WISBERG WBMVR50D Freezer User Manual
- September 11, 2024
- WISBERG
Table of Contents
WBMVR50D Freezer
Specifications:
- Climate classification: SN / N / ST / T
- Total storage volume: 31L
- Electric shock classification: Class I
- Voltage: 220-240V~
- Frequency: 50Hz
- Rated current: 0.4A
- Temperature rise value: 12h
- Energy Consumption: 0.45kWh/24h
- Refrigerant: R600a, 24g
- Total input power: 48W
- Freezing capacity: 2kg/24h
- Net weight: 16Kg
- Product code: 942089
Product Usage Instructions:
1. Installation
Before installing the appliance, carefully read the safety
information in Chapter 1.
- Unpacking: Remove all packaging materials and
dispose of them properly. Check for any damage to the appliance. Do
not connect the appliance if it is damaged. Contact customer
service immediately if any damage is found and retain the packaging
in such cases.
2. Safety
Ensure to follow intended use and expected unintended use as
described in the manual.
3. Product Features
The dimensions of the freezer are as follows:
- Width: 47.4cm (W)
- Depth: 44.7cm (D)
- Height: 49.6cm (H)
4. Usage
-
Precautions: Take necessary precautions while
using the freezer. -
Setting Temperature: Adjust the temperature
according to your requirements. -
Food Storage: Store food items appropriately
in the freezer.
5. Maintenance and Cleaning
Refer to the manual for detailed instructions on maintenance and
cleaning procedures.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Where can I find the latest version of the user manual?
A: You can find the latest version of the manual online at
wisberghome.com by searching for the product’s article number.
Q: What should I do in case of any damage to the appliance
during unpacking?
A: Do not connect the appliance if it is damaged. Contact
customer service immediately and retain the packaging materials for
further assistance.
GEBRUIKSAANWIJZING
VRIEZER
WBMVR50D
EN User manual
23
Freezer
FR Notice d’utilisation
42
Congélateur
DE Benutzerinformation
62
Gefrierschränk
2019/2016
NL
WBMVR50D
WBMVR50D
Freezer
Serial Number: Batchcode:
Climate classification Total storage volume Electric shock classification Voltage Frequency Rated current Temperature rise value Energy Consumption E32 Refrigerant Total input power Freezing capacity Net weight Product code
SN / N / ST / T 31L Class I 220-240V~ 50Hz 0.4A 12h 0.45kWh/24h R600a,24g 48W 2kg/24h 16Kg 942089
Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012CN, Rotterdam The Netherlands Made in China
Wisberg
Wisberg WBMVR50D
118 kWh/annum
31 L
41dB
ABCD
Climate classification – Klimaatklasse / Classification climatique /
Klimaklassifizierung Total storage volume – Netto inhoud / Volume de stockage
total / Gesamtspeichervolumen Electric shock classification – Classificatie
van elektrische schokken / Classement des chocs électriques /
Elektroschock-Klassifizierung Voltage – Spanning / Tension / Spannung
Frequency – Frequentie / Fréquence / Frequenz Rated current – Nominale spaning
/ Tension nominale / Nennspannung: Temperature rise value –
Temperatuurstijgingswaarde / Valeur de montée en température /
Temperaturanstiegswert Energy Consumption E32 – Energieverbruik van E32/
Consommation d’énergie de E32 / Energieverbrauch von E32 Refrigerant –
Koelmiddel / Réfrigérant / Kältemittel Total input power – Totaal
ingangsvermogen / Puissance d’entrée totale / Gesamteingangsleistung Freezing
capacity – Vriescapaciteit / Capacité de congélation / Gefriervermögen Net
weight – Netto gewicht / Poids net / Reingewicht Product code – Productcode /
Code produit / Produktcode
2
NL
INHOUDSOPGAVE
VOORWOORD
4
1. VEILIGHEID
6
1.1 Bedoeld gebruik en te verwachten onbedoeld gebruik 6
1.2 Veiligheidswaarschuwingen en -voorschriften
6
1.3 Veiligheidsvoorschrift: installatie
8
1.4 Veiligheidsvoorschrift: gebruik
9
2. PRODUCTEIGENSCHAPPEN
10
2.1 Afmetingen
10
2.2 Garantie
11
2.3 Technische gegevens
11
3. INSTALLATIE
12
3.1 Het apparaat installeren
12
3.2 De draairichting van de deur omkeren
13
4. GEBRUIK
16
4.1 Voorzorgsmaatregelen bij gebruik
16
4.2 De temperatuur instellen
16
4.3 Opslag van voedsel
17
5. ONDERHOUD EN REINIGING
18
6. STORINGEN OPLOSSEN
19
7. BUITEN GEBRUIK STELLEN
21
8. VEILIG AFVOEREN
22
3
NL
VOORWOORD
Over dit document · Deze handleiding bevat alle informatie voor correct,
efficiënt en veilig gebruik van het apparaat. · Deze handleiding is bedoeld
voor de eindgebruiker en/of koper van dit apparaat. · Zorg ervoor dat u de
instructies in deze handleiding volledig gelezen en begrepen heeft voordat u
het apparaat
installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik zolang u
het apparaat gebruikt en/of in bezit heeft. · Wisepick Productions B.V. kan op
geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade en
immateriële schade aan u of aan anderen, het apparaat, uw andere eigendommen
of eigendommen van anderen ontstaan door het niet opvolgen van de instructies
in deze handleiding. · In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in
deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties
besproken. · Als u contact opneemt met onze klantenservice, zorg er dan voor
dat u het modelnummer gereed heeft. De informatie vindt u op het typeplaatje
of op de voorzijde van deze handleiding.
Oorspronkelijke instructies Deze handleiding is oorspronkelijk geschreven in het Nederlands. Alle andere talen zijn vertaalde documenten. In geval van vertaalfouten, is de Nederlandse versie leidend.
Gebruikte symbolen
SYMBOOL
OMSCHRIJVING
GEVAAR!
Duidt op brandgevaar en/of brandbare materialen.
WAARSCHUWING!
Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige immateriële schade aan u of anderen.
VOORZICHTIG!
Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte immateriële schade aan u of anderen.
LET OP!
Duidt op een situatie die verband houdt met materiële schade.
OPMERKING
Duidt op nuttige, aanvullende informatie.
OPMERKING
U kunt de laatste versie van deze handleiding ook online terugvinden, op
wisberghome.com als u zoekt op het artikelnummer.
Auteursrecht De in deze handleiding afgebeelde gegevens, waaronder begrepen
teksten, foto’s, grafische tekeningen, beeldmerken, (handels)namen en logo’s,
zijn eigendom van Wisepick Productions B.V. en worden beschermd door het
auteursrecht, merkenrecht en/of enig ander intellectueel eigendomsrecht,
tenzij deze gegevens toebehoren aan een derde. Het is u nimmer toegestaan de
inhoud van de handleiding geheel of gedeeltelijk te reproduceren, over te
dragen, te verspreiden, te bewaren of tegen vergoeding beschikbaar te stellen
aan derden, zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Wisepick
Productions B.V. en/of de derde waar de gegevens aan toebehoren.
Contactgegevens Wisberg De klantenservice kunt u bereiken via: wisberghome.com
Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam Nederland Made in China
4
NL
1. VEILIGHEID
1.1 BEDOELD GEBRUIK EN TE VERWACHTEN ONBEDOELD GEBRUIK
· Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. · Dit apparaat
is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat. · Dit apparaat is bedoeld
voor huishoudelijk gebruik en voor vergelijkbare
toepassingen zoals: – personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen; – boerderijen en gasten in hotels, motels B&B en andere
residentiële omgevingen; – catering en gelijkaardige non-retailtoepassingen. ·
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen)
met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies
betreffende het gebruik van het apparaat hebben ontvangen van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. · Elk ander gebruik van het apparaat
dan beschreven in deze handleiding wordt beschouwd als onbedoeld gebruik en
kan leiden tot materiële schade en immateriële schade aan u of aan anderen,
het apparaat, uw andere eigendommen of eigendommen van anderen en het
vervallen van de garantie.
1.2 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN -VOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING!
· Houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat open. · Gebruik
geen mechanische apparaten, elektrische apparaten (zoals een haardroger of
kachel) of andere middelen om uw vriezer te ontdooien. · Zorg ervoor dat er
tijdens het transport en de installatie van het apparaat geen
componenten van het koelcircuit beschadigd raken. · Plaats geen elektrische
apparaten in de voedselopslag vakken van de vriezer (zoals
ijsmachines), tenzij deze uitdrukkelijk geschikt verklaard zijn door de
fabrikant. · Maak het apparaat nooit open en voer geen reparaties uit aan het
apparaat die niet
omschreven zijn in deze handleiding. Het apparaat mag alleen door een bevoegde
servicemonteur geopend worden voor onderhoud. · Het is gevaarlijk om de
eigenschappen of de specificatie van het apparaat te wijzigen of om te
proberen dit product op welke manier dan ook aan te passen.
GEVAAR!
· Gebruik geen verlengsnoeren of stekkerdozen met dit apparaat. · Gebruik
nooit een timer, een omvormer of een aparte afstandsbediening die het
apparaat automatisch in- of uitschakelt. Sluit het apparaat niet aan op een
geaard stopcontact dat regelmatig wordt in- of uitgeschakeld. · Draai of knik
de voedingskabel niet en rol de voedingskabel niet op. Klem de voedingskabel
niet tussen de ondergrond en het apparaat in. De isolatielaag van de
voedingskabel kan beschadigd raken. · Trek niet aan de voedingskabel om het
apparaat te verplaatsen of om de stekker uit het geaarde stopcontact te halen.
· Plaats de voedingskabel niet in de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende delen.
5
NL
· Gebruik het apparaat niet als de voedingskabel beschadigd is. Vervang nooit
zelf de voedingskabel. De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
servicemonteur vervangen worden.
· Controleer voor gebruik of de spanning op het geaarde stopcontact dat u wilt
gebruiken overeenkomt met die op het typeplaatje van het apparaat (220-240V~
50Hz). Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. Schade die is
veroorzaakt door een foutieve spanning, valt buiten de garantie.
· Bewaar geen houders met brandbare materialen, drijfgas of explosieve stoffen
zoals spuitbussen, navulpatronen voor brandblussers enzovoort, in het
apparaat.
ELEKTROCUTIEGEVAAR DOOR KORTSLUITING · Gebruik het apparaat niet als een
onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk. Haal de stekker uit het
geaarde stopcontact en neem contact op met de klantenservice. · Plaats het
apparaat altijd op een vochtbestendige en droge ondergrond. · Gebruik het
apparaat nooit in een vochtige ruimte, zoals een badkamer, of in de nabijheid
van een bad, een douche of een zwembad. · Raak het apparaat en de
voedingskabel niet aan met natte handen.
1.3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT: INSTALLATIE
VOORZICHTIG!
· Laat de voedingskabel nooit hangen op een manier dat iemand er over kan
struikelen of er per ongeluk aan kan trekken.
· Verplaats het apparaat altijd met twee personen. Gebruik twee handen bij het
verplaatsen, tillen of draaien van het apparaat.
LET OP!
· Gebruik alleen de originele, meegeleverde accessoires voor de installatie. ·
Zorg ervoor dat de stroomkabel niet vastzit of beschadigd tijdens het plaatsen
of
positioneren van het apparaat. · Reinig het apparaat nooit met agressieve of
schurende schoonmaakmiddelen, of
scherpe voorwerpen. · Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder
toezicht door kinderen worden
uitgevoerd. · Laat het apparaat nooit vallen en vermijd stoten. Het laten
vallen of stoten van het
apparaat kan de correcte werking van het apparaat beïnvloeden. Gebruik het
apparaat niet als het apparaat is gevallen. · Zorg ervoor dat de stroomkabel
van het geplaatste apparaat altijd goed bereikbaar is. · Zorg ervoor dat rond
het apparaat lucht kan circuleren. · Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijvoorbeeld het omdraaien
van de deur). · De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd
worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Indien als
gevolg van een andere installatie niet aan de juiste ventilatie-eisen wordt
voldaan, zal het apparaat correct functioneren, maar kan het energieverbruik
licht stijgen.
6
NL
· Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiatoren, fornuizen,
ovens of kookplaten.
· Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht. · Als u het
vormen van een brandbaar gas-luchtmengsel wilt vermijden bij een lek
in het koelcircuit, dient u rekening te houden met de grootte van de ruimte
waarin het apparaat staat en met de hoeveelheid koelmiddel die wordt gebruikt.
Het totale volume van de ruimte waarin het apparaat wordt geïnstalleerd,
gedeeld door de hoeveelheid koelmiddel van het apparaat mag niet minder zijn
dan 8 g/m3. De hoeveelheid koelmiddel die het apparaat bevat, vindt u op het
typeplaatje. · Het apparaat werkt mogelijk niet optimaal wanneer het gedurende
langere periode op een plaats staat waar de omgevingstemperatuur onder het
minimum of boven het maximum zit van het temperatuurbereik waarvoor het
apparaat ontworpen is. Raadpleeg hiervoor de tabel `Klimaatbereik’.
Klimaatbereik De informatie over het klimaatbereik van het toestel is vermeld
op het typeplaatje. Het geeft aan bij welke omgevingstemperatuur (of
kamertemperatuur) de werking van het toestel optimaal (correct) is. Dit type
apparaat heeft klimaatbereik SN, N, ST en T.
KLIMAATBEREIK SN N ST T
TOELAATBARE OMGEVINGSTEMPERATUUR Van +10°C tot +32°C Van +16°C tot +32°C Van +16°C tot +38°C Van +16°C tot +43°C
1.4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT: GEBRUIK
VOORZICHTIG!
· Leg geen koolzuurhoudende of bruisende dranken in het vriesvak. · Haal geen
voorwerpen uit het vriesvak als uw handen vochtig/nat zijn, aangezien dit
schaaf- of vrieswonden kan veroorzaken. · De door de voedselfabrikant
aanbevolen bewaartijden voor voedsel moeten in acht
worden genomen. · Wanneer de deur langdurig geopend is, kan de temperatuur in
de vakken van het
apparaat aanzienlijk stijgen. · Reinig de oppervlakken die in contact kunnen
komen met voedsel en de toegankelijke
afvoersystemen regelmatig. · Bewaar rauw vlees en rauwe vis luchtdicht in
geschikte containers of driepvrieszakken
in het apparaat, zodat ze niet in contact komen met, of druppelen op andere
voedingsmiddelen. · Als het apparaat lange tijd leeg blijft, schakel het dan
uit, maak het schoon en droog en laat de deur open om schimmelvorming in het
apparaat te voorkomen.
7
NL
2. PRODUCTEIGENSCHAPPEN
2.1 AFMETINGEN
Plateau Thermostaatknop Waterreservoir Stelpoten
· Figuur 1. Vooraanzicht
· Figuur 2. Bovenaanzicht
W
47,4cm
D
44,7cm
H
49,6cm
A
80cm
B
87,5cm
C(°)
E
F
130±5 min. 5cm min. 10cm
*Figuur 1 en figuur 2 illustreren de ruimte die nodig is voor het toestel.
8
NL
2.2 GARANTIE
Dit apparaat wordt geleverd met een garantieperiode van 3 jaar na aankoop. Ga
voor meer informatie over de garantievoorwaarden naar wisberghome.com. U dient
in ieder geval te beschikken over de aankoopbon met koop- en/of leverdatum om
aanspraak te kunnen maken op de garantie. Wanneer u het apparaat neerzet in
een omgevingstemperatuur die kouder is dan de minimumtemperatuur vervalt de
garantie. Reserveonderdelen Reserveonderdelen voor dit apparaat zijn
verkrijgbaar. Voor meer informatie, ga naar wisberghome.com
2.3 TECHNISCHE GEGEVENS
Bevat geen freon Het koelmiddel (R600a) zonder freon en het milieuvriendelijke
schuimisolatiemateriaal (cyclopentaan) die worden gebruikt voor het apparaat,
tasten de ozonlaag niet aan en hebben een uiterst kleine impact op de
opwarming van de aarde. Technische gegevens en energielabel De technische
gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en op het
energielabel (beiden ook afgedrukt op pagina 2). De QR-code op het
energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de
informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU-EPREL-
database. Bewaar het energielabel ter referentie samen met de
gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat worden
geleverd. Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de
link https://eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het productnummer die u
terugvindt op het typeplaatje van het apparaat.Zie de link
www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
9
NL
3. INSTALLATIE
3.1 HET APPARAAT INSTALLEREN
Neem voordat u het apparaat installeert nauwkeurig de veiligheidsinformatie
(hoofdstuk 1) door.
1. Uitpakken Verwijder de verpakkingsmaterialen en voer ze af op gepaste
wijze. Controleer of het apparaat niet beschadigd is. Sluit het apparaat niet
aan wanneer het beschadigd is. Meld mogelijke schade onmiddellijk aan de
klantenservice. Bewaar in dat geval de verpakking.
2. Locatie · De locatie waar u uw apparaat plaatst, moet goed geventileerd
zijn. · Verplaats het apparaat altijd met twee personen. Gebruik twee handen
bij het verplaatsen, tillen of draaien van
het apparaat. · Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals
een fornuis of boiler, en zorg dat er geen direct
zonlicht op valt, zodat het koeleffect gegarandeerd is en u bespaart op
energieverbruik. · Plaats het apparaat niet op een vochtige plaats, zodat het
niet kan gaan roesten en er geen lekstroom optreedt. · Gebruik het apparaat
niet buiten. Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
3. Plaatsen van het apparaat · Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als
inbouwapparaat. · Gebruik alleen de originele, meegeleverde accessoires voor
de installatie. · Om de draairichting van de deur te veranderen, ga naar
paragraaf 3.2. · Tijdens de werking geeft het apparaat warmte af aan de
omgeving. Daarom moet
er ten minste 10 cm vrije ruimte zijn aan beide zijkanten en minimaal 5 cm aan
de achterkant van het apparaat (zie paragraaf 2.1). · Gebruik de voorste
stelpoten om het apparaat waterpas te positioneren. Als het apparaat niet
waterpas staat, is het mogelijk dat de deur niet goed afsluit waardoor de
koelprestaties van het apparaat verminderen. Indien het apparaat niet waterpas
staat kan dit tevens leiden tot storingen. · Zorg ervoor dat de stroomkabel
niet vastzit of beschadigd tijdens het plaatsen of positioneren van het
apparaat. · Het moet mogelijk zijn om het apparaat van de hoofdstroomtoevoer
af te halen. De stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk
zijn. · Plaats het apparaat altijd op een vochtbestendige en droge ondergrond.
· Zet het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond (vloer) zodat ze
stabiel staat, anders kunnen er trillingen en lawaai ontstaan. Wanneer het
apparaat op vloerbedekking zoals tapijt, stromatten of polyvinylchloride (PVC)
wordt geplaatst, plaats dan een stevige plaat of afdekking onder het apparaat
om kleurverandering door warmteafvoer te voorkomen.
4. Reinig Voordat het apparaat in gebruik genomen wordt, reinig eerst de
binnenkant en alle bijbehorende accessoires met lauw water en neutrale zeep.
Droog alles zorgvuldig. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders; deze
kunnen de coating beschadigen.
5. Wacht Bij de eerste installatie (of na het omdraaien van de deur) moet u
minstens 4 uur wachten voordat u de stekker van het apparaat in het
stopcontact steekt. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
6. Inschakelen Controleer voordat u de stroomkabel in het stopcontact steekt
of de spanning en frequentie van het typeplaatje overeenkomen met uw
voedingsnet. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. Open na
1 uur de deur van het apparaat. Als de temperatuur in het apparaat merkbaar
lager is, geeft dit aan dat het koelsysteem normaal functioneert.
7. Voedsel bewaren Zie hoofdstuk 4 `Gebruik’.
10
NL
3.2 DE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR OMKEREN
· Om de deur te verwijderen, moet het apparaat naar achteren worden gekanteld.
Wij raden aan dit met twee personen te doen. Laat het apparaat op een stevige
ondergrond rusten zodat het niet wegschuift terwijl u de deur omkeert.
· Leg het apparaat niet plat. Dit kan het koelsysteem beschadigen. Als het
apparaat tijdens dit proces gedurende enige tijd toch op zijn rug of zijkant
wordt geplaatst, moet u minstens 4 uur wachten voordat u de stekker van het
apparaat in het stopcontact steekt. Hierdoor kan de olie terug in de
compressor stromen.
· Bewaar alle verwijderde onderdelen om de deur later opnieuw te monteren.
1. Trek de stekker uit het stopcontact en maak het apparaat leeg.
2
2. Verwijder de plastic afdekking van het scharnier linksboven op de vriezer zoals aangegeven in afbeelding 2.
Verwijder de bovenste scharnierafdekking en de bovenste scharnier rechts op de
vriezer, zoals aangegeven in afbeelding 2. Leg het scharnier, de schroeven en
de afdekking apart, deze worden later gebruikt om het bovenste scharnier vast
te maken.
3 Verwijder de deur van het apparaat door deze voorzichtig omhoog te trekken.
3. Verwijder de schroeven waarmee het onderste scharnier vast zit en verwijder vervolgens het scharnier. Verwijder de stelvoet aan de linkerkant.
Scharnierafdekking Schroeven Bovenste scharnier
4. Verwijder de scharnieras, de stelvoet en de moer
4
van het scharnier.
11
NL
5. Draai het scharnier om. 5
6. Monteer de scharnieras, de stelvoet en de moer op
6
het scharnier zoals aangegeven in afbeelding 6.
7. Bevestig het onderste scharnier aan de linkerzijde
7
van het apparaat.
Monteer de stelvoet aan de rechterkant van het
apparaat.
8. Verwijder de schroef die de deursluiter vastzet
8
rechts onderaan de deur, verwijder vervolgens
de deursluiter en installeer deze links onderaan.
Vriezerdeur Deursluiter
12
NL
9. Installeer de deur van het apparaat. Verplaats de deurbus van de rechterbovenzijde van de vriezerdeur naar de linkerbovenzijde van de deur. Verplaats het afdekplaatje van het linkergat naar de rechterkant.
9 Deurbus
Afdekplaatje
10. Plaats het bovenste scharnier en de scharnierafdekking aan de linkerkant van het toestel. Plaats de plastic afdekkingen van de scharnieropeningen in de gaten rechts bovenaan de vriezer om de schroefgaten te bedekken zoals aangegeven in afbeelding 10.
10 Scharnierafdekking
Schroeven
Bovenste scharnier
OPMERKING
Zorg er bij het plaatsen van de deur voor dat de bovenkant van de deur gelijk
staat met de bovenkant van het apparaat. Als de deur niet waterpas staat, dan
dicht de rubberen pakking niet goed af, wat storingen kan veroorzaken.
13
NL
4. GEBRUIK
4.1 VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK
· Bij eerste gebruik of na lange periode van stilstand: laat het apparaat
minstens 4 uur draaien op stand MAX’ voor u producten in de vriezer plaatst. Zet na 24 uur de temperatuurregeling tussen
MIN’ en `MAX’.
· Het toestel werkt mogelijk niet optimaal (kans op ontdooien of te warme
temperatuur in de vriezer) wanneer het gedurende langere periode op een plaats
staat waar de omgevingstemperatuur onder het minimum zit van het
temperatuurbereik waarvoor het koelapparaat ontworpen is. De informatie over
het temperatuurbereik (klimaattype) van het toestel is vermeld op het
typeplaatje, en toegelicht in paragraaf 1.3.
· De binnentemperatuur kan worden beïnvloed door factoren zoals de locatie van
het koeltoestel, de omgevingstemperatuur en de frequentie waarmee de deur
wordt geopend. Pas de temperatuurinstelling hier desgewenst op aan.
· Als er trillingsgeluiden ontstaan doordat het apparaat tegen de muur staat
of als de muur zwart wordt door luchtcirculatie rond de compressor, moet u het
apparaat weg van de muur plaatsen.
· Plaats geen gevulde glas- of blikverpakkingen in de vriezer om breuk als
gevolg van uitzetting van het volume te voorkomen.
· Plaats geen elektrische apparaten in de vriezer (zoals ijsmachines), tenzij
deze uitdrukkelijk geschikt verklaard zijn door de fabrikant.
· Verpakkingen met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lekken bij lage
temperaturen, bewaar geen ontvlambare gassen of vloeistoffen in het apparaat.
· Bewaar geen houders met brandbare materialen, drijfgas of explosieve stoffen
zoals spuitbussen, navulpatronen voor brandblussers enzovoort, in het
apparaat.
· Leg geen koolzuurhoudende of bruisende dranken in het vriesvak. · Gebruik
het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect
apparaat onmiddellijk. Haal de stekker uit het geaarde stopcontact en neem
contact op met de klantenservice. · Gebruik uitsluitend de voedingskabel die
vanuit de fabriek op het apparaat is gemonteerd. Wijzig de
voedingskabel niet. De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
servicemonteur worden vervangen. · Gebruik het apparaat nooit in een vochtige
ruimte, zoals een badkamer, of in de nabijheid van een bad, een
douche of een zwembad. · Controleer voor gebruik of de spanning op het geaarde
stopcontact dat u wilt gebruiken overeenkomt met
die op het typeplaatje van het apparaat (220-240V~ 50Hz). Sluit het apparaat
alleen aan op een geaard stopcontact. Schade die is veroorzaakt door een
foutieve spanning, valt buiten de garantie.
4.2 DE TEMPERATUUR INSTELLEN
De vriezer kan gebruikt worden als koelkast. Zet hiervoor de thermostaat op
stand 1. De temperatuurinstelling van stand 1 ligt tussen de 3 °C en 10 °C,
afhankelijk van de omgevingstemperatuur. De geadviseerde vriezertemperatuur is
-18 °C. Zet hiervoor de thermostaat tussen MIN’ en
MAX’.
De interne temperatuur van het toestel kan variëren naargelang de
omgevingstemperatuur, de hoeveelheid opgeslagen producten en de frequentie
waarmee de deur wordt geopend.
THERMOSTAATINSTELLING
Stand 1
Stand 5 Stand MIN’ Stand
MAX’
MINIMALE
MAXIMALE
INSTELLING
TEMPERATUUR TEMPERATUUR
3°C
10°C
Koelkastinstelling, niet geschikt om producten in te vriezen.
-1°C
4°C
Koelkastinstelling, niet geschikt om producten in te vriezen.
-15°C
–
Vriezer
-24°C
–
Vriezer
14
NL
4.3 OPSLAG VAN VOEDSEL
· De vriezer is geschikt om vers voedsel in te vriezen en diepgevroren voedsel
lang te bewaren. · De maximum hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden
ingevroren is voor dit apparaat: 2 kg. · Het vriesproces duurt 24 uur. Voeg
tijdens deze periode geen ander in te vriezen voedsel toe. · De temperatuur
van de vriezer wordt onder -18°C gehouden, indien de thermostaat tussen `MIN’
en MAX’ is
ingesteld. Hierdoor kunnen levensmiddelen langdurig bewaard worden. De
bewaringstermijn op de verpakking moet wel worden nageleefd. · De ideale
temperatuurinstelling voor de vriezer is -18°C. Het is mogelijk om het
apparaat kouder in te stellen, maar dit is in principe niet nodig. Een lagere
temperatuur zorgt er niet voor dat voedsel langer houdbaar blijft, maar elke
graad lager zorgt wel voor meer energieverbruik. · Laat warm voedsel afkoelen
tot kamertemperatuur voor u het in de vriezer plaatst. · Vries alleen verse en
grondig schoongemaakte voedingsmiddelen in. · Bereid het voedsel in kleine
porties zodat het snel volledig bevroren is en vervolgens in de gewenste
hoeveelheid kan worden ontdooid. · Laat vers, niet-bevroren voedsel niet in
contact komen met voedsel dat reeds ingevroren is, en voorkom dat de
temperatuur van het reeds ingevroren voedsel stijgt. · Magere voedingsmiddelen
zijn beter en langer houdbaar dan vette voedingsmiddelen; zout verkort de
bewaarduur van voedsel. · Waterijs kan, als het rechtstreeks uit de
diepvriezer wordt gegeten, vries brandwonden veroorzaken. · Het is raadzaam de
invriesdatum op elke individuele verpakking te vermelden om de bewaarduur bij
te houden. · Het is raadzaam om de tijd tussen de aankoop van het voedsel en
het in de vriezer plaatsen van het voedsel zo kort mogelijk te houden. ·
Verpak het voedsel luchtdicht in vershoudzakken voor u ze gelijkmatig verdeelt
over de diepvriesladen. · Verpakkingszakken die u gebruikt moeten droog zijn,
voor het geval meerdere verpakkingszakken samen worden ingevroren. · Zorg dat
er voldoende ruimte is tussen de levensmiddelen. Als ze te dicht bij elkaar
liggen, wordt de koude luchtstroom geblokkeerd, waardoor het koeleffect wordt
aangetast. · Om kruisbesmetting en geuroverdracht te voorkomen, moet het
voedsel worden verpakt in geschikte materialen die stevig, smaakloos,
ondoordringbaar voor lucht en water, niet-toxisch en verontreinigingsvrij
zijn.
Tips voor het aankopen van diepvriesproducten · Wanneer u diepvriesproducten
koopt, lees dan de richtlijnen voor bewaring op de verpakking. U kunt elk
diepvriesproduct bewaren gedurende de periode aangegeven met de sterscore. Dit
komt meestal overeen met de periode vermeld als “ten minste houdbaar tot” op
de voorkant van de verpakking. · Zorg ervoor dat de verpakking van de
diepvriesvoeding in perfecte staat is. · Koop diepvriesproducten altijd op het
einde van uw winkeluitstap of bezoek aan de supermarkt. · Probeer diepgevroren
voedsel bij elkaar te houden tijdens het winkelen en op weg naar huis, want
dit helpt om het voedsel koeler te houden. · Koop diepgevroren voedsel alleen
als u het onmiddellijk kunt invriezen. In de meeste winkels kunt u speciale
isolerende tassen kopen. Deze houden het diepgevroren voedsel langer koud. ·
Gebruik voedsel van goede kwaliteit en manipuleer het zo weinig mogelijk.
Wanneer voedsel in kleine hoeveelheden wordt ingevroren, duurt het minder lang
om het in te vriezen of te ontdooien. · Maak een schatting van de hoeveelheid
voedsel die moet worden ingevroren. Stel bij het invriezen van grote
hoeveelheden vers voedsel de temperatuurregelknop in op de lage modus, waarbij
de temperatuur van de vriezer lager wordt ingesteld. Zo kunt u het voedsel
snel invriezen, waardoor het voedsel vers blijft.
15
NL
5. ONDERHOUD EN REINIGING
Neem voordat u het apparaat gaat reinigen nauwkeurig de veiligheidsinformatie
(hoofdstuk 1) door.
VOORZICHTIG!
· Haal altijd de stekker uit het geaarde stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt. · Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden uitgevoerd. · Raak de stekker nooit aan met natte of
vochtige handen, vanwege het risico op elektrische schokken en
verwondingen. · Haal geen voorwerpen uit het vriesvak als uw handen
vochtig/nat zijn, aangezien dit schaaf- of vrieswonden
kan veroorzaken. · Stop uw handen niet onbeschermd in de onderkant van het
apparaat, want de scherpe metalen hoeken kunnen
schrammen veroorzaken. · Gebruik geen mechanische toestellen, elektrische
apparaten (zoals een haardroger of kachel) of andere
middelen om uw apparaat te ontdooien. · Gebruik het apparaat niet als een
onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect
apparaat onmiddellijk. Haal de stekker uit het geaarde stopcontact en neem
contact op met de klantenservice.
LET OP!
· Reinig de oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en de
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
· Maak het apparaat nooit open. Het apparaat mag alleen door een bevoegde
servicemonteur geopend worden voor onderhoud.
· Mors geen water rechtstreeks op het apparaat om roest, lekstroom en
ongevallen te voorkomen. · Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat
te reinigen. · Gebruik geen harde borstel, staalborstel, reinigingsmiddel,
zeeppoeder, alkalische reinigingsmiddel,
benzeen, benzine, zuren, chloor, schuurpoeders, heet water en andere bijtende
of oplosbare stoffen om het kastoppervlak, de deurpakking, plastic decoratieve
onderdelen enz. te reinigen, dit om schade te voorkomen. · De elektrische
onderdelen van het apparaat mogen alleen met een droge doek worden
schoongeveegd.
OPMERKING
· ls het apparaat eenmaal in gebruik is, kunt u het apparaat het beste continu
gebruiken. In normale omstandigheden kunt u het gebruik ervan het beste niet
onderbreken om de levensduur van het toestel niet te beïnvloeden.
ONTDOOIEN
Wanneer het toestel een tijd in gebruik is, wordt een dunne laag ijs gevormd
op het oppervlak van de binnenwand van het vriesvak (of verdamper). Wanneer
deze laag meer dan 3 mm dik is, kan dit het koeleffect beïnvloeden. Het
energieverbruik stijgt met ongeveer 10 procent bij elke 2 milliliter aan ijs.
De ijslaag moet ongeveer om de 3 maanden worden verwijderd.
Doorloop de volgende stappen om de ijslaag te verwijderen: · Haal het
diepgevroren voedsel uit het toestel. Plaats het voedsel tijdelijk in een
koelbox, koeltas of een extra
vriezer. · Schakel het apparaat uit, open de deur van het toestel en laat de
vriezer ontdooien. · Zorg voor een lekbak onder de vriezer, of plaats
handdoeken in en onder de vriezer. Blijf in de buurt om
smeltwater af te voeren. · Wanneer de vaste ijskorst zachter wordt, verwijder
de ijskorsten. Gebruik geen krabbers of spatels, dit kan de
vriezer beschadigen · Maak na het ontdooien het apparaat aan de binnenkant
schoon en zet het toestel aan. · Laat het apparaat minstens 4 uur draaien op
stand MAX’ voor u producten terug in de vriezer plaatst. Zet na 24 uur de temperatuurregeling terug tussen stand
MIN’ en `MAX’.
16
NL
REINIGING VAN BINNEN- EN BUITENKANT
· Voedselresten in het apparaat kunnen een slechte geur veroorzaken. Het
apparaat moet dus regelmatig worden gereinigd.
· Verwijder alle lades, legplanken, deurvakken etc. en reinig ze met een
zachte doek of spons bevochtigd met warm water of een neutraal
reinigingsmiddel.
· Als u reinigingsmiddelen gebruikt, reinig dan met een zachte doek of spons,
en veeg droog. · Verwijder het stof op het achterpaneel en de zijplaten van
het apparaat regelmatig. Gebruik hiervoor een
droge doek (geen water). · Als het apparaat meerdere maanden niet gebruikt zal
worden, schakel het apparaat uit, verwijder de stekker
uit het stopcontact, maak het schoon en droog en laat de deur open om
schimmelvorming in het apparaat te voorkomen. Meer informatie over
uitschakelen en opslag in hoofdstuk 7.
6. STORINGEN OPLOSSEN
Sommige problemen kunt u eenvoudig zelf verhelpen met hulp van de onderstaande
tabel. Mochten onderstaande beschrijvingen uw probleem niet oplossen, neemt u
dan contact op met onze klantenservice: wisberghome.com
Alleen een bevoegde servicemonteur mag de storingen oplossen die niet in deze
handleiding staan. Reparaties uitgevoerd door onbevoegde personen kunnen
letsel en/of ernstige schade veroorzaken aan personen en goederen.
PROBLEEM
Het toestel koelt niet.
MOGELIJKE OORZAAK
– Thermostaat staat op `OFF’. – De stekker zit niet goed in het
stopcontact. – Er staat geen spanning op het
stopcontact.
– Zekering is gesprongen of defect.
– Het apparaat is op een plaats geïnstalleerd waar de omgevingstemperatuur
lager is dan 10°C, zoals een balkon, garage of opslagruimte.
– De stroom is uitgevallen.
OPLOSSINGEN
– Schakel de thermostaat in. – Steek de stekker goed in het stopcontact.
– Open de deur en controleer of de lamp brandt. Is de lamp uit, dan staat er
mogelijk geen spanning op het stopcontact. Laat het stopcontact repareren door
een elektricien.
– Controleer de zekering en vervang indien nodig.
– Installeer het apparaat op een beschermde plek waar de omgevingstemperatuur
hoger is dan 10°C. Als het apparaat is geïnstalleerd in een ruimte met een te
lage temperatuur, kan het interne koelsysteem niet correct werken.
– Probeer de deur van het apparaat zo weinig mogelijk te openen, zodat het
voedsel urenlang veilig en vers kan worden bewaard. Als u vooraf op de hoogte
bent van de stroomonderbreking: Zet de thermostaatknop een uur van tevoren in
de hoge modus, zodat het voedsel volledig wordt diepgevroren. Vries in deze
periode geen nieuw voedsel in. Zet de temperatuurmodus tijdig terug in de
oorspronkelijke instelling wanneer de stroomtoevoer wordt hersteld.
17
NL
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
OPLOSSINGEN
Deur gaat niet
– U probeerde de deur na het sluiten
gemakkelijk open. meteen weer te openen.
– Wacht een paar seconden tussen het sluiten en weer openen van de deur.
Abnormaal geluid.
– Het apparaat staat niet stabiel/ waterpas.
– Het apparaat heeft contact met de muur of andere voorwerpen.
– Stel de stelpoten van het apparaat opnieuw af.
– Verplaats het apparaat zodat het geen contact maakt met muren of andere
voorwerpen.
De temperatuur in het apparaat is te laag/hoog.
– De temperatuur is niet juist ingesteld. – De deur sluit niet goed.
– De deur is te vaak geopend. – De temperatuur van het voedsel dat in
het apparaat werd geplaatst, was te hoog. – De vriezer is te vol.
– De vriezer staat niet op de juiste locatie.
– Stel een hogere/lagere temperatuur in. – Controleer de deur en de
deurrubbers.
Controleer of iets het sluiten van de deur belemmert en verwijder of verplaats
mogelijke obstakels. – Open de deur alleen als het nodig is. – Laat het
voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert. – Zorg voor
voldoende ruimte tussen de producten in de vriezer, zodat de koude lucht
tussen de producten kan circuleren. – Plaats het apparaat verder weg van
mogelijke warmtebronnen zoals ovens, kachels en verwarming. Plaats de vriezer
niet in direct zonlicht.
De compressor werkt continu.
Zie vorige rubriek.
Zie vorige rubriek.
Vreemde geur in de vriezer.
– Er ligt bedorven voedsel in de vriezer. – Het apparaat is niet schoon. – Er
is voedsel met een sterke geur
aanwezig in het apparaat.
– Gooi bedorven voedsel weg. – Maak het apparaat schoon. – Verpak voedsel met een sterke geur.
De lamp werkt niet.
– Het lampje is stuk. – Het lampje staat in de standby-stand.
– Neem contact op met onze klantenservice.
– Sluit en open de deur.
De zijpanelen zijn heet.
Dit is normaal. De onderdelen van de warmtewisselaar zitten aan de zijkant van het apparaat. Vlak na het installeren zullen de zijkanten heet worden, nadat de vriezer zijn interne temperatuur bereikt heeft zal de temperatuur van de zijpanelen afnemen.
18
NL
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
OPLOSSINGEN
Er is teveel condenswater, rijp of ijsafzetting.
– De deur is niet goed gesloten.
– Controleer de deur en de deurrubbers.
Controleer of iets het sluiten van de deur
belemmert en verwijder of verplaats
mogelijke obstakels.
– De deurafdichting is vervormd of vuil. – Hierdoor sluit de deur niet goed.
Maak de afdichting schoon en herstel
de vervorming. Vervang eventueel de
afdichting, neem hiervoor contact op
met de klantenservice.
– De deur is te vaak geopend.
– Open de deur alleen als het nodig is.
– De producten zijn niet op de juiste wijze – Onverpakte producten met
verpakt.
kamertemperatuur kunnen condens
in het apparaat veroorzaken. Pak de
producten beter in.
– De temperatuur is fout ingesteld.
– Raadpleeg hoofdstuk 4.
– De vriezer is vol en is ingesteld op de – Stel een hogere temperatuur in.
laagste temperatuur.
Raadpleeg hoofdstuk 4.
– De ingestelde temperatuur in
– Stel een hogere temperatuur
het apparaat is te laag en de
in. Raadpleeg hoofdstuk 4.
omgevingstemperatuur is te hoog.
7. BUITEN GEBRUIK STELLEN
Uitschakelen en opslag Als het apparaat meerdere maanden niet gebruikt zal
worden, schakel het dan eerst uit en trek vervolgens de stekker uit het
stopcontact.
· Zorg dat het apparaat volledig ontdooid is. · Maak de binnenkant grondig
schoon en veeg droog. Om geur- en schimmelvorming te voorkomen, laat u de
deur op een kier staan. Neem maatregelen om te voorkomen dat de deur
dichtvalt. · Reinig de groef van de deurpakking met water en zeep en veeg
alles droog met een zachte doek. · Gebruik geen harde borstel, staalborstel,
reinigingsmiddel, zeeppoeder, alkalische reinigingsmiddel, benzeen,
benzine, zuren, heet water en andere bijtende of oplosbare stoffen om het
apparaat te reinigen. · Bewaar het gereinigde apparaat op een droge,
geventileerde plaats, uit de buurt van een warmtebron. Zorg
dat het apparaat op een effen ondergrond staat en plaats er geen zware
voorwerpen bovenop. · Het apparaat in opslag mag niet toegankelijk zijn voor
spelende kinderen.
19
NL
8. VEILIG AFVOEREN
GEVAAR!
Afvalverwerking · Koelmiddelen en cyclopentaanschuim die worden gebruikt voor
het apparaat zijn ontvlambaar. Wanneer het
apparaat wordt afgevoerd, moet het daarom uit de buurt van brandhaarden worden
gehouden en worden opgehaald of ingeleverd worden bij een gekwalificeerd
afvalverwerkingsbedrijf. · Het apparaat mag onder geen beding worden verbrand
om schade aan het milieu of andere schade te voorkomen. · In dit apparaat
wordt R-600a gebruikt als koelmiddel. Neemt u daarom contact op met de
plaatselijke autoriteiten met betrekking tot het veilig afvoeren van dit
apparaat.
De in dit apparaat gebruikte materialen die zijn gemarkeerd met het symbool
zijn recyclebaar. Deze markering geeft aan dat dit product in de hele EU niet
mag worden meegegeven met het huishoudelijk afval. Dit symbool geeft aan dat
het apparaat niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden binnen
de EU. Door het apparaat op de juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke
gevaren voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen. Het recyclen van
materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke hulpbronnen. Gooi
afgedankte elektronische apparaten daarom niet weg met het huishoudelijk
afval. Volg bij het afvoeren van het apparaat de nationale en lokale
regelgeving met betrekking tot het milieuvriendelijk afvoeren van
elektronische apparatuur.U kunt ook contact opnemen met Wisepick Productions
B.V. wanneer u het apparaat niet meer wil gebruiken of om het apparaat in te
leveren.
LET OP!
· De koelmiddelen en de isolatiematerialen die worden gebruikt in uw
apparatuur vereisen speciale zorg. Zorg bij het afvoeren dat de leidingen aan
de achterzijde van het apparaat niet beschadigd raken.
· Vermijd beschadiging van de koeleenheid, vooral de warmtewisselaar.
Contactgegevens Wisberg De klantenservice kunt u bereiken via: wisberghome.com
Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam Nederland Made in China
20
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
FREEZER
WBMVR50D
21
EN
TABLE OF CONTENTS
FOREWORD
25
1. SAFETY
27
1.1 Intended use and anticipated unintended use
27
1.2 Safety warnings and regulations
27
1.3 Safety instructions: installation
28
1.4 Safety instructions: use
29
2. PRODUCT FEATURES
30
2.1 Dimensions
30
2.2 Guarantee
31
2.3 Technical Data
31
3. INSTALLATION
31
3.1 Installing the appliance
31
3.2 Door reversal instructions
33
4. USE
36
4.1 Precautions for use
36
4.2 Setting the temperature
36
4.3 Storage of food
37
5. MAINTENANCE AND CLEANING
38
6. TROUBLESHOOTING
39
7. TAKING OUT OF SERVICE
41
8. SAFE DISPOSAL
41
22
EN
FOREWORD
About this document · This manual contains all information for the correct,
efficient and safe use of the appliance. · This manual is intended for the end
user and/or buyer of this appliance. · Make sure you have read and understood
the instructions in this manual completely before installing or using
the appliance. Keep this document for future use as long as you use and/or own
the appliance. · Wisepick Productions B.V. cannot in any way be held liable
for material or immaterial damage to you or to
others, the appliance, your other belongings or belongings of others caused by
not following the instructions in this manual. · The warnings and safety
instructions in this manual do not cover all possible circumstances and
situations. · If you contact our customer service, make sure you have the
model number ready. The information can be found on the type plate or on the
front of this manual.
Original instructions This manual was originally written in Dutch. All other languages are translated documents. In the case of translation errors, the Dutch version is leading.
Symbols used
SYMBOL
DESCRIPTION
DANGER!
Fire hazard and/or flammable materials
WARNING! CAUTION!
Indicates a dangerous situation which, if not avoided, may result in serious
immaterial damage to you or others.
Indicates a dangerous situation which, if not avoided, may result in slight
immaterial damage to you or others.
ATTENTION!
Indicates a situation related to material damage.
NOTE
Indicates useful additional information.
NOTE
You can also find the latest version of this manual online, at wisberghome.com
if you search for the article number.
Copyright The data depicted in this manual, including texts, photographs,
graphic drawings, trademarks, (trade) names and logos, are the property of
Wisepick Productions B.V. and are protected by copyright, trademark law and/or
any other intellectual property right, unless these data belong to a third
party. You are never allowed to reproduce, transfer, distribute, store or make
the contents of the manual available to third parties, in whole or in part,
without the prior written consent of Wisepick Productions B.V. and/or the
third party to whom the data belong.
Wisberg contact details Customer service can be reached at: wisberghome.com
Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam The Netherlands Made in
China
23
EN
1. SAFETY
1.1 INTENDED USE AND ANTICIPATED UNINTENDED USE
· This appliance is only intended for use indoors. · This appliance is not
intended for use as a built-in appliance. · This appliance is intended for
domestic use and similar applications such as:
– staff kitchens in shops, offices and other work environments; – farms and
guests in hotels, motels, B&B and other residential environments; – catering
and similar non-retail applications. · This appliance is not intended for use
by persons (including children) with limited physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instructions concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. · Any use of the appliance other than as
described in this manual is considered to be unintended use and may result in
property and immaterial damage to you or to others, the appliance, your other
property or other people’s property and the expiry of the warranty.
1.2 SAFETY WARNINGS AND REGULATIONS
WARNING!
· Keep the vents in the appliance housing open. · Do not use mechanical
devices, electrical appliances (such as a hairdryer or heater)
or other means to defrost your freezer. · Ensure that no components of the
cooling circuit are damaged during transport and
installation of the appliance. · Do not place electrical appliances in the
food storage compartments of the freezer
(such as ice cream machines) unless they are of a type expressly declared
suitable by the manufacturer. · Never open the appliance and do not perform
any repairs to the appliance that are not described in this manual. The
appliance may only be opened for maintenance by an authorised service
technician. · It is dangerous to change the characteristics or specifications
of the appliance or to try to modify this product in any way.
DANGER!
· Do not use this appliance with extension leads or power strips. · Never use
a timer, inverter or a separate remote control that automatically turns the
appliance on or off. Do not connect the appliance to an earthed power socket
that is regularly switched on or off. · Do not twist or kink the power cable
or roll the cable up. Do not clamp the power cable between the surface and the
appliance. This can damage the cable’s insulation. · Never pull on the power
cable to move the appliance or to unplug it from the earthed socket. · Keep
the power cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
24
EN
· Do not use the appliance if the power cable is damaged. Never replace the
power cable yourself. The power cable may only be replaced by an authorised
service technician.
· Before use, check that the voltage on the socket you want to use matches
that on the type plate of the appliance (220-240V~ 50Hz). Only connect the
appliance to an earthed power socket. Damage caused by faulty voltage is not
covered by the guarantee.
· Do not store containers containing flammable materials, propellant or
explosive substances such as aerosols, refill cartridges for fire
extinguishers, etc. in the appliance.
ELECTROCUTION HAZARD DUE TO SHORT CIRCUIT · Do not use the appliance if any of
its components are damaged or faulty. Replace a
damaged or faulty appliance immediately. Remove the plug from the earthed
socket and contact customer service. · Always place the appliance on a
moisture-resistant and dry surface. · Never use the appliance in a damp room,
such as a bathroom, or in the vicinity of a bath, shower or swimming pool. ·
Do not touch the appliance or power cable with wet hands.
1.3 SAFETY INSTRUCTIONS: INSTALLATION
CAUTION!
· Never leave the power cable in such a way that someone could trip over it or
accidentally pull it.
· Always move the appliance with two people. Use two hands when moving,
lifting or turning the appliance.
ATTENTION!
· Use only the original accessories provided for the installation. · Make sure
that the power cable is not stuck or damaged during installation or
positioning the appliance. · Never clean the appliance with aggressive or
abrasive cleaners, or sharp objects. · Cleaning and user maintenance must not
be carried out by children without
supervision. · Never drop the appliance and avoid bumping. Dropping or bumping
the appliance
may affect the proper operation of the appliance. Do not use the appliance if
it has been dropped. · Make sure that the power cable of the installed
appliance is always easily accessible. · Ensure that air can circulate around
the appliance. · Pull the plug out of the socket before carrying out any
actions on the appliance (e.g. turning the door). · The correct operation of
the appliance can only be guaranteed if the specified temperature range is
respected. If, as a result of another installation, the correct ventilation
requirements are not met, the appliance will function correctly, but energy
consumption may increase slightly.
25
EN
· Do not install the appliance near radiators, stoves, ovens or hobs. · Do not
install the appliance in direct sunlight. · If you want to avoid forming a
combustible gas-air mixture in the event of a leak in the
cooling circuit, consider the size of the space in which the appliance is
located and the amount of refrigerant used. · The total volume of the space in
which the appliance is installed divided by the amount of refrigerant of the
appliance must not be less than 8 g/m3. The amount of refrigerant contained in
the appliance can be found on the type plate. · The appliance may not operate
optimally if it is in a place where the ambient temperature is below the
minimum or above the maximum of the temperature range for which the appliance
is designed for a longer period of time. Please refer to the “Climate Range”
table.
Climate Range The information about the climate range of the appliance is
stated on the type plate. It indicates at which ambient temperature (or room
temperature) the operation of the appliance is optimal (correct). This type of
refrigerator has climate range SN, N, ST and T.
CLIMATE RANGE SN N ST T
PERMISSIBLE AMBIENT TEMPERATURE From +10°C to +32°C From +16°C to +32°C From +16°C to +38°C From +16°C to +43°C
1.4 SAFETY INSTRUCTIONS: USE
CAUTION!
· Do not place carbonated or sparkling drinks in the freezer compartment. · Do
not remove objects from the freezer compartment if your hands are wet/damp as
this may cause grazes or frostbite. · Food storage times recommended by the
food manufacturer must be observed. · When the door is open for a long time,
the temperature in the compartments of the
appliance can rise considerably. · Clean surfaces that may come into contact
with food and accessible drainage systems
regularly. · Store raw meat and fish airtight in suitable containers or
freezer bags in the appliance
so that they do not come into contact with or drip on other foods. · If the
appliance remains empty for a long time, switch it off, clean and dry it and
leave the door open to prevent mould forming in the appliance.
26
EN
2. PRODUCT FEATURES
2.1 DIMENSIONS
Shelve Thermostat button Waterreservoir Adjusting legs
· Figure 1. Front view
· Figure 2. Top view
W
D
H
A
B
C(°) E
F
47,4cm 44,7cm 49,6cm 80cm
87,5cm 130±5 min. 5cm min. 10cm
*Figures 1 and 2 illustrate the space required for the appliance.
27
EN
2.2 GUARANTEE
This appliance comes with a guarantee period of three years after purchase.
For more information on guarantee conditions, please visit wisberghome.com. In
any case, you must have the purchase order with purchase and/or delivery date
in order to be able to claim the guarantee. If you place the appliance in an
ambient temperature that is colder than the minimum temperature, the guarantee
lapses.
Spare parts Spare parts for this appliance are available. To order or find out
more, visit wisberghome.com.
2.3 TECHNICAL DATA
Does not contain freon The freon-free freezerrant (R600a) and the
environmentally friendly foam insulation (cyclopentane) used for the appliance
do not affect the ozone layer and have a very small impact on global warming.
Technical data and energy label The technical data is indicated on the type
plate on the inside of the appliance and on the energy label (both also
printed on page 2). The QR code on the energy label provided with the
appliance provides a web link to the information related to the appliance
performance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference
together with the user manual and any other documents provided with this
appliance. It is also possible to find the same information in EPREL via the
link https://eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that can
be found on the type plate of the appliance. See link www.theenergylabel.eu
for detailed information on the energy label.
3. INSTALLATION
3.1 INSTALLING THE APPLIANCE
Before installing the appliance, carefully review the safety information
(chapter 1).
1. Unpack Remove the packaging materials and dispose of them properly. Check
that the appliance is not damaged. Do not connect the appliance if it is
damaged. Report any damage immediately to the salesperson via customer
service. In that case, keep the packaging.
2. Location · The location where you place your appliance should be well
ventilated. · Always move the appliance with two people. Use two hands when
moving, lifting or turning the appliance. · Do not place the appliance near a
heat source, such as a stove or boiler, and avoid direct sunlight, so as to
guarantee the cooling effect and save on energy consumption. · Do not place
the appliance in a damp place so that it cannot rust and there is no leakage
current. · Do not use the appliance outdoors. This appliance is only intended
for use indoors.
3. Installation of the appliance · This appliance is not intended for use as
a built-in appliance. · Use only the original accessories provided for the
installation. · To reverse the direction in which the door opens, go to
section 3.2. · During operation, the appliance emits heat to the environment.
Therefore, there should be at least 10 cm
clearance on both sides and at least 5 cm at the back of the appliance (see
also section 2.1). · Use the front adjusting legs to level the appliance. If
the appliance is not level, it is possible that the door may
not close properly, reducing the cooling performance of the appliance. If the
appliance is not level, this can also lead to malfunctions. · Make sure that
the power cable is not stuck or damaged during installation or positioning the
appliance. · It must be possible to disconnect the appliance from the mains
power supply. The plug must therefore be easily accessible after installation.
28
EN
· Always place the appliance on a moisture-resistant and dry surface.
· Place the appliance on a firm and flat surface (floor) so that it is stable,
otherwise vibrations and noise may occur. When placing the appliance on floor
coverings such as carpets, straw mats or polyvinyl chloride (PVC), place a
solid sheet or cover under the appliance to prevent colour change due to heat
dissipation.
4. Clean Before putting the appliance into use, clean the interior and all
associated accessories with lukewarm water and neutral soap. Dry everything
carefully. Do not use solvents or abrasive powders; these may damage the
coating. 5. Wait On first installation (or after turning the door) wait at
least four hours before plugging in the appliance. This allows the oil to flow
back into the compressor. 6. Switch on Before plugging in the power cable,
check that the voltage and frequency of the type plate match your power supply
network. Only connect the appliance to an earthed power socket. After one
hour, open the door of the appliance. If the temperature in the appliance is
noticeably lower, this indicates that the cooling system is operating
normally. 7. Storing food See Section 4 “Use”.
29
EN
3.2 DOOR REVERSAL INSTRUCTIONS
· To remove the door, the appliance must be tilted backwards. We recommend
doing this with two people. Rest the appliance on a firm surface so that it
does not slip away as you reverse the door.
· Do not lay the appliance down flat. This can damage the cooling system. If
the appliance does have to be placed on its back or side for some time during
this process, it must be able to stand upright for four hours before
connecting it to prevent damage to the internal components.
· Keep all removed parts to remount the door later.
1. Unplug and empty the appliance.
2
2. Remove the plastic cover of the hinge at the top left of the freezer. Remove the upper hinge cover and the upper hinge on the right side of the freezer. Set the hinge, screws and cover aside, these will be used later to secure the top hinge. Remove the door of the appliance by gently pulling it upwards.
3. Remove the screws securing the bottom hinge and
then remove the hinge. Remove the adjustable foot
3
on the left side.
Plastic cover Screws Hinge
4. Remove the hinge shaft, the adjustable foot and
4
the nut of the hinge.
30
5. Turn the hinge over. 5
6. Install the hinge shaft, the adjustable foot and nut
6
on the hinge as indicated in figure 6.
EN
7. Attach the bottom hinge to the left-hand side of the
7
appliance. Mount the adjustable foot on the right-
hand side of the appliance.
8. Remove the screw that secures the door closer
8
at the bottom right of the door, then remove the
door closer and install it at the bottom left.
Door stop
31
EN
9. Install the door of the appliance. Move the door bush from the top right side of the refrigerator door to the top left side of the door. Move the cover plate from the left hole to the right.
9 Door bush
Cover plate
10. Install the upper hinge and the hinge cover on the left side of the appliance. Install the plastic covers
10
of the hinge openings in the holes at the top right
of the freezer to cover the screw holes.
Plastic cover Screws Hinge
NOTE
When fitting the door, make sure the top of the door is level with the top of
the appliance. If the door is not level, the rubber gasket does not seal
properly, which can cause malfunctions.
32
EN
4. USE
4.1 PRECAUTIONS FOR USE
· On first use or after a long period of downtime: run the appliance for at
least four hours at position MAX’ before placing products in the freezer. After 24 hours, set the temperature control between
MIN’ and MAX’. · The appliance may not operate optimally (risk of thawing or too high a temperature in the freezer) if it is in a place where the ambient temperature is below the minimum of the temperature range for which the appliance is designed for a longer period of time. The information about the temperature range (climate type) of the appliance is stated on the type plate, which is explained in section 1.3. · The interior temperature may be affected by factors such as the location of the cooling unit, the ambient temperature and the frequency with which the door is opened. Adjust the temperature setting if desired. · If vibration noise occurs because the appliance is positioned against the wall or if the wall becomes black due to air circulation around the compressor, you should place the appliance away from the wall. · Do not place filled glass or can packages in the freezer to avoid breakage due to volume expansion. · Do not place electrical appliances in the freezer (such as ice cream machines) unless they are of a type expressly declared suitable by the manufacturer. · Packaging with flammable gases or liquids may leak at low temperatures, do not store flammable gases or liquids in the appliance. · Do not store containers containing flammable materials, propellant or explosive substances such as aerosols, refill cartridges for fire extinguishers, etc. in the appliance. · Do not place carbonated or sparkling drinks in the freezer compartment. · Do not use the appliance if any of its components are damaged or faulty. Replace a damaged or faulty appliance immediately. Remove the plug from the earthed socket and contact customer service. · Only use the power cable installed on the appliance from the factory. Do not change the power cable. The power cable may only be replaced by an authorised service technician. · Never use the appliance in a damp room, such as a bathroom, or in the vicinity of a bath, shower or swimming pool. · Before use, check that the voltage on the socket you want to use matches that on the type plate of the appliance (220-240V~ 50Hz). Only connect the appliance to an earthed power socket. Damage caused by faulty voltage is not covered by the guarantee. 4.2 SETTING THE TEMPERATURE The freezer can be used as a refrigerator. To do so, set the thermostat to position 1. The temperature setting of position 1 is between 3°C and 10°C, depending on the ambient temperature. The recommended freezer temperature is -18°C. To do so, set the thermostat between
MIN’ and `MAX’. The internal temperature of the appliance may vary
depending on the ambient temperature, the amount of products stored and the
frequency with which the door is opened. It is advisable to keep the time
between buying the food and putting it in the freezer as short as possible.
THERMOSTAT SETTING Position 1
Position 5 MIN’ position
MAX’ position
MINIMALE
MAXIMALE
SETTING
TEMPERATUUR TEMPERATUUR
3°C
10°C
Refrigerator setting, not suitable for freezing products.
-1°C
4°C
Refrigerator setting, not suitable for freezing products.
-15°C
–
Freezer
-24°C
–
Freezer
33
EN
4.3 STORAGE OF FOOD
· The freezer is suitable for freezing fresh food and storing frozen food for
a long time. · The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is
for this appliance: 2 kg. · The freezing process takes 24 hours. Do not add
any other food to freeze during this period. · The temperature of the freezer
is kept below -18°C if the thermostat is set between `MIN’ and MAX’. This
allows
food to be stored for a long time. The storage period on the packaging must be
observed. · The ideal temperature setting for the freezer is -18°C. It is
possible to set it colder, but in principle this is not
necessary. A lower temperature does not mean that food will last longer, but
every degree lower does mean more energy consumption. · Allow hot food to cool
to room temperature before putting it in the freezer. · Only freeze fresh and
thoroughly cleaned foods. · Prepare the food in small portions so that it is
soon completely frozen and can then be thawed in the desired amount. · Do not
allow fresh, non-frozen food to come into contact with food that has already
been frozen, and prevent the temperature of the food that has already been
frozen from rising. · Lean foods are better and more durable than fatty foods;
salt shortens the shelf life of food. · Ice lollies, if eaten directly from
the freezer, can cause frostbite. · It is advisable to indicate the freezing
date on each individual package in order to keep track of the shelf life. · It
is advisable to keep the time between buying the food and putting it in the
freezer as short as possible. · Pack the food airtight into food freshness
bags before distributing it evenly over the freezer drawers. · Packaging bags
you use should be dry, in case several packaging bags are frozen together. ·
Ensure there is sufficient space between foods. Putting them too close
together blocks the cold airflow, affecting the cooling effect. · To prevent
cross-contamination and odour transfer, food should be packed in suitable
materials that are sturdy, flavourless, impermeable to air and water, non-
toxic and pollution-free.
Tips for buying frozen goods · When you buy frozen products, read the storage
guidelines on the packaging. You can store any frozen
product for the period indicated by the star rating. This usually corresponds
to the period stated as “best before” on the front of the package. · Ensure
that frozen food packaging is in perfect condition. · Always buy frozen
products at the end of your shopping trip or visit to the supermarket. · Try
to keep frozen food together while shopping and on the way home as this helps
to keep food cooler. · Only buy frozen food if you can freeze it immediately.
In most shops, you can buy special insulating bags. These keep frozen food
cold for longer. · Use good quality food and handle it as little as possible.
When food is frozen in small quantities, it takes less time to freeze or thaw
it. · Estimate the amount of food to be frozen. When freezing large quantities
of fresh food, set the temperature control knob to low mode, this sets the
freezer temperature lower. This allows you to freeze the food quickly, keeping
it fresh.
34
EN
5. MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning the appliance, carefully review the safety information
(Section 1).
CAUTION!
· Always remove the plug from the earthed socket before cleaning the
appliance. · Cleaning and user maintenance must not be carried out by children
without supervision. · Never touch the plug with wet or moist hands because of
the risk of electric shocks and injury. · Do not remove objects from the
freezer compartment if your hands are wet/damp as this · may cause grazes or
frostbite. · Do not put your hands unprotected in the bottom of the appliance
as the sharp metal corners can cause
scratches. · Do not use mechanical devices, electrical appliances (such as a
hairdryer or heater) or other means to defrost
your appliance. · Do not use the appliance if any of its components are
damaged or faulty. Replace a damaged or faulty
appliance immediately. Remove the plug from the earthed socket and contact
customer service.
ATTENTION!
· Clean surfaces that may come into contact with food and accessible drainage
systems regularly. · Never open the appliance. The appliance may only be
opened for maintenance by an authorised service
technician. · Do not spill water directly onto the appliance to prevent rust,
leakage and accidents. · Do not use water jets and steam to clean the
appliance. · To prevent damage, do not use a hard brush, steel brush,
detergent, soap powder, alkaline detergent, benzene,
petrol, acids, chlorine, abrasive powders, hot water or other corrosive or
soluble substances to clean the cabinet surface, door gasket or plastic
decorative parts etc. · The electrical parts of the appliance may only be
cleaned with a dry cloth.
NOTE
Once in use, it is best to use the appliance continuously. Under normal
circumstances it is best not to interrupt its use in order not to affect the
lifetime of the appliance.
DEFROSTING
When the appliance is in use for some time, a thin layer of ice is formed on
the surface of the inner wall of the freezer compartment (or evaporator). If
this layer is more than 3 mm thick, it can affect the cooling effect. Energy
consumption increases by about 10 percent for every 2 millilitres of ice. The
ice layer should be removed approximately every three months.
Go through the following steps to remove the ice layer: · Remove frozen food
from the appliance. Place the food temporarily in a cool box, cooler bag or an
extra
freezer. · Turn the appliance off, open the door and allow the freezer to
defrost. · Place a drip tray under the freezer, or place towels in and under
the freezer. Stay nearby to drain meltwater. · Remove the fixed ice crust when
it softens. Do not use scrapers or spatulas as this can damage the freezer. ·
After defrosting, clean the inside of the appliance and turn the appliance on.
· Run the unit for at least four hours on position MAX’ before putting products back in the freezer. After 24 hours, set the temperature control back to between
MIN’ and `MAX’.
INTERIOR AND EXTERIOR CLEANING
· Food residues in the appliance can cause a bad smell. The appliance should
therefore be cleaned regularly. · Remove all drawers, shelves, door
compartments etc. and clean with a soft cloth or sponge moistened with
warm water or a neutral detergent. · If you are using cleaning agents, clean
with a soft cloth or sponge, and wipe dry. · Regularly remove the dust from
the back panel and side plates of the appliance. Use a dry cloth for this (no
water). · If the appliance will not be used for several months, switch it off,
unplug it from the socket, clean and dry it
and leave the door open to prevent mould forming in the appliance. For more
information on switching off and storage, see Section 7.
35
EN
6. TROUBLESHOOTING
You can solve some problems easily yourself using the table below. If the
following descriptions do not solve your problem, please contact our customer
service: wisberghome.com Only an authorised service technician may solve the
malfunctions that are not listed in this manual. Repairs carried out by
unauthorised persons may cause injury and/or serious damage to persons and
property.
PROBLEM
The appliance does not cool at all.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTIONS
– The control knob for the temperature is wrong.
– The plug is not inserted properly. – There is no voltage on the socket.
– The fuse is blown or defective. – The appliance is installed in a place
where the ambient temperature is less than 10°C, such as a balcony, garage or
storage room.
– The power has failed.
– Set the thermostat to another position.
– Insert the plug properly. – Open the door and check if lamp is on. If
the lamp is off, there may be no voltage on the socket. Have the socket
repaired by an electrician. – Check the fuse and replace if necessary. –
Install the appliance in a protected location where the ambient temperature is
higher than 10°C. If the appliance is installed in a room with too low a
temperature, the internal cooling system may not operate correctly. – Try to
open the door of the appliance as little as possible to keep the food safe and
fresh for hours. If you know about the power failure beforehand: Set the
thermostat button in the high mode an hour in advance, so that the food is
frozen completely. (Do not add any other food to freeze during this period!)
Set the temperature mode back to the original setting in good time when the
power supply is restored.
Strange smell in the appliance.
– There is spoiled food in the appliance.
– The appliance is not clean. – Food with a strong smell is present
in the appliance.
– Throw away spoiled food.
– Clean the appliance. – Pack food with a strong smell.
The door does not open easily.
– You tried to open the door immediately after closing.
– Wait a few seconds between closing and re-opening the door.
The compressor works continuously.
– Too many products are stored at the same time.
– The room temperature is too high. – The food placed in the appliance
was too hot. – The door is not closed properly.
– Wait a few hours and then check the temperature again.
– Please refer to Section 4. – Allow food to cool to room temperature
before storing. – See the next section.
36
EN
PROBLEM
There is too much ice formation.
The side panels are hot.
Abnormal noise
POSSIBLE CAUSE
SOLUTIONS
– The door is not closed properly.
– The door seal is deformed or dirty.
– The products are not packed correctly.
– The appliance is fully loaded and set to the lowest temperature.
– The set temperature in the appliance is too low and the ambient temperature
is too high.
– Find the cause of the door not closing properly, remove or move possible
obstacles.
– As a result, the door does not close properly. Clean the seal and repair the
deformation.If necessary, replace the seal, contact customer service.
– Pack the products better.
– Set a higher temperature. Please refer to Section 4.
– Set a higher temperature. Please refer to Section 4. If there is more than 5
mm ice formation, allow the freezer to defrost. See Section 5.
This is normal. The heat exchanger components are on the side of the appliance. Immediately after installation, the sides become hot, after the fridge reaches its internal temperature, the temperature of the side panels will decrease.
– The appliance is not stable/level. – The appliance is in contact with the
wall or other objects.
– Readjust the appliance’s adjusting legs. – Move the appliance slightly.
37
EN
7. TAKING OUT OF SERVICE
Switching off and storage · If the appliance will not be used for several
months, first switch it off and then pull the plug out of the socket. · Make
sure the appliance is completely thawed. · Clean the inside thoroughly and
wipe dry. To prevent the formation of odours and moulds, leave the door open:
block it. · Clean the door gasket groove with soap and water and wipe
everything dry with a soft cloth. · Do not use a hard brush, steel brush,
detergent, soap powder, alkaline detergent, benzene, gasoline, acids, hot
water or other corrosive or soluble substances to clean the appliance. · Store
the cleaned appliance in a dry, ventilated place, away from a heat source.
Make sure the appliance is on
a level surface and do not place heavy objects on top. · The appliance in
storage must not be accessible to children playing.
8. SAFE DISPOSAL
DANGER!
Waste processing · Refrigerants and the cyclopentane foam used for the
appliance are flammable. When the appliance is disposed
of, it must therefore be kept away from sources of fire and collected or
returned to a qualified waste processing company. · The appliance may not
under any circumstances be incinerated to prevent damage to the environment or
other damage. · R-600a is used as a refrigerant in this appliance. Therefore,
please contact local authorities regarding the safe disposal of this
appliance.
The materials used in this appliance marked with this symbol are recyclable.
This marking indicates that, throughout the EU, this product must not be
disposed of with the household waste.
This symbol indicates that the device must not be disposed of with other
household waste within the EU. By disposing of the device properly, you help
to prevent possible dangers to the environment and human health. The recycling
of materials contributes to the conservation of natural resources. Therefore,
do not dispose of discarded electronic devices with household waste. When
disposing of the device, follow the national and local regulations regarding
the environmentally friendly disposal of electronic equipment. You can also
contact Wisepick Productions B.V. if you no longer wish to use the device or
to return the device.
ATTENTION!
· The refrigerants and insulation materials used in your appliance require
special care. When draining, ensure that the pipes on the back of the
appliance are not damaged.
· Avoid damaging the cooling unit, especially the heat exchanger.
Wisberg contact details Customer service can be reached at: wisberghome.com
Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam The Netherlands Made in
China
38
FR
MANUEL D’UTILISATION
CONGÉLATEUR
WBMVR50D
39
FR
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS
44
1. SÉCURITÉ
46
1.1 Utilisation prévue et utilisation involontaire prévisible 46
1.2 Avertissements et consignes de sécurité
46
1.3 Consigne de sécurité : installation
47
1.4 Consigne de sécurité : utilisation
48
2. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
49
2.1 Dimensions
49
2.2 Garantie
50
2.3 Données techniques
50
3. INSTALLATION
50
3.1 Installer l’appareil
50
3.2 Inversion du sens de rotation de la porte
52
4. UTILISATION
55
4.1 Précautions d’emploi
55
4.2 Réglage de la température
55
4.3 Stockage des aliments
56
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
57
6. DÉPANNAGE
58
7. MISE HORS SERVICE
60
8. ÉVACUATION SÉCURISÉE
61
40
FR
AVANT-PROPOS
À propos de ce document · Ce manuel contient toutes les informations pour une
utilisation correcte, efficace et sûre de l’appareil. · Ce manuel est destiné
à l’utilisateur final et/ou l’acheteur de cet appareil. · Assurez-vous d’avoir
bien lu et compris les instructions de ce manuel avant d’installer ou
d’utiliser l’appareil.
Conservez ce document pour une utilisation future tant que vous utilisez et/ou
possédez l’appareil. · Wisepick Productions B.V. ne peut en aucune manière
être tenue responsable des dommages matériels et
immatériels causés à vous ou à d’autres personnes, à l’appareil, à vos autres
propriétés ou aux biens d’autrui en raison du non-respect des instructions de
ce manuel. · Les avertissements et consignes de sécurité de ce manuel ne
décrivent pas toutes les circonstances et situations possibles. · Si vous
contactez notre service clientèle, assurez-vous d’avoir le numéro de modèle à
portée de main. Vous trouverez les informations sur la plaque signalétique ou
au recto de ce manuel.
Instructions d’origine Ce manuel est écrit à l’origine en néerlandais. Toutes
les autres langues sont des documents traduits. En cas d’erreurs de
traduction, la version néerlandaise prévaudra.
Symboles utilisés
SYMBOLE
DESCRIPTION
DANGER !
Risque d’incendie et/ou matériaux inflammables
AVERTISSEMENT !
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner de graves dommages immatériels à vous ou à autrui.
PRUDENCE !
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner de légers dommages immatériels à vous ou à autrui.
ATTENTION !
Indique une situation liée à des dégâts matériels.
REMARQUE
Indique des informations complémentaires utiles.
REMARQUE
Vous pouvez également retrouver la dernière version de ce manuel en ligne sur
wisberghome.com en recherchant par le numéro d’article.
41
FR
Droit d’auteur Les données représentées dans ce manuel, y compris les textes,
photos, dessins graphiques, marques figuratives, noms (commerciaux) et logos,
sont la propriété de Wisepick Productions B.V. et sont protégées par le droit
d’auteur, le droit des marques et/ou tout autre droit de propriété
intellectuelle, sauf si ces données appartiennent à un tiers. Vous n’êtes en
aucun cas autorisé(e) à reproduire, transférer, distribuer, conserver ou
mettre à la disposition de tiers contre rémunération la totalité ou une partie
du contenu du manuel sans l’autorisation écrite préalable de Wisepick
Productions B.V. et/ou du tiers auquel les données appartiennent.
Coordonnées de Wisberg Le service client est joignable via : wisberghome.com
Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam Les Pays-Bas Made in
China
42
FR
1. SÉCURITÉ
1.1 UTILISATION PRÉVUE ET UTILISATION INVOLONTAIRE PRÉVISIBLE
· Cet appareil est destiné à un usage intérieur uniquement. · Cet appareil
n’est pas destiné à un usage sous forme encastrée. · Cet appareil est destiné
à un usage domestique et à des applications similaires telles
que : – les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres
environnements de travail ; – les fermes, maisons d’hôtes, hôtels, motels
B&B et autres environnements résidentiels ; – les lieux de restauration et
applications non-retail similaires. · Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience
et de connaissances, à moins qu’elles ne soient surveillées ou aient reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable
de leur sécurité. · Toute utilisation de l’appareil autre que celle décrite
dans le présent manuel est considérée comme une utilisation involontaire et
peut entraîner des dommages matériels et immatériels à vous-même ou à autrui,
à l’appareil, à vos autres biens ou à ceux d’autrui, ainsi que l’annulation de
la garantie.
1.2 AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
· Gardez ouverts les orifices de ventilation de l’enveloppe de l’appareil. ·
N’utilisez pas d’appareils mécaniques, électriques (comme un sèche-cheveux ou
un
poêle) ou d’autres moyens pour dégivrer votre congélateur. · Veillez à ce
qu’aucun composant du circuit de refroidissement ne soit endommagé
pendant le transport et l’installation de l’appareil. · Ne placez pas
d’appareils électriques dans les compartiments de stockage des aliments
du congélateur (comme les machines à glace), sauf s’ils ont été expressément
déclarés adéquats par le fabricant. · N’ouvrez jamais l’appareil et
n’effectuez aucune réparation qui ne soit pas décrite dans ce manuel.
L’appareil ne peut être ouvert qu’à des fins d’entretien par un technicien
agréé. · Il est dangereux de modifier les caractéristiques ou les
spécifications de l’appareil ou d’essayer de modifier ce produit de quelque
manière que ce soit.
DANGER !
· N’utilisez pas de rallonge ou de prises multiples avec cet appareil. ·
N’utilisez jamais de minuterie, d’inverseur ou de télécommande séparée qui
allume ou
éteint automatiquement l’appareil. Ne branchez pas l’appareil sur une prise de
terre qui est régulièrement allumée ou éteinte. · Ne tordez ou ne pliez pas le
câble d’alimentation, et ne l’enroulez pas. Ne pincez pas le câble
d’alimentation entre la surface et l’appareil. Cela pourrait endommager la
couche isolante du câble d’alimentation. · Ne tirez pas sur le câble
d’alimentation pour déplacer l’appareil ou pour débrancher la fiche de la
prise de terre.
43
FR
· Ne placez pas le câble d’alimentation à proximité de chaleur, d’huile, de
bords tranchants net de pièces mobiles.
· N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Ne
remplacez jamais le câble d’alimentation vous-même. Le câble d’alimentation ne
peut être remplacé que par un technicien agréé.
· Avant toute utilisation, vérifiez que la tension de la prise de terre que
vous souhaitez utiliser corresponde à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil (220240 V ~ 50 Hz). Ne branchez l’appareil qu’à une
prise de terre. Les dommages causés par une tension incorrecte ne sont pas
couverts par la garantie.
· Ne conservez pas de récipients contenant des matières inflammables, des gaz
propulseurs ou des substances explosives telles que des aérosols, des
cartouches de recharge pour extincteurs, etc. dans l’appareil.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION DÛ À UN COURT-CIRCUIT · N’utilisez pas l’appareil si
l’une de ses pièces est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement un appareil endommagé ou défectueux. Retirez la fiche
de la prise de terre et contactez le service clientèle. · Placez toujours
l’appareil sur une surface sèche et résistant à l’humidité. · N’utilisez
jamais l’appareil dans une pièce humide, comme une salle de bain, ou à
proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. · Ne touchez pas
l’appareil et le câble d’alimentation avec des mains mouillées.
1.3 CONSIGNE DE SÉCURITÉ : INSTALLATION
PRUDENCE !
· Ne laissez jamais traîner le câble d’alimentation de manière à ce que
quelqu’un puisse trébucher dessus ou le tirer accidentellement.
· Déplacez toujours l’appareil à deux. Servez-vous de vos deux mains pour
déplacer, soulever ou tourner l’appareil.
ATTENTION !
· Utilisez uniquement les accessoires d’origine fournis pour l’installation. ·
Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas coincé ou endommagé
lorsque
vous placez ou positionnez l’appareil. · Ne nettoyez jamais l’appareil avec
des produits agressifs ou abrasifs ou avec des
objets tranchants. · Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans
surveillance. · Ne laissez jamais tomber l’appareil et évitez les chocs. Une
chute ou un choc peut
affecter le bon fonctionnement de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil s’il
est tombé. · Veillez à ce que le câble d’alimentation de l’appareil installé
soit toujours bien
accessible. · Veillez à ce que l’air puisse circuler autour de l’appareil. ·
Retirez la fiche de la prise avant d’effectuer des manipulations sur
l’appareil (par
exemple, le retournement de la porte). · Le bon fonctionnement de l’appareil
ne peut être garanti que si la plage de
température indiquée est respectée. Si les exigences de ventilation requises
ne sont pas satisfaites en raison d’une autre installation, l’appareil
fonctionnera correctement, mais la consommation d’énergie peut légèrement
augmenter.
44
· N’installez pas l’appareil à proximité de radiateurs, de cuisinières, de
fours ou de plaques de cuisson.
· N’installez pas l’appareil en plein soleil. · Pour éviter la formation d’un
mélange air-gaz inflammable en cas de fuite dans le
circuit de refroidissement, vous devez tenir compte de la taille de l’espace
dans lequel se trouve l’appareil et de la quantité de fluide frigorigène
utilisée. Le volume total du local dans lequel · l’appareil est installé
divisé par la quantité de fluide frigorigène de l’appareil ne doit pas être
inférieur à 8 g/m³. La quantité de fluide frigorigène contenue dans l’appareil
est indiquée sur la plaque signalétique. · L’appareil peut ne pas fonctionner
de manière optimale s’il se trouve pendant une période prolongée à un endroit
où la température ambiante est inférieure au minimum ou au maximum de la plage
de température pour laquelle il est conçu. Consultez à ce sujet le tableau «
Classe climatique » ci-dessous.
Classe climatique Les informations sur la classe climatique de l’appareil sont
indiquées sur la plaque signalétique. Elle indique la température ambiante (=
température de la pièce) à laquelle le fonctionnement de l’appareil est
optimal (correct). Ce type d’appareil a une classe climatique SN, N, ST et T.
FR
PORTÉE CLIMATIQUE SN N ST T
TEMPÉRATURE AMBIANTE ADMISSIBLE De +10°C à +32°C De +16°C à +32°C De +16°C à +38°C De +16°C à +43°C
1.4 CONSIGNE DE SÉCURITÉ : UTILISATION
PRUDENCE !
· Ne placez pas de boissons gazeuses ou pétillantes dans le compartiment de
congélation.
· Ne retirez aucun objet du compartiment de congélation si vos mains sont
humides/ mouillées, car cela peut provoquer des écorchures ou des gelures.
· Les durées de conservation des aliments recommandées par le fabricant
doivent être respectées.
· En cas d’ouverture prolongée de la porte, la température dans les
compartiments de l’appareil peut augmenter considérablement.
· Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d’être en contact avec la
nourriture et les systèmes d’évacuation accessibles.
· Pour conserver la viande crue et le poisson cru dans l’appareil, glissez-les
dans des conteneurs ou sacs congélation appropriés afin qu’ils n’entrent pas
en contact avec d’autres aliments ou qu’ils ne gouttent pas sur ceux-ci.
· Si l’appareil reste vide pendant une longue période, éteignez-le, nettoyez-
le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures dans
l’appareil.
45
2. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
2.1 DIMENSIONS
Étagère Bouton de thermostat Réservoir d’eau Pieds de réglage
FR
· Illustration 1. Vue de face
· Illustration 2. Vue du dessus
W
D
H
A
B
C(°) E
F
47,4cm 44,7cm 49,6cm 80cm
87,5cm 130±5 min. 5cm min. 10cm
*L’illustration 1 et l’illustration 2 montrent uniquement l’espace nécessaire à l’appareil.
46
FR
2.2 GARANTIE
Cet appareil est livré avec une période de garantie de 3 ans après l’achat.
Pour de plus amples informations sur les conditions de garantie, rendez-vous
sur wisberghome.com. Dans tous les cas, vous devez disposer du bon d’achat
avec date d’achat et/ou de livraison pour pouvoir prétendre à la garantie. Si
vous placez l’appareil à une température ambiante inférieure à la température
minimale, la garantie est annulée.
Pièces de rechange Des pièces de rechange sont disponibles pour cet appareil.
Pour commander ou obtenir de plus amples informations, rendez-vous sur
wisberghome.com.
2.3 DONNÉES TECHNIQUES
Ne contient pas de fréon Le fluide frigorigène (R600a) sans fréon et le
matériau d’isolation en mousse écologique (cyclopentane) utilisés pour
l’appareil n’affectent pas la couche d’ozone et ont un impact extrêmement
faible sur le réchauffement climatique.
Caractéristiques techniques et label énergétique Les caractéristiques
techniques figurent sur la plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil et
sur le label énergétique (tous deux également imprimés à la page 2). Le QR-
code sur le label énergétique fourni avec l’appareil donne un lien web vers
les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de
données EUEPREL. Conservez le label énergétique pour référence avec le manuel
d’utilisation et tout autre document fourni avec cet appareil. Il est
également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL via le lien
www.eprel. ec.europa.eu ainsi que le nom du modèle et le numéro de produit que
vous trouverez sur la plaque signalétique de l’appareil. Voir le lien
www.theenergylabel.eu pour des informations détaillées sur le label
énergétique.
3. INSTALLATION
3.1 INSTALLER L’APPAREIL
Avant d’installer l’appareil, lisez attentivement les informations relatives à
la sécurité (chapitre 1).
1. Déballage Retirez l’emballage et débarrassez-vous-en de manière
appropriée. Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. Ne branchez pas
l’appareil s’il est endommagé. Signalez immédiatement tout dommage éventuel au
service clientèle. Le cas échéant, conservez l’emballage.
2. Emplacement · L’endroit où vous placez votre appareil doit être bien
ventilé. · Déplacez toujours l’appareil à deux. Servez-vous de vos deux mains
pour déplacer, soulever ou tourner
l’appareil. · Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur,
comme une cuisinière ou une chaudière, et
veillez à ce qu’il n’y ait pas de lumière directe du soleil, ce qui garantira
l’effet de refroidissement et vous permettra de réaliser des économies
d’énergie. · Ne placez pas l’appareil dans un endroit humide afin qu’il ne
puisse pas rouiller et qu’il n’y ait pas de courant de fuite. · N’utilisez pas
l’appareil à l’extérieur. Cet appareil est destiné à un usage intérieur
uniquement.
3. Mise en place de l’appareil · Cet appareil n’est pas destiné à un usage
sous forme encastrée. · Utilisez uniquement les accessoires d’origine fournis
pour l’installation. · Pour modifier le sens d’ouverture de la porte, se
reporter au point 3.1. · Pendant son fonctionnement, l’appareil émet de la
chaleur dans son environnement. Il faut donc prévoir un
espace libre d’au moins 10 cm de chaque côté et d’au moins 5 cm à l’arrière de
l’appareil (voir paragraphe 2.1).
47
FR
· Utilisez les pieds de réglage avant pour positionner l’appareil de niveau.
Si l’appareil n’est pas de niveau, la porte peut ne pas se fermer
complètement, ce qui réduit les performances de refroidissement de l’appareil.
Si l’appareil n’est pas de niveau, cela peut également provoquer des
dysfonctionnements.
· Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas coincé ou endommagé
lorsque vous placez ou positionnez l’appareil.
· Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation principale.
La fiche doit donc être facilement accessible après installation.
· Placez toujours l’appareil sur une surface sèche et résistant à l’humidité.
· Placez l’appareil sur une surface solide et plane (sol) pour qu’il soit
stable, sinon il peut y avoir des vibrations et du bruit. Lorsque l’appareil
est placé sur un revêtement de sol tel que de la moquette, des paillassons ou
du polychlorure de vinyle (PVC), placez une plaque solide ou une couverture
sous l’appareil afin d’éviter tout changement de couleur dû à la dissipation
de la chaleur.
4. Nettoyage Avant d’utiliser l’appareil, nettoyez l’intérieur et tous les
accessoires avec de l’eau tiède et du savon neutre. Séchez tout soigneusement.
N’utilisez pas de solvants ou de poudres abrasives ; ceux-ci peuvent
endommager le revêtement. 5. Attente Lors de la première installation (ou
après avoir ouvert la porte), attendez au moins 4 heures avant de brancher
l’appareil. Ainsi, l’huile aura le temps de retourner dans le compresseur. 6.
Activation Avant de brancher le câble d’alimentation, vérifiez que la tension
et la fréquence de la plaque signalétique correspondent à votre réseau
d’alimentation. Ne branchez l’appareil qu’à une prise de terre. Au bout d’une
heure, ouvrez la porte de l’appareil. Si la température à l’intérieur de
l’appareil est nettement inférieure, cela signifie que le système de
refroidissement fonctionne normalement. 7. Conservation des aliments Voir
chapitre 4 « Utilisation ».
48
FR
3.2 INVERSION DU SENS DE ROTATION DE LA PORTE
Si, pendant ce processus, l’appareil est placé sur le dos ou sur le côté à un moment ou l’autre, il faudra le laisser debout pendant 4 heures avant de le brancher pour éviter d’endommager ses composants internes.
· Pour retirer la porte, il faut incliner l’appareil en arrière. Nous
conseillons de le faire à deux. Posez l’appareil sur une surface solide afin
qu’il ne glisse pas pendant que vous inversez la porte.
· Ne posez pas l’appareil à plat. Cela peut endommager le système de
réfrigération. Si l’appareil est toutefois placé pendant un certain temps sur
le dos ou sur le côté durant ce processus, il doit pouvoir rester à la
verticale pendant 4 heures avant d’être branché pour éviter d’endommager ses
composants internes.
· En vue du remontage ultérieur de la porte, conservez tous les éléments
démontés.
1. Débranchez la prise et videz l’appareil.
2. Retirez le cache plastique de la charnière en haut à gauche du congélateur. Retirez le cache-charnière
2
supérieur et la charnière supérieure à droite du
congélateur. Séparez la charnière, les vis et le
cache qui seront utilisés ultérieurement pour fixer la
charnière supérieure.
Retirez la porte de l’appareil en la tirant
délicatement vers le haut.
Le cache plastique Les vis La charnière
3. Retirez les vis qui fixent la charnière inférieure puis retirez la charnière. Retirez le pied de
3
réglage du côté gauche.
4. Retirez l’axe de charnière, le pied de réglage et
4
l’écrou de la charnière.
49
5. Retournez la charnière. 5
6. Montez l’axe de charnière, le pied de réglage et
6
l’écrou sur la charnière.
FR
7. Fixez la charnière inférieure sur le côté gauche de
7
l’appareil.
8. Retirez la vis qui fixe le ferme-porte en bas à
8
droite de la porte, retirez ensuite le ferme-porte
et installez-le en bas à gauche.
Le ferme-porte
50
FR
9. Installez la porte de l’appareil. Déplacez la douille de porte de la partie supérieure droite de la porte
9
du réfrigérateur vers la partie supérieure gauche
de la porte. Déplacez la plaque de recouvrement
du trou gauche vers la droite.
La plaque de recouvrement
10. Placez la charnière supérieure et le cache-charnière sur le côté gauche de l’appareil. Placez les caches plastiques des ouvertures de charnières dans les trous en haut à droite du congélateur pour couvrir les trous de vis.
10 Le cache plastique
Les vis
La charnière
REMARQUE
En installant la porte, assurez-vous que le haut de la porte est au même
niveau que le haut du compartiment. Si ce n’est pas le cas, le joint en
caoutchouc n’assurera pas une bonne étanchéité du compartiment, ce qui peut
provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
51
FR
4. UTILISATION
4.1 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
· Lors de la première utilisation ou après une longue période d’arrêt : mettez
l’appareil en position « MAX » pendant au moins 4 heures avant de mettre vos
produits au congélateur. Après 24 heures, réglez la température entre « MIN »
et « MAX ».
· L’appareil peut ne pas fonctionner de manière optimale (risque de dégivrage
ou température trop élevée dans le congélateur) s’il est laissé pendant une
période prolongée dans un endroit où la température ambiante est inférieure au
minimum de la plage de température pour laquelle il est conçu. Les
informations relatives à la plage de température (type climatique) de
l’appareil figurent sur la plaque signalétique et sont expliquées au
paragraphe 1.3.
· La température intérieure peut être influencée par des facteurs tels que
l’emplacement du réfrigérateur, la température ambiante et la fréquence
d’ouverture de la porte. Adaptez-y le réglage de la température si vous le
souhaitez. Si des vibrations se font entendre parce que l’appareil est contre
le mur ou si le mur devient noir en raison de la circulation d’air autour du
compresseur, éloignez l’appareil du mur.
· Ne placez pas d’emballages remplis en verre ou en fer-blanc dans le
congélateur pour éviter qu’ils ne se fendent.
· Ne placez pas d’appareils électriques dans le congélateur (tels que des
machines à glace), sauf s’ils ont été expressément déclarés adéquats par le
fabricant.
· Les emballages contenant des gaz ou des liquides inflammables peuvent fuir à
basse température ; ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans
l’appareil.
· Ne conservez pas de récipients contenant des matières inflammables, des gaz
propulseurs ou des substances explosives telles que des aérosols, des
cartouches de recharge pour extincteurs, etc. dans l’appareil.
· Ne placez pas de boissons gazeuses ou pétillantes dans le compartiment de
congélation. · N’utilisez pas l’appareil si l’une de ses pièces est endommagée
ou défectueuse. Remplacez immédiatement un
appareil endommagé ou défectueux. Retirez la fiche de la prise de terre et
contactez le service clientèle. · Utilisez uniquement le câble d’alimentation
monté d’usine sur l’appareil. Ne changez pas de câble
d’alimentation. Il ne doit l’être que par un technicien agréé. · N’utilisez
jamais l’appareil dans une pièce humide, comme une salle de bain, ou à
proximité d’une baignoire,
d’une douche ou d’une piscine. · Avant toute utilisation, vérifiez que la
tension de la prise de terre que vous souhaitez utiliser corresponde à celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil (220-240 V ~ 50 Hz). Ne
branchez l’appareil qu’à une prise de terre. Les dommages causés par une
tension incorrecte ne sont pas couverts par la garantie.
4.2 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Le congélateur peut être utilisé comme réfrigérateur. Pour ce faire, placez le
thermostat sur la position 1. Le réglage de la température de la position 1 se
situe entre 3 °C et 10 °C, en fonction de la température ambiante. La
température conseillée du congélateur est de -18 °C. Pour ce faire, placez le
thermostat entre « MIN » et « MAX ».
La température interne de l’appareil peut varier en fonction de la température
ambiante, de la quantité de produits stockés et de la fréquence d’ouverture de
la porte.
RÉGLAGE DU THERMOSTAT
Position 1
Position 5 Position MIN’ Position
MAX’
TEMPÉRATURE MINIMALE
3°C
-1°C -15°C -24°C
TEMPÉRATURE RÉGLAGE MAXIMALE
10°C
Configuration du réfrigérateur, ne convient pas pour congeler les produits.
4°C
Configuration du réfrigérateur, ne convient pas pour congeler les produits.
–
Congélateur
–
Congélateur
52
FR
4.3 STOCKAGE DES ALIMENTS
· Le congélateur permet de congeler des aliments frais et de conserver
longtemps les aliments surgelés. · La quantité maximale de nourriture pouvant
être congelée en 24 heures dans cet appareil : 2 kg. · Le processus de
congélation dure 24 heures. N’ajoutez pas d’autres aliments à congeler pendant
cette période. · La température du congélateur est maintenue en dessous de -18
°C si le thermostat est réglé entre « MIN »
et « MAX ». Les denrées alimentaires peuvent ainsi être conservées pendant une
longue période. Le délai de conservation sur l’emballage doit toutefois être
respecté. · La température idéale du congélateur est de -18 °C. Il est
possible de la régler plus froide, mais en principe ce n’est pas nécessaire.
Une température plus basse ne prolonge pas la durée de conservation des
aliments, mais chaque degré en moins augmente la consommation d’énergie. ·
Laissez refroidir les aliments chauds à température ambiante avant de les
mettre au congélateur. · Ne congelez que des aliments frais et soigneusement
nettoyés. · Préparez la nourriture en petites portions pour qu’elle soit
rapidement complètement congelée et qu’elle puisse ensuite être décongelée
dans la quantité souhaitée. · Ne laissez pas les aliments frais non congelés
entrer en contact avec des aliments déjà congelés et empêchez que la
température des aliments déjà congelés n’augmente. · Les aliments maigres se
conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la
durée de conservation des aliments. · La consommation de glace hydrique
directement au sortir du congélateur peut provoquer des brûlures. · Il est
recommandé d’indiquer la date de congélation sur chaque emballage individuel
afin de conserver la durée de conservation. · Il est conseillé de limiter
autant que possible le délai entre l’achat des aliments et la mise au
congélateur. · Emballez hermétiquement les aliments dans des sachets fraîcheur
avant de les répartir uniformément dans les compartiments de congélation. ·
Les sachets que vous utilisez doivent être secs, au cas où vous en congèleriez
plusieurs ensemble. · Veillez à espacer suffisamment les denrées alimentaires.
Si elles sont trop proches les unes des autres, le flux d’air froid est
bloqué, ce qui nuit à l’effet de refroidissement. · Pour éviter les
contaminations croisées et les transferts d’odeurs, emballez les aliments dans
des matériaux appropriés, robustes, sans goût, imperméables à l’air et à
l’eau, non toxiques et non polluants. Conseils pour l’achat de produits
surgelés
Conseils pour l’achat d’aliments congelés · Lorsque vous achetez des produits
surgelés, lisez les instructions de conservation figurant sur l’emballage.
Vous
pouvez conserver un produit surgelé pendant la période indiquée par le nombre
d’étoiles. Cela correspond généralement à la période indiquée comme « à
consommer de préférence avant » sur la face avant de l’emballage. · Assurez-
vous que l’emballage du produit surgelé est en parfait état. · Achetez
toujours les produits surgelés à la fin de vos courses ou de votre visite au
supermarché. · Essayez de garder les aliments surgelés ensemble pendant que
vous faites vos courses et sur le chemin du retour, car cela permet de les
garder au frais. · N’achetez des aliments surgelés que si vous pouvez les
congeler immédiatement. Vous pouvez acheter des sachets isolants spéciaux dans
la plupart des magasins. Ceux-ci maintiennent les aliments surgelés au froid
plus longtemps. · Utilisez des aliments de bonne qualité et manipulez-les le
moins possible. Lorsque les aliments sont congelés en petites quantités, il
faut moins de temps pour les congeler ou les décongeler. · Estimez la quantité
d’aliments à congeler. Lorsque vous congelez de grandes quantités d’aliments
frais, réglez le bouton de réglage de la température sur le mode bas, en
abaissant la température du congélateur. Cela vous permet de congeler les
aliments rapidement, tout en conservant leur fraîcheur.
53
FR
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant de nettoyer l’appareil, lisez attentivement les informations de sécurité
(chapitre 1).
PRUDENCE !
· Retirez toujours la fiche de la prise de terre avant de nettoyer l’appareil.
· Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance. · Ne touchez jamais la fiche avec des mains mouillées ou
humides, en raison du risque de chocs électriques et de
blessures. · Ne retirez pas d’objets du compartiment de congélation si vos
mains sont humides/mouillées, car cela peut
provoquer des écorchures ou des engelures. · Ne mettez pas vos mains dans le
bas du réfrigérateur car les coins métalliques tranchants peuvent provoquer
des éraflures. · N’utilisez pas d’appareils mécaniques, électriques (comme un
sèche-cheveux ou un poêle) ou d’autres moyens
pour dégivrer votre appareil. · N’utilisez pas l’appareil si l’une de ses
pièces est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un
appareil endommagé ou défectueux. Retirez la fiche de la prise de terre et
contactez le service clientèle.
ATTENTION !
· Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d’être en contact avec la
nourriture et les systèmes d’évacuation accessibles.
· N’ouvrez jamais l’appareil. L’appareil ne peut être ouvert qu’à des fins
d’entretien par un technicien agréé. · Ne versez pas d’eau directement sur
l’appareil afin d’éviter la rouille, les courants de fuite et les accidents. ·
N’utilisez pas de jets d’eau, ni de vapeur pour nettoyer l’appareil. ·
N’utilisez pas de brosse dure, de brosse en acier, de détergent, de savon en
poudre, de détergent alcalin, de
benzène, d’essence, d’acides, de chlore, de poudres abrasives, d’eau chaude et
d’autres substances corrosives ou solubles pour nettoyer la surface de
l’armoire, le joint de porte, les pièces décoratives en plastique, etc. afin
d’éviter tout dommage. · Les composants électriques de l’appareil ne doivent
être nettoyés qu’avec un chiffon sec.
REMARQUE
· Une fois l’appareil en cours d’utilisation, il est préférable de l’utiliser
en continu. Dans des conditions normales, il est préférable de ne pas
interrompre son utilisation pour ne pas affecter la durée de vie de
l’appareil.
DÉGIVRAGE
Quand l’appareil est en service, il se forme au bout d’un certain temps une
fine couche de glace sur la surface de la paroi interne du compartiment de
congélation (ou de l’évaporateur). Si cette couche fait plus de 3 mm
d’épaisseur, cela peut influencer l’effet de réfrigération. La consommation
d’énergie augmente d’environ 10 % tous les 2 millilitres de glace. La couche
de glace doit être enlevée tous les 3 mois environ.
Appliquez les étapes suivantes pour enlever la couche de glace : · Retirez les
aliments surgelés de l’appareil. Placez-les temporairement dans une glacière,
un sac isotherme ou un
autre congélateur. · Éteignez l’appareil, ouvrez sa porte et laissez le
congélateur dégivrer. · Placez un bac de collecte sous le congélateur ou
glissez des serviettes dans et sous le congélateur. Restez à
proximité pour évacuer l’eau de fonte. · Lorsque la croûte de glace solide se
ramollit, détachez-la par morceaux. N’utilisez pas de grattoirs ou de
spatules, car vous risquez d’endommager le congélateur. · Après décongélation,
nettoyez l’intérieur de l’appareil et rallumez-le. · Faites tourner l’appareil
au moins 4 heures sur la position « MAX » avant de remettre vos produits au
congélateur. Après 24 heures, réglez la température entre « MIN » et « MAX ».
54
FR
NETTOYAGE INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR
· Conserver des restes de nourriture dans l’appareil peut y provoquer une
mauvaise odeur. L’appareil doit donc être nettoyé régulièrement.
· Retirez tous les tiroirs de congélation et nettoyez-les avec un chiffon doux
ou une éponge humectée avec de l’eau chaude ou un détergent neutre.
· Si vous utilisez des produits de nettoyage, utilisez un chiffon doux ou une
éponge, puis essuyez. · Retirez régulièrement la poussière du panneau arrière
et des plaques latérales de l’appareil. Utilisez pour cela
un chiffon sec (pas d’eau). · Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant
plusieurs mois, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez
sa porte ouverte pour éviter que des moisissures ne s’y forment. Vous
trouverez des détails sur sa mise hors service et son rangement au chapitre 7.
6. DÉPANNAGE
Vous pouvez facilement résoudre certains problèmes vous-même à l’aide du
tableau ci-dessous. Si les descriptions ci-dessous ne permettent pas de
résoudre votre problème, veuillez contacter notre service clientèle :
wisberghome.com
Seul un technicien agréé peut résoudre les problèmes non répertoriés dans ce
manuel. Les réparations effectuées par des personnes non agréées peuvent
entraîner des blessures et/ou des dommages graves aux personnes et aux biens.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTIONS
L’appareil ne refroidit pas.
– Le thermostat est sur « OFF ». – La fiche n’est pas correctement
branchée. – Il n’y a pas de tension sur la
prise.
– Le fusible a sauté ou est défectueux.
– Allumez le thermostat. – Branchez bien la fiche dans la prise.
– Ouvrez la porte et vérifiez que la lampe est allumée. Si la lampe est
éteinte, il se peut qu’il n’y ait pas de tension sur la prise. Faites-la
réparer par un électricien.
– Vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire.
– L’appareil est installé dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 10°C, par exemple un balcon, un garage ou un espace de stockage.
– Installez l’appareil dans un endroit protégé où la température ambiante est supérieure à 10 °C. Si l’appareil est installé dans une pièce où la température est trop basse, le système de refroidissement interne ne peut pas fonctionner correctement.
– Le courant est coupé.
– Essayez d’ouvrir la porte de l’appareil le moins possible pour que les aliments restent frais et sûrs pendant des heures. Si vous êtes au courant de la coupure de courant à l’avance : Tournez le bouton du thermostat en mode haut une heure à l’avance pour vous assurer que les aliments sont complètement congelés. Ne congelez pas de nouveaux aliments pendant cette période. Une fois l’alimentation électrique rétablie, ramenez le mode de température à son réglage d’origine.
La porte ne s’ouvre Vous avez essayé de rouvrir la porte Attendez quelques secondes entre la fermeture
pas facilement.
immédiatement après l’avoir fermée. et la réouverture de la porte.
55
FR
PROBLÈME
Bruit anormal.
La température dans l’appareil est trop basse/élevée.
Le compresseur fonctionne continuellement. Odeur étrange dans le congélateur.
La lampe ne fonctionne pas. Les panneaux latéraux sont chauds.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTIONS
– L’appareil n’est pas stable/de niveau.
– L’appareil est en contact avec le mur ou d’autres objets.
– Ajustez à nouveau les pieds de réglage de l’appareil.
– Déplacez l’appareil de manière à ce qu’il n’entre pas en contact avec des
murs ou d’autres objets.
– La température n’est pas réglée correctement.
– La porte ne se ferme pas bien.
– La porte est trop souvent ouverte. – La température des aliments
placés dans l’appareil est trop élevée. – Le congélateur est trop plein.
– Le congélateur n’est pas placé au bon endroit.
– Réglez une température supérieure/ inférieure.
– Vérifiez la porte et ses caoutchoucs. Vérifiez que rien n’empêche la porte
de se fermer et retirez ou déplacez tout obstacle éventuel.
– N’ouvrez la porte que si nécessaire. – Laissez refroidir la nourriture à
température
ambiante avant de la conserver.
– Laissez suffisamment d’espace entre les produits dans le congélateur pour
permettre à l’air froid de circuler entre eux.
– Éloignez l’appareil des sources de chaleur potentielles telles que les
fours, les cuisinières et les radiateurs. Ne placez pas le congélateur à la
lumière du soleil.
– Voir rubrique précédente.
– Voir rubrique précédente.
– Il y a de la nourriture avariée dans le congélateur.
– L’appareil n’est pas propre. – Il y a de la nourriture ayant une
forte odeur dans l’appareil.
– Jetez la nourriture avariée.
– Nettoyez l’appareil. – Emballez les aliments ayant une forte odeur.
– Le voyant est cassé. – Le voyant est en mode veille.
– Contactez notre service clientèle. – Fermez et ouvrez la porte.
C’est normal. Les composants de l’échangeur de chaleur se trouvent sur le côté de l’appareil. Juste après l’installation, les côtés deviennent chauds. Lorsque le congélateur atteint sa température interne, la température des panneaux latéraux diminue.
56
FR
PROBLÈME
Il y a trop de condensation, de givre ou de glace.
CAUSE POSSIBLE
– La porte n’est pas bien fermée.
– Le joint de porte est déformé ou encrassé.
– La porte est trop souvent ouverte. – Les produits ne sont pas emballés
correctement.
– La température est mal réglée. – Le congélateur est plein et réglé sur la
température la plus basse. – La température réglée dans l’appareil
est trop basse et la température ambiante est trop élevée.
SOLUTIONS
– Vérifiez la porte et ses caoutchoucs. Vérifiez que rien n’empêche la porte
de se fermer et retirez ou déplacez tout obstacle éventuel.
– La porte ne se ferme donc pas correctement. Nettoyez le joint et réparez la
déformation. Remplacez éventuellement le joint ; contactez le service client à
cet effet.
– N’ouvrez la porte que si nécessaire. – Les produits non emballés à
température
ambiante peuvent provoquer de la condensation dans l’appareil. Emballez mieux
les produits. – Consultez le chapitre 4. – Réglez une température plus élevée.
Consultez le chapitre 4. – Réglez une température plus élevée. Consultez le
chapitre 4.
7. MISE HORS SERVICE
Mise à l’arrêt et rangement Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant
plusieurs mois, commencez par l’éteindre, puis retirez la fiche de la prise.
· Veillez à ce que l’appareil soit complètement dégivré. · Nettoyez
soigneusement l’intérieur et essuyez-le pour le sécher. Pour éviter
l’apparition de mauvaises odeurs et
de moisissures, laissez la porte entrouverte : bloquez-la. · Nettoyez la
rainure du joint de porte à l’eau et au savon et séchez le tout en l’essuyant
avec un chiffon doux. · Ne pas utiliser de brosse dure ou en acier, de
détergent, de lessive, de nettoyant alcalin, de benzène,
d’essence, d’acides, d’eau chaude et autres substances corrosives ou solubles
pour nettoyer l’appareil. · Conservez l’appareil nettoyé dans un endroit sec
et ventilé, à l’écart des sources de chaleur.Veillez à ce que
l’appareil repose sur une surface plane et ne placez pas d’objets lourds
dessus. · L’appareil rangé ne doit pas être accessible aux enfants qui jouent.
57
FR
8. ÉVACUATION SÉCURISÉE
DANGER !
Traitement des déchets · Les réfrigérants et la mousse de cyclopentane
utilisés pour l’appareil sont inflammables. Par conséquent, lorsque
l’appareil est éliminé, il doit être maintenu à l’écart des foyers d’incendie
et être collecté ou remis à une société de traitement des déchets qualifiée. ·
L’appareil ne doit en aucun cas être incinéré pour éviter tout dommage à
l’environnement ou tout autre dommage. · Du R-600a est utilisé comme fluide
frigorigène dans cet appareil. Par conséquent, veuillez contacter les
autorités locales afin d’éliminer cet appareil en toute sécurité.
Les matériaux utilisés dans cet appareil qui sont marqués du symbole sont
recyclables. Ce marquage indique que, dans l’ensemble de l’UE, ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce symbole indique que
l’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers dans l’UE.
En mettant l’appareil au rebut de manière appropriée, vous contribuez à
prévenir les éventuels dangers pour l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles.
Par conséquent, ne jetez pas les appareils électroniques avec les déchets
ménagers. Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les
réglementations nationales et locales relatives à l’élimination écologique des
appareils électroniques. Vous pouvez également contacter Wisepick Productions
B.V. si vous ne souhaitez plus utiliser l’appareil ou si vous souhaitez le
renvoyer.
ATTENTION !
· Les réfrigérants et les matériaux isolants utilisés dans votre équipement
nécessitent des soins particuliers. Lors de l’évacuation, veillez à ce que les
conduites situées à l’arrière de l’appareil ne soient pas endommagées.
· Évitez d’endommager l’unité de refroidissement, en particulier l’échangeur
thermique.
Coordonnées de Wisberg Le service client est joignable via : wisberghome.com
Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam Les Pays-Bas Made in
China
58
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
GEFRIERSCHRÄNK
WBMVR50D
59
DE
INHALTSVERZEICHNIS
VORWORT
64
1. SICHERHEIT
66
1.1 Bestimmungsgemässe verwendung und vorhersehbare nicht
bestimmungsgemässe verwendung
66
1.2 Sicherheitshinweise und -vorschriften
66
1.3 Sicherheitsvorschrift: installation
67
1.4 Sicherheitsvorschrift: gebrauch
68
2. PRODUKTMERKMALE
69
2.1 Maße
69
2.2 Gewährleistung
70
2.3 Technische Daten
70
3. INSTALLATION
70
3.1 Das Gerät installieren
70
3.2 Die Öffnungsrichtung der Tür umkehren
72
4. BENUTZUNG
75
4.1 Vorsichtsmaßnahmen bei der Benutzung
75
4.2 Temperatur einstellen
75
4.3 Lagerung von Lebensmitteln
76
5. WARTEN UND REINIGEN
77
6. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN
78
7. AUSSERBETRIEBNAHME
80
8. SICHERE ENTSORGUNG
81
60
DE
VORWORT
Zu diesem Dokument · Diese Gebrauchsanleitung enthält alle Informationen für
den korrekten, effizienten und sicheren Gebrauch des
Geräts. · Diese Anleitung ist für den Endbenutzer und/oder Käufer dieses
Geräts bestimmt. · Achten Sie darauf, dass Sie die Anweisungen in dieser
Anleitung vollständig gelesen und verstanden
haben, bevor Sie das Gerät installieren oder verwenden. Bewahren Sie dieses
Dokument für künftige Nachschlagezwecke auf, solange Sie das Gerät verwenden
und/oder besitzen. · Wisepick Productions B.V. kann in keiner Weise für
Sachschäden oder immaterielle Schäden haftbar gemacht werden, die Ihnen oder
anderen Personen oder am Gerät oder Ihrem anderen Eigentum oder dem Eigentum
anderer Personen durch die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung
entstehen. · In den Warnhinweisen und Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung werden nicht alle möglichen Umstände und Situationen besprochen. ·
Wenn Sie sich an unseren Kundenservice wenden, sollten Sie unbedingt die
Modellnummer zur Hand haben. Diese Angabe finden Sie auf dem Typenschild oder
auf der Vorderseite dieser Anleitung.
Ursprüngliche Anweisungen Diese Gebrauchsanleitung wurde ursprünglich auf
Niederländisch verfasst. Alle anderen Sprachen sind übersetzte Dokumente. Bei
Übersetzungsfehlern ist die niederländische Version maßgeblich.
Verwendete Symbole
SYMBOL
BESCHREIBUNG
GEFAHR! WARNUNG! VORSICHT!
Brandgefahr und/oder entzündliche Materialien
Zeigt eine gefährliche Situation an, die Ihnen oder anderen Personen schwere
immaterielle Schäden zufügen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Zeigt eine gefährliche Situation an, die Ihnen oder anderen Personen leichte
immaterielle Schäden zufügen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG!
Weist auf eine Situation im Zusammenhang mit Sachschäden hin.
HINWEIS
Weist auf nützliche, ergänzende Informationen hin.
HINWEIS
Die neuste Version dieser Gebrauchsanleitung finden Sie auch online auf
wisberghome.com, wenn Sie nach der Artikelnummer suchen.
61
DE
Urheberrecht Die in dieser Gebrauchsanleitung abgebildeten Daten, darunter
Texte, Fotos, Grafiken, Bildmarken, (Handels-) Namen und Logos, sind Eigentum
der Wisepick Productions B.V. und unterliegen dem Urheberrecht, dem
Markenrecht und/oder anderen geistigen Eigentumsrechten, es sei denn, diese
Daten gehören einem Dritten. Ohne vorherige schriftliche Zustimmung von
Wisepick Productions B.V. und/oder des Dritten, dem die Daten gehören, ist es
nicht gestattet, den Inhalt der Gebrauchsanleitung ganz oder teilweise zu
vervielfältigen, zu übertragen, zu verbreiten, zu speichern oder Dritten gegen
Entgelt verfügbar zu machen.
Kontaktdaten Wisberg Den Kundenservice erreichen Sie über: wisberghome.com
Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam Die Niederlande Made in
China
62
DE
1. SICHERHEIT
1.1 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG UND VORHERSEHBARE NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
· Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haus gedacht. · Dieses
Gerät ist nicht als Einbaugerät geeignet. · Dieses Gerät eignet sich für den
Haushaltsgebrauch und für ähnliche Anwendungen
wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; –
Bauernhöfe und Gäste in Hotels, Motels, B&B und anderen Wohnumgebungen; –
Catering und vergleichbare Anwendungen (außer Einzelhandel). · Dieses Gerät
ist nicht bestimmt für Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
einem Mangel an Erfahrung oder Kenntnis, es sei denn, sie stehen unter
Aufsicht oder haben Anweisungen für den Gebrauch des Geräts von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person erhalten. · Jede andere als die in dieser
Anleitung beschriebene Verwendung des Geräts gilt als unbeabsichtigte
Verwendung und kann zu Sachschäden und immateriellen Schäden bei Ihnen selbst
oder anderen, am Gerät, an Ihrem sonstigen Eigentum oder am Eigentum anderer
sowie zum Erlöschen der Garantie führen.
1.2 SICHERHEITSHINWEISE UND -VORSCHRIFTEN
WARNUNG! · Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts frei. ·
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte, Elektrogeräte (wie einen Haartrockner
oder Heizofen) oder andere Mittel, um Ihren Gefrierschrank abzutauen. · Sorgen
Sie dafür, dass beim Transport und der Installation des Geräts keine
Komponenten des Kühlkreislaufs beschädigt werden. · Stellen Sie keine
Elektrogeräte (wie z. B. Eismaschinen) in die Lebensmittelfächer
des Gefrierschranks, es sei denn, die Geräte wurden ausdrücklich vom
Hersteller für geeignet erklärt. · Öffnen Sie dieses Gerät niemals und führen
Sie keine Reparaturen am Gerät durch, die nicht in dieser Anleitung
beschrieben sind. Das Gerät darf nur von einem autorisierten Servicetechniker
zur Wartung geöffnet werden. · Es ist gefährlich, die Eigenschaften oder die
Spezifikation des Geräts zu ändern oder zu versuchen, dieses Produkt in
irgendeiner Weise anzupassen.
GEFAHR!
· Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keine Mehrfachsteckdose mit diesem
Gerät.
· Verwenden Sie niemals eine Zeitschaltuhr, einen Stromrichter oder eine
separate Fernbedienung, die das Gerät automatisch ein- oder ausschaltet.
Schließen Sie das Gerät nicht an eine geerdete Steckdose an, die regelmäßig
ein- oder ausgeschaltet wird.
· Drehen oder knicken Sie das Netzkabel nicht und rollen Sie es nicht auf.
Klemmen Sie das Stromkabel nicht zwischen den Untergrund und das Gerät. Die
Isolierschicht des Netzkabels kann dadurch beschädigt werden.
· Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät umzustellen oder um den Stecker
aus der geerdeten Steckdose zu ziehen.
63
DE
· Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wechseln
Sie das Netzkabel nie selbst aus. Das Netzkabel darf nur von einem
autorisierten Servicetechniker ersetzt werden.
· Kontrollieren Sie vor Gebrauch, ob die Spannung der Steckdose, die Sie
verwenden möchten, mit der auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt
(220240 V ~ 50 Hz). Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose
an. Durch eine falsche Spannung verursachte Schäden sind nicht von der
Garantie gedeckt.
· Bewahren Sie keine Behälter mit entzündlichen Materialien, Treibgas oder
explosiven Stoffen wie Sprühdosen, Nachfüllpatronen für Feuerlöscher usw. im
Gerät auf.
STROMSCHLAGGEFAHR DURCH KURZSCHLUSS · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein
Teil davon beschädigt oder defekt ist. Ein
beschädigtes oder defektes Gerät ist sofort zu ersetzen. Ziehen Sie das
Netzkabel aus der geerdeten Steckdose und kontaktieren Sie den Kundenservice.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine feuchtigkeitsbeständige und trockene
Oberfläche. · Verwenden Sie das Gerät nie in einem feuchten Raum, wie einem
Badezimmer, oder in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens. · Berühren Sie das Gerät oder das Netzkabel nie mit nassen
Händen.
1.3 SICHERHEITSVORSCHRIFT: INSTALLATION
VORSICHT!
· Lassen Sie das Stromkabel nie so herunterhängen, dass jemand darüber
stolpern oder versehentlich daran ziehen kann.
· Versetzen Sie das Gerät immer zu zweit. Ergreifen Sie das Gerät mit zwei
Händen, wenn Sie es bewegen, anheben oder drehen.
ACHTUNG!
· Verwenden Sie nur das mitgelieferte Originalzubehör für die Installation. ·
Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel beim Aufstellen oder Positionieren des
Geräts
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. · Reinigen Sie das Gerät nie mit
aggressiven oder scheuernden Reinigungsmitteln oder
scharfen Gegenständen. · Reinigung und Pflege durch den Benutzer dürfen nicht
von unbeaufsichtigten Kindern
ausgeführt werden. · Lassen Sie das Gerät nie fallen und vermeiden Sie Stöße.
Das Fallenlassen oder
Stoßen des Geräts kann die korrekte Funktion des Geräts beeinträchtigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät heruntergefallen ist. · Sorgen
Sie dafür, dass das Netzkabel des installierten Geräts immer gut zugänglich
ist. · Sorgen Sie dafür, dass Luft um das Gerät zirkulieren kann. · Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Gerät
ausführen (zum Beispiel den Türanschlag wechseln). · Die korrekte Funktion des
Geräts kann nur garantiert werden, wenn der angegebene Temperaturbereich
eingehalten wird. Wenn infolge einer anderen Installation die
64
DE
Anforderungen an die korrekte Lüftung nicht erfüllt werden, funktioniert das
Gerät zwar richtig, doch kann der Energieverbrauch leicht ansteigen. ·
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Öfen
oder Kochplatten. · Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, der
direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. · Wenn Sie die Bildung eines
entzündlichen Gas-Luft-Gemisches bei einem Leck im Kühlkreislauf vermeiden
möchten, müssen Sie die Größe des Raumes, in dem das Gerät steht, sowie die
Menge des verwendeten Kältemittels berücksichtigen. · Das Gesamtvolumen des
Raumes, in dem das Gerät installiert wird, geteilt durch die Kältemittelmenge
des Geräts darf nicht weniger als 8 g/m³ sein. Die im Gerät enthaltene
Kältemittelmenge finden Sie auf dem Typenschild. · Das Gerät funktioniert
möglicherweise nicht optimal, wenn es während eines längeren Zeitraums an
einem Ort steht, an dem die Umgebungstemperatur unter dem Mindestwert oder
über dem Höchstwert des Temperaturbereichs, für den das Gerät ausgelegt ist,
liegt. Lesen Sie dazu die Tabelle ,,Klimaklasse”.
Klimaklasse Die Angaben zur Klimaklasse des Geräts sind auf dem Typenschild zu
finden. Die Klimaklasse gibt an, bei welcher Umgebungstemperatur (oder
Raumtemperatur) das Gerät optimal (korrekt) funktioniert. Diese Geräteart hat
die Klimaklasse SN, N, ST und T.
KLIMAKLASSE SN N ST T
ZULÄSSIGE UMGEBUNGSTEMPERATUR Von +10 °C bis +32 °C Von +16°C bis +32 °C Von +16°C bis +38°C Von +16°C bis +43°C
1.4 SICHERHEITSVORSCHRIFT: GEBRAUCH
VORSICHT! · Legen Sie keine kohlensäurehaltigen oder sprudelnden Getränke in
das Gefrierfach. · Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre
Hände feucht/nass
sind, da dies zu Schürfwunden oder Erfrierungen führen kann. · Die vom
Hersteller der Lebensmittel empfohlene Haltbarkeitsdauer muss beachtet
werden. · Wenn die Tür länger geöffnet bleibt, kann die Temperatur in den
Fächern des Geräts
beträchtlich ansteigen. · Reinigen Sie die Oberflächen, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen können, und
die zugänglichen Ableitungssysteme regelmäßig. · Bewahren Sie rohes Fleisch
und rohen Fisch in geeigneten Behältern oder
Tiefkühlbeuteln im Gerät auf, so dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in
Kontakt kommen oder auf andere Lebensmittel tropfen. · Wenn das Gerät lange
leer bleibt, schalten Sie es aus, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie
die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
65
2. PRODUKTMERKMALE
2.1 MAßE
Regal Thermostatknopf Wasser reservoir Stellfüße
DE
· Abbildung 1. Vorderansicht
· Abbildung 2. Draufsicht
W
47,4cm
D
44,7cm
H
49,6cm
A
80cm
B
87,5cm
C(°) E
F
130±5 min. 5cm min. 10cm
*Abbildung 1 und 2 veranschaulichen lediglich den für das Gerät benötigten Platz.
66
DE
2.2 GEWÄHRLEISTUNG
Auf dieses Gerät wird eine 3-jährige Garantie ab dem Kaufdatum gewährt.
Weitere Informationen zu den Garantiebedingungen finden Sie auf
wisberghome.com. In jedem Fall müssen Sie über den Kaufbeleg mit Kaufund/oder
Lieferdatum verfügen, um die Garantie in Anspruch nehmen zu können. Wenn Sie
das Gerät bei einer Umgebungstemperatur aufstellen, die kälter ist als die
Mindesttemperatur, erlischt die Garantie.
Ersatzteile Ersatzteile für dieses Gerät sind erhältlich. Für Bestellungen
oder weitere Informationen besuchen Sie bitte wisberghome.com.
2.3 TECHNISCHE DATEN
Enthält kein Freon Das Kältemittel (R600a) ohne Freon sowie der für das Gerät
verwendete umweltfreundliche Isolierschaum (Cyclopentan) greifen die
Ozonschicht nicht an und haben äußerst geringen Einfluss auf die Erderwärmung.
Technische Daten und Energielabel Die technischen Daten stehen auf dem
Typenschild an der Innenseite des Geräts sowie auf dem Energielabel (beides
auch auf Seite 2 gedruckt). Der QR-Code auf dem Energielabel, das mit dem
Gerät geliefert wird, enthält einen Weblink zu den Informationen über die
Leistung des Geräts in der EU-EPREL-Datenbank. Bewahren Sie das Energielabel
als Referenz zusammen mit der Gebrauchsanleitung und allen anderen Dokumenten,
die mit diesem Gerät geliefert werden, auf. Dieselben Informationen können Sie
auch in der EPREL-Datenbank über den Link www.eprel.ec.europa.eu finden, wo
Sie die Modellbezeichnung und die Produktnummer eingeben müssen, die Sie auf
dem Typenschild des Geräts finden. Detaillierte Informationen zum Energielabel
finden Sie auf www.theenergylabel.eu.
3. INSTALLATION
3.1 DAS GERÄT INSTALLIEREN
Lesen Sie bitte die Sicherheitsinformationen (Kapitel 1) genau durch, bevor
Sie den Gefrierschrank installieren.
1. Auspacken Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien und entsorgen Sie diese
auf angemessene Weise. Überprüfen Sie, ob das Gerät nicht beschädigt ist.
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es beschädigt ist. Melden Sie dem
Kundendienst mögliche Schäden sofort. Bewahren Sie in diesem Fall die
Verpackung auf.
2. Aufstellort · Der Aufstellungsort Ihres Geräts muss gut belüftet sein. ·
Versetzen Sie das Gerät immer zu zweit. Ergreifen Sie das Gerät mit zwei
Händen, wenn Sie es bewegen,
anheben oder drehen. · Stellen Sie das Gerät nicht in Nähe einer Wärmequelle
wie einem Herd oder Heizkessel auf und sorgen Sie
dafür, dass es keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, sodass die
Kühlwirkung sichergestellt ist und Sie beim Energieverbrauch sparen. · Stellen
Sie das Gerät nicht an eine feuchte Stelle, sodass es nicht rosten kann und
kein Leckstrom auftritt. · Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses
Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen Haus bestimmt.
3. Aufstellen des Geräts · Dieses Gerät ist nicht als Einbaugerät geeignet. ·
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Originalzubehör für die Installation. ·
Änderung des Türanschlags, siehe Abschnitt 3.1. · Während des Betriebs gibt
das Gerät Wärme an die Umgebung ab. Daher sollte an beiden Seiten mindestens
10 cm und an der Rückseite des Geräts mindestens 5 cm Freiraum vorhanden sein.
(siehe Paragraph 2.1). · Verwenden Sie die vorderen Stellfüße, um das Gerät
waagerecht zu positionieren. Wenn das Gerät nicht
waagerecht steht, kann es sein, dass die Tür nicht gut schließt, wodurch die
Kühlleistung des Geräts reduziert wird. Wenn das Gerät nicht waagerecht steht,
kann das ebenfalls zu Störungen führen.
67
DE
· Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel beim Aufstellen oder Positionieren des
Geräts nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
· Es muss möglich sein, das Gerät von der Hauptstromzufuhr zu trennen. Der
Stecker muss daher nach der Installation leicht zugänglich sein.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine feuchtigkeitsbeständige und trockene
Oberfläche.
· Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche (Boden), sodass es
stabil steht. Andernfalls kann es zu Vibrationen und Geräuschen kommen. Wenn
das Gerät auf Bodenbelägen wie einem Teppich, einer Strohmatte oder
Polyvinylchlorid (PVC) aufgestellt wird, sollten Sie eine stabile Platte oder
Abdeckung unter das Gerät legen, um Farbveränderungen durch Wärmeableitung zu
vermeiden.
4. Reinigung Reinigen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts zuerst das Innere und
das gesamte Zubehör mit lauwarmem Wasser und neutraler Seife. Trocknen Sie
alles sorgfältig. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Scheuerpulver, da
diese die Beschichtung beschädigen können. 5. Warten Bei der ersten
Installation (oder nach dem Wechsel der Öffnungsrichtung der Tür) müssen Sie
mindestens 4 Stunden warten, bevor Sie den Gerätestecker wieder in die
Steckdose stecken. So kann das Öl zurück in den Kompressor fließen. 6.
Einschalten Bevor Sie das Netzkabel mit der Steckdose verbinden, überprüfen
Sie, ob die Spannung und Frequenz des Typenschilds mit Ihrem Stromnetz
übereinstimmen. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
Öffnen Sie die Tür des Geräts nach 1 Stunde. Wenn die Temperatur im
Gefrierfach spürbar niedriger ist, deutet das darauf hin, dass das Kühlsystem
korrekt funktioniert. 7. Lebensmittel aufbewahren Siehe Kapitel 4
,,Benutzung”.
68
3.2 DIE ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR UMKEHREN
· Um die Tür zu entf
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>