WOOZOO DDC-50 Dehumidifier with Fan User Manual

June 3, 2024
Woozoo

DDC-50 Dehumidifier with Fan

762913DDC50 EN 210×297A464 70kg81.4g 1CBLACK
K

DDC-50
Indoor for home use

Dehumidifier with Fan
DDC-50
USER MANUAL

IPX1

Contents
Preparation before Use
Safety Precautions……………………………………… 2 Placement ………………………………………………… 4 Parts ………………………………………………………… 6
Handling methods
How to Use ……………………………………………….. 8 Cleaning and Maintenance ………………………….. 12
Others
Troubleshooting …………………………………………. 13 Specifications ……………………………………………. 15 Warranty and After-sales Services………………… 15 Warranty Certificate………………………… back cover

K

DDC-50

Safety Precautions

Please make sure to read “Safety Precautions” carefully before use in order to use this product correctly. In order to avoid the harm or damage to the users as well as other people, here the important points are explained as [Warning] and [Notice] respectively.Please make sure to observe as both are important contents concerning safety.
Meaning of symbols

Pay attention to.

Operations are forbidden.

Must Do.

Warning The wrong operations may cause the people’s death or serious injury.

Correctly use the power plug and power cord.

Must be performed

Clean the dust on the power plug regularly As the dust accumulated, the insulation failure occurs due to the moisture, and it may cause the fire or electric shock.
The power plug is plugged tightly to the end of the socket Otherwise it may cause the fire or electric shock due to the short circuit.

Make sure to unplug the power plug from

the socket while cleaning, maintaining or

moving this product

Pull off the plug

Otherwise it may cause the electric shock or injury.

Do not plug or unplug the electronic plug

with wet hands

Otherwise it may cause the electric shock, skin burn,

No wet hand

or injury.

Prohibited

Do not damage the power cord Do not damage, manipulate, bend by force, drag or twist the power cord, and do not put the heavy things on or stick anything in the power cord. Otherwise it may cause the fire or electric shock due to the damaged power cord.

Prohibited

Please do not energize the product with bundled power line Or it may lead to scald or fire due to overheating. Make sure to use after pulling open the power line.
Do not damage the power line Do not drag the power line during moving
or storage Do not damage, process, bend forcefully, pull, twist or squeeze the power line, or place weight on the power line. Or it may cause fire or electric shock due to power line damage.
Do not use the product in condition of exceeding the rated value of the socket and the extension cord Or it may cause fire.
Do not use the alternating current other than 220-240V~ Otherwise it may cause the fire.
Keep babies from the product Or it may cause injury or electric shock.

No disassembling

Do not disassembly, repair or modify the machine by yourself Otherwise it may cause the fire, electric shock or injury. It is dangerous for people other than repair technicians to repair this product.Please contact the procurement store from where you buy it or Iris Ohyama Europe B.V. Customer Center concerning repair.

Do not use spray (Insecticide, hair spray,lubricant, etc.)

Do not use this product near to

Prohibited

inflammable objects (Kerosene,

gasoline, thinner, etc.),objects

with heat of fire (Cigarettes,

incense stick, etc.) or other

flammable objects

Do not use this product in or near to places

filled with lampblack

Otherwise it may cause the fire.

Must be performed

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Care should be taken when using the appliance due to the emission of hot water vapour.unplug the appliance during filling and cleaning.
This appliance is intended only for drying textiles washed in water

2

The product is utilized indoors only Do not operate the product in a narrow place
such as the gap between closets and furniture
Prohibited

No contact with water

Do not use this product in places filled with moisture such as around the water or in the bathroom
Do not spray water on the main body or immense it in water Otherwise it may cause the fire or electronic shock.

Do not use the product around any article hindering ventilation
Do not use the product in a place with too Prohibited much dust and powder
Or it may lead to smoking, fire or fault.

Must be performed

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

K

DDC-50

Do not blow to combustible appliances such

as a furnace

Or it may cause incomplete combustion and scattered

Prohibited

flame, leading to carbon monoxide poisoning or fire.

Do not cover or block the air circulating fan, the air outlet port or the air inlet port with
Prohibited combustible articles such as clothes, paper or plastic bags before operating Or it may lead to fire due to overheating.
Please do not insert foreign matters or fingers into the protective guard of the air circulating fan, the air outlet port and the air inlet port of
Prohibited the main body, or the gap in the water tank Or it may lead to electric shock or injury.

It is required to disuse and shut off the

power supply immediately in condition of

abnormality or breakdown, and pull out the

Pull off the plug

plug from the socket Or it may cause smoking, fire or electric shock.

Cases for abnormalities

· Foreign taste or abnormal sound during operation

· Abnormal heating on power plug and power

line

· Intermittent power on and off after moving

of the power line

· Frequent breakdown during operation

· Burning pains caused by electric shock

when touching with hands

Please disuse immediately and consult to the shop you

purchased the product or Iris Ohyama Europe B.V. by

calling the consultation number for related matters.

Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

Notice Faulty operation may lead to personnel injury or article damage.

Moving

Please do not drag during moving

Or it may lead to scratches on tatami or floor.

Besides, please lift the product when moving on a

Prohibited

floor easy to be damaged or a carpet with long hair.

Please do not hold the air circulating fan manually Make sure to hold the handle during moving. Or it may lead to electric shock or fire caused by holding the air circulating fan or other part.

Keep children who cannot operate the product fluently as well as babies away from the product
Prohibited Do not sit or lean on the product Or it may cause injury due to turnover.
Do not impact the main body with strong force Or it may lead to fire or electric shock due to fault.
Prohibited

Must be performed

Please stop operation and pull out the power plug before emptying the water tank Or it may lead to electric shock, fire or water leakage, or pollute surrounding environment.

Do not operate the product around fumigation type insecticide with possible smoking

Or the medicament component may be accumulated in

Prohibited

the Dehumidifier with Fan and discharged during later

operation, leading to damage to health.

Please operate the product again after sufficient

ventilation in condition that any insecticide is utilized.

Must be performed

Do not take down the ball cock of the water tank Or it may lead to faulty operation or overflow of water, which will contaminate surrounding environment.

Do not blow to human body directly Do not blow infants and the elderly straight so as not to affect health
Prohibited Do not blow to animals or plants directly Or it may cause damage.
Do not remove the buoy So as not to cause inoperability, the water in the tank overflows to contaminate the surrounding objects.
Prohibited Do not use this product without the suction grille and water tank installed Or it may cause injury due to turnover.

3

K

DDC-50

Safety Precautions continued

Do not apply the product to storing of foods, pharmaceuticals, artworks or academic data or other special purpose
Prohibited Or it may lead to degradation of the stored articles. The product is for home use only, which cannot be applied to any business or special purpose.
Do not apply dehumidification water to drinks, feeding or cultivation Or it may lead to health damage.
Placement

Make sure to hold the power plug when pulling

off the plug. Do not drag the power line

Or it may cause fire or electric shock due to power

Pull off

line damage.

the plug Make sure to pull out the power plug from the

socket after use in condition of long term no use

of the water tank

Or it may cause fire or electric shock due to insulation aging.

Dehumidifier with Fan
It often costs a lot of time in drying clothes after washing in the air indoors. The clothes may absorb humidity again if they are taken home late even though they are aired outdoors. The clothes with humidity may breed infectious microbes or give out abnormal taste. Besides, the vapor evaporated from clothes after washing dried indoors may be absorbed by tatami and floor, or give rise to dew on walls and windows. By blowing dry air towards wet clothes, the Dehumidifier with Fan can be utilized to dry clothes rapidly. In addition, it is available to remove moisture from clothes before it is evaporated by utilizing the functions of the Dehumidifier with Fan; at the same time, it achieves functions such as mould proof and anti-condensation.
Structure of the Dehumidifier with Fan
The drying agent type Dehumidifier with Fan is adopted as the structure of this product. The air drying wheels adsorb the moisture in the
absorbed air and blow out dry air. The heater heats for the air drying wheels and releases
the adsorbed moisture into the heat exchanger. The moisture turns into water drops after cooling in the
heat exchanger, and then drops into the water tank.
Orient to the washed clothes and adjust the wind direction

Start of the safety switch during turnover
In order to ensure safety, the power source disconnection switch is embedded into the product. It may disconnect the power source in condition of tilting or sensing of vibration by the product. In condition that the safety switch starts during turnover, Please confirm if there is abnormity as well as if the product is installed on a horizontal and stable place before connecting the power source again.

Blinking
Rise on the indoor temperature
The product is not an air conditioning device. It leads to rise on indoor temperature in condition of operating in a closed room. Besides, it may further increase the indoor temperature in condition of direct sunshine and heat from other home appliances.
Air supply after stop operating
The Dehumidifier with Fan will provide air supply for additional 4 minute after stop of air drying, to achieve internal cooling. Do not pull out the power plug during air supply.

Dry air

Heater

Release of moistureHeat

exchanger Moist

air

(air inlet port side)

(air outlet port side)

Air drying wheels

(zeolite)

Wheel blades

Adsorption of moisture

Please refer to the next page about wind swing. Please take “Correct method of application” on page
5 for reference.

Water tank

4

K

DDC-50

Placement continued
Placement
Please do not operate the product in a place with direct sunshine, air conditioner or heating installation. Or it may lead to deformation or discoloration of the product, failure of the sensor in sensing of temperature and humidity, which may result in operation errors.

Correct method of application
Direction of the air circulating fan · Air and clothing items can be dried by effective
wind power through regulating air circulator’s directions and amount of yaw (50°).

The Dehumidifier with Fan is for home use only. Do not apply it to outdoor usage.
Do not operate the product around a radio or a television. Or it may lead to noises on the radio or the television.

Placement method
As shown in the figure, please keep appropriate space between the product and curtains, walls and furniture. Or it may lead to over heating or even fire.
At 1lemast 1m

A3t0lecamst30cm 3At0lecamst30cm

At least 1m 3A0tclmeast30cm

The product is advised to be applied to a closed room. Do not open or close doors and windows during operation. Or it may lead to large changes in indoor temperature, leading to deteriorated humidity removal effect.

Dry air Damp air

5

Air outlet port Air inlet port

K

DDC-50

Parts

Front

Back

Front of the air circulating fan

Air circulating fan Front protective guard

Operation panel

Air circulating fan Back protective guard

Drying air Air outlet port

Handle

Air inlet port cover (air filter)

Power line Power socket

Handle of the water tank

Water tank

Drain cover

Water tank cap

Ball cock box

Water tank insertion
6

K

DDC-50

Operation panel

Wind Swing · indicator light Switch the angle of wind swing leftward and rightward. Each time the button is pressed, the indicator switches once (as shown below). (P9)
50° light off (stop wind swing)
The Air Circulating Fan indicator light · button It switches among different operation modes of the air circulating fan. It switches as per the following sequence on each press of the button. (P8)
High Middle Low light off (the air circulating fan stops operation)
Drying indicator light · button It switches among different air drying modes. It switches as per the following sequence on each press of the button. (P8)
High Middle Low light off (stop air drying)
Timing indicator light · button It sets for timing power off. It switches and starts the timer as per the following sequence on each press of the button.
2 4 8 hours light off (the timer is turned off)
The lit indicator light is switched according to rest time. It stops operating in condition of rest time of zero. (P9) Tank Full/Not Inserted indicator light The light is on in condition of full water tank or improper installation of the water tank. (P10 and 11)

POWER ON/OFF button Start/stop operating (P8)

The touch operation panel is adopted.
It may lead to no reaction in condition of operating parts or fingers with moisture or dirt. Please wipe with a dry cloth.
There may be differences on reactions due to different surrounding temperatures, physical conditions of operators and operating states of surrounding electrical products.

Please touch with appropriate force during operating. It may lead to no reaction in condition of very short touch time or deviated touch position. Please release the finger and then touch again.

7

K

DDC-50

How to Use

Make sure if the water tank has been installed on the main body firmly. In condition that the water tank is not installed properly, the Tank Full/Not Inserted indicator light turns on and the product does not work.

Stop
Press the power ON/OFF button

Insert the power plug into the socket

Press down the power ON/OFF button
· In condition that the power plug is not pulled out, it operates with the last mode.

· All the indicator lights turn off in condition of stop operating.
It keeps wind supply for additional 4 minutes after stop operating in the air drying mode. All the air drying indicator lights are blinking during air supply. Please do not pull out the power plug during this period.
All the indicator lights are blinking

Select needed operating mode
· Press on the dehumidifier setting button, to switch among the air drying mode (strength).

The power source is turned off automatically in condition of no operation within continuous 12 hours.
The power source is turned off automatically 30 seconds after stop operating of both air drying and air circulating fan.

High Middle Low light off (stop air drying)
· The wind power of the air circulating fan is switched after each press of the air circulating fan button.

High Middle Low light off (the air circulating fan stops operation)
· It stops operating after returning to the front position in condition that the air circulating fan is turned off during operating of the wind swing mode. All the wind swing indicator lights are blinking when returning to the front position.
8

K

DDC-50

Wind swing
Leftward and rightward · The wind swing angle of the air circulating fan is
switched on each press on the wind swing button, and the air circulating fan starts swinging.

Upward and downward · The manual adjusted range of the upward and
downward angles is horizontal – 90°.
90°

50° light off (stop wind swing)

90°

50°

Timing
It stops operating after the set time in condition that the timing button is enabled. · Press the timing button, to switch the timing indicator
light and start timing.

· The air circulating fan returns to the front position in condition that the wind swing is set as off.
· All the wind swing indicator lights are blinking on the front position.
Blinking

Don’t manually change swing angles of the fan.

2 4 8 hours light off (the timer is turned off)
· The indicator light is switched with the reduced rest time.
In condition of full water or disassembled water tank, the Tank Full/Not Inserted indicator light turns on and the timing setting breaks off. In condition that a full water tank or an empty water tank is installed, the timing set will calculate the rest time since the suspension.
Press the power ON/OFF button or unplug the power socket, to turn off the timing.

9

K

DDC-50

How to Use continued

Turning on of the Tank Full/ Not Inserted indicator light

Install the water tank to the main body
· Please make sure to cover the water tank cap and install the upper water tank.

Light on · The indicator light turns on and it stops operating in
condition of Tank Full the tank. · Please drain away water by taking out the water
tank. Install the empty water tank, to recover to the working state before stop operating.
Water drainage method
Pull out the water tank slowly
· Press on the main body with one hand and pull out the water tank slowly, to avoid water splash.
Please wipe away the water splashing into the main body.

The product will not operate in condition of improper installation of the water tank. Please make sure to install the water tank cap, to avoid any gap. Or it may lead to water leakage. Please change water frequently.Please
Notice do not leave it alone; or it may give out abnormal taste due to infectious microbe reproduction.

Notice

It will provide wind for additional 4 minutes after stop operating for internal cooling. In addition, the water on the heat exchanger on the main body may drop down soon after stop. Do not disassemble the water tank or pull out the power plug during wind supply.

Empty the water tank
· Open the drain cover of the water tank cover for drainage.

10

K

DDC-50

In condition that the air drying indicator light and the air circulating fan light turn on
In condition that any abnormal temperature is detected, the indicator lights of air drying and air circulating fan turn on and the product stops operating.
All the indicator lights turn on All the indicator lights turn on
Or
Please pull out the power plug from the socket after the indicator light turns on, and then insert it to the socket again after about 5 seconds. Please check on the following items if the indicator light is still on in this condition.

· In condition that the air inlet port is blocked, remove it and pull out the power plug for a short time, and then cool down in a cool place for 1-2 hours before inserting the power plug into the socket again for power on.
· If the indicator light is still on in this condition, please contact with the sales shop or Iris Ohyama Europe B.V. customer service center for consultation.
Moving method
· Please disconnect the power source for a while and wait before taking out the water tank for water drainage.
· Please hold the left and the right handles, and then lift the product and move, to avoid tilting.

If the air inlet port is blocked by any article such as a curtain

Handle

If the upper part of the main body is covered by a cloth

If the temperature rise is caused on the main body due to very high room temperature or direct sunshine
11

K

DDC-50

Cleaning and Maintenance

Make sure to pull out the power plug from the socket during cleaning and maintenance.
Besides, do not insert or pull out plug with
Notice wet hands. Or it may lead to electric shock or injury.
Cleaning and maintenance of the air filter
About once a month
Stop operating and pull out the power plug, and then empty the water tank

Cleaning and maintenance of the water tank
About once a month
Pull out the water tank and remove the cap to empty the water tank
· Empty the water tank according to the procedures on page 10.

Pull the handle of the air inlet cap to the front, and then take down the cap

Clean the air inlet ports of the air filter and the main body with a dust collector

Clean the water tank and the water tank cap with water
Make sure that the ball cock is in a proper position. Ball cock
Cover the water tank cap after removal of water, and install the water tank on the main body
Do not offset the buoy.

Do not use a nozzle with a hairbrush; or it may lead to damage to the air filter.
Install the air inlet cap back
· Embed the raised part on lower part of the air inlet port into the main body, and press on it.
12

K

DDC-50

Troubleshooting

Please read the Operation Manual carefully before sending for repair in condition that any abnormity is detected during usage, to check if the abnormity is caused by any of the following reasons.

Common faults

Reasons

Solutions

No operation

The power plug is not inserted into the socket properly

Insert the power plug into the socket properly.

Stop operating

It turns off automatically if no operation is detected for continuous 12 hours
It turns off automatically 30 seconds after the stop of both the air drying and the air circulating fan

This is not a fault. Please press the power ON/OFF button again.

Stop operating (The Tank Full/ Not Inserted indicator lights are blinking)

The safety switch starts during turnover

Please place the product on a horizontal and stable place and then press the power ON/OFF button again.

No operation (The Tank Full/ Not Inserted indicator lights turn off)

The water is full in the water tank The water tank is not properly
installed
The ball cock in the water tank is not on a proper position

Please empty the water tank. Please install the water tank properly. Please install the ball cock properly.

No operation (The air drying indicator light and the air circulating fan indicator light turn on)

The main body is too hot

Please remove the foreign things blocked at the

air inlet port and the air outlet port. At the same

time, keep away from direct sunshine and heating

installation. In addition, please pull out the power plug for a short

while, and cool down for 1-2 hours before inserting it

into the power socket again.

No drop on humidity

Very large rooms

Frequent opening or closing of windows, doors and passages
Opened windows, doors and passages

Please operate the product in a suitable space. Please reduce the number of doors and windows.
Please close the open doors and windows.

Use of equipment with vapor such as fuel gas stove

Please try to avoid using of heating installations with vapor.

The air filter is blocked

Remove the air inlet port cap (air filter) and then clean with a dust collector.

Insufficient air drying ability

The air inlet port or air outlet port is blocked

Remove the blocking article.

The high temperature and the low humidity The low temperature and humidity

The air drying ability is reduced in condition of high temperature and low humidity or in condition of low temperature and humidity.

13

K

DDC-50

Troubleshooting continued

Large operation noises

The air filter is blocked The product is not placed in a
stable way

Remove the air inlet cap (air filter) and clean with a dust collector.
Place the product in a horizontal and stable place.

The main body is tilted The product is moved with water in
the water tank

Move the product to a horizontal and stable place. Empty the water tank before moving.

Wet floors

The ball cock in the water tank is not on a proper position

Install the ball cock correctly.

The water tank is taken out immediately after the operation stop

Take out the water tank after the dripping of residual water drops in the heat exchanger.

The water tank cap is not installed properly

Please install the water tank cap properly.

Rise on indoor
temperature during operating

The temperature rises due to heat dissipation when operating in a closed room

This is normal for air drying.

Part of the prod-

uct changes hot
during operating

The internal heater is working

This is normal.

The product keeps wind supply after the stop of the air circulating fan (rotation of fan blades)

The air drying mode is in operation

In order to ensure thorough stop, please set the air

drying as off or turn off the power supply. (The power source turns off at most 4 minutes after

stop.)

It keeps blowing

It keeps air supply for additional

wind after stop
of air drying (The

4 minutes after the stop of the air drying for internal cooling

fan blades of

the air circulat-

ing fan are still ro-tating.)

The air circulating fan is operating

This is normal. Please wait for about 4 minutes. Please set the air circulating fan as closed or power
off, to stop operation thoroughly.

If the fault cannot be eliminated
Please contact with the sales shop or Iris Ohyama Europe B.V. customer service center for consultation.

Warning

Do not disassemble, repair or modify it without authority.

About abandoning
Please observe local stipulations on abandoning of the product and the packaging materials.
14

K

DDC-50

Specifications

Rated Voltage

220-240V~

Rated Frequency

50Hz

Rated Power

590W

Protection Against Electric Shock

Class II

Rated Air Drying Volume1

4.5L/day

Dehumidification Area Standard(About)

21m2

Water Tank Capacity (About)

2.5L

Service Temperature (About)

0-40

Length Of The Power Line (About)

1.7m

Size (About)

W287×D234×H640mm

Weight (About)

7.8kg

The rated dehumidification capacity refers to the dehumidification amount for one day (24 hours) while continuously maintaining the room temperature of 20°C and the relative humidity of 80%.
No further notice will be delivered in condition of changes on specifications of the product.

About Cutting down of the Standby Power Consumption
In order to keep power on for the circuit, the standby electric quantity of about 0.4W is consumed in condition of inserted power plug. Please pull out the power plug in condition of no use to save energy.

Warranty and After-sales Services

Please make sure to carefully read the following contents.
Warranty card
Please make sure to ask for the warranty card from the retail shop and confirm that all related items have been filled. Please pay for related charges for repair within the warranty period if no warranty card can be shown. Please keep the warranty card appropriately.
Within the warranty period
Warranty period: Time limit specified by warranty card (back cover). The company will provide free repair as per the “Warranty Provisions” in condition of fault within the warranty period.

Over the warranty period
Please consult to the retail shop or the customer service center of Iris, and you need to pay for related repair expenses. It is available to maintain the functions of the product after repair, and certain repair charge is collected as per the requirements of the customers.
About the remaining period of spares
parts
The remaining period of the important parts of the company is 2 years after the stop production of the product. Performance spare parts mean the spare parts needed to maintain the functions of the product.
About the after-sales service
Please consult to the retail shop or the customer service center of Iris for other after-sales matters.

15

K

DDC-50

Dehumidifier with Fan DDC-50

Warranty Certificate

The warranty card is the certificate for you to enjoy free repair as per the following repair stipulations within the following period since the purchase day.

Purchase date

Warranty period

Year Month Day

2 years since the purchase day

Name

Address and shop name

Address and postal code

Customer Retail shop

Telephone number (

)-

Telephone number (

)-

Notice to retail shops: Please fill in the items with and then deliver to customers.

Warranty Provisions
1. The company will provide free repair or replacement in condition of fault or damage under normal operating conditions as per the matters needing attention on the labels pasted on the operation manual and the product.
2. The repairs under warranty may only be carried out by an authorized service centre. When making a claim under the warranty, the original bill of purchase (with purchase date) must be submitted.
3. The warranty contents are only limited to free repair on the product. No other warranty service is provided even within the warranty period. The warranty only covers defects in material or workmanship.
4. If it is impossible to entrust the retail shop filled in the warranty card due to shop relocation or the product is given as a present, please consult to the customer service center of Iris.
5. The warranty will not apply in cases of: Normal wear and tear Incorrect use, e.g. overloading of the appliance, use of non-approved accessories The faults and damages caused by falling down after purchase. Use of force, damage caused by external influences The faults and damages caused by fire, earthquake or other natural disasters Damage caused by non-observance of the user manual, e.g. connection to an unsuitable mains supply or noncompliance with the installation instructions The faults and damages during the handling and transportation process after purchase Partially or completely dismantled appliances Can not show the warranty card The warranty card is not filled with purchase date, customer name, retail shop name or any of the above contents is modified
6. The warranty card is only valid in Europe. 7. The warranty card in original, and please keep it appropriately.
Memorandum for repair
The warranty card is the certificate for free repair within the period and conditions clearly stipulated in the card. But the warranty card restrains the customers to enjoy any legal right from the company (warranty responsible person) and other dealers. Please consult to the retail shop or the customer service center of Iris for repair matters after the warranty period.
Please consult “Warranty and After-sales Service” for repair after warranty period and retain period of spare parts.

762913 271221-HJU-DIM-01

762913DDC50 DE 210×297A4 70kg81.4g 1CBLACK
K

DDC-50
Innenraum · Zuhause

Luftentfeuchter mit Ventilator
DDC-50
Bedienungsanleitung

IPX1

Inhalt
Vorbereitung vor dem Gebrauch
Sicherheitsvorkehrungen …………………………….. 2 Platzierung ……………………………………………….. 4 Teile …………………………………………………………. 6
Handhabungsmethoden
Wie benutzt man………………………………………… 8 Reinigung und Instandhaltung ……………………… 12
Andere
Defektbehebung ………………………………………… 13 Spezifikationen ………………………………………….. 15 Garantie und Kundendienst …………………………. 15 Garantiekarte…………………………………. Rückseite

K

DDC-50

Sicherheitsvorkehrungen

Um Schaden an Ihnen und anderen Menschen zu vermeiden sowie unnötige Verluste zu vermeiden,lesen und beachten Sie bitte die folgenden “Sicherheitsvorkehrungen” vor der Verwendung. Hier werden die Sicherheitsvorkehrungen in zwei Teilen “Warnungen” und “Achtung” unterteilt.”Warnungen” und “Achtung” sind wichtige Inhalte dieses Teils, bitte halten Sie die ein.
Bedeutung des Zeichens

Zeigt: die Bedienungen, die beachtet werden

Zeigt: verbotener Bedienungen

Zeigt: die Bedienungen, die betriebt werden müssen

Warnungen Falsche Bedienung könnte zu Tode oder zu schweren Verletzungen führen.

Korrekte Verwendung von Steckdosen, Netzkabel

Muss durchgeführt
werden

Reinigen Sie den Staub auf dem Netzstecker regelmäßig Die Anhäufung von Staub könnte zu Versagen des Isolators , zum Feuer und zum Stormschlag führen.
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker eingesteckt ist Um einen elektrischen Schlag oder Feuer zu vermeiden, das durch einen Kurzschluss verursacht wird

Den Stecker abziehen

Bevor Sie das Produkt reinigen, pflegen oder versetzen,vergewissern Sie sich bitte, dass Sie den Stecker schon aus der Steckdose ziehen Um elektrischen Schlag oder Verletzungen zu vermeiden.

feuchKteeninHe ände

Stecken Sie oder ziehen Sie den Stecker nicht mit den feuchten Händen Um elektrischen Schlag, Verbrennungen oder Verletzungen zu vermeiden.

Verboten

Beschädigen Sie das Netzkabel nicht Do not damage, manipulate, bend by force, drag or twist the power cord, and do not put the heavy things on or stick anything in the power cord.Otherwise it may cause the fire or electric shock due to the damaged power cord.

Verboten

Verwenden Sie das Netzkabel nicht im Bündel Sonst könnte es wegen der Hitze das Feuer oder Verletzungen verursachen.
Beschädigen Sie das Netzkabel nicht Ziehen Sie das Netzkabel nicht gewaltsam,
wenn Sie dieses Produkt versetzen Bitte beschädigen, manipulieren, biegen mit Gewalt, ziehen oder verdrehen Sie das Netzkabel nicht und legen Sie keine schwere Gegenstände auf das Netzkabel und stecken Sie nichts in das Netzkabel. Andernfalls kann es aufgrund des beschädigten Netzkabels zu einem Brand oder Stromschlag führen.
Wenn die Leistung höher als die Nennleistung der Steckdose und des Stromkabels ist, verwenden Sie das Produkt nicht Um Feuerbunst zu vermeiden.
Verwenden Sie keinen anderen Wechselstrom als 220-240V~ Sonst könnte es zum Brand oder Stromunfall führen.
Lassen die Kinder keinen Stecker lecken Um Stromunfall und Verletzungen zu vermeiden.

Verboten

Legen Sie keine Fremdkörper wie Finger und Metall in den Luftauslass, in den Lufteinlass und in andere Spalten vom Wassertank Da dies zu Stromschlägen und Verletzungen führen kann.

Zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie die

Maschine nicht selbst

zeNrilcehgten

Andernfalls kann es Feuer, elektronischen Schock oder Verletzungen verursachen.

Es ist gefährlich für andere Personen, die als

Reparaturtechniker dieses Produkt reparieren. Bitte

wenden Sie an das Beschaffungsgeschäft, bei dem

Sie es gekauf haben oder das Iris Ohyama Europe B.V.

Kundendienstzentrum bezüglich der Reparatur.

Verboten

Verwenden Sie kein Spray (Insektizid, Haarspray, Schmiermittel usw.)
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von der entflammbaren Flüssigikeit (Kerosin, Benzin, Verdünner usw.), den Gegenständen mit Feuerhitze (Zigaretten, Räucersäbchen usw.) oder den brennbaren Gegenständen
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Orten,die mit Lampenruß gefüllt sind Sonst kann es das Feuer verursachen.

2

Kein Kontakt mit Wasser

Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Küche, Badezimmer und anderen freuchten Räumen
Spühen Sie kein Feuchtigkeit in das Produkt oder tauchen Sie den Körper und Stecker nicht ins Wasser Um Feuer oder elektronischen Schock zu vermeiden.

Muss durchgeführt
werden

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie Aufsicht oder Anleitung erhalten und die damit verbundenen Gefahren kennen. Die Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden

Muss durchgeführt
werden

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, die Kundendienst oder qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden
Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät wegen des Austretens von heißem Wasserdampf benutzt wird. Ziehen Sie das Gerät während des Befüllens und Reinigens ab.
Dieses Gerät ist nur zum Trocknen von in Wasser gewaschenen Textilien bestimmt

K

DDC-50

Verboten

Stellen Sie das Produkt nicht gegenüber dem Ofen und anderen Verbrennungsgeräten Um Verspritzen von Feuer, Kohlenmonoxidvergiftung und Feuer wegen der unvollständigen Verbrennung zu vermeiden.

Verboten

Decken Sie das Produkt nicht mit dem Tuch, dem Papier oder der Plastiktüte ab, während Sie es benutzen Um Feuerbrunst wegen der Hitze zu vermeiden.

Verboten

Decken Sie das Produkt nicht mit dem Tuch, dem Papier oder der Plastiktüte ab, während Sie es benutzen
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit viel Staub und Pulver Sonst wird Feuer oder Brand verursacht.

Verboten

Bitte verwenden Sie das Produkt nicht im Freien Verwenden Sie es nicht in der Nähe von
Objekten wie Fensterdekoration, die den Windfluss behindern könnten

Den Stecker abziehen

Stoppen Sie sofort die Verwendung des Produkts und schalten das Gerät aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose, wenn die Anomalität oder Defekt auftritt Andernfalls kann Räucherung, Feuer oder Stromschlag entstehen.
Beispiele für die Abnormität · Abnormale Geräusche oder seltsame
Gerüche · Überhitzung des Netzsteckers und des
Netzkabels · Die Stromversorgung wird beim Bewegen
des Netzkabels abrupt unterbrochen · Die Maschine stoppt von Zeit zu Zeit · Sie können einen elektrischen Schock
spüren, wenn Sie das Gerät berühren Hören Sie auf, das Gerät zu benutzen und wenden
Sie sich an das Beschaffungsgeschäft, bei dem Sie es gekauft haben oder an das Iris Ohyama Europe B.V. Kundendienstzentrum.

Korrekte Entsorgung dieses Produkts Diese Markierung zeigt an, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll in der gesamten EU zu entsorgen. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie diese verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialien zu fördern. Um Ihr gebrauchtes Gerät zurückzusenden, verwenden Sie bitte das Rückgabe- und Sammelsystem oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Sie können dieses Produkt für Umweltfreundlichen Recycling zuführen.

Achtung

Falsche Bedienung könnte leichte Verletzung oder Beschädigung des Produktes verursachen.

Beim Bewegen

Verboten

Ziehen Sie das Produkt nicht, wenn Sie es versetzen Um Schaden von Tatami und von Boden zu vermeiden. Bitte heben Sie das Produkt, wenn der Boden leicht zu beschädigen oder der Teppich mit langen Haaren ist.

Wenn Sie das Produkt versetzen, halten Sie bitte den Luftzirkulationsflügel Halten Sie den Griff bei der Bewegung fest. Um Verletzung, Beschädigung des Produktes, Stromschlag und Feuerbrunst zu vermeiden.

Muss durchgeführt
werden

Bitte ziehen Sie den Stecker aus und gießen das Wasser vom Wassertank aus, wenn Sie das Produkt versetzen möchten Um Stromschlag, Feuerbrunst oder Verschmutzung der Umgebung wegen des Wasseraustrittes zu vermeiden.

Verboten

Während Sie das Produkt verwenden, verwenden Sie keinen Rauchinsektizid gleichzeitig Sonst kann der Innenteil des Entfeuchters das Medikament bewahren und danach wird das Medikament wieder freigelassen, so ist nicht gut für die Gesundheit. Verwenden Sie das Produkt nach Luftwechsel, wenn Sie vorher Insektizid benutzt haben.

Stellen Sie das Produkt auf eine stabile Ebene Um Verletzung oder Beschädigung des Produktes

Muss

wegen des Abfalls des Produktes zu vermeiden.

durchgeführt

werden

3

Verboten

Lassen Sie Personen, die mit dem Produkt nicht vertraut sind, z. B. Kinder, es nicht benutzen oder es nicht berühren
Sitzen Sie bitte nicht auf dem Produkt Um Stromschlag und Verletzungen zu vermeiden.

Verboten

Üben Sie keinen starken Kraft auf das Produkt aus Um Defekt, Feuerbrunst und Stromschlag zu vermeiden.

Verboten

Lassen Sie den Wind nicht lange direkt auf den Körper aufschlagen Achten Sie besonders auf die kleinen Kinder und die Ältesten. Das ist nicht gut für die Gesundheit.
Lassen Sie den Wind nicht direkt auf die Pflanzen und Tiere aufschlagen Da er sonst Schaden anrichten kann.

Verboten

Heben Sie die Boje nicht Sonst kann das Produkt nicht weiter richtig laufen und das aus dem Wassertank überfließende Wasser verschmutzt die nahe Gegenstände.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der Netzdeckel des Lufteinlasses und Wassertank nicht instralliert werden Um Verletzung, Stromschlag und Feuerbrunst zu vermeiden.

K

DDC-50

Sicherheitsvorkehrungen Hinzufügung

Verboten

Verwenden Sie das Proddukt nicht für Bewahrung von Lebensmittel, medizinische Droge, Kunstartikel, akademischen Materialien und andere Verwendudngszwecks Um die Qualiltätsverlust der bewahrten Gegenständen zu vermeiden. Dieses Produkt ist ein Haushaltgerät, verwenden Sie das Produkt nicht für andere Verwendungszwecks.
Das Entfeuchtungswasser kann man nicht trinken und nicht für Zucht und Anbau benutzen Um Gesundheitsproblem und andere Schaden zu vermeiden.

Platzierung

Den Stecker abziehen

Beim Ausziehen des Steckers fassen Sie den Stecker, statt einfach das Stromkabel zu ziehen Andernfalls könnte es zu Feuer oder Stromschlag aufgrund des beschädigten Stromkabels führen.
Ziehen Sie den Stecker aus, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen Andernfalls könnte es zu Feuer und Stromschlag aufgrund der Alterung der Isolierung.

Wäschetrocknungsentfeuchter
Die Wäsche im Innenraum zu trocknen dauert sehr lang. Wenn Sie die Wäsche lange daraußen hängen, dann kann die Wäsche wieder die Feuchtigkeit inhalieren. Inzwischen kann die Bakterie und seltsam Geruch verurscht werden. Außerdem kann der Boden und Tatami den verdampfte Wasserdampf inhalieren und Kondensation an der Wand und Fenster entstehen. Wäschetrocknungsentfeuchter weht das trockene Wind direkt auf die Wäsche, damit die Wäsche schnell trocken sein kann. Außerdem kann dieser Entfeuchter den Wasserdampf entfernen, bevor der verdampfte Wasserdampf an andere Orte
bewegen, um Schimmelpilz und Kondensation zu vermeiden.

Sicherheitsvorrichtung läuft an,
wenn das Produkt umkippt
Die Sicherheitsvorrochtung schaltet den Netzschluss während des Umkippens automatisch aus, damit es sicher sein. Wenn das Produkt umkippt oder Erschütterung bemerkt, dann kann der Betrieb automatisch gestoppt werden. Wenn die obige Situation passiert ist, überprüfen Sie bitte, ob es Anomalie gibt, stellen Sie das Produkt auf eine stabile Oberfläche und starten das Produkt wieder.
Blinkt

Entfeuchtungsstruktur

Raumtemperatur steigt

Dieses Produkt ist ein Rotationsentfeuchter. Die Entfeuchtungswindrad adsorbiert die Feuchtigkeit der
inhalierte Luft und das trockene Wind wird wieder daraußen geweht. Die Entfeuchtungswindrad wird durch Heizkörper erhitzt, damit adsorbierter Dampf in den Wärmeaustauscher bewegen. Der Dampf wird im Wärmeaustauscher gekühlt und kondensiert zu Wassertropf. Der Wassertropf wird im Wassertank bewahrt.
Bevor Sie die Windrichtung
verstellen, legen Sie zuerst das Produkt gegenüber der Wäsche.

Dieses Produkt ist kein Klimaanlage. Die Raumtemperatur steigt, wenn Sie das Produkt in einem luftdichten Zimmer verwenden. Wegen der Wärme von Sonneneinstrahlung und anderen Eletrogeräten steigt die Raumtemperatur leichter.
Nach der Verwendung bläst das Produkt
Nach der Entfeuchhtung bläst das Produkt noch etwa 4 Minuten, um Innenteil zu kühlen. Beim Blasen stecken Sie keinen Stecker aus.

Heizkörper

Feuchtigkeit

ist

aus

Trockene Luft ( Seite des Luftauslasses)

Wärmeaustauscher Feuchte Luft
(Seite des Lufteinlasses)
Entfeuchtungswindrad (Zeolith)

Multiflügel-Ventilator

Die Feuchtigkeit wird adsorbiert

Über Schwenkkopf, lesen Sie folgende Seiten. Lesen Sie Seite 5 “Gebrauchsdreh”.
4

Wassertank

K

DDC-50

Platzierung Hinzufügung

Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
Verwenden Sie das Produkt nicht direkt unter der Sonneneinstrahlung oder in der Nähe von Heizgeräten. Andernfalls kann es zu Deformationen, Farbveränderungen oder Fehlfunktionen führen.

Gebrauchsdreh
Richhtung des Luftzirkulationsventilators · Stellen Sie die passende Oben- oder Untenrichtung des
Luftzirkulationsventilators und Schwenkwinkel(50°) ein, um die Luft und Wäsche zu trocknen.

Diese Entfeuchtung ist nur für Innenraum, verwenden Sie das bitte nicht im Freien
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Radio oder Fernseher Sonst kann das Rauschen im Radio oder Fernseher verursachen.

Einstellung
Platzieren Sie das Produkt weit von dem Vorhang, der Wand und den Möbeln mit der im Bild dargestellten Entfernung. Um Defekte aufgrund der Hitze zu vermeiden.
Mehr als11mMeter

Mehr als 3300Zcemntimeter Mehr als 3300Zcemntimeter

Mehr als 1 Meter Mehr als 3300Zcemntimeter

Verwenden Sie das Produkt im luftdichten Zimmer. Sonst kann der Effekt der Entfeuchtung wegen des Temperatursunterschieds reduzieren.

Trockene Luft Luftauslass

Feuchte Luft Lufteinlass

5

K

DDC-50

Teile

Vorderseite

Vorderseite des Luftzirkulationsventilators

Frontschild des Luftzirkulationsventilators

Bedienfeld

Rückseite
Rückenschild des Luftzirkulationsventilators

Luftauslass für das trockene Wind

Netzdeckel des Griff Lufteinlasses (Filternetz)

Netzkabel

Stecker

Griff des Wassertanks

Wassertank

Entwässerungsdecke Wassertankdeckel

Boje

Einstecksloch für den Wassertank
6

K

DDC-50

Bedienfeld

Schwenktaste und -kontrolllampe Den Schwenkwinkel nach rechts oder links zu wechseln. Wenn Sie die Taste einmal drücken, dann wechseln die Kontrolllampe auch einmal(wie Bild gezeigt). (S9)
50° Aus (nicht schwenken)
Luftzirkulationsventilatorstaste und -kontrolllampe Den Zustand des Luftzirkulationsventilators zu ändern. Wenn Sie die Taste einmal drücken, dann wechseln die Kontrolllampe auch einmal(wie Bild gezeigt). (S8) Stark Mittel Schwach Aus (Luftzirkulationsventilator stoppt)
Entfeuchtungstaste und -kontrolllampe Modus der Entfeuchtung zu wechseln. Wenn Sie die Taste einmal drücken, dann wechseln die Kontrolllampe auch einmal(wie Bild gezeigt). (S8)
Stark Mittel Schwach Aus(nicht entfeuchten)
Timertaste und -kontrolllampe Den Timer einzustellen und auszuschalten. Wenn Sie die Taste einmal drücken, dann wechseln die Kontrolllampe auch einmal, der Timer läuft.
2 4 8 Stunden Aus(Timer aufhebt)
Die Kontrolllampe läuft gemäß der verbleibenden Zeit, nach der verbleibenden Zeit hört das Produkt auf zu laufen. (P9) Wassertank voll / nicht eingesetztkontrolllampe Wenn der Wassertank voll ist oder nicht richtig instralliert wird, leuchtet diese Kontrolllampe ein. (S10,11)

Betriebslampe Ein- / Ausschaltentaste Stoppen / beginnen (S8)

Bedienfeld ist beim Berühren-Modus.
Wenn Sie mit nasser oder dreckiger Hand den Bedienfeld drücken und das Produkt nicht läuft, wischen Sie den Bedienfeld mit weichem und trockenem Tuch.
Das Produkt kann wegen der Temperatur der Umgebung, Gebrauchsmethode des Benutzers und Eletrogeräte geändert werden.

Bitte drücken Sie den Bedienfeld richtig. Das Produkt läuft nicht, wenn Sie zu kurz oder schief drücken. In
diesem Fall hebt der Finger und noch mal drücken.

7

K

DDC-50

Wie benutzt man

Legen Sie bitte fest, ob der Wassertank richtig im Hauptkörper instralliert wird. Wenn nicht, dann leuchtet die Wassertank voll / nicht eingesetztkontrolllampe und das Produkt läuft nicht.

Um die Maschine zu stoppen
Drücken Sie die Ein- / Ausschaltentaste

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose

Drücken Sie die Ein- / Ausschaltentaste
· Wenn Sie letzes Mal den Netzstecker nicht aus der Steckdose ziehen, führen das Produkt den vorherigen eingestellten Modus aus.

· Das Produkt stoppt, alle Kontrolllampen sind aus. Nach der Entfeuchhtung bläst das Produkt noch
etwa 4 Minuten, um Innenteil zu kühlen, beim Blasen stecken Sie keinen Stecker aus. Bei diesem Zustand glimmern alle Entfeuchtungskontrolllampen. Stecken Sie bitte keinen Stecker aus.
Alle glimmern

Wählen Sie bitte den Modus
· Wenn Sie die Entfeuchtungstaste einmal drücken, dann wechselt der Modus der Entfeuchtungsstärke auch einmal.

Ohne Betrieb für 12 Stunden wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Wenn Entfeuchtungsflügel und Luftzirkulationsventilator gleichzeitig für 30 Sekunden stoppen, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.

Stark Mittel Schwach Aus(nicht entfeuchten)
· Wenn Sie die Luftzirkulationsventilatorstaste einmal drücken, dann wechselt die Windstärke auch einmal.

Stark Mittel Schwach Aus (Luftzirkulationsventilator stoppt)
· Wenn Sie das Produkt während des Schwenkzustands stoppen, renkt Luftzirkulationsventilator ein und das Produkt stoppt. Bei Einrenken glimmern alle Schwenkskontrolllampen.
8

K

DDC-50

Schwenkkopf
Links und rechts · Die Kontrolllampe leuctet, Luftzirkulationsventilator
schwenkt. Wenn Sie die Schwenkstaste einmal drücken, dann wechselt der Schwenkwinkel auch einmal.

Oben und unten · Sie können den Winkel von oben / unten bis auf 90°
einstellen.
90°

50° Aus (nicht schwenken)

90°

50°

Timing
Drücken Sie die Timmertaste, nach eingestellte Zeit wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. · Immer wenn Sie die Timmerstaste drücken, wechseln
die Kontrolllampen nacheinander wie im Bild gezeigt, Timing beginnt.

· Wenn Sie Schwenkszustand stoppen, renkt der Luftzirkulationsventilator ein.
· Beim Einrenken glimmern alle Kontrolllampen. Blinkt
Stellen Sie den Schwenkwinkel von links / rechts nicht manuell ein.

2 4 8 Stunden Aus(Timer aufhebt)
· Die Kontrolllampe läuft gemäß der verbleibenden Zeit.
Wenn der Wassertank voll ist oder nicht installiert wird, dann leuchtet die Wassertank voll / nicht eingesetztkontrolllampe und das Produkt läuft nicht. Wenn Sie das Wasser aus dem Wassertank tun und den Wassertank richtig im Hauptkörper installieren, dann funktioniert der Timer weiter mit der Zeit, in der das Produkt stoppt.
Wenn Sie Ein- / Ausschaltentaste drücken oder Stecker aus der Steckdose ziehen, dann hebt Timer auf.

9

K

DDC-50

Wie benutzt man Hinzufügung

Einschalten der Kontrollleuchte Wassertank voll / nicht eingesetzt
Anzünden · Wenn der Wassertank voll ist, ertönt der
Alarm und leuchtet die Wassertank voll / nicht eingesetztkontrolllampe. · Tun Sie das Wasser aus dem Wassertank und installieren den Wassertank richtig im Hauptkörper, dann funktioniert das Produkt weiter im vorherigen Zustand.
Methode für Entwässerung
Nehmen Sie den Wassertank langsam ab
· Um Verschüttung des Wassers zu vermeiden, drücken Sie den Hauptkörper mit einer Hand, nehmen Sie den Wassertank langsam mit der anderen Hand ab.
Wenn es Wasser im Innenteil des Hauptkörpers gibt, wischen Sie bitte.

Instrallieren Sie den Wassertank in dem Hauptkörper
· Bevor Sie den Wassertank in dem Hauptkörper installieren, installieren Sie zuerst den Wassetankdeckel fest.

Wenn Sie den Wassertank falsch installieren, laufen das Produkt nicht.

Achtung

Bei der Installierung des Wassertanks lassen Sie keine Lücke hinter, um Verschüttung des Wassers zu vermeiden
Gießen Sie regelmäßig das Wasser vom Wassertank ab. Um Bakterie und seltsamer Gruch zu vermeiden.

Achtung

Nach der Entfeuchhtung bläst das Produkt noch etwa 4 Minuten, um Innenteil zu kühlen. Unmittelbar nach dem Betrieb kann das Wasser vom Wärmeaustauscher tropfen. Beim Blasen nehmen Sie den Wassertank nicht aus und stecken Sie keinen Stecker aus.

Wasser abgießen
· Die Entwässerungsdecke des Wassertankdeckels öffnen und Wasser abgießen.

10

K

DDC-50

Die Konrolllampen leuchten/

glimmer

Wenn das Produkt anormale Temperatur bemerkt, leuchten alle Entfeuchtungskontrolllampen oder Kontrolllampen von Luftzirkulationsventilator, der Betrieb stoppt.

Alle leuchten

Alle leuchten

Oder
Wenn die Kontrolllampen leuchten, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, stecken Sie den nach 5 Sekunden wieder in die Dose. Wenn die Kontrolllampe auch nicht aus sind, prüfen Sie wie folgend nach.

· Wenn es Deckel gibt, nehmen Sie bitte weg und ziehen den Stecker aus. Lassen Sie das Produkt im Schatten 1 bis 2 Stunden kühlen, dann stecken den Stecker wieder in die Steckdose, um den Betrieb zu starten.
· Nach der Prüfung leuchten die Kontrolllampe noch, dann wenden Sie bitte an Verkaufsshop oder Iris Ohyama Europe B.V. Kundendienstzentrum.
Bewegungsmethode
· Wenn Sie das Produkt versetzen möchten, schalten Sie zuerst das Produkt aus, warten Sie einen Moment, nehmen Sie den Wassertank ab und entwässern.
· Bitte halten Sie den linken und rechten Griff, um das Produkt anzuheben, damit das Produkt nicht umkippen.

Lufteinlass nicht vom Vorhang bedeckt

Griff

Legen Sie keinen Deckel wie Tuch auf den Obenteil des Produkt.

Stellen Sie das Produkt nicht in den Raum, der mit hoher Temperatur oder unter der Sonne ist
11

K

DDC-50

Reinigung und Instandhaltung

Achtung

Vergewissern Sie sich, dass Sie den Stecker vor der Reinigung aus der Steckdose ziehen.
Stecken Sie oder ziehen Sie den Stecker nicht mit den feuchten Händen.

Reinigung und Wartung des Filternetzes
Einmal pro Monat

Reinigung und Wartung des Wassertanks
Einmal pro Monat
Nehmen Sie den Wassertank ab, gießen das Wasser aus
· Lesen Sie Seite 10 und folgen Sie die Schritte.

Das Produkt ist ausgefallen, lassen Sie das Wasser vom Wassertank aus

Ziehen Sie den Griff des Lufteinlasses nach außen, nehmen den Netzdeckel ab

Verwenden Sie den Staubsauger, um den Netzdeckel des Lufteinlasses und den hauptkörper zu reinigen

Spülen Sie den Wassertank und Wassertankdeckel sauber
Lassen Sie die Boje nicht schief sein. Boje
Bedecken Sie den Wassertankdeckel nach dem Entfernen von Wasser und installieren Sie den Wassertank auf dem Hauptkörper
Lassen Sie die Boje nicht schief sein.

Wenn der Saugkopf eine Bürste ist, passen Sie bitte auf, um Beschädigung des Netzdeckels zu vermeiden.
Installieren Sie den Netzdeckel des Lufteinlasses
· Stecken Sie die Wölbung des Untenteils vom Netzdeckel in den Hauptkörper ein, dann schieben den Obenteil.
12

K

DDC-50

Defektbehebung

Bitte lesen Sie die folgenden Schritte sorgfältig, bevor Sie das Gerät zur Reparatur senden und bestätigen, ob die Abnormalität durch folgende Ursachen verursacht wird.

Status

Mögliche Ursache

Problemumgehung

Nicht betrieben

Stecker nicht richtig in Steckdose eingesteckt

Bitte stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose.

Hör auf zu laufen

Ohne Betrieb für 12 Stunden wird das Gerät automatisch ausgeschaltet

Wenn Entfeuchtungsflügel und Luftzirkulationsventilator gleichzeitig für 30 Sekunden stoppen, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet

Das ist kein Defekt, drücken Sie erneut die Ein/ Ausschaltentaste.

Betrieb gestoppt (volles Wasser / kein Tanklicht blinkt)

Sicherheitsvorrichtung läuft an, wenn das Produkt umkippt

Bitte stellen Sie das Produkt an den horizontalen und stabilen Stellen auf und dann drücken Sie die Ein/ Ausschaltentaste.

Kein Betrieb (volles Wasser / kein Tanklicht ist an)

Der Wassertank ist voll Der Wassertank wird nicht richtig
installiert Boje im Wassertank ist schief

Gießen Sie das Wasser aus dem Wassertank ab. Installieren Sie den Wassertank richtig in den Hauptkörper. Stellen Sie die Boje richtig ein.

Funktioniert nicht (Anzeige für Entfeuchtungslampe oder Luftzirkulationslüfter leuchtet auf) Feuchtigkeit sinkt nicht

Überhitzung des Innenteils von Hauptkörper

Nehmen Sie die Gegenstände weg, die den Lufteinlass

und Luftauslass bedecken. Stellen Sie das Produkt

nicht in den Raum, der mit hoher Temperatur oder unter der Sonne ist. Lassen Sie das Produkt im Schatten 1

bis 2 Stunden kühlen, dann stecken den Stecker wieder

in die Steckdose, um den Betrieb zu starten.

Zimmer ist zu groß

Verwenden Sie das Produkt im passenden Zimmer.

Die Tür und Fenster werden häufig
geöffnet Die Tür und Fenster sind offen

Bitte reduzieren Sie die Anzahl der Türöffnung und­
Schließung Machen Sie die Tür und Fenster zu.

Sie verwenden gleichzeitig andere Heizgeräten wie Ölheizung, die Wasserdampf ausstoßen kann

Benutzen Sie keine Heizgeräten, die Wasserdampf ausstoßen können.

Das Filternetz ist verstopft

Nehmen Sie den Netzdeckel des Lufteinlasses (Filternetz) ab und reinigen den mit Staubsauger.

Die Entfeuchtung

Der Lufteinlass oder Luftauslass wird verstopft

reduziert

Die Temperatur ist hoch und die Feuchtigkeit ist niedrig. Die Temperatur und Feuchtigkeit sind niedrig

Nehmen Sie die Gegenstände weg, die den Lufteinlass und Luftauslass bedecken.
Die Entfeuchtung reduziert, wenn die Temperatur steigt und die Feuchtigkeit sinkt oder die Temperatur und Feuchtigkeit sinken.

13

K

DDC-50

Defektbehebung Hinzufügung

Wenn der Lärm bei dem Betrieb laut ist

Der Filternetz ist verstopft Nicht horizontal plaziert

Nicht horizontal plaziert Währen der Bewegung bleibt das
Wasser noch im Wassertank

Nehmen Sie den Netzdeckel des Lufteinlasses (Filternetz) ab und reinigen den mit Staubsauger.
Bitte stellen Sie das Produkt an den horizontalen und stabilen Stellen auf.
Bitte stellen Sie das Produkt an den horizontalen und stabilen Stellen auf
Gießen Sie das Wasser aus vor der Bewegung.

Der Boden ist nass

Die Boje ist schief

Installieren Sie die Boje richtig.

Nach der Verwendung den Wassertank unmittelbar abnehmen

Warten Sie, bis der auf dem Wärmeaustauscher bleibende Wassertropfen weg ist, dann können Sie das Produkt versetzen.

Der Wassertankdeckel wird nicht richtig installiert

Installieren Sie den Wassertankdeckel richtig.

Wärend des Be-
triebs steigt die Raumtemperatur

Die Temperatur steigt wegen der Hitze, wenn Sie das Produkt in einem luftdichten Raum kontinuierlich benutzen

Gemäß der Entfeuchtungsstruktur ist das keine Anormalität.

Während des Betriebs gibt es Hitze

Der Heizkörper des Innenteils läuft

Keine Anormalität.

Der Luftzirkulationsventilator stoppt, es gibt noch Wind. (Flügel dreht )

Die Entfeuchtung läuft immer

Zum vollständigen Anhalten muss der Entfeuchtungsmodus

ausgeschaltet oder der Stromnetz ausgeschaltet werden. (Nach etwa 4 Minuten Blasen wird das Produkt

ausgeschaltet)

Die Entfeuchtung stoppt, es gibt noch Wind.

Nach der Entfeuchhtung bläst das

Produkt noch etwa 4 Minuten, um Innenteil zu kühlen

(Flügel des

Luftzirkulations-
ventilators dreht)

Der Luftzirkulationsventilator läuft immer

Keine Anormalität. Warten Sie 4 Minuten mit Geduld. Zum vollständigen Anhalten muss der Luftzirkulation
sventilatorsmodus ausgeschaltet oder der Stromnetz ausgeschaltet werden.

Wenn Sie das Problem noch nicht lösen
Wenden Sie sich an Verkaufsshop oder Iris Ohyama Europe B.V.-Kundendienstzentrum.

Warnungen Bitte zerlegen ,reparierern oder bauen Sie das Produkt nicht selbst um

Verfügung
Bitte entsorgen Sie das Produkt und die Verpackungsmaterialien gemäß den lokalen kommunalen Vereinbarungen.
14

K

DDC-50

Spezifikationen

Nennspannung

220-240V~

Nennfrequenz

50Hz

Nennleistung

590W

Schutz gegen elektrischen Schlag

Class II

Nennentfeuchtungsfähigkeit

4.5L/Tag

Standard der Entfeuchtungsfläche (etwa)

21m2

Volumen des Wassertanks (etwa)

2.5L

Verwendungstemperatur (etwa)

0-40

Länge des Netzkabels (etwa)

1.7m

Produktgröße (etwa)

W287×D234×H640 mm

Gewicht des Produkts (etwa)

7.8kg

Nennentfeuchtungsfähigkeit bedeutet die Entfeuchtungsmenge eines Tages (24 Stunden) bei 20 und bei relativer Luftfeuchtigkeit 80%.
Spezifikationen des Produktes können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

Über die Reduzierung der Leistung von Standby
Wenn das Produkt an die Steckdose angeschlossen wird, verbraucht die Schaltung 0.4 W für Standby. Um die Energie zu sparen, ziehen Sie den Stecker aus, wenn Sie das Produkt nicht benutzen.

Garantie und Kundendienst

Lesen Sie das Folgende sorgfältig durch.
Garantiekarte
Fragen Sie beim Kauf nach einer Garantiekarte. Während der Garantiezeit, wenn Sie die Garantiekarte nicht vorweisen können, müssen Sie die Reparaturkosten übernehmen. Bitte bewahren Sie die Garantiekarte gut auf.
Innerhalb der Gewährleistungsfrist
Garantiezeitraum: Der in der Garantiekarte angegebene Zeitraum (Rückseite). Für den während der Garantiezeit aufgetretenen Fehler repariert das Unternehmen das Produkt auf der Grundlage der ,,Garantie” kostenlos.

Außerhalb der Garantiezeit
Bitte wenden Sie sich an den Verkaufsshop oder das Iris Ohyama Europe B.V.Sie müssen die entsprechenden Reparaturkosten bezahlen.
Aufbewahrungsdauer von Teilen
Wenn die zugehörigen Produkte nicht mehr produziert werden, beträgt die Haltezeit wichtiger Teile 2 Jahre. Leistungsteile sind Teile, die zur Aufrechterhaltung der Funktionalität dieses Produkts erforderlich sind.
Kundendienst
Bitte kontaktieren Sie das Verkaufsbüro für weitere Kundendienstleistungen.

15

K

DDC-50

Luftentfeuchter mit Ventilator DDC-50

Garantiekarte

Wenn das Produkt in der folgenden Zeit ausfällt, gewährt das Unternehmen seit dem Kaufdatum kostenlose Wartung gemäß der folgenden Garantie.

Kaufdatum Jahr

Monat

Garantiezeitraum Tag

Ab dem Kaufdatum: 2 Jahre

Namen

Adresse und Filialname

Adresse und Postleitzahl

Kunde Verkaufsshop

Telefon.-

Telefon.-

Hinweis für Verkaufsshop: Bitte geben Sie die Garantiekarte an den Kunden, nachdem Sie den Inhalt der Spalte ausgefüllt haben.

Garantie
1. Wenn Sie das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen und der Produktidentifizierung usw. verwenden, wird das Unternehmen für das Auftreten von Fehlern und Beschädigungen das Produkt kostenlos reparieren oder ersetzen.
2. Die Reparaturen unter Garantien darf nur von einem autorisierten Servicecenter durchgeführt werden. Wenn Sie einen Garantieanspruch geltend machen, muss die ursprüngliche Kaufbestätigung (mit Kaufdatum) eingereicht werden.
3. Die Garantie beschränkt sich auf die kostenlose Reparatur des Produkts. Auch während der Garantiezeit wird keine andere Garantieleistung erbracht. Die Garantie deckt nur Defekte in Material und Verarbeitung ab.
4. Bitte wenden Sie sich an den Iris Ohyama Europe B.V., wenn Sie den ursprünglichen Verkaufsshop aus Gründen des Umzugs oder aus anderen Gründen nicht anvertrauen können.
5. Die Garantie gilt nicht für: Normale Abnutzung Falsche Verwendung, z.B. Überlastung des Gerätes, Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör Fehler und Schäden durch versehentliches Fallenlassen. Gewaltanwendung, Schäden durch äußere Einflüsse Fehler und Schäden durch Feuer, Erdbeben oder andere Naturkatastrophen.Die Garantie deckt nur Defekte in Material und Verarbeitung ab Die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursachten Schäden. z.B. Anschluss an ein ungeeignetes Stromnetz oder Nichtbeachtung der Installationshinweise Fehler und Schäden im Handling- und Transportprozess Teilweise oder vollständig abgebaute Geräte Kann die Garantiekarte nicht zeigen Das Kaufdatum ist nicht auf der Garantiekarte angegeben. Der Name des Geschäftes oder das oben genannte wird geändert
6. Diese Garantiekarte ist nur in Europe gültig. 7. Garantiekarte ist nur eine Kopie. Achten Sie darauf, es sicher zu halten.
Hinweise zur Garantie
Diese Garantiekarte ist ein Zertifikat, das kostenlose Wartung unter den in dieser Garantiekarte angegebenen Bedingungen bietet. Diese Garantiekarte beschränkt jedoch nicht die gesetzlichen Rechte des Kunden gegenüber dem Unternehmen (dem Garantiegeber) und anderen Institutionen, die die Garantiekarte ausgestellt haben. Wenn Sie Fragen zur Wartung außerhalb der Garantiezeit haben, wenden Sie sich bitte an den Verkaufsshop oder das Iris Ohyama Europe B.V..
Informationen zur Wartung oder zum Erhalt von Ersatzteilen außerhalb der Garantiezeit finden Sie unter ,,Garantie und Kundendienst”.

762913 271221-HUJ-DIM-01

762913DDC50 FR 210×297A4 70kg81.4g 1CBLACK
K

DDC-50
Intérieur · Ménage

Déshumidificateur avec ventilateur
DDC-50
Manuel d’utilisation

IPX1

Catalogue
uAsve ant l’utilisation
Précautions de sécurité ………………………………. 2 Placement…………………………………………………. 4 Les pièces ………………………………………………… 6
Méthodes de manipulation
Comment utiliser………………………………………… 8 Nettoyage et maintenance …………………………… 12
Autres
Dépannage ……………………………………………….. 13 Spécifications ……………………………………………. 15 La garantie et service après-vente ……………….. 15 La carte de garantie…………………….La page du bas

K

DDC-50

Précautions de sécurité

Avant d’utiliser, assurez-vous de bien lire «précautions de sécurité», afin d’utiliser correctement ce produit. Afin d’éviter les pertes de propriété ou les dommages aux utilisateurs ainsi que d’autres personnes, les points importants de sécurité sont expliqués comme [Avertissements] et [Remarques] respectivement, assurez-vous de respecter tous les deux.

Signification des marques

Il signifie les contenus avertis.

Il signifie les contenus interdits.

Il signifie les contenus obligés à effectuer.

Avertissements Les précautions concernant les opérations incorrectes qui risquent d’entraîner la mort ou de graves blessures.

Il faut utiliser correctement la prise et le cordon d’alimentation

Doit être effectué

Il faut nettoyer la poussière sur la prise régulièrement Il est possible de provoquer la défaillance d’isolation, l’incendie ou la commotion électrique causée par les poussières accumulées.
Il faut insérer étroitement la prise dans le bout de la douille Sinon, il est possible de provoquer l’incendie ou la commotion électrique causée par un court – circuit.

Débrancher

Assurez-vous de débrancher la prise pendant le nettoyage, le maintien ou le déplacement de ce produit Sinon, il est possible de provoquer la commotion électrique et les blessures.

Pasmdoeuimlléaeinss

Il est interdit de débrancher la prise mâle avec les mains mouillées. Sinon, il est possible de provoquer la commotion électrique, la peau brûle, ou les blessures.

Interdit

Il est interdit d’utiliser le cordon d’alimentation endommagé, la prise mâle endommagée et la prise femelle branlante Sinon, il est possible de provoquer l’incendie ou la commotion électrique causée par un court – circuit.

Interdit

Il est interdit de brancher ce produit quand le cordon d’alimentation est regroupé Sinon, il est possible de provoquer les brûlures et l’incendie causées par la surchauffe.
Il est interdit d’endommager le cordon d’alimentation
Il est interdit de tirer le cordon d’alimentation pendant le déplacement de ce produit Il est interdit d’endommager, raffiner, piler par force, tirer, tordre le cordon d’alimentation, ou mettre les fardeaux sur le cordon d’alimentation. Sinon, il est possible de provoquer l’incendie et la commotion électrique.
Il est interdit de dépasser la puissance nominale de la douille ou de la rallonge électrique Sinon, il est possible de provoquer l’incendie
Il est interdit d’utiliser le courant alternatif autre que 220-240V~ Sinon, il est possible de provoquer l’incendie ou la commotion
Il est interdit de laisser les enfants toucher la prise Sinon, il est possible de provoquer l’incendie ou la commotion

dNéme opnatser

Il est interdit de démonter, réparer ou modifier la machine par vous- même Sinon, il peut provoquer l’incendie, la commotion électrique ou les blessures. Veuillez consulter le magasin où vous l’achetez ou le centre de service clientèle Iirs Ohyama Europe B.V.

Interdit

Il est interdit de couvrir ou boucher le ventilateur avec la toile, le papier et le plastique
Il est interdit d’utiliser ce produit dans l’endroit pleine de poussières et poudre Sinon, il est possible de provoquer le court-circuit ou l’incendie.

Interdit

Il est interdit d’utiliser les sprays (insecticide, laque, lubrifiants, etc.)
Il est interdit d’utiliser ce produit à proximité des objets inflammables (kérosène, essence, diluant de peinture, etc.), des objets avec la chaleur du feu (cigarettes, encens, etc.) ou d’autres objets inflammables
Il est interdit d’utiliser ce produit dans ou à proximité des lieux remplis de fumée noire Sinon, il est possible de provoquer l’incendie.

Pas de contact avec I’eau

Il est interdit d’utiliser ce produit dans les endroits humides par exemple près de l’eau ou dans les toilettes
Il est interdit de pulvériser de l’eau sur le corps ou de le mettre dans l’eau Sinon, il peut provoquer l’incendie et la commotion électronique.

Doit être effectué

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des réduites capacités physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d’expérience et de connaissance si elles ont été supervisées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Doit être effectué

Des précautions doivent être prises lors de l’utilisation de l’appareil en raison de l’émission de vapeurs d’eau chaude. Débranchez l’appareil pendant le remplissage et le nettoyage.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes similaires qualifiées pour évider des hasards.
Cet appareil est destiné uniquement au séchage des textiles lavés à l’eau

2

K

DDC-50

Interdit

ll est interdit d’utiliser ce produit à l’extérieur Il est interdit d’utiliser ce produit à proximité
des objets qui empêchent le flux du vent

Interdit

Il est interdit de viser ce produit aux équipements de chauffage Sinon, il est possible de provoquer les flammes, l’intoxication au CO ou l’incendie causées par une combustion incomplète.

Interdit

Il est interdit d’utiliser ce produit quand il est couvert ou bouché par la toile, le papier et le plastique Sinon, il est possible de provoquer l’incendie causée par le surchauffage.

Interdit

Il est interdit de mettre les doigts ou les pièces métalliques dans la sortie d’air, l’entrée d’air ou d’autre fentes Sinon, il est possible de provoquer la commotion électrique et les blessures.

Débrancher

En cas de l’anomalie ou des défaillances, il faut cesser d’utiliser le produit immédiatement, éteindre le pouvoir, et débrancher la prise Sinon, il peut provoquer l’incendie, la fumée ou la commotion électrique.
Exemples de l’anomalie · Un bruit ou une odeur anormale · Une surchauffe anormale de la prise ou le
cordon d’alimentation · Une intermittence d’électricité lors du
déplacement du cordon d’alimentation · La machine s’arrête fréquemment au cours
du fonctionnement. · Vous pouvez sentir un coup de choc
électrique en touchant la machine. Arrêtez d’utiliser la machine immédiatement et
consultez le magasin où vous l’achetez ou le centre de service clientèle Iris Ohyama Europe B.V.

Disposition correcte de ce produit
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être disposé avec d’autres déchets ménagers dans toute l’UE. Pour éviter la nuissance possible à l’environnement ou à la santé humaine, recyclez-la de façon responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collection ou contacter le détaillant où le produit a été acheté. Ils peuvent prendre ce produit pour un recyclage sans nuire à l’environnement.

Remarques Ce symbole signifie que les opérations incorrectes risquent d’entraîner de graves blessures ou les pertes de propriété.

En mouvement

Interdit

Il est interdit de tirer ce produit pour le déplacer Sinon, il est possible d’endommager le Tatami ou la plancher. Il faut soulever ce produit au cours du déplacement sur la plancher facile à endommager ou sur le tapis poilu.

Il est interdit de déplacer ce produit en tenant la partie du ventilateur de circulation d’air Il faut toujours tenir la manche au cours du déplacement de ce produit.Sinon, il est possible de provoquer l’incendie, la commotion électronique et les blessures causées par l’endommagement de ce produit.

Doit être effectué

Il faut débrancher la prise mâle, égoutter l’eau du réservoir au cours du déplacement Sinon, il est possible de provoquer l’incendie, la commotion électronique, la fuite d’eau et la pollution des environs.

Interdit

Il est interdit de démarrer ce produit lors de l’utilisation de pesticides fumés Afin de ne pas lasser dans le déshumidificateur la composition pharmaceutique qui sera être emise au cours du fonctionnement futur. Après l’utilisation de pesticides, il faut effectuer une ventilation complète avant de redémarrer ce produit.

Il faut utiliser ce produit dans un endroit

horizontal et stable

Afin d’éviter les endommages et les défaillances

Doit être effectué

causées par la chute.

3

Interdit

Il est interdit de laisser ce produit à la portée des enfants et des gens qui ne connaissent pas la manipulation de ce produit
Il est interdit de monter ou s’appuyer sur le produit Sinon, il est possible de provoquer les blessures et l’incendie.

Interdit

Il est interdit d’appliquer une force forte sur ce produit Sinon, il est possible de provoquer la défaillance, l’incendie et la commotion électronique.

Interdit

Il est interdit de déposer le vent frapper directement des humains Il est interdit de déposer le vent frapper directement des enfants et des vieillards afin d’éviter la déficience de leur santé.
Il est interdit de déposer le vent frapper directement des animaux et des plantes Afin d’éviter la déficience de la santé des animaux et d’influencer la croissance des plantes.

Interdit

Il est interdit de enlever la bouée Afin d’éviter la fuite d’eau et la pollution sur les environs
Il est interdit d’utiliser ce produit avant installer la couverture de l’entrée d’air et du réservoir Sinon, il est possible de provoquer les blessures, la commotion électronique et l’incendie.

K

DDC-50

Précautions de sécurité suite

Interdit

Il est i interdit d’utiliser ce produit pour conserver les nourritures, les médicaments, les fournitures artistiques et les matériels d’apprentissage ou pour d’autres buts spéciaux Afin d’éviter la détérioration des articles conserverées. Ce produit est un produit de menage. Il est interdit de l’utiliser pour d’autres buts.
Il est interdit de boire, nourrir ou arrosager avec de l’eau usée Sinon, il est possible de provoquer la déficience de la santé.

Débrancher

Assurez-vous de tenir la prise mâle à la main, interdit de tirer le cordon d’alimentation lors de débrancher la prise Afin d’éviter l’incendie et la commotion électrique causées par le cordon d’alimentation endommagé.
En cas de non utilisé pour longtemps, il faut débrancher la Prise mâle, afin d’éviter l’incendie et la commotion électrique causée par la détérioration d’isolation.

Placement

Déshumidificateur Sèche-linge
Ça fait longtemps de sécher le linge à l’intérieur. Même s’ils sont exposés à l’extérieur, les vêtements secs peuvent absorber facilement l’humidité à cause du délai de la récupération. Pendant ce temps-là, le linge qui n’est pas facile à sécher peut produire la reproduction des bactéries et l’odeur. En outre, la vapeur vaporisée à l’intérieur sera absorbée par le plancher, le Tatami, ou transformé en givre sur les murs ou les fenêtres. Le Déshumidificateur Sèche-linge peut sécher le linge rapidement en soufflant l’air sec directement au linge. Et la fonction de déshumidification peut éliminer la vapeur avant qu’il est transféré vers d’autres lieux afin d’éviter le moisi et le givre.
Structure de déshumidification
Ce produit est composé par une structure rotative. Le coureur du déshumidificateur absorbe l’humidité dans
l’air entré et souffle l’air sec. Le coureur du déshumidificateur est échauffé par un
dispositif de chauffage et l’humidité absorbé sera libéré dans l’échangeur de chaleur. L’humidité est transformé en eau dans l’échangeur de chaleur et sera collectée par le réservoir.
Il faut ajuster la direction de l’alimentation en air lorsqu’il est en face du linge

Démarrage du dispositif de sécurité en cas de renversement
Le dispositif de sécurité est installé dans ce produit pour la sécurité. Il est possible de causer l’arrêt de fonctionnement de ce produit lors du renversement ou du tremblement. Lorsque la situation ci-dessus se produit, il faut vérifier les anomalies et installer ce produit dans une place horizontale et stable avant de redémarrer.

Clignotant
Augmentation de la température ambiante
Ce produit n’est pas un équipement de climatisation. La témpetature peut augmenter dans une espace fermée. De plus, la chaleur générée par le rayonnement solaire ou par les autres électroménagers peut provoquer plus facilement l’augmentation de la témpetature ambiante.

Opération d’alimentation en air après l’arrêt de fonctionnement
Après l’ arrêt de fonctionnement, une alimentation en air d’environ 4 minutes sera continuer afin de refroidir l’intérieur de la machine. Il ne faut pas débrancher la prise au cours de l’alimentation en air.

Dispositif de chauffageSortie d’ eau Échangeur de chaleur

Air humide

Air sec

(Entreé d’ air)

(Sortie d’ air)

Coureur de

déshumidification

(Zéolite)

Ventilateur multi-lames

Absorber de l’ eau

Voir la page suivante pour plus d’information sur la fonction d’oscillation.
Veuillez consulter la page 5 Truc d’utilisation
4

Réservoir

K
Placement suite
Précautions d’usage
Il faut déposer ce produit dans un lieu sans lumières du soleil directe ou équipements de chauffage. Afin d’éviter la déformation et le changement de couleur et les défaillances.

DDC-50
Truc d’utilisation
Direction du ventilateur de circulation d’air · Il est possible de régler la direction du ventilateur
de circulation d’air et l’angle d’oscillation (50°)afin d’utiliser du vent efficace pour sécher l’air et les vêtements.

C’est un produit intérieur. Il est interdit d’utiliser ce produit à l’extérieur.
Il est interdit d’utiliser ce produit à proximité de la radio ou de la télévision. Sinon, il est possible de provoquer le bruit de la radio ou de la télévision.

Installation
Comme montré sur l’image, il faut garder une distance appropriée avec les rideaux, les murs et les immeubles. Afin d’ éviter le surchauffage et la défaillance
Plu1smde1m

P3lu0scdme 30cm P3lu0scdme 30cm

Plus de 1 m P3lu0scdme 30cm

Il faut utiliser ce produit autant que possible dans les pièces fermées. Afin d’éviter la diminution du volume de déshumidification causée par le changement de température important.

Air sec Sortie d’air

5

Air humide Entrée d’air

K

DDC-50

Les pièces

Devant
Couverture de protection avant du ventilateur de circulation d’air

Achterkant

Front du ventilateur de circulation d’air
Panneau d’opération

Couverture de protection arrière du ventilateur de circulation d’air

Sortie d’air déshumidifiant

Manche

Couverture de l’entrée d’air (Filtre)

Cordon d’alimentation

Prise mâle

le couvercle de vidange Couverture du réservoir

Manche du réservoir

Réservoir

Bouée

Lieu à insérer le réservoir
6

K

DDC-50

Panneau de commande
Bouton et voyant d’oscillation En appuyant sur le bouton d’oscillation, le ventilateur tourne de gauche à droit. Le voyant change chaque fois que le bouton sera appuyée. (voir la figure) (P9)
50° Fermer (arrêt d’oscillation)
Bouton et voyant de ventilateur de circulation d’air Changer le mode de ventilateur de circulation d’air. Le voyant change chaque fois que le bouton sera appuyée. (voir la figure) (P8) Fort Moyen Faible Fermer(arrêt du ventilateur de circulation d’air)
Bouton et voyant de déshumidification Changer le mode de déshumidification. Le voyant change chaque fois que le bouton sera appuyée. (voir la figure) (P8)
Fort Moyen Faible Fermer (arrêt de la déshumidification)
Bouton et voyant d’horloge Réglez et annuler l’horloge. Le voyant change chaque fois que le bouton sera appuyée, la fonction d’horloge démarre.
2 4 8 heures Fermer (annulations d’horloge)
Le voyant change selon le temps restant et la machine s’arrête après la fin du temps restant. (P9) Voyant de réservoir plein / non inséré Le voyant s’allume lors que le réservoir est plein d’eau ou n’est pas correttment installé. (P10, 11)

Voyant d’opération bouton ON/OFF Arrêter/Démarrer (P8)

Le panneau d’opération est en mode tactile
Appuyer légèrement sur le panneau de commande. Il faut essuyer les mains si ce produit ne fonctionne pas à cause des doigts mouilés ou sales.
Le fonctionnement du produit change selon la température ambiante, la méthode utilisée par l’opérateur et le fonctionnement des produits électriques environnants.

Au cours de l’opération, il faut toucher pleinement le panneau d’opération. Si le temps de contact est trop court ou l’emplacement est incorrect, il est possible que le produit ne répond pas. Dan ce cas-la, il faut lever le doigt et toucher de nouveau.

7

K

DDC-50

Comment utiliser

Il faut assurer que le réservoir est installé correctement dans le corps principal. Sinon, le voyant Plein d’eau/ Sans eau est allumé et la machine s’arrête.
Insérer la prise dans la douille

Arrêt de fonction
Appuyer sur le bouton source d’alimentation ON/ OFF

Appuyer sur le bouton de Source d’alimentation ON /OFF
· La machine redémarrer à nouveau selon le mode précédent si la prise mâle n’est pas débranchée.

· Tous les voyants s’éteignent après l’arrêt de fonction.
Une alimentation en air d’environ 4 minutes va continuer de fonctionner afin de refroidir l’intérieur de la machine. Il est interdit de débrancher la prise au cours de l’alimentation en air.Tous les voyants de déshumidification clignotent au cours de l’alimentation en air. Il est interdit de débrancher la prise pendant cette période.
Tous clignant

Sélection de mode de fonctionnement
· Le niveau de déshumidification change chaque fois que le bouton de déshumidification sera appuyée.

Le pouvoir est éteint automatiquement après une durée d’état de veille de plus de 12 heures.
Le pouvoir est éteint automatiquement 30 secondes après l’arrêt de fonctinnement de la déshumidification et du ventilateur de circulation d’air.

Fort Moyen Faible Fermer (arrêt de la déshumidification)
· Le volume d’air du ventilateur change chaque fois que le bouton de ventilateur de circulation d’air sera appuyée.

Fort Moyen Faible Fermer(arrêt du ventilateur de circulation d’air)
· Si le produit s’arrête dans le mode d’oscillation, le ventilateur de circulation d’air va réinitialisera et s’arrêter. Tous les voyants d’oscillation clignotent au cours de la réinitialisation.
8

K

DDC-50

Oscillation
De gauche à droit · Le voyant sera allumé, le ventilateur de circulation
d’air commence à osciller. L’angle d’oscillation change chaque fois que le bouton sera appuyée.

D’haut en bas · L’angle d’oscillation peut d’être reglé entre le niveau
horizontal et 90 degrés.
90°

50° Fermer (arrêt d’oscillation)

50°
Opération d’horloge
En appuyant sur le bouton d’horloge, toutes les horloges réglées s’annulent. · Comme montré sur l’image, le voyant change chaque
fois que le bouton sera appuyée, la fonction d’horloge démarre.
· Après l’arrêt d’oscillation, le ventilateur de circulation d’air va réinitialiser.
· Tous les voyants d’oscillation clignotent au cours de la réinitialisation.
Clignotant

Il est interdit de régler manuellement l’angle d’oscillation.

2 4 8 heures Fermer (annulations d’horloge)
· Les voyants s’allument par ordre en fonction du temps restant.
Le voyant s’allume lors que le réservoir est plein d’eau ou sans eau, la fonction d’hologe s’arrête. Après égoutter l’eau du réservoir et installer le réservoir dans le corps principal , la fonction d’horloge est revenue à la normale en fonction du temps restant.
La fonction d’horloge annule en appuyant sur le bouton ON/OFF ou en débranchant la prise.

9

K

DDC-50

Comment utiliser suite

Allumage du voyant du réservoir plein / non inséré
S’allume · Losque le réservoir est plein d’eau, le voyant Plein
d’eau/Sans s’allume et la machine s’arrête. · Il faut installer de nouvelle le réservoir après
égoutter l’eau du réservoir. Ce produit redémarre selon le mode avant l’arrêt de fonctionnement.
Méthode de drainage
Sortir lentement le réservoir
· Il faut sortir le réservoir en appuyant sur le corps principal avec l’autre main afin d’éviter la fuite d’eau.
Il faut essuyer le corps principal s’il y se trouve de l’eau restant.

Installer le réservoir dans le corps principal
· Il est interdit d’installer le réservoir dans le corps principal avant l’installation de la couverture du réservoir.

Ce produit ne fonctionne pas si le réservoir n’est pas correctement installé. Fermer fermement la couverture du réservoir. Afin d’éviter la fuite d’eau Il faut égoutter fréquemment l’eau du
Remarques réservoir. Afin d’éviter la reproduction des bactéries et l’odeur causé par l’eau résiduelle.

Remarques

Après l’arrêt de fonctionnement, une alimentation en air d’environ 4 minutes va continuer de fonctionner afin de refroidir l’intérieur de la machine. Il est possible de provoquer la fuite d’eau sur l’échangeur de chaleur du corps principal après l’arrêt du fonctionnement. Il est interdit de sortir le réservoir ou débrancher la prise en cours de l’alimentation en air.

Versement de l’eau
· Ouvrez le couvercle de vidange du couvercle du réservoir d’eau pour vidanger l’eau.

10

K

DDC-50

Voyant de vérification allumé/

clignotant

Lors de la température anormale, tous les voyants de déshumidification et de ventilateur de circulation d’air s’allument et la machine s’arrête.

Tous allumés

Tous allumés

Ou
Il faut débrancher la prise lorsque les voyants sont allumés, re-insérer la prise dans la douille 5 secondes plus tard. Veuillez effectuer la maintenance suivante si les voyants sont toujours allumés.

· Enlever ce qui couvre la machine. Débrancher la prise et déposer ce produit dans les endroits froids pour d’environ 1-2 heures. Re-insérer la prise dans la douille et redémarrer la machine.
· Si le voyant est toujours allumé, consultez le magasin où vous l’achetez ou le centre de service clientèle Iris Ohyama Europe B.V.
Méthode de déplacement
· Il faut éteindre le pouvoir, patienter pour un instant et égoutter l’eau du réservoir avant de déplacement de ce produit.
· Il faut le soulever en tenant en même temps les manches droite et gauche afin d’éviter la réclinaison.

Ne pas laisser les rideaux couvrir l’entrée d’air.

Manche

Ne pas couvrir la partie haute de ce produit avec la toile, etc.

Ne pas le déposer dans un lieu avec une haute température ou sous les lumières du soleil directe
11

K

DDC-50

Nettoyage et maintenance

Il faut débrancher la prise mâle avant de nettoyage.
Il est interdit de débrancher la prise mâle avec les mains mouillées. Sinon, il est
Remarques possible de provoquer la commotion électrique, la peau brûle, ou les blessures.
Nettoyage et maintenance du filtre Une fois par mois

Nettoyage et maintenance du réservoir Une fois par mois
Détacher le réservoir, égoutter l’eau du réservoir
· Veuillez vous référer à l’instruction sur la page 10.

Arrêter le fonctionnement, égoutter l’eau du réservoir

Tirer la manche de la sortie d’air, détacher le filtre

Il faut nettoyer le filtre de la sortie d’air et le corps principal avec un aspirateur

Laver le réservoir et la couverture du réservoir avec l’eau courante
Ne pas faire déplacer la bouée Bouée
Mettre la couverture du réservoir en place et installer le réservoir dans le corps principal
Ne pas faire déplacer la bouée

Il faut faire attention de ne pas casser le filtre si vous utilisez une buse brosse.
Installer la couverture de l’entrée d’air
· Insérer dans le corps principal la partie surélevée au bas de la couverture, pousser la partie supérieure dans le corps principal
12

K

DDC-50

Dépannage

Avant d’envoyer pour réparation, il faut bien lire ce manuel, vérifier si les pannes sont provoqués par les raisons ci-après

Etat

Causes possible

Solutions

Il ne fonctionne
pas

La prise mâle est correctement branchée

Insérez étroitement la prise mâle dans la douille.

L’arrêt de fonctionnement

Le pouvoir est éteint automatiquement après une durée d’état de veille de plus de 12 heures
Le pouvoir est éteint automatiquement 30 secondes après l’arrêt du fonc tionnement de la déshumidification et du ventilateur de circulation d’air

Il n’y a pas des anomalies.

Appuyer de nouveau sur le bouton de Source

d’alimentation ON /OFF.

L’arrêt de fonctionnement (Tous les voyants Plein d’eau/ Sans eau clignote)

Le dispositif de sécurité démarre lors du renversement de ce produit

Il faut installer ce produit dans une place horizontale

et stable. Appuyer de nouveau sur le bouton de Source

d’alimentation ON /OFF.

Il ne fonctionne pas. (Tous les voyants Plein d’eau/ Sans eau allumé)

Plein d’eau dans le réservoir

Il faut égoutter l’eau du réservoir.

Le réservoir n’est pas correctement installé

Il faut installer correctement le réservoir dans le corps principal

La bouée n’est pas correctement installée

Il faut installer correctement la bouée

Il ne fonctionne pas (Le voyant de déshumidification ou la voyant de ventilateur de circulation d’air sont tous allumés)

Surchauffage à l’intérieur du corps principal

Enlever ce qui est couvert ou bouché sur l’entrée

d’air et la sortie d’air. Déposer ce produit dans un

lieu sans lumières du soleil directe ou équipements de chauffage. Re-insérer la prise dans la douille et

redémarrer la machine après un refroidissement

d’environ 1-2 heures dans les endroits froids.

La taille de la pièce dépasse la surface applicable

Utiliser dans une surface applicable.

La température ne diminue pas

La fenêtre ou la porte est ouverte Les équipements de chauffage sont
en fonctionnement par exemple le réchauffeur d’huile qui peut exhaler la vapeur d’eau

Diminuer la fréquence de l’ouverture et la fermeture de la fenêtre et de la porte.
Fermer la fenêtre ou la porte.

Filtre bouché

Eviter d’utiliser les équipements de chauffage qui peuvent exhaler la vapeur d’eau.

Entrée d’air et Sortie d’air bouchées

Détacher la couverture d’entrée d’air (filtre) et la nettoyer avec un aspirateur.

Le volume de déshumidification diminue

Haute température et faible humidité

Enlever ce qui est couvert ou bouché sur l’entrée d’air et la sortie d’air.

Faible température et faible humidité Filtre bouché

Le volume de déshumidification diminue quand la température augmente et l’humidite diminue ou quand la température et l’humidite diminuent ensemble.

13

K

DDC-50

Dépannage suite

Bruit de fonctionnement

Filtre bouché Ce produit n’est pas installé dans
une place horizontale

Détacher la couverture d’entrée d’air (filtre) et la nettoyer avec un aspirateur.
Il faut installer ce produit dans une place horizontale et stable.

Ce produit n’est pas installé dans une place horizontale

Il faut installer ce produit dans une place horizontale et stable.

Il y a de l’eau dans le réservoir au cours du déplacement de ce produit

Il faut égoutter l’eau du réservoir au cours du déplacement de ce produit.

Le plancher est
mouillé

La bouée n’est pas corretement installée dans le réservoir

Il faut installer correctement la bouée.

Le réservoir est détaché immédiatement après le fonctionnement

Il faut déplacer ce produit après que l’eau résiduelle sur l’échangeur de chaleur est degouttée.

La couverture du réservoir n’est pas correctement installée

Il faut installer correctement la couverture du réservoir.

La température ambiante augmente au cours du fonctionnement

La température augmente dans une espace fermée causée par une continuation d’utilisation

Ceci est normal pour le séchage à l’air.

Il y a des parties surchauffées au cours du fonctionnement

La machine de chauffage à l’intérieur de la machine est en fonctionnement

D’après l’instruction de la structure déshumidifiante, il n’y a pas des anomalies.

Il y a encore du vent qui souffle de la machine après l’arrêt de ventilateur de circulation d’air. (les lames tourent)

La déshumidification est en fonctionnement

Il n’y a pas des anomalies.

Il faut fermer le mode de déshumidification ou éteindre

le pouvoir pour arrêter la machine. (le pouvoir est éteint après une alimentation en air

d’environ 4 minutes)

Il y a encore du vent qui souffle de la machine après l’arrêt de la déshumidifi-

Après l’ arrêt de fonctionnement,

une alimentation en air d’environ 4
minutes va continuer de fonctionner afin de refroidir l’intérieur de la

Il n’y a pas des anomalies. Veuzillez patienter pendant environ 4 minutes.

machine

cation (les lames

du ventilateur de
circulation d’air

Le ventilateur de circulation d’air est toujours en fonctionnement

tourent)

Il faut fermer le mode de ventilateur de circulation d’air ou éteindre le pouvoir pour arrêter la machine.

Si les pannes n’arrivent pas à résoudre
Consultez le magasin où vous l’achetez ou le centre de service clientèle Iris Ohyama Europe B.V.

Avertissements Il est interdit de démonter et réparer le produit sans permission.

Disposition
Veuillez jeter le produit et les matériaux d’emballage conformément à l’accord municipal local
14

K

DDC-50

Spécifications

Tension Nominale

220-240V~

Fréquence nominale

50Hz

Puissance nominale

590W

Protection contre choc électrique

Class II

Niveau de déshumidification

4.5L/Jour

Surface applicable (environ)

21m2

Capacité du réservoir (environ)

2.5L

Température applicable (environ)

0-40

Longeur du cordon d’alimentation (environ)

1.7m

Taille de produit (environ)

W287×D234×H640mm

Poids de produit (environ)

7.8kg

La capacité de déshumidification consiste au volume de déshumidification par jour dans une température ambiante durable de 20 et une humidité relative de 80%.
La modification éventuelle de la spécification du produit ne fait pas d’objet d’une notification à l’avance.

Concernant la réduction de la consommation d’énergie en veille.
La consommation d’énergie en veille de ce produit est de 0.4W lorsque la prise est branchée. Il faut débrancher la prise pour réaliser des économies d’énergie.

La garantie et service après-vente

Assurez – vous de bien lire les information ci-dessous.
La carte de garantie
Assurez ­ vous de demander la carte de garantie de la magasin et bien confirmer les informationes remplit complètement. Dans la période de garantie, il faut payer les frais de réparer sans la carte de garantie
Sous garantie
Période de garantie: le délai est noté sur la carte de garantie (couverture). Si’l tombe en panne dans la période de garantie, on peut réparer pour gratuit selon les règles.

Hors la garantie
Contacter avec la magasin ou le Centre de service de IRIS et payer les frais pour réparer. On peut réparer à la demande des clients pour mantenir la fonction de la machine.
La garantie pour des pièces
Les produits qui est arrête de production de notre entreprise, il va avoir 2 ans de garantie. Les pièces de performance est les parties pour maintenir la fonction de la machine.
Service après-vente
Dautre question, contactez avec la magasin ou le Centre de service de Iris.

15

K

DDC-50

Déshumidificateur avec ventilateur DDC-50

La carte de garantie

C’estlecertificatreparer pour gratuit selon les règles ci-dessous depuis la date d’acheter et dans le délais ci-dessous.

Ladated’acheter

Période de garantie

An Mois Jour

Depuis la date d’achat: 2 ans

Nom

L’adresse et nom

L’adresse et code postal

Client La magasin d’achat

Téléphone (

)-

Téléphone (

)-

La notice pour la magasin: Donnez aux clients apres remplir bien des information avec .

Les règles de garantie
1. On va changer ou répare pour gratuit les dommages ou en panne selon notre notice. 2. Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par un centre de service autorisé. Lorsque vous
faites une réclamation en vertu de la garantie, la facture d’achat originale (avec la date d’achat) doit être soumise. 3. On offrit les services seulement pour le produit lui ­ même, pas de garantie d’autres produits même si’l est dans la
période de garantie.La garantie ne couvre que les défauts de matériel ou de fabrication. 4. Si on ne peut pas contacter avec la magasin deventeà cause de déménager ou être presenter, consuletez le Cen-
tre de service de Iris. 5. La garantie ne s’appliquera pas dans les cas suivants:
Usure normale Utilisation incorrecte, par exemple, une surcharge de l’appareil, une utilisation d’accessoires non approuvés De la défaillance et de dommages par tomber par terre.Utilisation de la force, dommages causés par des influ
ences extérieures De la défaillance et de dommages parl’incendie, le tremblement de terre ou d’autres catastrophe naturelle Dommages causés par le non-respect du manuel de l’utilisateur, par exemple, une connexion à une alimentation
inadaptée ou un non-respect des instructions d’installation De la défaillance et de dommages pendant le processus de transport après lavente Appareils partiellement ou complètement démontés Perte de la carte de garantie Il n’y a pas de la date dachat, le nom de client, la magasin d’achat ou les informations sont falsifié 6. Cette carte de garantie seulement peut utiliser en Europe. 7. Il faut prendre soin de garder cette carte car il est unique. L’agenda de la réparation Cette carte est un certificat deréparer pour gratuit selon les règles sur le délais. Il n’a pas de restriction pour avoir d’autre droits dentreprise qui émet la carte (La personne responsable de la garantie) ou d’autre fournisseurs. Sur les détails de reparation hors la garantie, contactez avec le Centre de service de Iris.
Sur les détails de reparation hors la garantie, la garantie des pieces, voyez- vous la garantie et service après-vente.

762913 281221-HUJ-DIM-01

762913DDC50 NL 210×297A4 70kg81.4g 1CBLACK
K

DDC-50
Indoor en thuis

Luchtontvochtiger met ventilator
DDC-50
Gebruiksaanwijzing

IPX1

Inhoud
VProepoarrabtieonrebeidfoirenugsevoor gebruik
Veiligheidsmaatregelen ………………………………. 2 Plaatsing…………………………………………………… 4 Benaming onderdelen ………………………………… 6
VHearnwdlienrgkingsmethoden
Hoe te gebruiken ……………………………………….. 8 Reiniging en onderhoud ……………………………… 12
ATrnodubrelesshooting
Problemen oplossen …………………………………… 13 Specificaties ……………………………………………… 15 Garantie en aftersale service……………………….. 15 Garantiekaart…………………………………. Achterkant

K

DDC-50

Veiligheidsmaatregelen

Alvorens te gebruiken, leest deze “veiligheidsmaatregelen” door en dit product correct behandelen. Om te voorkomen dat schade aan u en anderen toebrengen en onnodige schade aan eigendommen veroorzaakt, wat de veiligheidsmaatregelen betreft wordt in twee aspecten verdeeld en beschreven. Het inhoud van “Waarschuwing” en “Opgeletopgelet” zijn belangrijke aspecten voor uw veiligheid en U moet daaraan houden.
Symbolen en betekenis

Dit symbool is voor opgelet, men moet erop letten.

Geef aan dat het verboden is.

Geef aan dat het nageleefd moet worden.

Waarschuwing

Fout bediening zullen waarschijnlijk resulteren in dood of ernstig letsel, het is gevaarlijk, voorzorgsmaatregelen moeten genomen worden.

Correct gebruik van stekker en stroomkabel

Moet worden uitgevoerd

Gebruik een droge doek om het stof op de stekker regelmatig te reinigen Om slechte isolatie te vermijden die wordt veroorzaakt door stofophoping, waarbij brand wordt veroorzaakt, elektrische schok.

Zorg ervoor dat u de stekker aan het einde steekt Om kortsluiting door brand en elektrische schokken te voorkomen.

De tekker uittrekken

Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact haalt voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt Om elektrische schokken en verwondingen te voorkomen.

Geheanndneanttle

Maak de stekker niet nat en trek niet aan de stekker Om een elektrische schok, brandwonden en verwondingen te voorkomen.

Verboden

Gebruik geen beschadigde netsnoeren, stekkers en losse contactdozen Om een elektrische schok en brand door kortsluiting te voorkomen.

Verboden

Gebruik het netsnoer niet in gebundelde staat Vermijd brandwonden of vuur om oververhitting te voorkomen.
Beschadig het netsnoer niet Trek niet aan het netsnoer tijdens het verplaatsen
Beschadig het stroomsnoer niet, forceer het netsnoer krachtig of plaats zware voorwerpen op het netsnoer. Om beschadiging van het netsnoer door brand en elektrische schokken te voorkomen.
Overschrijd het nominale vermogen van het stopcontact of het verlengsnoer niet Om geen brand te veroorzaken.
Gebruik geen andere stroombronnen dan 220-240V~ Om brand en elektrische schokken te voorkomen.
Laat baby’s en kinderen de stekker niet aansluiten Om letsel en elektrische schokken te voorkomen.

Niet demonteren

Niet demonteren, repareren of reconstrueren Om brand, elektrische schokken, verwondingen en andere ongelukken te voorkomen. Raadpleeg voor reparaties het verkoopkantoor of Iris Ohyama Europe B.V. Customer Service Centre op het moment van aankoop.

Verboden

Gebruik geen sprays (insecticiden, haarsprays, smeermiddelen, etc.)
Gebruik dit product niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen (kerosine, benzine, water, enz.), Voorwerpen met vonken (sigaretten, kaarsen, enz.), Brandbare stoffen, enz.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van met rook gevulde plaatsen Om geen brand te veroorzaken.

Geen contact met water

Niet gebruiken op vochtige plaatsen zoals kachels en badkamers
Giet geen water in het lichaam of dompel het lichaam onder in water Om brand en elektrische schokken te voorkomen.

Verboden

Gebruik dit product niet buiten Gebruik dit product niet op plaatsen zoals
gordijnen die de luchtcirculatie kunnen blokkeren

Verboden

Steek geen handen, vreemde voorwerpen enz. In de sleuven in de luchtinlaat, luchtuitlaat en watertank Om elektrische schokken te voorkomen.

Moet worden uitgevoerd

8 jaar en oudere kinderen kunnen gebruik maken van de instrumenten ,voor de veiligheid in de toekenning van toezicht en begeleiding van en te informeren over de risico’s, kan de lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogen of gebrek aan ervaring en kennis met de mensen.Kinderen mogen niet met deze apparaten spelen.De kinderen mogen niet zonder toezicht deze apparaten reinigen om de gebruikers te beschermen.

Moet worden uitgevoerd

Indien het toevoer snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn Service agent of Evenzo gekwalificeerde personen om een gevaar te voorkomen.
Wees voorzichtig met het gebruik van het apparaat als gevolg van de uitstoot van heet water. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact tijdens het vullen en schoonmaken.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor het drogen van in water gewassen textiel

2

K

DDC-50

Verboden

Richt dit product niet op verwarmingstoestellen, enz Om onvolledige verbranding te voorkomen, zoals kachels, vonken, koolmonoxidevergiftiging, vuur enzovoort.

Verboden

Gebruik dit product niet in een zak van textiel, papier of plastic Om oververhitting te voorkomen, heeft het lichaam een brand veroorzaakt.

Verboden

Gebruik dit product niet in een zak van textiel, papier of plastic
Gebruik dit product niet op een plaats gevuld met stof, metaalpoeder Om te voorkomen dat er brand en vuur ontstaat.

De tekker uittrekken

Indien het snoer beschadigd is, kan storing of problemen veroorzaken, in dit geval moet stoppen met het bedienen, de stekker van het stopcontact uit halen Om rook, brand en electrisch schok te voorkomen.
Voorbeelden · Brand geur, abnormaal geluid · De stekker en het snoer worden heet · Indien het snoer wordt verplaatst, dan gaat
het af en toe aan- en uitgezet · Indien U het toestel aanraakt, dan wordt uw
hand gevoelloos · U kunt een elektrische schok voelen
wanneer u de machine aanraakt Stop onmiddelijk met het bedienen en neemt dan
contact op met uw dealer of het Iris Ohyama Europe B.V. klantenservicecentrum.

De correcte behandeling van het product Deze markering aangegeven dat het product mag niet samen met andere EU-huishoudelijk afval voor verwijdering.Om te voorkomen dat de ongecontroleerde verwijdering van afvalstoffen voor het milieu of de gezondheid van de mens veroorzaakte schade, de verantwoordelijkheid van de recycling van het stof, zodat bevordering van de materiële middelen gebruik te maken van de duurzaam.Als je wil deze apparatuur terug geven,je mag het gebruik van het systeem voor het verzamelen van de teruggave van de goederen en de detailhandelaren of in verband met de aankoop van producten.Ze kunnen deze producten voor het herstel van de veiligheid.

Opgelet

Fout bediening zullen waarschijnlijk resulteren in verwondingen en schade aan het toestel, voorzorgsmaatregelen moeten genomen worden.

In beweging

Verboden

Sleep alsjeblieft niet tijdens het verplaatsen Om de tatami of de vloer niet te beschadigen. Bij het verplaatsen van beschadigde vloeren of lange tapijten, tilt u het product op en verplaatst u het.
Houd de luchtcirculatieventilator niet handmatig vast Houd bij het verplaatsen de hendel vast. Om schade aan het product te voorkomen die wordt veroorzaakt door het vasthouden van de luchtcirculatieventilator of andere onderdelen, kunnen verwondingen, elektrische schokken en branden worden veroorzaakt.

Moet worden uitgevoerd

Stop de werking en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het waterreservoir leegt Dit kan een elektrische schok, brand of besmetting van de omliggende voorwerpen veroorzaken als gevolg van lekken.

Verboden

Laat kinderen en ongeschoolde gebruikers dit product niet gebruiken.Gebruik dit product niet binnen het bereik van jonge kinderen
Ga niet op dit product zitten Om elektrische schokken en verwondingen te voorkomen.

Oefen geen sterke kracht uit op dit product

Om storingen, brand en elektrische schokken te

Verboden

voorkomen.

Verboden

Blaas niet recht op mensen Blaas zuigelingen en ouderen niet recht door zodat ze de gezondheid niet beïnvloeden.
Blaas planten niet direct Om de gezondheid van dieren niet te beïnvloeden, belemmert het de plantengroei.

Verboden

Gebruik dit product niet bij het gebruik van gerookte pesticiden Om te voorkomen dat de ontvochtiger de chemische samenstelling opslaat, wordt de luchtontvochtiger na gebruik vrijgegeven, wat schadelijk is voor de gezondheid. Na gebruik van insecticide, dient u het product na het vervangen van het gas volledig te bedienen.

Moet worden uitgevoerd

Plaats dit product op een stabiele tafel Om letsel door vallen of productfalen te voorkomen.

3

Verboden

Verwijder de boei niet Om ervoor te zorgen dat de machine niet onbruikbaar wordt, loopt het water in de tank over naar de omliggende voorwerpen.
Gebruik dit product niet zonder dat het aanzuigrooster en de watertank zijn geïnstalleerd Om letsel, elektrische schokken en brand te voorkomen.

K

DDC-50

Veiligheidsmaatregelen vervolg

Verboden

Gebruik het niet voor voedingsmiddelen, farmaceutische producten, kunstbenodigdheden, academische materialen, enz. En speciale toepassingen Om de kwaliteit van het behoud van goederen te vermijden. Dit product is niet voor thuisgebruik.
Gebruik geen ontvocht water om te drinken, te fokken, te kweken, etc Om schadelijke gezondheid te voorkomen en schade toe te brengen.

De tekker uittrekken

Zorg ervoor dat u de stekker vasthoudt en niet aan het netsnoer trekt om de stekker uit het stopcontact te halen Om schade aan het netsnoer door een elektrische schok, kortsluiting en brand te voorkomen.
Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact haalt wanneer u dit product niet gebruikt Om veroudering van de isolatie te voorkomen en elektrische schokken en brand te veroorzaken.

Plaatsing

Droogt het droogontvochtigingstoestel
Het binnen drogen van de was zal langer duren. Zelfs als het buiten wordt gedroogd, neemt het wasgoed weer vocht op als het te laat wordt gebruikt. In de tussentijd zal niet-opgeschorte was verschillende bacteriën kweken en geuren absorberen. Bovendien wordt in de kamer verdampte waterdamp opgenomen door de vloer, tatamimatten, enz., En condensatie op de wanden en ramen. De kleding drogende luchtontvochtiger blaast droge lucht direct in het wasgoed, waardoor het snel kan drogen. En het ontvochtigende effect kan de waterdamp die uit de kleding is verdampt snel verwijderen voordat deze naar andere plaatsen wordt overgebracht om schimmel en condensatie te voorkomen.
Ontvochtigingsstructuur
Dit product is de structuur van een roterende ontvochtiger. Het vocht van de aangezogen lucht wordt door de
ontvochtigingsrotor gezogen en de droge lucht wordt uitgeblazen. De ontvochtigingsrotor wordt verwarmd door de verwarming en laat het geabsorbeerde vocht in de warmtewisselaar komen. Water wordt in de warmtewisselaar gekoeld om waterdruppeltjes te vormen en opgeslagen in de watertank.
Oriënteer op de gewassen kleren en pas de windrichting aan

Veiligheidsinrichting bij dumpen

start

Voor de veiligheid is dit product uitgerust met een apparaat dat automatisch de stroom afsluit wanneer het wordt gedumpt. Wanneer dit product wordt gedumpt of de vibratie wordt gedetecteerd, kan de bewerking automatisch stoppen. Als de bovenstaande omstandigheden zich voordoen, controleer dan of er iets abnormaals is.Plaats het product op een stabiele ondergrond en begin met de bewerking.

Knipperlicht
Rijzen bij kamertemperatuur
Dit product is geen air-conditioningapparatuur. Gebruik stijgende kamertemperatuur in een afgesloten ruimte. Bovendien is de kans groter dat de kamertemperatuur zal stijgen als gevolg van de warmte die wordt gegenereerd door zonnestraling en de warmte die wordt afgegeven door andere huishoudelijke apparaten.

Air supply after stop operating
The air dryer will provide air supply for additional 4 minute after stop of air drying, to achieve internal cooling. Do not pull out the power plug during air supply.

Verwarmer Laat water los
Droge lucht (uitlaatzijde)

Warmtewisselaar Vochtige lucht (aanvoerzijde)
Ontvochtigingsrotor (zeoliet)

Ventilator met meerdere bladen

Adsorptie vocht

Raadpleeg de volgende pagina over wind swing.

Gebruik “Correcte toepassingsmethode” op pagina 5 voor

meer informatie.

4

Watertank

K

DDC-50

Plaatsing vervolg
Wees voorzichtig
Gebruik het niet in direct zonlicht of in de buurt van verwarmingsapparatuur. Om de productvervorming, verkleuring, lopende fout te vermijden.

Juiste methode van toepassing
Richting van de luchtcirculatieventilator · Lucht en kleding kunnen worden gedroogd door
middel van effectief windvermogen door de richting van de luchtcirculator en de mate van gieren (50 °) te regelen.

De ontvochtiger is een huishoudelijk apparaat. Gebruik dit product niet buitenshuis.
Gebruik het niet in de buurt van radio’s, tv’s, enz. Om te voorkomen dat radio’s, televisies, enz. Worden gestoord en geluiden maken.

Oprichten
Houd bij het gebruik de afstand zoals aangegeven in de afbeelding bij met gordijnen, wanden en meubels. Om oververhitting van het product te voorkomen, resulterend in een storing.
1m1omf meer

3300ccmmof meer 3300ccmmof meer

1m of meer 3300ccmmof meer

Het product wordt geadviseerd om te worden toegepast op een afgesloten ruimte. Open of sluit geen deuren en ramen tijdens het gebruik. Of het kan leiden tot grote veranderingen in de binnentemperatuur, wat leidt tot een verminderd vochtverwijderend effect.

Droge lucht Stopcontact

5

Vochtige lucht Zuigpoort

K

DDC-50

Benaming onderdelen

Voorkant

Onderdelen

Luchtcirculatieventilator voorzijde

Luchtbeschermingsventilator voorscherm

Bedieningspaneel

Ventilator achterscherm van de luchtcirculatie

Drooglucht Luchtuitlaatpoort

Handle

Zuigmondnetafdekking (filternet)

Vermogenslijn

Stekker

Watertank handgreep

Watertank

Aftapdeksel

Deksel watertank

Boei

Watertank invoegen
6

K

DDC-50

Bedieningspaneel

Zwaai-knop en indicator Verander de hoek van de rechter en linker zwaaien. Telkens wanneer op de knop wordt gedrukt, wisselt de indicator eenmaal (zoals hieronder wordt getoond) (P9)
50° Gedoofd (Draai het hoofd om te stoppen)
Luchtcirculatieventilatorknop en indicator Schakel de werking van de luchtcirculatieventilator. Telkens wanneer op de knop wordt gedrukt, wisselt de indicator eenmaal (zoals hieronder wordt getoond) (P8) Sterk Matig Zwak Gedoofd (ventilator van luchtcirculatie stopt)
Ontvochtigingsknop en indicator Schakel de ontvochtigingsmodus in. Telkens wanneer op de knop wordt gedrukt, wisselt de indicator eenmaal (zoals hieronder wordt getoond). (P8)
Sterk Matig Zwak Gedoofd (ontvochtiging stopt)
Timerknop en indicator Stel timer in. Telkens wanneer op de knop wordt gedrukt, wisselt de indicator eenmaal en start de timer.
2 4 8 uur Gedoofd (timer vrijgegeven)
Het indicatielampje dat is ontstoken volgens de resterende tijd, schakelt over en stopt nadat de resterende tijd is verstreken. (P9)
Tank vol / niet geplaatst indicator De indicator licht op wanneer de watertank vol is of de tank niet correct is geïnstalleerd. (P10, 11)

Werkingsindicator Uit / Aan-knop Stop / start de operatie. (P8)

Het bedieningspaneel is van het type met een lichte aanraking.

Als u het bedieningspaneel aanraakt en uw vingers nat of vuil zijn en het product niet reageert, moet u het met een droge doek afvegen.
Het product zal veranderen als gevolg van de omgevingstemperatuur, het gebruik van de operator en de werking van de omringende elektrische producten.

Raak tijdens het gebruik het bedieningspaneel volledig aan. Kortere aanraaktijden of verkeerd uitgelijnde aanrakingen kunnen ervoor zorgen dat het product niet meer reageert. Wanneer het product niet reageert, tilt u uw vinger op en raakt u het opnieuw aan.

7

K

DDC-50

Hoe te gebruiken

Bevestig als de tank correct op het lichaam is gemonteerd. Als de watertank niet correct is geïnstalleerd, gaat het lampje voor vol / geen tank branden en stopt de werking.
Steek de stekker in het stopcontact

Wanneer gestopt
Druk op de AAN- / UIT-knop

Druk op de AAN- / UIT-knop
· Als de stekker niet wordt uitgetrokken, blijft deze in de laatst gebruikte modus werken.

· Alle indicatielampjes gaan uit in de staat van stoppen met werken.
Het houdt de windaanvoer gedurende nog eens 4 minuten na stop in de luchtdrogingsmodus.Alle luchtdrogingsindicatielampjes knipperen tijdens luchttoevoer.Verwijder de stekker tijdens deze periode niet.
Alle lampjes knipperen

Selecteer de gewenste bedieningsmodus
· Elke keer dat de ontvochtigingsknop wordt ingedrukt, schakelt de intensiteitsmodus ontvochtiging eenmaal.

Na 12 uur zonder enige bediening, wordt de stroom automatisch uitgeschakeld.
Na 30 seconden nadat de ontvochtiging en de luchtcirculatieventilator tegelijkertijd waren gestopt, werd de stroom automatisch uitgeschakeld.

Sterk Matig Zwak Gedoofd (ontvochtiging stopt)
· Telkens wanneer op de knop voor de luchtcirculatieventilator wordt gedrukt, schakelt het luchtvolume van de luchtcirculatieventilator eenmaal om.
Sterk Matig Zwak Gedoofd (ventilator van luchtcirculatie stopt)
· Wanneer het product in de zwaaiende toestand wordt gestopt, wordt de luchtcirculatieventilator gereset en stopt deze met draaien. Bij het opnieuw instellen knippert de slingerindicator alles.
8

K

DDC-50

Zwaai
Over
· Het indicatielampje gaat branden en de luchtcirculatieventilator begint te slingeren. Telkens wanneer op de draaiknop wordt gedrukt, wordt de draaihoek van de luchtcirculatieventilator eenmaal omgeschakeld.

Op en neer · De bovenste en onderste hoeken kunnen handmatig
worden aangepast binnen een horizontaal bereik van ~ 90 °.
90°

50° Gedoofd (Draai het hoofd om te stoppen)

90°

50°

Timing
Druk op de timerknop en de bewerking stopt na de ingestelde tijd. · Telkens wanneer op de timerknop wordt gedrukt,
worden de lampen in de afbeelding één voor één omgeschakeld en begint de timing.

· Na het uitschakelen van de zwenkkop keert de luchtcirculatieventilator terug naar zijn oorspronkelijke positie.
· Wanneer u terugkeert naar de beginpositie, knippert de slingerindicator. Knipperlicht
Wijzig de zwenkhoek van het ventilatorgedeelte niet handmatig.

2 4 8 uur Gedoofd (timer vrijgegeven)
· De bijbehorende indicators lichten op volgorde op volgens de resterende tijd.
Als de watertank vol is met water of tankloos is, brandt het lampje voor vol water / geen tank en wordt periodiek gestopt. Wanneer het water in de watertank wordt gelost en geïnstalleerd op het lichaam, gaat de timerfunctie door met het tellen van de resterende tijd wanneer de werking stopt.
Wanneer de AAN / UIT-knop wordt ingedrukt of de stekker uit het stopcontact wordt getrokken, wordt de timing vrijgegeven.

9

K

DDC-50

Hoe te gebruiken vervolg

Aanzetten van het indicatielampje tank vol / niet geplaatst

Installeer de tank op het lichaam
· Plaats de tank na het installeren van de tankafdekking op de carrosserie.

Licht op · Als het waterreservoir vol is, klinkt het alarm vol
en gaat de tankless-indicator branden en stopt de werking. · Haal de watertank uit het water en ontlaad het water voor de installatie Dit product zal in de prestop-toestand worden gebruikt.
Drainage method
Haal de tank langzaam uit
· Houd het lichaam met één hand vast en trek langzaam de tank met de andere hand weg om te voorkomen dat water wordt gemorst.
Als er water in het lichaam is, veeg het dan af.

Dit product werkt niet als de watertank onjuist is geïnstalleerd.

Opgelet

Vermijd openingen bij het installeren van de tankafdekking. Als er een opening is, kan er gemakkelijk water naar buiten stromen.
Laat het water in de tank regelmatig lozen. Om te voorkomen dat er gedurende lange tijd water in de tank komt, broedt het diverse bacteriën en geur.

Opgelet

Nadat de bewerking is gestopt, duurt het ongeveer 4 minuten voordat de interne koeling heeft plaatsgevonden. Wanneer de bewerking onmiddellijk wordt gestopt, kunnen bovendien waterdruppeltjes achterblijven die op de warmtewisselaar achterblijven. Verwijder het waterreservoir niet en haal de stekker niet uit het stopcontact terwijl de lucht in werking is.

Giet water
· Open het aftapdeksel van het tankdeksel om af te tappen.

10

K

DDC-50

Als het controlelampje brandt /

knippert

Wanneer een temperatuurafwijking wordt gedetecteerd, gaat het ontvochtigingslampje of de luchtcirculatieventilator branden en stopt de werking.

Verlicht alle lichten

Verlicht alle lichten

of
Wanneer het indicatielampje brandt, haalt u de stekker uit het stopcontact en steekt u de stekker na vijf seconden in het stopcontact. Als de indicator nog steeds niet uitgaat, voer dan het volgende onderhoud uit.

· Als er een kap is, verwijdert u deze en trekt u de stekker uit het stopcontact. Plaats na afkoeling 1 tot 2 uur op een koele plaats, stop vervolgens de stekker in het stopcontact en begin met de bediening.
· Als het vinkje nog steeds brandt, raadpleegt u de winkel waar u het hebt gekocht of Alice Customer Service Center.
Mobiele method
· Schakel het product uit en wacht even voordat u de tankafvoer verwijdert.
· Houd de linker en rechter handgrepen vast om op te tillen en te bewegen om kantelen te voorkomen.

Bedek de luchtinlaat niet met gordijnen

Handvat

Bedek het bovenste gedeelte van het lichaam niet met een doek enz.

Plaats dit product niet op een plaats waar de kamertemperatuur hoog is en de temperatuur in het bovenste deel van het lichaam stijgt door direct zonlicht.
11

K

DDC-50

Reiniging en onderhoud

Opgelet

Zorg ervoor dat u de stroom uitschakelt en de stekker uit het stopcontact haalt voordat u het apparaat schoonmaakt.
Sluit de stekker niet met natte handen aan en koppel deze niet los om een elektrische schok of letsel te voorkomen.

Filterreiniging en onderhoud
Ongeveer een keer per maand

Reiniging en onderhoud van watertanks
Ongeveer een keer per maand
Haal de tank eruit en laat hem leeglopen
· Volg de procedure beschreven op pagina 10 om te legen.

Stop de werking en tap het water in de tank af

Trek de hendel van de luchtinlaat naar buiten om de netafdekking te verwijderen

Gebruik een stofzuiger om het filter en de behuizing van de luchtinlaatafdekking te reinigen

Spoel de tank en het tankdeksel schoon met water
Verplaats de boei niet. Boei
Nadat het water is gereinigd, plaatst u het waterreservoir terug op zijn plaats en installeert u het waterreservoir in het lichaam
Verplaats de boei niet.

Pas op dat u het filter niet beschadigt wanneer u de borstelmond gebruikt voor het reinigen.
Installeer het aanzuigrooster
· Steek het uitsteeksel aan de onderkant van het rooster van de aanzuigopening in de behuizing en druk op het bovenste deel.
12

K

DDC-50

Problemen oplossen

Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het toestel laat repareren, om tecontroleren of het een abnormaliteit is die door de volgende redenen wordt veroorzaakt.

Problemen

Oorzaken

Oplossingen

Niet actief

De stekker zit goed in de aansluiting

Steek de stekker in het stopcontact.

Na 12 uur zonder enige handeling wordt de stroom automatisch uitgeschakeld

Stop met rennen

De ontvochtigings- en luchtcirculatieventilatoren stoppen tegelijkertijd en na 30 seconden wordt de stroom automatisch uitgeschakeld

Het is geen storing. Druk nogmaals op de AAN / UITknop.

Bedrijf gestopt (volledig water / geen tanklampje knippert)

Veiligheidsinrichting start bij dumpen

Plaats het product op een horizontale en stabiele
plaats en druk dan opnieuw op de AAN / UIT-knop.

Geen werking (lampje vol water / geen tank brandt)

Watertank vol met water Het waterreservoir is niet correct
geïnstalleerd
Boei-offset in de tank

Tap het water in de tank af. Installeer de watertank correct op de carrosserie. Installeer de boei op de juiste manier.

Werkt niet (het lampje van de ontvochtigingslamp of de ventilator van de luchtcirculatie brandt)

Interne oververhitting

Verwijder het item dat de luchtinlaat of -uitlaat afdekt.

Blijf ook uit de buurt van direct zonlicht of in de buurt

van verwarmingsapparatuur. Plaats het op een koele plaats gedurende 1 tot 2 uur na het koelen, steek

vervolgens de stekker in het stopcontact en start de

bewerking.

De kamer is te groot

Gebruik deze in een geschikte ruimte.

Schakelaar ramen en deuren zijn

De luchtvochtig-
heid daalt niet

meer De deuren en ramen staan open

Verminder het aantal deuren en ramen.
Sluit deuren en ramen open.

We gebruiken verwarmingsapparatuur zoals oliekachels die waterdamp kunnen afgeven

Vermijd het gebruik van verwarmingsapparatuur die waterdamp sproeit.

Filter aansluiten

Verwijder het aanzuigrooster (filter) en maak het schoon met een stofzuiger.

Verminderde vochtafvoer

De aanzuig of uitlaat is geblokkeerd
Hoge temperatuur en lage luchtvochtigheid Lage temperatuur en vochtigheid

Verwijder het item dat de luchtinlaat of -uitlaat afdekt. Wanneer de temperatuur stijgt en de luchtvochtigheid
daalt, of als de temperatuur en de luchtvochtigheid afnemen, neemt de hoeveelheid ontvochtiging af.

13

K

DDC-50

Problemen oplossen vervolg

Hard aan het hardlopen

Filter aansluiten Niet horizontaal geplaatst

Verwijder het aanzuigrooster (filter) en maak het schoon met een stofzuiger.
Gebruik dit product op een vlakke tafel.

Niet horizontaal geplaatst Het water bevindt zich nog steeds
in de tank tijdens het rijden

Gebruik dit product op een vlakke tafel. Laat het water in de tank leeglopen tijdens het rijden.

De vloer is nat

Boei-offset in de tank

Installeer de boei op de juiste manier.

Nadat de bewerking was gestopt, werd het waterreservoir onmiddellijk verwij-

Wacht tot de waterdruppeltjes op de warmtewisselaar schoon zijn voordat u ze verplaatst.

derd

De tankafdekking is niet correct geïnstalleerd

Installeer de tankafdekking op de juiste manier.

In bedrijf stijgt
de kamertemperatuur

De temperatuur zal stijgen als gevolg van warmteafgifte wanneer deze continu in een afgesloten ruimte wordt gebruikt

Volgens de ontvochtigingsstructuur is het niet abnormaal.

Tijdens de werk-

ing is er een ver-
warmingsgedeelte

Interne kachel werkt

Niet ongebruikelijk.

Er blijft nog steeds wind waaien nadat de uchtcirculatieventilator is gestopt (bladrotatie)

Luchtontvochtiger is gestart

Om helemaal te stoppen, moet u de ontvochtigingsmodus uitschakelen of de stroom uitschakelen. (Na ongeveer 4 minuten te hebben gedraaid, is de stroom uit.)

Na het stoppen van de ontvochtiging waait er nog steeds wind (de bladen van de luchtcirculatieventilator draaien)

Nadat de ontvochtiging is gestopt,

duurt het ongeveer 4 minuten voor interne koeling

De luchtcirculatieventilator blijft draaien

Niet ongebruikelijk. Wacht ongeveer 4 minuten. Om helemaal te stoppen, moet u de werkingsmodus
van de luchtcirculatieventilator uitschakelen of de stroom uitschakelen.

Problemen die niet op te lossen
Contact op nemen met uw dealer of Iris Ohyama Europe B.V.service center.

Waarschuwing Gelieve dit product niet te demonteren, repareren of wijziging aan te brengen.

Beschikking
Gooi het product en het verpakkingsmateriaal weg in overeenstemming met de lokale gemeentelijke overeenkomst.
14

K

DDC-50

Specificaties

Nominale Spanning

220-240V~

Nominale Frequentie

50Hz

Nominaal Vermogen

590W

Bescherming tegen elektrische schokken

Class II

Geschatte ontvochtingscapaciteit1

4.5L / dag

Ontvochtigingsgebied standaard (ongeveer)

21m2

Capaciteit watertank (ongeveer)

2.5L

Werktemperatuur (ongeveer)

0-40

Netsnoerlengte (ongeveer)

1.7m

Productgrootte (ongeveer)

W287×D234×H640 mm

Productgewicht (ongeveer)

7.8kg

Nominale ontvochtingscapaciteit verwijst naar de hoeveelheid ontvochtiging per dag (24 uur) wanneer de kamertemperatuur op 20°C wordt gehouden en de relatieve vochtigheid 80% is.
Productspecificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

Over het verminderen van het stroomverbruik in standby
Wanneer het product op een stekker wordt aangesloten, verbruikt het circuit ongeveer 0.4W stand-byvermogen. Voor energiebesparing, haalt u de stekker uit het stopcontact wanneer u deze niet gebruikt.

Garantie en aftersale service

Lees het volgende zorgvuldig door.
Garantiekaart
Zorg ervoor dat u garantiekaart op het moment van aankoop aanvraagt en bevestigt dat het kaart is juist ingevuld. Zonder garantiekaart kan niet kostloos worden geholpen tijdens de garantieperiode. Garantiekaart is verplicht voor reparatie, anders moet men ervoor betalen. Houdt daarom Garantiekaart bij.
Garantie termijn
Garantie: De aangegeven periode van de garantiekaart (achterkant). Binnen geldig termijn wordt alle problemen gratis geholpen.

Buiten garantie termijn
Neem contact op met de verkoopswinkel of klantenservice van Iris om de relevante reparatiekosten te bepalen en te betalen.
Garantie termijn van de onderdelen
Voor belangrijke onderdelen van het producten is een termijn van vijf jaar. Prestatieonderdelen zijn onderdelen die nodig zijn om de functionaliteit van dit product te handhaven.
Aftersale service
Voor andere after-sales service, neemt dan contact op met uw dealer of het Iris Ohyama Europe B.V. klantenservicecentrum.

15

K

DDC-50

Luchtontvochtiger met ventilator DDC-50

Garantiekaart

Dit garantiekaart is geldig vanaf na het aankoop, binnen de volgende periode, zal in overeenstemming met de volgende garantie wordt gratis onderhoud aangeboden.

Aankoop datum

Garantie termijn:

DagMaandJaar

Na aankoop: 2 jaar

Naam & voornaam

Naam van de groothandel

Thuisadres en postcode

Klant Dealer

Tel (

)-

Tips: Na invulling, met aangeduid kasabon aan de klant verstrekken.

Tel (

)-

Garantie regeling
1. In overeenstemming met de instructies, het etiket op het product en andere tips te bedienen, bij storing of schade, zal gratis reparatie of vervanging worden aangeboden.
2. De garantie kan worden hersteld door gemachtigde diensten centrum.In de periode van de garantie een vordering moet worden ingediend om als de oorspronkelijke lijst (met vermelding van de datum van aankoop).
3. Garantie is beperkt tot de gratis reparatie van het product zelf in de garantieperiode, geen andere garantie wordt aangesproken.De garantie alleen met inbegrip van materiaal of de technische nadelen.
4. Indien uw dealer is verhuisd, voor garantie zaken, neemt dan contact op met het Iris Ohyama Europe B.V. 5. De garantie zal de zaak niet van toepassing:
De normale slijtage Het onjuiste gebruik van elektrische apparaten, zoals het gebruik van overbelasting, komen niet in aanmerking Storing en schade na aankoop komt door het laten vallen.Het gebruik van geweld door invloeden van buitenaf
veroorzaakte schade Storing en schade komt door overmacht, zoals brand, aardbeving of andere natuurrampen De schade veroorzaakt door niet naleving van de gids voor de gebruiker, bijvoorbeeld in verband met de juiste
voeding of het in overeenstemming is met de montage instructies Storing en schade komt door verhuising of transport De volledige of gedeeltelijke opheffing van de apparatuur Geen garantiekaart kan overleggen Geen gegevens op de garantiekaart, zoals aankoop datum, naam van de klant, naam van de dealer en
wijzigingen aanbrengen op de garantie kaart 6. Deze garantiekaart is uitsluitend geldig in Europe. 7. Garantiekaart wordt alleen een keer verstrekt, moet goed bewaard worden. Aantekening reparatie
Garantiekaart is verbonden met duidelijk bepalingen zoals garantie termijn en voorwaarden.Maar de garantiekaart geldt geen beperking voor het bedrijf dat de garantiekaart heeft uitgegeven (verantwoordelijk persoon) en andere personen die daar rechten en plichten verbonden zijn. Voor reparaties die na het

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals