velleman KSR21 Robotic Hedgehog Sound Detecting Robot Instruction Manual

June 12, 2024
Velleman

velleman KSR21 Robotic Hedgehog Sound Detecting Robot

Product Information

Product Name: KSR21

Product Usage Instructions

  1. Have fun learning and playing with your Robotic Hedgehog. Unlike a real Hedgehog, this robotic pet is friendly and will provide you hours of fun and fascination.
  2. The roly-poly Hedgehog robot has a built-in sound sensor that responds to claps. When a clap sound is detected, the hedgehog goes into the programmed mode and carries out extraordinary movements.
  3. Following different clapping commands, the Hedgehog will extend its spines, curl its body, or perform a perfectly executed backward roll.
  4. There are 3 different ways to interact and play with this amazing AI Robotic Hedgehog.
  5. Refer to the user manual for instructions on how to replace the batteries when needed.

KSR21
DE ROBOTERIGEL REAGIERT AUF GERÄUSCHE EN ROBOTIC HEDGEHOG SOUND DETECTING ROBOT ES ERIZO ROBÓTICO ROBOT QUE REACCIONA AL SONIDO FR ROBOT HÉRISSON ROBOT CONTRÔLÉ PAR LE SON IT ROBOT RICCIO ROBOT CHE RIVELA IL SUONO NL ROBOT-EGEL GELUIDGESTUURDE ROBOT PL ROBOTYCZNY JE ROBOT WYKRYWAJCY DWIK PT OURIÇO-ROBOT ROBOT DETECTOR DE SOM
Bedienungsanleitung Assembly & Instruction Manual Manual de instrucciones Instructions de montage Manuale di assemblaggio e istruzioni Montagehandleiding Instrukcja montau i obslugi Manual de Instruções & Montagem

LIEFERUMFANG / CONTENTS / INCLUYE / CONTENU INDICE / INHOUD / SPIS TRECI / INCLUI
EAipnrfeüsherunntagçã/ oPrdooduPcrtoIdnutrtooduction/Introducción/Introduction/Introduzione/Inleiding/Opisproduktu 1
Benötigte Werkzeuge / Tools You May Need / Herramientas necesarias / Outillage nécessaire
AFettrrreazmziecnhtaespQotureebVbaeirNo esceervsisreita/rBenodigdegereedschappen/Niezbdnenarzdzia 1
Liste mit mechanischen Teilen / Mechanical Parts List / Lista de componentes mecánicos Liste des composants mécaniques / Elenco delle parti meccaniche / Lijst met mechanische onderdelen
Lista czci mechanicznych / Lista das Peças Mecânicas 1
Kunststoffteile / Plastic Parts / Piezas de plástico / Pièces en plastique / Parti in plastica / Plastic onderdelen
Elementy plastikowe / Peças em Plástico 3
Hinweis: Schneiden Sie die Grate vor Montage ab / Tip: Cut Off The Burrs Before Assembly Consejo: Corte las rebabas antes del montaje. / Conseil : Couper les ébarbures des pièces avant le montage Suggerimento: Tagliare via le sbavature prima di assemblare / Tip: Knip de bramen af voor de montage Wskazówka: Przed montaem usun pozostaloci ramki
Sugestão: Cortar as Rebarbas Antes da Montagem. 3
Montage der Getriebe-Box / Gear Box Assembly / Montar el engranaje / Monter la boîte de transmission
ACsasixeamdbelaVgeglioocdidealldaesscatoladegliingranaggi/Detandwielenmonteren/Montazespoluprzekladni 4
Die hintere Getriebebox testen / Rear Gear Box Testing / Probar el engranaje trasero Tester la boîte de transmission arrière / Test della scatola degli ingranaggi posteriore
Hetachterstetandwieltesten/Testtylnegozespoluprzekladni/TestaraCaixadeVelocidades 8
Körper montieren / Body Assembly / Montar el cuerpo / Monter le corps / Assemblaggio della corazza
De romp monteren / Monta pancerza / Montagem do Corpo 17
Kopf montieren / Head Assembly / Montar la cabeza / Monter la tête / Assemblaggio della testa
De kop monteren / Monta glowy / Montagem da Cabeça 24
Achtung / Warning / Advertencia / Avertissement / Avvertenza / Waarschuwing / Uwaga / Advertência
28
Wie funktioniert das Gerät / How To Play / Funcionamiento / Jouer / Come giocare / Spelen / Uywanie robota
Como Divertir-se 29
Die Batterien austauschen / How To Replace Batteries / Reemplazar las pilas / Remplacer les piles
Come sostituire le batterie / De batterijen vervangen / Wymiana baterii / Como Substituir As Pilhas 33
Problemlösung / Trouble Shooting / Solución de problemas / Problèmes et solutions / Risoluzione dei problemi
Probleemoplossing / Wykrywanie i usuwanie usterek / Resolução de Problemas 35

ROBOTER-IGEL / ROBOTIC HEDGEHOG / ERIZO ROBÓTICO / ROBOT HÉRISSON ROBOT RICCIO / ROBOT-EGEL / ROBOTYCZNY JE / OURIÇO-ROBOT
Einführung / Product Introduction / Introducción / Introduction / Presentazione del prodotto / Inleiding Opis produktu / Apresentação do Produto

Erleben Sie viel Lern- und Spielspaß mit diesem interaktiven Igel. Im Gegensatz zu einem echten Igel rollt dieser sich bei Gefahr nicht zusammen, um sich so vor Feinden zu schützen. Dieser interaktive Igel ist ein liebevoller Spielgefährte, der jede Menge Spaß machen wird! Er verfügt über einen integrierten Schallsensor, der auf Händeklatschen reagiert. Klatschen Sie in die Hände, dann wird der Igel einige tolle Bewegungen ausführen: Abhängig von wie viel Mal Sie in die Hände klatschen, wird er die Stacheln aufrichten, sich zusammenrollen oder eine Rolle rückwärts ausführen. Dieser Roboter-Igel verfügt über 3 verschiedene Betriebsmodi.

Have fun learning and playing with your Robotic Hedgehog.
Thankfully, it’s unlike a real Hedgehog, being defensive and rolling up in a prickly ball all the time. This robotic pet is friendly and will provide you hours of fun and fascination.
The roly-poly Hedgehog robot has a built-in sound sensor
which responds to claps. When a clap sound is detected, the hedgehog goes into the programmed mode and carries out extraordinary movements. Following different clapping commands, the Hedgehog will extend its spines, curl its body, or perform a perfectly executed backward roll. There are 3 different ways to interact and play with this
amazing AI Robotic Hedgehog.

Aprenda y diviértase jugando con este erizo robótico. A gran diferencia de un erizo de verdad, este no se enrollará sobre sí mismo formando una bola de púas cuando se vea amenazado. Esta encantadora mascota robot hará las delicias de grandes y pequeños.
Lleva un sensor que reacciona ante las palmadas. Al dar unas palmadas el erizo realizará movimientos divertidos: Dependiendo del número de palmadas, el erizo sacará sus púas, se enrollará sobre sí mismo efectuará una perfecta voltereta hacia atrás. Este erizo robótico lleva 3 modos de funcionamiento.

Apprenez en vous amusant avec ce hérisson interactif. Heureusement, contrairement à un vrai hérisson, le robot hérisson ne se roule pas en boule pour se protéger. Cet
animal robot est gentil et vous offrira des heures de plaisir. Le robot hérisson potelé intègre un capteur sonore qui
réagit au battement de mains. Tapez dans vos mains et le hérisson répond avec des mouvements rigolos. Le hérisson dresse ses épines, se roule en boule ou fait une roulade arrière en fonction du nombre de battements de mains. Le robot hérisson AI dispose de 3 différents modes de jeu.

Divertiti ad imparare e a giocare con il tuo robot riccio. Fortunatamente non si comporta come un vero riccio, che sta sempre in posizione difensiva appallottolandosi in una pallina pungente. Questo animale robotico amichevole è una garanzia di tante ore di divertimento e diletto. Il simpatico e rotondeggiante robot riccio è dotato di un sensore acustico integrato che risponde ai battiti delle mani. Quando rileva un battito delle mani, il riccio imposta la modalità programmata e compie movimenti divertenti. A seconda dei comandi impartiti con il battito delle mani, il riccio drizzerà le spine, arriccerà il corpo o eseguirà una perfetta capriola all’indietro. Ci sono i tre modi diversi per giocare con questo fantastico robot riccio.

Beleef veel leer- en speelplezier met deze interactieve egel. In tegenstelling tot een echte egel rolt deze zich niet op tot
een stekelige bol om zich te verdedigen. Dit robotdiertje is lief en zorgt voor urenlang speelplezier. De rollende
robot-egel heeft een ingebouwde geluidssensor die reageert
op handgeklap. De egel maakt grappige bewegingen en zal, afhankelijk van het aantal keren dat u in uw handen klapt , zijn stekels recht zetten, zich oprollen of een achterwaartse koprol maken. Er zijn 3 verschillende modi om met deze AI robot-egel te communiceren en te spelen.

Nauka i zabawa robotycznym jeem to wietna rozrywka. Na szczcie nie zachowuje si jak prawdziwy je, który cigle przyjmuje pozycj obronn i zwija si w klujc kulk. Ten przyjacielski robotyczny zwierzak gwarantuje
uytkownikowi wiele godzin zabawy i rozrywki. Okrglutki robot-je ma wbudowany czujnik akustyczny, który reaguje na klaskanie. Po wykryciu
dwiku klaskania jeyk przechodzi w zaprogramowany tryb i zaczyna wykonywa mieszne ruchy W zalenoci od rodzaju klanicia, jeyk moe wysun kolce, zwin si lub wykona doskonaly technicznie przewrót do tylu. Z tym niesamowitym robotycznym jeykiem mona bawi si na 3 róne sposoby.

Divirta-se e aprendendo e brincando com o seu Ouriço-Robot. Felizmente, não é parecido com um verdadeiro ouriço, sempre desconfiado e enrolando-se numa bola de espinhos o tempo todo. Este animal de estimação robótico é amigável e proporcionará horas de diversão e deslumbramento. Este rechonchudo Ouriço- robot tem um sensor de som embutido que responde o bater das palmas. Sempre que detecta o som do bater da palmas, o ouriço entra num dos modos programados e executa movimentos extraordinários. Seguindo as várias ordens através das palmas, o Ouriço irá levantar os espinhos, enrolar o corpo ou executar uma perfeita cambalhota para trás. Existem 3 diferentes formas de interagir e de brincar com este extraordinário Ouriço Robótico AI.

Benötigte Werkzeuge / Tools You May Need / Herramientas necesarias / Outillage nécessaire / Attrezzi che potrebbero servire / Benodigde gereedschappen / Niezbdne narzdzia / Ferramentas Que Pode Necessitar

Seitenschneider / Diagonal Cutter Alicates de corte en diagonal Pince coupante / Tronchesino Zijkniptang / Obcinak boczny Cortador Diagonal

Schraubendreher / Screwdriver Destornillador / Tournevis Cacciavite / Schroevendraaier Wkrtak / Chave de Fendas

Textmarker (fein) / Marker Pen (Fine) Marcador (fino) / Feutre (Fin) Evidenziatore (a punta fine)
Markeerstift (fijn) / Cienkopis Marcador (Fino)

Lineal / Ruler / Regla / Règle Righello / Liniaal / Linijka Régua

AAA-Batterie x 4 / Battery(AAA) x 4 Pila (AAA) x 4 / Pile AAA x 4 4 Batterie (AAA) / 4 x AAA-batterij 4 baterie (AAA) / 4 pilhas (AAA)

Alkali-Mangan-Batterien empfohlen Alkaline batteries are Recommended Pilas alcalinas recomendadas Les piles alcalines sont
Si consigliano batterie alcaline

Alkalinebatterijen zijn Zalecane s baterie Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas.

Liste mit mechanischen Teilen / Mechanical Parts List / Lista de componentes mecánicos Liste de pièces mécaniques / Elenco delle parti Meccaniche / Lijst met mechanische onderdelen
Lista czci mechanicznych / Lista das Peças Mecânicas
Das Produkt enthält scharfe Ecken und Spitzen. / Product contains functional edges and sharp points. / El producto incluye bordes funcionales y puntos afilados. Certaines pièces sont pointues ou coupantes. / Il prodotto presenta bordi e spigoli appuntiti. / Dit product bevat functionele scherpe hoeken en punten. Produkt zawiera ostre krawdzie i zakoczenia. / O produto tem arestas funcionais e pontos afiados.

P1 – Ritzel (weiß) x 1 P1 – Pinion Gear (White) Qty 1 P1 – Piñon (blanco) x 1 P1 – Pignon-engrenage (blanc) x P1 – Ingranaggio a pignone (bianco) Q.tà 1 P1 – Rondsel (wit) x 1 P1 – Walek zbaty (bialy) 1 szt. P1 – Pinhão (Branco) Quant. 1

P2 – Zahnrad (gelb) x 3 P2 – Gear (Yellow) Qty 3 P2 – Corona (amarillo) x 3 P2 – Engrenage (Jaune) x 3 P2 – Ruota dentata (gialla) Q.tà 3 P2 – Tandwiel (geel) x 3 P2 – Kolo zbate (ólte) 3 szt. P2 – Engrenagem (Amarelo) Quant. 3

P3 – Zahnrad (schwarz) x 1 P3 – Gear (Black) Qty 1 P3 – Corona (negro) x 1 P3 – Engrenage (Noir) x 1 P3 – Ruota dentata (nera) Q.tà 1 P3 – Tandwiel (zwart) x 2 P3 – Kolo zbate (czarne) 1 szt. P3 – Engrenagem (Amarelo) Quant. 1

1

P4 – Zahnrad (grün) x 1 P4 – Gear (Green) Qty 1 P4 – Corona (verde) x 1 P4 – Engrenage (Vert) x 1 P4 – Ruota dentata (verde) Q.tà 1 P4 – Tandwiel (groen) x 1 P4 – Kolo zbate (zielone) 1 szt. P4 – Engrenagem (Verde) Quant. 1
P7 – Blechschraube P7 – Tapping Screw P7 – Tornillo autoroscante P7 – Vis taraudeuse P7 – Vite autofilettante P7 – Zelftappende schroef P7 – Wkrt samogwintujcy P7 – Parafuso de Rosca

1:1

P5 – Zahnrad (rot) x 1 P5 – Gear (Red) Qty 1 P5 – Corona (rojo) x 1 P5 – Engrenage (Rouge) x 1 P5 – Ruota dentata (rossa) Q.tà 1 P5 – Tandwiel (rood) x 1 P5 – Kolo zbate (czerwone) 1 szt. P5 – Engrenagem (Vermelho) Quant. 1

P8 – Blechschraube P8 – Tapping Screw P8 – Tornillo autoroscante P8 – Vis taraudeuse P8 – Vite autofilettante P8 – Zelftappende schroef P8 – Wkrt samogwintujcy P8 – Parafuso de Rosca

1:1

P6 – Zahnrad mit Welle x 1 P6 – Gear With Shaft Qty 1 P6 – Corona con eje x 1 P6 – Engrenage avec arbre x 1 P6 – Ruota dentata con rullo Q.tà 1 P6 – Tandwiel met as x 1 P6 – Kolo zbate z walkiem 1 szt. P6 – Engrenagem Com Eixo Quant. 1
P9 – Runde Welle / P9 – Round Shaft P9 – Eje redondo / P9 – Arbre rond P9 – Rullo rotondo / P9 – Ronde as P9 – Okrgly walek / P9 – Eixo Redondo
1:1

P10 – Sechskantwelle (kurz) / P10 – Hex Shaft (Short) P10 – Eje hexagonal (corto) / P10 – Arbre hexagonal (court) P10 – Rullo esagonale (corto) / P10 – Zeskant-as (Kort) P10 – Walek szecioktny (krótki) / P10 – Eixo Hexagonal (Curto)

P11 – Sechskantwelle (lang) / P11 – Hex Shaft (Long) P11 – Eje hexagonal (Largo) / P11 – Arbre hexagonal (long) P11 – Rullo esagonale (lungo) / P11 – Zeskant-as (Lang) P11 – Walek szecioktny (dlugi) / P11 – Eixo Hexagonal (Comprido)

1:1

1:1

P12 – Feder / P12 – Spring P12 – Resorte / P12 – Ressort P12 – Molla / P12 – Veer P12 – Spryna / P12 – Mola

P13 – Torsionsfeder / P13 – Torsion Spring P13 – Resorte de torsión / P13 – Ressort de torsion P13 – Molla di torsione / P13 – Torsieveer P13 – Spryna skrtna / P13 – Mola de Torção

P14 – Metallteil (Würfel) / P14 – Iron Bar (Cube) P14 – Pieza metálica (cubo) / P14 – Cube métallique P14 – Elemento di metallo (blocco) / P14 – Metalen blokje P14 – Element metalowy (bloczek) / P14 – Barra de Ferro (Cubo)

P15 – Metallteil (Zylinder) / P15 – Iron Bar (Cylinder) P15 – Pieza metálica (cilindro) / P15 – Cylindre métallique P15 – Elemento di metallo (rullo) / P15 – Metalen cilinder P15 – Element metalowy (walec) / P15 – Barra de Ferro (Cilindro)

P16 – Batteriehalter mit Anschluss (DC 6V) P16 – Battery Holder With Connector DC 6V P16 – Portapilas con conector (DC 6V) P16 – Porte-piles avec connecteur (DC 6C) P16- Presa per batterie con connettore DC 6V P16 – Batterijhouder met connector (DC 6 V) P16 – Uchwyt do baterii ze zlczem DC 6V P16 – Suporte de Bateria Com Conetor DC 6V

DC 6V

P17 – Motor mit Anschluss P17 – Motor With Connector P17 – Motor con conector P17 – Moteur avec connecteur P17 – Motore con connettore P17 – Motor met connector P17 – Silnik ze zlczem P17 – Motor Com Conetor

P18 – Kunststoffstreifen (Ersatzteil : 1 St.) P18 – PP Plastic Sheet (Spare part : 1 pc) P18 – Tira de plástico (pieza de repuesto :1 ud.) P18 – Bandes de fixation en plastique (pièce de rechange : 1 pc) P18 – Striscia in plastica PP (parte di ricambio) P18 – plastic strips (reserveonderdeel : 1 x) P18 – Pasek plastikowy PP (cz zamienna : 1 szt.) P18 – Folha em Plástico PP (reposição :1 peça)

P19 – Platine P19 – PC Board P19 – Circuito impreso P19 – PCB P19 – Circuito stampato P19 – PCB P19 – Plytka drukowana P19 – Placa de Circuitos Impressos

2

Kunststoffteile / Plastic Parts / Piezas de plástico / Pièces en plastique / Parti in plastica Plastic onderdelen / Czci plastikowe / Peças Plásticas

1 2 3 45 67

8 9 10 11 12 13 14

1

3

14

15 16

2

4 5
A6

19 78

17 18

20

21

22

31

31

32

31

31

32

33 31
C
31 31

15 30 33 34

35

36

37

MADE IN TAIWAN

9 10

11

23

24

12 13

25

MADE IN TAIWAN

8 15
6 9

10

26

27

18

16 17 18 19 20 21 22

23 24 25 26 27 28 29

68

9 11

13

1

2
B

3 13

4 MADE IN TAIWAN

14 15 7 17

MADE IN TAIWAN

21
2E

12

F

3

11

19

24

12

20

35

D
14 17 15 18
19 20

16 1

16

21

7 10

12

MADE IN TAIWAN

Schneiden Sie gegebenenfalls die Kunststoffteile. Schneiden Sie diese aber nicht im Voraus. Cut the plastic parts when they are required. Do not cut them in advance. Si fuera necesario, corte las piezas de plástico, pero no las corte de antemano. Couper les pièces en plastique au fur et à mesure du montage. Ne pas couper les pièces en avance. Tagliare le parti in plastica quando necessario. Non tagliarle in anticipo. Knip de plastic onderdelen pas uit op het moment dat u ze nodig hebt. Knip de onderdelen niet uit op voorhand uit. Czci plastikowe naley wycina w momencie, gdy s potrzebne. Nie wycina z wyprzedzeniem. Corte as peças em plástico quando for recomendado. Não as corte antecipadamente.

Hinweis: Schneiden Sie die Grate vor Montage ab. Tip: Cut off the burrs before assembly Consejo: Corte las rebabas antes del montaje Conseil : Couper les ébarbures des pièces avant le montage
Grat Burr Rebaba Ebarbure Sbavatura Braam Pozostalo Rebarba

Suggerimento: tagliare via le sbavature prima di assemblare Tip: Knip de bramen af voor de montage Wskazówka: Przed montaem usun pozostaloci ramki Sugestão: Corte as rebarbas antes da montagem.
Grat Burr Rebaba Ebarbure Sbavatura Braam Pozostalo Rebarba

Grat Burr Rebaba Ebarbure Sbavatura Braam Pozostalo Rebarba
3

Montage der Getriebe-Box / Gear Box Assembly / Montar el engranaje / Monter la boîte de transmission Assemblaggio della scatola degli ingranaggi / De versnellingsbak monteren / Monta zespolu przekladni / Caixa de Velocidades

1
EINSTECKEN! / !PUSH IN ¡INTRODUCIR! / PRESSER INFILARE! / ! INDRUKKEN WETKN! / EMPURRE
B5

P9x2

P2 gelb / Yellow amarillo / Jaune giallo / Geel ólte / Amarelo

P3
Schwarz / Black Negro / Noir Nero / Zwart
Czarne / Preto

Rot Red Rojo Rouge Rosso Rood Czerwone Vermelho

Schwarz / Black Negro / Noir Nero / Zwart Czarne / Preto
P17

P1

Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo Incorreto

P2

Gelb / Yellow

Amarillo / Jaune

P6 Giallo / Geel
ólte / Amarelo

Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto

Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto

P2
Gelb / Yellow Amarillo / Jaune
Giallo / Geel ólte / Amarelo

A24
P5
Rot / Red Rojo / Rouge Rosso / Rood Czerwone / Vermelho
P4
grün / Green verde / Vert verde / Groen zielone / Verde
P10
Kurz / Short Corto / Court Corto / Kort Krótki / Curto

EINDRÜCKEN / PUSH DOWN PRESIONAR / PRESSER PREMERE / INDRUKKEN WCISN / EMPURRE PARA BAIXO

4

P4
grün / Green verde / Vert verde / Groen zielone / Verde
P2
Gelb / Yellow Amarillo / Jaune
Giallo / Geel ólte / Amarelo

2

P2

A24

Gelb / Yellow

Amarillo / Jaune

Giallo / Geel

ólte / Amarelo

P6
weiß / White blanco / Blanc
bianco / Wit biale / Branco
B6

Draufsicht Top View Vista desde arriba Vue supérieure Vista superiore Bovenkant Widok z góry Vista de Cima

B16

Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo / Incorreto

P3
Schwarz / Black Negro / Noir Nero / Zwart
Czarne / Preto
3

P2
Gelb / Yellow Amarillo / Jaune
Giallo / Geel ólte / Amarelo

Das Herausnehmen oder Austauschen der Batterien sollte nur von einer erwachsenen Person oder unter Aufsicht einer erwachsenen Person durchgeführt werden. Vermeiden Sie einen Kurzschluss der Kontaktpunkte des Batteriefachs oder der Batterien. Mischen Sie keine alten und neuen Batterien oder Batterien unterschiedlicher Typen. Mischen Sie weder Alkali-Mangan, Standard (Karbon- Zink), noch wiederaufladbare (Nickel-Cadmium) Batterien. Legen Sie die Batterien immer polungsrichtig ein. Versuchen Sie niemals, nichtaufladbare Batterien wieder aufzuladen. Entfernen Sie leere Batterien.

La rimozione e la sostituzione delle batterie deve essere eseguita da un adulto o sotto la supervisione di un adulto. Evitare di cortocircuitare i contatti nel vano batterie o i terminali delle batterie. Non mescolare batterie usate e batterie nuove o batterie di tipi diversi. Non mescolare batterie alcaline, standard (zinco-carbonio) o ricaricabili (nichel-cadmio). Le batterie devono essere inserite secondo la polarità corretta. Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili. Rimuovere le batterie esaurite dal prodotto per evitare perdite.

AAA(x4)

Removals and replacement of batteries should be carried out by adults or under adult supervision. Avoid short circuiting the contacts in the battery compartment or the battery terminals. Do not mix used batteries and new batteries or batteries of different types. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Batteries are to be inserted with the correct polarity. Do not attempt to recharge non- rechargeable batteries. Remove exhausted batteries from the product to avoid leakage.

Het verwijderen en vervangen van batterijen dient door of onder toezicht van een volwassene te worden uitgevoerd. Vermijd kortsluiting bij de contactpunten in het batterijvak of van de batterij. Gebruik geen oude (lege) en nieuwe of batterijen door elkaar. Gebruik geen alkalische, standaard (carbon-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterij door elkaar. De batterijen moeten volgens de juiste polariteit worden geplaatst.Herlaad geen alkalinebatterijen. Verwijder lege batterijen uit het product.

P16

Las pilas sólo deben ser quitadas o reemplazadas por un adulto o bajo su supervisión. Evite los cortocircuites en los contactos del compartimiento de pilas o las pilas. Nunca mezcle pilas agotadas y pilas nuevas o pilas de diferentes tipos. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbón-zinc) o baterías recargables (níquel-cadmio). Introduzca las pilas correctamente. Compruebe siempre la polaridad.Nunca intente recargar pilas no recargables. Saque las pilas agotadas para evitar derrames.

Wyjmowanie i wymiana baterii powinny by dokonywane przez osoby dorosle lub pod ich nadzorem. Unika zwierania styków w gniedzie baterii lub kocówek baterii. Nie stosowa jednoczenie zuytych i nowych baterii, ani baterii rónych typów. Nie naley lczy baterii alkalicznych ze standardowymi (wglowo-cynkowymi) ani z bateriami doladowywanymi (niklowo-kadmowymi). Podczas montau baterii naley zwróci uwag na biegunowo. Nie ladowa baterii, które nie s akumulatorami. Zuyte baterie naley wyj z produktu, aby nie dopuci do wycieku.

L’enlèvement et le remplacement des piles doivent être effectués par un adulte ou sous sa surveillance. Eviter de court-circuiter les contacts du compartiment à piles ou les bornes des piles. Ne pas utiliser simultanément des piles neuves et des piles usagées, de même que des piles différentes. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc) et rechargeables (nickel-cadmium). Les piles doivent être insérées en respectant la polarité. Ne jamais recharger des piles alcalines. Oter les piles usagées du produit.

Retirar e substituir as pilhas deve ser sempre feito por um adulta, ou sob a supervisão de um adulto. Evite provocar curto-circuitos no compartimento das pilhas ou nos terminais das mesmas. Não não misture pilhas gastas e pilhas novas ou pilhas de tipos diferentes Não misture pilhas alcalinas, vulgares (carbono-zinco), ou recarregáveis (níquel-cádmio). As pilhas têm de ser colocadas respeitando sempre a polaridade.Não tente recarregar baterias não recarregáveis Retire as pilhas gastas do aparelho para evitar que comecem a derramar.

5

4 Messen und markieren / Measuring & making a mark Medir y marcar / Mesurer & marquer Misurazione e contrassegno / Meten & markeren
Pomiar i oznaczenie / Medir & marcar

Textmarker (fein) / Marker Pen (Fine) / Marcador (fino) / Feutre (Fin) Evidenziatore (a punta fine) / Markeerstift (Fijn) / Cienkopis Marcador (Fino)

4.5 cm 16.5 cm

Skala 1:1 / Scale 1:1 Escala 1:1 / Échelle 1:1
Scala 1:1 / Schaal 1:1 Skala 1:1 / Escala 1:1

P16

Batteriehalter mit Anschluss

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Battery Holder With Connector

cm

Portapilas con conector

Porte-piles avec connecteur / Presa per batterie con connettore / Batterijhouder met connector / Uchwyt do baterii ze zlczem / Suporte de Bateria Com Conetor

5 Befestigen Sie das Kabel so, dass die Markierung mit der gestrichelten Linie übereinstimmt. Align the mark with the dashed line Coloque el cable de tal manera que la marca coincida con la línea discontinua. Aligner le câble avec la ligne en pointillés. Inserire il contrassegno rispettivamente alla Leg de kabel zo dat de markering op één lijn ligt met de stippellijn Oznaczenie musi znajdowa si równo z lini przerywan Alinhe a marca com a linha tracejada

Markierung

Mark

Marca

Marquage Contrassegno

1

2

Markering

Oznaczenie

Marca

Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto

Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto

DRÜCKEN / PUSH / PRESIONAR / PRESSER / SPINGERE / INDRUKKEN / WCISN / PUSH
6

6

7

B7

A23

8
P7x3

ScSkaallea 11:1:1
Scale 1:1 Escala 1:1 Échelle 1:1 Scala 1:1 Schaal 1:1 Skala 1:1 Escala 1:1

Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

Skala 1:1 Scale 1:1 Escala 1:1 Échelle 1:1 Scala 1:1 Schaal 1:1 Skala 1:1 Escala 1:1
P8
7

Die hintere Getriebebox testen / Rear Gear Box Testing / Probar el engranaje trasero
Tester la boîte de transmission arrière / Test della scatola degli ingranaggi posteriore De achterste versnellingsbak testen / Test tylnego zespolu przekladni Testar a Caixa de Velocidades

1 Verbinden Sie die zwei Kabel mit der Platine (siehe Abb.). 1 Insert two terminals into the PC board, as shown in the picture. 1 Conecte los dos cables al circuito impreso (véase fig.). 1 Connecter les deux câbles au PCB (voir ill.). 1 Allacciare i due connettori al circuito stampato, come dimostrato
nell’immagine. 1 Sluit de twee kabels aan op de printplaat (zie afb.). 1 Podlczy dwa zlcza do plytki drukowanej, jak pokazano na ilustracji. 1 Insira dois terminais na placa de circuitos impressos, conforme
indicado na imagem.

2 1. Halten Sie die schwarze Taste (Platine) während 2 Sekunden gedrückt. Die LEDs (Auge) leuchten.
2. Drücken Sie die Taste wieder und die LEDs leuchten grün und orange.
2 1. Long-press the black switch in the middle of PC board for 2 seconds. Hedgehog eyes (LED) will light up.
2. Press the button again and LED (green & orange) will light up.
2 1. Mantenga pulsado el botón negro (circuito impreso) durante 2 segundos. Los ojos del erizo (LEDs) se iluminarán.
2. Vuelve a pulsar brevemente el botón y los LEDs se iluminarán en verde y naranja.
2 1. Maintenir enfoncé le bouton sur le PCB pendant 2 secondes. Les yeux (LED) du hérisson s’allument.
2. Appuyer à nouveau sur le bouton et la LED (vert & orange) s’allume
2 1. Premere per due minuti il tasto nero che si trova in mezzo al circuito stampato. Gli occhi del riccio si illumineranno (diodi LED).
2. Premere il tasto di nuovo ­ si illumineranno i diodi LED (verde e arancione).
2 1. Houd de zwarte knop op de printplaat gedurende 2 seconden ingedrukt. De ogen (leds) van de egel lichten op.
2. Druk nogmaals kort op de knop en de leds (groen & oranje) lichten op.
2 1. Wcisn i przytrzyma przez 2 sekundy czarny przycisk znajdujcy si na rodku plytki drukowanej. Zawiec si oczy jeyka (diody LED).
2. Nacisn przycisk ponownie – zawiec si diody LED (zielona i pomaraczowa).
2 1. Pressione o interruptor preto da placa de circuitos impressos durante 2 segundos. Os olhos (LED) do ouriço acendem.
2. Pressione o botão novamente e o LED (verde & laranja) acende.

LED

3 Lassen Sie das Getriebe während 10 Sekunden funktionieren. Klatschen Sie dann ein Mal in die Hände. Das Getriebe dreht nun gegen den Uhrzeigersinn.
3 After the gear started running 10 seconds, clap your hands once. It is considered normal if the gear runs reversely.
3 Deje que el engranaje funcione durante 10 segundos. Luego, dé una sola palmada. Ahora, el engranaje girará en sentido contrario a las agujas del reloj.
3 Laisser tourner l’engrenage pendant 10 secondes et taper une fois dans vos mains. Il est normal que l’engrenage tourne dans le sens inverse.
3 Dopo 10 minuti di funzionamento della scatola di ingranaggi, battere le mani una volta. La scatola di ingranaggi cambierà la direzione di lavoro, che è un fenomeno normale.
3 Laat het tandwiel gedurende 10 seconden draaien en klap éénmaal in uw handen. Het is normaal dat het tandwiel in de omgekeerde richting draait.
3 Po 10 sekundach pracy zespolu przekladni, jednokrotnie klasn w dlonie. Zespól przekladni zmieni kierunek pracy, co jest zjawiskiem normalnym.
3 Após a engrenagem estar a funcionar durante uns 10 segundos, bata as palmas uma vez. Considera-se normal se esta começar a funcionar no sentido inverso.

LED Reverse

8

9

10

C36

D19
E1
B21
2 1

B18
2 1
B17

B17

9

11

1

2

P13

A6
12

Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo / Incorreto

Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo / Incorreto

Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto

Führen Sie diesen Schritt sorgfältig aus. Please execute this step accurately. Efectúe con cuidado este paso. Effectuer cette étape correctement. Occorre eseguire questo passaggio con precisione. Voer deze stap nauwkeurig uit. Naley dokladnie wykona ten krok. Execute este passo com a maior precisão.

10

183
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto

A2
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo / Incorreto

Schneiden Sie die Grate vor Montage ab. Cut off the burrs before assembly. Corte las rebabas antes del montaje. Couper les ébarbures des pièces avant le montage. Eliminare le sbavature prima dell’assemblaggio. Knip de bramen af voor de montage. Przed montaem usun pozostaloci ramki. Cortar as rebarbas antes da montagem.

Grat Burr Rebaba Ebarbure Sbavatura Braam Pozostalo Rebarba

Grat / Burr Rebaba / Ebarbure Sbavatura / Braam Pozostalo / Rebarba

14
P7x2
A19

1 P12

A1
Skala 1:1 Scale 1:1 Escala 1:1 Échelle 1:1 Scala 1:1 Schaal 1:1 Skala 1:1 Escala 1:1

2
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo / Incorreto

15
A26

B3

A7

11

16

P8

Skala 1:1

1

Scale 1:1

C32

Escala 1:1 Échelle 1:1

Scala 1:1

Schaal 1:1

Skala 1:1

Escala 1:1

DRÜCKEN PUSH PRESIONAR PRESSER SPINGERE

Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

INDRUKKEN

WCISN

2

PUSH

17
B2
1 2

D9

Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto

P11
Lang Long Largo Long Lungo Lang Dlugi Comprido

Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo / Incorreto

Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo / Incorreto

12

18
A4

B12

Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto

Skala 1:1 / Scale 1:1
EscalSa 1c:1a/leÉch1e:l1le 1:1
Scala 1:1 / Schaal 1:1 Skala 1:1 / Escala 1:1
19
B14

P8

Falsch / Incorrect
Incorrecto / Incorrect
Non corretto / Fout Nieprawidlowo Incorreto

Falsch / Incorrect
Incorrecto / Incorrect
Non corretto / Fout Nieprawidlowo Incorreto

20

B1

B17

A20

E2 D17

13

21

Schneiden Sie die Grate vor Montage ab. Cut off the burrs before assembly. Corte las rebabas antes del montaje. Couper les ébarbures des pièces avant le montage. Eliminare le sbavature prima dell’assemblaggio. Knip de bramen af voor de montage. Przed montaem usun pozostaloci ramki. Cortar as rebarbas antes da montagem.

Grat Burr Rebaba Ebarbure Sbavatura Braam Pozostalo Rebarba

Grat Burr Rebaba Ebarbure Sbavatura Braam Pozostalo Rebarba

B9
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

E2 A5
2
D18
1

Korrekt / Correct Falsch / Incorrect Correcto / Correct Incorrecto / Incorrect Corretto / Goed Non corretto / Fout Prawidlowo / Correto Nieprawidlowo
Incorreto

Schneiden Sie die Grate vor Montage ab. Cut off the burrs before assembly. Corte las rebabas antes del montaje. Couper les ébarbures des pièces avant le montage. Eliminare le sbavature prima dell’assemblaggio. Knip de bramen af voor de montage. Przed montaem usun pozostaloci ramki. Cortar as rebarbas antes da montagem.

Grat Burr Rebaba Ebarbure Sbavatura Braam Pozostalo Rebarba

Grat / Burr / Rebaba Ebarbure / Sbavatura Braam / Pozostalo Rebarba

A18 A15

Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto

Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto

Schneiden Sie die Grate vor Montage ab. Cut off the burrs before assembly. Corte las rebabas antes del montaje. Couper les ébarbures des pièces avant le montage. Eliminare le sbavature prima dell’assemblaggio. Knip de bramen af voor de montage. Przed montaem usun pozostaloci ramki. Cortar as rebarbas antes da montagem.

Grat Burr Rebaba Ebarbure Sbavatura Braam Pozostalo Rebarba

Grat / Burr / Rebaba
Ebarbure / Sbavatura Braam / Pozostalo Rebarba

B9x2

B15

Korrekt / Correct Falsch / Incorrect Correcto / Correct Incorrecto / Incorrect Corretto / Goed Non corretto / Fout Prawidlowo / Correto Nieprawidlowo
Incorreto

B9

Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
C35

A18

B9

C35

A15

Schneiden Sie die Grate vor Montage ab. Cut off the burrs before assembly. Corte las rebabas antes del montaje. Couper les ébarbures des pièces avant le montage. Eliminare le sbavature prima dell’assemblaggio. Knip de bramen af voor de montage. Przed montaem usun pozostaloci ramki. Cortar as rebarbas antes da montagem.
Grat / Burr / Rebaba Ebarbure / Sbavatura Braam / Pozostalo Rebarba
Grat Burr Rebaba Ebarbure Sbavatura Braam Pozostalo Rebarba

Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto

B9

14

B9 B15

282
P7
Skala 1:1 / Scale 1:1 Escala 1:1 / Échelle 1:1
Scala 1:1 / Schaal 1:1 Skala 1:1 / Escala 1:1
A22

P8 P7

Skala 1:1 / Scale 1:1 Escala 1:1 / Échelle 1:1
Scala 1:1 / Schaal 1:1 Skala 1:1 / Escala 1:1

B17 B4

23

B2

A8

245
D8

24

P8

C32

Skala 1:1 Scale 1:1 Escala 1:1 Échelle 1:1 Scala 1:1 Schaal 1:1 Skala 1:1 Escala 1:1
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto

Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto

Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto

15

26

27

A26 B11

A9
A21 P8

Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto

Skala 1:1 Scale 1:1 Escala 1:1 Échelle 1:1 Scala 1:1 Schaal 1:1 Skala 1:1 Escala 1:1

Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto

28

ENTFERNEN! RIMUOVERE!

REMOVE

!VERWIJDER

iQUITAR!

USUN!

B2

!RETIRER

!RETIRAR

B2

ENTFERNEN! REMOVE iQUITAR! !RETIRER

RIMUOVERE!
!VERWIJDER
USUN! !RETIRAR

16

1
C26
D7

Körper montieren / Body Assembly / Montar el cuerpo / Monter le corps / Assemblaggio della corazza De romp monteren / Monta pancerza / Montagem do Corpo

C27

54 3

C28 C29

C12 C11

C13

45

C14

3

D6

2

2

1

C30

Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo Incorreto

A13

C32 C32
A3 D10

1

C15

D10

Bemerkung: die Löcher von D6 und D7 sind nicht ganz rund. Stecken Sie A3 richtig in die Löcher.
Please note the marked holes at the edge of D6 and D7 are not completely circular. Kindly place A3 in a right position to precisely connect to the holes.
Observación: los agujeros de D6 y D7 no son completamente redondos. Introduzca A3 correctamente en los agujeros. corte las rebabas
Noter que les trous marqués dans D6 et D7 ne sont pas complètement ronds. Positionner A3 de façon à ce que les extrémités sont alignées avec les trous.
Notate che i buchi marcati sul bordo D6 e D7 non sono rotondi. Mettere A3 in posizione giusta, per collegare precisamente con i buchi.
Merk op dat de gemarkeerde gaten in D6 en D7 niet helemaal rond zijn. Plaats A3 zodanig dat de uiteinden uitgelijnd zijn met de gaten.
Naley zwróci uwag, e otwory zaznaczone na krawdzi D6 i D7 nie s okrgle. Umieci A3 we wlaciwej pozycji, aby dokladnie polczy z otworami.
Repare que os furos marcados na borda de D6 e D7 não são completamente circulares. Coloque o A3 na posição correta para uma conexão perfeita com os furos.

Schneiden Sie die Grate vor Montage ab. Cut off the burrs before assembly. Corte las rebabas antes del montaje. Couper les ébarbures des pièces avant le montage. Eliminare le sbavature prima dell’assemblaggio. Knip de bramen af voor de montage. Przed montaem usun pozostaloci ramki. Cortar as rebarbas antes da montagem.

Grat / Burr / Rebaba
Ebarbure / Sbavatura Braam / Pozostalo Rebarba

Körper 01 Body 01 Cuerpo 01 Corps 01 Corazza 01 Romp 01 Pancerz 01 Corpo 01

Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto

D10

Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto

D10

17

A3 A3

D10 D10

2

C7

C6

C8

C9

45

3

2

1

C10 D4

C21

C22

C23

5

4

3

C24

2

1

C25 D5

A12

C32 A11
C32

Körper 02 Body 02 Cuerpo 02 Corps 02 Corazza 02 Romp 02 Pancerz 02 Corpo 02
18

3
C4
2 1
C5

C3

C2

C17

3

C1 C16

4

4

5

5

C18

C19

3

2 1

C20

D15

D14

A12

Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
P12
A10 A25
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
19

A10
Körper 03 Body 03 Cuerpo 03 Corps 03 Corazza 03 Romp 03 Pancerz 03 Corpo 03

4

KCöureprBperoo00d33y//BC0oo3dryps0303

Corazza 03 / Romp 03

Pancerz 03 / Corpo 03

KörBpeor d02y/ B0o2dy 02
Cuerpo 02 / Corps 02 Corazza 02 / Romp 02 Pancerz 02 / Corpo 02

Körper 01 / Body 01 Cuerpo 01 / Corps 01 Corazza 01 / Romp 01 Pancerz 01 / Corpo 01

5
P18
Kunststoffstreifen / PP Plastic Sheets Tiras de plástico / Bandes de fixation (plastique) Strisce in plastica PP / Plastic strips Paski plastikowe PP / Folhas em Plástico PP
Achtung! / Attention! iAdvertencia! / Attention ! Attenzione! / Opgelet! Uwaga! / Atenção!
Biegen Sie die Kunststoffstreifen nicht (siehe Seite 18). Dies kann eine Fehlfunktion verursachen. Please do not bend PP plastic sheets shown on P18, or it may lead to malfunction of the hedgehog’s spines. No pliegue las tiras de plástico (véase p. 18). Esto podría causar un funcionamiento incorrecto. Ne pas plier les bandes en plastique (voir P18), cela pourrait causer un dysfonctionnement des épines. Non piegare le strisce in plastica presentate in P18, perché possa provocare un funzionamento scorretto delle spine del riccio. Plooi de plastic strips (zie P18) niet, dit kan ervoor zorgen dat de stekels van de egel niet rechtop gaan staan. Nie zgina pasków plastikowych pokazanych na P18, gdy moe to prowadzi do nieprawidlowego dzialania kolców jea. Por favor, não dobre as folhas de plástico PP mostradas em P18, pois isso pode causar mau funcionamento dos espinhos do ouriço.

Die beiden Streifen haben eine andere Form. Verwechseln Sie diese Teile nicht. Please pay attention to the shapes of parts below. They are different and should not be mixed. Las dos tiras no son idénticas. Asegúrese de no intercambiarlas. Faire attention à la positon des bandes. Ces pièces sont de différente taille. Attention à ne pas les mélanger ! Occorre prestare attenzione alla forma della parte di sotto. Differiscono tra di loro e non si possono mescolare. Let op de correcte positie van de strips. Deze onderdelen zijn verschillend en mogen niet door elkaar gebruikt worden. Naley zwróci uwag na ksztalt czci poniej. Róni si od siebie i nie naley ich miesza. Preste atenção ao formato das peças abaixo. Estas são diferentes e não podem ser trocadas.
B8x4
P18

20

6

Entfernen Sie vor Montage den Teil mit der

Nummer.

Cut off the number indicator before assembly.

C37

Antes del montaje, quite la pieza con el número. Couper la plaque numérotée avant le montage.

Rimuovere l’elemento marcato dal numero prima

dell’assemblaggio!

1 2

1 2

Körper 01 Body 01 Cuerpo 01

Verwijder het plaatje met het nummer van het onderdeel voor de montage.
Przed montaem usun element oznaczony numerem!

Corps 01 Corazza 01 Romp 01

Corte o indicador do número antes da

34

montagem!

5

Pancerz 01

Corpo 01

Teil mit der Nummer

Number indicator

Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

Körper 02 Body 02 Cuerpo 02 Corps 02 Corazza 02 Romp 02 Pancerz 02 Corpo 02

Pieza con el número

Plaque numérotée

Indicazione numerica

Plaatje met nummer van het onderdeel

Oznaczenie liczbowe

Indicador do número

34

Körper 03 Body 03 Cuerpo 03 Corps 03 Corazza 03 Romp 03 Pancerz 03 Corpo 03

C31

6

6

7

7

C34

C31

C31

3

3

4

4

Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

8

8

9

9

Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
21

Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

C31

11

11

10

10

7

Führen Sie diesen Schritt sorgfältig aus.

Please execute this step accurately.

Efectúe con cuidado este paso.

Effectuer cette étape correctement.

Occorre eseguire questo passaggio con precisione!

Voer deze stap nauwkeurig uit.

Naley dokladnie wykona ten krok!

!Execute este passo com a maior precisão.

Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

Entfernen Sie vor Montage den Teil mit der Nummer.
Cut off the number indicator before assembly.
Antes del montaje, quite la pieza con el número.
Couper la plaque numérotée avant le montage.
Rimuovere l’elemento marcato dal numero prima dell’assemblaggio!
Verwijder het plaatje met het nummer van het onderdeel voor de montage.
Przed montaem usun element oznaczony numerem!
Corte o indicador do número antes da montagem!

C33
12

33

Teil mit der Nummer Number indicator Pieza con el número Plaque numérotée Indicazione numerica Plaatje met nummer van het onderdeel Oznaczenie liczbowe Indicador do número

1 1

2 2

Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

33

22

8
C31

2 1
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

2 1
KClickliecnk/ Click CCllCiicc //liCKclliikc
Klik / Clicar

C31

6 5
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

6 5
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

C33
7
C31

43
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
9
A21
B11

4 3
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

Entfernen Sie vor Montage den Teil mit der Nummer.

33

Cut off the number indicator before assembly.

Antes del montaje, quite la pieza con el número.
Couper la plaque numérotée avant le montage.
Rimuovere l’elemento marcato dal numero prima dell’assemblaggio!
Verwijder het plaatje met het nummer van het onderdeel voor de montage.

Teil mit der Nummer / Number indicator Pieza con el número / Plaque numérotée Indicazione numerica Plaatje met nummer van het onderdeel Oznaczenie liczbowe / Indicador do número

Przed montaem usun element oznaczony numerem!

Corte o indicador do número antes da montagem!

33

A20 B12

Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar

Klicken / Click Clic / Clic Clic / Klik Klik / Clicar
23

Kopf montieren / Head Assembly / Montar la cabeza / Monter la tête / Assemblaggio della testa De kop monteren / Monta glowy / Montagem da Cabeça
1
F2
B19

P14

A14

D2

2
A16

Falsch / Incorrect
Incorrecto / Incorrect
Non corretto / Fout Nieprawidlowo Incorreto

F3 A27
3
C32

P13
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
24

4

Beachten Sie, dass Sie P19 und D16 richtig befestigen.

Please ensure parts P19 and D16 are accurately assembled .

Asegúrese de fijar P19 y D16 de manera correcta.

S’assurer que les pièces P19 et D16 sont montées correctement.

Occorre assicurarsi che gli elementi P19 e D16 sono correttamente montati!

Zorg ervoor dat de onderdelen P19 en D16 correct gemonteerd zijn.

Naley upewni si, e czci P19 i D16 s dokladnie zmontowane!

Verifique se as peças P19 e D16 estão montadas corretamente

P19 D16

P7x2

P15

Skala 1:1 Scale 1:1 Escala 1:1 Échelle 1:1 Scala 1:1 Schaal 1:1 Skala 1:1 Escala 1:1

5

6

B20 A17

F1
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto

25

P14 D3

7
1
D1
3 2
9

8
D13 D1

10

A17

A14

26

11

1 2

D11 B13

D12 B10

1 2

12 Ausführung / Finish / Acabado / Prêt / Fine / Klaar / Koniec Acabamento

27

Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
D20
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout Nieprawidlowo Incorreto
D20

Achtung / Warning / Advertencia / Avertissement Avvertenza / Waarschuwing / Ostrzeenie / Atenção
Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto

Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto

Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto

Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto

Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto

Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto

Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto

Nicht für unebenen Untergrund oder Teppich geeignet. Do not play on uneven ground or rugs. No apto para el uso sobre superficies desniveladas o alfombras. Ne pas utiliser sur une surface inégale ou un tapis Non si deve giocare con il riccio su un terreno irregolare o sui tappeti. Gebruik niet op een oneffen ondergrond of tapijt. Nie naley bawi si jeykiem na nierównym podlou ani na dywanach. Não brinque em terrenos irregulares ou em cima de tapetes.

28

Spielen / How To Play / Jugar / Jouer / Uso Del Robot / Spelen / Uywanie Robota / Como Jogar

Einschalten ­ Standby-Modus / Power On “Standby” Phase / Encendido ­ Modo de espera (standby)

1

Allumer et mode ‘Veille’ / Alimentazione accesa ­ fase di `standby’ / Inschakelen en Stand-bymodus Zasilanie wlczone – faza “gotowoci” / Ligado ­ Fase « Standby »

1. Drücken Sie die Taste während 2 Sekunden. Die LEDs leuchten (grün). 2. Die LEDs blinken. Der Igel befindet sich im Standby-Modus. Wählen Sie den gewünschten Modus aus
1. Long press the button for 2 seconds. The Hedgehog’s LED eyes (green) will light up. 2. LED flashes Enter “Standby” phase Select playing modes.
1. Pulse el botón durante 2 segundos. Los LEDs se iluminarán (verde). 2. Los LEDs parpadearán. El erizo está en el modo de espera (standby). Seleccione el modo de funcionamiento deseado.
1. Maintenir enfoncé pendant 2 secondes. Les yeux (LED) du hérisson s’allument (vert). 2. Le hérisson est en mode veille. Sélectionner un mode.
1. Premere il tasto per 2 secondi Gli occhi del riccio si illumineranno (diodi LED). 2. Lampeggiamento del diodo LED> passaggio nel modo `Standby’ > scegliere il modo del gioco.
1. Houd de knop gedurende 2 seconden ingedrukt. De ogen van de egel lichten (groen) op. 2. De egel is nu in stand-bymodus. Selecteer een modus.
1. Nacisn i przytrzyma przycisk przez 2 sekundy. Zawiec si oczy jeyka (zielone diody LED). 2. Miganie diody LED > przejcie w tryb “Gotowoci” > wybra tryb zabawy.
1. Pressione o botão durante 2 segundos. Os olhos LED do Ouriço (verde) acendem. 2. O LED fica intermitente. O Ouriço está no modo “Standby”. Escolha um dos modos de funcionamento.

Bemerkung: Lassen Sie den Igel nicht zu lange warten, sonst wird er trampeln. Nach 60 Sekunden Inaktivität schaltet sich der Igel automatisch aus. Note: Do not keep the Hedgehog waiting too long. It will start stamping its foot to remind you. If “Standby” phase stays more than 60 seconds without mode selection, the Hedgehog will power off automatically. Observación: No deje que el erizo tenga que esperar demasiado tiempo. Si lo hace, le avisará dando golpecitos con el pie. Después de 60 segundos de inactividad el erizo se desactivará automáticamente. Note : Tant que vous n’avez pas sélectionné un mode, le hérisson bouge ses pattes. Après 60 secondes d’inactivité en mode veille, le hérisson s’éteint automatiquement. Nota: Quando l’attesa si estende, il riccio diventa ansioso. Inizia a pestare il zampino per ricordare la sua presenza. Se l’attesa dura più di 60 secondi senza la scelta di un modo, il riccio si spegne automaticamente. Opmerking: Zolang u geen modus geselecteerd hebt, trappelt de egel ongeduldig met zijn pootjes. Na 60 seconden inactiviteit in stand-bymodus schakelt de egel automatisch uit. Uwaga: Jeyk zaczyna si niecierpliwi, gdy oczekiwanie przedlua si. Zaczyna tupa nók, aby przypomnie o sobie. Jeli oczekiwanie trwa dluej ni 60 sekund bez wyboru trybu, jeyk wylczy si automatycznie. Observação: Não deixe o Ouriço à espera durante muito tempo. Ele começa a bater o pé para o lembrar de que está à espera. Se a fase “Standby” durar mais de 60 segundos sem que selecione o modo, o Ouriço desliga-se automaticamente.
29

2 Drei Betriebsmodi / Three Interactive Modes / Tres modos de funcionamiento / Trois modes interactifs / Tre modi interattivi: Drie interactieve modi / Trzy tryby interaktywne: / Três Modos Interativos

Mit einer Taste können Sie zwischen den verschiedenen Betriebsmodi schalten ( Modus 1 / Modus 2 / Modus 3 ). Beispiele: Die Taste ein Mal drücken ­ die LEDs leuchten grün und orange. Modus 1 wird aktiviert. Nochmals drücken ­ die LEDs leuchten grün. Modus 2 wird aktiviert. Nochmals drücken ­ die LEDs leuchten orange. Modus 3 wird aktiviert.

One single button to switch between 3 different modes ( Funway 1 / Funway 2 / Funway 3 ) alternatively.

Examples:

Press the button once ­ LED (green & orange) light up Goes into mode ” Funway 1 “.

Redo (press the button again) ­ LED (green) light up

Goes into mode ” Funway 2 “.

Redo (press the button again) ­ LED (orange) light up Goes into mode ” Funway 3 “.

Lleva un solo botón para conmutar entre los 3 modos de funcionamiento ( Modo 1 / Modo 2 / Modo 3 ). Ejemplos: Pulsar el botón una vez ­ Los LEDs se iluminarán en verde y naranja. Modo 1 está activado. Volver a pulsar ­ Los LEDs se iluminarán en verde Modo. 2 está activado. Volver a pulsar ­ Los LEDs se iluminarán en naranja. Modo 3 está activado.

Un bouton pour commuter entre les 3 différents modes. Exemples : Appuyer une fois sur le bouton ­ la LED (vert & orange) s’allume et le mode 1 est activé. Appuyer à nouveau sur le bouton ­ la LED (vert) s’allume et LED (green) et le mode 2 est activé. Appuyer à nouveau sur le bouton. ­ la LED (orange) s’allume et le mode 3 est activé.

Un solo tasto serve a scambiare tre modi diversi (Funway 1 / Funway 2 / Funway 3) Esempi: Premere il tasto una volta ­ si illuminano i diodi LED (verde e arancione) e il modo Funway 1′ viene attivato. Ripetere (premere il tasto di nuovo) – si illumina il diodo LED (verde) e il modoFunway 2′ viene attivato. Ripetere (premere il tasto di nuovo) – si illumina il diodo LED (arancione) e il modo `Funway 3′ viene attivato.

1 knop om te schakelen tussen de 3 verschillende modi Voorbeelden: Druk eenmaal op de knop. ­ de led (groen & oranje) licht op en modus 1 wordt geactiveerd. Druk nogmaals op de knop. ­ de led (groen) licht op en modus 2 wordt geactiveerd. Druk nogmaals op de knop. ­ de led (oranje) licht op en modus 3 wordt geactiveerd.

Do przelczania trzech rónych trybów (Funway 1 / Funway 2 / Funway 3) Przyklady: Nacisn przycisk jednokrotnie ­ zapalaj si diody LED (zielona i pomaraczowa) i aktywowany jest tryb ,,Funway 1″. Powtórzy (ponownie wcisn przycisk) ­ zapala si dioda LED (zielona) i aktywowany jest tryb ,,Funway 2″. Powtórzy (ponownie wcisn przycisk) ­ zapala si dioda LED (pomaraczowa) i aktywowany jest tryb ,,Funway 3″

Apenas um único botão para alternar entre 3 modos diferentes ( Funway 1 / Funway 2 / Funway 3 ) Exemplos: Pressione o botão uma vez ­ LED (verde & laranja) acende e entra no modo ” Funway 1 “. Refazer (pressione o botão novamente) ­ LED (verde) acende e entra no modo ” Funway 2 “. Refazer (pressione o botão novamente) ­ LED (laranja) acende e entra no modo ” Funway 3 “.

Modus 1 / Funway 1 / Modo 1 / Mode 1 Modo Funway 1
Modus 1 / Tryb Funway 1 / Funway 1
EINE ROLLE MACHEN / SINGLE ROLLOVER EFECTUAR UNA VOLTERETA / UNE ROULADE
CAPRIOLA SINGOLA / ÉÉN KOPROL POJEDYNCZA PRZEWROTKA / UMA CAMBALHOTA

Modus 2 / Funway 2 / Modo 2 / Mode 2 Modo Funway 2
Modus 2 / Tryb Funway 2 / Funway 2
MEHRERE ROLLEN MACHEN / MULTIPLE ROLLOVERS EFECTUAR VARIAS VOLTERETAS / MULTIPLES ROULADES
PARECCHIE CAPRIOLE / MEERDERE KOPROLLEN KILKA PRZEWROTEK / VÁRIAS CAMBALHOTAS

Modus 3 / Funway 3 / Modo 3 / Mode 3 Modo Funway 3
Modus 3 / Tryb Funway 3 / Funway 3
APPLAUDIEREN / CHEER UP / APLAUDIR Applaudir / APPLAUSO / APPLAUDISEREN
APLAUZ / ANIMAÇÃO

Grün / Green Orange / orange verde / Vert naranja / orange verde / Groen arancione / oranje zielony / Verde pomaraczowy
laranja

Grün / Green verde / Vert verde / Groen zielony / Verde
30

Orange / orange naranja / orange arancione / oranje pomaraczowy
laranja

Bemerkung: der Igel kann weder wenn er zusammengerollt ist, noch wenn er eine Rolle ausführt, Befehle befolgen. Er kann nur Befehle befolgen, wenn er ganz ausgestreckt ist.
Please note the Hedgehog cannot comply with commands while it’s body is rolling or rolled into a ball. It can detectclapping only when its body is fully stretched out. Observación: El erizo no puede obedecer cuando está haciendo una voltereta o enrollado sobre sí mismo.
Reaccionará solo a palmadas cuando está en su posición normal. Noter que le hérisson ne peut pas effectuer les commandes en mode enroulé ou déroulé. Le hérisson ne réagit qu’aux battements des mains en mode déroulé.
Bisogna ricordarsi che il riccio non può seguire le istruzioni quando si rotola o quando sta appallottolato Robot rivela l’applauso soltanto in posizione completamente estesa.
Merk op dat de egel de commando’s niet kan uitvoeren als deze aan het rollen of opgerold is. De egel reageert alleen op handgeklap als hij ontrolt is.
Naley pamita, e jeyk nie moe stosowa si do polece, gdy si turla lub gdy jest zwinity w kulk. Robot wykrywa klaskanie, gdy jest w pozycji calkowicie rozcignitej.
Lembre-se que o Ouriço não pode executar as suas ordens enquanto estiver a rebolar ou enrolado. Este só consegue detectar o som das palmas quando tem o corpo totalmente esticado.

Modus 1 / Funway 1 / Modo 1 / Mode 1 / Modo Funway 1 / Modus 1 / Tryb Funway 1 / Funway 1
EINE ROLLE MACHEN / SINGLE ROLLOVER / EFECTUAR UNA VOLTERETA / UNE ROULADE CAPRIOLA SINGOLA / EEN ROLBEWEGING / POJEDYNCZA PRZEWROTKA / UMA CAMBALHOTA

1 Rolle rückwärts KLATSCHEN x 1 1 Backward Roll CLAPS X1 time 1 Voltereta hacia atrás PALMADA x 1 1 Roulade arrière Taper 1 fois dans les mains 1 Capriola indietro Battere le mani una volta 1 Achterwaarts rollen 1 x klappen 1 Przewrotka do tylu KLASN 1-krotnie 1 Cambalhota Para Trás PALMAS 1 vez

2 Schlafen

KLATSCHEN x 2

2 Sleeping

CLAPS X21 time

2 Dormir

PALMADA x 2

2 S’endormir

Taper 2 fois dans les mains

2 Veglia

Battere le mani due volte

2 Slapen

2 x klappen

2 Upienie

KLASN 2-krotnie

2 Dormir

PALMAS 2 vezes

3 Aufwachen 3 Wake-Up 3 Despertarse 3 Se réveiller

KLATSCHEN x 3

CLAPS X3 time

x3

PALMADA x 3 Taper 3 fois dans

les

mtiamines s

3 Sveglia Battere le mani tre volte

3 Ontwaken 3 x klappen

3 Pobudka

KLASN 3-krotnie

3 Acordar PALMAS 3 vezes

31

Modus 2 / Funway 2 / Modo 2 / Mode 2 Modo Funway 2 / Modus 2 / Tryb Funway 2 / Funway 2
MEHRERE ROLLEN MACHEN / MULTIPLE ROLLOVERS EFECTUAR VARIAS VOLTERETAS / MULTIPLES ROULADES PARECCHIE CAPRIOLE / MEERDERE ROLBEWEGINGEN KILKA PRZEWROTEK / VÁRIAS CAMBALHOTAS
Die Anzahl hängt davon ab, wie viel Mal Sie in die Hände klatschen. Max. Anzahl: 5.
Continuous roll-overs according to how many times players clap. Maximum is five times.
El número de volteretas dependerá del número de veces que dé una palmada. Número máx.: 5.
Effectuer des roulades en continue en fonction du nombre de fois que vous tapez dans vos mains. Le nombre maximal est 5.
Fa le capriole rispettivamente alla quantità di battimani. Al massimo cinque volte.
De egel maakt rolbewegingen, afhankelijk van het aantal keren dat u in uw handen klapt. Het maximumaantal is 5.
Wykonuje przewrotki w zalenoci od iloci klani. Maksymalnie piciokrotnie.
Cambalhotas sucessivas tantas quantas as vezes que os jogadores baterem as palmas. O máximo são 5 vezes.

Rolle rückwärts KLATSCHEN x 1~5(Max.) Backward Roll CLAPS X1~5(Max) time Voltereta hacia atrás PALMADA x 1~5(máx.) Roulade arrière Taper 5 fois dans les mains(Max.) de fois Capriola indietro Battere le mani 1~volte(massimo) Achterwaarts rollen 1-5 x klappen(Max.) aantal Przewrotka do tylu KLASN 1~5-krotnie(maks.) Cambalhota Para Trás PALMAS 1~5 vezes(Máx) vezes
x3

Modus 3 / Funway 3 / Modo 3 / Mode 3 Modo Funway 3 / Modus 3 / Tryb Funway 3 / Funway 3
APPLAUDIEREN / CHEER UP / APLAUDIR / APPLAUDIR APPLAUSO / APPLAUDISEREN / APLAUZ / DIVERSÃO
Klatschen Sie in die Hände, bis der Igel sich zusammenrollt. Keep clapping until the, Hedgehog rolls up into a ball. Dé palmadas hasta que el erizo se enrolle sobre sí mismo. Taper dans vos mains jusqu’à ce que le hérisson s’enroule en boule. Battere le mani affinché il riccio si appallottoli in una pallina. Blijf klappen totdat de egel zich oprolt tot een bol. Klaska do momentu, a jeyk zwinie si w kulk. Tente bater as palmas por cima da testa do ouriço.

Sich zusammenrollen SCHNELL UND UNUNTERBROCHEN KLATSCHEN Rolling up into a ball CLAP CONTINUOUSLY Enrollarse sobre sí mismo DAR PALMADAS DE MANERA CONTINUA Y RÁPIDA S’enrouler en boule TAPER DANS VOS MAINS EN CONTINU Appallottolarsi in una pallina BATTERE LE MANI IN MODO CONTINUO In een bol oprollen BLIJF KLAPPEN Zwijanie si w kulk KLASKA W SPOSÓB CIGLY Correto Nunca mantenha as mãos demasiado afastadas do Ouriço.

3 Das Gerät ausschalten / Power off / Desactivar el aparato / Eteindre / Alimentazione spenta / Uitschakelen Zasilanie wylczone / Desligar
Drücken Sie die Taste während 2 Sekunden. Die LEDs erlöschen langsam und der Igel rollt sich zusammen. Der Igel ist nun ganz ausgeschaltet. Long press the button for 2 seconds. LED light will gradually go off, followed by the Hedgehog rolling into a ball. By now the Hedgehog is completely powered off. Pulse el botón durante 2 segundos. Los LEDs se apagarán y el erizo se enrollará sobre sí mismo. Ahora, el erizo está apagado. Maintenir enfoncé le bouton pendant 2 secondes. La LED s’éteint progressivement, le hérisson s’enroule en boule. Maintenant, le hérisson est complètement éteint. Premere il tasto per 2 secondi I diodi LED si spegneranno gradualmente e poi il riccio si appallottolerà in una pallina. Fino a questo punto si spegnerà completamente. Houd de knop gedurende 2 seconden ingedrukt. De led schakelt langzaam uit en de egel rolt zich op. De egel is nu volledig uitgeschakeld. Nacisn i przytrzyma przycisk przez 2 sekundy. Diody LED bd stopniowo si wylcza, a nastpnie jeyk zwinie si w kulk. Do tego czasu jeyk calkowicie si wylczy. Pressione o botão durante 2 segundos. O LED vai desligando gradualmente, ao mesmo tempo que o Ouriço se enrola numa bola. O Ouriço está agora completamente desligado.

32

4

Hinweis: / Tip: / Consejo: / Conseil : / Suggerimento: / Tip: / Wskazówka: / Dica:

Korrekt / Correct Correcto / Correct Corretto / Goed Prawidlowo / Correto
Halten Sie die Hände möglichst nahe am Kopf des Igels. Try to clap right above, hedgehog’s forehead. Dé palmadas justo sobre la frente del erizo. Taper dans vos mains juste au-dessus de la tête du hérisson. Battere le mani proprio sopra la fronte del riccio. Probeer vlak boven de kop van de egel te klappen. Klasn tu nad czolem jeyka. Tente bater as palmas por cima da testa do ouriço.

Falsch / Incorrect Incorrecto / Incorrect Non corretto / Fout
Nieprawidlowo Incorreto
Halten Sie die Hände nicht zu weit entfernt. Do not keep your hands too far from the Hedgehog. Mantenga las manos lo más cerca posible de su frente. Ne pas garder vos mains trop loin du hérisson. Non si deve tenere le mani troppo lontano dal riccio. Houd uw handen niet te ver van de egel. Nie naley trzyma rk zbyt daleko od jeyka. Nunca mantenha as mãos demasiado afastadas do Ouriço.
Die Batterien austauschen / How to replace the battery / Reemplazar las pilas / Remplacer les piles / Come sostituire le batterie De batterijen vervangen / Wymiana baterii / Como substituir as pilhas
Bestimmen Sie vor einem Batteriewechsel, ob sich der Igel zusammengerollt hat oder völlig ausgestreckt ist und befolgen Sie die entsprechenden Anweisungen. As the body of the hedgehog might be either stretched out or rolled up as a ball when you intend to replace batteries, please firstly identify which scenario it is and follow the instruction respectively. Antes de reemplazar las pilas, compruebe si el erizo está enrollado sobre sí mismo o si está extendido y siga las instrucciones correspondientes. Puisque le corps du hérisson peut être déroulé ou enroulé pour remplacer les piles, identifier d’abord l’état dans lequel il se trouve, puis procéder comme indiqué. Il corpo del riccio può essere sia esteso che appallottolato durante la sostituzione delle batterie, dunque prima occorre determinare la sua posizione e seguire l’istruzione adatta. De egel kan zowel ontrold of opgerold zijn bij het vervangen van de batterijen. Bepaal eerst of de egel ontrold of opgerold is en volg de instructies op. Podczas wymiany baterii cialo jeyka moe by rozcignite lub zwinite w kulk, dlatego wczeniej naley ustali jego pozycj i postpowa zgodnie z odpowiedni instrukcj. Uma vez que o corpo do ouriço tanto pode estar esticado com enrolado numa bola, quando pretender substituir as pilhas, identifique primeiro o estado em que ele se encontra, e depois proceda em conforme as instruções.
Position 1 / Scenario 1 / Posibilidad 1 / Scénario 1 / Situazione 1 / Scenario 1 / Sytuacja 1 / Cenário 1
Die Batterien sind leer und der Igel ist ganz ausgestreckt. Folgen Sie diesen Schritten, um einen Batteriewechsel durchzuführen: 1. Lösen Sie die Schrauben des Batteriefachs. 2. Drücken Sie die Taste während 2 Sekunden, um den Igel neu zu starten. Er befindet sich nun im Standby-Modus und ist betriebsbereit.
The hegdehog runs out of battery completely when its body is fully stretched out. Please follow the steps below to replace batteries: 1. Loosen the screws that secure battery case to replace batteries. 2. Press the button 2 seconds to reboot the hedgehog after replacing batteries. By now it should have entered ” stand by ” mode and be able to operate normally.
Las pilas están agotadas y el erizo está extendido. Siga los siguientes pasos para reemplazar las pilas: 1. Desatornille los tornillos del compartimiento de pilas. 2. Pulse el botón durante 2 segundos para volver a activar el erizo. Entrará en el modo de espera y está listo para su uso.
Les piles sont complètement déchargées lorsque le hérisson est en état déroulé. Suivre les étapes suivantes pour remplacer les piles : 1. Desserrer les vis du compartiment à piles et remplacer les piles. 2. Maintenir enfoncé le bouton pendant 2 secondes pour redémarrer le hérisson. Le hérisson passe en mode veille et fonctionne normalement.
La batteria del riccio si è scaricata mentre stava esteso. Sostituire le batterie seguendo le indicazioni di sopra: 1. Allentare le viti che proteggono il portabatterie, per sostituire le batterie. 2. Premere il tasto per 2 secondi, per accendere il riccio di nuovo dopo la sostituzione delle batterie. Il riccio dovrebbe passare in modo `Standby’ ed
essere pronto a un funzionamento normale.
De batterijen zijn helemaal leeg terwijl de egel ontrold is. Volg de onderstaande stappen om de batterijen te vervangen. 1. Draai de schroeven van het batterijvak los en vervang de batterijen. 2. Houd de knop gedurende 2 seconden ingedrukt om de egel opnieuw in te schakelen. De egel schakelt over in stand-bymodus en functioneert normaal.
33

Bateria jeyka wyczerpala si, gdy byl calkowicie rozcignity. Wymieni baterie, postpujc zgodnie z poniszymi wytycznymi: 1. Odkrci ruby zabezpieczajce gniazdo baterii, aby wymieni baterie. 2. Nacisn i przytrzyma przycisk przez 2 sekundy, aby po wymianie baterii ponownie uruchomi jeyka. Jeyk powinien przej w tryb ,,gotowoci” i by
przygotowany do normalnego dzialania.
O ouriço fica sem pilhas no momento em que o seu corpo está totalmente esticado. Siga os passos abaixo para substituir as pilhas: 1. Desaperte os parafusos que seguram o compartimento das pilhas para substituir as mesmas. 2. Pressione o botão durante 2 segundos para reiniciar o ouriço depois de substituir as pilhas. Nessa altura já deverá estar no modo ” standby ” e será
capaz de funcionar normalmente.
Position 2 / Scenario 2 / Posibilidad 2 / Scénario 2 / Situazione 2 / Scenario 2 / Sytuacja 2 / Cenário 2
Die Batterien sind noch nicht ganz leer. Drücken Sie die Taste während 7 Sekunden, um in den Wartungsmodus zu gelangen. Der Igel wird sich nun ganz ausstrecken und die LEDs erlöschen. Folgen Sie oben erwähnten Schritten (Siehe “Position 1″).
There is still surplus electricity in the batteries. Regardless of current shape of the hedgehog (rolled up or stretched out), please direct it to ” maintenance mode ” first by pressing the button 7 seconds to allow it fully stretch out as well as LED light go completely faded. Follow steps as scenario1 to finish battery replacement.
Las pilas no están completamente agotadas. Sea cual sea su posición, pulse el botón durante 7 segundos para entrar en el modo de mantenimiento. El erizo se extenderá completamente ylos LEDs se apagarán. Siga los pasos mencionados arriba (véase “Posición 1″). Les piles ne sont pas complètement déchargées. Quel que soit l’état du hérisson (enroulé ou déroulé), activer d’abord le ” mode maintenance ” en appuyant sur le bouton pendant 7 secondes. Le hérisson se déroule et la LED s’éteint complètement. Suivre les étapes du scénario 1 pour remplacer les piles. Le batterie rimangono parzialmente caricate. Nonostante la posizione attuale del riccio (appallottolato o esteso) prima bisogna attivare `il modo di manutenzione’ premendo il tasto per 7 secondi per estendere completamente il riccio (i diodi LED si spegneranno completamente). Seguire le istruzioni dalla situazione 1 per finire la sostituzione delle batterie.
De batterijen zijn nog niet helemaal leeg. Ongeacht de positie van de egel (opgerold of ontrold), moet u eerst de “onderhoudsmodus” activeren door de knop zeven seconden ingedrukt te houden. In deze modus ontrolt de egel zich en schakelt de led langzaam uit. Volg dezelfde stappen uit zoals beschreven in scenario 1 om de batterijen te vervangen.
W bateriach wci pozostaje pewna ilo energii. Bez wzgldu na aktualn pozycj jeyka (zwinity lub rozcignity) naley najpierw aktywowa ,,tryb konserwacji”, naciskajc przycisk przez 7 sekund, aby calkowicie rozcign jeyka (diody LED calkowicie zgasn). Postpowa zgodnie z wytycznymi podanymi dla sytuacji 1, aby zakoczy wymian baterii.
As pilhas ainda têm alguma carga. Independentemente do estado atual do ouriço (enrolado ou esticado), por favor, aceda ao “modo de manutenção” primeiro pressionando o botão 7 segundos para permitir que este fique totalmente esticado e que o LED comece a apagar-se. Siga os passos indicados para o cenário 1 para finalizar a substituição das pilhas.
Position 3 / Scenario 3 / Posibilidad 3 / Scénario 3 / Situazione 3 / Scenario 3 / Sytuacja 3 / Cenário 3
Rollt sich der Igel zusammen (siehe Abb.) und reagiert er nicht nachdem Sie die Taste gedrückt haben, so folgen Sie diesen Schritten. When your hedgehog rolls into a ball as illustration below with no reaction to your long press to the button, please follow steps below to replace batteries. Si el erizo se enrolla sobre sí mismo (véase fig.) y no reacciona después de haber pulsado el botón, siga los siguientes pasos. Lorsque le hérisson est enroulé en boule (voir ill.) et ne réagit pas à une longe pression sur le bouton, suivre les étapes ci-dessous pour remplacer les piles. Quando il riccio si appallottola in una pallina come nell’immagine sotto senza reagire a una durevole pressione del tasto , bisogna seguire i passaggi di sotto per sostituire le batterie. Wanneer de egel zich oprolt (zie afb.) en niet reageert bij het indrukken van de knop, ga dan als volgt te werk. Gdy jeyk zwija si w kulk, jak na ilustracji poniej, i nie reaguje na dlugie nacinicie przycisku, naley postpowa zgodnie z poniszymi krokami, aby wymieni baterie. Se o ouriço ficar enrolado numa bola, como na ilustração abaixo, sem reação à pressão longa no botão, siga as etapas abaixo para substituir as baterias.
1 Lösen Sie den Clip. / Loosen the buckle. / Suelte el clip. / Desserrer la bande / Allentare la fibbia. / Maak de clip los. Poluzowa klamr. / Desaperte a fivela.

A21
2

B11 B12

A20

P8 4

3

34

Problemlösung / Trouble Shooting / Solución de problemas / Problèmes et solutions / Risoluzione dei problemi Probleemoplossing / Wykrywanie i usuwanie usterek / Resolução de Problemas

1. Stellen Sie sicher, dass Sie die Batterien richtig eingelegt haben. (Siehe Seite 5, Schritt 3)
1. Ensure batteries are placed in correct polarity. (refer to page 5, step 3)
1. Asegúrese de que las pilas estén introducidas correctamente. (consulte la página 5, paso 3)
1. S’assurer que les piles sont installées correctement. (voir page 5, étape 3)
1. Assicurarsi che le batterie sono inserite rispettando la corretta polarità. (vedi p. 5, passaggio 3)
1. Zorg ervoor dat de batterijen correct geplaatst zijn. (zie pagina 5, stap 3)
1. Upewni si, e baterie umieszczono z zachowaniem prawidlowej biegunowoci. (patrz str. 5, krok 3)
1. Verifique se as pilhas estão colocadas respeitando a polaridade. (consulte a página 5, passo 3)
2. Stellen Sie sicher, dass Sie die Kabel richtig verbunden haben
2. Ensure all wirings are connected firmly (refer to page 25 , step 7 wire illustration).
2. Asegúrese de que los cables estén conectados correctamente (consulte la página 25, paso 7)
2. S’assurer que les câbles sont connectés correctement.
2. Assicurarsi che tutte le connessioni sono corrette (vedi p. 25, passaggio 7 ­ lo schema delle connessioni)
2. Zorg ervoor dat de kabels correct aangesloten zijn (zie pagina 25, stap 7).
2. Upewni si, e wszystkie polczenia s poprawne (patrz str. 25, krok 7 – schemat polcze)
2. Verifique se todos os fios estão conectados firmemente (consulte a página 25, passo 7, diagrama dos fios).
3. Ist der Igel eingeschaltet und liegt er auf dem Rücken, dann blinken die LEDs (orange und grün). Drehen Sie ihn wieder um und drücken Sie die Taste 7 Sekunden, bis er ganz ausgestreckt ist und die LEDs erlöscht sind. Drücken Sie die Taste danach während 2 Sekunden, um den Igel neu zu starten.
3. When the power is on but the body is put upside down, the Hedgehog’s LED eyes will flash orange and green simultaneously to remind users of wrong posture. Please set it right and press the button 7 seconds until the Hedgehog fully stretches out as well as LED light is completed faded. Long press the button 2 seconds to reboot.
3. Si el erizo está activado y está bocarriba, los ojos LED parpadearán (naranja y verde). Coloque el erizo sobre sus patas y pulse el botón durante 7 segundos hasta que esté completamente extendido y hasta que los LEDs estén apagados. Luego, pulse el botón durante 2 segundos para volver a activarlo.
3. Lorsque le hérisson est allumé mais que le corps est à l’envers, les yeux commencent à clignotent simultanément en orange et vert pour indiquer que la positon n’est pas correcte. Redresser le et maintenir enfoncé le bouton pendant 7 secondes jusqu’à ce que le hérisson se déroule et que la LED s’éteint complètement. Maintenir enfoncé le bouton pendant 2 secondes pour redémarrer.
3. Quando l’alimentazione è accesa e il riccio sta sdraiato sul dorso, gli occhi con i diodi LED del riccio diventeranno più chiari e lampeggeranno nello stesso tempo di arancione e verde per prestate attenzione dell’utente alla posizione inadeguata. Metterlo nella posizione corretta e premere il tasto per 7 secondi affinché il riccio si stenda pienamente e i diodi LED si spengano completamente. Premere il tasto per due secondi per accenderlo di nuovo.
3. Wanneer de egel ingeschakeld is en op zijn rug ligt, dan knipperen de ogen groen en oranje om aan te geven dat deze zich in een verkeerde positie bevindt. Zet de egel weer op zijn pootjes en houd de knop gedurende 7 seconden ingedrukt totdat de egel zich helemaal ontrolt en de led helemaal uitschakelt. Houd de knop gedurende 2 seconden ingedrukt om de egel opnieuw in te schakelen.
3. Gdy zasilanie jest wlczone, a jeyk jest przewrócony na grzbiet, oczy z diodami LED jeyka bd jednoczenie miga na pomaraczowo i zielono, aby zwróci uwag uytkowników na niewlaciwe poloenie. Ustawi go we wlaciwej pozycji oraz nacisn i przytrzyma przycisk przez 7 sekund do momentu calkowitego rozcignicia si jeyka i wygaszenia diod LED. Nacisn i przytrzyma przycisk przez 2 sekundy, aby uruchomi ponownie.
3. Quando o Ouriço está ligado mas o corpo está de cabeça para baixo, os olhos LED do Ouriço começam a piscar em laranja e verde, simultaneamente, para lembrar os utilizadores que a postura está errada. Coloque-o na posição correta e pressione o botão durante 7 segundos até que o Ouriço se estique completamente e a luz LED comece a desvanecer-se. Pressione o botão durante 2 segundos para reiniciar.

4. Blinken die LEDs nach dem Einschalten orange und grün, dann haben Sie ihn falsch montiert. 4.1 Beachten Sie, dass B2 entfernt ist. Für mehr Informationen, siehe Schritt 28, Seite 15. 4.2 Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 7 (Seite 21) richtig ausgeführt haben. 4.3 Um den Igel wieder zu montieren, gehen Sie zur Seite 23.
4. At the very first time you assemble the Hedgehog (or in any chance you intend to reassemble it), it refers to an incorrect installation if the LED eyes flash orange and green simultaneously upon activation (before you press the button to swtich the modes). 4.1 Ensure part B2 is removed. Details are shown on page15 step 28. 4.2 Ensure step 7 on page 21 is correctly executed. 4.3 Go back to page 23 for reassembly.
4. Si los LEDs parpadean en naranja y verde después de haber activado el erizo, no lo habrá montado correctamente. 4.1 Asegúrese de haber quitado B2. Para más información, consulte el paso 18 (p.15). 4.2 Asegúrese de haber efectuado el paso 7 (p. 21) de manera correcta. 4.3 Para volver a montar el erizo, vuelva a la página 23.
4. Si les yeux LED clignotent simultanément en vert et orange après la première mise sous tension (avant de sélectionner un mode), cela indique que le hérisson n’a pas été monté correctement. 4.1 S’assurer de retirer la pièce B2. Voir page 15, étape 28. 4.2 S’assurer que l’étape 7 (page 21) a été effectuée correctement. 4.3 Retourner à la page 23 pour remonter.
4. Se al primo assemblaggio del riccio (nel caso di un riassemblaggio), gli occhi con diodi LED lampeggiano nello stesso tempo di arancione e verde dopo averlo acceso (prima di premere i tasto del cambio di modi), ciò significa un assemblaggio inadatto. 4.1 Assicurarsi che la parte B2 è rimossa. I dettagli sono presentati sulla p. 15, passaggio 28. 4.2 Assicurarsi che il passaggio 7 sulla p. 21 è eseguito correttamente. 4.3 Tornare alla p. 23 per riassemblare.
4. Als de ogen oranje en groen knipperen na de eerste inbedrijfstelling (voor het selecteren van een modus), dan is de egel niet correct gemonteerd. 4.1 Zorg ervoor dat het onderdeel B2 is verwijderd. Zie pagina 15, stap 28. 4.2 Zorg ervoor dat stap 7 (pagina 21) correct is uitgevoerd. 4.3 Zie pagina 23
4. Przy pierwszym montau jeyka (lub w przypadku ponownego montau), jeli oczy z diodami LED migaj jednoczenie na pomaraczowo i zielono po wlczeniu (przed naciniciem przycisku przelczenia trybów), oznacza to nieprawidlowy monta. 4.1 Upewni si, e usunito cz B2. Szczególy przedstawiono na str. 15, krok 28. 4.2 Upewni si, e wykonano prawidlowo krok 7 na str. 21. 4.3 Cofn si do str. 23, aby powtórzy monta.
4. Na primeira vez que montar o Ouriço (ou se por alguma razão pretender voltar a montá-lo), este indica-lhe que a instalação está incorreta fazendo os olhos LED piscarem em laranja e verde, simultaneamente, após a ativação (antes de pressionar o botão para alternar os modos). 4.1 Verifique se a peça B2 foi retirada. Informação detalhada na página 15, passo 28. 4.2 Certifique-se de que o passo 7, indicado na página 21, foi executado corretamente. 4.3 Volte para a página 23 para repetir a montagem.
5. Funktionieren die Stacheln nicht richtig, folgen Sie dann diesen Schritten. 5.1 Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 6, 7 und 8 (S. 20, 21 und 22) richtig ausgeführt haben. 5.2 Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 7 (S. 21) richtig ausgeführt haben.
5. If the spines do not operate properly, follow steps below to fix them. 5.1 Ensure steps 6 to 8, shown on page 20 to page 22, are correctly executed. 5.2 Ensure step 7 on page 21 is correctly executed.
5. Si las púas no funcionan correctamente, siga los siguientes pasos. 5.1 Asegúrese de haber efectuado los pasos 6, 7 y 8 (p. 20, 21 y 22) de manera correcta. 5.2 Asegúrese de haber efectuado el paso 7 (p. 21) de manera correcta.
5. Si les épines ne fonctionnent pas correctement, suivre les étapes suivantes pour les fixer. 5.1 S’assurer que les étapes 6 à 8 (pages 20-22) ont été effectuées correctement. 5.2 S’assurer que l’étape 7 (page 21) a été effectuée correctement.
5. Se le spine non funzionano in modo corretto, bisogna eseguire i passaggi sottoindicati per riparare il guasto.

35

5.1 Assicurarsi che i passaggi da 6 a 8 presentati sulle pagine da 20 a 22 sono eseguiti correttamente.
5.2 Assicurarsi che il passaggio 7 sulla p. 21 è eseguito correttamente.
5. Als de stekels niet correct functioneren, volg dan de onderstaande stappen om deze te bevestigen. 5.1 Zorg ervoor dat de stappen 6-8 (pagina 20-22) correct zijn uitgevoerd. 5.2 Zorg ervoor dat stap 7 (pagina 21) correct is uitgevoerd.
5. Jeli kolce nie dzialaj prawidlowo, naley wykona ponisze kroki, aby naprawi usterk. 5.1 Upewni si, e wykonano prawidlowo kroki od 6 do 8 przedstawione na stronach od 20 do 22. 5.2 Upewni si, e wykonano prawidlowo krok 7 na str. 21.
5. Se os espinhos não funcionam corretamente, siga os passos abaixo para reparar a situação. 5.1 Certifique-se de que os passos 6 e 8, indicados nas páginas 20 a 22, foram executados corretamente. 5.2 Certifique-se de que o passo 7, indicado na página 21, foi executado corretamente.
6. Kann der Igel keine Rückwärtsrolle machen, folgen Sie dann diesen Schritten. 6.1 Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 9 (S. 22) richtig ausgeführt haben. 6.2 Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 4 (S. 19) richtig ausgeführt haben. 6.3 Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 17 und 18 (S. 11 und 12) richtig ausgeführt haben. Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 25, 26 und 27 (S. 14 und 15) richtig ausgeführt haben.
6. If the Hedgehog cannot do backward roll properly, follow steps below to complete the assembly process fully. 6.1 Ensure step 9 on page 22 is correctly executed. 6.2 Ensure step 4 on page 19 is correctly executed. 6.3 Ensure steps 17 and 18, shown on page 11 and page 12, are correctly executed. Ensure steps 25 to 27, shown on page 14 and page 15, are correctly executed.
6. Si el erizo no puede efectuar una voltereta hacia atrás, siga los siguientes pasos. 6.1 Asegúrese de haber efectuado el paso 9 (p. 22) de manera correcta. 6.2 Asegúrese de haber efectuado el paso 4 (p. 19) de manera correcta. 6.3 Asegúrese de haber efectuado los pasos 17 y 18 (p. 11 y 12) de manera correcta. Asegúrese de haber efectuado los pasos 25, 26 y 27 (p. 14 y 15) de manera correcta.
6. Si le hérisson ne peut pas faire une roulade arrière, suivre les étapes ci-dessous pour compléter le processus de montage. 6.1 S’assurer que l’étape 9 (page 22) a été effectuée correctement. 6.2 S’assurer que l’étape 4 (page 19) a été effectuée correctement. 6.3 S’assurer que les étapes 17 à 18 (pages 11-12) ont été effectuées correctement. S’assurer que les étapes 25 à 27 (pages 14-15) ont été effectuées correctement.
6. Se il riccio non riesce a fare correttamente una capriola indietro, bisogna seguire i passi indicati sotto per compiere pienamente il processo dell’assemblaggio. 6.1 Assicurarsi che il passaggio 9 sulla p. 22 è eseguito correttamente. 6.2 Assicurarsi che il passaggio 4 sulla p. 19 è eseguito correttamente. 6.3 Assicurarsi che i passaggi 17 e 18 presentati sulle pagine 11 e 12 sono eseguiti correttamente. Assicurarsi che i passaggi 25 e 27 presentati sulle pagine 14 e 15 sono eseguiti correttamente.
6. Als de egel geen correcte rolbewegingen maakt, volg dan de onderstaande stappen op de montage te voltooien. 6.1 Zorg ervoor dat stap 9(pagina 22) correct is uitgevoerd. 6.2 Zorg ervoor dat stap 4 (pagina 19) correct is uitgevoerd. 6.3 Zorg ervoor dat de stappen 17-18 (zie pagina 11-12) correct zijn uitgevoerd. Zorg ervoor dat de stappen 25-27 (zie pagina 14-15) correct zijn uitgevoerd.
6. Jeli jeyk nie moe prawidlowo wykona przewrotu do tylu, naley wykona ponisze kroki, aby w pelni ukoczy proces montau. 6.1 Upewni si, e wykonano prawidlowo krok 9 na str. 22. 6.2 Upewni si, e wykonano prawidlowo krok 4 na str. 19. 6.3 Upewni si, e wykonano prawidlowo kroki 17 i 18 przedstawione na stronie 11 i 12. Upewni si, e wykonano prawidlowo kroki od 25 do 27 przedstawione na stronach 14 i 15.
6. Se o Ouriço não conseguir fazer a cambalhota para trás como deve ser, siga os passos abaixo para concluir o processo de montagem totalmente. 6.1 Certifique-se de que o passo 9, indicado na página 22, foi executado corretamente. 6.2 Certifique-se de que o passo 4, indicado na página 19, foi executado corretamente. 6.3 Certifique-se de que os passos 17 e 18, indicados nas páginas 11 e 12, foram executados corretamente. Certifique-se de que os passos 25 e 27, indicados nas páginas 14 e 15, foram executados corretamente.

7. Funktioniert der Hebel (Unterseite des Igels) nicht richtig, folgen Sie dann diesen Schritten. Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 11, 12 und 13 (S. 9 und 10) richtig ausgeführt haben.
7. If the lever underneath the Hedgehog’s abdomen does not lift properly, follow steps below to complete the assombly propess fully. Ensure steps 11 to 13 , shown on page 9 and page 10, are correctly executed.
7. Si la palanca (parte inferior del erizo) no funciona correctamente, siga los siguientes pasos. Asegúrese de haber efectuado los pasos 11, 12 y 13 (p. 9 y 10) de manera correcta.
7. Si le levier sur le ventre du hérisson ne fonctionne pas correctement, suivre les étapes ci-dessous pour compléter le processus d’assemblage. S’assurer que les étapes 11 à 13 (pages 9-10) ont été effectuées correctement.
7. Se la leva che si trova nella parte inferiore del riccio non si alza in modo corretto, bisogna seguire i passaggi di cui sotto per compiere pienamente il processo dell’assemblaggio. Assicurarsi che i passaggi da 11 a 13 presentati sulle pagine 9 e 10 sono eseguiti correttamente.
7. Functioneert de hendel aan de onderkant van de egel niet correct, volg dan de onderstaande stappen om de montage te voltooien. Zorg ervoor dat de stappen 11-13 (zie pagina 9-10) correct zijn uitgevoerd.
7. Jeeli dwignia znajdujca si na spodzie jeyka nie podnosi si prawidlowo, naley wykona ponisze kroki, aby w pelni ukoczy proces montau. Upewni si, e wykonano prawidlowo kroki od 11 do 13 przedstawione na stronach 9 i 10.
7. Se a alavanca por cima da barriga do Ouriço não levantar corretamente, siga os passos abaixo para concluir devidamente o processo de montagem. Certifique-se de que os passos 11 e 13, indicados nas páginas 9 e 10, foram executados corretamente.
8. In den folgenden Fällen sind die Batterien leer. Siehe “Die Batterien austauschen” (S. 27).
8.1 Der Igel schaltet automatisch aus. 8.2 Der Igel reagiert nicht auf einen Tastendruck. 8.3 Der Igel kehrt automatisch zum Standby-Modus zurück. 8.4 Der Igel kann sich weder zusammenrollen noch ganz ausstrecken.
8. Scenarios below refer to low battery. Please replace batteries according to battery replacement steps on page 27.
8.1 The Hedgehog powers off automatically. 8.2 No response to the button. 8.3 The Hedgehog returns to ” Standby Mode ” automatically. 8.4 The Hedgehog cannot roll up or stretch out completely as usual.
8. En los siguientes casos, las pilas están agotadas. Consulte el capítulo “Reemplazar las pilas” (p. 27).
8.1 El erizo se apaga automáticamente. 8.2 El erizo no reacciona después de haber pulsado el botón. 8.3 El erizo vuelve automáticamente al modo de espera (standby). 8.4 El erizo no puede enrollarse sobre sí mismo y no puede extenderse completamente.
8. Les scénarios ci-dessous peuvent indiquer une pile faible. Pour remplacer les piles, suivre les étapes à la page 27.
8.1 Le hérisson s’éteint automatiquement. 8.2 Pas de réaction à l’appui sur le bouton. 8.3 Le hérisson revient automatiquement en mode veille. 8.4 Le hérisson ne peut pas se dérouler ou s’enrouler en boule.
8. I problemi di cui sotto si riferiscono a un basso livello delle batterie. Sostituire le batterie seguendo il procedimento della sostituzione delle batterie sulla p. 27.
8.1 Il riccio si spegnerà automaticamente. 8.2 Mancata risposta alla pressione del tasto. 8.3 Il riccio ritorna al `modo Standby’ automaticamente. 8.4 Il riccio non riesce ad appallottolarsi o estendersi pienamente come prima.
8. Scenario’s bij lege batterijen. Vervang de batterijen (zie pagina 27).
8.1 De egel wordt automatisch uitgeschakeld. 8.2 Geen reactie bij het indrukken van de knop. 8.3 De egel keert automatisch terug naar de stand- bymodus. 8.4 De egel kan zich niet oprollen of ontrollen.
8. Ponisze problemy dotycz niskiego poziomu baterii. Wymieni baterie zgodnie z procedur wymiany baterii na str. 27. 8.1 Jeyk wylcza si automatycznie. 8.2 Brak odpowiedzi po naciniciu przycisku. 8.3 Jeyk powraca automatycznie do ,,trybu gotowoci”. 8.4 Jeyk nie moe si zwija ani calkowicie rozciga jak dotychczas.
8. Os cenários abaixo referidos podem indicar pilha fraca. Volte a colocar as pilhas seguindo os passos indicados na página 27.
8.1 O Ouriço desliga-se automaticamente. 8.2 Não responde ao botão. 8.3 O Ouriço volta ao “Modo Standby” automaticamente. 8.4 O Ouriço não consegue enrolar-se ou esticar-se completamente como costumava fazer.

36

KSR21
37

38

39

40

41

42

44

45

46

47

48

Das Herausnehmen oder Austauschen der Batterien sollte nur von einer erwachsenen Person oder unter Aufsicht einer erwachsenen Person durchgeführt werden.
Vermeiden Sie einen Kurzschluss der Kontaktpunkte des Batteriefachs oder der Batterien. Entfernen Sie leere Batterien. Mischen Sie keine alten und neuen Batterien oder Batterien unterschiedlicher Typen. Mischen Sie weder Alkali- Mangan, Standard (Karbon-Zink), noch wiederaufladbare (Nickel-Cadmium) Batterien. Legen Sie die Batterien immer polungsrichtig ein. Versuchen Sie niemals, nichtaufladbare Batterien wieder aufzuladen. Das Aufladen von wiederaufladbaren Batterien sollte nur unter der Aufsicht einer erwachsenen Person durchgeführt werden. Zum Wiederaufladen der Batterien, diese aus dem Gerät nehmen.
Removal and replacement of batteries should be carried out by adult or under adult supervision. Avoid short circuiting the contacts in the battery compartment or the battery terminals. Remove exhausted batteries from the product to avoid leakage. Do not mix used batteries and new batteries or batteries of different types. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Batteries are to be inserted with the correct polarity. Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
Las pilas sólo deben ser quitadas o reemplazadas por un adulto o bajo su supervisión. Evite los cortocircuites en los contactos del compartimiento de pilas o las pilas. Saque las pilas agotadas para evitar derrames. Nunca mezcle pilas agotadas y pilas nuevas o pilas de diferentes tipos. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbón-zinc) o baterías recargables (níquel-cadmio). Introduzca las pilas correctamente. Compruebe siempre la polaridad. Nunca intente recargar pilas que no sean recargables. La recarga de las baterías recargables sólo debe hacerse bajo la supervisión de un adulto. Quite las baterías recargables del producto antes de recargarlas.
L’enlèvement et le remplacement des piles doivent être effectués par un adulte ou sous sa surveillance. Eviter de court-circuiter les contacts du compartiment à piles ou les bornes des piles. Oter les piles usagées du produit. Ne pas utiliser simultanément des piles neuves et des piles usagées, de même que des piles différentes. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc) et rechargeables (nickel-cadmium). Les piles doivent être insérées en respectant la polarité. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Le chargement des piles rechargeables doit être effectué sous la surveillance d’un adulte. Les piles rechargeables doivent être enlevées du produit avant le rechargement.
La rimozione e la sostituzione delle batterie deve essere eseguita da un adulto o sotto la supervisione di un adulto. Evitare di cortocircuitare i contatti nel vano batterie o i terminali delle batterie. Rimuovere le batterie esaurite dal prodotto per evitare perdite. Non mescolare batterie usate e batterie nuove o batterie di tipi diversi. Non mescolare batterie alcaline, standard (zinco-carbonio) o ricaricabili (nichel-cadmio). Le batterie devono essere inserite secondo la polarità corretta. Non provare a ricaricare batterie non ricaricabili. Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto. Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo prima di essere ricaricate.
Het verwijderen en vervangen van batterijen dient door of onder toezicht van een volwassene te worden uitgevoerd. Vermijd kortsluiting bij de contactpunten in het batterijvak of van de batterij. Verwijder lege batterijen uit het product. Gebruik geen oude (lege) en nieuwe of batterijen door elkaar. Gebruik geen alkalische, standaard (carbon-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterij door elkaar. De batterijen dienen volgens de juiste polariteit geplaatst te worden. Herlaad geen niet-oplaadbare batterijen. Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene opgeladen worden. Oplaadbare batterijen moeten voor het opladen uit het speelgoed verwijderd worden.
Wyjmowanie i wymiana baterii powinny by dokonywane przez osob dorosl lub pod jej nadzorem. Unika zwierania styków w gniedzie baterii lub kocówek baterii. Zuyte baterie naley wyj z produktu, aby nie dopuci do wycieku. Nie stosowa jednoczenie zuytych i nowych baterii, ani baterii rónych typów. Nie naley lczy baterii alkalicznych ze standardowymi (wglowo-cynkowymi) ani z bateriami doladowywanymi (niklowo-kadmowymi). Podczas montau baterii naley zwróci uwag na biegunowo. Nie ladowa baterii, które nie s akumulatorami. Akumulatory powinny by ladowane wylcznie pod nadzorem doroslych. Przed rozpoczciem ladowania akumulatory naley wyj z zabawki.
O retirar e substituir das pilhas deve ser sempre feito por um adulto ou sob a supervisão de um adulto. Evite curto-circuitos nos contatos no compartimento da pilha ou nos terminais das pilha. Retire as pilhas gastas do aparelho para evitar que derramem. Não misture pilhas gastas com pilhas novas, ou pilhas de diferentes tipos. Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono-zinco) com pilhas recarregáveis (níquel-cádmio). As pilhas devem ser instaladas respeitando sempre a polaridade. Não tente recarregar pilhas que não sejam recarregáveis. As pilhas recarregáveis só devem ser carregadas sob a supervisão de um adulto. As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do brinquedo antes de serem carregadas.

KSR21
DE ROBOTERIGEL REAGIERT AUF GERÄUSCHE EN ROBOTIC HEDGEHOG SOUND DETECTING ROBOT ES ERIZO ROBÓTICO ROBOT QUE REACCIONA AL SONIDO FR ROBOT HÉRISSON ROBOT CONTRÔLÉ PAR LE SON IT ROBOT RICCIO ROBOT CHE RIVELA IL SUONO NL ROBOT-EGEL GELUIDGESTUURDE ROBOT PL ROBOTYCZNY JE ROBOT WYKRYWAJCY DWIK PT OURIÇO-ROBOT ROBOT DETECTOR DE SOM

ACHTUNG:
ERSTICKUNGSGEFAHR Kleinteile
Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet

WARNING :
CHOKING HAZARD Small parts
Not for children under 3 years

ADVERTENCIA:
RIESGO DE ASFIXIA Pequeñas piezas No apto para niños menores de 3 años

AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT Partie arrière
Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans

AVVERTENZA:
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO Parti piccole
Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni

WAARSCHUWING:
VERSTIKKINGSGEVAAR Kleine onderdelen
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar

OSTRZEENIE:
NIEBEZPIECZESTWO ZADLAWIENIA Male czci
Nie nadaje si dla dzieci w wieku poniej 3 lat.

ATENÇÃO:
RISCO DE ASFIXIA Peças pequenas
Não é indicado para crianças com menos de 3 anos

Copyright © 2019 CIC. Alle Rechte vorbehalten Copyright © 2019 CIC. All rights reserved Copyright © 2019 CIC. Todos los derechos reservados Droits d’auteur © 2019 CIC. Tous droits réservés

Copyright © 2019 CIC. Tutti i diritti riservati Auteursrecht © 2019 CIC. Alle rechten voorbehouden Copyright © 2019 CIC. Wszystkie prawa zastrzeone Copyright © 2019 CIC. Todos os direitos reservados.

KSR21I

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals