fondital ST 03 K 004 – 01 Wall Hung Condensing Boilers Instruction Manual
- September 21, 2024
- fondital
Table of Contents
- ST 03 K 004 – 01 Wall Hung Condensing Boilers
- Product Information
- Specifications:
- Product Usage Instructions
- 1. Codifica
- 3. Installazione
- 4. Comando remoto LACOMPAR00 – LACOMPAR01
- 5. Comando a bordo macchina Codice LACOBOMA00
- 6. Comando a bordo macchina Codice LACOBOMA01
- 7. Scheda elettronica a bordo macchina LASCHEDA01
- Q: Can I use this product with other models not listed in the
ST 03 K 004 – 01 Wall Hung Condensing Boilers
“`html
Product Information
Specifications:
-
Model: IST 03 K 004 – 01
-
Brand: AURAL
-
Compatible Models: LACOMPAR00 – LACOMPAR01, LACOBOMA00 –
LACOBOMA01, LASCHEDA00 – LASCHEDA01 -
Languages: Multi languages
Product Usage Instructions
1. Codifica
Details about codifica go here…
1.1 Codifica accessori
Instructions on how to code accessories…
3. Installazione
Information on installation…
3.1 Installazione
Detailed steps for installation…
4. Comando remoto LACOMPAR00 – LACOMPAR01
Guidance on using the remote control…
5. Comando a bordo macchina Codice LACOBOMA00
Instructions for using the onboard machine command…
6. Comando a bordo macchina Codice LACOBOMA01
Steps for utilizing the onboard machine command with code
LACOBOMA01…
7. Scheda elettronica a bordo macchina LASCHEDA01
Information about the electronic board on machine with code
LASCHEDA01…
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: Can I use this product with other models not listed in the
manual?
A: It is recommended to only use this product with the specified
compatible models for optimal performance and safety.
“`
IST 03 K 004 – 01
AURAL
LACOMPAR00 – LACOMPAR01 LACOBOMA00 – LACOBOMA01
LASCHEDA00 – LASCHEDA01
IT – Manuale d’installazione (Istruzioni originali)………………….2 EN – Installation
manual (Translation of original instructions)…….32 ES – Manual de instalación
(Traducción de las instrucciones originales………………………….62 PL – Instrukcja
instalacji (Tlumaczenie instrukcji oryginalnych)…….92 PT – Manual de
instalação (Instruções originais)……………..122 RO – Manual de instalare
(Instruciuni originale)………………152
ML Multi languages
Desideriamo innanzitutto ringraziarVi di avere deciso di accordare la vostra
preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. Come potrete renderVi conto
avete effettuato una scelta vincente in quanto avete acquistato un prodotto
che rappresenta lo stato dell’Arte nella tecnologia della climatizzazione
domestica. Mettendo in atto i suggerimenti che sono contenuti in questo
manuale, grazie al prodotto che avete acquistato, potrete fruire senza
problemi di condizioni ambientali ottimali con il minor investimento in
termini energetici. Conformità
Far riferimento al Manuale d’installazione dell’unità abbinata.
Marcature
2
INDICE
1 Codifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.1 Codifica accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 6 2.1 Informazioni relative al manuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1.1 Pittogrammi redazionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 6 2.1.2 Pittogrammi sul prodotto . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1.3 Destinatari
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 6 2.1.4 Organizzazione del manuale . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2 Avvertenze generali . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 7 2.3 Regole fondamentali di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.4 Smaltimento . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 8
3 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 3.1.5 3.1.6 3.1.7 3.1.8
Avvertenze preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montaggio scatola per i collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Collegamento connettore MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Collegamento connettore sonda acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Settaggio funzioni ausiliarie dip-switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ultimato il montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Modelli con attacchi idraulici a destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Comando remoto LACOMPAR00 – LACOMPAR01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.1 Interfaccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.2 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2.1 Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.2.2 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.2.3 Settaggio funzioni ausiliarie dip-switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.3 Tabella abbinabilità comando-scheda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.4 Schema di collegamento singolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.5 Schema di collegamento multiplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.6 Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6.1 Avvertenze preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.6.2 Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.6.3 Contatto presenza CP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.6.4 Collegamento seriale RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.7 Funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7.1 4.7.2 4.7.3 4.7.4
Menu avanzato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Spegnimento per lunghi periodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Segnalazioni LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Segnalazione errori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3
5 Comando a bordo macchina Codice LACOBOMA00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.1 Interfaccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.2 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2.1 Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.2.2 Montaggio comando a bordo macchina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.2.3 Collegamento contatto presenza CP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.2.4 Montaggio sonda temperatura aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.2.5 Settaggio funzioni ausiliarie dip- switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.3 Schema di collegamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5.4 Funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.4.1 5.4.2 5.4.3
Menu avanzato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Spegnimento per lunghi periodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Segnalazione errori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Comando a bordo macchina Codice LACOBOMA01 . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.1 Interfaccia . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 6.2 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.2.1 Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 25 6.2.2 Montaggio comando a bordo macchina. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.2.3 Montaggio sonda
temperatura aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 26 6.3 Schema di collegamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6.4 Gestione sonda acqua . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 28
7 Scheda elettronica a bordo macchina LASCHEDA01 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7.1 Scheda elettronica a bordo
macchina Codice LASCHEDA01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
7.1.1 Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 29 7.1.2 Schema di collegamento . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7.2 Collegamenti . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 30
7.2.1 Collegamento con termostati a 3 velocità . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 30 7.2.2 Gestione sonda acqua . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7.3 Segnalazione
errori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 30
4
CODIFICA
CODIFICA
Il seguente manuale fa riferimento ai prodotti:
· AURAL ONE · AURAL IN
1 .1 C odificaaccessori
Il presente manuale istruzioni si riferisce ai seguenti codici accessori.
Descrizione accessorio
Comandi a bordo macchina
Comandi 2 TUBI
Comando elettronico a bordo macchina a 4 velocità fisse con termostato
2 TUBI
Comando elettronico a bordo macchina SMART TOUCH con termostato a modulazione continua
Comandi per controllo a muro serie smart touch
Scheda elettronica 2 TUBI
Scheda elettronica a bordo macchina con modulazione continua. Per collegamento a comandi per controllo a muro.
Comandi
Pannello comandi a muro SMART TOUCH con termostato e sonda temperatura e umidità relativa in ambiente. Colore nero
Pannello comandi a muro SMART TOUCH con termostato e sonda temperatura e umidità relativa in ambiente. Colore bianco
Comandi standard per controllo a muro
Scheda elettronica
2 TUBI e 4 TUBI
Scheda elettronica a bordo macchina per connessione a termostati elettromeccanici a muro a 3 velocità
Inversione attacchi Cavo collegamento motore per spostamento attacchi
idraulici
Kit inversione attacchi idraulici
Prodotti abbinabili
ONE ONE
ONE IN Tutti Tutti
ONE IN
Tutti
Codice LACOBOMA01 LACOBOMA00
LASCHEDA00 LACOMPAR00 LACOMPAR01
LASCHEDA01
LAKITINV00
5
GENERALITÀ
GENERALITÀ
2 .1 Informazioni relative al manuale
Questo manuale è stato concepito con l’obiettivo di fornire tutte le
spiegazioni per la corretta gestione dell’apparecchio.
Questo libretto d’istruzione è parte integrante
dell’apparecchio e di conseguenza deve essere conservato con cura e dovrà
SEMPRE accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro
proprietario o utente, oppure di un trasferimento su un altro impianto. In
caso di suo danneggiamento o smarrimento scaricare una copia dal sito web.
Leggere attentamente il presente manuale prima
di procedere con qualsiasi operazione ed attenersi scrupolosamente a quanto
descritto nei singoli capitoli.
La ditta costruttrice non si assume responsabilità per danni
a persone o cose derivanti dalla mancata osservazione delle norme contenute
nel presente libretto.
Documento riservato ai termini di legge con divieto di
riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della
ditta.
2 .1 .1 Pittogrammi redazionali
I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire
rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla corretta
utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza.
Relativi alla sicurezza
Avvertenza alto rischio (testo in grassetto)
· Segnala che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto
delle normative di sicurezza, il rischio di subire importanti danni fisici,
morte, gravi danni all’apparecchio e/o all’ambiente.
Avvertenza basso rischio (testo normale)
· Segnala che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto
delle normative di sicurezza, il rischio di subire lievi danni fisici,
all’apparecchio e/o all’ambiente.
Divieto (testo normale)
· Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare.
Informazioni importanti (testo in grassetto)
· Segnala delle informazioni importanti di cui bisogna tenere conto nelle
operazioni che si stanno svolgendo.
Nei testi
procedure · liste
Nei pannelli di comando
azioni richieste Risposte attese in seguito ad un’azione.
Nellefigure
1 I numeri indicano i singoli componenti.
A Le lettere maiuscole indicano un assieme di componenti.
1
I numeri bianchi in bollino nero indicano una serie di
azioni da svolgere in sequenza.
A
La lettera nera in bollino bianco identifica
un’immagine quando sono presenti più immagini
nella stessa figura.
2 .1 .2 Pittogrammi sul prodotto
In alcune parti dell’apparecchio sono utilizzati i simboli:
Relativi alla sicurezza
Attenzione pericolo elettricità · Segnala al personale interessato la presenza
di elettricità
e il rischio di subire uno shock elettrico.
2 .1 .3 Destinatari
Utente Persona non esperta in grado di azionare il prodotto in condizioni di
sicurezza per le persone, per il prodotto stesso e per l’ambiente,
interpretare una elementare diagnostica dei guasti e delle condizioni di
funzionamento anomale, compiere semplici operazioni di regolazione, di
verifica e di manutenzione.
Installatore Persona esperta e qualificata a posizionare e collegare
idraulicamente, elettricamente, ecc. l’unità all’impianto: è responsabile
della movimentazione e della corretta installazione secondo quanto indicato
dal presente manuale e dalla vigente normativa nazionale.
Centro Assistenza Tecnico Persona esperta, qualificata e autorizzata
direttamente dalla fabbrica a compiere tutte le operazioni di manutenzione
ordinaria e straordinaria, nonché ogni regolazione, controllo, riparazione e
sostituzione di pezzi che si dovesse rendere necessaria durante la vita
dell’unità stessa.
2 .1 .4 Organizzazione del manuale
Il manuale è suddiviso in sezioni ciascuna dedicata ad uno o più destinatari.
Codifica Si rivolge a tutti i destinatari. Contiene l’elenco dei prodotti e/o
accessori a cui il manuale fa riferimento.
Generalità Si rivolge a tutti i destinatari. Contiene informazioni generali e
avvertenze importanti che devono essere conosciute prima di installare e
utilizzare l’apparecchio.
6
Installazione Si rivolge solo ed esclusivamente all’Installatore.
Contiene le avvertenze specifiche e tutte le informazioni necessarie al
posizionamento, montaggio e collegamento dell’apparecchio.
GENERALITÀ
Comandi Si rivolge solo ed esclusivamente all’Installatore e al Centro
Assistenza Tecnico. Contiene sezioni dedicate alle diverse tipologie di
comandi e schede elettroniche abbinate alla gamma con le informazioni
specifiche per quell’abbinamento.
2 .2 Avvertenze generali
In ogni capitolo del documento vengono riportate delle
avvertenze specifiche che devono essere lette prima di iniziare le operazioni.
Tutto il personale addetto deve essere a conoscenza
delle operazioni e dei pericoli che possono insorgere nel momento in cui si
iniziano tutte le operazioni di installazione dell’unità.
Installazioni eseguite al di fuori delle avvertenze fornite dal
presente manuale e l’utilizzo dell’apparecchio al di fuori dei limiti di
temperatura prescritti ne fanno decadere la garanzia.
L’installazione e la manutenzione di apparecchiature per la
climatizzazione potrebbero risultare pericolose in quanto all’interno di
questi apparecchi sono presenti componenti elettrici sotto tensione.
L’installazione e le successive fasi di manutenzione devono essere eseguite
esclusivamente da personale autorizzato e qualificato.
È esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed
extracontrattuale per danni causati a persone, animali o cose, da errori di
installazione, di regolazione e di manutenzione o da usi impropri. Tutti gli
usi non espressamente indicati in questo manuale non sono consentiti.
L’installazione degli apparecchi deve essere effettuata da
impresa abilitata che a fine lavoro rilasci al responsabile dell’impianto una
dichiarazione di conformità in ottemperanza alle Norme vigenti ed alle
indicazioni fornite nel libretto d’istruzione a corredo dell’apparecchio.
Gli interventi di primo avviamento e di riparazione
o manutenzione devono essere eseguiti dal Centro Assistenza Tecnico o da
personale qualificato secondo quanto previsto dal presente libretto.
Un elenco dei Centri Assistenza Tecnici autorizzati è
consultabile sul sito web, nella sezione service.
Non modificare o manomettere l’apparecchio in quanto si
possono creare situazioni di pericolo.
Nelle operazioni di installazione e/o manutenzione
utilizzare abbigliamento e strumentazione idonei ed antinfortunistici. Il
costruttore declina qualsiasi responsabilità per la mancata osservanza delle
vigenti norme di sicurezza e di prevenzione degli infortuni.
In caso di fuoriuscite di liquidi, olio, posizionare
l’interruttore generale dell’impianto su “spento” e chiudere i rubinetti
dell’acqua. Chiamare, con sollecitudine, il Centro Assistenza Tecnico
autorizzato, oppure personale professionalmente qualificato e non intervenire
personalmente sull’apparecchio.
In caso di sostituzione di componenti, utilizzare
esclusivamente ricambi originali.
La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare
modifiche in qualsiasi momento ai propri modelli al fine di migliorare il
proprio prodotto, fermo restando le caratteristiche essenziali descritte nel
presente manuale. La ditta non è obbligata ad aggiungere tali modifiche a
macchina precedentemente fabbricate, già consegnate o in fase di costruzione.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto
sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere
effettuata da bambini senza sorveglianza.
2 .3 Regole fondamentali di sicurezza
Ricordiamo che l’utilizzo di prodotti che impiegano energia elettrica ed
acqua, comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali di sicurezza quali:
È vietato l’uso dell’apparecchio ai bambini e alle persone
inabili non assistite.
È vietato toccare l’apparecchio con parti del corpo bagnate
o umide.
È vietata qualsiasi operazione prima di aver scollegato
l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica posizionando
l’interruttore generale dell’impianto su “spento”.
È vietato modificare i dispositivi di sicurezza o di
regolazione senza l’autorizzazione e le indicazioni del costruttore
dell’apparecchio.
È vietato tirare, staccare, torcere i cavi elettrici fuoriuscenti
dall’apparecchio, anche se questo è scollegato dalla rete di alimentazione
elettrica.
È vietato introdurre oggetti e sostanze attraverso le griglie
di aspirazione e mandata d’aria.
È vietato aprire gli sportelli di accesso alle parti
interne dell’apparecchio, senza aver prima posizionato l’interruttore generale
dell’impianto su “spento”.
7
GENERALITÀ È vietato disperdere e lasciare alla portata di bambini il
materiale dell’imballo in quanto può essere potenziale fonte di pericolo.
2 .4 Smaltimento
Il simbolo presente sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere
portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento corretto di questo
prodotto evita danni all’uomo e all’ambiente e favorisce il riutilizzo di
preziose materie prime. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Lo
smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione
delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. Questa
disposizione è valida solamente negli Stati membri dell’UE.
8
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
3 .1 Installazione
3 .1 .1 Avvertenze preliminari
Prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsi che
l’alimentazione elettrica sia disinserita.
Tutte le operazioni di carattere elettrico devono essere
eseguite da personale qualificato, in possesso dei necessari requisisti di
legge, addestrato ed informato sui rischi correlati a tali operazioni.
Tutti i collegamenti devono essere effettuati secondo
quanto previsto dalle norme vigenti in materia nel paese di installazione.
L’unità va alimentata soltanto a lavori ultimati.
Staccare l’interruttore generale prima di effettuare
collegamenti elettrici ed ogni tipo di operazione.
L’accesso al quadro elettrico è consentito solo a personale
specializzato.
Per effettuare i collegamenti elettrici fare riferimento alla
relativa sezione del comando utilizzato.
3 .1 .2 Preparazione
Per i modelli con mobile a vista
Prima di effettuare l’installazione, se montati, rimuovere i
fianchi dell’apparecchio sollevare i copri vite sulla parte superiore
dell’apparecchio svitare le viti di fissaggio dei fianchi spostare
leggermente il fianco verso l’esterno sollevare il fianco
Non rimuovere il pannello frontale.
La rimozione del pannello frontale può causare
il danneggiamento e/o spostamento accidentale dell’isolante superiore della
batteria.
1 . Copri vite 2 . Vite 3 . Fianchetto
1
3
2
1 1
2 2
3
9
GENERALITÀ
3 .1 .3 Montaggio scatola per i collegamenti elettrici
Per installare la scatola per i collegamenti elettrici
separare la base della scatola elettrica dal coperchio
posizionare la base della scatola elettrica sul fianco dell’apparecchio
agganciare i dentini della scatola elettrica negli appositi
fori
fissare con le viti fornire a corredo fissare il cavo di terra alla
struttura dell’apparecchio con
la vite fornita a corredo
La forza minima che deve essere esercitata per il serraggio
delle viti deve essere di circa 2 N. eseguire i collegamenti elettrici
ordinare i cablaggi fissare i cavi con i cavallotti forniti a corredo
Fare riferimento alle sezioni dei relativi comandi per le
indicazioni dei collegamenti elettrici.
1 . Viti 2 . Scatola elettrica 3 . Dentini
4 . Fissaggio cavo di terra 5 . Cavallotti
1
2
3
5
1
2
4
4
2
5
1
3 .1 .4 Collegamento connettore MOTOR
Per collegare il connettore MOTOR collegare il connettore rapido del motore
(MOTOR) a quello presente sulla scheda elettronica
3 .1 .5 Collegamento connettore sonda acqua
Per collegare il connettore sonda acqua collegare la sonda acqua posizionata
nel pozzetto batteria al connettore H2 presente sull’apparecchio
Valido per i comandi LACOBOMA01 e LASCHEDA01.
collegare la sonda acqua posizionata nel pozzetto batteria al connettore T2
presente sull’apparecchio
Valido per i comandi LACOBOMA00.
La sonda temperatura acqua controlla la temperatura all’interno delle batterie
e determina l’avviamento del ventilatore in base ai parametri preimpostati.
Verificare che la sonda sia correttamente posizionata nel
pozzetto presente sulla batteria.
10
La scheda prevede il funzionamento privo di sonda acqua.
In questo caso le soglie di fermo ventilatore vengono ignorate.
3 .1 .6 Settaggio funzioni ausiliarie dipswitch
Sulla scheda elettronica del comando sono posizionati
due dip-switch per la configurazione del funzionamento dell’apparecchio in
funzione delle necessità.
Dip-switch B · modifica la ventilazione in raffreddamento · in posizione ON
viene abilitata la ventilazione continua alla minima velocità anche dopo il
raggiungimento del setpoint per consentire un più regolare funzionamento della
sonda temperatura ed evitare la stratificazione dell’aria · in posizione OFF
la ventilazione avviene ciclicamente, 4 min ON – 10 min OFF
Dip-switch C · modifica la logica del funzionamento notturno in riscaldamento
· in posizione ON viene inibita la ventilazione permettendo all’apparecchio di
riscaldare gli ambienti mediante irraggiamento e convezione naturale come
avviene nei radiatori tradizionali · in posizione OFF il ventilatore funziona
normalmente
1 . Dip-switch B 2 . Dip-switch C
12
INSTALLAZIONE
In caso fosse necessario invertire la posizione degli
attacchi idraulici della batteria dal lato sinistro (default) al lato destro,
per effettuare i collegamenti elettrici al motore del ventilatore ed al
microinterruttore sicurezza griglia è necessario utilizzare l’apposito Kit
inversione attacchi idraulici.
3 .1 .7 Ultimato il montaggio
Ultimato il montaggio chiudere la scatola elettrica fissare con le viti
rimontare il fianchetto estetico dell’apparecchio avvitare la vite superiore
sul pannello di controllo posizionare i copri vite
3 .1 .8 Modelli con attacchi idraulici a destra
I ventilconvettori della gamma AURAL sono realizzati con: · attacchi idraulici
della batteria posti sul lato sinistro dell’apparecchio · collegamenti
elettrici posti sul lato destro dell’apparecchio
11
COMANDO REMOTO LACOMPAR00 – LACOMPAR01
COMANDOREMOTOLACOMPAR00-LACOMPAR01
4 .1 Interfaccia
1 . Area display 2 . Area tasti
1
2
4 .2 Installazione
4 .2 .1 Descrizione
Il comando a parete è un termostato elettronico con possibilità di controllo
su più apparecchi dotati della stessa scheda elettronica. È dotato di sonda di
temperatura.
Il comando può controllare un massimo di 30 apparecchi. La sonda di
temperatura può essere remotizzata in uno
degli apparecchi collegati.
4 .2 .2 Montaggio
Il controllo a parete va installato: · su pareti interne · ad un’altezza di
circa 1,5 m dal pavimento · lontano da porte e finestre
12
· lontano da fonti di calore come caloriferi, ventilconvettori, fornelli,
raggi diretti del sole
Il controllo remoto a muro è fornito all’interno della
confezione già assemblato.
1 . Dentini
1
1
Prima del montaggio a muro: sganciare i dentini di fissaggio posizionati nel
lato posteriore del comando separare la base dal comando utilizzare la
base come dima per tracciare i punti di
fissaggio
A
Base del comando
B
Fori per il fissaggio a parete
C
Viti
D
Foro per il passaggio delle connessioni elettriche
1 4
2
COMANDO REMOTO LACOMPAR00 – LACOMPAR01
Per il fissaggio a muro del controllo: forare la parete passare i cavi
elettrici attraverso il foro predisposto fissare la base del controllo alla
parete utilizzando viti e tasselli adeguati eseguire i collegamenti
elettrici richiudere il comando
Fare attenzione a non schiacciare i conduttori al momento
della chiusura del comando.
4 .2 .3 Settaggio funzioni ausiliarie dipswitch
Sulla scheda elettronica del comando sono posizionati
due dip-switch per la configurazione del funzionamento dell’apparecchio in
funzione delle necessità.
Dip-switch C · modifica la logica del funzionamento notturno in riscaldamento
· in posizione ON viene inibita la ventilazione permettendo all’apparecchio di
riscaldare gli ambienti mediante irraggiamento e convezione naturale come
avviene nei radiatori tradizionali · in posizione OFF il ventilatore funziona
normalmente
Dip-switch B · modifica la ventilazione in raffreddamento · in posizione ON
viene abilitata la ventilazione continua alla minima velocità anche dopo il
raggiungimento del setpoint per consentire un più regolare funzionamento della
sonda temperatura ed evitare la stratificazione dell’aria · in posizione OFF
la ventilazione avviene ciclicamente, 4 min ON – 10 min OFF
1 . Dip-switch B 2 . Dip-switch C
12
2
3
4 .3 Tabella abbinabilità comando-scheda
Verificare il corretto abbinamento scheda-comando con la
seguente tabella.
Comando
Scheda
LACOMPAR00 – LACOMPAR01 LASCHEDA00
Descrizione 2 tubi
13
COMANDO REMOTO LACOMPAR00 – LACOMPAR01
4 .4 Schema di collegamento singolo
M1 Motore ventilatore DC Inverter PE Collegamento terra L-N Collegamento
alimentazione elettrica 230 V / 50 Hz / 1 A Y1 Elettrovalvola acqua (uscita in
tensione a 230V / 50 Hz / 1 A) CH/C1 Contatto di richiesta generatore
raffreddamento (es. chiller o
pompa di calore reversibile). Si attiva parallelamente all’uscita
dell’elettrovalvola (Y1) con 1 minuto di ritardo quando il fancoil è in
modalità raffreddamento ed è in chiamata (contatto pulito max 1 A) BO/C2
Contatto di richiesta generatore riscaldamento (es. caldaia o pompa di
calore). Si attiva parallelamente all’uscita dell’elettrovalvola
(Y1) con 1 minuto di ritardo quando il fancoil è in modalità
raffreddamento ed è in chiamata (contatto pulito max 1 A) CP Contatto presenza
(Normalmente aperto) -BA+ Collegamento seriale per comando remoto a muro
(rispettare la
polarizzazione AB) H2/T2 Sonda temperatura acqua 2 tubi
+AB – AABB CP
H2
AIR F30
PE L N
In caso fosse presente un generatore unico per
riscaldamento e raffreddamento (es. pompa di calore), è sufficiente collegare
i due contatti C1 e C2 in parallelo e portare 2 fili al generatore.
14
Y1 CHBO
Per i modelli con attacchi idraulici a destra fare riferimento
al paragrafo “Modelli con attacchi idraulici a destra” p. 11 per effettuare i
collegamenti.
Verificare il corretto abbinamento scheda-comando con la
tabella abbinabilità.
4 .5 Schema di collegamento multiplo
1 . Pannello di comando per controllo a muro 2 . Morsettiera di collegamento
apparecchio
COMANDO REMOTO LACOMPAR00 – LACOMPAR01
3 . Scheda elettronica
1
2
3
F30
ohm
3
F30
15
COMANDO REMOTO LACOMPAR00 – LACOMPAR01
4 .6 Collegamenti
4 .6 .1 Avvertenze preliminari I morsetti per il collegamento del pannello di
comando
e del contatto presenza CP sono inseriti in una busta di plastica e
posizionati sul lato interno del coperchio della scatola elettrica.
1 . Morsetti
Posizione delle morsettiere:
1 . Morsetti
– BA+
1
I morsetti accettano: · cavi rigidi o flessibili con sezione da 0,2 a 1 mm² ·
cavi rigidi o flessibili con sezione 0,5 mm² se si collegano due conduttori
nello stesso morsetto · cavi rigidi o flessibili con sezione massima 0,75 mm²
se dotati di capocorda con collare in plastica
8 mm
0.2 – 1 mm
Per collegare i cavi: eseguire una spellatura di 8 mm in caso di cavo
rigido, inserire agevolmente in caso di cavo flessibile, aiutarsi con una
pinza a becchi spingere a fondo i cavi verificare il corretto fissaggio
tirandoli leggermente
4 .6 .2 Pannello di comando
Il pannello comandi per controllo a muro è da ordinare
separatamente.
1
– BA+
Per effettuare i collegamenti tra il pannello di comando per controllo a muro
e la scheda:
collegare i cavi dell’alimentazione ai morsetti + collegare i cavi per il
collegamento seriale ModBus ai
morsetti A e B
4 .6 .3 Contatto presenza CP
Attraverso questo contatto è possibile collegare un dispositivo esterno che
inibisce il funzionamento dell’apparecchio come ad esempio:
· contatto apertura finestra · on/off remoto · sensore infrarossi di presenza
· badge di abilitazione · cambio stagione da remoto
Funzionamento Il contatto è normalmente aperto.
alla chiusura del contatto CP, connesso ad un contatto pulito non in
tensione, l’apparecchio si pone in stand-by Sul display viene visualizzato CP.
alla pressione di un tasto sul display il simbolo lampeggia
È vietato collegare l’ingresso CP in parallelo a quello di
altre schede elettroniche. In questo caso utilizzare contatti separati.
Il contatto presenza CP è configurabile per il funzionamento in riscaldamento
o in raffreddamento, tramite la voce di (Digital Input) del menu impostazioni.
“Selezionare il Digital Input” p. 17.
4 .6 .4 Collegamento seriale RS485
Il controllo remoto a muro può essere collegato attraverso una linea RS485 ad
uno o più apparecchi, per un massimo di 30. Gli apparecchi devono essere
dotati di una scheda elettronica adatta alla remotizzazione.
Per il collegamento: seguire quanto indicato sullo schema di collegamento
collegare rispettando le indicazioni “A” e “B”
16
Utilizzare un cavo bipolare schermato adatto per la
connessione seriale RS485 con sezione minima di 0,35 mm².
Tenere separato il cavo bipolare dai cavi d’alimentazione
elettrica.
COMANDO REMOTO LACOMPAR00 – LACOMPAR01
Eseguire un tracciato in modo da ridurre al minimo la
lunghezza delle deviazioni.
Terminare la linea con la resistenza da 120 . È vietato effettuare
collegamenti a stella.
4 .7 Funzioni
4 .7 .1 Menu avanzato
Attraverso il comando è possibile accedere al menu
avanzato. Per accedere al menu avanzato
da display spento tenere premuto il tasto per 10 secondi Il dispositivo si
accende e compare la temperatura.
tenere premuto fino all’apparizione dell’indicazione
Per muoversi all’interno del menu utilizzare le icone
Per selezionare le voci del menu e confermare le modifiche
premere l’icona per 2 secondi Durante la modifica il simbolo lampeggia per
ricordare che ci si trova nel menu secondario. Confermando la modifica si
passa alla voce successiva.
Per uscire dal menu premere l’icona per 10 secondi oppure attendere 30
secondi lo spegnimento automatico
Dopo un periodo di 30 secondi dall’ultima azione il display
si spegne.
Voci del menu
Ad: Indirizzo Modbus
uu: Wifi
Ub: Regolare il volume buzzer
br: Regolare la luminosità del comando
di: Digital input
UC: Opzioni lampada UV
rH: Non utilizzato
rC: Non utilizzato
hb: Non utilizzato
Ab: Non utilizzato
rb: Reset Modbus
Fr: Reset di fabbrica
ot: Offset sonda T
oh: Non utilizzato
Sc: Scala
rE: Non utilizzato
Impostare l’indirizzo modbus del controllo
Per impostare l’indirizzo modbus selezionare aumentare o diminuire il
valore con le icone Il range di impostazione va da un minimo di 01 ad un
massimo di 99.
Regolare il volume buzzer
Per modificare il volume del comando selezionare aumentare o diminuire il
valore con le icone Il range di impostazione del volume va da 00 (minimo) a 03
(massimo).
Il volume cambia dopo aver confermato la modifica.
Regolare la luminosità del comando
Per regolare la luminosità del comando selezionare aumentare o diminuire
il valore con le icone Il range di regolazione della luminosità va da 00 a 01.
La luminosità del display cambia dopo aver confermato la
modifica.
È possibile ridurre la luminosità del display anche
attraverso i tasti del comando, Da display spento, tenere premuto per circa 20
secondi, comparirà la scritta “01”. Premere per diminuire la luminosità “00”.
Attendere 30 secondi la verifica della corretta impostazione.
Selezionare il Digital Input
Per modificare il Digital Input selezionare selezionare CP per contatto
pulito (default) selezionare CO per cooling open selezionare CC per
cooling close Di default l’input digitale è impostato su CP.
Per tornare alle impostazioni di default impostare l’input
digitale su “CP”.
Selezionando uno degli altri input (CO, CC), la stagionalità
viene bloccata e non è più possibile modificarla attraverso il tasto del
comando.
17
COMANDO REMOTO LACOMPAR00 – LACOMPAR01
Reset Modbus
selezionare selezionare “no” per mantenere le impostazioni
correnti selezionare “YS” per resettare l’indirizzo e i registri
Reset di fabbrica
Per resettare il comando remoto portandolo alle impostazioni di fabbrica
selezionare selezionare “YS” per resettare le impostazioni selezionare
“no” per mantenere le impostazioni
correnti
RegolazioneoffsetsondaT(sonda temperatura ambiente)
Per regolare la sonda T selezionare aumentare o diminuire il valore con le
icone Il range di regolazione va da -9 a 12.
Utilizzare questa regolazione con molta cautela.
Questa regolazione va effettuata solamente dopo aver
riscontrato effettivamente scostamenti rispetto alla reale temperatura
ambiente con uno strumento affidabile.
Regolare il valore in un range di -9 °C a +12 °C, a variazioni
di 0,1 °C.
Dopo un periodo di 30 secondi dall’ultima azione il
comando si spegne e l’impostazione viene memorizzata.
Scala
Per modificare l’unità di misura della temperatura selezionare selezionare
°C o °F Di default l’unità di misura della temperatura è °C.
4 .7 .2 Spegnimento per lunghi periodi
In caso di spegnimento stagionale o per lunghi periodi: disattivare
l’apparecchio posizionare l’interruttore generale dell’impianto su spento
La funzione antigelo è disattivata.
4 .7 .3 Segnalazioni LED
La scheda a bordo è dotata di led grazie al quale è possibile intuire lo stato
di funzionamento.
Segnalazioni del LED LED spento Apparecchio spento o privo di alimentazione
elettrica. LED acceso Funzionamento normale dell’apparecchio LED 1
lampeggio / pausa Richiesta di acqua rilevata dalla sonda di temperatura H2/T2
non soddisfatta (sopra i 20 °C in raffreddamento e sotto i 30 °C in
riscaldamento). Comporta l’arresto del ventilatore finchè la temperatura non
raggiunge un valore adeguato a soddisfare la richiesta. (*) LED 2 lampeggi /
pausa Allarme motore (es. inceppamento dovuto a corpi estranei o guasto del
sensore di rotazione).
LED 3 lampeggi / pausa
Sonda H2/T2 di temperatura dell’acqua scollegata o guasta. Verificare che la
sonda installata sia da 10 k. LED 4 lampeggi / pausa
Richiesta di acqua rilevata dalla sonda di temperatura T3/H4 non soddisfatta
(sopra i 20 °C in
raffreddamento). Comporta l’arresto del ventilatore finchè la temperatura non
raggiunge un valore adeguato a soddisfare la richiesta.
LED 5 lampeggi / pausa
Sonda T3/H4 di temperatura dell’acqua in raffreddamento guasta o scollegata.
LED 6 lampeggi / pausa
Errore di comunicazione, dato dalla mancanza di scambio di informazioni
continuo sulla linea seriale. Se lo scambio di informazioni si protrae per
oltre 5 minuti viene visualizzato l’errore e il pannello di comando
viene visualizzato. 1. * In caso di funzionamento privo di sonda acqua H2/T2
le soglie di fermo
ventilatore vengono ignorate.
4 .7 .4 Segnalazione errori
Per indicare gli allarmi sul pannello di comando per
controllo a muro viene visualizzato il simbolo .
Allarmi visualizzati a display
E1
Sonda di temperatura ambiente
scollegata o guasta
Non è possibile attivare alcun funzionamento
dell’apparecchio.
E2
Guasto o connessione di una doppia
sonda ambiente remota a bordo di uno dei
ventilconvettori
Non è possibile attivare alcun funzionamento
dell’apparecchio.
E3
Sonda di umidità scollegata o guasta
Non è possibile attivare alcun funzionamento
dell’apparecchio.
E4
Sonda qualità dell’aria scollegata o
guasta
Non è possibile attivare alcun funzionamento
dell’apparecchio.
18
COMANDO A BORDO MACCHINA CODICE LACOBOMA00
COMANDOABORDOMACCHINACODICELACOBOMA00
5 .1 Interfaccia
1 . Area display
1
2 . Area tasti
2
A
AUTO
5 .2 Installazione
5 .2 .1 Descrizione
Comando elettronico a bordo macchina
Il comando può controllare un massimo di 30 apparecchi.
I comandi elettronici a bordo macchina con termostato a modulazione continua
LACOBOMA00 dispongono di due contatti puliti indipendenti predisposti per:
· il comando di un ventilconvettore o caldaia · ingresso presenza
Per verificare i prodotti sui quali è possibile installare
i comandi LACOBOMA00 fare riferimento alla sezione “Codifica accessori” p. 5.
Le versioni a 2 tubi dispongono di un’uscita a 230 V per il pilotaggio
dell’elettrovalvola estiva ed invernale.
Attraverso la sonda di temperatura dell’acqua (10 k) posizionata nel pozzetto
posto sulla batteria dell’unità vengono gestite le soglie di temperatura per
il fermo ventilatore:
· temperatura minima in riscaldamento (30 °C) · temperatura massima in
raffreddamento (20 °C)
La scheda prevede il funzionamento privo di sonda acqua.
In questo caso le soglie di temperatura per il fermo ventilatore vengono
ignorate.
5 .2 .2 Montaggio comando a bordo macchina
Per installare il comando a bordo macchina posizionare il comando a bordo
macchina nella parte superiore dell’apparecchio fissare con le viti fornite
a corredo
19
COMANDO A BORDO MACCHINA CODICE LACOBOMA00
1 . Comando a bordo macchina 2 . Viti
1 2
1
CP Contatto presenza
CP
5 .2 .4 Montaggio sonda temperatura aria
posizionare la sonda temperatura far passare la sonda nel foro della
spalla dell’apparecchio far passare la sonda nel foro inferiore fissare la
sonda temperatura all’apposito aggancio
1 . Sonda temperatura 2 . Foro predisposto nella spalla dell’apparecchio 3 .
Foro inferiore 4 . Aggancio sonda temperatura
2
5 .2 .3 Collegamento contatto presenza CP
La connessione ingresso contatto presenza (CP) va effettuata con:
· contatto aperto l’unità è attiva · contatto chiuso l’unità è disattivata
Alla pressione di un qualsiasi tasto sul display il simbolo lampeggia.
Alla chiusura del contatto collegato all’ingresso CP, il comando viene posto
in stand-by.
Non è possibile collegare l’ingresso in parallelo a quello di
altre schede elettroniche.
Usare contatti separati.
1
3
2
4
5 .2 .5 Settaggio funzioni ausiliarie dipswitch
Sulla scheda elettronica del comando sono posizionati
due dip-switch per la configurazione del funzionamento dell’apparecchio in
funzione delle necessità.
Dip-switch B · modifica la ventilazione in raffreddamento · in posizione ON
viene abilitata la ventilazione continua alla minima velocità anche dopo il
raggiungimento del
20
COMANDO A BORDO MACCHINA CODICE LACOBOMA00 setpoint per consentire un più
regolare funzionamento delle sonda temperatura ed evitare la strtificazione
dell’aria · in posizione OFF la ventilazione avviene ciclicamente, 4 min ON –
10 min OFF Dip-switch C · modifica la logica del funzionamento notturno in
riscaldamento · in posizione ON viene inibita la ventilazione permettendo
all’apparecchio di riscaldare gli ambienti mediante irraggiamento e
convenzione naturale come avviene nei radiatori tradizionali · in posizione
OFF il ventilatore funziona normalmente
21
COMANDO A BORDO MACCHINA CODICE LACOBOMA00
5 .3 Schema di collegamento
M1 Motore ventilatore DC Inverter Y1 Elettrovalvola acqua (uscita in tensione
a 230V / 50 Hz / 1 A) PE Collegamento terra L-N Collegamento alimentazione
elettrica 230 V / 50 Hz / 1 A BO/C2 Contatto di richiesta generatore
riscaldamento (es. caldaia o
pompa di calore). Si attiva parallelamente all’uscita dell’elettrovalvola (Y1)
con 1 minuto di ritardo quando il fancoil è in modalità riscaldamento ed è in
chiamata (contatto pulito max 1 A) CH/C1 Contatto di richiesta generatore
raffreddamento (es. chiller o pompa di calore reversibile). Si attiva
parallelamente all’uscita dell’elettrovalvola (Y1) con 1 minuto di ritardo
quando il fancoil è in modalità raffreddamento ed è in chiamata (contatto
pulito max 1 A) CP Contatto presenza (normalmente aperto) AIR/T1 Sonda
temperatura acqua
H2/T2 Sonda temperatura acqua 2 tubi (solo per comandi ECA644 –
EWF644)
COMM Collegamento per display comando a bordo macchina
A
Led
A
AUTO
H2 AIR
A
F30
CP
PE L N
Per i modelli con attacchi idraulici a destra fare riferimento
al paragrafo “Modelli con attacchi idraulici a destra” p. 11 per effettuare i
collegamenti.
22
Y1 CHBO
COMANDO A BORDO MACCHINA CODICE LACOBOMA00
5 .4 Funzioni
5 .4 .1 Menu avanzato
Attraverso il comando è possibile accedere al menu
avanzato. Per accedere al menu avanzato
da display spento tenere premuto il tasto per 10 secondi Il dispositivo si
accende e compare la temperatura.
tenere premuto fino all’apparizione dell’indicazione
Per muoversi all’interno del menu utilizzare le icone
Per selezionare le voci del menu e confermare le modifiche
premere l’icona per 2 secondi Durante la modifica il simbolo lampeggia per
ricordare che ci si trova nel menu secondario. Confermando la modifica si
passa alla voce successiva.
Per uscire dal menu premere l’icona per 10 secondi oppure attendere 30
secondi lo spegnimento automatico
Dopo un periodo di 30 secondi dall’ultima azione il display
si spegne.
Voci del menu
Ad: Indirizzo Modbus
uu: Non utilizzato
br: Regolare la luminosità del comando
di: Digital input
UC: Non utilizzato
rH: Non utilizzato
rC: Non utilizzato
hb: Non utilizzato
Ab: Non utilizzato
rb: Reset Modbus
Fr: Reset di fabbrica
ot: Offset sonda T
oh: Non utilizzato
Sc: Scala
rE: Non utilizzato
Impostare l’indirizzo Modbus del comando
Per impostare l’indirizzo Modbus selezionare aumentare o diminuire il
valore con le icone Il range di impostazione va da un minimo di 01 ad un
massimo di 99.
Regolare la luminosità del comando
Per regolare la luminosità del comando selezionare aumentare o diminuire
il valore con le icone Il range di regolazione della luminosità va da 00 a 01.
La luminosità del display cambia dopo aver confermato la
modifica.
È possibile ridurre la luminosità del display anche
attraverso i tasti del comando.
Per ridurre la luminosità del display attraverso i tasti del comando
da display spento, premere per circa 20 secondi Comparirà 01.
premere Comparirà 00. Attendere 30 secondi e verificare la corretta
impostazione.
Selezionare il Digital Input
Per modificare il Digital input selezionare selezionare CP per contatto
pulito (default) selezionare CO per cooling open selezionare CC per
cooling close Di default l’input digitale è impostato su CP.
Per tornare alle impostazioni di default impostare l’input
digitale su “CP”.
Selezionando uno degli altri input (CO, CC), la stagionalità
viene bloccata e non è più possibile modificarla attraverso il tasto del
comando.
Reset Modbus
selezionare selezionare “no” per mantenere le impostazioni
correnti selezionare “YS” per resettare l’indirizzo e i registri
Reset di fabbrica
Per resettare il comando remoto portandolo alle impostazioni di fabbrica
selezionare selezionare “YS” per resettare le impostazioni selezionare
“no” per mantenere le impostazioni
correnti
RegolazioneoffsetsondaT(sonda temperatura ambiente)
Per regolare la sonda T selezionare aumentare o diminuire il valore con le
icone Il range di regolazione va da -9 a 12.
Utilizzare questa regolazione con molta cautela.
Questa regolazione va effettuata solamente dopo aver
riscontrato effettivamente scostamenti rispetto alla reale temperatura
ambiente con uno strumento affidabile.
23
COMANDO A BORDO MACCHINA CODICE LACOBOMA00
Regolare il valore in un range di -9 °C a +12 °C, a variazioni
di 0,1 °C.
Dopo un periodo di 30 secondi dall’ultima azione il
comando si spegne e l’impostazione viene memorizzata.
Scala
Per modificare l’unità di misura della temperatura selezionare
selezionare °C o °F
Di default l’unità di misura della temperatura è °C.
5 .4 .2 Spegnimento per lunghi periodi
In caso di spegnimento stagionale o per lunghi periodi: disattivare
l’apparecchio posizionare l’interruttore generale dell’impianto su spento
La funzione antigelo è disattivata.
5 .4 .3 Segnalazione errori
Allarmi visualizzati a display
E1
Sonda di temperatura ambiente guasta
Non è possibile attivare alcun funzionamento dell’apparecchio.
E2
Motore ventilatore guasto
Dovuto da un inceppamento causato da corpi estranei
o da un guasto del sensore di rotazione.
E3
Temperatura acqua della sonda T2 non
idonea
La ventilazione viene arrestata provvisoriamente, fino al raggiungimento del setpoint impostato.
E5
Temperatura acqua della sonda T3 non
idonea
La ventilazione viene arrestata provvisoriamente, fino al raggiungimento del setpoint impostato.
Setpoint non corretto
Il simbolo della funzione attivata lampeggia e la ventilazione viene arrestata fino al raggiungimento del setpoint impostato.
24
COMANDO A BORDO MACCHINA CODICE LACOBOMA01
COMANDOABORDOMACCHINACODICELACOBOMA01
6 .1 Interfaccia
1 . Area display 2 . Area Led 3 . Area tasti
1
2
mode off
323 2 3
6 .2 Installazione
6 .2 .1 Descrizione
Comando a bordo con: · selettore di velocità · ON/OFF a pulsante · termostato
ambiente regolabile da 5 °C a 40 °C · selettore estate/inverno · funzione di
minima temperatura invernale 30 °C e massima temperatura estiva 20 °C
Il comando a bordo macchina con termostato è adatto per
l’installazione a bordo macchina e dispone di una uscita a 230 V per il
controllo di un’elettrovalvola.
25
COMANDO A BORDO MACCHINA CODICE LACOBOMA01
6 .2 .2 Montaggio comando a bordo macchina
Per installare il comando a bordo macchina posizionare il comando a bordo
macchina nella parte superiore dell’apparecchio fissare con le viti fornite
a corredo
1 . Comando a bordo macchina 2 . Viti
1 2
1
6 .2 .3 Montaggio sonda temperatura aria
posizionare la sonda temperatura far passare la sonda nel foro della
spalla dell’apparecchio far passare la sonda nel foro inferiore fissare la
sonda temperatura all’apposito aggancio
1 . Sonda temperatura 2 . Foro predisposto nella spalla dell’apparecchio 3 .
Foro inferiore 4 . Aggancio sonda temperatura
1
3
2
4
2
26
6 .3 Schema di collegamento
H2 Sonda temperatura acqua calda 10 k M1 Motore ventilatore DC Inverter Y1
Elettrovalvola acqua (uscita in tensione a 230V / 50 Hz / 1 A) L-N
Collegamento alimentazione elettrica 230 V/50 Hz AIR Sonda temperatura aria
COMANDO A BORDO MACCHINA CODICE LACOBOMA01
INTERFACCIA
N276662A
Per i modelli con attacchi idraulici a destra fare riferimento
al paragrafo “Modelli con attacchi idraulici a destra” p. 11 per effettuare i
collegamenti.
27
COMANDO A BORDO MACCHINA CODICE LACOBOMA01
6 .4 Gestione sonda acqua
Attraverso la sonda di temperatura dell’acqua (10 k) posizionata nel pozzetto
posto sulla batteria dell’unità è possibile gestire le funzioni:
· temperatura minima in riscaldamento (30 °C) · temperatura massima in
raffreddamento (20 °C) Se la scheda rileva correttamente la sonda di
temperatura dell’acqua l’avvio avviene in condizioni normali. In caso la sonda
di temperatura dell’acqua non venisse correttamente rilevata l’assenza viene
segnalata con: · il lampeggio contemporaneo dei tasti e · il blocco del
funzionamento
La scheda prevede il funzionamento privo di sonda acqua.
In questo caso le soglie di fermo ventilatore vengono ignorate. Per confermare
il funzionamento privo di sonda
premere il tasto per 5 secondi Si attiva il funzionamento privo di sonda.
Questa funzione verrà memorizzata per tutti i successivi avvii.
In caso la sonda venisse collegata successivamente il
normale funzionamento con le soglie di temperatura viene ripristinato in
automatico. Se l’apparecchio lavora con la sonda connessa e la temperatura
dell’acqua non è idonea al funzionamento attivo · temperatura minima in
riscaldamento (30 °C) · temperatura massima in raffreddamento (20 °C) La
ventilazione verrà arrestata. L’anomalia segnalata a display dal lampeggio del
led corrispondente alla funzione attiva · Funzione Raffreddamento · Funzione
Riscaldamento
28
SCHEDA ELETTRONICA A BORDO MACCHINA LASCHEDA01
SCHEDAELETTRONICAABORDOMACCHINALASCHEDA01
7 .1 Scheda elettronica a bordo macchina Codice LASCHEDA01
7 .1 .1 Descrizione
Scheda elettronica a bordo macchina per connessione a termostati
elettromeccanici a muro a 3 velocità.
7 .1 .2 Schema di collegamento
L-N Collegamento alimentazione elettrica 230 V/50 Hz
EV Ingresso consenso elettrovalvola
V1 Velocità massima ventilatore
V2 Velocità media ventilatore
V3 Velocità minima ventilatore
V4 Velocità supersilent
E
Ingresso selezione riscaldamento/raffreddamento
Y1 Elettrovalvola acqua (uscita in tensione a 230 V / 50 Hz / 1 A)
M1 Motore ventilatore DC Inverter
Montata a bordo macchina consente di gestire il motore con
velocità fisse. Dispone di una uscita a 230 V per il controllo di
un’elettrovalvola.
TA Termostato ambiente a 3 velocità (da acquistare, installare e
collegare a cura dell’installatore)
CV Consenso termostato
SV Selettore velocità
H2 Sonda temperatura acqua calda 10 k
A
Led
H2
A
DATA I/O
LED H4 H2
N276660C
29
SCHEDA ELETTRONICA A BORDO MACCHINA LASCHEDA01
7 .2 Collegamenti
7 .2 .1 Collegamento con termostati a 3 velocità
Ingresso CV
L’ingresso CV è l’ON/OFF della scheda elettronica. · in caso di ingresso
aperto la scheda si pone in stand-by · in caso di ingresso chiuso la scheda è
in funzione
Fare riferimento ai paragrafi degli schemi elettrici per le
indicazioni dei collegamenti. Per attivare l’elettrovalvola Y1
collegare l’ingresso CV al morsetto L dell’alimentazione elettrica a 230 V
Ingressi velocità V1, V2, V3, V4
Gli ingressi V1, V2, V3, V4 regolano la velocità di ventilazione. La scheda
elettronica dispone di 4 ingressi di velocità:
· V1 – Velocità massima (1500 rpm) · V2 – Velocità media (1100 rpm) · V3 –
Velocità minima (680 rpm) · V4 – Velocità supersilent (550rpm)
Collegare le 3 velocità del termostato a tre dei quattro
ingressi disponibili in base alle caratteristiche e all’utilizzo del locale.
Esempi: · per un’applicazione residenziale dove è richiesta la
massima silenziosità, collegare V2, V3, V4 · per un’applicazione residenziale
dove è prioritaria la
resa termica, collegare V1, V2, V3 In caso di chiusura contemporanea di più
ingressi il motore si pone ad un numero di giri pari a quello impostato della
connessione con più alta velocità.
É possibile collegare ad un unico termostato più schede in
parallelo utilizzando differenti velocità.
7 .2 .2 Gestione sonda acqua
Attraverso la sonda di temperatura dell’acqua (10 K) posizionata nel pozzetto
posto sulla batteria dell’unità è possibile gestire le funzioni:
· temperatura minima in riscaldamento (30 °C) · temperatura massima in
raffreddamento (20 °C)
Collegamento sonda acqua al comando
In caso di abbinamento con termostati elettromeccanici, o altri comandi
commerciali
la sonda acqua H2 non deve essere collegata alla scheda elettronica presente
sull’apparecchio
La scheda elettronica funziona in: · minima temperatura acqua per la funzione
riscaldamento (<30 °C) · massima temperatura acqua per la funzione in
raffreddamento (>20 °C)
Se la scheda rileva correttamente la sonda di temperatura
dell’acqua l’avvio avviene in condizioni normali. In caso di temperatura non
idonea alla funzione attivata:
· la ventilazione si arresta · l’anomalia è segnalata dal lampeggio del LED
sulla
scheda elettronica
Modalità di funzionamento Riscaldamento/ Raffreddamento La modalità di
funzionamento Riscaldamento/Raffreddamento viene effettuata attraverso
l’ingresso EST/INV presente sulla scheda elettronica:
· in caso di collegamento aperto si attiva il funzionamento Riscaldamento
· in caso di collegamento chiuso si attiva il funzionamento Raffreddamento
É possibile utilizzare l’apparecchio senza sonda acqua
attivata. In questo caso viene segnalato l’errore a LED.
Fare riferimento al paragrafo “Segnalazione errori” p. 30
per le indicazioni dei LED.
Per confermare il funzionamento privo di sonda togliere e ridare tensione
alla scheda elettronica Questa condizione verrà memorizzata dalla scheda per
tutti i successivi riavvii. ricollegare la sonda per ripristinare il normale
funzionamento
7 .3 Segnalazione errori
Segnalazioni del LED LED spento Il contatto CV è aperto, condizione di
stand-by. LED acceso Il contatto CV è chiuso, funzionamento normale. LED 1
lampeggio / pausa Allarme temperatura acqua sonda H2 non idonea, arresto
provvisorio della ventilazione fino al raggiungimento del valore adeguato.
LED 2 lampeggi / pausa Allarme motore (es. inceppamento dovuto a corpi
estranei o guasto del sensore di rotazione). LED 3 lampeggi / pausa Allarme
sonda acqua scollegata o guasta.
30
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
31
First of all, we would like to thank you for having chosen a device of our
production. We are sure you will be happy with it because it represents the
state of the art in the technology of home air conditioning. By following the
suggestions contained in this manual, the product you have purchased will
operate without problems giving you optimum room temperatures with minimum
energy costs. Conformity
Refer to the Installation Manual of the paired unit.
Markings
32
TABLE OF CONTENTS
1 Coding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 1.1 Coding accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2 General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2.1
About the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.1.1 Editorial pictograms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 36 2.1.2 Pictograms on the product . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2.1.3 Recipients . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 36 2.1.4 Manual organisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 36 2.2 General warnings . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 2.3 Basic rules of security . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 2.4 Disposal . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 38
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 3.1 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 3.1.5 3.1.6 3.1.7 3.1.8
Preliminary warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Installation of electrical connection box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Connection of MOTOR connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Connection of water probe connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Set-up of auxiliary dip-switch functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Completed assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Models with right-hand hydraulic connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Remote control LACOMPAR00 – LACOMPAR01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.1 Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.2 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.2.1 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.2.2 Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.2.3 Set-up of auxiliary dip-switch functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4.3 Table of combinability between control and PCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4.4 Single connection diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4.5 Multiple connection diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4.6 Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.6.1 Preliminary warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4.6.2 Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4.6.3 Presence contact CP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4.6.4 RS485 Serial Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4.7 Functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.7.1 4.7.2 4.7.3 4.7.4
Advanced Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Long period shut-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 LED signals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Error signals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
33
5 On-board control Code LACOBOMA00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 5.1 Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 5.2 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.2.1 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 5.2.2 Installation of on-board control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 5.2.3 CP presence contact input connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5.2.4 Installation of air temperature probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5.2.5 Set-up of auxiliary dip- switch functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5.3 Connection diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5.4 Functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.4.1 5.4.2 5.4.3
Advanced Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Long period shut-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Error signals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 On-board control Code LACOBOMA01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 6.1 Interface . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 55 6.2 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.2.1 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 55 6.2.2 Installation of on-board control . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 6.2.3
Installation of air temperature probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 56 6.3 Connection diagram . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 6.4
Water probe management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 58
7 On-board electronic board LASCHEDA01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 7.1 On-board electronic
board Code LASCHEDA01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 59
7.1.1 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 59 7.1.2 Connection diagram . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 7.2 Connections . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 60
7.2.1 Connection with 3 speed thermostats . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 60 7.2.2 Water probe management . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 7.3 Error signals . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 60
34
CODING
CODING
The present manual refers to the products:
· AURAL ONE · AURAL IN
1 .1 Coding accessories
This instruction manual refers to the following accessory codes.
Accessory description
Controls on the appliance
Control panels 2 PIPES
On-board electronic control with 4 fixed speeds and thermostat
2 PIPES
SMART TOUCH on-board electronic control with continuously modulating thermostat
Wall mounted controls smart touch series
PCB 2 PIPES
Electronic board on board unit with continuous modulation. For connection to wall control.
Control panels
SMART TOUCH wall mounted control panel with thermostat and room temperature and relative humidity probe. Colour black
SMART TOUCH wall mounted control panel with thermostat and room temperature and relative humidity probe. Colour white
WALL MOUNTED STANDARD FANCOIL CONTROLS
PCB
2 PIPES and 4
On-board electronic printed circuit board for connection to 3-speed wallmounted electromechanical thermostats.
Reversal attacks (motor connection cable for LEFT hydraulic connections
Hydraulic connection reversal kit
Combinable products
ONE ONE
ONE IN All All
ONE IN
All
Code LACOBOMA01 LACOBOMA00
LASCHEDA00 LACOMPAR00 LACOMPAR01
LASCHEDA01
LAKITINV00
35
GENERAL INFORMATION
GENERAL INFORMATION
2 .1 About the manual
This manual was written to provide all the explanations for the correct
management of the appliance.
This instruction manual forms an integral part of the
device and therefore must be carefully preserved and must ALWAYS travel with
it, even if you transfer the device to another owner or relocate it to other
premises. If the manual gets damaged or lost, download a copy from the
website.
Read this manual carefully before proceeding with any
operation and follow the instructions in the individual chapters.
The manufacturer is not responsible for damages to
persons or property caused by failure to follow the instructions in this
manual.
This document is restricted in use to the terms of the law
and may not be copied or transferred to third parties without the express
authorization of the manufacturer.
2 .1 .1 Editorial pictograms
The pictograms in the next chapter provide the necessary information for
correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way.
Related to security
High risk warning (bold text)
· The operation described above presents a risk of serious physical injury,
fatality, major damage to the appliance and/or to the environment if not
carried out in compliance with safety regulations.
Low risk warning (plain text)
· The operation described above presents a risk of minor physical injury or
minor damage to the appliance and/or to the environment if not carried out in
compliance with safety regulations.
Prohibition (plain text)
· Refers to prohibited actions.
Important information (bold text)
· This indicates important information that must be taken into account during
the operations.
In the texts
procedures · lists
In the control panels
actions required Expected responses following an action.
Inthefigures
1 The numbers indicate the individual components.
A The capital letters indicate component assemblies.
1
The white numbers in black marks indicate a
series of actions to be carried out in sequence.
A
The black letter in white identifies an image when
there are several images in the same figure.
2 .1 .2 Pictograms on the product
Symbols are used in some parts of the appliance:
Related to security
Caution: electrical danger · The concerned personnel is informed to the
presence
of electricity and the risk of suffering an electric shock.
2 .1 .3 Recipients
User Non-expert person capable of operating the product in safe conditions for
people, for the product itself and the environment, interpreting an elementary
diagnostic of faults and abnormal operating conditions, carrying out simple
adjustment, checking and maintenance operations.
Installer Expert person qualified to position and connect (hydraulically,
electrically, etc.) the unit to the plant; this person is responsible for
handling and correct installation according to the instructions provided in
this manual and the national standards currently in force.
Technical Service Centre Expert and qualified person authorised directly by
the manufacturer to carry out all routine and supplementary maintenance
operations, as well as every adjustment, check, repair and replacement of
parts necessary during the life of the unit itself.
2 .1 .4 Manual organisation
The manual is divided into sections each dedicated to one or more target
groups.
Coding It addresses all recipients. It contains the list of products and/or
accessories referred to in the manual.
General information It addresses all recipients. It contains general
information and important warnings that should be known before installing and
using the appliance.
36
Installation It is addressed exclusively to the installer.
It contains specific warnings and all the information necessary for
positioning, mounting and connecting the appliance.
GENERAL INFORMATION
Control panels It is addressed only and exclusively to the Installer and the
Technical Assistance Centre. These are sections dedicated to the different
types of controls and electronic boards combined with the range with specific
information for that combination.
2 .2 General warnings
Specific warnings are given in each chapter of the
document and must be read before starting operations.
All personnel involved must be aware of the operations
and dangers that may arise when beginning all unit installation operations.
Installation performed outside the warnings provided
in this manual and use of the appliance outside the prescribed temperature
limits will invalidate the warranty.
The installation and maintenance of climate control
equipment could be dangerous because there is live electrical components
inside the appliances. The installation, initial start-up and subsequent
maintenance phases must be carried out exclusively by authorised and qualified
personnel (see first start-up request form enclosed with the appliance).
Any contractual or extra-contractual liability for
damage caused to persons, animals or property, due to installation, adjustment
and maintenance errors or improper use is excluded. All uses not expressly
indicated in this manual are not permitted.
Only qualified installer companies are authorised to
install the device. After having completed installation, the installer will
issue a declaration of conformity to the plant manager, as required by the
applicable standards and the guidelines provided by contractor’s instruction
manual supplied with the device.
First start-up and repair or maintenance operations
must be carried out by the Technical Assistance Centre or by qualified
personnel following the provisions of this manual.
Do not modify or tamper with the appliance as this can
lead to dangerous situations.
Use suitable accident-prevention clothing and
equipment during installation and/or maintenance operations. The manufacturer
is not liable for the non-observance of the current safety and accident
prevention regulations.
In the event of liquid or oil leaks, set the master
switch of the plant to “off” and close the water taps. Call the authorised
Technical Assistance Centre or professionally qualified personnel as soon as
possible and do not work on the appliance yourself.
In case of replacement of parts, use only original parts.
The manufacturer reserves the right to make changes
to its models at any time to improve its product, without prejudice to the
essential characteristics described in this manual. The manufacturer is not
obliged to add such modifications to machines previously manufactured, already
delivered or under construction.
The unit can be used by children over the age of
8, and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
with no experience or necessary knowledge, as long as they are monitored or
after they have received instructions on the safe use of the unit and have
understood the dangers involved. Children must not play with the appliance.
The cleaning and maintenance that must be performed by the user should not be
carried out by children without supervision.
2 .3 Basic rules of security
Please keep in mind that the use of products powered by electricity and water
call for operators to comply with certain essential safety rules:
The use of the appliance to children and unassisted
disabled persons is prohibited.
It is forbidden to touch the device with wet or damp
body parts.
It is forbidden to carry out any operation before
disconnecting the appliance from the power supply by setting the plant master
switch to “off”.
It is forbidden to modify the safety or adjustment
devices or adjust without authorization and indications of the manufacturer.
It is forbidden to pull, unplug or twist the device’s
electric cables, even if it is disconnected from the mains.
It is forbidden to introduce objects and substances
through the air inlet and outlet grilles.
It is forbidden to open the access doors of the device’s
internal parts without first having set main switch of the system to” off”.
It is forbidden to dispose of, or leave in the reach of
children, the packaging materials which could become a source of danger.
37
GENERAL INFORMATION
2 .4 Disposal
The symbol on the product or its packaging indicates that the product must not
be treated as normal household waste, but must be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Proper disposal of this product avoids harm to humans and the environment and
promotes the reuse of valuable raw materials. For more detailed information
about the recycling of this product, contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Illegal disposal of the product by the user involves the application of the
administrative sanctions provided for by the regulations in force. This
provision is only valid in the EU Member States.
38
INSTALLATION
INSTALLATION
3 .1 Installation
3 .1 .1 Preliminary warnings
Before doing any work, make sure that the supply
power is disconnect.
All operations of an electrical nature must be carried
out by qualified personnel having the necessary legal requirements, trained
and informed about the risks related to such operations.
All connections must be made following the regulations
in force in the country of installation.
The unit must only be powered after work has been
completed.
Disconnect the main breaker before making any
electrical connections and performing any type of operation.
Access to the electrical panel is only permitted to
qualified personnel.
Refer to the respective section of the control used to
make the electrical connections.
3 .1 .2 Preparation
For models with visible cabinet
Before installation, if fitted, remove the sides of the unit
lift the screw covers on the top of the unit unscrew the sidewall fixing
screws move the side slightly outwards lift the side
Don’t remove the front panel.
Removing the front panel may result in accidental
damage and/or displacement of the upper coil insulation.
1 . Screw covers 2 . Screw 3 . Side panel
1
3
2
1 1
2 2
3
39
INSTALLATION
3 .1 .3 Installation of electrical connection box
To install the electrical connection box separate the base of the electrical box from the cover place the base of the electrical box on the side of the appliance hook the notches of the electrical box into the appropriate holes fix with the screws provided secure the ground cable to the structure of the appliance with the screw provided
The minimum force that must be exerted to tighten the
screws must be approximately 2N. connect the electrics tidy up the cables
fix the cables with the cable strain relief clamp
supplied
Please refer to the sections of the respective controls
for indications of electrical connections.
1 . Screws 2 . Electrical box 3 . Notches
4 . Fixing of ground cable 5 . Cable strain relief clamp
1
2
3
5
1
2
4
4
2
5
1
3 .1 .4 Connection of MOTOR connector
To connect the MOTOR connector connect the motor quick connector (MOTOR) to
the connector on the printed circuit board
3 .1 .5 Connection of water probe connector
To connect the water probe connector connect the water probe located in the
unit’s coil to the H2 connector on the device
Valid for the LACOBOMA01 and LASCHEDA01 controls.
connect the water probe located in the unit’s coil to the T2 connector on
the device
Valid for LACOBOMA00.
The water temperature probe monitors the temperature inside the coils and
determines fan start-up according to preset parameters.
Check that the probe is correctly positioned in the
compartment on the coil.
40
The printed circuit board provides for operation without
a water probe. In this case, the fan stop thresholds are ignored.
3 .1 .6 Set-up of auxiliary dip-switch functions
There are two dip-switches on the control circuit board
for configuring the operation of the device as required. Dip-switch B
· changes ventilation in cooling mode · in the ON position, continuous
ventilation at
minimum speed is enabled even after the setpoint has been reached to allow
more regular operation of the temperature probe and avoid air stratification ·
in OFF position, ventilation takes place cyclically, 4 min ON – 10 min OFF
Dip-switch C · changes the logic of night-time operation in heating mode · in
the ON position, ventilation is inhibited, allowing the appliance to heat
rooms by radiation and natural convection as in traditional radiators · in OFF
position the fan operates normally
1 . Dip-switch B 2 . Dip-switch C
12
3 .1 .7 Completed assembly
Completed assembly close the electrical box fix with screws reassemble
the aesthetic side panel of the appliance tighten the upper screw on the
control panel place the screw covers
3 .1 .8 Models with right-hand hydraulic connections
The fancoils in the AURAL range are designed with: · hydraulic coil
connections on the left side of the unit · electrical connections on the right
side of the unit
Should it be necessary to invert the position of the coil’s
hydraulic connections from the left (default) side to the right side, the
hydraulic Hydraulic connection reversal kit must be used to make the
electrical connections to the fan motor and the grid safety microswitch.
INSTALLATION
41
REMOTE CONTROL LACOMPAR00 – LACOMPAR01
REMOTECONTROLLACOMPAR00-LACOMPAR01
4 .1 Interface
1 . Display area 2 . Keys area
1
2
4 .2 Installation
4 .2 .1 Description
The wall-mounted control panel is a thermostat with possibility of control on
several device equipped with electronic control for remotization.
The control can control up to a maximum of 30 units. The temperature probe can
be remoted in one of the
connected device.
4 .2 .2 Mounting
The wall control must be installed: · on internal walls · at a height of about
1,5 m from the floor · away from doors or windows
42
· away from heat sources (heaters, convectors, stoves, direct sunlight)
The wall-mounted remote control is provided inside the
package already assembled.
1 . Notches
1
1
Before wall installation: Unhook the protruding notches on the back side of the control. separate the base from the control use the base of the control to trace the fixing point on the wall
A Base of control
B
Holes for the wall mounting
C
Screws
D Hole for the passage of the electrical connections
1 4
REMOTE CONTROL LACOMPAR00 – LACOMPAR01
For the remote control wall mounting: drill holes in the wall pull the
electric wires through the hole provided fix the base of the control to the
wall using suitable screw and plugs connect the electrics close the
control
Pay attention not to crush the conductors when you
close the control.
4 .2 .3 Set-up of auxiliary dip-switch functions
There are two dip-switches on the control circuit board
for configuring the operation of the device as required.
Dip-switch C · changes the logic of night-time operation in heating mode · in
the ON position, ventilation is inhibited, allowing the appliance to heat
rooms by radiation and natural convection as in traditional radiators · in OFF
position the fan operates normally
Dip-switch B · changes ventilation in cooling mode · in the ON position,
continuous ventilation at minimum speed is enabled even after the setpoint has
been reached to allow more regular operation of the temperature probe and
avoid air stratification · in OFF position, ventilation takes place
cyclically, 4 min ON – 10 min OFF
1 . Dip-switch B 2 . Dip-switch C
12
2
2
3
4 .3 Table of combinability between control and PCB
Check the correct matching PCB/control with the
following table.
Control
PCB
LACOMPAR00 – LACOMPAR01 LASCHEDA00
Description 2 pipes
43
REMOTE CONTROL LACOMPAR00 – LACOMPAR01
4 .4 Single connection diagram
M1 Fan motor DC Inverter PE Earth connection L-N Power supply connection 230 V
/ 50 Hz / 1 A Y1 Water electrovalve (voltage output 230 V / 50 Hz / 1 A) CH/C1
Cooling request contact (for exemple chiller or reversible heat
pump). Activated in parallel with the solenoid valve output (Y1) with 1 minute
delay when the fancoil is in cooling mode and is on call (potential-free
contact max. 1 A). BO/C2 Heating request contact (for example boiler or heat
pump). Activated in parallel with the output of the solenoid valve (Y1)
with 1 minute delay when the fancoil is in heating mode and is on call (potential-free contact max. 1 A). CP Presence contact (normally open) -BA+ Serial connection for wall-mounted remote control H2/T2 2-pipe water temperature probe
+AB – AABB CP
H2
AIR F30
PE L N
In the case of a single generator for heating and
cooling (for example heat pump), simply connect the two contacts C1 and C2 in
parallel and lead 2 wires to the generator.
Y1 CHBO
For models with hydraulic connections on the right hand
side, please refer to “Models with right-hand hydraulic connections” p. 41 to
make the connections.
Check the correct matching PCB/control with the
combinability table.
44
4 .5 Multiple connection diagram
1 . Series wall control panel 2 . Terminal block for device connection
1
REMOTE CONTROL LACOMPAR00 – LACOMPAR01
3 . PCB
2
3
F30
ohm
3
F30
45
REMOTE CONTROL LACOMPAR00 – LACOMPAR01
4 .6 Connections
4 .6 .1 Preliminary warnings The terminals for connecting the control panel
and the
presence contact CP are placed in a plastic bag and positioned inside the
cover of the electrical box.
1 . Terminal blocks
Terminal block position:
1 . Terminal blocks
– BA+
1
The terminals accept: · rigid or flexible wires with a 0.2 to 1 mm² cross-
section · rigid or flexible wires with 0,5 mm² cross-section if two wires are
connected to the same terminal block · rigid or flexible wires with 0,75 mm²
cross-section If the wires have wire end ferrules with a plastic collar
8 mm
0.2 – 1 mm
To connect the cables: strip 8 mm of the wire if the wire is rigid, you
can insert it easily whereas if it is flexible, use appropriate crimp
terminals push the wire completely in check the right fixing by pulling it
gently
4 .6 .2 Control Panel
The control panel for wall control must be ordered
separately.
1
– BA+
To connect the wall control panel to the board: connect the power supply
cables to the + – terminals connect the ModBus serial connection cables to
terminals A and B
4 .6 .3 Presence contact CP
Trough this contact it is possible connect an external device that inhibits
the operation of the device, for example:
· opening window contact · remote on/off · infrared presence sensor · enabling
badge · remote change of season
Function The contact is normally open.
when closing the CP contact, connected to a potential-free contact, the
device switches to stand-by mode CP appears on the display.
At the touch of a button on the display the symbol flashes.
It is forbidden connect in parallel the CP input to one of
another electronic board. Use separate contacts.
The CP presence contact can be configured for heating and cooling operation
via the “Select Digital Input” p. 47 settings menu item (digital input).
4 .6 .4 RS485 Serial Connection
The wall-mounted remote control can be connected through a RS485 serial line
to one or more device, for a maximum of 30. The devices must be equipped with
an electronic board suitable for remote control.
For the connection: follow the indication on the connection diagram
connect respecting the indication “A” and “B”
Use a bipolar shielded cable suitable for the RS485
serial connection with a minimum section of 0,35 mm².
Keeping the bipolar cable separate from power supply
cables.
46
Chase out the wall in order to minimize the length of
the leads.
Complete the line with the 120 resistance.
REMOTE CONTROL LACOMPAR00 – LACOMPAR01 It is forbidden make star connections.
4 .7 Functions
4 .7 .1 Advanced Menu
Through the control, it is possible to access the
advanced menu. To access the advanced menu
with the display off, hold down for 10 seconds The device turns on and the
temperature appears.
keep pressed until the indication appears To navigate in the menu
use the icons To select a menu item and to confirm the changes made
press the key for about 2 seconds During the modification the symbol flashes
to remind you that you are in the setup menu. Confirming the change takes you
to the next item.
To exit the menu press the icon for 10 seconds or wait 30 seconds the
automatic shutdown
After a period of 30 seconds from the last action, the
display turns off.
Menu items
Ad: Modbus address
uu: Wifi
Ub: Adjust buzzer volume
br: Adjust the brightness
di: Digital input
UC: UV lamp options
rH: Not used
rC: Not used
hb: Not used
Ab: Not used
rb: Reset Modbus
Fr: Factory reset
ot: Offset probe T
oh: Not used
Sc: Scale
rE: Not used
Set the modbus address
To set the modbus address select increase or decrease the value with the
icons
The setting range is from 01 (min) to 99 (max).
Adjusting buzzer volume
To change the volume select increase or decrease the value with the icons
The volume setting range is from 00 (min) to 03 (max).
The volume changes after confirm the modification.
Adjust the brightness
To adjust the brightness select increase or decrease the value with the
icons
The brightness setting range is from 00 to 01.
The display brightness changes after confirm the
modification.
You can also reduce the brightness of the display
through the keys of the control. With the display off, hold down for about 20
seconds, the message “01” will appear. Press to decrease the brightness to
“00”. Wait 30 seconds for the correct setting to be checked.
Select Digital Input
To change digital input select select CP for potential-free contact
(default) select CO to cooling open select CC to cooling close By default
digital input is set to CP.
For return to the default settings, set the digital input
to “CP”.
By selecting one of the other inputs (CO,CC) the
seasonality is locked. It is not possible to modify it through the key of the
control.
47
ON-BOARD CONTROL CODE LACOBOMA00
Reset Modbus
select select “no” to keep the current settings select “YS” to reset the
settings
Factory reset
To reset the control to factory settings select select “YS” to reset the
settings select “no” to keep the current settings
ProbeTregulationoffset(room temperature probe)
To adjust the probe T select increase or decrease the value with the icons
The setting range is from -9 to 12.
Use this adjustment carefully.
This adjustment must be carried out only after having
found actual deviations from the room temperature using a reliable tool.
Adjust the value within a range of -9 °C to +12 °C, in
steps of 0,1 °C.
After 30 seconds from the last action the control goes
out and the settings is memorized.
Scale
To change the temperature unit of measure select select °C o °F By default
the temperature unit of measure is ° C.
4 .7 .2 Long period shut-down
For seasonal shutdowns or for long periods: disable the device set the
main system switch to Off
The antifreeze function is not on.
4 .7 .3 LED signals
The PCB has a status LED.
LED signals LED off Device switched off or without power supply. LED on
Normal operating of the device LED 1 flash / pause Water request detected by
temperature probe H2/ T2 not fulfilled (above 20 °C in cooling and below 30 °C
in heating). It causes the fan to stop until the temperature reaches a value
suitable to satisfy the request. (*) LED 2 flashes / pause Motor alarm (for
example jamming due to foreign bodies or fault in the rotation sensor). LED
3 flashes / pause H2/T2 water temperature probe disconnected or faulty. Check
that the probe installed is 10 k.
LED 4 flashes / pause Water request detected by temperature probe H3/ T3 not
fulfilled (above 20 °C in cooling). It causes the fan to stop until the
temperature reaches a value
suitable to satisfy the request. LED 5 flashes / pause
T3/H4 probe for cooling water temperature faulty or disconnected.
LED 6 flashes / pause Communication error caused by lack of continuous
information exchange on the serial line. If the
exchange of information lasts for more than 5 minutes, the error is displayed.
-
- In case of a operation without water probe H2/T2, the fan stop thresholds will be ignored.
4 .7 .4 Error signals
The symbol is displayed to indicate alarms on the
wall control panel.
Displayed alarms
E1
Room temperature probe
disconnected or faulty
None of the modes can be activated.
E2
Fault or connection of a remote double
room sensor on one of the fan coil units
None of the modes can be activated.
E3
Humidity probe disconnected or faulty
None of the modes can be activated.
E4
Air quality probe disconnected or
faulty
None of the modes can be activated.
48
ON-BOARD CONTROL CODE LACOBOMA00
ON-BOARDCONTROLCODELACOBOMA00
5 .1 Interface
1 . Display area
1
2 . Keys area
2
A
AUTO
5 .2 Installation
5 .2 .1 Description
Electronic control on-board the unit
The control can control up to a maximum of 30 units.
The electronic controls on-board on the unit with a continuously modulating
thermostat LACOBOMA00 have two independent voltage-free contacts arranged for:
· the control of a fan coil unit or boiler · input presence contact
To check the products on which the LACOBOMA00
controls can be installed, please refer to the “Coding accessories” p. 35
section.
The 2-pipe versions have a 230 V output for the control of the summer and
winter solenoid valve.
Through the water temperature probe (10 k) located in the thermowell on the
unit’s coil, the temperature setpoints for fan stop are controlled:
· minimum temperature in heating mode (30 °C) · maximum temperature in cooling
mode (20 °C)
The printed circuit board provides for operation without
a water probe. In this case, the fan stop thresholds are ignored.
5 .2 .2 Installation of on-board control
To install the on-board control place the on-board control at the top of the
unit fix with the screws provided
49
ON-BOARD CONTROL CODE LACOBOMA00
1 . On board display 2 . Screws
1 2
1
CP Presence contact
CP
5 .2 .4 Installation of air temperature probe
position the temperature probe pass the probe through the hole in the
shoulder of
the appliance pass the probe through the lower hole fix the temperature
probe to the relevant hook
1 . Air temperature probe
2 . Prepared hole in the shoulder of the appliance
2
3 . Lower hole 4 . Hook for temperature probe
5 .2 .3 CP presence contact input connection
The presence contact (CP) input connection is to be made with:
· open contact the unit is active · closed contact the unit is switched off
Press any button on the display and the symbol flashes.
When the contact connected to input CP is closed, the control is put on stand-
by.
It is not possible to connect the input in parallel with
other electronic printed circuit boards.
Use separate contacts.
1
3
2
4
5 .2 .5 Set-up of auxiliary dip-switch functions
There are two dip-switches on the control circuit board
for configuring the operation of the device as required. Dip-switch B
· changes ventilation in cooling mode
50
· in the ON position, continuous ventilation at minimum speed is enabled even
after the setpoint has been reached to allow more regular operation of the
temperature probe and avoid air stratification
· in OFF position, ventilation takes place cyclically, 4 min ON – 10 min OFF
Dip-switch C · changes the logic of night-time operation in heating mode · in
the ON position, ventilation is inhibited, allowing the appliance to heat
rooms by radiation and natural convection as in traditional radiators · in OFF
position the fan operates normally
ON-BOARD CONTROL CODE LACOBOMA00
51
ON-BOARD CONTROL CODE LACOBOMA00
5 .3 Connection diagram
M1 Fan motor DC Inverter Y1 Water electrovalve (voltage output 230 V / 50 Hz /
1 A) PE Earth connection L-N Power supply connection 230 V / 50 Hz / 1 A BO/C2
Heating request contact (for example boiler or heat pump).
Activated in parallel with the output of the solenoid valve (Y1) with 1 minute
delay when the fancoil is in heating mode and is on call (potential-free
contact max. 1 A). CH/C1 Cooling request contact (for exemple chiller or
reversible heat pump). Activated in parallel with the solenoid valve output
(Y1) with 1 minute delay when the fancoil is in cooling mode and is on call
(potential-free contact max. 1 A). CP Presence contact (normally open) AIR/T1
Water temperature probe
H2/T2 2-pipe water temperature probe (only for ECA644 – EWF644 controls)
COMM Connection for on-board control display A Led
A
AUTO
H2 AIR
A
F30
CP
PE L N
For models with hydraulic connections on the right hand
side, please refer to “Models with right-hand hydraulic connections” p. 41 to
make the connections.
52
Y1 CHBO
5 .4 Functions
5 .4 .1 Advanced Menu
Through the control, it is possible to access the
advanced menu. To access the advanced menu
with the display off, hold down for 10 seconds The device turns on and the
temperature appears.
keep pressed until the indication appears To navigate in the menu
use the icons To select a menu item and to confirm the changes made
press the key for about 2 seconds During the modification the symbol flashes
to remind you that you are in the setup menu. Confirming the change takes you
to the next item.
To exit the menu press the icon for 10 seconds or wait 30 seconds the
automatic shutdown
After a period of 30 seconds from the last action, the
display turns off.
Menu items
Ad: Modbus address
uu: Not used
br: Adjust the brightness
di: Digital input
UC: Not used
rH: Not used
rC: Not used
hb: Not used
Ab: Not used
rb: Reset Modbus
Fr: Factory reset
ot: Offset probe T
oh: Not used
Sc: Scale
rE: Not used
Set the ModBus address
To set the Modbus address select increase or decrease the value with the
icons
The setting range is from 01 (min) to 99 (max).
ON-BOARD CONTROL CODE LACOBOMA00
Adjust the brightness
To adjust the brightness select increase or decrease the value with the
icons
The brightness setting range is from 00 to 01.
The display brightness changes after confirm the
modification.
You can also reduce the brightness of the display
through the keys of the control.
To reduce the lightness of the display via the control keys
from the display off, press for about 20 seconds 01 will appear.
press 00 will appear. Wait 30 seconds and check the correct setting.
Select Digital Input
To change digital input select select CP for potential-free contact
(default) select CO to cooling open select CC to cooling close By default
digital input is set to CP.
For return to the default settings, set the digital input
to “CP”.
By selecting one of the other inputs (CO,CC) the
seasonality is locked. It is not possible to modify it through the key of the
control.
Reset Modbus
select select “no” to keep the current settings select “YS” to reset the
settings
Factory reset
To reset the control to factory settings select select “YS” to reset the
settings select “no” to keep the current settings
ProbeTregulationoffset(room temperature probe)
To adjust the probe T select increase or decrease the value with the icons
The setting range is from -9 to 12.
Use this adjustment carefully. This adjustment must be carried out only after
having
found actual deviations from the room temperature using a reliable tool.
Adjust the value within a range of -9 °C to +12 °C, in
steps of 0,1 °C.
53
ON-BOARD CONTROL CODE LACOBOMA01
After 30 seconds from the last action the control goes
out and the settings is memorized.
Scale
To change the temperature unit of measure select select °C o °F By default the temperature unit of measure is ° C.
5 .4 .2 Long period shut-down
For seasonal shutdowns or for long periods: disable the device set the
main system switch to Off
The antifreeze function is not on.
5 .4 .3 Error signals
Displayed alarms
E1
Room temperature probe failure
None of the modes can be activated.
E2
Faulty fan motor
Caused by jamming due to foreign bodies or a failure of the rotary sensor.
E3
Probe T2 water temperature
unsuitable
Ventilation is temporarily stopped until the set
setpoint is reached.
E5
Probe T3 water temperature
unsuitable
Ventilation is temporarily stopped until the set
setpoint is reached.
Incorrect setpoint
The symbol of the function activated flashes and ventilation is stopped until the set setpoint is
reached.
54
ON-BOARD CONTROL CODE LACOBOMA01
ON-BOARDCONTROLCODELACOBOMA01
6 .1 Interface
1 . Display area 2 . Led area 3 . Keys area
1
2
mode off
323 2 3
6 .2 Installation
6 .2 .1 Description
On-board control with: · speed selector · ON/OFF key · room thermostat
adjustable from 5 °C to 40 °C · summer/winter selector · winter minimum
temperature function 30 °C and summer maximum temperature function 20 °C
The on-board control with thermostat is suitable for
installation on board the unit and has a 230 V output for the control of a
solenoid valve.
55
ON-BOARD CONTROL CODE LACOBOMA01
6 .2 .2 Installation of on-board control
To install the on-board control place the on-board control at the top of the
unit fix with the screws provided
1 . On board display 2 . Screws
1 2
1
6 .2 .3 Installation of air temperature probe
position the temperature probe pass the probe through the hole in the
shoulder of
the appliance pass the probe through the lower hole fix the temperature
probe to the relevant hook
1 . Air temperature probe 2 . Prepared hole in the shoulder of the appliance 3
. Lower hole 4 . Hook for temperature probe
1
3
2
2
4
56
6 .3 Connection diagram
H2 Hot water temperature probe 10 k M1 Fan motor DC Inverter Y1 Water
electrovalve (voltage output 230 V / 50 Hz / 1 A) L-N 230 V/50 Hz electrical
power supply connection AIR Air temperature probe
ON-BOARD CONTROL CODE LACOBOMA01
IINTERRFFAACCCEIA
N276662A
For models with hydraulic connections on the right hand
side, please refer to “Models with right-hand hydraulic connections” p. 41 to
make the connections.
57
ON-BOARD CONTROL CODE LACOBOMA01
6 .4 Water probe management
Through the water temperature probe (10 k) positioned in the compartment on
the unit’s coil, the functions can be regulated:
· minimum temperature in heating mode (30 °C) · maximum temperature in cooling
mode (20 °C) If the printed circuit board detects the water temperature probe
correctly, start-up takes place under normal conditions. If the water
temperature probe is not correctly identified, the absence is indicated with:
· il lampeggio contemporaneo dei tasti e · the stopping of operation
The printed circuit board provides for operation without
a water probe. In this case, the fan stop thresholds are ignored. To confirm
operation without probe
press the key for 5 seconds Operation without a probe is activated. This
function will be saved for all subsequent startups.
If the probe is connected later, normal operation with
the temperature thresholds is automatically restored. If the unit is working
with the probe connected and the water temperature is not suitable for
operation
· minimum temperature in heating mode (30 °C) · maximum temperature in cooling
mode (20 °C) Ventilation will be stopped. The anomaly signalled on the display
by the flashing of the LED corresponding to the active function · Cooling
function · Heating function
58
ON-BOARD CONTROL CODE LACOBOMA01
ON-BOARDELECTRONICBOARDLASCHEDA01
7 .1 On-board electronic board Code LASCHEDA01
7 .1 .1 Description
On-board electronic printed circuit board for connection to 3-speed wall-
mounted electromechanical thermostats.
7 .1 .2 Connection diagram
L-N 230 V/50 Hz electrical power supply connection
EV Solenoid valve permission input
V1 Maximum fan speed
V2 Medium fan speed
V3 Minimum fan speed
V4 Supersilent speed
E
Input selection heating/cooling
EV 4-pipe water solenoid valve (230 V/50 Hz 1 A power output)
Y1 Water solenoid valve (230 V / 50 Hz / 1 A power output)
UV UV lamp accessory connection
Installed on the unit, it allows the motor to function at fixed speeds.
It has a 230 V output for controlling a solenoid valve.
HRS RS M1 TA
CV SV H2 H4 A
Water temperature probe 10 k for RS models Wiring for RS model
Fan motor DC Inverter
3 speed room thermostat (to buy, install and connect by the
installer)
Thermostat consent
Speed selector
Hot water temperature probe 10 k Water temperature probe 10 k, for 4 pipes Led
H2
A
DATA I/O
LED H4 H2
N276660C
59
ON-BOARD CONTROL CODE LACOBOMA01
7 .2 Connections
7 .2 .1 Connection with 3 speed thermostats
CV input
The CV input is the ON/OFF of the board. · in case of open input, the circuit
board goes into stand-by mode · in case of closed input, the circuit board is
in operation
Please refer to the sections of the electrical diagrams
for connection indications. To activate solenoid valve Y1
Connect the CV input to the terminal L of the 230 V power supply
Speed inputs V1, V2, V3, V4
Inputs V1, V2, V3, V4 regulate the ventilation speed. The printed circuit
board has 4 speed inputs:
· V1 maximum speed (1500 rpm) · V2 – medium speed (1100 rpm) · V3 – minimum
speed (680 rpm) · V4 supersilent speed (550 rpm)
Connect the 3 speeds of the thermostat to three of the
four available inputs based on the characteristics and use of the location.
Examples: · to residential application where maximum silence is
required, connect V2, V3 e V4 · for a residential application where heating
capacity is
a priority, connect V1, V2, V3 In the event of simultaneous closure of several
inputs, the motor will run at a number of revolutions equal to that set by the
connection with the highest speed.
You can connect several boards in parallel to a single
thermostat, even using different speed.
7 .2 .2 Water probe management
Through the water temperature probe (10 k) positioned in the compartment on
the unit’s coil, the functions can be regulated:
· minimum temperature in heating mode (30 °C) · maximum temperature in cooling
mode (20 °C)
Water probe connection to the control
In case of combination with electromechanical thermostats, or other commercial
controls
the H2 water probe must not be connected to the circuit board on the
appliance
The printed circuit board works in: · minimum water temperature for heating
function (<30 °C) · maximum water temperature for cooling function (>20 °C)
If the printed circuit board detects the water
temperature probe correctly, start-up takes place under normal conditions. In
case of temperature not suitable for active operation: · the ventilation stops
· error is indicated by the flashing of the LED on the
PCB
Operating mode Heating/cooling The Heating/Cooling operation mode is activated
through the EST-INV input on the printed circuit board:
· when the connection is open, heating operation is activated
· when the connection is closed, Cooling operation is activated
It is possible to use the device without the water probe
activated. In this case the error is signaled on led.
Please refer to “Error signals” p. 60 for LED indications.
To confirm operation without probe disconnect and connect the board power
This condition will be saved by the board for all subsequent starts.
reconnect the probe to resume normal operation
7 .3 Error signals
LED signals LED off The CV contact is open, stand-by condition. LED on The
CV contact is closed, normal operation. LED 1 flash / pause Water
temperature probe H2 alarm not suitable, temporary stop of the ventilation
until the temperature reaches an appropriate value. LED 2 flashes / pause
Motor alarm (for example jamming due to foreign bodies or fault in the
rotation sensor). LED 3 flashes / pause Water probe alarm disconnected or
faulty.
60
Page left intentionally blank
61
En primer lugar, queremos agradecerle que haya decidido dar su preferencia a
un aparato de nuestra fabricación. Como verá ha hecho una excelente elección,
ya que ha adquirido un producto que representa lo último en tecnología de
climatización doméstica. Poniendo en práctica los consejos de este manual,
podrá disfrutar sin problemas de unas óptimas condiciones ambientales, con la
menor inversión energética. Conformidad
Consultar el manual de instalación de la unidad correspondiente.
Marcados
62
ÍNDICE
1 Codificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 1.1 Codificación accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 Características generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 2.1
Información acerca del manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2.1.1 Pictogramas editoriales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 66 2.1.2 Pictogramas en el producto . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 2.1.3
Destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 66 2.1.4 Organización del manual . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 2.2 Advertencias generales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 67 2.3 Normas básicas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 2.4 Eliminación . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 68
3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 3.1 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 3.1.5 3.1.6 3.1.7 3.1.8
Advertencias preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Montaje de la caja de conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Conexión del conector MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Conexión del conector de la sonda de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Configuración de las funciones auxiliares de los interruptores DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Montaje finalizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Modelos con conexiones hidráulicas a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4 Mando a distancia LACOMPAR00 – LACOMPAR01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 4.1 Interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 4.2 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.2.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 4.2.2 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 4.2.3 Configuración de las funciones auxiliares de los interruptores DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 4.3 Tabla de combinaciones mando-placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 4.4 Esquema de conexión individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 4.5 Esquema de conexión múltiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 4.6 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.6.1 Advertencias preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 4.6.2 Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 4.6.3 Contacto de presencia CP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 4.6.4 Conexión serie RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 4.7 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4.7.1 4.7.2 4.7.3 4.7.4
Menú avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Apagado prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Indicaciones LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Notificación de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
63
5 Mando instalado en la máquina código LACOBOMA00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 5.1 Interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 5.2 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5.2.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 5.2.2 Montaje del mando en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 5.2.3 Conexión del contacto de presencia CP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5.2.4 Montaje de la sonda de temperatura del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5.2.5 Configuración de las funciones auxiliares de los interruptores DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5.3 Esquema de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 5.4 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5.4.1 5.4.2 5.4.3
Menú avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Apagado prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Notificación de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6 Mando instalado en la máquina código LACOBOMA01 . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 6.1 Interfaz . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 85 6.2 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6.2.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 85 6.2.2 Montaje del mando en la máquina . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 6.2.3 Montaje de la
sonda de temperatura del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 86 6.3 Esquema de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 6.4 Manejo de la sonda de
agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 88
7 Placa electrónica instalada en la máquina LASCHEDA01 . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 7.1 Placa electrónica instalada en la
máquina código LASCHEDA01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.1.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 89 7.1.2 Esquema de conexión . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 7.2 Conexiones . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 90
7.2.1 Conexión con termostatos de 3 velocidades . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 90 7.2.2 Manejo de la sonda de agua. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 7.3 Notificación de
errores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 90
64
CODIFICACIÓN
CODIFICACIÓN
El siguiente manual hace referencia a los productos:
· AURAL ONE · AURAL IN
1 .1 C odificaciónaccesorios
Este manual de instrucciones se refiere a los siguientes códigos de
accesorios.
Descripción del accesorio
Mandos instalados en la máquina
Mandos 2 TUBOS
Mando electrónico en la máquina de 4 velocidades fijas con termostato
2 TUBOS
Mando electrónico en la máquina SMART TOUCH con termostato de modulación continua
Mandos para control de pared serie smart touch
Placa electrónica 2 TUBOS
Placa electrónica instalada en la máquina con modulación continua. Para la conexión a mandos de control de pared.
Mandos
Panel de mandos de pared SMART TOUCH con termostato y sonda de temperatura y humedad relativa ambiente. Color negro
Panel de mandos de pared SMART TOUCH con termostato y sonda de temperatura y humedad relativa ambiente. Color blanco
Mandos estándar para control de pared Placa electrónica
Placa electrónica instalada en la máquina para la conexión a termostatos
electromecánicos de pared de 3 velocidades
Inversión de las conexiones Cable de conexión del motor para cambio de las
conexiones hidráulicas
Kit de inversión conexiones hidráulicas
Productos combinables
ONE ONE
ONE IN Todos Todos
ONE IN
Todos
Código LACOBOMA01 LACOBOMA00
LASCHEDA00 LACOMPAR00 LACOMPAR01
LASCHEDA01
LAKITINV00
65
CARACTERÍSTICAS GENERALES
CARACTERÍSTICAS GENERALES
2 .1 Información acerca del manual
Este manual está diseñado para proporcionar todas las explicaciones para el
correcto manejo del aparato.
Este manual de instrucciones es parte integrante del
aparato, por lo que debe conservarse con cuidado y acompañar SIEMPRE al
aparato, incluso si se cede a otro propietario o usuario, o se transfiere a
otra instalación. Si se daña o se pierde, descargar una copia del sitio web.
Leer atentamente este manual antes de realizar cualquier
operación y seguir escrupulosamente lo que se describe en los distintos
capítulos.
La empresa fabricante no se hace responsable de los daños
personales o materiales derivados del incumplimiento de las normas contenidas
en este manual.
Este documento es confidencial con arreglo a la ley y
no puede reproducirse ni transmitirse a terceros sin autorización expresa de
la empresa.
2 .1 .1 Pictogramas editoriales
Los pictogramas del siguiente capítulo proporcionan información necesaria para
el uso correcto y seguro de la máquina rápidamente y de forma inequívoca.
Relacionados con la seguridad
Advertencia de alto riesgo (texto en negrita)
· Indica que la operación descrita presenta un riesgo de lesiones corporales
graves, muerte, daños graves al aparato y/o al medio ambiente si no se realiza
de acuerdo con las normas de seguridad.
Advertencia de bajo riesgo (texto normal)
· Indica que la operación descrita presenta un riesgo de lesiones físicas
leves, daños al aparato y/o al medio ambiente si no se realiza de acuerdo con
las normas de seguridad.
Prohibición (texto normal)
· Indica acciones que no deben realizarse bajo ningún concepto.
Información importante (texto en negrita)
· Indica información importante que hay que tener en cuenta en las operaciones
que se llevan a cabo.
En los textos
procedimientos · listas
En los paneles de control
acciones requeridas Respuestas esperadas tras una acción.
Enlasfiguras
1 Los números indican los distintos componentes.
A Las letras mayúsculas indican un conjunto de componentes.
1
Los números blancos con fondo negro indican una
serie de acciones que deben realizarse por orden.
A
La letra negra con fondo blanco identifica una
imagen cuando hay varias imágenes en la misma
figura.
2 .1 .2 Pictogramas en el producto
En algunas partes del aparato se utilizan los símbolos:
Relacionados con la seguridad
Atención peligro electricidad · Indica al personal interesado que hay
electricidad y el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
2 .1 .3 Destinatarios
Usuario Persona no experta capaz de manejar el producto en condiciones seguras
para las personas, el producto en sí y el medio ambiente, interpretar un
diagnóstico básico de las averías y las condiciones anómalas de
funcionamiento, y realizar operaciones sencillas de regulación, comprobación y
mantenimiento.
Instalador Persona experta y cualificada para colocar la unidad en la
instalación y conectarla hidráulica, eléctricamente, etc.: es responsable de
la manipulación e instalación correcta de acuerdo con lo que se indica en este
manual y la normativa nacional vigente.
Centro de Asistencia Técnica Personal experto, cualificado y autorizado
directamente por la fábrica para realizar todas las operaciones de
mantenimiento ordinario y extraordinario, así como cualquier regulación,
control, reparación y sustitución de piezas que se exijan durante la vida útil
de la unidad.
2 .1 .4 Organización del manual
El manual está dividido en secciones y cada una de ellas está dedicada a uno o
más destinatarios.
Codificación Se dirige a todos los destinatarios. Contiene la lista de
productos y/o accesorios a los que se hace referencia en el manual.
Características generales Se dirige a todos los destinatarios. Contiene
información general y advertencias importantes que deben conocerse antes de
instalar y utilizar el aparato.
66
Instalación
Se dirige única y exclusivamente al instalador.
Contiene advertencias específicas y toda la información necesaria para
colocar, montar y conectar el aparato.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Mandos Se dirige única y exclusivamente al instalador y al Centro de
Asistencia Técnica. Contiene secciones dedicadas a los distintos tipos de
mandos y placas electrónicas combinadas con la gama, con información
específica para cada combinación.
2 .2 Advertencias generales
En cada capítulo del documento figuran advertencias
específicas que deben leerse antes de iniciar las operaciones.
Todo el personal encargado debe estar informado sobre
las operaciones y peligros que pueden surgir al iniciar todas las operaciones
de instalación de la unidad.
Las instalaciones realizadas sin tener en cuenta las
advertencias que se suministran con este manual y el uso del aparato fuera de
los límites de temperatura establecidos invalidarán la garantía.
La instalación y el mantenimiento de equipos de aire
acondicionado pueden ser peligrosos, ya que en su interior hay componentes
eléctricos bajo tensión. La instalación y las posteriores fases de
mantenimiento sólo deben ser realizadas por personal autorizado y cualificado.
Queda excluida cualquier responsabilidad contractual
y extracontractual por daños causados a personas, animales o cosas, debidos a
errores de instalación, regulación, mantenimiento o a usos indebidos. Todos
los usos no indicados expresamente en este manual no están permitidos.
La instalación de los aparatos debe ser realizada por una
empresa cualificada que, una vez finalizados los trabajos, emitirá una
declaración de conformidad al responsable del sistema, de acuerdo con la
normativa vigente y las instrucciones facilitadas en el manual de
instrucciones que acompaña al aparato.
Las intervenciones de primera puesta en marcha y de
reparación o mantenimiento deben ser realizadas por el Centro de Asistencia
Técnica o personal cualificado de acuerdo con este manual.
La lista de los Centros de Asistencia Técnica se puede
consultar en el sitio web, en la sección Service.
No modificar ni manipular el aparato, ya que se pueden
crear situaciones peligrosas.
Durante las operaciones de instalación y/o mantenimiento,
utilizar ropa y equipos adecuados para prevenir accidentes. El fabricante no
se hace responsable del incumplimiento de las normas vigentes en materia de
seguridad y prevención de accidentes.
En caso de derrames de líquidos o aceite, poner el
interruptor principal del sistema en “apagado” y cerrar las llaves del agua.
Llamar lo antes posible al Centro de Asistencia Técnica autorizado o a
personal profesionalmente cualificado y no intervenir personalmente en el
aparato.
Cuando se sustituyan componentes, utilizar únicamente
piezas de repuesto originales.
La empresa fabricante se reserva el derecho de modificar
sus modelos en cualquier momento con el fin de mejorar su producto, respetando
las características esenciales descritas en este manual. La empresa no está
obligada a añadir dichas modificaciones a las máquinas fabricadas previamente,
ya entregadas o en fase de fabricación.
El equipo puede ser utilizado por niños con una edad
no inferior a los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales y
mentales reducidas, sin experiencia o los conocimientos necesarios, siempre
bajo vigilancia o una vez que hayan recibido instrucciones relativas al uso
seguro del aparato y a la comprensión de los peligros relacionados. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento destinado para
que sea realizado por el usuario no debe ser realizado por niños sin
vigilancia.
2 .3 Normas básicas de seguridad
Recordamos que el uso de productos que utilizan energía eléctrica y agua
conlleva el cumplimiento de ciertas normas básicas de seguridad como:
Está prohibido que los niños y las personas discapacitadas
no asistidas utilicen el aparato.
Está prohibido tocar el aparato con partes del cuerpo
mojadas o húmedas.
Está prohibido realizar cualquier operación antes de
desconectar el aparato de la red eléctrica poniendo el interruptor general del
sistema en “apagado”.
Está prohibido modificar los dispositivos de seguridad
o regulación sin la autorización y las instrucciones del fabricante del
aparato.
Está prohibido tirar, desenchufar o retorcer los
cables eléctricos que salen del aparato, aunque esté desconectado de la red
eléctrica.
Está prohibido introducir objetos y sustancias por las
rejillas de aspiración e impulsión de aire.
Está prohibido abrir las puertas de acceso a las partes
internas del aparato sin antes poner el interruptor principal del sistema en
“apagado”.
Está prohibido esparcir y dejar el material de embalaje
al alcance de los niños, ya que puede ser una potencial fuente de peligro.
67
CARACTERÍSTICAS GENERALES
2 .4 Eliminación
El símbolo que hay en el producto o el embalaje indica que el producto no debe
tratarse como un residuo doméstico normal, sino que debe llevarse al punto de
recogida adecuado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La
correcta eliminación de este producto evita daños a las personas y al medio
ambiente y fomenta la reutilización de valiosas materias primas. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto, ponerse en
contacto con la oficina municipal, el servicio local de recogida de basuras o
la tienda donde se ha adquirido el producto. La eliminación no autorizada del
producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones
administrativas previstas por la normativa vigente. Esta disposición sólo es
válida en los estados miembros de la UE.
68
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
3 .1 Instalación
3 .1 .1 Advertencias preliminares
1 . Tapas de los tornillos 2 . Tornillo
Antes de realizar cualquier intervención, asegurarse de
que se haya desconectado la alimentación eléctrica.
3 . Panel lateral
1 1
Todas las operaciones eléctricas deben ser realizadas
por personal cualificado que disponga de los requisitos
legales necesarios, esté formado e informado sobre los riesgos que implican dichas operaciones.
2
1
2
Todas las conexiones deben realizarse de acuerdo con la
normativa vigente en la materia en el país de instalación.
La unidad solo debe alimentarse cuando las operaciones
3
2
3
hayan terminado.
Desconectar el interruptor general antes de realizar
conexiones eléctricas y cualquier tipo de operación.
El acceso al cuadro eléctrico sólo está permitido a personal
especializado.
Consultar la sección correspondiente al mando utilizado
para realizar las conexiones eléctricas.
3 .1 .2 Preparación
Para los modelos con mueble a la vista
Antes de la instalación, si están montados, quitar los
paneles laterales del aparato levantar las tapas de los tornillos de la
parte superior
del aparato desatornillar los tornillos de fijación de los paneles
laterales mover el panel lateral ligeramente hacia fuera levantar el panel
lateral
No quitar el panel frontal.
La extracción del panel frontal puede provocar daños y/o
el desplazamiento accidental del aislamiento superior de la batería.
69
INSTALACIÓN
3 .1 .3 Montaje de la caja de conexiones eléctricas
Para instalar la caja de conexiones eléctricas
separar la base de la caja eléctrica de la tapa
colocar la base de la caja eléctrica en el lateral del
aparato
enganchar los dientes de la caja eléctrica en los orificios correspondientes
fijar con los tornillos suministrados fijar el cable de tierra a la
estructura del aparato con el
tornillo suministrado
La fuerza mínima que debe aplicarse para apretar los
tornillos debe ser 2 N aprox. realizar las conexiones eléctricas ordenar
los cableados fijar los cables con los soportes suministrados
Consultar las secciones de los mandos correspondientes
para las indicaciones de las conexiones eléctricas.
1 . Tornillos 2 . Caja eléctrica 3 . Dientes
4 . Fijación del cable de tierra 5 . Soportes
1
2
3
5
1
2
4
4
2
5
1
3 .1 .4 Conexión del conector MOTOR
Para conectar el conector MOTOR conectar el conector rápido del motor
(MOTOR) al conector de la placa electrónica
3 .1 .5 Conexión del conector de la sonda de agua
Para conectar el conector de la sonda de agua conectar la sonda de agua
situada en la caja de la batería al conector H2 del aparato
Válido para los mandos LACOBOMA01 y LASCHEDA01.
conectar la sonda de agua situada en la caja de la batería al conector T2
del aparato
Válido para los mandos LACOBOMA00.
La sonda de temperatura del agua controla la temperatura en el interior de las
baterías y provoca el arranque del ventilador en función de los parámetros
preajustados.
Comprobar que la sonda esté correctamente colocada en
la caja de la batería.
70
La placa permite el funcionamiento sin sonda de agua.
En este caso, se ignoran los umbrales de parada del ventilador.
3 .1 .6 Configuracióndelasfunciones auxiliares de los interruptores DIP
En la placa electrónica del mando hay dos interruptores
DIP para configurar el funcionamiento del aparato en función de la necesidad.
Interruptor DIP B · cambia la ventilación en modo refrigeración · en la
posición ON, se habilita la ventilación continua a la velocidad mínima incluso
después de alcanzar el setpoint, para permitir un funcionamiento más regular
de la sonda de temperatura y evitar la estratificación del aire · en la
posición OFF, la ventilación se produce cíclicamente (4 min ON – 10 min OFF)
Interruptor DIP C · cambia la lógica del funcionamiento nocturno en modo
calefacción · en la posición ON, se impide la ventilación, lo que permite al
aparato calentar los ambientes por radiación y convección natural como ocurre
con los radiadores tradicionales · en la posición OFF, el ventilador funciona
de forma normal
1 . Interruptor DIP B 2 . Interruptor DIP C
12
INSTALACIÓN
Si es necesario invertir la posición de las conexiones
hidráulicas de la batería del lado izquierdo (por defecto) al lado derecho,
hay que utilizar el kit de inversión de conexiones hidráulicas específico para
realizar las conexiones eléctricas al motor del ventilador y al
microinterruptor de seguridad de la rejilla.
3 .1 .7 Montajefinalizado
Una vez finalizado el montaje cerrar la caja eléctrica fijar con los
tornillos volver a montar el panel lateral estético del aparato atornillar
el tornillo superior del panel de control colocar las tapas de los tornillos
3 .1 .8 Modelos con conexiones hidráulicas a la derecha
Los ventiloconvectores de la gama AURAL se fabrican con: · conexiones
hidráulicas de la batería en el lado izquierdo del aparato · conexiones
eléctricas en el lado derecho del aparato
71
MANDO A DISTANCIA LACOMPAR00 – LACOMPAR01
MANDOADISTANCIALACOMPAR00-LACOMPAR01
4 .1 Interfaz
1 . Área pantalla 2 . Área teclas
1
2
4 .2 Instalación
4 .2 .1 Descripción
El mando de pared es un termostato electrónico con la posibilidad de controlar
varios aparatos equipados con la misma placa electrónica. Está equipado con
una sonda de temperatura.
El mando puede controlar un máximo de 30 aparatos. La sonda de temperatura
puede controlarse de forma
remota en uno de los aparatos conectados.
4 .2 .2 Montaje
El mando de pared debe instalarse: · en paredes interiores · a una altura de 1,5 m aproximadamente del s
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>