HILTI C 4-12-50 Compact Charger Batteries and Power Station Instruction Manual
- September 17, 2024
- HILTI
Table of Contents
- C 4-12-50 Compact Charger Batteries and Power Station
- Specifications:
- Product Information:
- About these operating instructions:
- Explanation of symbols:
- Product-dependent symbols:
- 1. Safety Precautions:
- 2. Operating the Product:
- 3. NFC Technology:
- Q: Can untrained personnel operate the product?
- Q: Is the product suitable for outdoor use?
C 4-12-50 Compact Charger Batteries and Power Station
“`html
Specifications:
- Model: C 4/12-50
- Languages: English, Dansk, Svenska, Norsk, Suomi, Eesti,
Latviesu, Lietuvi
Product Information:
About these operating instructions:
These operating instructions include instructions, safety
warnings, illustrations, and specifications for the C 4/12-50
product. It is essential to familiarize yourself with all the
provided information, components, and functions of the product
before use to prevent electric shock, fire, and serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The product is designed for professional users, and only
trained, authorized personnel should operate, service, and maintain
it. These personnel must be informed about potential hazards.
Always check for the latest version of the instructions on Hilti’s
website.
Explanation of symbols:
Warnings: Warnings alert users to potential
hazards. Signal words like DANGER, WARNING, and CAUTION are used to
indicate the level of danger.
Product-dependent symbols:
General symbols: The product supports
near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and
Android platforms. It is suitable for indoor use only and is double
insulated.
Product Usage Instructions:
1. Safety Precautions:
- Ensure only trained personnel operate the product.
- Read and understand all warnings and instructions.
- Avoid using the product if not in accordance with its intended
use.
2. Operating the Product:
-
Familiarize yourself with the components and functions of the
product. -
Follow the provided instructions for correct usage.
-
Ensure proper maintenance and servicing by authorized
personnel.
3. NFC Technology:
The product supports NFC technology for seamless connectivity
with iOS and Android platforms. Follow the specific instructions
for NFC pairing provided in the manual.
FAQ:
Q: Can untrained personnel operate the product?
A: No, only trained and authorized personnel should operate the
product to avoid hazards.
Q: Is the product suitable for outdoor use?
A: No, the product is designed for indoor use only.
“`
C 4/12-50
English
1
Français
12
Dansk
24
Svenska
35
Norsk
46
Suomi
57
Eesti
68
Latviesu
79
Lietuvi
90
102
117
131
Türkçe
145
157
169
180
190
199
1
C 4/12-50
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 1 fr Mode d’emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 12 da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 24 sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 no Original bruksanvisning . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 fi Alkuperäiset
ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
et Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 68 lv Oriinl lietosanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 79 lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 90 ru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
uk . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 kk . . . . . . . . . . . . . 131 tr
Orijinal kullanim kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 145 ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 ko . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 zh . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 cn . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Original operating instructions
1 Information about the operating instructions
1.1 About these operating instructions
· Warning! Read and understand all accompanying documentation,
including but not limited to instructions, safety warnings, illustrations, and
specifications provided with this product. Familiarize yourself with all the
instructions, safety warnings, illustrations, specifications, components,
and functions of the product before use. Failure to do so may result
in electric shock, fire, and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
·
products are designed for professional users and only
trained, authorized personnel are permitted to operate, service and
maintain the products. This personnel must be specifically informed
about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can
present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not
in accordance with the intended use.
· The accompanying documentation corresponds to the current state of
the art at the time of printing. Please always check for the latest version
on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or
scan the QR code in this documentation, marked with the symbol .
· Ensure that these operating instructions are with the product when it is
given to other persons.
1.2 Explanation of symbols
1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or
using the product. The following signal words are used:
DANGER DANGER ! Draws attention to imminent danger that will lead to serious
personal
injury or fatality.
WARNING WARNING !
Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious
injury or fatality.
CAUTION CAUTION !
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to
personal injury or damage to the equipment or other property.
2373346 2373346
English 1
1.2.2 Symbols in the operating instructions The following symbols are used in
these operating instructions:
Comply with the operating instructions
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in
illustrations:
These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating
instructions. The numbers in illustrations refer to important work steps or to
components important for the work steps. In the text, the corresponding
numbers draw attention to these work steps or components, e.g. (3). Item
reference numbers are used in the overview illustration and refer to the
numbers used in the key in the product overview section. This symbol is
intended to draw your special attention to certain points for handling the
product.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 General symbols Symbols used in relation
to the product.
The product supports near-field communication (NFC) technology compatible with
iOS and Android platforms.
1.3.2 Obligation symbols Obligation symbols indicate “must do” actions.
For indoor use only Double insulated
1.4 Product information
products are designed for professional users and only trained, authorized
personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This
personnel must be specifically informed about the possible hazards. The
product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by
untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
2 English
2373346 2373346
The type designation and serial number are printed on the rating plate. Write
down the serial number in the table below. You will be required to
state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti
organization to inquire about the product.
Product information
Charger
C 4/1250
Generation
02
Serial no.
1.5 Declaration of conformity
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product
described here complies with the applicable legislation and standards. A copy
of the declaration of conformity can be found at the end of this
documentation. The technical documentation is filed here: Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D86916
Kaufering, Germany
2 Safety
2.1 General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term
“power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite
accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
2373346 2373346
English 3
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury. Use personal
protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4 English
2373346 2373346
Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool,
accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free
from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
2.2 Battery charger use and care
To avoid injury, use the charger only to charge Hilti Li-ion batteries
approved for use with this charger.
The location at which the charger is used should be clean, cool, dry and
protected from frost.
The charger must be able to emit heat while in operation. The air vents must
therefore remain unobstructed. Do not operate the charger inside a closed
container.
2373346 2373346
English 5
Maintain the product carefully. Make sure that no parts are broken or damaged
in such a way that the product no longer functions correctly. If parts are
damaged or broken, have the product repaired prior to further use.
Use chargers and the corresponding batteries in accordance with these
instructions and as is specified for this particular model. Use of chargers
for applications different from those intended could result in hazardous
situations.
Recharge the batteries only with the chargers specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for a certain type of battery may present a risk of
fire when used with other types of battery.
When not in use, keep the battery and the charger away from paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause a
short circuit at the battery terminals or the charging contacts. A short
circuit between the battery terminals or charging contacts may cause injuries
(burns) and result in fire.
Do not store the battery on the charger. Always remove the battery from the
charger when the charging operation has completed.
2.3 Careful handling and use of batteries
Comply with the following safety instructions for the safe handling and use of
Li-ion batteries. Failure to comply can lead to skin irritation, severe
corrosive injury, chemical burns, fire and/or explosion.
Use only batteries that are in perfect working order. Treat batteries with
care in order to avoid damage and prevent leakage
of fluids that are extremely harmful to health!
Do not under any circumstances modify or tamper with batteries! Do not
disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject
them to temperatures over 80 °C (176 °F).
Never use or charge a battery that has suffered an impact or been damaged in
any other way. Check your batteries regularly for signs of damage.
Never use recycled or repaired batteries. Never use the battery or a battery-
operated power tool as a striking tool. Never expose batteries to the direct
rays of the sun, elevated tempera-
ture, sparking, or open flame. This can lead to explosions.
Do not touch the battery poles with your fingers, tools, jewelry, or other
electrically conductive objects. This can damage the battery and also cause
material damage and personal injury.
Keep batteries away from rain, moisture and liquids. Penetrating moisture can
cause short circuits, electric shock, burns, fire and explosions.
Use only chargers and power tools approved for the specific battery type. Read
and follow the relevant operating instructions.
Do not use or store the battery in explosive environments.
6 English
2373346 2373346
If the battery is too hot to touch, it may be defective. Put the battery in a
place where it is clearly visible and where there is no risk of fire, at an
adequate distance from flammable materials. Allow the battery to cool down. If
it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult
Hilti Service or read the document entitled “Instructions on safety and use
for Hilti Li-ion batteries”.
Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of
lithium-ion batteries. Read the instructions on safety and use of Hilti Li-ion
batteries that you can access by scanning the QR code at the end of these
operating instructions.
3 Description
3.1 Product overview 1
@ Battery ; Operating status indicator
and battery state of charge indicator
= LED 1 % LED 2 & Battery interface
3.2 Intended use
The product described is a battery charger for Hilti Li-ion batteries with a
rated voltage of 10.8 volts. It is designed to be connected to power outlets
providing an AC (alternating current) voltage of 100 to 127 volts or 220 to
240 volts (depending on country-specific version). A list of the batteries
approved for use with this product can be found at the end of this document.
Not all batteries are available in all markets.
3.3 Items supplied
Charger, operating instructions. Other system products approved for use with
this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group
3.4 Information displayed
3.4.1 Indicators on charger and battery
LED 1 Off Flashes red Shows green Shows green Shows green
LED 2 Off Off Off Flashes green Shows green
Significance in relation to charger No AC supply or charger defective Battery too hot or too cold. Charger ready for use Battery is charging. Battery fully charged
2373346 2373346
English 7
Shows red
Off
Charger malfunction.
3.4.2 Li-ion battery state of charge display
Status 4 LEDs show. 3 LEDs show, 1 LED flashes. 2 LEDs show, 1 LED flashes. 1 LED shows, 1 LED flashes. 1 LED flashes.
Meaning State of charge: 100 % State of charge: 75 % to 100 % State of charge: 50 % to 75 % State of charge: 25 % to 50 % State of charge: < 25 %
4 Technical data 4.1 Technical data
Weight Output voltage Output power
C 4/12-50 0.35 kg 10.8 V 50 W
5 Preparations at the workplace
WARNING Risk of injury by inadvertent starting! Before inserting the battery,
make sure that the product is switched off. Remove the battery before making
any adjustments to the power tool or
before changing accessories.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the
product.
5.1 Switching the charger on Plug the supply cord into the power outlet.
LED 1 on the charger shows green.
5.2 Charging the battery 1. Before charging the battery, read the operating
instructions for the
charger. 2. Make sure that the contacts on the battery and the contacts on the
charger are clean and dry. 3. Use an approved charger to charge the battery. 7
8 English
2373346 2373346
5.3 Inserting the battery
WARNING Risk of injury by short circuit or falling battery! Before inserting
the battery, make sure that the contacts on the battery
and the contacts on the product are free of foreign matter. Make sure that the
battery always engages correctly.
1. Charge the battery fully before using it for the first time. 2. Push the
battery into the product until it engages with an audible click. 3. Check that
the battery is seated securely.
5.4 Removing the battery
1. Press the battery release button. 2. Remove the battery from the product.
6 Care and maintenance
WARNING Electric shock hazard! Attempting care and maintenance with the supply
cord connected to a power outlet can lead to severe injury and burns. Always
unplug the supply cord before carrying out care and maintenance
tasks.
Care · Carefully remove stubborn dirt. · Carefully clean the air vents, if
present, with a dry, soft brush. · Use only a slightly damp cloth to clean the
housing. Do not use cleaning
agents containing silicone as these can attack the plastic parts. Maintenance
WARNING Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components
may lead to serious injuries including burns. Repairs to the electrical
section of the tool or appliance may be carried
out only by trained electrical specialists.
· Check all visible parts and controls for signs of damage at regular
intervals and make sure that they all function correctly.
· Do not use the product if signs of damage are found or if parts malfunction.
Immediately have the product repaired by Hilti Service.
· After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices
and check that they are in full working order.
2373346 2373346
English 9
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group
7 Transport and storage
Transport Do not transport this product with an accessory tool installed. Make
sure that the equipment is held securely throughout all transport
operations. After transporting, always check all visible parts and controls
for signs of
damage and make sure that they all function correctly.
Storage Always store this product with the electric supply cable unplugged
from
the electricity supply. Store this product in a dry place, where it cannot be
accessed by children
or unauthorized persons. After a long period of storage, always check all
visible parts and controls
for signs of damage and make sure that they all function correctly.
8 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service.
Malfunction
Possible cause
Action to be taken
LED 1 shows green, The battery may be de- Remove the battery
LED 2 is off.
fective.
from the charger. If
no LED shows on the
battery after activation
of the state of charge
indicator, the battery
is defective. Have the
battery checked by
Hilti Service.
LED 1 flashes red, LED 2 is off.
The battery is too hot or too cold the battery
The charger switches automatically to
doesn’t charge.
charging mode as
soon as the battery
reaches the required
temperature.
LED 1 and LED 2 are The charger is defective. Have the tool repaired
off.
by Hilti Service.
10 English
2373346 2373346
Malfunction
LED 1 shows red, LED 2 is off.
Possible cause Charger malfunction.
Action to be taken
Unplug the appliance and then plug it back in. If the LED still does not light
up, take the charger to Hilti Service.
9 Disposal
WARNING Risk of injury due to incorrect disposal! Health hazards due to
escaping gases or liquids. DO NOT send batteries through the mail! Cover the
terminals with a non-conductive material (such as electrical
tape) to prevent short circuiting. Dispose of your battery out of the reach of
children. Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local
gov-
ernmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal
instructions.
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured
can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be
recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be
returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti
representative for further information.
In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic
appliances and its implementation in conformance with national law, electrical
and electronic appliances that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally compatible recycling
facility.
Do not dispose of electrical and electronic appliances together with household
waste!
10 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about the
warranty conditions.
11 Further information
For more information on operation, technology, environment, RoHS declaration
(markets in China and Taiwan only) and recycling, follow this link:
qr.hilti.com/manual/?id=2373345&id=2373346
2373346 2373346
English 11
This link is also to be found at the end of the operating instructions, in the form of a QR code.
Mode d’emploi original
1 Indications relatives au mode d’emploi
1.1 À propos de ce mode d’emploi
· Avertissement ! Il convient de lire et comprendre toute la documenta-
tion jointe, y compris, sans s’y limiter, les instructions, avertissements
de sécurité, illustration et spécifications fournies avec le présent produit.
Prenez connaissance de toutes les instructions, avertissements de sécu-
rité, illustrations, spécifications et fonctions du produit avant de l’utiliser.
Tout manquement à cette obligation peut entraîner un choc électrique,
un incendie, et/ou des blessures graves. Conservez l’ensemble des
avertissements et instructions pour consultation ultérieure.
· Les produits
sont destinés aux professionnels et ne doivent
être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et
formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers
inhérents à l’utilisation de l’appareil. Le produit et ses accessoires
peuvent s’avérer dangereux s’ils sont utilisés de manière incorrecte par
un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l’usage prévu.
· La documentation ci-jointe correspond à l’état actuel de la technique à
la date d’impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur
la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien
ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole
.
· Ne pas prêter ou céder le produit à un autre utilisateur sans lui fournir le
présent mode d’emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l’attention sur des dangers
liés à l’utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont
utilisés :
DANGER DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou
la mort.
12 Français
2373346 2373346
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! Pour un danger potentiel qui peut entraîner de
graves blessures corpo-
relles ou la mort.
ATTENTION ATTENTION ! Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant
entraîner des
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans le manuel d’utilisation Les symboles suivants sont
utilisés dans le présent manuel d’utilisation :
Respecter le manuel d’utilisation
Pour des conseils d’utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans
les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l’illustration correspondante au début du présent
manuel d’utilisation. La numérotation dans les illustrations indique les
étapes de travail importantes ou les composants importants pour les étapes de
travail. Dans le texte, ces étapes de travail ou composants sont mis en
évidence avec les numéros correspondants, par ex. (3). Les numéros de position
sont utilisés dans l’illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des
légendes dans la section Vue d’ensemble du produit. Ce signe doit inviter à
manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles généraux Symbole utilisés
en liaison avec le produit.
Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les
plates-formes iOS et Android.
1.3.2 Symboles d’obligation Les symboles d’obligation indiquent des actions
obligatoires.
2373346 2373346
Français 13
Uniquement destiné à une utilisation à l’intérieur Double isolation
1.4 Informations produit
Les produits
sont destinés aux professionnels et ne doivent
être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé.
Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents
à l’utilisation de l’appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s’avérer
dangereux s’ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non
qualifié ou de manière non conforme à l’usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque
signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations
produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs
ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Chargeur Génération N° de série
C 4/1250 02
1.5 Déclaration de conformité
Le fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit
décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la
Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour
obtenir les documentations techniques, s’adresser à : Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions,
illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil
électroportatif. Tout manquement à l’observation des instructions suivantes
risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement
conservées pour les utilisations futures. La notion d’« outil électroportatif
» mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble d’alimentation) et à des outils
électriques sur accu (sans câble d’alimentation).
14 Français
2373346 2373346
Sécurité sur le lieu de travail Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail
en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. Ne pas faire
fonctionner les outils électriques en atmosphère explo-
sive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention
il y a risque de perdre le contrôle de l’appareil.
Sécurité relative au système électrique La fiche de secteur de l’outil
électroportatif doit être adaptée à la
prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne
pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque
de choc électrique. Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la
terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un
risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité. La
pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif augmentera le
risque d’un choc électrique. Ne jamais utiliser le câble de raccordement à
d’autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou
débrancher l’outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble
de raccordement à l’écart de la chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Si l’outil électroportatif
est utilisé à l’extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge
homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de
rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d’un
choc électrique. Si l’utilisation de l’outil électrique dans un environnement
humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre
les courants de court-circuit. L’utilisation d’un tel interrupteur de
protection réduit le risque d’une décharge électrique.
Sécurité des personnes Rester vigilant, surveiller ce que l’on fait. Faire
preuve de bon sens en
utilisant l’outil électroportatif. Ne pas utiliser l’outil électroportatif en
étant fatigué ou sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électroportatif peut
entraîner des blessures graves.
2373346 2373346
Français 15
Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que
masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de
protection ou protection acoustique suivant l’utilisation de l’outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S’assurer que l’outil électroportatif
est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l’accu, de le
prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électroportatif avec le
doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des
accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’outil
électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et
équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électroportatif dans
des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être
happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent
être utilisés, s’assurer qu’ils sont effectivement raccordés et correctement
utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration de la poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer
sciemment les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même si
l’on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations de l’outil
électroportatif. Un manque d’attention peut conduire à de graves blessures en
quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l’outil électroportatif Ne pas forcer l’appareil.
Utiliser l’outil électroportatif adapté au
travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le
travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
Ne pas utiliser d’outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement
est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l’accu amovible avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de
ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement par mégarde de l’outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants.
Ne permettre l’utilisation de l’appareil à aucune personne
16 Français
2373346 2373346
qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n’a pas lu ces instructions.
Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont entre les mains de
personnes non initiées. Prendre soin des outils électroportatifs et des
accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu’elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou
endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l’outil électroportatif s’en
trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. L’outil
électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être
utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses. Veiller à ce que les poignées et surfaces de
préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de
graisse ou d’huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la
sécurité et le contrôle de l’outil électroportatif ne peuvent être assurés
dans des situations inopinées.
Service L’outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel
qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’outil électroportatif.
2.2 Utilisation et emploi soigneux des chargeurs
Pour éviter tout risque de blessure, le chargeur doit exclusivement servir à
charger les accus LiIon Hilti autorisés.
L’endroit où se trouve le chargeur doit être propre, frais et à l’abri du gel.
Pendant le processus de charge, le chargeur doit pouvoir libérer de la
chaleur, c’est la raison pour laquelle les ouïes d’aération doivent être
dégagées. Ne pas charger dans un récipient fermé. Entretenir soigneusement le
produit. Vérifier qu’aucune pièce n’est cassée ou endommagée de telle sorte
que le produit ne fonctionne plus correctement. Si des pièces sont endommagées
ou cassées, faire réparer le produit avant de continuer à l’utiliser. Utiliser
les chargeurs et les accus correspondants conformément aux présentes
instructions et comme indiqué pour ce type d’appareil spécifique.
L’utilisation des chargeurs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner
des situations dangereuses.
2373346 2373346
Français 17
Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si
un chargeur approprié à un type spécifique d’accus est utilisé avec des accus
non recommandés pour celui-ci, il y a risque d’incendie.
Tenir l’accu ou le chargeur non utilisé à l’écart de tous objets métalliques
tels que les agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, qui
peuvent provoquer un pontage des contacts de l’accu ou du chargeur ou un
court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu et de charge peut
provoquer des brûlures et un incendie.
Ne pas stocker l’accu sur le chargeur. Retirer toujours l’accu du chargeur
après la charge.
2.3 Utilisation et emploi soigneux des batteries
Respecter les consignes de sécurité suivantes relatives à la manipulation et à
l’utilisation des accus Li-Ion. Le non-respect de telles mesures risque de
provoquer des irritations cutanées, des blessures graves corrosives, des
brûlures chimiques, des incendies et/ou des explosions.
Utiliser les accus uniquement dans un état techniquement impeccable. Traiter
les accus avec soin pour éviter les endommagement et les fuites
de liquides très nocifs pour la santé !
Les accus ne doivent en aucun cas être modifiés ou manipulés ! Il est interdit
de démonter, écraser, chauffer les accus à une température
supérieure à 80 °C (176 °F) ou de les jeter au feu.
Ne pas utiliser ni recharger d’accus ayant subi un choc ou ayant été
endommagés de quel-qu’autre manière. Vérifier régulièrement l’absence de
traces d’endommagement sur les accus.
Ne jamais utiliser d’accus recyclés ou réparés. Ne jamais utiliser l’accu ni
aucun outil électrique sans fil comme outil de
percussion.
Ne jamais exposer les accus à un rayonnement direct du soleil, des
températures élevées, des étincelles ou des flammes nues. Il y a alors risque
d’explosions.
Ne jamais toucher les pôles avec les doigts, des outils, des bijoux ou tout
autre objet métallique. Cela peut endommager l’accu et entraîner des dommages
matériels et des blessures.
Maintenir les accus à l’abri de la pluie, de l’humidité et des liquides. Toute
pénétration d’humidité risque de provoquer un court-circuit, des chocs
électriques, des brûlures, des incendies ou des explosions.
Utiliser exclusivement les chargeurs et outils électriques prévus pour le type
d’accu considéré. Respecter à ce sujet les indications du mode d’emploi
correspondant.
Ne pas utiliser ni stocker l’accu dans des environnements présentant des
risques d’explosion.
18 Français
2373346 2373346
Si l’accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux.
Placer l’accu dans un endroit bien visible, non inflammable et suffisamment
éloigné de matériaux inflammables. Laisser l’accu refroidir. Si, après une
heure, l’accu est toujours trop chaud pour être saisi, c’est qu’il est
défectueux. Contacter le service après-vente Hilti ou consulter le document «
Instructions de sécurité et d’utilisation pour les accus LiIon Hilti ».
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et
l’utilisation d’accus Li-Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à
l’utilisation des accus LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR
à la fin de ce mode d’emploi.
3 Description
3.1 Vue d’ensemble du produit 1
@ Accu ; Affichage des états de fonc-
tionnement et des états de charge de l’accu
= LED 1 % LED 2 & Interface d’accu
3.2 Utilisation conforme à l’usage prévu
Le produit décrit est un chargeur pour accu LiIon Hilti à tension nominale de
10,8 V. Selon la version nationale, il est destiné au branchement à des prises
de 100 à 127 V ou de 220 à 240 V en courant alternatif. Une liste des accus
homologués pour ce produit se trouve en fin de la présente documentation. Les
accus ne sont pas tous disponibles sur tous les marchés.
3.3 Éléments livrés
Chargeur, mode d’emploi. D’autres produits système pour votre produit peuvent
être trouvés dans votre Hilti Store ou à l’adresse : www.hilti.group
3.4 Éléments d’affichage
3.4.1 Éléments d’affichage sur le chargeur et l’accu
Affichage LED 1
éteint
clignote d’une lumière rouge allumé en vert
Affichage LED 2 éteint éteint éteint
Signification dans le cas du chargeur Absence d’alimentation électrique ou
chargeur défectueux Accu trop chaud ou trop froid.
Chargeur prêt à fonctionner
2373346 2373346
Français 19
allumé en vert allumé en vert allumé en rouge
vert clignotant allumé en vert éteint
L’accu est en cours de charge. Accu complètement chargé Défaillance du chargeur.
3.4.2 Indicateur de l’état de charge de l’accu Li-Ion
État 4 LED allumées. 3 LED sont allumées, 1 LED clignote. 2 LED sont allumées, 1 LED clignote. 1 LED est allumée, 1 LED clignote. 1 LED clignote.
Signification État de charge : 100 % État de charge : 75 % à 100 %
État de charge : 50 % à 75 %
État de charge : 25 % à 50 % État de charge : < 25 %
4 Caractéristiques techniques
4.1 Caractéristiques techniques
Poids Tension de sortie Puissance de sortie
C 4/12-50 0,35 kg 10,8 V 50 W
5 Préparatifs
AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d’une mise en marche inopinée !
Avant d’insérer l’accu, s’assurer que le produit correspondant est bien
sur arrêt. Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil
ou de
changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente
documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
5.1 Mise en marche du chargeur Brancher la fiche dans la prise.
La LED 1 sur le chargeur s’allume en vert.
5.2 Recharge de l’accu 1. Avant de commencer la charge, lire le mode d’emploi
du chargeur. 2. Veiller à ce que les contacts de l’accu et du chargeur sont
propres et
secs.
20 Français
2373346 2373346
3. Charger l’accu à l’aide d’un chargeur homologué. 19
5.3 Introduction de l’accu
AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d’un court-circuit ou de la chute de
l’accu ! Avant d’insérer l’accu dans l’appareil, s’assurer que les contacts de
l’accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers.
S’assurer que l’accu s’encliquette toujours correctement.
1. L’accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service. 2.
Introduire l’accu dans le produit jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière
audible. 3. Vérifier que l’accu est bien en place.
5.4 Retrait de l’accu
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l’accu. 2. Retirer l’accu hors
du produit.
6 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT Danger d’électrocution ! Les travaux de nettoyage et d’entretien
effectués avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures
ou brûlures. Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de
nettoyage et
d’entretien !
Nettoyage · Éliminer avec précaution les saletés récalcitrantes. · Le cas
échéant, nettoyer soigneusement les ouïes d’aération à l’aide
d’une brosse sèche et douce. · Nettoyer le carter de l’appareil uniquement
avec un chiffon légèrement
humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait
attaquer les pièces en plastique.
Entretien
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution ! Des réparations inappropriées sur des
composants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles et
brûlures. Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que
par
un électricien qualifié.
· Vérifier régulièrement qu’aucune pièce visible n’est endommagée et que les
organes de commande sont parfaitement opérationnels.
· Ne pas utiliser le produit en cas d’endommagements et/ou de
dysfonctionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V.
Hilti.
2373346 2373346
Français 21
· Après des travaux de nettoyage et d’entretien, vérifier si tous les
équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de
rechange, consommables et accessoires d’origine. Vous trouverez les pièces de
rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre
produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group
7 Transport et entreposage
Transport Ne jamais transporter ce produit avec outil monté. Veiller à le
tenir fermement pendant le transport. Vérifier après chaque transport
qu’aucune pièce visible n’est endomma-
gée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
Stockage Toujours stocker l’appareil avec la fiche secteur débranchée. Stocker
cet appareil à l’état sec hors de portée des enfants et des
personnes non autorisées. Vérifier après un stockage prolongé qu’aucune pièce
visible n’est en-
dommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
8 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n’est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
Défaillance
Causes possibles
Solution
LED 1 allumée en Accu éventuellement vert, LED 2 éteinte. défectueux.
Retirer l’accu hors du chargeur. Si les té-
moins restent éteints
après activation de
l’indicateur de l’état
de charge sur l’accu,
l’accu est défectueux.
Faire contrôler l’accu
par le S.A.V. Hilti.
LED 1 clignote en Accu trop chaud ou trop Dès qu’il a atteint
rouge, LED 2 éteinte. froid ; il ne se recharge
la température né-
pas.
cessaire, le chargeur
commute automati-
quement sur le pro-
cessus de charge.
22 Français
2373346 2373346
Défaillance LED 1 et LED 2 éteintes
LED 1 allumée en rouge, LED 2 éteinte.
Causes possibles Chargeur défectueux.
Défaillance du chargeur.
Solution
Faire réparer l’appareil par le S.A.V. Hilti.
Débrancher et rebrancher l’appareil. Si le témoin ne s’allume toujours pas,
apporter l’appareil au S.A.V. Hilti.
9 Recyclage
AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’élimination incorrecte ! Émanations
possibles de gaz et de liquides nocives pour la santé. Ne pas envoyer ni
expédier d’accus endommagés ! Recouvrir les raccordements avec un matériau non
conducteur pour
éviter tout court-circuit. Éliminer les accus en veillant à ce qu’ils soient
hors de la portée des
enfants. Éliminer l’accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou
s’adresser
à l’entreprise de collecte des déchets compétente.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux
recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti
reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage.
Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et
électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils
électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément et
recyclés de manière non polluante.
Ne pas jeter les appareils électriques et électroniques dans les ordures
ménagères !
10 Garantie constructeur En cas de questions sur les conditions de garantie,
veuillez vous adresser
à votre partenaire Hilti local.
11 Informations complémentaires Vous trouverez de plus amples informations sur
l’utilisation, la technique, l’environnement, la déclaration RoHs (uniquement
pour les mar-
2373346 2373346
Français 23
chés chinois et taïwanais) et le recyclage en cliquant sur le lien suivant : qr.hilti.com/manual/?id=2373345&id=2373346 Ce lien figure également à la fin du mode d’emploi sous forme de code QR.
Original brugsanvisning
1 Om brugsanvisningen
1.1 Om denne brugsanvisning
· Advarsel! Før du bruger produktet, skal du sikre dig, at du har læst og
forstået produktets medfølgende brugsanvisning inklusive anvisninger,
sikkerhedsanvisninger og advarsler, billeder og specifikationer. Sørg
især for at blive fortrolig med alle anvisninger, sikkerhedsanvisninger og
advarsler, billeder, specifikationer samt bestanddele og funktioner. Hvis
du ikke gør det, er der risiko for at få elektrisk stød, brandfare og/eller
risiko for alvorlige personskader. Gem brugsanvisningen inklusive alle
anvisninger, sikkerhedsanvisninger og advarsler til senere brug.
·
-produkter er beregnet til professionel brug og må kun
betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale.
Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer,
der er forbundet med anvendelsen af denne boltepistol. Der kan opstå
farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr,
hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dets brug,
eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne
brugsanvisning.
· Den medfølgende brugsanvisning svarer til den aktuelle tekniske stan-
dard på tidspunktet for trykningen. Du kan altid finde den aktuelle
version online på Hiltis produktside. Følg linket eller QR-koden i denne
brugsanvisning, der er markeret med symbolet .
· Sørg for, at denne brugsanvisning altid følger med ved overdragelse af
produktet til andre.
1.2 Tegnforklaring
1.2.1 Advarsler Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet.
Følgende signalord anvendes:
FARE FARE !
Betegner en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser
eller døden.
24 Dansk
2373346 2373346
ADVARSEL ADVARSEL !
Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser
eller døden.
FORSIGTIG FORSIGTIG ! Advarer om en potentielt farlig situation, der kan
forårsage personskader
eller materielle skader.
1.2.2 Symboler i brugsanvisningen Der benyttes følgende symboler i denne
brugsanvisning:
Se brugsanvisningen
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger
Håndtering af genvindbare materialer
Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt
husholdningsaffald
1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer:
Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne
brugsanvisning. Nummereringen i illustrationerne henviser til vigtige
arbejdstrin eller for arbejdstrin til vigtige komponenter. I teksten fremhæves
disse arbejdstrin eller komponenter med tilhørende numre, f.eks. (3).
Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i
symbolforklaringen i afsnittet Produktoversigt. Dette symbol skal sikre
skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet.
1.3 Produktspecifikke symboler
1.3.1 Generelle symboler Symboler, som anvendes i forbindelse med produktet.
Produktet understøtter NFC-teknologi, som er kompatibel med iOSog Android-
platforme.
1.3.2 Påbudssymboler Påbudssymboler henviser på obligatoriske handlinger.
Kun til anvendelse indendørs Dobbeltisoleret
2373346 2373346
Dansk 25
1.4 Produktoplysninger
-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning. Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet. Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge pro-
duktoplysningerne ved henvendelser til vores lokale afdeling eller vores
serviceværksted. Produktoplysninger
Lader Generation Serienummer
C 4/1250 02
1.5 Overensstemmelseserklæring
Producenten erklærer som eneansvarlig, at det her beskrevne produkt er i
overensstemmelse med gældende lovgivning og gældende standarder. Sidst i dette
dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske
dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung
Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sikkerhed
2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og
tekniske data på elværktøjet. Hvis følgende anvisninger ikke overholdes, er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar
alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug. Det benyttede
begreb “elværktøj” i sikkerhedsanvisningerne refererer til elektriske maskiner
(med netledning) eller batteridrevne maskiner (uden netledning).
Arbejdspladssikkerhed Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt
oplyst. Uorden
eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. Brug ikke elværktøj i
eksplosionstruede omgivelser, hvor der er
brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan
antænde støv eller dampe.
26 Dansk
2373346 2373346
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet,
når elværktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over
maskinen.
Elektrisk sikkerhed Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen
omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne
elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for
elektrisk stød. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks.
rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges
risikoen for elektrisk stød. Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. Brug ikke
ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære
elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe
kanter eller dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller sammenviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Hvis elværktøjet benyttes i det
fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk
stød. Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser,
skal du anvende et fejlstrømsrelæ. Anvendelsen af et fejlstrømsrelæ nedsætter
risikoen for et elektrisk stød.
Personlig sikkerhed Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og
bruge
maskinen fornuftigt. Anvend aldrig elværktøj, hvis du er træt eller påvirket
af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af
elværktøjet kan medføre alvorlige personskader. Brug beskyttelsesudstyr, og
hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af
elværktøjets type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. Undgå
utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du
slutter det til strømforsyningen og/eller batteriet, tager det op eller
transporterer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen, og
sørg for, at det ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger
risikoen for personskader. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden
elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en
roterende maskindel, er der risiko for personskader.
2373346 2373346
Dansk 27
Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der
arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere
elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse,
kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at
dette tilsluttes og benyttes korrekt. Ved at anvende en støvudsugning er det
muligt at nedsætte risiciene som følge af støv.
Man må ikke ignorere sikkerhedsreglerne for elværktøj, heller ikke selvom man
er fortrolig med brugen af elværktøjet. Uagtsomhed kan medføre alvorlig
tilskadekomst inden for få sekunder.
Anvendelse og pleje af elværktøjet Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid
en maskine, der er
beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det rigtige værktøj
arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. Brug
ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og
stoppes, er farlig og skal repareres. Træk stikket ud af stikkontakten,
og/eller fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger på
den, skifter tilbehør og dele eller lægger den til side. Disse
sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. Opbevar
ubenyttede elværktøjer uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der
ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst
sikkerhedsanvisningerne, benytte denne. Elværktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer. Sørg for at pleje elværktøj omhyggeligt.
Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om
delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld
skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer. Sørg for, at skæreværktøjer er
skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. Anvend
elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse
anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres. I tilfælde af anvendelse af maskinen til formål, som ligger uden for
det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer. Sørg for,
at greb og gribeflader er tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte greb og
gribeflader gør betjeningen usikker, og det kan være svært at styre
elværktøjet i uforudsete situationer.
28 Dansk
2373346 2373346
Service Sørg for, at elværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at
der altid benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig
elværktøjssikkerhed.
2.2 Omhyggelig omgang med og brug af ladere
Man må kun oplade godkendte Hilti li-ion-batterier for at undgå tilskadekomst.
Laderen skal placeres et rent, køligt, tørt og frostfrit sted. Under
opladningen skal laderen kunne afgive varme. Ventilationsåb-
ningerne må derfor ikke være blokeret. Laderen må ikke anvendes til opladning
i en lukket beholder. Sørg for at pleje produktet omhyggeligt. Kontrollér, at
ingen dele er gået i stykker eller er så beskadigede, at produktet ikke
længere fungerer korrekt. Hvis dele er gået i stykker eller er beskadigede,
skal du få produktet repareret, før du bruger det yderligere. Anvend ladere og
tilhørende batterier i henhold til anvisningerne og i overensstemmelse med
forskrifterne for dette bestemte apparat. Hvis ladere anvendes til andre
formål end dem, de er beregnet til, kan det medføre farlige situationer. Oplad
kun batterier i ladere, der er anbefalet af producenten. Der er risiko for
brand, hvis en lader, der er beregnet til et bestemt batteri, anvendes til
opladning af en anden batteritype. Når batteri og lader ikke er i brug, skal
de holdes langt væk fra papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små
metalgenstande, som kan kortslutte batteriets eller laderens kontakter. En
kortslutning mellem batteripolerne eller ladekontakterne kan medføre
forbrændinger og brand. Opbevar ikke batteriet i laderen. Tag batteriet ud af
laderen, når opladningen er gennemført.
2.3 Omhyggelig omgang med og brug af batterier
Overhold følgende sikkerhedsforanstaltninger for sikker håndtering og brug af
Li-ion-batterier. I modsat fald kan det medføre hudirritation, alvorlige
ætsningsskader, kemiske forbrændinger, brand og/eller eksplosion.
Anvend kun batterier i teknisk fejlfri stand. Batterier skal behandles
forsigtigt for at undgå beskadigelser og udslip
af meget sundhedsskadelige væsker! Batterier må under ingen omstændigheder
modificeres eller manipuleres! Batterierne må ikke adskilles, klemmes,
opvarmes til over 80 °C eller
brændes.
2373346 2373346
Dansk 29
Anvend og oplad ikke batterier, som har fået stød eller på anden vis er blevet
beskadiget. Kontrollér regelmæssigt dine batterier for tegn på skader.
Anvend aldrig genbrugte eller reparerede batterier. Anvend aldrig batteriet
eller et batteridrevet elværktøj som slagværktøj. Udsæt aldrig batterier for
direkte solstråling, høj temperatur, gnister eller
åben ild. Det kan medføre eksplosion. Berør ikke batteripolerne med dine
fingre, værktøj, smykker eller andre
elektrisk ledende genstande. Det kan beskadige batteriet og medføre
personskader og materielle skader. Hold batterier på sikker afstand af regn,
fugt og væsker. Indtrængende fugt kan medføre kortslutninger, elektrisk stød,
forbrændinger, brand og eksplosion. Brug kun ladere og elværktøj, der er
beregnet til denne batteritype. Overhold i den forbindelse oplysningerne i de
tilhørende brugsanvisninger. Anvend og opbevar ikke batteriet i
eksplosionsfarlige omgivelser. Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres,
kan det være defekt. Anbring batteriet på et overskueligt, ikke-brændbart sted
med tilstrækkelig afstand til brændbare materialer. Lad batteriet køle af.
Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det
er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet “Anvisninger om
sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier”.
Vær opmærksom på de særlige retningslinjer, der gælder for transport,
opbevaring og brug af Li-ion- batterier. Læs anvisningerne vedrørende
sikkerhed og anvendelse til Hilti Liion-batterier, som du kan finde ved at
scanne QR-koden sidst i denne brugsanvisning.
3 Beskrivelse
3.1 Produktoversigt 1
@ Batteri ; Visning af driftstilstand og
batteriladetilstandsindikator
= Lysdiode 1 % Lysdiode 2 & Batteritilslutning
3.2 Tilsigtet anvendelse
Det beskrevne produkt er en lader til Hilti Li-Ion-batterier med en nominel
spænding på 10,8 volt. Det er, alt efter national model, beregnet til
tilslutning til stikdåser med 100 til 127 volt eller 220 til 240 volt
vekselspænding. En liste med de batterier, som er godkendt til dette produkt,
finder du sidst i denne dokumentation. Ikke alle batterier fås på alle
markeder.
30 Dansk
2373346 2373346
3.3 Leveringsomfang
Lader, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt,
finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group
3.4 Visningselementer
3.4.1 Visningselementer på lader og batteri
Indikator lysdio- Indikator lysdio- Betydning ved lader
de 1
de 2
gearhuset
gearhuset
Ingen strømforsyning eller lader de-
fekt
Blinker rødt
gearhuset
Batteriet er for varmt eller for koldt.
Lyser grønt
gearhuset
Lader klar til drift
Lyser grønt
Blinker grønt
Batteriet oplades.
Lyser grønt
Lyser grønt
Batteriet er helt opladet
Lyser rødt
gearhuset
Fejl på laderen.
3.4.2 Ladetilstandsvisning på lithium-ion-batteri
Tilstand
Betydning
4 lysdioder.
Ladetilstand: 100 %
3 lysdioder lyser, 1 lysdiode blinker. Ladetilstand: 75 % til 100 %
2 lysdioder lyser, 1 lysdiode blinker. Ladetilstand: 50 % til 75 %
1 lysdiode lyser, 1 lysdiode blinker. Ladetilstand: 25 % til 50 %
1 lysdiode blinker.
Ladetilstand: < 25 %
4 Tekniske data 4.1 Tekniske data
Vægt Udgangsspænding Udgangseffekt
C 4/12-50 0,35 kg 10,8 V 50 W
5 Forberedelse af arbejdet
ADVARSEL Fare for personskader på grund af utilsigtet start!
Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at det tilhørende produkt er
slukket.
Fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger eller skifter
tilbehørsdele på den.
2373346 2373346
Dansk 31
Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på
produktet.
5.1 Start af laderen Sæt stikket i stikkontakten.
Lysdiode 1 på laderen lyser grønt.
5.2 Opladning af batteri 1. Læs brugsanvisningen til laderen før opladning. 2.
Vær opmærksom på, at kontakterne på batteriet og laderen er rene og
tørre. 3. Oplad batteriet i en godkendt lader. 30
5.3 Isætning af batteri
ADVARSEL Fare for personskader på grund af kortslutning eller batteri, der
falder på gulvet! Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at batteriets
kontakter og
kontakterne på produktet er fri for fremmedlegemer. Kontrollér, at batteriet
altid går korrekt i indgreb. 1. Lad batteriet helt op før første ibrugtagning.
2. Skub batteriet ind i produktet, indtil det går hørbart i indgreb. 3.
Kontrollér, at batteriet er sat korrekt i.
5.4 Fjernelse af batteri 1. Tryk på batteriets frigøringsknap. 2. Træk
batteriet ud af produktet.
6 Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL Fare på grund af elektrisk stød! Pleje og vedligeholdelse med isat
netstik kan medføre alvorlige personskader og forbrændinger. Træk altid
netstikket ud før alle pleje- og vedligeholdelsesarbejder! Pleje · Fjern
fastsiddende snavs med forsigtighed. · Eventuelle ventilationsåbninger skal
rengøres forsigtigt med en tør, blød
børste. · Rengør kun huset med en hårdt opvredet klud. Brug ikke
silikoneholdige
plejemidler, da de kan angribe plastdelene.
32 Dansk
2373346 2373346
Vedligeholdelse
ADVARSEL Fare for elektrisk stød! Fagmæssigt ukorrekte reparationer på
elektriske dele kan medføre alvorlige personskader og forbrændinger.
Reparationer på eldelene må kun udføres af en elektriker.
· Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader og
betjeningselementerne for fejlfri funktion.
· Anvend ikke produktet i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få
omgående produktet repareret af Hilti Service.
· Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og
vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for fejlfri funktion.
Anvend kun originale reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehørsdele af
hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til
dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under:
www.hilti.group
7 Transport og opbevaring
Transport Transportér ikke dette produkt med isat værktøj. Sørg for sikker
fastgørelse under transport. Kontrollér hver gang efter transport alle synlige
dele for skader og
betjeningselementerne for fejlfri funktion. Opbevaring Opbevar altid dette
produkt med netstikket trukket ud. Opbevar dette produkt på et tørt og
utilgængeligt sted for børn og
uvedkommende personer. Kontrollér efter længerevarende opbevaring alle synlige
dele for skader
og betjeningselementerne for fejlfri funktion.
8 Fejlafhjælpning
Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan
afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service.
2373346 2373346
Dansk 33
Fejl
Mulig årsag
Løsning
Lysdiode 1 lyser grønt, lysdiode 2
Batteriet muligvis defekt. Træk batteriet ud af laderen. Hvis lysdio-
slukket.
derne forbliver slukket
efter aktivering af la-
detilstandsindikatoren
på batteriet, er bat-
teriet defekt. Få Hilti
Service til at kontrolle-
re batteriet.
Lysdiode 1 blinker Batteriet er for varmt
Når batteriet har den
rødt, lysdiode 2 sluk- eller for koldt. Batteriet
påkrævede tempe-
ket.
oplades ikke.
ratur, skifter laderen
automatisk til oplad-
ning.
Lysdiode 1 og lysdi- Laderen er defekt. ode 2 slukket.
Få instrumentet repareret af Hilti Service.
Lysdiode 1 lyser
Fejl på laderen.
rødt, lysdiode 2 sluk-
Træk stikket ud af stikkontakten, og sæt
ket.
det i igen. Hvis lyset
stadig er slukket, skal
du indlevere maskinen
til Hilti Service.
9 Bortskaffelse
ADVARSEL Fare for personskader på grund af ukorrekt bortskaffelse!
Sundhedsfare på grund af udtrængen af gasser eller væsker. Beskadigede
batterier må under ingen omstændigheder sendes! Tildæk kontakterne med et
ikke-ledende materiale, så kortslutninger
undgås. Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem.
Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige
renovationsfirma.
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af
Hiltiprodukter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan
genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på
genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler.
I henhold til EU-direktivet om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal brugte elektriske apparater
indsamles separat og genanvendes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
34 Dansk
2373346 2373346
Elektriske apparater må ikke bortskaffes som almindeligt affald!
10 Producentgaranti Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne,
bedes du hen-
vende dig til din lokale Hilti-partner.
11 Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger om betjening, system, miljø,
RoHS-erklæring (kun markederne i Kina og Taiwan) og recycling finder du under
følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2373345&id=2373346 Dette link finder du
også som QR-kode sidst i brugsanvisningen.
Originalbruksanvisning
1 Anvisningar om bruksanvisning
1.1 Om denna bruksanvisning
· Varning! Innan du använder produkten ska du se till att du har läst och
förstått den bruksanvisning som medföljer produkten, inklusive instruk-
tioner, säkerhets- och varningsanvisningar, bilder och specifikationer.
Gör dig särskilt förtrogen med alla anvisningar, säkerhets- och varnings-
anvisningar, bilder, specifikationer samt beståndsdelar och funktioner.
Vid underlåtenhet att göra detta finns fara för elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador. Spara bruksanvisningen med alla anvisningar,
säkerhets- och varningsanvisningar för senare användning.
·
-produkter är avsedda för professionella användare och får
endast användas, underhållas och repareras av auktoriserad, utbildad
personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker
som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den
används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används
enligt föreskrifterna.
· Den bifogade bruksanvisningen motsvarar den aktuella tekniska nivån vid
tidpunkten för tryckningen. Du hittar alltid den senaste versionen online
på Hiltis produktsida. Följ länken eller QR-koden i denna bruksanvisning,
som är markerad med symbolen .
· Produkten bör endast överlämnas till andra personer tillsammans med
denna bruksanvisning.
2373346 2373346
Svenska 35
1.2 Teckenförklaring 1.2.1 Varningar Varningarna är till för att varna för
risker i samband med användning av produkten. Följande riskindikeringar
används:
FARA FARA ! Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador
eller
dödsolycka.
VARNING VARNING ! Anger potentiella risker som kan leda till svåra
personskador eller
dödsfall.
FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET ! Används för att uppmärksamma om en potentiell
risksituation som kan
leda till skador på person eller utrustning.
1.2.2 Symboler i bruksanvisningen I den här bruksanvisningen används följande
symboler:
Observera bruksanvisningen
Anmärkningar och annan praktisk information
Hantering av återvinningsbara material
Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna
1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder:
Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
Numreringen i bilderna hänvisar till viktiga arbetsmoment eller viktiga
komponenter för arbetsmomenten. I texten framhävs dessa arbetsmoment eller
komponenter med motsvarande nummer, t.ex. (3). I bilden Översikt används
positionsnummer och hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnittet
Produktöversikt. Det här tecknet är till för att du ska vara extra uppmärksam
på något som gäller hur du hanterar produkten.
36 Svenska
2373346 2373346
1.3 Produktspecifika symboler 1.3.1 Allmänna symboler Symboler som används med
produkten.
Produkten stöder NFC-teknik, som är kompatibel med iOS- och Android-
plattformar.
1.3.2 Påbudssymboler Påbudssymbolen signalerar obligatoriska åtgärder.
Endast för användning inomhus Dubbelisolerad
1.4 Produktinformation
-produkter är avsedda för professionella användare och får endast användas, underhållas och repareras av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna. Typbeteckning och serienummer anges på typskylten. Använd de serienummer som anges i följande tabell. Du behöver pro-
duktuppgifterna när du kontaktar vår återförsäljare eller serviceverkstad.
Produktdetaljer
Batteriladdare Generation Serienr
C 4/1250 02
1.5 Försäkran om överensstämmelse
Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs
överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran
om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska
dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH |
Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland
2 Säkerhet
2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar
och tekniska data som medföljer detta elverktyg. Om nedanstående anvisningar
inte följs, finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador.
2373346 2373346
Svenska 37
Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning. Begreppet “elverktyg” som används i säkerhetsföreskrifterna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Säker arbetsmiljö Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller
bristfällig
belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor.
Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns
brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
Håll barn och obehöriga personer på betryggande avstånd under arbetet med
elverktyget. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över
verktyget.
Elsäkerhet Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten
får
absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med
skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar
risken för elstötar.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget från regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar
risken för elstötar.
Använd inte anslutningskabeln på ett felaktigt sätt, t.ex. genom att bära
eller hänga upp elverktyget i den eller dra i den för att lossa elkontakten ur
vägguttaget. Håll anslutningskabeln på avstånd från värmekällor, olja, vassa
kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade anslutningskablar ökar
risken för elstötar.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningskablar som
är avsedda för utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för
utomhusbruk minskar du risken för elstötar.
Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget i fuktig miljö ska du
använda en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för
elstötar.
Personsäkerhet Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd
elverktyget
med förnuft. Använd aldrig elverktyg om du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller medicin. En kort sekund av bristande uppmärksamhet när du
arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon
annan svårt.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda
personlig skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor,
hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till
vad, minskar du risken för kroppsskada.
38 Svenska
2373346 2373346
Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter det till nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär
det. Om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett
tillkopplat verktyg till nätströmmen kan en olycka inträffa.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in
elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan leda
till skador.
Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller
balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret,
kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av
damm, bör du kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och används
korrekt. Används en dammsugare kan faror som orsakas av damm minskas.
Invagga dig inte i falsk säkerhet och strunta inte säkerhetsreglerna för
elverktyg även om du har stor vana vid att arbeta med elverktyget. Oförsiktig
hantering kan leda till allvarliga skador inom bråkdelar av en sekund.
Användning och hantering av elverktyg Överbelasta inte verktyget. Använd
elverktyg som är avsedda för
det aktuella arbetet. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och
säkrare inom angivet effektområde. Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren
är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste
repareras. Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller ta i förekommande fall bort
det löstagbara batterier innan du gör inställningar, byter tillbehör eller
lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon
annan råkar sätta igång elverktyget av misstag. Förvara elverktyg oåtkomligt
för barn. Verktyget får inte användas av personer som inte är vana eller inte
har läst dessa anvisningar. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna
personer. Underhåll elverktygen och tillbehören noggrant. Kontrollera att
rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar och att komponenter inte
har brustit eller skadats så att elverktygets funktion påverkas negativt. Se
till att skadade delar repareras innan verktyget används igen. Många olyckor
orsakas av dåligt skötta elverktyg. Håll insatsverktygen skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
2373346 2373346
Svenska 39
Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke
ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
Se till att handtaget och greppytorna är torra, rena och fria från olja och
fett. Med hala handtag och gripytor går det inte att hantera och kontrollera
elverktyget säkert i oväntade situationer.
Service Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och an-
vänd då endast originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet
upprätthålls.
2.2 Omsorgsfull hantering och användning av batteriladdare
Undvik skador genom att endast ladda godkända Hilti litiumjonbatterier med
batteriladdaren.
Laddaren bör placeras på en torr och ren yta som är sval och fri från frost.
Laddaren måste kunna avge värme under laddningen. Se därför till att hålla
ventilationsspringorna fria. Laddaren får inte placeras i en sluten behållare
under laddningen.
Ta noga hand om produkten. Kontrollera att inga delar är trasiga eller skadade
på ett sådant sätt att produkten inte längre fungerar som den ska. Om delar är
trasiga eller skadade ska produkten repareras innan den tas i bruk igen.
Använd laddaren och tillhörande batteri enligt dessa anvisningar och enligt
beskrivningen för respektive enhet. Om laddaren används för andra ändamål än
det avsedda kan riskfyllda situationer uppstå.
Ladda endast batterierna i de laddare som tillverkaren har rekommenderat.
Brandrisk kan uppstå om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier
används för andra batterityper.
Batterier eller laddare som inte används får inte förvaras med häftklamrar,
mynt, nycklar, spik, skruvar eller andra små metallföremål som kan kortsluta
kontakterna. En kortslutning av batteriets eller laddarens kontakter kan leda
till brännskador eller brand.
Förvara inte batteriet i batteriladdaren. Ta alltid ur batteriet ur laddaren
när laddningen är klar.
2.3 Omsorgsfull hantering och användning av batterier
Observera följande säkerhetsanvisningar för säker hantering och användning av
litiumjonbatterier. Om åtgärderna inte följs kan det leda till hudirritation,
svåra frätskador, kemiska brännskador, bränder och/eller explosioner.
Använd endast batterier som är fullt funktionsdugliga. Hantera batterierna
varsamt för att undvika skador och läckage av
hälsovådliga syror!
40 Svenska
2373346 2373346
Batterier får absolut inte modifieras eller manipuleras! Batterier får inte
tas isär, klämmas, upphettas till mer än 80 °C (176 °F)
eller brännas upp. Använd inte och ladda inte batterier som har utsatts för
slag eller på
annat sätt är skadade. Kontrollera batterierna regelbundet för att se om de
uppvisar tecken på skador. Använd aldrig återvunna eller reparerade batterier.
Använd aldrig batteriet eller ett batteridrivet elverktyg som slagverktyg.
Utsätt aldrig batterierna för direkt solljus, förhöjda temperaturer, gnistor
eller öppna lågor. Detta kan leda till explosioner. Rör inte batteripolerna
med dina fingrar, verktyg, smycken eller andra elektriskt ledande föremål av
metall. Detta kan skada batteriet och orsaka såväl materiella skador som
personskador. Håll batterierna borta från regn, väta och vätskor. Fukt som
tränger sig in kan orsaka kortslutningar, elstötar, brännskador och
explosioner. Använd endast batteriladdare och elverktyg som är avsedda för
denna typ av batteri. Läs också igenom uppgifterna i motsvarande
bruksanvisning. Använd inte och förvara inte batteriet i explosionsfarliga
miljöer. Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt.
Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på
betryggande avstånd från brännbart material. Låt batteriet svalna. Om
batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är
det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet “Säkerhetsanvisningar
vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
Följ de särskilda föreskrifter som gäller för transport, förvaring och
användning av litiumjonbatterier. Läs säkerhetsanvisningarna för användning av
Hilti litiumjonbatterier som du hittar genom att skanna QR-koden i slutet av
denna bruksanvisning.
3 Beskrivning
3.1 Produktöversikt 1
@ Batteri ; Driftstatusindikering och bat-
teriladdningsindikering
= Lysdiod 1 % Lysdiod 2 & Gränssnitt för batteri
3.2 Avsedd användning
Den beskrivna produkten är en batteriladdare till Hilti litiumjonbatterier med
en märkspänning på 10,8 V. Den är avsedd för anslutning till eluttag med
100127 V eller 220240 V växelspänning (beroende på nätspänningen i det land
där laddaren används). En lista med de batterier som är godkända för
2373346 2373346
Svenska 41
denna produkt finns i slutet av denna dokumentation. Alla batterier finns inte tillgängliga på alla marknader.
3.3 Leveransinnehåll
Batteriladdare, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din
produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group
3.4 Indikatorer
3.4.1 Indikatorer på laddaren och batteriet
Indikering lysdiod 1 släckt
blinkar rött lyser grönt lyser grönt lyser grönt lyser rött
Indikering lysdiod 2 släckt
släckt släckt blinkar grönt lyser grönt släckt
Betydelse, laddare
Ingen strömförsörjning eller batteriladdaren är defekt Batteriet för varmt
eller för kallt. Batteriladdaren klar att användas Batteriet laddas. Batteriet
är fulladdat Fel på batteriladdaren.
3.4.2 Laddningsindikering för litiumjonbatterier
Status 4 lysdioder lyser. 3 lysdioder lyser med fast sken, 1 lysdiod blinkar. 2 lysdioder lyser med fast sken, 1 lysdiod blinkar. 1 lysdiod lyser med fast sken, 1 lysdiod blinkar. 1 lysdiod blinkar.
Betydelse Laddningsstatus: 100 % Laddningsstatus: 75 % till 100 %
Laddningsstatus: 50 % till 75 %
Laddningsstatus: 25 % till 50 %
Laddningsstatus: < 25 %
4 Teknisk information 4.1 Teknisk information
Vikt Utgångsspänning Utgångseffekt
C 4/12-50 0,35 kg 10,8 V 50 W
42 Svenska
2373346 2373346
5 Förberedelser för arbete
VARNING Risk för personskada till följd av oavsiktlig start! Kontrollera att
produkten är avstängd innan du sätter i batteriet. Ta alltid bort batteriet
innan du gör några inställningar på verktyget eller
byter tillbehörsdelar.
Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten.
5.1 Inkoppling av batteriladdare
Stick in kabeln i uttaget. Lysdiod 1 på batteriladdaren lyser grönt.
5.2 Laddning av batteri
1. Läs batteriladdarens bruksanvisning innan du laddar batteriet. 2. Se till
att batteriets och batteriladdarens sladdar är rena och torra. 3. Ladda
batteriet i en godkänd batteriladdare. 41
5.3 Sätta i batteriet
VARNING Risk för personskada på grund av kortslutning eller nedfallande
batteri! Kontrollera innan du sätter in batteriet i produkten att både
batteriets
och produktens kontakter är fria från smuts och andra hinder. Säkerställ att
batteriet alltid hakar i ordentligt.
1. Ladda batterierna helt innan de används första gången. 2. Skjut in
batteriet i produkten tills det hakar i med ett klick. 3. Kontrollera att
batteriet sitter stadigt.
5.4 Ta ut batteriet
1. Tryck in upplåsningsknappen till batteriet. 2. Dra ut batteriet ur
produkten.
6 Skötsel och underhåll
VARNING Risk för elstötar! Vid skötsel och underhåll finns risk för svåra
person- och brännskador om elkontakten inte dras ur.
Dra alltid ur elkontakten före skötsel- och underhållsarbete.
Skötsel · Ta försiktigt bort smuts som sitter fast. · Rengör
ventilationsspringorna försiktigt med en torr och mjuk borste i
förekommande fall.
2373346 2373346
Svenska 43
· Rengör höljet bara med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med
silikon, eftersom det kan skada plastdelarna.
Underhåll
VARNING Risk för elstöt! Felaktigt utförda reparationer på elektriska delar
kan leda till svåra skador och brännskador. Reparationer på de elektriska
delarna får endast utföras av behörig
fackman.
· Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla
reglage fungerar som de ska.
· Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Låt
Hilti Service reparera produkten omgående.
· Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras
igen och kontrolleras.
Använd endast originalreservdelar, -förbrukningsmaterial och -tillbehör för
säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din
produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group
7 Transport och förvaring
Transport Transportera aldrig produkten med ikopplat verktyg. Se till att
produkten är stabilt placerad under transport. Kontrollera alltid att inga
synliga delar har skadats under transporten och
att reglagen fungerar som de ska. Förvaring Förvara alltid produkten med
elkontakten utdragen. Förvara produkten torrt och utom räckhåll för barn och
obehöriga
personer. Kontrollera att inga synliga delar har skadats och att reglagen
fungerar
som de ska efter att produkten förvarats under en längre tid.
8 Felsökning
Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här
tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
44 Svenska
2373346 2373346
Fel Lysdiod 1 lyser grönt, 2 är släckt.
Lysdiod 1 blinkar rött, lysdiod 2 är släckt.
Lysdiod 1 och lysdiod 2 släckta. Lysdiod 1 lyser rött, lysdiod 2 är släckt.
Möjlig orsak Batteriet eventuellt defekt.
Batteriet för varmt eller för kallt. Ingen laddning utförs. Batteriladdaren är
defekt. Fel på batteriladdaren.
Lösning
Dra ut batteriet ur laddaren. Om lamporna inte tänds ens när du aktiverar
laddningsindikeringen på batteriet är batteriet defekt. Låt Hilti-service
kontrollera batteriet.
När batteriet har uppnått rätt temperatur påbörjas laddningen automatiskt.
Låt Hilti-service reparera produkten.
Sätt in laddaren och ta ut den igen. Om ljuset fortfarande inte tänds ska
laddaren lämnas in till Hilti Service.
9 Avfallshantering
VARNING Risk för personskada på grund av felaktig avfallshantering! Hälsorisk
på grund av läckande gaser eller syror. Skicka aldrig iväg skadade batterier!
Täck anslutningarna med ett icke ledande material för att förhindra
kortslutningar. Kassera batterier så att de inte kan hamna i händerna på barn.
Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvin-
ningscentral.
Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En
förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I
många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om
det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson. Enligt EU:s
direktiv om uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning, och dess tillämpning
enligt nationell lag, ska uttjänta elektriska och elektroniska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elektrisk eller elektronisk utrustning i hushållssoporna!
2373346 2373346
Svenska 45
10 Tillverkargaranti
Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om
garantivillkoren.
11 Ytterligare information
Ytterligare information om drift, teknik, miljö, RoHs-deklaration (endast
marknader i Kina och Taiwan) och återvinning finns under följande länk:
qr.hilti.com/manual/?id=2373345&id=2373346 Länken finns också som en QR-kod i
slutet av bruksanvisningen.
Original bruksanvisning
1 Informasjon om bruksanvisningen
1.1 Om denne bruksanvisningen
· Advarsel! Før du tar i bruk produktet må du sørge for å ha lest og
forstått den medfølgende bruksanvisningen, herunder instruksjonene,
sikkerhets- og varselinformasjon, illustrasjoner og spesifikasjoner. Gjør
deg særlig kjent med alle instruksjoner, sikkerhets- og varselinformasjon,
illustrasjoner, spesifikasjoner samt deler og funksjoner. Ved manglende
overholdelse er det fare for elektrisk støt, brann og/eller for alvorlige
personskader. Oppbevar bruksanvisningen med alle instruksjoner,
sikkerhets- og varselinformasjon for senere bruk.
·
-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes,
vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må
informeres spesielt om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet
og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert
personale eller ikke brukes på tiltenkt måte.
· Den medfølgende bruksanvisningen er i tråd med det aktuelle tekniske
nivået på trykketidspunktet. Du finner alltid den mest oppdaterte
versjonen på nettet på Hiltis produktside. Følg lenken eller QR-koden i
denne bruksanvisningen, merket med symbolet .
· Pass på at bruksanvisningen følger med produktet når det overlates til
andre personer.
1.2 Symbolforklaring
1.2.1 Farehenvisninger Farehenvisninger advarer mot farer under håndtering av
produktet. Følgende signalord brukes:
46 Norsk
2373346 2373346
FARE FARE ! For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige
personskader
eller død.
ADVARSEL ADVARSEL ! Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige
personskader eller død.
FORSIKTIG FORSIKTIG ! Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til
personskade eller
materiell skade.
1.2.2 Symboler i bruksanvisningen Følgende symboler benyttes i denne
bruksanvisningen:
Følg bruksanvisningen
Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger
Håndtering av resirkulerbare materialer
Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet
1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene:
Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne
bruksanvisningen. Nummereringen i illustrasjoner henviser til viktige
arbeidstrinn eller viktige komponenter for arbeidstrinnene. I teksten i blir
disse arbeidstrinnene eller komponentene markert med tilhørende numre, f.eks.
(3). Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene
på teksten i avsnittet Produktoversikt. Dette symbolet betyr at håndtering av
produktet krever stor grad av oppmerksomhet.
1.3 Produktavhengige symboler 1.3.1 Generelle symboler Symboler som benyttes
på produktet.
Produktet støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-
plattformer.
2373346 2373346
Norsk 47
1.3.2 Påbudssymboler Påbudssymboler viser til handlinger som må utføres.
Kun til bruk innendørs Dobbeltisolert
1.4 Produktinformasjon
-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil. Typebetegnelse og serienummer står på typeskiltet. Skriv inn serienummeret i tabellen nedenfor. Du trenger produkt-
spesifikasjonene ved henvendelser til Hiltis representant eller servicesenter.
Produktopplysninger
Lader Generasjon Serienummer
C 4/1250 02
1.5 Samsvarserklæring
Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her,
oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende
standarder. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne
dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti
Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sikkerhet
2.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og
tekniske data som elektroverktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader. Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele
bruksperioden. Begrepet “elektroverktøy” som er brukt i
sikkerhetsanvisningene, viser til nettdrevne elektroverktøy (med nettkabel)
eller til batteridrevne elektroverktøy (uten nettkabel).
48 Norsk
2373346 2373346
Sikkerhet på arbeidsplassen Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete
eller dårlig belyste
arbeidsområder kan føre til ulykker. Bruk ikke elektroverktøyet i
eksplosjonsfarlige omgivelser hvor det
befinner seg brennbare flytende stoffer, gasser eller støv. Elektroverktøy
lager gnister som kan antenne støv eller damp. Hold barn og andre personer på
sikker avstand mens elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over verktøyet.
Elektrisk sikkerhet Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten.
Støpselet må
ikke forandres på noen som helst måte. Bruk ikke adapterkontakt på jordete
elektroverktøy. Uendrede støpsler og egnede stikkontakter minsker risikoen for
elektrisk støt. Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør,
radiatorer, komfyrer eller kjøleskap. Risikoen for elektriske støt er høyere
når kroppen er jordet. Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen
for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy. Bruk ikke
ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet
ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler
som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for
elektriske støt. Bruk kun skjøteledninger som også er godkjent for utendørs
bruk når du arbeider med et elektroverktøy utendørs. Bruk av skjøteledning som
er egnet til utendørs bruk, minsker risikoen for elektrisk støt. Må
elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, er det nødvendig å bruke en
jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og gå fornuftig fram
under
arbeidet med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller
påvirket narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet
ved bruk av elektroverktøyet kan være nok til å forårsake alvorlige
personskader. Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av
personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller
hørselsvern avhengig av type og bruk av elektroverktøyet reduserer
risikoen for skader. Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at
elektroverktøyet er slått av før du setter i stikkontakten eller batteriet og
før du løfter eller flytter elektroverktøyet. Hvis du holder fingeren på
bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller kobler elektroverktøyet til
strøm i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
2373346 2373346
Norsk 49
Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår på elektroverktøyet. Et
verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre
til skader.
Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse.
Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker
unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må det
kontrolleres at disse er koblet til og blir brukt på riktig måte. Bruk av
støvavsug kan redusere faremomentene i forbindelse med støv.
Ikke føl deg for trygg og ikke bryt sikkerhetsreglene for elektroverktøy,
heller ikke når du etter lang tids bruk er blitt fortrolig med
elektroverktøyet. Et øyeblikks uaktsomhet kan føre til alvorlige personskader.
Bruk og behandling av elektroverktøyet
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til
den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider
du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som
ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
Dra ut støpselet fra stikkontakten og/eller ta ut et uttakbart batteri før
du foretar maskininnstillinger, bytter tilleggsutstyr eller legger bort
verktøyet. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av elektroverktøyet.
Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes, utenfor barns rekkevidde.
La ikke personer som ikke er fortrolige med verktøyet eller ikke har
lest disse instruksjonene, bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
Sørg for grundig stell og vedlikehold av elektroverktøyet med
tilbehør. Kontroller at bevegelige deler på elektroverktøyet fungerer
feilfritt og ikke klemmes fast, og at ingen deler er brukket eller
skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La
skadde deler repareres før elektroverktøyet brukes. Mange ulykker
er et resultat av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy.
Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy
med skarpe skjærekanter blir sjeldnere fastklemt og er lettere å styre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, arbeidsverktøy osv.
i
overensstemmelse med denne anvisningen. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av
elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige
situasjoner.
50 Norsk
2373346 2373346
Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie for olje og fett. Glatte
håndtak og gripeflater gir ikke sikker betjening og kontroll av
elektroverktøyet i uforutsette situasjoner.
Service Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes elektroverktøyets
sikkerhet.
2.2 Riktig håndtering og bruk av ladere
Lad bare tillatte Hilti Li-Ion-batterier med laderen, for å unngå
personskader.
Laderen må plasseres på et rent, kjølig, tørt og frostfritt sted. Under
ladingen må laderen kunne avgi varme, derfor må ventilasjons-
spaltene være frie. Det må ikke foretas lading i en lukket beholder. Sørg for
grundig stell og vedlikehold av produktet. Forsikre deg om at
ingen deler er brukket eller skadet slik at produktet ikke lenger fungerer som
det skal. Hvis noen deler er skadet eller brukket, må du få produktet reparert
før du fortsetter å bruke det. Bruk ladere og tilhørende batterier som er i
samsvar med disse instruksjonene og dermed påkrevd for denne spesielle
apparattypen. Brukes ladere på andre områder enn tiltenkte bruksområder, kan
dette føre til farlige situasjoner. Bruk kun ladere som er anbefalt av
produsenten når du skal lade batteriene. Det oppstår brannfare når det brukes
andre batterier i en lader enn dem laderen er egnet for. Unngå å oppbevare
ubrukte batterier eller laderen i nærheten av binders, mynter, nøkler, nagler,
skruer eller andre små metallgjenstander som kan forårsake en kortslutning av
batteriet eller ladekontakten. En kortslutning mellom batteri- eller
ladekontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. Ikke oppbevar batteriet
i laderen. Ta alltid batteriet ut av laderen etter ferdig lading.
2.3 Aktsom håndtering og bruk av batterier
Ta hensyn til følgende sikkerhetsanvisninger for sikker håndtering og bruk av
li-ion-batterier. Manglende overholdelse kan føre til hudirritasjoner,
alvorlige korrosive skader, kjemiske forbrenninger, brann og/eller
eksplosjoner.
Bruk kun batterier i teknisk feilfri stand. Behandle batterier med omhu for å
unngå skader og forhindre at svært
helseskadelige væsker lekker ut! Batterier må under ingen omstendigheter
modifiseres eller manipuleres! Batteriene må ikke tas fra hverandre, klemmes,
varmes opp over 80 °C
(176 °F) eller brennes.
2373346 2373346
Norsk 51
Ikke bruk eller lad opp batterier som har vært utsatt for et støt eller er
skadd på annen måte. Kontroller batteriene regelmessig for å se etter tegn på
skader.
Bruk aldri resirkulerte eller reparerte batterier. Ikke bruk batteriet eller
et batteridrevet elektroverktøy som slagverktøy. Utsett aldri batterier for
direkte sollys, høy temperatur, gnistdannelse
eller åpen flamme. Dette kan føre til eksplosjoner. Ikke berør batteripolene
med fingrene, verktøy, smykker eller andre
elektrisk ledende gjenstander. Dette kan skade batteriet samt forårsake
materielle skader og personskader. Hold batteriene unna regn, fuktighet og
væsker. Hvis fuktighet trenger inn, kan dette føre til kortslutning, elektrisk
støt, forbrenninger, brann og eksplosjoner. Bruk kun ladere og elektroverktøy
som er beregnet på denne batteritypen. Følg i den forbindelse opplysningene i
de tilhørende bruksanvisningene. Ikke bruk eller oppbevar batteriet i
eksplosjonsfarlige omgivelser. Hvis batteriet er for varmt til at du kan ta på
det, kan det være defekt. Plasser batteriet på et synlig, ikke brennbart sted
med tilstrekkelig avstand til brennbare materialer. La batteriet kjølne. Hvis
batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det
defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet “Informasjon om sikkerhet
og bruk av Hilti li-ion-batterier”.
Ta hensyn til spesielle retningslinjer som gjelder for transport, lagring og
bruk av litium-ion-batterier. Les informasjonen om sikkerhet og bruk av Hilti
li-ion-batterier, som du finner ved å skanne QR-koden bakerst i denne
bruksanvisningen.
3 Beskrivelse
3.1 Produktoversikt 1
@ Batteri ; Driftstilstandsindikator og
batteriladetilstandsindikator
= LED 1 % LED 2 & Batterigrensesnitt
3.2 Forskriftsmessig bruk
Det beskrevne produktet er en lader for Hilti li-Ion-batterier med en nominell
spenning på 10,8 V. Avhengig av nasjonal utførelse er den beregnet for
tilkobling til stikkontakter med 100 til 127 V eller 220 til 240 V
vekselspenning. Du finner en liste over batteriene som er godkjent for dette
produktet bakerst i denne dokumentasjonen. Ikke alle batterier er
tilgjengelige på alle markedene.
52 Norsk
2373346 2373346
3.3 Dette inngår i leveransen:
lader, bruksanvisning. I tillegg finner du godkjente systemprodukter til
produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group
3.4 Indikatorer
3.4.1 Indikatorer på laderen og batteriet
Indikator LED 1 av
blinker rødt lyser grønt lyser grønt lyser grønt lyser rødt
Indikator LED 2 av
av av blinker grønt lyser grønt av
Betydning for laderen Ingen strømforsyning eller defekt lader Batteriet er for varmt eller for kaldt. Lader klar til bruk Batteriet lades. Batteriet er fulladet Feil på lader.
3.4.2 Ladetilstandsindikator for li-ion-batteriet
Tilstand 4 LED-er lyser. 3 LED-er lyser, 1 LED blinker. 2 LED-er lyser, 1 LED blinker. 1 LED lyser, 1 LED blinker. 1 LED blinker.
Betydning Ladetilstand: 100 % Ladetilstand: 75 % til 100 % Ladetilstand: 50 % til 75 % Ladetilstand: 25 % til 50 % Ladetilstand: < 25 %
4 Tekniske data 4.1 Tekniske data
Vekt Utgangsspenning Utgangseffekt
C 4/12-50 0,35 kg 10,8 V 50 W
5 Klargjøring til arbeidet
ADVARSEL Fare for personskader på grunn av utilsiktet start! Før batteriet
settes i, må det kontrolleres at det tilhørende produktet er
slått av. Fjern batteriet før du foretar maskininnstillinger eller skifter
tilbehørsdeler.
2373346 2373346
Norsk 53
Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på
produktet.
5.1 Slå på laderen Sett nettstøpslet inn i stikkontakten.
LED 1 på laderen lyser grønt.
5.2 Lade batteriet 1. Les bruksanvisningen for laderen før lading. 2.
Kontaktene på batteriet og laderen må være rene og tørre. 3. Lad opp batteriet
i en godkjent lader. 52
5.3 Sette i batteri
ADVARSEL Fare for personskader på grunn av kortslutning eller ved at batteriet
faller ned! Forsikre deg om at det ikke er fremmedlegemer ved kontaktene på
batteriet og kontaktene på produktet før du setter batteriet inn i maskinen.
Kontroller at batteriet alltid går riktig i inngrep. 1. Lad batteriet helt opp
før første gangs bruk. 2. Skyv batteriet inn i produktet til det klikker
hørbart på plass. 3. Kontroller at batteriet sitter godt fast.
5.4 Ta ut batteri 1. Trykk på batteriets opplåsingsknapp. 2. Trekk batteriet
ut av produktet.
6 Service og vedlikehold
ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Stell og vedlikehold med isatt nettstøpsel
kan føre til alvorlige personskader og forbrenninger. Før alt stell og
vedlikeholdsarbeid må nettstøpslet trekkes ut! Pleie · Fjern forsiktig
gjenstridig smuss. · Rengjør ventilasjonsåpningene, der slike finnes,
forsiktig med en tørr og
myk børste. · Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk
silikonholdige
pleiemidler, ettersom dette kan angripe plastdelene.
54 Norsk
2373346 2373346
Vedlikehold
ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Ufagmessige reparasjoner på elektriske
komponenter kan føre til alvorlig personskade og forbrenninger. Elektriske
deler på maskinen må kun repareres av fagfolk.
· Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle
betjeningselementer mht. feilfri funksjon.
· Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få produktet
omgående reparert av Hilti service.
· Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og
kontroller at de fungerer feilfritt.
Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler,
forbruksmateriell og tilbehør. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør
som er godkjent av Hilti, finner du hos Hilti Store eller på: www.hilti.group
7 Transport og lagring
Transport Ikke transporter dette produktet med montert verktøy. Sørg for at
maskinen sitter godt fast under transport. Kontroller alle synlige deler mht.
skade og alle betjeningselementer mht.
feilfri funksjon etter transport. Lagring Oppbevar alltid dette produktet med
uttrukket nettstøpsel. Oppbevar dette produktet tørt og utenfor barn og
uvedkommendes
rekkevidde. Kontroller alle synlige deler mht. skade og alle
betjeningselementer mht.
feilfri funksjon etter langvarig oppbevaring.
8 Feilsøking
Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må
du kontakte Hilti service.
2373346 2373346
Norsk 55
Feil LED 1 lyser grønt, LED 2 av.
LED 1 blinker rødt, LED 2 av.
LED 1 og LED 2 av. LED 1 lyser rødt, LED 2 av.
Mulig årsak Batteriet kan være defekt.
Batteriet er for varmt eller for kaldt. Det skjer ingen lading.
Defekt lader. Feil på laderen.
Løsning
Trekk batteriet ut av laderen. Hvis lampene på batteriet fortsatt ikke lyser
når ladetilstandsindikatoren på batteriet er aktivert, er batteriet defekt. Få
batteriet kontrollert hos Hilti service.
Så snart batteriet har nådd nødvendig temperatur, kobler laderen automatisk
over til lading.
Få enheten reparert av Hilti service.
Koble enheten fra og til igjen. Hvis lampen fremdeles ikke lyser, må du levere
enheten inn til Hilti service.
9 Avhending
ADVARSEL Fare for personskade ved ikke-forskriftsmessig kassering! Gasser
eller væsker som lekker ut, utgjør en helsefare. Ikke send skadde batterier i
posten eller på annen måte! Dekk til kontaktene med et ikke-ledende materiale
for å unngå kort-
slutning. Kasser batterier slik at de er utilgjengelige for barn. Lever inn
batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt
renovasjonsfirma.
Hilti-apparater er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En
forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I
mange land tar Hilti ditt gamle apparat i retur. Spør Hilti kundeservice eller
forhandleren din. I henhold til EU-direktivet om avfall fra elektrisk og
elektronisk utstyr og direktivets tilpasning i nasjonal rett skal brukt
elektrisk og elektronisk utstyr samles inn separat og leveres inn for
miljøvennlig gjenvinning.
Kast aldri elektrisk eller elektronisk utstyr i husholdningsavfallet!
56 Norsk
2373346 2373346
10 Produsentgaranti
Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale
Hilti-partner.
11 Ytterligere informasjon
Du finner nærmere informasjon om betjening, teknologi, miljø, RoHserklæring
(kun markedene i Kina og Taiwan) og resirkulering under følgende lenke:
qr.hilti.com/manual/?id=2373345&id=2373346 Denne lenken finner du også bakerst
i bruksanvisningen i form av en QRkode.
Alkuperäiset ohjeet
1 Tämän käyttöohjeen tiedot
1.1 Tästä käyttöohjeesta
· Varoitus! Ennen tuotteen käyttämistä varmista, että olet lukenut ja
ymmärtänyt tuotteen mukana toimitetun käyttöohjeen ja sen sisältämät
ohjeet, neuvot sekä turvallisuus- ja varoitushuomautukset, kuvat ja
tekniset erittelyt. Perehdy etenkin kaikkiin ohjeisiin, turvallisuus- ja
varoitushuomautuksiin, kuviin, teknisiin erittelyihin sekä tuotteen osiin ja
toimintoihin. Ellei määräyksiä, ohjeita ja neuvoja noudateta, aiheutuu
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavien vammojen vaara. Säilytä käyttöohje
ja kaikki ohjeet sekä turvallisuus- ja varoitushuomautukset myöhempää
käyttötarvetta varten.
·
-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää,
huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää
olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet
saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät
tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
· Oheinen käyttöohje vastaa tekniikan tasoa painatushetkellä. Katso uusin
versio internetistä Hiltin tuotesivustolta. Sinne pääset tässä käyttöoh-
jeessa olevasta linkistä tai QR-koodilla, joka on merkitty symbolilla .
· Varmista, että tämä käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle
henkilölle.
1.2 Merkkien selitykset
1.2.1 Varoitushuomautukset Varoitushuomautukset varoittavat tuotteen käyttöön
liittyvistä vaaroista. Seuraavia varoitustekstejä käytetään:
2373346 2373346
Suomi 57
VAKAVA VAARA VAKAVA VAARA ! Varoittaa uhkaavasta vaaratilanteesta, josta voi
seurauksena olla vakava
loukkaantuminen tai jopa kuolema.
VAARA VAARA ! Varoittaa mahdollisesta vaarasta, josta voi seurauksena olla
vakava
loukkaantuminen tai kuolema.
VAROITUS HUOMIO ! Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, josta voi seurata
loukkaantumi-
nen tai aineellinen vahinko.
1.2.2 Symbolit käyttöohjeessa Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia
symboleita:
Noudata käyttöohjetta
Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa
Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely
Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana
1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita:
Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Numerointi kuvissa viittaa tärkeisiin työvaiheisiin tai työvaiheiden kannalta
tärkeisiin rakenneosiin. Nämä vastaavasti numeroidut työvaiheet tai
rakenneosat korostetaan tekstissä, esimerkiksi (3). Kohtanumeroita käytetään
kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappaleessa
Tuoteyhteenveto. Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi
tuotteen käyttöön ja käsittelyyn.
1.3 Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Yleiset symbolit Symbolit, joita käytetään
tässä tuotteessa.
Tämä tuote tukee iOS- ja Android-alustojen kanssa yhteensopivaa NFC-
teknologiaa.
58 Suomi
2373346 2373346
1.3.2 Ohjesymbolit Ohjesymbolit viittaavat ehdottoman tarpeellisiin toimiin.
Vain sisätiloissa käytettäväksi Kaksinkertaisesti eristetty
1.4 Tuotetiedot
-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti. Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät tyyppikilvestä. Kirjoita sarjanumero oheiseen taulukkoon. Tuotteen tiedot tarvitaan, jos
esität kysymyksiä myynti- tai huoltoedustajallemme. Tuotetiedot
Laturi Sukupolvi Sarjanumero
C 4/1250 02
1.5 Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa
olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva
vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen
dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung
Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Turvallisuus
2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet
VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset
tiedot, jotka liittyvät tähän sähkötyökaluun. Seuraavien ohjeiden
noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet
huolellisesti vastaisen varalle. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite
“sähkötyökalu” tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa verkkojohto)
ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjär-
jestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
2373346 2373346
Suomi 59
Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyvää
nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää
koneen hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan.
Pistoketta
ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä pistorasia-adaptereita
suojamaadotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat
pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Vältä
koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten putkiin, pattereihin, liesiin
ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden
tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa.
Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta
irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta,
öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai
toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvia
jatkojohtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää kosteassa ympäristössä, käytä
vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
Henkilöturvallisuus Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata
tervettä
järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt
tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua
käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset
suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä
ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä
sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen. Varo tahatonta käynnistämistä.
Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen
verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos
kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan
käyttökytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät
sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee koneen pyörivässä osassa,
saattaa johtaa loukkaantumiseen.
60 Suomi
2373346 2373346
Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisomaasento ja
tasapaino. Siten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa
tilanteissa.
Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät
vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, sinun on tarkastettava,
että ne on liitetty oikein ja että niitä käytetään oikealla tavalla.
Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
Älä tuudittaudu virheelliseen turvallisuuden tunteeseen äläkä laiminlyö
sähkötyökaluja koskevia turvallisuusohjeita silloinkaan, kun mielestäsi jo
olet kokenut sähkötyökalun käyttäjä. Harkitsematon ja huolimaton toiminta voi
sekunnin murto-osissa johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua säh-
kötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen ja se
täytyy korjata.
Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku ennen kuin muutat säätöjä,
vaihdat terää tai lisävarusteita ja kun lopetat koneen käyttämisen. Tämä
turvatoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä
anna toisten henkilöiden käyttää konetta, elleivät he ole perehtyneet sen
käyttöön ja lukeneet käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä
käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökaluja ja niiden varusteita huolella. Tarkasta, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös,
ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka
saattaisivat haitata sen toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen koneen
käyttämistä. Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen
laiminlyöty huolto.
Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut terät, joiden
leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi, ja niillä työnteko on
kevyempää.
Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden
käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava
työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun
käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Pidä käsikahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja
rasvattomina. Jos käsikahvat tai tartuntapinnat ovat liukkaat, säh-
2373346 2373346
Suomi 61
kötyökalun turvallinen käyttö ja hallinta voi yllättävissä tilanteissa olla
mahdotonta.
Huolto Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja
hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
2.2 Latureiden oikea käyttö ja käsittely
Loukkaantumisten välttämiseksi lataa laturilla vain hyväksyttyjä
Hiltilitiumioniakkuja.
Laturin käyttöpaikan pitää olla siisti, viileä, kuiva ja lämpötilaltaan
plussan puolella.
Lataamisen aikana laturin pitää pystyä luovuttamaan ilmaan lämpöä, minkä
vuoksi jäähdytysilmarakojen pitää olla avoimet. Älä käytä laturia suljetussa
laatikossa.
Hoida tuotetta huolella. Varmista, ettei mikään osa ole murtunut tai
vaurioitunut siten, ettei tuote enää toimi asianmukaisesti. Jos osia on
vaurioitunut tai murtunut, korjauta tuote ennen sen käytön jatkamista.
Käytä latureita ja niihin tarkoitettuja akkuja aina näiden ohjeiden
mukaisesti, ja myös siten kuten kone- ja laitekohtaisesti on määrätty.
Latureiden käyttö muihin kuin ohjeiden mukaisiin tarkoituksiin saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita.
Lataa akut vain valmistajan suosittamalla laturilla. Jos laturi on tarkoitettu
vain tiettyjen akkumallien lataamiseen, palovaara on olemassa, jos laturia
käytetään muiden akkujen lataamiseen.
Älä pidä ei-käytössä olevan akun tai laturin lähellä paperiliittimiä,
kolikkoja, avaimia, nauloja, ruuveja tai muita metalliesineitä, sillä ne
saattaisivat oikosulkea akun tai laturin liittimet. Akun tai laturin
liittimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa
tulipaloon.
Älä varastoi akkua laturissa. Irrota akku laturista aina latauksen päätyttyä.
2.3 Akkujen käyttö ja hoito
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita, jotka varmistavat litiumioniakkujen
turvallisen käsittelyn ja käytön. Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa
aiheuttaa ihoärsytystä, vakavia syöpymisvammoja, kemiallisia palovammoja,
tulipalon ja/tai räjähdyksen.
Käytä vain akkua, joka on teknisesti moitteettomassa kunnossa. Käsittele
akkuja huolellisesti, jotta vältät vauriot ja terveydelle vakavasti
vaarallisten nesteiden vuotamisen ulos!
Akkuja ei saa mitenkään muuttaa tai manipuloida! Akkuja ei saa avata,
puristaa, kuumentaa lämpötilaan yli 80 °C (176 °F)
tai polttaa.
Älä käytä tai lataa akkua, johon on kohdistunut isku tai joka muutoin on
vaurioitunut. Tarkasta akustasi vaurioiden merkit säännöllisin välein.
62 Suomi
2373346 2373346
Älä koskaan käytä kierrätettyä tai korjattua akkua. Älä käytä akkua tai
akkukäyttöistä sähkötyökalua koskaan lyöntityökalu-
na. Älä koskaan altista akkua suoralle auringonpaisteelle, korkealle lämpöti-
lalle, kipinöille tai avotulelle. Siitä voi aiheutua räjähdys. Älä kosketa
akun napoja sormilla, työkaluilla, koruilla tai muilla metal-
lisilla esineillä. Seurauksena akku voi vaurioitua ja aiheuttaa aineellisia
vahinkoja tai vammoja. Älä altista akkua sateelle, kosteudelle tai nesteille.
Sisään tunkeutunut kosteus voi aiheuttaa oikosulun, sähköiskun, palovammoja
tai räjähdyksen. Käytä aina vain tälle akkutyypille tarkoitettuja latureita ja
sähkötyökaluja. Noudata niiden käyttöohjeissa annettuja ohjeita. Älä käytä tai
varastoi akkua räjähdysvaarallisessa ympäristössä. Jos akku on liian kuuma
koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja
riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä
tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys
Hilti-huoltoon tai lue dokumentti “Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja
käyttöön liittyviä ohjeita”.
Noudata erityisiä ohjeita ja direktiivejä, jotka koskevat litiumioniakkujen
kuljettamista, varastointia ja käyttöä. Lue Hilti-litiumioniakkujen
turvallisuuteen ja käyttöön liittyvät ohjeet, jotka saat skannaamalla tämän
käyttöohjeen lopussa olevan QRkoodin.
3 Kuvaus
3.1 Tuoteyhteenveto 1
@ Akku ; Käyttötilanäyttö ja akun la-
taustilan näyttö
= LED 1 % LED 2 & Akun liitäntä
3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kuvattu tuote on laturi sellaisten Hilti-litiumioniakkujen lataamiseen, joiden
nimellisjännite on 10,8 volttia. Se on laturin erilaisista maakohtaisista
malleista riippuen tarkoitettu liitettäväksi 100127 voltin tai 220240 voltin
vaihtojännitepistorasiaan. Tälle tuotteelle hyväksyttyjen akkujen listan
löydät tämän dokumentaation lopusta. Kaikkia akkuja ei ole saatavilla kaikissa
maissa.
3.3 Toimituksen sisältö
Laturi, käyttöohje.
2373346 2373346
Suomi 63
Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group
3.4 Näyttöelementit
3.4.1 Näyttöelementit laturissa ja akussa
Merkkivalo LED 1 Ei pala Vilkkuu punaisena Palaa vihreänä Palaa vihreänä Palaa vihreänä Palaa punaisena
Merkkivalo LED 2 Ei pala Ei pala
Ei pala Vilkkuu vihreänä Palaa vihreänä Ei pala
Merkitys laturin yhteydessä
Jännitettä ei tule tai laturi rikki Akku liian kuuma tai liian kylmä.
Laturi käyttövalmis Akkua ladataan. Akku täyteen ladattu Laturin häiriö.
3.4.2 Litiumioniakun lataustilan näyttö
Tila 4 LED-merkkivaloa palaa. 3 LED-merkkivaloa palaa, 1 LED vilkkuu. 2 LED- merkkivaloa palaa, 1 LED vilkkuu. 1 LED-merkkivalo palaa, 1 LED vilkkuu. 1 LED-merkkivalo vilkkuu.
Merkitys Lataustila: 100 % Lataustila: 75 % … 100 %
Lataustila: 50 % … 75 %
Lataustila: 25 % … 50 %
Lataustila: < 25 %
4 Tekniset tiedot 4.1 Tekniset tiedot
Paino Antojännite Antoteho
C 4/12-50 0,35 kg 10,8 V 50 W
5 Työkohteen valmistelu
VAARA Loukkaantumisvaara vahingossa käynnistymisen seurauksena! Varmista ennen
akun kiinnittämistä, että tuote on kytketty pois päältä. Irrota akku, ennen
kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia.
64 Suomi
2373346 2373346
Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.
5.1 Laturin kytkeminen päälle
Liitä laitteen pistoke verkkopistorasiaan. Laturin LED 1 palaa vihreänä.
5.2 Akun lataus
1. Ennen lataamista lue laturin käyttöohje. 2. Varmista, että liittimet
akussa ja laturissa ovat puhtaat ja kuivat. 3. Lataa akku hyväksytyllä
laturilla. 63
5.3 Akun kiinnitys
VAARA Loukkaantumisvaara akun oikosulun tai putoamisen seurauksena! Ennen akun
paikalleen laittamista varmista, ettei akun liittimissä akussa
ja tuotteessa ole vieraita esineitä. Varmista, että akku aina lukittuu
kunnolla paikalleen.
1. Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. 2. Työnnä akku
tuotteeseen siten, että akku kuultavasti lukittuu paikalleen. 3. Tarkasta,
että akku on kunnolla kiinni.
5.4 Akun irrotus
1. Paina akun lukituksen vapautuspainiketta. 2. Vedä akku irti tuotteesta.
6 Huolto ja kunnossapito
VAARA Sähköiskun vaara! Hoito- ja kunnostustöiden suorittaminen pistoke
pistorasiaan liitettynä voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin ja palovammoihin.
Irrota pistoke verkkopistorasiasta aina ennen hoito- ja kunnostustöitä!
Huolto ja hoito · Puhdista pinttynyt lika varovasti. · Jos tuotteessa on
jäähdytysilmaraot, puhdista ne varovasti kuivalla ja
pehmeällä harjalla. · Puhdista kotelon pinnat vain kevyesti kostutetulla
kankaalla. Älä käytä
silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia.
Kunnossapito
VAARA Sähköiskun aiheuttama vaara! Sähköosien asiantuntemattomat korjaukset
voivat aiheuttaa vakavia loukkaantumisia ja palovammoja.
Sähköosien korjaustyöt saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähköasentaja.
2373346 2373346
Suomi 65
· Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja
käyttöelementtien moitteeton toiminta.
· Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta.
Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa.
· Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja
tarkasta niiden moitteeton toiminta.
Turvallisen käytön varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia,
kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita. Hiltin tälle tuotteelle hyväksymiä
varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä
tai osoitteesta: www.hilti.group
7 Kuljetus ja varastointi
Kuljettaminen Älä kuljeta tätä tuotetta työkaluterä kiinnitettynä. Kuljetuksen
aikana varmista tukeva ja varma pystyssä pysyminen. Tarkasta aina
kuljettamisen jälkeen kaikkien näkyvien osien mahdolliset
vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta.
Varastointi Varastoi tämä tuote aina pistoke verkkopistorasiasta irrotettuna.
Varastoi tämä tuote kuivassa paikassa sekä lasten ja asiattomien henki-
löiden ulottumattomissa. Pitkän varastoinnin jälkeen tarkasta kaikkien
näkyvien osien mahdolliset
vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta.
8 Apua häiriötilanteisiin
Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon.
Häiriö
LED 1 palaa vihreänä, LED 2 ei pala.
Mahdollinen syy Akku ehkä rikki.
LED 1 vilkkuu punai- Akku liian kuuma tai sena, LED 2 ei pala. liian kylmä;
latausta ei
tapahdu.
Ratkaisu
Vedä akku irti laturista. Jos merkkivalot jäävät palamaan akun lataustilan
näytön aktivoimisen jälkeen, akku on rikki. Tarkastuta akku Hilti-huollossa.
Heti kun akun lämpötila on ohjeenmukaisissa rajoissa, laturi kytkee lataamisen
automaattisesti päälle.
66 Suomi
2373346 2373346
Häiriö LED 1 ja LED 2 eivät pala.
LED 1 palaa punaisena, LED 2 ei pala.
Mahdollinen syy Laturi rikki.
Laturin häiriö.
Ratkaisu
Korjauta laite Hiltihuollossa.
Kytke laite pois päältä ja takaisin päälle. Jos merkkivalo ei vieläkään syty,
vie laite Hilti-huoltoon.
9 Hävittäminen
VAARA Määräystenvastaisten hävittäminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran! Ulos
vuotavat kaasut tai nesteet vaarantavat terveyden. Älä lähetä vaurioituneita
akkuja! Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen
välttä-
miseksi. Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. Hävitä akku
viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen
jätteenkäsittely-yrityksen puoleen.
Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu
kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien
asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet
vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai
-edustajalta.
Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
koskevan EU-direktiivin ja sen maa
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>