UCS 33701 Chain Actuator User Manual
- June 9, 2024
- UCS
Table of Contents
33701 Chain Actuator
NANO EN USER MANUAL
IT MANUALE D’USO
NANO DC SYNCHRO NANO DC SYNCHRO NANO DC F-SIGNAL
ULTRAFLEX CONTROL SYSTEMS s.r.l.
Via XXV Aprile 45 16012 BUSALLA (GE)
ITALY
Tel. +39 010 9768232 Fax +39 010 9768233
CHAIN ACTUATOR / ATTUATORE A CATENA
e-mail:ucs@ultraflexgroup.it www.ultraflexgroup.it/ucs
www.ultraflexcontrolsystems.com
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
1/43
DDrrww..//DDiiss..3333770011//ee
EN USER MANUAL
IT MANUALE D’ISTRUZIONI
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
2/43
Drw. / Dis. 33701/e
NANO
CONTENTS
1. INTRODUCTION……………………………………..4 1.1 Symbols used …………………………………..4 1.2
General safety rules ………………………….4 1.3 Informative letter ……………………………..7
2. PACKING CONTENTS……………………………….8 2.1 Accessories not included …………………..8
2.1.1 Bracket kits……………………………….8 2.1.2 Cable kits………………………………….9
3. UNPACKING…………………………………………..9 4. DATA PLATE …………………………………………10 5. PRODUCT
DESCRIPTION………………………..10 6. TECHNICAL FEATURES …………………………..12
6.1 Models ………………………………………….14 7. DIMENSIONS ……………………………………….15 8. WIRING
………………………………………………16
8.1 NANO DC connection………………………16 8.1.1 NANO DC wiring diagram ………….16
8.2 SYNCHRO NANO – SYNCHRO NANO F-SIGNAL connection ………………………17 8.2.1 SYNCHRO
NANO wiring diagram (single actuator connection)……17 8.2.2 SYNCHRO NANO
F-SIGNAL wiring diagram (single actuator connection) …………………………..18 8.2.3
Connection example (SYNCHRO NANO DC-SYNCHRO NANO DC F-SIGNAL ………………………………18
8.2.4 Voltage drop for actuator chain .19 8.2.5 Cable connection …………………..20
8.2.6 Customized cable wiring …………21 8.2.7 Special applications………………..24
9. INSTALLATION ……………………………………..25 9.1 Necessary tools ……………………………..25 9.2
Top hung window open outwards – side bracket with sill ……………………………..26 9.3 Top
hung window open outwards concealed installation …………………….28 9.4 Top hung
window open outwards concealed wing with front bracket …..30 9.5 Top hung
window open outwards – with front bracket …………………………………32 9.6 Bottom hung
window open inwards (Z bracket + pivoting bracket) ……………..34 9.7 Bottom hung
window open inwards actuator on wing……………………………37 9.8 Bottom hung window open
outwards concealed installation …………………….40
10. MAINTENANCE ……………………………………42 11. CLEANING …………………………………………..42 12.
DISPOSAL ……………………………………………43 13. WARRANTY …………………………………………43
INDICE
1. INTRODUZIONE……………………………………..4 1.1 Simbologia impiegata………………………..4 1.2
Norme generali di sicurezza ……………….4 1.3 Lettera informativa……………………………7
2. CONTENUTO DELL’IMBALLO ……………………8 2.1 Accessori non inclusi …………………………8
2.1.1 Kit staffe …………………………………..8 2.1.2 Kit cavi ……………………………………..9
3. DISIMBALLAGGIO…………………………………..9 4. DATI DI TARGA……………………………………..10 5.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO………………..10 6. CARATTERISTICHE TECNICHE …………………12
6.1 Versioni …………………………………………14 7. DIMENSIONI………………………………………..15 8.
COLLEGAMENTI ELETTRICI …………………….16
8.1 Collegamento NANO DC…………………..16 8.1.1 Schema elettrico NANO DC ……….16
8.2 Collegamento SYNCHRO NANO – SYNCHRO NANO F-SIGNAL ……………………………..17 8.2.1
Schema elettrico SYNCHRO NANO (collegamento attuatore singolo) .17 8.2.2
Schema elettrico SYNCHRO NANO F-SIGNAL (collegamento attuatore
singolo)…………………………………18 8.2.3 Esempio di collegamento (SYNCHRO NANO DC-SYNCHRO
NANO DC F-SIGNAL ………………………………18 8.2.4 Cadute tensione catena attuatori …19
8.2.5 Collegamento cavi ………………….20 8.2.6 Collegamento cavo personalizzato.21
8.2.7 Applicazioni speciali ……………….24
9. INSTALLAZIONE ……………………………………25 9.1 Utensili necessari …………………………..25 9.2
Finestra a sporgere verso l’esterno – staffa laterale su davanzale………………………26
9.3 Finestra a sporgere verso l’esterno installazione nascosta …………………….28 9.4
Finestra a sporgere verso l’esterno – anta nascosta con staffa frontale
…………….30 9.5 Finestra a sporgere verso l’esterno – con staffa
frontale………………………………..32 9.6 Finestra vasistas ad apertura verso l’interno
(staffa a “Z” + staffa oscillante)………….34 9.7 Finestra vasistas ad apertura
verso l’interno – attuatore su anta …………………………37 9.8 Finestra vasistas ad
apertura verso l’esterno – installazione nascosta …………………..40
10. MANUTENZIONE …………………………………42 11. PULIZIA……………………………………………….42 12.
SMALTIMENTO …………………………………….43 13. GARANZIA …………………………………………..43
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
3/43
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL
IT MANUALE D’ISTRUZIONI
1 INTRODUCTION
1….INTRODUZIONE
1.1 Symbols used The operations which can be dangerous if they are not carried
out correctly are indicated with this symbol. Danger to persons due to
electricity. The operations whose execution requires qualified or specialized
staff to avoid any danger are indicated with this symbol.
Important information for a correct installation and use of the product.
Danger of hands crushing
.1….1 Simbologia impegata Le operazioni che possono presentare rischi, se non
effettuate correttamente, sono indicate con il simbolo indicato qui a fianco.
Pericolo di natura elettrica che può causare danno alle persone. Le operazioni
per la cui esecuzione si richiede personale qualificato o specializzato, onde
evitare possibili rischi, sono evidenziate con il simbolo indicato qui a
fianco.
Informazione ritenuta importante per una corretta installazione e utilizzo del
prodotto.
Pericolo di schiacciamento mani
1.2 General safety rules
1.2 Norme generali di sicurezza
This manual is an integral part of NANO actuators and it must be carefully read before use since it gives important indications with regards to its safe installation, use and maintenance. Keep it with care. Before using NANO actuators, read carefully the following general safety rules.
Il presente manuale d’uso è parte integrante degli attuatori NANO e deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione. Conservare con cura. Prima di usare gli attuatori NANO, leggere attentamente le norme generali di sicurezza seguenti.
Unsuitable application or wrong installation may result in a loss of system operating functions and consequently in damages or/ and injuries.
Un’applicazione impropria o un’installazione scorretta posso pregiudicare la funzionalità del sistema e quindi provocare danni a persone e/o cose.
This actuator is only to be fitted on windows that are out of reach of people.
Be very careful of moving parts during installation to avoid crushing. Bottom
hinged windows must be provided with side checks. Prior to installation make
sure that:
· the actuator performances comply with the estimated application
· window profiles and fittings are suitable to the stresses caused by the
actuator
· window fittings (hinges) and absence of obstacles allow complete opening
· the existing electric systems comply with the regulations in force
· power supply features are those indicated in the actuator specifications
· the declared nominal values do not consider any wind stress: it is necessary
to evaluate it correctly to avoid any failure of the actuator or of the
window, particularly in case of large windows.
Questo attuatore deve essere montato solo su finestre al di fuori della
portata delle persone. Porre molta attenzione alle parti in movimento durante
l’installazione: pericolo di schiacciamento. I serramenti a vasistas devono
essere provvisti di compassi di arresto. Prima di procedere all’installazione
verificare che:
· le prestazioni dell’attuatore siano adeguate all’applicazione prevista
· i profili e gli accessori del serramento siano adeguatamente dimensionati
per le sollecitazioni prodotte dell’attuatore
· gli accessori del serramento (cerniere) e l’assenza di impedimenti
consentano la completa corsa di apertura
· gli impianti elettrici esistenti siano conformi alle norme vigenti
· l’alimentazione elettrica abbia le caratteristiche indicate nei dati tecnici
dell’attuatore
· I valori nominali non tengano conto delle sollecitazioni causate dal vento:
è necessario considerare attentamente questo aspetto per evitare
malfunzionamenti dell’attuatore o della finestra, soprattutto se di grandi
dimensioni.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
4/43
Drw. / Dis. 33701/e
NANO Before connecting the actuator to power supply make sure it has been
turned off to avoid electrocution. An omnipolar switch shall be provided in
the supply mains (according to CEI EN 60335-1).
In case the actuator is installed on a mobile wing, make sure the supply cable
is not subject to stress when operating. In case the window is accessible at a
height of 2,5 m at least provide the system with an emergency switch off. It
is also advisable to install a maintained contact push-button.
When operating the actuator, follow the instructions below:
· prevent liquids from entering the actuator
· do not approach moving parts until they have come to a complete stop
· at least once a year check at sight for damages or wear in the supply cable
· do not carry out any intervention on the actuator, do not remove or
disassemble parts of the actuator; in case of malfunction or damaged cable
contact “UCS – Ultraflex Control Systems srl”
In case of installation with automatic systems, please contact UCS Technical Support. If the automatic system enables the actuators continuously, the mechanic and electronic components could wear prematurely.
If opening or closing controls are enabled repeatedly and/or frequently, the
actuator could be damaged and its service life could be reduced. Opening and
closing controls cannot be enabled at the same time.
Install man-presence controls, only. In the automatic systems, make sure the
control is enabled only for the time that is needed for the complete opening
or closing of the actuator. Pay attention when closing the window: danger of
crushing. Any installation and/or maintenance tasks are only to be carried out
by skilled, specialist personnel. Existing electrical systems must comply with
the rules in force in the country where the actuator is installed. Before
doing any maintenance, make sure that the power supply has been disconnected.
Conform to the wiring diagrams shown in this manual.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
5/43
Prima di eseguire il collegamento elettrico dell’attuatore, assicurarsi di
aver tolto l’alimentazione dalla linea per evitare folgorazioni. Prevedere
nella rete di alimentazione un dispositivo onnipolare di sconnessione (secondo
CEI EN 60335-1). Nel caso di installazione dell’attuatore su anta mobile,
verificare che il cavo di alimentazione non sia sollecitato durante il
funzionamento. Nel caso in cui il serramento sia accessibile ad un’altezza
minore di 2,5 mt dotare il sistema di comando di un arresto di emergenza e,
possibilmente, di un pulsante a contatto mantenuto.
Durante l’uso dell’attuatore osservare le seguenti avvertenze:
· evitare penetrazione di liquidi nell’attuatore
· non avvicinarsi alle parti in movimento fino al completo arresto delle
stesse
· controllare visivamente almeno una volta all’anno che il cavo di
alimentazione non sia danneggiato e non siano presenti altri segni di usura
· non effettuare interventi sull’attuatore, non aprire o smontare parti
dell’attuatore; in caso di anomalie o cavo danneggiato rivolgersi a “UCS
Ultraflex Control Systems srl”
In caso di installazione con sistemi automatici, rivolgersi all’Assistenza
Tecnica UCS. Nel caso in cui il sistema automatico attivi gli attuatori in
maniera continua, si potrebbe avere una degenerazione precoce della meccanica
e dell’elettronica degli stessi. I comandi di apertura o chiusura ripetuti e/o
ravvicinati possono danneggiare l’attuatore o ridurne la vita utile.
La contemporaneità dei comandi di apertura e chiusura non è ammessa.
Installare esclusivamente comandi a presenza d’uomo. Nei sistemi automatici
assicurarsi che il comando venga mantenuto solo per il tempo necessario ad una
completa apertura o chiusura dell’attuatore Prestare attenzione durante la
chiusura della finestra: pericolo di schiacciamento. Qualsiasi intervento di
installazione e/o manutenzione deve essere effettuato da personale competente
e specializzato. Gli impianti elettrici esistenti devono essere conformi alle
norme vigenti nel Paese in cui avviene l’installazione. Prima di eseguire
qualsiasi intervento di manutenzione, assicurarsi che la rete sia scollegata.
Rispettare gli schemi elettrici riportati nel presente manuale.
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL The cable types, lenghts and sections must be choosen according to the technical specifications provided by the manufacturer. Cables must be laid properly, so that they cannot be cut, bent or twisted. It is necessary to provide the cables laid into the window profiles with insulating tubes able to resist to extreme temperatures. Cables must always be routed by skilled technicians according to the manufacturer’s specifications. The installation of two actuators on the same window is possible only using Synchro version actuators. The power control and the actuators included in this catalogue are not to be considered “machinery” pointed out in the directive 2006/42/CE and following modification. In case they are included in systems that are part of the application field of these directives, it is responsibility of the installer the fulfilment of the safety requisites.
IT MANUALE D’ISTRUZIONI Le tipologie, le lunghezze e le sezioni dei cavi devono essere scelte in base alle specifiche funzionali fornite dal costruttore. I cavi devono essere posati correttamente, in modo da non tagliarsi, piegarsi o attorcigliarsi. E’ necessario inoltre dotare i cavi posati nei profili del serramento di tubi isolanti in grado di resistere a temperature estreme. I cavi devono sempre essere posati da tecnici qualificati secondo le specifiche del costruttore. L’installazione di due attuatori sullo stesso serramento è possibile solo utilizzando gli attuatori versione Synchro. I sistemi di comando e gli attuatori descritti nel presente manuale non devono essere considerati “macchine” definite dalla direttiva 2006/42/CE e successive modifiche. Nel caso in cui siano integrati in sistemi il cui campo di applicazione sia di pertinenza di tali direttive, è responsabilità dell’installatore soddisfare i requisiti di sicurezza.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
6/43
Drw. / Dis. 33701/e
NANO
1.3 Informative letter The installer and the maintenance personnel must know the content of this manual. Although the main features of the equipment described in this manual are not subject to change, the manufacturer reserves the right to modify the components, details and accessories it deems necessary to improve the product or to meet manufacturing or commercial requirements at any time and without being obliged to update this manual immediately.
1.3 Lettera informativa L’installatore e l’addetto alla manutenzione hanno l’obbligo di conoscere il contenuto del presente manuale. Ferme restando le caratteristiche essenziali del tipo di attrezzatura, il produttore si riserva il diritto di apportare le eventuali modifiche a parti, dettagli ed accessori, che riterrà opportune per il miglioramento del prodotto o per esigenze di carattere costruttivo o commerciale, in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare tempestivamente questa pubblicazione.
WARNING ALL RIGHTS ARE RESERVED
ACCORDING TO THE INTERNATIONAL COPYRIGHT
CONVENTIONS, The reproduction of any part of this manual, in any form, is
forbidden without the prior written authorization of the manufacturer.
The content of this guide can be modified without prior notice. Great care has
been taken in collecting and checking the documentation contained in this
manual to make it as complete and comprehensible as
possible. Nothing contained in this manual can be considered as a warranty,
either expressed or implied – including, not in a restrictive way, the
suitability warranty for any special
purpose. Nothing contained in this manual can be interpreted as a modification
or confirmation of the terms of any purchase contract. The UCS products have
not been conceived to work in areas at risk of explosions. In case of damage
or malfunction, do not use the actuators and contact the Customer Care
Technical Service.
Customer Care Technical Service
ATTENZIONE
TUTTI I DIRITTI SONO RISERVATI AI SENSI DELLA
INTERNATIONAL COPYRIGHT CONVENTIONS,
É vietata la riproduzione di qualsiasi parte di questo manuale, in qualsiasi
forma, senza l’esplicito permesso scritto del produttore. Il contenuto di
questa guida può essere modificato senza preavviso. Ogni cura è stata posta
nella raccolta e nella verifica della documentazione contenuta in questo
manuale per rendere la guida quanto più completa e
comprensibile. Nulla di quanto contenuto nella presente pubblicazione può
essere interpretato come garanzia o condizione espressa o implicita – inclusa
non in via limitativa la garanzia di idoneità per un particolare scopo. Nulla
di quanto contenuto nella presente pubblicazione può inoltre essere
interpretato come modifica o asserzione dei termini di qualsivoglia contratto
di acquisto.
I prodotti UCS non sono progettati per funzionare in ambienti con pericolo di
esplosioni. In caso di guasti o non corretto funzionamento, gli attuatori non
devono essere utilizzati fino a quando il Servizio Assistenza Tecnica non
abbia ultimato l’intervento di riparazione.
Servizio Assistenza Tecnica
For any information, please contact ucs@ultraflexgroup.it
Per informazioni rivolgersi a ucs@ultraflexgroup.it
WARNING The original configuration of the actuator must not be changed at all, except as prescribed in this manual. On receiving the actuator, make sure the supply corresponds to what has been ordered. In case of non-compliance immediately inform the manufacturer. Also make sure the actuator has not been damaged during transport.
ATTENZIONE La configurazione originale dell’attuatore non deve essere assolutamente modificata, eccetto per quanto prescritto nel presente manuale. Al ricevimento dell’attuatore, controllare che la fornitura corrisponda alle specifiche dell’ordine. In caso di non conformità, informare immediatamente il produttore. Verificare inoltre che non vi siano stati danneggiamenti durante il trasporto.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
7/43
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL
IT MANUALE D’ISTRUZIONI
2. PACKING CONTENTS The actuator is packed in a box with the following
components:
· model NANO DC is supplied with a wired feeding cable
· models SYNCHRO NANO DC and SYNCHRO NANO DC F-SIGNAL are equipped with a
8-pole connector to be connected to the special cable which is sold in a
separate kit and with a side plug.
NANO DC
2. CONTENUTO DELL’IMBALLO L’attuatore viene imballato in una scatola con i
componenti indicati di seguito:
· il modello NANO DC è fornito con un cavo di alimentazione già collegato
· i modelli SYNCHRO NANO DC e SYNCHRO NANO DC F-SIGNAL sono dotati di un
connettore a 8 poli da collegare all’apposito cavo venduto in un kit separato
e di un tappo laterale. SYNCHRO NANO DC SYNCHRO NANO DC F-SIGNAL
2.1 Accessories not included According to the type of installation to be carried out (see paragraphs 8 and 9), the actuator must be mounted with the specific brackets available in separate kits (A-B-C-D) and the proper cables.
2.1 Accessori non inclusi A seconda del tipo di installazione da effettuare (vedi paragrafi 8 e 9), l’attuatore deve essere montato con le specifiche staffe disponibili in kit separati (A-B-C-D) e con gli appositi cavi.
2.1.1 Bracket kits/Kit staffe
KIT A
KIT B
KIT C
KIT D
TYPE OF KIT DESCRIPTION TIPO DI KIT DESCRIZIONE
A
Side fixed bracket kit Kit staffe fisse laterali
B
Front bracket kit Kit staffe frontali
C
Back bracket kit Kit staffe posteriori
D
Bottom hinged window bracket Staffa per finestra a vasistas
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
8/43
COLOUR COLORE
GREY/GRIGIO BLACK/NERO WHITE/BIANCO
GREY/GRIGIO BLACK/NERO WHITE/BIANCO
GREY/GRIGIO BLACK/NERO WHITE/BIANCO
GREY/GRIGIO BLACK/NERO WHITE/BIANCO
CODE CODICE
41938T 41939U 41940V 41935Q 41936R 41937S 41932N 41933O 41934P 41941W 41942X
41943Y
Drw. / Dis. 33701/e
NANO
2.1.2 Cable kits To connect models SYNCHRO NANO DC and SYNCHRO NANO DC F-SIGNAL, use the available cables supplied in separate kits. The cable features are shown in the tables below. Please, refer to paragraph 8 for connections.
2.1.2 Kit cavi Per il collegamento dei modelli SYNCHRO NANO DC e SYNCHRO NANO DC F-SIGNAL, utilizzare i cavi disponibili forniti in kit separati. Le caratteristiche dei cavi sono riportate nelle tabelle sotto. Per i collegamenti, fare riferimento al paragrafo 8.
DESCRIPTION DESCRIZIONE
5P NANO CABLE KIT -WHITE KIT CAVO NANO 5P-BIANCO 5P NANO CABLE KIT -BLACK KIT
CAVO NANO 5P-NERO
FUNCTION FUNZIONE
POWER SUPPLY/SIGNAL ALIMENTAZIONE/SEGNALAZIONE POWER SUPPLY/SIGNAL
ALIMENTAZIONE/SEGNALAZIONE
LENGTH LUNGHEZZA
1,5 m.
1,5 m.
CODE CODICE
42016T
42017U
DESCRIPTION DESCRIZIONE
5P NANO CABLE KIT -WHITE DOUBLE CONNECTOR KIT CAVO NANO 5P-BIANCO DOPPIO
CONNETTORE
5P NANO CABLE KIT -BLACK DOUBLE CONNECTOR KIT CAVO NANO 5P-NERO DOPPIO
CONNETTORE
FUNCTION FUNZIONE
POWER SUPPLY/SYNCHRO ALIMENTAZIONE/SINCRO
POWER SUPPLY/SYNCHRO ALIMENTAZIONE/SINCRO
LENGTH LUNGHEZZA
1 m.
1 m.
CODE CODICE 42018V
42019W
1 2
3 4
NANO ELECTRIC CONNECTOR KIT KIT CONNETTORE ELETTRICO NANO
1
UPPER COVER CALOTTA SUPERIORE
2
8 POLE CONNECTOR CONNETTORE 8 POLI
3
LOWER COVER CALOTTA INFERIORE
4
RUBBER CABLE GLAND GOMMINO PRESSACAVO
CODE CODICE
42021Y
3. UNPACKING 1. Remove the actuator from the box. 2. Remove all the components from the packaging.
3. DISIMBALLAGGIO 1. Estrarre l’attuatore dalla scatola. 2. Estrarre tutti componenti dalla confezione.
WARNING Check the actuator. Before installing it, check that all the items listed are included and that there are no visible signs of damage.
ATTENZIONE Controllare l’attuatore. Prima di procedere con l’installazione, controllare che siano presenti tutte le parti elencate e che non ci siano segni visibili di danno.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
9/43
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL
IT MANUALE D’ISTRUZIONI
4. DATA PLATE The manufacturer’s identification and European Directive conformity plate is located on the actuator. Several safety warnings are applied to the actuator; such warnings must be strictly followed by everyone dealing with this product. The company is not to be held responsible for damage to property or accidents to people which might occur if the above- mentioned warnings are not observed. In such a case, the operator is the only person responsible.
4. DATI DI TARGA Sull’attuatore sono riportati i dati di identificazione del costruttore e di conformità alle Direttive Europee. Inoltre, sono riportate alcune avvertenze di sicurezza che devono essere attentamente rispettate da chiunque si appresti ad usare il prodotto. Il mancato rispetto di quanto prescritto, solleva la Ditta costruttrice da eventuali danni o infortuni, a persone o cose, che ne potrebbero derivare e rende l’operatore stesso unico responsabile verso gli organi competenti.
The identification plate CE/EAC is located on the La targa di identificazione CE/EAC è applicata sul
right side of the actuator.
lato destro dell’attuatore.
Manufacturer’s identification Identificazione costruttore Electrical features
Caratteristiche elettriche
Part Number N° parte
ULTRAFLEX CONTROL SYSTEM S.r.l. – Made in Italy
NANO DC
24 Vdc 1A IP40 400 N (spinta-push) 400 N (tiro-pull) Corsa – Stroke 400 mm
PN: 000000
SN: 0000000000000
CE/EAC marking Marcatura CE/EAC Model/Modello IP protection Protezione IP
Mechanical features Caratteristiche meccaniche
Serial Number N° di serie
5 PRODUCT DESCRIPTION The products described in this manual are chain actuators designed for applications on side hung and parallel windows, rooflights and bottom hung windows. The actuator has not been designed for continuous operation. Pay attention to the duty cycle value shown in the main features (par. 6).
5 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO I prodotti descritti nel presente manuale sono attuatori a catena progettati per applicazioni su finestre a sporgere e parallele, finestre da tetto e vasistas. L’attuatore non è progettato per il funzionamento continuo. Prestare attenzione al fattore di servizio riportato nelle caratteristiche principali (par. 6).
The actuator is intended for the electromotive opening and closing of windows. It is suitable for indoor use, only.
L’attuatore deve essere utilizzato per l’apertura e la chiusura elettriche a motore di finestre. É destinato al solo uso interno.
· NANO DC is provided with 1.5 m cable without selectable features (Synchronization, feedback signal and speed selection). The quiet operation is ensured by the slow speed (4 mm/s) for natural ventilation.
· Il NANO DC è provvisto di cavo da 1,5 m ed è privo di caratteristiche selezionabili (sincronizzazione, segnale di feedback e selezione velocità). Il funzionamento silenzioso è garantito dalla limitata velocità (4mm/s) in caso di ventilazione naturale.
NANO DC actuators with maximum speed are available as standard; quite
operation is available on request.
Opening takes 60 seconds; the actuator speed is proportional to stroke.
· Suitable for combined installation with the additional locking device
E-LOCK.
Gli attuatori NANO DC a massima velocità sono disponibili come standard; a
richiesta, è disponibile il funzionamento silenzioso.
L’apertura avviene in 60 secondi; la velocità dell’attuatore è proporzionale
alla corsa. · Adatto ad essere installato con i dispositivi di chiusura
aggiuntiva E-LOCK.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
10/43
Drw. / Dis. 33701/e
NANO The SYNCHRO NANO versions are equipped with a self-learning function: by
connecting up to 4 devices according to the scheme 8.2.3 on page 18, the
actuators recognize each other automatically and start operating in
synchronous mode with speed control, without the need for external modules. To
ensure the safety of users and the integrity of the window frame, the number
of synchronized devices is stored permanently and, in the event of
disconnection of one or more actuators (eg due to accidental shearing of the
cable), all the devices of the group stop and the synchronous operation
resumes only if the missing actuators are reintegrated. If, on the other hand,
you wish to restore the independent operation of a single actuator that was
previously used in synchro mode, it is necessary to carry out the following
zeroing procedure: 1. Disconnect the actuator from the other devices. 2. Power
the actuator according to the diagram 8.2.7
on page 24. 3. Within the first 10 seconds after switching on,
connect and disconnect the SV input at the positive power supply terminal for
at least 10 times. The actuator will resume operation in single mode, until it
is connected again to other devices of the same type. SYNCHRO NANOs provide
two independent end-ofstroke signals for opening and closing (24Vdc voltage
signal in the SYNCHRO NANO version, potential-free contact in the F-SIGNAL
version). See par. 8.2.6.
Le versioni SYNCHRO NANO sono dotate di funzione di autoapprendimento:
collegando fra loro fino a 4 dispositivi secondo lo schema 8.2.3 di pag.18,
gli attuatori si riconoscono reciprocamente in automatico e iniziano a
funzionare in modalità sincrona con controllo della velocità, senza bisogno di
moduli esterni. Per tutelare la sicurezza degli utenti e l’integrità del
serramento, il numero di dispositivi sincronizzati viene memorizzato in modo
permanente e, in caso di disconnessione di uno o più attuatori (ad es. per
tranciamento accidentale del cavo), tutti i dispositivi del gruppo si fermano
e il funzionamento sincrono riprende soltanto se gli attuatori mancanti
vengono reintegrati. Se, invece, si desidera ripristinare il funzionamento
indipendente di un singolo attuatore che in precedenza è stato usato in
modalità synchro, è necessario effettuare la seguente procedura di
azzeramento: 1. Scollegare l’attuatore dagli altri dispositivi. 2. Alimentare
l’attuatore secondo lo schema 8.2.7 a
pag. 24. 3. Entro i primi 10 secondi dall’accensione, collegare
e scollegare per almeno 10 volte l’ingresso SV al polo positivo
dell’alimentazione. L’attuatore riprenderà a funzionare in modalità singola,
finché non verrà collegato nuovamente a altri dispositivi dello stesso tipo. I
SYNCHRO NANO forniscono due segnali indipendenti di fine corsa in apertura e
in chiusura (segnale in tensione a 24Vdc nella versione SYNCHRO NANO, contatto
privo di potenziale nella versione F-SIGNAL). Vedere par. 8.2.6.
Cable connection is possible on both sides on SYNCHRO NANO and SYNCHRO NANO F-SIGNAL versions.
Il collegamento del cavo è possibile su entrambi i lati per le versioni SYNCHRO NANO e SYNCHRO NANO F-SIGNAL.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
11/43
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL Every NANO model has the soft open feature (in the last 10mm of the opening stroke) and the soft close feature (in the last 30mm of the closing stroke). If an obstacle is detected outside the soft close zone, the actuator opens for 0.5s at low speed (entrapment risk reduction). No closing signal is provided (SYNCHRO NANO and SYNCHRO NANO F-SIGNAL models). No close command is accepted: you must first give an open command. If an obstacle is detected inside the soft close zone, the zero position is updatd and the actuator doesn’t perform any re-opening movement. From the following cycle the soft close zone will start at 30mm distance from the new zero position.
IT MANUALE D’ISTRUZIONI Tutti i modelli hanno la funzione di apertura lenta (ultimi 10mm della corsa) e chiusura lenta (ultimi 30mm della corsa). In caso di ostacolo in chiusura all’esterno del tratto di chiusura lenta, l’attuatore si riapre per circa 0,5 sec a bassa velocità (riduzione del rischio di intrappolamento). Inoltre non viene data la segnalazione di chiusura (versioni SYNCHRO NANO e SYNCHRO NANO F-SIGNAL). Non vengono accettati ulteriori comandi di chiusura, se non successivi ad un comando di apertura. In caso di ostacolo in chiusura all’interno del tratto di chiusura lenta la posizione di zero viene aggiornata e non vi è una riapertura dell’attuatore. Al ciclo successivo la zona di chiusura lenta partirà a 30mm dalla nuova posizione di zero.
6 TECHNICAL FEATURES
The tables below show the technical features for NANO models: NANO DC /
SYNCHRO NANO DC/ SYNCHRO NANO DC F-SIGNAL
6 CARATTERISTICHE TECNICHE Le tabelle di seguito riportano le caratteristiche tecniche dei modelli NANO: NANO DC / SYNCHRO NANO DC/ SYNCHRO NANO DC F-SIGNAL
MAIN FEATURES/ CARATTERISTICHE PRINCIPALI
VOLTAGE SUPPLY ALIMENTAZIONE
24 Vdc ± 15%
CURRENT ABSORPTION (with max load) ASSORBIMENTO (a carico max)
1.2 A
OPERATION COMANDO
MAX FORCE (push/pull) FORZA MAX.(spinta/trazione)
OPENING SPEED VELOCITÁ DI APERTURA
polarity inversion inversione polarità
400 N
4-14 mm/s
- see the graph page 13 * vedere grafico pag.13
- see chart page 13 * vedere tabella pag.13
CLOSING SPEED VELOCITÁ DI CHIUSURA
4 mm/s
DUTY CYCLE FATTORE DI SERVIZIO
30%
PARALLEL CONNECTION COLLEGAMENTO IN PARALLELO
YES/SI
LIMIT STOP FINE CORSA
electronic elettronico
SAFETY STOP PROTEZIONE
electronic elettronico
PROTECTION CLASS GRADO DI PROTEZIONE
IP 40
WORKING TEMPERATURE TEMPERATURA DI ESERCIZIO
from -10 to +60°C da -10 a +60°C
RELATIVE HUMIDITY UMIDITÁ RELATIVA
60%
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
12/43
Drw. / Dis. 33701/e
NANO
OPENING SPEED – VELOCITÁ DI APERTURA
MODEL MODELLO
STROKE (mm) CORSA (mm)
200
300
Nano DC
400 500
600
800
200
Synchro Nano DC 300
400
Synchro Nano DC 500
F-Signal
600
800
SPEED (mm/s) VELOCITÁ (mm/s)
4 5 7 9 10 14
4 5 7 9 10 14
SILENT VENTILATION SPEED (mm/s) VELOCITÁ SILENT VENTILATION (mm/s)
4 (non standard version
upon request only) (versione fuori standard
solo su richiesta)
4*
- see chapter 8.2.6 * vedere cap. 8.2.6
STROKE REAL CORSA REALE
200
190
300
290
400
390
500
490
600
600
800
800
1000
1000
Force/Forza (N)
STROKE/FORCE – CORSA/FORZA
**
Stroke/Corsa (mm)
WARNING: value 400N must be considered as a temporary load only, both in
push and in pull. ATTENZIONE: il valore di 400N è da intendersi solo come
carico momentaneo, sia in trazione sia in spinta.
PULL FORCE FORZA IN TRAZIONE PUSH FORCE FORZA IN SPINTA
The system is made up of the following components: Il sistema è costituito dai componenti seguenti:
54
32
1
INSTALLATION EXAMPLE ESEMPIO DI APPLICAZIONE
REFERENCE RIFERIMENTO
DESCRIPTION DESCRIZIONE
1
ACTUATOR ATTUATORE
2
CHAIN CATENA
3
CONNECTOR CONNETTORE
4
BRACKET (ref. par.2) STAFFA (vedi par.2)
5
CONNECTION CABLE CAVO DI CONNESSIONE
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
13/43
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL
IT MANUALE D’ISTRUZIONI
6.1 Models As described in paragraph 5, each NANO model may have different functional features which are shown in the table below:
6.1 Versioni Come riportato al paragrafo 5, ogni versione NANO può avere diverse caratteristiche funzionali (vedi tabella sotto):
MODELS VERSIONI
NANO DC
SYNCHRO NANO
SYNCHRO NANO F-SIGNAL
ELECTRIC CONNECTION COLLEGAMENTO ELETTRICO
Silicon cable Cavo in silicone 1,5m
Fast connector both sides (1 cable – 5 poles) Connettore rapido su entrambi i lati (1 cavo – 5 poli)
Fast connector both sides (1 cable – 5 poles) Connettore rapido su entrambi i lati (1 cavo – 5 poli)
PARALLEL CONNECTION COLLEGAMENTO IN PARALLELO
YES SI
YES SI
YES SI
SYNCHRO CONNECTION COLLEGAMENTO SYNCHRO
NO
YES SI
YES SI
FEEDBACK
YES (with 5-pole cable
YES (with 5-pole cable
NO
feedback in tension
feedback free potential)
SI (con cavo da 5 poli feedback SI (con cavo da 5 poli feedback
in tensione)
privo di potenziale)
SILENT MODE MODALITÁ SILENZIOSA
Speed
proportional to
opening stroke.
Version for minimum speed, upon request only Velocità proporzionale alla corsa
in apertura. Versione per velocità sempre ridotta al minimo,
Speed proportional to opening
stroke. Pole for silent version
with C-SV*. Version for minimum speed, upon request
only Velocità proporzionale alla corsa in apertura. Polo per versione
silenziosa con C-SV. Versione per velocità sempre ridotta al minimo, solo su
richiesta.
Speed proportional to open-
ing stroke. Pole for silent
version with C-SV*. Version for minimum speed, upon request only Velocità
proporzionale alla corsa in apertura. Polo per versione silenziosa con C-SV.
Versione per velocità sempre ridotta al minimo, solo su richiesta.
solo su richiesta.
SOFT CLOSE
YES
YES
YES
CHIUSURA LENTA
SI
SI
SI
SOFT OPEN
YES
YES
YES
APERTURA LENTA
SI
SI
SI
ADDRESSABLE INDIRIZZABILE
On BMS version
only Solo su versione
On BMS version only Solo su versione BMS
On BMS version only Solo su versione BMS
BMS
ENTRAPMENT RISK
REDUCTION
YES
YES
YES
RIDUZIONE RISCHIO
SI
SI
SI
INTRAPPOLAMENTO
PROGRAMMABLE PARAMETERS PARAMETRI PROGRAMMABILI
On BMS version
only Solo su versione BMS
On BMS version only Solo su versione BMS
On BMS version only Solo su versione BMS
- see diagram chapter 8.2.7 * vedere capitolo 8.2.7
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
14/43
Drw. / Dis. 33701/e
24 4
74 13
52 23
15 16
NANO 7 DIMENSIONS
35
A
ACTUATOR ATTUATORE
L
C
CONNECTOR CONNETTORE
64
BRACKET FOR BOTTOM HINGED WINDOWS STAFFA PER FINESTRA WASITAS
7 DIMENSIONI
STROKE (C) CORSA (C)
A
L
200 300
254,5 550
400
304,5 600
500 600
404,5 700
800 1000
604,5 900
SIDE BRACKET KIT KIT STAFFE FISSE LATERALI
35 21
15
BACK BRACKET KIT KIT STAFFE POSTERIORI
33 20
65
48
FRONT BRACKET KIT KIT STAFFE FRONTALI
20
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
15/43
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL
8 WIRING
BEFORE PROCEEDING WITH THE MECHANICAL MOUNTING OF THE ACTUATOR ON THE WINDOW,
CARRY OUT THE WIRING OPERATIONS DESCRIBED BELOW.
WARNING Before carrying out any wiring operation, disconnect the power supply.
IT MANUALE D’ISTRUZIONI 8 COLLEGAMENTI ELETTRICI
PRIMA DI PROCEDERE CON IL MONTAGGIO MECCANICO DELL’ATTUATORE SULLA FINESTRA,
EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI DESCRITTI DI SEGUITO.
ATTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi operazione, scollegare l’alimentazione
elettrica.
WARNING Do not connect power supply to the feedback signal cables.
Original spare parts and fittings only shall be used to install the actuator.
ATTENZIONE Non collegare l’alimentazione sui cavi del feedback signal.
Installare l’attuatore utilizzando esclusivamente parti ed accessori
originali.
WARNING When the chain actuator is not mounted, pay great attention not to
retract the chain into the actuator completely: the chain could get stuck
irreparably.
UCS recommends using Dead man push buttons to control the actuators.
ATTENZIONE Con il connettore catena non montato, fare estrema attenzione a non
far rientrare completamente la catena all’interno dell’attuatore, poiché
questo potrebbe causare il blocco irreversibile della catena stessa.
UCS raccomanda l’uso di pulsanti a uomo presente per il comando degli
attuatori.
8.1 NANO DC connection The NANO DC model is provided with 1.5 m cable. Please,
refer to the diagram below for connections.
8.1.1 NANO DC wiring diagram
8.1 Collegamento NANO DC La versione NANO DC è provvista di cavo da 1,5m. Per
i collegamenti, fare riferimento allo schema riportato di seguito.
8.1.1 Schema elettrico NANO DC
BLUE-BLU BROWN-MARRONE
- FEEDER ALIMENTATORE
A = OPEN-APRE C = CLOSE-CHIUDE
*PUSH BUTTON (DPDT) PULSANTE (DPDT)
*PURCHASABLE “UCS” ACCESSORIES ACCESSORI “UCS” ACQUISTABILI
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
16/43
Drw. / Dis. 33701/e
NANO
8.2 SYNCHRO NANO – SYNCHRO NANO F-SIGNAL connection
8.2 Collegamento SYNCHRO NANO SYNCHRO NANO F-SIGNAL
The SYNCHRO NANO and SYNCHRO NANO F-SIGNAL models are provided with two connectors at the actuator ends. Both the main and the additional one will need to be used if several actuators (max. 4) are connected.
Le versioni SYNCHRO NANO e SYNCHRO NANO F-SIGNAL sono dotate di due connettori alle estremità dell’attuatore. Sarà necessario utilizzare sia quello principale che quello aggiuntivo in caso di collegamento di più attuatori (max. 4).
8.2.1 SYNCHRO NANO wiring diagram (single actuator
8.2.1 Schema elettrico SYNCHRO NANO (collegamento attuatore
connection)
singolo)
- PUSH BUTTON (DPDT) PULSANTE (DPDT)
BLUE-BLU BROWN-MARRONE
- FEEDER ALIMENTATORE
GREY-GRIGIO
BLACK-NERO
WHITE-BIANCO
SIGNAL
A = OPEN-APRE
SEGNALAZIONE C = CLOSE-CHIUDE
COM = COMMON-COMUNE
EXAMPLE-ESEMPIO *PURCHASABLE “UCS” ACCESSORIES/ACCESSORI “UCS” ACQUISTABILI
8.2.2 SYNCHRO NANO F-SIGNAL wiring diagram (single actuator connection)
8.2.2 Schema elettrico SYNCHRO NANO F-SIGNAL (collegamento attuatore singolo)
PUSH BUTTON (DPDT) PULSANTE (DPDT)
-
- FEEDER ALIMENTATORE
BLUE-BLU BROWN-MARRONE
GREY-GRIGIO BLACK-NERO WHITE-BIANCO
SIGNAL
A = OPEN-APRE
SEGNALAZIONE C = CLOSE-CHIUDE
COM = COMMON-COMUNE
EXAMPLE-ESEMPIO
*PURCHASABLE “UCS” ACCESSORIES/ACCESSORI “UCS” ACQUISTABILI
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
17/43
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL
8.2.3 Connection example (SYNCHRO NANO DC – SYNCHRO NANO DC F-SIGNAL)
IT MANUALE D’ISTRUZIONI
8.2.3 Esempio di collegamento (SYNCHRO NANO DC – SYNCHRO NANO DC F-SIGNAL)
EXAMPLE OF CONNEC TION OF SEVERAL ESEMPIO DI COLLEGAMENTO DI PIÚ ATTUATORI SYNCHRONIZED ACTUATORS USING CABLES SINCRONIZZATI TRAMITE CAVI FORNITI DA UCS SUPPLIED BY UCS
CONNECT BLUE, BROWN, WHITE, BLACK AND GREY CABLES ACCORDING TO THE ELECTRIC
DIAGRAMS 8.2.1 AND 8.2.2
COLLEGARE I FILI BLU, MARRONE, BIANCO, NERO E GRIGIO SECONDO GLI SCHEMI
ELETTRICI 8.2.1 E 8.2.2
**
LENGTH = 1m LUNGHEZZA = 1m
LENGTH = 1,5m LUNGHEZZA = 1,5m
42018V white double connector cable 42019W black double connector cable 42018V cavo doppio connettore bianco 42019W cavo doppio connettore nero
42016T white cable kit 42017U black cable kit 42016T kit cavo bianco 42017U kit cavo nero
42021Y NANO electric connector kit 42021Y kit connettore elettrico NANO
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
18/43
Drw. / Dis. 33701/e
NANO
8.2.4 Voltage drop for actuator chain
This paragraph shows examples of drop voltage in case of actuators connected
in chain.
8.2.4 Cadute di tensione per catena di attuatori
Questo paragrafo riporta esempi di caduta di tensione nel caso di una catena
di attuatori.
LENGTH = 1m LUNGHEZZA = 1m
42016T white cable kit 42017U black cable kit 42016T kit cavo bianco 42017U kit cavo nero
**
LENGTH = 1,5m LUNGHEZZA = 1,5m
42018V white double connector cable 42019W black double connector cable 42018V cavo doppio connettore bianco 42019W cavo doppio connettore nero
V = 2.5V
42021Y NANO electric connector kit 42021Y kit connettore elettrico NANO
The allowed voltage (24 Vdc +/- 15%) must be checked on the first and last actuator of the chain. If necessary, adjust the feeder voltage so that the maximum limit (27.6 V) for the first actuator of the chain while the actuators are operating and the minimum one (20.4) for the last actuator of the chain are not exceeded. The diagram shows the typical voltage drop of actuators with stroke of 1000 mm operating at maximum load and cables supplied by UCS.
V = 5V
L’indicazione di tensione consentita (24 Vdc +/15%) deve essere verificata sul
primo e sull’ultimo attuatore della catena. Eventualmente, regolare la
tensione emessa dall’alimentatore in maniera che non superi il limite
superiore (27.6 V) per il primo attuatore della catena mentre gli attuatori
sono in funzione e non scenda sotto il limite inferiore (20.4) per l’ultimo
attuatore della catena. Lo schema mostra la caduta di tensione tipica per
attuatori con corsa di 1000 mm funzionanti a pieno carico e con cavi forniti
da UCS.
WARNING In case of different strokes or use conditions, a
ATTENZIONE In caso di differenti corse o condizioni di utilizzo,può
check by UCS may be needed.
essere necessaria una verifica da parte di UCS.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
19/43
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL
IT MANUALE D’ISTRUZIONI
8.2.5 Cable connection Insert the connector “1” into the proper space on the
actuator and make sure it is locked.
To carry out the main connection, use a 5-pole cable “2”; for the connection
between two actuators, use a 5-pole cable “3” (see the picture below).
Insert the supplied rubber plug “4” into the actuator end which is not used.
8.2.5 Collegamento cavi Inserire il connettore “1” nell’apposito alloggiamento
dell’attuatore e verificarne il bloccaggio.
Per il collegamento principale, utilizzare un cavo 5 poli “2”; per il
collegamento tra due attuatori, utilizzare un cavo 5 poli “3” (vedi figura
sotto).
Inserire il tappo di gomma “4” nell’estremità dell’attuatore non utilizzata.
3
1
PUSH
4
2
WARNING In order to remove the connector, DO NOT PULL THE CABLE; release the special wings by using two screwdrivers.
ATTENZIONE Per estrarre il connettore, NON TIRARE IL CAVO; sganciare le apposite alette utilizzando due cacciaviti.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
20/43
Drw. / Dis. 33701/e
NANO
8.2.6 Customized cable wiring The 8-pin connector allows the enabling of the actuator functions.
8.2.6 Collegamento cavo personalizzato Il connettore 8 pin consente di abilitare le funzioni dell’attuatore.
PIN
1
2
3
4
2E 4H 6I M8
5
6
7
1D F3 H5 7L
8
FUNCTION FUNZIONE
+/-24V +/-24V
SV
CAN H – SYNCHRO
CAN L – SYNCHRO Opening signal
Segnale di apertura Closing signal
Segnale di chiusura COM
CONNECTION BETWEEN TWO ACTUATORS COLLEGAMENTO TRA DUE ATTUATORI
POWER SUPPLY (PIN 1 – PIN 2) PIN 1 +24V and PIN 2 -24V are pins supplying power to Synchro NANO and Synchro NANO F-SIGNAL cards. By inverting polarity through a button, it is possible to invert the direction of the actuators:
ALIMENTAZIONE (PIN 1 – PIN 2) I PIN 1 +24V e PIN 2 -24V sono i pin di alimentazione delle schede Synchro NANO e Synchro NANO F-SIGNAL. Invertendo la polarità, è possibile invertire il senso di marcia dei due attuatori:
PIN 1 PIN 2
-24 V +24 V
t Opening
PIN 1 PIN 2
-24 V +24 V
t Apertura
PIN 1 PIN 2
+24 V -24 V
t Closing
SV MODE “SILENT VENTILATION” (PIN 3) The SV (silent ventilation) input of actuators SYNCHRO NANO and SYNCHRO NANO F-SIGNAL must be given a voltage of 24V +/-10%. Being a signal line, absortion is less significant than that of the actuator power supply. The input works as follows:
PIN 1 PIN 2
+24 V -24 V
t Chiusura
MODALITÁ SV “VENTILAZIONE SILENZIOSA” (PIN 3) L’ingresso SV (silent ventilation) degli attuatori NANO SYNCHRO e SYNCHRO NANO F-SIGNAL è pilotato in tensione a 24 V +/- 10%. Trattandosi di una linea di segnale, l’assorbimento è trascurabile rispetto a quello dell’alimentazione dell’attuatore. L’ingresso funziona come segue:
· If the input is NOT powered or it is disconnected (even if the line is accidentally cut), the actuator works at standard speed to ensure a complete opening within 1 minute (see table page 13) so that the actuator can be used for smoke exhaust according to standard EN12101-2.
· Se l’ingresso NON è alimentato o scollegato (o anche in caso di interruzione accidentale della linea), l’attuatore opera con la velocità di default, tale da garantire una corsa completa entro 1 minuto (vedi tabella pag. 13), in modo che l’attuatore possa essere utilizzato anche per evacuazione fumi secondo la normativa EN12101-2.
· If the input is feeded at 24V, the actuator works · Se l’ingresso è alimentato a 24V, l’attuatore
in “silent ventilation” (SV) mode, always working funziona in modalità “silent ventilation” (SV),
at the minimum speed (4mm/s).
operando sempre alla velocità minima (4 mm/s).
The C-SV control panel made by UCS can manage the automatic commutation between the two modes mentioned above: just connect the actuator SV input to terminal “+” of output 24V_AUX. Upon previous request by the customer, UCS can permanently enable the SV function during production. In such a case, the actuator always opens and closes at minimum speed, regardless of the SV input condition.
Le centrali C-SV di UCS sono in grado di gestire automaticamente la commutazione tra le due modalità di cui sopra: è sufficiente collegare l’ingresso SV dell’attuatore al morsetto “+” dell’uscita 24V_AUX. Su richiesta preventiva del cliente, in fase di produzione UCS può abilitare permanentemente la funzione SV. In questo caso l’attuatore apre e chiude sempre alla velocità minima indipendentemente dallo stato dell’ingresso SV.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
21/43
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL SYNCHRONIZATION (PIN 4 – PIN5) PIN4 and PIN5 are
synchronization poles; the interconnected actuators exchange information in
order to work at the same speed.
FEEDBACK (PIN 6 – PIN7 – PIN8) These three pins are used for the transmission
of the window state to the outside world. The two versions (Synchro and
Synchro F-SIGNAL) use different modes to signal the opening/closing state of
the window: SYNCHRO: – As far as the Synchro NANO model is concerned,
when overcurrent is detected during opening, pin 6 (relating to PIN 8
potential) reaches +24V until the actuator changes its state (e.g. closing is
enabled or the command stops). – As far as the Synchro NANO model is
concerned, when overcurrent is detected during closing, pin 7 (relating to PIN
8 potential) reaches +24V until the actuator changes its state (e.g. opening
is enabled or the command stops). SYNCHRO F-SIGNAL: – As far as the Synchro
NANO F-SIGNAL model is concerned, when overcurrent is detected during opening,
a latch relay is enabled and the voltage free contact (PIN6 – PIN8) is closed.
– As far as the Synchro NANO F-SIGNAL model is concerned, when an overcurrent
is detected during closing, a latch relay is enabled and the voltage free
contact (PIN7 – PIN8) is closed. Differently from the Synchro model,
information on the window state is provided even when power is not supplied,
since the latch relay stores the previous state. To carry out the wiring, it
is possible to use the complete cables supplied by UCS as kits. Alternatively,
the customer may choose a wired cable provided that it matches the pin
positions shown in this paragraph and the dimensions indicated in the drawing
below.
IT MANUALE D’ISTRUZIONI SINCRONIZZAZIONE (PIN 4 – PIN5) I PIN4 e PIN5 sono i
poli di sincronizzazione; gli attuatori collegati insieme si scambiano
informazioni in modo da lavorare alla stessa velocità.
FEEDBACK (PIN 6 – PIN7 – PIN8) Questi tre pin hanno la funzione di comunicare
lo stato della finestra verso il mondo esterno. Le due versioni (Synchro e
Synchro F-SIGNAL) si differenziano per la modalità con cui segnalano lo stato
di apertura/chiusura della finestra: SYNCHRO: – Nel caso di Synchro NANO,
quando viene rilevata
una sovracorrente in apertura, il pin 6 (riferito al potenziale del PIN 8)
viene portato a +24V finchè l’attuatore non cambia stato (es. viene comandata
una chiusura o il comando si arresta). – Nel caso di Synchro NANO, quando
viene rilevata una sovracorrente in chiusura, il pin 7 (riferito al potenziale
del PIN 8) viene portato a +24V finchè l’attuatore non cambia stato (es. viene
comandata un’apertura o il comando si arresta). SYNCHRO F-SIGNAL: – Nel caso
di Synchro NANO F-SIGNAL, quando viene rilevata una sovracorrente in apertura,
viene eccitato un relè latch e il contatto privo di tensione (PIN6 – PIN8)
viene chiuso. – Nel caso di Synchro NANO F-SIGNAL, quando viene rilevata una
sovracorrente in chiusura, viene eccitato un relè latch e il contatto privo di
tensione (PIN7 – PIN8) viene chiuso. Rispetto alla versione Synchro, si ha
un’informazione sullo stato della finestra anche in assenza di alimentazione,
in quanto il relè latch tiene in memoria lo stato precedente. Per effettuare
il collegamento, è possibile utilizzare i cavi completi forniti da UCS in kit.
In alternativa, il cliente può decidere di utilizzare una cavo cablato purchè
vengano rispettate le posizioni dei pin indicate in questo paragrafo e le
dimensioni riportate nel disegno sotto.
1 2
4 5
3
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
22/43
NANO ELECTRIC CONNECTOR KIT 42021Y KIT CONNETTORE ELETTRICO NANO 42021Y
1
UPPER COVER CALOTTA SUPERIORE
2
8 POLE CONNECTOR CONNETTORE 8 POLI
3
LOWER COVER CALOTTA INFERIORE
4
RUBBER CABLE GLAND GOMMINO PRESSACAVO
5
CABLE (NOT SUPPLIED) CAVO (NON FORNITO)
Drw. / Dis. 33701/e
NANO According to the functions to be enabled, the connector must be wired as shown in the table below:
In base alle funzioni che si desidera attivare, occorre cablare il connettore come indicato di seguito:
2E 4H 6I M8 1D F3 H5 7L
2E 4H 6I M8 1D F3 H5 7L
2E 4H 6I M8 1D F3 H5 7L
2E 4H 6I M8 1D F3 H5 7L
PATTERN SCHEMA
STANDARD
PIN
FUNCTIONS FUNZIONI
1
+/- 24V
2
+/- 24V
6
OPENING SIGNAL
7
CLOSING SIGNAL
8
COM
SV/EFC COMPLETE
1
+/- 24V
2
+/- 24V
3
SV
1
+/- 24V
2
+/- 24V
3
SV
6
OPENING SIGNAL
7
CLOSING SIGNAL
8
COM
SYNCHRO SV/EFC
1
+/- 24V
2
+/- 24V
3
SV
4
CAN H – SYNCHRO
5
CAN L – SYNCHRO
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
23/43
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL
8.2.7 Special applications EXAMPLE OF CONNECTION OF SEVERAL SYNCHRONIZED
ACTUATORS USING A CABLE CHOOSEN BY THE CUSTOMER – USE OF THE SV FUNCTION
IT MANUALE D’ISTRUZIONI
8.2.7 Applicazioni speciali ESEMPIO DI COLLEGAMENTO DI PIÚ ATTUATORI
SINCRONIZZATI TRAMITE UN CAVO SCELTO DAL CLIENTE – USO DELLA FUNZIONE EFC
**PURCHASABLE “UCS” ACCESSORIES/ ACCESSORI “UCS” ACQUISTABILI
PUSH BUTTON (DPDT) PULSANTE (DPDT) FEEDER ALIMENTATORE
2 1
SIGNAL SEGNALAZIONE
+24V for SV function
+24V per funzione EFC
3
*** C-SV UCS CONTROL UNIT/ CENTRALE C-SV UCS
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
24/43
EXAMPLE-ESEMPIO
*** C-SV UCS CONTROL UNIT The C-SV UCS control units command the smoke and the
heat extraction in case of fire and also they allow daily ventilation by
opening a single or several windows. The control units are equipped with
buffer batteries and they command 24 Vdc actuators.
CENTRALE C-SV UCS Le centrali di evacuazione C-SV UCS gestiscono l’evacuazione
fumo e calore in caso di incendio ed inoltre permettono l’apertura dei
serramenti per ventilazione quotidiana, singola o a gruppi. Le centrali sono
provviste di batterie tampone e gestiscono attuatori 24 Vcc.
Drw. / Dis. 33701/e
NANO 9 INSTALLATION
BEFORE PROCEEDING WITH THE MECHANICAL MOUNTING OF THE ACTUATOR ON THE WINDOW,
CARRY OUT THE WIRING OPERATIONS DESCRIBED IN PARAGRAPH 8.
9 INSTALLAZIONE PRIMA DI PROCEDERE CON IL MONTAGGIO MECCANICO DELL’ATTUATORE SULLA FINESTRA, EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI DESCRITTI NEL PARAGRAFO 8.
WARNING If installed on PVC windows, the profile has to be reinforced According to the window type, it is necessary to mount the actuator with the different kinds of bracket supplied in kits. The following paragraphs show some installation examples.
ATTENZIONE In caso di installazione su finestre in PVC, il profilo deve essere rinforzato. In base al tipo di finestra, è necessario montare l’attuatore con le diverse tipologie di staffe fornite in kit. I paragrafi seguenti riportano alcuni esempi di installazione.
9.1 Necessary tools
9.1 Utensili necessari
ELECTRICIANS SCISSORS FORBICI DA ELETTRICISTA
FLAT TIP SCREWDRIVER 0.4 X 2.5 X 50 CACCIAVITE A TAGLIO 0.4 X 2.5 X 50
DRILL AND BITS (Note 1) TRAPANO E PUNTE (Nota 1)
SCREWDRIVERS (Note 2) CACCIAVITI (Nota 2)
TORX T20 and T25 SCREWDRIVERS CACCIAVITI TORX T20 eT25
3mm ALLEN WRENCH BRUGOLA DA 3
Note 1 Drills must be selected according to the screws used by the customer (metric or self threading screws in a range from 4 to 5).
Nota 1 Le punte devono essere adeguate alle viti scelte dal cliente (che devono comunque stare nel range da 4 a 5 – metriche o autofilettanti).
Note 2 Cross tip, Allen and torx screwdrivers can be used according to the screws used by the customer.
Nota 2 A seconda delle viti scelte dal cliente, possono essere utilizzati cacciaviti a stella, brugole, torx…
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
25/43
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL
IT MANUALE D’ISTRUZIONI
9.2 Top hung window open outwards – side bracket with sill
Necessary Components: · NANO actuator · Side bracket kit
9.2 Finestra a sporgere verso l’esterno – staffa laterale su davanzale
Componenti necessari:
· Attuatore NANO · Kit staffe laterali
Note Installation is possible only if the window height is higher or equal to
the triple value of the actuator stroke.
Note If the window height is lower than this value, refer to par. 9.5 – see
picture 4 pag 33.
Nota Installazione possibile solo se l’altezza della finestra è maggiore o
uguale al triplo della corsa dell’attuatore.
Nota Se l’altezza della finestra è inferiore a tale valore, vedere par. 9.5 –
rif figura 4 pag 33.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
26/43
Stroke/corsa L
A
B
200
580 261.5 564
300
580 261.5 564
400
630 311.5 614
500
730 411.5 714
600
730 411.5 714
800
930 611.5 914
1000
930 611.5 914
Drw. / Dis. 33701/e
NANO 1. Insert the connector with cable (refer to
instructions in paragraph 8).
2. Power the actuator to extend the chain, then follow the sequence shown by
the drawings below:
WARNING When the chain actuator is not mounted, pay great attention not to
retract the chain into the actuator completely: the chain could get stuck
irreparably.
1. Inserire il connettore con cavo (vedi istruzioni all’interno del paragrafo
8).
2. Dare alimentazione all’attuatore per fare uscire la catena, quindi seguire
l’ordine indicato dai disegni riportati sotto:
ATTENZIONE Con il connettore catena non montato, fare estrema attenzione a non
far rientrare completamente la catena all’interno dell’attuatore, poiché
questo potrebbe causare il blocco irreversibile della catena stessa.
9. Connect the system to the mains according to 9. Collegare il sistema alla rete di alimentazione
the electric diagrams.
secondo gli schemi elettrici.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
27/43
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL
9.3 Top hung window open outwards – concealed installation
IT MANUALE D’ISTRUZIONI
9.3 Finestra a sporgere verso l’esterno – installazione nascosta
Necessary Components: · NANO actuator · Side bracket kit
Componenti necessari: · Attuatore NANO · Kit staffe laterali
Note Installation is possible only if the window height is higher or equal to the triple value of the actuator stroke.
Nota Installazione possibile solo se l’altezza della finestra è maggiore o uguale al triplo della corsa dell’attuatore.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
28/43
Stroke/corsa L
A
B
200
580 261.5 564
300
580 261.5 564
400
630 311.5 614
500
730 411.5 714
600
730 411.5 714
800
930 611.5 914
1000
930 611.5 914
Drw. / Dis. 33701/e
NANO 1. Insert the connector with cable (refer to
instructions in paragraph 8). 2. Power the actuator to extend the chain, then
follow the sequence shown by the drawings below:
1. Inserire il connettore con cavo (vedi istruzioni all’interno del paragrafo
8).
2. Dare alimentazione all’attuatore per fare uscire la catena, quindi seguire
l’ordine indicato dai disegni riportati sotto:
WARNING When the chain actuator is not mounted, pay great attention not to retract the chain into the actuator completely: the chain could get stuck irreparably.
ATTENZIONE Con il connettore catena non montato, fare estrema attenzione a non far rientrare completamente la catena all’interno dell’attuatore, poiché questo potrebbe causare il blocco irreversibile della catena stessa.
WARNING Install an emergency disassembly system.
ATTENZIONE Prevedere un sistema di smontaggio di emergenza.
9. Connect the system to the mains according to 9. Collegare il sistema alla rete di alimentazione
the electric diagrams.
secondo gli schemi elettrici.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
29/43
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL
9.4 Top hung window open outwards- concealed wing with front bracket
Necessary Components:
· NANO actuator · Front bracket kit
Note Check the window height in relation to the actuator stroke. See picture 4
on page 31.
IT MANUALE D’ISTRUZIONI
9.4 Finestra a sporgere verso l’esterno – anta nascosta con staffa frontale
Componenti necessari: · Attuatore NANO · Kit staffe frontali
Nota Verificare l’altezza della finestra in rapporto alla corsa
dell’attuatore. Vedere disegno 4 a pag 31.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
30/43
Stroke/corsa L
A
B
200
556 247.7 536.4
300
556 247.7 536.4
400
606 297.7 586.4
500
706 397.7 686.4
600
706 397.7 686.4
800
906 597.7 886.4
1000
906 597.7 886.4
Drw. / Dis. 33701/e
NANO 1. Insert the connector with cable (refer to
instructions in paragraph 8).
1. Inserire il connettore con cavo (vedi istruzioni all’interno del paragrafo 8).
2. Power the actuator to extend the chain, then 2. Dare alimentazione all’attuatore per fare uscire
follow the sequence shown by the drawings la catena, quindi seguire l’ordine indicato dai
below:
disegni riportati sotto:
WARNING When the chain actuator is not mounted, pay great attention not to retract the chain into the actuator completely: the chain could get stuck irreparably.
ATTENZIONE Con il connettore catena non montato, fare estrema attenzione a non far rientrare completamente la catena all’interno dell’attuatore, poiché questo potrebbe causare il blocco irreversibile della catena stessa.
If the window height is HIGHER or EQUAL to the triple value of the actuator stroke, use screws A+B.
2
If the window height is LOWER than the triple value
of the actuator stroke, use screw A only.
Se l’altezza della finestra è MAGGIORE O UGUALE al triplo della corsa dell’attuatore utilizzare le viti A+B Se l’altezza della finestra è MINORE del triplo della corsa dell’attuatore utilizzare solo la vite A.
AB
- 1
2 1
4.
8. Connect the system to the mains according to 8. Collegare il sistema alla rete di alimentazione
the electric diagrams.
secondo gli schemi elettrici.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
31/43
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL 9.5 Top hung window open
outwards- with front bracket
Necessary Components: · NANO actuator · Front bracket kit
Note Check the window height in relation to the actuator stroke. See picture 4
on page 33.
IT MANUALE D’ISTRUZIONI 9.5 Finestra a sporgere verso
l’esterno – con staffa frontale
Componenti necessari: · Attuatore NANO · Kit staffe frontali
Nota Verificare l’altezza della finestra in rapporto alla corsa
dell’attuatore. Vedere disegno 4 a pag 33.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
32/43
Stroke/corsa L
A
B
200
556 247.7 536.4
300
556 247.7 536.4
400
606 297.7 586.4
500
706 397.7 686.4
600
706 397.7 686.4
800
906 597.7 886.4
1000
906 597.7 886.4
Drw. / Dis. 33701/e
NANO 1. Insert the connector with cable (refer to
instructions in paragraph 8). 2.Power the actuator to extend the chain, then
fol-
low the sequence shown by the drawings below:
1. Inserire il connettore con cavo (vedi istruzioni all’interno del paragrafo
8).
2. Darealimentazioneall’attuatoreperfareuscirelacatena, quindi seguire
l’ordine indicato dai disegni riportati sotto:
WARNING When the chain actuator is not mounted, pay great attention not to retract the chain into the actuator completely: the chain could get stuck irreparably.
ATTENZIONE Con il connettore catena non montato, fare estrema attenzione a non far rientrare completamente la catena all’interno dell’attuatore, poiché questo potrebbe causare il blocco irreversibile della catena stessa.
If the window height is HIGHER or EQUAL to the
triple value of the actuator stroke, use screws A+B.
2
If the window height is LOWER than the triple value
of the actuator stroke, use screw A only.
1
Se l’altezza della finestra è MAGGIORE O UGUALE al triplo della corsa
dell’attuatore utilizzare le viti A+B Se l’altezza della finestra è MINORE del
triplo A B della corsa dell’attuatore utilizzare solo la vite A.
-
2 1
8. Connect the system to the mains according to 8. Collegare il sistema alla rete di alimentazione
the electric diagrams.
secondo gli schemi elettrici.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
33/43
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL
9.6 Bottom hung window open inwards (Z bracket + pivoting bracket)
Necessary Components:
· NANO actuator · Back bracket kit · Aluminium bracket for bottom hinged
windows
IT MANUALE D’ISTRUZIONI
9.6 Finestra vasistas ad apertura verso l’interno (staffa a “Z” + staffa
oscillante) Componenti necessari:
· Attuatore NANO · Kit staffe posteriori · Staffa in alluminio per finestre
vasistas
Stroke/corsa L
A
B
200
556 244 531
300
556 244 531
400
606 294 581
500
706 394 681
600
706 394 681
800
906 594 881
1000
906 594 881
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
34/43
Drw. / Dis. 33701/e
NANO 1. Insert the connector with cable (refer to
instructions in paragraph 8).
2. Power the actuator to extend the chain, then follow the sequence shown by
the drawings below:
WARNING When the chain actuator is not mounted, pay great attention not to
retract the chain into the actuator completely: the chain could get stuck
irreparably.
1. Inserire il connettore con cavo (vedi istruzioni all’interno del paragrafo
8).
2. Dare alimentazione all’attuatore per fare uscire la catena, quindi seguire
l’ordine indicato dai disegni riportati sotto:
ATTENZIONE Con il connettore catena non montato, fare estrema attenzione a non
far rientrare completamente la catena all’interno dell’attuatore, poiché
questo potrebbe causare il blocco irreversibile della catena stessa.
7. Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
2
2
1
1
2
1
35/43
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL 9.
IT MANUALE D’ISTRUZIONI 10.
12. Connect the system to the mains according to 12. Collegare il sistema alla rete di alimentazione
the electric diagrams.
secondo gli schemi elettrici.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
36/43
Drw. / Dis. 33701/e
NANO 99..76 BBoottttoomm hhuunngg wwiinnddooww ooppeenn
ionuwtawradrsd- sactuator on wing
Necessary Components: · NANO actuator · Front bracket kit
Note Check the window height in relation to the actuator stroke. See picture 8
on page 38.
9…..7 Finestra vasistas ad apertura verso l’interno – attuatore su anta
Componenti necessari: · Attuatore NANO · Kit staffe frontali
Nota Verificare l’altezza della finestra in rapporto alla corsa
dell’attuatore. Vedere disegno 8 a pag 38.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
37/43
Stroke/corsa L
A
B
200
556 247.7 536.4
300
556 247.7 536.4
400
606 297.7 586.4
500
706 397.7 686.4
600
706 397.7 686.4
800
906 597.7 886.4
1000
906 597.7 886.4
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL 1. Insert the connector with cable (refer to
instructions in paragraph 8). 2. Power the actuator to extend the chain, then
follow the sequence shown by the drawings below:
IT MANUALE D’ISTRUZIONI 1. Inserire il connettore con cavo (vedi istruzioni
all’interno del paragrafo 8). 2. Dare alimentazione all’attuatore per fare
uscire
la catena, quindi seguire l’ordine indicato dai disegni riportati sotto:
WARNING When the chain actuator is not mounted, pay great attention not to retract the chain into the actuator completely: the chain could get stuck irreparably.
ATTENZIONE Con il connettore catena non montato, fare estrema attenzione a non far rientrare completamente la catena all’interno dell’attuatore, poiché questo potrebbe causare il blocco irreversibile della catena stessa.
A B
If the window height is HIGHER or EQUAL to the triple value of the actuator stroke, use screws A+B. If the window height is LOWER than the triple value of the actuator stroke, use screw A only.
Se l’altezza della finestra è MAGGIORE O UGUALE al triplo della corsa dell’attuatore utilizzare le viti A+B Se l’altezza della finestra è MINORE del triplo della corsa dell’attuatore utilizzare solo la vite A.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
38/43
Drw. / Dis. 33701/e
NANO
12. Connect the system to the mains according to 12. Collegare il sistema alla rete di alimentazione
the electric diagrams
secondo gli schemi elettrici.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
39/43
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL
9.8 Bottom hung window open outwards – concealed installation
Necessary Components: · NANO actuator · Side bracket kit
Note Installation is possible only if the window height is higher or equal to
the triple value of the actuator stroke.
IT MANUALE D’ISTRUZIONI
9.8 Finestra vasistas ad apertura verso l’esterno – installazione nascosta
Componenti necessari: · Attuatore NANO · Kit staffe laterali
Nota Installazione possibile solo se l’altezza della finestra è maggiore o
uguale al triplo della corsa dell’attuatore.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
Stroke/corsa L
A
B
200
580 261.5 564
300
580 261.5 564
400
630 311.5 614
500
730 411.5 714
600
730 411.5 714
800
930 611.5 914
1000
930 611.5 914
40/43
Drw. / Dis. 33701/e
NANO 1. Insert the connector with cable (refer to
instructions in paragraph 8).
1. Inserire il connettore con cavo (vedi istruzioni all’interno del paragrafo 8).
2. Power the actuator to extend the chain, then 2. Dare alimentazione all’attuatore per fare uscire
follow the sequence shown by the drawings la catena, quindi seguire l’ordine indicato dai
below:
disegni riportati sotto:
WARNING When the chain actuator is not mounted, pay great attention not to retract the chain into the actuator completely: the chain could get stuck irreparably.
ATTENZIONE Con il connettore catena non montato, fare estrema attenzione a non far rientrare completamente la catena all’interno dell’attuatore, poiché questo potrebbe causare il blocco irreversibile della catena stessa.
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
41/43
8. Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL
IT MANUALE D’ISTRUZIONI
12. Connect the system to the mains according to 12. Collegare il sistema alla rete di alimentazione
the electric diagrams
secondo gli schemi elettrici.
10 MAINTENANCE In oder to ensure the correct operation of the actuator in safety conditions, it must be revised by skilled staff at least once a year. Always check the tightness of fastenings and clamping screws and replace worn or damaged parts and cables using original spare parts, only. At the end of the maintenance operations, check the proper opening and closing of the window. When cleaning the windows, pay attention not to wet drives with water or detergents. It is also important to protect them from dust and dirt.
10 MANUTENZIONE L’attuatore deve essere controllato da personale qualificato almeno una volta all’anno per garantirne il corretto funzionamento in condizioni di sicurezza. Verificare sempre il serraggio degli elementi e delle viti di fissaggio e sostituire le parti usurate o danneggiate utilizzando soltanto ricambi originali. Al termine delle operazioni di manutenzione, verificare la corretta apertura e chiusura della finestra. Durante la pulizia dei serramenti, fare attenzione a non bagnare gli azionamenti con acqua o detergenti. É importante inoltre proteggerli da polvere e sporcizia.
11 CLEANING
11 PULIZIA
WARNING RISK OF POTENTIALLY FATAL ELECTRICAL SHOCK · Always disconnect power
supply before
cleaning the actuator. · Never submerse the actuator in water or
other liquids! · Do not allow any liquid to penetrate the
actuator. Clean the actuator surface with a slightly damp cloth. Never use
benzene, solvents or detergents that can damage the actuator surface!
ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE POTENZIALMENTE FATALI
· Scollegare sempre l’alimentazione elettrica prima di pulire l’attuatore.
· Non immergere mai l’attuatore in acqua o in altri liquidi!
· Evitare sempre che qualsiasi liquido penetri all’interno dell’attuatore
Pulire la superficie dell’attuatore con un panno leggermente umido. Non
utilizzare mai benzina, solventi o detergenti, poiché potrebbero danneggiare
la superficie dell’attuatore!
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
42/43
Drw. / Dis. 33701/e
NANO
12 DISPOSAL DISPOSAL OF THE ACTUATOR Do not, under any circumstances, discard
the actuator in the household refuse. Dispose of the actuator through an
approved disposal centre or at your community waste facility. This device is
subject to the European Guidelines 2002/96/EG.
Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact
your waste disposal centre. DISPOSAL OF PACKAGING Dispose of the packaging
materials in an environmentally responsible manner.
12 SMALTIMENTO SMALTIMENTO DELL’ATTUATORE Non gettare mai l’attuatore fra i
rifiuti domestici. Smaltirlo in un apposito centro di raccolta o nella
discarica da cui dipende il vostro comune. Questo apparecchio rientra nella
Normativa Europea 2002/96/EG. Rispettare la regolamentazione in
vigore. In caso di dubbio, contattare il proprio centro di raccolta
differenziata. SMALTIMENTO DELL’IMBALLO Smaltire tutto il materiale d’imballo
nel rispetto dell’ambiente.
13 WARRANTY The Ultraflex Control Systems S.r.l. Company guarantees that its products are made in a workmanlike manner and are free of factory and material defects. This guarantee is valid for a period of two years, from the date of manufacture of the product, and is limited to replacement or repair free of charge of the item that, within such period, is returned, delivery paid, and found by us to be defective in terms of its materials and/or manufacture. The guarantee excludes any and all other direct or indirect damages. The guarantee and any responsibility on our part (excepting that of replacing or repairing defective items, according to the terms and conditions above) expressly excludes malfunctioning of our products if their lack of or defective functioning is attributable to incorrect installation or negligent or improper use. For more details please refer to the general Warranty Conditions on our site www.ucs. ultraflexgroup.it
13 GARANZIA La Società Ultraflex Control Systems S.r.l. garantisce che i propri prodotti sono costruiti a regola d’arte e che sono privi di difetti di fabbricazione e di materiali. Questa garanzia è valida per un periodo di due anni, decorrenti dalla data di fabbricazione dei prodotti ed è limitata alla sostituzione o riparazione gratuita del pezzo che, entro il termine suddetto, ci sarà restituito in porto franco e che rileveremo essere effettivamente difettoso nei materiali o/e nella fabbricazione. E’ escluso dalla garanzia ogni e qualsiasi altro danno diretto o indiretto. In particolare è escluso dalla garanzia e da qualsiasi nostra responsabilità (tranne quella di sostituire o riparare, nei termini e alle condizioni suddette, i pezzi difettosi) il malfunzionamento dei nostri prodotti qualora il mancato o difettoso funzionamento sia attribuibile ad un’errata installazione o ad un uso negligente o improprio. Per maggiori dettagli, si prega di far riferimento alle Condizioni Generali di Garanzia sul nostro sito www.ucs.ultraflexgroup.it
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
43/43
Drw. / Dis. 33701/e
EN USER MANUAL
IT MANUALE D’ISTRUZIONI
ULTRAFLEX CONTROL SYSTEMS s.r.l.
Via XXV Aprile 45 16012 BUSALLA (GE)
ITALY
Tel. +39 010 9768232 Fax +39 010 9768233
e-mail:ucs@ultraflexgroup.it www.ultraflexgroup.it/ucs
www.ultraflexcontrolsystems.com
Doc. 85858G – Rev. 29/03/2022
44/43
Drw. / Dis. 33701/e
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>