HILTI C 4-12-50 Compact Charger Batteries and Power Station Instruction Manual

September 17, 2024
HILTI

C 4-12-50 Compact Charger Batteries and Power Station

“`html

Specifications:

  • Model: C 4/12-50
  • Languages: English, Dansk, Svenska, Norsk, Suomi, Eesti,
    Latviesu, Lietuvi

Product Information:

About these operating instructions:

These operating instructions include instructions, safety
warnings, illustrations, and specifications for the C 4/12-50
product. It is essential to familiarize yourself with all the
provided information, components, and functions of the product
before use to prevent electric shock, fire, and serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.

The product is designed for professional users, and only
trained, authorized personnel should operate, service, and maintain
it. These personnel must be informed about potential hazards.
Always check for the latest version of the instructions on Hilti’s
website.

Explanation of symbols:

Warnings: Warnings alert users to potential
hazards. Signal words like DANGER, WARNING, and CAUTION are used to
indicate the level of danger.

Product-dependent symbols:

General symbols: The product supports
near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and
Android platforms. It is suitable for indoor use only and is double
insulated.

Product Usage Instructions:

1. Safety Precautions:

  • Ensure only trained personnel operate the product.
  • Read and understand all warnings and instructions.
  • Avoid using the product if not in accordance with its intended
    use.

2. Operating the Product:

  1. Familiarize yourself with the components and functions of the
    product.

  2. Follow the provided instructions for correct usage.

  3. Ensure proper maintenance and servicing by authorized
    personnel.

3. NFC Technology:

The product supports NFC technology for seamless connectivity
with iOS and Android platforms. Follow the specific instructions
for NFC pairing provided in the manual.

FAQ:

Q: Can untrained personnel operate the product?

A: No, only trained and authorized personnel should operate the
product to avoid hazards.

Q: Is the product suitable for outdoor use?

A: No, the product is designed for indoor use only.

“`

C 4/12-50

English

1

Français

12

Dansk

24

Svenska

35

Norsk

46

Suomi

57

Eesti

68

Latviesu

79

Lietuvi

90

102

117

131

Türkçe

145

157

169

180

190

199

1

C 4/12-50
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 fr Mode d’emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 et Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 lv Oriinl lietosanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 uk . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 kk . . . . . . . . . . . . . 131 tr Orijinal kullanim kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 ko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 zh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 cn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

Original operating instructions

1 Information about the operating instructions

1.1 About these operating instructions

· Warning! Read and understand all accompanying documentation,

including but not limited to instructions, safety warnings, illustrations, and

specifications provided with this product. Familiarize yourself with all the

instructions, safety warnings, illustrations, specifications, components,

and functions of the product before use. Failure to do so may result

in electric shock, fire, and/or serious injury. Save all warnings and

instructions for future reference.

·

products are designed for professional users and only

trained, authorized personnel are permitted to operate, service and

maintain the products. This personnel must be specifically informed

about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can

present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not

in accordance with the intended use.

· The accompanying documentation corresponds to the current state of

the art at the time of printing. Please always check for the latest version

on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or

scan the QR code in this documentation, marked with the symbol .

· Ensure that these operating instructions are with the product when it is

given to other persons.

1.2 Explanation of symbols
1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used:
DANGER DANGER ! Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal
injury or fatality.

WARNING WARNING !
Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.

CAUTION CAUTION !
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the equipment or other property.

2373346 2373346

English 1

1.2.2 Symbols in the operating instructions The following symbols are used in these operating instructions:
Comply with the operating instructions
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions. The numbers in illustrations refer to important work steps or to components important for the work steps. In the text, the corresponding numbers draw attention to these work steps or components, e.g. (3). Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section. This symbol is intended to draw your special attention to certain points for handling the product.

1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 General symbols Symbols used in relation to the product.
The product supports near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and Android platforms.
1.3.2 Obligation symbols Obligation symbols indicate “must do” actions.
For indoor use only Double insulated

1.4 Product information
products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.

2 English

2373346 2373346

The type designation and serial number are printed on the rating plate. Write down the serial number in the table below. You will be required to
state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information

Charger

C 4/1250

Generation

02

Serial no.

1.5 Declaration of conformity
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D86916 Kaufering, Germany

2 Safety

2.1 General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

2373346 2373346

English 3

Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

4 English

2373346 2373346

Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.2 Battery charger use and care
To avoid injury, use the charger only to charge Hilti Li-ion batteries approved for use with this charger.
The location at which the charger is used should be clean, cool, dry and protected from frost.
The charger must be able to emit heat while in operation. The air vents must therefore remain unobstructed. Do not operate the charger inside a closed container.

2373346 2373346

English 5

Maintain the product carefully. Make sure that no parts are broken or damaged in such a way that the product no longer functions correctly. If parts are damaged or broken, have the product repaired prior to further use.
Use chargers and the corresponding batteries in accordance with these instructions and as is specified for this particular model. Use of chargers for applications different from those intended could result in hazardous situations.
Recharge the batteries only with the chargers specified by the manufacturer. A charger that is suitable for a certain type of battery may present a risk of fire when used with other types of battery.
When not in use, keep the battery and the charger away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause a short circuit at the battery terminals or the charging contacts. A short circuit between the battery terminals or charging contacts may cause injuries (burns) and result in fire.
Do not store the battery on the charger. Always remove the battery from the charger when the charging operation has completed.

2.3 Careful handling and use of batteries

Comply with the following safety instructions for the safe handling and use of Li-ion batteries. Failure to comply can lead to skin irritation, severe corrosive injury, chemical burns, fire and/or explosion.
Use only batteries that are in perfect working order. Treat batteries with care in order to avoid damage and prevent leakage
of fluids that are extremely harmful to health!
Do not under any circumstances modify or tamper with batteries! Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject
them to temperatures over 80 °C (176 °F).
Never use or charge a battery that has suffered an impact or been damaged in any other way. Check your batteries regularly for signs of damage.
Never use recycled or repaired batteries. Never use the battery or a battery- operated power tool as a striking tool. Never expose batteries to the direct rays of the sun, elevated tempera-
ture, sparking, or open flame. This can lead to explosions.
Do not touch the battery poles with your fingers, tools, jewelry, or other electrically conductive objects. This can damage the battery and also cause material damage and personal injury.
Keep batteries away from rain, moisture and liquids. Penetrating moisture can cause short circuits, electric shock, burns, fire and explosions.
Use only chargers and power tools approved for the specific battery type. Read and follow the relevant operating instructions.
Do not use or store the battery in explosive environments.

6 English

2373346 2373346

If the battery is too hot to touch, it may be defective. Put the battery in a place where it is clearly visible and where there is no risk of fire, at an adequate distance from flammable materials. Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled “Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries”.
Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of lithium-ion batteries. Read the instructions on safety and use of Hilti Li-ion batteries that you can access by scanning the QR code at the end of these operating instructions.

3 Description
3.1 Product overview 1
@ Battery ; Operating status indicator
and battery state of charge indicator

= LED 1 % LED 2 & Battery interface

3.2 Intended use
The product described is a battery charger for Hilti Li-ion batteries with a rated voltage of 10.8 volts. It is designed to be connected to power outlets providing an AC (alternating current) voltage of 100 to 127 volts or 220 to 240 volts (depending on country-specific version). A list of the batteries approved for use with this product can be found at the end of this document. Not all batteries are available in all markets.

3.3 Items supplied
Charger, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group

3.4 Information displayed

3.4.1 Indicators on charger and battery

LED 1 Off Flashes red Shows green Shows green Shows green

LED 2 Off Off Off Flashes green Shows green

Significance in relation to charger No AC supply or charger defective Battery too hot or too cold. Charger ready for use Battery is charging. Battery fully charged

2373346 2373346

English 7

Shows red

Off

Charger malfunction.

3.4.2 Li-ion battery state of charge display

Status 4 LEDs show. 3 LEDs show, 1 LED flashes. 2 LEDs show, 1 LED flashes. 1 LED shows, 1 LED flashes. 1 LED flashes.

Meaning State of charge: 100 % State of charge: 75 % to 100 % State of charge: 50 % to 75 % State of charge: 25 % to 50 % State of charge: < 25 %

4 Technical data 4.1 Technical data
Weight Output voltage Output power

C 4/12-50 0.35 kg 10.8 V 50 W

5 Preparations at the workplace
WARNING Risk of injury by inadvertent starting! Before inserting the battery, make sure that the product is switched off. Remove the battery before making any adjustments to the power tool or
before changing accessories.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
5.1 Switching the charger on Plug the supply cord into the power outlet.
LED 1 on the charger shows green.
5.2 Charging the battery 1. Before charging the battery, read the operating instructions for the
charger. 2. Make sure that the contacts on the battery and the contacts on the
charger are clean and dry. 3. Use an approved charger to charge the battery. 7

8 English

2373346 2373346

5.3 Inserting the battery
WARNING Risk of injury by short circuit or falling battery! Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery
and the contacts on the product are free of foreign matter. Make sure that the battery always engages correctly.
1. Charge the battery fully before using it for the first time. 2. Push the battery into the product until it engages with an audible click. 3. Check that the battery is seated securely.
5.4 Removing the battery
1. Press the battery release button. 2. Remove the battery from the product.
6 Care and maintenance
WARNING Electric shock hazard! Attempting care and maintenance with the supply cord connected to a power outlet can lead to severe injury and burns. Always unplug the supply cord before carrying out care and maintenance
tasks.
Care · Carefully remove stubborn dirt. · Carefully clean the air vents, if present, with a dry, soft brush. · Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning
agents containing silicone as these can attack the plastic parts. Maintenance
WARNING Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries including burns. Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried
out only by trained electrical specialists.
· Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly.
· Do not use the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Immediately have the product repaired by Hilti Service.
· After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order.

2373346 2373346

English 9

To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group

7 Transport and storage
Transport Do not transport this product with an accessory tool installed. Make sure that the equipment is held securely throughout all transport
operations. After transporting, always check all visible parts and controls for signs of
damage and make sure that they all function correctly.
Storage Always store this product with the electric supply cable unplugged from
the electricity supply. Store this product in a dry place, where it cannot be accessed by children
or unauthorized persons. After a long period of storage, always check all visible parts and controls
for signs of damage and make sure that they all function correctly.

8 Troubleshooting

If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service.

Malfunction

Possible cause

Action to be taken

LED 1 shows green, The battery may be de- Remove the battery

LED 2 is off.

fective.

from the charger. If

no LED shows on the

battery after activation

of the state of charge

indicator, the battery

is defective. Have the

battery checked by

Hilti Service.

LED 1 flashes red, LED 2 is off.

The battery is too hot or too cold the battery

The charger switches automatically to

doesn’t charge.

charging mode as

soon as the battery

reaches the required

temperature.

LED 1 and LED 2 are The charger is defective. Have the tool repaired

off.

by Hilti Service.

10 English

2373346 2373346

Malfunction
LED 1 shows red, LED 2 is off.

Possible cause Charger malfunction.

Action to be taken
Unplug the appliance and then plug it back in. If the LED still does not light up, take the charger to Hilti Service.

9 Disposal
WARNING Risk of injury due to incorrect disposal! Health hazards due to escaping gases or liquids. DO NOT send batteries through the mail! Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical
tape) to prevent short circuiting. Dispose of your battery out of the reach of children. Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local gov-
ernmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic appliances and its implementation in conformance with national law, electrical and electronic appliances that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Do not dispose of electrical and electronic appliances together with household waste!

10 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.

11 Further information
For more information on operation, technology, environment, RoHS declaration (markets in China and Taiwan only) and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=2373345&id=2373346

2373346 2373346

English 11

This link is also to be found at the end of the operating instructions, in the form of a QR code.

Mode d’emploi original

1 Indications relatives au mode d’emploi

1.1 À propos de ce mode d’emploi

· Avertissement ! Il convient de lire et comprendre toute la documenta-

tion jointe, y compris, sans s’y limiter, les instructions, avertissements

de sécurité, illustration et spécifications fournies avec le présent produit.

Prenez connaissance de toutes les instructions, avertissements de sécu-

rité, illustrations, spécifications et fonctions du produit avant de l’utiliser.

Tout manquement à cette obligation peut entraîner un choc électrique,

un incendie, et/ou des blessures graves. Conservez l’ensemble des

avertissements et instructions pour consultation ultérieure.

· Les produits

sont destinés aux professionnels et ne doivent

être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et

formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers

inhérents à l’utilisation de l’appareil. Le produit et ses accessoires

peuvent s’avérer dangereux s’ils sont utilisés de manière incorrecte par

un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l’usage prévu.

· La documentation ci-jointe correspond à l’état actuel de la technique à

la date d’impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur

la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien

ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole

.

· Ne pas prêter ou céder le produit à un autre utilisateur sans lui fournir le

présent mode d’emploi.

1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l’attention sur des dangers liés à l’utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :

DANGER DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

12 Français

2373346 2373346

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
ATTENTION ATTENTION ! Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans le manuel d’utilisation Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d’utilisation :
Respecter le manuel d’utilisation
Pour des conseils d’utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l’illustration correspondante au début du présent manuel d’utilisation. La numérotation dans les illustrations indique les étapes de travail importantes ou les composants importants pour les étapes de travail. Dans le texte, ces étapes de travail ou composants sont mis en évidence avec les numéros correspondants, par ex. (3). Les numéros de position sont utilisés dans l’illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d’ensemble du produit. Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles généraux Symbole utilisés en liaison avec le produit.
Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android.
1.3.2 Symboles d’obligation Les symboles d’obligation indiquent des actions obligatoires.

2373346 2373346

Français 13

Uniquement destiné à une utilisation à l’intérieur Double isolation

1.4 Informations produit

Les produits

sont destinés aux professionnels et ne doivent

être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé.

Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents

à l’utilisation de l’appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s’avérer

dangereux s’ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non

qualifié ou de manière non conforme à l’usage prévu.

La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque

signalétique.

Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations

produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs

ou services après-vente.

Caractéristiques produit

Chargeur Génération N° de série

C 4/1250 02

1.5 Déclaration de conformité
Le fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s’adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Sécurité

2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l’observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d’alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d’alimentation).

14 Français

2373346 2373346

Sécurité sur le lieu de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail
en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explo-
sive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention il y a risque de perdre le contrôle de l’appareil.
Sécurité relative au système électrique La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être adaptée à la
prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif augmentera le risque d’un choc électrique. Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d’autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l’outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l’écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Si l’outil électroportatif est utilisé à l’extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. Si l’utilisation de l’outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L’utilisation d’un tel interrupteur de protection réduit le risque d’une décharge électrique.
Sécurité des personnes Rester vigilant, surveiller ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens en
utilisant l’outil électroportatif. Ne pas utiliser l’outil électroportatif en étant fatigué ou sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électroportatif peut entraîner des blessures graves.

2373346 2373346

Français 15

Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l’utilisation de l’outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S’assurer que l’outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l’accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électroportatif dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s’assurer qu’ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même si l’on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations de l’outil électroportatif. Un manque d’attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l’outil électroportatif Ne pas forcer l’appareil. Utiliser l’outil électroportatif adapté au
travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
Ne pas utiliser d’outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l’accu amovible avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l’outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l’utilisation de l’appareil à aucune personne

16 Français

2373346 2373346

qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n’a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont entre les mains de personnes non initiées. Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. L’outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d’huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l’outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Service L’outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel
qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’outil électroportatif.
2.2 Utilisation et emploi soigneux des chargeurs
Pour éviter tout risque de blessure, le chargeur doit exclusivement servir à charger les accus LiIon Hilti autorisés.
L’endroit où se trouve le chargeur doit être propre, frais et à l’abri du gel. Pendant le processus de charge, le chargeur doit pouvoir libérer de la
chaleur, c’est la raison pour laquelle les ouïes d’aération doivent être dégagées. Ne pas charger dans un récipient fermé. Entretenir soigneusement le produit. Vérifier qu’aucune pièce n’est cassée ou endommagée de telle sorte que le produit ne fonctionne plus correctement. Si des pièces sont endommagées ou cassées, faire réparer le produit avant de continuer à l’utiliser. Utiliser les chargeurs et les accus correspondants conformément aux présentes instructions et comme indiqué pour ce type d’appareil spécifique. L’utilisation des chargeurs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.

2373346 2373346

Français 17

Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d’accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d’incendie.
Tenir l’accu ou le chargeur non utilisé à l’écart de tous objets métalliques tels que les agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, qui peuvent provoquer un pontage des contacts de l’accu ou du chargeur ou un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu et de charge peut provoquer des brûlures et un incendie.
Ne pas stocker l’accu sur le chargeur. Retirer toujours l’accu du chargeur après la charge.

2.3 Utilisation et emploi soigneux des batteries
Respecter les consignes de sécurité suivantes relatives à la manipulation et à l’utilisation des accus Li-Ion. Le non-respect de telles mesures risque de provoquer des irritations cutanées, des blessures graves corrosives, des brûlures chimiques, des incendies et/ou des explosions.
Utiliser les accus uniquement dans un état techniquement impeccable. Traiter les accus avec soin pour éviter les endommagement et les fuites
de liquides très nocifs pour la santé !
Les accus ne doivent en aucun cas être modifiés ou manipulés ! Il est interdit de démonter, écraser, chauffer les accus à une température
supérieure à 80 °C (176 °F) ou de les jeter au feu.
Ne pas utiliser ni recharger d’accus ayant subi un choc ou ayant été endommagés de quel-qu’autre manière. Vérifier régulièrement l’absence de traces d’endommagement sur les accus.
Ne jamais utiliser d’accus recyclés ou réparés. Ne jamais utiliser l’accu ni aucun outil électrique sans fil comme outil de
percussion.
Ne jamais exposer les accus à un rayonnement direct du soleil, des températures élevées, des étincelles ou des flammes nues. Il y a alors risque d’explosions.
Ne jamais toucher les pôles avec les doigts, des outils, des bijoux ou tout autre objet métallique. Cela peut endommager l’accu et entraîner des dommages matériels et des blessures.
Maintenir les accus à l’abri de la pluie, de l’humidité et des liquides. Toute pénétration d’humidité risque de provoquer un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures, des incendies ou des explosions.
Utiliser exclusivement les chargeurs et outils électriques prévus pour le type d’accu considéré. Respecter à ce sujet les indications du mode d’emploi correspondant.
Ne pas utiliser ni stocker l’accu dans des environnements présentant des risques d’explosion.

18 Français

2373346 2373346

Si l’accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Placer l’accu dans un endroit bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l’accu refroidir. Si, après une heure, l’accu est toujours trop chaud pour être saisi, c’est qu’il est défectueux. Contacter le service après-vente Hilti ou consulter le document « Instructions de sécurité et d’utilisation pour les accus LiIon Hilti ».
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l’utilisation d’accus Li-Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l’utilisation des accus LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d’emploi.

3 Description
3.1 Vue d’ensemble du produit 1
@ Accu ; Affichage des états de fonc-
tionnement et des états de charge de l’accu

= LED 1 % LED 2 & Interface d’accu

3.2 Utilisation conforme à l’usage prévu
Le produit décrit est un chargeur pour accu LiIon Hilti à tension nominale de 10,8 V. Selon la version nationale, il est destiné au branchement à des prises de 100 à 127 V ou de 220 à 240 V en courant alternatif. Une liste des accus homologués pour ce produit se trouve en fin de la présente documentation. Les accus ne sont pas tous disponibles sur tous les marchés.

3.3 Éléments livrés
Chargeur, mode d’emploi. D’autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l’adresse : www.hilti.group

3.4 Éléments d’affichage

3.4.1 Éléments d’affichage sur le chargeur et l’accu

Affichage LED 1
éteint
clignote d’une lumière rouge allumé en vert

Affichage LED 2 éteint éteint éteint

Signification dans le cas du chargeur Absence d’alimentation électrique ou chargeur défectueux Accu trop chaud ou trop froid.
Chargeur prêt à fonctionner

2373346 2373346

Français 19

allumé en vert allumé en vert allumé en rouge

vert clignotant allumé en vert éteint

L’accu est en cours de charge. Accu complètement chargé Défaillance du chargeur.

3.4.2 Indicateur de l’état de charge de l’accu Li-Ion

État 4 LED allumées. 3 LED sont allumées, 1 LED clignote. 2 LED sont allumées, 1 LED clignote. 1 LED est allumée, 1 LED clignote. 1 LED clignote.

Signification État de charge : 100 % État de charge : 75 % à 100 %
État de charge : 50 % à 75 %
État de charge : 25 % à 50 % État de charge : < 25 %

4 Caractéristiques techniques

4.1 Caractéristiques techniques

Poids Tension de sortie Puissance de sortie

C 4/12-50 0,35 kg 10,8 V 50 W

5 Préparatifs
AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d’une mise en marche inopinée ! Avant d’insérer l’accu, s’assurer que le produit correspondant est bien
sur arrêt. Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de
changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
5.1 Mise en marche du chargeur Brancher la fiche dans la prise.
La LED 1 sur le chargeur s’allume en vert.
5.2 Recharge de l’accu 1. Avant de commencer la charge, lire le mode d’emploi du chargeur. 2. Veiller à ce que les contacts de l’accu et du chargeur sont propres et
secs.

20 Français

2373346 2373346

3. Charger l’accu à l’aide d’un chargeur homologué. 19

5.3 Introduction de l’accu
AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d’un court-circuit ou de la chute de l’accu ! Avant d’insérer l’accu dans l’appareil, s’assurer que les contacts de
l’accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers. S’assurer que l’accu s’encliquette toujours correctement.
1. L’accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service. 2. Introduire l’accu dans le produit jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière
audible. 3. Vérifier que l’accu est bien en place.

5.4 Retrait de l’accu
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l’accu. 2. Retirer l’accu hors du produit.

6 Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT Danger d’électrocution ! Les travaux de nettoyage et d’entretien effectués avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures. Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et
d’entretien !
Nettoyage · Éliminer avec précaution les saletés récalcitrantes. · Le cas échéant, nettoyer soigneusement les ouïes d’aération à l’aide
d’une brosse sèche et douce. · Nettoyer le carter de l’appareil uniquement avec un chiffon légèrement
humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles et brûlures. Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par
un électricien qualifié.
· Vérifier régulièrement qu’aucune pièce visible n’est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
· Ne pas utiliser le produit en cas d’endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti.

2373346 2373346

Français 21

· Après des travaux de nettoyage et d’entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange, consommables et accessoires d’origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group

7 Transport et entreposage
Transport Ne jamais transporter ce produit avec outil monté. Veiller à le tenir fermement pendant le transport. Vérifier après chaque transport qu’aucune pièce visible n’est endomma-
gée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
Stockage Toujours stocker l’appareil avec la fiche secteur débranchée. Stocker cet appareil à l’état sec hors de portée des enfants et des
personnes non autorisées. Vérifier après un stockage prolongé qu’aucune pièce visible n’est en-
dommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.

8 Aide au dépannage

En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n’est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.

Défaillance

Causes possibles

Solution

LED 1 allumée en Accu éventuellement vert, LED 2 éteinte. défectueux.

Retirer l’accu hors du chargeur. Si les té-

moins restent éteints

après activation de

l’indicateur de l’état

de charge sur l’accu,

l’accu est défectueux.

Faire contrôler l’accu

par le S.A.V. Hilti.

LED 1 clignote en Accu trop chaud ou trop Dès qu’il a atteint

rouge, LED 2 éteinte. froid ; il ne se recharge

la température né-

pas.

cessaire, le chargeur

commute automati-

quement sur le pro-

cessus de charge.

22 Français

2373346 2373346

Défaillance LED 1 et LED 2 éteintes
LED 1 allumée en rouge, LED 2 éteinte.

Causes possibles Chargeur défectueux.
Défaillance du chargeur.

Solution
Faire réparer l’appareil par le S.A.V. Hilti.
Débrancher et rebrancher l’appareil. Si le témoin ne s’allume toujours pas, apporter l’appareil au S.A.V. Hilti.

9 Recyclage
AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’élimination incorrecte ! Émanations possibles de gaz et de liquides nocives pour la santé. Ne pas envoyer ni expédier d’accus endommagés ! Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour
éviter tout court-circuit. Éliminer les accus en veillant à ce qu’ils soient hors de la portée des
enfants. Éliminer l’accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s’adresser
à l’entreprise de collecte des déchets compétente.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante.
Ne pas jeter les appareils électriques et électroniques dans les ordures ménagères !

10 Garantie constructeur En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser
à votre partenaire Hilti local.
11 Informations complémentaires Vous trouverez de plus amples informations sur l’utilisation, la technique, l’environnement, la déclaration RoHs (uniquement pour les mar-

2373346 2373346

Français 23

chés chinois et taïwanais) et le recyclage en cliquant sur le lien suivant : qr.hilti.com/manual/?id=2373345&id=2373346 Ce lien figure également à la fin du mode d’emploi sous forme de code QR.

Original brugsanvisning

1 Om brugsanvisningen

1.1 Om denne brugsanvisning

· Advarsel! Før du bruger produktet, skal du sikre dig, at du har læst og

forstået produktets medfølgende brugsanvisning inklusive anvisninger,

sikkerhedsanvisninger og advarsler, billeder og specifikationer. Sørg

især for at blive fortrolig med alle anvisninger, sikkerhedsanvisninger og

advarsler, billeder, specifikationer samt bestanddele og funktioner. Hvis

du ikke gør det, er der risiko for at få elektrisk stød, brandfare og/eller

risiko for alvorlige personskader. Gem brugsanvisningen inklusive alle

anvisninger, sikkerhedsanvisninger og advarsler til senere brug.

·

-produkter er beregnet til professionel brug og må kun

betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale.

Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer,

der er forbundet med anvendelsen af denne boltepistol. Der kan opstå

farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr,

hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dets brug,

eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne

brugsanvisning.

· Den medfølgende brugsanvisning svarer til den aktuelle tekniske stan-

dard på tidspunktet for trykningen. Du kan altid finde den aktuelle

version online på Hiltis produktside. Følg linket eller QR-koden i denne

brugsanvisning, der er markeret med symbolet .

· Sørg for, at denne brugsanvisning altid følger med ved overdragelse af

produktet til andre.

1.2 Tegnforklaring
1.2.1 Advarsler Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet. Følgende signalord anvendes:

FARE FARE !
Betegner en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.

24 Dansk

2373346 2373346

ADVARSEL ADVARSEL !
Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.

FORSIGTIG FORSIGTIG ! Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forårsage personskader
eller materielle skader.
1.2.2 Symboler i brugsanvisningen Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning:
Se brugsanvisningen
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger
Håndtering af genvindbare materialer
Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald
1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer:
Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning. Nummereringen i illustrationerne henviser til vigtige arbejdstrin eller for arbejdstrin til vigtige komponenter. I teksten fremhæves disse arbejdstrin eller komponenter med tilhørende numre, f.eks. (3). Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklaringen i afsnittet Produktoversigt. Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet.

1.3 Produktspecifikke symboler
1.3.1 Generelle symboler Symboler, som anvendes i forbindelse med produktet.
Produktet understøtter NFC-teknologi, som er kompatibel med iOSog Android- platforme.

1.3.2 Påbudssymboler Påbudssymboler henviser på obligatoriske handlinger.
Kun til anvendelse indendørs Dobbeltisoleret
2373346 2373346

Dansk 25

1.4 Produktoplysninger

-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning. Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet. Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge pro-
duktoplysningerne ved henvendelser til vores lokale afdeling eller vores serviceværksted. Produktoplysninger

Lader Generation Serienummer

C 4/1250 02

1.5 Overensstemmelseserklæring
Producenten erklærer som eneansvarlig, at det her beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende lovgivning og gældende standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Sikkerhed
2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på elværktøjet. Hvis følgende anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug. Det benyttede begreb “elværktøj” i sikkerhedsanvisningerne refererer til elektriske maskiner (med netledning) eller batteridrevne maskiner (uden netledning).
Arbejdspladssikkerhed Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden
eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. Brug ikke elværktøj i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er
brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.

26 Dansk

2373346 2373346

Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen
omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrømsrelæ. Anvendelsen af et fejlstrømsrelæ nedsætter risikoen for et elektrisk stød.
Personlig sikkerhed Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge
maskinen fornuftigt. Anvend aldrig elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader. Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til strømforsyningen og/eller batteriet, tager det op eller transporterer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen, og sørg for, at det ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.

2373346 2373346

Dansk 27

Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Ved at anvende en støvudsugning er det muligt at nedsætte risiciene som følge af støv.
Man må ikke ignorere sikkerhedsreglerne for elværktøj, heller ikke selvom man er fortrolig med brugen af elværktøjet. Uagtsomhed kan medføre alvorlig tilskadekomst inden for få sekunder.
Anvendelse og pleje af elværktøjet Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er
beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger på den, skifter tilbehør og dele eller lægger den til side. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. Opbevar ubenyttede elværktøjer uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst sikkerhedsanvisningerne, benytte denne. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. Sørg for at pleje elværktøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af maskinen til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer. Sørg for, at greb og gribeflader er tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte greb og gribeflader gør betjeningen usikker, og det kan være svært at styre elværktøjet i uforudsete situationer.

28 Dansk

2373346 2373346

Service Sørg for, at elværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at
der altid benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed.
2.2 Omhyggelig omgang med og brug af ladere
Man må kun oplade godkendte Hilti li-ion-batterier for at undgå tilskadekomst.
Laderen skal placeres et rent, køligt, tørt og frostfrit sted. Under opladningen skal laderen kunne afgive varme. Ventilationsåb-
ningerne må derfor ikke være blokeret. Laderen må ikke anvendes til opladning i en lukket beholder. Sørg for at pleje produktet omhyggeligt. Kontrollér, at ingen dele er gået i stykker eller er så beskadigede, at produktet ikke længere fungerer korrekt. Hvis dele er gået i stykker eller er beskadigede, skal du få produktet repareret, før du bruger det yderligere. Anvend ladere og tilhørende batterier i henhold til anvisningerne og i overensstemmelse med forskrifterne for dette bestemte apparat. Hvis ladere anvendes til andre formål end dem, de er beregnet til, kan det medføre farlige situationer. Oplad kun batterier i ladere, der er anbefalet af producenten. Der er risiko for brand, hvis en lader, der er beregnet til et bestemt batteri, anvendes til opladning af en anden batteritype. Når batteri og lader ikke er i brug, skal de holdes langt væk fra papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små metalgenstande, som kan kortslutte batteriets eller laderens kontakter. En kortslutning mellem batteripolerne eller ladekontakterne kan medføre forbrændinger og brand. Opbevar ikke batteriet i laderen. Tag batteriet ud af laderen, når opladningen er gennemført.
2.3 Omhyggelig omgang med og brug af batterier
Overhold følgende sikkerhedsforanstaltninger for sikker håndtering og brug af Li-ion-batterier. I modsat fald kan det medføre hudirritation, alvorlige ætsningsskader, kemiske forbrændinger, brand og/eller eksplosion.
Anvend kun batterier i teknisk fejlfri stand. Batterier skal behandles forsigtigt for at undgå beskadigelser og udslip
af meget sundhedsskadelige væsker! Batterier må under ingen omstændigheder modificeres eller manipuleres! Batterierne må ikke adskilles, klemmes, opvarmes til over 80 °C eller
brændes.

2373346 2373346

Dansk 29

Anvend og oplad ikke batterier, som har fået stød eller på anden vis er blevet beskadiget. Kontrollér regelmæssigt dine batterier for tegn på skader.
Anvend aldrig genbrugte eller reparerede batterier. Anvend aldrig batteriet eller et batteridrevet elværktøj som slagværktøj. Udsæt aldrig batterier for direkte solstråling, høj temperatur, gnister eller
åben ild. Det kan medføre eksplosion. Berør ikke batteripolerne med dine fingre, værktøj, smykker eller andre
elektrisk ledende genstande. Det kan beskadige batteriet og medføre personskader og materielle skader. Hold batterier på sikker afstand af regn, fugt og væsker. Indtrængende fugt kan medføre kortslutninger, elektrisk stød, forbrændinger, brand og eksplosion. Brug kun ladere og elværktøj, der er beregnet til denne batteritype. Overhold i den forbindelse oplysningerne i de tilhørende brugsanvisninger. Anvend og opbevar ikke batteriet i eksplosionsfarlige omgivelser. Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Anbring batteriet på et overskueligt, ikke-brændbart sted med tilstrækkelig afstand til brændbare materialer. Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet “Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier”.
Vær opmærksom på de særlige retningslinjer, der gælder for transport, opbevaring og brug af Li-ion- batterier. Læs anvisningerne vedrørende sikkerhed og anvendelse til Hilti Liion-batterier, som du kan finde ved at scanne QR-koden sidst i denne brugsanvisning.

3 Beskrivelse
3.1 Produktoversigt 1
@ Batteri ; Visning af driftstilstand og
batteriladetilstandsindikator

= Lysdiode 1 % Lysdiode 2 & Batteritilslutning

3.2 Tilsigtet anvendelse
Det beskrevne produkt er en lader til Hilti Li-Ion-batterier med en nominel spænding på 10,8 volt. Det er, alt efter national model, beregnet til tilslutning til stikdåser med 100 til 127 volt eller 220 til 240 volt vekselspænding. En liste med de batterier, som er godkendt til dette produkt, finder du sidst i denne dokumentation. Ikke alle batterier fås på alle markeder.

30 Dansk

2373346 2373346

3.3 Leveringsomfang
Lader, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group

3.4 Visningselementer

3.4.1 Visningselementer på lader og batteri

Indikator lysdio- Indikator lysdio- Betydning ved lader

de 1

de 2

gearhuset

gearhuset

Ingen strømforsyning eller lader de-

fekt

Blinker rødt

gearhuset

Batteriet er for varmt eller for koldt.

Lyser grønt

gearhuset

Lader klar til drift

Lyser grønt

Blinker grønt

Batteriet oplades.

Lyser grønt

Lyser grønt

Batteriet er helt opladet

Lyser rødt

gearhuset

Fejl på laderen.

3.4.2 Ladetilstandsvisning på lithium-ion-batteri

Tilstand

Betydning

4 lysdioder.

Ladetilstand: 100 %

3 lysdioder lyser, 1 lysdiode blinker. Ladetilstand: 75 % til 100 %

2 lysdioder lyser, 1 lysdiode blinker. Ladetilstand: 50 % til 75 %

1 lysdiode lyser, 1 lysdiode blinker. Ladetilstand: 25 % til 50 %

1 lysdiode blinker.

Ladetilstand: < 25 %

4 Tekniske data 4.1 Tekniske data
Vægt Udgangsspænding Udgangseffekt

C 4/12-50 0,35 kg 10,8 V 50 W

5 Forberedelse af arbejdet

ADVARSEL Fare for personskader på grund af utilsigtet start!
Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at det tilhørende produkt er slukket.
Fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger eller skifter tilbehørsdele på den.

2373346 2373346

Dansk 31

Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet.
5.1 Start af laderen Sæt stikket i stikkontakten.
Lysdiode 1 på laderen lyser grønt.
5.2 Opladning af batteri 1. Læs brugsanvisningen til laderen før opladning. 2. Vær opmærksom på, at kontakterne på batteriet og laderen er rene og
tørre. 3. Oplad batteriet i en godkendt lader. 30
5.3 Isætning af batteri
ADVARSEL Fare for personskader på grund af kortslutning eller batteri, der falder på gulvet! Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at batteriets kontakter og
kontakterne på produktet er fri for fremmedlegemer. Kontrollér, at batteriet altid går korrekt i indgreb. 1. Lad batteriet helt op før første ibrugtagning. 2. Skub batteriet ind i produktet, indtil det går hørbart i indgreb. 3. Kontrollér, at batteriet er sat korrekt i.
5.4 Fjernelse af batteri 1. Tryk på batteriets frigøringsknap. 2. Træk batteriet ud af produktet.
6 Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL Fare på grund af elektrisk stød! Pleje og vedligeholdelse med isat netstik kan medføre alvorlige personskader og forbrændinger. Træk altid netstikket ud før alle pleje- og vedligeholdelsesarbejder! Pleje · Fjern fastsiddende snavs med forsigtighed. · Eventuelle ventilationsåbninger skal rengøres forsigtigt med en tør, blød
børste. · Rengør kun huset med en hårdt opvredet klud. Brug ikke silikoneholdige
plejemidler, da de kan angribe plastdelene.

32 Dansk

2373346 2373346

Vedligeholdelse
ADVARSEL Fare for elektrisk stød! Fagmæssigt ukorrekte reparationer på elektriske dele kan medføre alvorlige personskader og forbrændinger. Reparationer på eldelene må kun udføres af en elektriker.
· Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader og betjeningselementerne for fejlfri funktion.
· Anvend ikke produktet i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få omgående produktet repareret af Hilti Service.
· Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for fejlfri funktion.
Anvend kun originale reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehørsdele af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group
7 Transport og opbevaring
Transport Transportér ikke dette produkt med isat værktøj. Sørg for sikker fastgørelse under transport. Kontrollér hver gang efter transport alle synlige dele for skader og
betjeningselementerne for fejlfri funktion. Opbevaring Opbevar altid dette produkt med netstikket trukket ud. Opbevar dette produkt på et tørt og utilgængeligt sted for børn og
uvedkommende personer. Kontrollér efter længerevarende opbevaring alle synlige dele for skader
og betjeningselementerne for fejlfri funktion.
8 Fejlafhjælpning
Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service.

2373346 2373346

Dansk 33

Fejl

Mulig årsag

Løsning

Lysdiode 1 lyser grønt, lysdiode 2

Batteriet muligvis defekt. Træk batteriet ud af laderen. Hvis lysdio-

slukket.

derne forbliver slukket

efter aktivering af la-

detilstandsindikatoren

på batteriet, er bat-

teriet defekt. Få Hilti

Service til at kontrolle-

re batteriet.

Lysdiode 1 blinker Batteriet er for varmt

Når batteriet har den

rødt, lysdiode 2 sluk- eller for koldt. Batteriet

påkrævede tempe-

ket.

oplades ikke.

ratur, skifter laderen

automatisk til oplad-

ning.

Lysdiode 1 og lysdi- Laderen er defekt. ode 2 slukket.

Få instrumentet repareret af Hilti Service.

Lysdiode 1 lyser

Fejl på laderen.

rødt, lysdiode 2 sluk-

Træk stikket ud af stikkontakten, og sæt

ket.

det i igen. Hvis lyset

stadig er slukket, skal

du indlevere maskinen

til Hilti Service.

9 Bortskaffelse
ADVARSEL Fare for personskader på grund af ukorrekt bortskaffelse! Sundhedsfare på grund af udtrængen af gasser eller væsker. Beskadigede batterier må under ingen omstændigheder sendes! Tildæk kontakterne med et ikke-ledende materiale, så kortslutninger
undgås. Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige
renovationsfirma.

Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hiltiprodukter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler.
I henhold til EU-direktivet om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugte elektriske apparater indsamles separat og genanvendes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.

34 Dansk

2373346 2373346

Elektriske apparater må ikke bortskaffes som almindeligt affald!
10 Producentgaranti Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du hen-
vende dig til din lokale Hilti-partner.
11 Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger om betjening, system, miljø, RoHS-erklæring (kun markederne i Kina og Taiwan) og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2373345&id=2373346 Dette link finder du også som QR-kode sidst i brugsanvisningen.

Originalbruksanvisning

1 Anvisningar om bruksanvisning

1.1 Om denna bruksanvisning

· Varning! Innan du använder produkten ska du se till att du har läst och

förstått den bruksanvisning som medföljer produkten, inklusive instruk-

tioner, säkerhets- och varningsanvisningar, bilder och specifikationer.

Gör dig särskilt förtrogen med alla anvisningar, säkerhets- och varnings-

anvisningar, bilder, specifikationer samt beståndsdelar och funktioner.

Vid underlåtenhet att göra detta finns fara för elstötar, brand och/eller

allvarliga personskador. Spara bruksanvisningen med alla anvisningar,

säkerhets- och varningsanvisningar för senare användning.

·

-produkter är avsedda för professionella användare och får

endast användas, underhållas och repareras av auktoriserad, utbildad

personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker

som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den

används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används

enligt föreskrifterna.

· Den bifogade bruksanvisningen motsvarar den aktuella tekniska nivån vid

tidpunkten för tryckningen. Du hittar alltid den senaste versionen online

på Hiltis produktsida. Följ länken eller QR-koden i denna bruksanvisning,

som är markerad med symbolen .

· Produkten bör endast överlämnas till andra personer tillsammans med

denna bruksanvisning.

2373346 2373346

Svenska 35

1.2 Teckenförklaring 1.2.1 Varningar Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av produkten. Följande riskindikeringar används:
FARA FARA ! Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller
dödsolycka.
VARNING VARNING ! Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller
dödsfall.
FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET ! Används för att uppmärksamma om en potentiell risksituation som kan
leda till skador på person eller utrustning.
1.2.2 Symboler i bruksanvisningen I den här bruksanvisningen används följande symboler:
Observera bruksanvisningen
Anmärkningar och annan praktisk information
Hantering av återvinningsbara material
Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna
1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder:
Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen. Numreringen i bilderna hänvisar till viktiga arbetsmoment eller viktiga komponenter för arbetsmomenten. I texten framhävs dessa arbetsmoment eller komponenter med motsvarande nummer, t.ex. (3). I bilden Översikt används positionsnummer och hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnittet Produktöversikt. Det här tecknet är till för att du ska vara extra uppmärksam på något som gäller hur du hanterar produkten.

36 Svenska

2373346 2373346

1.3 Produktspecifika symboler 1.3.1 Allmänna symboler Symboler som används med produkten.
Produkten stöder NFC-teknik, som är kompatibel med iOS- och Android- plattformar.
1.3.2 Påbudssymboler Påbudssymbolen signalerar obligatoriska åtgärder.
Endast för användning inomhus Dubbelisolerad

1.4 Produktinformation

-produkter är avsedda för professionella användare och får endast användas, underhållas och repareras av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna. Typbeteckning och serienummer anges på typskylten. Använd de serienummer som anges i följande tabell. Du behöver pro-
duktuppgifterna när du kontaktar vår återförsäljare eller serviceverkstad. Produktdetaljer

Batteriladdare Generation Serienr

C 4/1250 02

1.5 Försäkran om överensstämmelse
Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland

2 Säkerhet
2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data som medföljer detta elverktyg. Om nedanstående anvisningar inte följs, finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador.

2373346 2373346

Svenska 37

Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning. Begreppet “elverktyg” som används i säkerhetsföreskrifterna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (sladdlösa).

Säker arbetsmiljö Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller bristfällig
belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor.
Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll barn och obehöriga personer på betryggande avstånd under arbetet med elverktyget. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över verktyget.

Elsäkerhet Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får
absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget från regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar.
Använd inte anslutningskabeln på ett felaktigt sätt, t.ex. genom att bära eller hänga upp elverktyget i den eller dra i den för att lossa elkontakten ur vägguttaget. Håll anslutningskabeln på avstånd från värmekällor, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade anslutningskablar ökar risken för elstötar.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för elstötar.
Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.

Personsäkerhet Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget
med förnuft. Använd aldrig elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. En kort sekund av bristande uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan svårt.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada.

38 Svenska

2373346 2373346

Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det. Om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till nätströmmen kan en olycka inträffa.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan leda till skador.
Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av damm, bör du kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och används korrekt. Används en dammsugare kan faror som orsakas av damm minskas.
Invagga dig inte i falsk säkerhet och strunta inte säkerhetsreglerna för elverktyg även om du har stor vana vid att arbeta med elverktyget. Oförsiktig hantering kan leda till allvarliga skador inom bråkdelar av en sekund.
Användning och hantering av elverktyg Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg som är avsedda för
det aktuella arbetet. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller ta i förekommande fall bort det löstagbara batterier innan du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag. Förvara elverktyg oåtkomligt för barn. Verktyget får inte användas av personer som inte är vana eller inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. Underhåll elverktygen och tillbehören noggrant. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar och att komponenter inte har brustit eller skadats så att elverktygets funktion påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.

2373346 2373346

Svenska 39

Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
Se till att handtaget och greppytorna är torra, rena och fria från olja och fett. Med hala handtag och gripytor går det inte att hantera och kontrollera elverktyget säkert i oväntade situationer.
Service Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och an-
vänd då endast originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

2.2 Omsorgsfull hantering och användning av batteriladdare
Undvik skador genom att endast ladda godkända Hilti litiumjonbatterier med batteriladdaren.
Laddaren bör placeras på en torr och ren yta som är sval och fri från frost.
Laddaren måste kunna avge värme under laddningen. Se därför till att hålla ventilationsspringorna fria. Laddaren får inte placeras i en sluten behållare under laddningen.
Ta noga hand om produkten. Kontrollera att inga delar är trasiga eller skadade på ett sådant sätt att produkten inte längre fungerar som den ska. Om delar är trasiga eller skadade ska produkten repareras innan den tas i bruk igen.
Använd laddaren och tillhörande batteri enligt dessa anvisningar och enligt beskrivningen för respektive enhet. Om laddaren används för andra ändamål än det avsedda kan riskfyllda situationer uppstå.
Ladda endast batterierna i de laddare som tillverkaren har rekommenderat. Brandrisk kan uppstå om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper.
Batterier eller laddare som inte används får inte förvaras med häftklamrar, mynt, nycklar, spik, skruvar eller andra små metallföremål som kan kortsluta kontakterna. En kortslutning av batteriets eller laddarens kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Förvara inte batteriet i batteriladdaren. Ta alltid ur batteriet ur laddaren när laddningen är klar.

2.3 Omsorgsfull hantering och användning av batterier

Observera följande säkerhetsanvisningar för säker hantering och användning av litiumjonbatterier. Om åtgärderna inte följs kan det leda till hudirritation, svåra frätskador, kemiska brännskador, bränder och/eller explosioner.
Använd endast batterier som är fullt funktionsdugliga. Hantera batterierna varsamt för att undvika skador och läckage av
hälsovådliga syror!

40 Svenska

2373346 2373346

Batterier får absolut inte modifieras eller manipuleras! Batterier får inte tas isär, klämmas, upphettas till mer än 80 °C (176 °F)
eller brännas upp. Använd inte och ladda inte batterier som har utsatts för slag eller på
annat sätt är skadade. Kontrollera batterierna regelbundet för att se om de uppvisar tecken på skador. Använd aldrig återvunna eller reparerade batterier. Använd aldrig batteriet eller ett batteridrivet elverktyg som slagverktyg. Utsätt aldrig batterierna för direkt solljus, förhöjda temperaturer, gnistor eller öppna lågor. Detta kan leda till explosioner. Rör inte batteripolerna med dina fingrar, verktyg, smycken eller andra elektriskt ledande föremål av metall. Detta kan skada batteriet och orsaka såväl materiella skador som personskador. Håll batterierna borta från regn, väta och vätskor. Fukt som tränger sig in kan orsaka kortslutningar, elstötar, brännskador och explosioner. Använd endast batteriladdare och elverktyg som är avsedda för denna typ av batteri. Läs också igenom uppgifterna i motsvarande bruksanvisning. Använd inte och förvara inte batteriet i explosionsfarliga miljöer. Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material. Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet “Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
Följ de särskilda föreskrifter som gäller för transport, förvaring och användning av litiumjonbatterier. Läs säkerhetsanvisningarna för användning av Hilti litiumjonbatterier som du hittar genom att skanna QR-koden i slutet av denna bruksanvisning.

3 Beskrivning
3.1 Produktöversikt 1
@ Batteri ; Driftstatusindikering och bat-
teriladdningsindikering

= Lysdiod 1 % Lysdiod 2 & Gränssnitt för batteri

3.2 Avsedd användning
Den beskrivna produkten är en batteriladdare till Hilti litiumjonbatterier med en märkspänning på 10,8 V. Den är avsedd för anslutning till eluttag med 100­127 V eller 220­240 V växelspänning (beroende på nätspänningen i det land där laddaren används). En lista med de batterier som är godkända för

2373346 2373346

Svenska 41

denna produkt finns i slutet av denna dokumentation. Alla batterier finns inte tillgängliga på alla marknader.

3.3 Leveransinnehåll
Batteriladdare, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group

3.4 Indikatorer

3.4.1 Indikatorer på laddaren och batteriet

Indikering lysdiod 1 släckt
blinkar rött lyser grönt lyser grönt lyser grönt lyser rött

Indikering lysdiod 2 släckt
släckt släckt blinkar grönt lyser grönt släckt

Betydelse, laddare
Ingen strömförsörjning eller batteriladdaren är defekt Batteriet för varmt eller för kallt. Batteriladdaren klar att användas Batteriet laddas. Batteriet är fulladdat Fel på batteriladdaren.

3.4.2 Laddningsindikering för litiumjonbatterier

Status 4 lysdioder lyser. 3 lysdioder lyser med fast sken, 1 lysdiod blinkar. 2 lysdioder lyser med fast sken, 1 lysdiod blinkar. 1 lysdiod lyser med fast sken, 1 lysdiod blinkar. 1 lysdiod blinkar.

Betydelse Laddningsstatus: 100 % Laddningsstatus: 75 % till 100 %
Laddningsstatus: 50 % till 75 %
Laddningsstatus: 25 % till 50 %
Laddningsstatus: < 25 %

4 Teknisk information 4.1 Teknisk information
Vikt Utgångsspänning Utgångseffekt

C 4/12-50 0,35 kg 10,8 V 50 W

42 Svenska

2373346 2373346

5 Förberedelser för arbete
VARNING Risk för personskada till följd av oavsiktlig start! Kontrollera att produkten är avstängd innan du sätter i batteriet. Ta alltid bort batteriet innan du gör några inställningar på verktyget eller
byter tillbehörsdelar.

Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten.

5.1 Inkoppling av batteriladdare
Stick in kabeln i uttaget. Lysdiod 1 på batteriladdaren lyser grönt.

5.2 Laddning av batteri
1. Läs batteriladdarens bruksanvisning innan du laddar batteriet. 2. Se till att batteriets och batteriladdarens sladdar är rena och torra. 3. Ladda batteriet i en godkänd batteriladdare. 41

5.3 Sätta i batteriet
VARNING Risk för personskada på grund av kortslutning eller nedfallande batteri! Kontrollera innan du sätter in batteriet i produkten att både batteriets
och produktens kontakter är fria från smuts och andra hinder. Säkerställ att batteriet alltid hakar i ordentligt.
1. Ladda batterierna helt innan de används första gången. 2. Skjut in batteriet i produkten tills det hakar i med ett klick. 3. Kontrollera att batteriet sitter stadigt.

5.4 Ta ut batteriet
1. Tryck in upplåsningsknappen till batteriet. 2. Dra ut batteriet ur produkten.

6 Skötsel och underhåll

VARNING Risk för elstötar! Vid skötsel och underhåll finns risk för svåra person- och brännskador om elkontakten inte dras ur.
Dra alltid ur elkontakten före skötsel- och underhållsarbete.

Skötsel · Ta försiktigt bort smuts som sitter fast. · Rengör ventilationsspringorna försiktigt med en torr och mjuk borste i
förekommande fall.

2373346 2373346

Svenska 43

· Rengör höljet bara med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan skada plastdelarna.
Underhåll
VARNING Risk för elstöt! Felaktigt utförda reparationer på elektriska delar kan leda till svåra skador och brännskador. Reparationer på de elektriska delarna får endast utföras av behörig
fackman.
· Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska.
· Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Låt Hilti Service reparera produkten omgående.
· Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras.
Använd endast originalreservdelar, -förbrukningsmaterial och -tillbehör för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group
7 Transport och förvaring
Transport Transportera aldrig produkten med ikopplat verktyg. Se till att produkten är stabilt placerad under transport. Kontrollera alltid att inga synliga delar har skadats under transporten och
att reglagen fungerar som de ska. Förvaring Förvara alltid produkten med elkontakten utdragen. Förvara produkten torrt och utom räckhåll för barn och obehöriga
personer. Kontrollera att inga synliga delar har skadats och att reglagen fungerar
som de ska efter att produkten förvarats under en längre tid.
8 Felsökning
Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.

44 Svenska

2373346 2373346

Fel Lysdiod 1 lyser grönt, 2 är släckt.
Lysdiod 1 blinkar rött, lysdiod 2 är släckt.
Lysdiod 1 och lysdiod 2 släckta. Lysdiod 1 lyser rött, lysdiod 2 är släckt.

Möjlig orsak Batteriet eventuellt defekt.
Batteriet för varmt eller för kallt. Ingen laddning utförs. Batteriladdaren är defekt. Fel på batteriladdaren.

Lösning
Dra ut batteriet ur laddaren. Om lamporna inte tänds ens när du aktiverar laddningsindikeringen på batteriet är batteriet defekt. Låt Hilti-service kontrollera batteriet.
När batteriet har uppnått rätt temperatur påbörjas laddningen automatiskt.
Låt Hilti-service reparera produkten.
Sätt in laddaren och ta ut den igen. Om ljuset fortfarande inte tänds ska laddaren lämnas in till Hilti Service.

9 Avfallshantering
VARNING Risk för personskada på grund av felaktig avfallshantering! Hälsorisk på grund av läckande gaser eller syror. Skicka aldrig iväg skadade batterier! Täck anslutningarna med ett icke ledande material för att förhindra
kortslutningar. Kassera batterier så att de inte kan hamna i händerna på barn. Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvin-
ningscentral.
Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson. Enligt EU:s direktiv om uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning, och dess tillämpning enligt nationell lag, ska uttjänta elektriska och elektroniska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elektrisk eller elektronisk utrustning i hushållssoporna!

2373346 2373346

Svenska 45

10 Tillverkargaranti
Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren.
11 Ytterligare information
Ytterligare information om drift, teknik, miljö, RoHs-deklaration (endast marknader i Kina och Taiwan) och återvinning finns under följande länk: qr.hilti.com/manual/?id=2373345&id=2373346 Länken finns också som en QR-kod i slutet av bruksanvisningen.

Original bruksanvisning

1 Informasjon om bruksanvisningen

1.1 Om denne bruksanvisningen

· Advarsel! Før du tar i bruk produktet må du sørge for å ha lest og

forstått den medfølgende bruksanvisningen, herunder instruksjonene,

sikkerhets- og varselinformasjon, illustrasjoner og spesifikasjoner. Gjør

deg særlig kjent med alle instruksjoner, sikkerhets- og varselinformasjon,

illustrasjoner, spesifikasjoner samt deler og funksjoner. Ved manglende

overholdelse er det fare for elektrisk støt, brann og/eller for alvorlige

personskader. Oppbevar bruksanvisningen med alle instruksjoner,

sikkerhets- og varselinformasjon for senere bruk.

·

-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes,

vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må

informeres spesielt om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet

og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert

personale eller ikke brukes på tiltenkt måte.

· Den medfølgende bruksanvisningen er i tråd med det aktuelle tekniske

nivået på trykketidspunktet. Du finner alltid den mest oppdaterte

versjonen på nettet på Hiltis produktside. Følg lenken eller QR-koden i

denne bruksanvisningen, merket med symbolet .

· Pass på at bruksanvisningen følger med produktet når det overlates til

andre personer.

1.2 Symbolforklaring
1.2.1 Farehenvisninger Farehenvisninger advarer mot farer under håndtering av produktet. Følgende signalord brukes:

46 Norsk

2373346 2373346

FARE FARE ! For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader
eller død.
ADVARSEL ADVARSEL ! Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige personskader eller død.
FORSIKTIG FORSIKTIG ! Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til personskade eller
materiell skade.
1.2.2 Symboler i bruksanvisningen Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen:
Følg bruksanvisningen
Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger
Håndtering av resirkulerbare materialer
Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet
1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene:
Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen. Nummereringen i illustrasjoner henviser til viktige arbeidstrinn eller viktige komponenter for arbeidstrinnene. I teksten i blir disse arbeidstrinnene eller komponentene markert med tilhørende numre, f.eks. (3). Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på teksten i avsnittet Produktoversikt. Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet.
1.3 Produktavhengige symboler 1.3.1 Generelle symboler Symboler som benyttes på produktet.
Produktet støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android- plattformer.

2373346 2373346

Norsk 47

1.3.2 Påbudssymboler Påbudssymboler viser til handlinger som må utføres.
Kun til bruk innendørs Dobbeltisolert

1.4 Produktinformasjon

-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil. Typebetegnelse og serienummer står på typeskiltet. Skriv inn serienummeret i tabellen nedenfor. Du trenger produkt-
spesifikasjonene ved henvendelser til Hiltis representant eller servicesenter. Produktopplysninger

Lader Generasjon Serienummer

C 4/1250 02

1.5 Samsvarserklæring
Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Sikkerhet
2.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektroverktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden. Begrepet “elektroverktøy” som er brukt i sikkerhetsanvisningene, viser til nettdrevne elektroverktøy (med nettkabel) eller til batteridrevne elektroverktøy (uten nettkabel).

48 Norsk

2373346 2373346

Sikkerhet på arbeidsplassen Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller dårlig belyste
arbeidsområder kan føre til ulykker. Bruk ikke elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser hvor det
befinner seg brennbare flytende stoffer, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. Hold barn og andre personer på sikker avstand mens elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over verktøyet.
Elektrisk sikkerhet Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten. Støpselet må
ikke forandres på noen som helst måte. Bruk ikke adapterkontakt på jordete elektroverktøy. Uendrede støpsler og egnede stikkontakter minsker risikoen for elektrisk støt. Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap. Risikoen for elektriske støt er høyere når kroppen er jordet. Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy. Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt. Bruk kun skjøteledninger som også er godkjent for utendørs bruk når du arbeider med et elektroverktøy utendørs. Bruk av skjøteledning som er egnet til utendørs bruk, minsker risikoen for elektrisk støt. Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt.
Personsikkerhet Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og gå fornuftig fram under
arbeidet med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller påvirket narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan være nok til å forårsake alvorlige personskader. Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern ­ avhengig av type og bruk av elektroverktøyet ­ reduserer risikoen for skader. Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du setter i stikkontakten eller batteriet og før du løfter eller flytter elektroverktøyet. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller kobler elektroverktøyet til strøm i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

2373346 2373346

Norsk 49

Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må det kontrolleres at disse er koblet til og blir brukt på riktig måte. Bruk av støvavsug kan redusere faremomentene i forbindelse med støv.
Ikke føl deg for trygg og ikke bryt sikkerhetsreglene for elektroverktøy, heller ikke når du etter lang tids bruk er blitt fortrolig med elektroverktøyet. Et øyeblikks uaktsomhet kan føre til alvorlige personskader.

Bruk og behandling av elektroverktøyet

Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til

den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider

du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.

Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som

ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.

Dra ut støpselet fra stikkontakten og/eller ta ut et uttakbart batteri før

du foretar maskininnstillinger, bytter tilleggsutstyr eller legger bort

verktøyet. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av elektroverktøyet.

Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes, utenfor barns rekkevidde.

La ikke personer som ikke er fortrolige med verktøyet eller ikke har

lest disse instruksjonene, bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige

når de brukes av uerfarne personer.

Sørg for grundig stell og vedlikehold av elektroverktøyet med

tilbehør. Kontroller at bevegelige deler på elektroverktøyet fungerer

feilfritt og ikke klemmes fast, og at ingen deler er brukket eller

skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La

skadde deler repareres før elektroverktøyet brukes. Mange ulykker

er et resultat av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy.

Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy

med skarpe skjærekanter blir sjeldnere fastklemt og er lettere å styre.

Bruk elektroverktøy, tilbehør, arbeidsverktøy osv.

i

overensstemmelse med denne anvisningen. Ta hensyn til

arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av

elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige

situasjoner.

50 Norsk

2373346 2373346

Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gir ikke sikker betjening og kontroll av elektroverktøyet i uforutsette situasjoner.
Service Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet.
2.2 Riktig håndtering og bruk av ladere
Lad bare tillatte Hilti Li-Ion-batterier med laderen, for å unngå personskader.
Laderen må plasseres på et rent, kjølig, tørt og frostfritt sted. Under ladingen må laderen kunne avgi varme, derfor må ventilasjons-
spaltene være frie. Det må ikke foretas lading i en lukket beholder. Sørg for grundig stell og vedlikehold av produktet. Forsikre deg om at
ingen deler er brukket eller skadet slik at produktet ikke lenger fungerer som det skal. Hvis noen deler er skadet eller brukket, må du få produktet reparert før du fortsetter å bruke det. Bruk ladere og tilhørende batterier som er i samsvar med disse instruksjonene og dermed påkrevd for denne spesielle apparattypen. Brukes ladere på andre områder enn tiltenkte bruksområder, kan dette føre til farlige situasjoner. Bruk kun ladere som er anbefalt av produsenten når du skal lade batteriene. Det oppstår brannfare når det brukes andre batterier i en lader enn dem laderen er egnet for. Unngå å oppbevare ubrukte batterier eller laderen i nærheten av binders, mynter, nøkler, nagler, skruer eller andre små metallgjenstander som kan forårsake en kortslutning av batteriet eller ladekontakten. En kortslutning mellom batteri- eller ladekontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. Ikke oppbevar batteriet i laderen. Ta alltid batteriet ut av laderen etter ferdig lading.
2.3 Aktsom håndtering og bruk av batterier
Ta hensyn til følgende sikkerhetsanvisninger for sikker håndtering og bruk av li-ion-batterier. Manglende overholdelse kan føre til hudirritasjoner, alvorlige korrosive skader, kjemiske forbrenninger, brann og/eller eksplosjoner.
Bruk kun batterier i teknisk feilfri stand. Behandle batterier med omhu for å unngå skader og forhindre at svært
helseskadelige væsker lekker ut! Batterier må under ingen omstendigheter modifiseres eller manipuleres! Batteriene må ikke tas fra hverandre, klemmes, varmes opp over 80 °C
(176 °F) eller brennes.

2373346 2373346

Norsk 51

Ikke bruk eller lad opp batterier som har vært utsatt for et støt eller er skadd på annen måte. Kontroller batteriene regelmessig for å se etter tegn på skader.
Bruk aldri resirkulerte eller reparerte batterier. Ikke bruk batteriet eller et batteridrevet elektroverktøy som slagverktøy. Utsett aldri batterier for direkte sollys, høy temperatur, gnistdannelse
eller åpen flamme. Dette kan føre til eksplosjoner. Ikke berør batteripolene med fingrene, verktøy, smykker eller andre
elektrisk ledende gjenstander. Dette kan skade batteriet samt forårsake materielle skader og personskader. Hold batteriene unna regn, fuktighet og væsker. Hvis fuktighet trenger inn, kan dette føre til kortslutning, elektrisk støt, forbrenninger, brann og eksplosjoner. Bruk kun ladere og elektroverktøy som er beregnet på denne batteritypen. Følg i den forbindelse opplysningene i de tilhørende bruksanvisningene. Ikke bruk eller oppbevar batteriet i eksplosjonsfarlige omgivelser. Hvis batteriet er for varmt til at du kan ta på det, kan det være defekt. Plasser batteriet på et synlig, ikke brennbart sted med tilstrekkelig avstand til brennbare materialer. La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet “Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier”.
Ta hensyn til spesielle retningslinjer som gjelder for transport, lagring og bruk av litium-ion-batterier. Les informasjonen om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier, som du finner ved å skanne QR-koden bakerst i denne bruksanvisningen.

3 Beskrivelse
3.1 Produktoversikt 1
@ Batteri ; Driftstilstandsindikator og
batteriladetilstandsindikator

= LED 1 % LED 2 & Batterigrensesnitt

3.2 Forskriftsmessig bruk
Det beskrevne produktet er en lader for Hilti li-Ion-batterier med en nominell spenning på 10,8 V. Avhengig av nasjonal utførelse er den beregnet for tilkobling til stikkontakter med 100 til 127 V eller 220 til 240 V vekselspenning. Du finner en liste over batteriene som er godkjent for dette produktet bakerst i denne dokumentasjonen. Ikke alle batterier er tilgjengelige på alle markedene.

52 Norsk

2373346 2373346

3.3 Dette inngår i leveransen:
lader, bruksanvisning. I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group

3.4 Indikatorer

3.4.1 Indikatorer på laderen og batteriet

Indikator LED 1 av
blinker rødt lyser grønt lyser grønt lyser grønt lyser rødt

Indikator LED 2 av
av av blinker grønt lyser grønt av

Betydning for laderen Ingen strømforsyning eller defekt lader Batteriet er for varmt eller for kaldt. Lader klar til bruk Batteriet lades. Batteriet er fulladet Feil på lader.

3.4.2 Ladetilstandsindikator for li-ion-batteriet

Tilstand 4 LED-er lyser. 3 LED-er lyser, 1 LED blinker. 2 LED-er lyser, 1 LED blinker. 1 LED lyser, 1 LED blinker. 1 LED blinker.

Betydning Ladetilstand: 100 % Ladetilstand: 75 % til 100 % Ladetilstand: 50 % til 75 % Ladetilstand: 25 % til 50 % Ladetilstand: < 25 %

4 Tekniske data 4.1 Tekniske data
Vekt Utgangsspenning Utgangseffekt

C 4/12-50 0,35 kg 10,8 V 50 W

5 Klargjøring til arbeidet
ADVARSEL Fare for personskader på grunn av utilsiktet start! Før batteriet settes i, må det kontrolleres at det tilhørende produktet er
slått av. Fjern batteriet før du foretar maskininnstillinger eller skifter tilbehørsdeler.

2373346 2373346

Norsk 53

Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet.
5.1 Slå på laderen Sett nettstøpslet inn i stikkontakten.
LED 1 på laderen lyser grønt.
5.2 Lade batteriet 1. Les bruksanvisningen for laderen før lading. 2. Kontaktene på batteriet og laderen må være rene og tørre. 3. Lad opp batteriet i en godkjent lader. 52
5.3 Sette i batteri
ADVARSEL Fare for personskader på grunn av kortslutning eller ved at batteriet faller ned! Forsikre deg om at det ikke er fremmedlegemer ved kontaktene på
batteriet og kontaktene på produktet før du setter batteriet inn i maskinen. Kontroller at batteriet alltid går riktig i inngrep. 1. Lad batteriet helt opp før første gangs bruk. 2. Skyv batteriet inn i produktet til det klikker hørbart på plass. 3. Kontroller at batteriet sitter godt fast.
5.4 Ta ut batteri 1. Trykk på batteriets opplåsingsknapp. 2. Trekk batteriet ut av produktet.
6 Service og vedlikehold
ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Stell og vedlikehold med isatt nettstøpsel kan føre til alvorlige personskader og forbrenninger. Før alt stell og vedlikeholdsarbeid må nettstøpslet trekkes ut! Pleie · Fjern forsiktig gjenstridig smuss. · Rengjør ventilasjonsåpningene, der slike finnes, forsiktig med en tørr og
myk børste. · Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige
pleiemidler, ettersom dette kan angripe plastdelene.

54 Norsk

2373346 2373346

Vedlikehold
ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Ufagmessige reparasjoner på elektriske komponenter kan føre til alvorlig personskade og forbrenninger. Elektriske deler på maskinen må kun repareres av fagfolk.
· Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon.
· Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få produktet omgående reparert av Hilti service.
· Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt.
Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du hos Hilti Store eller på: www.hilti.group
7 Transport og lagring
Transport Ikke transporter dette produktet med montert verktøy. Sørg for at maskinen sitter godt fast under transport. Kontroller alle synlige deler mht. skade og alle betjeningselementer mht.
feilfri funksjon etter transport. Lagring Oppbevar alltid dette produktet med uttrukket nettstøpsel. Oppbevar dette produktet tørt og utenfor barn og uvedkommendes
rekkevidde. Kontroller alle synlige deler mht. skade og alle betjeningselementer mht.
feilfri funksjon etter langvarig oppbevaring.
8 Feilsøking
Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service.

2373346 2373346

Norsk 55

Feil LED 1 lyser grønt, LED 2 av.
LED 1 blinker rødt, LED 2 av.
LED 1 og LED 2 av. LED 1 lyser rødt, LED 2 av.

Mulig årsak Batteriet kan være defekt.
Batteriet er for varmt eller for kaldt. Det skjer ingen lading.
Defekt lader. Feil på laderen.

Løsning
Trekk batteriet ut av laderen. Hvis lampene på batteriet fortsatt ikke lyser når ladetilstandsindikatoren på batteriet er aktivert, er batteriet defekt. Få batteriet kontrollert hos Hilti service.
Så snart batteriet har nådd nødvendig temperatur, kobler laderen automatisk over til lading.
Få enheten reparert av Hilti service.
Koble enheten fra og til igjen. Hvis lampen fremdeles ikke lyser, må du levere enheten inn til Hilti service.

9 Avhending
ADVARSEL Fare for personskade ved ikke-forskriftsmessig kassering! Gasser eller væsker som lekker ut, utgjør en helsefare. Ikke send skadde batterier i posten eller på annen måte! Dekk til kontaktene med et ikke-ledende materiale for å unngå kort-
slutning. Kasser batterier slik at de er utilgjengelige for barn. Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt
renovasjonsfirma.

Hilti-apparater er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. I henhold til EU-direktivet om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr og direktivets tilpasning i nasjonal rett skal brukt elektrisk og elektronisk utstyr samles inn separat og leveres inn for miljøvennlig gjenvinning.
Kast aldri elektrisk eller elektronisk utstyr i husholdningsavfallet!

56 Norsk

2373346 2373346

10 Produsentgaranti
Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner.
11 Ytterligere informasjon
Du finner nærmere informasjon om betjening, teknologi, miljø, RoHserklæring (kun markedene i Kina og Taiwan) og resirkulering under følgende lenke: qr.hilti.com/manual/?id=2373345&id=2373346 Denne lenken finner du også bakerst i bruksanvisningen i form av en QRkode.

Alkuperäiset ohjeet

1 Tämän käyttöohjeen tiedot

1.1 Tästä käyttöohjeesta

· Varoitus! Ennen tuotteen käyttämistä varmista, että olet lukenut ja

ymmärtänyt tuotteen mukana toimitetun käyttöohjeen ja sen sisältämät

ohjeet, neuvot sekä turvallisuus- ja varoitushuomautukset, kuvat ja

tekniset erittelyt. Perehdy etenkin kaikkiin ohjeisiin, turvallisuus- ja

varoitushuomautuksiin, kuviin, teknisiin erittelyihin sekä tuotteen osiin ja

toimintoihin. Ellei määräyksiä, ohjeita ja neuvoja noudateta, aiheutuu

sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavien vammojen vaara. Säilytä käyttöohje

ja kaikki ohjeet sekä turvallisuus- ja varoitushuomautukset myöhempää

käyttötarvetta varten.

·

-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää,

huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää

olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet

saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät

tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.

· Oheinen käyttöohje vastaa tekniikan tasoa painatushetkellä. Katso uusin

versio internetistä Hiltin tuotesivustolta. Sinne pääset tässä käyttöoh-

jeessa olevasta linkistä tai QR-koodilla, joka on merkitty symbolilla .

· Varmista, että tämä käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle

henkilölle.

1.2 Merkkien selitykset
1.2.1 Varoitushuomautukset Varoitushuomautukset varoittavat tuotteen käyttöön liittyvistä vaaroista. Seuraavia varoitustekstejä käytetään:

2373346 2373346

Suomi 57

VAKAVA VAARA VAKAVA VAARA ! Varoittaa uhkaavasta vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla vakava
loukkaantuminen tai jopa kuolema.
VAARA VAARA ! Varoittaa mahdollisesta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava
loukkaantuminen tai kuolema.
VAROITUS HUOMIO ! Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, josta voi seurata loukkaantumi-
nen tai aineellinen vahinko.
1.2.2 Symbolit käyttöohjeessa Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
Noudata käyttöohjetta
Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa
Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely
Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana
1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita:
Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa. Numerointi kuvissa viittaa tärkeisiin työvaiheisiin tai työvaiheiden kannalta tärkeisiin rakenneosiin. Nämä vastaavasti numeroidut työvaiheet tai rakenneosat korostetaan tekstissä, esimerkiksi (3). Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto. Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn.
1.3 Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Yleiset symbolit Symbolit, joita käytetään tässä tuotteessa.
Tämä tuote tukee iOS- ja Android-alustojen kanssa yhteensopivaa NFC- teknologiaa.

58 Suomi

2373346 2373346

1.3.2 Ohjesymbolit Ohjesymbolit viittaavat ehdottoman tarpeellisiin toimiin.
Vain sisätiloissa käytettäväksi Kaksinkertaisesti eristetty

1.4 Tuotetiedot

-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti. Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät tyyppikilvestä. Kirjoita sarjanumero oheiseen taulukkoon. Tuotteen tiedot tarvitaan, jos
esität kysymyksiä myynti- tai huoltoedustajallemme. Tuotetiedot

Laturi Sukupolvi Sarjanumero

C 4/1250 02

1.5 Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2 Turvallisuus
2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet
VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka liittyvät tähän sähkötyökaluun. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite “sähkötyökalu” tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa verkkojohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjär-
jestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.

2373346 2373346

Suomi 59

Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää koneen hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta
ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaadotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa.
Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä
järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen. Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee koneen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.

60 Suomi

2373346 2373346

Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisomaasento ja tasapaino. Siten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on liitetty oikein ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
Älä tuudittaudu virheelliseen turvallisuuden tunteeseen äläkä laiminlyö sähkötyökaluja koskevia turvallisuusohjeita silloinkaan, kun mielestäsi jo olet kokenut sähkötyökalun käyttäjä. Harkitsematon ja huolimaton toiminta voi sekunnin murto-osissa johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua säh-
kötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku ennen kuin muutat säätöjä, vaihdat terää tai lisävarusteita ja kun lopetat koneen käyttämisen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henkilöiden käyttää konetta, elleivät he ole perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökaluja ja niiden varusteita huolella. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen koneen käyttämistä. Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laiminlyöty huolto.
Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.
Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Pidä käsikahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Jos käsikahvat tai tartuntapinnat ovat liukkaat, säh-

2373346 2373346

Suomi 61

kötyökalun turvallinen käyttö ja hallinta voi yllättävissä tilanteissa olla mahdotonta.
Huolto Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja
hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.

2.2 Latureiden oikea käyttö ja käsittely
Loukkaantumisten välttämiseksi lataa laturilla vain hyväksyttyjä Hiltilitiumioniakkuja.
Laturin käyttöpaikan pitää olla siisti, viileä, kuiva ja lämpötilaltaan plussan puolella.
Lataamisen aikana laturin pitää pystyä luovuttamaan ilmaan lämpöä, minkä vuoksi jäähdytysilmarakojen pitää olla avoimet. Älä käytä laturia suljetussa laatikossa.
Hoida tuotetta huolella. Varmista, ettei mikään osa ole murtunut tai vaurioitunut siten, ettei tuote enää toimi asianmukaisesti. Jos osia on vaurioitunut tai murtunut, korjauta tuote ennen sen käytön jatkamista.
Käytä latureita ja niihin tarkoitettuja akkuja aina näiden ohjeiden mukaisesti, ja myös siten kuten kone- ja laitekohtaisesti on määrätty. Latureiden käyttö muihin kuin ohjeiden mukaisiin tarkoituksiin saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
Lataa akut vain valmistajan suosittamalla laturilla. Jos laturi on tarkoitettu vain tiettyjen akkumallien lataamiseen, palovaara on olemassa, jos laturia käytetään muiden akkujen lataamiseen.
Älä pidä ei-käytössä olevan akun tai laturin lähellä paperiliittimiä, kolikkoja, avaimia, nauloja, ruuveja tai muita metalliesineitä, sillä ne saattaisivat oikosulkea akun tai laturin liittimet. Akun tai laturin liittimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
Älä varastoi akkua laturissa. Irrota akku laturista aina latauksen päätyttyä.

2.3 Akkujen käyttö ja hoito

Noudata seuraavia turvallisuusohjeita, jotka varmistavat litiumioniakkujen turvallisen käsittelyn ja käytön. Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa ihoärsytystä, vakavia syöpymisvammoja, kemiallisia palovammoja, tulipalon ja/tai räjähdyksen.
Käytä vain akkua, joka on teknisesti moitteettomassa kunnossa. Käsittele akkuja huolellisesti, jotta vältät vauriot ja terveydelle vakavasti
vaarallisten nesteiden vuotamisen ulos!
Akkuja ei saa mitenkään muuttaa tai manipuloida! Akkuja ei saa avata, puristaa, kuumentaa lämpötilaan yli 80 °C (176 °F)
tai polttaa.
Älä käytä tai lataa akkua, johon on kohdistunut isku tai joka muutoin on vaurioitunut. Tarkasta akustasi vaurioiden merkit säännöllisin välein.

62 Suomi

2373346 2373346

Älä koskaan käytä kierrätettyä tai korjattua akkua. Älä käytä akkua tai akkukäyttöistä sähkötyökalua koskaan lyöntityökalu-
na. Älä koskaan altista akkua suoralle auringonpaisteelle, korkealle lämpöti-
lalle, kipinöille tai avotulelle. Siitä voi aiheutua räjähdys. Älä kosketa akun napoja sormilla, työkaluilla, koruilla tai muilla metal-
lisilla esineillä. Seurauksena akku voi vaurioitua ja aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai vammoja. Älä altista akkua sateelle, kosteudelle tai nesteille. Sisään tunkeutunut kosteus voi aiheuttaa oikosulun, sähköiskun, palovammoja tai räjähdyksen. Käytä aina vain tälle akkutyypille tarkoitettuja latureita ja sähkötyökaluja. Noudata niiden käyttöohjeissa annettuja ohjeita. Älä käytä tai varastoi akkua räjähdysvaarallisessa ympäristössä. Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti “Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita”.
Noudata erityisiä ohjeita ja direktiivejä, jotka koskevat litiumioniakkujen kuljettamista, varastointia ja käyttöä. Lue Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyvät ohjeet, jotka saat skannaamalla tämän käyttöohjeen lopussa olevan QRkoodin.

3 Kuvaus
3.1 Tuoteyhteenveto 1
@ Akku ; Käyttötilanäyttö ja akun la-
taustilan näyttö

= LED 1 % LED 2 & Akun liitäntä

3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kuvattu tuote on laturi sellaisten Hilti-litiumioniakkujen lataamiseen, joiden nimellisjännite on 10,8 volttia. Se on laturin erilaisista maakohtaisista malleista riippuen tarkoitettu liitettäväksi 100­127 voltin tai 220240 voltin vaihtojännitepistorasiaan. Tälle tuotteelle hyväksyttyjen akkujen listan löydät tämän dokumentaation lopusta. Kaikkia akkuja ei ole saatavilla kaikissa maissa.
3.3 Toimituksen sisältö
Laturi, käyttöohje.

2373346 2373346

Suomi 63

Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group

3.4 Näyttöelementit

3.4.1 Näyttöelementit laturissa ja akussa

Merkkivalo LED 1 Ei pala Vilkkuu punaisena Palaa vihreänä Palaa vihreänä Palaa vihreänä Palaa punaisena

Merkkivalo LED 2 Ei pala Ei pala
Ei pala Vilkkuu vihreänä Palaa vihreänä Ei pala

Merkitys laturin yhteydessä
Jännitettä ei tule tai laturi rikki Akku liian kuuma tai liian kylmä.
Laturi käyttövalmis Akkua ladataan. Akku täyteen ladattu Laturin häiriö.

3.4.2 Litiumioniakun lataustilan näyttö

Tila 4 LED-merkkivaloa palaa. 3 LED-merkkivaloa palaa, 1 LED vilkkuu. 2 LED- merkkivaloa palaa, 1 LED vilkkuu. 1 LED-merkkivalo palaa, 1 LED vilkkuu. 1 LED-merkkivalo vilkkuu.

Merkitys Lataustila: 100 % Lataustila: 75 % … 100 %
Lataustila: 50 % … 75 %
Lataustila: 25 % … 50 %
Lataustila: < 25 %

4 Tekniset tiedot 4.1 Tekniset tiedot
Paino Antojännite Antoteho

C 4/12-50 0,35 kg 10,8 V 50 W

5 Työkohteen valmistelu
VAARA Loukkaantumisvaara vahingossa käynnistymisen seurauksena! Varmista ennen akun kiinnittämistä, että tuote on kytketty pois päältä. Irrota akku, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia.

64 Suomi

2373346 2373346

Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.

5.1 Laturin kytkeminen päälle
Liitä laitteen pistoke verkkopistorasiaan. Laturin LED 1 palaa vihreänä.

5.2 Akun lataus
1. Ennen lataamista lue laturin käyttöohje. 2. Varmista, että liittimet akussa ja laturissa ovat puhtaat ja kuivat. 3. Lataa akku hyväksytyllä laturilla. 63

5.3 Akun kiinnitys
VAARA Loukkaantumisvaara akun oikosulun tai putoamisen seurauksena! Ennen akun paikalleen laittamista varmista, ettei akun liittimissä akussa
ja tuotteessa ole vieraita esineitä. Varmista, että akku aina lukittuu kunnolla paikalleen.
1. Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. 2. Työnnä akku tuotteeseen siten, että akku kuultavasti lukittuu paikalleen. 3. Tarkasta, että akku on kunnolla kiinni.

5.4 Akun irrotus
1. Paina akun lukituksen vapautuspainiketta. 2. Vedä akku irti tuotteesta.

6 Huolto ja kunnossapito

VAARA Sähköiskun vaara! Hoito- ja kunnostustöiden suorittaminen pistoke pistorasiaan liitettynä voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin ja palovammoihin.
Irrota pistoke verkkopistorasiasta aina ennen hoito- ja kunnostustöitä!

Huolto ja hoito · Puhdista pinttynyt lika varovasti. · Jos tuotteessa on jäähdytysilmaraot, puhdista ne varovasti kuivalla ja
pehmeällä harjalla. · Puhdista kotelon pinnat vain kevyesti kostutetulla kankaalla. Älä käytä
silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia.

Kunnossapito

VAARA Sähköiskun aiheuttama vaara! Sähköosien asiantuntemattomat korjaukset voivat aiheuttaa vakavia loukkaantumisia ja palovammoja.
Sähköosien korjaustyöt saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähköasentaja.

2373346 2373346

Suomi 65

· Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta.
· Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa.
· Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
Turvallisen käytön varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita. Hiltin tälle tuotteelle hyväksymiä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group

7 Kuljetus ja varastointi
Kuljettaminen Älä kuljeta tätä tuotetta työkaluterä kiinnitettynä. Kuljetuksen aikana varmista tukeva ja varma pystyssä pysyminen. Tarkasta aina kuljettamisen jälkeen kaikkien näkyvien osien mahdolliset
vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta.
Varastointi Varastoi tämä tuote aina pistoke verkkopistorasiasta irrotettuna. Varastoi tämä tuote kuivassa paikassa sekä lasten ja asiattomien henki-
löiden ulottumattomissa. Pitkän varastoinnin jälkeen tarkasta kaikkien näkyvien osien mahdolliset
vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta.

8 Apua häiriötilanteisiin

Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon.

Häiriö
LED 1 palaa vihreänä, LED 2 ei pala.

Mahdollinen syy Akku ehkä rikki.

LED 1 vilkkuu punai- Akku liian kuuma tai sena, LED 2 ei pala. liian kylmä; latausta ei
tapahdu.

Ratkaisu
Vedä akku irti laturista. Jos merkkivalot jäävät palamaan akun lataustilan näytön aktivoimisen jälkeen, akku on rikki. Tarkastuta akku Hilti-huollossa.
Heti kun akun lämpötila on ohjeenmukaisissa rajoissa, laturi kytkee lataamisen automaattisesti päälle.

66 Suomi

2373346 2373346

Häiriö LED 1 ja LED 2 eivät pala.
LED 1 palaa punaisena, LED 2 ei pala.

Mahdollinen syy Laturi rikki.
Laturin häiriö.

Ratkaisu
Korjauta laite Hiltihuollossa.
Kytke laite pois päältä ja takaisin päälle. Jos merkkivalo ei vieläkään syty, vie laite Hilti-huoltoon.

9 Hävittäminen
VAARA Määräystenvastaisten hävittäminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran! Ulos vuotavat kaasut tai nesteet vaarantavat terveyden. Älä lähetä vaurioituneita akkuja! Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttä-
miseksi. Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen
jätteenkäsittely-yrityksen puoleen.
Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta.
Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maa

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals