WISBERG WBMVR50D Freezer User Manual

September 11, 2024
WISBERG

WBMVR50D Freezer

Specifications:

  • Climate classification: SN / N / ST / T
  • Total storage volume: 31L
  • Electric shock classification: Class I
  • Voltage: 220-240V~
  • Frequency: 50Hz
  • Rated current: 0.4A
  • Temperature rise value: 12h
  • Energy Consumption: 0.45kWh/24h
  • Refrigerant: R600a, 24g
  • Total input power: 48W
  • Freezing capacity: 2kg/24h
  • Net weight: 16Kg
  • Product code: 942089

Product Usage Instructions:

1. Installation

Before installing the appliance, carefully read the safety
information in Chapter 1.

  1. Unpacking: Remove all packaging materials and
    dispose of them properly. Check for any damage to the appliance. Do
    not connect the appliance if it is damaged. Contact customer
    service immediately if any damage is found and retain the packaging
    in such cases.

2. Safety

Ensure to follow intended use and expected unintended use as
described in the manual.

3. Product Features

The dimensions of the freezer are as follows:

  • Width: 47.4cm (W)
  • Depth: 44.7cm (D)
  • Height: 49.6cm (H)

4. Usage

  1. Precautions: Take necessary precautions while
    using the freezer.

  2. Setting Temperature: Adjust the temperature
    according to your requirements.

  3. Food Storage: Store food items appropriately
    in the freezer.

5. Maintenance and Cleaning

Refer to the manual for detailed instructions on maintenance and
cleaning procedures.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: Where can I find the latest version of the user manual?

A: You can find the latest version of the manual online at
wisberghome.com by searching for the product’s article number.

Q: What should I do in case of any damage to the appliance

during unpacking?

A: Do not connect the appliance if it is damaged. Contact
customer service immediately and retain the packaging materials for
further assistance.

GEBRUIKSAANWIJZING
VRIEZER
WBMVR50D

EN User manual

23

Freezer

FR Notice d’utilisation

42

Congélateur

DE Benutzerinformation

62

Gefrierschränk

2019/2016
NL

WBMVR50D

WBMVR50D
Freezer

Serial Number: Batchcode:

Climate classification Total storage volume Electric shock classification Voltage Frequency Rated current Temperature rise value Energy Consumption E32 Refrigerant Total input power Freezing capacity Net weight Product code

SN / N / ST / T 31L Class I 220-240V~ 50Hz 0.4A 12h 0.45kWh/24h R600a,24g 48W 2kg/24h 16Kg 942089

Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012CN, Rotterdam The Netherlands Made in China

Wisberg

Wisberg WBMVR50D

118 kWh/annum
31 L
41dB
ABCD

Climate classification – Klimaatklasse / Classification climatique / Klimaklassifizierung Total storage volume – Netto inhoud / Volume de stockage total / Gesamtspeichervolumen Electric shock classification – Classificatie van elektrische schokken / Classement des chocs électriques /
Elektroschock-Klassifizierung Voltage – Spanning / Tension / Spannung Frequency – Frequentie / Fréquence / Frequenz Rated current – Nominale spaning / Tension nominale / Nennspannung: Temperature rise value – Temperatuurstijgingswaarde / Valeur de montée en température / Temperaturanstiegswert Energy Consumption E32 – Energieverbruik van E32/ Consommation d’énergie de E32 / Energieverbrauch von E32 Refrigerant – Koelmiddel / Réfrigérant / Kältemittel Total input power – Totaal ingangsvermogen / Puissance d’entrée totale / Gesamteingangsleistung Freezing capacity – Vriescapaciteit / Capacité de congélation / Gefriervermögen Net weight – Netto gewicht / Poids net / Reingewicht Product code – Productcode / Code produit / Produktcode

2

NL

INHOUDSOPGAVE

VOORWOORD

4

1. VEILIGHEID

6

1.1 Bedoeld gebruik en te verwachten onbedoeld gebruik 6

1.2 Veiligheidswaarschuwingen en -voorschriften

6

1.3 Veiligheidsvoorschrift: installatie

8

1.4 Veiligheidsvoorschrift: gebruik

9

2. PRODUCTEIGENSCHAPPEN

10

2.1 Afmetingen

10

2.2 Garantie

11

2.3 Technische gegevens

11

3. INSTALLATIE

12

3.1 Het apparaat installeren

12

3.2 De draairichting van de deur omkeren

13

4. GEBRUIK

16

4.1 Voorzorgsmaatregelen bij gebruik

16

4.2 De temperatuur instellen

16

4.3 Opslag van voedsel

17

5. ONDERHOUD EN REINIGING

18

6. STORINGEN OPLOSSEN

19

7. BUITEN GEBRUIK STELLEN

21

8. VEILIG AFVOEREN

22

3

NL

VOORWOORD
Over dit document · Deze handleiding bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het apparaat. · Deze handleiding is bedoeld voor de eindgebruiker en/of koper van dit apparaat. · Zorg ervoor dat u de instructies in deze handleiding volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het apparaat
installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik zolang u het apparaat gebruikt en/of in bezit heeft. · Wisepick Productions B.V. kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade en immateriële schade aan u of aan anderen, het apparaat, uw andere eigendommen of eigendommen van anderen ontstaan door het niet opvolgen van de instructies in deze handleiding. · In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. · Als u contact opneemt met onze klantenservice, zorg er dan voor dat u het modelnummer gereed heeft. De informatie vindt u op het typeplaatje of op de voorzijde van deze handleiding.

Oorspronkelijke instructies Deze handleiding is oorspronkelijk geschreven in het Nederlands. Alle andere talen zijn vertaalde documenten. In geval van vertaalfouten, is de Nederlandse versie leidend.

Gebruikte symbolen
SYMBOOL

OMSCHRIJVING

GEVAAR!

Duidt op brandgevaar en/of brandbare materialen.

WAARSCHUWING!

Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige immateriële schade aan u of anderen.

VOORZICHTIG!

Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte immateriële schade aan u of anderen.

LET OP!

Duidt op een situatie die verband houdt met materiële schade.

OPMERKING

Duidt op nuttige, aanvullende informatie.

OPMERKING
U kunt de laatste versie van deze handleiding ook online terugvinden, op wisberghome.com als u zoekt op het artikelnummer.
Auteursrecht De in deze handleiding afgebeelde gegevens, waaronder begrepen teksten, foto’s, grafische tekeningen, beeldmerken, (handels)namen en logo’s, zijn eigendom van Wisepick Productions B.V. en worden beschermd door het auteursrecht, merkenrecht en/of enig ander intellectueel eigendomsrecht, tenzij deze gegevens toebehoren aan een derde. Het is u nimmer toegestaan de inhoud van de handleiding geheel of gedeeltelijk te reproduceren, over te dragen, te verspreiden, te bewaren of tegen vergoeding beschikbaar te stellen aan derden, zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Wisepick Productions B.V. en/of de derde waar de gegevens aan toebehoren.
Contactgegevens Wisberg De klantenservice kunt u bereiken via: wisberghome.com
Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam Nederland Made in China

4

NL

1. VEILIGHEID
1.1 BEDOELD GEBRUIK EN TE VERWACHTEN ONBEDOELD GEBRUIK
· Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. · Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat. · Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor vergelijkbare
toepassingen zoals: – personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; – boerderijen en gasten in hotels, motels B&B en andere residentiële omgevingen; – catering en gelijkaardige non-retailtoepassingen. · Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies betreffende het gebruik van het apparaat hebben ontvangen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. · Elk ander gebruik van het apparaat dan beschreven in deze handleiding wordt beschouwd als onbedoeld gebruik en kan leiden tot materiële schade en immateriële schade aan u of aan anderen, het apparaat, uw andere eigendommen of eigendommen van anderen en het vervallen van de garantie.
1.2 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN -VOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING!
· Houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat open. · Gebruik geen mechanische apparaten, elektrische apparaten (zoals een haardroger of
kachel) of andere middelen om uw vriezer te ontdooien. · Zorg ervoor dat er tijdens het transport en de installatie van het apparaat geen
componenten van het koelcircuit beschadigd raken. · Plaats geen elektrische apparaten in de voedselopslag vakken van de vriezer (zoals
ijsmachines), tenzij deze uitdrukkelijk geschikt verklaard zijn door de fabrikant. · Maak het apparaat nooit open en voer geen reparaties uit aan het apparaat die niet
omschreven zijn in deze handleiding. Het apparaat mag alleen door een bevoegde servicemonteur geopend worden voor onderhoud. · Het is gevaarlijk om de eigenschappen of de specificatie van het apparaat te wijzigen of om te proberen dit product op welke manier dan ook aan te passen.
GEVAAR!
· Gebruik geen verlengsnoeren of stekkerdozen met dit apparaat. · Gebruik nooit een timer, een omvormer of een aparte afstandsbediening die het
apparaat automatisch in- of uitschakelt. Sluit het apparaat niet aan op een geaard stopcontact dat regelmatig wordt in- of uitgeschakeld. · Draai of knik de voedingskabel niet en rol de voedingskabel niet op. Klem de voedingskabel niet tussen de ondergrond en het apparaat in. De isolatielaag van de voedingskabel kan beschadigd raken. · Trek niet aan de voedingskabel om het apparaat te verplaatsen of om de stekker uit het geaarde stopcontact te halen. · Plaats de voedingskabel niet in de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen.
5

NL

· Gebruik het apparaat niet als de voedingskabel beschadigd is. Vervang nooit zelf de voedingskabel. De voedingskabel mag alleen door een bevoegde servicemonteur vervangen worden.
· Controleer voor gebruik of de spanning op het geaarde stopcontact dat u wilt gebruiken overeenkomt met die op het typeplaatje van het apparaat (220-240V~ 50Hz). Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. Schade die is veroorzaakt door een foutieve spanning, valt buiten de garantie.
· Bewaar geen houders met brandbare materialen, drijfgas of explosieve stoffen zoals spuitbussen, navulpatronen voor brandblussers enzovoort, in het apparaat.
ELEKTROCUTIEGEVAAR DOOR KORTSLUITING · Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk. Haal de stekker uit het geaarde stopcontact en neem contact op met de klantenservice. · Plaats het apparaat altijd op een vochtbestendige en droge ondergrond. · Gebruik het apparaat nooit in een vochtige ruimte, zoals een badkamer, of in de nabijheid van een bad, een douche of een zwembad. · Raak het apparaat en de voedingskabel niet aan met natte handen.
1.3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT: INSTALLATIE
VOORZICHTIG!
· Laat de voedingskabel nooit hangen op een manier dat iemand er over kan struikelen of er per ongeluk aan kan trekken.
· Verplaats het apparaat altijd met twee personen. Gebruik twee handen bij het verplaatsen, tillen of draaien van het apparaat.
LET OP!
· Gebruik alleen de originele, meegeleverde accessoires voor de installatie. · Zorg ervoor dat de stroomkabel niet vastzit of beschadigd tijdens het plaatsen of
positioneren van het apparaat. · Reinig het apparaat nooit met agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, of
scherpe voorwerpen. · Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd. · Laat het apparaat nooit vallen en vermijd stoten. Het laten vallen of stoten van het
apparaat kan de correcte werking van het apparaat beïnvloeden. Gebruik het apparaat niet als het apparaat is gevallen. · Zorg ervoor dat de stroomkabel van het geplaatste apparaat altijd goed bereikbaar is. · Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren. · Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijvoorbeeld het omdraaien van de deur). · De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Indien als gevolg van een andere installatie niet aan de juiste ventilatie-eisen wordt voldaan, zal het apparaat correct functioneren, maar kan het energieverbruik licht stijgen.
6

NL

· Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten.
· Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht. · Als u het vormen van een brandbaar gas-luchtmengsel wilt vermijden bij een lek
in het koelcircuit, dient u rekening te houden met de grootte van de ruimte waarin het apparaat staat en met de hoeveelheid koelmiddel die wordt gebruikt. Het totale volume van de ruimte waarin het apparaat wordt geïnstalleerd, gedeeld door de hoeveelheid koelmiddel van het apparaat mag niet minder zijn dan 8 g/m3. De hoeveelheid koelmiddel die het apparaat bevat, vindt u op het typeplaatje. · Het apparaat werkt mogelijk niet optimaal wanneer het gedurende langere periode op een plaats staat waar de omgevingstemperatuur onder het minimum of boven het maximum zit van het temperatuurbereik waarvoor het apparaat ontworpen is. Raadpleeg hiervoor de tabel `Klimaatbereik’.
Klimaatbereik De informatie over het klimaatbereik van het toestel is vermeld op het typeplaatje. Het geeft aan bij welke omgevingstemperatuur (of kamertemperatuur) de werking van het toestel optimaal (correct) is. Dit type apparaat heeft klimaatbereik SN, N, ST en T.

KLIMAATBEREIK SN N ST T

TOELAATBARE OMGEVINGSTEMPERATUUR Van +10°C tot +32°C Van +16°C tot +32°C Van +16°C tot +38°C Van +16°C tot +43°C

1.4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT: GEBRUIK
VOORZICHTIG!
· Leg geen koolzuurhoudende of bruisende dranken in het vriesvak. · Haal geen voorwerpen uit het vriesvak als uw handen vochtig/nat zijn, aangezien dit
schaaf- of vrieswonden kan veroorzaken. · De door de voedselfabrikant aanbevolen bewaartijden voor voedsel moeten in acht
worden genomen. · Wanneer de deur langdurig geopend is, kan de temperatuur in de vakken van het
apparaat aanzienlijk stijgen. · Reinig de oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en de toegankelijke
afvoersystemen regelmatig. · Bewaar rauw vlees en rauwe vis luchtdicht in geschikte containers of driepvrieszakken
in het apparaat, zodat ze niet in contact komen met, of druppelen op andere voedingsmiddelen. · Als het apparaat lange tijd leeg blijft, schakel het dan uit, maak het schoon en droog en laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen.

7

NL

2. PRODUCTEIGENSCHAPPEN
2.1 AFMETINGEN
Plateau Thermostaatknop Waterreservoir Stelpoten

· Figuur 1. Vooraanzicht

· Figuur 2. Bovenaanzicht

W
47,4cm

D
44,7cm

H
49,6cm

A
80cm

B
87,5cm

C(°)

E

F

130±5 min. 5cm min. 10cm

*Figuur 1 en figuur 2 illustreren de ruimte die nodig is voor het toestel.

8

NL

2.2 GARANTIE
Dit apparaat wordt geleverd met een garantieperiode van 3 jaar na aankoop. Ga voor meer informatie over de garantievoorwaarden naar wisberghome.com. U dient in ieder geval te beschikken over de aankoopbon met koop- en/of leverdatum om aanspraak te kunnen maken op de garantie. Wanneer u het apparaat neerzet in een omgevingstemperatuur die kouder is dan de minimumtemperatuur vervalt de garantie. Reserveonderdelen Reserveonderdelen voor dit apparaat zijn verkrijgbaar. Voor meer informatie, ga naar wisberghome.com
2.3 TECHNISCHE GEGEVENS
Bevat geen freon Het koelmiddel (R600a) zonder freon en het milieuvriendelijke schuimisolatiemateriaal (cyclopentaan) die worden gebruikt voor het apparaat, tasten de ozonlaag niet aan en hebben een uiterst kleine impact op de opwarming van de aarde. Technische gegevens en energielabel De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en op het energielabel (beiden ook afgedrukt op pagina 2). De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU-EPREL- database. Bewaar het energielabel ter referentie samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat worden geleverd. Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het productnummer die u terugvindt op het typeplaatje van het apparaat.Zie de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
9

NL

3. INSTALLATIE
3.1 HET APPARAAT INSTALLEREN
Neem voordat u het apparaat installeert nauwkeurig de veiligheidsinformatie (hoofdstuk 1) door.
1. Uitpakken Verwijder de verpakkingsmaterialen en voer ze af op gepaste wijze. Controleer of het apparaat niet beschadigd is. Sluit het apparaat niet aan wanneer het beschadigd is. Meld mogelijke schade onmiddellijk aan de klantenservice. Bewaar in dat geval de verpakking.
2. Locatie · De locatie waar u uw apparaat plaatst, moet goed geventileerd zijn. · Verplaats het apparaat altijd met twee personen. Gebruik twee handen bij het verplaatsen, tillen of draaien van
het apparaat. · Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een fornuis of boiler, en zorg dat er geen direct
zonlicht op valt, zodat het koeleffect gegarandeerd is en u bespaart op energieverbruik. · Plaats het apparaat niet op een vochtige plaats, zodat het niet kan gaan roesten en er geen lekstroom optreedt. · Gebruik het apparaat niet buiten. Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
3. Plaatsen van het apparaat · Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat. · Gebruik alleen de originele, meegeleverde accessoires voor de installatie. · Om de draairichting van de deur te veranderen, ga naar paragraaf 3.2. · Tijdens de werking geeft het apparaat warmte af aan de omgeving. Daarom moet
er ten minste 10 cm vrije ruimte zijn aan beide zijkanten en minimaal 5 cm aan de achterkant van het apparaat (zie paragraaf 2.1). · Gebruik de voorste stelpoten om het apparaat waterpas te positioneren. Als het apparaat niet waterpas staat, is het mogelijk dat de deur niet goed afsluit waardoor de koelprestaties van het apparaat verminderen. Indien het apparaat niet waterpas staat kan dit tevens leiden tot storingen. · Zorg ervoor dat de stroomkabel niet vastzit of beschadigd tijdens het plaatsen of positioneren van het apparaat. · Het moet mogelijk zijn om het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen. De stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn. · Plaats het apparaat altijd op een vochtbestendige en droge ondergrond. · Zet het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond (vloer) zodat ze stabiel staat, anders kunnen er trillingen en lawaai ontstaan. Wanneer het apparaat op vloerbedekking zoals tapijt, stromatten of polyvinylchloride (PVC) wordt geplaatst, plaats dan een stevige plaat of afdekking onder het apparaat om kleurverandering door warmteafvoer te voorkomen.
4. Reinig Voordat het apparaat in gebruik genomen wordt, reinig eerst de binnenkant en alle bijbehorende accessoires met lauw water en neutrale zeep. Droog alles zorgvuldig. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders; deze kunnen de coating beschadigen.
5. Wacht Bij de eerste installatie (of na het omdraaien van de deur) moet u minstens 4 uur wachten voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
6. Inschakelen Controleer voordat u de stroomkabel in het stopcontact steekt of de spanning en frequentie van het typeplaatje overeenkomen met uw voedingsnet. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. Open na 1 uur de deur van het apparaat. Als de temperatuur in het apparaat merkbaar lager is, geeft dit aan dat het koelsysteem normaal functioneert.
7. Voedsel bewaren Zie hoofdstuk 4 `Gebruik’.
10

NL

3.2 DE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR OMKEREN

· Om de deur te verwijderen, moet het apparaat naar achteren worden gekanteld. Wij raden aan dit met twee personen te doen. Laat het apparaat op een stevige ondergrond rusten zodat het niet wegschuift terwijl u de deur omkeert.
· Leg het apparaat niet plat. Dit kan het koelsysteem beschadigen. Als het apparaat tijdens dit proces gedurende enige tijd toch op zijn rug of zijkant wordt geplaatst, moet u minstens 4 uur wachten voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
· Bewaar alle verwijderde onderdelen om de deur later opnieuw te monteren.

1. Trek de stekker uit het stopcontact en maak het apparaat leeg.

2

2. Verwijder de plastic afdekking van het scharnier linksboven op de vriezer zoals aangegeven in afbeelding 2.

Verwijder de bovenste scharnierafdekking en de bovenste scharnier rechts op de vriezer, zoals aangegeven in afbeelding 2. Leg het scharnier, de schroeven en de afdekking apart, deze worden later gebruikt om het bovenste scharnier vast te maken.
3 Verwijder de deur van het apparaat door deze voorzichtig omhoog te trekken.

3. Verwijder de schroeven waarmee het onderste scharnier vast zit en verwijder vervolgens het scharnier. Verwijder de stelvoet aan de linkerkant.

Scharnierafdekking Schroeven Bovenste scharnier

4. Verwijder de scharnieras, de stelvoet en de moer

4

van het scharnier.

11

NL

5. Draai het scharnier om. 5

6. Monteer de scharnieras, de stelvoet en de moer op

6

het scharnier zoals aangegeven in afbeelding 6.

7. Bevestig het onderste scharnier aan de linkerzijde

7

van het apparaat.

Monteer de stelvoet aan de rechterkant van het

apparaat.

8. Verwijder de schroef die de deursluiter vastzet

8

rechts onderaan de deur, verwijder vervolgens

de deursluiter en installeer deze links onderaan.

Vriezerdeur Deursluiter

12

NL

9. Installeer de deur van het apparaat. Verplaats de deurbus van de rechterbovenzijde van de vriezerdeur naar de linkerbovenzijde van de deur. Verplaats het afdekplaatje van het linkergat naar de rechterkant.

9 Deurbus

Afdekplaatje

10. Plaats het bovenste scharnier en de scharnierafdekking aan de linkerkant van het toestel. Plaats de plastic afdekkingen van de scharnieropeningen in de gaten rechts bovenaan de vriezer om de schroefgaten te bedekken zoals aangegeven in afbeelding 10.

10 Scharnierafdekking
Schroeven
Bovenste scharnier

OPMERKING
Zorg er bij het plaatsen van de deur voor dat de bovenkant van de deur gelijk staat met de bovenkant van het apparaat. Als de deur niet waterpas staat, dan dicht de rubberen pakking niet goed af, wat storingen kan veroorzaken.

13

NL

4. GEBRUIK
4.1 VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK
· Bij eerste gebruik of na lange periode van stilstand: laat het apparaat minstens 4 uur draaien op stand MAX’ voor u producten in de vriezer plaatst. Zet na 24 uur de temperatuurregeling tussenMIN’ en `MAX’.
· Het toestel werkt mogelijk niet optimaal (kans op ontdooien of te warme temperatuur in de vriezer) wanneer het gedurende langere periode op een plaats staat waar de omgevingstemperatuur onder het minimum zit van het temperatuurbereik waarvoor het koelapparaat ontworpen is. De informatie over het temperatuurbereik (klimaattype) van het toestel is vermeld op het typeplaatje, en toegelicht in paragraaf 1.3.
· De binnentemperatuur kan worden beïnvloed door factoren zoals de locatie van het koeltoestel, de omgevingstemperatuur en de frequentie waarmee de deur wordt geopend. Pas de temperatuurinstelling hier desgewenst op aan.
· Als er trillingsgeluiden ontstaan doordat het apparaat tegen de muur staat of als de muur zwart wordt door luchtcirculatie rond de compressor, moet u het apparaat weg van de muur plaatsen.
· Plaats geen gevulde glas- of blikverpakkingen in de vriezer om breuk als gevolg van uitzetting van het volume te voorkomen.
· Plaats geen elektrische apparaten in de vriezer (zoals ijsmachines), tenzij deze uitdrukkelijk geschikt verklaard zijn door de fabrikant.
· Verpakkingen met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lekken bij lage temperaturen, bewaar geen ontvlambare gassen of vloeistoffen in het apparaat.
· Bewaar geen houders met brandbare materialen, drijfgas of explosieve stoffen zoals spuitbussen, navulpatronen voor brandblussers enzovoort, in het apparaat.
· Leg geen koolzuurhoudende of bruisende dranken in het vriesvak. · Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect
apparaat onmiddellijk. Haal de stekker uit het geaarde stopcontact en neem contact op met de klantenservice. · Gebruik uitsluitend de voedingskabel die vanuit de fabriek op het apparaat is gemonteerd. Wijzig de
voedingskabel niet. De voedingskabel mag alleen door een bevoegde servicemonteur worden vervangen. · Gebruik het apparaat nooit in een vochtige ruimte, zoals een badkamer, of in de nabijheid van een bad, een
douche of een zwembad. · Controleer voor gebruik of de spanning op het geaarde stopcontact dat u wilt gebruiken overeenkomt met
die op het typeplaatje van het apparaat (220-240V~ 50Hz). Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. Schade die is veroorzaakt door een foutieve spanning, valt buiten de garantie.

4.2 DE TEMPERATUUR INSTELLEN
De vriezer kan gebruikt worden als koelkast. Zet hiervoor de thermostaat op stand 1. De temperatuurinstelling van stand 1 ligt tussen de 3 °C en 10 °C, afhankelijk van de omgevingstemperatuur. De geadviseerde vriezertemperatuur is -18 °C. Zet hiervoor de thermostaat tussen MIN’ enMAX’.
De interne temperatuur van het toestel kan variëren naargelang de omgevingstemperatuur, de hoeveelheid opgeslagen producten en de frequentie waarmee de deur wordt geopend.

THERMOSTAATINSTELLING
Stand 1
Stand 5 Stand MIN’ StandMAX’

MINIMALE

MAXIMALE

INSTELLING

TEMPERATUUR TEMPERATUUR

3°C

10°C

Koelkastinstelling, niet geschikt om producten in te vriezen.

-1°C

4°C

Koelkastinstelling, niet geschikt om producten in te vriezen.

-15°C

Vriezer

-24°C

Vriezer

14

NL

4.3 OPSLAG VAN VOEDSEL
· De vriezer is geschikt om vers voedsel in te vriezen en diepgevroren voedsel lang te bewaren. · De maximum hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren is voor dit apparaat: 2 kg. · Het vriesproces duurt 24 uur. Voeg tijdens deze periode geen ander in te vriezen voedsel toe. · De temperatuur van de vriezer wordt onder -18°C gehouden, indien de thermostaat tussen `MIN’ en MAX’ is
ingesteld. Hierdoor kunnen levensmiddelen langdurig bewaard worden. De bewaringstermijn op de verpakking moet wel worden nageleefd. · De ideale temperatuurinstelling voor de vriezer is -18°C. Het is mogelijk om het apparaat kouder in te stellen, maar dit is in principe niet nodig. Een lagere temperatuur zorgt er niet voor dat voedsel langer houdbaar blijft, maar elke graad lager zorgt wel voor meer energieverbruik. · Laat warm voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voor u het in de vriezer plaatst. · Vries alleen verse en grondig schoongemaakte voedingsmiddelen in. · Bereid het voedsel in kleine porties zodat het snel volledig bevroren is en vervolgens in de gewenste hoeveelheid kan worden ontdooid. · Laat vers, niet-bevroren voedsel niet in contact komen met voedsel dat reeds ingevroren is, en voorkom dat de temperatuur van het reeds ingevroren voedsel stijgt. · Magere voedingsmiddelen zijn beter en langer houdbaar dan vette voedingsmiddelen; zout verkort de bewaarduur van voedsel. · Waterijs kan, als het rechtstreeks uit de diepvriezer wordt gegeten, vries brandwonden veroorzaken. · Het is raadzaam de invriesdatum op elke individuele verpakking te vermelden om de bewaarduur bij te houden. · Het is raadzaam om de tijd tussen de aankoop van het voedsel en het in de vriezer plaatsen van het voedsel zo kort mogelijk te houden. · Verpak het voedsel luchtdicht in vershoudzakken voor u ze gelijkmatig verdeelt over de diepvriesladen. · Verpakkingszakken die u gebruikt moeten droog zijn, voor het geval meerdere verpakkingszakken samen worden ingevroren. · Zorg dat er voldoende ruimte is tussen de levensmiddelen. Als ze te dicht bij elkaar liggen, wordt de koude luchtstroom geblokkeerd, waardoor het koeleffect wordt aangetast. · Om kruisbesmetting en geuroverdracht te voorkomen, moet het voedsel worden verpakt in geschikte materialen die stevig, smaakloos, ondoordringbaar voor lucht en water, niet-toxisch en verontreinigingsvrij zijn.
Tips voor het aankopen van diepvriesproducten · Wanneer u diepvriesproducten koopt, lees dan de richtlijnen voor bewaring op de verpakking. U kunt elk
diepvriesproduct bewaren gedurende de periode aangegeven met de sterscore. Dit komt meestal overeen met de periode vermeld als “ten minste houdbaar tot” op de voorkant van de verpakking. · Zorg ervoor dat de verpakking van de diepvriesvoeding in perfecte staat is. · Koop diepvriesproducten altijd op het einde van uw winkeluitstap of bezoek aan de supermarkt. · Probeer diepgevroren voedsel bij elkaar te houden tijdens het winkelen en op weg naar huis, want dit helpt om het voedsel koeler te houden. · Koop diepgevroren voedsel alleen als u het onmiddellijk kunt invriezen. In de meeste winkels kunt u speciale isolerende tassen kopen. Deze houden het diepgevroren voedsel langer koud. · Gebruik voedsel van goede kwaliteit en manipuleer het zo weinig mogelijk. Wanneer voedsel in kleine hoeveelheden wordt ingevroren, duurt het minder lang om het in te vriezen of te ontdooien. · Maak een schatting van de hoeveelheid voedsel die moet worden ingevroren. Stel bij het invriezen van grote hoeveelheden vers voedsel de temperatuurregelknop in op de lage modus, waarbij de temperatuur van de vriezer lager wordt ingesteld. Zo kunt u het voedsel snel invriezen, waardoor het voedsel vers blijft.
15

NL

5. ONDERHOUD EN REINIGING
Neem voordat u het apparaat gaat reinigen nauwkeurig de veiligheidsinformatie (hoofdstuk 1) door.
VOORZICHTIG!
· Haal altijd de stekker uit het geaarde stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. · Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. · Raak de stekker nooit aan met natte of vochtige handen, vanwege het risico op elektrische schokken en
verwondingen. · Haal geen voorwerpen uit het vriesvak als uw handen vochtig/nat zijn, aangezien dit schaaf- of vrieswonden
kan veroorzaken. · Stop uw handen niet onbeschermd in de onderkant van het apparaat, want de scherpe metalen hoeken kunnen
schrammen veroorzaken. · Gebruik geen mechanische toestellen, elektrische apparaten (zoals een haardroger of kachel) of andere
middelen om uw apparaat te ontdooien. · Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect
apparaat onmiddellijk. Haal de stekker uit het geaarde stopcontact en neem contact op met de klantenservice.
LET OP!
· Reinig de oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en de toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
· Maak het apparaat nooit open. Het apparaat mag alleen door een bevoegde servicemonteur geopend worden voor onderhoud.
· Mors geen water rechtstreeks op het apparaat om roest, lekstroom en ongevallen te voorkomen. · Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te reinigen. · Gebruik geen harde borstel, staalborstel, reinigingsmiddel, zeeppoeder, alkalische reinigingsmiddel,
benzeen, benzine, zuren, chloor, schuurpoeders, heet water en andere bijtende of oplosbare stoffen om het kastoppervlak, de deurpakking, plastic decoratieve onderdelen enz. te reinigen, dit om schade te voorkomen. · De elektrische onderdelen van het apparaat mogen alleen met een droge doek worden schoongeveegd.
OPMERKING
· ls het apparaat eenmaal in gebruik is, kunt u het apparaat het beste continu gebruiken. In normale omstandigheden kunt u het gebruik ervan het beste niet onderbreken om de levensduur van het toestel niet te beïnvloeden.
ONTDOOIEN
Wanneer het toestel een tijd in gebruik is, wordt een dunne laag ijs gevormd op het oppervlak van de binnenwand van het vriesvak (of verdamper). Wanneer deze laag meer dan 3 mm dik is, kan dit het koeleffect beïnvloeden. Het energieverbruik stijgt met ongeveer 10 procent bij elke 2 milliliter aan ijs. De ijslaag moet ongeveer om de 3 maanden worden verwijderd.
Doorloop de volgende stappen om de ijslaag te verwijderen: · Haal het diepgevroren voedsel uit het toestel. Plaats het voedsel tijdelijk in een koelbox, koeltas of een extra
vriezer. · Schakel het apparaat uit, open de deur van het toestel en laat de vriezer ontdooien. · Zorg voor een lekbak onder de vriezer, of plaats handdoeken in en onder de vriezer. Blijf in de buurt om
smeltwater af te voeren. · Wanneer de vaste ijskorst zachter wordt, verwijder de ijskorsten. Gebruik geen krabbers of spatels, dit kan de
vriezer beschadigen · Maak na het ontdooien het apparaat aan de binnenkant schoon en zet het toestel aan. · Laat het apparaat minstens 4 uur draaien op stand MAX’ voor u producten terug in de vriezer plaatst. Zet na 24 uur de temperatuurregeling terug tussen standMIN’ en `MAX’.
16

NL

REINIGING VAN BINNEN- EN BUITENKANT
· Voedselresten in het apparaat kunnen een slechte geur veroorzaken. Het apparaat moet dus regelmatig worden gereinigd.
· Verwijder alle lades, legplanken, deurvakken etc. en reinig ze met een zachte doek of spons bevochtigd met warm water of een neutraal reinigingsmiddel.
· Als u reinigingsmiddelen gebruikt, reinig dan met een zachte doek of spons, en veeg droog. · Verwijder het stof op het achterpaneel en de zijplaten van het apparaat regelmatig. Gebruik hiervoor een
droge doek (geen water). · Als het apparaat meerdere maanden niet gebruikt zal worden, schakel het apparaat uit, verwijder de stekker
uit het stopcontact, maak het schoon en droog en laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen. Meer informatie over uitschakelen en opslag in hoofdstuk 7.

6. STORINGEN OPLOSSEN
Sommige problemen kunt u eenvoudig zelf verhelpen met hulp van de onderstaande tabel. Mochten onderstaande beschrijvingen uw probleem niet oplossen, neemt u dan contact op met onze klantenservice: wisberghome.com
Alleen een bevoegde servicemonteur mag de storingen oplossen die niet in deze handleiding staan. Reparaties uitgevoerd door onbevoegde personen kunnen letsel en/of ernstige schade veroorzaken aan personen en goederen.

PROBLEEM
Het toestel koelt niet.

MOGELIJKE OORZAAK
– Thermostaat staat op `OFF’. – De stekker zit niet goed in het
stopcontact. – Er staat geen spanning op het
stopcontact.

– Zekering is gesprongen of defect.
– Het apparaat is op een plaats geïnstalleerd waar de omgevingstemperatuur lager is dan 10°C, zoals een balkon, garage of opslagruimte.
– De stroom is uitgevallen.

OPLOSSINGEN
– Schakel de thermostaat in. – Steek de stekker goed in het stopcontact.
– Open de deur en controleer of de lamp brandt. Is de lamp uit, dan staat er mogelijk geen spanning op het stopcontact. Laat het stopcontact repareren door een elektricien.
– Controleer de zekering en vervang indien nodig.
– Installeer het apparaat op een beschermde plek waar de omgevingstemperatuur hoger is dan 10°C. Als het apparaat is geïnstalleerd in een ruimte met een te lage temperatuur, kan het interne koelsysteem niet correct werken.
– Probeer de deur van het apparaat zo weinig mogelijk te openen, zodat het voedsel urenlang veilig en vers kan worden bewaard. Als u vooraf op de hoogte bent van de stroomonderbreking: Zet de thermostaatknop een uur van tevoren in de hoge modus, zodat het voedsel volledig wordt diepgevroren. Vries in deze periode geen nieuw voedsel in. Zet de temperatuurmodus tijdig terug in de oorspronkelijke instelling wanneer de stroomtoevoer wordt hersteld.

17

NL

PROBLEEM

MOGELIJKE OORZAAK

OPLOSSINGEN

Deur gaat niet

– U probeerde de deur na het sluiten

gemakkelijk open. meteen weer te openen.

– Wacht een paar seconden tussen het sluiten en weer openen van de deur.

Abnormaal geluid.

– Het apparaat staat niet stabiel/ waterpas.
– Het apparaat heeft contact met de muur of andere voorwerpen.

– Stel de stelpoten van het apparaat opnieuw af.
– Verplaats het apparaat zodat het geen contact maakt met muren of andere voorwerpen.

De temperatuur in het apparaat is te laag/hoog.

– De temperatuur is niet juist ingesteld. – De deur sluit niet goed.
– De deur is te vaak geopend. – De temperatuur van het voedsel dat in
het apparaat werd geplaatst, was te hoog. – De vriezer is te vol.
– De vriezer staat niet op de juiste locatie.

– Stel een hogere/lagere temperatuur in. – Controleer de deur en de deurrubbers.
Controleer of iets het sluiten van de deur belemmert en verwijder of verplaats mogelijke obstakels. – Open de deur alleen als het nodig is. – Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert. – Zorg voor voldoende ruimte tussen de producten in de vriezer, zodat de koude lucht tussen de producten kan circuleren. – Plaats het apparaat verder weg van mogelijke warmtebronnen zoals ovens, kachels en verwarming. Plaats de vriezer niet in direct zonlicht.

De compressor werkt continu.

Zie vorige rubriek.

Zie vorige rubriek.

Vreemde geur in de vriezer.

– Er ligt bedorven voedsel in de vriezer. – Het apparaat is niet schoon. – Er is voedsel met een sterke geur
aanwezig in het apparaat.

– Gooi bedorven voedsel weg. – Maak het apparaat schoon. – Verpak voedsel met een sterke geur.

De lamp werkt niet.

– Het lampje is stuk. – Het lampje staat in de standby-stand.

– Neem contact op met onze klantenservice.
– Sluit en open de deur.

De zijpanelen zijn heet.

Dit is normaal. De onderdelen van de warmtewisselaar zitten aan de zijkant van het apparaat. Vlak na het installeren zullen de zijkanten heet worden, nadat de vriezer zijn interne temperatuur bereikt heeft zal de temperatuur van de zijpanelen afnemen.

18

NL

PROBLEEM

MOGELIJKE OORZAAK

OPLOSSINGEN

Er is teveel condenswater, rijp of ijsafzetting.

– De deur is niet goed gesloten.

– Controleer de deur en de deurrubbers.

Controleer of iets het sluiten van de deur

belemmert en verwijder of verplaats

mogelijke obstakels.

– De deurafdichting is vervormd of vuil. – Hierdoor sluit de deur niet goed.

Maak de afdichting schoon en herstel

de vervorming. Vervang eventueel de

afdichting, neem hiervoor contact op

met de klantenservice.

– De deur is te vaak geopend.

– Open de deur alleen als het nodig is.

– De producten zijn niet op de juiste wijze – Onverpakte producten met

verpakt.

kamertemperatuur kunnen condens

in het apparaat veroorzaken. Pak de

producten beter in.

– De temperatuur is fout ingesteld.

– Raadpleeg hoofdstuk 4.

– De vriezer is vol en is ingesteld op de – Stel een hogere temperatuur in.

laagste temperatuur.

Raadpleeg hoofdstuk 4.

– De ingestelde temperatuur in

– Stel een hogere temperatuur

het apparaat is te laag en de

in. Raadpleeg hoofdstuk 4.

omgevingstemperatuur is te hoog.

7. BUITEN GEBRUIK STELLEN
Uitschakelen en opslag Als het apparaat meerdere maanden niet gebruikt zal worden, schakel het dan eerst uit en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
· Zorg dat het apparaat volledig ontdooid is. · Maak de binnenkant grondig schoon en veeg droog. Om geur- en schimmelvorming te voorkomen, laat u de
deur op een kier staan. Neem maatregelen om te voorkomen dat de deur dichtvalt. · Reinig de groef van de deurpakking met water en zeep en veeg alles droog met een zachte doek. · Gebruik geen harde borstel, staalborstel, reinigingsmiddel, zeeppoeder, alkalische reinigingsmiddel, benzeen,
benzine, zuren, heet water en andere bijtende of oplosbare stoffen om het apparaat te reinigen. · Bewaar het gereinigde apparaat op een droge, geventileerde plaats, uit de buurt van een warmtebron. Zorg
dat het apparaat op een effen ondergrond staat en plaats er geen zware voorwerpen bovenop. · Het apparaat in opslag mag niet toegankelijk zijn voor spelende kinderen.

19

NL

8. VEILIG AFVOEREN
GEVAAR!
Afvalverwerking · Koelmiddelen en cyclopentaanschuim die worden gebruikt voor het apparaat zijn ontvlambaar. Wanneer het
apparaat wordt afgevoerd, moet het daarom uit de buurt van brandhaarden worden gehouden en worden opgehaald of ingeleverd worden bij een gekwalificeerd afvalverwerkingsbedrijf. · Het apparaat mag onder geen beding worden verbrand om schade aan het milieu of andere schade te voorkomen. · In dit apparaat wordt R-600a gebruikt als koelmiddel. Neemt u daarom contact op met de plaatselijke autoriteiten met betrekking tot het veilig afvoeren van dit apparaat.
De in dit apparaat gebruikte materialen die zijn gemarkeerd met het symbool zijn recyclebaar. Deze markering geeft aan dat dit product in de hele EU niet mag worden meegegeven met het huishoudelijk afval. Dit symbool geeft aan dat het apparaat niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden binnen de EU. Door het apparaat op de juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke gevaren voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen. Het recyclen van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke hulpbronnen. Gooi afgedankte elektronische apparaten daarom niet weg met het huishoudelijk afval. Volg bij het afvoeren van het apparaat de nationale en lokale regelgeving met betrekking tot het milieuvriendelijk afvoeren van elektronische apparatuur.U kunt ook contact opnemen met Wisepick Productions B.V. wanneer u het apparaat niet meer wil gebruiken of om het apparaat in te leveren.
LET OP!
· De koelmiddelen en de isolatiematerialen die worden gebruikt in uw apparatuur vereisen speciale zorg. Zorg bij het afvoeren dat de leidingen aan de achterzijde van het apparaat niet beschadigd raken.
· Vermijd beschadiging van de koeleenheid, vooral de warmtewisselaar.
Contactgegevens Wisberg De klantenservice kunt u bereiken via: wisberghome.com Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam Nederland Made in China
20

EN

INSTRUCTIONS FOR USE
FREEZER
WBMVR50D
21

EN

TABLE OF CONTENTS

FOREWORD

25

1. SAFETY

27

1.1 Intended use and anticipated unintended use

27

1.2 Safety warnings and regulations

27

1.3 Safety instructions: installation

28

1.4 Safety instructions: use

29

2. PRODUCT FEATURES

30

2.1 Dimensions

30

2.2 Guarantee

31

2.3 Technical Data

31

3. INSTALLATION

31

3.1 Installing the appliance

31

3.2 Door reversal instructions

33

4. USE

36

4.1 Precautions for use

36

4.2 Setting the temperature

36

4.3 Storage of food

37

5. MAINTENANCE AND CLEANING

38

6. TROUBLESHOOTING

39

7. TAKING OUT OF SERVICE

41

8. SAFE DISPOSAL

41

22

EN

FOREWORD

About this document · This manual contains all information for the correct, efficient and safe use of the appliance. · This manual is intended for the end user and/or buyer of this appliance. · Make sure you have read and understood the instructions in this manual completely before installing or using
the appliance. Keep this document for future use as long as you use and/or own the appliance. · Wisepick Productions B.V. cannot in any way be held liable for material or immaterial damage to you or to
others, the appliance, your other belongings or belongings of others caused by not following the instructions in this manual. · The warnings and safety instructions in this manual do not cover all possible circumstances and situations. · If you contact our customer service, make sure you have the model number ready. The information can be found on the type plate or on the front of this manual.

Original instructions This manual was originally written in Dutch. All other languages are translated documents. In the case of translation errors, the Dutch version is leading.

Symbols used

SYMBOL

DESCRIPTION

DANGER!

Fire hazard and/or flammable materials

WARNING! CAUTION!

Indicates a dangerous situation which, if not avoided, may result in serious immaterial damage to you or others.
Indicates a dangerous situation which, if not avoided, may result in slight immaterial damage to you or others.

ATTENTION!

Indicates a situation related to material damage.

NOTE

Indicates useful additional information.

NOTE
You can also find the latest version of this manual online, at wisberghome.com if you search for the article number.
Copyright The data depicted in this manual, including texts, photographs, graphic drawings, trademarks, (trade) names and logos, are the property of Wisepick Productions B.V. and are protected by copyright, trademark law and/or any other intellectual property right, unless these data belong to a third party. You are never allowed to reproduce, transfer, distribute, store or make the contents of the manual available to third parties, in whole or in part, without the prior written consent of Wisepick Productions B.V. and/or the third party to whom the data belong.
Wisberg contact details Customer service can be reached at: wisberghome.com
Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam The Netherlands Made in China

23

EN

1. SAFETY
1.1 INTENDED USE AND ANTICIPATED UNINTENDED USE
· This appliance is only intended for use indoors. · This appliance is not intended for use as a built-in appliance. · This appliance is intended for domestic use and similar applications such as:
– staff kitchens in shops, offices and other work environments; – farms and guests in hotels, motels, B&B and other residential environments; – catering and similar non-retail applications. · This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. · Any use of the appliance other than as described in this manual is considered to be unintended use and may result in property and immaterial damage to you or to others, the appliance, your other property or other people’s property and the expiry of the warranty.
1.2 SAFETY WARNINGS AND REGULATIONS
WARNING!
· Keep the vents in the appliance housing open. · Do not use mechanical devices, electrical appliances (such as a hairdryer or heater)
or other means to defrost your freezer. · Ensure that no components of the cooling circuit are damaged during transport and
installation of the appliance. · Do not place electrical appliances in the food storage compartments of the freezer
(such as ice cream machines) unless they are of a type expressly declared suitable by the manufacturer. · Never open the appliance and do not perform any repairs to the appliance that are not described in this manual. The appliance may only be opened for maintenance by an authorised service technician. · It is dangerous to change the characteristics or specifications of the appliance or to try to modify this product in any way.
DANGER!
· Do not use this appliance with extension leads or power strips. · Never use a timer, inverter or a separate remote control that automatically turns the
appliance on or off. Do not connect the appliance to an earthed power socket that is regularly switched on or off. · Do not twist or kink the power cable or roll the cable up. Do not clamp the power cable between the surface and the appliance. This can damage the cable’s insulation. · Never pull on the power cable to move the appliance or to unplug it from the earthed socket. · Keep the power cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
24

EN

· Do not use the appliance if the power cable is damaged. Never replace the power cable yourself. The power cable may only be replaced by an authorised service technician.
· Before use, check that the voltage on the socket you want to use matches that on the type plate of the appliance (220-240V~ 50Hz). Only connect the appliance to an earthed power socket. Damage caused by faulty voltage is not covered by the guarantee.
· Do not store containers containing flammable materials, propellant or explosive substances such as aerosols, refill cartridges for fire extinguishers, etc. in the appliance.
ELECTROCUTION HAZARD DUE TO SHORT CIRCUIT · Do not use the appliance if any of its components are damaged or faulty. Replace a
damaged or faulty appliance immediately. Remove the plug from the earthed socket and contact customer service. · Always place the appliance on a moisture-resistant and dry surface. · Never use the appliance in a damp room, such as a bathroom, or in the vicinity of a bath, shower or swimming pool. · Do not touch the appliance or power cable with wet hands.
1.3 SAFETY INSTRUCTIONS: INSTALLATION
CAUTION!
· Never leave the power cable in such a way that someone could trip over it or accidentally pull it.
· Always move the appliance with two people. Use two hands when moving, lifting or turning the appliance.
ATTENTION!
· Use only the original accessories provided for the installation. · Make sure that the power cable is not stuck or damaged during installation or
positioning the appliance. · Never clean the appliance with aggressive or abrasive cleaners, or sharp objects. · Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without
supervision. · Never drop the appliance and avoid bumping. Dropping or bumping the appliance
may affect the proper operation of the appliance. Do not use the appliance if it has been dropped. · Make sure that the power cable of the installed appliance is always easily accessible. · Ensure that air can circulate around the appliance. · Pull the plug out of the socket before carrying out any actions on the appliance (e.g. turning the door). · The correct operation of the appliance can only be guaranteed if the specified temperature range is respected. If, as a result of another installation, the correct ventilation requirements are not met, the appliance will function correctly, but energy consumption may increase slightly.
25

EN

· Do not install the appliance near radiators, stoves, ovens or hobs. · Do not install the appliance in direct sunlight. · If you want to avoid forming a combustible gas-air mixture in the event of a leak in the
cooling circuit, consider the size of the space in which the appliance is located and the amount of refrigerant used. · The total volume of the space in which the appliance is installed divided by the amount of refrigerant of the appliance must not be less than 8 g/m3. The amount of refrigerant contained in the appliance can be found on the type plate. · The appliance may not operate optimally if it is in a place where the ambient temperature is below the minimum or above the maximum of the temperature range for which the appliance is designed for a longer period of time. Please refer to the “Climate Range” table.
Climate Range The information about the climate range of the appliance is stated on the type plate. It indicates at which ambient temperature (or room temperature) the operation of the appliance is optimal (correct). This type of refrigerator has climate range SN, N, ST and T.

CLIMATE RANGE SN N ST T

PERMISSIBLE AMBIENT TEMPERATURE From +10°C to +32°C From +16°C to +32°C From +16°C to +38°C From +16°C to +43°C

1.4 SAFETY INSTRUCTIONS: USE
CAUTION!
· Do not place carbonated or sparkling drinks in the freezer compartment. · Do not remove objects from the freezer compartment if your hands are wet/damp as
this may cause grazes or frostbite. · Food storage times recommended by the food manufacturer must be observed. · When the door is open for a long time, the temperature in the compartments of the
appliance can rise considerably. · Clean surfaces that may come into contact with food and accessible drainage systems
regularly. · Store raw meat and fish airtight in suitable containers or freezer bags in the appliance
so that they do not come into contact with or drip on other foods. · If the appliance remains empty for a long time, switch it off, clean and dry it and
leave the door open to prevent mould forming in the appliance.

26

EN

2. PRODUCT FEATURES
2.1 DIMENSIONS
Shelve Thermostat button Waterreservoir Adjusting legs

· Figure 1. Front view

· Figure 2. Top view

W

D

H

A

B

C(°) E

F

47,4cm 44,7cm 49,6cm 80cm

87,5cm 130±5 min. 5cm min. 10cm

*Figures 1 and 2 illustrate the space required for the appliance.

27

EN

2.2 GUARANTEE
This appliance comes with a guarantee period of three years after purchase. For more information on guarantee conditions, please visit wisberghome.com. In any case, you must have the purchase order with purchase and/or delivery date in order to be able to claim the guarantee. If you place the appliance in an ambient temperature that is colder than the minimum temperature, the guarantee lapses.
Spare parts Spare parts for this appliance are available. To order or find out more, visit wisberghome.com.
2.3 TECHNICAL DATA
Does not contain freon The freon-free freezerrant (R600a) and the environmentally friendly foam insulation (cyclopentane) used for the appliance do not affect the ozone layer and have a very small impact on global warming.
Technical data and energy label The technical data is indicated on the type plate on the inside of the appliance and on the energy label (both also printed on page 2). The QR code on the energy label provided with the appliance provides a web link to the information related to the appliance performance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user manual and any other documents provided with this appliance. It is also possible to find the same information in EPREL via the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that can be found on the type plate of the appliance. See link www.theenergylabel.eu for detailed information on the energy label.
3. INSTALLATION
3.1 INSTALLING THE APPLIANCE
Before installing the appliance, carefully review the safety information (chapter 1).
1. Unpack Remove the packaging materials and dispose of them properly. Check that the appliance is not damaged. Do not connect the appliance if it is damaged. Report any damage immediately to the salesperson via customer service. In that case, keep the packaging.
2. Location · The location where you place your appliance should be well ventilated. · Always move the appliance with two people. Use two hands when moving, lifting or turning the appliance. · Do not place the appliance near a heat source, such as a stove or boiler, and avoid direct sunlight, so as to
guarantee the cooling effect and save on energy consumption. · Do not place the appliance in a damp place so that it cannot rust and there is no leakage current. · Do not use the appliance outdoors. This appliance is only intended for use indoors.
3. Installation of the appliance · This appliance is not intended for use as a built-in appliance. · Use only the original accessories provided for the installation. · To reverse the direction in which the door opens, go to section 3.2. · During operation, the appliance emits heat to the environment. Therefore, there should be at least 10 cm
clearance on both sides and at least 5 cm at the back of the appliance (see also section 2.1). · Use the front adjusting legs to level the appliance. If the appliance is not level, it is possible that the door may
not close properly, reducing the cooling performance of the appliance. If the appliance is not level, this can also lead to malfunctions. · Make sure that the power cable is not stuck or damaged during installation or positioning the appliance. · It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply. The plug must therefore be easily accessible after installation.
28

EN

· Always place the appliance on a moisture-resistant and dry surface.
· Place the appliance on a firm and flat surface (floor) so that it is stable, otherwise vibrations and noise may occur. When placing the appliance on floor coverings such as carpets, straw mats or polyvinyl chloride (PVC), place a solid sheet or cover under the appliance to prevent colour change due to heat dissipation.
4. Clean Before putting the appliance into use, clean the interior and all associated accessories with lukewarm water and neutral soap. Dry everything carefully. Do not use solvents or abrasive powders; these may damage the coating. 5. Wait On first installation (or after turning the door) wait at least four hours before plugging in the appliance. This allows the oil to flow back into the compressor. 6. Switch on Before plugging in the power cable, check that the voltage and frequency of the type plate match your power supply network. Only connect the appliance to an earthed power socket. After one hour, open the door of the appliance. If the temperature in the appliance is noticeably lower, this indicates that the cooling system is operating normally. 7. Storing food See Section 4 “Use”.
29

EN

3.2 DOOR REVERSAL INSTRUCTIONS
· To remove the door, the appliance must be tilted backwards. We recommend doing this with two people. Rest the appliance on a firm surface so that it does not slip away as you reverse the door.
· Do not lay the appliance down flat. This can damage the cooling system. If the appliance does have to be placed on its back or side for some time during this process, it must be able to stand upright for four hours before connecting it to prevent damage to the internal components.
· Keep all removed parts to remount the door later.

1. Unplug and empty the appliance.

2

2. Remove the plastic cover of the hinge at the top left of the freezer. Remove the upper hinge cover and the upper hinge on the right side of the freezer. Set the hinge, screws and cover aside, these will be used later to secure the top hinge. Remove the door of the appliance by gently pulling it upwards.

3. Remove the screws securing the bottom hinge and

then remove the hinge. Remove the adjustable foot

3

on the left side.

Plastic cover Screws Hinge

4. Remove the hinge shaft, the adjustable foot and

4

the nut of the hinge.

30

5. Turn the hinge over. 5

6. Install the hinge shaft, the adjustable foot and nut

6

on the hinge as indicated in figure 6.

EN

7. Attach the bottom hinge to the left-hand side of the

7

appliance. Mount the adjustable foot on the right-

hand side of the appliance.

8. Remove the screw that secures the door closer

8

at the bottom right of the door, then remove the

door closer and install it at the bottom left.

Door stop

31

EN

9. Install the door of the appliance. Move the door bush from the top right side of the refrigerator door to the top left side of the door. Move the cover plate from the left hole to the right.

9 Door bush

Cover plate

10. Install the upper hinge and the hinge cover on the left side of the appliance. Install the plastic covers

10

of the hinge openings in the holes at the top right

of the freezer to cover the screw holes.

Plastic cover Screws Hinge

NOTE
When fitting the door, make sure the top of the door is level with the top of the appliance. If the door is not level, the rubber gasket does not seal properly, which can cause malfunctions.

32

EN

4. USE
4.1 PRECAUTIONS FOR USE
· On first use or after a long period of downtime: run the appliance for at least four hours at position MAX’ before placing products in the freezer. After 24 hours, set the temperature control betweenMIN’ and MAX’. · The appliance may not operate optimally (risk of thawing or too high a temperature in the freezer) if it is in a place where the ambient temperature is below the minimum of the temperature range for which the appliance is designed for a longer period of time. The information about the temperature range (climate type) of the appliance is stated on the type plate, which is explained in section 1.3. · The interior temperature may be affected by factors such as the location of the cooling unit, the ambient temperature and the frequency with which the door is opened. Adjust the temperature setting if desired. · If vibration noise occurs because the appliance is positioned against the wall or if the wall becomes black due to air circulation around the compressor, you should place the appliance away from the wall. · Do not place filled glass or can packages in the freezer to avoid breakage due to volume expansion. · Do not place electrical appliances in the freezer (such as ice cream machines) unless they are of a type expressly declared suitable by the manufacturer. · Packaging with flammable gases or liquids may leak at low temperatures, do not store flammable gases or liquids in the appliance. · Do not store containers containing flammable materials, propellant or explosive substances such as aerosols, refill cartridges for fire extinguishers, etc. in the appliance. · Do not place carbonated or sparkling drinks in the freezer compartment. · Do not use the appliance if any of its components are damaged or faulty. Replace a damaged or faulty appliance immediately. Remove the plug from the earthed socket and contact customer service. · Only use the power cable installed on the appliance from the factory. Do not change the power cable. The power cable may only be replaced by an authorised service technician. · Never use the appliance in a damp room, such as a bathroom, or in the vicinity of a bath, shower or swimming pool. · Before use, check that the voltage on the socket you want to use matches that on the type plate of the appliance (220-240V~ 50Hz). Only connect the appliance to an earthed power socket. Damage caused by faulty voltage is not covered by the guarantee. 4.2 SETTING THE TEMPERATURE The freezer can be used as a refrigerator. To do so, set the thermostat to position 1. The temperature setting of position 1 is between 3°C and 10°C, depending on the ambient temperature. The recommended freezer temperature is -18°C. To do so, set the thermostat betweenMIN’ and `MAX’. The internal temperature of the appliance may vary depending on the ambient temperature, the amount of products stored and the frequency with which the door is opened. It is advisable to keep the time between buying the food and putting it in the freezer as short as possible.

THERMOSTAT SETTING Position 1
Position 5 MIN’ positionMAX’ position

MINIMALE

MAXIMALE

SETTING

TEMPERATUUR TEMPERATUUR

3°C

10°C

Refrigerator setting, not suitable for freezing products.

-1°C

4°C

Refrigerator setting, not suitable for freezing products.

-15°C

Freezer

-24°C

Freezer

33

EN

4.3 STORAGE OF FOOD
· The freezer is suitable for freezing fresh food and storing frozen food for a long time. · The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is for this appliance: 2 kg. · The freezing process takes 24 hours. Do not add any other food to freeze during this period. · The temperature of the freezer is kept below -18°C if the thermostat is set between `MIN’ and MAX’. This allows
food to be stored for a long time. The storage period on the packaging must be observed. · The ideal temperature setting for the freezer is -18°C. It is possible to set it colder, but in principle this is not
necessary. A lower temperature does not mean that food will last longer, but every degree lower does mean more energy consumption. · Allow hot food to cool to room temperature before putting it in the freezer. · Only freeze fresh and thoroughly cleaned foods. · Prepare the food in small portions so that it is soon completely frozen and can then be thawed in the desired amount. · Do not allow fresh, non-frozen food to come into contact with food that has already been frozen, and prevent the temperature of the food that has already been frozen from rising. · Lean foods are better and more durable than fatty foods; salt shortens the shelf life of food. · Ice lollies, if eaten directly from the freezer, can cause frostbite. · It is advisable to indicate the freezing date on each individual package in order to keep track of the shelf life. · It is advisable to keep the time between buying the food and putting it in the freezer as short as possible. · Pack the food airtight into food freshness bags before distributing it evenly over the freezer drawers. · Packaging bags you use should be dry, in case several packaging bags are frozen together. · Ensure there is sufficient space between foods. Putting them too close together blocks the cold airflow, affecting the cooling effect. · To prevent cross-contamination and odour transfer, food should be packed in suitable materials that are sturdy, flavourless, impermeable to air and water, non- toxic and pollution-free.
Tips for buying frozen goods · When you buy frozen products, read the storage guidelines on the packaging. You can store any frozen
product for the period indicated by the star rating. This usually corresponds to the period stated as “best before” on the front of the package. · Ensure that frozen food packaging is in perfect condition. · Always buy frozen products at the end of your shopping trip or visit to the supermarket. · Try to keep frozen food together while shopping and on the way home as this helps to keep food cooler. · Only buy frozen food if you can freeze it immediately. In most shops, you can buy special insulating bags. These keep frozen food cold for longer. · Use good quality food and handle it as little as possible. When food is frozen in small quantities, it takes less time to freeze or thaw it. · Estimate the amount of food to be frozen. When freezing large quantities of fresh food, set the temperature control knob to low mode, this sets the freezer temperature lower. This allows you to freeze the food quickly, keeping it fresh.
34

EN

5. MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning the appliance, carefully review the safety information (Section 1).
CAUTION!
· Always remove the plug from the earthed socket before cleaning the appliance. · Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. · Never touch the plug with wet or moist hands because of the risk of electric shocks and injury. · Do not remove objects from the freezer compartment if your hands are wet/damp as this · may cause grazes or frostbite. · Do not put your hands unprotected in the bottom of the appliance as the sharp metal corners can cause
scratches. · Do not use mechanical devices, electrical appliances (such as a hairdryer or heater) or other means to defrost
your appliance. · Do not use the appliance if any of its components are damaged or faulty. Replace a damaged or faulty
appliance immediately. Remove the plug from the earthed socket and contact customer service.
ATTENTION!
· Clean surfaces that may come into contact with food and accessible drainage systems regularly. · Never open the appliance. The appliance may only be opened for maintenance by an authorised service
technician. · Do not spill water directly onto the appliance to prevent rust, leakage and accidents. · Do not use water jets and steam to clean the appliance. · To prevent damage, do not use a hard brush, steel brush, detergent, soap powder, alkaline detergent, benzene,
petrol, acids, chlorine, abrasive powders, hot water or other corrosive or soluble substances to clean the cabinet surface, door gasket or plastic decorative parts etc. · The electrical parts of the appliance may only be cleaned with a dry cloth.
NOTE
Once in use, it is best to use the appliance continuously. Under normal circumstances it is best not to interrupt its use in order not to affect the lifetime of the appliance.
DEFROSTING
When the appliance is in use for some time, a thin layer of ice is formed on the surface of the inner wall of the freezer compartment (or evaporator). If this layer is more than 3 mm thick, it can affect the cooling effect. Energy consumption increases by about 10 percent for every 2 millilitres of ice. The ice layer should be removed approximately every three months.
Go through the following steps to remove the ice layer: · Remove frozen food from the appliance. Place the food temporarily in a cool box, cooler bag or an extra
freezer. · Turn the appliance off, open the door and allow the freezer to defrost. · Place a drip tray under the freezer, or place towels in and under the freezer. Stay nearby to drain meltwater. · Remove the fixed ice crust when it softens. Do not use scrapers or spatulas as this can damage the freezer. · After defrosting, clean the inside of the appliance and turn the appliance on. · Run the unit for at least four hours on position MAX’ before putting products back in the freezer. After 24 hours, set the temperature control back to betweenMIN’ and `MAX’.
INTERIOR AND EXTERIOR CLEANING
· Food residues in the appliance can cause a bad smell. The appliance should therefore be cleaned regularly. · Remove all drawers, shelves, door compartments etc. and clean with a soft cloth or sponge moistened with
warm water or a neutral detergent. · If you are using cleaning agents, clean with a soft cloth or sponge, and wipe dry. · Regularly remove the dust from the back panel and side plates of the appliance. Use a dry cloth for this (no water). · If the appliance will not be used for several months, switch it off, unplug it from the socket, clean and dry it
and leave the door open to prevent mould forming in the appliance. For more information on switching off and storage, see Section 7.
35

EN

6. TROUBLESHOOTING
You can solve some problems easily yourself using the table below. If the following descriptions do not solve your problem, please contact our customer service: wisberghome.com Only an authorised service technician may solve the malfunctions that are not listed in this manual. Repairs carried out by unauthorised persons may cause injury and/or serious damage to persons and property.

PROBLEM
The appliance does not cool at all.

POSSIBLE CAUSE

SOLUTIONS

– The control knob for the temperature is wrong.
– The plug is not inserted properly. – There is no voltage on the socket.
– The fuse is blown or defective. – The appliance is installed in a place
where the ambient temperature is less than 10°C, such as a balcony, garage or storage room.
– The power has failed.

– Set the thermostat to another position.
– Insert the plug properly. – Open the door and check if lamp is on. If
the lamp is off, there may be no voltage on the socket. Have the socket repaired by an electrician. – Check the fuse and replace if necessary. – Install the appliance in a protected location where the ambient temperature is higher than 10°C. If the appliance is installed in a room with too low a temperature, the internal cooling system may not operate correctly. – Try to open the door of the appliance as little as possible to keep the food safe and fresh for hours. If you know about the power failure beforehand: Set the thermostat button in the high mode an hour in advance, so that the food is frozen completely. (Do not add any other food to freeze during this period!) Set the temperature mode back to the original setting in good time when the power supply is restored.

Strange smell in the appliance.

– There is spoiled food in the appliance.
– The appliance is not clean. – Food with a strong smell is present
in the appliance.

– Throw away spoiled food.
– Clean the appliance. – Pack food with a strong smell.

The door does not open easily.

– You tried to open the door immediately after closing.

– Wait a few seconds between closing and re-opening the door.

The compressor works continuously.

– Too many products are stored at the same time.
– The room temperature is too high. – The food placed in the appliance
was too hot. – The door is not closed properly.

– Wait a few hours and then check the temperature again.
– Please refer to Section 4. – Allow food to cool to room temperature
before storing. – See the next section.

36

EN

PROBLEM
There is too much ice formation.
The side panels are hot.
Abnormal noise

POSSIBLE CAUSE

SOLUTIONS

– The door is not closed properly.
– The door seal is deformed or dirty.
– The products are not packed correctly.
– The appliance is fully loaded and set to the lowest temperature.
– The set temperature in the appliance is too low and the ambient temperature is too high.

– Find the cause of the door not closing properly, remove or move possible obstacles.
– As a result, the door does not close properly. Clean the seal and repair the deformation.If necessary, replace the seal, contact customer service.
– Pack the products better.
– Set a higher temperature. Please refer to Section 4.
– Set a higher temperature. Please refer to Section 4. If there is more than 5 mm ice formation, allow the freezer to defrost. See Section 5.

This is normal. The heat exchanger components are on the side of the appliance. Immediately after installation, the sides become hot, after the fridge reaches its internal temperature, the temperature of the side panels will decrease.

– The appliance is not stable/level. – The appliance is in contact with the
wall or other objects.

– Readjust the appliance’s adjusting legs. – Move the appliance slightly.

37

EN

7. TAKING OUT OF SERVICE
Switching off and storage · If the appliance will not be used for several months, first switch it off and then pull the plug out of the socket. · Make sure the appliance is completely thawed. · Clean the inside thoroughly and wipe dry. To prevent the formation of odours and moulds, leave the door open:
block it. · Clean the door gasket groove with soap and water and wipe everything dry with a soft cloth. · Do not use a hard brush, steel brush, detergent, soap powder, alkaline detergent, benzene, gasoline, acids, hot
water or other corrosive or soluble substances to clean the appliance. · Store the cleaned appliance in a dry, ventilated place, away from a heat source. Make sure the appliance is on
a level surface and do not place heavy objects on top. · The appliance in storage must not be accessible to children playing.
8. SAFE DISPOSAL
DANGER!
Waste processing · Refrigerants and the cyclopentane foam used for the appliance are flammable. When the appliance is disposed
of, it must therefore be kept away from sources of fire and collected or returned to a qualified waste processing company. · The appliance may not under any circumstances be incinerated to prevent damage to the environment or other damage. · R-600a is used as a refrigerant in this appliance. Therefore, please contact local authorities regarding the safe disposal of this appliance.
The materials used in this appliance marked with this symbol are recyclable. This marking indicates that, throughout the EU, this product must not be disposed of with the household waste.
This symbol indicates that the device must not be disposed of with other household waste within the EU. By disposing of the device properly, you help to prevent possible dangers to the environment and human health. The recycling of materials contributes to the conservation of natural resources. Therefore, do not dispose of discarded electronic devices with household waste. When disposing of the device, follow the national and local regulations regarding the environmentally friendly disposal of electronic equipment. You can also contact Wisepick Productions B.V. if you no longer wish to use the device or to return the device.
ATTENTION!
· The refrigerants and insulation materials used in your appliance require special care. When draining, ensure that the pipes on the back of the appliance are not damaged.
· Avoid damaging the cooling unit, especially the heat exchanger.
Wisberg contact details Customer service can be reached at: wisberghome.com
Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam The Netherlands Made in China
38

FR

MANUEL D’UTILISATION
CONGÉLATEUR
WBMVR50D
39

FR

TABLE DES MATIÈRES

AVANT-PROPOS

44

1. SÉCURITÉ

46

1.1 Utilisation prévue et utilisation involontaire prévisible 46

1.2 Avertissements et consignes de sécurité

46

1.3 Consigne de sécurité : installation

47

1.4 Consigne de sécurité : utilisation

48

2. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT

49

2.1 Dimensions

49

2.2 Garantie

50

2.3 Données techniques

50

3. INSTALLATION

50

3.1 Installer l’appareil

50

3.2 Inversion du sens de rotation de la porte

52

4. UTILISATION

55

4.1 Précautions d’emploi

55

4.2 Réglage de la température

55

4.3 Stockage des aliments

56

5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

57

6. DÉPANNAGE

58

7. MISE HORS SERVICE

60

8. ÉVACUATION SÉCURISÉE

61

40

FR

AVANT-PROPOS
À propos de ce document · Ce manuel contient toutes les informations pour une utilisation correcte, efficace et sûre de l’appareil. · Ce manuel est destiné à l’utilisateur final et/ou l’acheteur de cet appareil. · Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant d’installer ou d’utiliser l’appareil.
Conservez ce document pour une utilisation future tant que vous utilisez et/ou possédez l’appareil. · Wisepick Productions B.V. ne peut en aucune manière être tenue responsable des dommages matériels et
immatériels causés à vous ou à d’autres personnes, à l’appareil, à vos autres propriétés ou aux biens d’autrui en raison du non-respect des instructions de ce manuel. · Les avertissements et consignes de sécurité de ce manuel ne décrivent pas toutes les circonstances et situations possibles. · Si vous contactez notre service clientèle, assurez-vous d’avoir le numéro de modèle à portée de main. Vous trouverez les informations sur la plaque signalétique ou au recto de ce manuel.
Instructions d’origine Ce manuel est écrit à l’origine en néerlandais. Toutes les autres langues sont des documents traduits. En cas d’erreurs de traduction, la version néerlandaise prévaudra.
Symboles utilisés

SYMBOLE

DESCRIPTION

DANGER !

Risque d’incendie et/ou matériaux inflammables

AVERTISSEMENT !

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner de graves dommages immatériels à vous ou à autrui.

PRUDENCE !

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner de légers dommages immatériels à vous ou à autrui.

ATTENTION !

Indique une situation liée à des dégâts matériels.

REMARQUE

Indique des informations complémentaires utiles.

REMARQUE
Vous pouvez également retrouver la dernière version de ce manuel en ligne sur wisberghome.com en recherchant par le numéro d’article.

41

FR

Droit d’auteur Les données représentées dans ce manuel, y compris les textes, photos, dessins graphiques, marques figuratives, noms (commerciaux) et logos, sont la propriété de Wisepick Productions B.V. et sont protégées par le droit d’auteur, le droit des marques et/ou tout autre droit de propriété intellectuelle, sauf si ces données appartiennent à un tiers. Vous n’êtes en aucun cas autorisé(e) à reproduire, transférer, distribuer, conserver ou mettre à la disposition de tiers contre rémunération la totalité ou une partie du contenu du manuel sans l’autorisation écrite préalable de Wisepick Productions B.V. et/ou du tiers auquel les données appartiennent.
Coordonnées de Wisberg Le service client est joignable via : wisberghome.com Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam Les Pays-Bas Made in China
42

FR

1. SÉCURITÉ
1.1 UTILISATION PRÉVUE ET UTILISATION INVOLONTAIRE PRÉVISIBLE
· Cet appareil est destiné à un usage intérieur uniquement. · Cet appareil n’est pas destiné à un usage sous forme encastrée. · Cet appareil est destiné à un usage domestique et à des applications similaires telles
que : – les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; – les fermes, maisons d’hôtes, hôtels, motels B&B et autres environnements résidentiels ; – les lieux de restauration et applications non-retail similaires. · Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient surveillées ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité. · Toute utilisation de l’appareil autre que celle décrite dans le présent manuel est considérée comme une utilisation involontaire et peut entraîner des dommages matériels et immatériels à vous-même ou à autrui, à l’appareil, à vos autres biens ou à ceux d’autrui, ainsi que l’annulation de la garantie.
1.2 AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
· Gardez ouverts les orifices de ventilation de l’enveloppe de l’appareil. · N’utilisez pas d’appareils mécaniques, électriques (comme un sèche-cheveux ou un
poêle) ou d’autres moyens pour dégivrer votre congélateur. · Veillez à ce qu’aucun composant du circuit de refroidissement ne soit endommagé
pendant le transport et l’installation de l’appareil. · Ne placez pas d’appareils électriques dans les compartiments de stockage des aliments
du congélateur (comme les machines à glace), sauf s’ils ont été expressément déclarés adéquats par le fabricant. · N’ouvrez jamais l’appareil et n’effectuez aucune réparation qui ne soit pas décrite dans ce manuel. L’appareil ne peut être ouvert qu’à des fins d’entretien par un technicien agréé. · Il est dangereux de modifier les caractéristiques ou les spécifications de l’appareil ou d’essayer de modifier ce produit de quelque manière que ce soit.
DANGER !
· N’utilisez pas de rallonge ou de prises multiples avec cet appareil. · N’utilisez jamais de minuterie, d’inverseur ou de télécommande séparée qui allume ou
éteint automatiquement l’appareil. Ne branchez pas l’appareil sur une prise de terre qui est régulièrement allumée ou éteinte. · Ne tordez ou ne pliez pas le câble d’alimentation, et ne l’enroulez pas. Ne pincez pas le câble d’alimentation entre la surface et l’appareil. Cela pourrait endommager la couche isolante du câble d’alimentation. · Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour déplacer l’appareil ou pour débrancher la fiche de la prise de terre.
43

FR

· Ne placez pas le câble d’alimentation à proximité de chaleur, d’huile, de bords tranchants net de pièces mobiles.
· N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Ne remplacez jamais le câble d’alimentation vous-même. Le câble d’alimentation ne peut être remplacé que par un technicien agréé.
· Avant toute utilisation, vérifiez que la tension de la prise de terre que vous souhaitez utiliser corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil (220240 V ~ 50 Hz). Ne branchez l’appareil qu’à une prise de terre. Les dommages causés par une tension incorrecte ne sont pas couverts par la garantie.
· Ne conservez pas de récipients contenant des matières inflammables, des gaz propulseurs ou des substances explosives telles que des aérosols, des cartouches de recharge pour extincteurs, etc. dans l’appareil.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION DÛ À UN COURT-CIRCUIT · N’utilisez pas l’appareil si l’une de ses pièces est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement un appareil endommagé ou défectueux. Retirez la fiche de la prise de terre et contactez le service clientèle. · Placez toujours l’appareil sur une surface sèche et résistant à l’humidité. · N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide, comme une salle de bain, ou à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. · Ne touchez pas l’appareil et le câble d’alimentation avec des mains mouillées.
1.3 CONSIGNE DE SÉCURITÉ : INSTALLATION
PRUDENCE !
· Ne laissez jamais traîner le câble d’alimentation de manière à ce que quelqu’un puisse trébucher dessus ou le tirer accidentellement.
· Déplacez toujours l’appareil à deux. Servez-vous de vos deux mains pour déplacer, soulever ou tourner l’appareil.
ATTENTION !
· Utilisez uniquement les accessoires d’origine fournis pour l’installation. · Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas coincé ou endommagé lorsque
vous placez ou positionnez l’appareil. · Ne nettoyez jamais l’appareil avec des produits agressifs ou abrasifs ou avec des
objets tranchants. · Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance. · Ne laissez jamais tomber l’appareil et évitez les chocs. Une chute ou un choc peut
affecter le bon fonctionnement de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé. · Veillez à ce que le câble d’alimentation de l’appareil installé soit toujours bien
accessible. · Veillez à ce que l’air puisse circuler autour de l’appareil. · Retirez la fiche de la prise avant d’effectuer des manipulations sur l’appareil (par
exemple, le retournement de la porte). · Le bon fonctionnement de l’appareil ne peut être garanti que si la plage de
température indiquée est respectée. Si les exigences de ventilation requises ne sont pas satisfaites en raison d’une autre installation, l’appareil fonctionnera correctement, mais la consommation d’énergie peut légèrement augmenter.
44

· N’installez pas l’appareil à proximité de radiateurs, de cuisinières, de fours ou de plaques de cuisson.
· N’installez pas l’appareil en plein soleil. · Pour éviter la formation d’un mélange air-gaz inflammable en cas de fuite dans le
circuit de refroidissement, vous devez tenir compte de la taille de l’espace dans lequel se trouve l’appareil et de la quantité de fluide frigorigène utilisée. Le volume total du local dans lequel · l’appareil est installé divisé par la quantité de fluide frigorigène de l’appareil ne doit pas être inférieur à 8 g/m³. La quantité de fluide frigorigène contenue dans l’appareil est indiquée sur la plaque signalétique. · L’appareil peut ne pas fonctionner de manière optimale s’il se trouve pendant une période prolongée à un endroit où la température ambiante est inférieure au minimum ou au maximum de la plage de température pour laquelle il est conçu. Consultez à ce sujet le tableau « Classe climatique » ci-dessous.
Classe climatique Les informations sur la classe climatique de l’appareil sont indiquées sur la plaque signalétique. Elle indique la température ambiante (= température de la pièce) à laquelle le fonctionnement de l’appareil est optimal (correct). Ce type d’appareil a une classe climatique SN, N, ST et T.

FR

PORTÉE CLIMATIQUE SN N ST T

TEMPÉRATURE AMBIANTE ADMISSIBLE De +10°C à +32°C De +16°C à +32°C De +16°C à +38°C De +16°C à +43°C

1.4 CONSIGNE DE SÉCURITÉ : UTILISATION
PRUDENCE !
· Ne placez pas de boissons gazeuses ou pétillantes dans le compartiment de congélation.
· Ne retirez aucun objet du compartiment de congélation si vos mains sont humides/ mouillées, car cela peut provoquer des écorchures ou des gelures.
· Les durées de conservation des aliments recommandées par le fabricant doivent être respectées.
· En cas d’ouverture prolongée de la porte, la température dans les compartiments de l’appareil peut augmenter considérablement.
· Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d’être en contact avec la nourriture et les systèmes d’évacuation accessibles.
· Pour conserver la viande crue et le poisson cru dans l’appareil, glissez-les dans des conteneurs ou sacs congélation appropriés afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments ou qu’ils ne gouttent pas sur ceux-ci.
· Si l’appareil reste vide pendant une longue période, éteignez-le, nettoyez- le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures dans l’appareil.
45

2. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
2.1 DIMENSIONS
Étagère Bouton de thermostat Réservoir d’eau Pieds de réglage

FR

· Illustration 1. Vue de face

· Illustration 2. Vue du dessus

W

D

H

A

B

C(°) E

F

47,4cm 44,7cm 49,6cm 80cm

87,5cm 130±5 min. 5cm min. 10cm

*L’illustration 1 et l’illustration 2 montrent uniquement l’espace nécessaire à l’appareil.

46

FR

2.2 GARANTIE
Cet appareil est livré avec une période de garantie de 3 ans après l’achat. Pour de plus amples informations sur les conditions de garantie, rendez-vous sur wisberghome.com. Dans tous les cas, vous devez disposer du bon d’achat avec date d’achat et/ou de livraison pour pouvoir prétendre à la garantie. Si vous placez l’appareil à une température ambiante inférieure à la température minimale, la garantie est annulée.
Pièces de rechange Des pièces de rechange sont disponibles pour cet appareil. Pour commander ou obtenir de plus amples informations, rendez-vous sur wisberghome.com.
2.3 DONNÉES TECHNIQUES
Ne contient pas de fréon Le fluide frigorigène (R600a) sans fréon et le matériau d’isolation en mousse écologique (cyclopentane) utilisés pour l’appareil n’affectent pas la couche d’ozone et ont un impact extrêmement faible sur le réchauffement climatique.
Caractéristiques techniques et label énergétique Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil et sur le label énergétique (tous deux également imprimés à la page 2). Le QR- code sur le label énergétique fourni avec l’appareil donne un lien web vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EUEPREL. Conservez le label énergétique pour référence avec le manuel d’utilisation et tout autre document fourni avec cet appareil. Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL via le lien www.eprel. ec.europa.eu ainsi que le nom du modèle et le numéro de produit que vous trouverez sur la plaque signalétique de l’appareil. Voir le lien www.theenergylabel.eu pour des informations détaillées sur le label énergétique.
3. INSTALLATION
3.1 INSTALLER L’APPAREIL
Avant d’installer l’appareil, lisez attentivement les informations relatives à la sécurité (chapitre 1).
1. Déballage Retirez l’emballage et débarrassez-vous-en de manière appropriée. Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. Ne branchez pas l’appareil s’il est endommagé. Signalez immédiatement tout dommage éventuel au service clientèle. Le cas échéant, conservez l’emballage.
2. Emplacement · L’endroit où vous placez votre appareil doit être bien ventilé. · Déplacez toujours l’appareil à deux. Servez-vous de vos deux mains pour déplacer, soulever ou tourner
l’appareil. · Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, comme une cuisinière ou une chaudière, et
veillez à ce qu’il n’y ait pas de lumière directe du soleil, ce qui garantira l’effet de refroidissement et vous permettra de réaliser des économies d’énergie. · Ne placez pas l’appareil dans un endroit humide afin qu’il ne puisse pas rouiller et qu’il n’y ait pas de courant de fuite. · N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Cet appareil est destiné à un usage intérieur uniquement.
3. Mise en place de l’appareil · Cet appareil n’est pas destiné à un usage sous forme encastrée. · Utilisez uniquement les accessoires d’origine fournis pour l’installation. · Pour modifier le sens d’ouverture de la porte, se reporter au point 3.1. · Pendant son fonctionnement, l’appareil émet de la chaleur dans son environnement. Il faut donc prévoir un
espace libre d’au moins 10 cm de chaque côté et d’au moins 5 cm à l’arrière de l’appareil (voir paragraphe 2.1).
47

FR

· Utilisez les pieds de réglage avant pour positionner l’appareil de niveau. Si l’appareil n’est pas de niveau, la porte peut ne pas se fermer complètement, ce qui réduit les performances de refroidissement de l’appareil. Si l’appareil n’est pas de niveau, cela peut également provoquer des dysfonctionnements.
· Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas coincé ou endommagé lorsque vous placez ou positionnez l’appareil.
· Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation principale. La fiche doit donc être facilement accessible après installation.
· Placez toujours l’appareil sur une surface sèche et résistant à l’humidité.
· Placez l’appareil sur une surface solide et plane (sol) pour qu’il soit stable, sinon il peut y avoir des vibrations et du bruit. Lorsque l’appareil est placé sur un revêtement de sol tel que de la moquette, des paillassons ou du polychlorure de vinyle (PVC), placez une plaque solide ou une couverture sous l’appareil afin d’éviter tout changement de couleur dû à la dissipation de la chaleur.
4. Nettoyage Avant d’utiliser l’appareil, nettoyez l’intérieur et tous les accessoires avec de l’eau tiède et du savon neutre. Séchez tout soigneusement. N’utilisez pas de solvants ou de poudres abrasives ; ceux-ci peuvent endommager le revêtement. 5. Attente Lors de la première installation (ou après avoir ouvert la porte), attendez au moins 4 heures avant de brancher l’appareil. Ainsi, l’huile aura le temps de retourner dans le compresseur. 6. Activation Avant de brancher le câble d’alimentation, vérifiez que la tension et la fréquence de la plaque signalétique correspondent à votre réseau d’alimentation. Ne branchez l’appareil qu’à une prise de terre. Au bout d’une heure, ouvrez la porte de l’appareil. Si la température à l’intérieur de l’appareil est nettement inférieure, cela signifie que le système de refroidissement fonctionne normalement. 7. Conservation des aliments Voir chapitre 4 « Utilisation ».
48

FR

3.2 INVERSION DU SENS DE ROTATION DE LA PORTE

Si, pendant ce processus, l’appareil est placé sur le dos ou sur le côté à un moment ou l’autre, il faudra le laisser debout pendant 4 heures avant de le brancher pour éviter d’endommager ses composants internes.

· Pour retirer la porte, il faut incliner l’appareil en arrière. Nous conseillons de le faire à deux. Posez l’appareil sur une surface solide afin qu’il ne glisse pas pendant que vous inversez la porte.
· Ne posez pas l’appareil à plat. Cela peut endommager le système de réfrigération. Si l’appareil est toutefois placé pendant un certain temps sur le dos ou sur le côté durant ce processus, il doit pouvoir rester à la verticale pendant 4 heures avant d’être branché pour éviter d’endommager ses composants internes.
· En vue du remontage ultérieur de la porte, conservez tous les éléments démontés.
1. Débranchez la prise et videz l’appareil.

2. Retirez le cache plastique de la charnière en haut à gauche du congélateur. Retirez le cache-charnière

2

supérieur et la charnière supérieure à droite du

congélateur. Séparez la charnière, les vis et le

cache qui seront utilisés ultérieurement pour fixer la

charnière supérieure.

Retirez la porte de l’appareil en la tirant

délicatement vers le haut.

Le cache plastique Les vis La charnière

3. Retirez les vis qui fixent la charnière inférieure puis retirez la charnière. Retirez le pied de

3

réglage du côté gauche.

4. Retirez l’axe de charnière, le pied de réglage et

4

l’écrou de la charnière.

49

5. Retournez la charnière. 5

6. Montez l’axe de charnière, le pied de réglage et

6

l’écrou sur la charnière.

FR

7. Fixez la charnière inférieure sur le côté gauche de

7

l’appareil.

8. Retirez la vis qui fixe le ferme-porte en bas à

8

droite de la porte, retirez ensuite le ferme-porte

et installez-le en bas à gauche.

Le ferme-porte

50

FR

9. Installez la porte de l’appareil. Déplacez la douille de porte de la partie supérieure droite de la porte

9

du réfrigérateur vers la partie supérieure gauche

de la porte. Déplacez la plaque de recouvrement

du trou gauche vers la droite.

La plaque de recouvrement

10. Placez la charnière supérieure et le cache-charnière sur le côté gauche de l’appareil. Placez les caches plastiques des ouvertures de charnières dans les trous en haut à droite du congélateur pour couvrir les trous de vis.

10 Le cache plastique
Les vis
La charnière

REMARQUE
En installant la porte, assurez-vous que le haut de la porte est au même niveau que le haut du compartiment. Si ce n’est pas le cas, le joint en caoutchouc n’assurera pas une bonne étanchéité du compartiment, ce qui peut provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil.

51

FR

4. UTILISATION
4.1 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
· Lors de la première utilisation ou après une longue période d’arrêt : mettez l’appareil en position « MAX » pendant au moins 4 heures avant de mettre vos produits au congélateur. Après 24 heures, réglez la température entre « MIN » et « MAX ».
· L’appareil peut ne pas fonctionner de manière optimale (risque de dégivrage ou température trop élevée dans le congélateur) s’il est laissé pendant une période prolongée dans un endroit où la température ambiante est inférieure au minimum de la plage de température pour laquelle il est conçu. Les informations relatives à la plage de température (type climatique) de l’appareil figurent sur la plaque signalétique et sont expliquées au paragraphe 1.3.
· La température intérieure peut être influencée par des facteurs tels que l’emplacement du réfrigérateur, la température ambiante et la fréquence d’ouverture de la porte. Adaptez-y le réglage de la température si vous le souhaitez. Si des vibrations se font entendre parce que l’appareil est contre le mur ou si le mur devient noir en raison de la circulation d’air autour du compresseur, éloignez l’appareil du mur.
· Ne placez pas d’emballages remplis en verre ou en fer-blanc dans le congélateur pour éviter qu’ils ne se fendent.
· Ne placez pas d’appareils électriques dans le congélateur (tels que des machines à glace), sauf s’ils ont été expressément déclarés adéquats par le fabricant.
· Les emballages contenant des gaz ou des liquides inflammables peuvent fuir à basse température ; ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l’appareil.
· Ne conservez pas de récipients contenant des matières inflammables, des gaz propulseurs ou des substances explosives telles que des aérosols, des cartouches de recharge pour extincteurs, etc. dans l’appareil.
· Ne placez pas de boissons gazeuses ou pétillantes dans le compartiment de congélation. · N’utilisez pas l’appareil si l’une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un
appareil endommagé ou défectueux. Retirez la fiche de la prise de terre et contactez le service clientèle. · Utilisez uniquement le câble d’alimentation monté d’usine sur l’appareil. Ne changez pas de câble
d’alimentation. Il ne doit l’être que par un technicien agréé. · N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide, comme une salle de bain, ou à proximité d’une baignoire,
d’une douche ou d’une piscine. · Avant toute utilisation, vérifiez que la tension de la prise de terre que vous souhaitez utiliser corresponde à celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil (220-240 V ~ 50 Hz). Ne branchez l’appareil qu’à une prise de terre. Les dommages causés par une tension incorrecte ne sont pas couverts par la garantie.
4.2 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Le congélateur peut être utilisé comme réfrigérateur. Pour ce faire, placez le thermostat sur la position 1. Le réglage de la température de la position 1 se situe entre 3 °C et 10 °C, en fonction de la température ambiante. La température conseillée du congélateur est de -18 °C. Pour ce faire, placez le thermostat entre « MIN » et « MAX ».
La température interne de l’appareil peut varier en fonction de la température ambiante, de la quantité de produits stockés et de la fréquence d’ouverture de la porte.

RÉGLAGE DU THERMOSTAT
Position 1
Position 5 Position MIN’ PositionMAX’

TEMPÉRATURE MINIMALE
3°C
-1°C -15°C -24°C

TEMPÉRATURE RÉGLAGE MAXIMALE

10°C

Configuration du réfrigérateur, ne convient pas pour congeler les produits.

4°C

Configuration du réfrigérateur, ne convient pas pour congeler les produits.

Congélateur

Congélateur

52

FR

4.3 STOCKAGE DES ALIMENTS
· Le congélateur permet de congeler des aliments frais et de conserver longtemps les aliments surgelés. · La quantité maximale de nourriture pouvant être congelée en 24 heures dans cet appareil : 2 kg. · Le processus de congélation dure 24 heures. N’ajoutez pas d’autres aliments à congeler pendant cette période. · La température du congélateur est maintenue en dessous de -18 °C si le thermostat est réglé entre « MIN »
et « MAX ». Les denrées alimentaires peuvent ainsi être conservées pendant une longue période. Le délai de conservation sur l’emballage doit toutefois être respecté. · La température idéale du congélateur est de -18 °C. Il est possible de la régler plus froide, mais en principe ce n’est pas nécessaire. Une température plus basse ne prolonge pas la durée de conservation des aliments, mais chaque degré en moins augmente la consommation d’énergie. · Laissez refroidir les aliments chauds à température ambiante avant de les mettre au congélateur. · Ne congelez que des aliments frais et soigneusement nettoyés. · Préparez la nourriture en petites portions pour qu’elle soit rapidement complètement congelée et qu’elle puisse ensuite être décongelée dans la quantité souhaitée. · Ne laissez pas les aliments frais non congelés entrer en contact avec des aliments déjà congelés et empêchez que la température des aliments déjà congelés n’augmente. · Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments. · La consommation de glace hydrique directement au sortir du congélateur peut provoquer des brûlures. · Il est recommandé d’indiquer la date de congélation sur chaque emballage individuel afin de conserver la durée de conservation. · Il est conseillé de limiter autant que possible le délai entre l’achat des aliments et la mise au congélateur. · Emballez hermétiquement les aliments dans des sachets fraîcheur avant de les répartir uniformément dans les compartiments de congélation. · Les sachets que vous utilisez doivent être secs, au cas où vous en congèleriez plusieurs ensemble. · Veillez à espacer suffisamment les denrées alimentaires. Si elles sont trop proches les unes des autres, le flux d’air froid est bloqué, ce qui nuit à l’effet de refroidissement. · Pour éviter les contaminations croisées et les transferts d’odeurs, emballez les aliments dans des matériaux appropriés, robustes, sans goût, imperméables à l’air et à l’eau, non toxiques et non polluants. Conseils pour l’achat de produits surgelés
Conseils pour l’achat d’aliments congelés · Lorsque vous achetez des produits surgelés, lisez les instructions de conservation figurant sur l’emballage. Vous
pouvez conserver un produit surgelé pendant la période indiquée par le nombre d’étoiles. Cela correspond généralement à la période indiquée comme « à consommer de préférence avant » sur la face avant de l’emballage. · Assurez- vous que l’emballage du produit surgelé est en parfait état. · Achetez toujours les produits surgelés à la fin de vos courses ou de votre visite au supermarché. · Essayez de garder les aliments surgelés ensemble pendant que vous faites vos courses et sur le chemin du retour, car cela permet de les garder au frais. · N’achetez des aliments surgelés que si vous pouvez les congeler immédiatement. Vous pouvez acheter des sachets isolants spéciaux dans la plupart des magasins. Ceux-ci maintiennent les aliments surgelés au froid plus longtemps. · Utilisez des aliments de bonne qualité et manipulez-les le moins possible. Lorsque les aliments sont congelés en petites quantités, il faut moins de temps pour les congeler ou les décongeler. · Estimez la quantité d’aliments à congeler. Lorsque vous congelez de grandes quantités d’aliments frais, réglez le bouton de réglage de la température sur le mode bas, en abaissant la température du congélateur. Cela vous permet de congeler les aliments rapidement, tout en conservant leur fraîcheur.
53

FR

5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant de nettoyer l’appareil, lisez attentivement les informations de sécurité (chapitre 1).
PRUDENCE !
· Retirez toujours la fiche de la prise de terre avant de nettoyer l’appareil. · Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. · Ne touchez jamais la fiche avec des mains mouillées ou humides, en raison du risque de chocs électriques et de
blessures. · Ne retirez pas d’objets du compartiment de congélation si vos mains sont humides/mouillées, car cela peut
provoquer des écorchures ou des engelures. · Ne mettez pas vos mains dans le bas du réfrigérateur car les coins métalliques tranchants peuvent provoquer
des éraflures. · N’utilisez pas d’appareils mécaniques, électriques (comme un sèche-cheveux ou un poêle) ou d’autres moyens
pour dégivrer votre appareil. · N’utilisez pas l’appareil si l’une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un
appareil endommagé ou défectueux. Retirez la fiche de la prise de terre et contactez le service clientèle.
ATTENTION !
· Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d’être en contact avec la nourriture et les systèmes d’évacuation accessibles.
· N’ouvrez jamais l’appareil. L’appareil ne peut être ouvert qu’à des fins d’entretien par un technicien agréé. · Ne versez pas d’eau directement sur l’appareil afin d’éviter la rouille, les courants de fuite et les accidents. · N’utilisez pas de jets d’eau, ni de vapeur pour nettoyer l’appareil. · N’utilisez pas de brosse dure, de brosse en acier, de détergent, de savon en poudre, de détergent alcalin, de
benzène, d’essence, d’acides, de chlore, de poudres abrasives, d’eau chaude et d’autres substances corrosives ou solubles pour nettoyer la surface de l’armoire, le joint de porte, les pièces décoratives en plastique, etc. afin d’éviter tout dommage. · Les composants électriques de l’appareil ne doivent être nettoyés qu’avec un chiffon sec.
REMARQUE
· Une fois l’appareil en cours d’utilisation, il est préférable de l’utiliser en continu. Dans des conditions normales, il est préférable de ne pas interrompre son utilisation pour ne pas affecter la durée de vie de l’appareil.
DÉGIVRAGE
Quand l’appareil est en service, il se forme au bout d’un certain temps une fine couche de glace sur la surface de la paroi interne du compartiment de congélation (ou de l’évaporateur). Si cette couche fait plus de 3 mm d’épaisseur, cela peut influencer l’effet de réfrigération. La consommation d’énergie augmente d’environ 10 % tous les 2 millilitres de glace. La couche de glace doit être enlevée tous les 3 mois environ.
Appliquez les étapes suivantes pour enlever la couche de glace : · Retirez les aliments surgelés de l’appareil. Placez-les temporairement dans une glacière, un sac isotherme ou un
autre congélateur. · Éteignez l’appareil, ouvrez sa porte et laissez le congélateur dégivrer. · Placez un bac de collecte sous le congélateur ou glissez des serviettes dans et sous le congélateur. Restez à
proximité pour évacuer l’eau de fonte. · Lorsque la croûte de glace solide se ramollit, détachez-la par morceaux. N’utilisez pas de grattoirs ou de
spatules, car vous risquez d’endommager le congélateur. · Après décongélation, nettoyez l’intérieur de l’appareil et rallumez-le. · Faites tourner l’appareil au moins 4 heures sur la position « MAX » avant de remettre vos produits au
congélateur. Après 24 heures, réglez la température entre « MIN » et « MAX ».
54

FR

NETTOYAGE INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR
· Conserver des restes de nourriture dans l’appareil peut y provoquer une mauvaise odeur. L’appareil doit donc être nettoyé régulièrement.
· Retirez tous les tiroirs de congélation et nettoyez-les avec un chiffon doux ou une éponge humectée avec de l’eau chaude ou un détergent neutre.
· Si vous utilisez des produits de nettoyage, utilisez un chiffon doux ou une éponge, puis essuyez. · Retirez régulièrement la poussière du panneau arrière et des plaques latérales de l’appareil. Utilisez pour cela
un chiffon sec (pas d’eau). · Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant plusieurs mois, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez
sa porte ouverte pour éviter que des moisissures ne s’y forment. Vous trouverez des détails sur sa mise hors service et son rangement au chapitre 7.

6. DÉPANNAGE

Vous pouvez facilement résoudre certains problèmes vous-même à l’aide du tableau ci-dessous. Si les descriptions ci-dessous ne permettent pas de résoudre votre problème, veuillez contacter notre service clientèle : wisberghome.com
Seul un technicien agréé peut résoudre les problèmes non répertoriés dans ce manuel. Les réparations effectuées par des personnes non agréées peuvent entraîner des blessures et/ou des dommages graves aux personnes et aux biens.

PROBLÈME

CAUSE POSSIBLE

SOLUTIONS

L’appareil ne refroidit pas.

– Le thermostat est sur « OFF ». – La fiche n’est pas correctement
branchée. – Il n’y a pas de tension sur la
prise.
– Le fusible a sauté ou est défectueux.

– Allumez le thermostat. – Branchez bien la fiche dans la prise.
– Ouvrez la porte et vérifiez que la lampe est allumée. Si la lampe est éteinte, il se peut qu’il n’y ait pas de tension sur la prise. Faites-la réparer par un électricien.
– Vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire.

– L’appareil est installé dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 10°C, par exemple un balcon, un garage ou un espace de stockage.

– Installez l’appareil dans un endroit protégé où la température ambiante est supérieure à 10 °C. Si l’appareil est installé dans une pièce où la température est trop basse, le système de refroidissement interne ne peut pas fonctionner correctement.

– Le courant est coupé.

– Essayez d’ouvrir la porte de l’appareil le moins possible pour que les aliments restent frais et sûrs pendant des heures. Si vous êtes au courant de la coupure de courant à l’avance : Tournez le bouton du thermostat en mode haut une heure à l’avance pour vous assurer que les aliments sont complètement congelés. Ne congelez pas de nouveaux aliments pendant cette période. Une fois l’alimentation électrique rétablie, ramenez le mode de température à son réglage d’origine.

La porte ne s’ouvre Vous avez essayé de rouvrir la porte Attendez quelques secondes entre la fermeture

pas facilement.

immédiatement après l’avoir fermée. et la réouverture de la porte.

55

FR

PROBLÈME
Bruit anormal.
La température dans l’appareil est trop basse/élevée.
Le compresseur fonctionne continuellement. Odeur étrange dans le congélateur.
La lampe ne fonctionne pas. Les panneaux latéraux sont chauds.

CAUSE POSSIBLE

SOLUTIONS

– L’appareil n’est pas stable/de niveau.
– L’appareil est en contact avec le mur ou d’autres objets.

– Ajustez à nouveau les pieds de réglage de l’appareil.
– Déplacez l’appareil de manière à ce qu’il n’entre pas en contact avec des murs ou d’autres objets.

– La température n’est pas réglée correctement.
– La porte ne se ferme pas bien.
– La porte est trop souvent ouverte. – La température des aliments
placés dans l’appareil est trop élevée. – Le congélateur est trop plein.
– Le congélateur n’est pas placé au bon endroit.

– Réglez une température supérieure/ inférieure.
– Vérifiez la porte et ses caoutchoucs. Vérifiez que rien n’empêche la porte de se fermer et retirez ou déplacez tout obstacle éventuel.
– N’ouvrez la porte que si nécessaire. – Laissez refroidir la nourriture à température
ambiante avant de la conserver.
– Laissez suffisamment d’espace entre les produits dans le congélateur pour permettre à l’air froid de circuler entre eux.
– Éloignez l’appareil des sources de chaleur potentielles telles que les fours, les cuisinières et les radiateurs. Ne placez pas le congélateur à la lumière du soleil.

– Voir rubrique précédente.

– Voir rubrique précédente.

– Il y a de la nourriture avariée dans le congélateur.
– L’appareil n’est pas propre. – Il y a de la nourriture ayant une
forte odeur dans l’appareil.

– Jetez la nourriture avariée.
– Nettoyez l’appareil. – Emballez les aliments ayant une forte odeur.

– Le voyant est cassé. – Le voyant est en mode veille.

– Contactez notre service clientèle. – Fermez et ouvrez la porte.

C’est normal. Les composants de l’échangeur de chaleur se trouvent sur le côté de l’appareil. Juste après l’installation, les côtés deviennent chauds. Lorsque le congélateur atteint sa température interne, la température des panneaux latéraux diminue.

56

FR

PROBLÈME
Il y a trop de condensation, de givre ou de glace.

CAUSE POSSIBLE
– La porte n’est pas bien fermée.
– Le joint de porte est déformé ou encrassé.
– La porte est trop souvent ouverte. – Les produits ne sont pas emballés
correctement.
– La température est mal réglée. – Le congélateur est plein et réglé sur la
température la plus basse. – La température réglée dans l’appareil
est trop basse et la température ambiante est trop élevée.

SOLUTIONS
– Vérifiez la porte et ses caoutchoucs. Vérifiez que rien n’empêche la porte de se fermer et retirez ou déplacez tout obstacle éventuel.
– La porte ne se ferme donc pas correctement. Nettoyez le joint et réparez la déformation. Remplacez éventuellement le joint ; contactez le service client à cet effet.
– N’ouvrez la porte que si nécessaire. – Les produits non emballés à température
ambiante peuvent provoquer de la condensation dans l’appareil. Emballez mieux les produits. – Consultez le chapitre 4. – Réglez une température plus élevée. Consultez le chapitre 4. – Réglez une température plus élevée. Consultez le chapitre 4.

7. MISE HORS SERVICE
Mise à l’arrêt et rangement Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois, commencez par l’éteindre, puis retirez la fiche de la prise.
· Veillez à ce que l’appareil soit complètement dégivré. · Nettoyez soigneusement l’intérieur et essuyez-le pour le sécher. Pour éviter l’apparition de mauvaises odeurs et
de moisissures, laissez la porte entrouverte : bloquez-la. · Nettoyez la rainure du joint de porte à l’eau et au savon et séchez le tout en l’essuyant avec un chiffon doux. · Ne pas utiliser de brosse dure ou en acier, de détergent, de lessive, de nettoyant alcalin, de benzène,
d’essence, d’acides, d’eau chaude et autres substances corrosives ou solubles pour nettoyer l’appareil. · Conservez l’appareil nettoyé dans un endroit sec et ventilé, à l’écart des sources de chaleur.Veillez à ce que
l’appareil repose sur une surface plane et ne placez pas d’objets lourds dessus. · L’appareil rangé ne doit pas être accessible aux enfants qui jouent.

57

FR

8. ÉVACUATION SÉCURISÉE
DANGER !
Traitement des déchets · Les réfrigérants et la mousse de cyclopentane utilisés pour l’appareil sont inflammables. Par conséquent, lorsque
l’appareil est éliminé, il doit être maintenu à l’écart des foyers d’incendie et être collecté ou remis à une société de traitement des déchets qualifiée. · L’appareil ne doit en aucun cas être incinéré pour éviter tout dommage à l’environnement ou tout autre dommage. · Du R-600a est utilisé comme fluide frigorigène dans cet appareil. Par conséquent, veuillez contacter les autorités locales afin d’éliminer cet appareil en toute sécurité.
Les matériaux utilisés dans cet appareil qui sont marqués du symbole sont recyclables. Ce marquage indique que, dans l’ensemble de l’UE, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce symbole indique que l’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers dans l’UE. En mettant l’appareil au rebut de manière appropriée, vous contribuez à prévenir les éventuels dangers pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles. Par conséquent, ne jetez pas les appareils électroniques avec les déchets ménagers. Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementations nationales et locales relatives à l’élimination écologique des appareils électroniques. Vous pouvez également contacter Wisepick Productions B.V. si vous ne souhaitez plus utiliser l’appareil ou si vous souhaitez le renvoyer.
ATTENTION !
· Les réfrigérants et les matériaux isolants utilisés dans votre équipement nécessitent des soins particuliers. Lors de l’évacuation, veillez à ce que les conduites situées à l’arrière de l’appareil ne soient pas endommagées.
· Évitez d’endommager l’unité de refroidissement, en particulier l’échangeur thermique.
Coordonnées de Wisberg Le service client est joignable via : wisberghome.com Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam Les Pays-Bas Made in China
58

DE

GEBRAUCHSANLEITUNG
GEFRIERSCHRÄNK
WBMVR50D
59

DE

INHALTSVERZEICHNIS

VORWORT

64

1. SICHERHEIT

66

1.1 Bestimmungsgemässe verwendung und vorhersehbare nicht

bestimmungsgemässe verwendung

66

1.2 Sicherheitshinweise und -vorschriften

66

1.3 Sicherheitsvorschrift: installation

67

1.4 Sicherheitsvorschrift: gebrauch

68

2. PRODUKTMERKMALE

69

2.1 Maße

69

2.2 Gewährleistung

70

2.3 Technische Daten

70

3. INSTALLATION

70

3.1 Das Gerät installieren

70

3.2 Die Öffnungsrichtung der Tür umkehren

72

4. BENUTZUNG

75

4.1 Vorsichtsmaßnahmen bei der Benutzung

75

4.2 Temperatur einstellen

75

4.3 Lagerung von Lebensmitteln

76

5. WARTEN UND REINIGEN

77

6. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN

78

7. AUSSERBETRIEBNAHME

80

8. SICHERE ENTSORGUNG

81

60

DE

VORWORT
Zu diesem Dokument · Diese Gebrauchsanleitung enthält alle Informationen für den korrekten, effizienten und sicheren Gebrauch des
Geräts. · Diese Anleitung ist für den Endbenutzer und/oder Käufer dieses Geräts bestimmt. · Achten Sie darauf, dass Sie die Anweisungen in dieser Anleitung vollständig gelesen und verstanden
haben, bevor Sie das Gerät installieren oder verwenden. Bewahren Sie dieses Dokument für künftige Nachschlagezwecke auf, solange Sie das Gerät verwenden und/oder besitzen. · Wisepick Productions B.V. kann in keiner Weise für Sachschäden oder immaterielle Schäden haftbar gemacht werden, die Ihnen oder anderen Personen oder am Gerät oder Ihrem anderen Eigentum oder dem Eigentum anderer Personen durch die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung entstehen. · In den Warnhinweisen und Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung werden nicht alle möglichen Umstände und Situationen besprochen. · Wenn Sie sich an unseren Kundenservice wenden, sollten Sie unbedingt die Modellnummer zur Hand haben. Diese Angabe finden Sie auf dem Typenschild oder auf der Vorderseite dieser Anleitung.
Ursprüngliche Anweisungen Diese Gebrauchsanleitung wurde ursprünglich auf Niederländisch verfasst. Alle anderen Sprachen sind übersetzte Dokumente. Bei Übersetzungsfehlern ist die niederländische Version maßgeblich.
Verwendete Symbole

SYMBOL

BESCHREIBUNG

GEFAHR! WARNUNG! VORSICHT!

Brandgefahr und/oder entzündliche Materialien
Zeigt eine gefährliche Situation an, die Ihnen oder anderen Personen schwere immaterielle Schäden zufügen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Zeigt eine gefährliche Situation an, die Ihnen oder anderen Personen leichte immaterielle Schäden zufügen kann, wenn sie nicht vermieden wird.

ACHTUNG!

Weist auf eine Situation im Zusammenhang mit Sachschäden hin.

HINWEIS

Weist auf nützliche, ergänzende Informationen hin.

HINWEIS
Die neuste Version dieser Gebrauchsanleitung finden Sie auch online auf wisberghome.com, wenn Sie nach der Artikelnummer suchen.

61

DE

Urheberrecht Die in dieser Gebrauchsanleitung abgebildeten Daten, darunter Texte, Fotos, Grafiken, Bildmarken, (Handels-) Namen und Logos, sind Eigentum der Wisepick Productions B.V. und unterliegen dem Urheberrecht, dem Markenrecht und/oder anderen geistigen Eigentumsrechten, es sei denn, diese Daten gehören einem Dritten. Ohne vorherige schriftliche Zustimmung von Wisepick Productions B.V. und/oder des Dritten, dem die Daten gehören, ist es nicht gestattet, den Inhalt der Gebrauchsanleitung ganz oder teilweise zu vervielfältigen, zu übertragen, zu verbreiten, zu speichern oder Dritten gegen Entgelt verfügbar zu machen.
Kontaktdaten Wisberg Den Kundenservice erreichen Sie über: wisberghome.com Wisepick Productions B.V. Weena 664 3012 CN Rotterdam Die Niederlande Made in China
62

DE

1. SICHERHEIT
1.1 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG UND VORHERSEHBARE NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
· Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haus gedacht. · Dieses Gerät ist nicht als Einbaugerät geeignet. · Dieses Gerät eignet sich für den Haushaltsgebrauch und für ähnliche Anwendungen
wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; – Bauernhöfe und Gäste in Hotels, Motels, B&B und anderen Wohnumgebungen; – Catering und vergleichbare Anwendungen (außer Einzelhandel). · Dieses Gerät ist nicht bestimmt für Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit einem Mangel an Erfahrung oder Kenntnis, es sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder haben Anweisungen für den Gebrauch des Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person erhalten. · Jede andere als die in dieser Anleitung beschriebene Verwendung des Geräts gilt als unbeabsichtigte Verwendung und kann zu Sachschäden und immateriellen Schäden bei Ihnen selbst oder anderen, am Gerät, an Ihrem sonstigen Eigentum oder am Eigentum anderer sowie zum Erlöschen der Garantie führen.
1.2 SICHERHEITSHINWEISE UND -VORSCHRIFTEN
WARNUNG! · Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts frei. · Verwenden Sie keine mechanischen Geräte, Elektrogeräte (wie einen Haartrockner
oder Heizofen) oder andere Mittel, um Ihren Gefrierschrank abzutauen. · Sorgen Sie dafür, dass beim Transport und der Installation des Geräts keine
Komponenten des Kühlkreislaufs beschädigt werden. · Stellen Sie keine Elektrogeräte (wie z. B. Eismaschinen) in die Lebensmittelfächer
des Gefrierschranks, es sei denn, die Geräte wurden ausdrücklich vom Hersteller für geeignet erklärt. · Öffnen Sie dieses Gerät niemals und führen Sie keine Reparaturen am Gerät durch, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind. Das Gerät darf nur von einem autorisierten Servicetechniker zur Wartung geöffnet werden. · Es ist gefährlich, die Eigenschaften oder die Spezifikation des Geräts zu ändern oder zu versuchen, dieses Produkt in irgendeiner Weise anzupassen.
GEFAHR!
· Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keine Mehrfachsteckdose mit diesem Gerät.
· Verwenden Sie niemals eine Zeitschaltuhr, einen Stromrichter oder eine separate Fernbedienung, die das Gerät automatisch ein- oder ausschaltet. Schließen Sie das Gerät nicht an eine geerdete Steckdose an, die regelmäßig ein- oder ausgeschaltet wird.
· Drehen oder knicken Sie das Netzkabel nicht und rollen Sie es nicht auf. Klemmen Sie das Stromkabel nicht zwischen den Untergrund und das Gerät. Die Isolierschicht des Netzkabels kann dadurch beschädigt werden.
· Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät umzustellen oder um den Stecker aus der geerdeten Steckdose zu ziehen.
63

DE

· Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wechseln Sie das Netzkabel nie selbst aus. Das Netzkabel darf nur von einem autorisierten Servicetechniker ersetzt werden.
· Kontrollieren Sie vor Gebrauch, ob die Spannung der Steckdose, die Sie verwenden möchten, mit der auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt (220­240 V ~ 50 Hz). Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. Durch eine falsche Spannung verursachte Schäden sind nicht von der Garantie gedeckt.
· Bewahren Sie keine Behälter mit entzündlichen Materialien, Treibgas oder explosiven Stoffen wie Sprühdosen, Nachfüllpatronen für Feuerlöscher usw. im Gerät auf.
STROMSCHLAGGEFAHR DURCH KURZSCHLUSS · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil davon beschädigt oder defekt ist. Ein
beschädigtes oder defektes Gerät ist sofort zu ersetzen. Ziehen Sie das Netzkabel aus der geerdeten Steckdose und kontaktieren Sie den Kundenservice. · Stellen Sie das Gerät immer auf eine feuchtigkeitsbeständige und trockene Oberfläche. · Verwenden Sie das Gerät nie in einem feuchten Raum, wie einem Badezimmer, oder in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens. · Berühren Sie das Gerät oder das Netzkabel nie mit nassen Händen.
1.3 SICHERHEITSVORSCHRIFT: INSTALLATION
VORSICHT!
· Lassen Sie das Stromkabel nie so herunterhängen, dass jemand darüber stolpern oder versehentlich daran ziehen kann.
· Versetzen Sie das Gerät immer zu zweit. Ergreifen Sie das Gerät mit zwei Händen, wenn Sie es bewegen, anheben oder drehen.
ACHTUNG!
· Verwenden Sie nur das mitgelieferte Originalzubehör für die Installation. · Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel beim Aufstellen oder Positionieren des Geräts
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. · Reinigen Sie das Gerät nie mit aggressiven oder scheuernden Reinigungsmitteln oder
scharfen Gegenständen. · Reinigung und Pflege durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern
ausgeführt werden. · Lassen Sie das Gerät nie fallen und vermeiden Sie Stöße. Das Fallenlassen oder
Stoßen des Geräts kann die korrekte Funktion des Geräts beeinträchtigen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät heruntergefallen ist. · Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel des installierten Geräts immer gut zugänglich ist. · Sorgen Sie dafür, dass Luft um das Gerät zirkulieren kann. · Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Gerät ausführen (zum Beispiel den Türanschlag wechseln). · Die korrekte Funktion des Geräts kann nur garantiert werden, wenn der angegebene Temperaturbereich eingehalten wird. Wenn infolge einer anderen Installation die
64

DE

Anforderungen an die korrekte Lüftung nicht erfüllt werden, funktioniert das Gerät zwar richtig, doch kann der Energieverbrauch leicht ansteigen. · Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Öfen oder Kochplatten. · Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, der direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. · Wenn Sie die Bildung eines entzündlichen Gas-Luft-Gemisches bei einem Leck im Kühlkreislauf vermeiden möchten, müssen Sie die Größe des Raumes, in dem das Gerät steht, sowie die Menge des verwendeten Kältemittels berücksichtigen. · Das Gesamtvolumen des Raumes, in dem das Gerät installiert wird, geteilt durch die Kältemittelmenge des Geräts darf nicht weniger als 8 g/m³ sein. Die im Gerät enthaltene Kältemittelmenge finden Sie auf dem Typenschild. · Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht optimal, wenn es während eines längeren Zeitraums an einem Ort steht, an dem die Umgebungstemperatur unter dem Mindestwert oder über dem Höchstwert des Temperaturbereichs, für den das Gerät ausgelegt ist, liegt. Lesen Sie dazu die Tabelle ,,Klimaklasse”.
Klimaklasse Die Angaben zur Klimaklasse des Geräts sind auf dem Typenschild zu finden. Die Klimaklasse gibt an, bei welcher Umgebungstemperatur (oder Raumtemperatur) das Gerät optimal (korrekt) funktioniert. Diese Geräteart hat die Klimaklasse SN, N, ST und T.

KLIMAKLASSE SN N ST T

ZULÄSSIGE UMGEBUNGSTEMPERATUR Von +10 °C bis +32 °C Von +16°C bis +32 °C Von +16°C bis +38°C Von +16°C bis +43°C

1.4 SICHERHEITSVORSCHRIFT: GEBRAUCH
VORSICHT! · Legen Sie keine kohlensäurehaltigen oder sprudelnden Getränke in das Gefrierfach. · Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht/nass
sind, da dies zu Schürfwunden oder Erfrierungen führen kann. · Die vom Hersteller der Lebensmittel empfohlene Haltbarkeitsdauer muss beachtet
werden. · Wenn die Tür länger geöffnet bleibt, kann die Temperatur in den Fächern des Geräts
beträchtlich ansteigen. · Reinigen Sie die Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, und
die zugänglichen Ableitungssysteme regelmäßig. · Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern oder
Tiefkühlbeuteln im Gerät auf, so dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Kontakt kommen oder auf andere Lebensmittel tropfen. · Wenn das Gerät lange leer bleibt, schalten Sie es aus, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.

65

2. PRODUKTMERKMALE
2.1 MAßE
Regal Thermostatknopf Wasser reservoir Stellfüße

DE

· Abbildung 1. Vorderansicht

· Abbildung 2. Draufsicht

W
47,4cm

D
44,7cm

H
49,6cm

A
80cm

B
87,5cm

C(°) E

F

130±5 min. 5cm min. 10cm

*Abbildung 1 und 2 veranschaulichen lediglich den für das Gerät benötigten Platz.

66

DE

2.2 GEWÄHRLEISTUNG
Auf dieses Gerät wird eine 3-jährige Garantie ab dem Kaufdatum gewährt. Weitere Informationen zu den Garantiebedingungen finden Sie auf wisberghome.com. In jedem Fall müssen Sie über den Kaufbeleg mit Kaufund/oder Lieferdatum verfügen, um die Garantie in Anspruch nehmen zu können. Wenn Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur aufstellen, die kälter ist als die Mindesttemperatur, erlischt die Garantie.
Ersatzteile Ersatzteile für dieses Gerät sind erhältlich. Für Bestellungen oder weitere Informationen besuchen Sie bitte wisberghome.com.
2.3 TECHNISCHE DATEN
Enthält kein Freon Das Kältemittel (R600a) ohne Freon sowie der für das Gerät verwendete umweltfreundliche Isolierschaum (Cyclopentan) greifen die Ozonschicht nicht an und haben äußerst geringen Einfluss auf die Erderwärmung.
Technische Daten und Energielabel Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild an der Innenseite des Geräts sowie auf dem Energielabel (beides auch auf Seite 2 gedruckt). Der QR-Code auf dem Energielabel, das mit dem Gerät geliefert wird, enthält einen Weblink zu den Informationen über die Leistung des Geräts in der EU-EPREL-Datenbank. Bewahren Sie das Energielabel als Referenz zusammen mit der Gebrauchsanleitung und allen anderen Dokumenten, die mit diesem Gerät geliefert werden, auf. Dieselben Informationen können Sie auch in der EPREL-Datenbank über den Link www.eprel.ec.europa.eu finden, wo Sie die Modellbezeichnung und die Produktnummer eingeben müssen, die Sie auf dem Typenschild des Geräts finden. Detaillierte Informationen zum Energielabel finden Sie auf www.theenergylabel.eu.
3. INSTALLATION
3.1 DAS GERÄT INSTALLIEREN
Lesen Sie bitte die Sicherheitsinformationen (Kapitel 1) genau durch, bevor Sie den Gefrierschrank installieren.
1. Auspacken Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien und entsorgen Sie diese auf angemessene Weise. Überprüfen Sie, ob das Gerät nicht beschädigt ist. Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es beschädigt ist. Melden Sie dem Kundendienst mögliche Schäden sofort. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
2. Aufstellort · Der Aufstellungsort Ihres Geräts muss gut belüftet sein. · Versetzen Sie das Gerät immer zu zweit. Ergreifen Sie das Gerät mit zwei Händen, wenn Sie es bewegen,
anheben oder drehen. · Stellen Sie das Gerät nicht in Nähe einer Wärmequelle wie einem Herd oder Heizkessel auf und sorgen Sie
dafür, dass es keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, sodass die Kühlwirkung sichergestellt ist und Sie beim Energieverbrauch sparen. · Stellen Sie das Gerät nicht an eine feuchte Stelle, sodass es nicht rosten kann und kein Leckstrom auftritt. · Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen Haus bestimmt.
3. Aufstellen des Geräts · Dieses Gerät ist nicht als Einbaugerät geeignet. · Verwenden Sie nur das mitgelieferte Originalzubehör für die Installation. · Änderung des Türanschlags, siehe Abschnitt 3.1. · Während des Betriebs gibt das Gerät Wärme an die Umgebung ab. Daher sollte an beiden Seiten mindestens
10 cm und an der Rückseite des Geräts mindestens 5 cm Freiraum vorhanden sein. (siehe Paragraph 2.1). · Verwenden Sie die vorderen Stellfüße, um das Gerät waagerecht zu positionieren. Wenn das Gerät nicht
waagerecht steht, kann es sein, dass die Tür nicht gut schließt, wodurch die Kühlleistung des Geräts reduziert wird. Wenn das Gerät nicht waagerecht steht, kann das ebenfalls zu Störungen führen.
67

DE

· Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel beim Aufstellen oder Positionieren des Geräts nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
· Es muss möglich sein, das Gerät von der Hauptstromzufuhr zu trennen. Der Stecker muss daher nach der Installation leicht zugänglich sein.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine feuchtigkeitsbeständige und trockene Oberfläche.
· Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche (Boden), sodass es stabil steht. Andernfalls kann es zu Vibrationen und Geräuschen kommen. Wenn das Gerät auf Bodenbelägen wie einem Teppich, einer Strohmatte oder Polyvinylchlorid (PVC) aufgestellt wird, sollten Sie eine stabile Platte oder Abdeckung unter das Gerät legen, um Farbveränderungen durch Wärmeableitung zu vermeiden.
4. Reinigung Reinigen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts zuerst das Innere und das gesamte Zubehör mit lauwarmem Wasser und neutraler Seife. Trocknen Sie alles sorgfältig. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Scheuerpulver, da diese die Beschichtung beschädigen können. 5. Warten Bei der ersten Installation (oder nach dem Wechsel der Öffnungsrichtung der Tür) müssen Sie mindestens 4 Stunden warten, bevor Sie den Gerätestecker wieder in die Steckdose stecken. So kann das Öl zurück in den Kompressor fließen. 6. Einschalten Bevor Sie das Netzkabel mit der Steckdose verbinden, überprüfen Sie, ob die Spannung und Frequenz des Typenschilds mit Ihrem Stromnetz übereinstimmen. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. Öffnen Sie die Tür des Geräts nach 1 Stunde. Wenn die Temperatur im Gefrierfach spürbar niedriger ist, deutet das darauf hin, dass das Kühlsystem korrekt funktioniert. 7. Lebensmittel aufbewahren Siehe Kapitel 4 ,,Benutzung”.
68

3.2 DIE ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR UMKEHREN
· Um die Tür zu entf

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals