ugolini MT mini UL Magnetic Transmission User Manual
- June 12, 2024
- ugolini
Table of Contents
MT mini UL Magnetic Transmission
Product Information
The MT mini UL is a dispenser with transparent removable bowls.
Each bowl has a capacity of approximately 123 liters. The
dimensions of the dispenser are as follows:
- Width: 19 cm
- Depth: 36 cm
- Height: 54 cm
- Net weight: 47 kg
- Gross weight: 65 kg
The dispenser features adjustable thermostats, a hermetic
compressor, and an air-cooled condenser. It also has an overload
protector to prevent any damage. The noise level of the dispenser
is lower than 70 dB (A).
Product Usage Instructions
-
Inspect the uncrated unit for any possible damage. If damage is
found, call the delivering carrier immediately to file a
claim. -
Install the unit on a counter top that can support the combined
weight of the dispenser and product. Ensure to follow the important
warning mentioned in point 1. -
Allow a minimum of 15 cm (6 inches) of free air space all
around the unit to ensure adequate ventilation. -
Make sure that the legs are tightly screwed into the base of
the machine. If provided with the unit, replace the standard legs
with 100 mm (4 inches) legs. -
Important: The electric diagram of the dispenser is located in
the inner part of the dispensing side panel. -
Ensure proper electrical grounding according to applicable
electrical codes to avoid shock hazards. -
Before serving products, disassemble, clean, and sanitize the
dispenser according to the instructions in chapter 5.3 of the
handbook. -
Install the dispenser in a way that the plug is easily
accessible. -
Do not operate the dispenser without reading the operator’s
manual. -
Do not operate the dispenser unless it is properly
grounded. -
Remove the corrugate container and packing materials and keep
them for possible future use. -
Do not use extension cords to connect the dispenser.
-
Do not operate the dispenser unless all panels are restrained
with screws. -
Do not obstruct air intake and discharge openings, leave a
minimum of 15 cm (6 inches) of air space all around the
dispenser. -
When handling the machine, do not grasp it by the bowls or
evaporator cylinders to avoid any damages. -
Avoid putting objects or fingers in panel louvers and faucet
outlet. -
Disconnect the dispenser from its power source before removing
bowls, augers, and panels for cleaning or routine maintenance. -
Clean and sanitize the unit according to the instructions in
chapter 5.3 of the manual before use. -
Fill the bowls with product up to the maximum level mark,
avoiding overfilling. The exact quantity of product is indicated by
marks on the bowl.
MT mini UL
OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES
MT mini UL
2
4 11 18
ELENCO RICAMBI – Disponibile in internet all’indirizzo :
http://www.ugolinispa.com/download SPARE PARTS LIST – Available on the
Internet at : http://www.ugolinispa.com/download LISTE DES PIECES DE RECHANGE
– Sur le site Internet à l’adresse : http://www.ugolinispa.com/download
ERSATZTEILLISTE – Auf der Internet-Seite : http://www.ugolinispa.com/download
DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO – En el sitio de Internet en :
http://www.ugolinispa.com/download
This dispenser is manufactured under one or more of the following U.S.patents
and/or other pending patents: Cet appareil est couvert par un ou plusieurs des
brevets suivants et/ou autres demandes de brevet déposées: Este aparato está
cubierto por una o varias de las siguientes patentes y/o otras solicitudes de
patente ya registradas: US 2013,0263747 – US 2013,0152620 – US 2013,0098098 –
US 2012,0234035 – US 6467,944 – US 5713,214 – US 6546,843 – DE 6010,0684 WO
2012,085692 – WO 2012,032425 – WO 2012,004687 – WO 2013,011078 – EP 2478,774 –
EP 1155,622 – EP 0799,575 – EP 1162,168
3
MT mini UL
1 TECHNICAL CHARACTERISTICS
Transparent removable bowls Capacity of each bowl, approx. Dimensions:
width depth height Net weight, approx. Gross weight, approx. Adjustable
thermostats Hermetic compressor Air-cooled condenser Overload protector Noise
level lower than 70 dB (A)
n 123
l
666
cm 19 36 54 cm 47 47 47 cm 65 65 65 kg 22 36 48 kg 24 39 51 n 123
MT 1 MINI MT 2 MINI MT 3 MINI
2 Inspect the uncrated unit for any possible damage. If damage is found, call
the delivering carrier immediately to file a claim.
3 Install the unit on a counter top that will support the combined weight of
dispenser and product bearing in mind what is stated in the preceding point 1
IMPORTANT warning.
4 A minimum of 15 cm (6″) of free air space all around the unit should be
allowed to guarantee adequate ventilation.
5 Ensure that the legs are screwed tightly into the base of the machine.
Replace the standard legs originally installed with the 100 mm (4″) legs
whenever they are provided with the unit.
6 Before plugging the unit in, check if the voltage is the same as that
indicated on the data plate. Plug the unit into a grounded, protected single
phase electrical supply according to the applicable electrical codes and the
specifications of your machine. When the unit has no plug, install a proper
grounded plug, in compliance with electrical codes in force in your area,
suitable to at least 10 Amp 250 Volt (220-230 Volts 50-60 Hz areas) and 20 Amp
250 Volt (100-115 Volts 50-60 Hz areas) applications. Should you prefer to
connect the unit directly to the mains, connect the supply cord to a 2-pole
wall breaker, whose contact opening is at least 3 mm. Do not use extension
cords.
IMPORTANT
Read electrical ratings written on the data plate of the individual units; the
data plate is adhered on the dispensing side panel of the unit, just behind
the drip tray (the right side drip tray in multiple bowl models). The serial
number of the unit (preceded by the symbol #) is adhered inside the left
switch box. In the ETC model the serial numbers are located underneath the
machine or on the evaporator holder level when the side panels are removed.
Data plate specifications will always supersede the information in this
manual.
The electric diagram of the dispenser is located in the inner part of the
dispensing side panel.
Specifications are subject to change without notice.
2 INTRODUCTION
ATTENTION
Failure to provide proper electrical ground according to applicable electrical
codes could result in serious shock hazard.
7 The unit doesn’t come presanitized from the factory. Before serving
products, the dispenser must be disassembled, cleaned and sanitized according
to this handbook instructions (chapter 5.3 CLEANING AND SANITAZING
PROCEDURES).
IMPORTANT
Install the dispenser so that the plug is easily accessible.
Please read all sections of this manual thoroughly to familiarize yourself with all aspects of the unit. Like all mechanical products, this machine will require cleaning and maintenance. Besides, dispenser working can be compromised by operator’s mistakes during disassembly and cleaning. It is strongly recommended that personnel responsible for the equipment’s daily operations, disassembly, cleaning, sanitizing and assembly, go through these procedures in order to be properly trained and to make sure that no misunderstandings exist.
4 TO OPERATE SAFELY
1 Do not operate the dispenser without reading this operator’s manual. 2 Do
not operate the dispenser unless it is properly grounded.
3 INSTALLATION
1 Remove the corrugate container and packing materials and keep them for
possible future use.
3 Do not use extension cords to connect the dispenser.
4 Do not operate the dispenser unless all panels are restrained with screws.
5 Do not obstruct air intake and discharge openings: 15 cm (6″) minimum air
space all around the dispenser.
IMPORTANT
When handling the machine never grasp it by the bowls or by the evaporator
cylinders. The manufacturer refuses all responsibilities for possible damages
which may occur through incorrect handling.
6 Do not put objects or fingers in panels louvers and faucet outlet.
7 Do not remove bowls, augers and panels for cleaning or routine maintenance
unless the dispenser is disconnected from its power source.
8 Do not pour food product inside the dispenser at a temperature higher than
40°C.
4
5 OPERATING PROCEDURES
in switch panels protected by switch covers (see figure 1).
ATTENTION
In case of damages, the power cord must be replaced by qualified personnel
only in order to prevent any shock hazard.
1 Clean and sanitize the unit according to the instructions in this manual.
See chapter 5.3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES.
2 Fill the bowls with product to the maximum level mark. Do not overfill. The
exact quantity of product (expressed as liters and gallons) is shown by marks
on the bowl.
3 In case of products to be diluted with water, potable water, pour water into
bowl first, then add correct quantity of product. In case of natural squashes,
it is advisable to strain them, in order to prevent pulps from obstructing the
faucet outlet.
4 To obtain the best performance and result, use bases designed to be run in
Granita freezers. Such bases have a sugar content of 34 degrees Baumé
corresponding to 64 degrees Brix. For soft drinks the bases are to be diluted
with more water, on a 1 plus 5/5.5 basis. In any case follow the syrup
manufacturer’s instructions for both Granita and soft drink recipes. If
natural juices (e.g. lemon, orange) as well as sugarless products (e.g.
coffee) are used, dissolve 150 – 200 grams of sugar per liter.
IMPORTANT
Operate the dispenser with food products only.
IMPORTANT
However Granita mix may be done, its Brix (sugar percent content) must be at
least 13.
5 Set the control switches as shown in chapter 5.1 DESCRIPTION OF CONTROLS.
6 Always leave the dispenser on, as the refrigeration stops automatically when
Granita reaches the proper thickness. The mixers will continue to turn.
7 If you use the dispenser with milk-based products, never switch it off. When
not in use activate the storage function.
figure 1
With reference to figure 3 dispenser controls functions are as follows:
figure 2
Power switch (A) 0 position : power is turned OFF to all functions.
I position : power is turned ON to all functions and the other switches are
enabled. The fan motor runs.
Mixer/refrigeration switch (B) I position : mixer and refrigeration ON.
SOFT DRINK mode.
0 position : OFF.
II position : mixer and refrigeration ON. GRANITA mode.
Thermostat (D) Turn clockwise
: to decrease temperature
Turn counterclockwise : to increase temperature
To operate the unit: 1 Set the power switch to I position. 2 Set the mixer/refrigeration switches as follows: – to the I position to get soft drink. – to the II position to get Granita.
5. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS
The dispenser is equipped with a power switch. In addition each bowl is
individually operated by a mixer/refrigeration switch. In fact it is possible
to dispense both soft drinks and Granita. When a bowl is in Soft Drink mode
the beverage temperature is controlled by the corresponding thermostat. When a
bowl is in Granita mode the mix viscosity is controlled by the corresponding
adjustment screw located in the rear wall of each container (for temperature
and viscosity setting make reference to chapter 5.2 OPERATION HELPFUL HINTS).
All the switches are located on the faucet side of the dispenser
5
MT mini UL
ETC VERSION: Dispenser controls functions are as follows (see figure 1).
figure 3
Power switch (A) 0 position : power is turned OFF to all functions.
I position
: power is turned ON to all functions . The fan motor runs. On single bowl machines mixers run too.
Mixer/Refrigeration switches ( C) and (D)
Switch C
: if pressed it activates the function ‘DRINK’. In this case the (E) led lights up.
Switch D
: if pressed it activates the function ‘SLUSH’. In this case the (F) led lights up.
In machines with several tanks, pressing the key relating to the activated operating mode will then make it possible to switch off both mixing and freezing of the corresponding tank. As a result, the mixer will stop and the two indicator lights (E) and (F) will switch off. Pressing one of the two keys (C) or (D) makes it possible to reactivate the corresponding function.
Thermostat (B) It displays the temperature of product inside the bowl.
Temperature alarm : if the temperature on display flashes, it means that
product remained for a certain period at a temperature higher than the max.
admitted conservation temperature , and therefore it is necessary to check the
product conditions.
Press for three seconds the button (D) to reset the display .
want to adjust the temperature, hold down keys (C) and (D) simultaneously for
two seconds. The indicator light (E) and the temperature set will flash and
you can adjust it using keys (C) and (D). The display will go blank for a few
seconds and then the current temperature will be displayed.
Minimum temperature adjustment in GRANITA mode: you can also adjust the
minimum temperature of the product when the dispenser is operating in granita
mode. This minimum temperature is factory set to -10°C. If you want to adjust
it, hold down keys (C) and (D) simultaneously for two seconds to go into drink
temperature adjustment mode and the indicator light (E) will flash. Press keys
(C) and (D) for two seconds to go into granita minimum temperature adjustment
mode and the indicator light (F) and temperature set will flash. You can
adjust the temperature using keys (C) and (D). The display will go blank for a
few seconds and then the current temperature will be displayed.
To operate the unit : 3 Set the power switch to I position 4 For each
container select : -Button (C) to get cold drink ( without freezing it)
-Button (D) to get slush
Cleaning function: during sanitizing operations, it may be useful to have the
mixers turning , without cooling. To get this, press for three seconds the
button (C ) : the display of thermostat will show “–.– ” By pressing any
button, the dispenser will get out from cleaning function and will operate
normally.
5. 2 OPERATION HELPFUL HINTS
1 Granita viscosity adjustment: proper Granita viscosity is factory preset. To
change the viscosity, if needed, use a standard screwdriver to turn the
adjustment screw located in the rear wall of each container as follows (see
figure 4): – towards right (clockwise) to obtain a thicker product (the
indicator F will go down in opening G). – towards left (counterclockwise) to
obtain a thinner product (the indicator F will go up in opening G).
IMPORTANT
If the dispenser is switched on when bowls contain products at a temperature higher than conservation temperature, the display will flash. To have a fixed display , it is necessary to press for three seconds the button (D).
figure 4
IMPORTANT
Conservation temperature is set at the factory at 4°C.
Cleaning mode: hold down key (C) for three seconds to enable CLEANING mode,
during which the display shows ” –.– “. In this mode, the mixer turns but the
cooling is not enabled. This function is useful during machine rinsing,
washing and sanitising to prevent the contents of the unit from being cooled.
It is nonetheless always possible to quit cleaning mode simply by pressing any
key.
Temperature adjustment in DRINK mode: the optimal temperature of drinks (when
the dispenser works as a drinks cooler rather than as an ice crusher) is
factory set to 4°C. If you
2 Beverage temperature adjustment: proper beverage temperature is factory
preset. To reset, turn the knob located in each switch box as follows: –
towards right (clockwise) to decrease temperature. – towards left
(counterclockwise) to increase temperature. Note: beverage temperature is
controlled by the thermostat only when the mixer/refrigeration switch(es) are
in I position, Soft Drink mode.
3 The length of time for freeze down of Granita is governed by many variables,
such as ambient temperature, mix initial temperature, sugar content (Brix
level) and viscosity setting.
4 To shorten Granita recovery time and increase productivity, it is advisable
to pre-chill the product to be used in the dispenser.
5 To shorten Granita recovery time and increase productivity, the bowl should
be refilled after the product level drops lower than half of the evaporator
cylinder and at the start of each day.
6
6 For good product conservation the dispenser must run overnight, at least in
Soft Drink mode. If this is not possible and product is left in the bowls
overnight, the mixer/refrigeration switches must be set to the I position at
least one hour before the unit is switched off. This eliminates any block of
iced product forming overnight, which could result in damage to mixers or to
their motor when the unit is switched back on. In any case, before the unit is
restarted, make sure that no blocks of ice have been formed; if so, they are
to be removed before the unit is switched on. Overnight operation in drink
mode also eliminates possible ice accumulation from condensation all around
the bowls.
7 Mixers must not be turned off when frozen product is in the bowl: if not
agitated, the product may freeze to a solid block of ice. If the mixers are
turned back on in this situation, damage to the mixers and their motor may
result. Therefore, mixers may be restarted only after product is melted.
8 The dispenser is equipped with a magnetic coupling by which the gear motor
(located outside the bowl) drives the mixers (inside the bowl). The magnetic
drive operates as an “intelligent clutch” able to automatically disconnect the
mixers in case they are seized by ice or other causes. This inconvenience can
be soon noticed since an intermittent dull noise warns that mixers are still.
In this case it is necessary to unplug immediately the dispenser, empty the
bowl and eliminate the cause of seizing.
9 The dispenser must be able to emit heat. In case it seems excessive, check
that no heating source is close to the unit and air flow through the slotted
panels is not obstructed by wall or boxes. Allow at least 15 cm (6″) of free
clearance all around the dispenser. In any case if the product in the bowls is
frozen the unit is running properly.
fastening hooks (see figure 5) and slide it out (see figure 6). figure 5
5. 3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES
1 Cleaning and sanitizing of the dispenser are recommended to guarantee the
conservation of the best product taste and the highest unit efficiency. This
section is a procedural guideline only and is subject to the requirements of
the local Health Authorities.
2 Prior to the disassembly and cleaning, the machine must be emptied of
product. To do this proceed as follows: – set the power switch to I position –
set mixer/refrigeration switch(es) to I position (Soft Drink mode) – place a
pail under each faucet and drain all product from bowls – set all control
switches to the 0 position
figure 6
3 Slide the outer spiral out (see figure 7) and then Outside magnetic rotor
assembly (see figure 8).
5. 3. 1 DISASSEMBLY
figure 7
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser
is disconnected from its power source by unplugging it or switching off the
2-pole wall breaker.
1 Remove cover from the bowl.
2 Remove the bowl by lifting its faucet side up and off the 7
figure 8
MT mini UL
4 Remove the bowl gasket from its seat (see figure 9).
disassembled parts in the cleaning solution.
figure 9 5 Dismantle the faucet assembly (see figure 10).
ATTENTION
When cleaning the machine, do not allow excessive amounts of water around the
electrically operated components of the unit. Electrical shock or damage to
the machine may result.
3 In the same manner clean the evaporator cylinder(s) using a soft bristle
brush. 4 Rinse all cleaned parts with cool clean water.
5. 3. 3 SANITIZING
figure 10 6 Slide the drip tray out and empty it.
5. 3. 2 CLEANING
Sanitizing should be performed immediately prior to starting the machine. Do
not allow the unit to sit for extended periods of time after sanitization.
Sanitization must be performed whenever the distributor is put back into
operation with a new product.
1 Wash hands with a suitable antibacterial soap.
2 Prepare at least two gallons of a warm (45-60 °C 120140 °F) sanitizing
solution (100 PPM available chlorine concentration or 1 spoon of sodium
hypoclorite diluted with 2 litres of water) according to your local Health
Codes and manufacturer’s specifications.
3 Place the parts in the sanitizing solution for five minutes.
4 Place the sanitized parts on a clean dry surface to air dry.
5 Wipe clean all exterior surfaces of the unit. Do not use abrasive cleaner.
IMPORTANT Do not attempt to wash any machine components in a dishwasher.
ATTENTION Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the
dispenser is disconnected from its power source.
5. 3. 4 ASSEMBLY
1 Slide the drip tray into place. 2 Lubricate faucet piston, outer spiral and
outside magnetic rotor (see points A, B and C of figure 11) only with the
grease supplied by the manufacturer or other food grade approved lubricant.
1 Prepare at least two gallons of a mild cleaning solution of warm (45-60 °C
120-140 °F) potable water and dishwashing detergent. Do not use abrasive
detergent. Important: if present, follow label directions, as too strong a
solution can cause parts damage, while too mild a solution will
not provide adequate cleaning.
IMPORTANT
In order to prevent any damages to the dispenser use only a detergent suitable
with plastic parts.
2 Using a brush, suitable for the purpose, thoroughly clean all
figure 11
3 Assemble the faucet by reversing the disassembly steps (see figure 10)
4 Fit bowl gasket around its seat. Note: the largest brim of gasket must face
against the rear wall
8
(see figure 12).
properly engaged (see figure 15).
figure 12
5 Insert the magnetic outside rotor in the evaporator taking care to accompany
it to the end (see figure 13).
figure 15
8 Use fresh product to chase any remaining sanitizer from the bottom of the
bowl(s). Drain this solution. Do not rinse out the machine.
5. 4 IN-PLACE SANITIZATION
figure 13
6 Install the outer spiral. Slide it over the evaporator until its hexagonal
front notch engages with the hexagonal exposed end of the magnetic outside
rotor (see figure 14).
The In-Place Sanitization prior to starting the machine may be performed, if
needed, only as further precaution, in addition to the Disassembled Parts
Sanitization described before, but never in lieu of it.
1 Prepare two gallons of a warm (45-60°C, 120-140 °F) sanitizing solution (100
PPM available chlorine concentration or 1 spoon of sodium hypoclorite diluted
with 2 liters of water) according to your local Health Codes and
manufacturer’s specifications.
2 Pour the solution into the bowl(s).
3 Using a brush suitable for the purpose, wipe the solution on all surfaces
protruding above the solution-level and on the underside of the top cover(s).
4 Install the top cover(s) and operate the unit. Allow the solution to agitate
for about two minutes. Drain the solution out of the bowl(s).
5 Use fresh product to chase any remaining sanitizer from the bottom of the
bowl(s). Drain this solution. Do not rinse out the machine.
6 ROUTINE MAINTENANCE
figure 14
7 Push the bowl towards the rear wall of the unit until it fits snugly around
the gasket and its front fastening hooks are
1 Daily: inspect the machine for signs of product leaks past seals and
gaskets. If proper assembly does not stop leaks around seals or gaskets, check
for improper lubrication, worn or damaged parts. Replace parts as needed. 2
Monthly on MT 2 MINI and MT 3 MINI models: remove the dust from the condenser
filter.
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser
is disconnected from its power source by unplugging it or switching off the
2-pole wall breaker.
ATTENTION
Condenser fins are very sharp. Use extreme caution when cleaning. 9
MT mini UL
6. 1 MAINTENANCE (TO BE CARRIED OUT BY Timer). QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
ONLY)
1 Monthly on MT 1 MINI model: remove the dust from the condenser. To do this
unplug the unit or switch off the 2-pole wall breaker and then remove the
panels. 2 Annually: remove the panels and clean the inside of the machine
including the base, side panels, condenser, etc. 3 Annually: Check if the
auger bushings are worn out or ovalized. If they are, replace them with new
ones. 4 Never remove the insulating jacket from around the suction tubing of
the evaporator (the copper tubing located on the right side of gear motor). In
case the insulating jacket is missing replace the entire parts with original
spare parts from the supplier. 5 In order to prevent any damages to the
dispenser, all plastics parts must be lubricated only with grease supplied by
the manufacturer or with another lubricating product suitable for
polycarbonate.
7 DEFROST TIMER
The Defrost Timer, located on the right side of the unit, automatically
switches the dispenser from Granita mode to Soft Drink mode and the opposite.
This means that during defrost periods frozen Granita will melt to thermostat
setting temperature and once defrost period has expired, the product
automatically freezes down again to Granita setting viscosity.
figure 16 To operate the defrost timer proceed as follows (see figure 16).
1 Set the time of the day by rotating the dial clockwise (arrow A). Never
rotate the timer counterclockwise as this would damage the internal mechanism.
Align the current time of day with the arrow B on the timer face. This is a 24
hour timer showing both A.M. and P.M. 2 Program the defrost timer by pushing
out on the tabs C that correspond to the hours desired to defrost. Each tab
represents 15 minutes. A minimum of four to eight hours are required to
defrost frozen beverage (depending on ambient conditions). Note: when all the
tabs are pushed in the defrost function is OFF (the machine operates as if it
were not equipped with Defrost
10
1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MT 1 MINI MT 2 MINI MT 3 MINI
Réservoirs transparents démontables Capacité chaque réservoir, environ
Dimensions:
largeur profondeur hauteur Poids net, environ Poids brut, environ Thermostats
réglables Motocompresseur hermétique Condenseur à ventilation mécanique
Protège-moteur Niveau de bruit inférieur à 70 dB (A)
n 123
l
666
cm 19 36 54 cm 47 47 47 cm 65 65 65 kg 22 36 48 kg 24 39 51 n 123
IMPORTANT
Caractéristiques électriques: lire les données reportées sur la plaque de
chacun des distributeurs; celle-ci est située dans la partie inférieure du
panneau frontal, derrière le tiroir égouttoir de droite. Les numéros de
matricule des appareils (précédés du symbole #) sont placés à l’intérieur de
l’espace contenant les interrupteurs de gauche. Sur le modèle ETC, les numéros
de matricule sont situés sous l’appareil ou, après démontage des panneaux
latéraux, sur le support de l’évaporateur. Les données reportées sur la plaque
sont toujours celles auxquelles il faut se référer.
Le schéma électrique du distributeur est reporté sur la partie interne du
panneau du côté robinet. Nous nous réservons le droit d’apporter des
modifications sans préavis.
2 INTRODUCTION
2 Contrôler que le distributeur n’eit pas été endommagé pendant le transport.
Si c’est le cas, faire immédiatement une réclamation au transporteur.
3 Placer le distributeur sur un comptoir en mesure d’en supporter le poids, y
compris à pleine charge, en tenant compte de ce qui a été dit dans
l’avertissement IMPORTANT du point 1 précédent.
4 Laisser un espace libre d’au moins 15 cm autour du distributeur pour ne pas
empêcher le passage du flux d’air de refroidissement.
5 Contrôler la stabilité de l’appareil en réglant éventuellement les pieds en
hauteur. Si le distributeur est fourni avec une série de pieds hauts (environ
100 mm), cette dernière doit remplacer la série d’origine.
6 Avant de brancher le distributeur à l’électricité, contrôler que la tension
de réseau est la même que celle indiquée sur la plaque. Brancher le
distributeur à un réseau monophasé, en utilisant une prise avec mise à la
terre conformément aux normes en vigueur. Si le distributeur est fourni sans
fiche, brancher au câble une fiche conforme aux normes en vigueur dans votre
Pays, avec broche ou contacts de terre et adaptée pour des courants d’au moins
10 A 250 V (pour les secteurs ayant des tensions de 220V-230V 50-60 Hz) et 20
A 250 V (pour les secteurs ayant des tensions de 100-115 V 50-60 Hz). Pour
réaliser un branchement fixe au réseau, brancher le câble à un interrupteur
mural de type bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Ne pas
utiliser de rallonges pour brancher électriquement l’appareil.
ATTENTION
S’assurer que l’appareil soit correctement branché à la terre; en cas
contraire, il y a des risques d’électrocution pour les personnes et
d’endommagement pour le distributeur.
7 Quand le distributeur sort de l’usine, il n’est ni prélavé, ni désinfecté.
Avant de l’utiliser, il faut le démonter, le laver et le désinfecter en
suivant les instructions fournies dans ce carnet au chapitre 5.3 NETTOYAGE.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce carnet d’instructions afin de
connaître toutes les caractéristiques du distributeur. Comme tous les produits
mécaniques, ce distributeur a besoin d’être nettoyé et entretenu. Son bon
fonctionnement peut être compromis par d’éventuelles erreurs commises par
l’opérateur pendant les phases de démontage et de nettoyage. Il est donc
important que les procédures de démontage, lavage, désinfection et remontage,
qui sont des opérations quotidiennes, soient connues sans possibilité d’erreur
par tout le personnel chargé du distributeur.
3 INSTALLATION
1 Sortir le distributeur de son emballage et garder celui-ci pour toute
nécessité future.
4 POUR UN FONCTIONNEMENT SANS DANGER
1 Ne pas utiliser le distributeur avant d’avoir lu ce carnet d’instructions.
2 Ne pas utiliser le distributeur s’il n’est pas branché correctement à la
terre.
3 Ne pas utiliser de rallonges pour brancher électriquement le distributeur.
4 Ne pas mettre le distributeur en fonction si les panneaux ne sont pas à leur
place et bloqués avec des vis.
5 Ne pas faire obstacle au flux d’air de refroidissement; laisser un espace
libre d’au moins 15 cm autour du distributeur.
IMPORTANT
Pendant les opérations de transport ou de soulèvement, le distributeur ne doit
jamais être saisi par les réservoirs transparents ou par les cylindres
évaporateurs. Le fabricant ne répond pas des dommages provoqués par ce genre
de manoeuvre erronée.
6 Ne pas introduire les doigts ou des objets dans les fissures des panneaux et
dans l’ouverture du robinet.
7 Ne pas démonter le réservoir, ni enlever les mélangeurs ou les panneaux pour
le nettoyage ou l’entretien sans s’être assuré que le distributeur est
débranché de l’électricité.
8 Ne pas versez de produit alimentaire dans le distributeur à une température
supérieure à 40°C.
11
MT mini UL
5 MODE D’EMPLOI
ATTENTION
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son
service technique ou de toute façon par du personnel qualifié pour éviter tout
risque.
1 Laver et désinfecter le distributeur avant de l’utiliser en suivant les
instructions fournies dans ce carnet au chapitre 5.3 NETTOYAGE. 2 Remplir les
réservoirs avec le produit choisi sans dépasser le niveau maximum indiqué sur
les réservoirs. La quantité de produit dans le réservoir (exprimée en litres
ou en gallons) est indiquée par les repères se trouvant sur le réservoir. 3 Si
l’on désire distribuer des produits concentrés à diluer avec de l’eau, il faut
verser l’eau dans les réservoirs et ajouter la quantité nécessaire de
concentré en suivant les instructions du fabricant. Si l’on veut utiliser des
jus de fruits pressés, il est conseillé de les filtrer afin d’éviter que les
parties solides qu’ils contiennent puissent boucher le passage du robinet. 4
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est conseillé d’utiliser comme
produits de base des sirops expressément préparés pour “granita”. Si l’on
désire obtenir une boisson et non une granita, chaque litre de sirop doit être
dilué dans environ 5-5,5 litres d’eau (un litre de plus par rapport à ce qui
est indiqué pour la granita. Il est dans tous les cas conseillé de respecter
les instructions données par le fabricant de sirops. Si l’on utilise des
produits naturels (par exemple des jus de citron ou d’orange) ou non sucrés
(par exemple du café), faire dissoudre 150-200 grammes de sucre dans chaque
litre de produit.
la boisson est réglée par le thermostat correspondant. Quand la fonction
“granita” est sélectionnée, la densité du produit est réglée par la vis de
réglage prévue à cet effet, située sur chacune des parois postérieurs du
distributeur (pour le réglage de la température et de la densité, se référer
au chapitre 5.2. SUGGESTIONS). Tous les interrupteurs sont situés sur la
partie frontale du distributeur (côté robinets) et sont protégés par un volet
spécial (voir figure 1).
figure 1 Les fonctions des commandes du distributeur sont les suivantes:
IMPORTANT
Utiliser l’appareil seulement avec des produits alimentaires.
figure 2 Interrupteur général (A)
Position 0 : le distributeur est éteint.
IMPORTANT
Position I
: le distributeur peut fonctionner. Ventilateur en marche.
Dans tous les cas, une fois le mélange effectué, son degré Brix (pourcentage
de sucre contenu) doit être supérieur à 13.
5 Agir sur les interrupteurs (voir chapitre 5.1 DESCRIPTION DES COMMANDES). 6
Le distributeur doit toujours fonctionner avec les couvercles montés afin
d’éviter une éventuelle contamination du produit. 7 Le distributeur doit
fonctionner sans interruption: la refrigeration de chaquecuve s’arrête
automatiquement quand le produit est prêt. Les dispositifs de mélange
continuent à fonctionner. 8 Si vous utilisez le distributeur avec des produits
à base de lait, ne l’éteignez jamais. Lorsque vous ne l’utilisez pas, activez
la fonction de stockage.
5. 1 DESCRIPTION DES COMMANDES
Interrupteurs mélangeurs et réfrigération (B)
Position I
: Mélangeurs et réfrigération en marche. Position BOISSON.
Position O : Mélangeurs et réfrigération éteints.
Position II
: mélangeurs et réfrigération en marche. Position “GRANITA”.
Thermostat (D) Rotation de gauche à droite Rotation de droite à gauche
: boisson plus froide. : boisson moins froide.
Pour le fonctionnement du distributeur: 1 Placer l’interrupteur général en position I. 2 Placer l’interrupteur général en position I. – en position I, si l’on désire refroidir le produit sans le glacer – en position I, si l’on désire refroidir le produit sans le glacer
Le distributeur est équipé d’un interrupteur général. Chaque réservoir est
équipé d’un interrupteur permettant de mettre en marche le dispositif de
mélange et sélectionner le type de refroidissement du produit. Il est en effet
possible d’obtenir soit des boissons froides soit des produits glacés tels que
les granitas ou sorbets.
Quand la fonction boisson est sélectionnée, la température de
12
VERSION ETC:
Les fonctions des commandes de l’appareil sont mentionnées ci-après (voir
figure 1).
trois secondes pour activer le mode NETTOYAGE pendant lequel ” –.– ” apparaît sur l’afficheur. Dans ce mode, le mélangeur tourne, mais le refroidissement n’est pas activé. Cette fonction est utile pendant le rinçage, le lavage et l’assainissement de la machine pour éviter que ce qui se trouve dans le conteneur ne refroidisse. Il est toujours possible de quitter le mode nettoyage en appuyant sur n’importe quelle touche.
figure 3
Interrupteur général (A) Position 0 : le distributeur est éteint.
Position I
: l’appareil est prêt à fonctionner. Le ventilateur est en marche. Sur les machines à une cuve, le mélangeur se met en marche.
Touches mélangeurs et refroidissement (C) et (D)
Touche C
: en l’appuyant elle active la fonction BOISSON. La lampe témoin (E) s’allume
Touche D
: en l’appuyant la fonction GRANITE. La lampe témoin (F) s’allume.
Sur les machines à plusieurs bacs, l’enclenchement de la touche correspondant au mode de fonctionnement actif permet d’éteindre aussi bien le mélangeur que la réfrigération du bac correspondant. Cette action, outre l’arrêt du mélangeur, est confirmée par l’extinction des deux voyants (E) et (F). Enclencher l’une des deux touches (C) et (D) pour réactiver la fonction correspondante.
Réglage de la température en mode BOISSON : la température idéale des boissons
(lorsque le distributeur fonctionne comme réfrigérateur pour boissons et non
pour la fabrication de granité) est réglée en usine sur 4°C. Pour modifier la
température, maintenir enfoncées simultanément pendant deux secondes les
touches (C) et (D). Le témoin (E) et la température commencent à clignoter, il
est alors possible de régler la température à l’aide des touches (C) et (D).
Après quelques secondes d’attente, la température s’affiche à nouveau sur
l’écran.
Réglage de la température minimale en mode GRANITE : il est possible de régler
la température minimale du produit lorsque l’appareil fonctionne en mode
granité. La température minimale est réglée en usine sur -10°C. Pour la
modifier, maintenir enfoncées simultanément pendant deux secondes les touches
(C) et (D) et entrer en mode de réglage de la température boisson. Le témoin
(E) commence à clignoter. Ensuite appuyer à nouveau sur les touches (C) et (D)
pendant deux secondes pour entrer en mode de réglage de la température
minimale granité, la température et le témoin (F) commencent à clignoter.
Régler la température à l’aide des touches (C) et (D). Après quelques secondes
d’attente, la température s’affiche à nouveau sur l’écran.
Pour faire fonctionner le distributeur :
3 Placer l’interrupteur général en position I
Thermostat (B) Le cadrant permet de vérifier la température du produit à
l’intérieur de la cuve.
Alarme de température : en fonctionnement normale l’affichage de la
température est fixe – si l’affichage de température clignote, cela signifie
que la température du produit est restée trop longtemps à une température
supérieure à la température max. de conservation et donc qu’il est nécessaire
de vérifier l’éventuelle détérioration du produit dans la cuve. Pour éteindre
l’alarme et retourner à l’affichage fixe du cadrant de température, il faut
appuyer pendant trois secondes le bouton (D).
IMPORTANT
4 Sélectionner à l’aide des touches (C) et (D) le mode de fonctionnement
désiré :
– Touche (C) :fonction boisson fraîche
– Touche (D) :fonction granité
Fonction lavage : pendant le nettoyage de l’appareil, il peut être nécessaire
de faire marcher seulement le mélangeur, sans activer la réfrigération. Pour
pouvoir utiliser le mélangeur sans activer la réfrigération, appuyer pendant
trois secondes la touche (C) : sur l’affichage de la température on peut voir
” — . – ” . Par la suite afin de remettre en fonctionnement l’appareil il
suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche, le distributeur sort de la
fonction ‘lavage’ et reprend son fonctionnement normal.
Si l’on démarre l’appareil et que les cuves contiennent du produit à
température supérieure à celle de conservation, l’affichage de la température
clignotera. Il est de toute façon possible d’éteindre l’alarme et de passer à
l’affichage fixe en appuyant pendant 3 secondes sur la touche (D).
IMPORTANT
La température de conservation du produit a été réglée en usine à 4°C.
Mode nettoyage : maintenir la touche (C) enfoncée pendant
5. 2 SUGGESTIONS
1 Réglage de la densité: la densité optimale de la granita a été réglée en
usine. Si l’on désire modifier cette densité, tourner avec un tournevis la vis
de régulation densité située dans chacune des parois postérieures du
distributeur (voir figure 4): – vers la droite (sens des aiguilles d’une
montre) pour obtenir une granita plus dense (le repère F dans le regard G se
déplacera vers le bas); – vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une
montre) pour obtenir une granita moins dense (le repère F dans le regard G se
déplacera vers le haut).
13
MT mini UL
émise ne crée pas de dommages. 5. 3 NETTOYAGE
1 Le nettoyage et le lavage sont fondamentaux pour garantir la parfaite
conservation du goût de la boisson et l’efficacité maximale de votre
distributeur. Les procédures décrites ciaprès doivent être considérées comme
étant de caractère général et elles peuvent varier en fonction de la
réglementation sanitaire en vigueur. 2 Avant d’être démonté pour le lavage, le
distributeur doit être
vidé du produit. Procéder de la manière suivante:
– placer l’interrupteur général en position I
figure 4
2 Réglage de la température: la température optimale de la boisson (pour le
fonctionnement du distributeur comme réfrigérateur de boissons au lieu de
distributeur de granita) est réglée en usine. Si l’on désire modifier cette
température, il faut tourner la poignée située dans chaque boîte
porteinterrupteurs: – vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) pour
obtenir une boisson plus froide; – vers la gauche (sens inverse des aiguilles
d’une montre) pour obtenir une boisson moins froide. Remarque: Le réglage de
la température de la boisson ne produit un effet que quand l’interrupteur
mélangeurs et réfrigération est en position Boisson.
3 Le temps nécessaire pour obtenir la réfrigération du produit varie en
fonction de différents facteurs comme par exemple la température ambiante, la
température initiale du produit, le sucre contenu (degré Brix) et le réglage
de la densité.
4 L’efficacité du distributeur peut être augmentée en versant dans les
réservoirs du produit pré-rafroidi.
5 Pour diminuer encore les temps de refroidissement et augmenter ainsi
l’autonomie du distributeur, rajouter du produit dans les réservoirs quand le
niveau est descendu à la moitié.
6 Pour garantir une bonne conservation du produit, le distributeur doit
fonctionner également pendant la nuit, au moins en position Boisson. Si cela
n’est pas possible et les produits restent dans les réservoirs alors que le
distributeur est éteint, il est conseillé de placer les interrupteurs
mélangeurs et réfrigération en position I une heure avant d’éteindre
l’appareil afin d’éviter la formation de blocs de glace ou de croûtes de
glaces. Ceux-ci risqueraient en effet d’endommager les dispositifs mélangeurs.
Si des blocs de glace devaient tout de même se former, ils devront toujours
être enlevés avant que l’appareil ne soit remis en marche. Le fonctionnement
nocturne en position Boisson élimine également le risque que de la glace se
forme (à cause de la condensation de l’humidité atmosphérique) à l’extérieur
des réservoirs.
7 Ne jamais arrêter les mélangeurs quand il y a de la granita dans les
réservoirs; si celui-ci n’est pas mélangé, il risque de former un unique bloc
de glace. Si l’on fait repartir les mélangeurs dans ces conditions (sans
attendre que la glace fonde), ils pourraient s’endommager.
8 Le distributeur est équipé d’un joint magnétique pour la transmission du
mouvement aux mélangeurs. Afin d’éviter que l’appareil ne soit endommagé en
cas de blocage des mélangeurs à cause de blocs de glace ou autre à l’intérieur
du réservoir, le joint magnétique interrompt automatiquement la transmission
du mouvement. Cette situation est reconnaissable car, en plus du blocage des
mélangeurs, un bruit intermittent est émis par l’appareil. Il faut, dans ce
cas, arrêter immédiatement le distributeur, vider le réservoir concerné et
éliminer la cause du blocage.
9 Chaque distributeur de ce genre doit émettre de la chaleur. Cependant, si
cette émission semble excessive, il faut contrôler qu’aucune source de chaleur
ne se trouve près du distributeur et, en particulier, près des panneaux munis
de grilles. S’assurer également que le passage du flux d’air ne soit pas
empêché par la proximité de murs, boîtes ou autres. Laisser au moins 15 cm
d’espace libre autour du distributeur. Dans tous les cas, quand le produit à
l’intérieur des réservoirs est froid, on peut être certains que tout
fonctionne normalement et que la chaleur
– placer les interrupteurs mélangeurs/réfrigération en position I
– positionner un récipient sous chaque robinet et vider les réservoirs
– placer tous les interrupteurs en position 0 5. 3. 1 DEMONTAGE Avant de
procéder au démontage d’un composant, il faut toujours débrancher
électriquement l’appareil en enlevant la fiche de la prise ou en éteignant
l’interrupteur externe mural. 1 Enlever le couvercle du réservoir. 2 Démonter
le réservoir en poussant légèrement sa partie inférieure (côté robinet) vers
le haut pour en libérer les crochets inférieurs (voir figure 5) et en le
faisant ensuite glisser par l’avant (voir figure 6).
figure 5
figure 6 3 Enlever de l’évaporateur la spirale extérieure (voir figure 7)
14
puis Rotor magnétique extérieur complet (voir figure 8).
5. 3. 2 LAVAGE
IMPORTANT
Aucun composant de l’appareil ne peut être lavé dans la lave-vaisselle.
figure 7
ATTENTION
Avant toute intervention de nettoyage, débrancher toujours électriquement le
distributeur en retirant la fiche de la prise ou en éteignant l’interrupteur
externe mural.
1 Préparer une bassine d’environ huit litres d’eau chaude (4560°C) et de
détergent spécifique en respectant soigneusement les indications fournies par
le fabricant; une solution trop concentrée peut en effet endommager les pièces
à laver tandis que trop diluée elle risque de ne pas les nettoyer suffisamment
bien. Ne pas utiliser de détergents abrasifs.
figure 8
4 Enlever le joint d’étanchéité du réservoir de son siège (voir figure 9).
IMPORTANT
Afin d’éviter d’endommager le distributeur utiliser uniquement un détergent
compatible avec les piéces en plastique.
2 Utiliser une brosse adéquate et laver soigneusement avec la solution
détergente toutes les pièces qui sont en contact avec la boisson.
figure 9
5 Démonter le robinet selon la séquence indiquée (voir figure 10).
ATTENTION
Pendant le lavage du distributeur, il ne faut pas utiliser une quantité
excessive d’eau en proximité des composants électriques; cela pourrait en
effet entraîner des risques d’électrocution et d’endommagement du
distributeur.
3 Rincer toutes les pièces lavées à l’eau courante.
5. 3. 3 DESINFECTION DU DISTRIBUTEUR DEMONTE
figure 10 6 Enlever le tiroir égouttoir et le vider.
La désinfection doit être exécutée immédiatement avant de mettre le
distributeur en fonction. Il faut éviter que celui-ci ne fonctionne pas, pour
une longue période après avoir été désinfecté. La désinfection doit être
effectuée chaque fois que le distributeur est remis en service avec un nouveau
produit. 1 Avant de débuter les procédures décrites ci-après, se laver les
mains avec un savon antibactérien. 2 Préparer dans une bassine environ huit
litres de solution d’eau chaude (45-60°C) et de produit désinfectant, approuvé
par les autorités de votre Pays, en respectant les indications du producteur.
En l’absence d’un produit désinfectant spécifique, préparer une solution d’eau
et d’hypochlorite de sodium (eau de javel) avec une proportion d’une cuillère
tous les 2 litres d’eau. 3 Immerger toutes les pièces à désinfecter dans la
solution pour la durée indiquée par le fabricant du produit. 4 Laisser sécher
à l’air, sur une surface propre, les pièces désinfectées.
15
MT mini UL
5 Essuyer les parties externes du distributeur sans utiliser de chiffons
abrasifs.
5. 3. 4 REMONTAGE
6 Enfiler la spirale extérieure sur l’évaporateur en accouplant son extrémité hexagonale à l’extrémité hexagonale de l’arbre du rotor magnétique extérieur (voir figure 14).
1 Introduire le tiroir égouttoir à sa place.
2 Lubrifier le piston du robinet et le rotor magnétique extérieur (aux points
A, B et C indiqués en figure 11) en utilisant uniquement la graisse fournie
par le fabricant ou d’autres graisses à usage alimentaire.
figure 14 7 Monter le réservoir et le pousser vers la paroi postérieure, en
s’assurant qu’il s’adapte parfaitement au joint et que, en même temps, ses
crochets inférieurs soient engagés dans les saillies prévues à cet effet sur
le plan égouttoir (voir figure 15).
figure 11 3 Remonter le robinet sur le réservoir en suivant la séquence
effectuée pour le démontage en sens inverse (voir figure 10). 4 Remonter le
joint d’étanchéité du réservoir dans son siège. Remarque: Le bord ayant le
diamètre le plus large doit être appuyé contre la paroi postérieure (voir
figure 12).
figure 15
8 Rincer avec de l’eau fraîche de manière à éliminer tout résidu de solution
désinfectante du fond des réservoirs. Essuyer l’intérieur des réservoirs avec
une serviette en papier jetable.
5. 4 DESINFECTION DU DISTRIBUTEUR MONTE
figure 12 5 Introduire le rotor magnétique extérieur dans l’évaporateur en
veillant à l’accompagner jusqu’au fond (voir figure 13).
figure 13
La désinfection de l’appareil monté, avant sa mise en fonction, peut être
exécutée, si nécessaire, uniquement comme précaution supplémentaire, en plus
de la désinfection de l’appareil démonté décrite précédemment. Elle ne peut
jamais la remplacer.
1 Préparer dans une bassine une solution d’eau et de produit désinfectant,
approuvé par les autorités de votre Pays, en respectant les indications du
producteur. En l’absence d’un produit désinfectant spécifique, préparer une
solution d’eau et d’hypochlorite de sodium (eau de javel) avec une proportion
d’une cuillère tous les 2 litres d’eau.
2 Verser la solution dans les réservoirs.
3 A l’aide d’une brosse adéquate, frotter la solution sur toutes les parties
au-dessus du niveau de la solution et sur la partie inférieure du couvercle.
4 Installer le couvercle et faire fonctionner le distributeur de manière à
permettre à la solution d’être agitée pendant environ 2 minutes.
5 Vider la solution désinfectante des réservoirs par les robinets.
6 Rincer avec de l’eau fraîche de manière à éliminer tout résidu de solution
désinfectante du fond des réservoirs.
16
Essuyer l’intérieur des réservoirs avec une serviette en papier jetable.
7 Ne pas procéder à d’autres opérations de rinçage.
densité.
6 ENTRETIEN
1 Quotidiennement: contrôler le distributeur et vérifier qu’il n’y a pas de
fuites de produit au niveau des joints. En cas de fuites, contrôler avant tout
que le distributeur est monté correctement, puis vérifier que les joints n’ont
pas besoin d’être lubrifiés et enfin qu’ils ne sont pas défectueux ou usés. Si
c’est le cas, les remplacer par des pièces de rechange originales du
fabricant.
2 Mensuellement sur le modèles MT 2 MINI et MT 3 MINI:
éliminer la poussière qui s’accumule sur le filtre du condenseur.
ATTENTION
Avant toute intervention de nettoyage, débrancher toujours électriquement le
distributeur en retirant la fiche de la prise ou en éteignant l’interrupteur
externe mural.
ATTENTION
Faire attention aux ailettes du condenseur car elles sont affilées.
6. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER UNIQUEMENT PAR LE SERVICE D’ASSISTANCE)
1 Mensuellement sur le modèles MT 1 MINI: éliminer la poussière qui s’accumule
sur le filtre du condenseur. Avant de procéder à cette opération, débrancher
électriquement le distributeur en enlevant la fiche de la prise ou en
éteignant l’interrupteur mural. Démonter les panneaus. 2 Tous les ans: il est
conseillé d’enlever tous les panneaux et de nettoyer l’intérieur y compris la
base et la partie interne des panneaux. 3 Tous les ans: Contrôler si les
douilles sur lesquelles les racloirs tournent sont détériorés, ou ovalisées .
Dans ce casci, il faut les remplacer. 4 Ne jamais enlever le matériau
anticondensation placé autour du tuyau de sortie de l’évaporateur (le tuyau en
cuivre placé à droite du motoréducteur). Si ce matériau manque ou est perdu,
il faut le remplacer avec des pièces de rechange originales du fabricant. 5
Afin d’éviter d’endommager le distributeur, les pièces en plastique doivent
être lubrifiées uniquement avec de la graisse fournie par le fabricant ou avec
d’autres graisses compatibles avec le polycarbonate.
figure 16
Fonctionnement du timer de dÈgivrage. 1 Règler l’heure du jour en tournant le
timer dans le sens des aiguilles d’une montre ( flèche A) Ne jamais tourner le
timer dans le sens contraire des aiguilles d’une montre car cela endommagerait
le mÈcanisme intÈrieur. Mettre l’heure à l’aide de la flèche B sur le timer.
Le timer
donne l’heure au format 24 heures. 2 Programmer le timer de dégivrage en
relâchant les boutons C représentant le temps désiré pour le dégivrage. Chaque
pressions représentent 5 minutes. Le temps néces-
saire pour un dégivrage optimum est de 4 à 8 heures (selon les
conditions de température ambiante). Attention : si tous les boutons du timer
sont poussÈs, la fonction de dÈgivrage est dÈbranchÈe (l’appareil fonctionne
comme si le timer de dégivrage n’était pas installé).
7 TIMER DE DEGIVRAGE
Le timer de dégivrage qui se trouve sur la paroi droite commute
automatiquement l’appareil de la fonction « granité » à la fonction « boisson
» et inversement.
Pendant le dégivrage le thermostat règle la température dans la cuve et le
régleur de densité est débranché. Une fois le dégivrage terminé, le thermostat
est débranché, la température va baisser et le produit dans la cuve est réglé
par le régleur de
17
MT mini UL
1 CARACTERISTICAS TECNICAS
MT MINI 1 MT MINI 2 MT MINI 3
Contenedores transparentes desmontables Capacidad de cada contenedor,
aproximada Dimensiones:
ancho largo alto Peso neto, aproximado Peso bruto, aproximado Termostatos
regulables Motocompresor hermético Condensador a ventilación forzada
Guardamotor Nivel de ruido inferior a 70dB (A)
n 1 23 l 6 66
cm 19 36 54 cm 47 47 47 cm 65 65 65 kg 22 36 48 kg 24 39 51 n 1 23
IMPORTANTE
Características eléctricas: leer los datos detallados en la placa del
distribuidor; ésta se encuentra en la parte inferior del panel frontal, detrás
del cajón recoge-gotas de la derecha. Los números de matrícula de los aparatos
(precedidos por el símbolo#) están colocados dentro del alojamiento
portatinterruptores de izquierda. En el modelo ETC, los números de serie se
encuentran debajo de la máquina o en el plano de soporte del evaporador
(retirando los paneles laterales). Los datos detallados sobre la placa son
aquellos a los que se debe siempre hacer referencia.
El diagrama eléctrico del distribuidor se encuentra dentro del panel lado
grifo. Se reserva el derecho de efectuar modificaciones sin previo aviso.
2 INTRODUCCION
Les aconsejamos que lean atentamente este manual de instrucciones para conocer
todas las características del distribuidor. También este distribuidor, como
todos los productos mecánicos, necesita de limpieza y cuidado. Se corre el
riesgo de impedir su buen funcionamiento si se verificasen errores cometidos
por el usuario durante la fase de desmontaje y limpieza. Por dicho motivo es
importante que los procedimientos de desmontaje, lavado, higienización y
limpieza, siendo operaciones cotidianas, sean conocidas sin posibilidad de
error por todo el personal responsable del distribuidor.
3 INSTALACIÓN
2 Controlar que el distribuidor no haya sufrido daños durante el transporte.
De haberlos sufrido, reclamar inmediatamente al transportista. 3 Colocar el
distribuidor en un mostrador en grado de sostener su peso incluso con la carga
completa, teniendo en cuenta cuanto indicado en IMPORTANTE, del punto 1. 4
Dejar un espacio libre de por lo menos 15 cm alrededor del aparato para no
impedir el flujo de aire de refrigeración. 5 Controlar la estabilidad del
aparato, regulando la altura de los pies. En el caso en que el distribuidor
esté provisto de una serie de piés altos (100 mm aproximadamente), ésta debe
ser sustituida a la original. 6 Antes de enchufar el aparato con la toma de
corriente controlar que la tensión de la red sea aquella indicada en la placa.
Enchufar el distribuidor a una red monofásica, sirviéndose de una toma
completa de tierra, según lo previsto por la normativa vigente. Si el
distribuidor resulta desprovisto de enchufe, conectar al cable un enchufe que
esté en conformidad con las normas vigentes de vuestro país, provisto de
espiga o contactos de tierra y adecuado para corrientes de por lo menos 10A y
tensión de 250V (para áreas con tensiones de 220V-230V, 50Hz-60Hz) y 20 A y
tensión de 250V (para áreas con tensiones de 110V-115V 50-60Hz). En el
supuesto de realizar una conexión fija a la red, conectar el cable a un
interruptor de pared de tipo bipolar con apertura de contactos de 3 mm por lo
menos. No utilizar cordones conectores para enchufar el aparato al suministro
de corriente eléctrica.
ATTENCION
Cerciorarse que el aparato esté correctamente conectado a tierra; en caso
contrario es posible causar shock eléctricos a las personas o dañar el
distribuidor.
7 El distribuidor no sale de fábrica prelavado e higienizado. Antes de
utilizarlo debe ser desarmado, lavado e higienizado siguiendo cuanto se ha
dicho en las presentes instrucciones del capítulo 5.3 LIMPIEZA.
4 PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
1 No utilizar el distribuidor antes de haber leído el presente manual de
instrucciones. 2 No utilizar el distribuidor si no está correctamente
conectado a tierra. 3 No utilizar cordones conectores para enchufar el
distribuidor al suministro de corriente. 4 No poner en funcionamiento el
distribuidor si los paneles no se encuentran en su lugar y fijados con los
tornillos. 5 No impedir el flujo de aire de refrigeración, dejar un espacio
libre de por lo menos 15 cm alrededor del distribuidor. 6 No introducir los
dedos u objetos en las ranuras de los paneles y en la apertura del grifo. 7 No
desmontar el contenedor, no quitar los mezcladores o paneles para limpieza o
manutención sin cerciorarse que el distribuidor esté desenchufado del
suministro de corriente. 8 No vierta productos alimenticios dentro del
dispensador a una temperatura superior a 40°C.
5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO
1 Quitar el distribuidor del embalaje: guardar este último por si hubiera cualquier eventualidad.
ATTENCION
IMPORTANTE
En la operación de transporte o levantamiento no se debe coger nunca el
distribuidor por sus contenedores transparentes o por los cilindros
evaporadores. El fabricante no responde de los daños acarreados por estas
maniobras equivocadas.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser substituito por el
fabricante o desde su servicio de asistencia técnica o, en cualquier caso, por
una persona cualificada con el fin de evitar cualquier tipo de riesgo.
1 Lavar e higienizar el distribuidor antes de utilizarlo siguiendo cuanto se
ha dicho en las presentes instrucciones en
18
el capítulo 5.3 LIMPIEZA.
2 Llenar los contenedores con el producto deseado hasta que alcance el nivel
máximo indicado (no superar dicho nivel). La cantidad de producto presente en
el contenedor (en litros o en galones) está indicada con señales específicas
situadas en el contenedor mismo.
3 Si se quiere distribuir productos concentrados a diluirse con agua, verter
en los contenedores el agua agregando a continuación la cantidad necesaria de
producto concentrado, según las instrucciones del fabricante. Si se quieren
emplear zumos naturales se recomienda filtrarlos para evitar que las partes
sólidas puedan obstruir el pasaje del grifo.
4 Para obtener los mejores resultados emplear como productos base, jarabes
expresamente preparados para Granizado. Si se desea obtener una bebida en vez
de un granizado, cada litro de jarabe debe ser diluido con 5-5,5 litros de
agua (1 litro más respecto del necesario para el granizado). Es una buena
regla seguir las instrucciones dictadas por el fabricante de jarabes. Si se
usan productos naturales (por ejemplo zumo de limón o naranja) o bien bebidas
no azucaradas (por ejemplo café),
disolver 150-200 gramos de azúcar por cada litro de producto.
apropiada (ver figura 1).
figura 1 Las funciones de los mandos del distribuidor se ilustran a
continuación:
IMPORTANTE
En todo caso, una vez obtenida la mezcla, su grado de Brix (porcentaje de
azúcar) debe ser superior a 13.
IMPORTANTE
figura 2
Utilizar el distribuidor solamente con productos alimenticios.
Interruptor general (A) Posición 0 : el distribuidor está apagado.
5 Accionar los interruptores (ver capítulo 5.1 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS).
Posición I
: el distribuidor está habilitado para el funcionamiento. Ventilador en función.
6 El distribuidor debe funcionar siempre con las tapas montadas para prevenir
una posible contaminación del producto.
7 El distribuidor debe funcionar ininterrumpidamente: el sistema de
refrigeración de cada contenedor se parará automáticamente cuando el producto
esté listo para ser distribuido. Los dispositivos mezcladores seguirán
funcionando.
Interruptor mezcladores y refrigeración (B)
Posición I
: mezcladores y refrigeración en función. Posición BEBIDA.
Posición 0 : mezcladores y refrigeración apagados.
Posición II : mezcladores y refrigeración en función. Posición GRANIZADO.
8 Si usa el dispensador con productos a base de leche, nunca lo apague. Cuando no esté en uso, active la función de almacenamiento.
Termostato (D) Rotación en sentido horario Rotación en sentido antihorario
: bebida más fría : bebida menos fría
5. 1 DESCRIPCION DE LOS MANDOS
El distribuidor está provisto de un interruptor general. Cada uno de los
contenedores está provisto de un interruptor para arrancar la mezcla y para
seleccionar el tipo de refrigeración del producto. En efecto, es posible
obtener tanto bebidas frías como productos helados como granizados o sorbetes.
Para el funcionamiento del distribuidor:
1 Colocar el interruptor general en la posición I. 2 Ajustar los interruptores
mezcladores y refrigeración: – en la posición I si se quiere refrigerar el
producto sin helarlo – en la posición II si se quiere obtener el granizado.
Cuando se selecciona la función bebida, la temperatura de dicha bebida está regulada por el correspondiente termostato. Cuando se selecciona la función granizado la densidad del producto se regula con el correspondiente tornillo de ajuste que se encuentra en cada una de las paredes posteriores del distribuidor (para regular la temperatura y la densidad ver el capítulo 5.2 SUGERENCIAS).
Todos los interruptores están colocados en la parte frontal del distribuidor (lado grifos) y están protegidos con una ventanilla
19
MT mini UL
VERSIÓN ETC: Las funciones de control del distribuidor son las siguientes (ver figura 1):
IMPORTANTE
La temperatura de conservación del producto se regula en fábrica a 4ºC.
Modalidad de limpieza: manteniendo pulsada la tecla (C) durante tres segundos
se activa la modalidad LIMPIEZA y la pantalla de visualización visualiza ” –.–
“. En esta modalidad el mezclador gira pero el enfriamiento no está activado.
Esta función es muy útil durante el enjuague, el lavado y la sanitización de
la máquina para evitar que se enfríe el contenido del recipiente. De todas
formas, es siempre posible salir de la modalidad limpieza pulsando cualquier
tecla.
figura 3
Interruptor general (A) Posición 0 : el distribuidor está apagado.
Posición I
: el distribuidor está en funcionamiento. El ventilador está en marcha. Si la máquina es de un solo contenedor el mezclador también está en marcha.
Pulsadores mezclador y refrigeración (C) y (D)
Pulsador C
: pulsado activa la función BEBIDA. Esta modalidad de funcionamiento queda confirmada por la iluminación del piloto “E”
Pulsador D
: pulsado activa la función GRANIZADO. Esta modalidad de funcionamiento queda confirmada por la iluminación del piloto “F”
En máquinas con varios recipientes, pulsando la tecla correspondiente a la modalidad de funcionamiento activa, es posible apagar tanto el mezclado como la refrigeración del recipiente correspondiente. Esta selección se confirma con la parada del mezclador y con el apagado de ambos indicadores luminosos (E) y (F). Pulsando una de las dos teclas (C) o (D) es posible reactivar la función correspondiente.
Regulación de la temperatura en modalidad BEBIDA: la temperatura óptima de las
bebidas (para el funcionamiento del distribuidor como refrigerador de bebidas
y no como granizador) se regula en fábrica a 4°C. Si se desea modificar esta
temperatura es necesario mantener pulsadas de forma contemporánea durante dos
segundos las teclas (C) y (D), la temperatura configurada y el piloto (E)
parpadearán y mediante las teclas (C) y (D) será posible regular la
temperatura. Después de unos segundos inoperante, en el display volverá la
visualización de la temperatura corriente.
Regulación de la temperatura mínima en modalidad GRANIZADO: es posible regular
la temperatura mínima del producto cuando la máquina funciona en modalidad
granizado. La temperatura mínima se regula en la fábrica a -10°C, para
variarla es necesario mantener pulsadas durante dos segundos y de forma
contemporánea las teclas (C) y (D) entrando de esta forma en modalidad
regulación temperatura bebida en la que el piloto (E) parpadea. Por lo tanto
será necesario pulsar de nuevo las teclas (C) y (D) durante dos segundos
entrando de esta forma en modalidad regulación temperatura mínima granizado en
la que la temperatura configurada y el piloto (F) parpadearán. Mediante las
teclas (C) y (D) será posible regular la temperatura. Después de unos segundos
inoperante, en el display volverá la visualización de la temperatura
corriente.
Para el funcionamiento del distribuidor:
Accionar el interruptor general a la posición “I”
Seleccionar, para cada contenedor, a través de los pulsadores “C” y “D” la
modalidad de funcionamiento deseada.
– Pulsador “C” si desea enfriar el producto sin congelarlo
– Pulsador “D” si desea obtener granizado
Termostato (B) Visualiza la temperatura del producto presente en el contenedor
Alarma de temperatura: la visualización de la temperatura es normalmente fija.
Una indicación intermitente indica que el producto ha estado un cierto tiempo
por encima de la temperatura máxima de conservación y por tanto es oportuno
verificar un eventual deterioro del mismo. Para cerrar la alarma y volver a la
visualización normal es necesario mantener presionado el pulsador “D” durante
tres segundos.
Función Lavado: durante la operación de saneamiento del distribuidor puede ser
necesario activar el mezclador sin activar la refrigeración. Para ello es
necesario mantener presionado el pulsador “C” durante tres segundos. La
activación de esta función se confirma mediante la visualización “–.- – ” en
la pantalla del termostato.
Presionando cualquier pulsador el distribuidor saldrá de la función Lavado
regresando al funcionamiento normal.
5. 2 SUGERENCIAS
IMPORTANTE
En caso de que el distribuidor se haya puesto en marcha con el depósito
conteniendo producto a temperatura superior a la de conservación, el indicador
de temperatura seguirá parpadeando. De todos modos es posible cerrar la alarma
y pasar a la visualización normal presionado el pulsador “D” durante tres
segundos.
1 Regulación de la densidad: la densidad óptima del granizado ha sido ya
ajustada en fábrica. Si se quiere variar dicha densidad girar con un
destornillador el correspondiente tornillo de ajuste situado en cada una de
las paredes posteriores del distribuidor (ver figura 4):
– hacia derecha (sentido horario) para obtener un granizado más denso (el
índice F en la ventanilla G se desplazará hacia abajo).
– hacia izquierda (sentido antihorario) para obtener un granizado menos denso
(el índice F en la ventanilla G se
20
desplazará hacia arriba).
además, que el flujo de aire no esté obstaculizado por paredes cercanas, cajas
u otras cosas. Dejar por lo menos 15 cm de espacio libre alrededor del
distribuidor.En todo caso cuando el producto dentro de los contenedores está
helado es seguro que todo funciona regularmente y que el calor emitido no es
dañoso.
5. 3 LIMPIEZA
figura 4
1 La limpieza y el lavado son fundamentales para garantizar la perfecta conservación del gusto de la bebida y la máxima eficiencia de vuestro distribuidor. Los procedimientos descritos a continuación deben ser considerados de carácter general y pueden variar por efecto de la reglamentación de higiene vigente.
2 Regulación de la temperatura: la temperatura óptima de las bebidas (para el
funcionamiento del distribuidor como refrigerador de bebidas y no como
granizador) ha sido regulada en la fábrica. Si se quiere variar su valor,
girar el pomo colocado en cada una de los paneles portainterruptores:
– hacia derecha (sentido horario) para obtener una bebida
más fría.
– hacia izquierda (sentido antihorario) para obtener una
bebida menos fría.
NOTA : la regulación de la temperatura de la bebida se
hace efectiva solamente cuando el interruptor
mezcladores y refrigeración correspondiente se
encuentra en la posición Bebida.
3 El tiempo necesario para obtener la refrigeración del producto varía en
función de distintos factores como por ejemplo la temperatura ambiente, la
temperatura inicial del producto, su contenido de azúcar (grado Brix) y la
regulación de la densidad.
4 Llenando los contenedores con producto ya enfriado previamente se aumenta
ulteriormente la eficiencia del distribuidor.
5 Para disminuir los tiempos de restablecimiento y, por lo tanto, aumentar la
autonomía del distribuidor, volver a llenar cuando el nivel del producto
desciende a mitad evaporador.
6 Para conseguir una buena conservación del producto, el distribuidor debe
funcionar también durante la noche, por lo menos en la posición Bebida. Si
esto no fuera posible y los productos permanecieran en los contenedores con el
distribuidor parado es conveniente, una hora antes de apagar el aparato,
llevar los interruptores mezcladores y refrigeración en la posición I; ésto
evita la formación de bloques o crostas de hielo que podrían dañar los
dispositivos mezcladores. En el caso en que se formasen dichos bloques de
hielo, estos deberían ser quitados antes de volver a poner en función el
distribuidor. El funcionamiento nocturno en la posición Bebida elimina además
la posible formación de hielo (debido a la condensación de la humedad
atmosférica) en el exterior de los contenedores.
7 No parar jamás los mezcladores cuando hay granizado en los contenedores; si
no se mezcla, dicho granizado puede agregarse y formar un único bloque de
hielo. Volviendo a arrancar los mezcladores en estas condiciones (sin esperar
que el hielo se derrita) pueden dañarse.
8 El distribuidor está provisto de una junta magnética para la transmisión del
movimiento a los mezcladores.Para prevenir daños al aparato, en caso de
bloqueo de los mezcladores debido a bloques de hielo u otro dentro de los
contenedores, la junta magnética se encarga de desconectar automáticamente la
transmisión del movimiento. Dicha situación puede ser identificada tanto por
el bloqueo de los mezcladores como por un ruído intermitente que proviene del
aparato. En este caso es necesario parar inmediatamente el distribuidor,
vaciar el contenedor interesado y eliminar la causa del bloqueo.
9 Todo distribuidor de este tipo debe despedir calor. Si el calor producido
fuera excesivo, controlar que ninguna fuente de calor se encuentre cerca del
distribuidor y, en modo particular, cerca de las rejillas de los paneles.
Cerciorarse
2 Antes del desarmado para el lavado del distribuidor debe quitarse todo el
producto. Proceder como sigue:
– poner el interruptor general en la posición I; – poner los interruptores
mezcladores/refrigeración en la
posición I; – posicionar un recipiente debajo del grifo y vaciar los
contenedores; – poner todos los interruptores en la posición 0.
5. 3. 1 DESMONTAJE
ATTENCION Antes de proceder con el desmontaje de cualquier componente,
desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato o bien
apagar el interruptor externo de pared. 1 Quitar la tapa del contenedor. 2
Desmontar el contenedor empujando ligeramente la parte inferior (lado grifo)
hacia arriba para dejar libres los ganchos inferiores (ver figura 5) y luego
quitarlo por adelante (ver figura 6).
figura 5
21
MT mini UL
9).
figura 6
3 Desenfilar del evaporador el rascador exterior (ver figura 7) y después el
Rotor magnetico externo completo (ver figura 8).
figura 9
5 Desarmar el grifo respetando la secuencia indicada (ver figura 10).
figura 7
figura 10 6 Desenfilar el cajón recoge-gotas y vaciarlo. 5. 3. 2 LAVADO
IMPORTANTE
No lavar ningún componente de la maquina en lavavajillas.
figura 8 4 Quitar de su alojamiento la junta del contenedor (ver figura
ATTENCION
Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza, desenchufar de la toma de
corriente eléctrica el enchufe del aparato o bien apagar el interruptor
externo de pared.
1 Poner en una palangana aproximadamente ocho litros de agua caliente
(45°-60°C) y detergente respetando con atención las instrucciones del
fabricante; una solución demasiado concentrada del detergente puede provocar
daños en las partes a lavar, en vez una solución demasiado diluida puede
22
no limpiar bastante. No utilizar detergentes abrasivos.
u otro grasa para uso alimenticio.
IMPORTANTE
Para prevenir daños al distribuidor utilizar solamente un detergente
compatible com las partes de plastico.
2 Emplear un cepillo apropiado y lavar minuciosamente con la solución
detergente todas las partes en contacto con la bebida.
ATTENCION
Durante el lavado del distribuidor no usar mucha cantidad de agua cerca de los
componentes eléctricos; en caso contrario es posible que se verifiquen shock
eléctricos o bien se dañe el distribuidor.
3 Lavar los cilindros evaporadores empleando un cepillo con cerdas suaves.
4 Enjuagar todas las partes con agua corriente.
figura 11
3 Armar de nuevo el grifo sobre el contenedor siguiendo la secuencia inversa a
la detallada para el desmontaje (vedere figura 10).
4 Volver a montar en su alojamiento la junta del contenedor. NOTA: El borde de
mayor diámetro debe ser apoyado enla pared posterior (ver figura 12).
5. 3. 3 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR DESMONTADO
La higienización debe efectuarse inmediatamente antes de poner en función el
distribuidor; evitar que este permanezca inactivo por mucho tiempo despúes de
haber sido higienizado.
La desinfección debe realizarse cada vez que el distribuidor vuelva a
funcionar con un nuevo producto.
1 Antes de iniciar los procedimientos descritos a continuación lavarse las
manos con un jabón antibactérico.
2 Poner en una palangana aproximadamente ocho litros de solución de agua
caliente (45-60°C) con un producto para higienizar aprobado por las
autoridades de vuestro país respetando las especificaciones del fabricante. Si
se carece de un producto para higienizar específico, preparar una solución de
agua e hipoclorito de sodio (lejía uso alimenticio) en la proporción de 1
cucharadita por cada 2 litros de agua.
3 Colocar en la solución todas las partes a higienizar dejándolas el tiempo
que ha sido indicado por el fabricante del producto.
4 Dejar secar las partes higienizadas, sobre una superficie limpia al aire
libre.
5 Secar las partes externas del distribuidor sin usar paños abrasivos.
figura 12
5 Insertar el rotor magnetico externo en el evaporador, acompañándolo con
cuidado (ver figura 13).
5. 3. 4 REMONTAJE
1 Colocar el cajón recoge-gotas en su alojamiento.
figura 13
2 Lubricar el pistón grifo, el rascador interior y el rotor magnetico (en los puntos A, B y C indicados en la (ver figura 11) utilizando solamente la grasa suministrada por el fabricante
6 Colocar sobre el evaporador el rascador exterior acoplando su extremidad anterior al arbol del rotor magnetico externo
23
MT mini UL
(ver figura 14).
medio de los grifos. 6 Enjuagar con bebida fresca para eliminar del fondo de
los contenedores todo residuo posible de solución para higienizar. Secar la
parte interior de los contenedores con una servilleta de papel desechable. 7
No efectuar más operaciones de enjuague.
6 MANUTENCION
figura 14
7 Montar el contenedor y empujarlo hacia la pared posterior, controlando que
calce completamente en la junta y, al mismo tiempo, que sus ganchos inferiores
coincidan con las correspondientes salientes del plano de goteo (ver figura
15).
1 Cada día: controlar el distribuidor y que no se verifiquen pérdidas de
producto de las juntas. Si se notasen pérdidas, controlar , antes de todo, que
el distribuidor esté montado correctamente, luego que las juntas no necesiten
lubricación y, por último, que dichas juntas no sean defectuosas o estén
gastadas, si es así reemplazarlas con recambios originales del fabricante.
2 Cada mes en los modelos MT 2 MINI y MT 3 MINI: eliminar el polvo que se
acumula sobre el filtro del
condensador.
ATTENCION
Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza, desenchufar de la toma de
corriente eléctrica el enchufe del aparato o bien apagar el interruptor
externo de pared.
ATTENCION
Prestar atención a las aletas del condensador porque tienen filo.
6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL SERVICIO POSTVENTA)
figura 15
8 Enjuagar con bebida fresca para eliminar todo residuo posible de solución
para higienizar del fondo de los contenedores. Secar la parte interior de los
contenedores con una servilleta de papel desechable.
5. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR MONTADO
La higienización del aparato montado, antes de ser puesto en funcionamiento,
puede ser efectuada, si es necesario, solamente como una ulterior prevención
adicional a la higienización del aparato desmontado descrito anteriormente,
pero no debe sustituir jamás a la efectuada con el aparato desmontado. 1 Poner
en una palangana una solución de agua u producto para higienizar aprobado por
las autoridades de vuestro país, respetando las especificaciones del
fabricante. Si se carece de un producto para higienizar específico, preparar
una solución de agua e hipoclorito de sodio (lejía uso alimenticio) en la
proporción de 1 cucharadita por cada 2 litros de agua. 2 Verter la solución en
los contenedores. 3 Usando un cepillo apropiado fregar con la solución todas
las partes sobre el nivel de la solución y sobre la parte inferior de la tapa.
4 Colocar la tapa y poner en función el distribuidor de modo que permita a la
solución agitarse 2 minutos. 5 Vaciar los contenedores de la solución para
higienizar por
1 Cada mes en el modelo MT 1P MINI: eliminar el polvo que se acumula sobre el
condensador. Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza, desenchufar de la
toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato o bien apagar el
interruptor externo de pared,a continuación desmontar los paneles.
2 Cada año: es aconsejable quitar todos los paneles y limpiar la zona
interior, incluso la base y el interior de los paneles.
3 Cada año: Controlar que los bujes para los rascadores no se hayan consumido
o deformado. Si hubiera sucedido, deberàn ser sustituidos.
4 No quitar jamás el material aislante contra la condensación puesto alrededor
del tubo de salida del evaporador (el tubo de cobre colocado a la derecha del
motoreductor). Si dicho material estuviera dañado o perdido, reponer con
recambios originales del fabricante.
5 Para prevenir daños al distribuidor las partes de plástico deben ser
lubricadas solamente con la grasa suministrada por el fabricante u otra grasa
compatible con policarbonato.
7 CONTADOR DE DESCONGELACION
El contador de descongelación, que está situado a la derecha del aparato,
automaticamente cambia el dispensador de la función del Granizado a la función
Bebida y al contrario. Esto quiere decir que durante el periodo de
descongelación el Granizado se derretirá a la temperatura fijada por el
termostato y una vez que el periodo de descongelación haya terminado, el
producto automáticamente se congela de nuevo a la viscosidad prefijada del
Granizado.
24
figura 16 Para utilizar el contador de descongelación seguir los siguientes
pasos (ver figura 16): 1 fijar la hora del día girando el contador en sentido
horario. Nunca girar el contador en sentido antihorario ya que el mecanismo
interno podria verse dañado. Alinear la hora del día mediante la aguja B
situada en la cara del contador. Este es un contador que muestra las 24 horas
AM y PM. 2 programar el contador de descongelación presionando las lenguetas
indicadas con la letra “C” que corresponden a las horas prefijadas para la
descongelación. Cada división representa 15 minutos. Un minimo de cuatro a
ocho horas son necesarias para la descongelación de la bebida (dependiendo de
las condiciones ambientales). Note: quando todas las lenguetas no están
presionadas la función de descongelación se mantiene apagada (el distribuidor
funciona como si no estubiera equipado con el contador de descongelación).
25
MT mini UL
NOTES- NOTES – NOTAS:
26
NOTES- NOTES – NOTAS:
27
02416-00029 R4.9 21M13
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>