Kaiser EH_6306 Air Fryer Electric Oven User Manual

June 12, 2024
Kaiser

Kaiser EH_6306 Air Fryer Electric Oven

Kaiser-EH_6306-Air-Fryer-Electric-Oven 

Built-in Electric Oven – Product Information

Thank you for choosing our built-in electric oven. We are confident that you have made the right choice. Our oven meets high-quality standards and complies with comprehensive world standards. It not only fulfills your cooking needs but also adds a modern and splendid appearance to your kitchen, designed by the best European designers.

We highly recommend reading the operating instructions thoroughly before using the oven. Following the recommendations will protect you from potential inconveniences caused by incorrect usage and help reduce energy consumption. If used in accordance with the provided instructions, the oven will bring you long-lasting pleasure.

Our ovens meet the main requirements of safety, hygiene, and environmental protection, as per the EU directives. They are certified with DIN ISO 9001 and ISO 1400. They also comply with Gosstandart of Russia and CIS standards, certified accordingly. As part of our continuous efforts to improve the quality of our ovens, the manufacturer reserves the right to make design and
equipment changes that positively impact technical qualities. We wish you effective and enjoyable usage of our oven. Please note that this oven is intended exclusively for domestic use.

Contents

  • Safety Instructions
  • Installation Instructions
    • Electrical Connection
    • Installation of the Oven
    • Preparation
  • Brief Description
    • Location Drawing
    • Control Panel
  • Equipment
  • Operation Functions of the Oven
  • Usage
  • Practical Advices
  • Care and Attendance
  • Respect for the Environment

Safety Instructions

This appliance complies with statutory safety requirements. However, improper use can result in personal injury and damage to property. It is crucial to read this instruction carefully before using the appliance for the first time to avoid accidents and damage. The instruction manual provides important information about installation, safety, use, and maintenance of the appliance.
The manufacturer cannot be held liable for damage caused by non-compliance with these instructions. Please keep this instruction manual in a safe place and pass it on to any future owner of the appliance.

EH …
BUILT IN ELECTRIC OVEN EINBAU-ELEKTRO-BACKOFEN
USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG

EN

DEAR CUSTOMERS,

we thank to you for the acquisition of our technology. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
We ask you to read the operating instructions before usage thoroughly. The consideration of recommendations protects you from possible inconveniences which can appear as a result of the wrong use of the oven, and allows you to reduce the consumption of electric energy. If the use corresponds to the present operating instructions, the oven will bring you a lot of pleasure for a long time.
Our ovens correspond to the main demands of the security, hygiene and environment protection, according to the directives of the EU which is confirmed with certificates DIN ISO 9001, ISO 1400, according to the norms counting within the frames of the EU, they also correspond to the Gosstandart of Russia, standards of the CIS, which is confirmed with the corresponding certificates.
With the thoughts of a constant improvement of the quality of our ovens the changes in design and equipment which lead only to positive changes of the technical qualities are reserved by the manufacturer.
We wish you an effective use of our oven.
Yours faithfully
OLAN-Haushaltsgeräte Berlin Germany
We Inform you that our devices which are the object of the present operating instructions are precertain exclusively for the domestic use.

EN

Pastry parameter
For conventional heating Table 1

Gebäckparameter bei Nutzung
Konventioneller Beheizung Tabelle 1

.
1

Kind of pastry Gebäckart

Height Höhe

Pastry in forms

. Formgebäck

Meringue / Schaumgebäck /

2-3

Sandcake /Sandkuchen /

2-3

Barmcake / Hefekuchen /

2-3

Tart /Torte /

2-3

Sponge cake / Biskuitkuchen /

2-3

Sponge cake / Biskuitkuchen /

2-3

Shortcrust for fruit tart / Mürberteig für Obsttorte

2-3

/

Pastry on griddle

Gebäck auf dem Blech

Temperature Baking time, min.

Temperatur °C

Backzeit, min.

° , .

80-100

60-70

160-180

40-70

170-180

50-60

160-180

30-50

160-180

10-25

160-180

10-25

Heat / Erhitzter /

. 200-220

Barm streusel cake / Hefestreusel /

2-3

Éclairs / Eclairs /

2-3

Fruit cake / Obstkuchen /

2-3

.

Streuselkuchen /

2-3

170-190
200-225 170-190
170-190

30-40
30-40 30-50
20-35

Roasting and Stewing of meat
The following is adviced:
· Roasting and stewing of meat over 1 kg in the oven. Smaller pieces are to be prepared on the cooking zones.
· For roasting meat on the grid is adviced to place a plate with water on the lowest level under the the grid with the dish and refill water while preparing
· You shoul use jars with heat-resistant handles.
Preparation parameters for roasting and stewing with conventional heating are shown in Table 3 and with thermocirculation in Table 4.

44

DE

RU

Pastry parameter For thermocirculation.
Table 2

Gebäckparameter bei Nutzung der Heißluft.
Tabelle 2

. 2

King of pastry / Gebäckart / Pastry in forms / Formgebäck/ Meringue / Schaumgebäck / Sandcake / Sandkuchen / Barmcake / Hefekuchen / Tart / Torte /

Temperature °C Temperatur °C °
80 150 150 150

Baking time, min. Backzeit, min. , .
60-70 65-70 60-70 25-35

Pastry on griddle

Gebäck auf dem Blech

Barmcake / Hefekuchen / Streuselcake / Streuselkuchen / Fruit cake / Obstkuchen / Sponge cake / Biskuitkuchen /

150

40-45

150

20-30

150

40-55

150

30-40

Braten und Schmoren von Fleisch

Es wird Folgendes empfohlen:

:

· Braten bzw. Schmoren von über 1 kg Fleischstücken im Backofen. Kleinere Fleischstücke sind auf den Kochzonen
vorzubereiten,

· 1 . ,

· beim Braten von Fleisch auf dem Rost wird empfohlen auf der niedrigsten Ebene (unter dem Rost mit Gericht) ein Blech mit etwas Wasser zu stellen. Während der
Zubereitung wird das Wasser nachgefühlt,

· , ( ) , , ,

· zum Braten sollen die Gefäße mit den temperaturbeständigen Griffen benutzt werden.

· , () ,

Zubereitungsparameter für das Braten und Schmoren von Speisen bei der Nutzung der
konventionellen Beheizung sind in der Tabelle 3 und für die Thermozirkulation in der Tabelle 4 dargestellt.

3, 4.

45

EN

Roast parameters for usage of
conventional heating Table 3

Bratparameter bei Nutzung
Konventioneller Beheizung Tabelle 3

.
3

Kind of meat Fleischgattung
Stewed Beef / Rindfleisch geschmort / Underdone Roastbeef / Roastbeef blutig / c Juicy roastbeef / Roastbeef saftig /
Sautéed Roastbeef / Roastbeef angebraten / Pork / Schweinefleisch / Veal / Kalbfleisch / Lamb / Lammfleisch / Game / Wildfleisch /
Fowl / Geflügel, Hähnchen / , Canard / Enten /
Goose / Gänse / Stewed fowl / Geflügel geschmort /

Advices Empfehlungen
heated oven erhitzter Backofen
heated oven erhitzter Backofen
heated oven erhitzter Backofen
heated oven erhitzter Backofen
heated oven erhitzter Backofen

Height Höhe . 2-3
3-4
3-4
3-4
2-3 2-3 2-3 2-3
2-3 2-3
2-3 2-3

Temperature °C Temperatur °C °
225-250
225-250
225-250
225-250
150-170 150-170 150-170 170-190
160-180 200-220
160-180 210-225

Roasttime min. Bratzeit min. , . 120-150
5-6
6-8
10-11
30-120 45-120 90-120 60-110
45-60 60-90
150-360 45-60

46

DE

RU

Roast parameters for usage of
thermocirculation Table 4

Bratparameter bei Nutzung
der Heißluft Tabelle 4

. 4

Fleischgattung
Fowl / Hähnchen / Game / Wildfleisch / Veal / Kalbfleisch / Pork / Schweinefleisch / Beef / Rindfleisch / Goose, canard / Gans, Ente / ,

Portion
1
1-1,5 1 1 1 1

Temperatur °C
° 180 160 160 175 160 175

Bratzeit min.
, . 50-60
120-140 100-140 110-120 120-150 corr. mass gem. Masse .

Grill parameters. Table 5

Grillparameter. Tabelle 5

. 5

Kind of meat Fleischgattung

Height Höhe .

Pork chop / Schweinskotelett /

4-5

Pork cutlet / Schweinschnitzel /

3-4

Cooked beef / Gekochtes Rindfleisch

3-4

Sausages / Würstchen

4-5

Shashlik / Schaschlik

4-5

Beef steak / Rindsteak

4-5

Veal chop / Kalbskotelett

4-5

Veal steak / Kalbssteak

4-5

Lamb chop / Lammkotelett

4-5

Chicken ­ half / Hähnchen, Hälfte

3-4

­

Fish / Fisch /

4-5

Filet / Filet /

4-5

Trout / Forellen /

4-5

Toasts / Toasts /

4-5

Sandwitch / Toasts, belegte /

3-4

Grill time, min

Grillzeit, min

,

1. side / 1. Seite / 2. side / 2. Seite

/ 2.

8-10

6-8

8-10

6-8

10-12

6-8

8-10

6-8

7-8

5-6

6-7

5-6

8-10

6-8

6-7

5-6

8-10

6-8

25-30

25-30

6-7

4-5

4-7

6

4-7

6

2-3

2-3

6-8

47

EN Note! The shown parameters concern roasting on the grid. If you use closed jars the temperature is to be set to 200 °C. After the run off of the predetermined halftime the meat should be reversed. It is more advantageousto roast bigger meat shares. Baste the meat with gravy while roasting. It is adviced to place a plate with water on the lowest level under the the grid with the dish and refill water while preparing. (Don’t sparkle the meat) Parameters shown in this chapter concerning baking and roasting are to be corrected corresponding to own experiences.
48

DE

RU

Bemerkung! Die dargestellten Parameter betreffen das Braten auf dem Rost. Bei der Verwendung von den geschlossenen Gefäßen ist die Temperatur auf 200 °C einzustellen.

! . (),
200 °.

Nach Ablauf der Halbzeit, die für das Braten

,

vorbestimmt ist, soll das Fleisch umgewendet ,

werden.

.

Es ist günstiger, die größeren Fleischportionen zu

braten.

.

Während des Bratens das Fleisch mit der

Bratensoße begießen.

.

Es ist empfohlen, ein Blech mit etwas Wasser auf der niedrigsten Höhe (unter dem Gitter mit Gericht) einzuschieben und während des Bratens das aufgedampfte Wasser nachzufüllen (nicht das Fleisch begießen).

( ) , , ( ).

Die in diesem Kapitel dargestellten Parameter des Gebäcks und des Bratens sind aufgrund eigener Erfahrungen zu korrigieren.

, , , , .

49

EN

CARE AND ATTENDANCE

IMPORTANT!!! As a safety precaution, before care and attendance of the oven, always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven. Make sure that the appliance is cool before cleaning. Do not clean the appliance while it is still hot. Some cleaners produce noxious fumes when they apply to a hot surface. Wet clothes or sponges can cause burns from steam. 1
Replacement the oven light The oven light 1 must have these precise features: a) temperature resistance up to 300 °C. b) power supply: see V/Hz indicated on data plate. c) power 25W d) E 14 connection.
Attention! First of all disconnect the apparat from the power supply. · To prevent damage, place a tea cloth in the
oven · Unscrew the glass cover of the light · Unscrew the old light bulb and replace it
with the new one · Put back the glass cover and remove the
tea cloth · Connect the appliance to the main
electricity supply
Attention! Do not use steam cleaning devices to clean this appliance. The steam could reach electrical components and cause a short circuit.
50

DE

RU

PFLEGE UND WARTUNG

WICHTIG!!! Als Sicherheitsvorkehrung soll vor !!!

jeder Pflege- und Wartungarbeit des Backofens

immer das Stromnetz abgeschaltet werden.

.

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor dem Beginn der Reinigung abgekühlt ist. Reinigen Sie das Gerät nicht, solange es noch heiß ist. Einige Reinigungsmittel produzieren giftige Dämpfe, wenn sie auf eine heiße Oberfläche aufgetragen werden. Nasse Schwämme oder Tücher können die Verbrennungen durch den Dampf verursachen.

. . .

Austausch der Ofenbeleuchtung

Die Ofenbeleuchtung 1 muss folgende Merkmale aufweisen: a) hochtemperaturbeständig bis zu 300 °. b) Stromversorgung: siehe Anschlusswerte V/Hz auf dem Typenschild. c) Leistung 25 W d) Sockel E 14.

1 : a) 300 °. b) : / c) 25 d) E 14.

Achtung! Das Gerät zuallererst vom Stromnetz trennen. · Zur Vermeidung von Schadensfällen ist im
Ofen ein Geschirrtuch auszubreiten · Lampenabdeckung aus Glas abschrauben · Alte Lampe abschrauben und mit einer
neuen auswechseln · Lampenabdeckung wieder anmontieren
und Geschirrtuch entfernen · Das Gerät erneut an das Stromnetz
anschließen.

! .
·
· ·
·
·

Achtung! Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger zum Reinigen des Gerätes. Der Dampf eines Dampfreinigers kann an die spannungsführenden Teile gelangen und einen Kurzschluss verursachen.

: , .

51

EN
Oven
The inner walls of the oven are covered with easy to be cleaned high quality enamel. The very smooth surface counteracts against the appearance of the remaining soiling on the walls of the oven very fast and can be also simply cleaned. The anti-acid-containing quality of this enamel permits a long-term qualitatively high exploitation of Your oven
The oven is to be cleaned after every use.
IMPORTANT!!! As a safety precaution, before cleaning the oven, always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven.
Clean the oven room only with tepid water and a little bit of washing-up liquid. After washing the oven is to be dried with a dry rag or to be dried with an open door.
Do not use acid or alkaline substances to clean the oven (lemon juice, vinegar, salt, tomatoes etc.). Do not use chlorine based products, acids or abrasive products to clean the painted surfaces of the oven.

Self-cleaning catalytic panels (if available)

Our smooth walled ovens can be fitted with self-

cleaning panels 1 to cover the inside walls.

1

These special panels are simply hooked on to the walls before the side frames are fitted. They are

coated in special, micro-porous catalytic enamel

which oxidizes and gradually vaporizes splashes of

grease and oil at cooking temperatures above

200° . If the oven is not clean after cooking fatty

foods, operate the empty oven for 60 minutes

(max.) at maximum temperature.

Never wash or clean self-cleaning panels with

abrasive, acid, or alkaline products.

52

DE

RU

Backofen

Die inneren Wände des Backofens sind mit der hochwertigen und reiniogungsfreundlichen Emaille bedeckt. Die sehr glatte Oberfläche wirkt dem
Erscheinen der restlichen Verschmutzungen auf den Wänden des Backofens sehr schnell entgegen und kann auch einfach gereinigt werden. Die
antisäurehaltige Eigenschaft dieser Emaille erlaubt eine langfristige qualitativ hohe Ausnutzung ihres Backofens.

.

.

.

Der Backofen ist nach jedem Gebrauch zu . reinigen.

WICHTIG!!! Als Sicherheitsvorkehrung soll vor !!!

jeder Reinigung des Backofens immer das

Stromnetz abgeschaltet werden.

.

Den Backofenraum nur mit lauwarmem Wasser mit ein wenig Geschirrspülmittel reinigen. Nach dem Reinigen soll der Backofenraum mit einem trockenen Lappen abgewischt oder bei geöffneter Tür getrocknet werden.

. .

Zum Reinigen dürfen auf keinen Fall sauren oder
alkalischen Substanzen verwendet werden (Zitronensaft, Essig, Salz, usw.). Chlorhaltige Produkte (Bleichmittel usw.) sind ebenfalls
unbedingt zu vermeiden, dies gilt vor allem für die Reinigung der emaillierten Wände.

– (, , ..). ( ..). .

Selbstreinigende katalytische Platten (falls

vorhanden)

( )

Unsere Backöfen mit glatten Wänden bieten die Möglichkeit, in der Muffel selbstreinigende Platten 1 zu montieren. Diese Platten werden vor den
seitlichen Rahmen an den Wänden eingehängt und sind mit einem mikroporösen katalytischen Speziallack bedeckt, der oxidiert, die Öl- und
Fettspritzer verdampfen lässt und so bei den Backvorgängen über 200°C eliminiert. Soll der Ofen nach dem Backen sehr fetthaltiger Speisen
nicht sauber sein, lässt man ihn maximal 60 Minuten lang leer bei Höchsttemperatur eingeschaltet. Die selbstreinigenden Platten
dürfen weder gewaschen, noch mit scheuernden oder säurehaltigen bzw. alkalischen Produkten gereinigt werden.

1
. 200° , , . , — . , , . , .

53

EN
Pyrolytic Cleaning (if available)
The high temperatures used during pyrolytic cleaning will damage accessories that are not designed for cleaning in the Pyrolytic programme. So please remove all accessories from the oven interior before starting the Pyrolytic cleaning program.

1

Telescope (if available)

The system Telescope 1 (one, two or three levels depending on your model), which your oven
is equiped with, enables you to pull out all griddles together or seperated from each other and even while preparing a meal. The system Telescope is
installed on the upper 4 levels.

The given construction Kaiser differs from similar
ones through the comfortable and practical access to every griddle and allows you to take out and check pastry without cooling down the whole oven
or food on the other griddles.

2 3

The tracks of every griddle resist a loading up to 15 kg in the completely pulled out state.
The track system is easily to be removem to clean the oven. The construction is made of stainless steel, which excludes the possibility of corrosion formation.
Removing the oven door To get a better access to the oven room and for the cleaning the oven door can be reoved easily. To do so, proceed as follows:
· Open the door fully. · Lift the two levers 2 shown in fig.
· Close the door as far as the first stop (caused by the raised levers).
· Lift the door upwards and outwards to remove it from its mountings 3.
To replace fit the door:
· fit the hinges in their mountings and lower the two levers.

54

DE

RU

Pyrolyse-Reinigung (falls vorhanden)
Durch die hohen Temperaturen bei der PyrolyseReinigung wird nicht pyrolysetaugliches Zubehör beschädigt. Nehmen Sie sämtliches nicht pyrolysetaugliches Zubehör aus dem Garraum heraus, bevor Sie die Pyrolyse- Reinigung starten.

( )
– , .

Teleskop (falls vorhanden)

( )

Das System Teleskop 1 (1fach-, 2fach- oder
3fach-Teleskop-Auszug, je nach Modell), mit dem Ihr Herd ausgestattet ist, ermöglicht Ihnen, alle Bleche sowohl zusammen als auch getrennt
voneinander und sogar während der Zubereitung eines Gerichtes herauszuschieben. Das System Teleskop ist auf der4 oberen Ebenen angebracht
werden kann.

1 (, ), , , . 4 .

Diese Konstruktion Kaiser unterscheidet sich von
den ähnlichen Konstruktionen durch den bequemen und praktischen Zugriff zu jedem Blech und erlaubt Ihnen, das Gebäck auf jedem Blech
herauszunehmen und zu kontrollieren, ohne den gesamten Ofen und die Gerichte auf den anderen Blechen abzukühlen.

Kaiser
, .

Die Schienen jedes Bleches halten eine Belastung

bis zu 15 kg im vollständig herausgeschobenen 15 .

Zustand.

.

Bei der Reinigung des Backofens können die
Schienen leicht entfernt werden. Die Konstruktion ist in dem rostfreien Stahl ausgeführt, was die Möglichkeit von Korrosionsbildung ausschließt.

. , .

Ausbauen der Ofentür
Um einen besseren Zugang zum Backofenraum und zur Reinigung zu schaffen, kann die Backofentür mühelos ausgebaut werden. Dafür sind folgende Schritte vorzunehmen:
· die Tür ganz öffnen; · die zwei auf Abb. dargestellten Hebel 2
anheben; · die Tür wieder bis zur ersten, von den zwei
zuvor angehobenen Hebeln schließen; · die Tür nach oben und nach außen
anheben und herausnehmen 3.

, , . :
· ; ·
2; ·
; · ,
3.

Um die Tür wieder einzubauen:

:

· die Scharniere wieder einsetzen und dann die zwei Hebel in Schließstellung bringen.

· .

55

EN Alternate inspection Besides the current maintenance the user is dutybound to the following actions:
· alternate check and maintenance of oven elements and assemblies,
· let the oven be checked by the customer service after expiration of the warranty once in two years.
· Abolishment of noticed errors, Note! All installing and maintenance actions mentioned on the top as well as reparations are to be accomplished by a authorized installer.
IMPORTANT!!! The user is responsible for the irreproachable condition and professional use of the unit. If the customer service is called because of an operating mistake, the visit is liable to pay costs in the warranty, too. Damages, which are caused through not following this instruction, are not approved.
What to do, if? Every damage:
· Switch off all oven operating functions · disconnect the oven from the power supply, · acquaint the exigence of a reparation
(Service-Center or another organisation, which has the corresponding rights). A few simple defects can be abolished by the user, corresponding to the advices in the present operating instruction. Problems and mistakes can happen during the usage of the unit. Some remote mistakes the user can abolish on his or her own through following the advices mentioned in the Table below. Befor contacting the customer service the following points are to be checked consecutively:
56

DE

RU

Periodische Besichtigung

Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der

Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet:

, :

· Periodische Überprüfung und Wartung von Backofenelementen und Baugruppen,
· Nach Ablauf der Garantieperiode jede zwei Jahre den Herd vom Kundendienst durchsehen lassen.
· Beseitigung von entdeckten Störungen.

·

,

· ,

,

,

· .

Anmerkung! Alle oben angeführten Einstell- und Nachstelltätigkeiten, sowie Reparaturen müssen durch eine Kundendienststelle oder einen autorisierten Installateur durchgeführt werden.

!

,

,

.

WICHTIG!!! Der Benutzer ist für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fachgerechte Benutzung verantwortlich. Wenn der Kundendienst wegen eines Bedienfehlers gerufen wird, ist der Besuch auch während der Garantiezeit kostenpflichtig. Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht wurden, werden nicht anerkannt.

!!!

.

, ,

.

,

, .

Was ist, wenn? Bei jeder Störung:

, ? , :

· Alle Betriebsfunktionen abschalten, · Stromversorgung abschalten, · Die Notwendigkeit der Reparatur melden
(Service-Center oder eine andere Organisation, die entsprechende Rechte hat).

· ,

· ,

· (

,

).

Einige einfache Defekte kann der Benutzer selbstständig, entsprechend den Empfehlungen der vorliegenden Bedienungsanleitung, beseitigen.

,

.

Bei der Benutzung des Gerätes können manchmal Probleme und Fehler auftreten. Einige geringere Fehler kann der Benutzer eigenständig beheben, indem er die Hinweise befolgt, die in der nachstehenden Tabelle angeführt sind. Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, sind folgende Punkte der Tabelle nacheinander zu überprüfen:

, . , :

57

EN

Error

Possible reason

Advices

Oven doesn’t work

Disturbance in power supply

Check the protection device of your home conduction. If defective – replace

Interruption of the stream supply

Set the current time on the display again and switch on the oven

Zeros flash on the display

Interruption of the stream supply

Set the current time on the display again

The oven light doesn’t work

Disturbance in power supply

Check the protection device of your home conduction. If defective – replace

Defect of the lamp

Ckeck if the lamp of the oven light is faultless. If not ­ replace

The controlling lights don’t glow

Disturbance in power supply

Check the protection device of your home conduction. If defective – replace

Defect of the lamp

Contact the cutomer service

Clock goes forward or ater

Too low tension in the net of the house

Check the tension of the conduction. If necessary – stabilise

IMPORTANT!!! If despite of the recommendation the problems could not be abolished ­ contact the customer service. 58

DE

RU

Störung
Der Ofen funktioniert nicht

Mögliche Ursache
Sörung der Elektroversorgung

Hinweise
Prüfen der Schutzvorrichtug n der häuslichen Leitung. Wenn fehlerhaft ersetzen

.

Unterbrechung der Stromzufuhr

Auf dem
Display blinken Nullen

Unterbrechung der Stromzufuhr

Die Ofenbeleutung funktioniert nicht

Sörung der Elektroversorgung

Erneut die aktuelle Zeit auf dem Display einstellen und den Herd in Betrieb nehmen
Erneut die aktuelle Zeit auf dem Display einstellen Prüfen der Schutzvorrichtug n der häuslichen Leitung. Wenn fehlerhaft ersetzen

.

Die Kontrolllämpchen leuten nicht
Die Uhr geht vor oder nach

Defekt der Lampe Sörung der Elektroversorgung Defekt der Lampe Zu niedrige Spannung im Netz des Hauses

Prüfen, ob die Lampe der Ofenbeleuchtun g intakt ist. Wenn fehlerhaft ­ ersetzen
Prüfen der Schutzvorrichtug n der häuslichen Leitung. Wenn fehlerhaft ersetzen
An den Kundendienst wenden
Die Spannung im Netz prüfen. Falls notwendig die Spannung stabilisieren

.
.

.

WICHTIG!!! Wenn trotz der Empfehlungen die Probleme nicht beseitigt werden konnten ­ wenden Sie sich an den Kundendienst.

!!! ­ .

59

EN
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT
The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or recycled.
By recycling the packaging, you will help save raw materials as well as reducing the bulk of domestic and industrial waste.
Disposing of the packaging Please dispose of the packaging that came with your appliance in an environmentally friendly way. Recycling in this way saves on resources and cuts down on waste.
Disposing of old appliances The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
60

DE

RU

UMWELTVERTRÄGLICHKEIT

Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die Dokumentation zum diesen Geräts auf einem chlorfrein und gebleichten oder Recycling-Papier gedruckt. Bei der Herstellung der Verpackung wurde auf die Umweltverträglichkeit Wert gelegt. Die Verpackung kann gesammelt oder recycelt werden, da es sich um ein umweltschonendes Material handelt.

, , . . , .

Durch Recycling der Verpackung wird zur Reduzierung des Rohstoffverbrauchs und des Volumens von Industrie- und Hausmüll beigetragen.

– , .

Verpackungsentsorgung

Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umweltgerecht. Recycling von Verpackungsmaterialien spart die Rohstoffe und verringert die Abfallsmenge.

. .

Entsorgung der Altgeräte

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt kein normaler Haushaltsabfall ist. Es soll an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.

, , , , , .

Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch die falsche Entsorgung gefährdet.

. .

Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

, , .

61

DE
GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet vom Tag
des Kaufes an (es sind jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflichtig. 2. Die Herstellerfirma wird die Reparatur unentgeltlich durchführen, wenn die Werksdefekte innerhalb des Garantiezeitraumes festgestellt werden (z.B. keine angemessene Konstruktion oder Montage, defektes Material und Fehler in der Fertigung). 3. Die entsprechende Garantie ist nur für diejenige Produkte gültig, die nicht zu kommerziellen, sondern ausschließlich zu privaten Zwecken benutzt werden. Andernfalls wird die Garantie ungültig. 4. Die Reparatur wird unentgeltlich (insbesondere Arbeits- sowie Materialkosten und bei Bedarf ­ auch unter Berücksichtigung der geltenden Gesetzgebung – die Transportkosten) von der zuständigen Kundendienststelle zu Hause beim Kunden oder in einer Werkstatt durchgeführt, wenn die Kundendienststelle ein derartiges Vorgehen für notwendig erachtet. 5. Alle Mängelansprüche werden von der zuständigen Kundendienststelle nur nach einer entsprechenden Qualitätsprüfung des Produktes und nach der Erstellung eines Gutachtens in Betracht gezogen. 6. Der Umtausch des Geräts wird während der Garantielaufzeit nur in dem Fall durchgeführt, wenn die Reparatur gemäß Expertengutachten nicht möglich ist oder das Gerät nach der Durchführung von 3 Reparaturen weiterhin Defekte aufweist. 7. Bei unnötiger oder unberechtigter Beanspruchung des Kundendienstes berechnen wir für unsere Dienstleistung das übliche Zeit- und Wege-Entgelt. Bevor Sie den Kundendienst anfordern, kontrollieren Sie bitte, ob es sich nicht um einen Bedienungsfehler oder eine Ursache handelt, die mit der Funktion des Geräts nichts zu tun hat. Bitte nehmen Sie dann erst Kontakt mit dem zuständigen Service-Center auf. 8. Die Installation des Geräts sollte nur von qualifizierten Fachpersonen durchgeführt werden. Der Kunde ist verpflichtet, den entsprechenden Nachweis hierfür zu erbringen. Anderenfalls besteht kein Anspruch auf die Gewährung einer Garantieleistung. 9. Der Umtausch des Geräts wird nur vom Verkäufer durchgeführt. 10.Eine Haftung in Bezug auf entsprechende Garantie wird beschränkt, soweit nichts anderes gesetzlich angeordnet und in den obengenannten Garantieverpflichtungen angegeben ist.
GARANTIE GILT NICHT FÜR:
1. Erzeugnisse, deren Störungen und Fehler verursacht wurden durch: Transportbeschädigungen; falsche Installation; fahrlässige Wartung oder schlechte Pflege; Anschluss an eine falsche Stromspannung; Anwendung von nicht empfohlenen Putz- und Waschmitteln; Missachtung der beiliegenden Gebrauchsanweisung oder wenn das Erzeugnis von unbefugten Personen repariert, umgebaut, bzw. installiert wurde sowie wenn die Seriennummer nicht lesbar ist, entfernt oder geändert wurde.
2. Produkte, die mit nicht beseitigten Mängeln betrieben wurden oder von nicht von uns zugelassenen Servicediensten gewartet wurden.
3. Störungen, die unabhängig vom Hersteller verursacht wurden, so wie: Stromspannungsschwankungen, Naturphänomene und Naturkatastrophen, Feuerbrand, Haus- oder Wildtiere, Insekten usw.
4. Glas- und Keramikoberflächen sowie Außenelemente aus Kunststoff im Falle, wenn der Fehler nach der Unterzeichnung des Abnahmeprotokolls durch den Käufer durch Verschulden des Benutzers aufgetreten ist,
5. Kratzer, Risse und ähnliche äußere mechanische Beschädigungen, die während der Nutzung entstanden sind.
6. Beschädigungen von Elementen, deren Wahrscheinlichkeit erheblich höher ist aufgrund ihrer Nutzung oder welche als Folge des Normalverschleißes entstanden sind (inklusive Betriebsstoffe), daruntrer fallen Lampen, Filter o. ä. und von Hand bewegte Kunststoffteile.
7. Arbeiten wie Regulierung, Reinigung und weitere Produktpflege, die in der Betriebsanleitung festgelegt sind. 8. Beschädigungen aus anderen Gründen, die durch Verschulden des Käufers entstanden und nicht auf den Hersteller
zurückzuführen sind ­ diese können ausschließlich auf Kosten des Käufers beseitigt werden.
Die ungeerdeten Geräte sind potenziell gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch und durch Fehler bei Installation, Betrieb, Verwendung oder Wartung entstanden sind.

WARRANTY TERMS FOR HOME APPLIANCES

The warranty for a broken part is valid for the full period of 24 months from the day of purchase. 2. The manufacturer only covers the servicing in the event of a manufacturer’s fault, such as but not limited to: inappropriate
design, faulty installation by technician, defective materials. 3. This warranty applies only to products used for the following purposes: non- commercial, personal, family, residential or
household. For anything outside of these purposes, the warranty is only valid for 4 months from the date of the product purchase. 4. Repairs that qualify under this warranty are completely free including the cost of labour and materials, transportation is determined by the relevant Kaiser service centre. 5. Any questions or queries on the quality of the product will be considered only after our service company has examined the product. Conclusions will only be reached based on the outcome of a service report. 6. The product will only be replaced within the warranty period if the service expert concludes that the product cannot be repaired or if the same product requires parts changed three times in total within the warranty period. 7. In case of unnecessary or unjustified demands for customer service, we charge the usual time and transportation fees for our service. Before you contact our customer service, please check whether it’s a genuine product defect or rather faulty handling of the device. Please take time to communicate with the relevant Kaiser service center. 8. Installation of the device should only be carried out by qualified professional persons. The customer is required to provide appropriate justification. Otherwise there is no warranty claim. 9. Only the distributor selling the products has the right to replace the defective product with a new one. 10.Liability under this warranty is limited to these above obligations, unless otherwise specified by law.
WARRANTY IS VOID IF :
1. Our products are being damaged or experience some kind of defect from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technicians or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents. Any failure to comply with the instructions for operational use or if the product has been repaired or modified or installed by the customer and the serial number changed or removed will not qualify for the warranty terms.
2. Products being serviced by an unauthorized servicing company will not be valid for warranty. 3. Product failures caused by reasons independent of the manufacturer, such as fluctuations in the power supply, external
events such as nature or natural disasters, fire, insects or domestic and wild animals will not qualify for the warranty terms. 4. The glass or ceramic glass on a product is broken or defective after installation. In this case the customer will be held liable. 5. Any damage, scratches, cracks and external mechanical faults have been caused during the operation by the customer. 6. The damage of certain parts has been caused by normal wear and tear such as lamps, filters etc. 7. Other external factors caused damage such as adjusting the products and using inappropriate cleaning products. 8. Any other damage caused by mistake of the user and which is not linked to defects caused by the manufacturer will not
qualify for the warranty terms.
The ungrounded devices are potentially dangerous. The manufacturer accepts no liability for damages which have been caused by improper use, incorrect installation, operation, application or maintenance.

FR
CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS
1. La garantie pour le bon fonctionnement de l’appareil est valable pour une période de 24 mois à compter de la date d’achat (la facture et la preuve d’achat avec la date d’achat et / ou de livraison doivent être présentées). S’il n’est pas présent, la réparation est susceptible de payer.
2. Le fabricant effectuera la réparation gratuitement si les défauts de l’usine sont détectés pendant la période de garantie (par exemple, pas de conception raisonnable, l’assemblage, le matériel défectueux et la fabrication).
3. La garantie correspondante n’est valable que pour les produits qui ne sont pas utilisés à des fins commerciales mais uniquement à des fins privées. Sinon, la garantie devient nulle.
4. La réparation doit être effectuée gratuitement (notamment main-d’oeuvre, – frais de matériel et, si nécessaire et compte tenu de la législation applicable – frais de transport) par le service après-vente compétent au consommateur ou dans un atelier si le centre de service estime qu’une telle action est nécessaire.
5. Toute réclamation pour vices doit être examinée par le service après-vente compétent uniquement après un contrôle de qualité correspondant du produit et après la préparation d’un rapport.
6. Le remplacement de l’appareil ne sera effectué que pendant la période de garantie si, selon les rapports d’experts, la réparation n’est pas possible ou si l’appareil continue à présenter des défauts après que 3 réparations ont été effectuées.
7. En cas d’utilisation inutile ou injustifiée du service client, nous facturons pour notre service les frais habituels de temps et de distance. Avant de demander le service, vérifiez s’il ne s’agit pas d’une opération défectueuse ou d’une cause qui n’a rien à voir avec la fonction de l’appareil. Veuillez contacter le centre de service responsable pour le moment.
8. L’installation de l’appareil ne doit être effectuée que par des spécialistes qualifiés. Le client est obligé de fournir une preuve de cela. Sinon, il n’y a pas de droit à l’octroi d’une garantie.
9. L’échange de l’appareil est uniquement effectué par le vendeur. 10.La responsabilité à l’égard de cette garantie est limitée, sauf disposition contraire prévue par la loi et spécifiée dans les
obligations de garantie ci-dessus.
GARANTIE N’EST PAS VALIDE LORSQUE:
1. Produits dont les défauts et les défauts ont été causés par: des dommages de transport; mauvaise installation; entretien négligent ou mauvais soin; Connexion à une tension incorrecte Utilisation d’agents de nettoyage et de lavage non recommandés; Ne pas tenir compte des instructions d’utilisation ci- jointes ou si le produit a été réparé, reconstruit ou installé par des personnes non autorisées et si le numéro de série est illisible, retiré ou modifié.
2. Les produits qui ont été utilisés avec des défauts non résolus ou qui ont été entretenus par des services non approuvés. 3. Perturbations causées par le fabricant, telles que: fluctuations de tension, phénomènes naturels et catastrophes
naturelles, feu bactérien, animaux domestiques ou sauvages, insectes, etc. 4. Surfaces en verre et en céramique, ainsi que des éléments extérieurs en plastique, dans le cas où le défaut a été causé par
la faute de l’utilisateur, après la signature du certificat d’acceptation par le consommateur. 5. Éraflures, fissures et dommages mécaniques externes similaires causés pendant l’utilisation. 6. Ces dommages aux éléments dont la probabilité est significativement plus élevée en fonction de la nature de leur
utilisation ou qui sont apparus en raison de l’usure normale (y compris les fournitures), tels que: lampes, filtres, etc., les pièces en plastique mobiles à la main. 7. Ces types de travaux tels que la réglementation, le nettoyage et la maintenance du produit plus loin spécifié dans les instructions d’utilisation. 8. Ainsi que pour d’autres raisons, qui sont causées par la faute de l’acheteur et ne sont pas dues au fabricant – qui peut être éliminé seulement au détriment de l’acheteur.
Les appareils non mis à jour sont potentiellement dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation incorrecte, une installation, un fonctionnement, une application ou une maintenance incorrects.

RU

1. 12 ( ).
2. – ( , , ).
3. , , . .
4. ( , ,
, ) , . 5. . 6. , 3- . 7. ( , ). , . 8. , , , , , , . ( ), , . 9. , . 10. , , .
:
1. , , , , , , , , , .
2. , , .
3. , , : , , , , ..
4. , , , -.
5. , , . 6. ,
, ( ) : , ., .
. 7. , ,
. 8. , – —
.
. c

UA

1. 12 ( ).
2. – ( , , ).
3. , , , . .
4. ( , ,
, ) , . 5. –
. 6.
, 3- . 7. ( , ). , ‘ . 8. , , , , , , . ( ), , . 9. , . 10. , , ‘.

:

1. , , ,

, ,

,

,

,

.

2. , ,

.

3. , , , : ,

, , ..

4. ,

, -.

5. , , .

6. ,

( ), : , ..,

, .
7. , , .

8. , , ­

.

. , ‘ , .

VERKAUFSVERMERK:: PURCHASE MARK :: MARQUE D’ACHAT :: ::

PRODUKT:: PRODUCT :: PRODUIT ::::

Elektroherd · Electric cooker · Cuisinière électrique ·

Kühl- Gefriergerät · Fridge/ Freezer · Réfrigérateur/ Congélateur · ·

Gasherd · Gas cooker · Cuisinière à gaz ·

Waschmaschine · Washing machine · Machine à laver · ·

Einbaukochfeld · Built-in hob · Table de cuisson · ·

Geschirrspüler · Dishwasher · Lave-vaisselle ·

Einbaubackofen · Built-in oven · Four encastrable ·

Abzugshaube · Cooker hood · Hotte ·

Mikrowelle · Microwave · Four micro onde ·

Kaffeemaschine · Coffee machine · Machine à café ·

Modell · Model · Modèle · · ………………………………………………………………………………………………………… Seriennummer · Serial number · Numéro de série · · ……………………………………….. Verkäufer · Dealer · Marchand · · ……………………………………………………………. Telefon · Phone · Téléphone · · ……………………………………………………………………………………………… Verkaufsdatum · Date of purchase · Date d’achat · · ………………………………………….

INFORMATIONEN ZUR INSTALLATION :: INFORMATION ABOUT INSTALLATION INFORMATIONS SUR L’INSTALLATION
::
Installiert · Installed · Installée · ………………………………………………………………………………………………………………………………….
Käufer (Vor- und Nachname) · Purchaser (name, surname) · Acheteur (prénom et nom) (, , ) · (, ‘, -) ………………………………………………………………
Anschrift, Telefon · Address, phone · Adresse, téléphone , · , ……………………………………………………………………………………………………………………..
Unterschrift des Käufers · Purchaser’s signature · Signature de l’acheteur · ………………………………………………………………………………………………………………
Fachperson (Vor- und Nachname) · Expert (name, surname) · Spécialiste (prénom et nom) (, , ) · (, ‘, -) …………………………………………………………………..
Installateur · Installer · Installateur . · . ……………………………………………………………………………………………………………….
Unterschrift der Fachperson · Installer’s signature · Signature de l’installateur · ……………………………………………………………………………………………………………………..
Das Gerät ist in einer Originalverpackung verkauft und in meiner Anwesenheit geprüft. Die Bedienungsanleitung wurde mir übergeben. Mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung machte ich mir vertraut. Ich habe keine Ansprüche hinsichtlich des allgemeinen Aussehens und der Aufstellung des Gerätes.
The product(s) is sold in their original packaging or tested in my presence. Operating Instructions are supplied and explained. I am satisfied with the appearance and internal features of the product(s).
L’appareil est vendu dans une boîte d’origine et vérifié en ma présence. Le manuel m’a été remis. Je me suis habitué au contenu du manuel. Je n’ai aucune réclamation concernant l’apparence générale et l’installation de l’appareil.
, . . . , , , .
, . . . , , , .

Unterschrift des Käufers · Purchaser’s signature · Signature de l’acheteur · ………………………………………………………………………………………………………………..

DE

ELESCO EUROPA GmbH The Service Solution Company

Langer Acker 35, 30900 Wedemark, Deutschland

Tel.: +49 (0) 511-5151 3370

Fax.: +49 (0) 511 5343 0910

E-Mail: kaiser@elesco-europa.com

Internet: www.elesco-europa.com

A

ESECO Service Center ­ Haushaltsgeräte

Wienerbergstr. 11/12 A, 1100 Wien, Austria

Tel.:

+43 (0) 1 596 7946

Fax.: +43 (0) 1 596 7946 15

E-Mail: office@eseco.at

Internet: www.eseco.at

FR

SFG Societe Francaise de Garantie

Impasse Evariste Galois CS 30001

13106 Rousset Cedex France

Tel.:

+33 (0) 488 788 900

Fax.: +33 (0) 488 785 901

E-Mail: kaiser@sfg.fr

Internet: www.sfg.fr

IT

USP Universal Service Provider s.r.l.

Via T .Tasso, 5 ­ 20825 Barlassina ­ MB-Italy

Tel.:

+39 (0) 02-836 23612

E-Mail: servicekaiser@uspitaly.it

Internet: www.uspitaly.it

NL

ELESCO EUROPA GmbH Langer Acker 35, 30900 Wedemark, Deutschland

Tel.: +49 (0) 511 1659 5257

E-Mail: kaiser-nl@elesco-europa.com

Internet: www.elesco-europa.com

RU

: 127238, . , 46

.: 8-800-500-69-65, 8 (499) 110-79-23

E-Mail: service@kaiser.ru

Internet: http://kaiser.ru

UA

.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44

: (044) 391-03-00

GARANTIEKARTE
(Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte
Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist. Wenn der Stempel des Verkäufers fehlt und das Verkaufsdatum nicht angegeben ist, dann beginnt die Garantielaufzeit ab dem Datum der Herstellung des Geräts. Bitte überprüfen Sie aufmerksam das Aussehen des Geräts, alle Mängelansprüche bezüglich des Aussehens sind an den zuständigen Verkäufer beim Kauf der Ware zu richten. Bitte bewahren Sie diese Garantiekarte und den Kaufbeleg auf. Bei Fragen über die unvollständige Aufstellung der Einzelteile und den Umtausch des Geräts wenden Sie sich bitte an den Verkäufer. Bei Fragen über das Installieren und die Bedienung des Geräts wenden Sie sich nur an die autorisierten Kundendienststellen. Ausführliche Informationen über die Kundendienstsellen, die für die Bedienung und Reparatur der Geräte zuständig sind, finden Sie in der Anlage. Wir behalten uns das Recht vor, die Änderungen in der Konstruktion und in der Herstellungstechnologie der Geräte vorzunehmen. Die Verpflichtungen zu Änderungen oder zu Verbesserungen der vorher hergestellten Geräte bestehen in diesem Fall nicht.
WARRANTY CARD
(Nr. indicates the number of the unit, see the back cover of this manual) This warranty does not limit statutory rights of consumers
Congratulations on the purchase of household appliances of excellent quality! Please refer to the warranty card and make sure it has been properly filled in and had a shop stamp. In the absence of the stamp and the date of purchase, warranty period commences from the date of manufacturing of the product. Carefully check the appearance of the product, all claims about the product appearance must be notified to the seller at the time of purchasing. Keep the warranty certificate and the receipt. In the event of the product components incomplete/ missing and or requirement for their replacement, please contact your dealer. For the installation, connection and all matters relating to the maintenance, contact authorized service centres. Details of authorized service and repair service centres are attached in a separate list.
We reserve the right to make changes in design or manufacturing technology. Those changes do not entail obligation to update or improve the previously released products.
CARTE DE GARANTIE
(Nr. Indique le numéro de l’appareil, voir la couverture arrière de ce manuel) Cette garantie ne limite pas les droits statutaires des consommateurs
Félicitations pour l’achat d’appareils électroménagers d’excellente qualité! S’il vous plaît se référer à la carte de garantie et assurez-vous qu’il a été correctement rempli et avait un timbre de magasin. En l’absence du cachet et de la date d’achat, la période de garantie commence à partir de la date de fabrication du produit. Vérifiez soigneusement l’apparence du produit, toutes les allégations concernant l’apparence du produit doivent être notifiées au vendeur au moment de l’achat. Conservez le certificat de garantie et le reçu. Dans le cas où les composants du produit sont incomplets / manquants et / ou nécessitent leur remplacement, veuillez contacter votre revendeur. Pour l’installation, la connexion et tout ce qui concerne la maintenance, contactez un centre de service agréé. Les détails des centres de service après-vente et de réparation agréés sont joints dans une liste séparée. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à la conception ou à la technologie de fabrication. Ces changements n’entraînent pas l’obligation de mettre à jour ou d’améliorer les produits précédemment publiés.

(. , )
!
, . . , . . .
, , , . . . .

( , . ) ‘ ! -, , . , . ­ . . . , , ‘ , . . . ‘ , .
Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für die eventuellen Irrtümer und Druckfehler und behält sich das Recht vor ohne Ankündigung im Design und bei der Einrichtung die notwendigen Änderungen, die keinen negativen Einfluss auf die Qualität und Produkteigenschaften haben, vorzunehmen. The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification. Le fabricant décline toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs et fautes de frappe et se réserve le droit de faire dans la conception et la construction de nos propres produits ces changements qui ne modifient pas l’influence négative sur les qualités et propriétés sans notification préalable. – , . ­ ,

Verringerung der Umweltauswirkungen
Informationen zur Verringerung der Umweltauswirkungen beim Kochen sowie zur zerstörungsfreien Demontage
Für die Ermittlung der Ergebnisse sowie gemäß den Anforderungen an die Kennzeichnung in Bezug auf den Energieverbrauch und in Bezug auf die Anforderungen an das Ökodesign wurden folgende Berechnungs- und Messmethoden angewandt: Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates ­ Verordnung (EU) Nr. 65/2014 und Nr. 66/2014.
EN 50564:2011 – Elektrische und elektronische Haushalts- und Bürogeräte – Messung niedriger Leistungsaufnahmen.
Informationen zur Verringerung der Umweltauswirkung (z. B. des Energieverbrauchs) beim Kochen nach Anhang I, Nr. 2 der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Haushaltsbacköfen, Kochmulden und Dunstabzugshauben.
· Benutzen Sir Backformen und ­bleche mit dunklen und matten Oberflächen, weil sie die Wärme besser leiten
· Öffnen Sie die Backofentür während des Garvorgangs nur, wenn es nötig ist · Heizen Sie den Garraum nur vor, wenn es gemäß Rezept nötig ist · Wählen Sie bei Gartemperaturen immer die niedrigste empfohlene Temperatur · Schalten Sie den Backofen kurz vor dem Ende der Garzeit auf Minimaltemperatur, um die
Restwärme zu nutzen · Um die Energieeffizienz zu gewährleisten, schalten Sie bei Nichtgebrauch des Backofens alle
Tasten (Temperatur, Innenbeleuchtung und Programm) auf ,,0/Aus” · Entfernen Sie Verschmutzungen sofort, sonst kann sich der Reinigungsaufwand erhöhen · Verwenden Sie zum Reinigen des Backofens biologische Reiniger
Informationen an professionelle Nutzer zur Demontage nach Anhang I, Nr. 2 der Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Informationen zur zerstörungsfreien Demontage zu Wartungszwecken · Eine Demontage zu Wartungszwecken kann nur für die Backofentür durchgeführt werden (siehe Kapitel ,,Ausbauen der Backofentür” S.71). · Eine Demontage zu Wartungszwecken ist nicht vorgesehen. · Für die Reparatur und den Austausch von defekten Teilen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. · Akkumulatoren sind nicht enthalten.
Informationen zur Demontage in Bezug auf Recycling, Rückgewinnung und Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes.
· Die Demontage bei Geräten mit Gasanschluss darf nur von einem konzessionierten Gas- und Wasserinstallateur vorgenommen werden
· Die Demontage bei Geräten mit Elektroanschluss sollte durch einen konzessionierten Elektroinstallateur vorgenommen werden.
Für das Recycling und die Rückgewinnung von Ressourcen geben Sie das Gerät an: · eine kommunale Sammelstelle der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger · einen herstellereigenen Entsorgungsbetrieb, der ein Rücknahmesystem anbietet · einen ortsansässigen Elektrohändler, der freiwillig Elektrogeräte zurücknimmt.
Die Angaben zum Energieeffizienzindex je Garraum, zur Masse des Gerätes, zur Anzahl der Garräume, zur Wärmequelle je Garraum und zum Volumen je Garraum entnehmen Sie bitte dem der Gebrauchsanweisung beigefügten Datenblatt.

Reduction of environmental impact
Information on reducing the environmental impact from cooking and non- destructive disassembly.
The following calculation and measurement methods were used to determine the results and in accordance with the requirements for labeling in terms of energy consumption and in terms of ecodesign requirements: Directives of the European Parliament and of the Council Regulation (EU) No. 65/2014 and No. 66/2014.
EN 50564:2011 – Electrical and electronic household and office equipment – Measurement of low power consumption.
Information on reducing the environmental impact (e.g. energy consumption) from cooking in accordance with Annex I, No. 2 of Regulation (EU) No. 66/2014 with a regard to setting ecodesign requirements for household ovens, hobs and cooker hoods.
· Use baking pans and trays with dark and matte surfaces, because they conduct heat better · Open the oven door during cooking only when necessary · Preheat the cooking chamber only when necessary according to the recipe · Always select the lowest recommended temperature for cooking temperatures · Switch the oven to minimum temperature shortly before the end of the cooking time to use the
residual heat · To ensure energy efficiency, switch all buttons (temperature, interior light and program) to
“0/Off” when the oven is not in use · Remove any soiling immediately, otherwise the cleaning effort may increase · Use biological cleaners to clean the oven
Information for professional users for dismantling according to Annex I, No. 2 of Regulation (EU) No. 66/2014
Information on non-destructive disassembly for maintenance purposes · Disassembly for maintenance purposes can only be performed for the oven door (see chapter “Disassembling the oven door” p.71). · Disassembly for maintenance purposes is not foreseen. · For repair and replacement of defective parts, please contact the customer service. · Accumulators are not included.
Disassembly information related to recycling, recovery and disposal at the end of the life of the device.
· Dismantling of devices with gas connection may only be carried out by a licensed gas and water installer.
· Dismantling of devices with electrical connection should be performed by a licensed electrician.
For recycling and resource recovery, specify the device: · municipal collection point run by the public waste disposal authorities · manufacturer’s own waste disposal company that offers a take-back system · local electrical retailer who voluntarily takes back electrical equipment.
For information on the energy efficiency index for each oven compartment, the dimensions of the appliance, the number of oven compartments, the heat source per oven compartment and the volume per oven compartment please refer to the data sheet, attached to the user manual.

EG-Konformitätserklärung / EG Declaration of Conformity

Hersteller / Manufacturer: Adresse / Address:

OLAN-Haushaltsgeräte e.K.
Eichborndamm 277 13437 Berlin Germany

Hiermit wird bestätigt, dass alle El. Backöfen This is to confirm that all electro ovens

Marke / Brand:

Typ/ Type:

EH 63…*

= Laufnummer des Modelles / model number

= Farbe / colour

den Vorschriften der Europäischen Richtlinien entsprechen. comply with the regulations of the European Directives.
Die Übereinstimmung des bezeichneten Produktes mit: The conformity of the designated product with:
· den Vorschriften der Europäischen Richtlinien 2014/35/EU: LVD (Low Voltage Directive) und CE 2014/30/EU: EMC (Electromagnetic Compatibility);
the regulations of the European Directives 2014/35/EU: LVD (Low Voltage Directive) and CE2014/30/EU: EMC (Electromagnetic Compatibility);
· der Verordnung (EU) Nr. 65/2014 der Kommission vom 1. Oktober 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Energieverbrauchskennzeichnung von Haushaltsbacköfen und Dunstabzugshauben;

Commission Regulation (EU) No 65/2014 of 1. October 2013 supplementing Directive2010/30/EU of the European Parliament and of the Council with regard to the energy labelling of domestic ovens and range hoods;
· der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 der Kommission vom 14. Januar 2014 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf dieFestlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Haushaltsbacköfen, Kochmulden und Dunstabzugshauben;

Commission Regulation (EU) No 66/2014 of 14. January 2014 implementing
Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council with
regard to ecodesign requirements for domestic ovens, hobs and range
hoods; wird durch die vollständige Einhaltung folgender harmonisierter Europäischen Normen nachgewiesen:

is demonstrated by full compliance with the following European standards:
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN 60335-2-6:2015 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000 – 3- 2:2019 EN 61000 – 3- 3:2013+A1 CISPR 14-1:2016 CISPR 14-2:2015 IEC 61000-3-2:2018 IEC 61000-3-3:2013+A1
Berlin, 12.11.2021
N. Liskovoj Abteilungsleiter/ Department Manager

Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für die eventuellen Irrtümer und Druckfehler und behält sich das Recht vor ohne Ankündigung im Design und bei der Einrichtung die notwendigen Änderungen, die keinen negativen Einfluss auf die Qualität und Produkteigenschaften haben, vorzunehmen.
The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
Le fabricant décline toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs et fautes de frappe et se réserve le droit de faire dans la conception et la construction de nos propres produits ces changements qui ne modifient pas l’influence négative sur les qualités et propriétés sans notification préalable.
– , .
­ ,

OLAN-Haushaltsgeräte · Berlin · Germany www.kaiser-olan.de

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Kaiser User Manuals

Related Manuals