KARCHER BD 70/75 W Classic Bp, BD 80/100 W Classic Bp User Manual

June 8, 2024
Karcher

BD 70/75 W Classic Bp, BD 80/100 W Classic Bp

BD 70/75 W Classic Bp BD 80/100 W Classic Bp

Deutsch

3

English

12

Français

21

Italiano

30

Nederlands

39

Español

48

Português

57

Dansk

66

Norsk

74

Svenska

82

Suomi

90

98

Türkçe

107

115

Magyar

125

Cestina

134

Slovenscina

142

Polski

151

Românete

160

Slovencina

169

Hrvatski

178

Srpski

187

196

Eesti

206

Latviesu

214

Lietuviskai

223

232

242

Indonesia

250

259

267

59785440 (11/21)

Inhalt
Allgemeine Hinweise…………………….. 3 Funktion ……………………………………… 3 Bestimmungsgemäße Verwendung … 3 Umweltschutz………………………………. 3 Zubehör und Ersatzteile………………… 3 Lieferumfang ……………………………….. 3 Sicherheitshinweise ……………………… 3 Gerätebeschreibung …………………….. 4 Montage ……………………………………… 5 Inbetriebnahme ……………………………. 6 Betrieb ……………………………………….. 7 Transport…………………………………….. 8 Lagerung…………………………………….. 8 Pflege und Wartung ……………………… 8 Hilfe bei Störungen ………………………. 10 Garantie ……………………………………… 10 Zubehör ……………………………………… 10 Technische Daten ………………………… 11 EU-Konformitätserklärung……………… 11
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Funktion
Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nassreinigung von ebenen Böden eingesetzt. Das Gerät kann durch Einstellen der Wassermenge und der Reinigungsmittelmenge an die jeweilige Reinigungsaufgabe angepasst werden. Die Reinigungsmitteldosierung wird über die Zugabe im Tank angepasst. Die Arbeitsbreite und das Fassungsvermögen der Frisch- und Schmutzwassertanks (siehe Kapitel “Technische Daten”) ermöglichen eine effektive Reinigung bei hoher Einsatzdauer. Das Gerät besitzt einen Fahrantrieb.
Hinweis Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden. Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist für den gewerblichen und industriellen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung. Das Gerät darf nur zum Reinigen von
feuchtigkeitsunempfindlichen und polierunempfindlichen glatten Böden verwendet werden. Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).

Das Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.
Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer maximalen Steigung zugelassen (siehe Kapitel Technische Daten).
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Betriebsanleitung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte, Nr. 5.956-251.0 und handeln Sie danach. Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer begrenzten Steigung zugelassen (siehe Kapitel Technische Daten).
WARNUNG Umkippendes Gerät Verletzungsgefahr Betreiben Sie das Gerät nicht auf geneigten Flächen. Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn die Haube und alle Deckel geschlossen sind.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.

Sicherheitsschalter Wird der Sicherheitsschalter losgelassen, schaltet das Gerät aus.
Schlüsselschalter Wird der Schlüsselschalter abgezogen, ist das Gerät gegen unbefugte Benutzung gesichert.
Symbole Warnhinweise Beachten Sie beim Umgang mit Batterien folgende Warnhinweise:
Hinweise in der Gebrauchsanweisung der Batterie und auf der Batterie sowie in dieser Betriebsanleitung beachten. Augenschutz tragen.
Kinder von Säure und Batterie fernhalten.
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten.
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe.
Warnhinweis
Entsorgung
Batterie nicht in die Mülltonne werfen.

Deutsch

3

Gerätebeschreibung
Geräteübersicht
9 33

32 31
30 29 28 27 26 25 20 24 22
23 22 21 20 19 18 17
16
1 Grobschmutzsieb 2 Flusensieb 3 Schwimmer 4 Reinigungskopf 5 Pedal Bürstenwechsel 6 Schubbügel 7 Sicherheitsschalter 8 Deckel Schmutzwassertank 9 Halteschiene für Homebase
4

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13

15

14

10 Schmutzwassertank 11 **Batterie 12 Filter Frischwasser 13 Verschluss Frischwassertank 14 Scheibenbürste 15 Frischwassertank 16 Typenschild 17 Schlauchhalter 18 Einfüllöffnung Frischwassertank

Deutsch

5
19 Saugbalken 20 Höhenverstellung Saugbalken 21 Neigungsverstellung Saugbalken 22 Flügelmutter zum Befestigen des Saug-
balkens 23 Saugschlauch 24 Füllstandsanzeige Frischwasser
Ablassschlauch Frischwasser 25 Hebel Reinigungskopf 26 Regulierknopf Wassermenge

27 Hebel Saugbalken 28 Batteriestecker 29 Schlüsselschalter 30 Display 31 Drehknopf Arbeitsgeschwindigkeit 32 Fahrtrichtungsschalter 33 Ablassschlauch Schmutzwasser mit
Dosiereinrichtung * Nicht im Lieferumfang
Farbkennzeichnung Bedienelemente für den Reinigungspro-
zess sind gelb. Bedienelemente für die Wartung und
den Service sind hellgrau. Symbole auf dem Gerät Ablassöffnung Frischwassertank
Ablassöffnung Schmutzwassertank
Erhöhter Anpressdruck des Reinigungskopfs
Zugang zur Batterie
Füllstand Frischwassertank (50%)
Stecker des Ladegeräts hier einstecken
Verzurrpunkt
Mopphalter
ACHTUNG Falscher Steckplatz Beschädigungsgefahr Stecker des Ladegeräts NICHT hier einstecken Normaler Anpressdruck des Reinigungskopfs
Reinigungskopf angehoben
Pedal Reinigungskopf heben / senken
Pedal Bürstenwechsel

  • optional
    Montage
    Abladen 1. Den Karton entfernen. 2. Die Spannbänder entfernen. 3. Die mit Schrauben auf der Palette befes-
    tigten Holzklötze abschrauben. 4. Mit den 3 oberen Versteifungsbrettern
    der Kartonverpackung und dem quer auf die Palette geschraubten Sicherungsbrett eine Rampe vor die Palette legen

und mit Spanplattenschrauben befestigen.
1 Sicherungsbrett 2 Kantholz 3 Versteifungsbrett 5. Das von der Palette abgeschraubte
Kantholz zur Unterstützung unter die Rampe schieben und festschrauben. 6. Den Hebel Reinigungskopf nach unten drücken und rechts einrasten. 7. Nur bei BD 80/100: Den Hebel der Bremse nach unten drücken.
1
1 Hebel Bremse Hinweis Bei BD 70/75 ist keine Bremse vorhanden. Das Lösen der Bremse ist bei diesem Gerät nicht notwendig. 8. Das Gerät rückwärts von der Palette zie-
hen. 9. Nur bei BD 80/100: Den Hebel der
Bremse nach oben drücken. Saugbalken montieren
1. Den Saugbalken in die Saugbalkenaufhängung einsetzen.
2. Die Flügelmuttern festziehen.

3. Den Saugschlauch aufstecken. Batterien
Empfohlene Batteriesätze BD 70/75

Beschrei- Bestell-

bung

Nr.

115 Ah – 2.815wartungs- 091.0 1) frei
170 Ah – 2.815wartungs- 092.0 2) frei
180 Ah – 2.815wartungs- 101.0 3) frei

Volumen (m3)* 1,98
2,31
4,785

Luftstrom (m3/h)** 0,792
0,924
1,914

  • Mindestvolumen des Batterieladeraums ** Mindestluftstrom zwischen Batterieladeraum und Umgebung Bei Erstinstallation wird zusätzlich ein Einbausatz Batterie benötigt: 1 2.638-198.0 2 2.638-162.0 3 2.638-106.0

Empfohlene Batteriesätze BD 80/100

Beschrei- Bestell-

bung

Nr.

170 Ah – 2.815wartungs- 092.0 1) frei
180 Ah – 2.815wartungs- 101.0 2) frei
240 Ah – 2.815wartungs- 102.0 2) frei
285 Ah – 2.815wartungs- 095.0 3) frei

Volumen (m3)* 2,31
4,785
6,27
11,88

Luftstrom (m3/h)** 0,924
1,914
2,508
4,752

  • Mindestvolumen des Batterieladeraums ** Mindestluftstrom zwischen Batterieladeraum und Umgebung Bei Erstinstallation wird zusätzlich ein Einbausatz Batterie benötigt: 1 2.638-162.0 2 2.638-106.0 3 2.638-197.0

Wartungsarme Batterien (Nassbatterien)
GEFAHR Nachfüllen von Wasser im entladenen Zustand der Batterie Verätzungsgefahr durch Säureaustritt, Zerstörung von Kleidung Benutzen Sie beim Umgang mit Batteriesäure eine Schutzbrille. Beachten Sie die Vorschriften. Spülen sie eventuelle Säurespritzer auf der Haut oder der Kleidung sofort mit viel Wasser aus.
ACHTUNG Verwendung von Wasser mit Zusätzen Defekte Batterien, Verlust des Garantieanspruchs

Deutsch

5

Verwenden Sie zum Nachfüllen der Batterien nur destilliertes oder entsalztes Wasser (EN 50272-T3). Verwenden Sie keine Fremdzusätze, so genannte Aufbesserungsmittel, da sonst die Garantie erlischt. 1. Eine Stunde vor Ende des Ladevor-
gangs destilliertes Wasser zugeben. Dabei den richtigen Säurestand gemäß der Kennzeichnung der Batterie beachten. Am Ende des Ladevorgangs müssen alle Zellen gasen.
Wartungsfreie Batterien (AGM- und GelBatterien)
ACHTUNG Beschädigungsgefahr beim Öffnen von AGM- und Gel-Batterien! AGM- und Gel-Batterien sind wartungsfrei und haben ein geschlossenes Batteriegehäuse. Ein Nachfüllen von destilliertem Wasser oder Batteriesäure ist nicht möglich und nicht erforderlich. Durch Öffnen oder Anbohren des Batteriegehäuses wird eine AGM- bzw. Gel-Batterie beschädigt und muss ersetzt werden. Öffnen Sie nicht das Batteriegehäuse und bringen Sie keine Bohrungen an. Decken Sie das Überdruckventil nicht ab und verändern Sie es nicht. 1. Laden Sie AGM- und Gel-Batterien nur
mit den angegebenen Ladegeräten, siehe Kapitel: Batterie laden.
Batterien einsetzen und anschließen VORSICHT Aus- und Einbau der Batterien Instabiler Stand der Maschine Achten Sie beim Aus- und Einbau der Batterien auf den sicheren Stand der Maschine. ACHTUNG Vertauschen der Polarität Zerstörung der Steuerelektronik Achten Sie beim Anschließen der Batterie auf die richtige Polung. ACHTUNG Tiefentladung Beschädigungsgefahr Laden Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Batterien. 1. Das Schmutzwasser ablassen. 2. Den Schmutzwassertank nach oben
schwenken. 3. Die Batterien wie dargestellt in das Ge-
rät setzen. Wichtig: Die Batterien ganz nach hinten schieben! BD 80/100:
170 Ah, 2.815-092.0 180 Ah, 2.815-101.0

240 Ah, 2.815-105.0 285 Ah, 2.815-095.0 1 Abstandhalter BD 70/75:
115 Ah, 2.815-091.0
170 Ah, 2.815-092.0 180 Ah, 2.815-101.0 1 Abstandhalter 2 Batteriehalter 3 Zusatzgewichte 4. Abstandhalter zwischen den rechten Batterien und dem Frischwassertank einlegen, a bei Batteriesatz 115 Ah: 1 Stück der
Länge nach flach. b bei Batteriesatz außer 115 Ah:
2 Stück der Länge nach hochkant aufeinander. 5. Bei BD 70/75 mit Batteriesatz 115 Ah: Die 4 Zusatzgewichte einlegen. 6. Die Batteriebefestigung anbringen, dazu a bei BD 70/75: Die 2 Batteriehalter einbauen und bei 115 Ah: An den linken und mittleren Gewindebohrungen verschrauben. Bei 170 Ah / 180 Ah: An den rechten und mittleren Gewindebohrungen verschrauben. b bei BD 80/100: Einen bzw. zwei Abstandhalter der Länge nach flach bzw. hochkant so zwischen den vorderen Batterien und dem Frischwassertank einlegen, dass die Batterien nicht nach vorn rutschen können. 7. Die Pole mit den Verbindungskabeln aus dem Einbausatz Batterie verbinden. 8. Die Anschlusskabel an die noch freien Batteriepole (+) und (-) klemmen. 9. Den geräteseitigen Batteriestecker mit den batterieseitigen Batteriestecker verbinden. 10.Den Schmutzwassertank nach unten schwenken.
Batterien ausbauen VORSICHT Aus- und Einbau der Batterien Instabiler Stand der Maschine

Achten Sie beim Aus- und Einbau der Batterien auf den sicheren Stand der Maschine. 1. Den Schlüsselschalter auf “0” stellen
und den Schlüssel abziehen. 2. Den Batteriestecker abziehen. 3. Das Schmutzwasser ablassen. 4. Den Schmutzwassertank nach oben
schwenken. 5. Das geräteseitige Kabel vom Minuspol
der Batterie abklemmen. 6. Die restlichen Kabel von den Batterien
abklemmen. 7. Bei BD 80/100: Den bzw. die Abstand-
halter zwischen den vorderen Batterien und dem Frischwassertank herausnehmen. 8. Bei Batteriesatz 115 Ah: Die Zusatzgewichte herausnehmen. 9. Die Batterien herausnehmen. 10.Die verbrauchten Batterien gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgen.

Inbetriebnahme
Batterie laden
GEFAHR Unsachgemäße Verwendung des Ladegeräts Elektrischer Schlag Beachten Sie die Netzspannung und die Absicherung auf dem Typenschild des Geräts. Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen mit ausreichender Belüftung.
ACHTUNG Ansammlung gefährlicher Gase während des Ladevorgangs unter dem Tank Explosionsgefahr Schwenken Sie vor dem Laden von wartungsarmen Batterien den Schmutzwassertank nach oben.
ACHTUNG Verwendung eines unpassenden Ladegeräts Beschädigungsgefahr Verbinden Sie das Ladegerät nicht mit dem geräteseitigen Batteriestecker. Verwenden Sie nur ein zum eingebauten Batterietyp passendes Ladegerät. Lesen Sie die Betriebsanleitung des Ladegeräteherstellers und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.

Batteriesatz Kapazität Ladegerät

2.815-091.0 115 Ah

6.654-367.0

2.815-092.0 170 Ah

6.654-436.0

2.815-101.0 180 Ah

6.654-434.0

2.815-105.0 240 Ah

6.654-437.0

2.815-095.0 285 Ah

6.654-419.0

Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. 10-15 Stunden. Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht benutzt werden.
Hinweis Das Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz, d. h., wird das noch zulässige Mindestmaß an Kapazität erreicht, so wird

6

Deutsch

der Bürstenmotor und die Turbine ausgeschaltet. 1. Das Gerät direkt zum Ladegerät fahren,
dabei Steigungen vermeiden. 2. Den geräteseitigen Batteriestecker ab-
ziehen.
1
1
2
1 Batteriestecker, Geräteseite 2 Batteriestecker, Batterieseite 3. Den batterieseitigen Batteriestecker mit
dem Ladegerät verbinden. 4. Den Netzstecker des Ladegeräts in die
Steckdose stecken. 5. Den Ladevorgang nach den Angaben in
der Betriebsanleitung des Ladegeräts ausführen. 6. Den geräteseitigen Batteriestecker mit dem batterieseitigen Batteriestecker verbinden.
Betrieb
ACHTUNG Gefahrensituation im Betrieb Verletzungsgefahr Lassen Sie bei Gefahr den Sicherheitsschalter los.
Betriebsstoffe einfüllen Frischwasser einfüllen
1. Den Verschluss des Frischwassertanks öffnen.
2. Das Frischwasser (maximal 50 °C) bis zur Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen. Hinweis: Der Frischwasserschlauch kann während des Befüllens mit dem Schlauchhalter festgeklemmt werden.
3. Den Verschluss des Frischwassertanks schließen.
Hinweise zu Reinigungsmitteln WARNUNG Ungeeignete Reinigungsmittel Gesundheitsgefahr, Beschädigung des Geräts Verwenden Sie nur empfohlene Reinigungsmittel. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und der Unfallgefahr. Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die frei von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind. Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf den Reinigungsmitteln. Hinweis Verwenden Sie keine stark schäumenden Reinigungsmittel. Empfohlene Reinigungsmittel

Anwendung

Reinigungsmittel

Unterhaltsreinigung aller RM 746 wasserbeständigen Böden RM 780

Unterhaltsreinigung von glänzenden Oberflächen (z. B. Granit)

RM 755 es

Unterhaltsreinigung und RM 69 ASF Grundreinigung von Industriefußböden

Unterhaltsreinigung und RM 753 Grundreinigung von Feinsteinzeugfliesen

Unterhaltsreinigung von RM 751 Fliesen im Sanitärbereich
Reinigung und Desinfektion RM 732 im Sanitärbereich
Entschichtung aller alkalibe- RM 752 ständigen Böden (z. B. PVC)
Entschichtung von Linole- RM 754 umböden

Reinigungsmittel
1. Das Reinigungsmittel in den Frischwassertank geben. Hinweis: Der Deckel für die Einfüllöffnung des Frischwassertanks kann zum Abmessen des Reinigungsmittels verwendet werden. Er ist auf der Innenseite mit einer Skala ausgestattet.

Wassermenge einstellen 1. Die Wassermenge entsprechend der
Verschmutzung des Bodenbelags am Regulierknopf einstellen.
Hinweis Die ersten Reinigungsversuche mit geringer Wassermenge durchführen. Die Wassermenge Schritt für Schritt erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsergebnis erreicht ist.
Hinweis Bei leerem Frischwassertank arbeitet der Reinigungskopf ohne Flüssigkeitszufuhr weiter.

Saugbalken einstellen

Neigung einstellen
Die Neigung muss so eingestellt werden, dass die Sauglippen des Saugbalkens auf der ganzen Länge gleichmäßig auf den Boden gedrückt werden. 1. Die Schraube lösen.

1

1 Schraube
2. Die Neigung des Saugbalkens verstellen. 3. Die Schraube festziehen.

Höhe einstellen
Mit der Höhenverstellung wird die Biegung der Sauglippen beim Kontakt mit dem Boden beeinflusst. 1. Das Gerät ein kurzes Stück vorwärts
schieben. 2. Die Biegung der Sauglippen mit unten
stehender Abbildung vergleichen.

12

3

10 mm

´
1

Abstandsrolle mit Halter

2 Unterlegscheibe

3 Schraube

3. Die Schraube herausdrehen. 4. So viele Unterlegscheiben zwischen
Saugbalken und Abstandsrolle legen, dass die richtige Biegung der Sauglippe entsteht. 5. Die restlichen Unterlegscheiben oberhalb der Abstandsrolle anbringen. 6. Die Schraube eindrehen und festziehen. 7. Den Vorgang an der zweiten Abstandsrolle wiederholen. 8. Das Gerät ein kurzes Stück vorwärts schieben. 9. Die Biegung der Sauglippen auf der gesamten Länge nochmals prüfen. 10.Bei Bedarf den Einstellvorgang wiederholen.

Reinigen

Gerät einschalten
1. Den Schlüsselschalter auf “1” stellen. Das Display zeigt nacheinander:
Den Zeitraum bis zum nächsten Kundendienst
Die Software-Version, Bedienteil Den Ladezustand der Batterie und die
Zahl der Betriebsstunden

Fahren

Hinweis Die Fahrtrichtung kann während der Reinigung geändert werden. So kann durch mehrmaliges Vor- und Zurückfahren eine ausgewählte Stelle intensiv gereinigt werden. 1. Den Fahrtrichtungsschalter auf “vor-
wärts” stellen.

Reinigen

Hinweis Zur Verbesserung des Absaugergebnisses können die Neigung und die Höhe des Saugbalkens eingestellt werden (siehe Kapitel Saugbalken einstellen).
Hinweis Ist der Schmutzwassertank voll, schließt der Schwimmer die Saugöffnung und die Saugturbine läuft mit erhöhter Drehzahl. In diesem Fall den Saugbalken anheben und

Deutsch

7

zum Entleeren des Schmutzwassertanks fahren. 1. Den Drehknopf Arbeitsgeschwindigkeit
auf den gewünschten Wert drehen. Die Geschwindigkeit wird während des Einstellens im Display angezeigt. Die Anzeige erfolgt in Prozent der Höchstgeschwindigkeit. 2. Die Wassermenge am Regulierventil einstellen. 3. Den Hebel Saugbalken nach unten drücken. Der Saugbalken wird abgesenkt. Die Absaugung startet. 4. Den Hebel Reinigungskopf nach unten drücken, ausrasten und nach oben gehen lassen. 5. Den Sicherheitsschalter zum Schubbügel ziehen. Der Reinigungskopf startet und das Gerät fährt mit der eingestellten Geschwindigkeit.
Bürstenanpressdruck erhöhen 1. Den Sicherheitsschalter loslassen. 2. Den Hebel Reinigungskopf mit der Hand
anheben und rechts einrasten.
Betrieb beenden Reinigung beenden 1. Den Sicherheitsschalter loslassen. 2. Den Hebel Reinigungskopf nach unten drücken und rechts einrasten. 3. Eine kurze Strecke weiterfahren. Das Restwasser wird abgesaugt. 4. Den Saugbalken heben. Die Absaugung läuft noch 10 Sekunden nach. 5. Den Schlüsselschalter auf “0” stellen. 6. Gegebenenfalls die Batterie laden.
Schmutzwasser ablassen WARNUNG Unsachgemäße Entsorgung von Abwässern Umweltverschmutzung Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Abwasserbehandlung. 1. Den Ablassschlauch aus der Halterung
nehmen und über einer geeigneten Sammeleinrichtung absenken.
2. Die Dosiereinrichtung zusammendrücken oder knicken.
3. Den Deckel der Dosiereinrichtung öffnen.
4. Das Schmutzwasser ablassen. Die Wassermenge durch Druck oder Knicken regulieren.
5. Den Schmutzwassertank mit klarem Wasser ausspülen.

Frischwasser ablassen 1. Den Schlauch der Füllstandsanzeige
abziehen und nach unten schwenken.
Frischwasser schnell ablassen 1. Den Verschluss Frischwassertank ab-
schrauben. 2. Das Frischwasser ablaufen lassen. 3. Den Verschluss Frischwassertank an-
bringen und festschrauben. Hinweis: Darauf achten, dass der Schlauchanschluss im Verschluss Frischwassertank nach dem Festschrauben am tiefsten Punkt liegt.
Transport
GEFAHR Befahren von Steigungen Verletzungsgefahr Betreiben Sie das Gerät zum Auf- und Abladen nur auf Steigungen bis zum Maximalwert (siehe Kapitel “Technische Daten” ). Fahren Sie langsam. VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. Verladen Sie das Gerät nur mit Ünterstützung einer weiteren Person oder unter Verwendung des Fahrantriebs. 1. Den Hebel Reinigungskopf nach unten
drücken und rechts einrasten. 2. Den Saugbalken anheben. 3. Den Schlüsselschalter auf “1” stellen. 4. Die Fahrtrichtung am Fahrtrichtungs-
schalter wählen. 5. Den Sicherheitsschalter zum Schubbü-
gel ziehen. 6. Beim Transport in Fahrzeugen das Ge-
rät nach den gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

  1. 7. Zuerst den Spanngurt unter dem Schmutzwassertank anbringen.
    Lagerung
    VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts. ACHTUNG Frost Zerstörung des Geräts durch gefrierendes Wasser Entleeren Sie das Gerät vollständig von Wasser. Bewahren Sie das Gerät an einem frostfreien Ort auf.

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Vor längerer Lagerdauer die Batterien vollständig aufladen.
Während der Lagerung die Batterien mindestens monatlich vollständig aufladen.
Pflege und Wartung
GEFAHR Unabsichtlich anlaufendes Gerät Verletzungsgefahr, Stromschlag Stellen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Schlüsselschalter auf “0” und ziehen Sie den Schlüssel ab. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts. Das Schmutzwasser und das Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Sicherheitsinspektion / Wartungsvertrag
Mit Ihrem Händler können Sie eine regelmäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten.
Wartungsintervalle
Nach jedem Betrieb
ACHTUNG Unsachgemäße Reinigung Beschädigungsgefahr. Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Für die detaillierte Beschreibung der einzelnen Wartungsarbeiten siehe Kapitel Wartungsarbeiten. Das Schmutzwasser ablassen. Den Schmutzwassertank mit klarem
Wasser spülen. Das Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reinigen. Das Flusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen. Das Grobschmutzsieb reinigen. Die Sauglippen säubern, auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf Höhe nachstellen oder ersetzen. Die Scheibenbürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf ersetzen. Die Batterie laden. Ist der Ladezustand unter 50%, die
Batterie vollständig und ohne Unterbrechung laden. Ist der Ladezustand über 50%, die Batterie nur laden, wenn bei der nächsten Benutzung die volle Betriebsdauer benötigt wird.
Wöchentlich
Bei häufigem Betrieb die Batterie mindestens einmal wöchentlich vollständig und ohne Unterbrechung aufladen.
Monatlich
Für die detaillierte Beschreibung der einzelnen Wartungsarbeiten siehe Kapitel Wartungsarbeiten.

8

Deutsch

1. Den Frischwassertank leeren und die Ablagerungen ausspülen.
2. Den Filter Frischwasser reinigen. 3. Den Schwimmer und das Flusensieb rei-
nigen. 4. Die Batteriepole auf Oxidation prüfen,
bei Bedarf abbürsten. Auf festen Sitz der Verbindungskabel achten. 5. Die Dichtungen zwischen dem Schmutzwassertank und dem Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf ersetzen. 6. Bei nicht-wartungsfreien Batterien, die Säuredichte der Zellen prüfen. 7. Bei längerer Stillstandszeit das Gerät mit vollständig aufgeladenen Batterien abstellen. Die Batterie mindestens monatlich vollständig aufladen.
Jährlich
Die vorgeschriebene Inspektion durch den Kundendienst durchführen lassen.
Wartungsarbeiten
Sauglippen wenden oder ersetzen
Sind die Sauglippen bis zur Verschleißmarke abgenützt, müssen sie gewendet oder ersetzt werden.

1
1 Grobschmutzsieb 2. Das Grobschmutzsieb nach oben abzie-
hen. 3. Das Grobschmutzsieb unter fließendem
Wasser abspülen. 4. Das Grobschmutzsieb in den Schmutz-
wassertank einsetzen. Filter Frischwasser reinigen
1. Das Frischwasser ablassen (siehe Kapitel Frischwasser ablassen).
2. Den Verschluss des Frischwassertanks abschrauben.

5. Das Flusensieb abnehmen und reinigen.
6. Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Scheibenbürsten ersetzen
1. Den Reinigungskopf anheben. 2. Das Pedal Bürstenwechsel über den Wi-
derstand hinaus nach unten drücken.
1 Pedal Bürstenwechsel 3. Die 1. Scheibenbürste seitlich unter dem
Reinigungskopf herausziehen. 4. Die neue Scheibenbürste unter den Rei-
nigungskopf halten, nach oben drücken und einrasten. 5. Den Vorgang für die 2. Scheibenbürste wiederholen.

1

2

CHANGE LIP
1 Verschleißmarke 2 Sauglippe 1. Den Saugbalken abnehmen. 2. Die Sterngriffe herausschrauben.
1. 1.
2.

1

2

1 Verschluss Frischwassertank 2 Filter Frischwasser
3. Den Filter Frischwasser herausziehen und mit klarem Wasser abspülen.
4. Den Filter Frischwasser einsetzen. 5. Den Verschluss des Frischwassertanks
anbringen. Hinweis: Darauf achten, dass der Schlauchanschluss im Verschluss Frischwassertank nach dem Festschrauben am tiefsten Punkt liegt.

Schwimmer und Flusensieb reinigen
1. Den Deckel des Schmutzwassertanks öffnen.

  1. 3. Die Kunststoffteile abziehen. 4. Die Sauglippen abziehen. 5. Die gewendeten oder neuen Sauglippen
    einschieben. 6. Die Kunststoffteile aufschieben. 7. Die Sterngriffe einschrauben und fest-
    ziehen.
    Grobschmutzsieb reinigen 1. Den Deckel des Schmutzwassertanks
    öffnen.

1 Rasthaken 2 Schwimmer 3 Flusensieb 4 Schwimmergehäuse
2. Die Rasthaken lösen. 3. Das Schwimmergehäuse nach unten
abziehen. 4. Den Schwimmer aus dem Schwimmer-
gehäuse nehmen und reinigen.

Deutsch

9

GEFAHR Unabsichtlich anlaufendes Gerät
Verletzungsgefahr, Stromschlag

Hilfe bei Störungen
Stellen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Schlüsselschalter auf “0” und ziehen Sie den Schlüssel ab. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts.

Das Schmutzwasser und das Frischwasser ablassen und entsorgen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, den Kundendienst rufen.

Störung

Behebung

Das Gerät lässt sich nicht starten

1. Den Schlüsselschalter auf “1” stellen. 2. Den Sicherheitsschalter betätigen. 3. Den Batteriestecker einstecken. 4. Die Batterien prüfen, ggf. laden. 5. Prüfen, ob die Batteriepole angeschlossen sind.

Die Wassermenge ist nicht ausreichend

1. Den Füllstand des Frischwassers prüfen, ggf. den Tank füllen. 2. Die Wassermenge am Regulierknopf Wassermenge erhöhen. 3. Den Filter Frischwasser reinigen. 4. Die Schläuche auf Verstopfung prüfen, ggf. reinigen.

Die Saugleistung ist zu gering

1. Das Gerät abstellen und das Schmutzwasser ablassen. 2. Die Dichtungen zwischen dem Schmutzwassertank und dem Deckel reinigen und auf Dichtheit
prüfen, ggf. ersetzen. 3. Prüfen, ob der Saugschlauch korrekt mit dem Schmutzwassertank verbunden ist. 4. Das Flusensieb auf Verschmutzung prüfen, ggf. reinigen. 5. Die Sauglippen am Saugbalken reinigen, ggf. wenden oder ersetzen. 6. Prüfen ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch geschlossen ist. 7. Die Einstellung des Saugbalkens prüfen. 8. Den Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, ggf. reinigen. Beim wieder Einsetzen des Saug-
schlauchs muss sich die weiße Markierung des Schlauchs an der Halteklammer liegen. 9. Den Saugschlauch auf Dichtheit prüfen, ggf. ersetzen.

Das Reinigungsergebnis ist 1. Die Geschwindigkeit verringern.

ungenügend

2. Die Bürsten auf Verschleiß prüfen, ggf. ersetzen.

3. Den Bürstentyp und das Reinigungsmittel auf Eignung prüfen.

Die Saugturbine läuft mit er- 1. Das Schmutzwasser ablassen.

höhter Drehzahl

2. Den Schwimmer reinigen.

3. Das Flusensieb prüfen, ggf. reinigen.

4. Den Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, ggf. reinigen.

5. Den Saugbalken auf Verstopfung prüfen, ggf. Verstopfung beseitigen

Die Bürste dreht sich nicht 1. Prüfen, ob ein Fremdkörper die Bürste blockiert, ggf. den Fremdkörper entfernen.

Das Gerät vibriert beim Reini- 1. Eine weichere Bürste verwenden. gen

Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige

Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-

ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)

Zubehör

Bezeichnung

BD 70/75 Tei- BD 80/100

le-Nr.

Teile-Nr.

Scheibenbürste, weiß (sehr weich) 4.905-011.0 4.905-030.0

Scheibenbürste, natur (weich) 4.905-012.0 4.905-031.0

Scheibenbürste, rot (mittel, Standard) 4.905-010.0 4.905-000.0

Scheibenbürste, schwarz (hart) 4.905-013.0 4.905-032.0

Pad-Treibteller Pad, weiß Pad, rot (mittel weich) Pad, grün (mittel hart)

4.762-590.0 ­ 6.369-003.0 6.369-002.0

4.762-447.0 6.371-331.0 6.371-147.0 6.371-148.0

Pad, schwarz (hart) Pad, braun (SPP) Pad, Melamin Saugbalken, 1030 mm, gebogen Saugbalken, 1160 mm, gebogen Sauglippenset, Naturkautschuk Sauglippenset, PU (ölfest) Sauglippenset, Linatex

6.369-001.0 2.639-290.0 6.371-021.0 4.777-108.0 ­ 4.037-144.0 4.037-145.0 4.181-011.0

6.371-169.0 2.639-288.0 6.371-336.0 ­ 4.777-102.0 4.037-138.0 4.037-140.0 4.181-006.0

Beschreibung
Zur Reinigung von gering verschmutzten oder empfindlichen Böden Aus Naturfasern zum Cleanern und Polieren Zum Einsatz bei allen gängigen Reinigungsaufgaben Für starke Verschmutzung und zur Grundreinigung, nur für unempfindliche Beläge Zur Reinigung mit Pads, mit Schnellwechselkupplung und Centerlock Zum Polieren von Böden Zur Reinigung und zum Cleanern aller Böden Zur Reinigung von stark verschmutzten Böden und zur Grundreinigung Bei hartnäckigen Verschmutzungen und zur Grundreinigung Zur Pflegefilmsanierung von harten und elastischen Oberflächen Zur effektiven Reinigung von mikroporösen Oberflächen

10

Deutsch

Technische Daten

BD BD 70/75 80/ W 100 W Clas- Classic sic Bp Bp

Leistungsdaten Gerät

Nennspannung V

24 24

Batteriekapazität

Ah (5 h)

115 / 170 / 180

170 / 180 / 240 / 285

Mittlere Leistungs- W aufnahme

1270 1320

Leistung Fahrmotor W

250 300

Leistung Saugturbi- W ne

500 500

Leistung Bürsten- W antrieb

2x 2x 500 500

Theoretische Flä- m2/h 3500 4000 chenleistung

Volumen Frisch- l wassertank

75 100

Volumen Schmutz- l wassertank

75 100

Wassertemperatur °C max.

50 50

Wasserdruck max. bar 0,06 0,06

Gangwendebreite mm 1550 1650

Steigung Arbeitsbe- %

2

2

reich max.

Saugen

Saugleistung, Luft- l/s menge

24 24

Saugleistung, Un- kPa 16 16

terdruck

(mbar) (160) (160)

Reinigungsbürsten

Arbeitsbreite

mm 700 800

Bürstendurchmes- mm 356 410 ser

Bürstendrehzahl 1/min 140 140

Bürstenanpress- N druck

300 / 400 / 500 680

Maße und Gewichte

Zulässiges Ge- kg 325 435 samtgewicht

Leergewicht

kg

(Transportgewicht)

251 325

Abmessungen Bat- mm 575 x 622 x

teriefach

380 384

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72

Gesamt-Vibrations- m/s2 <2,5 <2,5 wert

Unsicherheit K

dB(A) 0,2 0,2

Schalldruckpegel dB(A) 65 65 LpA

Unsicherheit KpA dB(A) 2

2

Schallleistungspe- dB(A) 81 81 gel LWA + Unsicherheit KWA

Technische Änderungen vorbehalten.

EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.127-xxx, 1.515-xxx Einschlägige EU-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2014/53/EU (TCU) Angewandte harmonisierte Normen EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000-6-2: 2005 EN 62233: 2008 TCU EN 301 511 V12.5.1 EN 300 440 V2.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EN 300 330 V2.1.1 Angewandte nationale Normen Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred- Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01

Deutsch

11

Contents
General notes ……………………………… 12 Function ……………………………………… 12 Intended use ……………………………….. 12 Environmental protection ………………. 12 Accessories and spare parts………….. 12 Scope of delivery …………………………. 12 Safety instructions ……………………….. 12 Description of the unit …………………… 13 Installation…………………………………… 14 Initial startup ……………………………….. 15 Operation ……………………………………. 16 Transport…………………………………….. 17 Storage ………………………………………. 17 Care and service………………………….. 17 Troubleshooting guide ………………….. 18 Warranty …………………………………….. 19 Accessories ………………………………… 19 Technical data ……………………………… 19 Declaration of Conformity ……………… 20
General notes
Read these original operating instructions and the enclosed safety instructions before using the device for the first time. Proceed accordingly. Keep both books for future reference or for future owners.
Function
This scouring and vacuum machine is used for wet cleaning of level floors. The device can be adjusted to suit the respective cleaning task by setting the water volume and detergent volume appropriately. The detergent dosing is adjusted via the amount added to the tank. The working width and the capacity of the fresh and waste water tanks (see chapter “Technical data”) enable effective cleaning with a long working time. The device has a drive motor.
Note The device can be equipped with various accessories to suit the respective cleaning task. Request a copy of our catalogue or visit our Internet website at www.kaercher.com.
Intended use
This device is suitable for commercial and industrial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental companies. Use the device only in accordance with the information in these operating instructions. The device may only be used for clean-
ing smooth surfaces that are insensitive to water and polishing. The device is not suitable for cleaning frozen floors (e.g. in cold stores). The device is not suitable for use in potentially explosive environments. The device is approved for operation on surfaces with a maximum slope (see chapter Technical data).

Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which – if handled or disposed of incorrectly – can pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/ REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.
Safety instructions
Before using the device for the first time, read and observe these operating instructions and the accompanying brochure: Safety information for brush cleaning units spray retraction devices, No. 5.956-251.0. The device is approved for operation on surfaces with a specified limited slope (see Chapter Technical data).
WARNING Device tipping over Danger of injury Do not operate the device on sloping surfaces. The device may only be operated when the hood and all covers are closed.
Safety devices
CAUTION Missing or modified safety devices Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices.
Safety switch
The device switches off when the safety switch is released.
Key-operated switch
Pulling the key out of the key-operated switch secures the device against unauthorised use.
Warning symbols Observe the following warnings when handling the batteries:

12

English

Observe notes in the instructions for the battery, on the battery and in these operating instructions. Wear eye protection.
Keep acids and batteries away from children.
Risk of explosion
Fire, sparks, open flames and smoking are prohibited.
Risk of acid burns
First aid.
Warning
Disposal
Do not throw batteries in the bin.

9
33
32 31
30 29 28 27 26 25 20 24 22 23 22 21 20 19 18 17
16
1 Coarse dirt filter 2 Fluff filter 3 Float 4 Cleaning head 5 Brush replacement pedal 6 Push handle 7 Safety switch 8 Waste water tank cap 9 Homebase retaining rail

Description of the unit
Overview of the unit

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13

15

14

10 Waste water tank 11 ** Battery 12 Fresh water filter 13 Fresh water tank lock 14 Disc brush 15 Fresh water tank 16 Type plate 17 Hose switch 18 Fresh water tank filling hole

English

5
19 Suction bar 20 Suction bar height adjustment 21 Suction bar inclination adjustment 22 Wing nuts for fastening the suction bar 23 Suction hose 24 Fresh water filling level display
Fresh water drain hose 25 Cleaning head lever 26 Water volume regulation knob
13

27 Suction bar lever 28 Battery plug connector 29 Key-operated switch 30 Display 31 Working speed rotary knob 32 Driving direction switch 33 Waste water tank drain hose with dosing
unit ** Not in scope of delivery
Colour coding Control elements for the cleaning pro-
cess are yellow. Control elements for maintenance and
servicing are light grey. Symbols on the device Fresh water tank drain opening
Waste water tank drain opening
Increased cleaning head contact pressure
Battery access
Fresh water tank filling level (50%)
Insert the charger plug here
Lashing point

  • Mop holder
    ATTENTION Incorrect socket Risk of damage DO NOT insert the charger plug here Normal cleaning head contact pressure
    Raise the cleaning head
    Pedal for raising/lowering the cleaning head
    Brush replacement pedal
  • optional
    Installation
    Unloading 1. Remove the carton. 2. Remove the straps. 3. Remove the wooden blocks fastened to
    the pallet by screws. 4. Using the 3 upper reinforcing boards of
    the carton packaging and the securing board screwed laterally on the pallet, place a ramp in front of the pallet and secure it using board pallet screws.

1 Securing board 2 Beam 3 Reinforcing board 5. Push the beam which has been un-
screwed from the pallet under the ramp for support and screw into place. 6. Press the cleaning head lever down and latch it in place. 7. Only for BD 80/100: Press the brake lever down.
1
1 Brake lever Note For BD 70/75, there is no brake. Releasing the brake is not necessary with this device. 8. Pull the device backwards off the pallet. 9. Only for BD 80/100: Press the brake le-
ver up. Installing the suction bar
1. Insert the suction bar in the suction bar mount.
2. Tighten the wing nuts. 3. Fit the suction hose.

Batteries Recommended battery sets BD 70/75

Descrip- Order no. Volume

tion

(m3)*

115 Ah – 2.815- 1.98 mainte- 091.0 1) nance-free

170 Ah – 2.815- 2.31 mainte- 092.0 2) nance-free

180 Ah – 2.815mainte- 101.0 3) nance-free

4.785

Airflow (m3/h)** 0.792
0.924
1.914

  • Minimum volume of the battery charging room ** Minimum airflow between battery charging room and environment For initial installation, an additional battery installation kit is required: 1 2.638-198.0 2 2.638-162.0 3 2.638-106.0

Recommended battery sets BD 80/100

Descrip- Order no. Volume

tion

(m3)*

170 Ah – 2.815- 2.31 mainte- 092.0 1) nance-free

180 Ah – 2.815mainte- 101.0 2) nance-free

4.785

240 Ah – 2.815- 6.27 mainte- 102.0 2) nance-free

285 Ah – 2.815mainte- 095.0 3) nance-free

11.88

Airflow (m3/h)** 0.924
1.914
2.508
4.752

  • Minimum volume of the battery charging room ** Minimum airflow between battery charging room and environment For initial installation, an additional battery installation kit is required: 1 2.638-162.0 2 2.638-106.0 3 2.638-197.0

Low-maintenance batteries (wet batteries)

DANGER Refilling discharged batteries with water Danger of acid burns from escaping acid, destruction of clothing Wear safety goggles when handling the batteries. Observe the applicable regulations. Immediately rinse off any splashed acid from the skin or clothing using copious amounts of water.
ATTENTION Using water with additives Defective batteries, loss of warranty eligibility Top up the batteries using only distilled or desalinated water (EN 50272-T3).

14

English

Do not use any foreign additives, so-called enhancing agents, because this will invalidate the warranty. 1. Add distilled water one hour before the
charging process comes to an end. Observe the correct acid level according to the battery label. All cells must produce gas at the end of the charging process.
Maintenance-free batteries (AGM and gel batteries)
ATTENTION Risk of damage when opening AGM and gel batteries! AGM and gel batteries are maintenancefree and have a closed battery housing. Refilling them with distilled water or battery acid is not possible and is not necessary. Opening or drilling the battery housing will damage an AGM or gel battery. It must then be replaced. Do not open the battery housing and do not drill any holes. Do not cover the pressure relief valve and do not change it.

  1. Only charge AGM and gel batteries us-
    ing the specified chargers, see chapter: Charging the battery.
    Installing and connecting batteries CAUTION Removing and installing the batteries Unstable machine position Ensure that the machine is positioned stably when removing and installing the batteries. ATTENTION Incorrect connection polarity Destruction of the control electronics Take care to ensure the correct polarity when connecting the batteries. ATTENTION Deep discharge Risk of damage Charge the batteries before starting the device. 1. Drain the waste water. 2. Pivot the waste water tank upwards. 3. Place the battery in the device as
    shown. Important: Push the batteries all the way back! BD 80/100:
    170 Ah, 2.815-092.0 180 Ah, 2.815-101.0 240 Ah, 2.815-105.0 285 Ah, 2.815-095.0
    1 Spacers

BD 70/75:
115 Ah, 2.815-091.0
170 Ah, 2.815-092.0 180 Ah, 2.815-101.0 1 Spacers 2 Battery holder 3 Additional weights 4. Insert a spacer between the right batteries and the fresh water tank, a for 115 Ah battery set: 1 piece
lengthwise flat. b for battery sets other than 115 Ah:
2 pieces lengthwise upright on top of each other. 5. For BD 70/75 with 115 Ah battery set: Insert the 4 additional weights. 6. Attach the battery fastener, to do so a for BD 70/75: Install the 2 battery holders and for 115 Ah: Tighten at the left and middle threaded holes. For 170 Ah / 180 Ah: Tighten at the right and middle threaded holes. b for BD 80/100: Insert one or two spacers flat lengthwise or vertically between the front batteries and the fresh water tank so that the batteries cannot slip forward. 7. Connect the poles to the connection cables from the battery installation kit. 8. Clamp the connecting cables on the (+) and (-) battery terminals that are still free. 9. Connect the device-side battery connector to the battery-side battery connector. 10.Pivot the waste water tank downwards.
Removing the battery CAUTION Removing and installing the batteries Unstable machine position Ensure that the machine is positioned stably when removing and installing the batteries. 1. Turn the key-operated switch to “0” and
remove the key. 2. Disconnect the battery plug. 3. Drain the waste water. 4. Pivot the waste water tank upwards. 5. Disconnect the device-end cable from
the negative terminal of the battery.

6. Disconnect the remaining cables from the battery.
7. For BD 80/100: Remove the spacer(s) between the front batteries and the fresh water tank.
8. For 115 Ah battery set: Take out the additional weights.
9. Remove the battery. 10.Dispose of the used batteries in accord-
ance with statutory provisions.

Initial startup

Charging the battery
DANGER Inappropriate use of the charger Electric shock Adhere to the mains voltage and fuse values specified on the device type plate. Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation.
ATTENTION Accumulation of dangerous gases under the tank during the charging process Risk of explosion Pivot the waste water tank upwards before charging low-maintenance batteries.
ATTENTION Using an unsuitable charger Risk of damage Do not connect the charger to the deviceside battery connector. Use only a charger suitable for the type of battery installed. Read the operating instructions of the charger manufacturer and observe the safety instructions in particular.

Battery set Capacity Charger

2.815-091.0 115 Ah

6.654-367.0

2.815-092.0 170 Ah

6.654-436.0

2.815-101.0 180 Ah

6.654-434.0

2.815-105.0 240 Ah

6.654-437.0

2.815-095.0 285 Ah

6.654-419.0

The average charging time is approx. 1015 hours. The device cannot be used during the charging process.

Note The device has deep discharge protection, i.e. the brush motor and turbine are switched off automatically when the permitted minimum capacity level is reached. 1. Drive the device directly to the charger
and do not drive on slopes. 2. Pull out the device-side battery connec-
tor.

1

1
2

1 Battery plug, device side 2 Battery plug, battery side

English

15

3. Connect the battery-side battery connector to the charger.
4. Plug the mains plug of the charger into the socket.
5. Carry out the charging process in accordance with the operating instructions for the charger.
6. Connect the device-side battery connector to the battery-side battery connector.

Operation

ATTENTION Risks during operation Danger of injury Release the safety switch in the case of danger.

Filling with operating materials
Filling fresh water
1. Open the fresh water tank cap. 2. Fill fresh water (max. 50 °C) to the lower
edge of the filling nozzle. Note: The fresh water hose can be clamped with the hose holder during filling. 3. Close the fresh water tank lock.

Notes on detergents
WARNING Unsuitable detergents Health risk, damage to the device Use only recommended detergents. The operator carries all increased risks relating to operational safety and increased risk of accidents if using other detergents. Use only detergents free of solvents, salt and hydrofluoric acid. Adhere to the safety instructions stated on the detergent packaging.
Note Do not use heavily foaming detergent. Recommended detergents

Usage

Detergent

Maintenance cleaning of all RM 746

water-resistant floors

RM 780

Maintenance cleaning of RM 755 es polished hard surfaces (e.g. granite)

Maintenance cleaning and RM 69 ASF basic cleaning of industrial floors

Maintenance cleaning and RM 753 basic cleaning of fine stone tiles

Maintenance cleaning of RM 751 tiles in sanitary areas

Cleaning and disinfection in RM 732 sanitary areas

Coating removal on all alka- RM 752 line-resistant floors (e.g. PVC)

Coating removal on linole- RM 754 um floors

Detergent
1. Fill the detergent into the fresh water tank. Note: The cap for the fresh water tank filling hole can be used for measuring

the correct quantity of detergent. It has a measuring scale marked on the inner side.
Adjusting the water volume 1. Adjust the water volume via the regulat-
ing knob to suit the degree of soiling of the floor covering. Note Perform initial cleaning tests with a low water volume. Increase the water volume step by step until achieving the desired cleaning result. Note The cleaning head continues operating without a liquid supply if the fresh water tank is empty.
Adjusting the suction bar Adjusting the inclination
The inclination must be adjusted so that the suction lips of the suction bar make even contact with the floor over the entire length of the suction bar. 1. Loosen the screw.
1

1 Screw
2. Adjust the inclination of the suction bar. 3. Tighten the screw.
Adjusting the height The height adjustment affects the bending of the suction lips on contact with the floor. 1. Push the device a small distance for-
wards. 2. Compare the bending of the suction lips
with the figure below.

12

3

10 mm

´
1

Spacer roller with holder

2 Washer

3 Screw

3. Unscrew the screw. 4. Insert a sufficient number of washers be-
tween the suction bar and spacer roller to create the correct bending of the suction lip. 5. Fit the remaining unused washers above the spacer roller. 6. Screw in and tighten the screw.

7. Repeat the entire procedure at the second spacer roller.
8. Push the device a small distance forwards.
9. Check the bending of the suction lips over the entire length.
10.Repeat the adjustment procedure if necessary.
Cleaning
Switching on the device
1. Turn the key-operated switch to “1”. The display shows the following one after the other:
Period of time until the next after-sales Customer Service
Software version, control panel Charging state of the battery and num-
ber of operating hours
Driving
Note The direction of travel can be changed during the cleaning operation. This way, a certain position can be intensively cleaned by driving back and forth several times. 1. Set the driving direction switch to “for-
ward”.
Cleaning
Note The inclination and height of the suction bar can be adjusted to improve the vacuuming results (see chapter Adjusting the suction bar).
Note When the waste water tank is full, the float switch closes the suction opening and the suction turbine runs at a higher speed. In this case, raise the suction bar and drive to the location for emptying the waste water tank.

  1. Turn the working speed rotary knob to
    the desired value. The speed is shown on the display during the adjustment. The display is shown in percentage of the maximum speed. 2. Set the water volume at the regulating valve. 3. Press the suction bar lever downwards. The suction bar lowers. Vacuuming begins. 4. Press the cleaning head lever downwards, unlatch it and allow it to move upwards. 5. Pull the safety switch towards the push handle. The cleaning head starts up and the device moves at the set speed.
    Increasing the brush contact pressure
    1. Let go of the safety switch. 2. Lift the cleaning head lever up with your
    hand and latch it towards the right.
    Finishing operation
    Finishing cleaning
    1. Let go of the safety switch. 2. Press the cleaning head lever down and
    latch it in place. 3. Continue moving a short distance.

16

English

The residual water is vacuumed up. 4. Lift the suction bar.
The suction continues to run for 10 seconds. 5. Turn the key-operated switch to “0”. 6. Charge the battery if necessary.
Draining the waste water WARNING Improper disposal of waste water Environmental pollution Observe the local waste water treatment regulations.

  1. Remove the drain hose from the support
    and lower it over a suitable collecting device.
    2. Press the dosing unit together or kink the hose.
    3. Open the dosing unit cover. 4. Drain the waste water. Regulate the wa-
    ter volume by pressing or kinking. 5. Rinse the waste water tank with clear
    water.
    Draining fresh water 1. Pull off the filling level indicator hose and
    swivel it down.
    Quickly draining fresh water 1. Unscrew the fresh water tank cap. 2. Allow the fresh water to drain away. 3. Fit the fresh water tank cap and screw
    into place. Note: Take care to ensure that the hose connection in the fresh water tank cap is positioned at the lowest point in the tank after screwing the cap in place.
    Transport
    DANGER Driving on slopes Risk of injury Observe the maximum permissible inclination when driving the device on slopes for loading and unloading purposes (see chapter “Technical data”). Drive slowly. CAUTION Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transport. Only load the device with the assistance of another person or by using the drive. 1. Press the cleaning head lever down and
    latch it in place. 2. Raise the suction bar. 3. Turn the key-operated switch to “1”. 4. Select the travel direction at the travel di-
    rection switch.

5. Pull the safety switch towards the push handle.
6. When transporting in vehicles, secure the device against slipping and tipping over according to the applicable guidelines.

  1. 7. First fit the strap under the waste water tank.
    Storage
    CAUTION Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage. ATTENTION Frost Destruction of the device through freezing water Drain all water from the device. Store the device in a frost-free location. This device may only be stored indoors. Fully charge the batteries before storing
    them for a long period. Fully charge the batteries at least every
    month during storage.
    Care and service
    DANGER Inadvertently starting up device Risk of injury, electric shock Turn the key-operated switch to “0” and remove the key before performing any work on the device. Pull out the charger mains plug. Drain and dispose of the waste water
    and fresh water.
    Safety inspection/maintenance contract
    You can agree on regular safety inspections or close a maintenance contract with your dealer. Please seek advice on this.
    Maintenance intervals Each time after use
    ATTENTION Improper cleaning Risk of damage. Do not spray the device with water. Do not use aggressive cleaning agents. A detailed description of the individual maintenance work is provided in Chapter Maintenance work. Drain the waste water. Rinse the waste water tank with clear
    water.

Clean the exterior of the device using a damp cloth, wetted with a mild washing lye.
Check the fluff filter and clean if required.
Clean the coarse dirt filter. Clean the suction lips, check for wear
and adjust the height or replace if necessary. Check the disc brushes for wear and replace if necessary. Charge the battery. If the charging state of the battery is
below 50%, charge the battery fully and without interruption. If the charging state of the battery is above 50%, only recharge the battery if the entire operating duration will be required when next used.
Weekly
When used regularly, charge the battery fully and without interruption at least once a week.
Monthly
A detailed description of the individual maintenance work is provided in Chapter Maintenance work. 1. Drain the fresh water tank and flush out
deposits. 2. Clean the fresh water filter. 3. Clean the float and fluff filter. 4. Check battery poles for oxidation, brush
off if necessary. Make sure the connection cables are firmly in place. 5. Clean the seals between the waste water tank and the cover, check for leaks and replace if necessary. 6. Check the acid density of the cells if the batteries are not maintenance-free. 7. For longer periods of disuse, shut down the device when the battery is fully charged. Fully charge the battery at least once a month.
Annually
Have the prescribed inspection performed by Customer Service.
Maintenance work
Turn over or replace the worn suction lips
The suction lips must be turned over or replace when they have worn down to the wear mark.

1

2

CHANGE LIP
1 Wear mark 2 Suction lip 1. Remove the suction bar. 2. Unscrew the star handles.

English

17

1. 2.

4. Reinsert the coarse dirt filter into the waste water tank.

Cleaning the fresh water filter
1. Drain the fresh water (see Chapter Draining fresh water).
2. Unscrew the fresh water tank lock.

  1. 3. Pull off the plastic parts. 4. Pull off the suction lips. 5. Push in the turned over or new suction
    lips. 6. Push on the plastic parts. 7. Screw in and tighten the star handles.
    Cleaning the coarse dirt filter 1. Open the waste water tank cover.
    1
    1 Coarse dirt filter 2. Pull the coarse dirt filter upwards and off. 3. Rinse off the coarse dirt filter under run-
    ning water.

1

2

1 Fresh water tank lock 2 Fresh water filter
3. Pull out the fresh water filter and rinse with clean water.
4. Insert the fresh water filter. 5. Fit the fresh water tank lock.
Note: Take care to ensure that the hose connection in the fresh water tank cap is positioned at the lowest point in the tank after screwing the cap in place.

Clean the float and fluff filter 1. Open the waste water tank cover.

1 Latching hooks 2 Float 3 Fluff filter 4 Float housing
2. Release the latching hooks. 3. Pull the float housing downwards and
off. 4. Remove the float from the float housing
and clean it. 5. Remove the fluff filter and clean it. 6. Assemble all parts in the reverse order.
Replacing the disc brushes 1. Raise the cleaning head. 2. Press the brush replacement pedal
down, beyond the zone of resistance.
1 Brush replacement pedal
3. Pull the 1st disc brush sideways and out from underneath the cleaning head.
4. Hold the new disc brush under the cleaning head, then press upwards and latch it into position.
5. Repeat the procedure for the 2nd disc brush.

DANGER Inadvertently starting up device
Risk of injury, electric shock

Troubleshooting guide
Turn the key-operated switch to “0” and remove the key before performing any work on the device. Pull out the charger mains plug.

Drain and dispose of the waste water and fresh water.
Contact Customer Service in the case of malfunctions that cannot be corrected using this table.

Malfunction

Rectification

The device cannot be started 1. Turn the key-operated switch to “1”. 2. Actuate the safety switch. 3. Insert the battery plug. 4. Check the battery and charge if necessary. 5. Check that the battery terminals are correctly connected.

The water volume is insufficient

1. Check the fresh water filling level and fill the tank if necessary. 2. Increase the water volume at the water volume regulating knob. 3. Clean the fresh water filter. 4. Check the hoses for clogging and clean if necessary.

The suction performance is too low

1. Shut down the device and drain the waste water. 2. Clean the seals between the waste water tank and the cover, check for leaks and replace if neces-
sary. 3. Check that the suction hose is correctly connected to the waste water tank. 4. Check the fluff filter for soiling and clean if necessary. 5. Clean the suction lips at the suction bar, turn over or replace if necessary. 6. Check that the cap on the waste water drain hose is closed. 7. Check the adjustment of the suction bar. 8. Check the suction hose for clogging and clean if necessary. The white marking on the hose must
lie at the retaining clip when the suction hose is re-inserted. 9. Check the suction hose for leaks and replace if necessary.

The cleaning results are un- 1. Reduce the driving speed.

satisfactory

2. Check the brushes for wear and replace if necessary.

3. Check the suitability of the brush type and detergent used.

18

English

Malfunction

Rectification

The suction turbine runs at an increased speed

1. Drain the waste water. 2. Clean the float. 3. Check the fluff filter and clean if necessary. 4. Check the suction hose for clogging and clean if necessary. 5. Check the suction bar for clogging and remove any clogging if necessary

The brushes do not rotate 1. Check if the brushes are blocked by a foreign body and remove the foreign body if necessary.

The device vibrates during 1. Use a softer brush. cleaning

Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on

your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with

the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)

Accessories

Description

BD 70/75 part no.

Disc brush, white (soft)

4.905-011.0

Disc brush, natural colour (soft) 4.905-012.0

Disc brush, red (medium, standard) 4.905-010.0

Disc brush, black (hard)

4.905-013.0

Pad drive board

4.762-590.0

Pad, white

­

Pad, red (medium soft)

6.369-003.0

Pad, green (medium hard)

6.369-002.0

Pad, black (hard)

6.369-001.0

Pad, brown (SPP)

2.639-290.0

Pad, melamine

6.371-021.0

Suction bar, 1030 mm, curved 4.777-108.0

Suction bar, 1160 mm, curved

­

Suction lip set, natural rubber

4.037-144.0

Suction lip set, PU (oil resistant) 4.037-145.0

Suction lip set, Linatex

4.181-011.0

BD 80/100 Description part no. 4.905-030.0 For cleaning lightly soiled or sensitive floors 4.905-031.0 Made of natural fibres for cleaning and polishing 4.905-000.0 For use in all common cleaning tasks 4.905-032.0 For heavy soiling and basic cleaning, only for non-sensitive surfaces 4.762-447.0 For cleaning with pads, with quick-change coupling and centre-lock 6.371-331.0 For polishing floors 6.371-147.0 For cleaning all floors 6.371-148.0 For cleaning heavily soiled floors and for basic cleaning 6.371-169.0 For stubborn soiling and for basic cleaning 2.639-288.0 For protective film application on hard and elastic surfaces 6.371-336.0 For effective cleaning of micro-porous surfaces ­ 4.777-102.0 4.037-138.0 4.037-140.0 4.181-006.0
Technical data

BD BD 70/75 80/ W 100 W Clas- Classic sic Bp Bp

Device performance data

Nominal voltage V

24 24

Battery capacity

Ah (5 h)

115 / 170 / 180

170 / 180 / 240 / 285

Mean power input W

1270 1320

Driving motor pow- W er

250 300

Suction turbine W power

500 500

Brush drive power W

2x 2x 500 500

Theoretical surface m2/h 3500 4000 performance

Fresh water tank l capacity

75 100

Waste water tank l capacity

75 100

Water temperature °C max.

50 50

BD BD 70/75 80/ W 100 W Clas- Classic sic Bp Bp

Water pressure max.

bar 0,06 0,06

Aisle turning width mm 1550 1650

Max. working area %

2

2

slope

Vacuuming

Suction perfor- l/s mance, air quantity

24 24

Suction performance, vacuum

kPa 16 16 (mbar) (160) (160)

Cleaning brushes

Working width

mm 700 800

Brush diameter mm 356 410

Brush speed

1/min 140 140

Brush contact pres- N sure

300 / 400 / 500 680

Dimensions and weights

Approved total weight

kg 325 435

Net weight (trans- kg port weight)

251 325

BD BD 70/75 80/ W 100 W Clas- Classic sic Bp Bp

Battery compart- mm 575 x 622 x

ment dimensions

380 384

Determined values in acc. with EN 60335-2-72

Overall vibration m/s2 <2,5 <2.5 value

Uncertainty K

dB(A) 0,2 0,2

Sound pressure dB(A) 65 65 level LpA

Uncertainty KpA dB(A) 2

2

Sound power level dB(A) 81 81 LWA + K uncertaintyWA

Subject to technical modifications.

English

19

Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Floor cleaner Type: 1.127-xxx, 1.515-xxx
Currently applicable EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2014/53/EU (TCU)
Harmonised standards used EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000-6-2: 2005 EN 62233: 2008
TCU EN 301 511 V12.5.1 EN 300 440 V2.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EN 300 330 V2.1.1
National standards used The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

EN 300 440 V2.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EN 300 330 V2.1.1 National standards used The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher- Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01

Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher- Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01
Declaration of Conformity (UK)
We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval. Product: Floor cleaner Type: 1.127-xxx, 1.515-xxx
Currently applicable UK Regulations S.I. 2008/1597 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) S.I. 2017/1206 (as amended) (TCU)
Designated standards used EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000-6-2: 2005 EN 62233: 2008
TCU EN 301 511 V12.5.1
20

English

Contenu
Remarques générales…………………… 21 Fonctionnement …………………………… 21 Utilisation conforme ……………………… 21 Protection de l’environnement ……….. 21 Accessoires et pièces de rechange … 21 Étendue de livraison …………………….. 21 Consignes de sécurité ………………….. 21 Description de l’appareil………………… 22 Montage ……………………………………… 23 Mise en service ……………………………. 24 Fonctionnement …………………………… 25 Transport…………………………………….. 26 Stockage…………………………………….. 26 Entretien et maintenance ………………. 26 Dépannage en cas de défaut…………. 27 Garantie ……………………………………… 28 Accessoires ………………………………… 28 Caractéristiques techniques…………… 29 Déclaration de conformité UE ………… 29
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d’instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l’appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Fonctionnement
Cette autolaveuse est utilisée pour le nettoyage à l’eau de sols plats. L’appareil peut être adapté à chaque de tâche de nettoyage en réglant la quantité d’eau et de détergent. Le dosage du détergent est adapté par ajout dans le réservoir. La largeur de travail et la capacité des réservoirs d’eau douce et du bac d’eau sale (voir chapitre “Caractéristiques techniques”) permettent un nettoyage efficace avec une longue durée d’utilisation. L’appareil est équipé d’un entraînement de traction.
Remarque L’appareil peut être équipé de différents accessoires en fonction des tâches de nettoyage souhaitées. Demandez notre catalogue ou visitez notre site internet www.kaercher.com.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour une utilisation professionnelle et idustriels, p. ex. dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les bureaux et les magasins de loueurs. Utilisez cet appareil uniquement suivant les indications dans cette notice d’utilisation. Utiliser l’appareil uniquement pour le
nettoyage de sols plats résistants à l’humidité et au polissage. L’appareil n’est pas adapté au nettoyage de sols gelés (p.ex. dans les chambres froides). L’appareil n’est pas adapté à une utilisation dans des environnements à risque d’explosion.

L’appareil est autorisé pour un fonctionnement sur des surfaces d’une inclinaison maximale (voir le chapitre Caractéristiques techniques).
Protection de l’environnement
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l’environnement, s’ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l’appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux- ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Étendue de livraison
Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si des accessoires manquent ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Consignes de sécurité
Avant la première utilisation de l’appareil, veuillez lire et observer cette notice d’utilisation la brochure de consignes de sécurité fournie pour les appareils de nettoyage à brosses et les appareils d’injection-extraction, n° 5.956-251.0 et agir en conséquence. L’appareil est autorisé pour un fonctionnement sur des surfaces d’une inclinaison limitée (voir le chapitre Caractéristiques techniques).
AVERTISSEMENT Basculement de l’appareil Risque de blessures N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces inclinées. Utilisez l’appareil uniquement si le capot et tous les couvercles sont fermés.
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.

Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.
Interrupteur de sécurité Lorsque vous relâchez l’interrupteur de sécurité, l’appareil s’éteint.
Interrupteur à clé Si vous retirez l’interrupteur à clé, l’appareil est protégé contre toute utilisation non autorisée.
Symboles d’avertissements Respecter les avertissements suivants lors de la manipulation de batteries :
Observer les remarques dans le manuel d’utilisation de la batterie et sur la batterie ainsi que dans ce manuel d’utilisation. Porter une protection oculaire.
Tenir les enfants éloignés d’acides et de batteries.
Risque d’explosion
Le feu, les étincelles, les flammes nues et fumer sont interdits. Risque de brûlure chimique
Premiers secours.
Avertissement
Élimination
Ne pas jeter la batterie à la poubelle.

Français

21

Description de l’appareil
Vue d’ensemble de l’appareil
9 33

32

1

31

2

3

30 4
29
5 28
6 27

26 25

20 7
24 8

22 9
23

22

10

21

11

20

12

19

13

18

17

16 5

1 Filtre à impuretés grossières 2 Filtre anti-peluches 3 Flotteur 4 Tête de nettoyage 5 Pédale de changement de brosse 6 Guidon 7 Interrupteur de sécurité 8 Couvercle du bac d’eau sale 9 Rail de retenue pour la station d’accueil

15

14

10 Bac d’eau sale 11 ** Batterie 12 Filtre d’eau propre 13 Fermeture du réservoir d’eau propre 14 Brosse à vitres 15 Réservoir d’eau propre 16 Plaque signalétique 17 Porte-flexible

18 Ouverture de remplissage du réservoir d’eau propre
19 Barre d’aspiration 20 Réglage en hauteur de la barre d’aspi-
ration 21 Réglage de l’inclinaison de la barre
d’aspiration 22 Écrou papillon pour la fixation de la
barre d’aspiration 23 Tuyau d’aspiration

22

Français

24 Indicateur du niveau de remplissage en eau propre Flexible de vidange de l’eau propre
25 Levier de la tête de nettoyage 26 Bouton de réglage de la quantité d’eau 27 Levier de la barre d’aspiration 28 Fiche de la batterie 29 Interrupteur à clé 30 Écran 31 Molette de réglage de la vitesse de tra-
vail 32 Interrupteur du sens de marche 33 Flexible de vidange d’eau sale avec dis-
positif de dosage ** Non inclus dans l’étendue de la livraison
Code couleur Les éléments de commande pour le pro-
cessus de nettoyage sont jaunes. Les éléments de commande pour la
maintenance et le service sont gris clair. Symboles sur l’appareil Ouverture de vidange du réservoir d’eau propre
Ouverture de vidange du bac d’eau sale
Pression d’appui augmentée de la tête de nettoyage
Accès à la batterie
Niveau de remplissage du réservoir d’eau propre (50%)
Brancher ici la fiche du chargeur
Point d’arrimage

  • Support du balai laveur
    ATTENTION Mauvais emplacement Risque d’endommagement NE PAS brancher la fiche du chargeur ici Pression d’appui normale de la tête de nettoyage
    Tête de nettoyage levée
    Pédale lever / baisser la tête de nettoyage
    Pédale de changement de brosse
  • en option
    Montage
    Déchargement 1. Retirer le carton. 2. Retirer les bandes de serrage. 3. Dévisser les cales de bois fixées à l’aide
    de vis sur la palette.

4. Avec les 3 planches de rigidité supérieures de l’emballage en carton et la planche de sûreté vissée à la transversale sur la palette, poser une rampe devant la palette et la fixer à l’aide de vis pour contreplaqué.
1 Planche fusible 2 Bois 3 Planche de rigidité 5. Pousser le bois équarri dévissé de la pa-
lette sous la rampe, pour supporter, et le visser. 6. Baisser à la main le levier de la tête de nettoyage et l’enclencher à droite. 7. Uniquement avec BD 80/100: Appuyer le levier du frein vers le bas.
1
1 Levier du frein Remarque Avec le BD 70/75, il n’y a pas de frein. Le desserrage du frein n’est pas nécessaire avec cet appareil. 8. Retirer l’appareil en marche arrière de la
palette. 9. Uniquement avec BD 80/100: Appuyer
le levier du frein vers le haut. Monter la barre d’aspiration
1. Accrocher la barre d’aspiration dans la suspension pour la barre d’aspiration.

2. Serrer les écrous papillon. 3. Brancher le tuyau d’aspiration.
Batteries Jeux de batteries recommandés BD 70/
75

Descrip- Réfé-

tion

rence

115 Ah – 2.815aucun en- 091.0 1) tretien
170 Ah – 2.815aucun en- 092.0 2) tretien
180 Ah – 2.815aucun en- 101.0 3) tretien

Volume (m3)* 1,98

Flux d’air (m3/h)**
0,792

2,31

0,924

4,785 1,914

  • Volume minimal de la pièce de chargement des batteries ** Flux d’air minimal entre la pièce de chargement des batteries et l’environnement Lors de la première installation, un kit d’installation de batterie supplémentaire est requis: 1 2 638-198.0 2 2 638-162.0 3 2 638-106.0

Jeux de batteries recommandés BD 80/ 100

Descrip- Réfé-

tion

rence

Volume Flux (m3)* d’air
(m3/h)**

170 Ah – 2.815- 2,31 aucun en- 092.0 1) tretien

0,924

180 Ah – 2.815aucun en- 101.0 2) tretien

4,785

1,914

240 Ah – 2.815- 6,27 aucun en- 102.0 2) tretien

2,508

285 Ah – 2.815aucun en- 095.0 3) tretien

11,88

4,752

  • Volume minimal de la pièce de chargement des batteries ** Flux d’air minimal entre la pièce de chargement des batteries et l’environnement Lors de la première installation, un kit d’installation de batterie supplémentaire est requis: 1 2 638-162.0 2 2 638-106.0 3 2 638-197.0

Français

23

Batteries sans maintenance (batteries à éléments humides)
DANGER Remplir en eau lorsque la batterie est déchargée Risque de brûlure dû à une fuite d’acide, destruction des vêtements Utilisez des lunettes de protection lors de la manipulation d’acide de batterie. Respectez les consignes. Rincez immédiatement avec beaucoup d’eau les éventuelles projections d’acide sur la peau ou les vêtements.
ATTENTION Utilisation d’eau avec des additifs Batteries défectueuses, perte de garantie Pour remplir les batteries, utilisez uniquement de l’eau distillée ou de l’eau déssalinisée (EN 50272-T3). N’utilisez aucun additif externe, appelés améliorants, sous peine d’annuler la garantie. 1. Ajouter de l’eau distillée une heure avant
la fin du processus de charge. Ce faisant, observer le niveau d’acide sur le repère de la batterie. Toutes les cellules doivent expulser du gaz à la fin du processus de charge.
Batteries sans entretien (batteries AGM et gel)
ATTENTION Risque de dommages lors de l’ouverture des batteries AGM et gel! Les batteries AGM et gel sont sans entretien et ont un logement de batterie fermé. Le remplissage avec de l’eau distillée ou de l’acide de batterie n’est pas possible et n’est pas nécessaire. L’ouverture ou le perçage du logement de la batterie endommagera une batterie AGM ou gel qui doit alors être remplacée. Ne pas ouvrir pas le logement de la batterie et ne percer aucun trou. Ne pas couvrir ni modifier la soupape de surpression. 1. Charger les batteries AGM et gel unique-
ment avec les chargeurs spécifiés, voir le chapitre: Chargement de la batterie.
Insérer et raccorder les batteries
PRÉCAUTION Démontage et montage des batteries Manque de stabilité de la machine Attention à la bonne stabilité de la machine lors du démontage et du montage des batteries.
ATTENTION Inversion de polarité Destruction de l’électronique de commande Respectez la polarité lorsque vous raccordez la batterie.
ATTENTION Décharge totale Risque d’endommagement Chargez les batteries avant la mise en service der l’appareil. 1. Vidanger l’eau sale. 2. Pivoter le bac d’eau sale vers le haut. 3. Placer les batteries dans l’appareil
comme illustré. Important : Pousser les batteries tout au fond !

BD 80/100:
170 Ah, 2.815-092.0 180 Ah, 2.815-101.0 240 Ah, 2.815-105.0 285 Ah, 2.815-095.0 1 Entretoises BD 70/75:
115 Ah, 2.815-091.0
170 Ah, 2.815-092.0 180 Ah, 2.815-101.0 1 Entretoises 2 Support de batterie 3 Poids supplémentaires 4. Placer une entretoise entre les batteries à droite et le réservoir d’eau propre, a sur jeu de batteries 115 Ah: 1 pièce
dans le sens de la longueur à plat. b sur jeu de batteries autre que 115
Ah: 2 pièces dans le sens de la longueur les unes sur les autres. 5. Sur BD 70/75 avec jeu de batterie 115 Ah: Insérer les 4 poids supplémentaires. 6. Poser le support de batterie, pour ce faire a sur BD 70/75: Installer les 2 supports de batterie et sur 115 Ah: Visser sur les trous filetés à gauche et au centre. Sur 170 Ah / 180 Ah: Visser sur les trous filetés à droite et au centre. b sur BD 80/100: Placer une ou deux entretoises dans le sens de la longueur, à plat ou verticalement entre les batteries avant et le réservoir d’eau propre afin que les batteries ne puissent pas glisser vers l’avant.

7. Connectez les pôles aux câbles de connexion du kit d’installation de la batterie.
8. Brancher le câble de raccordement aux pôles encore libres de la batterie (+) et (-).
9. Raccorder la fiche de la batterie côté appareil à la fiche de la batterie côté batterie.
10.Pivoter le bac d’eau sale vers le bas.

Démontage des batteries
PRÉCAUTION Démontage et montage des batteries Manque de stabilité de la machine Attention à la bonne stabilité de la machine lors du démontage et du montage des batteries. 1. Mettre l’interrupteur à clé à « 0 » et reti-
rer la clé. 2. Débrancher le connecteur de batterie. 3. Vidanger l’eau sale. 4. Pivoter le bac d’eau sale vers le haut. 5. Débrancher le câble du pôle moins de la
batterie, côté appareil. 6. Débrancher les autres câbles des batte-
ries. 7. Sur BD 80/100: Retirer l’entretoise ou
les entretoises entre les batteries avant et le réservoir d’eau propre. 8. Sur jeu de batteries 115 Ah: Retirer les poids supplémentaires. 9. Sortir les batteries. 10.Éliminer les batteries usagées conformément aux dispositions en vigueur.

Mise en service

Chargement de la batterie
DANGER Utilisation non conforme du chargeur Choc électrique Respectez la tension du secteur et le fusible sur la plaque signalétique de l’appareil. N’utiliser le chargeur que dans les pièces sèches et suffisamment aérées.
ATTENTION Accumulation de gaz dangereux sous le réservoir pendant la charge Risque d’explosion Avant de charger les batteries sans maintenance, pivotez le bac d’eau sale vers le haut.
ATTENTION Utilisation d’un chargeur non adapté Risque d’endommagement Ne raccordez pas le chargeur à la fiche de la batterie côté appareil. Utilisez uniquement un chargeur adapté au type de batterie installée. Veuillez lire la notice d’utilisation du fabricant du chargeur et respecter, en particulier, les consignes de sécurité.

Jeu de batte- Capacité ries 2.815-091.0 115 Ah 2.815-092.0 170 Ah 2.815-101.0 180 Ah 2.815-105.0 240 Ah 2.815-095.0 285 Ah

Chargeur
6.654-367.0 6.654-436.0 6.654-434.0 6.654-437.0 6.654-419.0

24

Français

La durée de charge est d’env. 10-15 heures. Ne pas utiliser l’appareil pendant le processus de charge. Remarque L’appareil dispose d’une protection contre la décharge complète, c’est à dire que lorsque la valeur minimale autorisée de capacité est atteinte, le moteur de brosse et la turbine sont éteints. 1. Déplacer l’appareil jusqu’au chargeur en
évitant les pentes. 2. Retirer la fiche de la batterie côté appareil.
1
1
2
1 Fiche de la batterie, côté appareil 2 Fiche de la batterie, côté batterie 3. Raccorder la fiche de la batterie côté
batterie au chargeur. 4. Brancher la fiche secteur du chargeur
dans la prise de courant. 5. Exécuter le processus de charge suivant
les instructions dans la notice d’utilisation du chargeur. 6. Raccorder la fiche de la batterie côté appareil à la fiche de la batterie côté batterie.
Fonctionnement
ATTENTION Situation à risque pendant le fonctionnement Risque de blessures Relâcher l’interrupteur de sécurité en cas de danger.
Remplissage en fluides de fonctionnement
Remplissage en eau propre 1. Ouvrir la fermeture du réservoir d’eau
propre. 2. Remplir en eau propre (50 °C maxi-
mum) jusqu’au nord inférieur de la tubulure de remplissage. Remarque : Le flexible d’eau propre peut être coincé avec le porte-flexible pendant le remplissage. 3. Fermer la fermeture du réservoir d’eau propre.
Consignes pour les détergents AVERTISSEMENT Détergents non adaptés Risque pour la santé, endommagement de l’appareil Utilisez uniquement les détergents recommandés. En cas d’utilisation d’autres détergents, l’exploitant est responsable du risque élevé envers la sécurité de fonctionnement et le risque d’accident. Utilisez uniquement des détergents sans solvant, sans acide chloridrique ni acide fluorhydrique.

Respectez les consignes de sécurité sur les détergents.
Remarque N’utilisez pas de détergents fortement moussants. Détergents recommandés

Utilisation

Détergents

Nettoyage d’entretien de RM 746

tous les sols résistant à l’eau RM 780

Nettoyage d’entretien de sur- RM 755 es

faces brillantes (granit, p.ex.)

Nettoyage d’entretien et net- RM 69 ASF

toyage de fond de sols in-

dustriels

Nettoyage d’entretien et net- RM 753

toyage de fond de carreaux

de faïence

Nettoyage d’entretien de RM 751

carrelages dans les es-

paces sanitaires

Nettoyage et désinfection RM 732

dans les espaces sanitaires

Désincrustation de tous les RM 752

sols résistant aux alcalins

(PVC, p.ex.)

Désincrustation de sols en RM 754

linoléum

Détergents
1. Verser le détergent dans le réservoir d’eau propre. Remarque : Vous pouvez utiliser le couvercle de l’ouverture de remplissage du réservoir d’eau propre pour doser le détergent. Il est équipé d’une échelle à l’intérieur.

Régler la quantité d’eau 1. Régler la quantité d’eau sur la molette
de réglage en fonction de l’encrassement du revêtement de sol.
Remarque Réaliser les premiers essais de nettoyage avec une faible quantité d’eau. Augmenter petit à petit la quantité d’eau jusqu’à l’obtention du résultat de nettoyage souhaité.
Remarque Lorsque le réservoir d’eau propre est vide, la tête de nettoyage continue à fonctionner sans apport en liquide.

Régler la barre d’aspiration

Régler l’inclinaison
régler l’inclinaison de manière à ce que les lèvres d’aspiration de la barre d’aspiration soient appuyées régulièrement sur le sol, sur toute leur longueur. 1. Desserrer la vis.

1

1 Vis

2. Régler l’inclinaison de la barre d’aspiration.
3. Serrer la vis.
Réglage de la hauteur
Le réglage de la hauteur adapte le pli des lèvres d’aspiration lors du contact avec le sol. 1. Pousser l’appareil légèrement vers
l’avant. 2. Comparer le pli des lèvres d’aspiration
au schéma ci-dessus.

12

3

10 mm

´
1

Rouleau d’écartement avec support

2 Rondelle

3 Vis

3. Desserrer la vis. 4. Placer autant de rondelles entre la barre
d’aspiration et le rouleau d’écartement pour obtenir le pli de la lèvre d’aspiration souhaité. 5. Placer les autres rondelles au-dessus du rouleau d’écartement. 6. Insérer et serrer la vis. 7. Répéter la procédure sur le deuxième rouleau d’écartement. 8. Pousser l’appareil légèrement vers l’avant. 9. Contrôler de nouveau le pli des lèvres d’aspiration sur toute leur longueur. 10.Répéter le réglage si besoin.

Nettoyer

Démarrer l’appareil
1. Mettre l’interrupteur à clé sur « 1 ». L’écran affiche successivement :
La durée avant le prochain service après-vente
La version du logiciel, l’élément de commande
L’état de charge de la batterie et le nombre d’heures de service

Conduite

Remarque Vous pouvez modifier le sens de la marche pendant le nettoyage. En avançant et en reculant plusieurs fois, il est alors possible de nettoyer intensément l’emplacement choisi. 1. Mettre l’interrupteur du sens de la
marche sur « avance ».

Nettoyer

Remarque Pour améliorer le résultat de l’aspiration, vous pouvez régler l’inclinaison et la hauteur de la barre d’aspiration (voir le chapitre Régler la barre d’aspiration).

Français

25

Remarque Dès que le bac d’eau sale est plein, le flotteur ferme l’ouverture d’aspiration et la vitesse de rotation de la turbine augmente. Dans ce cas, soulever la barre d’aspiration et la déplacer pour vider le bac d’eau sale. 1. Tourner la molette de réglage de la vi-
tesse de travail sur la valeur souhaitée. La vitesse est indiquée à l’écran pendant le réglage. L’affichage est représenté en pour-cent de la vitesse maximum. 2. Régler la quantité d’eau sur la vanne de régulation. 3. Appuyer le levier de la barre d’aspiration vers le bas. La barre d’aspiration s’abaisse. L’aspiration débute. 4. Appuyer le levier de la tête de nettoyage vers le bas, le déclencher et le laisser remonter. 5. Tirer l’interrupteur de sécurité vers le guidon. La tête de nettoyage démarre et l’appareil se déplace à la vitesse réglée.
Augmenter la pression d’appui de la brosse
1. Relâcher l’interrupteur de sécurité. 2. Lever à la main le levier de la tête de net-
toyage et l’enclencher à droite.
Terminer l’utilisation Terminer le nettoyage 1. Relâcher l’interrupteur de sécurité. 2. Baisser à la main le levier de la tête de nettoyage et l’enclencher à droite. 3. Réaliser encore un petit déplacement. L’eau résiduelle est aspirée. 4. Lever la barre d’aspiration. L’aspiration continue encore pendant 10 secondes. 5. Mettre l’interrupteur à clé sur « 0 ». 6. Charger la batterie le cas échéant.
Vidange de l’eau sale AVERTISSEMENT Élimination non conforme des eaux usées Pollution Respectez les prescriptions locales de traitement des eaux usées. 1. Sortir le flexible de vidange du support et
l’abaisser au-dessus d’un bac de collecte adapté.
2. Presser ou plier le dispositif de dosage. 3. Ouvrir le couvercle du dispositif de do-
sage. 4. Vidanger l’eau sale. Réguler la quantité
d’eau en pressant ou en pliant.

5. Rincer le bac d’eau sale à l’eau claire.
Vidanger l’eau propre 1. Retirer le flexible de l’indicateur de ni-
veau de remplissage et le pivoter vers le bas.
Vidanger rapidement l’eau propre 1. Dévisser la fermeture du réservoir d’eau
propre. 2. Laisser l’eau propre s’écouler. 3. Poser et visser la fermeture du réservoir
d’eau propre. Remarque : Veiller à ce que le raccord de flexible dans la fermeture du réservoir d’eau propre soit placé au point le plus bas après le vissage.
Transport
DANGER Conduite en pente Risque de blessures Utilisez l’appareil pour le chargement et le déchargement uniquement sur des pentes d’une valeur maximale de (voir le chapitre “Caractéristiques techniques”). Conduisez lentement. PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport. Chargez l’appareil uniquement avec l’aide d’une autre personne ou en utilisant la commande de traction. 1. Baisser à la main le levier de la tête de
nettoyage et l’enclencher à droite. 2. Soulever la barre d’aspiration. 3. Mettre l’interrupteur à clé sur « 1 ». 4. Sélectionner le sens de la marche sur
l’interrupteur du sens de la marche. 5. Tirer l’interrupteur de sécurité vers le
guidon. 6. En cas de transport de l’appareil dans
des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.

  1. 7. Poser d’abord la sangle de serrage sous le bac d’eau sale.
    Stockage
    PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage. ATTENTION Gel Destruction de l’appareil par le gel d’eau

Videz complètement l’appareil de toute son eau. Rangez l’appareil à un endroit hors gel. Stocker cet appareil uniquement à l’inté-
rieur. Charger complètement les batteries
avant de les stocker longtemps. Charger complètement les batteries au
moins une fois par mois pendant le stockage.
Entretien et maintenance
DANGER Démarrage intempestif de l’appareil Risque de blessures, risque d’électrocution Avant les travaux, mettre l’interrupteur à clé de l’appareil à « 0 » et retirer la clé. Débranchez la fiche secteur du chargeur. Vidanger et éliminer l’eau sale et l’eau
propre.
Inspection de sécurité/contrat de maintenance
Vous pouvez convenir d’une inspection de maintenance régulière ou conclure un contrat de maintenance avec votre distributeur. Demandez conseil.
Intervalles de maintenance
Après chaque fonctionnement
ATTENTION Nettoyage non conforme Risque d’endommagement. Ne projetez pas d’eau sur l’appareil. Ne pas utiliser de détergent agressif. Pour la description détaillée des différents travaux de maintenance, voir le chapitre Travaux de maintenance. Vidanger l’eau sale. Rincer le bac d’eau sale à l’eau claire. Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide
d’un chiffon humide imbibé d’une solution basique de nettoyage. Contrôler le filtre à peluches, le nettoyer si besoin. Nettoyer le filtre à impuretés grossières. Nettoyer les lèvres d’aspiration, en vérifier l’usure, si besoin régler la hauteur ou remplacer. Vérifier l’usure des brosses à vitre, les remplacer si besoin. Charger la batterie. Si le niveau de charge est inférieur à
50%, charger complètement et sans interruption la batterie. Si le niveau de charge est supérieur à 50%, charger la batterie uniquement si la prochaine utilisation requiert la durée de fonctionnement complète.
Toutes les semaines
En cas d’utilisation fréquente, charger la batterie complètement et sans interruption au moins une fois par semaine.
Tous les mois
Pour la description détaillée des différents travaux de maintenance, voir le chapitre Travaux de maintenance. 1. Vider le réservoir d’eau propre et rincer
les dépôts.

26

Français

2. Nettoyer le filtre d’eau propre. 3. Nettoyer le flotteur et le filtre à peluches. 4. Vérifier l’oxydation des pôles de la batte-
rie, les brosser si besoin. Vérifier la bonne fixation des câbles de liaison. 5. Nettoyer les joints entre le bac d’eau sale et le couvercle et en vérifier l’étanchéité, les remplacer si besoin. 6. Sur les batteries sans maintenance, vérifier l’étanchéité à l’acide des cellules. 7. Après des arrêts prolongés, ranger l’appareil avec les batteries complètement chargées. Charger la batterie complètement au moins une fois par mois.
Tous les ans
Faire réaliser l’inspection prescrite par le service après-vente.
Travaux de maintenance
Retourner ou remplacer les lèvres d’aspiration
Lorsque les lèvres d’aspiration sont usées jusqu’au repère d’usure, elles doivent être retournées ou remplacées.

1

2

CHANGE LIP
1 Repère d’usure 2 Lèvre d’aspiration 1. Retirer la barre d’aspiration. 2. Dévisser les poignées étoiles.
1. 1.
2.

3. Retirer les pièces en plastique. 4. Retirer les lèvres d’aspiration. 5. Insérer les lèvres d’aspiration retour-
nées ou neuves. 6. Placer les pièces en plastique. 7. Visser et serrer les poignées étoiles. Nettoyer le filtre à impuretés grossières 1. Ouvrir le couvercle du bac d’eau sale.
1
1 Filtre à impuretés grossières 2. Sortir le filtre à impuretés grossières
vers le haut. 3. Rincer le filtre à impuretés grossières
sous l’eau courante. 4. Insérer le filtre à impuretés grossières
dans le bac d’eau sale. Nettoyer le filtre d’eau propre
1. Vidanger l’eau propre (voir le chapitre Vidanger l’eau propre).
2. Dévisser la fermeture du réservoir d’eau propre.

1

2

1 Fermeture du réservoir d’eau propre 2 Filtre d’eau propre
3. Sortir le filtre d’eau propre et le rincer à l’eau claire.
4. Insérer le filtre d’eau propre.

5. Poser la fermeture du réservoir d’eau propre. Remarque : Veiller à ce que le raccord de flexible dans la fermeture du réservoir d’eau propre soit placé au point le plus bas après le vissage. Nettoyer le flotteur et le filtre antipeluches
1. Ouvrir le couvercle du bac d’eau sale.
1 Cran 2 Flotteur 3 Filtre anti-peluches 4 Logement du flotteur 2. Défaire le cran. 3. Sortir le logement du flotteur vers le bas. 4. Sortir le flotteur du logement du flotteur
et le nettoyer. 5. Retirez le filtre anti-peluches et net-
toyez-le. 6. Remonter toutes les pièces dans l’ordre
inverse. Remplacer les disques brosses
1. Soulever la tête de nettoyage. 2. Appuyer la pédale de changement de
brosse vers le bas au-delà de la résistance. 1 Pédale de changement de brosse 3. Sortir le 1er disque brosse sur le côté, sous la tête de nettoyage. 4. Maintenir le nouveau disque brosse sous la tête de nettoyage, l’appuyer vers le haut et l’enclencher. 5. Répéter la procédure pour le 2e disque brosse.

Dépannage en cas de défaut

DANGER Démarrage intempestif de l’appareil
Risque de blessures, risque d’électrocution

Avant les travaux, mettre l’interrupteur à clé de l’appareil à « 0 » et retirer la clé. Débranchez la fiche secteur du chargeur. Vidanger et éliminer l’eau sale et l’eau

En cas de défauts ne pouvant pas être résolus à l’aide de ce tableau, contacter le service après-vente.

propre.

Défaut

Solution

Impossible de démarrer l’ap- 1. Mettre l’interrupteur à clé sur « 1 ».

pareil

2. Actionner l’interrupteur de sécurité.

3. Brancher la fiche de la batterie. 4. Vérifier les batteries, les charges si besoin.

5. Vérifier que les pôles de la batterie sont raccordés.

La quantité d’eau est insuffi- 1. Vérifier le niveau de remplissage du réservoir d’eau propre, remplir le réservoir si besoin.

sante

2. Augmenter la quantité d’eau sur la molette de réglage de quantité d’eau.

3. Nettoyer le filtre d’eau propre.

4. Vérifier les éventuels colmatages des flexibles, les nettoyer si besoin.

Français

27

Défaut

Solution

La puissance d’aspiration est 1. Arrêter l’appareil et vidanger l’eau sale.

trop faible

2. Nettoyer les joints entre le bac d’eau sale et le couvercle et en vérifier l’étanchéité, les remplacer

si besoin.

3. Vérifier que le flexible d’aspiration est bien raccordé avec le bac d’eau sale.

4. Vérifier l’encrassement du filtre anti-peluches, le nettoyer si besoin.

5. Nettoyer les lèvres d’aspiration sur la barre d’aspiration, les retourner ou remplacer si besoin.

6. Vérifier que le couvercle du flexible de vidange de l’eau sale est fermé.

7. Vérifier le réglage de la barre d’aspiration.

8. Vérifier les éventuels colmatages du flexible d’aspiration, le nettoyer si besoin. Lors de la remise

en place du flexible d’aspiration, le repère blanc du flexible doit se trouver sur les agrafes de main-

tien.

9. Vérifier l’étanchéité du flexible d’aspiration, le remplacer si besoin.

Le résultat de nettoyage est 1. Réduire la vitesse.

insuffisant

2. Vérifier l’usure des brosses, les remplacer si besoin.

3. Vérifier l’aptitude du type de brosse et du détergent.

La turbine d’aspiration fonc- 1. Vidanger l’eau sale. tionne à vitesse augmentée 2. Nettoyer le flotteur.
3. Vérifier le filtre anti-peluches, le nettoyer si besoin. 4. Vérifier les éventuels colmatages du flexible d’aspiration, le nettoyer si besoin. 5. Vérifier les éventuels colmatages de la barre d’aspiration, éliminer les colmatages si besoin

Le brosse ne tourne pas

1. Vérifier qu’aucun corps étranger ne bloque la brosse, retirer le corps étranger si besoin.

L’appareil vibre pendant le 1. Utiliser une brosse plus douce. nettoyage

Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-

sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de

service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l’adresse au dos)

Accessoires

Désignation

BD 70/75 réf. BD 80/100 réf.

Brosse à vitre, blanche (très douce) 4 905-011.0 4 905-030.0

Brosse à vitre, nature (douce)

4 905-012.0 4 905-031.0

Brosse à vitre, rouge (moyenne, 4 905-010.0 4 905-000.0 standard)

Brosse à vitre, noire (dure)

4 905-013.0 4 905-032.0

Porte-disque de pad

4 762-590.0 4 762-447.0

Pad, blanc Pad, rouge (moyennement doux) Pad, vert (moyennement dur)

­ 6.369-003.0 6.369-002.0

6.371-331.0 6.371-147.0 6.371-148.0

Pad, noir (dur) Pad, marron (SPP)

6.369-001.0 6.371-169.0 2 639-290.0 2 639-288.0

Pad, mélamine

6.371-021.0

Barre d’aspiration, 1030 mm, cin- 4 777-108.0 trée

Barre d’aspiration, 1160 mm, cin- ­ trée

Jeu de lèvres d’aspiration, caout- 4 037-144.0 chouc naturel

Jeu de lèvres d’aspiration, PU (ré- 4 037-145.0 sistant à l’huile)

Jeu de lèvres d’aspiration, Linatex 4 181-011.0

6.371-336.0 ­ 4 777-102.0 4 037-138.0 4 037-140.0 4 181-006.0

Description
Pour le nettoyage de sols peu encrassés ou fragiles En fibres naturelles pour le nettoyage et le polissage À utiliser pour toutes les tâches de nettoyage conventionnelles
Pour les encrassements profonds et le nettoyage de fond, uniquement pour les revêtements non fragiles Pour le nettoyage avec des pads, avec accouplement rapide et Centerlock Pour le polissage de sols Pour le nettoyage et le décrassage de tous les sols Pour le nettoyage de sols fortement encrassés et pour le nettoyage de fond Pour les encrassements tenaces et pour le nettoyage de fond Pour l’assainissement de film d’entretien de surfaces dures et élastiques Pour le nettoyage efficace de surfaces microporeuses

28

Français

Caractéristiques techniques

BD BD 70/75 80/ W 100 W Clas- Classic sic Bp Bp

Caractéristiques de puissance de l’appareil

Tension nominale V

24 24

Capacité de la bat- Ah (5

terie

h)

115 / 170 / 180

170 / 180 / 240 / 285

Puissance

W

moyenne absorbée

1270 1320

Puissance du mo- W teur de traction

250 300

Puissance de la tur- W bine d’aspiration

500 500

Puissance de l’en- W traînement de la brosse

2x 2x 500 500

Rendement surfa- m2/h 3500 4000 cique théorique

Volume du réser- l voir d’eau propre

75 100

Volume du bac l d’eau sale

75 100

Température max. °C de l’eau

50 50

Pression max. de bar l’eau

0,06 0,06

Largeur de rotation mm 1550 1650 de pas

Inclinaison max. de %

2

2

la zone de travail

Aspiration

Puissance d’aspira- l/s tion, débit d’air

24 24

Puissance d’aspira- kPa 16 16 tion, dépression (mbar) (160) (160)

Brosses de nettoyage

Largeur de travail mm 700 800

Diamètre de la brosse

mm 356 410

Vitesse de rotation 1/min 140 140 de la brosse

Pression d’appui au N sol de la brosse

300 / 400 / 500 680

Dimensions et poids

Poids total autorisé kg 325 435

Poids à vide (poids kg de transport)

251 325

Dimensions du mm compartiment des batteries

575 x 622 x 380 384

Valeurs déterminées selon EN 60335-272

Valeur de vibration m/s2 <2,5 <2,5 totale

Incertitude K

dB(A) 0,2 0,2

BD BD 70/75 80/ W 100 W Clas- Classic sic Bp Bp

Niveau de pression dB(A) 65 65 acoustique LpA

Incertitude KpA dB(A) 2

2

Niveau de puis- dB(A) 81 81 sance acoustique LWA + incertitude KWA

Sous réserve de modifications techniques.

Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Nettoyeur de sol Type : 1.127-xxx, 1.515-xxx

Normes UE en vigueur 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2014/53/EU (TCU)

Normes harmonisées appliquées EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000-6-2: 2005 EN 62233: 2008

TCU EN 301 511 V12.5.1 EN 300 440 V2.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EN 300 330 V2.1.1

Normes nationales appliquées Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred- Kärcher-Str. 28 – 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/02/2021

Français

29

Indice
Avvertenze generali ……………………… 30 Funzione …………………………………….. 30 Impiego conforme alla destinazione .. 30 Tutela dell’ambiente……………………… 30 Accessori e ricambi………………………. 30 Volume di fornitura ……………………….. 30 Avvertenze di sicurezza ………………… 30 Descrizione dell’apparecchio …………. 31 Montaggio …………………………………… 32 Messa in funzione ………………………… 33 Esercizio …………………………………….. 34 Trasporto…………………………………….. 35 Stoccaggio ………………………………….. 35 Cura e manutenzione …………………… 35 Guida alla risoluzione dei guasti …….. 36 Garanzia …………………………………….. 37 Accessori ……………………………………. 37 Dati tecnici ………………………………….. 38 Dichiarazione di conformità UE………. 38
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l’uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Funzione
La lavasciugapavimenti è utilizzata per la pulizia a umido di pavimenti piani. Regolando la quantità d’acqua e la quantità di detergente è possibile adattare facilmente l’apparecchio alle rispettive attività di pulizia. Il dosaggio del detergente è adattabile tramite aggiunta nel serbatoio. La larghezza di lavoro e la capacità dei serbatoi di acqua fresca e sporca (vedere il capitolo “Dati tecnici”) consentono una pulizia efficace con una lunga durata. L’apparecchio è dotato di un motore di trazione.
Nota A seconda del tipo di pulizia da eseguire, l’apparecchio può essere equipaggiato con diversi accessori. Richiedete il nostro catalogo o visitate il nostro sito internet alla pagina www.kaercher.com.
Impiego conforme alla destinazione
Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professionale e industriale, ad es. in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e nel settore della locazione. Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite nel presente manuale d’uso. L’apparecchio deve essere utilizzato so-
lo per la pulizia di pavimenti lisci resistenti all’umidità e alla lucidatura. L’apparecchio non è indicato per la pulizia di pavimenti gelati (ad es. in magazzini frigoriferi). L’apparecchio non è indicato per l’impiego in ambienti soggetti al rischio di esplosioni.

L’apparecchio è omologato per il funzionamento su superfici con una pendenza massima (vedi capitolo Dati tecnici).
Tutela dell’ambiente
I materiali d’imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l’ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell’apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH) Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all’indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell’apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta leggere e rispettare sia le presenti istruzioni per l’uso che l’allegato opuscolo “Norme di sicurezza per pulitori a spazzola ed erogatori a spruzzo”, n. 5.956-251.0. L’apparecchio è omologato per il funzionamento su superfici con una pendenza limitata (vedi capitolo Dati tecnici).
AVVERTIMENTO Ribaltamento dell’apparecchio Pericolo di lesioni Non utilizzare l’apparecchio su superfici inclinate. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, assicurarsi che il cofano e tutti i coperchi siano chiusi.
Dispositivi di sicurezza
PRUDENZA Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l’utilizzatore. Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza.
Interruttore di sicurezza
Quando si rilascia l’interruttore di sicurezza, l’apparecchio si spegne.

Interruttore a chiave Quando si estrae l’interruttore a chiave, l’apparecchio è protetto contro l’utilizzo non autorizzato.
Simboli degli indicatori di avvertimento
Durante la manipolazione di batterie osservare le seguenti indicazioni di pericolo:
Rispettare le indicazioni riportate sulla batteria, nelle istruzioni per l’uso e in questo manuale d’uso. Indossare una protezione per gli occhi.
Tenere gli acidi e la batteria fuori dalla portata dei bambini.
Pericolo di esplosione
Divieto di accendere fuoco, scintille, fiamma libera e di fumare. Pericolo di corrosione
Pronto soccorso.
Indicazione di avvertimento
Smaltimento
Non gettare la batteria nei rifiuti domestici.

30

Italiano

Descrizione dell’apparecchio
Panoramica dell’apparecchio
9 33

32

1

31

2

3

30 4
29
5 28
6 27

26 25

20 7
24 8

22 9
23

22

10

21

11

20

12

19

13

18

17

16 5

1 Filtro per sporco grossolano 2 Filtro pelucchi 3 Galleggiante 4 Testa di pulizia 5 Pedale cambio spazzole 6 Archetto di spinta 7 Interruttore di sicurezza 8 Coperchio serbatoio acqua sporca 9 Barra di supporto per Homebase

15

14

10 Serbatoio acqua sporca 11 **Batteria 12 Filtro acqua pulita 13 Chiusura del serbatoio acqua pulita 14 Spazzola a disco 15 Serbatoio acqua pulita 16 Targhetta 17 Supporto per tubo flessibile

Italiano

18 Apertura di riempimento serbatoio acqua pulita
19 Barra di aspirazione 20 Regolazione altezza barra di aspirazio-
ne 21 Regolazione inclinazione barra di aspi-
razione 22 Dado ad alette per il fissaggio della bar-
ra di aspirazione 23 Tubo flessibile di aspirazione
31

24 Indicatore di livello acqua pulita Tubo flessibile di scarico acqua pulita
25 Leva della testa di pulizia 26 Pulsante di regolazione della quantità
d’acqua 27 Leva della barra di aspirazione 28 Spina della batteria 29 Interruttore a chiave 30 Display 31 Manopola per la velocità di lavoro 32 Selettore di direzione 33 Tubo flessibile di scarico acqua sporca
con dispositivo di dosaggio * Non in dotazione
Contrassegno colore Gli elementi di comando per il processo
di pulizia sono gialli. Gli elementi di comando per la manuten-
zione ed il service sono grigio chiaro. Simboli riportati sull’apparecchio
Apertura di scarico serbatoio acqua pulita
Apertura di scarico serbatoio acqua sporca
Aumento pressione di contatto della testa di pulizia
Accesso alla batteria
Livello di riempimento serbatoio acqua pulita (50%)
Inserire qui la spina del caricabatterie
Punta di reggiatura
Portamocio

4. Con 3 assi di rinforzo superiori dell’imballaggio in cartone e la tavola di fissaggio avvitata trasversalmente sul pallet posizionare una rampa davanti al pallet e fissarla con viti per pannelli truciolari.
1 Tavola di fissaggio 2 Listello squadrato 3 Tavola di irrigidimento 5. Spingere sotto la rampa il legno squa-
drato svitato dal pallet per fare da supporto e avvitare. 6. Premere verso il basso la leva della testa di pulizia e innestarla a destra. 7. Solo in BD 80/100: Premere verso il basso la leva del freno.
1

2. Stringere i dadi ad alette. 3. Inserire il tubo flessibile di aspirazione.
Batterie Pacchi batteria consigliati BD 70/75

Descrizio- N. d’ordi- Volume

ne

ne

(m3)*

115 Ah – 2.815non richie- 091.0 1) de manutenzione
170 Ah – 2.815non richie- 092.0 2) de manutenzione
180 Ah – 2.815non richie- 101.0 3) de manutenzione

1,98 2,31 4,785

Flusso d’aria (m 3 / h) ** 0,792
0,924
1,914

  • Volume minimo del vano di ricarica batteria ** Corrente minima d’aria tra vano di ricarica batteria e ambiente circostante Al momento della prima installazione, è necessario un kit di installazione della batteria: 1 2.638-198.0 2 2.638-162.0 3 2.638-106.0

Pacchi batteria consigliati BD 80/100

ATTENZIONE Presa errata Pericolo di danneggiamento NON inserire qui la spina del caricabatterie Pressione di contatto normale della testa di pulizia
Testa di pulizia sollevata
Pedale di sollevamento/abbassamento testa di pulizia
Pedale cambio spazzole

  • opzionale
    Montaggio
    Scarico dell’apparecchio 1. Rimuovere il cartone. 2. Rimuovere le cinghie di serraggio. 3. Svitare i ceppi di legno fissati con viti sul
    pallet.

1 Leva del freno
Nota In BD 70/75 non è presente il freno. Il rilascio del freno non è necessario in questo apparecchio. 8. Estrarre l’apparecchio dal pallet tirando-
lo all’indietro. 9. Solo in BD 80/100: Premere verso l’alto
la leva del freno.
Montaggio della barra di aspirazione
1. Inserire la barra di aspirazione nell’apposito aggancio.

Descrizio- N. d’ordi- Volume Flusso

ne

ne

(m3)* d’aria (m

3 / h) **

170 Ah – 2.815- 2,31 non richie- 092.0 1) de manutenzione

0,924

180 Ah – 2.815non richie- 101.0 2) de manutenzione

4,785

1,914

240 Ah – 2.815- 6,27 non richie- 102.0 2) de manutenzione

2,508

285 Ah – 2.815non richie- 095.0 3) de manutenzione

11,88

4,752

  • Volume minimo del vano di ricarica batteria ** Corrente minima d’aria tra vano di ricarica batteria e ambiente circostante

32

Italiano

Al momento della prima installazione, è necessario un kit di installazione della batteria: 1 2.638-162.0 2 2.638-106.0 3 2.638-197.0
Batterie a ridotta manutenzione (con elettroliti liquidi)
PERICOLO Rabbocco dell’acqua a batteria scarica Pericolo di ustioni chimiche per la fuoriuscita di acido, danneggiamento degli indumenti Durante la manipolazione di acido da batteria indossare occhiali di protezione. Osservare le norme. Sciacquare immediatamente eventuali schizzi di acido sulla cute o sugli indumenti con acqua abbondante.
ATTENZIONE Utilizzo di acqua con additivi Batterie difettose, perdita dei diritti di garanzia Per il rabbocco della batteria utilizzare solo acqua distillata o desalinizzata (EN 50272T3). Non utilizzare additivi estranei, i cosiddetti agenti di miglioramento, altrimenti decade la garanzia. 1. Aggiungere acqua distillata un’ora prima
del termine della ricarica. Verificare il corretto livello di acido in base al contrassegno sulla batteria. Al termine della ricarica tutte le celle della batteria devono erogare gas.
Batterie che non richiedono manutenzione (batterie AGM e al gel)
ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento all’apertura di batterie AGM e al gel! Le batterie AGM e al gel non richiedono manutenzione e hanno un vano batteria chiuso. Il riempimento con acqua distillata o con acido per batteria non è possibile e non è necessario. L’apertura o la perforazione del vano batteria danneggerà la batteria AGM o al gel e questa dovrà essere sostituita. Non aprire né forare il vano batteria. Non coprire né alterare la valvola regolatrice di pressione. 1. Caricare le batterie AGM e al gel solo
con i caricabatterie indicati, vedere il capitolo: Carica della batteria.
Inserimento e collegamento delle batterie
PRUDENZA Smontaggio e montaggio delle batterie Posizione instabile della macchina Prima di smontare e montare le batterie assicurarsi che la macchina sia in posizione stabile.
ATTENZIONE Scambio della polarità Danneggiamento dell’elettronica di comando Prestare attenzione alla corretta polarità durante il collegamento della batteria.

ATTENZIONE Scarica profonda Pericolo di danneggiamento Caricare le batterie prima di mettere in funzione l’apparecchio. 1. Scaricare l’acqua sporca. 2. Inclinare il serbatoio acqua sporca verso
l’alto. 3. Inserire le batterie nell’apparecchio co-
me illustrato. Attenzione: Spingere le batterie fino in fondo! BD 80/100:
170 Ah, 2.815-092.0 180 Ah, 2.815-101.0 240 Ah, 2.815-105.0 285 Ah, 2.815-095.0 1 Distanziatore BD 70/75:
115 Ah, 2.815-091.0
170 Ah, 2.815-092.0 180 Ah, 2.815-101.0 1 Distanziatore 2 Portabatterie 3 Pesi supplementari 4. Posizionare un distanziatore tra le batteria destre e il serbatoio dell’acqua pulita, a con kit di batterie 115 Ah: 1 pezzo in
piano longitudinalmente. b con kit di batterie eccetto 115 Ah:
2 pezzi uno sull’altro perpendicolarmente. 5. Con BD 70/75 con kit di batterie 115 Ah: inserire i 4 pesi supplementari. 6. Montare il fissaggio della batteria e a con BD 70/75: montare i 2 portabatterie e con 115 Ah: avvitare

sui fori filettati sinistro e centrale. Con 170 Ah / 180 Ah: avvitare sui fori filettati destro e centrale. b con BD 80/100: Inserire uno o due distanziatori in senso longitudinale o verticale tra le batterie anteriori e il serbatoio dell’acqua pulita in modo che le batterie non possano scorrere in avanti. 7. Collegare i poli ai cavi di collegamento dal kit di installazione della batteria. 8. Fissare i cavi di collegamento ai poli (+) e (-) della batteria ancora liberi. 9. Collegare la spina batteria dell’apparecchio alla spina della batteria. 10.Inclinare il serbatoio acqua sporca verso il basso.
Smontaggio della batteria
PRUDENZA Smontaggio e montaggio delle batterie Posizione instabile della macchina Prima di smontare e montare le batterie assicurarsi che la macchina sia in posizione stabile. 1. Portare l’interruttore a chiave su “0” ed
estrarre la chiave. 2. Staccare la spina della batteria. 3. Scaricare l’acqua sporca. 4. Inclinare il serbatoio acqua sporca verso
l’alto. 5. Scollegare il cavo al lato dell’apparec-
chio dal polo negativo della batteria. 6. Scollegare i restanti cavi dalle batterie. 7. Con BD 80/100: Rimuovere i distanzia-
tori tra le batterie anteriori e il serbatoio dell’acqua pulita. 8. Con kit di batterie 115 Ah: estrarre i pesi supplementari. 9. Estrarre le batterie. 10.Smaltire le batterie esauste secondo le disposizioni vigenti.
Messa in funzione
Carica della batteria
PERICOLO Impiego non corretto del caricabatterie Scossa elettrica Osservare la tensione di rete e la protezione sulla targhetta tipo dell’apparecchio. Usare il caricabatterie solo in ambienti asciutti e sufficientemente ventilati.
ATTENZIONE Accumulo di gas pericolosi sotto il serbatoio durante la ricarica Pericolo di esplosione Prima di ricaricare batterie a manutenzione ridotta, inclinare il serbatoio acqua sporca verso l’alto.
ATTENZIONE Impiego di un caricabatterie non adatto Pericolo di danneggiamento Non collegare il caricabatterie alla spina della batteria lato apparecchio. Utilizzare solo un caricabatterie adatto al tipo di batterie installate. Leggere le istruzioni per l’uso del produttore del caricabatterie e osservare in particolar modo le avvertenze di sicurezza.

Italiano

33

Pacco batte- Capacità ria

Caricabatterie

2.815-091.0 115 Ah

6.654-367.0

2.815-092.0 170 Ah

6.654-436.0

2.815-101.0 180 Ah

6.654-434.0

2.815-105.0 240 Ah

6.654-437.0

2.815-095.0 285 Ah

6.654-419.0

La ricarica dura in media circa 10-15 ore. L’apparecchio non deve essere utilizzato durante il processo di ricarica.
Nota L’apparecchio è dotato di una protezione contro il completo scaricamento: al raggiungimento del livello minimo di capacità ammesso, il motore della spazzola e la turbina vengono spenti. 1. Guidare l’apparecchio direttamente ver-
so il caricabatterie, evitando eventuali pendenze. 2. Estrarre la spina della batteria, lato batteria.

1

1
2

1 Spina batteria, lato apparecchio 2 Spina batteria, lato batteria
3. Collegare la spina batteria, lato batteria, al caricabatterie.
4. Inserire la spina del caricabatterie nella presa.
5. Eseguire il caricamento secondo le indicazioni riportate nel manuale d’uso del caricabatterie.
6. Collegare la spina batteria del lato apparecchio alla spina batteria del lato batteria.
Esercizio
ATTENZIONE Situazione di pericolo durante l’esercizio Pericolo di lesioni In caso di pericolo, rilasciare l’interruttore di sicurezza.
Aggiunta di materiali di esercizio
Aggiunta di acqua pulita
1. Aprire la chiusura del serbatoio acqua pulita.
2. Aggiungere acqua pulita (massimo 50 °C) fino al bordo inferiore del bocchettone di riempimento. Nota: durante il riempimento è possibile bloccare il tubo flessibile dell’acqua pulita con il portatubo.
3. Chiudere la chiusura del serbatoio acqua pulita.

Indicazioni sui detergenti
AVVERTIMENTO Detergenti non adatti Pericolo per la salute, danneggiamento dell’apparecchio Utilizzare solo i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di altri detergenti, l’operatore è responsabile del rischio maggiore in relazione alla sicurezza di funzionamento e al rischio di incidenti. Utilizzare esclusivamente detergenti privi di solventi e di acido cloridrico e fluoridrico. Osservare le avvertenze di sicurezza riportate sui detergenti.
Nota Non utilizzare detergenti fortemente schiumogeni. Detergenti consigliati

Impiego

Detergente

Pulizia di manutenzione di RM 746 tutti i pavimenti resistenti RM 780 all’acqua

Pulizia di manutenzione di RM 755 es superfici lucide (ad es. granito)

Pulizia di manutenzione e RM 69 ASF pulizie di fondo di pavimenti industriali

Pulizia di manutenzione e RM 753 pulizie di fondo di piastrelle in gres

Pulizia di manutenzione di RM 751 piastrelle in zone sanitarie

Pulizia e disinfezione in zo- RM 732 ne sanitarie

Destratificazione di tutti i pa- RM 752 vimenti resistenti agli alcali (ad es. PVC)

Destratificazione di pavi- RM 754 menti in linoleum

Detergente
1. Aggiungere il detergente nel serbatoio acqua pulita. Nota: il coperchio dell’apertura di riempimento del serbatoio acqua pulita può essere utilizzato per misurare il detergente. Sul lato interno è dotato di una scala.

Regolazione della quantità d’acqua 1. Impostare la quantità d’acqua in base al-
lo sporco del pavimento da pulire tramite il pulsante di regolazione.
Nota Eseguire le prime prove di lavaggio con una piccola quantità d’acqua. Aumentare gradualmente la quantità d’acqua fino a ottenere il risultato di pulizia desiderato.
Nota Quando il serbatoio acqua pulita è vuoto, la testa di pulizia continua a funzionare senza aggiunta di liquido.

Regolazione della barra di aspirazione
Regolazione dell’inclinazione L’inclinazione deve essere regolata in modo che i labbri di aspirazione della barra vengano premuti sul pavimento in modo uniforme e per l’intera lunghezza. 1. Allentare la vite.
1

1 Vite
2. Regolare l’inclinazione della barra di aspirazione.
3. Serrare la vite.
Regolazione dell’altezza Con la regolazione dell’altezza viene modificata la flessione dei labbri di aspirazione al contatto con il pavimento. 1. Spingere leggermente in avanti l’appa-
recchio. 2. Confrontare la flessione dei labbri di
aspirazione con quella riportata nella figura seguente.

12

3

10 mm

´
1

Rullo distanziatore con supporto

2 Rondella

3 Vite

3. Svitare la vite. 4. Applicare delle rondelle tra la barra di
aspirazione e il rullo distanziatore fino a ottenere la corretta flessione dei labbri di aspirazione. 5. Inserire le rondelle rimanenti al di sopra del rullo distanziatore. 6. Inserire e serrare la vite. 7. Ripetere la procedura sul secondo rullo distanziatore. 8. Spingere leggermente in avanti l’apparecchio. 9. Controllare di nuovo la flessione dei labbri di aspirazione sull’intera lunghezza. 10.Se necessario, ripetere il processo di regolazione.

Pulizia

Accensione dell’apparecchio
1. Portare l’interruttore a chiave su “1”. Il display mostra in successione:

34

Italiano

Intervallo di tempo fino al prossimo intervento di assistenza
Versione software, dispositivo di comando
Stato di carica della batteria e numero di ore d’esercizio
Guida
Nota La direzione di marcia può essere modificata durante la pulizia. In questo modo è possibile pulire in modo approfondito un determinato punto passandovi sopra più volte in avanti e indietro. 1. Posizionare il selettore di direzione su
“avanti”.
Pulizia
Nota Per migliorare il risultato di aspirazione è possibile regolare l’inclinazione e l’altezza della barra di aspirazione (vedi capitolo Regolazione della barra di aspirazione).
Nota Quando il serbatoio acqua sporca è pieno, il galleggiante chiude l’apertura di aspirazione e la turbina di aspirazione funziona a regime elevato. In questo caso sollevare la barra di aspirazione e recarsi a svuotare il serbatoio acqua sporca. 1. Ruotare la manopola per la velocità di
lavoro sul valore desiderato. Durante la regolazione, la velocità viene visualizzata sul display. L’indicazione avviene in percentuale della velocità massima. 2. Regolare la quantità di acqua con la valvola di regolazione. 3. Premere verso il basso la leva della barra di aspirazione. La barra di aspirazione viene abbassata. Ha inizio l’aspirazione. 4. Premere la leva della testa di pulizia verso il basso, disinnestarla e lasciarla sollevare. 5. Tirare l’interruttore di sicurezza verso l’archetto di spinta. La testa di pulizia si avvia e l’apparecchio procede alla velocità impostata.
Aumento della pressione di contatto delle spazzole
1. Rilasciare l’interruttore di sicurezza. 2. Sollevare la leva della testa di pulizia
con la mano e innestarla a destra.
Termine del funzionamento
Termine della pulizia
1. Rilasciare l’interruttore di sicurezza. 2. Premere verso il basso la leva della te-
sta di pulizia e innestarla a destra. 3. Procedere ancora per un breve tratto.
L’acqua residua viene aspirata. 4. Sollevare la barra di aspirazione.
L’aspirazione rimane attiva per altri 10 secondi. 5. Portare l’interruttore a chiave su “0”. 6. Se necessario caricare la batteria.

Scarico dell’acqua sporca AVVERTIMENTO Smaltimento non corretto delle acque di scarico Inquinamento ambientale Attenersi alle prescrizioni locali sul trattamento delle acque di scarico. 1. Rimuovere il tubo flessibile di scarico dal
supporto e dirigerlo sopra un dispositivo di raccolta idoneo.
2. Comprimere o piegare il dispositivo di dosaggio.
3. Aprire il coperchio del dispositivo di dosaggio.
4. Scaricare l’acqua sporca. Regolare la quantità d’acqua premendo o piegando il dispositivo.
5. Lavare il serbatoio acqua sporca con acqua pulita.
Scarico dell’acqua pulita 1. Staccare il tubo flessibile dell’indicatore
di livello e orientarlo verso il basso.
Scarico veloce dell’acqua pulita 1. Svitare la chiusura del serbatoio acqua
pulita. 2. Far defluire l’acqua pulita. 3. Applicare la chiusura del serbatoio ac-
qua pulita e riavvitarla. Nota: dopo il serraggio assicurarsi che l’attacco del tubo flessibile si trovi nel punto più basso nella chiusura del serbatoio acqua pulita.
Trasporto
PERICOLO Marcia in salita/discesa Pericolo di lesioni Utilizzare l’apparecchio per il carico e lo scarico solo su pendenze non superiori al valore massimo (vedi capitolo “Dati tecnici”. Procedere lentamente. PRUDENZA Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell’apparecchio. Caricare il dispositivo solo con l’assistenza di un’altra persona o utilizzando la trazione. 1. Premere verso il basso la leva della te-
sta di pulizia e innestarla a destra. 2. Sollevare la barra di aspirazione. 3. Portare l’interruttore a chiave su “1”. 4. Selezionare la direzione di marcia con il
selettore di direzione. 5. Tirare l’interruttore di sicurezza verso
l’archetto di spinta.

6. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.

  1. 7. Prima applicare la cinghia di tensione sotto il serbatoio acqua sporca.
    Stoccaggio
    PRUDENZA Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell’apparecchio. ATTENZIONE Gelo Rottura dell’apparecchio causata dall’acqua congelata Svuotare completamente l’acqua dall’apparecchio. Conservare l’apparecchio in un luogo protetto dal gelo. Questo apparecchio può essere conser-
    vato solo in ambienti interni. Effettuare una carica completa delle bat-
    terie prima di lunghi periodi di stoccaggio. Effettuare almeno una carica completa delle batterie al mese durante i periodi di stoccaggio.
    Cura e manutenzione
    PERICOLO Rischio di avviamento accidentale dell’apparecchio Pericolo di lesioni, scossa elettrica Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’apparecchio, portare l’interruttore a chiave su “0” ed estrarre la chiave. Staccare la spina del caricabatterie. Scaricare e smaltire l’acqua sporca e
    l’acqua pulita.
    Controlli preventivi / Contratto di manutenzione
    Presso il Vostro rivenditore potrete concordare regolari controlli preventivi o stipulare un contratto di manutenzione. Chiedete consiglio ai nostri esperti.
    Intervalli di manutenzione Dopo ogni utilizzo
    ATTENZIONE Pulizia inappropriata Pericolo di danneggiamento. Non spruzzare l’apparecchio con acqua. Non utilizzare detergenti aggressivi. Per una descrizione dettagliata dei singoli lavori di manutenzione vedi capitolo Lavori di manutenzione. Scaricare l’acqua sporca.

Italiano

35

Risciacquare il serbatoio acqua sporca con acqua pulita.
Pulire l’apparecchio esternamente con un panno umido imbevuto di liscivia.
Controllare il filtro pelucchi, eventualmente pulirlo.
Pulire il filtro per sporco grossolano. Pulire i labbri di aspirazione, verificarne
l’usura e, se necessario, regolare l’altezza o sostituirli. Controllare lo stato di usura delle spazzole a disco, sostituirle se necessario. Caricare la batteria. Se lo stato di carica è inferiore al 50%,
ricaricare la batteria completamente e senza interruzioni. Se lo stato di carica è superiore al 50%, ricaricare la batteria solo se al prossimo utilizzo sarà necessaria la completa durata d’esercizio.
Ogni settimana
In caso di utilizzo frequente, ricaricare completamente e senza interruzioni la batteria almeno una volta alla settimana.
Ogni mese
Per una descrizione dettagliata dei singoli lavori di manutenzione vedi capitolo Lavori di manutenzione. 1. Svuotare il serbatoio acqua pulita e ri-
muovere eventuali incrostazioni. 2. Pulire il filtro acqua pulita. 3. Pulire il galleggiante e il filtro pelucchi. 4. Controllare lo stato di ossidazione dei
poli della batteria, spazzolarli se necessario. Controllare che il cavo di collegamento sia saldamente posizionato. 5. Pulire le guarnizioni tra il serbatoio acqua sporca e il coperchio e verificare la tenuta, se necessario sostituirle. 6. Per le batterie che richiedono manutenzione, controllare la densità dell’acido delle celle. 7. In caso di inattività prolungata dell’apparecchio, riporlo solo a batteria completamente carica. Ricaricare completamente la batteria almeno una volta al mese.
Annualmente
Fare eseguire l’ispezione prevista dal servizio di assistenza.
Lavori di manutenzione
Girare o sostituire i labbri di aspirazione
Quando i labbri di aspirazione sono usurati fino alla marcatura di usura, è necessario girarli o sostituirli.

1

2

CHANGE LIP
1 Marcatura di usura 2 Labbro di aspirazione 1. Rimuovere la barra di aspirazione. 2. Svitare le manopole a crociera.

  1. 3. Togliere le parti in plastica. 4. Sfilare i labbri di aspirazione. 5. Inserire i labbri di aspirazione girati o
    nuovi. 6. Applicare le parti in plastica. 7. Avvitare e serrare le manopole a crocie-
    ra. Pulizia del filtro per sporco grossolano 1. Aprire il coperchio del serbatoio acqua
    sporca.

1
1 Filtro per sporco grossolano 2. Estrarre il filtro per sporco grossolano
verso l’alto. 3. Sciacquare il filtro per sporco grossola-
no sotto acqua corrente. 4. Inserire il filtro per sporco grossolano nel
serbatoio acqua sporca. Pulizia del filtro acqua pulita
1. Scaricare l’acqua pulita (vedi capitolo Scarico dell’acqua pulita).
2. Svitare la chiusura del serbatoio acqua pulita.

1

2

1 Chiusura del serbatoio acqua pulita 2 Filtro acqua pulita
3. Estrarre il filtro acqua pulita e sciacquarlo con acqua corrente.
4. Inserire il filtro acqua pulita. 5. Applicare la chiusura del serbatoio ac-
qua pulita. Nota: dopo il serraggio assicurarsi che l’attacco del tubo flessibile si trovi nel punto più basso nella chiusura del serbatoio acqua pulita.

Pulizia del galleggiante e del filtro pelucchi
1. Aprire il coperchio del serbatoio acqua sporca.

1 Ganci di arresto 2 Galleggiante 3 Filtro pelucchi 4 Scatola del galleggiante
2. Allentare i ganci di arresto. 3. Estrarre la scatola del galleggiante ver-
so il basso. 4. Rimuovere il galleggiante dalla scatola e
pulirlo. 5. Rimuovere il filtro pelucchi e pulirlo. 6. Rimontare tutti i pezzi nella sequenza in-
versa.
Sostituzione delle spazzole a disco 1. Sollevare la testa di pulizia. 2. Premere verso il basso il pedale cambio
spazzole oltre il punto di resistenza.
1 Pedale cambio spazzole
3. Estrarre la 1ª spazzola a disco lateralmente sotto la testa di pulizia.
4. Posizionare la nuova spazzola a disco sotto la testa di pulizia, premerla verso l’alto e innestarla.
5. Ripetere la procedura per la 2ª spazzola a disco.

Guida alla risoluzione dei guasti

PERICOLO Rischio di avviamento accidentale dell’apparecchio Pericolo di lesioni, scossa elettrica

Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’apparecchio, portare l’interruttore a chiave su “0” ed es

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals