velleman KSR21 Robotic Hedgehog Sound Detecting Robot Instruction Manual
- June 12, 2024
- Velleman
Table of Contents
velleman KSR21 Robotic Hedgehog Sound Detecting Robot
Product Information
Product Name: KSR21
Product Usage Instructions
- Have fun learning and playing with your Robotic Hedgehog. Unlike a real Hedgehog, this robotic pet is friendly and will provide you hours of fun and fascination.
- The roly-poly Hedgehog robot has a built-in sound sensor that responds to claps. When a clap sound is detected, the hedgehog goes into the programmed mode and carries out extraordinary movements.
- Following different clapping commands, the Hedgehog will extend its spines, curl its body, or perform a perfectly executed backward roll.
- There are 3 different ways to interact and play with this amazing AI Robotic Hedgehog.
- Refer to the user manual for instructions on how to replace the batteries when needed.
KSR21
DE ROBOTERIGEL REAGIERT AUF GERÄUSCHE EN ROBOTIC HEDGEHOG SOUND DETECTING
ROBOT ES ERIZO ROBÓTICO ROBOT QUE REACCIONA AL SONIDO FR ROBOT HÉRISSON ROBOT
CONTRÔLÉ PAR LE SON IT ROBOT RICCIO ROBOT CHE RIVELA IL SUONO NL ROBOT-EGEL
GELUIDGESTUURDE ROBOT PL ROBOTYCZNY JE ROBOT WYKRYWAJCY DWIK PT OURIÇO-ROBOT
ROBOT DETECTOR DE SOM
Bedienungsanleitung Assembly & Instruction Manual Manual de instrucciones
Instructions de montage Manuale di assemblaggio e istruzioni
Montagehandleiding Instrukcja montau i obslugi Manual de Instruções & Montagem
LIEFERUMFANG / CONTENTS / INCLUYE / CONTENU INDICE / INHOUD / SPIS TRECI /
INCLUI
EAipnrfeüsherunntagçã/
oPrdooduPcrtoIdnutrtooduction/Introducción/Introduction/Introduzione/Inleiding/Opisproduktu
1
Benötigte Werkzeuge / Tools You May Need / Herramientas necesarias / Outillage
nécessaire
AFettrrreazmziecnhtaespQotureebVbaeirNo
esceervsisreita/rBenodigdegereedschappen/Niezbdnenarzdzia 1
Liste mit mechanischen Teilen / Mechanical Parts List / Lista de componentes
mecánicos Liste des composants mécaniques / Elenco delle parti meccaniche /
Lijst met mechanische onderdelen
Lista czci mechanicznych / Lista das Peças Mecânicas 1
Kunststoffteile / Plastic Parts / Piezas de plástico / Pièces en plastique /
Parti in plastica / Plastic onderdelen
Elementy plastikowe / Peças em Plástico 3
Hinweis: Schneiden Sie die Grate vor Montage ab / Tip: Cut Off The Burrs
Before Assembly Consejo: Corte las rebabas antes del montaje. / Conseil :
Couper les ébarbures des pièces avant le montage Suggerimento: Tagliare via le
sbavature prima di assemblare / Tip: Knip de bramen af voor de montage
Wskazówka: Przed montaem usun pozostaloci ramki
Sugestão: Cortar as Rebarbas Antes da Montagem. 3
Montage der Getriebe-Box / Gear Box Assembly / Montar el engranaje / Monter la
boîte de transmission
ACsasixeamdbelaVgeglioocdidealldaesscatoladegliingranaggi/Detandwielenmonteren/Montazespoluprzekladni
4
Die hintere Getriebebox testen / Rear Gear Box Testing / Probar el engranaje
trasero Tester la boîte de transmission arrière / Test della scatola degli
ingranaggi posteriore
Hetachterstetandwieltesten/Testtylnegozespoluprzekladni/TestaraCaixadeVelocidades
8
Körper montieren / Body Assembly / Montar el cuerpo / Monter le corps /
Assemblaggio della corazza
De romp monteren / Monta pancerza / Montagem do Corpo 17
Kopf montieren / Head Assembly / Montar la cabeza / Monter la tête /
Assemblaggio della testa
De kop monteren / Monta glowy / Montagem da Cabeça 24
Achtung / Warning / Advertencia / Avertissement / Avvertenza / Waarschuwing /
Uwaga / Advertência
28
Wie funktioniert das Gerät / How To Play / Funcionamiento / Jouer / Come
giocare / Spelen / Uywanie robota
Como Divertir-se 29
Die Batterien austauschen / How To Replace Batteries / Reemplazar las pilas /
Remplacer les piles
Come sostituire le batterie / De batterijen vervangen / Wymiana baterii / Como
Substituir As Pilhas 33
Problemlösung / Trouble Shooting / Solución de problemas / Problèmes et
solutions / Risoluzione dei problemi
Probleemoplossing / Wykrywanie i usuwanie usterek / Resolução de Problemas 35
ROBOTER-IGEL / ROBOTIC HEDGEHOG / ERIZO ROBÓTICO / ROBOT HÉRISSON ROBOT RICCIO
/ ROBOT-EGEL / ROBOTYCZNY JE / OURIÇO-ROBOT
Einführung / Product Introduction / Introducción / Introduction /
Presentazione del prodotto / Inleiding Opis produktu / Apresentação do Produto
Erleben Sie viel Lern- und Spielspaß mit diesem interaktiven Igel. Im Gegensatz zu einem echten Igel rollt dieser sich bei Gefahr nicht zusammen, um sich so vor Feinden zu schützen. Dieser interaktive Igel ist ein liebevoller Spielgefährte, der jede Menge Spaß machen wird! Er verfügt über einen integrierten Schallsensor, der auf Händeklatschen reagiert. Klatschen Sie in die Hände, dann wird der Igel einige tolle Bewegungen ausführen: Abhängig von wie viel Mal Sie in die Hände klatschen, wird er die Stacheln aufrichten, sich zusammenrollen oder eine Rolle rückwärts ausführen. Dieser Roboter-Igel verfügt über 3 verschiedene Betriebsmodi.
Have fun learning and playing with your Robotic Hedgehog.
Thankfully, it’s unlike a real Hedgehog, being defensive and rolling up in a
prickly ball all the time. This robotic pet is friendly and will provide you
hours of fun and fascination.
The roly-poly Hedgehog robot has a built-in sound sensor
which responds to claps. When a clap sound is detected, the hedgehog goes into
the programmed mode and carries out extraordinary movements. Following
different clapping commands, the Hedgehog will extend its spines, curl its
body, or perform a perfectly executed backward roll. There are 3 different
ways to interact and play with this
amazing AI Robotic Hedgehog.
Aprenda y diviértase jugando con este erizo robótico. A gran diferencia de un
erizo de verdad, este no se enrollará sobre sí mismo formando una bola de púas
cuando se vea amenazado. Esta encantadora mascota robot hará las delicias de
grandes y pequeños.
Lleva un sensor que reacciona ante las palmadas. Al dar unas palmadas el erizo
realizará movimientos divertidos: Dependiendo del número de palmadas, el erizo
sacará sus púas, se enrollará sobre sí mismo efectuará una perfecta voltereta
hacia atrás. Este erizo robótico lleva 3 modos de funcionamiento.
Apprenez en vous amusant avec ce hérisson interactif. Heureusement,
contrairement à un vrai hérisson, le robot hérisson ne se roule pas en boule
pour se protéger. Cet
animal robot est gentil et vous offrira des heures de plaisir. Le robot
hérisson potelé intègre un capteur sonore qui
réagit au battement de mains. Tapez dans vos mains et le hérisson répond avec
des mouvements rigolos. Le hérisson dresse ses épines, se roule en boule ou
fait une roulade arrière en fonction du nombre de battements de mains. Le
robot hérisson AI dispose de 3 différents modes de jeu.
Divertiti ad imparare e a giocare con il tuo robot riccio. Fortunatamente non si comporta come un vero riccio, che sta sempre in posizione difensiva appallottolandosi in una pallina pungente. Questo animale robotico amichevole è una garanzia di tante ore di divertimento e diletto. Il simpatico e rotondeggiante robot riccio è dotato di un sensore acustico integrato che risponde ai battiti delle mani. Quando rileva un battito delle mani, il riccio imposta la modalità programmata e compie movimenti divertenti. A seconda dei comandi impartiti con il battito delle mani, il riccio drizzerà le spine, arriccerà il corpo o eseguirà una perfetta capriola all’indietro. Ci sono i tre modi diversi per giocare con questo fantastico robot riccio.
Beleef veel leer- en speelplezier met deze interactieve egel. In tegenstelling
tot een echte egel rolt deze zich niet op tot
een stekelige bol om zich te verdedigen. Dit robotdiertje is lief en zorgt
voor urenlang speelplezier. De rollende
robot-egel heeft een ingebouwde geluidssensor die reageert
op handgeklap. De egel maakt grappige bewegingen en zal, afhankelijk van het
aantal keren dat u in uw handen klapt , zijn stekels recht zetten, zich
oprollen of een achterwaartse koprol maken. Er zijn 3 verschillende modi om
met deze AI robot-egel te communiceren en te spelen.
Nauka i zabawa robotycznym jeem to wietna rozrywka. Na szczcie nie zachowuje
si jak prawdziwy je, który cigle przyjmuje pozycj obronn i zwija si w klujc
kulk. Ten przyjacielski robotyczny zwierzak gwarantuje
uytkownikowi wiele godzin zabawy i rozrywki. Okrglutki robot-je ma wbudowany
czujnik akustyczny, który reaguje na klaskanie. Po wykryciu
dwiku klaskania jeyk przechodzi w zaprogramowany tryb i zaczyna wykonywa
mieszne ruchy W zalenoci od rodzaju klanicia, jeyk moe wysun kolce, zwin si
lub wykona doskonaly technicznie przewrót do tylu. Z tym niesamowitym
robotycznym jeykiem mona bawi si na 3 róne sposoby.
Divirta-se e aprendendo e brincando com o seu Ouriço-Robot. Felizmente, não é parecido com um verdadeiro ouriço, sempre desconfiado e enrolando-se numa bola de espinhos o tempo todo. Este animal de estimação robótico é amigável e proporcionará horas de diversão e deslumbramento. Este rechonchudo Ouriço- robot tem um sensor de som embutido que responde o bater das palmas. Sempre que detecta o som do bater da palmas, o ouriço entra num dos modos programados e executa movimentos extraordinários. Seguindo as várias ordens através das palmas, o Ouriço irá levantar os espinhos, enrolar o corpo ou executar uma perfeita cambalhota para trás. Existem 3 diferentes formas de interagir e de brincar com este extraordinário Ouriço Robótico AI.
Benötigte Werkzeuge / Tools You May Need / Herramientas necesarias / Outillage nécessaire / Attrezzi che potrebbero servire / Benodigde gereedschappen / Niezbdne narzdzia / Ferramentas Que Pode Necessitar
Seitenschneider / Diagonal Cutter Alicates de corte en diagonal Pince coupante / Tronchesino Zijkniptang / Obcinak boczny Cortador Diagonal
Schraubendreher / Screwdriver Destornillador / Tournevis Cacciavite / Schroevendraaier Wkrtak / Chave de Fendas
Textmarker (fein) / Marker Pen (Fine) Marcador (fino) / Feutre (Fin)
Evidenziatore (a punta fine)
Markeerstift (fijn) / Cienkopis Marcador (Fino)
Lineal / Ruler / Regla / Règle Righello / Liniaal / Linijka Régua
AAA-Batterie x 4 / Battery(AAA) x 4 Pila (AAA) x 4 / Pile AAA x 4 4 Batterie (AAA) / 4 x AAA-batterij 4 baterie (AAA) / 4 pilhas (AAA)
Alkali-Mangan-Batterien empfohlen Alkaline batteries are Recommended Pilas
alcalinas recomendadas Les piles alcalines sont
Si consigliano batterie alcaline
Alkalinebatterijen zijn Zalecane s baterie Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas.
Liste mit mechanischen Teilen / Mechanical Parts List / Lista de componentes
mecánicos Liste de pièces mécaniques / Elenco delle parti Meccaniche / Lijst
met mechanische onderdelen
Lista czci mechanicznych / Lista das Peças Mecânicas
Das Produkt enthält scharfe Ecken und Spitzen. / Product contains functional
edges and sharp points. / El producto incluye bordes funcionales y puntos
afilados. Certaines pièces sont pointues ou coupantes. / Il prodotto presenta
bordi e spigoli appuntiti. / Dit product bevat functionele scherpe hoeken en
punten. Produkt zawiera ostre krawdzie i zakoczenia. / O produto tem arestas
funcionais e pontos afiados.
P1 – Ritzel (weiß) x 1 P1 – Pinion Gear (White) Qty 1 P1 – Piñon (blanco) x 1 P1 – Pignon-engrenage (blanc) x P1 – Ingranaggio a pignone (bianco) Q.tà 1 P1 – Rondsel (wit) x 1 P1 – Walek zbaty (bialy) 1 szt. P1 – Pinhão (Branco) Quant. 1
P2 – Zahnrad (gelb) x 3 P2 – Gear (Yellow) Qty 3 P2 – Corona (amarillo) x 3 P2 – Engrenage (Jaune) x 3 P2 – Ruota dentata (gialla) Q.tà 3 P2 – Tandwiel (geel) x 3 P2 – Kolo zbate (ólte) 3 szt. P2 – Engrenagem (Amarelo) Quant. 3
P3 – Zahnrad (schwarz) x 1 P3 – Gear (Black) Qty 1 P3 – Corona (negro) x 1 P3 – Engrenage (Noir) x 1 P3 – Ruota dentata (nera) Q.tà 1 P3 – Tandwiel (zwart) x 2 P3 – Kolo zbate (czarne) 1 szt. P3 – Engrenagem (Amarelo) Quant. 1
1
P4 – Zahnrad (grün) x 1 P4 – Gear (Green) Qty 1 P4 – Corona (verde) x 1 P4 –
Engrenage (Vert) x 1 P4 – Ruota dentata (verde) Q.tà 1 P4 – Tandwiel (groen) x
1 P4 – Kolo zbate (zielone) 1 szt. P4 – Engrenagem (Verde) Quant. 1
P7 – Blechschraube P7 – Tapping Screw P7 – Tornillo autoroscante P7 – Vis
taraudeuse P7 – Vite autofilettante P7 – Zelftappende schroef P7 – Wkrt
samogwintujcy P7 – Parafuso de Rosca
1:1
P5 – Zahnrad (rot) x 1 P5 – Gear (Red) Qty 1 P5 – Corona (rojo) x 1 P5 – Engrenage (Rouge) x 1 P5 – Ruota dentata (rossa) Q.tà 1 P5 – Tandwiel (rood) x 1 P5 – Kolo zbate (czerwone) 1 szt. P5 – Engrenagem (Vermelho) Quant. 1
P8 – Blechschraube P8 – Tapping Screw P8 – Tornillo autoroscante P8 – Vis taraudeuse P8 – Vite autofilettante P8 – Zelftappende schroef P8 – Wkrt samogwintujcy P8 – Parafuso de Rosca
1:1
P6 – Zahnrad mit Welle x 1 P6 – Gear With Shaft Qty 1 P6 – Corona con eje x 1
P6 – Engrenage avec arbre x 1 P6 – Ruota dentata con rullo Q.tà 1 P6 –
Tandwiel met as x 1 P6 – Kolo zbate z walkiem 1 szt. P6 – Engrenagem Com Eixo
Quant. 1
P9 – Runde Welle / P9 – Round Shaft P9 – Eje redondo / P9 – Arbre rond P9 –
Rullo rotondo / P9 – Ronde as P9 – Okrgly walek / P9 – Eixo Redondo
1:1
P10 – Sechskantwelle (kurz) / P10 – Hex Shaft (Short) P10 – Eje hexagonal (corto) / P10 – Arbre hexagonal (court) P10 – Rullo esagonale (corto) / P10 – Zeskant-as (Kort) P10 – Walek szecioktny (krótki) / P10 – Eixo Hexagonal (Curto)
P11 – Sechskantwelle (lang) / P11 – Hex Shaft (Long) P11 – Eje hexagonal (Largo) / P11 – Arbre hexagonal (long) P11 – Rullo esagonale (lungo) / P11 – Zeskant-as (Lang) P11 – Walek szecioktny (dlugi) / P11 – Eixo Hexagonal (Comprido)
1:1
1:1
P12 – Feder / P12 – Spring P12 – Resorte / P12 – Ressort P12 – Molla / P12 – Veer P12 – Spryna / P12 – Mola
P13 – Torsionsfeder / P13 – Torsion Spring P13 – Resorte de torsión / P13 – Ressort de torsion P13 – Molla di torsione / P13 – Torsieveer P13 – Spryna skrtna / P13 – Mola de Torção
P14 – Metallteil (Würfel) / P14 – Iron Bar (Cube) P14 – Pieza metálica (cubo) / P14 – Cube métallique P14 – Elemento di metallo (blocco) / P14 – Metalen blokje P14 – Element metalowy (bloczek) / P14 – Barra de Ferro (Cubo)
P15 – Metallteil (Zylinder) / P15 – Iron Bar (Cylinder) P15 – Pieza metálica (cilindro) / P15 – Cylindre métallique P15 – Elemento di metallo (rullo) / P15 – Metalen cilinder P15 – Element metalowy (walec) / P15 – Barra de Ferro (Cilindro)
P16 – Batteriehalter mit Anschluss (DC 6V) P16 – Battery Holder With Connector DC 6V P16 – Portapilas con conector (DC 6V) P16 – Porte-piles avec connecteur (DC 6C) P16- Presa per batterie con connettore DC 6V P16 – Batterijhouder met connector (DC 6 V) P16 – Uchwyt do baterii ze zlczem DC 6V P16 – Suporte de Bateria Com Conetor DC 6V
DC 6V
P17 – Motor mit Anschluss P17 – Motor With Connector P17 – Motor con conector P17 – Moteur avec connecteur P17 – Motore con connettore P17 – Motor met connector P17 – Silnik ze zlczem P17 – Motor Com Conetor
P18 – Kunststoffstreifen (Ersatzteil : 1 St.) P18 – PP Plastic Sheet (Spare part : 1 pc) P18 – Tira de plástico (pieza de repuesto :1 ud.) P18 – Bandes de fixation en plastique (pièce de rechange : 1 pc) P18 – Striscia in plastica PP (parte di ricambio) P18 – plastic strips (reserveonderdeel : 1 x) P18 – Pasek plastikowy PP (cz zamienna : 1 szt.) P18 – Folha em Plástico PP (reposição :1 peça)
P19 – Platine P19 – PC Board P19 – Circuito impreso P19 – PCB P19 – Circuito stampato P19 – PCB P19 – Plytka drukowana P19 – Placa de Circuitos Impressos
2
Kunststoffteile / Plastic Parts / Piezas de plástico / Pièces en plastique / Parti in plastica Plastic onderdelen / Czci plastikowe / Peças Plásticas
1 2 3 45 67
8 9 10 11 12 13 14
1
3
14
15 16
2
4 5
A6
19 78
17 18
20
21
22
31
31
32
31
31
32
33 31
C
31 31
15 30 33 34
35
36
37
MADE IN TAIWAN
9 10
11
23
24
12 13
25
MADE IN TAIWAN
8 15
6 9
10
26
27
18
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
68
9 11
13
1
2
B
3 13
4 MADE IN TAIWAN
14 15 7 17
MADE IN TAIWAN
21
2E
12
F
3
11
19
24
12
20
35
D
14 17 15 18
19 20
16 1
16
21
7 10
12
MADE IN TAIWAN
Schneiden Sie gegebenenfalls die Kunststoffteile. Schneiden Sie diese aber nicht im Voraus. Cut the plastic parts when they are required. Do not cut them in advance. Si fuera necesario, corte las piezas de plástico, pero no las corte de antemano. Couper les pièces en plastique au fur et à mesure du montage. Ne pas couper les pièces en avance. Tagliare le parti in plastica quando necessario. Non tagliarle in anticipo. Knip de plastic onderdelen pas uit op het moment dat u ze nodig hebt. Knip de onderdelen niet uit op voorhand uit. Czci plastikowe naley wycina w momencie, gdy s potrzebne. Nie wycina z wyprzedzeniem. Corte as peças em plástico quando for recomendado. Não as corte antecipadamente.
Hinweis: Schneiden Sie die Grate vor Montage ab. Tip: Cut off the burrs before
assembly Consejo: Corte las rebabas antes del montaje Conseil : Couper les
ébarbures des pièces avant le montage
Grat Burr Rebaba Ebarbure Sbavatura Braam Pozostalo Rebarba
Suggerimento: tagliare via le sbavature prima di assemblare Tip: Knip de
bramen af voor de montage Wskazówka: Przed montaem usun pozostaloci ramki
Sugestão: Corte as rebarbas antes da montagem.
Grat Burr Rebaba Ebarbure Sbavatura Braam Pozostalo Rebarba
Grat Burr Rebaba Ebarbure Sbavatura Braam Pozostalo Rebarba
3
Montage der Getriebe-Box / Gear Box Assembly / Montar el engranaje / Monter la boîte de transmission Assemblaggio della scatola degli ingranaggi / De versnellingsbak monteren / Monta zespolu przekladni / Caixa de Velocidades
1
EINSTECKEN! / !PUSH IN ¡INTRODUCIR! / PRESSER INFILARE! / ! INDRUKKEN WETKN! /
EMPURRE
B5
P9x2
P2 gelb / Yellow amarillo / Jaune giallo / Geel ólte / Amarelo
P3
Schwarz / Black Negro / Noir Nero / Zwart
Czarne / Preto
Rot Red Rojo Rouge Rosso Rood Czerwone Vermelho
Schwarz / Black Negro / Noir Nero / Zwart Czarne / Preto
P17
P1
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo
Incorreto
P2
Gelb / Yellow
Amarillo / Jaune
P6 Giallo / Geel
ólte / Amarelo
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
P2
Gelb / Yellow Amarillo / Jaune
Giallo / Geel ólte / Amarelo
A24
P5
Rot / Red Rojo / Rouge Rosso / Rood Czerwone / Vermelho
P4
grün / Green verde / Vert verde / Groen zielone / Verde
P10
Kurz / Short Corto / Court Corto / Kort Krótki / Curto
EINDRÜCKEN / PUSH DOWN PRESIONAR / PRESSER PREMERE / INDRUKKEN WCISN / EMPURRE PARA BAIXO
4
P4
grün / Green verde / Vert verde / Groen zielone / Verde
P2
Gelb / Yellow Amarillo / Jaune
Giallo / Geel ólte / Amarelo
2
P2
A24
Gelb / Yellow
Amarillo / Jaune
Giallo / Geel
ólte / Amarelo
P6
weiß / White blanco / Blanc
bianco / Wit biale / Branco
B6
Draufsicht Top View Vista desde arriba Vue supérieure Vista superiore Bovenkant Widok z góry Vista de Cima
B16
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo /
Incorreto
P3
Schwarz / Black Negro / Noir Nero / Zwart
Czarne / Preto
3
P2
Gelb / Yellow Amarillo / Jaune
Giallo / Geel ólte / Amarelo
Das Herausnehmen oder Austauschen der Batterien sollte nur von einer erwachsenen Person oder unter Aufsicht einer erwachsenen Person durchgeführt werden. Vermeiden Sie einen Kurzschluss der Kontaktpunkte des Batteriefachs oder der Batterien. Mischen Sie keine alten und neuen Batterien oder Batterien unterschiedlicher Typen. Mischen Sie weder Alkali-Mangan, Standard (Karbon- Zink), noch wiederaufladbare (Nickel-Cadmium) Batterien. Legen Sie die Batterien immer polungsrichtig ein. Versuchen Sie niemals, nichtaufladbare Batterien wieder aufzuladen. Entfernen Sie leere Batterien.
La rimozione e la sostituzione delle batterie deve essere eseguita da un adulto o sotto la supervisione di un adulto. Evitare di cortocircuitare i contatti nel vano batterie o i terminali delle batterie. Non mescolare batterie usate e batterie nuove o batterie di tipi diversi. Non mescolare batterie alcaline, standard (zinco-carbonio) o ricaricabili (nichel-cadmio). Le batterie devono essere inserite secondo la polarità corretta. Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili. Rimuovere le batterie esaurite dal prodotto per evitare perdite.
AAA(x4)
Removals and replacement of batteries should be carried out by adults or under adult supervision. Avoid short circuiting the contacts in the battery compartment or the battery terminals. Do not mix used batteries and new batteries or batteries of different types. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Batteries are to be inserted with the correct polarity. Do not attempt to recharge non- rechargeable batteries. Remove exhausted batteries from the product to avoid leakage.
Het verwijderen en vervangen van batterijen dient door of onder toezicht van een volwassene te worden uitgevoerd. Vermijd kortsluiting bij de contactpunten in het batterijvak of van de batterij. Gebruik geen oude (lege) en nieuwe of batterijen door elkaar. Gebruik geen alkalische, standaard (carbon-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterij door elkaar. De batterijen moeten volgens de juiste polariteit worden geplaatst.Herlaad geen alkalinebatterijen. Verwijder lege batterijen uit het product.
P16
Las pilas sólo deben ser quitadas o reemplazadas por un adulto o bajo su supervisión. Evite los cortocircuites en los contactos del compartimiento de pilas o las pilas. Nunca mezcle pilas agotadas y pilas nuevas o pilas de diferentes tipos. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbón-zinc) o baterías recargables (níquel-cadmio). Introduzca las pilas correctamente. Compruebe siempre la polaridad.Nunca intente recargar pilas no recargables. Saque las pilas agotadas para evitar derrames.
Wyjmowanie i wymiana baterii powinny by dokonywane przez osoby dorosle lub pod ich nadzorem. Unika zwierania styków w gniedzie baterii lub kocówek baterii. Nie stosowa jednoczenie zuytych i nowych baterii, ani baterii rónych typów. Nie naley lczy baterii alkalicznych ze standardowymi (wglowo-cynkowymi) ani z bateriami doladowywanymi (niklowo-kadmowymi). Podczas montau baterii naley zwróci uwag na biegunowo. Nie ladowa baterii, które nie s akumulatorami. Zuyte baterie naley wyj z produktu, aby nie dopuci do wycieku.
L’enlèvement et le remplacement des piles doivent être effectués par un adulte ou sous sa surveillance. Eviter de court-circuiter les contacts du compartiment à piles ou les bornes des piles. Ne pas utiliser simultanément des piles neuves et des piles usagées, de même que des piles différentes. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc) et rechargeables (nickel-cadmium). Les piles doivent être insérées en respectant la polarité. Ne jamais recharger des piles alcalines. Oter les piles usagées du produit.
Retirar e substituir as pilhas deve ser sempre feito por um adulta, ou sob a supervisão de um adulto. Evite provocar curto-circuitos no compartimento das pilhas ou nos terminais das mesmas. Não não misture pilhas gastas e pilhas novas ou pilhas de tipos diferentes Não misture pilhas alcalinas, vulgares (carbono-zinco), ou recarregáveis (níquel-cádmio). As pilhas têm de ser colocadas respeitando sempre a polaridade.Não tente recarregar baterias não recarregáveis Retire as pilhas gastas do aparelho para evitar que comecem a derramar.
5
4 Messen und markieren / Measuring & making a mark Medir y marcar / Mesurer &
marquer Misurazione e contrassegno / Meten & markeren
Pomiar i oznaczenie / Medir & marcar
Textmarker (fein) / Marker Pen (Fine) / Marcador (fino) / Feutre (Fin) Evidenziatore (a punta fine) / Markeerstift (Fijn) / Cienkopis Marcador (Fino)
4.5 cm 16.5 cm
Skala 1:1 / Scale 1:1 Escala 1:1 / Échelle 1:1
Scala 1:1 / Schaal 1:1 Skala 1:1 / Escala 1:1
P16
Batteriehalter mit Anschluss
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Battery Holder With Connector
cm
Portapilas con conector
Porte-piles avec connecteur / Presa per batterie con connettore / Batterijhouder met connector / Uchwyt do baterii ze zlczem / Suporte de Bateria Com Conetor
5 Befestigen Sie das Kabel so, dass die Markierung mit der gestrichelten Linie übereinstimmt. Align the mark with the dashed line Coloque el cable de tal manera que la marca coincida con la línea discontinua. Aligner le câble avec la ligne en pointillés. Inserire il contrassegno rispettivamente alla Leg de kabel zo dat de markering op één lijn ligt met de stippellijn Oznaczenie musi znajdowa si równo z lini przerywan Alinhe a marca com a linha tracejada
Markierung
Mark
Marca
Marquage Contrassegno
1
2
Markering
Oznaczenie
Marca
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
DRÜCKEN / PUSH / PRESIONAR / PRESSER / SPINGERE / INDRUKKEN / WCISN / PUSH
6
6
7
B7
A23
8
P7x3
ScSkaallea 11:1:1
Scale 1:1 Escala 1:1 Échelle 1:1 Scala 1:1 Schaal 1:1 Skala 1:1 Escala 1:1
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
Skala 1:1 Scale 1:1 Escala 1:1 Échelle 1:1 Scala 1:1 Schaal 1:1 Skala 1:1
Escala 1:1
P8
7
Die hintere Getriebebox testen / Rear Gear Box Testing / Probar el engranaje
trasero
Tester la boîte de transmission arrière / Test della scatola degli ingranaggi
posteriore De achterste versnellingsbak testen / Test tylnego zespolu
przekladni Testar a Caixa de Velocidades
1 Verbinden Sie die zwei Kabel mit der Platine (siehe Abb.). 1 Insert two
terminals into the PC board, as shown in the picture. 1 Conecte los dos cables
al circuito impreso (véase fig.). 1 Connecter les deux câbles au PCB (voir
ill.). 1 Allacciare i due connettori al circuito stampato, come dimostrato
nell’immagine. 1 Sluit de twee kabels aan op de printplaat (zie afb.). 1
Podlczy dwa zlcza do plytki drukowanej, jak pokazano na ilustracji. 1 Insira
dois terminais na placa de circuitos impressos, conforme
indicado na imagem.
2 1. Halten Sie die schwarze Taste (Platine) während 2 Sekunden gedrückt. Die
LEDs (Auge) leuchten.
2. Drücken Sie die Taste wieder und die LEDs leuchten grün und orange.
2 1. Long-press the black switch in the middle of PC board for 2 seconds.
Hedgehog eyes (LED) will light up.
2. Press the button again and LED (green & orange) will light up.
2 1. Mantenga pulsado el botón negro (circuito impreso) durante 2 segundos.
Los ojos del erizo (LEDs) se iluminarán.
2. Vuelve a pulsar brevemente el botón y los LEDs se iluminarán en verde y
naranja.
2 1. Maintenir enfoncé le bouton sur le PCB pendant 2 secondes. Les yeux (LED)
du hérisson s’allument.
2. Appuyer à nouveau sur le bouton et la LED (vert & orange) s’allume
2 1. Premere per due minuti il tasto nero che si trova in mezzo al circuito
stampato. Gli occhi del riccio si illumineranno (diodi LED).
2. Premere il tasto di nuovo si illumineranno i diodi LED (verde e
arancione).
2 1. Houd de zwarte knop op de printplaat gedurende 2 seconden ingedrukt. De
ogen (leds) van de egel lichten op.
2. Druk nogmaals kort op de knop en de leds (groen & oranje) lichten op.
2 1. Wcisn i przytrzyma przez 2 sekundy czarny przycisk znajdujcy si na rodku
plytki drukowanej. Zawiec si oczy jeyka (diody LED).
2. Nacisn przycisk ponownie – zawiec si diody LED (zielona i pomaraczowa).
2 1. Pressione o interruptor preto da placa de circuitos impressos durante 2
segundos. Os olhos (LED) do ouriço acendem.
2. Pressione o botão novamente e o LED (verde & laranja) acende.
LED
3 Lassen Sie das Getriebe während 10 Sekunden funktionieren. Klatschen Sie
dann ein Mal in die Hände. Das Getriebe dreht nun gegen den Uhrzeigersinn.
3 After the gear started running 10 seconds, clap your hands once. It is
considered normal if the gear runs reversely.
3 Deje que el engranaje funcione durante 10 segundos. Luego, dé una sola
palmada. Ahora, el engranaje girará en sentido contrario a las agujas del
reloj.
3 Laisser tourner l’engrenage pendant 10 secondes et taper une fois dans vos
mains. Il est normal que l’engrenage tourne dans le sens inverse.
3 Dopo 10 minuti di funzionamento della scatola di ingranaggi, battere le mani
una volta. La scatola di ingranaggi cambierà la direzione di lavoro, che è un
fenomeno normale.
3 Laat het tandwiel gedurende 10 seconden draaien en klap éénmaal in uw
handen. Het is normaal dat het tandwiel in de omgekeerde richting draait.
3 Po 10 sekundach pracy zespolu przekladni, jednokrotnie klasn w dlonie.
Zespól przekladni zmieni kierunek pracy, co jest zjawiskiem normalnym.
3 Após a engrenagem estar a funcionar durante uns 10 segundos, bata as palmas
uma vez. Considera-se normal se esta começar a funcionar no sentido inverso.
LED Reverse
8
9
10
C36
D19
E1
B21
2 1
B18
2 1
B17
B17
9
11
1
2
P13
A6
12
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo / Incorreto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo / Incorreto
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Führen Sie diesen Schritt sorgfältig aus. Please execute this step accurately. Efectúe con cuidado este paso. Effectuer cette étape correctement. Occorre eseguire questo passaggio con precisione. Voer deze stap nauwkeurig uit. Naley dokladnie wykona ten krok. Execute este passo com a maior precisão.
10
183
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
A2
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo /
Incorreto
Schneiden Sie die Grate vor Montage ab. Cut off the burrs before assembly. Corte las rebabas antes del montaje. Couper les ébarbures des pièces avant le montage. Eliminare le sbavature prima dell’assemblaggio. Knip de bramen af voor de montage. Przed montaem usun pozostaloci ramki. Cortar as rebarbas antes da montagem.
Grat Burr Rebaba Ebarbure Sbavatura Braam Pozostalo Rebarba
Grat / Burr Rebaba / Ebarbure Sbavatura / Braam Pozostalo / Rebarba
14
P7x2
A19
1 P12
A1
Skala 1:1 Scale 1:1 Escala 1:1 Échelle 1:1 Scala 1:1 Schaal 1:1 Skala 1:1
Escala 1:1
2
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo /
Incorreto
15
A26
B3
A7
11
16
P8
Skala 1:1
1
Scale 1:1
C32
Escala 1:1 Échelle 1:1
Scala 1:1
Schaal 1:1
Skala 1:1
Escala 1:1
DRÜCKEN PUSH PRESIONAR PRESSER SPINGERE
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
INDRUKKEN
WCISN
2
PUSH
17
B2
1 2
D9
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
P11
Lang Long Largo Long Lungo Lang Dlugi Comprido
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo / Incorreto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo / Incorreto
12
18
A4
B12
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Skala 1:1 / Scale 1:1
EscalSa 1c:1a/leÉch1e:l1le 1:1
Scala 1:1 / Schaal 1:1 Skala 1:1 / Escala 1:1
19
B14
P8
Falsch / Incorrect
Incorrecto / Incorrect
Non corretto / Fout Nieprawidlowo Incorreto
Falsch / Incorrect
Incorrecto / Incorrect
Non corretto / Fout Nieprawidlowo Incorreto
20
B1
B17
A20
E2 D17
13
21
Schneiden Sie die Grate vor Montage ab. Cut off the burrs before assembly. Corte las rebabas antes del montaje. Couper les ébarbures des pièces avant le montage. Eliminare le sbavature prima dell’assemblaggio. Knip de bramen af voor de montage. Przed montaem usun pozostaloci ramki. Cortar as rebarbas antes da montagem.
Grat Burr Rebaba Ebarbure Sbavatura Braam Pozostalo Rebarba
Grat Burr Rebaba Ebarbure Sbavatura Braam Pozostalo Rebarba
B9
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
E2 A5
2
D18
1
Korrekt / Correct Falsch / Incorrect Correcto / Correct Incorrecto / Incorrect
Corretto / Goed Non corretto / Fout Prawidlowo / Correto Nieprawidlowo
Incorreto
Schneiden Sie die Grate vor Montage ab. Cut off the burrs before assembly. Corte las rebabas antes del montaje. Couper les ébarbures des pièces avant le montage. Eliminare le sbavature prima dell’assemblaggio. Knip de bramen af voor de montage. Przed montaem usun pozostaloci ramki. Cortar as rebarbas antes da montagem.
Grat Burr Rebaba Ebarbure Sbavatura Braam Pozostalo Rebarba
Grat / Burr / Rebaba Ebarbure / Sbavatura Braam / Pozostalo Rebarba
A18 A15
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
Schneiden Sie die Grate vor Montage ab. Cut off the burrs before assembly. Corte las rebabas antes del montaje. Couper les ébarbures des pièces avant le montage. Eliminare le sbavature prima dell’assemblaggio. Knip de bramen af voor de montage. Przed montaem usun pozostaloci ramki. Cortar as rebarbas antes da montagem.
Grat Burr Rebaba Ebarbure Sbavatura Braam Pozostalo Rebarba
Grat / Burr / Rebaba
Ebarbure / Sbavatura Braam / Pozostalo Rebarba
B9x2
B15
Korrekt / Correct Falsch / Incorrect Correcto / Correct Incorrecto / Incorrect
Corretto / Goed Non corretto / Fout Prawidlowo / Correto Nieprawidlowo
Incorreto
B9
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
C35
A18
B9
C35
A15
Schneiden Sie die Grate vor Montage ab. Cut off the burrs before assembly.
Corte las rebabas antes del montaje. Couper les ébarbures des pièces avant le
montage. Eliminare le sbavature prima dell’assemblaggio. Knip de bramen af
voor de montage. Przed montaem usun pozostaloci ramki. Cortar as rebarbas
antes da montagem.
Grat / Burr / Rebaba Ebarbure / Sbavatura Braam / Pozostalo Rebarba
Grat Burr Rebaba Ebarbure Sbavatura Braam Pozostalo Rebarba
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
B9
14
B9 B15
282
P7
Skala 1:1 / Scale 1:1 Escala 1:1 / Échelle 1:1
Scala 1:1 / Schaal 1:1 Skala 1:1 / Escala 1:1
A22
P8 P7
Skala 1:1 / Scale 1:1 Escala 1:1 / Échelle 1:1
Scala 1:1 / Schaal 1:1 Skala 1:1 / Escala 1:1
B17 B4
23
B2
A8
245
D8
24
P8
C32
Skala 1:1 Scale 1:1 Escala 1:1 Échelle 1:1 Scala 1:1 Schaal 1:1 Skala 1:1
Escala 1:1
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
15
26
27
A26 B11
A9
A21 P8
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
Skala 1:1 Scale 1:1 Escala 1:1 Échelle 1:1 Scala 1:1 Schaal 1:1 Skala 1:1 Escala 1:1
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
28
ENTFERNEN! RIMUOVERE!
REMOVE
!VERWIJDER
iQUITAR!
USUN!
B2
!RETIRER
!RETIRAR
B2
ENTFERNEN! REMOVE iQUITAR! !RETIRER
RIMUOVERE!
!VERWIJDER
USUN! !RETIRAR
16
1
C26
D7
Körper montieren / Body Assembly / Montar el cuerpo / Monter le corps / Assemblaggio della corazza De romp monteren / Monta pancerza / Montagem do Corpo
C27
54 3
C28 C29
C12 C11
C13
45
C14
3
D6
2
2
1
C30
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo Incorreto
A13
C32 C32
A3 D10
1
C15
D10
Bemerkung: die Löcher von D6 und D7 sind nicht ganz rund. Stecken Sie A3
richtig in die Löcher.
Please note the marked holes at the edge of D6 and D7 are not completely
circular. Kindly place A3 in a right position to precisely connect to the
holes.
Observación: los agujeros de D6 y D7 no son completamente redondos. Introduzca
A3 correctamente en los agujeros. corte las rebabas
Noter que les trous marqués dans D6 et D7 ne sont pas complètement ronds.
Positionner A3 de façon à ce que les extrémités sont alignées avec les trous.
Notate che i buchi marcati sul bordo D6 e D7 non sono rotondi. Mettere A3 in
posizione giusta, per collegare precisamente con i buchi.
Merk op dat de gemarkeerde gaten in D6 en D7 niet helemaal rond zijn. Plaats
A3 zodanig dat de uiteinden uitgelijnd zijn met de gaten.
Naley zwróci uwag, e otwory zaznaczone na krawdzi D6 i D7 nie s okrgle. Umieci
A3 we wlaciwej pozycji, aby dokladnie polczy z otworami.
Repare que os furos marcados na borda de D6 e D7 não são completamente
circulares. Coloque o A3 na posição correta para uma conexão perfeita com os
furos.
Schneiden Sie die Grate vor Montage ab. Cut off the burrs before assembly. Corte las rebabas antes del montaje. Couper les ébarbures des pièces avant le montage. Eliminare le sbavature prima dell’assemblaggio. Knip de bramen af voor de montage. Przed montaem usun pozostaloci ramki. Cortar as rebarbas antes da montagem.
Grat / Burr / Rebaba
Ebarbure / Sbavatura Braam / Pozostalo Rebarba
Körper 01 Body 01 Cuerpo 01 Corps 01 Corazza 01 Romp 01 Pancerz 01 Corpo 01
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
D10
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
D10
17
A3 A3
D10 D10
2
C7
C6
C8
C9
45
3
2
1
C10 D4
C21
C22
C23
5
4
3
C24
2
1
C25 D5
A12
C32 A11
C32
Körper 02 Body 02 Cuerpo 02 Corps 02 Corazza 02 Romp 02 Pancerz 02 Corpo 02
18
3
C4
2 1
C5
C3
C2
C17
3
C1 C16
4
4
5
5
C18
C19
3
2 1
C20
D15
D14
A12
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
P12
A10 A25
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
19
A10
Körper 03 Body 03 Cuerpo 03 Corps 03 Corazza 03 Romp 03 Pancerz 03 Corpo 03
4
KCöureprBperoo00d33y//BC0oo3dryps0303
Corazza 03 / Romp 03
Pancerz 03 / Corpo 03
KörBpeor d02y/ B0o2dy 02
Cuerpo 02 / Corps 02 Corazza 02 / Romp 02 Pancerz 02 / Corpo 02
Körper 01 / Body 01 Cuerpo 01 / Corps 01 Corazza 01 / Romp 01 Pancerz 01 / Corpo 01
5
P18
Kunststoffstreifen / PP Plastic Sheets Tiras de plástico / Bandes de fixation
(plastique) Strisce in plastica PP / Plastic strips Paski plastikowe PP /
Folhas em Plástico PP
Achtung! / Attention! iAdvertencia! / Attention ! Attenzione! / Opgelet!
Uwaga! / Atenção!
Biegen Sie die Kunststoffstreifen nicht (siehe Seite 18). Dies kann eine
Fehlfunktion verursachen. Please do not bend PP plastic sheets shown on P18,
or it may lead to malfunction of the hedgehog’s spines. No pliegue las tiras
de plástico (véase p. 18). Esto podría causar un funcionamiento incorrecto. Ne
pas plier les bandes en plastique (voir P18), cela pourrait causer un
dysfonctionnement des épines. Non piegare le strisce in plastica presentate in
P18, perché possa provocare un funzionamento scorretto delle spine del riccio.
Plooi de plastic strips (zie P18) niet, dit kan ervoor zorgen dat de stekels
van de egel niet rechtop gaan staan. Nie zgina pasków plastikowych pokazanych
na P18, gdy moe to prowadzi do nieprawidlowego dzialania kolców jea. Por
favor, não dobre as folhas de plástico PP mostradas em P18, pois isso pode
causar mau funcionamento dos espinhos do ouriço.
Die beiden Streifen haben eine andere Form. Verwechseln Sie diese Teile nicht.
Please pay attention to the shapes of parts below. They are different and
should not be mixed. Las dos tiras no son idénticas. Asegúrese de no
intercambiarlas. Faire attention à la positon des bandes. Ces pièces sont de
différente taille. Attention à ne pas les mélanger ! Occorre prestare
attenzione alla forma della parte di sotto. Differiscono tra di loro e non si
possono mescolare. Let op de correcte positie van de strips. Deze onderdelen
zijn verschillend en mogen niet door elkaar gebruikt worden. Naley zwróci uwag
na ksztalt czci poniej. Róni si od siebie i nie naley ich miesza. Preste
atenção ao formato das peças abaixo. Estas são diferentes e não podem ser
trocadas.
B8x4
P18
20
6
Entfernen Sie vor Montage den Teil mit der
Nummer.
Cut off the number indicator before assembly.
C37
Antes del montaje, quite la pieza con el número. Couper la plaque numérotée avant le montage.
Rimuovere l’elemento marcato dal numero prima
dell’assemblaggio!
1 2
1 2
Körper 01 Body 01 Cuerpo 01
Verwijder het plaatje met het nummer van het onderdeel voor de montage.
Przed montaem usun element oznaczony numerem!
Corps 01 Corazza 01 Romp 01
Corte o indicador do número antes da
34
montagem!
5
Pancerz 01
Corpo 01
Teil mit der Nummer
Number indicator
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
Körper 02 Body 02 Cuerpo 02 Corps 02 Corazza 02 Romp 02 Pancerz 02 Corpo 02
Pieza con el número
Plaque numérotée
Indicazione numerica
Plaatje met nummer van het onderdeel
Oznaczenie liczbowe
Indicador do número
34
Körper 03 Body 03 Cuerpo 03 Corps 03 Corazza 03 Romp 03 Pancerz 03 Corpo 03
C31
6
6
7
7
C34
C31
C31
3
3
4
4
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
8
8
9
9
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
21
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
C31
11
11
10
10
7
Führen Sie diesen Schritt sorgfältig aus.
Please execute this step accurately.
Efectúe con cuidado este paso.
Effectuer cette étape correctement.
Occorre eseguire questo passaggio con precisione!
Voer deze stap nauwkeurig uit.
Naley dokladnie wykona ten krok!
!Execute este passo com a maior precisão.
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
Entfernen Sie vor Montage den Teil mit der Nummer.
Cut off the number indicator before assembly.
Antes del montaje, quite la pieza con el número.
Couper la plaque numérotée avant le montage.
Rimuovere l’elemento marcato dal numero prima dell’assemblaggio!
Verwijder het plaatje met het nummer van het onderdeel voor de montage.
Przed montaem usun element oznaczony numerem!
Corte o indicador do número antes da montagem!
C33
12
33
Teil mit der Nummer Number indicator Pieza con el número Plaque numérotée Indicazione numerica Plaatje met nummer van het onderdeel Oznaczenie liczbowe Indicador do número
1 1
2 2
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
33
22
8
C31
2 1
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
2 1
KClickliecnk/ Click CCllCiicc //liCKclliikc
Klik / Clicar
C31
6 5
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
6 5
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
C33
7
C31
43
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
9
A21
B11
4 3
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
Entfernen Sie vor Montage den Teil mit der Nummer.
33
Cut off the number indicator before assembly.
Antes del montaje, quite la pieza con el número.
Couper la plaque numérotée avant le montage.
Rimuovere l’elemento marcato dal numero prima dell’assemblaggio!
Verwijder het plaatje met het nummer van het onderdeel voor de montage.
Teil mit der Nummer / Number indicator Pieza con el número / Plaque numérotée Indicazione numerica Plaatje met nummer van het onderdeel Oznaczenie liczbowe / Indicador do número
Przed montaem usun element oznaczony numerem!
Corte o indicador do número antes da montagem!
33
A20 B12
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
23
Kopf montieren / Head Assembly / Montar la cabeza / Monter la tête /
Assemblaggio della testa De kop monteren / Monta glowy / Montagem da Cabeça
1
F2
B19
P14
A14
D2
2
A16
Falsch / Incorrect
Incorrecto / Incorrect
Non corretto / Fout Nieprawidlowo Incorreto
F3 A27
3
C32
P13
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
24
4
Beachten Sie, dass Sie P19 und D16 richtig befestigen.
Please ensure parts P19 and D16 are accurately assembled .
Asegúrese de fijar P19 y D16 de manera correcta.
S’assurer que les pièces P19 et D16 sont montées correctement.
Occorre assicurarsi che gli elementi P19 e D16 sono correttamente montati!
Zorg ervoor dat de onderdelen P19 en D16 correct gemonteerd zijn.
Naley upewni si, e czci P19 i D16 s dokladnie zmontowane!
Verifique se as peças P19 e D16 estão montadas corretamente
P19 D16
P7x2
P15
Skala 1:1 Scale 1:1 Escala 1:1 Échelle 1:1 Scala 1:1 Schaal 1:1 Skala 1:1 Escala 1:1
5
6
B20 A17
F1
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
25
P14 D3
7
1
D1
3 2
9
8
D13 D1
10
A17
A14
26
11
1 2
D11 B13
D12 B10
1 2
12 Ausführung / Finish / Acabado / Prêt / Fine / Klaar / Koniec Acabamento
27
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
D20
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo
Incorreto
D20
Achtung / Warning / Advertencia / Avertissement Avvertenza / Waarschuwing /
Ostrzeenie / Atenção
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
Nicht für unebenen Untergrund oder Teppich geeignet. Do not play on uneven ground or rugs. No apto para el uso sobre superficies desniveladas o alfombras. Ne pas utiliser sur une surface inégale ou un tapis Non si deve giocare con il riccio su un terreno irregolare o sui tappeti. Gebruik niet op een oneffen ondergrond of tapijt. Nie naley bawi si jeykiem na nierównym podlou ani na dywanach. Não brinque em terrenos irregulares ou em cima de tapetes.
28
Spielen / How To Play / Jugar / Jouer / Uso Del Robot / Spelen / Uywanie Robota / Como Jogar
Einschalten Standby-Modus / Power On “Standby” Phase / Encendido Modo de espera (standby)
1
Allumer et mode ‘Veille’ / Alimentazione accesa fase di `standby’ / Inschakelen en Stand-bymodus Zasilanie wlczone – faza “gotowoci” / Ligado Fase « Standby »
1. Drücken Sie die Taste während 2 Sekunden. Die LEDs leuchten (grün). 2. Die
LEDs blinken. Der Igel befindet sich im Standby-Modus. Wählen Sie den
gewünschten Modus aus
1. Long press the button for 2 seconds. The Hedgehog’s LED eyes (green) will
light up. 2. LED flashes Enter “Standby” phase Select playing modes.
1. Pulse el botón durante 2 segundos. Los LEDs se iluminarán (verde). 2. Los
LEDs parpadearán. El erizo está en el modo de espera (standby). Seleccione el
modo de funcionamiento deseado.
1. Maintenir enfoncé pendant 2 secondes. Les yeux (LED) du hérisson
s’allument (vert). 2. Le hérisson est en mode veille. Sélectionner un mode.
1. Premere il tasto per 2 secondi Gli occhi del riccio si illumineranno
(diodi LED). 2. Lampeggiamento del diodo LED> passaggio nel modo `Standby’ >
scegliere il modo del gioco.
1. Houd de knop gedurende 2 seconden ingedrukt. De ogen van de egel lichten
(groen) op. 2. De egel is nu in stand-bymodus. Selecteer een modus.
1. Nacisn i przytrzyma przycisk przez 2 sekundy. Zawiec si oczy jeyka
(zielone diody LED). 2. Miganie diody LED > przejcie w tryb “Gotowoci” > wybra
tryb zabawy.
1. Pressione o botão durante 2 segundos. Os olhos LED do Ouriço (verde)
acendem. 2. O LED fica intermitente. O Ouriço está no modo “Standby”. Escolha
um dos modos de funcionamento.
Bemerkung: Lassen Sie den Igel nicht zu lange warten, sonst wird er trampeln.
Nach 60 Sekunden Inaktivität schaltet sich der Igel automatisch aus. Note: Do
not keep the Hedgehog waiting too long. It will start stamping its foot to
remind you. If “Standby” phase stays more than 60 seconds without mode
selection, the Hedgehog will power off automatically. Observación: No deje que
el erizo tenga que esperar demasiado tiempo. Si lo hace, le avisará dando
golpecitos con el pie. Después de 60 segundos de inactividad el erizo se
desactivará automáticamente. Note : Tant que vous n’avez pas sélectionné un
mode, le hérisson bouge ses pattes. Après 60 secondes d’inactivité en mode
veille, le hérisson s’éteint automatiquement. Nota: Quando l’attesa si
estende, il riccio diventa ansioso. Inizia a pestare il zampino per ricordare
la sua presenza. Se l’attesa dura più di 60 secondi senza la scelta di un
modo, il riccio si spegne automaticamente. Opmerking: Zolang u geen modus
geselecteerd hebt, trappelt de egel ongeduldig met zijn pootjes. Na 60
seconden inactiviteit in stand-bymodus schakelt de egel automatisch uit.
Uwaga: Jeyk zaczyna si niecierpliwi, gdy oczekiwanie przedlua si. Zaczyna tupa
nók, aby przypomnie o sobie. Jeli oczekiwanie trwa dluej ni 60 sekund bez
wyboru trybu, jeyk wylczy si automatycznie. Observação: Não deixe o Ouriço à
espera durante muito tempo. Ele começa a bater o pé para o lembrar de que está
à espera. Se a fase “Standby” durar mais de 60 segundos sem que selecione o
modo, o Ouriço desliga-se automaticamente.
29
2 Drei Betriebsmodi / Three Interactive Modes / Tres modos de funcionamiento / Trois modes interactifs / Tre modi interattivi: Drie interactieve modi / Trzy tryby interaktywne: / Três Modos Interativos
Mit einer Taste können Sie zwischen den verschiedenen Betriebsmodi schalten ( Modus 1 / Modus 2 / Modus 3 ). Beispiele: Die Taste ein Mal drücken die LEDs leuchten grün und orange. Modus 1 wird aktiviert. Nochmals drücken die LEDs leuchten grün. Modus 2 wird aktiviert. Nochmals drücken die LEDs leuchten orange. Modus 3 wird aktiviert.
One single button to switch between 3 different modes ( Funway 1 / Funway 2 / Funway 3 ) alternatively.
Examples:
Press the button once LED (green & orange) light up Goes into mode ” Funway 1 “.
Redo (press the button again) LED (green) light up
Goes into mode ” Funway 2 “.
Redo (press the button again) LED (orange) light up Goes into mode ” Funway 3 “.
Lleva un solo botón para conmutar entre los 3 modos de funcionamiento ( Modo 1 / Modo 2 / Modo 3 ). Ejemplos: Pulsar el botón una vez Los LEDs se iluminarán en verde y naranja. Modo 1 está activado. Volver a pulsar Los LEDs se iluminarán en verde Modo. 2 está activado. Volver a pulsar Los LEDs se iluminarán en naranja. Modo 3 está activado.
Un bouton pour commuter entre les 3 différents modes. Exemples : Appuyer une fois sur le bouton la LED (vert & orange) s’allume et le mode 1 est activé. Appuyer à nouveau sur le bouton la LED (vert) s’allume et LED (green) et le mode 2 est activé. Appuyer à nouveau sur le bouton. la LED (orange) s’allume et le mode 3 est activé.
Un solo tasto serve a scambiare tre modi diversi (Funway 1 / Funway 2 / Funway
3) Esempi: Premere il tasto una volta si illuminano i diodi LED (verde e
arancione) e il modo Funway 1′ viene attivato. Ripetere (premere il tasto di nuovo) – si illumina il diodo LED (verde) e il modo
Funway 2′ viene attivato.
Ripetere (premere il tasto di nuovo) – si illumina il diodo LED (arancione) e
il modo `Funway 3′ viene attivato.
1 knop om te schakelen tussen de 3 verschillende modi Voorbeelden: Druk eenmaal op de knop. de led (groen & oranje) licht op en modus 1 wordt geactiveerd. Druk nogmaals op de knop. de led (groen) licht op en modus 2 wordt geactiveerd. Druk nogmaals op de knop. de led (oranje) licht op en modus 3 wordt geactiveerd.
Do przelczania trzech rónych trybów (Funway 1 / Funway 2 / Funway 3) Przyklady: Nacisn przycisk jednokrotnie zapalaj si diody LED (zielona i pomaraczowa) i aktywowany jest tryb ,,Funway 1″. Powtórzy (ponownie wcisn przycisk) zapala si dioda LED (zielona) i aktywowany jest tryb ,,Funway 2″. Powtórzy (ponownie wcisn przycisk) zapala si dioda LED (pomaraczowa) i aktywowany jest tryb ,,Funway 3″
Apenas um único botão para alternar entre 3 modos diferentes ( Funway 1 / Funway 2 / Funway 3 ) Exemplos: Pressione o botão uma vez LED (verde & laranja) acende e entra no modo ” Funway 1 “. Refazer (pressione o botão novamente) LED (verde) acende e entra no modo ” Funway 2 “. Refazer (pressione o botão novamente) LED (laranja) acende e entra no modo ” Funway 3 “.
Modus 1 / Funway 1 / Modo 1 / Mode 1 Modo Funway 1
Modus 1 / Tryb Funway 1 / Funway 1
EINE ROLLE MACHEN / SINGLE ROLLOVER EFECTUAR UNA VOLTERETA / UNE ROULADE
CAPRIOLA SINGOLA / ÉÉN KOPROL POJEDYNCZA PRZEWROTKA / UMA CAMBALHOTA
Modus 2 / Funway 2 / Modo 2 / Mode 2 Modo Funway 2
Modus 2 / Tryb Funway 2 / Funway 2
MEHRERE ROLLEN MACHEN / MULTIPLE ROLLOVERS EFECTUAR VARIAS VOLTERETAS /
MULTIPLES ROULADES
PARECCHIE CAPRIOLE / MEERDERE KOPROLLEN KILKA PRZEWROTEK / VÁRIAS CAMBALHOTAS
Modus 3 / Funway 3 / Modo 3 / Mode 3 Modo Funway 3
Modus 3 / Tryb Funway 3 / Funway 3
APPLAUDIEREN / CHEER UP / APLAUDIR Applaudir / APPLAUSO / APPLAUDISEREN
APLAUZ / ANIMAÇÃO
Grün / Green Orange / orange verde / Vert naranja / orange verde / Groen
arancione / oranje zielony / Verde pomaraczowy
laranja
Grün / Green verde / Vert verde / Groen zielony / Verde
30
Orange / orange naranja / orange arancione / oranje pomaraczowy
laranja
Bemerkung: der Igel kann weder wenn er zusammengerollt ist, noch wenn er eine
Rolle ausführt, Befehle befolgen. Er kann nur Befehle befolgen, wenn er ganz
ausgestreckt ist.
Please note the Hedgehog cannot comply with commands while it’s body is
rolling or rolled into a ball. It can detectclapping only when its body is
fully stretched out. Observación: El erizo no puede obedecer cuando está
haciendo una voltereta o enrollado sobre sí mismo.
Reaccionará solo a palmadas cuando está en su posición normal. Noter que le
hérisson ne peut pas effectuer les commandes en mode enroulé ou déroulé. Le
hérisson ne réagit qu’aux battements des mains en mode déroulé.
Bisogna ricordarsi che il riccio non può seguire le istruzioni quando si
rotola o quando sta appallottolato Robot rivela l’applauso soltanto in
posizione completamente estesa.
Merk op dat de egel de commando’s niet kan uitvoeren als deze aan het rollen
of opgerold is. De egel reageert alleen op handgeklap als hij ontrolt is.
Naley pamita, e jeyk nie moe stosowa si do polece, gdy si turla lub gdy jest
zwinity w kulk. Robot wykrywa klaskanie, gdy jest w pozycji calkowicie
rozcignitej.
Lembre-se que o Ouriço não pode executar as suas ordens enquanto estiver a
rebolar ou enrolado. Este só consegue detectar o som das palmas quando tem o
corpo totalmente esticado.
Modus 1 / Funway 1 / Modo 1 / Mode 1 / Modo Funway 1 / Modus 1 / Tryb Funway 1
/ Funway 1
EINE ROLLE MACHEN / SINGLE ROLLOVER / EFECTUAR UNA VOLTERETA / UNE ROULADE
CAPRIOLA SINGOLA / EEN ROLBEWEGING / POJEDYNCZA PRZEWROTKA / UMA CAMBALHOTA
1 Rolle rückwärts KLATSCHEN x 1 1 Backward Roll CLAPS X1 time 1 Voltereta hacia atrás PALMADA x 1 1 Roulade arrière Taper 1 fois dans les mains 1 Capriola indietro Battere le mani una volta 1 Achterwaarts rollen 1 x klappen 1 Przewrotka do tylu KLASN 1-krotnie 1 Cambalhota Para Trás PALMAS 1 vez
2 Schlafen
KLATSCHEN x 2
2 Sleeping
CLAPS X21 time
2 Dormir
PALMADA x 2
2 S’endormir
Taper 2 fois dans les mains
2 Veglia
Battere le mani due volte
2 Slapen
2 x klappen
2 Upienie
KLASN 2-krotnie
2 Dormir
PALMAS 2 vezes
3 Aufwachen 3 Wake-Up 3 Despertarse 3 Se réveiller
KLATSCHEN x 3
CLAPS X3 time
x3
PALMADA x 3 Taper 3 fois dans
les
mtiamines s
3 Sveglia Battere le mani tre volte
3 Ontwaken 3 x klappen
3 Pobudka
KLASN 3-krotnie
3 Acordar PALMAS 3 vezes
31
Modus 2 / Funway 2 / Modo 2 / Mode 2 Modo Funway 2 / Modus 2 / Tryb Funway 2 /
Funway 2
MEHRERE ROLLEN MACHEN / MULTIPLE ROLLOVERS EFECTUAR VARIAS VOLTERETAS /
MULTIPLES ROULADES PARECCHIE CAPRIOLE / MEERDERE ROLBEWEGINGEN KILKA
PRZEWROTEK / VÁRIAS CAMBALHOTAS
Die Anzahl hängt davon ab, wie viel Mal Sie in die Hände klatschen. Max.
Anzahl: 5.
Continuous roll-overs according to how many times players clap. Maximum is
five times.
El número de volteretas dependerá del número de veces que dé una palmada.
Número máx.: 5.
Effectuer des roulades en continue en fonction du nombre de fois que vous
tapez dans vos mains. Le nombre maximal est 5.
Fa le capriole rispettivamente alla quantità di battimani. Al massimo cinque
volte.
De egel maakt rolbewegingen, afhankelijk van het aantal keren dat u in uw
handen klapt. Het maximumaantal is 5.
Wykonuje przewrotki w zalenoci od iloci klani. Maksymalnie piciokrotnie.
Cambalhotas sucessivas tantas quantas as vezes que os jogadores baterem as
palmas. O máximo são 5 vezes.
Rolle rückwärts KLATSCHEN x 1~5(Max.) Backward Roll CLAPS X1~5(Max) time
Voltereta hacia atrás PALMADA x 1~5(máx.) Roulade arrière Taper 5 fois dans
les mains(Max.) de fois Capriola indietro Battere le mani 1~volte(massimo)
Achterwaarts rollen 1-5 x klappen(Max.) aantal Przewrotka do tylu KLASN
1~5-krotnie(maks.) Cambalhota Para Trás PALMAS 1~5 vezes(Máx) vezes
x3
Modus 3 / Funway 3 / Modo 3 / Mode 3 Modo Funway 3 / Modus 3 / Tryb Funway 3 /
Funway 3
APPLAUDIEREN / CHEER UP / APLAUDIR / APPLAUDIR APPLAUSO / APPLAUDISEREN /
APLAUZ / DIVERSÃO
Klatschen Sie in die Hände, bis der Igel sich zusammenrollt. Keep clapping
until the, Hedgehog rolls up into a ball. Dé palmadas hasta que el erizo se
enrolle sobre sí mismo. Taper dans vos mains jusqu’à ce que le hérisson
s’enroule en boule. Battere le mani affinché il riccio si appallottoli in una
pallina. Blijf klappen totdat de egel zich oprolt tot een bol. Klaska do
momentu, a jeyk zwinie si w kulk. Tente bater as palmas por cima da testa do
ouriço.
Sich zusammenrollen SCHNELL UND UNUNTERBROCHEN KLATSCHEN Rolling up into a ball CLAP CONTINUOUSLY Enrollarse sobre sí mismo DAR PALMADAS DE MANERA CONTINUA Y RÁPIDA S’enrouler en boule TAPER DANS VOS MAINS EN CONTINU Appallottolarsi in una pallina BATTERE LE MANI IN MODO CONTINUO In een bol oprollen BLIJF KLAPPEN Zwijanie si w kulk KLASKA W SPOSÓB CIGLY Correto Nunca mantenha as mãos demasiado afastadas do Ouriço.
3 Das Gerät ausschalten / Power off / Desactivar el aparato / Eteindre /
Alimentazione spenta / Uitschakelen Zasilanie wylczone / Desligar
Drücken Sie die Taste während 2 Sekunden. Die LEDs erlöschen langsam und der
Igel rollt sich zusammen. Der Igel ist nun ganz ausgeschaltet. Long press the
button for 2 seconds. LED light will gradually go off, followed by the
Hedgehog rolling into a ball. By now the Hedgehog is completely powered off.
Pulse el botón durante 2 segundos. Los LEDs se apagarán y el erizo se
enrollará sobre sí mismo. Ahora, el erizo está apagado. Maintenir enfoncé le
bouton pendant 2 secondes. La LED s’éteint progressivement, le hérisson
s’enroule en boule. Maintenant, le hérisson est complètement éteint. Premere
il tasto per 2 secondi I diodi LED si spegneranno gradualmente e poi il riccio
si appallottolerà in una pallina. Fino a questo punto si spegnerà
completamente. Houd de knop gedurende 2 seconden ingedrukt. De led schakelt
langzaam uit en de egel rolt zich op. De egel is nu volledig uitgeschakeld.
Nacisn i przytrzyma przycisk przez 2 sekundy. Diody LED bd stopniowo si
wylcza, a nastpnie jeyk zwinie si w kulk. Do tego czasu jeyk calkowicie si
wylczy. Pressione o botão durante 2 segundos. O LED vai desligando
gradualmente, ao mesmo tempo que o Ouriço se enrola numa bola. O Ouriço está
agora completamente desligado.
32
4
Hinweis: / Tip: / Consejo: / Conseil : / Suggerimento: / Tip: / Wskazówka: / Dica:
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Halten Sie die Hände möglichst nahe am Kopf des Igels. Try to clap right
above, hedgehog’s forehead. Dé palmadas justo sobre la frente del erizo. Taper
dans vos mains juste au-dessus de la tête du hérisson. Battere le mani proprio
sopra la fronte del riccio. Probeer vlak boven de kop van de egel te klappen.
Klasn tu nad czolem jeyka. Tente bater as palmas por cima da testa do ouriço.
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
Halten Sie die Hände nicht zu weit entfernt. Do not keep your hands too far
from the Hedgehog. Mantenga las manos lo más cerca posible de su frente. Ne
pas garder vos mains trop loin du hérisson. Non si deve tenere le mani troppo
lontano dal riccio. Houd uw handen niet te ver van de egel. Nie naley trzyma
rk zbyt daleko od jeyka. Nunca mantenha as mãos demasiado afastadas do Ouriço.
Die Batterien austauschen / How to replace the battery / Reemplazar las pilas
/ Remplacer les piles / Come sostituire le batterie De batterijen vervangen /
Wymiana baterii / Como substituir as pilhas
Bestimmen Sie vor einem Batteriewechsel, ob sich der Igel zusammengerollt hat
oder völlig ausgestreckt ist und befolgen Sie die entsprechenden Anweisungen.
As the body of the hedgehog might be either stretched out or rolled up as a
ball when you intend to replace batteries, please firstly identify which
scenario it is and follow the instruction respectively. Antes de reemplazar
las pilas, compruebe si el erizo está enrollado sobre sí mismo o si está
extendido y siga las instrucciones correspondientes. Puisque le corps du
hérisson peut être déroulé ou enroulé pour remplacer les piles, identifier
d’abord l’état dans lequel il se trouve, puis procéder comme indiqué. Il corpo
del riccio può essere sia esteso che appallottolato durante la sostituzione
delle batterie, dunque prima occorre determinare la sua posizione e seguire
l’istruzione adatta. De egel kan zowel ontrold of opgerold zijn bij het
vervangen van de batterijen. Bepaal eerst of de egel ontrold of opgerold is en
volg de instructies op. Podczas wymiany baterii cialo jeyka moe by rozcignite
lub zwinite w kulk, dlatego wczeniej naley ustali jego pozycj i postpowa
zgodnie z odpowiedni instrukcj. Uma vez que o corpo do ouriço tanto pode estar
esticado com enrolado numa bola, quando pretender substituir as pilhas,
identifique primeiro o estado em que ele se encontra, e depois proceda em
conforme as instruções.
Position 1 / Scenario 1 / Posibilidad 1 / Scénario 1 / Situazione 1 / Scenario
1 / Sytuacja 1 / Cenário 1
Die Batterien sind leer und der Igel ist ganz ausgestreckt. Folgen Sie diesen
Schritten, um einen Batteriewechsel durchzuführen: 1. Lösen Sie die Schrauben
des Batteriefachs. 2. Drücken Sie die Taste während 2 Sekunden, um den Igel
neu zu starten. Er befindet sich nun im Standby-Modus und ist betriebsbereit.
The hegdehog runs out of battery completely when its body is fully stretched
out. Please follow the steps below to replace batteries: 1. Loosen the screws
that secure battery case to replace batteries. 2. Press the button 2 seconds
to reboot the hedgehog after replacing batteries. By now it should have
entered ” stand by ” mode and be able to operate normally.
Las pilas están agotadas y el erizo está extendido. Siga los siguientes pasos
para reemplazar las pilas: 1. Desatornille los tornillos del compartimiento de
pilas. 2. Pulse el botón durante 2 segundos para volver a activar el erizo.
Entrará en el modo de espera y está listo para su uso.
Les piles sont complètement déchargées lorsque le hérisson est en état
déroulé. Suivre les étapes suivantes pour remplacer les piles : 1. Desserrer
les vis du compartiment à piles et remplacer les piles. 2. Maintenir enfoncé
le bouton pendant 2 secondes pour redémarrer le hérisson. Le hérisson passe en
mode veille et fonctionne normalement.
La batteria del riccio si è scaricata mentre stava esteso. Sostituire le
batterie seguendo le indicazioni di sopra: 1. Allentare le viti che proteggono
il portabatterie, per sostituire le batterie. 2. Premere il tasto per 2
secondi, per accendere il riccio di nuovo dopo la sostituzione delle batterie.
Il riccio dovrebbe passare in modo `Standby’ ed
essere pronto a un funzionamento normale.
De batterijen zijn helemaal leeg terwijl de egel ontrold is. Volg de
onderstaande stappen om de batterijen te vervangen. 1. Draai de schroeven van
het batterijvak los en vervang de batterijen. 2. Houd de knop gedurende 2
seconden ingedrukt om de egel opnieuw in te schakelen. De egel schakelt over
in stand-bymodus en functioneert normaal.
33
Bateria jeyka wyczerpala si, gdy byl calkowicie rozcignity. Wymieni baterie,
postpujc zgodnie z poniszymi wytycznymi: 1. Odkrci ruby zabezpieczajce gniazdo
baterii, aby wymieni baterie. 2. Nacisn i przytrzyma przycisk przez 2 sekundy,
aby po wymianie baterii ponownie uruchomi jeyka. Jeyk powinien przej w tryb
,,gotowoci” i by
przygotowany do normalnego dzialania.
O ouriço fica sem pilhas no momento em que o seu corpo está totalmente
esticado. Siga os passos abaixo para substituir as pilhas: 1. Desaperte os
parafusos que seguram o compartimento das pilhas para substituir as mesmas. 2.
Pressione o botão durante 2 segundos para reiniciar o ouriço depois de
substituir as pilhas. Nessa altura já deverá estar no modo ” standby ” e será
capaz de funcionar normalmente.
Position 2 / Scenario 2 / Posibilidad 2 / Scénario 2 / Situazione 2 / Scenario
2 / Sytuacja 2 / Cenário 2
Die Batterien sind noch nicht ganz leer. Drücken Sie die Taste während 7
Sekunden, um in den Wartungsmodus zu gelangen. Der Igel wird sich nun ganz
ausstrecken und die LEDs erlöschen. Folgen Sie oben erwähnten Schritten (Siehe
“Position 1″).
There is still surplus electricity in the batteries. Regardless of current
shape of the hedgehog (rolled up or stretched out), please direct it to ”
maintenance mode ” first by pressing the button 7 seconds to allow it fully
stretch out as well as LED light go completely faded. Follow steps as
scenario1 to finish battery replacement.
Las pilas no están completamente agotadas. Sea cual sea su posición, pulse el
botón durante 7 segundos para entrar en el modo de mantenimiento. El erizo se
extenderá completamente ylos LEDs se apagarán. Siga los pasos mencionados
arriba (véase “Posición 1″). Les piles ne sont pas complètement déchargées.
Quel que soit l’état du hérisson (enroulé ou déroulé), activer d’abord le ”
mode maintenance ” en appuyant sur le bouton pendant 7 secondes. Le hérisson
se déroule et la LED s’éteint complètement. Suivre les étapes du scénario 1
pour remplacer les piles. Le batterie rimangono parzialmente caricate.
Nonostante la posizione attuale del riccio (appallottolato o esteso) prima
bisogna attivare `il modo di manutenzione’ premendo il tasto per 7 secondi per
estendere completamente il riccio (i diodi LED si spegneranno completamente).
Seguire le istruzioni dalla situazione 1 per finire la sostituzione delle
batterie.
De batterijen zijn nog niet helemaal leeg. Ongeacht de positie van de egel
(opgerold of ontrold), moet u eerst de “onderhoudsmodus” activeren door de
knop zeven seconden ingedrukt te houden. In deze modus ontrolt de egel zich en
schakelt de led langzaam uit. Volg dezelfde stappen uit zoals beschreven in
scenario 1 om de batterijen te vervangen.
W bateriach wci pozostaje pewna ilo energii. Bez wzgldu na aktualn pozycj
jeyka (zwinity lub rozcignity) naley najpierw aktywowa ,,tryb konserwacji”,
naciskajc przycisk przez 7 sekund, aby calkowicie rozcign jeyka (diody LED
calkowicie zgasn). Postpowa zgodnie z wytycznymi podanymi dla sytuacji 1, aby
zakoczy wymian baterii.
As pilhas ainda têm alguma carga. Independentemente do estado atual do ouriço
(enrolado ou esticado), por favor, aceda ao “modo de manutenção” primeiro
pressionando o botão 7 segundos para permitir que este fique totalmente
esticado e que o LED comece a apagar-se. Siga os passos indicados para o
cenário 1 para finalizar a substituição das pilhas.
Position 3 / Scenario 3 / Posibilidad 3 / Scénario 3 / Situazione 3 / Scenario
3 / Sytuacja 3 / Cenário 3
Rollt sich der Igel zusammen (siehe Abb.) und reagiert er nicht nachdem Sie
die Taste gedrückt haben, so folgen Sie diesen Schritten. When your hedgehog
rolls into a ball as illustration below with no reaction to your long press to
the button, please follow steps below to replace batteries. Si el erizo se
enrolla sobre sí mismo (véase fig.) y no reacciona después de haber pulsado el
botón, siga los siguientes pasos. Lorsque le hérisson est enroulé en boule
(voir ill.) et ne réagit pas à une longe pression sur le bouton, suivre les
étapes ci-dessous pour remplacer les piles. Quando il riccio si appallottola
in una pallina come nell’immagine sotto senza reagire a una durevole pressione
del tasto , bisogna seguire i passaggi di sotto per sostituire le batterie.
Wanneer de egel zich oprolt (zie afb.) en niet reageert bij het indrukken van
de knop, ga dan als volgt te werk. Gdy jeyk zwija si w kulk, jak na ilustracji
poniej, i nie reaguje na dlugie nacinicie przycisku, naley postpowa zgodnie z
poniszymi krokami, aby wymieni baterie. Se o ouriço ficar enrolado numa bola,
como na ilustração abaixo, sem reação à pressão longa no botão, siga as etapas
abaixo para substituir as baterias.
1 Lösen Sie den Clip. / Loosen the buckle. / Suelte el clip. / Desserrer la
bande / Allentare la fibbia. / Maak de clip los. Poluzowa klamr. / Desaperte a
fivela.
A21
2
B11 B12
A20
P8 4
3
34
Problemlösung / Trouble Shooting / Solución de problemas / Problèmes et solutions / Risoluzione dei problemi Probleemoplossing / Wykrywanie i usuwanie usterek / Resolução de Problemas
1. Stellen Sie sicher, dass Sie die Batterien richtig eingelegt haben. (Siehe
Seite 5, Schritt 3)
1. Ensure batteries are placed in correct polarity. (refer to page 5, step 3)
1. Asegúrese de que las pilas estén introducidas correctamente. (consulte la
página 5, paso 3)
1. S’assurer que les piles sont installées correctement. (voir page 5, étape
3)
1. Assicurarsi che le batterie sono inserite rispettando la corretta
polarità. (vedi p. 5, passaggio 3)
1. Zorg ervoor dat de batterijen correct geplaatst zijn. (zie pagina 5, stap
3)
1. Upewni si, e baterie umieszczono z zachowaniem prawidlowej biegunowoci.
(patrz str. 5, krok 3)
1. Verifique se as pilhas estão colocadas respeitando a polaridade. (consulte
a página 5, passo 3)
2. Stellen Sie sicher, dass Sie die Kabel richtig verbunden haben
2. Ensure all wirings are connected firmly (refer to page 25 , step 7 wire
illustration).
2. Asegúrese de que los cables estén conectados correctamente (consulte la
página 25, paso 7)
2. S’assurer que les câbles sont connectés correctement.
2. Assicurarsi che tutte le connessioni sono corrette (vedi p. 25, passaggio
7 lo schema delle connessioni)
2. Zorg ervoor dat de kabels correct aangesloten zijn (zie pagina 25, stap
7).
2. Upewni si, e wszystkie polczenia s poprawne (patrz str. 25, krok 7 –
schemat polcze)
2. Verifique se todos os fios estão conectados firmemente (consulte a página
25, passo 7, diagrama dos fios).
3. Ist der Igel eingeschaltet und liegt er auf dem Rücken, dann blinken die
LEDs (orange und grün). Drehen Sie ihn wieder um und drücken Sie die Taste 7
Sekunden, bis er ganz ausgestreckt ist und die LEDs erlöscht sind. Drücken Sie
die Taste danach während 2 Sekunden, um den Igel neu zu starten.
3. When the power is on but the body is put upside down, the Hedgehog’s LED
eyes will flash orange and green simultaneously to remind users of wrong
posture. Please set it right and press the button 7 seconds until the Hedgehog
fully stretches out as well as LED light is completed faded. Long press the
button 2 seconds to reboot.
3. Si el erizo está activado y está bocarriba, los ojos LED parpadearán
(naranja y verde). Coloque el erizo sobre sus patas y pulse el botón durante 7
segundos hasta que esté completamente extendido y hasta que los LEDs estén
apagados. Luego, pulse el botón durante 2 segundos para volver a activarlo.
3. Lorsque le hérisson est allumé mais que le corps est à l’envers, les yeux
commencent à clignotent simultanément en orange et vert pour indiquer que la
positon n’est pas correcte. Redresser le et maintenir enfoncé le bouton
pendant 7 secondes jusqu’à ce que le hérisson se déroule et que la LED
s’éteint complètement. Maintenir enfoncé le bouton pendant 2 secondes pour
redémarrer.
3. Quando l’alimentazione è accesa e il riccio sta sdraiato sul dorso, gli
occhi con i diodi LED del riccio diventeranno più chiari e lampeggeranno nello
stesso tempo di arancione e verde per prestate attenzione dell’utente alla
posizione inadeguata. Metterlo nella posizione corretta e premere il tasto per
7 secondi affinché il riccio si stenda pienamente e i diodi LED si spengano
completamente. Premere il tasto per due secondi per accenderlo di nuovo.
3. Wanneer de egel ingeschakeld is en op zijn rug ligt, dan knipperen de ogen
groen en oranje om aan te geven dat deze zich in een verkeerde positie
bevindt. Zet de egel weer op zijn pootjes en houd de knop gedurende 7 seconden
ingedrukt totdat de egel zich helemaal ontrolt en de led helemaal uitschakelt.
Houd de knop gedurende 2 seconden ingedrukt om de egel opnieuw in te
schakelen.
3. Gdy zasilanie jest wlczone, a jeyk jest przewrócony na grzbiet, oczy z
diodami LED jeyka bd jednoczenie miga na pomaraczowo i zielono, aby zwróci
uwag uytkowników na niewlaciwe poloenie. Ustawi go we wlaciwej pozycji oraz
nacisn i przytrzyma przycisk przez 7 sekund do momentu calkowitego rozcignicia
si jeyka i wygaszenia diod LED. Nacisn i przytrzyma przycisk przez 2 sekundy,
aby uruchomi ponownie.
3. Quando o Ouriço está ligado mas o corpo está de cabeça para baixo, os
olhos LED do Ouriço começam a piscar em laranja e verde, simultaneamente, para
lembrar os utilizadores que a postura está errada. Coloque-o na posição
correta e pressione o botão durante 7 segundos até que o Ouriço se estique
completamente e a luz LED comece a desvanecer-se. Pressione o botão durante 2
segundos para reiniciar.
4. Blinken die LEDs nach dem Einschalten orange und grün, dann haben Sie ihn
falsch montiert. 4.1 Beachten Sie, dass B2 entfernt ist. Für mehr
Informationen, siehe Schritt 28, Seite 15. 4.2 Stellen Sie sicher, dass Sie
Schritt 7 (Seite 21) richtig ausgeführt haben. 4.3 Um den Igel wieder zu
montieren, gehen Sie zur Seite 23.
4. At the very first time you assemble the Hedgehog (or in any chance you
intend to reassemble it), it refers to an incorrect installation if the LED
eyes flash orange and green simultaneously upon activation (before you press
the button to swtich the modes). 4.1 Ensure part B2 is removed. Details are
shown on page15 step 28. 4.2 Ensure step 7 on page 21 is correctly executed.
4.3 Go back to page 23 for reassembly.
4. Si los LEDs parpadean en naranja y verde después de haber activado el
erizo, no lo habrá montado correctamente. 4.1 Asegúrese de haber quitado B2.
Para más información, consulte el paso 18 (p.15). 4.2 Asegúrese de haber
efectuado el paso 7 (p. 21) de manera correcta. 4.3 Para volver a montar el
erizo, vuelva a la página 23.
4. Si les yeux LED clignotent simultanément en vert et orange après la
première mise sous tension (avant de sélectionner un mode), cela indique que
le hérisson n’a pas été monté correctement. 4.1 S’assurer de retirer la pièce
B2. Voir page 15, étape 28. 4.2 S’assurer que l’étape 7 (page 21) a été
effectuée correctement. 4.3 Retourner à la page 23 pour remonter.
4. Se al primo assemblaggio del riccio (nel caso di un riassemblaggio), gli
occhi con diodi LED lampeggiano nello stesso tempo di arancione e verde dopo
averlo acceso (prima di premere i tasto del cambio di modi), ciò significa un
assemblaggio inadatto. 4.1 Assicurarsi che la parte B2 è rimossa. I dettagli
sono presentati sulla p. 15, passaggio 28. 4.2 Assicurarsi che il passaggio 7
sulla p. 21 è eseguito correttamente. 4.3 Tornare alla p. 23 per riassemblare.
4. Als de ogen oranje en groen knipperen na de eerste inbedrijfstelling (voor
het selecteren van een modus), dan is de egel niet correct gemonteerd. 4.1
Zorg ervoor dat het onderdeel B2 is verwijderd. Zie pagina 15, stap 28. 4.2
Zorg ervoor dat stap 7 (pagina 21) correct is uitgevoerd. 4.3 Zie pagina 23
4. Przy pierwszym montau jeyka (lub w przypadku ponownego montau), jeli oczy
z diodami LED migaj jednoczenie na pomaraczowo i zielono po wlczeniu (przed
naciniciem przycisku przelczenia trybów), oznacza to nieprawidlowy monta. 4.1
Upewni si, e usunito cz B2. Szczególy przedstawiono na str. 15, krok 28. 4.2
Upewni si, e wykonano prawidlowo krok 7 na str. 21. 4.3 Cofn si do str. 23,
aby powtórzy monta.
4. Na primeira vez que montar o Ouriço (ou se por alguma razão pretender
voltar a montá-lo), este indica-lhe que a instalação está incorreta fazendo os
olhos LED piscarem em laranja e verde, simultaneamente, após a ativação (antes
de pressionar o botão para alternar os modos). 4.1 Verifique se a peça B2 foi
retirada. Informação detalhada na página 15, passo 28. 4.2 Certifique-se de
que o passo 7, indicado na página 21, foi executado corretamente. 4.3 Volte
para a página 23 para repetir a montagem.
5. Funktionieren die Stacheln nicht richtig, folgen Sie dann diesen
Schritten. 5.1 Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 6, 7 und 8 (S. 20, 21 und
22) richtig ausgeführt haben. 5.2 Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 7 (S.
21) richtig ausgeführt haben.
5. If the spines do not operate properly, follow steps below to fix them. 5.1
Ensure steps 6 to 8, shown on page 20 to page 22, are correctly executed. 5.2
Ensure step 7 on page 21 is correctly executed.
5. Si las púas no funcionan correctamente, siga los siguientes pasos. 5.1
Asegúrese de haber efectuado los pasos 6, 7 y 8 (p. 20, 21 y 22) de manera
correcta. 5.2 Asegúrese de haber efectuado el paso 7 (p. 21) de manera
correcta.
5. Si les épines ne fonctionnent pas correctement, suivre les étapes
suivantes pour les fixer. 5.1 S’assurer que les étapes 6 à 8 (pages 20-22) ont
été effectuées correctement. 5.2 S’assurer que l’étape 7 (page 21) a été
effectuée correctement.
5. Se le spine non funzionano in modo corretto, bisogna eseguire i passaggi
sottoindicati per riparare il guasto.
35
5.1 Assicurarsi che i passaggi da 6 a 8 presentati sulle pagine da 20 a 22
sono eseguiti correttamente.
5.2 Assicurarsi che il passaggio 7 sulla p. 21 è eseguito correttamente.
5. Als de stekels niet correct functioneren, volg dan de onderstaande stappen
om deze te bevestigen. 5.1 Zorg ervoor dat de stappen 6-8 (pagina 20-22)
correct zijn uitgevoerd. 5.2 Zorg ervoor dat stap 7 (pagina 21) correct is
uitgevoerd.
5. Jeli kolce nie dzialaj prawidlowo, naley wykona ponisze kroki, aby naprawi
usterk. 5.1 Upewni si, e wykonano prawidlowo kroki od 6 do 8 przedstawione na
stronach od 20 do 22. 5.2 Upewni si, e wykonano prawidlowo krok 7 na str. 21.
5. Se os espinhos não funcionam corretamente, siga os passos abaixo para
reparar a situação. 5.1 Certifique-se de que os passos 6 e 8, indicados nas
páginas 20 a 22, foram executados corretamente. 5.2 Certifique-se de que o
passo 7, indicado na página 21, foi executado corretamente.
6. Kann der Igel keine Rückwärtsrolle machen, folgen Sie dann diesen
Schritten. 6.1 Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 9 (S. 22) richtig
ausgeführt haben. 6.2 Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 4 (S. 19) richtig
ausgeführt haben. 6.3 Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 17 und 18 (S. 11
und 12) richtig ausgeführt haben. Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 25, 26
und 27 (S. 14 und 15) richtig ausgeführt haben.
6. If the Hedgehog cannot do backward roll properly, follow steps below to
complete the assembly process fully. 6.1 Ensure step 9 on page 22 is correctly
executed. 6.2 Ensure step 4 on page 19 is correctly executed. 6.3 Ensure steps
17 and 18, shown on page 11 and page 12, are correctly executed. Ensure steps
25 to 27, shown on page 14 and page 15, are correctly executed.
6. Si el erizo no puede efectuar una voltereta hacia atrás, siga los
siguientes pasos. 6.1 Asegúrese de haber efectuado el paso 9 (p. 22) de manera
correcta. 6.2 Asegúrese de haber efectuado el paso 4 (p. 19) de manera
correcta. 6.3 Asegúrese de haber efectuado los pasos 17 y 18 (p. 11 y 12) de
manera correcta. Asegúrese de haber efectuado los pasos 25, 26 y 27 (p. 14 y
15) de manera correcta.
6. Si le hérisson ne peut pas faire une roulade arrière, suivre les étapes
ci-dessous pour compléter le processus de montage. 6.1 S’assurer que l’étape 9
(page 22) a été effectuée correctement. 6.2 S’assurer que l’étape 4 (page 19)
a été effectuée correctement. 6.3 S’assurer que les étapes 17 à 18 (pages
11-12) ont été effectuées correctement. S’assurer que les étapes 25 à 27
(pages 14-15) ont été effectuées correctement.
6. Se il riccio non riesce a fare correttamente una capriola indietro,
bisogna seguire i passi indicati sotto per compiere pienamente il processo
dell’assemblaggio. 6.1 Assicurarsi che il passaggio 9 sulla p. 22 è eseguito
correttamente. 6.2 Assicurarsi che il passaggio 4 sulla p. 19 è eseguito
correttamente. 6.3 Assicurarsi che i passaggi 17 e 18 presentati sulle pagine
11 e 12 sono eseguiti correttamente. Assicurarsi che i passaggi 25 e 27
presentati sulle pagine 14 e 15 sono eseguiti correttamente.
6. Als de egel geen correcte rolbewegingen maakt, volg dan de onderstaande
stappen op de montage te voltooien. 6.1 Zorg ervoor dat stap 9(pagina 22)
correct is uitgevoerd. 6.2 Zorg ervoor dat stap 4 (pagina 19) correct is
uitgevoerd. 6.3 Zorg ervoor dat de stappen 17-18 (zie pagina 11-12) correct
zijn uitgevoerd. Zorg ervoor dat de stappen 25-27 (zie pagina 14-15) correct
zijn uitgevoerd.
6. Jeli jeyk nie moe prawidlowo wykona przewrotu do tylu, naley wykona
ponisze kroki, aby w pelni ukoczy proces montau. 6.1 Upewni si, e wykonano
prawidlowo krok 9 na str. 22. 6.2 Upewni si, e wykonano prawidlowo krok 4 na
str. 19. 6.3 Upewni si, e wykonano prawidlowo kroki 17 i 18 przedstawione na
stronie 11 i 12. Upewni si, e wykonano prawidlowo kroki od 25 do 27
przedstawione na stronach 14 i 15.
6. Se o Ouriço não conseguir fazer a cambalhota para trás como deve ser, siga
os passos abaixo para concluir o processo de montagem totalmente. 6.1
Certifique-se de que o passo 9, indicado na página 22, foi executado
corretamente. 6.2 Certifique-se de que o passo 4, indicado na página 19, foi
executado corretamente. 6.3 Certifique-se de que os passos 17 e 18, indicados
nas páginas 11 e 12, foram executados corretamente. Certifique-se de que os
passos 25 e 27, indicados nas páginas 14 e 15, foram executados corretamente.
7. Funktioniert der Hebel (Unterseite des Igels) nicht richtig, folgen Sie
dann diesen Schritten. Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 11, 12 und 13 (S.
9 und 10) richtig ausgeführt haben.
7. If the lever underneath the Hedgehog’s abdomen does not lift properly,
follow steps below to complete the assombly propess fully. Ensure steps 11 to
13 , shown on page 9 and page 10, are correctly executed.
7. Si la palanca (parte inferior del erizo) no funciona correctamente, siga
los siguientes pasos. Asegúrese de haber efectuado los pasos 11, 12 y 13 (p. 9
y 10) de manera correcta.
7. Si le levier sur le ventre du hérisson ne fonctionne pas correctement,
suivre les étapes ci-dessous pour compléter le processus d’assemblage.
S’assurer que les étapes 11 à 13 (pages 9-10) ont été effectuées correctement.
7. Se la leva che si trova nella parte inferiore del riccio non si alza in
modo corretto, bisogna seguire i passaggi di cui sotto per compiere pienamente
il processo dell’assemblaggio. Assicurarsi che i passaggi da 11 a 13
presentati sulle pagine 9 e 10 sono eseguiti correttamente.
7. Functioneert de hendel aan de onderkant van de egel niet correct, volg dan
de onderstaande stappen om de montage te voltooien. Zorg ervoor dat de stappen
11-13 (zie pagina 9-10) correct zijn uitgevoerd.
7. Jeeli dwignia znajdujca si na spodzie jeyka nie podnosi si prawidlowo,
naley wykona ponisze kroki, aby w pelni ukoczy proces montau. Upewni si, e
wykonano prawidlowo kroki od 11 do 13 przedstawione na stronach 9 i 10.
7. Se a alavanca por cima da barriga do Ouriço não levantar corretamente,
siga os passos abaixo para concluir devidamente o processo de montagem.
Certifique-se de que os passos 11 e 13, indicados nas páginas 9 e 10, foram
executados corretamente.
8. In den folgenden Fällen sind die Batterien leer. Siehe “Die Batterien
austauschen” (S. 27).
8.1 Der Igel schaltet automatisch aus. 8.2 Der Igel reagiert nicht auf einen
Tastendruck. 8.3 Der Igel kehrt automatisch zum Standby-Modus zurück. 8.4 Der
Igel kann sich weder zusammenrollen noch ganz ausstrecken.
8. Scenarios below refer to low battery. Please replace batteries according
to battery replacement steps on page 27.
8.1 The Hedgehog powers off automatically. 8.2 No response to the button. 8.3
The Hedgehog returns to ” Standby Mode ” automatically. 8.4 The Hedgehog
cannot roll up or stretch out completely as usual.
8. En los siguientes casos, las pilas están agotadas. Consulte el capítulo
“Reemplazar las pilas” (p. 27).
8.1 El erizo se apaga automáticamente. 8.2 El erizo no reacciona después de
haber pulsado el botón. 8.3 El erizo vuelve automáticamente al modo de espera
(standby). 8.4 El erizo no puede enrollarse sobre sí mismo y no puede
extenderse completamente.
8. Les scénarios ci-dessous peuvent indiquer une pile faible. Pour remplacer
les piles, suivre les étapes à la page 27.
8.1 Le hérisson s’éteint automatiquement. 8.2 Pas de réaction à l’appui sur le
bouton. 8.3 Le hérisson revient automatiquement en mode veille. 8.4 Le
hérisson ne peut pas se dérouler ou s’enrouler en boule.
8. I problemi di cui sotto si riferiscono a un basso livello delle batterie.
Sostituire le batterie seguendo il procedimento della sostituzione delle
batterie sulla p. 27.
8.1 Il riccio si spegnerà automaticamente. 8.2 Mancata risposta alla pressione
del tasto. 8.3 Il riccio ritorna al `modo Standby’ automaticamente. 8.4 Il
riccio non riesce ad appallottolarsi o estendersi pienamente come prima.
8. Scenario’s bij lege batterijen. Vervang de batterijen (zie pagina 27).
8.1 De egel wordt automatisch uitgeschakeld. 8.2 Geen reactie bij het
indrukken van de knop. 8.3 De egel keert automatisch terug naar de stand-
bymodus. 8.4 De egel kan zich niet oprollen of ontrollen.
8. Ponisze problemy dotycz niskiego poziomu baterii. Wymieni baterie zgodnie
z procedur wymiany baterii na str. 27. 8.1 Jeyk wylcza si automatycznie. 8.2
Brak odpowiedzi po naciniciu przycisku. 8.3 Jeyk powraca automatycznie do
,,trybu gotowoci”. 8.4 Jeyk nie moe si zwija ani calkowicie rozciga jak
dotychczas.
8. Os cenários abaixo referidos podem indicar pilha fraca. Volte a colocar as
pilhas seguindo os passos indicados na página 27.
8.1 O Ouriço desliga-se automaticamente. 8.2 Não responde ao botão. 8.3 O
Ouriço volta ao “Modo Standby” automaticamente. 8.4 O Ouriço não consegue
enrolar-se ou esticar-se completamente como costumava fazer.
36
KSR21
37
38
39
40
41
42
44
45
46
47
48
Das Herausnehmen oder Austauschen der Batterien sollte nur von einer
erwachsenen Person oder unter Aufsicht einer erwachsenen Person durchgeführt
werden.
Vermeiden Sie einen Kurzschluss der Kontaktpunkte des Batteriefachs oder der
Batterien. Entfernen Sie leere Batterien. Mischen Sie keine alten und neuen
Batterien oder Batterien unterschiedlicher Typen. Mischen Sie weder Alkali-
Mangan, Standard (Karbon-Zink), noch wiederaufladbare (Nickel-Cadmium)
Batterien. Legen Sie die Batterien immer polungsrichtig ein. Versuchen Sie
niemals, nichtaufladbare Batterien wieder aufzuladen. Das Aufladen von
wiederaufladbaren Batterien sollte nur unter der Aufsicht einer erwachsenen
Person durchgeführt werden. Zum Wiederaufladen der Batterien, diese aus dem
Gerät nehmen.
Removal and replacement of batteries should be carried out by adult or under
adult supervision. Avoid short circuiting the contacts in the battery
compartment or the battery terminals. Remove exhausted batteries from the
product to avoid leakage. Do not mix used batteries and new batteries or
batteries of different types. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Batteries are to be inserted with the
correct polarity. Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
Las pilas sólo deben ser quitadas o reemplazadas por un adulto o bajo su
supervisión. Evite los cortocircuites en los contactos del compartimiento de
pilas o las pilas. Saque las pilas agotadas para evitar derrames. Nunca mezcle
pilas agotadas y pilas nuevas o pilas de diferentes tipos. No mezcle pilas
alcalinas, estándar (carbón-zinc) o baterías recargables (níquel-cadmio).
Introduzca las pilas correctamente. Compruebe siempre la polaridad. Nunca
intente recargar pilas que no sean recargables. La recarga de las baterías
recargables sólo debe hacerse bajo la supervisión de un adulto. Quite las
baterías recargables del producto antes de recargarlas.
L’enlèvement et le remplacement des piles doivent être effectués par un adulte
ou sous sa surveillance. Eviter de court-circuiter les contacts du
compartiment à piles ou les bornes des piles. Oter les piles usagées du
produit. Ne pas utiliser simultanément des piles neuves et des piles usagées,
de même que des piles différentes. Ne pas mélanger les piles alcalines,
standard (carbone-zinc) et rechargeables (nickel-cadmium). Les piles doivent
être insérées en respectant la polarité. Ne jamais recharger des piles non
rechargeables. Le chargement des piles rechargeables doit être effectué sous
la surveillance d’un adulte. Les piles rechargeables doivent être enlevées du
produit avant le rechargement.
La rimozione e la sostituzione delle batterie deve essere eseguita da un
adulto o sotto la supervisione di un adulto. Evitare di cortocircuitare i
contatti nel vano batterie o i terminali delle batterie. Rimuovere le batterie
esaurite dal prodotto per evitare perdite. Non mescolare batterie usate e
batterie nuove o batterie di tipi diversi. Non mescolare batterie alcaline,
standard (zinco-carbonio) o ricaricabili (nichel-cadmio). Le batterie devono
essere inserite secondo la polarità corretta. Non provare a ricaricare
batterie non ricaricabili. Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate
solo sotto la supervisione di un adulto. Le batterie ricaricabili devono
essere rimosse dal giocattolo prima di essere ricaricate.
Het verwijderen en vervangen van batterijen dient door of onder toezicht van
een volwassene te worden uitgevoerd. Vermijd kortsluiting bij de contactpunten
in het batterijvak of van de batterij. Verwijder lege batterijen uit het
product. Gebruik geen oude (lege) en nieuwe of batterijen door elkaar. Gebruik
geen alkalische, standaard (carbon-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium)
batterij door elkaar. De batterijen dienen volgens de juiste polariteit
geplaatst te worden. Herlaad geen niet-oplaadbare batterijen. Oplaadbare
batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene opgeladen worden.
Oplaadbare batterijen moeten voor het opladen uit het speelgoed verwijderd
worden.
Wyjmowanie i wymiana baterii powinny by dokonywane przez osob dorosl lub pod
jej nadzorem. Unika zwierania styków w gniedzie baterii lub kocówek baterii.
Zuyte baterie naley wyj z produktu, aby nie dopuci do wycieku. Nie stosowa
jednoczenie zuytych i nowych baterii, ani baterii rónych typów. Nie naley lczy
baterii alkalicznych ze standardowymi (wglowo-cynkowymi) ani z bateriami
doladowywanymi (niklowo-kadmowymi). Podczas montau baterii naley zwróci uwag
na biegunowo. Nie ladowa baterii, które nie s akumulatorami. Akumulatory
powinny by ladowane wylcznie pod nadzorem doroslych. Przed rozpoczciem
ladowania akumulatory naley wyj z zabawki.
O retirar e substituir das pilhas deve ser sempre feito por um adulto ou sob a
supervisão de um adulto. Evite curto-circuitos nos contatos no compartimento
da pilha ou nos terminais das pilha. Retire as pilhas gastas do aparelho para
evitar que derramem. Não misture pilhas gastas com pilhas novas, ou pilhas de
diferentes tipos. Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono-zinco) com
pilhas recarregáveis (níquel-cádmio). As pilhas devem ser instaladas
respeitando sempre a polaridade. Não tente recarregar pilhas que não sejam
recarregáveis. As pilhas recarregáveis só devem ser carregadas sob a
supervisão de um adulto. As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do
brinquedo antes de serem carregadas.
KSR21
DE ROBOTERIGEL REAGIERT AUF GERÄUSCHE EN ROBOTIC HEDGEHOG SOUND DETECTING
ROBOT ES ERIZO ROBÓTICO ROBOT QUE REACCIONA AL SONIDO FR ROBOT HÉRISSON ROBOT
CONTRÔLÉ PAR LE SON IT ROBOT RICCIO ROBOT CHE RIVELA IL SUONO NL ROBOT-EGEL
GELUIDGESTUURDE ROBOT PL ROBOTYCZNY JE ROBOT WYKRYWAJCY DWIK PT OURIÇO-ROBOT
ROBOT DETECTOR DE SOM
ACHTUNG:
ERSTICKUNGSGEFAHR Kleinteile
Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet
WARNING :
CHOKING HAZARD Small parts
Not for children under 3 years
ADVERTENCIA:
RIESGO DE ASFIXIA Pequeñas piezas No apto para niños menores de 3 años
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT Partie arrière
Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans
AVVERTENZA:
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO Parti piccole
Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni
WAARSCHUWING:
VERSTIKKINGSGEVAAR Kleine onderdelen
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar
OSTRZEENIE:
NIEBEZPIECZESTWO ZADLAWIENIA Male czci
Nie nadaje si dla dzieci w wieku poniej 3 lat.
ATENÇÃO:
RISCO DE ASFIXIA Peças pequenas
Não é indicado para crianças com menos de 3 anos
Copyright © 2019 CIC. Alle Rechte vorbehalten Copyright © 2019 CIC. All rights reserved Copyright © 2019 CIC. Todos los derechos reservados Droits d’auteur © 2019 CIC. Tous droits réservés
Copyright © 2019 CIC. Tutti i diritti riservati Auteursrecht © 2019 CIC. Alle rechten voorbehouden Copyright © 2019 CIC. Wszystkie prawa zastrzeone Copyright © 2019 CIC. Todos os direitos reservados.
KSR21I
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>