LV 13 LT 14 RU 14 UK 15 PL 16 CS 17 HU 18 RO 19 SK 20 SL 21 BG 22

HR 23 EL 23 TR 24 MT 25 HE 26 AR 27 ZH 27 ZH 28 JA 28 KO 29 TH 30 MS 30

501-8622-02

EN

s17. Do not use this child carrier on stairs or escalators.

WARNING:

s18. Before each journey make sure that the wheels are securely locked

s1. IMPORTANT – READ CAREFULLY

in the carrier.

AND KEEP FOR FUTURE

s19. Avoid serious injury from falling

REFERENCE.

or sliding out. Always use the

THE CHILD´S SAFETY MAY BE

restraint system.

AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.

s20. This seat unit is not suitable for children under 6 months.

s2. Secure the child in the harness at all times.

s21. Parcels or accessory items, or both, placed on the unit may cause

s3. Do not carry extra children or bags

the unit to become unstable. The

on this stroller.

product may become unstable if

s4. Never leave the child unattended. s5. Ensure that all the locking devices
are engaged before use.

a parcel bag or parcel rack, other than one recommended by the manufacturer, is used. Only use Thule approved rack products.

s6. Do not let the child play with this

Unstable hazardous conditions may

product.

exist if package carrying accessories

s7. Check that the pram body or seat

are added onto the product.

unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use.

s22. Any load attached to the handlebar affects the stability

s8. This product is not suitable for

of the child carrier.

running or skating.

s23. Do not install a car seat or any

s9. Carrier shall be used only for up to the number of children for

other seating device inside the trailer that has not been approved

which it has been designed.

by Thule on this child carrier.

s10. Only use replacement parts

supplied or approved by the

FR

manufacturer. s11. Do not use any accessories or

AVERTISSE-

replacement parts that are not approved by Thule.

MENT:

s12. Care must be taken when folding and unfolding this child carrier to prevent finger entrapment. To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product.

s1. IIMPORTANT – LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZLES POUR RÉFÉRENCE FUTURE. LEUR NON-RESPECT POURRAIT COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ

s13. This child carrier will become

DE VOTRE ENFANT.

unstable if the manufacturer’s recommended load is exceeded.

s2. Protégez toujours votre enfant avec le harnais.

s14. Always engage parking brake when placing and removing children.

s3.

Ne transportez pas d’autres enfants ni de bagages supplémentaires

s15. Do not allow any part of the child’s

dans cette poussette.

body, clothing, shoe laces or toys to come in contact with moving parts.

s4.

Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.

s16.

Do not use this child carrier around or near an open fire or exposed

s5.

flame. Carelessness causes fire.

S’ensurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation.

2

501-8622-02

s6. Ne pas laisser un enfant jouer avec ce produit.

Toujours utiliser le système de retenue.

s7. Vérifier que les dispositifs de

s20. Ce siège ne convient pas à des

fixation de la nacelle, du siège ou

enfants de moins de 6 mois.

du siège-auto sont correctement enclenchés avant utilisation.

s21. Un colis ou un accessoire, ou les deux, placé(s) sur cette unité peut

s8. Ce produit ne convient pas

entraîner son instabilité. Ce produit

pour faire du jogging ou des

peut perdre sa stabilité en cas

promenades en rollers.

d’utilisation d’un paquet ou d’un

s9. Ce produit doit transporter uniquement le nombre maximal d’enfants pour lequel il a été conçu.
s10. Utilisez uniquement les pièces de rechange fournies ou approuvées par le fabricant.
s11. N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange qui ne soient pas approuvés par Thule.
s12. Faites attention à ne pas vous coincer les doigts lors du pliage et du dépliage de cette remorque

filet à bagage non recommandé par le fabricant. Utilisez uniquement des produits agréés Thule. Les conditions peuvent devenir instables et dangereuses si un emballage portant les accessoires est ajouté sur le produit. s22. Toute charge fixée au guidon nuit à la stabilité de la remorque pour enfant. s23. N’installez aucun siège (auto ou autre) non homologué par Thule sur cette remorque pour enfant.

pour enfant. Pour éviter toute

blessure, maintenir l’enfant à l’écart ES

lors du dépliage et du pliage du produit. s13. Cette remorque pour enfant perdra sa stabilité si vous dépassez s1. la charge recommandée par le fabricant. s14. Actionnez toujours le frein de stationnement lorsque vous installez et retirez votre enfant.

ADVERTENCIA:
IMPORTANTE: LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES, PUEDE PONER EN PELIGRO LA SEGURIDAD DE

s15. Empêchez toute partie du corps

SU HIJO.

de l’enfant, tout vêtement, lacet de chaussure ou jouet d’entrer en contact avec des pièces en mouvement. s16. N’utilisez pas cette remorque pour enfant à proximité d’un feu

s2. Sujete al niño con el arnés en todo momento.
s3. No lleve niños ni bolsas extra en este cochecito.
s4. No dejar nunca al niño desatendido.

à ciel ouvert ou d’une flamme vive. s5. Asegurarse de que todos los

La négligence peut provoquer

dispositivos de cierre están

un incendie.

engranados antes del uso.

s17. N’utilisez jamais cette remorque s6. No permita que el niño juegue con

pour enfant dans des escaliers

este producto.

ou escalators.

s7. Comprobar que los dispositivos

s18. Avant chaque randonnée, assurez-

de sujeción del capazo, del

vous que les roues sont bien fixées

asiento o de la silla de coche están

à la remorque.

correctamente engranados antes

s19. Évitez les blessures graves liées

del uso.

aux chutes ou aux glissements.

s8. Este producto no es adecuado

501-8622-02

3

para correr o patinar

productos portaequipajes

s9. El carrito solo podrá utilizarse con el número de niños para el que se ha diseñado.
s10. Utilice solo piezas de repuesto suministradas o aprobadas por el fabricante.
s11. No use accesorios ni piezas de recambio que no estén aprobados por Thule.
s12. Deberá tenerse cuidado a la hora de plegar y desplegar el carrito para no pillarse los dedos. Para

aprobados por Thule. Si se añaden accesorios portaequipajes al producto, se pueden producir situaciones peligrosas de inestabilidad. s22. Las cargas sujetas en el manillar afectan a la estabilidad del carrito. s23. No instale en el remolque de este carrito ningún asiento para automóvil u otro dispositivo de asiento que no cuente con la aprobación de Thule.

evitar lesiones, asegúrese de que el

niño se mantiene alejado durante DE

el desplegado y el plegado de este producto

WARNUNG:

s13. El carrito se volverá inestable si se supera la carga recomendada del fabricante.

s1.

WICHTIG ­ LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUM

s14. Accione siempre el freno de

NACHSCHLAGEN AUF. DIE

estacionamiento cuando coloque

SICHERHEIT DES KINDES KANN

y retire al niño.

BEEINTRÄCHTIGT WERDEN,

s15. No deje que ninguna parte del cuerpo del niño, ni prendas de

WENN SIE DIESE ANWEISUNGEN NICHT BEFOLGEN.

vestir, cordones de calzado

s2. Legen Sie dem Kind immer den

o juguetes entren en contacto con

Gurt an.

las partes móviles.

s3. Transportieren Sie keine

s16. No utilice este carrito alrededor

zusätzlichen Kinder oder Taschen

o cerca de un fuego abierto o

mit diesem Kinderwagen.

una llama expuesta. Un descuido puede provocar un incendio.

s4. Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt.

s17. No utilice este carrito en escaleras ni escaleras mecánicas.

s5. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen

s18. Antes de iniciar un recorrido,

eingerastet sind.

asegúrese de que las ruedas están colocadas con seguridad en el carrito. s19. Evite lesiones graves que pueden producirse por caídas o si el niño se desliza. Usar siempre el sistema de retención.

s6. s7.

Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Kinderwagenaufsatz oder der Sitzeinheit oder die Befestigungselemente des

s20. Este asiento no es adecuado para

Autositzes korrekt eingerastet

niños menores de 6 meses

sind.

s21. La colocación de bolsas u otros accesorios en la unidad pueden desestabilizarla. El producto se puede desestabilizar si se utiliza una bolsa o un portaequipajes distinto al recomendado por el fabricante. Utilice únicamente

s8. Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
s9. Der Transporter darf nur für die Anzahl von Kindern benutzt werden, für die er maximal ausgelegt ist.
s10. Es dürfen nur vom Hersteller

4

501-8622-02

gelieferte oder zugelassene

wurden, verwendet werden.

Ersatzteile verwendet werden.

Benutzen Sie nur von Thule

s11. Verwenden Sie kein Zubehör bzw.

genehmigte Ablageprodukte.

keine Ersatzteile, die nicht von

s22. Jede zusätzliche Last

Thule freigegeben wurden.

am Schiebebügel wirkt

s12. Beim Zusammen- und Auseinanderfalten des

sich auf die Stabilität des Kindertransporters aus.

Kindertransporters ist Vorsicht

s23. Montieren Sie keinen Autositz

geboten, um ein Einklemmen

oder eine andere Sitzvorrichtung

der Finger zu vermeiden.

im Transporter, der/die nicht von

Vergewissern Sie sich, dass

der Thule für die Verwendung

das Kind beim Aufklappen

mit diesem Kindertransporter

und Zusammenklappen des

freigegeben wurde.

Wagens außer Reichweite ist, um

Verletzungen zu vermeiden. s13. Dieser Kindertransporter
wird instabil, wenn die vom Hersteller empfohlene Zuladung überschritten wird. s14. Die Feststellbremse muss immer angezogen sein, während Kinder ein- und aussteigen. s15. Achten Sie darauf, dass das Kind weder mit seinen Gliedmaßen, seiner Kleidung, Schnürsenkeln noch mit seinen Spielsachen mit den beweglichen Teilen des Produkts in Kontakt kommt.

NL
WAARSCHUWING:
s1. BELANGRIJK – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG NASLAGWERK. DE VEILIGHEID VAN HET KIND KOMT IN HET GEDRANG ALS U DEZE INSTRUCTIES NIET OPVOLGT.
s2. Zet het kind altijd vast met de gordel.

s16. Verwenden Sie diesen Kindertransporter nicht in der

s3. Neem geen extra kinderen of tassen mee in deze kinderwagen.

Nähe von offenem Feuer oder Flammen. Unachtsamkeit bedeutet Brandgefahr.

s4. s5.

Nooit het kind zonder toezicht laten. Zorg ervoor dat alle vergrendelingsmechanismes vast

s17. Verwenden Sie diesen Kindertransporter nicht auf

zitten voor dat je het product gebruikt

Treppen oder Rolltreppen. s18. Stellen Sie vor jeder Fahrt
sicher, dass die Räder sicher am Transporter eingerastet sind.

s6. Laat het kind niet met dit product spelen.
s7. Controleer voor gebruik of het wiegje, het kinderwagenzitje, of

s19. Verhindern Sie ernsthafte Verletzungen durch Herausfallen

het autostoeltje goed vast zit op het kinderwagenchassis.

oder -rutschen. Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. s20. Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet.

s8. Dit product is niet geschikt om mee hard te lopen of te skeeleren.
s9. De kinderwagen mag alleen worden gebruikt voor het

s21. Pakete und/oder Zubehörteile,

maximale aantal kinderen

die auf dem Produkt abgelegt

waarvoor deze is ontworpen.

werden, können seine Stabilität beeinträchtigen. Das Produkt kann instabil werden, wenn Pakettaschen oder Paketablagen, die nicht vom Hersteller empfohlen

s10. s11.

Gebruik alleen vervangende onderdelen die door de fabrikant zijn geleverd of goedgekeurd. Gebruik alleen accessoires of

501-8622-02

5

vervangende onderdelen die door

de kinderwagen.

Thule zijn goedgekeurd.

s23. Plaats geen (auto)zitje in deze

s12. Het uitklappen en opvouwen

kinderwagen dat niet door Thule

van deze kinderwagen moet

is goedgekeurd.

zorgvuldig gebeuren om

beknelling van vingers te voorkomen. Zorg ervoor dat het

PT

kind uit de buurt is tijdens het inen uitklappen van het product om letsel te voorkomen. s13. Deze kinderwagen wordt instabiel als de door de fabrikant aanbevolen belasting wordt overschreden.

s1.

AVISO:
IMPORTANTE ­ LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. A SEGURANÇA DA CRIANÇA PODERÁ SER AFETADA SE

s14. Wanneer u kinderen in en uit de

ESSAS INSTRUÇÕES NÃO FOREM

kinderwagen zet, moet u de wagen

SEGUIDAS.

altijd eerst op de rem zetten. s15. Zorg ervoor dat lichaamsdelen

s2. Mantenha a criança presa com o cinto o tempo inteiro.

van het kind, kleding, veters of speelgoed niet in contact komen met bewegende onderdelen. s16. Houd deze kinderwagen uit de buurt van open vuur. Achteloosheid veroorzaakt brandjes. s17. Gebruik deze kinderwagen niet op trappen of roltrappen. s18. Controleer vóór elk gebruik of de wielen stevig in de kinderwagen zijn bevestigd. s19. Voorkom dat een kind letsel oploopt omdat het eruit valt of glijdt. Altijd het veiligheidstuigje gebruiken. s20. Dit kinderwagenzitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden. s21. Pakketten of accessoires, of beide, die op het product worden geplaatst, kunnen het product onstabiel maken. Het product kan instabiel worden als er een

s3. Não transporte crianças extras ou bolsas neste carrinho para crianças.
s4. Nunca deixe a criança abandonada. s5. Verifique se todos os pontos de
encaixe estão bem fixos antes de usar o produto. s6. Não deixe que o seu filho brinque com este produto. s7. Verifique se alcofa, o assento reversível ou o assentoauto estão correctamente encaixados antes de usar o produto s8. Não é conveniente utilizar este produto aquando da realização de patinagem ou corrida. s9. O carrinho deverá ser usado para transportar, no máximo, o número de crianças para o qual ele foi projetado. s10. Use somente peças de reposição fornecidas ou aprovadas pelo fabricante.

andere tas of rek wordt gebruikt s11. Não use acessórios ou peças de

dan de tassen of rekken die door

reposição não aprovados pela

de fabrikant worden aanbevolen.

Thule.

Gebruik alleen rekproducten die door Thule worden aanbevolen. Er kunnen zich gevaarlijke omstandigheden door instabiliteit voordoen als er accessoires op het product worden aangebracht.

s12. Cuidado ao abrir ou fechar o carrinho infantil para não prender os dedos. Para evitar ferimento assegure-se que o seu filho está afastado, do produto, enquanto o abre e fecha.

s22. Bagage die aan de duwbeugel hangt, beïnvloedt de stabiliteit van

s13. O carrinho para crianças se tornará instável se a carga recomendada

6

501-8622-02

pelo fabricante for excedida. s14. Sempre acione o freio de
estacionamento ao acomodar ou remover crianças.

menos de 6 meses de idade, exceto quando usada com um acessórios para bebês Thule.

s15. Não permita que nenhuma

IT

parte do corpo da criança, roupas, cadarços de sapatos ou brinquedos entrem em contato

AVVERTENZA:

com peças móveis.

s1. IMPORTANTE: LEGGERE

s16. Não use este carrinho para crianças próximo ao fogo ou chamas abertas. A falta de cuidado pode causar incêndios.

s17. Não use este carrinho para

crianças em escadas ou escadas

rolantes.

s2.

s18. Antes de cada passeio, verifique se ambas as rodas estão encaixadas s3. com segurança no carrinho.

ATTENTAMENTE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER CONSULTARLE IN FUTURO. LA SICUREZZA DEI TUOI BAMBINI POTREBBE ESSERE A RISCHIO SE NON SEGUI QUESTE ISTRUZIONI. Assicurare sempre il bambino all’imbracatura. Non trasportare bambini o borse extra con il passeggino.

s19. Evite ferimentos graves causados por queda ou escorregamento

s4. Non lasciare mai il bambino incustodito.

da criança. Utilize o cinto de

s5. Prima dell’ uso assicurarsi che tutti

segurança sempre que o seu filho

i meccanismi dibloccaggio siano

estiver no assento.

correttamente agganciati.

s20. Este assento não é adequado para um bébé com idade inferior a 6 meses.
s21. Bolsas, itens acessórios, ou ambos, colocados na unidade podem causar instabilidade na unidade. A estabilidade do produto poderá ser comprometida se uma bolsa ou rack diferente dos recomendados pelo fabricante forem usados. Use somente produtos de rack aprovados pela Thule. Pode haver condições de instabilidade perigosa, caso acessórios de transporte forem adicionados ao produto.

s6. Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto.
s7. Prima dell’ uso controllare che i meccanismi di aggancio della seduta, della navicella o del seggiolino auto siano correttamente agganciati.
s8. Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare.
s9. Il prodotto deve essere usato soltanto per il numero massimo di bambini per cui è stato progettato.
s10. Utilizzare solo pezzi di ricambio forniti o approvati dal produttore.
s11. Non usare accessori o parti di ricambio non approvati da Thule.

s22. Qualquer carga fixada ao guidão afetará a estabilidade do carrinho

s12. Fare attenzione quando si apre o chiude il passeggino per evitare

para crianças.

che le dita rimangano bloccate. Per

s23. Não instale um assento infantil para carros ou outro dispositivo semelhante dentro do trailer que

evitare lesioni o ferimenti assicurarsi che ilbambino sia a debita distanza durante le operazioni di apertura

não tenha sido aprovado pela

e chiusura del prodotto.

Thule neste carrinho para crianças. s13. Il passeggino diventa instabile se si

s24. Esta unidade de assento não é adequada para crianças com

supera il limite di peso stabilito dal produttore.

501-8622-02

7

s14. Inserire sempre il freno di

s2. Spänn alltid fast barnet med selen.

stazionamento durante le operazioni di spostamento del bambino. s15. Verificare che il corpo del bambino, i suoi abiti, i lacci delle scarpe e i giocattoli non siano a contatto con parti in movimento.

s3. Kör inte fler barn eller väskor än rekommenderat i vagnen.
s4. Lämna aldrig barnet utan uppsikt. s5. Se till att alla låsanordningar
är spärrade innan du använder vagnen.

s16. Tenere il passeggino lontano da fiamme libere. Una mancanza di attenzione può causare incendi.

s6. Låt inte barnet leka med denna produkt.
s7. Kontrollera att

s17. Non usare questo passeggino su scale o scale mobili.
s18. Prima di ogni spostamento, verificare che le ruote siano ben fissate nel passeggino.
s19. Evita lesioni gravi derivate da cadute o scivolamenti. Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
s20. Questa seduta non è adatta per bambini di età inferiore a 6 mesi.
s21. Pacchi o oggetti accessori, o entrambi, sistemati sull’unità potrebbero renderla instabile. Il prodotto potrebbe essere instabile

fastsättningsanordningarna för insatsen eller sittdelen är korrekt fastsatta innan vagnen tas i bruk. s8. Denna produkt är inte lämplig för att springa eller åka inlines med. s9. Produkten får bara användas med högst det antal barn som den är avsedd för. s10. Använd endast reservdelar som tillhandahålls eller är godkända av tillverkaren. s11. Använd inte tillbehör eller reservdelar som inte är godkända av Thule.

se vengono utilizzati borse a tracolla o alloggiamenti diversi

s12. Var försiktig när du fäller ihop eller fäller upp barnvagnen så att inga

da quelli consigliati dal produttore.

fingrar kläms. För att undvika skada,

Usare solo alloggiamenti approvati

se till att barnet är ur vägen närdu

da Thule. Potrebbero sussistere

fäller ut och ihop denna produkt.

condizioni instabili pericolose se vengono aggiunti al prodotto

s13. Barnvagnen blir instabil om tillverkarens rekommenderade

accessori per il trasporto di pacchi.

lastgränser överskrids.

s22. Qualsiasi peso sul manubrio condiziona la stabilità del passeggino.

s14. Lägg alltid i parkeringsbromsen när du sätter i eller lyfter upp barnet ur vagnen.

s23. All’interno del rimorchio per bici non installare un seggiolino per auto o qualsiasi altro tipo di seduta non approvata da Thule sul passeggino.

s15. Låt inte delar av barnets kropp, kläder, skosnören eller leksaker komma i kontakt med rörliga delar.
s16. Använd inte barnvagnen i närheten av öppen eld eller eldslågor. Slarv

orsakar brand.

SV

s17. Använd inte barnvagnen i trappor

VARNING:

eller rulltrappor. s18. Kontrollera alltid att hjulen sitter

s1.
8

VIKTIGT ­ LÄS INSTRUKTIONERNA NOGA OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK. OM DU INTE FÖLJER INSTRUKTIONERNA KAN DET PÅVERKA BARNETS SÄKERHET.

s19.

fast ordentligt på vagnen innan du använder den.

Använd alltid säkerhetssele för

att undvika att barnet skadar sig

allvarligt genom att det trillar eller

glider ur vagnen. Använd alltid

bältessystemet.

501-8622-02

s20. Denna sittdel är inte lämplig för barn under 6 månader.

s10. Brug kun reservedele, der er leveret eller godkendt af producenten.

s21. Förvaringsprodukter och/eller

s11. Der må ikke bruges tilbehør eller

tillbehör som används på enheten

reservedele, der ikke er godkendt

kan orsaka instabilitet. Produkten

af Thule.

kan bli instabil om du använder en förvaringsväska eller förvaringshylla som inte rekommenderas av tillverkaren. Använd endast förvaringsprodukter som är godkända av Thule. Om andra förvaringsprodukter används kan det orsaka instabila och farliga förhållanden. s22. All last som hängs på handtaget påverkar vagnens stabilitet. s23. Montera inte en bilbarnstol eller någon annan typ av stol eller säte som inte är godkänd av Thule på barnvagnen.

s12. Pas på ikke at få fingrene i klemme, når klapvognen foldes ud og foldes sammen. Hold barnet væk fra dette produkt under udfoldningog sammenklapning, for at undgå at barnet kommer til skade.
s13. Vognen bliver ustabil, hvis den af producenten foreskrevne maksimale bæreevne overskrides.
s14. Parkeringsbremsen skal altid være aktiveret, når børn sættes i eller tages op af vognen.
s15. Sørg for, at barnets kropsdele, tøj, snørebånd og legetøj aldrig kommer i kontakt med bevægelige

dele.

DK

s16. Undlad at anvende denne barnevogn

ADVARSEL!

lige ved eller i nærheden af åben ild. Uforsigtighed forårsager brand.

s1. VIGTIGT – LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT

s17. Brug ikke vognen på trapper og rulletrapper.

OG GEM DEN FOR FREMTIDIG

s18. Før hver tur skal du sikre, at hjulene

REFERENCE. DU RISIKERER

er låst forsvarligt fast på vognen.

AT UDSÆTTE DIT BARN FOR FARE, HVIS DU IKKE FØLGER ANVISNINGERNE I DENNE VEJLEDNING. s2. Hold altid barnet fastspændt i selen. s3. Transportér aldrig flere børn eller tasker i denne klapvogn.

s19. Undgå alvorlig tilskadekomst ved at barnet falder eller glider ud. Brug altid selen.
s20. Dette sæde er ikke egnet til børn under 6 måneder.
s21. Tunge pakker og medbragt bagage på enheden kan gøre den ustabil. Enheden kan også blive ustabil, hvis

s4. Efterlad aldrig barnet uden opsyn. s5. Sikre, at alle låseanordninger er låst
før brug. s6. Lad ikke barnet lege med dette
produkt.

der ikke anvendes en pakketaske eller bagageholder, der er anbefalet af producenten. Anvend derfor kun opbevaringsudstyr, der er anbefalet af Thule. Der kan opstå ustabile og farlige situationer, hvis der monteres

s7. Tjek, at barnevognskassens eller

opbevaringstilbehør på produktet.

klapvognssædets eller autostolens fastgørelsesmekanisme er korrekt aktiveret, før brug.

s22. Barnevognens stabilitet forringes, hvis der placeres bagage eller anden last på styret.

s8. Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjteløb.

s23. Undlad at montere en autostol eller anden form for stol i anhængeren,

s9. Barnevognen må kun anvendes

hvis Thule ikke har godkendt stolen

med op til det antal børn, den er

til denne barnevogn.

beregnet til.

501-8622-02

9

NO
ADVARSEL:
s1. VIKTIG ­ LES NØYE OG TA VARE PÅ SOM REFERANSE. HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONENE, KAN DET GÅ UT OVER BARNETS SIKKERHET.
s2. Barnet må være fastspent til enhver tid.
s3. Du må ikke frakte ekstra barn eller vesker i denne barnevognen.
s4. Aldri etterlat barnet uten tilsyn. s5. Kontroller at alle låsemekanismer
er aktivert før bruk. s6. La ikke barnet leke med produktet. s7. Kontroller før hver bruk
at låsemekanismene for barnevognbagen eller bilsetet virker som de skal. s8. Dette produktet egner seg ikke for løping eller bruk med rulleskøyter. s9. Vognen skal kun brukes opp til det antall barn den har blitt laget for. s10. Bruk kun reservedeler som er levert eller godkjent av produsenten. s11. Ikke bruk tilbehør eller reservedeler som ikke er godkjent av Thule. s12. Når barnevognen slås opp eller sammen, må du passe på at fingrene ikke kommer i klem. For å unngå personskade, sørg for å holde barnet ditt på avstand mens du slår opp og slår sammen produktet. s13. Barnevognen blir ustabil hvis den brukes til å frakte mer enn det produsenten anbefaler. s14. Parkeringsbremsen må alltid være i bruk når du skal løfte barnet inn eller ut av vognen. s15. Barnets kropp, klær, skolisser eller leker må ikke komme i kontakt med bevegelige deler. s16. Ikke bruk barnevognen i nærheten av åpen flamme eller ild. Uforsiktighet kan føre til brann. s17. Ikke bruk barnevognen i trapper
10

eller rulletrapper. s18. Før hver tur må du kontrollere
at hjulene er låst på plass i vognakselen. s19. Forhindre alvorlig skade ved at barnet faller eller sklir ut. Bruk alltid sikringsselene. s20. Denne seteenheten er ikke egnet for barn under 6 måneder. s21. Bager eller tilbehør, eller begge deler, som legges på enheten kan føre til at enheten blir ustabil. Produktet kan bli ustabilt hvis en bag eller et stativ som ikke er anbefalt av produsenten, brukes. Bruk bare stativer som er godkjent av Thule. Det kan oppstå farlige, ustabile situasjoner hvis transporttilbehør legges til produktet. s22. Hvis du henger noe på styret, går det ut over stabiliteten til barnevognen. s23. Et bilsete eller andre seter i tilhengeren som ikke er godkjent av Thule, må ikke monteres på barnevognen.
FI
VAROITUS:
s1. TÄRKEÄÄ ­ LUE HUOLELLISESTI JA PIDÄ TALLESSA. NÄIDEN OHJEIDEN JÄTTÄMINEN NOUDATTAMATTA VOI VAIKUTTAA LAPSEN TURVALLISUUTEEN.
s2. Kiinnitä lapsi aina valjaisiin. s3. Älä kuljeta näissä lastenvaunuissa
ylimääräisiä lapsia tai laukkuja. s4. Älä koskaan jätä lasta ilman
valvontaa. s5. Tarkasta ennen käyttöä, että kaikki
lukituslaitteet on lukittu. s6. Älä anna lapsen leikkiä tällä
tuotteella. s7. Tarkasta ennen käyttöä, että
vaunukopan, ratasistuimen tai turvaistuimen kiinnityslaitteet on aktivoitu oikein.
501-8622-02

s8. Tämä tuote ei sovellu

pakkauslaukkuja tai telineitä

työnnettäväksi juosten tai

käytetään. Käytä vain Thulen

rullaluistellen.

hyväksymiä telinetuotteita.

s9. s10. s11. s12.

Lastenkuljetuskärryssä kuljetettavien lasten määrä ei saa ylittää määrää, jolle tuote on suunniteltu. Käytä vain valmistajan toimittamia tai hyväksymiä vaihto-osia. Älä käytä lisävarusteita tai vaihto-osia, joilla ei ole Thulen hyväksyntää. Noudata varovaisuutta avatessasi tätä lastenkuljetuskärryä tai taittaessasi sitä kokoon, jotta sormet eivät jää puristuksiin. Pidä

Käyttö voi olla epävakaata ja vaarallista, jos tuotteeseen lisätään pakkausten kuljettamiseen tarkoitettuja lisävarusteita. s22. Kaikki työntöaisaan kiinnitetty kuorma vaikuttaa lastenkuljetuskärryn vakauteen. s23. Älä asenna vaunun sisään turvakaukaloa tai muuta istuinta, jonka käyttämistä tässä lastenkuljetuskärryssä Thule ei ole erikseen hyväksynyt.

lapsi poissa tuotteen luota, kun

tuote taitetaan kasaan tai laitetaan IS

käyttökuntoon, jotta lapsi ei loukkaannu. s13. Lastenkuljetuskärrystä tulee epävakaa, jos valmistajan kuormasuositukset ylitetään. s14. Kytke aina seisontajarru päälle lapsen asettamisen ja poistamisen ajaksi.

s1.

VIÐVÖRUN:
MIKILVÆGT ­ LESIÐ VANDLEGA OG GEYMIÐ TIL SÍÐARI NOTA. ÖRYGGI BARNSINS KANN AÐ VERA STEFNT Í HÆTTU EF EKKI ER FARIÐ EFTIR ÞESSUM LEIÐBEININGUM.

s15. Älä päästä lapsen kehoa, vaatetusta, kengännauhoja tai leluja kosketuksiin liikkuvien osien kanssa.
s16. Älä käytä tätä lastenkuljetuskärryä avotulen tai suojaamattoman

s2. Hafið barnið í beltinu öllum stundum.
s3. Ekki setja fleiri börn eða farangur í kerruna.
s4. Skiljið aldrei börn eftir án eftirlits.

tulen ympärillä tai läheisyydessä. s5. Gætið þess að læsingar séu

Varomattomuus aiheuttaa

lokaðar áður en notkun hefst.

tulipaloja.

s6. Leyfið barninu ekki að leika sér að

s17. Älä käytä tätä lastenkuljetuskärryä

vörunni.

portaissa tai liukuportaissa.

s7. Gangið úr skugga um að læsingar

s18. Tarkista ennen jokaista matkaa,

vagns, kerru eða barnabílstóls séu

että pyörät ovat lujasti kiinni

lokaðar áður en notkun vörunnar.

lastenkuljetuskärryssä.

s8. hefstÞessi vara hentar ekki til

s19. Välty putoamisen tai

notkunar við iðkun hlaupa og

ulosluisumisen aiheuttamilta

á skautum.

vakavilta loukkaantumisilta. Käytä aina turvavaljaita.

s9. Aðeins skal nota kerruna fyrir þann fjölda barna sem hún var hönnuð

s20. Tämä ratasistuin ei sovellu alle

fyrir.

puolivuotiaille lapsille.

s10. Notið aðeins varahluti sem

s21. Pakkausten, lisävarustetuotteiden

framleiðandinn hefur framleitt eða

tai molempien sijoittaminen

samþykkt.

yksikköön voi tehdä siitä epävakaan. Tuotteesta voi tulla epävakaa, jos muita kuin valmistajan suosittelemia

s11. Ekki nota aukahluti eða varahluti sem Thule hefur ekki samþykkt.
s12. Þegar þessi barnakerra er brotin saman og tekin í sundur skal gæta

501-8622-02

11

varúðar til að koma í veg fyrir að

ALLES EDASISEKS KASUTUSEKS.

fingur klemmist. Til að fyrirbyggja

NENDE JUHISTE EIRAMINE

slys er mikilvægt að börn séu ekki

VÕIB SEADA OHTU LAPSE

nálægt þegar varan er tekin niður

TURVALISUSE.

eða sett saman. s13. Kerran verður óstöðug ef hún
ber meiri þyngd en viðmið framleiðanda segja til um.

s2. Kinnitage laps alati turvarihmadega.
s3. Ärge pange lapsekärusse ettenähtust rohkem lapsi või kotte.

s14. Notið ávallt bremsuna þegar börn eru sett í eða tekin úr kerrunni.

s4.

s15. Ekki láta barnið, föt þess, skóreimar s5.

eða leikföng komast í snertingu við

hluti á hreyfingu.

s16. Haldið kerrunni í öruggri fjarlægð s6.

frá opnum eldi eða loga. Gáleysi

skapar eldhættu.

s7.

s17. Ekki nota kerruna í tröppum eða rúllustiga.

Ärge kunagi jätke last järelevalveta. Veenduge, et kõik nõutavad lukustusseadmed oleksid enne kasutamist korralikult rakendatud. Ärge lubage lapsel selle tootega mängida. Kontrollige enne kasutamist, et lapsevankri korpuse või istmesektsiooni või autoistme kinnitamise seadmed oleksid

s18. Gangið úr skugga um að hjólin séu kirfilega föst við kerruna fyrir hverja ferð.

korralikult rakendatud. s8. See toode ei ole sobiv kasutamiseks
jooksmise või uisutamise ajal.

s19. Forðist alvarleg meiðsli sem geta orðið ef dottið eða runnið er út úr kerrunni. Notið ávallt öryggisbeisli barnabílstóls.
s20. Sætið hæfir ekki börnum yngri en 6 mánaða.
s21. Böggla- eða aukabúnaður, eða hvort tveggja, sem er sett á eininguna getur valdið því að hún verði óstöðug. Kerran kann að verða óstöðug ef notaður er annars konar bögglapoki eða -grind en framleiðandinn mælir með. Aðeins skal nota vörur sem Thule hefur samþykkt. Óstöðugar og hættulegar aðstæður kunna að

s9. Kärus tohib olla ainult ettenähtud arv lapsi.
s10. Kasutage ainult tootja poolt pakutavaid või kinnitatud varuosi.
s11. Ärge kasutage Thule poolt heaks kiitmata tarvikuid või varuosi.
s12. Sõrmede vahelejäämise vältimiseks tuleb lapsekäru kokku- ja lahtiklappimisel olla ettevaatlik. Vigastuste vältimiseks veenduge, et laps on selle toote kokkupanemise ja lahtivõtmise ajal sellest eemal.
s13. Lapsekäru muutub ebastabiilseks, kui ületatakse tootja soovitatud koormus.

vera til staðar ef bögglabúnaði er ekki bætt við á kerruna.

s14. Lapse kärusse asetamisel ja kärust väljavõtmisel rakendage alati

s22. Öll byrði á handfanginu hefur áhrif á stöðugleika kerrunnar.
s23. Ekki setja bílstól eða annars konar sæti í kerruna nema Thule hafi samþykkt slíka notkun.

seisupidur. s15. Veenduge, et lapse mis tahes
kehaosa, riided, kingapaelad ega mänguasjad ei puutuks kokku liikuvate osadega.

s16. Ärge kasutage lapsekäru lahtise

ET

tule või süttimisallikate ümber või lähedal. Hooletus võib põhjustada

HOIATUS
s1. NB! LUGEGE NEED JUHISED HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE

tulekahju. s17. Ärge kasutage seda lapsekäru
treppidel või eskalaatoritel. s18. Enne iga reisi veenduge, et käru

12

501-8622-02

rattad on tugevalt lukustatud. s19. Vältige kukkumisest või
väljalibisemisest tulenevaid raskeid kehavigastusi. Kasutage alati turvasüsteemi.

drkst prvietot tikai paredzto brnu skaitu. s10. Izmantojiet tikai komplektcij iekauts vai razotja apstiprints rezerves daas.

s20. See istmesektsioon ei sobi alla 6 kuu vanustele lastele.

s11. Nelietojiet Thule neapstiprintus piederumus vai rezerves daas.

s21. Tootele kinnitatud pakid, tarvikud s12. Salokot un atlokot so brnu

või mõlemad võivad muuta

prvietosanas aprkojumu,

selle ebastabiilseks. Toode

uzmanieties, lai neiespiestu

võib muutuda ebastabiilseks,

pirkstus. Lai nepieautu traumu

kui kasutatakse kotti või

risku, atlokot un salokot so

kanderaami, mis ei ole tootja

izstrdjumu brnam noteikti

poolt soovitatud. Kasutage ainult

jatrodas dros atstatum no t.

Thule heakskiidetud raamitooteid. Ebastabiilsed, ohtlikud olukorrad võivad tekkida, kui tootele lisatakse pakikandmise tarvikuid. s22. Käepideme külge kinnitatud raskus mõjutab lapsekäru stabiilsust. s23. Ärge paigaldage haagisesse Thule. poolt selle käru jaoks heaks kiitmata autoistet või mis tahes muud istet.

s13. Sis brnu prvietosanas aprkojums nebs stabils, ja tiks prsniegts razotja ieteiktais svars.
S14. Ievietojot un izemot brnu, noteikti izmantojiet stvbremzes.
s15. Gdjiet, lai brna ermea daas, aprbs, apavu auklas vai rotalietas nesaskartos ar kustgajm dam.
s16. Neizmantojiet so brnu

prvietosanas aprkojumu

LV

atkltas uguns vai liesmas

BRDINJUMS.
s1. SVARGI! UZMANGI IZLASIET UN SAGLABJIET TURPMKAI UZZIAI. SO NORDJUMU NEIEVROSANA VAR APDRAUDT BRNA DROSBU.
s2. Vienmr piesprdzjiet brnu. s3. Neprvadjiet sajos ratios vairk
brnu un somu, k paredzts.

tuvum. Neuzmanba var izraist ugunsnelaimi. s17. Neizmantojiet so brnu prvietosanas aprkojumu uz kpnm vai eskalatora. s18. Katru reizi pirms aprkojuma izmantosanas prbaudiet, vai t ritensi ir drosi nostiprinti. s19. Nepieaujiet izkrisanu vai izsldsanu — tas var radt nopietnas traumas. Vienmr lietojiet aizsardzbas sistmu.

s4. Neatstjiet brnu bez uzraudzbas. s20. Sis sdeklis nav paredzts brnam

s5. Pirms lietosanas noteikti

ldz sesu mnesu vecumam.

jiedarbina visas blojoss ierces. s21. Bagza vai piederumi, vai abi

s6. Neaujiet brnam splties ar so

kop, kas novietoti uz ratiem, var

izstrdjumu.

samazint ratu stabilitti. Rati var

s7. Pirms lietosanas prbaudiet, vai ratiu korpuss vai sdeka bloks, vai automasnas sdeklsa piestiprinsanas ierces ir pareizi iestattas.
s8. Sis izstrdjums nav piemrots skriesanai vai slidosanai.

kt nestabili, ja tiek izmantota bagzas soma vai bagzas nodaljums, ko nav ieteicis razotjs. Izmantojiet tikai uzmuma Thule apstiprintas bagzas preces. Var rasties nestabili un bstami apstki, ja ratiem pievienoti bagzas prvadsanai paredzti piederumi.

s9. Brnu prvietosanas aprkojum

501-8622-02

13

s22. Brnu prvietosanas aprkojuma stabilitti ietekm jebkurs t rokturim piestiprints prieksmets.
s23. Neievietojiet auto sdeklti un nevienu citu sdeklti piekabinmajos ratos, ja uzmums Thule nav apstiprinjis to lietosanai ar so brnu prvietosanas aprkojumu.
LT

rekomenduojam apkrov sis vaiko vezimlis taps nestabilus. s14. sodindami ir isimdami vaik visada nuspauskite stabd. s15. Stebkite, kad jokios vaiko kno dalys, drabuziai, bat raisteliai ar zaislai nesiliest su judanciomis vezimlio dalimis. s16. Nenaudokite sio vaiko vezimlio salia atviros liepsnos. Per neatsargum jis gali uzsiliepsnoti.

s1.

SPJIMAS.
SVARBU. ATIDZIAI PERSKAITYKITE SIAS INSTRUKCIJAS IR PASILIKITE JAS, KAD GALTUMTE NAUDOTI ATEITYJE. NEATSIZVELGUS SIAS

s17. Nenaudokite sio vaiko vezimlio ant laipt ar eskalatori.
s18. Pries kiekvien kelion patikrinkite, ar ratai tinkamai pritvirtinti prie vezimlio.
s19. Venkite rimt suzalojim nugriuvus ar isslydus. Visada naudokite prisegimo sistem.

INSTRUKCIJAS, GALI BTI

s20. Si sdyn netinka vaikams iki

SUMAZINTAS JS VAIKO

6 mnesi.

SAUGUMAS.

s21. Ant renginio uzdjus pirkinius

s2. Visada prisekite vaiko saugos dirzus. s3. Nevezkite siuo vezimliu daugiau
negu vieno vaiko ar krepsi. s4. Niekada nepalikite vaiko be
prieziros.

arba priedus, arba abu, renginys gali tapti nestabilus. Naudojant pirkini kreps ar pirkiniams skirt rm, kuris nra rekomenduojamas gamintojo, produktas gali tapti nestabilus. Naudokite tik ,,Thule”

s5. Pries praddami naudoti sitikinkite,

patvirtintus rm produktus. Ant

ar visi fiksavimo taisai yra sujungti.

produkto uzdjus rysuli laikymo

s6. Neleiskite vaikui zaisti su siuo gaminiu.

priedus, gali bti sudarytos nestabilios pavojingos slygos.

s7. Pies naudodami patikrinkite, ar vezimlio korpuso, sdyns, arba automobilins kduts tvirtinimo

s22. Vaik vezimlio stabilum neigiamai veikia bet koks prie rankenos pritvirtintas svoris.

taisai yra tinkamai sujungti.

s23. Draudziama siame vezimlyje

s8. Sis gaminys nra tinkamas bgimui, ciuozimui.
s9. Veziml galima naudoti tik

montuoti automobilin kdut ar kok nors ,,Thule” nepatvirtint sdjimo rengin.

nustatytam vaik skaiciui.

s10. Naudokite tik gamintojo teikiamas RU

arba jo patvirtintas atsargines dalis. s11. Nenaudokite ,,Thule” nepatvirtint
pried ar dali. s12. Sulankstydami ir islankstydami si s1.
vaiko nesiokl bkite atsargs, kad neprisispaustumte pirst. Kad isvengtumte suzalojim, pries suskleisdami ir isskleisdami gamin visada sitikinkite, kad vaikas yra atokiau.

!
! . .

s13. Virsijus gamintojo

14

501-8622-02

s2.

.

.

s18. ,

s3. ,

,

.

.

s19.

s4.

.

,

s5.

.

,

s20.

.

6 .

s6.

s21.

.

() ,

s7. , .
s8. .

. , . .

s9.

,

Thule .

.

s10. ,

,

.

.

s22. , ,

s11. – ,

.

Thule.

s23.

s12. ,

,

,

Thule.

.

. s13. , .

UK

.

s14. .
s15. , , , .

s1. . . .
s2. .

s16. . .

s3. s4.

. .

s17.

s5. , .

501-8622-02

15

s6. s21. ,

.

,

s7. , , .
s8. .

. , . , Thule.

s9.

,

, .

. s22. –

s10. , .

. s23.

s11.

,

,

Thule

Thule.

.

s12.

,

PL

. , , , . s1. s13. , . s14. .

OSTRZEENIE:
WANE — PRZECZYTAJ UWANIE TE INSTRUKCJE I ZACHOWA ZACHOWAJ JE NA PRZYSZLO. W PRZYPADKU NIEPRZESTRZEGANIA TYCH INSTRUKCJI BEZPIECZESTWO DZIECKA MOE BY ZAGROONE.

s15. , ,

s2.

.

s16.

s3.

. s4.

.

Zabezpieczaj zawsze dziecko szelkami. Nie przewo na wózku dodatkowych dzieci ani wicej bagau. Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.

s17. .

s5. Upewnij si przed uyciem, czy wszystkie urzdzenia blokujce s wlczone.

s18. ,

s6. Nie pozwalaj dziecku bawi si tym wyrobem.

. s7. Sprawd, czy urzdzenia mocujce

s19.

gondol lub siedzisko lub fotelik

samochodowy s prawidlowo

.

zalczone przed uyciem.

, .

s8. Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach.

s20. 6 .

s9.

W wózku mona przewozi tylko

16

501-8622-02

tak liczb dzieci, do której zostal zaprojektowany. s10. Stosuj tylko czci zamienne dostarczane lub zalecane przez producenta. s11. Nie uywa adnych akcesoriów ani czci zamiennych niezatwierdzonych przez firm Thule. s12. Naley zachowa szczególn ostrono podczas skladania lub rozkladania wózka, aby unikn przytrzanicia palców. Aby unikn obrae, upewnij si, czy dziecko jest odsunite kiedy rozklada si lub sklada niniejszy wyrób.

Uywaj tylko zatwierdzonych produktów bagaowych Thule. W przypadku zamontowania na produkcie akcesoriów do transportu paczek, mog pojawi si dodatkowe zagroenia zwizane z utrat stabilnoci. s22. Kady ladunek przymocowany do palka kierownicy wplywa na stabilno wózka. s23. W przyczepce nie naley montowa fotelików samochodowych ani innych siedzisk, które nie zostaly zatwierdzone przez firm Thule do tego nosidelka.

s13. Jeli obcienie wózka przekroczy CS

zalecane przez producenta wartoci, wózek bdzie niestabilny. s14. Zawsze uywaj hamulca postojowego podczas wkladania i wyjmowania dziecka z wózka. s15. Nie wolno dopuszcza, aby jakakolwiek cz ciala dziecka, jego ubranie, sznurowadla lub zabawki stykaly si z ruchomymi elementami wózka. s16. Nie uywaj wózka dziecicego w pobliu otwartego ognia lub plomienia. Nieostrono moe by przyczyn poaru.

s1.
s2. s3.

VAROVÁNÍ:
DLEZITÉ ­ PECTTE SI POZORN TYTO POKYNY A UCHOVEJTE SI JE PRO BUDOUCÍ POUZITÍ. PI NEDODRZENÍ TCHTO POKYN MZE BÝT OHROZENA BEZPECNOST DÍTTE. Vzdy mjte dít zajistno popruhem. Nikdy v kocárku nepevázejte více dtí ci zavazadel, nez je povoleno.

s17. Nie uywaj tego wózka na schodach, równie na schodach

s4. Nikdy nenechávejte dít bez dozoru.

ruchomych.

s5. Ped pouzitím si ovte, ze

s18. Przed kad jazd sprawd, czy kola s mocno przymocowane do

jsou vsechny zajisovací prvky zaklesnuty.

osi wózka.

s6. Tento výrobek není hracka.

s19. Unikaj powanych obrae w wyniku wypadnicia lub

Nedovolte dítti, aby si s tímto výrobkem hrálo.

wysunicia si z wózka. Zawsze s7. Ped pouzitím zkontrolujte, zda

uywaj systemu zapi.

jsou pipevovací zaízenílzka

s20. To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniej

nebo sedacky nebo autosedacky správn zaklesnuta.

6. miesica ycia.

s8. Tento výrobek není vhodný pro

s21. Paczki lub akcesoria (lub jedno

bhání nebo jízdu na bruslích.

i drugie) umieszczana na module s9. Vozík se smí pouzívat pouze pro

mog przyczynia si do jego

takový pocet dtí, pro který byl

destabilizacji. Produkt moe sta

navrzen.

si niestabilny, jeli uywa si toreb lub baganików innych ni zalecane przez producenta.

s10. Pouzívejte pouze náhradní díly dodávané ci schválené výrobcem.

501-8622-02

17

s11. Nepouzívejte doplky ani náhradní díly, které neschválila spolecnost Thule.

ani jiné zádrzné zaízení, jez pro pouzití v tomto dtském vozíku neschválila spolecnost Thule.

s12. Pi skládání a rozkládání tohoto dtského vozíku dávejte pozor, abyste si nepiskípli prsty. Pi skládání a rozkládání tohoto výrobku zajistte, aby dít nebylo v kocárku a ni p oblíz a n emohlo d ojít k p oranní dítte.

HU
FIGYELMEZTETÉS:

s13. Pokud pekrocíte limit zatízení stanovený výrobcem, dtský vozík jiz nebude stabilní.
s14. Pi nakládání a vykládání dtí vzdy aktivujte parkovací brzdu.
s15. Dbejte na to, aby se zádná cást tla dítte ani jeho oblecení, tkanicky ci hracky nemohly dostat do kontaktu s pohyblivými soucástmi vozíku.
s16. Dtský vozík zásadn nepouzívejte v blízkosti oteveného ohn nebo plamen. Pi neopatrné manipulaci mze dojít k pozáru.

s1.
s2. s3. s4.

FONTOS! GONDOSAN TANULMÁNYOZZA ÁT ÉS RIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT! HA NEM TARTJA BE AZ ÚTMUTATÓ JAVASLATAIT, GYERMEKÉT KOCKÁZATNAK TESZI KI. A gyermek biztonsági öve mindig legyen bekapcsolva. Ne szállítson több gyereket, mint ahány ülés van, és ne szállítson csomagot a babakocsiban. Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül.

s17. Nejezdte s tímto dtským vozíkem s5. po schodech a na eskalátorech.

s18. Ped kazdou vyjízkou zkontrolujte,

zda kola pevn drzí na ose.

s6.

s19. Zabrate vzniku závazného

poranní v dsledku pádu ci

s7.

vyklouznutí. Vzdy pouzívejte

zádrzný systém.

s20. Nepouzívejte tuto sedacku pro dti mladsí 6 msíc.

s21. Balícky nebo polozky píslusenství s8. nebo obojí, pokud budou umístny s9. na jednotce, mohou zpsobit nestabilitu jednotky. Výrobek by

Ellenrizze, hogy használat eltt minden rögzít szerkezet be legyen kapcsolva. Ne engedje gyermekét játszani a termékkel. Használat eltt ellenrizze, hogy a babakocsi váza vagy az ülegység vagy az autósüléscsatlakozó megfelelen csatlakoztatva van. Ez a termék nem alkalmas futáshoz. A gyermekszállítót maximálisan annyi gyermekkel szabad használni, amennyire tervezték.

jiz nemusel být stabilní, kdybyste na nj upevnili úloznou brasnu

s10. Csak a gyártó által biztosított vagy jóváhagyott cserealkatrészt

nebo úlozný nosic, které nejsou

használjon.

doporuceny výrobcem. Pouzívejte pouze nosice schválené spolecností Thule. Nestabilní nebezpecné podmínky mohou nastat, pokud je k výrobku pidáno píslusenství urcené k peprav brasen. s22. Upevnní jakéhokoli nákladu na ídítka má vliv na stabilitu dtského vozíku.

s11. s12.

Ne használjon a Thule által nem jóváhagyott kiegészítt vagy cserealkatrészt. Vigyázzon, hogy ne csípje be az ujját a babakocsi kinyitásakor és összecsukásakor. A sérülések elkerülése végett, tartsa távol gyermekét a babakocsi összecsukásakor és széthajtásakor.

s23. Do vozíku v zádném pípad nemontujte dtskou autosedacku

s13. A babakocsi instabillá válik, ha nem

18

501-8622-02

tartják be a gyártó által ajánlott súlykorlátozást.

s2. Fixai întotdeauna copilul cu ajutorul centurii.

s14. A gyermek behelyezésekor és

s3. Nu transportai înc un copil sau bagaje în

kivételekor mindig kapcsolja be

acest crucior.

a rögzítféket.

s4. Nu lsai niciodat copilul nesupravegheat.

s15. Ügyeljen arra, hogy a gyermek testrészei, ruházata, cipfzje vagy játékai ne érhessenek mozgó alkatrészekhez.
s16. Ne használja a babakocsit tz vagy nyílt láng közelében. A gondatlanság tüzet okozhat.
s17. Ne használja a babakocsit lépcsn vagy mozgólépcsn.

s5.
s6. s7.

Asigurai-v c toate dispozitivele de blocare sunt închise înainte de a utiliza produsul. Nu lsai copilul s se joace cu acest produs. Înainte de utilizare verificai dac dispozitivele de fixare de la landou, scaunul cruciorului sau scaunul auto sunt cuplate în mod corespunztor.

s18. Minden használat eltt ellenrizze, hogy a babakocsi kerekeinek rögzítése biztonságos-e.

s8.

Acest produs nu este recomandat a fi utilizat în timp ce alergai sau v plimbai pe role.

s19. Kerülje el a gyermek súlyos sérülését kiesés vagy kicsúszás miatt. Mindig használja a biztonsági felszerelést.
s20. Az ülés nem alkalmas 6 hónapnál fiatalabb gyermekek számára.
s21. Az egységre helyezett csomagok vagy tartozékok, vagy akár mindkett instabillá válhat. A termék instabillá válhat, ha a gyártó által ajánlottól eltér csomagtáskát vagy csomagtartót használ. Csak a Thule által jóváhagyott kiegészítket használja.

s9. Cruciorul trebuie utilizat numai cu numrul maxim de copii pentru care a fost proiectat.
s10. Utilizai numai piese de schimb furnizate sau aprobate de productor.
s11. Nu utilizai accesorii sau piese de schimb care nu sunt aprobate de Thule.
s12. Pliai i depliai cu atenie acest dispozitiv de transport pentru copii, pentru a evita blocarea degetelor. Pentru a evita rnirea copilului, asigurai-v c acesta este la distan atunci când pliai i depliai acest produs.

Veszélyes helyzeteket okozhat

s13. Acest dispozitiv de transport pentru copii

az instabilitás, ha a terméket

va deveni instabil dac se depete

csomagtartóval látja el.

greutatea recomandat de productor.

s22. A fogantyúra akasztott bármilyen csomag befolyásolhatja

s14. Atunci când aezai i scoatei copii,

a babakocsi stabilitását.

cuplai întotdeauna frâna de parcare.

s23. Ne tegyen a babakocsiba olyan autós ülést vagy egyéb üleszközt,

s15.

Asigurai-v c nicio parte a corpului copilului, hainele, ireturile de la

amelyet a Thule nem hagyott jóvá

înclminte sau jucriile nu intr în

a babakocsihoz.

contact cu componente în micare.

RO
ATENIE:
s1. A SE CITI CU ATENIE I A SE PSTRA PENTRU CONSULTARE ULTERIOAR. DAC NU URMAI INSTRUCIUNILE POATE FI AFECTAT SIGURANA COPILULUI.

s16. Nu utilizai acest dispozitiv de transport pentru copii în apropierea unui foc sau al unei flcri deschise. Din neatenie, se poate provoca un incendiu.
s17. Nu utilizai acest dispozitiv de transport pentru copii pe scri normale sau scri rulante.
s18. Înainte de fiecare cltorie, asigurai-v c roile sunt fixate bine în dispozitivul de transport pentru copii.

501-8622-02

19

s19. Evitai rnirile grave provocate de cdere sau alunecare. Utilizai întotdeauna sistemul de prindere.

behanie, korcuovanie. s9. Kocík sa smie pouzíva iba pre
taký pocet detí, pre ktorý bol

s20. Acest scaun de crucior nu este adecvat pentru copii mai mici de 6 luni.
s21. Coletele sau accesoriile sau ambele, atunci când sunt aezate pe unitate,

navrhnutý. s10. Pouzívajte iba náhradné diely
dodávané alebo schválené výrobcom.

pot face ca unitatea s devin instabil. Produsul poate deveni instabil dac se utilizeaz o geant sau un suport pentru colete, altele decât cele recomandate de ctre utilizator. Utilizai numai produsele aprobate de ctre Thule. Pot exista condiii de instabilitate periculoase în cazul în care accesoriile pentru purtarea coletelor sunt montate pe produs. s22. Toate încrcturile puse pe mâner afecteaz stabilitatea dispozitivului de transport pentru copii. s23. Nu instalai în interiorul remorcii un scaun pentru copii sau alt tip de scaun care nu a fost aprobat de Thule.

s11. Nepouzívajte doplnky ani náhradné diely, ktoré neschválila spolocnos Thule.
s12. Pri skladaní a rozbaovaní detského nosica je potrebné dáva pozor, aby ste predisli zachyteniu prstov. Pri rozopínaní a zapínaní sa uistite, ze diea nie je v kociariku, aby ste predisli prípadnému úrazu.
s13. Ak prekrocíte limit zaazenia stanovený výrobcom, detský kocík uz nebude stabilný.
s14. Pri nakladaní a vykladaní detí vzdy aktivujte parkovaciu brzdu.
s15. Dbajte na to, aby sa ziadna cas tela

SK

dieaa ani jeho oblecenie, snúrky ci hracky nemohli dosta do kontaktu

VAROVANIE:

s pohyblivými súcasami kocíka. s16. Detský kocík zásadne nepouzívajte

s1. DÔLEZITÉ ­ DÔSLEDNE SI PRECÍTAJTE TIETO POKYNY A UCHOVAJTE ICH NA BUDÚCE

v blízkosti otvoreného oha alebo plameov. Pri neopatrnej manipulácii môze dôjs k poziaru.

POUZITIE.

s17. Nejazdite s týmto detským

PRI NEDODRZANÍ TÝCHTO

kocíkom po schodoch ani

POKYNOV MÔZE BY OHROZENÁ

eskalátoroch.

BEZPECNOS VÁSHO DIEAA. s2. Deti majte vzdy zaistené
popruhom.

s18. Pred kazdým výjazdom skontrolujte, ci kolesá pevne drzia na osi.

s3. Nikdy v kocíku neprevázajte viac detí ci batoziny, nez je povolené.

s19. Zabráte závaznému poraneniu spôsobenému pádom alebo

s4. Nikdy nenechávajte diea bez dozoru.

vysmyknutím. Pouzívajte vzdy upevovací systém.

s5. Pred pouzívaním sa uistite, ze vsetky zaisovacie zariadenia sú

s20. Nepouzívajte túto sedacku pre deti mladsie ako 6 mesiacov.

zaistené.

s21. Balícky, príslusenstvo alebo obe

s6. Tento výrobok nie je hracka. Nenechajte diea hra sa s týmto výrobkom.
s7. Pred pouzitím skontrolujte, ci sú správne pripevnené upevovacie zariadenia kociarika, sedacky alebo autosedacky.

po umiestnení na zariadenie môzu spôsobi jeho nestabilitu. Výrobok môze by nestabilný, ak pouzijete vak alebo nosic na balíky iný nez odporúcaný výrobcom. Pouzívajte iba stojanové výrobky schválené spolocnosou Thule. Ak na výrobok pridáte príslusenstvo

s8. Tento výrobok nie je vhodný na

na prepravu balíkov, môzu

20

501-8622-02

vzniknú nestabilné, nebezpecné podmienky.

presezena nosilnost, ki jo je dolocil proizvajalec.

s22. Upevnenie akéhokovek nákladu na riadidlá má vplyv na stabilitu detského kocíka.

s14. Kadar zelite otroka poloziti v prikolico ali ga dvigniti iz nje, aktivirajte parkirno zavoro.

s23. Do kocíka v ziadnom prípade

s15. Deli otrokovega telesa, oblacila,

nemontujte detskú autosedacku ani

vezalke ali igrace ne smejo priti

iné zadrziavacie zariadenie, ktoré na

v stik z gibljivimi deli.

pouzitie v tomto detskom vozíku neschválila spolocnos Thule.

s16. Prikolice ne uporabite v blizini ali zraven odprtega ognja ali

plamenov. Zaradi nepazljivosti se

SL

lahko vname.

OPOZORILO: s17. Prikolice ne uporabite na stopnicah ali v dvigalu.

s1.
s2. s3. s4.

POMEMBNO ­ POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJSO UPORABO. CE NE UPOSTEVATE NAVODIL, LAHKO OGROZITE OTROKOVO VARNOST. Otroka vedno pripnite. Z otroskim vozickom ne prevazajte se drugega otroka ali torb. Otroka nikoli ne puscajte nenadzorovanega.

s18. Pred vsakim sprehodom se prepricajte, da so kolesa varno namescena.
s19. Poskrbite, da otrok ne more pasti ali zdrsniti iz prikolice, saj bi se lahko hudo poskodoval. Vedno uporabljajte sistem drzal.
s20. Sedez ni primeren za otroke, mlajse od sestih mesecev.
s21. Ce na enoto postavite pakete ali dodatke ali oboje, lahko enota postane nestabilna. Izdelek lahko

s5. Pred uporabo preverite, ali so vsi

postane nestabilen, ce uporabljate

zapahi aktivirani.

torbo ali nosilec, ki nista skladna

s6. Ne dovolite, da bi se otrok igral z izdelkom.
s7. Pred uporabo preverite, ali so kosara, sedez ali drzala sedezne enote pravilno aktivirani.
s8. Ta izdelek ni primeren za tek ali rolanje.
s9. Prikolico uporabite samo za predvideno stevilo otrok.
s10. Uporabite samo nadomestne dele, ki jih je dobavil ali potrdil proizvajalec.

s priporocili proizvajalca. Uporabljajte samo nosilne izdelke, ki jih je odobrilo podjetje Thule. Ce na izdelek namestite dodatno opremo za prevazanje paketov, lahko nastanejo nestabilni in nevarni pogoji. s22. Vsako breme, ki je pritrjeno na rocaj, vpliva na stabilnost prikolice. s23. V prikolico ne namestite avtomobilskega sedeza ali drugega sedeza, ki ga podjetje Thule ni potrdilo.

s11. Ne uporabite dodatkov ali

nadomestnih delov, ki jih ni

potrdilo podjetje Thule.

s12. Pri sestavljanju in razstavljanju prikolice bodite previdni, da si ne priprete prstov. Da preprecite poskodbe, pazite, da pri odpiranju in zlaganju izdelka otrok ne bo v blizini.

s13. Prikolica postane nestabilna, ce je

501-8622-02

21

BG

. s14.
, .

:

s15. , ,

s1. ­

.

. , .

s16. . .

s2. .

s17.

s3.

.

.

s18. ,

s4.

.

.

s5. , s19.

.

.

s6.

.

.

s20.

s7.

6- .

s21.

( ),

,

,

.

.

s8. .
s9. .
s10. , .

, , . Thule. , .

s11. , Thule.

s22. , ,

s12.

.

, . , , , .

s23. , Thule, .

s13. , ,

22

501-8622-02

HR

djetetova tijela, odjee, vezica za cipele ili igracaka doe u kontakt

UPOZORENJE: s pokretnim dijelovima. s16. Nemojte upotrebljavati ova djecja

s1. VAZNO ­ PAZLJIVO PROCITAJTE I SACUVAJTE ZA BUDUU

kolica oko ili blizu otvorene vatre ili plamena. Vatru uzrokuje nepaznja.

UPOTREBU. SIGURNOST DJETETA MOZE

s17. Nemojte upotrebljavati ova djecja kolica na stepenicama ili pokretnim

BITI UGROZENA AKO SE NE

stepenicama.

PRIDRZAVATE OVIH UPUTA.

s18. Prije svakog putovanja provjerite

s2. Dijete uvijek osigurajte pojasom.

jesu li kotaci sigurno ucvrseni

s3. Na ovim kolicima nemojte prevoziti

u kolica.

vise djece ili dodatne torbe.

s19. Izbjegavajte ozbiljne ozljede

s4. Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora.

od pada ili klizanja. Uvijek upotrebljavajte sigurnosne pojase.

s5. Prije uporabe kolica, provjerite jesu li svi dijelovi za ucvrsivanje

s20. Ne upotrebljavajte ovu sjedalicu za djecu mlau od 6 mjeseci.

ispravni. s6. Ne dopustite djetetu da se igra
s ovim proizvodom. s7. Provjerite jesu li okvir kolica ili
jedinica za sjedenje, ili ureaji za pricvrsivanje u autu ispravni prije njihove uporabe. s8. Ovaj proizvod nije namijenjen trcanju ili rolanju.

s21. Ako se na proizvod stave stvari ili dodatna oprema ili oboje, on moze postati nestabilan. Proizvod moze postati nestabilan ako se koriste torba ili polica za stvari koju nije preporucio proizvoac. Koristite samo police koje je odobrila tvrtka Thule. Ako se na proizvod doda dodatna oprema za stvari, moze doi do opasnih situacija.

s9. Kolica se smiju upotrebljavati samo za onaj broj djece za koji su

s22. Bilo koji teret pricvrsen na upravljac utjece na stabilnost

dizajnirana.

djecjih kolica.

s10. Upotrebljavajte samo zamjenske dijelove koje je isporucio ili odobrio

s23. U ova kolica nemojte postavljati sjedalo za automobil ili bilo koju

proizvoac.

drugu napravu za sjedenje koje nije

s11. Nemojte koristiti dodatnu opremu ili zamjenske dijelove koje tvrtka

odobrila tvrtka Thule.

Thule nije odobrila.

EL

s12. Pri sklapanju i rasklapanju ovih djecjih kolica treba paziti da se sprijeci prikljestenje prsta. Kako biste izbjegli ozljede, pobrinite se da dijete bude na sigurnoj udaljenosti kada sklapate ili rasklapate ovaj proizvod.
s13. Ova djecja kolica postaju nestabilna ako se prekoraci optereenje koje je preporucio proizvoac.

:
s1. – . , .
s2. .

s14. Tijekom postavljanja i uklanjanja djece uvijek ukljucite parkirnu

s3. .

kocnicu.

s4.

s15. Nemojte dopustiti da bilo koji dio

.

501-8622-02

23

s5.

6 .

.

s21.

s6.

.

.

,

s7. .
s8. .
s9.

. Thule . , , .

. s10.

s22. .

. s11.

s23. Thule .

Thule. s12.

TR

, .

UYARI:

, .

s1.

ÖNEML – DKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.

s13.

BU TALMATLARA UYMAZSANIZ

,

ÇOCUUN GÜVENL

ETKLENEBLR.

. s14.

s2. Çocuunuzun emniyet kemerini daima takili tutun.

.

s3. Bu bebek arabasinda fazladan

s15.

çocuk veya çanta taimayin.

, , . s16. . .

s4. Asla çocuunuzu gözetimsiz birakmayin.
s5. Kullanmadan önce tüm kilitleme mekanizmalarinin bali olduundan emin olun.
s6. Çocuunuzun bu ürünle oynamasina izin vermeyin.

s17.

s7.

.

s18. ,

.

s19. s8.

.

.

s9.

s20.

Her kullanimdan önce port-bebe veya oturma ünitesi veya oto güvenlik koltuu donatimlarinin doru ekilde bali olduunu kontrol edin. Bu ürün kou veya paten için uygun deildir. Taiyici yalnizca tasarimda belirlenen sayida çocuk için

24

501-8622-02

kullanilmalidir.

s22. Gidona takilan yükler çocuk

s10. Yalnizca üretici tarafindan salanan

taiyicinin stabilitesini etkiler.

veya onaylanan yedek parçalari s23. Bu çocuk taiyicida Thule

kullanin.

tarafindan onaylanmami bir

s11. Thule tarafindan onaylanmayan herhangi bir aksesuar veya yedek

dorseye araba koltuu veya baka bir oturma cihazi takmayin.

parça kullanmayin.

s12. Bu çocuk taiyiciyi katlarken ve

MT

açarken parmaklarinizin sikimasini

önlemek için özen gösterilmelidir. Yaralanmayi önlemek için bu ürünü açarken ve katlarken çocuunuzun

TWISSIJA:

uzakta olduundan emin olun. s13. Üretici tarafindan önerilen yük
miktari ailirsa bu çocuk taiyici stabilitesini kaybedebilir. s14. Çocuunuzu oturturken ve kaldirirken her zaman el frenini çekin. s15. Çocuun vücudunun, kiyafetinin, ayakkabi baciklarinin veya oyuncaklarinin herhangi bir

s1. IMPORTANTI – AQRA BIR-REQQA U OMM GAL REFERENZA FILFUTUR. IS-SIGURTÀ TAT- TFAL TISTA’ TKUN AFFETTWATA JEKK MA SSEGWIX DAWN L-ISTRUZZJONIJIET.
s2. Orbot it-tifel/tifla bi-ina l-in kollu.
s3. Iorrx tfal jew bagalji iktar milli suppost fuq l-istroller.

parçasinin hareketli parçalarla

s4. Qatt talli t-tfal waedhom.

temas etmesine izin vermeyin.

s5. gura ruek li l-apparati li jinqaflu

s16. Bu çocuk taiyiciyi dorudan veya dolayli olarak atee ya da

jkunu mdalin f’posthom qabel tuahom.

s17.

alevlere maruz birakmayin. Yangina dikkatsizlik neden olur. Bu çocuk taiyiciyi merdivenlerde

s6. s7.

Tallix lit-tfal jilagbu b’dan il-prodott. Iekkja li l-apparati li jinqaflu jkunu mdalin sewwa wara li tkun

veya yürüyen merdivenlerde

poejthom f’posthom fil-pramm

kullanmayin.

jew f’xi tip ta’ siu gat-tfal.

s18. Her yolculuktan önce tekerleklerin taiyiciya sikica kilitlendiinden

s8. Dan il-prodott m’hux tajjeb galliri jew galliskejzjar.

s19.

emin olun. Düme veya kayma nedeniyle ciddi

s9.

It-trasportatur gandu jintua biss gan-numru ta’ tfal li kien iddisinjat

yaralanma tehlikesinden kaçinin.

galihom.

Daima emniyet kemeri sistemini kullanin.

s10. Ua biss parts tal-bdil forniti jew approvati mill-manifattur.

s20. Bu oturma ünitesi 6 aydan küçük çocuklar için uygun deildir.

s11. Tua l-ebda aessorju jew part tal-bdil li mhumiex approvati

s21. Ünite üzerine yerletirilen paketler

minn Thule.

veya aksesuarlar ya da ikisi birden ünitenin stabilitesini bozabilir. Üretici tarafindan önerilen diinda bir paket çantasi veya paket rafi kullanilirsa ürün stabilitesini kaybedebilir. Yalnizca Thule tarafindan onaylanan raf ürünlerini kullanin. Ürüne paket taima aksesuarlarinin eklenmesi stabil olmayan tehlikeli koullar oluabilir.

s12. Triq toqgod attent meta tifta u taglaq dan it-trasportatur tattfal biex tevita li taqbad subgajk miegu. Biex tevita xi korriment gura ruek li t-tfal ma jkunux dejk meta tifta u titwi dan il-prodott.
s13. Dan it-trasportatur tat-tfal mhux se jibqa’ stabbli jekk tinqabe it- tagbija rrakkomandata millmanifattur.

501-8622-02

25

s14. Dejjem attiva l-brejk tal-ipparkjar meta tqieged jew tnei t-tfal.

.s2 .

s15. Tallix xi parti mill-isem tat-tifel/ . .s3

tifla jew il-wejje, il-lazzijiet taraben jew il-ugarelli tat-tfal jiu f’kuntatt ma’ partijiet li jiaqalqu.

. .s4 . .s5

s16. Tuax dan it-trasportatur tat-tarbija

. .s6

madwar jew qrib nirien miftua jew

, .s7

fjamma esposti. It-traskurani tista’

twassal gal nirien.

.

s17. Tuax dan it-trasportatur tat-tfal fuq tara jew skali mobbli.

. .s8 .s9

s18. Qabel kull vja kun gur li r-roti huma mwalin sew mattrasportatur.

. .s10
.

s19. Oqgod attent li ma jkunx hemm korriment gravi minn waqga jew eriq. Dejjem ua s-sistema ta’ train.
s20. Dan it-tip ta’ siu m’hux addattat biex joqogdu tfal tat is-6 xhur.

.s11 .Thule –
.s12 .
, .

s21. Pakketti jew oetti aessorji, jew it-tnejn li huma, imqiegda fuq l-unità jistgu jwasslu biex l-unità ssir instabbli. Il-prodott jista’ jsir instabbli jekk tintua bora ta’ pakketti jew rack tal-pakketti li mhijiex dik irrakkomandata millmanifattur. Ua biss prodotti tar-rack approvati minn Thule. Jista’ jkun hemm kundizzjonijiet perikolui instabbli jekk jidiedu aessorji li jorru l-pakketti malprodott.
s22. Kwalunkwe tagbija mwala mal-maqbad taffettwa l-istabbiltà tat- trasportatur tat-tarbija.
s23. Twaalx sit tal-karozza jew kwalunkwe tagmir ieor fejn tpoi ol-karru li ma iex approvat minn Thule fuq dan ittrasportatur tat-tfal.
HE

– .s13 . ,
.s14 .
, , .s15
. .s16 .
. .s17
.)( , .s18
. .s19
. .
.s20 . 6
/ .s21 .

: .

– .s1 .
. .

.Thule – .

.

.s22 .

26

501-8622-02

.s23

. 6 .s20

Thule – .

.s21 .

. AR . Thule

:
– .s1 .
. . .s2

. .s22
. .s23 Thule
.

.s3

.

ZH – CN

. .s4

.s5 .
. .s6 s1.

.s7

. .

s2. . s8
s3. . s9

.

.s10 s4.

.

s5.

.s11 s6.

.Thule

s7.

.s12

.

s8.

.

s9.

.
.
.
. .

. s13 . s14 . s15 . s16

s10. s11. s12.

Thule

.

. s17

s13.

.
.

. s18 . s19

s14. s15.

501-8622-02

27

s16. s13.

s17. s14.

s18.

s15.

s19.

s16.

s20. 6

s17.

s21. / s18.

s19.

Thule

s20. 6

s21.

s22.
s23. Thule

Thule

ZH – HK

s22.

s1. –
s2.

s23. Thule
JA

s3. s1. –

s4.

s5.

s6. s7.

s2.

s3.

s8. s4.

s9.

s5.

s10.

s6.

s11. Thule

s7.

s12.

s8.

28

501-8622-02

s9. s22. Thule

s23.

s10.

Thule

KO

s11.

:

s1. –

.

s12.

.

s2.

.

s13. s3.

.

s4. .

s14.
s15.
s16.
s17.
s18.

s5. s6. s7.
s8. s9.
s10.

. . , . . . .

s19. 6

s11. Thule .

s20. Thule

s12.

. .

s21.

s13.

.

s14.

.

Thule s15. , ,

.

501-8622-02

29

s16. s11.

.

Thule

.

s12.

s17.

.

s18.

.

s13.

s19.

.

s14.

.

s20. 6 s15.

.

s21.

,

.

s16.

.

Thule . , .

s17. s18.

s22. .
s23. Thule

s19.
s20. 6

.

s21.

TH

s1.
s2. s3.

:

Thule s22. s23. Thule

s4.

s5.

MS

s6. s7.
s1.
s8.

AMARAN:
PENTING – BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK RUJUKAN MASA HADAPAN. KESELAMATAN ANAK ANDA MUNGKIN TERJEJAS JIKA ANDA

s9.

TIDAK MENGIKUTI ARAHAN INI.

s10.

s2. Pastikan kanak-kanak tali pinggang keselamatan terpasang setiap masa.

30

501-8622-02

s3. Jangan bawa kanak-kanak lain atau beg dalam kereta sorong ini.
s4. Jangan sekali-kali membiarkan kanak-kanak tanpa seliaan.
s5. Pastikan semua peranti pengunci terpasang sebelum guna.
s6. Jangan biarkan anak bermain dengan produk ini.

s18. Sebelum memulakan setiap perjalanan, pastikan roda terkunci dengan ketat pada pembawa.
s19. Elakkan kecederaan serius akibat terjatuh atau tergelongsor keluar. Sentiasa gunakan sistem penahan.
s20. Unit kerusi ini tidak sesuai untuk kanak-kanak bawah umur 6 bulan.

s7. Periksa untuk memastikan badan kereta sorong atau unit tempat duduk atau alat pemasangan tempat duduk kereta terpasang dengan betul sebelum guna.
s8. Produk ini tidak sesuai digunakan untuk berlari atau disorong sambil berkasut roda.
s9. Pembawa hanya boleh digunakan untuk sehingga dua kanak-kanak mengikut tujuan reka bentuknya.
s10. Hanya gunakan alat ganti yang dibekalkan atau diluluskan oleh pengilang sahaja.
s11. Jangan gunakan sebarang aksesori atau alat ganti yang tidak diluluskan oleh Thule.
s12. Melipat dan membuka lipatan pembawa kanak-kanak ini hendaklah dilakukan dengan berhati-hati untuk mencegah jari daripada terperangkap. Untuk mengelak kecederaan pastikan anak berada jauh sewaktu melipat atau membuka lipatan produk ini.

s21. Bungkusan atau item aksesori, atau kedua-duanya, yang diletakkan pada unit boleh menyebabkan unit menjadi tidak stabil. Produk mungkin menjadi tidak stabil jika beg bungkusan atau rak bungkusan lain digunakan, berbanding yang disyorkan oleh pengilang. Hanya gunakan produk rak yang diluluskan oleh Thule. Keadaan berbahaya yang tidak stabil mungkin wujud jika pakej yang membawa aksesori ditambahkan pada produk.
s22. Sebarang bebanan yang dipasangkan pada bar pemegang menjejaskan kestabilan pembawa bayi ini.
s23. Jangan pasang tempat duduk kereta atau sebarang alat tempat duduk lain di dalam treler yang tidak diluluskan oleh Thule pada pembawa kanak-kanak ini.

s13. Pembawa kanak-kanak ini akan tidak stabil jika muatan yang disyorkan oleh pengilang dilampaui.

s14. Sentiasa pasang brek parkir apabila meletakkan atau mengangkat keluar kanak-kanak.

s15. Jangan biarkan mana-mana bahagian badan kanak-kanak, pakaian, tali kasut atau permainan tersentuh dengan bahagian yang bergerak.

s16. Jangan guna pembawa kanakkanak ini di sekitar atau berhampiran nyalaan api atau nyalaan api yang terdedah. Kecuaian mengakibatkan kebakaran.

s17. Jangan guna pembawa kanakkanak ini di tangga atau eskalator.

501-8622-02

31

Thule Sweden AB, Borggatan 5 335 73 Hillerstorp, SWEDEN

info@thule.com © Thule Group 2020. All rights reserved.

www.thule.com 501-8622-02

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals