WOOZOO DDC-50 Dehumidifier with Fan User Manual
- June 3, 2024
- Woozoo
Table of Contents
DDC-50 Dehumidifier with Fan
762913DDC50 EN 210×297A464 70kg81.4g 1CBLACK
K
DDC-50
Indoor for home use
Dehumidifier with Fan
DDC-50
USER MANUAL
IPX1
Contents
Preparation before Use
Safety Precautions……………………………………… 2 Placement ………………………………………………… 4 Parts
………………………………………………………… 6
Handling methods
How to Use ……………………………………………….. 8 Cleaning and Maintenance ………………………….. 12
Others
Troubleshooting …………………………………………. 13 Specifications ……………………………………………. 15
Warranty and After-sales Services………………… 15 Warranty Certificate…………………………
back cover
K
DDC-50
Safety Precautions
Please make sure to read “Safety Precautions” carefully before use in order to
use this product correctly. In order to avoid the harm or damage to the users
as well as other people, here the important points are explained as [Warning]
and [Notice] respectively.Please make sure to observe as both are important
contents concerning safety.
Meaning of symbols
Pay attention to.
Operations are forbidden.
Must Do.
Warning The wrong operations may cause the people’s death or serious injury.
Correctly use the power plug and power cord.
Must be performed
Clean the dust on the power plug regularly As the dust accumulated, the
insulation failure occurs due to the moisture, and it may cause the fire or
electric shock.
The power plug is plugged tightly to the end of the socket Otherwise it may
cause the fire or electric shock due to the short circuit.
Make sure to unplug the power plug from
the socket while cleaning, maintaining or
moving this product
Pull off the plug
Otherwise it may cause the electric shock or injury.
Do not plug or unplug the electronic plug
with wet hands
Otherwise it may cause the electric shock, skin burn,
No wet hand
or injury.
Prohibited
Do not damage the power cord Do not damage, manipulate, bend by force, drag or twist the power cord, and do not put the heavy things on or stick anything in the power cord. Otherwise it may cause the fire or electric shock due to the damaged power cord.
Prohibited
Please do not energize the product with bundled power line Or it may lead to
scald or fire due to overheating. Make sure to use after pulling open the
power line.
Do not damage the power line Do not drag the power line during moving
or storage Do not damage, process, bend forcefully, pull, twist or squeeze the
power line, or place weight on the power line. Or it may cause fire or
electric shock due to power line damage.
Do not use the product in condition of exceeding the rated value of the socket
and the extension cord Or it may cause fire.
Do not use the alternating current other than 220-240V~ Otherwise it may cause
the fire.
Keep babies from the product Or it may cause injury or electric shock.
No disassembling
Do not disassembly, repair or modify the machine by yourself Otherwise it may cause the fire, electric shock or injury. It is dangerous for people other than repair technicians to repair this product.Please contact the procurement store from where you buy it or Iris Ohyama Europe B.V. Customer Center concerning repair.
Do not use spray (Insecticide, hair spray,lubricant, etc.)
Do not use this product near to
Prohibited
inflammable objects (Kerosene,
gasoline, thinner, etc.),objects
with heat of fire (Cigarettes,
incense stick, etc.) or other
flammable objects
Do not use this product in or near to places
filled with lampblack
Otherwise it may cause the fire.
Must be performed
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Care should be taken when using the appliance due to the emission of hot water
vapour.unplug the appliance during filling and cleaning.
This appliance is intended only for drying textiles washed in water
2
The product is utilized indoors only Do not operate the product in a narrow
place
such as the gap between closets and furniture
Prohibited
No contact with water
Do not use this product in places filled with moisture such as around the
water or in the bathroom
Do not spray water on the main body or immense it in water Otherwise it may
cause the fire or electronic shock.
Do not use the product around any article hindering ventilation
Do not use the product in a place with too Prohibited much dust and powder
Or it may lead to smoking, fire or fault.
Must be performed
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
K
DDC-50
Do not blow to combustible appliances such
as a furnace
Or it may cause incomplete combustion and scattered
Prohibited
flame, leading to carbon monoxide poisoning or fire.
Do not cover or block the air circulating fan, the air outlet port or the air
inlet port with
Prohibited combustible articles such as clothes, paper or plastic bags before
operating Or it may lead to fire due to overheating.
Please do not insert foreign matters or fingers into the protective guard of
the air circulating fan, the air outlet port and the air inlet port of
Prohibited the main body, or the gap in the water tank Or it may lead to
electric shock or injury.
It is required to disuse and shut off the
power supply immediately in condition of
abnormality or breakdown, and pull out the
Pull off the plug
plug from the socket Or it may cause smoking, fire or electric shock.
Cases for abnormalities
· Foreign taste or abnormal sound during operation
· Abnormal heating on power plug and power
line
· Intermittent power on and off after moving
of the power line
· Frequent breakdown during operation
· Burning pains caused by electric shock
when touching with hands
Please disuse immediately and consult to the shop you
purchased the product or Iris Ohyama Europe B.V. by
calling the consultation number for related matters.
Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Notice Faulty operation may lead to personnel injury or article damage.
Moving
Please do not drag during moving
Or it may lead to scratches on tatami or floor.
Besides, please lift the product when moving on a
Prohibited
floor easy to be damaged or a carpet with long hair.
Please do not hold the air circulating fan manually Make sure to hold the handle during moving. Or it may lead to electric shock or fire caused by holding the air circulating fan or other part.
Keep children who cannot operate the product fluently as well as babies away
from the product
Prohibited Do not sit or lean on the product Or it may cause injury due to
turnover.
Do not impact the main body with strong force Or it may lead to fire or
electric shock due to fault.
Prohibited
Must be performed
Please stop operation and pull out the power plug before emptying the water tank Or it may lead to electric shock, fire or water leakage, or pollute surrounding environment.
Do not operate the product around fumigation type insecticide with possible smoking
Or the medicament component may be accumulated in
Prohibited
the Dehumidifier with Fan and discharged during later
operation, leading to damage to health.
Please operate the product again after sufficient
ventilation in condition that any insecticide is utilized.
Must be performed
Do not take down the ball cock of the water tank Or it may lead to faulty operation or overflow of water, which will contaminate surrounding environment.
Do not blow to human body directly Do not blow infants and the elderly
straight so as not to affect health
Prohibited Do not blow to animals or plants directly Or it may cause damage.
Do not remove the buoy So as not to cause inoperability, the water in the tank
overflows to contaminate the surrounding objects.
Prohibited Do not use this product without the suction grille and water tank
installed Or it may cause injury due to turnover.
3
K
DDC-50
Safety Precautions continued
Do not apply the product to storing of foods, pharmaceuticals, artworks or
academic data or other special purpose
Prohibited Or it may lead to degradation of the stored articles. The product
is for home use only, which cannot be applied to any business or special
purpose.
Do not apply dehumidification water to drinks, feeding or cultivation Or it
may lead to health damage.
Placement
Make sure to hold the power plug when pulling
off the plug. Do not drag the power line
Or it may cause fire or electric shock due to power
Pull off
line damage.
the plug Make sure to pull out the power plug from the
socket after use in condition of long term no use
of the water tank
Or it may cause fire or electric shock due to insulation aging.
Dehumidifier with Fan
It often costs a lot of time in drying clothes after washing in the air
indoors. The clothes may absorb humidity again if they are taken home late
even though they are aired outdoors. The clothes with humidity may breed
infectious microbes or give out abnormal taste. Besides, the vapor evaporated
from clothes after washing dried indoors may be absorbed by tatami and floor,
or give rise to dew on walls and windows. By blowing dry air towards wet
clothes, the Dehumidifier with Fan can be utilized to dry clothes rapidly. In
addition, it is available to remove moisture from clothes before it is
evaporated by utilizing the functions of the Dehumidifier with Fan; at the
same time, it achieves functions such as mould proof and anti-condensation.
Structure of the Dehumidifier with Fan
The drying agent type Dehumidifier with Fan is adopted as the structure of
this product. The air drying wheels adsorb the moisture in the
absorbed air and blow out dry air. The heater heats for the air drying wheels
and releases
the adsorbed moisture into the heat exchanger. The moisture turns into water
drops after cooling in the
heat exchanger, and then drops into the water tank.
Orient to the washed clothes and adjust the wind direction
Start of the safety switch during turnover
In order to ensure safety, the power source disconnection switch is embedded
into the product. It may disconnect the power source in condition of tilting
or sensing of vibration by the product. In condition that the safety switch
starts during turnover, Please confirm if there is abnormity as well as if the
product is installed on a horizontal and stable place before connecting the
power source again.
Blinking
Rise on the indoor temperature
The product is not an air conditioning device. It leads to rise on indoor
temperature in condition of operating in a closed room. Besides, it may
further increase the indoor temperature in condition of direct sunshine and
heat from other home appliances.
Air supply after stop operating
The Dehumidifier with Fan will provide air supply for additional 4 minute
after stop of air drying, to achieve internal cooling. Do not pull out the
power plug during air supply.
Dry air
Heater
Release of moistureHeat
exchanger Moist
air
(air inlet port side)
(air outlet port side)
Air drying wheels
(zeolite)
Wheel blades
Adsorption of moisture
Please refer to the next page about wind swing. Please take “Correct method of
application” on page
5 for reference.
Water tank
4
K
DDC-50
Placement continued
Placement
Please do not operate the product in a place with direct sunshine, air
conditioner or heating installation. Or it may lead to deformation or
discoloration of the product, failure of the sensor in sensing of temperature
and humidity, which may result in operation errors.
Correct method of application
Direction of the air circulating fan · Air and clothing items can be dried by
effective
wind power through regulating air circulator’s directions and amount of yaw
(50°).
The Dehumidifier with Fan is for home use only. Do not apply it to outdoor
usage.
Do not operate the product around a radio or a television. Or it may lead to
noises on the radio or the television.
Placement method
As shown in the figure, please keep appropriate space between the product and
curtains, walls and furniture. Or it may lead to over heating or even fire.
At 1lemast 1m
A3t0lecamst30cm 3At0lecamst30cm
At least 1m 3A0tclmeast30cm
The product is advised to be applied to a closed room. Do not open or close doors and windows during operation. Or it may lead to large changes in indoor temperature, leading to deteriorated humidity removal effect.
Dry air Damp air
5
Air outlet port Air inlet port
K
DDC-50
Parts
Front
Back
Front of the air circulating fan
Air circulating fan Front protective guard
Operation panel
Air circulating fan Back protective guard
Drying air Air outlet port
Handle
Air inlet port cover (air filter)
Power line Power socket
Handle of the water tank
Water tank
Drain cover
Water tank cap
Ball cock box
Water tank insertion
6
K
DDC-50
Operation panel
Wind Swing · indicator light Switch the angle of wind swing leftward and
rightward. Each time the button is pressed, the indicator switches once (as
shown below). (P9)
50° light off (stop wind swing)
The Air Circulating Fan indicator light · button It switches among different
operation modes of the air circulating fan. It switches as per the following
sequence on each press of the button. (P8)
High Middle Low light off (the air circulating fan stops operation)
Drying indicator light · button It switches among different air drying modes.
It switches as per the following sequence on each press of the button. (P8)
High Middle Low light off (stop air drying)
Timing indicator light · button It sets for timing power off. It switches and
starts the timer as per the following sequence on each press of the button.
2 4 8 hours light off (the timer is turned off)
The lit indicator light is switched according to rest time. It stops operating
in condition of rest time of zero. (P9) Tank Full/Not Inserted indicator light
The light is on in condition of full water tank or improper installation of
the water tank. (P10 and 11)
POWER ON/OFF button Start/stop operating (P8)
The touch operation panel is adopted.
It may lead to no reaction in condition of operating parts or fingers with
moisture or dirt. Please wipe with a dry cloth.
There may be differences on reactions due to different surrounding
temperatures, physical conditions of operators and operating states of
surrounding electrical products.
Please touch with appropriate force during operating. It may lead to no reaction in condition of very short touch time or deviated touch position. Please release the finger and then touch again.
7
K
DDC-50
How to Use
Make sure if the water tank has been installed on the main body firmly. In condition that the water tank is not installed properly, the Tank Full/Not Inserted indicator light turns on and the product does not work.
Stop
Press the power ON/OFF button
Insert the power plug into the socket
Press down the power ON/OFF button
· In condition that the power plug is not pulled out, it operates with the
last mode.
· All the indicator lights turn off in condition of stop operating.
It keeps wind supply for additional 4 minutes after stop operating in the air
drying mode. All the air drying indicator lights are blinking during air
supply. Please do not pull out the power plug during this period.
All the indicator lights are blinking
Select needed operating mode
· Press on the dehumidifier setting button, to switch among the air drying
mode (strength).
The power source is turned off automatically in condition of no operation
within continuous 12 hours.
The power source is turned off automatically 30 seconds after stop operating
of both air drying and air circulating fan.
High Middle Low light off (stop air drying)
· The wind power of the air circulating fan is switched after each press of
the air circulating fan button.
High Middle Low light off (the air circulating fan stops operation)
· It stops operating after returning to the front position in condition that
the air circulating fan is turned off during operating of the wind swing mode.
All the wind swing indicator lights are blinking when returning to the front
position.
8
K
DDC-50
Wind swing
Leftward and rightward · The wind swing angle of the air circulating fan is
switched on each press on the wind swing button, and the air circulating fan
starts swinging.
Upward and downward · The manual adjusted range of the upward and
downward angles is horizontal – 90°.
90°
50° light off (stop wind swing)
90°
50°
Timing
It stops operating after the set time in condition that the timing button is
enabled. · Press the timing button, to switch the timing indicator
light and start timing.
· The air circulating fan returns to the front position in condition that the
wind swing is set as off.
· All the wind swing indicator lights are blinking on the front position.
Blinking
Don’t manually change swing angles of the fan.
2 4 8 hours light off (the timer is turned off)
· The indicator light is switched with the reduced rest time.
In condition of full water or disassembled water tank, the Tank Full/Not
Inserted indicator light turns on and the timing setting breaks off. In
condition that a full water tank or an empty water tank is installed, the
timing set will calculate the rest time since the suspension.
Press the power ON/OFF button or unplug the power socket, to turn off the
timing.
9
K
DDC-50
How to Use continued
Turning on of the Tank Full/ Not Inserted indicator light
Install the water tank to the main body
· Please make sure to cover the water tank cap and install the upper water
tank.
Light on · The indicator light turns on and it stops operating in
condition of Tank Full the tank. · Please drain away water by taking out the
water
tank. Install the empty water tank, to recover to the working state before
stop operating.
Water drainage method
Pull out the water tank slowly
· Press on the main body with one hand and pull out the water tank slowly, to
avoid water splash.
Please wipe away the water splashing into the main body.
The product will not operate in condition of improper installation of the
water tank. Please make sure to install the water tank cap, to avoid any gap.
Or it may lead to water leakage. Please change water frequently.Please
Notice do not leave it alone; or it may give out abnormal taste due to
infectious microbe reproduction.
Notice
It will provide wind for additional 4 minutes after stop operating for internal cooling. In addition, the water on the heat exchanger on the main body may drop down soon after stop. Do not disassemble the water tank or pull out the power plug during wind supply.
Empty the water tank
· Open the drain cover of the water tank cover for drainage.
10
K
DDC-50
In condition that the air drying indicator light and the air circulating fan
light turn on
In condition that any abnormal temperature is detected, the indicator lights
of air drying and air circulating fan turn on and the product stops operating.
All the indicator lights turn on All the indicator lights turn on
Or
Please pull out the power plug from the socket after the indicator light turns
on, and then insert it to the socket again after about 5 seconds. Please check
on the following items if the indicator light is still on in this condition.
· In condition that the air inlet port is blocked, remove it and pull out the
power plug for a short time, and then cool down in a cool place for 1-2 hours
before inserting the power plug into the socket again for power on.
· If the indicator light is still on in this condition, please contact with
the sales shop or Iris Ohyama Europe B.V. customer service center for
consultation.
Moving method
· Please disconnect the power source for a while and wait before taking out
the water tank for water drainage.
· Please hold the left and the right handles, and then lift the product and
move, to avoid tilting.
If the air inlet port is blocked by any article such as a curtain
Handle
If the upper part of the main body is covered by a cloth
If the temperature rise is caused on the main body due to very high room
temperature or direct sunshine
11
K
DDC-50
Cleaning and Maintenance
Make sure to pull out the power plug from the socket during cleaning and
maintenance.
Besides, do not insert or pull out plug with
Notice wet hands. Or it may lead to electric shock or injury.
Cleaning and maintenance of the air filter
About once a month
Stop operating and pull out the power plug, and then empty the water tank
Cleaning and maintenance of the water tank
About once a month
Pull out the water tank and remove the cap to empty the water tank
· Empty the water tank according to the procedures on page 10.
Pull the handle of the air inlet cap to the front, and then take down the cap
Clean the air inlet ports of the air filter and the main body with a dust collector
Clean the water tank and the water tank cap with water
Make sure that the ball cock is in a proper position. Ball cock
Cover the water tank cap after removal of water, and install the water tank on
the main body
Do not offset the buoy.
Do not use a nozzle with a hairbrush; or it may lead to damage to the air
filter.
Install the air inlet cap back
· Embed the raised part on lower part of the air inlet port into the main
body, and press on it.
12
K
DDC-50
Troubleshooting
Please read the Operation Manual carefully before sending for repair in condition that any abnormity is detected during usage, to check if the abnormity is caused by any of the following reasons.
Common faults
Reasons
Solutions
No operation
The power plug is not inserted into the socket properly
Insert the power plug into the socket properly.
Stop operating
It turns off automatically if no operation is detected for continuous 12 hours
It turns off automatically 30 seconds after the stop of both the air drying
and the air circulating fan
This is not a fault. Please press the power ON/OFF button again.
Stop operating (The Tank Full/ Not Inserted indicator lights are blinking)
The safety switch starts during turnover
Please place the product on a horizontal and stable place and then press the power ON/OFF button again.
No operation (The Tank Full/ Not Inserted indicator lights turn off)
The water is full in the water tank The water tank is not properly
installed
The ball cock in the water tank is not on a proper position
Please empty the water tank. Please install the water tank properly. Please install the ball cock properly.
No operation (The air drying indicator light and the air circulating fan indicator light turn on)
The main body is too hot
Please remove the foreign things blocked at the
air inlet port and the air outlet port. At the same
time, keep away from direct sunshine and heating
installation. In addition, please pull out the power plug for a short
while, and cool down for 1-2 hours before inserting it
into the power socket again.
No drop on humidity
Very large rooms
Frequent opening or closing of windows, doors and passages
Opened windows, doors and passages
Please operate the product in a suitable space. Please reduce the number of
doors and windows.
Please close the open doors and windows.
Use of equipment with vapor such as fuel gas stove
Please try to avoid using of heating installations with vapor.
The air filter is blocked
Remove the air inlet port cap (air filter) and then clean with a dust collector.
Insufficient air drying ability
The air inlet port or air outlet port is blocked
Remove the blocking article.
The high temperature and the low humidity The low temperature and humidity
The air drying ability is reduced in condition of high temperature and low humidity or in condition of low temperature and humidity.
13
K
DDC-50
Troubleshooting continued
Large operation noises
The air filter is blocked The product is not placed in a
stable way
Remove the air inlet cap (air filter) and clean with a dust collector.
Place the product in a horizontal and stable place.
The main body is tilted The product is moved with water in
the water tank
Move the product to a horizontal and stable place. Empty the water tank before moving.
Wet floors
The ball cock in the water tank is not on a proper position
Install the ball cock correctly.
The water tank is taken out immediately after the operation stop
Take out the water tank after the dripping of residual water drops in the heat exchanger.
The water tank cap is not installed properly
Please install the water tank cap properly.
Rise on indoor
temperature during operating
The temperature rises due to heat dissipation when operating in a closed room
This is normal for air drying.
Part of the prod-
uct changes hot
during operating
The internal heater is working
This is normal.
The product keeps wind supply after the stop of the air circulating fan (rotation of fan blades)
The air drying mode is in operation
In order to ensure thorough stop, please set the air
drying as off or turn off the power supply. (The power source turns off at most 4 minutes after
stop.)
It keeps blowing
It keeps air supply for additional
wind after stop
of air drying (The
4 minutes after the stop of the air drying for internal cooling
fan blades of
the air circulat-
ing fan are still ro-tating.)
The air circulating fan is operating
This is normal. Please wait for about 4 minutes. Please set the air
circulating fan as closed or power
off, to stop operation thoroughly.
If the fault cannot be eliminated
Please contact with the sales shop or Iris Ohyama Europe B.V. customer service
center for consultation.
Warning
Do not disassemble, repair or modify it without authority.
About abandoning
Please observe local stipulations on abandoning of the product and the
packaging materials.
14
K
DDC-50
Specifications
Rated Voltage
220-240V~
Rated Frequency
50Hz
Rated Power
590W
Protection Against Electric Shock
Class II
Rated Air Drying Volume1
4.5L/day
Dehumidification Area Standard(About)
21m2
Water Tank Capacity (About)
2.5L
Service Temperature (About)
0-40
Length Of The Power Line (About)
1.7m
Size (About)
W287×D234×H640mm
Weight (About)
7.8kg
The rated dehumidification capacity refers to the dehumidification amount for
one day (24 hours) while continuously maintaining the room temperature of 20°C
and the relative humidity of 80%.
No further notice will be delivered in condition of changes on specifications
of the product.
About Cutting down of the Standby Power Consumption
In order to keep power on for the circuit, the standby electric quantity of
about 0.4W is consumed in condition of inserted power plug. Please pull out
the power plug in condition of no use to save energy.
Warranty and After-sales Services
Please make sure to carefully read the following contents.
Warranty card
Please make sure to ask for the warranty card from the retail shop and confirm
that all related items have been filled. Please pay for related charges for
repair within the warranty period if no warranty card can be shown. Please
keep the warranty card appropriately.
Within the warranty period
Warranty period: Time limit specified by warranty card (back cover). The
company will provide free repair as per the “Warranty Provisions” in condition
of fault within the warranty period.
Over the warranty period
Please consult to the retail shop or the customer service center of Iris, and
you need to pay for related repair expenses. It is available to maintain the
functions of the product after repair, and certain repair charge is collected
as per the requirements of the customers.
About the remaining period of spares
parts
The remaining period of the important parts of the company is 2 years after
the stop production of the product. Performance spare parts mean the spare
parts needed to maintain the functions of the product.
About the after-sales service
Please consult to the retail shop or the customer service center of Iris for
other after-sales matters.
15
K
DDC-50
Dehumidifier with Fan DDC-50
Warranty Certificate
The warranty card is the certificate for you to enjoy free repair as per the following repair stipulations within the following period since the purchase day.
Purchase date
Warranty period
Year Month Day
2 years since the purchase day
Name
Address and shop name
Address and postal code
Customer Retail shop
Telephone number (
)-
Telephone number (
)-
Notice to retail shops: Please fill in the items with and then deliver to customers.
Warranty Provisions
1. The company will provide free repair or replacement in condition of fault
or damage under normal operating conditions as per the matters needing
attention on the labels pasted on the operation manual and the product.
2. The repairs under warranty may only be carried out by an authorized
service centre. When making a claim under the warranty, the original bill of
purchase (with purchase date) must be submitted.
3. The warranty contents are only limited to free repair on the product. No
other warranty service is provided even within the warranty period. The
warranty only covers defects in material or workmanship.
4. If it is impossible to entrust the retail shop filled in the warranty card
due to shop relocation or the product is given as a present, please consult to
the customer service center of Iris.
5. The warranty will not apply in cases of: Normal wear and tear Incorrect
use, e.g. overloading of the appliance, use of non-approved accessories The
faults and damages caused by falling down after purchase. Use of force, damage
caused by external influences The faults and damages caused by fire,
earthquake or other natural disasters Damage caused by non-observance of the
user manual, e.g. connection to an unsuitable mains supply or noncompliance
with the installation instructions The faults and damages during the handling
and transportation process after purchase Partially or completely dismantled
appliances Can not show the warranty card The warranty card is not filled with
purchase date, customer name, retail shop name or any of the above contents is
modified
6. The warranty card is only valid in Europe. 7. The warranty card in
original, and please keep it appropriately.
Memorandum for repair
The warranty card is the certificate for free repair within the period and
conditions clearly stipulated in the card. But the warranty card restrains the
customers to enjoy any legal right from the company (warranty responsible
person) and other dealers. Please consult to the retail shop or the customer
service center of Iris for repair matters after the warranty period.
Please consult “Warranty and After-sales Service” for repair after warranty
period and retain period of spare parts.
762913 271221-HJU-DIM-01
762913DDC50 DE 210×297A4 70kg81.4g 1CBLACK
K
DDC-50
Innenraum · Zuhause
Luftentfeuchter mit Ventilator
DDC-50
Bedienungsanleitung
IPX1
Inhalt
Vorbereitung vor dem Gebrauch
Sicherheitsvorkehrungen …………………………….. 2 Platzierung ……………………………………………….. 4
Teile …………………………………………………………. 6
Handhabungsmethoden
Wie benutzt man………………………………………… 8 Reinigung und Instandhaltung ……………………… 12
Andere
Defektbehebung ………………………………………… 13 Spezifikationen ………………………………………….. 15
Garantie und Kundendienst …………………………. 15 Garantiekarte…………………………………. Rückseite
K
DDC-50
Sicherheitsvorkehrungen
Um Schaden an Ihnen und anderen Menschen zu vermeiden sowie unnötige Verluste
zu vermeiden,lesen und beachten Sie bitte die folgenden
“Sicherheitsvorkehrungen” vor der Verwendung. Hier werden die
Sicherheitsvorkehrungen in zwei Teilen “Warnungen” und “Achtung”
unterteilt.”Warnungen” und “Achtung” sind wichtige Inhalte dieses Teils, bitte
halten Sie die ein.
Bedeutung des Zeichens
Zeigt: die Bedienungen, die beachtet werden
Zeigt: verbotener Bedienungen
Zeigt: die Bedienungen, die betriebt werden müssen
Warnungen Falsche Bedienung könnte zu Tode oder zu schweren Verletzungen führen.
Korrekte Verwendung von Steckdosen, Netzkabel
Muss durchgeführt
werden
Reinigen Sie den Staub auf dem Netzstecker regelmäßig Die Anhäufung von Staub
könnte zu Versagen des Isolators , zum Feuer und zum Stormschlag führen.
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker eingesteckt ist Um einen elektrischen
Schlag oder Feuer zu vermeiden, das durch einen Kurzschluss verursacht wird
Den Stecker abziehen
Bevor Sie das Produkt reinigen, pflegen oder versetzen,vergewissern Sie sich bitte, dass Sie den Stecker schon aus der Steckdose ziehen Um elektrischen Schlag oder Verletzungen zu vermeiden.
feuchKteeninHe ände
Stecken Sie oder ziehen Sie den Stecker nicht mit den feuchten Händen Um elektrischen Schlag, Verbrennungen oder Verletzungen zu vermeiden.
Verboten
Beschädigen Sie das Netzkabel nicht Do not damage, manipulate, bend by force, drag or twist the power cord, and do not put the heavy things on or stick anything in the power cord.Otherwise it may cause the fire or electric shock due to the damaged power cord.
Verboten
Verwenden Sie das Netzkabel nicht im Bündel Sonst könnte es wegen der Hitze
das Feuer oder Verletzungen verursachen.
Beschädigen Sie das Netzkabel nicht Ziehen Sie das Netzkabel nicht gewaltsam,
wenn Sie dieses Produkt versetzen Bitte beschädigen, manipulieren, biegen mit
Gewalt, ziehen oder verdrehen Sie das Netzkabel nicht und legen Sie keine
schwere Gegenstände auf das Netzkabel und stecken Sie nichts in das Netzkabel.
Andernfalls kann es aufgrund des beschädigten Netzkabels zu einem Brand oder
Stromschlag führen.
Wenn die Leistung höher als die Nennleistung der Steckdose und des Stromkabels
ist, verwenden Sie das Produkt nicht Um Feuerbunst zu vermeiden.
Verwenden Sie keinen anderen Wechselstrom als 220-240V~ Sonst könnte es zum
Brand oder Stromunfall führen.
Lassen die Kinder keinen Stecker lecken Um Stromunfall und Verletzungen zu
vermeiden.
Verboten
Legen Sie keine Fremdkörper wie Finger und Metall in den Luftauslass, in den Lufteinlass und in andere Spalten vom Wassertank Da dies zu Stromschlägen und Verletzungen führen kann.
Zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie die
Maschine nicht selbst
zeNrilcehgten
Andernfalls kann es Feuer, elektronischen Schock oder Verletzungen verursachen.
Es ist gefährlich für andere Personen, die als
Reparaturtechniker dieses Produkt reparieren. Bitte
wenden Sie an das Beschaffungsgeschäft, bei dem
Sie es gekauf haben oder das Iris Ohyama Europe B.V.
Kundendienstzentrum bezüglich der Reparatur.
Verboten
Verwenden Sie kein Spray (Insektizid, Haarspray, Schmiermittel usw.)
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von der entflammbaren Flüssigikeit
(Kerosin, Benzin, Verdünner usw.), den Gegenständen mit Feuerhitze
(Zigaretten, Räucersäbchen usw.) oder den brennbaren Gegenständen
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Orten,die mit Lampenruß
gefüllt sind Sonst kann es das Feuer verursachen.
2
Kein Kontakt mit Wasser
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Küche, Badezimmer und anderen
freuchten Räumen
Spühen Sie kein Feuchtigkeit in das Produkt oder tauchen Sie den Körper und
Stecker nicht ins Wasser Um Feuer oder elektronischen Schock zu vermeiden.
Muss durchgeführt
werden
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie Aufsicht oder Anleitung erhalten und die damit verbundenen Gefahren kennen. Die Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden
Muss durchgeführt
werden
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, die
Kundendienst oder qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung
zu vermeiden
Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät wegen des Austretens von heißem
Wasserdampf benutzt wird. Ziehen Sie das Gerät während des Befüllens und
Reinigens ab.
Dieses Gerät ist nur zum Trocknen von in Wasser gewaschenen Textilien bestimmt
K
DDC-50
Verboten
Stellen Sie das Produkt nicht gegenüber dem Ofen und anderen Verbrennungsgeräten Um Verspritzen von Feuer, Kohlenmonoxidvergiftung und Feuer wegen der unvollständigen Verbrennung zu vermeiden.
Verboten
Decken Sie das Produkt nicht mit dem Tuch, dem Papier oder der Plastiktüte ab, während Sie es benutzen Um Feuerbrunst wegen der Hitze zu vermeiden.
Verboten
Decken Sie das Produkt nicht mit dem Tuch, dem Papier oder der Plastiktüte ab,
während Sie es benutzen
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit viel Staub und Pulver Sonst wird
Feuer oder Brand verursacht.
Verboten
Bitte verwenden Sie das Produkt nicht im Freien Verwenden Sie es nicht in der
Nähe von
Objekten wie Fensterdekoration, die den Windfluss behindern könnten
Den Stecker abziehen
Stoppen Sie sofort die Verwendung des Produkts und schalten das Gerät aus und
ziehen den Netzstecker aus der Steckdose, wenn die Anomalität oder Defekt
auftritt Andernfalls kann Räucherung, Feuer oder Stromschlag entstehen.
Beispiele für die Abnormität · Abnormale Geräusche oder seltsame
Gerüche · Überhitzung des Netzsteckers und des
Netzkabels · Die Stromversorgung wird beim Bewegen
des Netzkabels abrupt unterbrochen · Die Maschine stoppt von Zeit zu Zeit ·
Sie können einen elektrischen Schock
spüren, wenn Sie das Gerät berühren Hören Sie auf, das Gerät zu benutzen und
wenden
Sie sich an das Beschaffungsgeschäft, bei dem Sie es gekauft haben oder an das
Iris Ohyama Europe B.V. Kundendienstzentrum.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts Diese Markierung zeigt an, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll in der gesamten EU zu entsorgen. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie diese verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialien zu fördern. Um Ihr gebrauchtes Gerät zurückzusenden, verwenden Sie bitte das Rückgabe- und Sammelsystem oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Sie können dieses Produkt für Umweltfreundlichen Recycling zuführen.
Achtung
Falsche Bedienung könnte leichte Verletzung oder Beschädigung des Produktes verursachen.
Beim Bewegen
Verboten
Ziehen Sie das Produkt nicht, wenn Sie es versetzen Um Schaden von Tatami und von Boden zu vermeiden. Bitte heben Sie das Produkt, wenn der Boden leicht zu beschädigen oder der Teppich mit langen Haaren ist.
Wenn Sie das Produkt versetzen, halten Sie bitte den Luftzirkulationsflügel Halten Sie den Griff bei der Bewegung fest. Um Verletzung, Beschädigung des Produktes, Stromschlag und Feuerbrunst zu vermeiden.
Muss durchgeführt
werden
Bitte ziehen Sie den Stecker aus und gießen das Wasser vom Wassertank aus, wenn Sie das Produkt versetzen möchten Um Stromschlag, Feuerbrunst oder Verschmutzung der Umgebung wegen des Wasseraustrittes zu vermeiden.
Verboten
Während Sie das Produkt verwenden, verwenden Sie keinen Rauchinsektizid gleichzeitig Sonst kann der Innenteil des Entfeuchters das Medikament bewahren und danach wird das Medikament wieder freigelassen, so ist nicht gut für die Gesundheit. Verwenden Sie das Produkt nach Luftwechsel, wenn Sie vorher Insektizid benutzt haben.
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile Ebene Um Verletzung oder Beschädigung des Produktes
Muss
wegen des Abfalls des Produktes zu vermeiden.
durchgeführt
werden
3
Verboten
Lassen Sie Personen, die mit dem Produkt nicht vertraut sind, z. B. Kinder, es
nicht benutzen oder es nicht berühren
Sitzen Sie bitte nicht auf dem Produkt Um Stromschlag und Verletzungen zu
vermeiden.
Verboten
Üben Sie keinen starken Kraft auf das Produkt aus Um Defekt, Feuerbrunst und Stromschlag zu vermeiden.
Verboten
Lassen Sie den Wind nicht lange direkt auf den Körper aufschlagen Achten Sie
besonders auf die kleinen Kinder und die Ältesten. Das ist nicht gut für die
Gesundheit.
Lassen Sie den Wind nicht direkt auf die Pflanzen und Tiere aufschlagen Da er
sonst Schaden anrichten kann.
Verboten
Heben Sie die Boje nicht Sonst kann das Produkt nicht weiter richtig laufen
und das aus dem Wassertank überfließende Wasser verschmutzt die nahe
Gegenstände.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der Netzdeckel des Lufteinlasses und
Wassertank nicht instralliert werden Um Verletzung, Stromschlag und
Feuerbrunst zu vermeiden.
K
DDC-50
Sicherheitsvorkehrungen Hinzufügung
Verboten
Verwenden Sie das Proddukt nicht für Bewahrung von Lebensmittel, medizinische
Droge, Kunstartikel, akademischen Materialien und andere Verwendudngszwecks Um
die Qualiltätsverlust der bewahrten Gegenständen zu vermeiden. Dieses Produkt
ist ein Haushaltgerät, verwenden Sie das Produkt nicht für andere
Verwendungszwecks.
Das Entfeuchtungswasser kann man nicht trinken und nicht für Zucht und Anbau
benutzen Um Gesundheitsproblem und andere Schaden zu vermeiden.
Platzierung
Den Stecker abziehen
Beim Ausziehen des Steckers fassen Sie den Stecker, statt einfach das
Stromkabel zu ziehen Andernfalls könnte es zu Feuer oder Stromschlag aufgrund
des beschädigten Stromkabels führen.
Ziehen Sie den Stecker aus, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen
Andernfalls könnte es zu Feuer und Stromschlag aufgrund der Alterung der
Isolierung.
Wäschetrocknungsentfeuchter
Die Wäsche im Innenraum zu trocknen dauert sehr lang. Wenn Sie die Wäsche
lange daraußen hängen, dann kann die Wäsche wieder die Feuchtigkeit
inhalieren. Inzwischen kann die Bakterie und seltsam Geruch verurscht werden.
Außerdem kann der Boden und Tatami den verdampfte Wasserdampf inhalieren und
Kondensation an der Wand und Fenster entstehen. Wäschetrocknungsentfeuchter
weht das trockene Wind direkt auf die Wäsche, damit die Wäsche schnell trocken
sein kann. Außerdem kann dieser Entfeuchter den Wasserdampf entfernen, bevor
der verdampfte Wasserdampf an andere Orte
bewegen, um Schimmelpilz und Kondensation zu vermeiden.
Sicherheitsvorrichtung läuft an,
wenn das Produkt umkippt
Die Sicherheitsvorrochtung schaltet den Netzschluss während des Umkippens
automatisch aus, damit es sicher sein. Wenn das Produkt umkippt oder
Erschütterung bemerkt, dann kann der Betrieb automatisch gestoppt werden. Wenn
die obige Situation passiert ist, überprüfen Sie bitte, ob es Anomalie gibt,
stellen Sie das Produkt auf eine stabile Oberfläche und starten das Produkt
wieder.
Blinkt
Entfeuchtungsstruktur
Raumtemperatur steigt
Dieses Produkt ist ein Rotationsentfeuchter. Die Entfeuchtungswindrad
adsorbiert die Feuchtigkeit der
inhalierte Luft und das trockene Wind wird wieder daraußen geweht. Die
Entfeuchtungswindrad wird durch Heizkörper erhitzt, damit adsorbierter Dampf
in den Wärmeaustauscher bewegen. Der Dampf wird im Wärmeaustauscher gekühlt
und kondensiert zu Wassertropf. Der Wassertropf wird im Wassertank bewahrt.
Bevor Sie die Windrichtung
verstellen, legen Sie zuerst das Produkt gegenüber der Wäsche.
Dieses Produkt ist kein Klimaanlage. Die Raumtemperatur steigt, wenn Sie das
Produkt in einem luftdichten Zimmer verwenden. Wegen der Wärme von
Sonneneinstrahlung und anderen Eletrogeräten steigt die Raumtemperatur
leichter.
Nach der Verwendung bläst das Produkt
Nach der Entfeuchhtung bläst das Produkt noch etwa 4 Minuten, um Innenteil zu
kühlen. Beim Blasen stecken Sie keinen Stecker aus.
Heizkörper
Feuchtigkeit
ist
aus
Trockene Luft ( Seite des Luftauslasses)
Wärmeaustauscher Feuchte Luft
(Seite des Lufteinlasses)
Entfeuchtungswindrad (Zeolith)
Multiflügel-Ventilator
Die Feuchtigkeit wird adsorbiert
Über Schwenkkopf, lesen Sie folgende Seiten. Lesen Sie Seite 5
“Gebrauchsdreh”.
4
Wassertank
K
DDC-50
Platzierung Hinzufügung
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
Verwenden Sie das Produkt nicht direkt unter der Sonneneinstrahlung oder in
der Nähe von Heizgeräten. Andernfalls kann es zu Deformationen,
Farbveränderungen oder Fehlfunktionen führen.
Gebrauchsdreh
Richhtung des Luftzirkulationsventilators · Stellen Sie die passende Oben-
oder Untenrichtung des
Luftzirkulationsventilators und Schwenkwinkel(50°) ein, um die Luft und Wäsche
zu trocknen.
Diese Entfeuchtung ist nur für Innenraum, verwenden Sie das bitte nicht im
Freien
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Radio oder Fernseher Sonst
kann das Rauschen im Radio oder Fernseher verursachen.
Einstellung
Platzieren Sie das Produkt weit von dem Vorhang, der Wand und den Möbeln mit
der im Bild dargestellten Entfernung. Um Defekte aufgrund der Hitze zu
vermeiden.
Mehr als11mMeter
Mehr als 3300Zcemntimeter Mehr als 3300Zcemntimeter
Mehr als 1 Meter Mehr als 3300Zcemntimeter
Verwenden Sie das Produkt im luftdichten Zimmer. Sonst kann der Effekt der Entfeuchtung wegen des Temperatursunterschieds reduzieren.
Trockene Luft Luftauslass
Feuchte Luft Lufteinlass
5
K
DDC-50
Teile
Vorderseite
Vorderseite des Luftzirkulationsventilators
Frontschild des Luftzirkulationsventilators
Bedienfeld
Rückseite
Rückenschild des Luftzirkulationsventilators
Luftauslass für das trockene Wind
Netzdeckel des Griff Lufteinlasses (Filternetz)
Netzkabel
Stecker
Griff des Wassertanks
Wassertank
Entwässerungsdecke Wassertankdeckel
Boje
Einstecksloch für den Wassertank
6
K
DDC-50
Bedienfeld
Schwenktaste und -kontrolllampe Den Schwenkwinkel nach rechts oder links zu
wechseln. Wenn Sie die Taste einmal drücken, dann wechseln die Kontrolllampe
auch einmal(wie Bild gezeigt). (S9)
50° Aus (nicht schwenken)
Luftzirkulationsventilatorstaste und -kontrolllampe Den Zustand des
Luftzirkulationsventilators zu ändern. Wenn Sie die Taste einmal drücken, dann
wechseln die Kontrolllampe auch einmal(wie Bild gezeigt). (S8) Stark Mittel
Schwach Aus (Luftzirkulationsventilator stoppt)
Entfeuchtungstaste und -kontrolllampe Modus der Entfeuchtung zu wechseln. Wenn
Sie die Taste einmal drücken, dann wechseln die Kontrolllampe auch einmal(wie
Bild gezeigt). (S8)
Stark Mittel Schwach Aus(nicht entfeuchten)
Timertaste und -kontrolllampe Den Timer einzustellen und auszuschalten. Wenn
Sie die Taste einmal drücken, dann wechseln die Kontrolllampe auch einmal, der
Timer läuft.
2 4 8 Stunden Aus(Timer aufhebt)
Die Kontrolllampe läuft gemäß der verbleibenden Zeit, nach der verbleibenden
Zeit hört das Produkt auf zu laufen. (P9) Wassertank voll / nicht
eingesetztkontrolllampe Wenn der Wassertank voll ist oder nicht richtig
instralliert wird, leuchtet diese Kontrolllampe ein. (S10,11)
Betriebslampe Ein- / Ausschaltentaste Stoppen / beginnen (S8)
Bedienfeld ist beim Berühren-Modus.
Wenn Sie mit nasser oder dreckiger Hand den Bedienfeld drücken und das Produkt
nicht läuft, wischen Sie den Bedienfeld mit weichem und trockenem Tuch.
Das Produkt kann wegen der Temperatur der Umgebung, Gebrauchsmethode des
Benutzers und Eletrogeräte geändert werden.
Bitte drücken Sie den Bedienfeld richtig. Das Produkt läuft nicht, wenn Sie zu
kurz oder schief drücken. In
diesem Fall hebt der Finger und noch mal drücken.
7
K
DDC-50
Wie benutzt man
Legen Sie bitte fest, ob der Wassertank richtig im Hauptkörper instralliert wird. Wenn nicht, dann leuchtet die Wassertank voll / nicht eingesetztkontrolllampe und das Produkt läuft nicht.
Um die Maschine zu stoppen
Drücken Sie die Ein- / Ausschaltentaste
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
Drücken Sie die Ein- / Ausschaltentaste
· Wenn Sie letzes Mal den Netzstecker nicht aus der Steckdose ziehen, führen
das Produkt den vorherigen eingestellten Modus aus.
· Das Produkt stoppt, alle Kontrolllampen sind aus. Nach der Entfeuchhtung
bläst das Produkt noch
etwa 4 Minuten, um Innenteil zu kühlen, beim Blasen stecken Sie keinen Stecker
aus. Bei diesem Zustand glimmern alle Entfeuchtungskontrolllampen. Stecken Sie
bitte keinen Stecker aus.
Alle glimmern
Wählen Sie bitte den Modus
· Wenn Sie die Entfeuchtungstaste einmal drücken, dann wechselt der Modus der
Entfeuchtungsstärke auch einmal.
Ohne Betrieb für 12 Stunden wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Wenn Entfeuchtungsflügel und Luftzirkulationsventilator gleichzeitig für 30
Sekunden stoppen, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Stark Mittel Schwach Aus(nicht entfeuchten)
· Wenn Sie die Luftzirkulationsventilatorstaste einmal drücken, dann wechselt
die Windstärke auch einmal.
Stark Mittel Schwach Aus (Luftzirkulationsventilator stoppt)
· Wenn Sie das Produkt während des Schwenkzustands stoppen, renkt
Luftzirkulationsventilator ein und das Produkt stoppt. Bei Einrenken glimmern
alle Schwenkskontrolllampen.
8
K
DDC-50
Schwenkkopf
Links und rechts · Die Kontrolllampe leuctet, Luftzirkulationsventilator
schwenkt. Wenn Sie die Schwenkstaste einmal drücken, dann wechselt der
Schwenkwinkel auch einmal.
Oben und unten · Sie können den Winkel von oben / unten bis auf 90°
einstellen.
90°
50° Aus (nicht schwenken)
90°
50°
Timing
Drücken Sie die Timmertaste, nach eingestellte Zeit wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet. · Immer wenn Sie die Timmerstaste drücken, wechseln
die Kontrolllampen nacheinander wie im Bild gezeigt, Timing beginnt.
· Wenn Sie Schwenkszustand stoppen, renkt der Luftzirkulationsventilator ein.
· Beim Einrenken glimmern alle Kontrolllampen. Blinkt
Stellen Sie den Schwenkwinkel von links / rechts nicht manuell ein.
2 4 8 Stunden Aus(Timer aufhebt)
· Die Kontrolllampe läuft gemäß der verbleibenden Zeit.
Wenn der Wassertank voll ist oder nicht installiert wird, dann leuchtet die
Wassertank voll / nicht eingesetztkontrolllampe und das Produkt läuft nicht.
Wenn Sie das Wasser aus dem Wassertank tun und den Wassertank richtig im
Hauptkörper installieren, dann funktioniert der Timer weiter mit der Zeit, in
der das Produkt stoppt.
Wenn Sie Ein- / Ausschaltentaste drücken oder Stecker aus der Steckdose
ziehen, dann hebt Timer auf.
9
K
DDC-50
Wie benutzt man Hinzufügung
Einschalten der Kontrollleuchte Wassertank voll / nicht eingesetzt
Anzünden · Wenn der Wassertank voll ist, ertönt der
Alarm und leuchtet die Wassertank voll / nicht eingesetztkontrolllampe. · Tun
Sie das Wasser aus dem Wassertank und installieren den Wassertank richtig im
Hauptkörper, dann funktioniert das Produkt weiter im vorherigen Zustand.
Methode für Entwässerung
Nehmen Sie den Wassertank langsam ab
· Um Verschüttung des Wassers zu vermeiden, drücken Sie den Hauptkörper mit
einer Hand, nehmen Sie den Wassertank langsam mit der anderen Hand ab.
Wenn es Wasser im Innenteil des Hauptkörpers gibt, wischen Sie bitte.
Instrallieren Sie den Wassertank in dem Hauptkörper
· Bevor Sie den Wassertank in dem Hauptkörper installieren, installieren Sie
zuerst den Wassetankdeckel fest.
Wenn Sie den Wassertank falsch installieren, laufen das Produkt nicht.
Achtung
Bei der Installierung des Wassertanks lassen Sie keine Lücke hinter, um
Verschüttung des Wassers zu vermeiden
Gießen Sie regelmäßig das Wasser vom Wassertank ab. Um Bakterie und seltsamer
Gruch zu vermeiden.
Achtung
Nach der Entfeuchhtung bläst das Produkt noch etwa 4 Minuten, um Innenteil zu kühlen. Unmittelbar nach dem Betrieb kann das Wasser vom Wärmeaustauscher tropfen. Beim Blasen nehmen Sie den Wassertank nicht aus und stecken Sie keinen Stecker aus.
Wasser abgießen
· Die Entwässerungsdecke des Wassertankdeckels öffnen und Wasser abgießen.
10
K
DDC-50
Die Konrolllampen leuchten/
glimmer
Wenn das Produkt anormale Temperatur bemerkt, leuchten alle Entfeuchtungskontrolllampen oder Kontrolllampen von Luftzirkulationsventilator, der Betrieb stoppt.
Alle leuchten
Alle leuchten
Oder
Wenn die Kontrolllampen leuchten, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
stecken Sie den nach 5 Sekunden wieder in die Dose. Wenn die Kontrolllampe
auch nicht aus sind, prüfen Sie wie folgend nach.
· Wenn es Deckel gibt, nehmen Sie bitte weg und ziehen den Stecker aus. Lassen
Sie das Produkt im Schatten 1 bis 2 Stunden kühlen, dann stecken den Stecker
wieder in die Steckdose, um den Betrieb zu starten.
· Nach der Prüfung leuchten die Kontrolllampe noch, dann wenden Sie bitte an
Verkaufsshop oder Iris Ohyama Europe B.V. Kundendienstzentrum.
Bewegungsmethode
· Wenn Sie das Produkt versetzen möchten, schalten Sie zuerst das Produkt aus,
warten Sie einen Moment, nehmen Sie den Wassertank ab und entwässern.
· Bitte halten Sie den linken und rechten Griff, um das Produkt anzuheben,
damit das Produkt nicht umkippen.
Lufteinlass nicht vom Vorhang bedeckt
Griff
Legen Sie keinen Deckel wie Tuch auf den Obenteil des Produkt.
Stellen Sie das Produkt nicht in den Raum, der mit hoher Temperatur oder unter
der Sonne ist
11
K
DDC-50
Reinigung und Instandhaltung
Achtung
Vergewissern Sie sich, dass Sie den Stecker vor der Reinigung aus der
Steckdose ziehen.
Stecken Sie oder ziehen Sie den Stecker nicht mit den feuchten Händen.
Reinigung und Wartung des Filternetzes
Einmal pro Monat
Reinigung und Wartung des Wassertanks
Einmal pro Monat
Nehmen Sie den Wassertank ab, gießen das Wasser aus
· Lesen Sie Seite 10 und folgen Sie die Schritte.
Das Produkt ist ausgefallen, lassen Sie das Wasser vom Wassertank aus
Ziehen Sie den Griff des Lufteinlasses nach außen, nehmen den Netzdeckel ab
Verwenden Sie den Staubsauger, um den Netzdeckel des Lufteinlasses und den hauptkörper zu reinigen
Spülen Sie den Wassertank und Wassertankdeckel sauber
Lassen Sie die Boje nicht schief sein. Boje
Bedecken Sie den Wassertankdeckel nach dem Entfernen von Wasser und
installieren Sie den Wassertank auf dem Hauptkörper
Lassen Sie die Boje nicht schief sein.
Wenn der Saugkopf eine Bürste ist, passen Sie bitte auf, um Beschädigung des
Netzdeckels zu vermeiden.
Installieren Sie den Netzdeckel des Lufteinlasses
· Stecken Sie die Wölbung des Untenteils vom Netzdeckel in den Hauptkörper
ein, dann schieben den Obenteil.
12
K
DDC-50
Defektbehebung
Bitte lesen Sie die folgenden Schritte sorgfältig, bevor Sie das Gerät zur Reparatur senden und bestätigen, ob die Abnormalität durch folgende Ursachen verursacht wird.
Status
Mögliche Ursache
Problemumgehung
Nicht betrieben
Stecker nicht richtig in Steckdose eingesteckt
Bitte stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose.
Hör auf zu laufen
Ohne Betrieb für 12 Stunden wird das Gerät automatisch ausgeschaltet
Wenn Entfeuchtungsflügel und Luftzirkulationsventilator gleichzeitig für 30 Sekunden stoppen, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet
Das ist kein Defekt, drücken Sie erneut die Ein/ Ausschaltentaste.
Betrieb gestoppt (volles Wasser / kein Tanklicht blinkt)
Sicherheitsvorrichtung läuft an, wenn das Produkt umkippt
Bitte stellen Sie das Produkt an den horizontalen und stabilen Stellen auf und dann drücken Sie die Ein/ Ausschaltentaste.
Kein Betrieb (volles Wasser / kein Tanklicht ist an)
Der Wassertank ist voll Der Wassertank wird nicht richtig
installiert Boje im Wassertank ist schief
Gießen Sie das Wasser aus dem Wassertank ab. Installieren Sie den Wassertank richtig in den Hauptkörper. Stellen Sie die Boje richtig ein.
Funktioniert nicht (Anzeige für Entfeuchtungslampe oder Luftzirkulationslüfter leuchtet auf) Feuchtigkeit sinkt nicht
Überhitzung des Innenteils von Hauptkörper
Nehmen Sie die Gegenstände weg, die den Lufteinlass
und Luftauslass bedecken. Stellen Sie das Produkt
nicht in den Raum, der mit hoher Temperatur oder unter der Sonne ist. Lassen Sie das Produkt im Schatten 1
bis 2 Stunden kühlen, dann stecken den Stecker wieder
in die Steckdose, um den Betrieb zu starten.
Zimmer ist zu groß
Verwenden Sie das Produkt im passenden Zimmer.
Die Tür und Fenster werden häufig
geöffnet Die Tür und Fenster sind offen
Bitte reduzieren Sie die Anzahl der Türöffnung und
Schließung Machen Sie die Tür und Fenster zu.
Sie verwenden gleichzeitig andere Heizgeräten wie Ölheizung, die Wasserdampf ausstoßen kann
Benutzen Sie keine Heizgeräten, die Wasserdampf ausstoßen können.
Das Filternetz ist verstopft
Nehmen Sie den Netzdeckel des Lufteinlasses (Filternetz) ab und reinigen den mit Staubsauger.
Die Entfeuchtung
Der Lufteinlass oder Luftauslass wird verstopft
reduziert
Die Temperatur ist hoch und die Feuchtigkeit ist niedrig. Die Temperatur und Feuchtigkeit sind niedrig
Nehmen Sie die Gegenstände weg, die den Lufteinlass und Luftauslass bedecken.
Die Entfeuchtung reduziert, wenn die Temperatur steigt und die Feuchtigkeit
sinkt oder die Temperatur und Feuchtigkeit sinken.
13
K
DDC-50
Defektbehebung Hinzufügung
Wenn der Lärm bei dem Betrieb laut ist
Der Filternetz ist verstopft Nicht horizontal plaziert
Nicht horizontal plaziert Währen der Bewegung bleibt das
Wasser noch im Wassertank
Nehmen Sie den Netzdeckel des Lufteinlasses (Filternetz) ab und reinigen den
mit Staubsauger.
Bitte stellen Sie das Produkt an den horizontalen und stabilen Stellen auf.
Bitte stellen Sie das Produkt an den horizontalen und stabilen Stellen auf
Gießen Sie das Wasser aus vor der Bewegung.
Der Boden ist nass
Die Boje ist schief
Installieren Sie die Boje richtig.
Nach der Verwendung den Wassertank unmittelbar abnehmen
Warten Sie, bis der auf dem Wärmeaustauscher bleibende Wassertropfen weg ist, dann können Sie das Produkt versetzen.
Der Wassertankdeckel wird nicht richtig installiert
Installieren Sie den Wassertankdeckel richtig.
Wärend des Be-
triebs steigt die Raumtemperatur
Die Temperatur steigt wegen der Hitze, wenn Sie das Produkt in einem luftdichten Raum kontinuierlich benutzen
Gemäß der Entfeuchtungsstruktur ist das keine Anormalität.
Während des Betriebs gibt es Hitze
Der Heizkörper des Innenteils läuft
Keine Anormalität.
Der Luftzirkulationsventilator stoppt, es gibt noch Wind. (Flügel dreht )
Die Entfeuchtung läuft immer
Zum vollständigen Anhalten muss der Entfeuchtungsmodus
ausgeschaltet oder der Stromnetz ausgeschaltet werden. (Nach etwa 4 Minuten Blasen wird das Produkt
ausgeschaltet)
Die Entfeuchtung stoppt, es gibt noch Wind.
Nach der Entfeuchhtung bläst das
Produkt noch etwa 4 Minuten, um Innenteil zu kühlen
(Flügel des
Luftzirkulations-
ventilators dreht)
Der Luftzirkulationsventilator läuft immer
Keine Anormalität. Warten Sie 4 Minuten mit Geduld. Zum vollständigen Anhalten
muss der Luftzirkulation
sventilatorsmodus ausgeschaltet oder der Stromnetz ausgeschaltet werden.
Wenn Sie das Problem noch nicht lösen
Wenden Sie sich an Verkaufsshop oder Iris Ohyama Europe
B.V.-Kundendienstzentrum.
Warnungen Bitte zerlegen ,reparierern oder bauen Sie das Produkt nicht selbst um
Verfügung
Bitte entsorgen Sie das Produkt und die Verpackungsmaterialien gemäß den
lokalen kommunalen Vereinbarungen.
14
K
DDC-50
Spezifikationen
Nennspannung
220-240V~
Nennfrequenz
50Hz
Nennleistung
590W
Schutz gegen elektrischen Schlag
Class II
Nennentfeuchtungsfähigkeit
4.5L/Tag
Standard der Entfeuchtungsfläche (etwa)
21m2
Volumen des Wassertanks (etwa)
2.5L
Verwendungstemperatur (etwa)
0-40
Länge des Netzkabels (etwa)
1.7m
Produktgröße (etwa)
W287×D234×H640 mm
Gewicht des Produkts (etwa)
7.8kg
Nennentfeuchtungsfähigkeit bedeutet die Entfeuchtungsmenge eines Tages (24
Stunden) bei 20 und bei relativer Luftfeuchtigkeit 80%.
Spezifikationen des Produktes können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Über die Reduzierung der Leistung von Standby
Wenn das Produkt an die Steckdose angeschlossen wird, verbraucht die Schaltung
0.4 W für Standby. Um die Energie zu sparen, ziehen Sie den Stecker aus, wenn
Sie das Produkt nicht benutzen.
Garantie und Kundendienst
Lesen Sie das Folgende sorgfältig durch.
Garantiekarte
Fragen Sie beim Kauf nach einer Garantiekarte. Während der Garantiezeit, wenn
Sie die Garantiekarte nicht vorweisen können, müssen Sie die Reparaturkosten
übernehmen. Bitte bewahren Sie die Garantiekarte gut auf.
Innerhalb der Gewährleistungsfrist
Garantiezeitraum: Der in der Garantiekarte angegebene Zeitraum (Rückseite).
Für den während der Garantiezeit aufgetretenen Fehler repariert das
Unternehmen das Produkt auf der Grundlage der ,,Garantie” kostenlos.
Außerhalb der Garantiezeit
Bitte wenden Sie sich an den Verkaufsshop oder das Iris Ohyama Europe B.V.Sie
müssen die entsprechenden Reparaturkosten bezahlen.
Aufbewahrungsdauer von Teilen
Wenn die zugehörigen Produkte nicht mehr produziert werden, beträgt die
Haltezeit wichtiger Teile 2 Jahre. Leistungsteile sind Teile, die zur
Aufrechterhaltung der Funktionalität dieses Produkts erforderlich sind.
Kundendienst
Bitte kontaktieren Sie das Verkaufsbüro für weitere Kundendienstleistungen.
15
K
DDC-50
Luftentfeuchter mit Ventilator DDC-50
Garantiekarte
Wenn das Produkt in der folgenden Zeit ausfällt, gewährt das Unternehmen seit dem Kaufdatum kostenlose Wartung gemäß der folgenden Garantie.
Kaufdatum Jahr
Monat
Garantiezeitraum Tag
Ab dem Kaufdatum: 2 Jahre
Namen
Adresse und Filialname
Adresse und Postleitzahl
Kunde Verkaufsshop
Telefon.-
Telefon.-
Hinweis für Verkaufsshop: Bitte geben Sie die Garantiekarte an den Kunden, nachdem Sie den Inhalt der Spalte ausgefüllt haben.
Garantie
1. Wenn Sie das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen und der
Produktidentifizierung usw. verwenden, wird das Unternehmen für das Auftreten
von Fehlern und Beschädigungen das Produkt kostenlos reparieren oder ersetzen.
2. Die Reparaturen unter Garantien darf nur von einem autorisierten
Servicecenter durchgeführt werden. Wenn Sie einen Garantieanspruch geltend
machen, muss die ursprüngliche Kaufbestätigung (mit Kaufdatum) eingereicht
werden.
3. Die Garantie beschränkt sich auf die kostenlose Reparatur des Produkts.
Auch während der Garantiezeit wird keine andere Garantieleistung erbracht. Die
Garantie deckt nur Defekte in Material und Verarbeitung ab.
4. Bitte wenden Sie sich an den Iris Ohyama Europe B.V., wenn Sie den
ursprünglichen Verkaufsshop aus Gründen des Umzugs oder aus anderen Gründen
nicht anvertrauen können.
5. Die Garantie gilt nicht für: Normale Abnutzung Falsche Verwendung, z.B.
Überlastung des Gerätes, Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör Fehler und
Schäden durch versehentliches Fallenlassen. Gewaltanwendung, Schäden durch
äußere Einflüsse Fehler und Schäden durch Feuer, Erdbeben oder andere
Naturkatastrophen.Die Garantie deckt nur Defekte in Material und Verarbeitung
ab Die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursachten Schäden. z.B.
Anschluss an ein ungeeignetes Stromnetz oder Nichtbeachtung der
Installationshinweise Fehler und Schäden im Handling- und Transportprozess
Teilweise oder vollständig abgebaute Geräte Kann die Garantiekarte nicht
zeigen Das Kaufdatum ist nicht auf der Garantiekarte angegeben. Der Name des
Geschäftes oder das oben genannte wird geändert
6. Diese Garantiekarte ist nur in Europe gültig. 7. Garantiekarte ist nur
eine Kopie. Achten Sie darauf, es sicher zu halten.
Hinweise zur Garantie
Diese Garantiekarte ist ein Zertifikat, das kostenlose Wartung unter den in
dieser Garantiekarte angegebenen Bedingungen bietet. Diese Garantiekarte
beschränkt jedoch nicht die gesetzlichen Rechte des Kunden gegenüber dem
Unternehmen (dem Garantiegeber) und anderen Institutionen, die die
Garantiekarte ausgestellt haben. Wenn Sie Fragen zur Wartung außerhalb der
Garantiezeit haben, wenden Sie sich bitte an den Verkaufsshop oder das Iris
Ohyama Europe B.V..
Informationen zur Wartung oder zum Erhalt von Ersatzteilen außerhalb der
Garantiezeit finden Sie unter ,,Garantie und Kundendienst”.
762913 271221-HUJ-DIM-01
762913DDC50 FR 210×297A4 70kg81.4g 1CBLACK
K
DDC-50
Intérieur · Ménage
Déshumidificateur avec ventilateur
DDC-50
Manuel d’utilisation
IPX1
Catalogue
uAsve ant l’utilisation
Précautions de sécurité ………………………………. 2 Placement…………………………………………………. 4 Les
pièces ………………………………………………… 6
Méthodes de manipulation
Comment utiliser………………………………………… 8 Nettoyage et maintenance …………………………… 12
Autres
Dépannage ……………………………………………….. 13 Spécifications ……………………………………………. 15 La
garantie et service après-vente ……………….. 15 La carte de garantie…………………….La
page du bas
K
DDC-50
Précautions de sécurité
Avant d’utiliser, assurez-vous de bien lire «précautions de sécurité», afin d’utiliser correctement ce produit. Afin d’éviter les pertes de propriété ou les dommages aux utilisateurs ainsi que d’autres personnes, les points importants de sécurité sont expliqués comme [Avertissements] et [Remarques] respectivement, assurez-vous de respecter tous les deux.
Signification des marques
Il signifie les contenus avertis.
Il signifie les contenus interdits.
Il signifie les contenus obligés à effectuer.
Avertissements Les précautions concernant les opérations incorrectes qui risquent d’entraîner la mort ou de graves blessures.
Il faut utiliser correctement la prise et le cordon d’alimentation
Doit être effectué
Il faut nettoyer la poussière sur la prise régulièrement Il est possible de
provoquer la défaillance d’isolation, l’incendie ou la commotion électrique
causée par les poussières accumulées.
Il faut insérer étroitement la prise dans le bout de la douille Sinon, il est
possible de provoquer l’incendie ou la commotion électrique causée par un
court – circuit.
Débrancher
Assurez-vous de débrancher la prise pendant le nettoyage, le maintien ou le déplacement de ce produit Sinon, il est possible de provoquer la commotion électrique et les blessures.
Pasmdoeuimlléaeinss
Il est interdit de débrancher la prise mâle avec les mains mouillées. Sinon, il est possible de provoquer la commotion électrique, la peau brûle, ou les blessures.
Interdit
Il est interdit d’utiliser le cordon d’alimentation endommagé, la prise mâle endommagée et la prise femelle branlante Sinon, il est possible de provoquer l’incendie ou la commotion électrique causée par un court – circuit.
Interdit
Il est interdit de brancher ce produit quand le cordon d’alimentation est
regroupé Sinon, il est possible de provoquer les brûlures et l’incendie
causées par la surchauffe.
Il est interdit d’endommager le cordon d’alimentation
Il est interdit de tirer le cordon d’alimentation pendant le déplacement de ce
produit Il est interdit d’endommager, raffiner, piler par force, tirer, tordre
le cordon d’alimentation, ou mettre les fardeaux sur le cordon d’alimentation.
Sinon, il est possible de provoquer l’incendie et la commotion électrique.
Il est interdit de dépasser la puissance nominale de la douille ou de la
rallonge électrique Sinon, il est possible de provoquer l’incendie
Il est interdit d’utiliser le courant alternatif autre que 220-240V~ Sinon, il
est possible de provoquer l’incendie ou la commotion
Il est interdit de laisser les enfants toucher la prise Sinon, il est possible
de provoquer l’incendie ou la commotion
dNéme opnatser
Il est interdit de démonter, réparer ou modifier la machine par vous- même Sinon, il peut provoquer l’incendie, la commotion électrique ou les blessures. Veuillez consulter le magasin où vous l’achetez ou le centre de service clientèle Iirs Ohyama Europe B.V.
Interdit
Il est interdit de couvrir ou boucher le ventilateur avec la toile, le papier
et le plastique
Il est interdit d’utiliser ce produit dans l’endroit pleine de poussières et
poudre Sinon, il est possible de provoquer le court-circuit ou l’incendie.
Interdit
Il est interdit d’utiliser les sprays (insecticide, laque, lubrifiants, etc.)
Il est interdit d’utiliser ce produit à proximité des objets inflammables
(kérosène, essence, diluant de peinture, etc.), des objets avec la chaleur du
feu (cigarettes, encens, etc.) ou d’autres objets inflammables
Il est interdit d’utiliser ce produit dans ou à proximité des lieux remplis de
fumée noire Sinon, il est possible de provoquer l’incendie.
Pas de contact avec I’eau
Il est interdit d’utiliser ce produit dans les endroits humides par exemple
près de l’eau ou dans les toilettes
Il est interdit de pulvériser de l’eau sur le corps ou de le mettre dans l’eau
Sinon, il peut provoquer l’incendie et la commotion électronique.
Doit être effectué
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des réduites capacités physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d’expérience et de connaissance si elles ont été supervisées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Doit être effectué
Des précautions doivent être prises lors de l’utilisation de l’appareil en
raison de l’émission de vapeurs d’eau chaude. Débranchez l’appareil pendant le
remplissage et le nettoyage.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes similaires qualifiées pour
évider des hasards.
Cet appareil est destiné uniquement au séchage des textiles lavés à l’eau
2
K
DDC-50
Interdit
ll est interdit d’utiliser ce produit à l’extérieur Il est interdit d’utiliser
ce produit à proximité
des objets qui empêchent le flux du vent
Interdit
Il est interdit de viser ce produit aux équipements de chauffage Sinon, il est possible de provoquer les flammes, l’intoxication au CO ou l’incendie causées par une combustion incomplète.
Interdit
Il est interdit d’utiliser ce produit quand il est couvert ou bouché par la toile, le papier et le plastique Sinon, il est possible de provoquer l’incendie causée par le surchauffage.
Interdit
Il est interdit de mettre les doigts ou les pièces métalliques dans la sortie d’air, l’entrée d’air ou d’autre fentes Sinon, il est possible de provoquer la commotion électrique et les blessures.
Débrancher
En cas de l’anomalie ou des défaillances, il faut cesser d’utiliser le produit
immédiatement, éteindre le pouvoir, et débrancher la prise Sinon, il peut
provoquer l’incendie, la fumée ou la commotion électrique.
Exemples de l’anomalie · Un bruit ou une odeur anormale · Une surchauffe
anormale de la prise ou le
cordon d’alimentation · Une intermittence d’électricité lors du
déplacement du cordon d’alimentation · La machine s’arrête fréquemment au
cours
du fonctionnement. · Vous pouvez sentir un coup de choc
électrique en touchant la machine. Arrêtez d’utiliser la machine immédiatement
et
consultez le magasin où vous l’achetez ou le centre de service clientèle Iris
Ohyama Europe B.V.
Disposition correcte de ce produit
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être disposé avec d’autres
déchets ménagers dans toute l’UE. Pour éviter la nuissance possible à
l’environnement ou à la santé humaine, recyclez-la de façon responsable afin
de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour
retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de
collection ou contacter le détaillant où le produit a été acheté. Ils peuvent
prendre ce produit pour un recyclage sans nuire à l’environnement.
Remarques Ce symbole signifie que les opérations incorrectes risquent d’entraîner de graves blessures ou les pertes de propriété.
En mouvement
Interdit
Il est interdit de tirer ce produit pour le déplacer Sinon, il est possible d’endommager le Tatami ou la plancher. Il faut soulever ce produit au cours du déplacement sur la plancher facile à endommager ou sur le tapis poilu.
Il est interdit de déplacer ce produit en tenant la partie du ventilateur de circulation d’air Il faut toujours tenir la manche au cours du déplacement de ce produit.Sinon, il est possible de provoquer l’incendie, la commotion électronique et les blessures causées par l’endommagement de ce produit.
Doit être effectué
Il faut débrancher la prise mâle, égoutter l’eau du réservoir au cours du déplacement Sinon, il est possible de provoquer l’incendie, la commotion électronique, la fuite d’eau et la pollution des environs.
Interdit
Il est interdit de démarrer ce produit lors de l’utilisation de pesticides fumés Afin de ne pas lasser dans le déshumidificateur la composition pharmaceutique qui sera être emise au cours du fonctionnement futur. Après l’utilisation de pesticides, il faut effectuer une ventilation complète avant de redémarrer ce produit.
Il faut utiliser ce produit dans un endroit
horizontal et stable
Afin d’éviter les endommages et les défaillances
Doit être effectué
causées par la chute.
3
Interdit
Il est interdit de laisser ce produit à la portée des enfants et des gens qui
ne connaissent pas la manipulation de ce produit
Il est interdit de monter ou s’appuyer sur le produit Sinon, il est possible
de provoquer les blessures et l’incendie.
Interdit
Il est interdit d’appliquer une force forte sur ce produit Sinon, il est possible de provoquer la défaillance, l’incendie et la commotion électronique.
Interdit
Il est interdit de déposer le vent frapper directement des humains Il est
interdit de déposer le vent frapper directement des enfants et des vieillards
afin d’éviter la déficience de leur santé.
Il est interdit de déposer le vent frapper directement des animaux et des
plantes Afin d’éviter la déficience de la santé des animaux et d’influencer la
croissance des plantes.
Interdit
Il est interdit de enlever la bouée Afin d’éviter la fuite d’eau et la
pollution sur les environs
Il est interdit d’utiliser ce produit avant installer la couverture de
l’entrée d’air et du réservoir Sinon, il est possible de provoquer les
blessures, la commotion électronique et l’incendie.
K
DDC-50
Précautions de sécurité suite
Interdit
Il est i interdit d’utiliser ce produit pour conserver les nourritures, les
médicaments, les fournitures artistiques et les matériels d’apprentissage ou
pour d’autres buts spéciaux Afin d’éviter la détérioration des articles
conserverées. Ce produit est un produit de menage. Il est interdit de
l’utiliser pour d’autres buts.
Il est interdit de boire, nourrir ou arrosager avec de l’eau usée Sinon, il
est possible de provoquer la déficience de la santé.
Débrancher
Assurez-vous de tenir la prise mâle à la main, interdit de tirer le cordon
d’alimentation lors de débrancher la prise Afin d’éviter l’incendie et la
commotion électrique causées par le cordon d’alimentation endommagé.
En cas de non utilisé pour longtemps, il faut débrancher la Prise mâle, afin
d’éviter l’incendie et la commotion électrique causée par la détérioration
d’isolation.
Placement
Déshumidificateur Sèche-linge
Ça fait longtemps de sécher le linge à l’intérieur. Même s’ils sont exposés à
l’extérieur, les vêtements secs peuvent absorber facilement l’humidité à cause
du délai de la récupération. Pendant ce temps-là, le linge qui n’est pas
facile à sécher peut produire la reproduction des bactéries et l’odeur. En
outre, la vapeur vaporisée à l’intérieur sera absorbée par le plancher, le
Tatami, ou transformé en givre sur les murs ou les fenêtres. Le
Déshumidificateur Sèche-linge peut sécher le linge rapidement en soufflant
l’air sec directement au linge. Et la fonction de déshumidification peut
éliminer la vapeur avant qu’il est transféré vers d’autres lieux afin d’éviter
le moisi et le givre.
Structure de déshumidification
Ce produit est composé par une structure rotative. Le coureur du
déshumidificateur absorbe l’humidité dans
l’air entré et souffle l’air sec. Le coureur du déshumidificateur est échauffé
par un
dispositif de chauffage et l’humidité absorbé sera libéré dans l’échangeur de
chaleur. L’humidité est transformé en eau dans l’échangeur de chaleur et sera
collectée par le réservoir.
Il faut ajuster la direction de l’alimentation en air lorsqu’il est en face du
linge
Démarrage du dispositif de sécurité en cas de renversement
Le dispositif de sécurité est installé dans ce produit pour la sécurité. Il
est possible de causer l’arrêt de fonctionnement de ce produit lors du
renversement ou du tremblement. Lorsque la situation ci-dessus se produit, il
faut vérifier les anomalies et installer ce produit dans une place horizontale
et stable avant de redémarrer.
Clignotant
Augmentation de la température ambiante
Ce produit n’est pas un équipement de climatisation. La témpetature peut
augmenter dans une espace fermée. De plus, la chaleur générée par le
rayonnement solaire ou par les autres électroménagers peut provoquer plus
facilement l’augmentation de la témpetature ambiante.
Opération d’alimentation en air après l’arrêt de fonctionnement
Après l’ arrêt de fonctionnement, une alimentation en air d’environ 4 minutes
sera continuer afin de refroidir l’intérieur de la machine. Il ne faut pas
débrancher la prise au cours de l’alimentation en air.
Dispositif de chauffageSortie d’ eau Échangeur de chaleur
Air humide
Air sec
(Entreé d’ air)
(Sortie d’ air)
Coureur de
déshumidification
(Zéolite)
Ventilateur multi-lames
Absorber de l’ eau
Voir la page suivante pour plus d’information sur la fonction d’oscillation.
Veuillez consulter la page 5 Truc d’utilisation
4
Réservoir
K
Placement suite
Précautions d’usage
Il faut déposer ce produit dans un lieu sans lumières du soleil directe ou
équipements de chauffage. Afin d’éviter la déformation et le changement de
couleur et les défaillances.
DDC-50
Truc d’utilisation
Direction du ventilateur de circulation d’air · Il est possible de régler la
direction du ventilateur
de circulation d’air et l’angle d’oscillation (50°)afin d’utiliser du vent
efficace pour sécher l’air et les vêtements.
C’est un produit intérieur. Il est interdit d’utiliser ce produit à
l’extérieur.
Il est interdit d’utiliser ce produit à proximité de la radio ou de la
télévision. Sinon, il est possible de provoquer le bruit de la radio ou de la
télévision.
Installation
Comme montré sur l’image, il faut garder une distance appropriée avec les
rideaux, les murs et les immeubles. Afin d’ éviter le surchauffage et la
défaillance
Plu1smde1m
P3lu0scdme 30cm P3lu0scdme 30cm
Plus de 1 m P3lu0scdme 30cm
Il faut utiliser ce produit autant que possible dans les pièces fermées. Afin d’éviter la diminution du volume de déshumidification causée par le changement de température important.
Air sec Sortie d’air
5
Air humide Entrée d’air
K
DDC-50
Les pièces
Devant
Couverture de protection avant du ventilateur de circulation d’air
Achterkant
Front du ventilateur de circulation d’air
Panneau d’opération
Couverture de protection arrière du ventilateur de circulation d’air
Sortie d’air déshumidifiant
Manche
Couverture de l’entrée d’air (Filtre)
Cordon d’alimentation
Prise mâle
le couvercle de vidange Couverture du réservoir
Manche du réservoir
Réservoir
Bouée
Lieu à insérer le réservoir
6
K
DDC-50
Panneau de commande
Bouton et voyant d’oscillation En appuyant sur le bouton d’oscillation, le
ventilateur tourne de gauche à droit. Le voyant change chaque fois que le
bouton sera appuyée. (voir la figure) (P9)
50° Fermer (arrêt d’oscillation)
Bouton et voyant de ventilateur de circulation d’air Changer le mode de
ventilateur de circulation d’air. Le voyant change chaque fois que le bouton
sera appuyée. (voir la figure) (P8) Fort Moyen Faible Fermer(arrêt du
ventilateur de circulation d’air)
Bouton et voyant de déshumidification Changer le mode de déshumidification. Le
voyant change chaque fois que le bouton sera appuyée. (voir la figure) (P8)
Fort Moyen Faible Fermer (arrêt de la déshumidification)
Bouton et voyant d’horloge Réglez et annuler l’horloge. Le voyant change
chaque fois que le bouton sera appuyée, la fonction d’horloge démarre.
2 4 8 heures Fermer (annulations d’horloge)
Le voyant change selon le temps restant et la machine s’arrête après la fin du
temps restant. (P9) Voyant de réservoir plein / non inséré Le voyant s’allume
lors que le réservoir est plein d’eau ou n’est pas correttment installé. (P10,
11)
Voyant d’opération bouton ON/OFF Arrêter/Démarrer (P8)
Le panneau d’opération est en mode tactile
Appuyer légèrement sur le panneau de commande. Il faut essuyer les mains si ce
produit ne fonctionne pas à cause des doigts mouilés ou sales.
Le fonctionnement du produit change selon la température ambiante, la méthode
utilisée par l’opérateur et le fonctionnement des produits électriques
environnants.
Au cours de l’opération, il faut toucher pleinement le panneau d’opération. Si le temps de contact est trop court ou l’emplacement est incorrect, il est possible que le produit ne répond pas. Dan ce cas-la, il faut lever le doigt et toucher de nouveau.
7
K
DDC-50
Comment utiliser
Il faut assurer que le réservoir est installé correctement dans le corps
principal. Sinon, le voyant Plein d’eau/ Sans eau est allumé et la machine
s’arrête.
Insérer la prise dans la douille
Arrêt de fonction
Appuyer sur le bouton source d’alimentation ON/ OFF
Appuyer sur le bouton de Source d’alimentation ON /OFF
· La machine redémarrer à nouveau selon le mode précédent si la prise mâle
n’est pas débranchée.
· Tous les voyants s’éteignent après l’arrêt de fonction.
Une alimentation en air d’environ 4 minutes va continuer de fonctionner afin
de refroidir l’intérieur de la machine. Il est interdit de débrancher la prise
au cours de l’alimentation en air.Tous les voyants de déshumidification
clignotent au cours de l’alimentation en air. Il est interdit de débrancher la
prise pendant cette période.
Tous clignant
Sélection de mode de fonctionnement
· Le niveau de déshumidification change chaque fois que le bouton de
déshumidification sera appuyée.
Le pouvoir est éteint automatiquement après une durée d’état de veille de plus
de 12 heures.
Le pouvoir est éteint automatiquement 30 secondes après l’arrêt de
fonctinnement de la déshumidification et du ventilateur de circulation d’air.
Fort Moyen Faible Fermer (arrêt de la déshumidification)
· Le volume d’air du ventilateur change chaque fois que le bouton de
ventilateur de circulation d’air sera appuyée.
Fort Moyen Faible Fermer(arrêt du ventilateur de circulation d’air)
· Si le produit s’arrête dans le mode d’oscillation, le ventilateur de
circulation d’air va réinitialisera et s’arrêter. Tous les voyants
d’oscillation clignotent au cours de la réinitialisation.
8
K
DDC-50
Oscillation
De gauche à droit · Le voyant sera allumé, le ventilateur de circulation
d’air commence à osciller. L’angle d’oscillation change chaque fois que le
bouton sera appuyée.
D’haut en bas · L’angle d’oscillation peut d’être reglé entre le niveau
horizontal et 90 degrés.
90°
50° Fermer (arrêt d’oscillation)
50°
Opération d’horloge
En appuyant sur le bouton d’horloge, toutes les horloges réglées s’annulent. ·
Comme montré sur l’image, le voyant change chaque
fois que le bouton sera appuyée, la fonction d’horloge démarre.
· Après l’arrêt d’oscillation, le ventilateur de circulation d’air va
réinitialiser.
· Tous les voyants d’oscillation clignotent au cours de la réinitialisation.
Clignotant
Il est interdit de régler manuellement l’angle d’oscillation.
2 4 8 heures Fermer (annulations d’horloge)
· Les voyants s’allument par ordre en fonction du temps restant.
Le voyant s’allume lors que le réservoir est plein d’eau ou sans eau, la
fonction d’hologe s’arrête. Après égoutter l’eau du réservoir et installer le
réservoir dans le corps principal , la fonction d’horloge est revenue à la
normale en fonction du temps restant.
La fonction d’horloge annule en appuyant sur le bouton ON/OFF ou en
débranchant la prise.
9
K
DDC-50
Comment utiliser suite
Allumage du voyant du réservoir plein / non inséré
S’allume · Losque le réservoir est plein d’eau, le voyant Plein
d’eau/Sans s’allume et la machine s’arrête. · Il faut installer de nouvelle le
réservoir après
égoutter l’eau du réservoir. Ce produit redémarre selon le mode avant l’arrêt
de fonctionnement.
Méthode de drainage
Sortir lentement le réservoir
· Il faut sortir le réservoir en appuyant sur le corps principal avec l’autre
main afin d’éviter la fuite d’eau.
Il faut essuyer le corps principal s’il y se trouve de l’eau restant.
Installer le réservoir dans le corps principal
· Il est interdit d’installer le réservoir dans le corps principal avant
l’installation de la couverture du réservoir.
Ce produit ne fonctionne pas si le réservoir n’est pas correctement installé.
Fermer fermement la couverture du réservoir. Afin d’éviter la fuite d’eau Il
faut égoutter fréquemment l’eau du
Remarques réservoir. Afin d’éviter la reproduction des bactéries et l’odeur
causé par l’eau résiduelle.
Remarques
Après l’arrêt de fonctionnement, une alimentation en air d’environ 4 minutes va continuer de fonctionner afin de refroidir l’intérieur de la machine. Il est possible de provoquer la fuite d’eau sur l’échangeur de chaleur du corps principal après l’arrêt du fonctionnement. Il est interdit de sortir le réservoir ou débrancher la prise en cours de l’alimentation en air.
Versement de l’eau
· Ouvrez le couvercle de vidange du couvercle du réservoir d’eau pour vidanger
l’eau.
10
K
DDC-50
Voyant de vérification allumé/
clignotant
Lors de la température anormale, tous les voyants de déshumidification et de ventilateur de circulation d’air s’allument et la machine s’arrête.
Tous allumés
Tous allumés
Ou
Il faut débrancher la prise lorsque les voyants sont allumés, re-insérer la
prise dans la douille 5 secondes plus tard. Veuillez effectuer la maintenance
suivante si les voyants sont toujours allumés.
· Enlever ce qui couvre la machine. Débrancher la prise et déposer ce produit
dans les endroits froids pour d’environ 1-2 heures. Re-insérer la prise dans
la douille et redémarrer la machine.
· Si le voyant est toujours allumé, consultez le magasin où vous l’achetez ou
le centre de service clientèle Iris Ohyama Europe B.V.
Méthode de déplacement
· Il faut éteindre le pouvoir, patienter pour un instant et égoutter l’eau du
réservoir avant de déplacement de ce produit.
· Il faut le soulever en tenant en même temps les manches droite et gauche
afin d’éviter la réclinaison.
Ne pas laisser les rideaux couvrir l’entrée d’air.
Manche
Ne pas couvrir la partie haute de ce produit avec la toile, etc.
Ne pas le déposer dans un lieu avec une haute température ou sous les lumières
du soleil directe
11
K
DDC-50
Nettoyage et maintenance
Il faut débrancher la prise mâle avant de nettoyage.
Il est interdit de débrancher la prise mâle avec les mains mouillées. Sinon,
il est
Remarques possible de provoquer la commotion électrique, la peau brûle, ou les
blessures.
Nettoyage et maintenance du filtre Une fois par mois
Nettoyage et maintenance du réservoir Une fois par mois
Détacher le réservoir, égoutter l’eau du réservoir
· Veuillez vous référer à l’instruction sur la page 10.
Arrêter le fonctionnement, égoutter l’eau du réservoir
Tirer la manche de la sortie d’air, détacher le filtre
Il faut nettoyer le filtre de la sortie d’air et le corps principal avec un aspirateur
Laver le réservoir et la couverture du réservoir avec l’eau courante
Ne pas faire déplacer la bouée Bouée
Mettre la couverture du réservoir en place et installer le réservoir dans le
corps principal
Ne pas faire déplacer la bouée
Il faut faire attention de ne pas casser le filtre si vous utilisez une buse
brosse.
Installer la couverture de l’entrée d’air
· Insérer dans le corps principal la partie surélevée au bas de la couverture,
pousser la partie supérieure dans le corps principal
12
K
DDC-50
Dépannage
Avant d’envoyer pour réparation, il faut bien lire ce manuel, vérifier si les pannes sont provoqués par les raisons ci-après
Etat
Causes possible
Solutions
Il ne fonctionne
pas
La prise mâle est correctement branchée
Insérez étroitement la prise mâle dans la douille.
L’arrêt de fonctionnement
Le pouvoir est éteint automatiquement après une durée d’état de veille de plus
de 12 heures
Le pouvoir est éteint automatiquement 30 secondes après l’arrêt du fonc
tionnement de la déshumidification et du ventilateur de circulation d’air
Il n’y a pas des anomalies.
Appuyer de nouveau sur le bouton de Source
d’alimentation ON /OFF.
L’arrêt de fonctionnement (Tous les voyants Plein d’eau/ Sans eau clignote)
Le dispositif de sécurité démarre lors du renversement de ce produit
Il faut installer ce produit dans une place horizontale
et stable. Appuyer de nouveau sur le bouton de Source
d’alimentation ON /OFF.
Il ne fonctionne pas. (Tous les voyants Plein d’eau/ Sans eau allumé)
Plein d’eau dans le réservoir
Il faut égoutter l’eau du réservoir.
Le réservoir n’est pas correctement installé
Il faut installer correctement le réservoir dans le corps principal
La bouée n’est pas correctement installée
Il faut installer correctement la bouée
Il ne fonctionne pas (Le voyant de déshumidification ou la voyant de ventilateur de circulation d’air sont tous allumés)
Surchauffage à l’intérieur du corps principal
Enlever ce qui est couvert ou bouché sur l’entrée
d’air et la sortie d’air. Déposer ce produit dans un
lieu sans lumières du soleil directe ou équipements de chauffage. Re-insérer la prise dans la douille et
redémarrer la machine après un refroidissement
d’environ 1-2 heures dans les endroits froids.
La taille de la pièce dépasse la surface applicable
Utiliser dans une surface applicable.
La température ne diminue pas
La fenêtre ou la porte est ouverte Les équipements de chauffage sont
en fonctionnement par exemple le réchauffeur d’huile qui peut exhaler la
vapeur d’eau
Diminuer la fréquence de l’ouverture et la fermeture de la fenêtre et de la
porte.
Fermer la fenêtre ou la porte.
Filtre bouché
Eviter d’utiliser les équipements de chauffage qui peuvent exhaler la vapeur d’eau.
Entrée d’air et Sortie d’air bouchées
Détacher la couverture d’entrée d’air (filtre) et la nettoyer avec un aspirateur.
Le volume de déshumidification diminue
Haute température et faible humidité
Enlever ce qui est couvert ou bouché sur l’entrée d’air et la sortie d’air.
Faible température et faible humidité Filtre bouché
Le volume de déshumidification diminue quand la température augmente et l’humidite diminue ou quand la température et l’humidite diminuent ensemble.
13
K
DDC-50
Dépannage suite
Bruit de fonctionnement
Filtre bouché Ce produit n’est pas installé dans
une place horizontale
Détacher la couverture d’entrée d’air (filtre) et la nettoyer avec un
aspirateur.
Il faut installer ce produit dans une place horizontale et stable.
Ce produit n’est pas installé dans une place horizontale
Il faut installer ce produit dans une place horizontale et stable.
Il y a de l’eau dans le réservoir au cours du déplacement de ce produit
Il faut égoutter l’eau du réservoir au cours du déplacement de ce produit.
Le plancher est
mouillé
La bouée n’est pas corretement installée dans le réservoir
Il faut installer correctement la bouée.
Le réservoir est détaché immédiatement après le fonctionnement
Il faut déplacer ce produit après que l’eau résiduelle sur l’échangeur de chaleur est degouttée.
La couverture du réservoir n’est pas correctement installée
Il faut installer correctement la couverture du réservoir.
La température ambiante augmente au cours du fonctionnement
La température augmente dans une espace fermée causée par une continuation d’utilisation
Ceci est normal pour le séchage à l’air.
Il y a des parties surchauffées au cours du fonctionnement
La machine de chauffage à l’intérieur de la machine est en fonctionnement
D’après l’instruction de la structure déshumidifiante, il n’y a pas des anomalies.
Il y a encore du vent qui souffle de la machine après l’arrêt de ventilateur de circulation d’air. (les lames tourent)
La déshumidification est en fonctionnement
Il n’y a pas des anomalies.
Il faut fermer le mode de déshumidification ou éteindre
le pouvoir pour arrêter la machine. (le pouvoir est éteint après une alimentation en air
d’environ 4 minutes)
Il y a encore du vent qui souffle de la machine après l’arrêt de la déshumidifi-
Après l’ arrêt de fonctionnement,
une alimentation en air d’environ 4
minutes va continuer de fonctionner afin de refroidir l’intérieur de la
Il n’y a pas des anomalies. Veuzillez patienter pendant environ 4 minutes.
machine
cation (les lames
du ventilateur de
circulation d’air
Le ventilateur de circulation d’air est toujours en fonctionnement
tourent)
Il faut fermer le mode de ventilateur de circulation d’air ou éteindre le pouvoir pour arrêter la machine.
Si les pannes n’arrivent pas à résoudre
Consultez le magasin où vous l’achetez ou le centre de service clientèle Iris
Ohyama Europe B.V.
Avertissements Il est interdit de démonter et réparer le produit sans permission.
Disposition
Veuillez jeter le produit et les matériaux d’emballage conformément à l’accord
municipal local
14
K
DDC-50
Spécifications
Tension Nominale
220-240V~
Fréquence nominale
50Hz
Puissance nominale
590W
Protection contre choc électrique
Class II
Niveau de déshumidification
4.5L/Jour
Surface applicable (environ)
21m2
Capacité du réservoir (environ)
2.5L
Température applicable (environ)
0-40
Longeur du cordon d’alimentation (environ)
1.7m
Taille de produit (environ)
W287×D234×H640mm
Poids de produit (environ)
7.8kg
La capacité de déshumidification consiste au volume de déshumidification par
jour dans une température ambiante durable de 20 et une humidité relative de
80%.
La modification éventuelle de la spécification du produit ne fait pas d’objet
d’une notification à l’avance.
Concernant la réduction de la consommation d’énergie en veille.
La consommation d’énergie en veille de ce produit est de 0.4W lorsque la prise
est branchée. Il faut débrancher la prise pour réaliser des économies
d’énergie.
La garantie et service après-vente
Assurez – vous de bien lire les information ci-dessous.
La carte de garantie
Assurez vous de demander la carte de garantie de la magasin et bien
confirmer les informationes remplit complètement. Dans la période de garantie,
il faut payer les frais de réparer sans la carte de garantie
Sous garantie
Période de garantie: le délai est noté sur la carte de garantie (couverture).
Si’l tombe en panne dans la période de garantie, on peut réparer pour gratuit
selon les règles.
Hors la garantie
Contacter avec la magasin ou le Centre de service de IRIS et payer les frais
pour réparer. On peut réparer à la demande des clients pour mantenir la
fonction de la machine.
La garantie pour des pièces
Les produits qui est arrête de production de notre entreprise, il va avoir 2
ans de garantie. Les pièces de performance est les parties pour maintenir la
fonction de la machine.
Service après-vente
Dautre question, contactez avec la magasin ou le Centre de service de Iris.
15
K
DDC-50
Déshumidificateur avec ventilateur DDC-50
La carte de garantie
C’estlecertificatreparer pour gratuit selon les règles ci-dessous depuis la date d’acheter et dans le délais ci-dessous.
Ladated’acheter
Période de garantie
An Mois Jour
Depuis la date d’achat: 2 ans
Nom
L’adresse et nom
L’adresse et code postal
Client La magasin d’achat
Téléphone (
)-
Téléphone (
)-
La notice pour la magasin: Donnez aux clients apres remplir bien des information avec .
Les règles de garantie
1. On va changer ou répare pour gratuit les dommages ou en panne selon notre
notice. 2. Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par un
centre de service autorisé. Lorsque vous
faites une réclamation en vertu de la garantie, la facture d’achat originale
(avec la date d’achat) doit être soumise. 3. On offrit les services seulement
pour le produit lui même, pas de garantie d’autres produits même si’l est
dans la
période de garantie.La garantie ne couvre que les défauts de matériel ou de
fabrication. 4. Si on ne peut pas contacter avec la magasin deventeà cause de
déménager ou être presenter, consuletez le Cen-
tre de service de Iris. 5. La garantie ne s’appliquera pas dans les cas
suivants:
Usure normale Utilisation incorrecte, par exemple, une surcharge de
l’appareil, une utilisation d’accessoires non approuvés De la défaillance et
de dommages par tomber par terre.Utilisation de la force, dommages causés par
des influ
ences extérieures De la défaillance et de dommages parl’incendie, le
tremblement de terre ou d’autres catastrophe naturelle Dommages causés par le
non-respect du manuel de l’utilisateur, par exemple, une connexion à une
alimentation
inadaptée ou un non-respect des instructions d’installation De la défaillance
et de dommages pendant le processus de transport après lavente Appareils
partiellement ou complètement démontés Perte de la carte de garantie Il n’y a
pas de la date dachat, le nom de client, la magasin d’achat ou les informations sont falsifié 6. Cette carte de garantie seulement peut utiliser en Europe. 7. Il faut prendre soin de garder cette carte car il est unique. L’agenda de la réparation Cette carte est un certificat deréparer pour gratuit selon les règles sur le délais. Il n’a pas de restriction pour avoir d’autre droits d
entreprise qui
émet la carte (La personne responsable de la garantie) ou d’autre
fournisseurs. Sur les détails de reparation hors la garantie, contactez avec
le Centre de service de Iris.
Sur les détails de reparation hors la garantie, la garantie des pieces, voyez-
vous la garantie et service après-vente.
762913 281221-HUJ-DIM-01
762913DDC50 NL 210×297A4 70kg81.4g 1CBLACK
K
DDC-50
Indoor en thuis
Luchtontvochtiger met ventilator
DDC-50
Gebruiksaanwijzing
IPX1
Inhoud
VProepoarrabtieonrebeidfoirenugsevoor gebruik
Veiligheidsmaatregelen ………………………………. 2 Plaatsing…………………………………………………… 4
Benaming onderdelen ………………………………… 6
VHearnwdlienrgkingsmethoden
Hoe te gebruiken ……………………………………….. 8 Reiniging en onderhoud ……………………………… 12
ATrnodubrelesshooting
Problemen oplossen …………………………………… 13 Specificaties ……………………………………………… 15
Garantie en aftersale service……………………….. 15 Garantiekaart………………………………….
Achterkant
K
DDC-50
Veiligheidsmaatregelen
Alvorens te gebruiken, leest deze “veiligheidsmaatregelen” door en dit product
correct behandelen. Om te voorkomen dat schade aan u en anderen toebrengen en
onnodige schade aan eigendommen veroorzaakt, wat de veiligheidsmaatregelen
betreft wordt in twee aspecten verdeeld en beschreven. Het inhoud van
“Waarschuwing” en “Opgeletopgelet” zijn belangrijke aspecten voor uw
veiligheid en U moet daaraan houden.
Symbolen en betekenis
Dit symbool is voor opgelet, men moet erop letten.
Geef aan dat het verboden is.
Geef aan dat het nageleefd moet worden.
Waarschuwing
Fout bediening zullen waarschijnlijk resulteren in dood of ernstig letsel, het is gevaarlijk, voorzorgsmaatregelen moeten genomen worden.
Correct gebruik van stekker en stroomkabel
Moet worden uitgevoerd
Gebruik een droge doek om het stof op de stekker regelmatig te reinigen Om slechte isolatie te vermijden die wordt veroorzaakt door stofophoping, waarbij brand wordt veroorzaakt, elektrische schok.
Zorg ervoor dat u de stekker aan het einde steekt Om kortsluiting door brand en elektrische schokken te voorkomen.
De tekker uittrekken
Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact haalt voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt Om elektrische schokken en verwondingen te voorkomen.
Geheanndneanttle
Maak de stekker niet nat en trek niet aan de stekker Om een elektrische schok, brandwonden en verwondingen te voorkomen.
Verboden
Gebruik geen beschadigde netsnoeren, stekkers en losse contactdozen Om een elektrische schok en brand door kortsluiting te voorkomen.
Verboden
Gebruik het netsnoer niet in gebundelde staat Vermijd brandwonden of vuur om
oververhitting te voorkomen.
Beschadig het netsnoer niet Trek niet aan het netsnoer tijdens het verplaatsen
Beschadig het stroomsnoer niet, forceer het netsnoer krachtig of plaats zware
voorwerpen op het netsnoer. Om beschadiging van het netsnoer door brand en
elektrische schokken te voorkomen.
Overschrijd het nominale vermogen van het stopcontact of het verlengsnoer niet
Om geen brand te veroorzaken.
Gebruik geen andere stroombronnen dan 220-240V~ Om brand en elektrische
schokken te voorkomen.
Laat baby’s en kinderen de stekker niet aansluiten Om letsel en elektrische
schokken te voorkomen.
Niet demonteren
Niet demonteren, repareren of reconstrueren Om brand, elektrische schokken, verwondingen en andere ongelukken te voorkomen. Raadpleeg voor reparaties het verkoopkantoor of Iris Ohyama Europe B.V. Customer Service Centre op het moment van aankoop.
Verboden
Gebruik geen sprays (insecticiden, haarsprays, smeermiddelen, etc.)
Gebruik dit product niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen (kerosine,
benzine, water, enz.), Voorwerpen met vonken (sigaretten, kaarsen, enz.),
Brandbare stoffen, enz.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van met rook gevulde plaatsen Om geen
brand te veroorzaken.
Geen contact met water
Niet gebruiken op vochtige plaatsen zoals kachels en badkamers
Giet geen water in het lichaam of dompel het lichaam onder in water Om brand
en elektrische schokken te voorkomen.
Verboden
Gebruik dit product niet buiten Gebruik dit product niet op plaatsen zoals
gordijnen die de luchtcirculatie kunnen blokkeren
Verboden
Steek geen handen, vreemde voorwerpen enz. In de sleuven in de luchtinlaat, luchtuitlaat en watertank Om elektrische schokken te voorkomen.
Moet worden uitgevoerd
8 jaar en oudere kinderen kunnen gebruik maken van de instrumenten ,voor de veiligheid in de toekenning van toezicht en begeleiding van en te informeren over de risico’s, kan de lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogen of gebrek aan ervaring en kennis met de mensen.Kinderen mogen niet met deze apparaten spelen.De kinderen mogen niet zonder toezicht deze apparaten reinigen om de gebruikers te beschermen.
Moet worden uitgevoerd
Indien het toevoer snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de
fabrikant, zijn Service agent of Evenzo gekwalificeerde personen om een gevaar
te voorkomen.
Wees voorzichtig met het gebruik van het apparaat als gevolg van de uitstoot
van heet water. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact tijdens
het vullen en schoonmaken.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor het drogen van in water gewassen textiel
2
K
DDC-50
Verboden
Richt dit product niet op verwarmingstoestellen, enz Om onvolledige verbranding te voorkomen, zoals kachels, vonken, koolmonoxidevergiftiging, vuur enzovoort.
Verboden
Gebruik dit product niet in een zak van textiel, papier of plastic Om oververhitting te voorkomen, heeft het lichaam een brand veroorzaakt.
Verboden
Gebruik dit product niet in een zak van textiel, papier of plastic
Gebruik dit product niet op een plaats gevuld met stof, metaalpoeder Om te
voorkomen dat er brand en vuur ontstaat.
De tekker uittrekken
Indien het snoer beschadigd is, kan storing of problemen veroorzaken, in dit
geval moet stoppen met het bedienen, de stekker van het stopcontact uit halen
Om rook, brand en electrisch schok te voorkomen.
Voorbeelden · Brand geur, abnormaal geluid · De stekker en het snoer worden
heet · Indien het snoer wordt verplaatst, dan gaat
het af en toe aan- en uitgezet · Indien U het toestel aanraakt, dan wordt uw
hand gevoelloos · U kunt een elektrische schok voelen
wanneer u de machine aanraakt Stop onmiddelijk met het bedienen en neemt dan
contact op met uw dealer of het Iris Ohyama Europe B.V. klantenservicecentrum.
De correcte behandeling van het product Deze markering aangegeven dat het product mag niet samen met andere EU-huishoudelijk afval voor verwijdering.Om te voorkomen dat de ongecontroleerde verwijdering van afvalstoffen voor het milieu of de gezondheid van de mens veroorzaakte schade, de verantwoordelijkheid van de recycling van het stof, zodat bevordering van de materiële middelen gebruik te maken van de duurzaam.Als je wil deze apparatuur terug geven,je mag het gebruik van het systeem voor het verzamelen van de teruggave van de goederen en de detailhandelaren of in verband met de aankoop van producten.Ze kunnen deze producten voor het herstel van de veiligheid.
Opgelet
Fout bediening zullen waarschijnlijk resulteren in verwondingen en schade aan het toestel, voorzorgsmaatregelen moeten genomen worden.
In beweging
Verboden
Sleep alsjeblieft niet tijdens het verplaatsen Om de tatami of de vloer niet
te beschadigen. Bij het verplaatsen van beschadigde vloeren of lange tapijten,
tilt u het product op en verplaatst u het.
Houd de luchtcirculatieventilator niet handmatig vast Houd bij het verplaatsen
de hendel vast. Om schade aan het product te voorkomen die wordt veroorzaakt
door het vasthouden van de luchtcirculatieventilator of andere onderdelen,
kunnen verwondingen, elektrische schokken en branden worden veroorzaakt.
Moet worden uitgevoerd
Stop de werking en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het waterreservoir leegt Dit kan een elektrische schok, brand of besmetting van de omliggende voorwerpen veroorzaken als gevolg van lekken.
Verboden
Laat kinderen en ongeschoolde gebruikers dit product niet gebruiken.Gebruik
dit product niet binnen het bereik van jonge kinderen
Ga niet op dit product zitten Om elektrische schokken en verwondingen te
voorkomen.
Oefen geen sterke kracht uit op dit product
Om storingen, brand en elektrische schokken te
Verboden
voorkomen.
Verboden
Blaas niet recht op mensen Blaas zuigelingen en ouderen niet recht door zodat
ze de gezondheid niet beïnvloeden.
Blaas planten niet direct Om de gezondheid van dieren niet te beïnvloeden,
belemmert het de plantengroei.
Verboden
Gebruik dit product niet bij het gebruik van gerookte pesticiden Om te voorkomen dat de ontvochtiger de chemische samenstelling opslaat, wordt de luchtontvochtiger na gebruik vrijgegeven, wat schadelijk is voor de gezondheid. Na gebruik van insecticide, dient u het product na het vervangen van het gas volledig te bedienen.
Moet worden uitgevoerd
Plaats dit product op een stabiele tafel Om letsel door vallen of productfalen te voorkomen.
3
Verboden
Verwijder de boei niet Om ervoor te zorgen dat de machine niet onbruikbaar
wordt, loopt het water in de tank over naar de omliggende voorwerpen.
Gebruik dit product niet zonder dat het aanzuigrooster en de watertank zijn
geïnstalleerd Om letsel, elektrische schokken en brand te voorkomen.
K
DDC-50
Veiligheidsmaatregelen vervolg
Verboden
Gebruik het niet voor voedingsmiddelen, farmaceutische producten,
kunstbenodigdheden, academische materialen, enz. En speciale toepassingen Om
de kwaliteit van het behoud van goederen te vermijden. Dit product is niet
voor thuisgebruik.
Gebruik geen ontvocht water om te drinken, te fokken, te kweken, etc Om
schadelijke gezondheid te voorkomen en schade toe te brengen.
De tekker uittrekken
Zorg ervoor dat u de stekker vasthoudt en niet aan het netsnoer trekt om de
stekker uit het stopcontact te halen Om schade aan het netsnoer door een
elektrische schok, kortsluiting en brand te voorkomen.
Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact haalt wanneer u dit product
niet gebruikt Om veroudering van de isolatie te voorkomen en elektrische
schokken en brand te veroorzaken.
Plaatsing
Droogt het droogontvochtigingstoestel
Het binnen drogen van de was zal langer duren. Zelfs als het buiten wordt
gedroogd, neemt het wasgoed weer vocht op als het te laat wordt gebruikt. In
de tussentijd zal niet-opgeschorte was verschillende bacteriën kweken en
geuren absorberen. Bovendien wordt in de kamer verdampte waterdamp opgenomen
door de vloer, tatamimatten, enz., En condensatie op de wanden en ramen. De
kleding drogende luchtontvochtiger blaast droge lucht direct in het wasgoed,
waardoor het snel kan drogen. En het ontvochtigende effect kan de waterdamp
die uit de kleding is verdampt snel verwijderen voordat deze naar andere
plaatsen wordt overgebracht om schimmel en condensatie te voorkomen.
Ontvochtigingsstructuur
Dit product is de structuur van een roterende ontvochtiger. Het vocht van de
aangezogen lucht wordt door de
ontvochtigingsrotor gezogen en de droge lucht wordt uitgeblazen. De
ontvochtigingsrotor wordt verwarmd door de verwarming en laat het
geabsorbeerde vocht in de warmtewisselaar komen. Water wordt in de
warmtewisselaar gekoeld om waterdruppeltjes te vormen en opgeslagen in de
watertank.
Oriënteer op de gewassen kleren en pas de windrichting aan
Veiligheidsinrichting bij dumpen
start
Voor de veiligheid is dit product uitgerust met een apparaat dat automatisch de stroom afsluit wanneer het wordt gedumpt. Wanneer dit product wordt gedumpt of de vibratie wordt gedetecteerd, kan de bewerking automatisch stoppen. Als de bovenstaande omstandigheden zich voordoen, controleer dan of er iets abnormaals is.Plaats het product op een stabiele ondergrond en begin met de bewerking.
Knipperlicht
Rijzen bij kamertemperatuur
Dit product is geen air-conditioningapparatuur. Gebruik stijgende
kamertemperatuur in een afgesloten ruimte. Bovendien is de kans groter dat de
kamertemperatuur zal stijgen als gevolg van de warmte die wordt gegenereerd
door zonnestraling en de warmte die wordt afgegeven door andere huishoudelijke
apparaten.
Air supply after stop operating
The air dryer will provide air supply for additional 4 minute after stop of
air drying, to achieve internal cooling. Do not pull out the power plug during
air supply.
Verwarmer Laat water los
Droge lucht (uitlaatzijde)
Warmtewisselaar Vochtige lucht (aanvoerzijde)
Ontvochtigingsrotor (zeoliet)
Ventilator met meerdere bladen
Adsorptie vocht
Raadpleeg de volgende pagina over wind swing.
Gebruik “Correcte toepassingsmethode” op pagina 5 voor
meer informatie.
4
Watertank
K
DDC-50
Plaatsing vervolg
Wees voorzichtig
Gebruik het niet in direct zonlicht of in de buurt van verwarmingsapparatuur.
Om de productvervorming, verkleuring, lopende fout te vermijden.
Juiste methode van toepassing
Richting van de luchtcirculatieventilator · Lucht en kleding kunnen worden
gedroogd door
middel van effectief windvermogen door de richting van de luchtcirculator en
de mate van gieren (50 °) te regelen.
De ontvochtiger is een huishoudelijk apparaat. Gebruik dit product niet
buitenshuis.
Gebruik het niet in de buurt van radio’s, tv’s, enz. Om te voorkomen dat
radio’s, televisies, enz. Worden gestoord en geluiden maken.
Oprichten
Houd bij het gebruik de afstand zoals aangegeven in de afbeelding bij met
gordijnen, wanden en meubels. Om oververhitting van het product te voorkomen,
resulterend in een storing.
1m1omf meer
3300ccmmof meer 3300ccmmof meer
1m of meer 3300ccmmof meer
Het product wordt geadviseerd om te worden toegepast op een afgesloten ruimte. Open of sluit geen deuren en ramen tijdens het gebruik. Of het kan leiden tot grote veranderingen in de binnentemperatuur, wat leidt tot een verminderd vochtverwijderend effect.
Droge lucht Stopcontact
5
Vochtige lucht Zuigpoort
K
DDC-50
Benaming onderdelen
Voorkant
Onderdelen
Luchtcirculatieventilator voorzijde
Luchtbeschermingsventilator voorscherm
Bedieningspaneel
Ventilator achterscherm van de luchtcirculatie
Drooglucht Luchtuitlaatpoort
Handle
Zuigmondnetafdekking (filternet)
Vermogenslijn
Stekker
Watertank handgreep
Watertank
Aftapdeksel
Deksel watertank
Boei
Watertank invoegen
6
K
DDC-50
Bedieningspaneel
Zwaai-knop en indicator Verander de hoek van de rechter en linker zwaaien.
Telkens wanneer op de knop wordt gedrukt, wisselt de indicator eenmaal (zoals
hieronder wordt getoond) (P9)
50° Gedoofd (Draai het hoofd om te stoppen)
Luchtcirculatieventilatorknop en indicator Schakel de werking van de
luchtcirculatieventilator. Telkens wanneer op de knop wordt gedrukt, wisselt
de indicator eenmaal (zoals hieronder wordt getoond) (P8) Sterk Matig Zwak
Gedoofd (ventilator van luchtcirculatie stopt)
Ontvochtigingsknop en indicator Schakel de ontvochtigingsmodus in. Telkens
wanneer op de knop wordt gedrukt, wisselt de indicator eenmaal (zoals
hieronder wordt getoond). (P8)
Sterk Matig Zwak Gedoofd (ontvochtiging stopt)
Timerknop en indicator Stel timer in. Telkens wanneer op de knop wordt
gedrukt, wisselt de indicator eenmaal en start de timer.
2 4 8 uur Gedoofd (timer vrijgegeven)
Het indicatielampje dat is ontstoken volgens de resterende tijd, schakelt over
en stopt nadat de resterende tijd is verstreken. (P9)
Tank vol / niet geplaatst indicator De indicator licht op wanneer de watertank
vol is of de tank niet correct is geïnstalleerd. (P10, 11)
Werkingsindicator Uit / Aan-knop Stop / start de operatie. (P8)
Het bedieningspaneel is van het type met een lichte aanraking.
Als u het bedieningspaneel aanraakt en uw vingers nat of vuil zijn en het
product niet reageert, moet u het met een droge doek afvegen.
Het product zal veranderen als gevolg van de omgevingstemperatuur, het gebruik
van de operator en de werking van de omringende elektrische producten.
Raak tijdens het gebruik het bedieningspaneel volledig aan. Kortere aanraaktijden of verkeerd uitgelijnde aanrakingen kunnen ervoor zorgen dat het product niet meer reageert. Wanneer het product niet reageert, tilt u uw vinger op en raakt u het opnieuw aan.
7
K
DDC-50
Hoe te gebruiken
Bevestig als de tank correct op het lichaam is gemonteerd. Als de watertank
niet correct is geïnstalleerd, gaat het lampje voor vol / geen tank branden en
stopt de werking.
Steek de stekker in het stopcontact
Wanneer gestopt
Druk op de AAN- / UIT-knop
Druk op de AAN- / UIT-knop
· Als de stekker niet wordt uitgetrokken, blijft deze in de laatst gebruikte
modus werken.
· Alle indicatielampjes gaan uit in de staat van stoppen met werken.
Het houdt de windaanvoer gedurende nog eens 4 minuten na stop in de
luchtdrogingsmodus.Alle luchtdrogingsindicatielampjes knipperen tijdens
luchttoevoer.Verwijder de stekker tijdens deze periode niet.
Alle lampjes knipperen
Selecteer de gewenste bedieningsmodus
· Elke keer dat de ontvochtigingsknop wordt ingedrukt, schakelt de
intensiteitsmodus ontvochtiging eenmaal.
Na 12 uur zonder enige bediening, wordt de stroom automatisch uitgeschakeld.
Na 30 seconden nadat de ontvochtiging en de luchtcirculatieventilator
tegelijkertijd waren gestopt, werd de stroom automatisch uitgeschakeld.
Sterk Matig Zwak Gedoofd (ontvochtiging stopt)
· Telkens wanneer op de knop voor de luchtcirculatieventilator wordt gedrukt,
schakelt het luchtvolume van de luchtcirculatieventilator eenmaal om.
Sterk Matig Zwak Gedoofd (ventilator van luchtcirculatie stopt)
· Wanneer het product in de zwaaiende toestand wordt gestopt, wordt de
luchtcirculatieventilator gereset en stopt deze met draaien. Bij het opnieuw
instellen knippert de slingerindicator alles.
8
K
DDC-50
Zwaai
Over
· Het indicatielampje gaat branden en de luchtcirculatieventilator begint te
slingeren. Telkens wanneer op de draaiknop wordt gedrukt, wordt de draaihoek
van de luchtcirculatieventilator eenmaal omgeschakeld.
Op en neer · De bovenste en onderste hoeken kunnen handmatig
worden aangepast binnen een horizontaal bereik van ~ 90 °.
90°
50° Gedoofd (Draai het hoofd om te stoppen)
90°
50°
Timing
Druk op de timerknop en de bewerking stopt na de ingestelde tijd. · Telkens
wanneer op de timerknop wordt gedrukt,
worden de lampen in de afbeelding één voor één omgeschakeld en begint de
timing.
· Na het uitschakelen van de zwenkkop keert de luchtcirculatieventilator terug
naar zijn oorspronkelijke positie.
· Wanneer u terugkeert naar de beginpositie, knippert de slingerindicator.
Knipperlicht
Wijzig de zwenkhoek van het ventilatorgedeelte niet handmatig.
2 4 8 uur Gedoofd (timer vrijgegeven)
· De bijbehorende indicators lichten op volgorde op volgens de resterende
tijd.
Als de watertank vol is met water of tankloos is, brandt het lampje voor vol
water / geen tank en wordt periodiek gestopt. Wanneer het water in de
watertank wordt gelost en geïnstalleerd op het lichaam, gaat de timerfunctie
door met het tellen van de resterende tijd wanneer de werking stopt.
Wanneer de AAN / UIT-knop wordt ingedrukt of de stekker uit het stopcontact
wordt getrokken, wordt de timing vrijgegeven.
9
K
DDC-50
Hoe te gebruiken vervolg
Aanzetten van het indicatielampje tank vol / niet geplaatst
Installeer de tank op het lichaam
· Plaats de tank na het installeren van de tankafdekking op de carrosserie.
Licht op · Als het waterreservoir vol is, klinkt het alarm vol
en gaat de tankless-indicator branden en stopt de werking. · Haal de watertank
uit het water en ontlaad het water voor de installatie Dit product zal in de
prestop-toestand worden gebruikt.
Drainage method
Haal de tank langzaam uit
· Houd het lichaam met één hand vast en trek langzaam de tank met de andere
hand weg om te voorkomen dat water wordt gemorst.
Als er water in het lichaam is, veeg het dan af.
Dit product werkt niet als de watertank onjuist is geïnstalleerd.
Opgelet
Vermijd openingen bij het installeren van de tankafdekking. Als er een opening
is, kan er gemakkelijk water naar buiten stromen.
Laat het water in de tank regelmatig lozen. Om te voorkomen dat er gedurende
lange tijd water in de tank komt, broedt het diverse bacteriën en geur.
Opgelet
Nadat de bewerking is gestopt, duurt het ongeveer 4 minuten voordat de interne koeling heeft plaatsgevonden. Wanneer de bewerking onmiddellijk wordt gestopt, kunnen bovendien waterdruppeltjes achterblijven die op de warmtewisselaar achterblijven. Verwijder het waterreservoir niet en haal de stekker niet uit het stopcontact terwijl de lucht in werking is.
Giet water
· Open het aftapdeksel van het tankdeksel om af te tappen.
10
K
DDC-50
Als het controlelampje brandt /
knippert
Wanneer een temperatuurafwijking wordt gedetecteerd, gaat het ontvochtigingslampje of de luchtcirculatieventilator branden en stopt de werking.
Verlicht alle lichten
Verlicht alle lichten
of
Wanneer het indicatielampje brandt, haalt u de stekker uit het stopcontact en
steekt u de stekker na vijf seconden in het stopcontact. Als de indicator nog
steeds niet uitgaat, voer dan het volgende onderhoud uit.
· Als er een kap is, verwijdert u deze en trekt u de stekker uit het
stopcontact. Plaats na afkoeling 1 tot 2 uur op een koele plaats, stop
vervolgens de stekker in het stopcontact en begin met de bediening.
· Als het vinkje nog steeds brandt, raadpleegt u de winkel waar u het hebt
gekocht of Alice Customer Service Center.
Mobiele method
· Schakel het product uit en wacht even voordat u de tankafvoer verwijdert.
· Houd de linker en rechter handgrepen vast om op te tillen en te bewegen om
kantelen te voorkomen.
Bedek de luchtinlaat niet met gordijnen
Handvat
Bedek het bovenste gedeelte van het lichaam niet met een doek enz.
Plaats dit product niet op een plaats waar de kamertemperatuur hoog is en de
temperatuur in het bovenste deel van het lichaam stijgt door direct zonlicht.
11
K
DDC-50
Reiniging en onderhoud
Opgelet
Zorg ervoor dat u de stroom uitschakelt en de stekker uit het stopcontact
haalt voordat u het apparaat schoonmaakt.
Sluit de stekker niet met natte handen aan en koppel deze niet los om een
elektrische schok of letsel te voorkomen.
Filterreiniging en onderhoud
Ongeveer een keer per maand
Reiniging en onderhoud van watertanks
Ongeveer een keer per maand
Haal de tank eruit en laat hem leeglopen
· Volg de procedure beschreven op pagina 10 om te legen.
Stop de werking en tap het water in de tank af
Trek de hendel van de luchtinlaat naar buiten om de netafdekking te verwijderen
Gebruik een stofzuiger om het filter en de behuizing van de luchtinlaatafdekking te reinigen
Spoel de tank en het tankdeksel schoon met water
Verplaats de boei niet. Boei
Nadat het water is gereinigd, plaatst u het waterreservoir terug op zijn
plaats en installeert u het waterreservoir in het lichaam
Verplaats de boei niet.
Pas op dat u het filter niet beschadigt wanneer u de borstelmond gebruikt voor
het reinigen.
Installeer het aanzuigrooster
· Steek het uitsteeksel aan de onderkant van het rooster van de aanzuigopening
in de behuizing en druk op het bovenste deel.
12
K
DDC-50
Problemen oplossen
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het toestel laat repareren, om tecontroleren of het een abnormaliteit is die door de volgende redenen wordt veroorzaakt.
Problemen
Oorzaken
Oplossingen
Niet actief
De stekker zit goed in de aansluiting
Steek de stekker in het stopcontact.
Na 12 uur zonder enige handeling wordt de stroom automatisch uitgeschakeld
Stop met rennen
De ontvochtigings- en luchtcirculatieventilatoren stoppen tegelijkertijd en na 30 seconden wordt de stroom automatisch uitgeschakeld
Het is geen storing. Druk nogmaals op de AAN / UITknop.
Bedrijf gestopt (volledig water / geen tanklampje knippert)
Veiligheidsinrichting start bij dumpen
Plaats het product op een horizontale en stabiele
plaats en druk dan opnieuw op de AAN / UIT-knop.
Geen werking (lampje vol water / geen tank brandt)
Watertank vol met water Het waterreservoir is niet correct
geïnstalleerd
Boei-offset in de tank
Tap het water in de tank af. Installeer de watertank correct op de carrosserie. Installeer de boei op de juiste manier.
Werkt niet (het lampje van de ontvochtigingslamp of de ventilator van de luchtcirculatie brandt)
Interne oververhitting
Verwijder het item dat de luchtinlaat of -uitlaat afdekt.
Blijf ook uit de buurt van direct zonlicht of in de buurt
van verwarmingsapparatuur. Plaats het op een koele plaats gedurende 1 tot 2 uur na het koelen, steek
vervolgens de stekker in het stopcontact en start de
bewerking.
De kamer is te groot
Gebruik deze in een geschikte ruimte.
Schakelaar ramen en deuren zijn
De luchtvochtig-
heid daalt niet
meer De deuren en ramen staan open
Verminder het aantal deuren en ramen.
Sluit deuren en ramen open.
We gebruiken verwarmingsapparatuur zoals oliekachels die waterdamp kunnen afgeven
Vermijd het gebruik van verwarmingsapparatuur die waterdamp sproeit.
Filter aansluiten
Verwijder het aanzuigrooster (filter) en maak het schoon met een stofzuiger.
Verminderde vochtafvoer
De aanzuig of uitlaat is geblokkeerd
Hoge temperatuur en lage luchtvochtigheid Lage temperatuur en vochtigheid
Verwijder het item dat de luchtinlaat of -uitlaat afdekt. Wanneer de
temperatuur stijgt en de luchtvochtigheid
daalt, of als de temperatuur en de luchtvochtigheid afnemen, neemt de
hoeveelheid ontvochtiging af.
13
K
DDC-50
Problemen oplossen vervolg
Hard aan het hardlopen
Filter aansluiten Niet horizontaal geplaatst
Verwijder het aanzuigrooster (filter) en maak het schoon met een stofzuiger.
Gebruik dit product op een vlakke tafel.
Niet horizontaal geplaatst Het water bevindt zich nog steeds
in de tank tijdens het rijden
Gebruik dit product op een vlakke tafel. Laat het water in de tank leeglopen tijdens het rijden.
De vloer is nat
Boei-offset in de tank
Installeer de boei op de juiste manier.
Nadat de bewerking was gestopt, werd het waterreservoir onmiddellijk verwij-
Wacht tot de waterdruppeltjes op de warmtewisselaar schoon zijn voordat u ze verplaatst.
derd
De tankafdekking is niet correct geïnstalleerd
Installeer de tankafdekking op de juiste manier.
In bedrijf stijgt
de kamertemperatuur
De temperatuur zal stijgen als gevolg van warmteafgifte wanneer deze continu in een afgesloten ruimte wordt gebruikt
Volgens de ontvochtigingsstructuur is het niet abnormaal.
Tijdens de werk-
ing is er een ver-
warmingsgedeelte
Interne kachel werkt
Niet ongebruikelijk.
Er blijft nog steeds wind waaien nadat de uchtcirculatieventilator is gestopt (bladrotatie)
Luchtontvochtiger is gestart
Om helemaal te stoppen, moet u de ontvochtigingsmodus uitschakelen of de stroom uitschakelen. (Na ongeveer 4 minuten te hebben gedraaid, is de stroom uit.)
Na het stoppen van de ontvochtiging waait er nog steeds wind (de bladen van de luchtcirculatieventilator draaien)
Nadat de ontvochtiging is gestopt,
duurt het ongeveer 4 minuten voor interne koeling
De luchtcirculatieventilator blijft draaien
Niet ongebruikelijk. Wacht ongeveer 4 minuten. Om helemaal te stoppen, moet u
de werkingsmodus
van de luchtcirculatieventilator uitschakelen of de stroom uitschakelen.
Problemen die niet op te lossen
Contact op nemen met uw dealer of Iris Ohyama Europe B.V.service center.
Waarschuwing Gelieve dit product niet te demonteren, repareren of wijziging aan te brengen.
Beschikking
Gooi het product en het verpakkingsmateriaal weg in overeenstemming met de
lokale gemeentelijke overeenkomst.
14
K
DDC-50
Specificaties
Nominale Spanning
220-240V~
Nominale Frequentie
50Hz
Nominaal Vermogen
590W
Bescherming tegen elektrische schokken
Class II
Geschatte ontvochtingscapaciteit1
4.5L / dag
Ontvochtigingsgebied standaard (ongeveer)
21m2
Capaciteit watertank (ongeveer)
2.5L
Werktemperatuur (ongeveer)
0-40
Netsnoerlengte (ongeveer)
1.7m
Productgrootte (ongeveer)
W287×D234×H640 mm
Productgewicht (ongeveer)
7.8kg
Nominale ontvochtingscapaciteit verwijst naar de hoeveelheid ontvochtiging per
dag (24 uur) wanneer de kamertemperatuur op 20°C wordt gehouden en de
relatieve vochtigheid 80% is.
Productspecificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Over het verminderen van het stroomverbruik in standby
Wanneer het product op een stekker wordt aangesloten, verbruikt het circuit
ongeveer 0.4W stand-byvermogen. Voor energiebesparing, haalt u de stekker uit
het stopcontact wanneer u deze niet gebruikt.
Garantie en aftersale service
Lees het volgende zorgvuldig door.
Garantiekaart
Zorg ervoor dat u garantiekaart op het moment van aankoop aanvraagt en
bevestigt dat het kaart is juist ingevuld. Zonder garantiekaart kan niet
kostloos worden geholpen tijdens de garantieperiode. Garantiekaart is
verplicht voor reparatie, anders moet men ervoor betalen. Houdt daarom
Garantiekaart bij.
Garantie termijn
Garantie: De aangegeven periode van de garantiekaart (achterkant). Binnen
geldig termijn wordt alle problemen gratis geholpen.
Buiten garantie termijn
Neem contact op met de verkoopswinkel of klantenservice van Iris om de
relevante reparatiekosten te bepalen en te betalen.
Garantie termijn van de onderdelen
Voor belangrijke onderdelen van het producten is een termijn van vijf jaar.
Prestatieonderdelen zijn onderdelen die nodig zijn om de functionaliteit van
dit product te handhaven.
Aftersale service
Voor andere after-sales service, neemt dan contact op met uw dealer of het
Iris Ohyama Europe B.V. klantenservicecentrum.
15
K
DDC-50
Luchtontvochtiger met ventilator DDC-50
Garantiekaart
Dit garantiekaart is geldig vanaf na het aankoop, binnen de volgende periode, zal in overeenstemming met de volgende garantie wordt gratis onderhoud aangeboden.
Aankoop datum
Garantie termijn:
DagMaandJaar
Na aankoop: 2 jaar
Naam & voornaam
Naam van de groothandel
Thuisadres en postcode
Klant Dealer
Tel (
)-
Tips: Na invulling, met aangeduid kasabon aan de klant verstrekken.
Tel (
)-
Garantie regeling
1. In overeenstemming met de instructies, het etiket op het product en andere
tips te bedienen, bij storing of schade, zal gratis reparatie of vervanging
worden aangeboden.
2. De garantie kan worden hersteld door gemachtigde diensten centrum.In de
periode van de garantie een vordering moet worden ingediend om als de
oorspronkelijke lijst (met vermelding van de datum van aankoop).
3. Garantie is beperkt tot de gratis reparatie van het product zelf in de
garantieperiode, geen andere garantie wordt aangesproken.De garantie alleen
met inbegrip van materiaal of de technische nadelen.
4. Indien uw dealer is verhuisd, voor garantie zaken, neemt dan contact op
met het Iris Ohyama Europe B.V. 5. De garantie zal de zaak niet van
toepassing:
De normale slijtage Het onjuiste gebruik van elektrische apparaten, zoals het
gebruik van overbelasting, komen niet in aanmerking Storing en schade na
aankoop komt door het laten vallen.Het gebruik van geweld door invloeden van
buitenaf
veroorzaakte schade Storing en schade komt door overmacht, zoals brand,
aardbeving of andere natuurrampen De schade veroorzaakt door niet naleving van
de gids voor de gebruiker, bijvoorbeeld in verband met de juiste
voeding of het in overeenstemming is met de montage instructies Storing en
schade komt door verhuising of transport De volledige of gedeeltelijke
opheffing van de apparatuur Geen garantiekaart kan overleggen Geen gegevens op
de garantiekaart, zoals aankoop datum, naam van de klant, naam van de dealer
en
wijzigingen aanbrengen op de garantie kaart 6. Deze garantiekaart is
uitsluitend geldig in Europe. 7. Garantiekaart wordt alleen een keer
verstrekt, moet goed bewaard worden. Aantekening reparatie
Garantiekaart is verbonden met duidelijk bepalingen zoals garantie termijn en
voorwaarden.Maar de garantiekaart geldt geen beperking voor het bedrijf dat de
garantiekaart heeft uitgegeven (verantwoordelijk persoon) en andere personen
die daar rechten en plichten verbonden zijn. Voor reparaties die na het
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>