BOSCH PXY875KW1E Induction Hob Installation Guide

August 31, 2024
Bosch

PXY875KW1E Induction Hob

“`html

Product Specifications:

  • Model Number: 9001703321
  • Date: 040821

Product Information:

The appliance is designed for safe installation and efficient
use in various settings. It contains permanent magnets that may
affect electronic implants, so caution is advised for individuals
with such implants.

Product Usage Instructions:

General Information:

Follow these safety instructions when installing the appliance.
The installer is responsible for ensuring perfect functionality at
the installation location.

Safe Installation:

Ensure correct installation according to the provided
instructions for safe usage. Pay attention to sharp edges during
installation to prevent cutting injuries.

Instructions for Electrical Connection:

Follow the detailed instructions provided for the electrical
connection of the appliance to ensure proper functioning and
safety.

Preparing Fitted Units:

Properly prepare the fitted units to accommodate the appliance.
Ensure sufficient ventilation for correct operation by adjusting
units as needed.

Installing Power Cord:

If the appliance requires a power cord installation, follow the
steps provided in the manual. Secure the power cord properly to
prevent any issues.

FAQ

Q: What should I do if the panel indicator shows an error?

A: If the panel indicator displays an error or malfunctions,
disconnect the power supply and check the connections. Consult a
professional if needed.

Q: How should I handle chemicals when using the appliance?

A: When handling chemicals, follow the recommendations of
chemical producers and wear appropriate personal protective
equipment to ensure safety.

“`

9001703321

9001703321(040821)

es Instrucciones de montaje

el

de Montageanleitung

sv

en Installation instructions

fi

fr Notice d’installation

pl

it Istruzioni d’installazione

tr

nl Installatie-instructies

ru

da Installationsvejledning

pt Instruções de instalação

no Installasjonsveiledning

Installationsanvisningar Asennusohjeet Instrukcje montau Kurulum talimatlari

1

2

3

1

4

5

6

7

8

9

10 2

11

12

13

14
15 3

16

17
es
Indicaciones generales
¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Solo un profesional autorizado puede co-
nectar el aparato. ¡ Una instalación, apertura del aparato, co-
nexión o montaje inadecuado supone la pérdida de validez de la garantía del producto. ¡ Desconectar la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier tipo de trabajo.
4

¡ Después de realizar la instalación se debe asegurar que el usuario no pueda acceder a ningún componente eléctrico.
¡ No instalar este aparato en barcos o vehículos.
Montaje seguro
Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al montar el aparato. Solamente un montaje profesional conforme a las instrucciones de montaje puede garantizar un uso seguro del aparato. El instalador es responsable del funcionamiento perfecto en el lugar de instalación.

ADVERTENCIA ¡Peligro: magnetismo! El aparato contiene imanes permanentes. Estos pueden repercutir en el correcto funcionamiento de implantes electrónicos como marcapasos o bombas de insulina. Las personas con implantes electrónicos
deberán mantener una distancia mínima de 10 cm respecto al aparato.
ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones! Las piezas que estén accesibles durante el montaje pueden tener los bordes afilados o causar cortes al tocarlas. Usar guantes de protección. Los productos químicos pueden ser peligrosos. Para manipular los productos químicos, es necesario seguir las recomendaciones de los fabricantes de dichos productos. Llevar puesto el equipo de protección. Indicaciones relativas a la conexión eléctrica
Para conectar electricamente el aparato de forma segura, consultar estas indicaciones. ¡ Sólo un profesional autorizado o un técnico del
Servicio de Asistencia con formación específica puede conectar el aparato. Se tendrá que regir por las disposiciones de la compañía abastecedora de la electricidad de la zona. ¡ El aparato debe ser conectado a la instalación fija y deben ser incorporados medios de desconexión a la instalación fija de acuerdo a las reglamentaciones de la instalación. ¡ El fabricante no asume responsabilidad alguna por fallos de funcionamiento o posibles daños derivados de una mala instalación eléctrica.
Tipo de conexión ¡ El aparato pertenece a la clase de protección 1.
Por esta razón, solo puede utilizarse conectado a una conexión con conductor de toma a tierra.
Cable de alimentación Puede estar conectado en la caja de conexión de la placa de cocción o suministrado con el aparato. ¡ Los datos de conexión necesarios están indica-
dos en la placa de características y en los esquemas de conexión. ¡ Utilizar únicamente el cable de conexión suministrado con el aparato o por el Servicio de Asistencia Técnica. En caso de necesitar un cable de mayor longitud contacte con el Servicio de Asistencia Técnica. Disponible hasta 2,20 m
Indicaciones relativas al mueble de montaje
¡ Las placas de inducción solo pueden ser instaladas sobre cajón u hornos con ventilación forzada. Debajo de la placa de cocción no se pueden instalar frigoríficos, lavavajillas, hornos sin ventilación, lavadoras o secadoras.
¡ Asegurarse de que el mueble empotrado es resistente a una temperatura de 90 °C como mínimo.
Encimera Siga las recomendaciones del fabricante de la encimera. ¡ Plana, horizontal, estable.

¡ La encimera donde se instale el aparato debe ser resistente a pesos de 60 kg aprox.
¡ En encimeras finas utilizar un material de refuerzo resistente al calor y a la humedad.
¡ La planitud de la placa de cocción solo debe comprobarse una vez instalada en el hueco de encastre.
Campana extractora ¡ La distancia mínima entre la campana extractora y
la placa de cocción debe ser al menos la distancia indicada en las instrucciones de montaje de la campana de extracción.
Preparación de los muebles de montaje
1. Marcar el hueco del mueble según el esquema de montaje. Asegurarse de que el ángulo de la superficie de corte en relación con la encimera sea de 90°. Fig. 1
2. Retirar las virutas después de los trabajos de corte.
3. Sellar las superficies de corte con material resistente al calor.
Nota: Si la anchura del hueco de encastre es de 780mm, se debe comprobar que el aparato está centrado correctamente, con la junta asentada en todos los lados de la encimera para asegurar la estanqueidad. Se recomienda usar un adaptador que puede obtener a través del Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra página web oficial. Alternativamente, se pueden utilizar barras de madera (no suministradas) para reducir el hueco de encastre a 750mm. Ventilacion Para asegurar un correcto funcionamiento del aparato se debe tener en cuenta una adecuada ventilación de la placa de cocción. El ventilador situado en la parte inferior del aparato debe aspirar suficiente caudal de aire fresco por lo que los muebles deben estar adaptados para tal propósito.

  1. Una separación mínima entre la parte trasera del
    mueble y la pared de la cocina. Fig. 2 2. Una abertura en la parte superior de la pared trasera del mueble. Fig. 3 3. En el caso de no tener una separación mínima de 20 mm en la parte trasera del mueble, se deberá realizar una abertura en la parte inferior del mismo. Fig. 4 4. Si la anchura interior del mueble es menor de 750 mm, se debe hacer un corte en las paredes laterales. Fig. 5 5. No cerrar el zócalo inferior herméticamente. Nota: Si el aparato se instala en isla u otro tipo de instalación no descrita, es imprescindible asegurar la correcta ventilación de la placa de cocción. Montaje sobre cajón ¡ Para asegurar una buena ventilación la distancia entre la parte superior de la encimera y la parte superior del cajón debe ser 65 mm. Fig. 6
    5

Montaje sobre horno ¡ Para asegurar una buena ventilación la distancia
entre la parte superior de la encimera y la parte superior del frontal del horno debe ser de 30 mm y la distancia mínima entre el horno y la placa de cocción debe de ser 5 mm. ¡ Consulte las indicaciones de montaje del horno por si fuera necesario aumentar la distancia entre la placa de cocción y el horno. Fig. 7
Colocar el cable de alimentación en la caja de conexión
Requisito: En aparatos sin cable de conexión premontado. 1. Dar la vuelta a la placa de cocción y colocarla so-
bre la misma base del embalaje, sobre un paño o superficie apta para evitar rayaduras. Fig. 8 2. Levantar la tapa de la caja de conexión con ayuda de un destornillador. Fig. 9 3. Quitar el tornillo de sujeción y levantar la abrazadera con ayuda de un destornillador. Fig. 10 4. Conectar exclusivamente según el esquema de conexionado de la caja de conexión: Fig. 11 ­ BN: Marrón ­ BU: Azul ­ GN/YE: Verde y amarillo ­ BK: Negro ­ GY: Gris Nota: Si se realiza la conexión de acuerdo al esquema 2L/2N se deberá modificar la disposición de los puentes siguiendo el esquema de conexión. 5. Asegúrese de que los tornillos de la caja de conexión queden apretados después de realizar la conexión de los cables. 6. Fijar el cable de alimentación con la abrazadera y colocar el tornillo de sujeción. Fig. 12 7. Alojar adecuadamente los cables en la zona central de la caja de conexión. Cerrar la tapa de la caja de conexión.
Instalar los railes de sujeción
Instalar los railes de sujeción en el mueble. En encimeras de piedra, pegar los railes. Utilizar cola adhesiva termoestable que sea apropiada para unir metal y piedra y que sea resistente a una temperatura como mínimo de 90ºC. No utilizar silicona para tapar las juntas. Si hay instaladas unas guías de sujeción, quitarlas e instalar las guías nuevas. En encimeras alicatadas usar los agujeros de rosca inferiores. Fig. 13
Colocar la placa de cocción
1. Encajar la placa en el hueco. Fig. 14
2. En encimeras alicatadas sellar las juntas entre los azulejos con caucho de silicona.
Nota: No doblar ni aprisionar el cable de conexión y mantenerlo alejado de bordes afilados y partes calientes.
6

Conectar el aparato a la red eléctrica

Requisito: Tener en cuenta los datos de conexión indicados en la placa de características.

1. Conectar exclusivamente según el esquema de conexión: Fig. 15 , Fig. 16 ­ BN: Marrón

­ BU: Azul

­ GN/YE: Verde y amarillo

­ BK: Negro ­ GY: Gris

Nota: Según el tipo de conexión puede ser necesario modificar la disposición de los terminales

suministrados por fábrica. Para ello será necesario cortar los terminales y eliminar el aislante ne-

cesario para colocar un terminal que una dos ca-

bles.

2. Comprobar el funcionamiento: si el panel indica-

dor del aparato aparece

,

ó , significa

que está mal conectado. Desconectar el aparato de la red y comprobar la instalación del cable de

alimentación.

Combinaciones especiales
Solo en el caso de instalar la placa de cocción sobre un horno de distinto fabricante, utilizar un soporte intermedio de madera. Fig. 17
Desmontar el aparato
¡ATENCIÓN! Las herramientas pueden dañar el aparato. No hacer palanca con el aparato desde arriba ha-
cia fuera. 1. Desconectar el aparato de la red eléctrica. 2. Extraer la placa de cocción ejerciendo presión
desde abajo.

de

Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Nur eine konzessionierte Fachkraft darf
das Gerät anschließen. ¡ Eine unsachgemäße Installation, Öffnung
des Geräts, Verbindung oder Montage führt zum Verlust der Gültigkeit der Produktgarantie. ¡ Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Stromzufuhr abstellen. ¡ Nach der Installation sicherstellen, dass der Benutzer keinen Zugang zu den elektrischen Bauteilen hat. ¡ Nie dieses Gerät in Booten oder Fahrzeugen verwenden.

Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie das Gerät montieren. Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren des Geräts am Aufstellungsort verantwortlich.

WARNUNG Gefahr durch Magnetismus! Das Gerät enthält Permanentmagnete. Diese können elektronische Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinflussen. Personen mit elektronischen Implantaten
müssen 10 cm Mindestabstand zum Gerät einhalten.
WARNUNG Verletzungsgefahr! Teile, die während der Montage zugänglich sind, können scharfkantig sein und zu Schnittverletzungen führen. Schutzhandschuhe tragen. Chemikalien können gefährlich sein. Beim Umgang mit Chemikalien müssen die Empfehlungen der Chemikalienhersteller beachtet werden. Schutzausrüstung tragen. Hinweise zum elektrischen Anschluss
Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu können, beachten Sie folgende Hinweise. ¡ Nur ein autorisierter Fachmann oder ein speziell
ausgebildeter Servicetechniker darf das Gerät anschließen. Die Person muss gemäß den örtlichen Vorschriften des Lands und des Elektrizitätsversorgungsunternehmens zugelassen sein. ¡ Das Gerät an einer festen Installation anschließen und entsprechende Trennschalter gemäß den Installationsvorschriften einrichten. ¡ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Betriebsstörungen oder mögliche Schäden, die auf eine fehlerhafte elektrische Installation zurückzuführen sind.
Verbindungsart ¡ Das Gerät entspricht der Schutzklasse 1. Daher
das Gerät nur mit Schutzleiter-Anschluss verwenden.
Netzkabel Das Netzkabel kann an der Anschlussdose des Kochfelds angeschlossen oder dem Gerät beigefügt sein. ¡ Sie finden die erforderlichen Anschlussdaten auf
dem Typenschild und im Anschlussbild. ¡ Nur das Anschlusskabel verwenden, das mit dem
Gerät mitgeliefert oder vom Kundendienst geliefert ist. Falls Sie ein längeres Kabel benötigen, den Kundendienst kontaktieren. Anschlussleitungen bis zu 2,20 m Länge sind verfügbar.
Hinweise zu Einbaumöbeln
¡ Sie können das Induktionskochfeld nur über Schubladen oder Backöfen mit Gebläselüftung installieren. Keine Kühlschränke, Geschirrspüler, unbelüftete Backöfen oder Waschmaschinen unter dem Kochfeld installieren.
¡ Sicherstellen, dass das Einbaumöbel mindestens bis 90 °C hitzebeständig ist.
Arbeitsplatte Die Empfehlungen des Arbeitsplattenherstellers beachten. ¡ Eben, waagrecht, stabil. ¡ Die Arbeitsplatte, in die Sie das Gerät einbauen,
muss Belastungen von ca. 60 kg standhalten.

¡ Bei dünnen Arbeitsplatten ein hitzebeständiges und feuchtigkeitsbeständiges Verstärkungsmaterial verwenden.
¡ Die Ebenheit des Kochfelds erst überprüfen, wenn es eingebaut ist.
Dunstabzugshaube ¡ Der Abstand zwischen der Dunstabzugshaube
und dem Kochfeld muss mindestens dem Abstand entsprechen, der in der Montageanleitung für die Dunstabzugshaube angegeben ist.
Vorbereitung der Einbaumöbel
1. Den Möbelausschnitt gemäß der Einbauskizze anzeichnen. Sicherstellen, dass der Winkel der Schnittfläche zur Arbeitsplatte 90° beträgt. Abb. 1
2. Nach den Ausschnittarbeiten die Späne entfernen..
3. Die Schnittflächen hitzebeständig versiegeln. Hinweis: Wenn die Breite der Ausschnittöffnung 780 mm beträgt, müssen Sie sicherstellen, dass das Gerät richtig zentriert ist, so dass die Dichtung an allen Seiten auf der Arbeitsplatte aufliegt, um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten. Wir empfehlen zur Ausrichtung die Verwendung eines Adapters, den Sie über den Kundendienst oder auf unserer offiziellen Website erwerben können. Alternativ können Sie auch Holzleisten (nicht im Lieferumfang enthalten) verwenden, um den Ausschnitt auf 750 mm zu reduzieren.
Lüftung Um eine korrekte Funktion des Geräts zu garantieren, muss das Kochfeld angemessen belüftet sein. Die Lüftung im unteren Bereich des Geräts benötigt eine ausreichende Frischluftzufuhr. Deshalb bei Bedarf die Möbel zu diesem Zweck anpassen. 1. Einen Mindestabstand zwischen Möbelrückseite
und Küchenwand einhalten. Abb. 2 2. Eine Öffnung oben an der Rückseite des Möbels freihalten. Abb. 3 3. Falls der Mindestabstand von 20 mm an der Rückseite des Möbels nicht gegeben ist, an der Unterseite eine Öffnung anlegen. Abb. 4 4. Falls das Möbelstück innen nicht breiter als 750 mm ist, Einschnitte an den Seitenwänden vornehmen. Abb. 5 5. Den unteren Sockel nicht hermetisch abschließen. Hinweis: Wenn Sie das Gerät in einer Kochinsel oder an einem anderen, nicht beschriebenen Platz einbauen, eine angemessene Belüftung des Kochfelds sicherstellen.
Einbau über Schublade ¡ Um eine gute Lüftung zu gewährleisten, muss der
Abstand zwischen der Oberfläche der Arbeitsplatte und dem oberen Bereich der Schublade 65 mm betragen. Abb. 6
Einbau über Backofen ¡ Um eine gute Belüftung zu gewährleisten, muss
der Abstand zwischen der Oberseite der Arbeitsplatte und der Oberfläche der Backofenfront 30 mm und der Mindestabstand zwischen Backofen und Kochfeld 5 mm betragen.
7

¡ In der Montageanleitung für den Backofen nachschlagen, falls Sie den Abstand zwischen Kochfeld und Backofen vergrößern müssen.
Abb. 7
Netzkabel in die Anschlussdose verlegen
Voraussetzung: Bei Geräten ohne ein vormontiertes Netzteil. 1. Das Kochfeld umdrehen und auf dem Boden der
Verpackung, einem Tuch oder einer anderen Oberfläche ablegen, um Kratzer zu vermeiden. Abb. 8 2. Den Deckel der Anschlussdose mithilfe eines Schraubenziehers anheben. Abb. 9 3. Die Befestigungsschraube lösen und die Schlauchschelle mithilfe eines Schraubenziehers anheben. Abb. 10 4. Nur gemäß Abbildung an der Anschlussdose anschließen: Abb. 11 ­ BN: Braun ­ BU: Blau ­ GN/YE: Gelb und Grün ­ BK: Schwarz ­ GY: Grau Hinweis: Wenn Sie den Anschluss gemäß dem Anschlussdiagramm 2L/2N vornehmen, die Anordnung der Brücken dem Diagramm entsprechend ändern. 5. Nach dem Kabelanschluss die Schrauben an der Anschlussdose ordnungsgemäß festziehen. 6. Das Netzkabel mit der Schlauchschelle befestigen und die Befestigungsschraube festziehen. Abb. 12 7. Die Kabel in den mittleren Bereich der Anschlussdose verlegen. Den Deckel der Anschlussdose schließen.
Halteschienen montieren
Die Halteschienen im Möbelstück montieren. Die Halteschienen auf die Stein- Arbeitsplatte kleben. Einen Schmelzklebstoff verwenden, der für die Verklebung von Metall und Stein geeignet ist und eine Temperaturbeständigkeit von mindestens 90 °C hat. Kein Silikon zum Abdichten verwenden. Wenn bereits Halteschienen angebracht sind, diese entfernen und neue anbringen. Bei gefliesten Arbeitsplatten die unteren Gewindebohrungen verwenden. Abb. 13
Kochfeld einsetzen
1. Das Kochfeld in den Ausschnitt einsetzen. Abb. 14
2. Bei gefliesten Arbeitsplatten die Fliesenfugen mit Silikonkautschuk abdichten.
Hinweis: Das Anschlusskabel nicht knicken oder einklemmen und von scharfen Kanten und heißen Teilen fernhalten.
Gerät anschließen
Voraussetzung: Die Anschlussdaten auf dem Typenschild beachten. 1. Nur gemäß Anschlussdiagramm anschließen:
Abb. 15 , Abb. 16 ­ BN: Braun ­ BU: Blau ­ GN/YE: Gelb und Grün
8

­ BK: Schwarz

­ GY: Grau

Hinweis: Je nach Anschlussart müssen Sie eventuell die Anordnung der vom Werk gelieferten

Klemmen verändern. Dafür müssen Sie eventuell die Klemmen kürzen und die Isolierung entfernen, um eine Klemme einzusetzen, die zwei Kabel ver-

bindet.

2. Betriebsbereitschaft prüfen: Wenn in der Anzeige

des Geräts

,

oder erscheint, ist es

nicht richtig angeschlossen. Das Gerät von der

Stromversorgung trennen und den Anschluss des

Stromkabels an das Stromnetz prüfen.

Spezielle Kombinationen
Wenn Sie das Kochfeld über einem Backofen einer anderen Marke einbauen, einen Zwischenboden aus Holz verwenden. Abb. 17
Gerät demontieren
ACHTUNG! Werkzeuge können das Gerät beschädigen. Nie das Gerät von oben heraushebeln. 1. Das Gerät vom Stromnetz trennen. 2. Das Kochfeld von unten herausdrücken.

en

General information
¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Only a licensed expert may connect the
appliance. ¡ Improper installation, opening of the appli-
ance, connection or assembly may lead to a loss of validity of the product warranty. ¡ Switch off the power supply before carrying out any work. ¡ After installation, ensure that the user does not have access to the electrical components. ¡ Never use this appliance in boats or in vehicles.

Safe installation
Follow these safety instructions when installing the appliance. The appliance can only be used safely if it is correctly installed in accordance with the installation instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance works perfectly at its installation location.
WARNING Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. They may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. Persons with electronic implants must
stand at least 10 cm away from the appliance.

WARNING Risk of injury! Parts that are accessible during installation may have sharp edges and may lead to cutting injuries. Wear protective gloves. Chemicals may be dangerous. When handling chemicals, you must observe the recommendations of the chemical producers. Wear personal protective equipment. Instructions for the electrical connection
In order to safely connect the appliance to the electrical system, observe the following instructions. ¡ Only an authorised expert or a specially trained
service technician may connect the appliance. The person must be approved in accordance with the local regulations of the country and the electricity supply company. ¡ Connect the appliance to a fixed installation and set up appropriate isolating switches in accordance with the installation regulations. ¡ The manufacturer shall assume no liability for malfunctions or damage resulting from incorrect electrical wiring. Connection type ¡ The appliance corresponds to protection class 1. You should therefore only use the appliance with a protective earth connection. Power cord The power cord can be connected to the mains socket for the hob or included with the appliance. ¡ You can find the required connection data on the type plate and in the connection diagram. ¡ Use only the connection cable that is supplied with the appliance or is supplied by customer service. If you require a longer cable, contact customer service. Connection cables up to 2.20 m long are available.
Information on fitted units
¡ You can only install the induction hob above drawers or ovens with fan ventilation. Do not install refrigerators, dishwashers, non-ventilated ovens or washing machines below the hob.
¡ Ensure that the fitted unit is heat-resistant up to at least 90 °C.
Worktop Follow the worktop manufacturer’s recommendations. ¡ Level, horizontal, stable. ¡ The worktop into which you are fitting the appli-
ance must be able to withstand loads of approx. 60 kg. ¡ For thin worktops, use heat-resistant and moistureresistant reinforcement material. ¡ Only check the evenness of the hob after it has been installed. Extractor hood ¡ The clearance between the extractor hood and the hob must correspond at least to the clearance specified in the installation instructions for the extractor hood.

Preparing the fitted units
1. Mark the unit cut-out in accordance with the installation diagram. Ensure that the angle of the cut surface to the worktop is 90°. Fig. 1
2. After making the cut-outs, remove any shavings. 3. Seal the cut surfaces with heat-resistant material. Note: If the width of the cut-out opening is 780 mm, you must ensure that the appliance is correctly centred so that the seal is lying against the worktop on all sides in order to guarantee the water tightness. For alignment, we recommend using an adapter, which you can obtain from Customer Service or our official website. Alternatively, you can also use wooden strips (not included in the scope of delivery) to reduce the cut-out to 750 mm.
Ventilation To guarantee that the appliance works correctly, the hob must be sufficiently ventilated. The ventilation in the lower section of the appliance requires a sufficient supply of fresh air. Therefore, if required, adjust the units for this purpose. 1. Maintain a minimum clearance between the rear
of the unit and the kitchen wall. Fig. 2 2. Ensure that an opening at the top of the rear of the unit is unobstructed. Fig. 3 3. If the clearance from the back wall of the unit is less than 20 mm, create an opening on the underside. Fig. 4 4. If the inside of the unit is not wider than 750 mm, make cuts on the side panels. Fig. 5 5. Do not hermetically seal the lower base. Note: If the appliance is installed in an island unit or in another location that is not described here, guarantee that the hob is ventilated appropriately.
Installation above a drawer ¡ In order to guarantee good ventilation, the clear-
ance between the surface of the worktop and the upper area of the drawer must be 65 mm. Fig. 6
Installation above an oven ¡ To ensure good ventilation, the clearance between
the top of the worktop and the surface of the oven front must be 30 mm and the minimum clearance between the oven and hob must be 5 mm. ¡ If the clearance between the hob and the oven needs to be increased, refer to the installation instructions for the oven. Fig. 7
Installing the power cord in the mains socket
Requirement: For appliances without a preinstalled power supply. 1. Turn the hob over and put it down on the base of
the packaging, a cloth or another surface in order to prevent scratches. Fig. 8 2. Use a screwdriver to lift up the cover of the mains socket. Fig. 9

9

3. Undo the fastening screw and use a screwdriver to lift the hose clamp. Fig. 10
4. Only connect to the mains socket as shown in the figure: Fig. 11 ­ BN: Brown ­ BU: Blue ­ GN/YE: Green and yellow ­ BK: Black ­ GY: Grey Note: If you implement the connection in accordance with connection diagram 2L/2N, you must change the configuration of the bridges in accordance with the diagram.
5. After connecting the cable, tighten the screws on the mains socket correctly.
6. Use the hose clamp to secure the power cord and tighten the fastening screw. Fig. 12
7. Route the cables into the central area of the mains socket. Close the cover on the mains socket.

Installing the support rails
Install the support rails in the unit. Glue the support rails to the stone worktop. Use a melt adhesive that is suitable for bonding metal and stone and has a temperature resistance of at least 90 °C. Do not use silicone for sealing. If mounting rails have already been attached, remove these and attach new ones. Use the lower threaded holes for tiled work surfaces. Fig. 13

Inserting the hob
1. Insert the hob in the cut-out. Fig. 14
2. Seal the tile joints on tiled work surfaces with silicone rubber.
Note: Do not kink or trap the connection cable, and keep it away from sharp edges and hot parts.

Connecting the appliance

Requirement: Observe the connection data on the rating plate.

1. Only connect as shown in the circuit diagram: Fig. 15 , Fig. 16 ­ BN: Brown ­ BU: Blue ­ GN/YE: Green and yellow

­ BK: Black

­ GY: Grey

Note: Depending on the type of connection, you may have to change the arrangement of the ter-

minals supplied by the factory. For this, you may

have to shorten the clamps and remove the insulation in order to insert a clamp that connects the two cables.

2. Check that the appliance is ready for operation: If

,

or appears on the appliance’s dis-

play, the appliance is not connected correctly. Dis-

connect the appliance from the power supply and check the power cord connection at the mains

supply.

Special combinations
If you install the hob above an oven made by another brand, use a wooden partition floor. Fig. 17

10

Removing the appliance
ATTENTION! Tools may damage the appliance. Never prise out the appliance from above. 1. Disconnect the appliance from the mains power
supply. 2. Push out the hob from below.
fr
Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Seul un spécialiste agréé est autorisé à
brancher l’appareil. ¡ Une installation, une ouverture de l’appa-
reil, un raccordement ou un montage incorrects annulent la validité de la garantie du produit. ¡ Avant toute intervention sur l’appareil, coupez l’alimentation électrique. ¡ Après l’installation, s’assurer que l’utilisateur n’a aucun accès aux pièces électriques. ¡ N’utilisez jamais cet appareil dans un bateau ou un véhicule.
Isnésctuarlliatétion en toute
Respectez les consignes de sécurité lorsque vous installez cet appareil. La sécurité de l’appareil à l’usage est garantie s’il a été incorporé conformément aux instructions de montage. Le monteur est responsable du fonctionnement correct de l’appareil sur le lieu où ce dernier est installé.
AVERTISSEMENT Danger : magnétisme ! L’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des implants électroniques, par ex. des stimulateurs cardiaques ou des pompes à insuline. Les personnes portant un implant électro-
nique doivent donc respecter une distance minimum de 10 cm avec l’appareil.
AVERTISSEMENT Risque de blessure ! Les pièces accessibles lors de l’installation peuvent présenter des arêtes vives et provoquer des coupures. Portez des gants de protection. Les produits chimiques peuvent être dangereux. Les recommandations des fabricants de produits chimiques doivent être respectées lors de la manipulation de produits chimiques. Portez un équipement de protection.

Conseils concernant le branchement électrique
Respectez les conseils suivant pour pouvoir effectuer le branchement électrique de l’appareil en toute sécurité. ¡ Seul un spécialiste agréé ou un technicien de ser-
vice spécialement formé est habilité à raccorder l’appareil. La personne doit être agréée conformément aux réglementations locales du pays et de la compagnie d’électricité. ¡ Raccorder l’appareil à une installation fixe et des sectionneurs correspondants doivent être installés conformément aux prescriptions d’installation. ¡ Le fabricant décline toute responsabilité pour des dérangements ou dommages éventuels dus à une installation électrique incorrecte. Type de connexion ¡ Cet appareil est conforme à la classe de protection 1. Par conséquent, utiliser l’appareil uniquement avec une prise à conducteur de protection. Cordon d’alimentation Le cordon d’alimentation peut être raccordé à la prise de raccordement de la table de cuisson ou être joint à l’appareil. ¡ Vous trouverez les valeurs de raccordement requises sur la plaque signalétique et sur le schéma de raccordement. ¡ Utiliser uniquement le câble de raccordement fourni avec l’appareil ou fourni par le service après- vente. Si vous avez besoin d’un câble plus long, contactez le service après- vente. Des cordons d’alimentation secteur jusqu’à 2,20 m de longueur sont disponibles.
Conseils concernant les meubles d’encastrement
¡ Vous pouvez installer la table à induction uniquement via des tiroirs ou des fours à ventilation forcée. Ne pas installer de réfrigérateur, de lave- vaisselle, de four non ventilé ou de lave-linge sous la table de cuisson.
¡ S’assurer que les meubles d’encastrement résistent à la chaleur jusqu’au moins 90 °C.
Plan de travail Respecter les recommandations du fabricant du plan de travail. ¡ À plat, à l’horizontale, stable. ¡ Le plan de travail dans lequel vous intégrez l’ap-
pareil doit pouvoir supporter une charge d’environ 60 kg. ¡ Pour des plans de travail minces, utiliser un matériau de renforcement résistant à la chaleur et á l’humidité. ¡ Vérifier la planéité de la table de cuisson une fois qu’elle est montée. Hotte ¡ La distance entre la hotte et la table de cuisson doit être au moins égale à la distance indiquée dans les instructions de montage de la hotte.
Préparation des meubles d’encastrement
1. Marquer la découpe des meubles selon le croquis de montage. Veiller à ce que l’angle du chant de la découpe par rapport au plan de travail soit de 90 °. Fig. 1
2. Éliminer les copeaux après les travaux de découpe.

3. Sceller les chants de découpe de façon thermostable.
Remarque : Si la largeur de l’ouverture de la découpe est de 780 mm, assurez- vous que l’appareil est correctement centré pour que le joint repose sur le plan de travail de tous les côtés afin de garantir l’étanchéité à l’eau. Pour l’alignement, nous vous recommandons d’utiliser un adaptateur disponible auprès du service après-vente ou sur notre site officiel. Vous pouvez également utiliser des baguettes de bois (non comprises dans la livraison) afin de réduire la découpe à 750 mm.
Ventilation Afin de garantir un fonctionnement correct de l’appareil, la table de cuisson doit être suffisamment ventilée. La ventilation dans la partie inférieure de l’appareil requiert une amenée d’air frais suffisante. Par conséquent, adapter si nécessaire le mobilier à cette fin. 1. Respecter une distance minimale entre l’arrière du
meuble et la paroi de la cuisine. Fig. 2 2. Dégager une ouverture en haut à l’arrière du meuble. Fig. 3 3. Si la distance minimale de 20 m n’est pas respectée à l’arrière du meuble, créer une ouverture au fond. Fig. 4 4. Si l’intérieur du meuble n’est pas plus large que 750 mm, réaliser des encoches sur les panneaux de côté. Fig. 5 5. Ne pas fermer le socle inférieur de façon hermétique. Remarque : Si vous monter l’appareil dans un îlot de cuisson ou à un autre emplacement non décrit, veiller à une ventilation adéquate de la table de cuisson.
Montage au-dessus d’un tiroir ¡ Afin d’assurer une bonne ventilation, la distance
entre la surface du plan de travail et la partie supérieure du tiroir doit être de 65 mm. Fig. 6
Montage au-dessus d’un four ¡ Pour garantir une bonne ventilation, la distance
entre la partie supérieure du plan de travail et la surface de la façade du four doit être de 30 mm et la distance minimale entre le four et la table de cuisson doit être de 5 mm. ¡ Consultez les instructions de montage du four si vous devez agrandir la distance entre la table de cuisson et le four. Fig. 7
Poser le cordon d’alimentation dans la prise de raccordement
Condition : Pour les appareils sans bloc secteur prémonté. 1. Retourner la table de cuisson et placer un chiffon
ou une autre surface sur le fond de l’emballage pour éviter toute rayure. Fig. 8 2. Soulevez le couvercle de la prise de raccordement à l’aide d’un tournevis. Fig. 9 3. Desserrez la vis de fixation et soulevez le collier de serrage à l’aide d’un tournevis. Fig. 10
11

4. Effectuer le raccordement à la prise de raccordement uniquement conformément á la figure : Fig. 11 ­ BN : marron ­ BU : bleu ­ GN/YE : jaune et vert ­ BK : noir ­ GY : gris Remarque : Lorsque vous effectuer le raccordement selon le schéma de raccordement 2L/2N, il convient de modifier la disposition des ponts de façon correspondante au schéma de raccordement.
5. Après le raccordement du câble, serrer les vis de la prise de raccordement correctement.
6. Fixer le cordon d’alimentation avec le collier de serrage et serrer les vis de fixation. Fig. 12
7. Placer les câbles dans la partie centrale de la prise de raccordement. Fermez le couvercle de la prise de raccordement.

Monter les barrettes de fixation
Monter les barrettes de fixation dans le meuble. Coller les barrettes de fixation sur le plan de travail en pierre. Utiliser une colle thermofusible appropriée pour le collage de métaux et de pierre, résistante à la température d’au moins 90 °C. Ne pas utiliser de silicone pour le joint d’étanchéité. Si des barrettes de fixation sont déjà montées, les retirer et en monter de nouvelles. En cas de plans de travail carrelés, utiliser les alésages taraudés inférieurs. Fig. 13

Mise en place de la table de cuisson
1. Introduire la table de cuisson dans la découpe. Fig. 14
2. En présence de plans de travail carrelés, étanchéifier les joints du carrelage avec un joint en silicone.
Remarque : Ne pliez pas ou ne coincez pas le câble de raccordement et tenez-le éloigné des arêtes coupantes et des éléments chauds.

Branchement de l’appareil

Condition : Respecter les valeurs de raccordement figurant sur la plaque signalétique.

1. Procéder au raccordement uniquement selon le schéma de raccordement : Fig. 15 , Fig. 16 ­ BN : marron ­ BU : bleu ­ GN/YE : jaune et vert ­ BK : noir ­ GY : gris

Remarque : Selon le type de raccordement, vous

devez modifier éventuellement les bornes fournies

par l’usine. Pour ce faire, vous devez éventuelle-

ment raccourcir les bornes et enlever la matière

isolante pour utiliser une borne reliant deux

câbles.

2. Vérifier l’état de fonctionnement : si l’affichage de

l’appareil

,

ou apparaît, cela signifie

qu’il n’est pas correctement raccordé. Débrancher

l’appareil de l’alimentation secteur et vérifier le

branchement du câble d’alimentation au réseau

électrique.

Combinaisons spéciales
Si vous installez la table de cuisson au-dessus d’un four d’une autre marque, utilisez un plateau vapeur en bois. Fig. 17
Démonter l’appareil
ATTENTION ! Les outils risquent endommager l’appareil. Ne jamais extraire l’appareil en faisant levier. 1. Débrancher l`appareil du réseau électrique. 2. Faire sortir la table de cuisson en la poussant par
le bas.
it
Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Il collegamento può essere eseguito esclusivamente da un tecnico specializzato autorizzato.
¡ In caso di installazione, apertura dell’apparecchio, collegamento o montaggio non conformi decade la validità della garanzia del prodotto.
¡ Prima di eseguire qualsiasi lavoro, staccare l’alimentazione della corrente.
¡ A seguito dell’installazione accertarsi che l’utilizzatore non abbia accesso ai componenti elettrici.
¡ Non utilizzare mai questo apparecchio su barche o autovetture.
Montaggio sicuro
Osservare le presenti avvertenze di sicurezza durante il montaggio dell’apparecchio. La sicurezza di utilizzo è garantita solo per l’installazione secondo le regole di buona tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio. L’installatore è responsabile del corretto funzionamento dell’apparecchio nel luogo di installazione.
AVVERTENZA Pericolo: magnetismo! L’apparecchio contiene magneti permanenti che possono interferire con gli impianti elettronici, quali ad es. pacemaker o pompe di insulina. I portatori di impianti elettronici devono
mantenersi a una distanza minima di 10 cm dall’apparecchio.
AVVERTENZA Pericolo di lesioni! Le parti che restano scoperte durante il montaggio possono essere appuntite e causare ferite da taglio. Indossare guanti protettivi.

12

I prodotti chimici possono essere pericolosi. Quando si maneggiano prodotti chimici, è necessario osservare le raccomandazioni del produttore dei prodotti stessi. Indossare i dispositivi di protezione. Avvertenze sul collegamento elettrico
Per eseguire il collegamento elettrico dell’apparecchio in sicurezza, osservare le seguenti avvertenze. ¡ L’allacciamento dell’apparecchio può essere effet-
tuato solo da uno specialista autorizzato o un tecnico dell’assistenza con apposita formazione. Il soggetto deve essere autorizzato in conformità con i regolamenti locali del paese e la società di fornitura dell’energia elettrica. ¡ L’apparecchio deve essere collegato a un’installazione fissa e, in conformità alle norme relative all’installazione, devono essere predisposti i corrispondenti sezionatori. ¡ Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali guasti o danni riconducibili a un’installazione elettrica difettosa. Tipo di collegamento ¡ L’apparecchio appartiene alla classe di protezione 1 e deve essere utilizzato solo se dotato di un conduttore di terra. Cavo di alimentazione Il cavo di alimentazione può essere collegato alla presa di collegamento del piano cottura oppure può essere incluso nell’apparecchio. ¡ I dati necessari per l’allacciamento sono riportati sulla targhetta di identificazione e sullo schema di allacciamento. ¡ Utilizzare solo il cavo di collegamento fornito in dotazione o consegnato dal servizio di assistenza clienti. Se è necessario un cavo più lungo, contattare il servizio di assistenza clienti. Sono disponibili cavi di collegamento fino a 2,20 m di lunghezza.
Avvertenze sui mobili da incasso
¡ È possibile installare il piano cottura a induzione solo su cassetti o forni dotati di ventilazione forzata. Sotto il piano cottura non installare frigoriferi, lavastoviglie, forni non ventilati o lavatrici.
¡ Accertarsi che il mobile da incasso sia resistente al calore fino ad almeno 90 °C.
Piano di lavoro Seguire le raccomandazioni del produttore del piano di lavoro. ¡ Stabile, in piano e orizzontale. ¡ Il piano di lavoro all’interno del quale si incassa
l’apparecchio deve essere in grado di sostenere carichi di ca. 60 kg. ¡ In caso di piani di lavoro sottili, utilizzare un materiale di rinforzo resistente al calore e all’umidità. ¡ Controllare la planarità del piano di cottura solo dopo che è stato incassato. Cappa aspirante ¡ La distanza tra la cappa di aspirazione e il piano cottura deve corrispondere almeno alla distanza indicata per la cappa di aspirazione nelle istruzioni per il montaggio.

Preparazione del mobile da incasso
1. Contrassegnare l’apertura del mobile secondo il disegno di montaggio. Accertarsi che l’angolo della superficie di taglio rispetto al piano di lavoro sia di 90°. Fig. 1
2. Rimuovere i trucioli dopo i lavori di taglio. 3. Sigillare le superfici di taglio in modo refrattario. Nota: Se la larghezza dell’apertura è di 780 mm, è necessario assicurarsi che l’apparecchio sia correttamente centrato in modo che la guarnizione poggi sul piano di lavoro su tutti i lati per garantire l’impermeabilità. Si consiglia di utilizzare un adattatore per l’allineamento, che può essere acquistato presso il servizio di assistenza clienti o sul nostro sito web ufficiale. In alternativa, è possibile utilizzare listelli di legno (non inclusi nella fornitura) per ridurre l’apertura a 750 mm.
Aerazione Per garantire la corretta funzione dell’apparecchio, il piano cottura deve essere adeguatamente aerato. Il sistema di aerazione nella parte inferiore dell’apparecchio necessita di un sufficiente apporto di aria pulita. Pertanto, in caso di necessità, adattare i mobili a questo scopo. 1. Mantenere una distanza minima tra la parte poste-
riore del mobile e la parete della cucina. Fig. 2 2. Tenere libera un’apertura in alto sul retro del mobile. Fig. 3 3. Se non è presente la distanza minima di 20 mm sul retro del mobile, predisporre un’apertura nella parte inferiore. Fig. 4 4. Se il mobile al suo interno non è più largo di 750 mm, prevedere delle fessure nelle pareti laterali. Fig. 5 5. Non chiudere ermeticamente lo zoccolo inferiore. Nota: Se si monta l’apparecchio in una cucina a isola o in un’altra collocazione non descritta in questo manuale, provvedere a un’aerazione adeguata del piano cottura.
Installazione sopra il cassetto ¡ Per garantire un sistema di aerazione ottimale, la
distanza tra la superficie del piano di lavoro e la parte superiore del cassetto deve essere di 65 mm. Fig. 6
Montaggio sopra il forno ¡ Per garantire un sistema di aerazione ottimale, la
distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la superficie della parte anteriore del forno deve essere di 30 mm, e la distanza minima tra il forno e il piano cottura deve essere di 5 mm. ¡ Nelle istruzioni per il montaggio del forno controllare se la distanza tra piano cottura e forno deve essere aumentata. Fig. 7
Posa del cavo di alimentazione della presa di collegamento
Requisito: Per gli apparecchi senza un alimentatore premontato. 1. Capovolgere il piano di cottura e depositarlo sul
fondo dell’imballaggio, su un panno o su un’altra superficie per evitare di graffiarlo. Fig. 8
13

2. Sollevare il coperchio della presa di collegamento con l’aiuto di un cacciavite. Fig. 9
3. Allentare la vite di fissaggio e sollevare la fascetta stringitubo con l’aiuto di un cacciavite. Fig. 10
4. Effettuare l’allacciamento alla presa di collegamento esclusivamente in conformità a quanto mostrato nella figura: Fig. 11 ­ BN: marrone ­ BU: blu ­ GN/YE: giallo e verde ­ BK: nero ­ GY: grigio Nota: Se si esegue l’allacciamento secondo lo schema di collegamento 2L/2N, la disposizione dei ponticelli deve essere modificata conformemente allo schema.
5. Dopo l’allacciamento dei cavi, serrare correttamente le viti alla presa di collegamento.
6. Fissare il cavo di alimentazione con la fascetta stringitubo e serrare la vite di fissaggio. Fig. 12
7. Posare il cavo nella parte centrale della presa di collegamento. Chiudere il coperchio della presa di collegamento.
Montaggio delle guide di supporto
Montare le guide di supporto nel mobile. Incollare le guide di supporto al piano di lavoro in pietra. Utilizzare un adesivo a caldo adatto all’incollaggio di metallo e pietra e che presenti una resistenza alla temperatura di almeno 90 °C. Non utilizzare il silicone per sigillare. Se le guide di supporto sono già montate, rimuoverle e montare quelle nuove. Per i piani di lavoro piastrellati utilizzare i fori filettati inferiori. Fig. 13
Inserimento del piano cottura
1. Inserire il piano cottura nell’apertura. Fig. 14
2. In caso di piani di lavoro piastrellati, chiudere a tenuta le fughe tra le piastrelle mediante gomma siliconica.
Nota: Non piegare o schiacciare il cavo di collegamento e tenerlo lontano da bordi taglienti e parti calde.
Allacciamento dell’apparecchio
Requisito: Osservare i dati di collegamento riportati sulla targhetta. 1. Effettuare l’allacciamento esclusivamente in con-
formità al relativo schema: Fig. 15 , Fig. 16 ­ BN: marrone ­ BU: blu ­ GN/YE: giallo e verde ­ BK: nero ­ GY: grigio Nota: A seconda del tipo di allacciamento, modificare eventualmente la disposizione dei morsetti forniti di fabbrica. A tale scopo, potrebbe essere necessario accorciare i morsetti e rimuovere l’isolamento per impiegare un morsetto che unisce due cavi.
14

2. Verificare lo stato operativo: se sul display dell’ap-

parecchio compare

,

o , l’apparecchio

non è collegato correttamente. Staccare l’apparec-

chio dall’alimentazione elettrica e verificare l’allac-

ciamento del cavo elettrico alla rete.

Combinazioni speciali
Se il piano cottura viene montato su un forno di un’altra marca, utilizzare un ripiano intermedio in legno. Fig. 17

Smontaggio dell’apparecchio
ATTENZIONE! Gli utensili possono danneggiare l’apparecchio. Non sollevare mai l’apparecchio tirandolo dall’alto. 1. Staccare l’apparecchio dalla rete elettrica. 2. Estrarre il piano cottura spingendolo dal basso.

nl

Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Alleen een geautoriseerde vakman mag het apparaat aansluiten.
¡ Een ondeskundige installatie, opening van het apparaat, verbinding of montage leidt tot het verlies van de geldigheid van de productgarantie.
¡ Sluit voor aanvang van alle werkzaamheden altijd de stroomtoevoer af.
¡ Na de installatie garanderen dat de gebruiker geen toegang tot de elektrische componenten heeft.
¡ Dit apparaat nooit in boten of voertuigen gebruiken.

Veilige montage
Neem bij het monteren van het apparaat de veiligheidsaanwijzingen in acht. Alleen bij een deskundige inbouw overeenkomstig de montagehandleiding is de veiligheid bij het gebruik gegarandeerd. De installateur is voor het perfect functioneren van het apparaat op de plaats van opstelling verantwoordelijk.
WAARSCHUWING Gevaar: magnetisme! Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektronische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïnvloeden. Personen met elektronische implantaten
dienen minimaal een afstand van 10 cm tot het apparaat aan te houden.
WAARSCHUWING Kans op letsel! Onderdelen die tijdens de montage toegankelijk zijn, kunnen scherp zijn en tot snijletsels leiden. Veiligheidshandschoenen dragen.

Chemicaliën kunnen gevaarlijk zijn. Bij het omgaan met chemicaliën moeten de aanbevelingen van de producent van de chemicaliën worden aangehouden. Veiligheidsuitrusting dragen. Aanwijzingen voor de elektrische aansluiting
Om het apparaat elektrisch veilig te kunnen aansluiten, dient u volgende aanwijzingen in acht te nemen. ¡ Alleen een geautoriseerde vakman of een speci-
aal opgeleide servicetechnicus mag het apparaat aansluiten. De persoon moet conform de plaatselijke voorschriften van het land en de elektriciteitsmaatschappij zijn geautoriseerd. ¡ Het apparaat op een vaste installatie aansluiten en de scheidingsschakelaars overeenkomstig de installatievoorschriften installeren. ¡ De fabrikant is niet verantwoordelijk voor bedrijfsstoringen of mogelijke schade als gevolg van een onjuiste elektrische installatie.
Type verbinding ¡ Het apparaat is conform de beschermingsklasse
1. Daarom het apparaat alleen met een aarddraadaansluiting gebruiken.
Voedingskabel Het netsnoer kan op het stopcontact van de kookplaat aangesloten of bij het apparaat zijn meegeleverd. ¡ U vindt de vereiste aansluitgegevens op het type-
plaatje en in het aansluitschema. ¡ Alleen het aansluitsnoer gebruiken dat met het ap-
parat is meegeleverd of door de servicedienst is geleverd. Als u een langer snoer nodig hebt, dient u met de servicedienst contact op te nemen. Aansluitsnoeren tot 2,20 m lengte zijn beschikbaar.
Aanwijzingen bij inbouwmeubels
¡ U kunt de inductiekookplaat alleen boven laden of ovens met ventilatie installeren. Geen koelkasten, vaatwasmachines, ovens zonder ventilatie of wasmachines onder de kookplaat installeren.
¡ Ervoor zorgen dat het inbouwmeubel minstens tot 90 °C hittebestendig is.
Werkblad De adviezen van de fabrikant van het werkblad in acht nemen. ¡ Effen, horizontaal, stabiel. ¡ Het werkblad waarin u het apparaat inbouwt, moet
belastingen van ca. 60 kg weerstaan. ¡ Bij dunne werkbladen hittebestendig en vochtbe-
stendig verstevigingsmateriaal gebruiken. ¡ De effenheid van de kookplaat pas controleren als
die is ingebouwd.
Afzuigkap ¡ De afstand tussen de afzuigkap en de kookplaat
moet minstens met de afstand overeenkomen die in de montagehandleiding voor de afzuigkap is aangegeven.
Voorbereiding van de inbouwmeubels
1. De meubeluitsparing overeenkomstig de inbouwschets aftekenen. Ervoor zorgen dat de hoek van het snijvlak tot het werkblad 90° bedraagt. Fig. 1
2. De spanen na de uitsnijwerkzaamheden verwijderen.

3. De snijvlakken hittebestendig afdichten. Opmerking: Wanneer de breedte van de uitsparingsopening 780 mm bedraagt, moet u verifiëren, dat het apparaat correct is gecentreerd, zodat de afdichting aan alle kanten van het werkblad aansluit, om de waterdichtheid te waarborgen. Wij adviseren voor de uitlijning een adapter te gebruiken, welke u via de klantenservice of op onze officiële website kunt aanschaffen. Alternatief kunt u ook houten strips (niet meegeleverd) gebruiken, om de uitsparing tot 750 mm te reduceren. Ventilatie Om een correcte werking van het apparaat te garanderen, moet de kookplaat voldoende geventileerd worden. De ventilatie in het onderste gedeelte van het apparaat vereist voldoende toevoer van verse lucht. Daarom indien nodig de meubelen hiervoor aanpassen. 1. Een minimumafstand tussen achterkant van het
meubel en keukenwand in acht nemen. Fig. 2 2. Een opening van boven aan de achterkant van het meubel vrijhouden. Fig. 3 3. Als de minimumafstand van 20 mm aan de achterkant van het meubel niet aanwezig is, aan de onderkant een opening maken. Fig. 4 4. Als het meubelstuk aan de binnenkant niet breder is dan 750 mm, dan uitsnijdingen aan de zijwanden maken. Fig. 5 5. De onderste sokkel niet hermetisch afsluiten. Opmerking: Als u het apparaat in een kookeiland of op een andere, niet beschreven plaats inbouwt, voor een gepaste ventilatie van de kookplaat zorgen. Inbouw boven lade ¡ Om een goede ventilatie te garanderen moet de afstand tussen het oppervlak van het werkblad en het bovenste gedeelte van de lade 65 mm bedragen. Fig. 6 Inbouw boven oven ¡ Om een goede ventilatie te garanderen, moet de afstand tussen de bovenkant van het werkblad en het oppervlak van het ovenfront 30 mm en de minimumafstand tussen oven en kookplaat 5 mm bedragen. ¡ In de montagehandleiding voor de oven nakijken of u de afstand tussen kookplaat en oven moet vergroten. Fig. 7
Netsnoer in aansluitdoos leiden
Vereiste: Bij toestellen zonder een voorgemonteerde voeding. 1. De kookplaat omdraaien en op de verpakking,
een doek of een ander oppervlak leggen om krassen te voorkomen. Fig. 8 2. Til het deksel van de aansluitdoos op met behulp van een schroevendraaier. Fig. 9 3. Draai de bevestigingsschroef los en til de slangklem op met behulp van een schroevendraaier. Fig. 10
15

4. Alleen conform de afbeelding op de aansluitdoos aansluiten: Fig. 11 ­ BN: Bruin ­ BU: Blauw ­ GN/YE: Geel en groen ­ BK: Zwart ­ GY: Grijs Opmerking: Als u de aansluiting overeenkomstig het aansluitdiagram 2L/2N uitvoert, de positie van de bruggen overeenkomstig het diagram wijzigen.
5. Na de snoeraansluiting de schroeven aan de aansluitdoos correct aantrekken.
6. Het netsnoer met de slangklem bevestigen en de bevestigingsschroef aantrekken. Fig. 12
7. De snoeren in het middelste gedeelte van de aansluitdoos leiden. Sluit het deksel van de contactdoos.

Steunrails monteren
De bevestigingsrails in het meubelstuk monteren. De bevestigingsrails op het stenen werkblad plakken. Een smeltlijm gebruiken die voor het vastlijmen van metaal en steen geschikt is en die een temperatuurbestendigheid van minstens 90 °C heeft. Geen silicone gebruiken om af te dichten. Wanneer er al bevestigingsrails zijn aangebracht, deze verwijderen en nieuwe aanbrengen. Bij betegelde werkbladen de onderste draadboringen gebruiken. Fig. 13

Kookplaat inbrengen
1. De kookplaat in de uitsparing plaatsen. Fig. 14
2. Bij betegelde werkbladen de voegen van de tegels afdichten met siliconenrubber.
Opmerking: Het aansluitsnoer niet knikken of inklemmen en uit de buurt van scherpe randen en hete delen houden.

Apparaat aansluiten

Vereiste: De aansluitgegevens op het typeplaatje in acht nemen.

1. Uitsluitend aansluiten volgens het aansluitschema: Fig. 15 , Fig. 16 ­ BN: Bruin ­ BU: Blauw ­ GN/YE: Geel en groen ­ BK: Zwart ­ GY: Grijs

Opmerking: Afhankelijk van het aansluittype moet

u eventueel de positie van de af fabriek geleverde

klemmen veranderen. Hiervoor moet u eventueel

de klemmen inkorten en de isolatie verwijderen

om een klem te plaatsen die twee snoeren ver-

bindt.

2. Gebruiksgereedheid controleren: als in de indica-

tie van het apparaat

,

of verschijnt, is

het apparaat niet correct aangesloten. Het appa-

raat van de stroomvoorziening loskoppelen en de

aansluiting van de stroomkabel op het stroomnet

controleren.

Speciale combinaties
Als u de kookplaat boven een oven van een ander merk inbouwt, een tussenschot van hout gebruiken. Fig. 17

16

Apparaat demonteren
LET OP! Gereedschappen kunnen het apparaat beschadigen. Verwijder het apparaat niet van bovenaf middels
hefboomwerking. 1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcon-
tact. 2. De kookplaat van onderaf naar buiten drukken.
da
Generelle anvisninger
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Tilslutningen af apparatet må kun udføres af en autoriseret fagmand.
¡ Ukorrekt installation, åbning af apparatet, tilslutning eller montage medfører, at retten til produktgaranti mistes.
¡ Strømtilførslen skal afbrydes, før der udføres nogen form for arbejde på apparatet.
¡ Sørg for, at brugeren ikke har adgang til de elektriske komponenter efter installationen.
¡ Anvend aldrig dette apparat i både eller fartøjer.
Sikker montage
Overhold disse sikkerhedsanvisninger under montagen af apparatet. Kun ved korrekt udført montage i henhold til montagevejledningen kan sikkerheden ved anvendelsen garanteres. Installatøren har ansvaret for, at apparatet fungerer fejlfrit på opstillingsstedet.
ADVARSEL Fare: Magnetisme! Apparatet indeholder permanente magneter. De kan påvirke elektroniske implantater, f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Personer med elektroniske implantater
skal overholde en minimumafstand på 10 cm til apparatet.
ADVARSEL Fare for tilskadekomst! Der kan være dele med skarpe kanter, som er tilgængelige under montagen. Dette kan medføre snitsår. Brug beskyttelseshandsker. Kemikalier kan være farlige. Ved brugen af kemikalier skal kemikalieproducentens anvisninger overholdes. Brug beskyttelsesudstyr. Oplysninger om elektrisk tilslutning
For at kunne foretage en sikker elektrisk tilslutning af apparatet skal følgende anvisninger overholdes. ¡ Apparatet må kun tilsluttes af en autoriseret fag-
mand eller af en specialuddannet servicetekniker. Personen skal være autoriseret iht. de lokale forskrifter for landet og for det pågældende elektricitetsværk.

¡ Apparatet skal tilsluttes en fast installation med en passende sikkerhedsafbryder iht til installationsforskrifterne.
¡ Producenten hæfter ikke for fejl ved driften og eventuelle skader, som skyldes forkert elektrisk installation.
Forbindelsestype ¡ Apparatet opfylder beskyttelsesklasse 1 og må
derfor kun anvendes med jordledningstilslutning.
Netkabel Netkablet kan være tilsluttet i kogesektionens tilslutningsdåse eller være vedlagt apparatet. ¡ De krævede tilslutningsdata findes på typeskiltet
og på tilslutningstegningen. ¡ Anvend kun det tilslutningskabel, som er leveret
med apparatet eller af kundeservice. Kontakt kundeservice, hvis der er brug for et længere tilslutningskabel. Der findes tilslutningsledninger på op til 2,20 m.
Oplysninger om indbygningsskabe
¡ Induktionskogesektioner kan kun installeres over skuffer eller ovne med ventilator. Der må ikke indbygges køleskabe, opvaskemaskiner, uventilerede ovne eller vaskemaskiner under kogesektionen.
¡ Sørg for, at indbygningsskabene er varmebestandige op til 90 °C.
Bordplade Følg bordpladeproducentens anbefalinger. ¡ Plan, vandret, stabil. ¡ Bordpladen, hvor apparatet installeres, skal kunne
modstå belastninger på ca. 60 kg. ¡ Anvend varme- og fugtighedsbestandige forstærk-
ningsmaterialer ved tynde bordplader. ¡ Kontroller først, at kogesektionen er vandret, efter
at den er indbygget.
Emhætte ¡ Afstanden mellem emhætte og kogesektion skal
som minimum svare til den afstand, der er angivet i montagevejledningen for emhætten.
Forberedelse af indbygningsskab
1. Marker udskæringen i skabet iht. montagetegningen. Sørg for, at snitfladerne er vinkelrette (90°) i forhold til bordpladen. Fig. 1
2. Fjern alle spåner, når udskæringen er færdig. 3. Snitfladerne skal forsegles varmebestandigt. Bemærk: Når udskæringsåbningen har en bredde på 780 mm, skal det sikres, at apparatet er korrekt centreret, så tætningen ligger an på bordpladen på alle sider, så vandtætheden dermed sikres. Vi anbefaler at anvende den adapter til indjusteringen, som fås via kundeservice eller på vores officielle website. Som alternativ kan der også anvendes trælister (ikke indeholdt i leveringen) for at reducere udskæringens mål til 750 mm.
Ventilation Kogesektionen skal være passende ventileret for at kunne garantere, at apparatet fungerer korrekt. Ventilationen i den underste del af apparatet kræver en tilstrækkelig stor tilførsel af frisk luft. Derfor skal indbygningsskabet om nødvendigt tilpasses til dette. 1. Overhold minimumafstanden mellem skabsbagsi-
de og køkkenvæg. Fig. 2

2. Sørg for en fri åbning øverst på bagsiden af skabet. Fig. 3
3. Hvis minimumafstanden på bagsiden af skabet på 20 mm ikke kan overholdes, skal der etableres en åbning på undersiden. Fig. 4
4. Hvis skabet indvendigt ikke er bredere end 750 mm, skal der foretages udskæringer i sidevæggene. Fig. 5
5. Den underste sokkel må ikke lukkes hermetisk til. Bemærk: Hvis apparatet indbygges i en kogeø eller på et andet ikke beskrevet sted, skal det sikres, at apparatet bliver tilstrækkelig ventileret. Indbygning over skuffe ¡ For at sikre tilstrækkelig ventilation skal der være
en afstand fra bordpladens overside til skuffens overkant på 65 mm. Fig. 6 Indbygning over ovn ¡ For at sikre tilstrækkelig ventilation skal der være en afstand fra bordpladens overside til ovnfrontens overside på 30 mm, og en minimumafstand mellem ovn og kogesektion på 5 mm. ¡ Læs ovnens montagevejledning, hvis afstanden mellem kogesektion og ovn skal forøges. Fig. 7
Forlægning af netkabel til tilslutningsdåsen
Krav: Ved apparater uden en formonteret netdel. 1. Vend kogesektionen om, og læg den på bunden
af emballagen, på et stykke stof eller en anden overflade, hvor den ikke bliver ridset. Fig. 8 2. Løft låget på tilslutningsdåsen lidt ved hjælp af en skruetrækker. Fig. 9 3. Skru befæstigelsesskruen ud, og løft spændebåndet ved hjælp af en skruetrækker. Fig. 10 4. Må kun tilsluttes i tilslutningsdåsen iht. tegningen: Fig. 11 ­ BN: Brun ­ BU: Blå ­ GN/YE: Gul og grøn ­ BK: Sort ­ GY: Grå Bemærk: Hvis tilslutningen foretages iht. tilslutningsdiagram 2L/2N, skal kortslutningsbøjlerne også ændres iht. kortslutningsbøjlerne i diagrammet. 5. Sørg for, at skruerne i tilslutningsdåsen bliver korrekt tilspændt efter kabeltilslutningen. 6. Fastgør netkablet med spændebåndet, og spænd befæstigelsesskruen til. Fig. 12 7. Placer kablerne i midterområdet af tilslutningsdåsen. Luk tilslutningsdåsens låg.
17

Montage af holdeskinner
Monter holdeskinnerne på skabet. Lim holdeskinnerne fast på sten-bordplader. Brug en smeltelim, som er beregnet til limning af metal og sten, og som har en temperaturbestandighed på mindst 90 °C. Der må ikke anvendes silikone til aftætning. Fjern eventuelle eksisterende befæstigelsesskinner, og placer derefter de nye. Brug de underste gevindhuller ved bordplader med flisebelægning. Fig. 13

Isætning af kogesektion
1. Sæt kogesektionen ned i udskæringen. Fig. 14
2. Ved flisebelagte bordplader skal flisernes fuger tætnes med silikonegummi.
Bemærk: Tilslutningsledningen må ikke knækkes, komme i klemme eller føres over skarpe kanter eller varme dele.

Tilslutning af apparat

Krav: Overhold tilslutningsdata på typeskiltet.

1. Må kun tilsluttes iht. tilslutningsdiagrammet: Fig. 15 , Fig. 16 ­ BN: Brun ­ BU: Blå ­ GN/YE: Gul og grøn

­ BK: Sort

­ GY: Grå

Bemærk: Afhængigt af tilslutningsmåden, skal klemmernes placering fra fabrikkens side eventu-

elt ændres. Hertil skal klemmerne eventuelt afkor-

tes og afisoleres for at anbringe en klemme, der forbinder to kabler.

2. Kontroller, om apparatet er driftsklart: Hvis indika-

torerne på apparatet

,

eller vises, er

det ikke korrekt tilsluttet. Afbryd strømforsyningen

til apparatet, og kontroller strømkablets tilslutning

til strømnettet.

Specielle kombinationer
Hvis kogesektionen indbygges over en ovn af et andet mærke, skal der anvendes en mellembund af træ. Fig. 17

Afmontage af apparat
BEMÆRK! Værktøj kan beskadige apparatet. Apparatet må ikke løftes ud oppefra med et værk-
tøj. 1. Afbryd apparatets forbindelse til strømnettet. 2. Tryk kogesektionen op nedefra.

pt

Indicações gerais
¡ Leia atentamente este manual. ¡ Apenas um técnico especializado e auto-
rizado poderá ligar o aparelho. ¡ Uma instalação, abertura do aparelho, li-
gação ou montagem incorreta faz com que a garantia do produto deixe de ser válida. ¡ Desligue a alimentação de corrente antes de realizar qualquer trabalho.
18

¡ Assegurar-se de que o utilizador não tem acesso aos componentes elétricos após a instalação.
¡ Nunca utilize este aparelho em barcos ou em veículos.
Instalação segura
Respeite estas indicações de segurança quando montar o aparelho. A utilização segura do aparelho só é garantida se este tiver sido montado corretamente de acordo com as instruções de montagem. O instalador é responsável pelo perfeito funcionamento do aparelho no local de montagem.
AVISO Perigo: magnetismo! O aparelho inclui ímanes permanentes. Estes podem afetar implantes eletrónicos, por exemplo, pacemakers ou bombas de insulina. Os portadores de implantes eletrónicos
devem manter uma distância mínima de 10 cm em relação ao aparelho.
AVISO Risco de ferimentos! As peças que ficam acessíveis durante a montagem podem ter arestas afiadas e originar ferimentos de corte. Use luvas de proteção. Os produtos químicos podem ser perigosos. Ao manusear com produtos químicos é necessário respeitar as recomendações dos fabricantes de produtos químicos. Use equipamento de proteção. Indicações relativas à ligação elétrica
Para poder efetuar a ligação elétrica do aparelho em segurança, respeite as seguintes indicações. ¡ O aparelho só pode ser ligado por um técnico
profissional autorizado ou um técnico de assistência com formação especializada. A pessoa deve estar autorizada de acordo com as disposições do país e da companhia abastecedora da eletricidade. ¡ Ligue o aparelho a uma instalação fixa e instale interruptores seccionadores correspondentes de acordo com os regulamentos de instalação. ¡ O fabricante não assume qualquer responsabilidade por anomalias de funcionamento ou possíveis danos causados por uma instalação elétrica incorreta.
Tipo de ligação ¡ O aparelho corresponde à classe de proteção 1 e
só pode ser usado com uma ligação com condutor de proteção.
Cabo de rede O cabo de rede pode estar ligado na caixa de ligação da placa de cozinhar ou fornecido com o aparelho. ¡ Encontra os dados de ligação necessários indica-
dos na placa de características e no esquema de ligações.

¡ Utilize apenas o cabo de ligação fornecido juntamente com o aparelho ou que é fornecido pelo serviço de apoio ao consumidor. Se necessitar de um cabo mais comprido, contacte o serviço de apoio ao consumidor. Estão disponíveis cabos de ligação até 2,20 m.
Notas relativas a móveis para encastrar
¡ Só pode instalar a placa de indução por cima de gavetas ou fornos com ventilador. Não incorporar frigoríficos, máquinas de lavar loiça, fornos sem ventilação ou máquinas de lavar roupa por baixo da placa de cozinhar.
¡ Certifique-se de que o móvel para encastrar é resistente ao calor até, no mínimo, 90 °C.
Bancada de trabalho Respeite as recomendações do fabricante da bancada de trabalho. ¡ Plana, horizontal, robusta. ¡ A bancada de trabalho, na qual monta o aparelho,
deve resistir a cargas de aprox. 60 kg. ¡ No caso de bancadas de trabalho finas, utilize um
material de reforço resistente ao calor e à humidade. ¡ Verifique o nivelamento da placa de cozinhar apenas quando esta estiver montada.
Exaustor ¡ A distância entre o exaustor e a placa de cozinhar
deve corresponder no mínimo à distância indicada nas instruções de montagem do exaustor.
Preparação dos móveis para encastrar
1. Marque o recorte do móvel de acordo com o esboço de encastramento. Certifique-se de que o ângulo da superfície cortada relativamente à bancada de trabalho é de 90°. Fig. 1
2. Depois de proceder aos trabalhos de recorte, remova as aparas.
3. Sele as superfícies cortadas de modo que resistam a temperaturas elevadas.
Nota: Se a largura da abertura do recorte for de 780 mm, tem de garantir que o aparelho está corretamente centrado, de modo a que o vedante apoie em todos os lados na placa de trabalho, de modo a garantir a estanquidade à água. Para o alinhamento recomendamos a utilização de um adaptador, que poderá adquirir através do nosso serviço de assistência técnica ou na nossa página web oficial. Em alternativa também pode utilizar ripas de madeira (não incluídas no âmbito de fornecimento), de modo a reduzir o recorte para 750 mm.
Ventilação Para garantir um funcionamento correto do aparelho, é necessário que a placa de cozinhar esteja adequadamente ventilada. A ventilação na parte inferior do aparelho necessita de uma alimentação suficiente de ar fresco. Por essa razão, se necessário, adaptar os móveis para esta finalidade. 1. Respeite uma distância mínima entre a parte de
trás do móvel e a parede da cozinha. Fig. 2 2. Mantenha uma abertura em cima, na parte de trás do móvel, desimpedida. Fig. 3 3. Caso a distância mínima de 20 mm na parte de trás do móvel não esteja assegurada, crie uma abertura na parte inferior. Fig. 4

4. Caso a largura interior do móvel não seja superior a 750 mm, efetue incisões nas paredes laterais. Fig. 5
5. Não sele o rodapé inferior hermeticamente. Nota: Se incorporar o aparelho numa ilha ou num outro local diferente não descrito, providencie uma ventilação adequada da placa de cozinhar.
Encastre sobre gaveta ¡ Para garantir uma boa ventilação, a distância en-
tre a superfície da bancada de trabalho e a parte superior da gaveta deve ser de 65 mm. Fig. 6
Encastre sobre o forno ¡ Para garantir uma boa ventilação, a distância en-
tre a parte superior da bancada de trabalho e a superfície da parte frontal do forno deve ser de 30 mm e distância mínima entre o forno e a placa de cozinhar deve ser de 5 mm. ¡ Consulte as instruções de montagem do forno, caso tenha de aumentar a distância entre a placa de cozinhar e o forno. Fig. 7
Colocar o cabo de rede na caixa de ligação
Requisito: Nos aparelhos sem uma ficha de ligação montada previamente. 1. Vire a placa de cozinhar e pouse-a sobre o fundo
da embalagem, um pano ou uma outra superfície, de forma a evitar riscos. Fig. 8 2. Levante a tampa da caixa de ligação com a ajuda de uma chave de fendas. Fig. 9 3. Solte o parafuso de fixação e levante a braçadeira com a ajuda de uma chave de fendas. Fig. 10 4. Ligue à caixa de ligação apenas de acordo com a figura: Fig. 11 ­ BN: castanho ­ BU: azul ­ GN/YE: amarelo e verde ­ BK: preto ­ GY: cinzento Nota: Se realizar a ligação de acordo com o esquema de ligações 2L/2N, altere a disposição das pontes de acordo com o esquema. 5. Após a ligação do cabo, aperte os parafusos corretamente na caixa de ligação. 6. Fixe o cabo elétrico com a braçadeira e aperte o parafuso de fixação. Fig. 12 7. Coloque o cabo na zona central da caixa de ligação. Feche a tampa da caixa de ligação.
Montar calhas de fixação
Monte as calhas de fixação no móvel. Cole as calhas de fixação na bancada de trabalho em pedra. Utilize cola termofusível adequada para a colagem de metal e pedra e que tenha uma resistência térmica de, no mínimo, 90 °C. Não utilize silicone como vedante. Se já estiverem aplicadas calhas de fixação, estas devem ser removidas e aplicadas de novo. No caso de bancadas de trabalho ladrilhadas, utilize os orifícios roscados inferiores. Fig. 13
19

Inserir a placa de cozinhar
1. Coloque a placa de cozinhar no nicho. Fig. 14
2. No caso de bancadas ladrilhadas, vede as juntas dos ladrilhos com borracha de silicone.
Nota: Não dobre nem entale o cabo de ligação e mantenha-o afastado de arestas afiadas e peças quentes.

Conectar o aparelho

Requisito: Observe os dados de ligação na placa de características.

1. Ligue apenas de acordo com o esquema de ligações: Fig. 15 , Fig. 16 ­ BN: castanho ­ BU: azul

­ GN/YE: amarelo e verde

­ BK: preto ­ GY: cinzento

Nota: Dependendo do tipo de ligação, tem eventualmente de alterar a disposição dos terminais

fornecidos de fábrica. Para isso, poderá ser necessário encurtar os terminais e remover o isolamento, para colocar um terminal que una dois ca-

bos.

2. Verificar a prontidão operacional: se no visor do

aparelho surgir

,

ou , não está conec-

tado corretamente. Desligue o aparelho da corrente e verifique a ligação do cabo à rede elétrica.

Combinações especiais
Se montar a placa de cozinhar por cima de um forno doutra marca, utilize um fundo falso de madeira. Fig. 17

Desmontar o aparelho
ATENÇÃO! Ferramentas podem danificar o aparelho. Nunca retire o aparelho por cima. 1. Desligue o aparelho da fonte de alimentação. 2. Retire a placa de cozinhar, pressionando por bai-
xo.

no

Generell informasjon
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Apparatet skal kun installeres av autori-
serte fagfolk. ¡ Produktgarantien gjelder ikke ved ufor-
skriftsmessig installasjon, åpning av apparatet tilkobling eller montering. ¡ Slå alltid av strømtilførselen før det skal gjennomføres arbeider. ¡ Etter installasjonen må du påse at brukeren ikke har tilgang til elektriske komponenter. ¡ Dette apparatet må aldri brukes i båter eller kjøretøy.

20

Sikker montering
Følg sikkerhetsinstruksene når du monterer apparatet. Sikkerheten er kun ivaretatt når monteringen er utført fagmessig i henhold til monteringsanvisningen. Installatøren har ansvaret for at apparatet fungerer feilfritt på monteringsstedet.
ADVARSEL Fare: magnetisme! Apparatet inneholder permanentmagneter. Disse kan påvirke elektroniske implantater, f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Personer med elektroniske implantater
må holde en minsteavstand på 10 cm til apparatet.
ADVARSEL Fare for personskade! Deler som er tilgjengelige under montering, kan ha skarpe kanter og føre til kuttskader. Bruk vernehansker. Kjemikalier kan være farlige. Ta hensyn til anbefalingene fra kjemikalieprodusenten ved omgang med kjemikalier. Bruk verneutstyr. Informasjon om den elektriske tilkoblingen
For å koble apparatet til strømmen på en sikker måte må du følge disse anvisningene. ¡ Apparatet må kun tilkobles av autoriserte fagfolk
eller en servicetekniker med egen opplæring i oppgaven. Vedkommende må være autorisert i henhold til lokalt regelverk, særlig med hensyn til el- installasjoner. ¡ Apparatet må kobles til en fast installasjon, og det må installeres skillebrytere i samsvar med installasjonsforskriftene. ¡ Produsenten tar ikke ansvar for driftsfeil eller mulige skader grunnet mangelfull elektrisk installasjon.
Tilkoblingsmåte ¡ Apparatet er i beskyttelsesklasse 1. Derfor må det
kun kobles til en jordet stikkontakt.
Strømkabel Strømkabelen kan være koblet til kontakten på koketoppen eller være vedlagt. ¡ Du finner opplysninger om tilkobling på typeskiltet
og i koblingsskjemaet. ¡ Bruk kun den tilkoblingsledningen som fulgte med
apparatet eller er blitt levert av kundeservice. Kontakt kundeservice dersom du trenger en lengre kabel. Det fås strømledninger på inntil 2,20 m lengde.
Informasjon om innbyggingsskap
¡ Induksjonstoppen kan kun installeres over skuffer eller stekeovner med vifteventilasjon. Kjøleskap, oppvaskmaskiner, stekeovner uten ventilasjon og vaskemaskiner må ikke installeres under koketoppen.
¡ Påse at innbyggingsskapet tåler minst 90 °C varme.
Benkeplate Følg anbefalingene fra produsenten av benkeplaten.

¡ Jevn, vannrett, stabil. ¡ Benkeplaten som apparatet skal installeres i, må
tåle en belastning på ca. 60 kg. ¡ Dersom benkeplaten er tynn: Bruk forsterknings-
materiale som tåler varme og fuktighet. ¡ Kontroller at koketoppen er jevn først når den er
installert.
Ventilator ¡ Avstanden mellom ventilatoren og koketoppen må
tilsvare minst den avstanden som står oppgitt i monteringsanvisningen for ventilatoren.
Klargjøring av innbyggingsskapet
1. Tegn opp utskjæringen i henhold til monteringstegningen. Påse at det er 90° vinkel mellom snittflaten og benkeplaten. Fig. 1
2. Fjern spon etter utskjæringene. 3. Snittflatene må gjøres varmebestandige. Merk: Hvis utsnittsåpningen er 780 mm bred, må du passe på at apparatet er riktig sentrert, slik at tetningen ligger mot benkeplaten på alle sider og sikrer mot vannlekkasjer. Vi anbefaler å bruke en adapter ved justeringen, og denne kan bestilles via kundeservice eller på vår offisielle hjemmeside. Alternativt kan du også bruke trelister (inngår ikke i leveransen) for å redusere utsnittet til 750 mm.
Ventilasjon For at koketoppen skal fungere korrekt, må den luftes skikkelig. Ventilasjonen i den nedre delen av apparatet trenger tilstrekkelig tilførsel av frisk luft. Derfor må innbyggingsskapet tilpasses tilsvarende ved behov. 1. Overhold minsteavstanden mellom baksiden av
skapet og kjøkkenveggen. Fig. 2 2. Sørg for at det er en fri åpning øverst på baksiden av skapet. Fig. 3 3. Dersom det ikke er mulig med en minsteavstand på 20 mm på baksiden av skapet, må det lages en åpning på undersiden. Fig. 4 4. Dersom skapstykket ikke er bredere enn 750 mm på innsiden, må det skjæres snitt i sideveggene. Fig. 5 5. Sokkelen nederst må ikke lukkes hermetisk. Merk: Dersom apparatet installeres i en kjøkkenøy eller et annet sted som ikke står beskrevet, sørg for at koketoppen har tilstrekkelig ventilasjon.
Innbygging over skuff ¡ For at det skal bli god ventilasjon, må det være
65 mm avstand mellom overflaten av benkeplate og øvre del av skuffen. Fig. 6
Innbygging over stekeovn ¡ For at det skal bli god ventilasjon, må avstanden
mellom oversiden av benkeplaten og overflaten av stekeovnsfronten være 30 mm, og minsteavstanden mellom stekeovnen og koketoppen må være 5 mm. ¡ Slå opp i monteringsanvisningen til stekeovnen dersom du må øke avstanden mellom koketoppen og stekeovnen. Fig. 7

Legg strømkabelen i koblingsboksen
Forutsetning: Ved apparater uten formontert adapter. 1. Snu koketoppen og plasser den i esken, på et kle-
de eller en annen overflate for å unngå riper. Fig. 8 2. Løft opp dekselet til koblingsboksen ved hjelp av en skrutrekker. Fig. 9 3. Løsne festeskruen og løft opp slangeklemmen med en skrutrekker. Fig. 10 4. Tilkobling til koblingsboksen må kun skje i henhold til figuren: Fig. 11 ­ BN: brun ­ BU: blå ­ GN/YE: gul og grønn ­ BK: svart ­ GY: grå Merk: Dersom du foretar tilkoblingen i henhold til koblingsskjema 2L/2N, må du endre plasseringen av broene i samsvar med diagrammet. 5. Trekk til skruene på koblingsboksen forskriftsmessig etter at kabelen er koblet til. 6. Fest strømkabelen med slangeklemmen og stram festeskruen. Fig. 12 7. Legg kablene i midtre del av koblingsboksen. Lukk dekselet til koblingsboksen.
Montere holdeskinner
Monter festeskinnene i skapet. Lim festeskinnene på benkeplaten i stein. Bruk et smeltelim som er egnet for metall og stein og er temperaturbestandig opp til minst 90 °C. Ikke bruk silikon til tetting. Hvis det allerede er montert festeskinner, må disse fjernes og nye settes på. Ved flislagte benkeplater skal de nederste gjengehullene brukes. Fig. 13
Montere koketopp
1. Sette inn koketoppen i utskjæringen. Fig. 14
2. På arbeidsplater som består av fliser, må fugene tettes med silikonmasse.
Merk: Ikke la tilkoblingsledningen komme i knekk eller klem, og hold den unna skarpe kanter og varme deler.
Koble til apparatet
Forutsetning: Se opplysninger om tilkobling på typeskiltet. 1. Tilkobling må utføres i samsvar med koblings-
skjemaet: Fig. 15 , Fig. 16 ­ BN: brun ­ BU: blå ­ GN/YE: gul og grønn ­ BK: svart ­ GY: grå Merk: Alt etter tilkoblingstypen må du eventuell endre plasseringen av klemmene som følger med fra fabrikk. Da må du eventuell forkorte klemmene og fjerne isoleringen for å sette inn en klemme som forbinder to kabler.

21

2. Kontroller om apparatet er klart til bruk: Dersom

displayet viser

,

eller , er det ikke

riktig tilkoblet. Koble apparatet fra strømmen og

kontroller hvordan strømkabelen sitter i strøm-

uttaket.

Spesielle kombinasjoner
Dersom du installerer koketoppen over en stekeovn av et annet merke, må du bruke en mellomplate av tre. Fig. 17

Demontere apparatet
OBS! Verktøy kan skade apparatet. Apparatet må aldri bendes ut ovenfra. 1. Koble apparatet fra strømnettet. 2. Trykk ut koketoppen fra undersiden.

el

¡ . ¡ –
. ¡ , –
, . ¡ , . ¡ , . ¡ .

, . . .
: ! . , .. . –
10 cm .

22

! , , . . . . .
, . ¡ –
. . ¡ . ¡ . ¡ 1. ‘ (). . ¡ . ¡ . , . 2,20 m.

¡ . , , .
¡ , 90 °C.
. ¡ , , . ¡ ,
, 60 kg. ¡ . ¡ , .

¡
, .

1. . , 90°. . 1
2. (, ).
3. ‘ .
: 780 mm, , , . , , . , ( ) 750 mm.
, . , . , , . 1.
. . 2 2. , . . 3 3. 20 mm , . . 4 4. 750 mm, . . 5 5. . : , , .
¡ ,
65 mm. . 6
¡ ,

30 mm 5 mm. ¡ , . . 7

: . 1.
, ‘ , . . 8 2. . . 9 3. . . 10 4. : . 11 ­ BN: ­ BU: ­ GN/YE: ­ BK: ­ GY: : 2L/2N, . 5. , . 6. . . 12 7. . .

. . , 90 °C. . , . . . 13

1. . . 14
2. .
: .
23

: .

1. : . 15 , . 16 ­ BN:

­ BU:

­ GN/YE:

­ BK: ­ GY:

:

. ‘

,

, .

2. :

,

, .

.

, . . 17

! . . 1. –
. 2. .
sv

Allmänna anvisningar
¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Det är bara behörig elektriker som får an-
sluta enheten. ¡ Obehörig installation, öppning av enheten,
anslutning eller montering innebär att produktgarantin upphör att gälla. ¡ Slå alltid av elen innan du utför sådana arbeten. ¡ Se till så att användaren inte kan komma åt elkomponenter efter installationen. ¡ Använd aldrig enheten i båtar eller fartyg.

Säker montering
Följ säkerhetsanvisningarna när du monterar enheten. Säker användning kräver korrekt montering enligt monteringsanvisningen. Montören ansvarar för felfri enhetsfunktion på uppställningsplatsen.

VARNING! Fara! Magnetism! Enheten innehåller permanentmagneter. De kan påverka elektroniska implantat, t.ex. pacemaker och insulinpumpar. Personer med elektroniska implantat mås-
te hålla 10 cm:s minimiavstånd till enheten.
VARNING! Risk för personskador! Du kommer åt delar med vassa kanter vid monteringen som kan ge skärskador. Använd skyddshandskar. Kemikalier kan vara farliga. Följ kemtillverkarens rekommendationer vid kemhantering. Använd skyddsutrustning. Anvisningar för elanslutning
Följ anvisningarna nedan för säker elanslutning av enheten. ¡ Det är bara behörig elektriker eller specialutbildad
servicetekniker som får ansluta enheten. Personen måste vara godkänd enligt landets och elleverantörens lokala föreskrifter. ¡ Enheten kräver anslutning med fast installation och montering med lämplig brytare enligt installationsanvisningarna. ¡ Tillverkaren tar inget ansvar för driftstörningar eller ev. skador som beror på felaktig elinstallation. Anslutningssätt ¡ Enheten har skyddsklass 1 och ska ha jordad elanslutning vid användning. Sladden Sladden kan vara ansluten till hällens kopplingsdosa eller medfölja enheten. ¡ Du hittar nödvändig anslutningsinfo på typskylt och elschema. ¡ Använd bara den sladd som medföljer enheten eller som service levererat. Kontakta service om du behöver längre sladd. Det finns upp till 2,20 m långa sladdar.
Anvisningar om stommar
¡ Det går bara att installera induktionshällen över lådor och ugnar med fläktventilation. Installera inte kylar, diskmaskiner, oventilerade ugnar eller tvättmaskiner under hällen.
¡ Se till så att stommen är värmebeständig upp till minst 90°C.
Bänkskivan Följ bänkskivtillverkarens rekommendationer. ¡ Plan, vågrät, stabil. ¡ Bänkskivan du ska montera enheten i ska klara
belastningar på ca 60 kg. ¡ Förstärk tunna bänkskivor med värme- och fukttå-
ligt material. ¡ Kontrollera inte att hällen är plan förrän den sitter
i. Fläkt ¡ Avståndet mellan fläkt och häll måste minst mat-
cha angivet avstånd i fläktens monteringsanvisning.

24

Förbereda stommen
1. Markera stomurtaget enligt monteringsritningen. Se till så att kantvinkeln mot bänkskivan är 90°. Fig. 1
2. Ta bort spånen efter urtagningen. 3. Försegla kanterna värmetåligt. Notera: Är urtagsöppningen 780 mm bred så måste du se till så att enheten verkligen är centrerad, att tätningen ligger an mot bänkskivan runtom och ger vattentätning. Vi rekommenderar justering med adapter som du kan köpa hos service eller på vår officiella webbsajt. Du kan även använda trälister (medföljer inte) för att minska urtaget till 750 mm.
Ventilation Hällen kräver angiven ventilation för att enheten ska fungera ordentligt. Ventilationen under enheten kräver bra friskluftsintag. Anpassa stommens utformning, om det behövs. 1. Håll minimiavståndet mellan stomrygg och köks-
vägg. Fig. 2 2. Håll en öppning fri upptill på stomryggen. Fig. 3 3. Går det inte att hålla minimiavståndet 20 mm på baksidan av stommen, gör en öppning på undersidan. Fig. 4 4. Är stommen < 750 mm bred invändigt, såga i sidoväggarna. Fig. 5 5. Avsluta inte undre sockeln hermetiskt. Notera: Se till så att det finns tillräcklig hällventilation vid montering av enheten i köksö eller annan plats som saknar beskrivning.
Inbyggnad över låda ¡ För att få bra ventilation måste avståndet mellan
bänkskiva och lådöverdel ska vara 65 mm. Fig. 6
Inbyggnad över ugn ¡ För att få bra ventilation måste avståndet mellan
bänkskivans och ugnsfrontens ovansida vara 30 mm och minimiavståndet mellan ugn och häll vara 5 mm. ¡ Slå upp i ugnens monteringsanvisning om du måste öka avståndet mellan häll och ugn. Fig. 7
Dra sladden till vägguttaget
Krav: På enheter utan förmonterad nätdel. 1. Vänd hällen och lägg den på botten av förpack-
ningen, en handduk eller annan yta så att den inte blir repad. Fig. 8 2. Lyft locket till kopplingsdosan med mejsel. Fig. 9 3. Lossa fästskruven och lyft slangklämman med mejsel. Fig. 10 4. Anslut alltid som bilden på kopplingsdosan anger: Fig. 11 ­ BN: brun ­ BU: blå ­ GN/YE: gulgrön ­ BK: svart ­ GY: grå Notera: Ansluter du enligt 2L/2N-kopplingsschema, ändra byglingarnas placering enligt schemat.

5. Dra åt skruvarna i kopplingsdosan ordentligt efter sladdanslutningen.
6. Fäst sladden med slangklämman och dra åt fästskruven. Fig. 12
7. Dra sladden mitt i kopplingsdosan. Sätt på locket till kopplingsdosan.

Montera fästskenor
Montera fästskenorna i stommen. Limma fast fästskenorna på stenbänkskivor. Använd smältlim som är avsett för limning av metall och sten och som tål temperaturer om minst 90°C. Mjukfoga inte med silikon. Finns det redan fästskenor, ta bort dem och sätt fast nya. använd de nedre gänghålen till kaklade bänkskivor. Fig. 13

Sätta i hällen
1. Sätt hällen i urtaget. Fig. 14
2. På bänkskivor med plattor måste plattfogarna tätas med silikongummi.
Notera: Vecka eller kläm inte sladden och håll den borta från vassa kanter och heta delar.

Elansluta enheten

Krav: Följ anslutningsinfon på typskylten.

1. Anslut alltid som kopplingsschemat anger: Fig. 15 , Fig. 16 ­ BN: brun ­ BU: blå

­ GN/YE: gulgrön

­ BK: svart ­ GY: grå

Notera: Du måste ev. ändra de fabrikslevererade klämmornas placering beroende på anslutnings-

sättet. Du måste eventuellt korta klämmorna och ta bort isoleringen för att sätta i en klämma som kopplar ihop två ledare.

2. Funktionskontrollera: får du upp

,

eller

på enhetens display, så är den felansluten. Gör

enheten strömlös och kontrollera sladdens elan-

slutning.

Specialkombinationer
Använd ett trähyllplan om du monterar hällen över en ugn av annat märke. Fig. 17
Demontera enheten
OBS! Verktyg kan skada enheten. Bänd aldrig ur enheten ovanifrån. 1. Gör enheten strömlös. 2. Tryck upp hällen underifrån.

fi

Yleisiä ohjeita
¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Laitteen saa liittää vain ammattilainen,
jolla on asianmukaiset asennusoikeudet. ¡ Epäasianmukainen asennus, laitteen
avaaminen tai liitäntä johtaa tuotetakuun raukeamiseen.
25

¡ Kytke aina ennen työn aloittamista virransaanti pois päältä.
¡ Asennuksen jälkeen on varmistettava, että käyttäjä ei pääse käsiksi sähköä johtaviin rakenneosiin.
¡ Älä käytä tätä laitetta veneissä tai ajoneuvoissa.
Turvallinen asennus
Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun asennat laitteen. Turvallinen käyttö on taattu vain, kun asennus tehdään ammattitaitoisesti asennusohjeita noudattaen. Asentaja vastaa laitteen moitteettomasta toiminnasta laitteen asennuspaikassa.
VAROITUS Vaara: Magnetismi! Laite sisältää kestomagneetteja. Ne voivat vaikuttaa elektronisiin implantteihin, esimerkiksi sydämentahdistimiin tai insuliinipumppuihin. Elektronisten implanttien käyttäjien on
pysyteltävä vähintään 10 cm:n päässä laitteesta.
VAROITUS Loukkaantumisvaara! Osat, joihin pääset asennuksen aikana käsiksi, voivat olla teräväreunaisia ja aiheuttaa viiltohaavoja. Käytä suojakäsineitä. Kemikaalit voivat olla vaarallisia. Kemikaaleja käsiteltäessä on noudatettava kemikaalivalmistajan suosituksia. Käytä suojavarusteita. Sähköliitäntää koskevia ohjeita
Jotta laitteen sähköliitäntä on turvallinen, noudata seuraavia ohjeita. ¡ Laitteen saa liittää vain valtuutettu ammattiasentaja
tai asianmukaisen koulutuksen saanut huoltoteknikko. Henkilöllä pitää olla maan paikallisten määräysten mukainen ja sähkölaitoksen hyväksyntä. ¡ Laite liitetään kiinteään liitäntään ja laitteessa on oltava asennusmääräysten mukaiset erotuskatkaisimet. ¡ Valmistaja ei vastaa käyttöhäiriöistä tai mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat virheellisestä sähköasennuksesta. Liitäntätyyppi ¡ Laitteen suojaluokka on 1. Laitteen käyttö on siten sallittu vain maadoitusliitännän kanssa. Verkkojohto Verkkojohto voi olla liitetty keittotason liitäntärasiaan tai olla toimitettu laitteen mukana. ¡ Tarvittavat liitäntätiedot löytyvät tyyppikilvestä ja liitäntäkuvasta. ¡ Käytä vain laitteen mukana toimitettua tai huoltopalvelun toimittamaa liitäntäjohtoa. Jos tarvitset pidemmän johdon, ota yhteys huoltopalveluun. Käytettävissä on liitäntäjohtoja aina 2,20 m saakka.
26

Kalusteita koskevia huomautuksia
¡ Voit asentaa induktiokeittotason vain vetolaatikon tai puhallintuuletuksella varustetun uunin yläpuolelle. Älä asenna keittotason alapuolelle jääkaappia, astianpesukonetta, tuulettamatonta uunia tai pyykinpesukonetta.
¡ Varmista, että kaluste kestää kuumuutta vähintään 90 °C saakka.
Työtaso Noudata työtason valmistajan suosituksia. ¡ Tasainen, vaakatasossa oleva, vakaa. ¡ Työtason, johon laite asennetaan, pitää kestää n.
60 kg:n kuormitus. ¡ Käytä ohuiden työtasojen kohdalla kuumuutta ja
kosteutta kestävää vahvikemateriaalia. ¡ Tarkasta keittotason pinnan tasaisuus vasta, kun
se on asennettu paikalleen.
Liesituuletin ¡ Liesituulettimen ja keittotason välisen etäisyyden
pitää olla vähintään liesituulettimen asennusohjeessa annetun etäisyyden mukainen.
Kalusteiden esivalmistelu
1. Piirrä kalusteaukko asennuspiirroksen mukaan. Varmista, että leikkuupinnan kulma työtasoon nähden on 90°. Kuva 1
2. Poista lastut aukon tekemisen jälkeen. 3. Käsittele leikkuupinnat kuumuutta kestäviksi. Huomautus: Jos aukon leveys on 780 mm, sinun täytyy varmistaa, että laite on keskitetty oikein, jotta tiiviste on joka puolella työtasoa vasten. Näin asennus on vesitiivis. Suosittelemme käyttämään kohdistukseen adapteria, jonka voit hankkia asiakaspalvelusta tai viralliselta verkkosivultamme. Vaihtoehtoisesti voit pienentää aukon 750 millimetriin käyttämällä puulistoja (eivät sisälly toimitukseen).
Tuuletus Jotta laitteen oikea toiminta voidaan taata, keittotasossa on oltava asianmukainen ilmankierto. Ilmankiertoa varten tarvitaan laitteen alaosassa riittävä raittiin ilman tulo. Mukauta sen tähden kalusteet tarvittaessa tähän tarkoitukseen. 1. Noudata minimietäisyyttä kalusteen takasivun ja
keittiön seinän välissä. Kuva 2 2. Pidä aukko vapaana ylhäällä kalusteen takasivulla. Kuva 3 3. Jos kalusteen takasivun minimietäisyys 20 mm ei toteudu, tee alapuolelle aukko. Kuva 4 4. Jos kaluste ei ole sisäpuolelta leveämpi kuin 750 mm, tee sivuseiniin aukot. Kuva 5 5. Älä sulje alasokkelia ilmatiiviiksi. Huomautus: Jos asennat laitteen keittiösaarekkeeseen tai muuhun paikkaan, jota tässä ei ole kuvattu, varmista keittotason asianmukainen tuuletus.
Asennus vetolaatikon yläpuolelle ¡ Hyvän tuuletuksen varmistamiseksi pitää työtason
yläpinnan ja laatikon yläosan välisen etäisyyden pitää olla 65 mm. Kuva 6

Asennus uunin yläpuolelle ¡ Hyvän tuuletuksen varmistamiseksi pitää työtason
yläosan ja uunin etulevyn pinnan välisen etäisyyden olla 30 mm ja uunin ja keittotason vähimmäisetäisyyden 5 mm. ¡ Katso ohjeet uunin asennusohjeesta, jos keittotason ja uunin välistä etäisyyttä on suurennettava. Kuva 7
Verkkojohdon asentaminen liitäntärasiaan
Vaatimus: Laitteet, joissa ei ole ennakkoasennettua verkko-osaa. 1. Käännä keittotaso ylösalaisin ja aseta se
pakkauksen pohjan päälle, liinalle tai muulle pinnalle, jotta vältät naarmuuntumisen. Kuva 8 2. Nosta liitäntärasian kantta ruuvimeisselin avulla. Kuva 9 3. Irrota kiinnitysruuvi ja nosta kiristintä ruuvimeisselin avulla. Kuva 10 4. Liitä liitäntärasiaan vain kuvan osoittamalla tavalla: Kuva 11 ­ BN: ruskea ­ BU: sininen ­ GN/YE: keltainen ja vihreä ­ BK: musta ­ GY: harmaa Huomautus: Kun teet liitännän liitäntäkaavion 2L/ 2N~ mukaan, muuta silloitusten järjestystä kaaviota vastaavasti. 5. Kiristä liitäntärasiassa olevat ruuvit kaapeliliitännän jälkeen asianmukaisesti. 6. Kiinnitä verkkojohto kiristimellä ja kiristä kiinnitysruuvi. Kuva 12 7. Sijoita johdot liitäntärasian keskelle. Sulje liitäntärasian kansi.
Kannatinkiskojen asennus
Asenna kannatinkiskot kalusteeseen. Liimaa kannatinkiskot kiviseen työtasoon. Käytä metallin ja kiven liimaamiseen soveltuvaa kuumaliimaa, jonka lämmönkestävyys on vähintään 90 °C. Älä käytä tiivistämiseen silikonia. Jos kannatinkiskot ovat jo olemassa, poista ne ja asenna tilalle uudet. Käytä laattapintaisten työtasojen kohdalla alempia kierrereikiä. Kuva 13
Keittotason asennus
1. Aseta keittotaso aukkoon. Kuva 14
2. Jos työtaso on kaakeloitu, tiivistä kaakelisaumat silikonilla.
Huomautus: Älä taita liitäntäjohtoa tai jätä sitä puristuksiin äläkä vie sitä terävien kulmien ja kuumien osien lähelle.
Laitteen liittäminen
Vaatimus: Ota tyyppikilvessä olevat liitäntätiedot huomioon. 1. Liitä vain liitäntäkaavion mukaan:
Kuva 15 , Kuva 16 ­ BN: ruskea ­ BU: sininen ­ GN/YE: keltainen ja vihreä ­ BK: musta

­ GY: harmaa

Huomautus: Liitäntätyypistä riippuen saatat joutua muuttamaan tehtaalta toimitettujen liittimien paikkoja. Tätä varten sinun on mahdollisesti

lyhennettävä liittimiä ja poistettava eriste, jotta voit käyttää kaksi johtoa yhdistävää liitintä.

2. Tarkasta käyttövalmius: jos laitteen näyttöön

ilmestyy

,

tai , laitetta ei ole liitetty

oikein. Irrota laite sähköverkosta ja tarkasta virtajohdon liitäntä sähköverkkoon.

Erityiset yhdistelmät
Jos asennat keittotason toista merkkiä olevan uunin yläpuolelle, käytä puista välipohjaa. Kuva 17

Laitteen irrotus
HUOMIO! Työkalut voivat vaurioittaa laitetta. Älä nosta laitetta ylhäältä päin pois paikaltaan. 1. Irrota laite sähköverkosta. 2. Paina keittotaso alhaalta päin pois paikaltaan.

pl

Wskazówki ogólne
¡ Naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj.
¡ Tylko certyfikowany fachowiec moe podlczy urzdzenie.
¡ Nieprawidlowa instalacja, otwarcie urzdzenia, podlczenie lub monta powoduj uniewanienie gwarancji na produkt.
¡ Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac odlczy zasilanie.
¡ Po ukoczeniu instalacji naley upewni si, e uytkownik nie ma dostpu do elektrycznych elementów.
¡ Nigdy nie uywa tego urzdzenia na lodziach lub pojazdach.

Bezpieczny monta
Podczas montau urzdzenia naley przestrzega zasad bezpieczestwa. Bezpieczestwo podczas uytkowania zapewnione jest tylko po prawidlowym zamontowaniu zgodnie z instrukcj montau. Monter jest odpowiedzialny za prawidlowe dzialanie urzdzenia w miejscu instalacji.
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo: oddzialywanie magnetyczne! Urzdzenie zawiera magnesy trwale. Mog one mie wplyw na dzialanie implantów elektronicznych, np. rozruszników serca lub pomp insulinowych. Osoby posiadajce implanty elektroniczne
powinny zachowywa odstp co najmniej 10 cm od urzdzenia.

27

OSTRZEENIE Ryzyko odniesienia obrae! Czci, które s dostpne podczas montau, mog mie ostre krawdzie i powodowa skaleczenia. Nosi rkawice ochronne. rodki chemiczne mog by niebezpieczne. W przypadku stosowania rodków chemicznych naley przestrzega zalece ich producenta. Nosi wyposaenie ochronne. Wskazówki dotyczce przylcza elektrycznego
Aby móc bezpiecznie podlczy urzdzenie do sieci elektrycznej, naley przestrzega poniszych wskazówek. ¡ Urzdzenie moe by podlczone wylcznie przez
autoryzowanego specjalist lub specjalnie przeszkolonego technika serwisowego. Osoba ta musi posiada licencj zgodnie z lokalnymi przepisami danego kraju i przedsibiorstwa energetycznego. ¡ Urzdzenie naley podlczy do stalej instalacji i zamontowa odpowiednie rozlczniki od sieci elektrycznej zgodnie z przepisami dotyczcymi instalacji. ¡ Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za usterki lub ewentualne szkody powstale w wyniku nieprawidlowo wykonanej instalacji elektrycznej. Rodzaj polczenia ¡ Urzdzenie odpowiada klasie ochrony 1. Dlatego moe by uytkowane wylcznie, jeli jest podlczone do przewodu uziemiajcego. Przewód zasilajcy Przewód zasilajcy moe by podlczony do gniazda przylczeniowego plyty grzewczej lub dolczony do urzdzenia. ¡ Wymagane dane przylczeniowe s podane na tabliczce znamionowej i schemacie polcze. ¡ Uywa wylcznie przewodu przylczeniowego dolczonego do urzdzenia lub dostarczonego przez serwis. Jeeli potrzebny jest dluszy przewód, skontaktowa si z serwisem. Dostpne s przewody przylczeniowe o dlugoci do 2,20 m.
Wskazówki dotyczce mebli do zabudowy
¡ Plyt indukcyjn mona zamontowa wylcznie nad szufladami lub piekarnikami z wentylatorem. Nie instalowa pod plyt grzewcz lodówek, zmywarek do naczy, niewentylowanych piekarników ani pralek.
¡ Upewni si, e mebel do zabudowy jest odporny na temperatur do co najmniej 90°C.
Blat roboczy Przestrzega zalece producenta blatu roboczego. ¡ Blat roboczy musi by równy, poziomy, stabilny. ¡ Blat roboczy przeznaczony do zabudowy urzdze-
nia musi wytrzyma obcienie ok. 60 kg. ¡ W przypadku cienkich blatów roboczych naley
zastosowa material wzmacniajcy odporny na wysok temperatur i wilgo. ¡ Wypoziomowanie plyty grzewczej sprawdzi dopiero po zakoczeniu montau.

Okap kuchenny ¡ Odstp pomidzy okapem kuchennym i plyt
grzewcz musi odpowiada przynajmniej odstpowi podanemu w instrukcji montau okapu kuchennego.
Przygotowanie mebla do zabudowy
1. Zaznaczy wycicie na meblu zgodnie ze szkicem montaowym. Upewni si, e kt midzy powierzchni cicia a blatem roboczym wynosi 90°. Rys. 1
2. Po wykonaniu wyci usun wióry. 3. Zabezpieczy krawdzie cicia odpornym na wy-
sok temperatur. Uwaga: Jeli szeroko wycitego otworu wynosi 780 mm, naley upewni si, e urzdzenie jest prawidlowo wyrodkowane, tak aby uszczelka przylegala do blatu roboczego ze wszystkich stron w celu zapewnienia wodoszczelnoci. Do wyrównania zalecamy uycie adaptera, który mona zamówi w serwisie lub na naszej oficjalnej stronie internetowej. Alternatywnie mona równie uy drewnianych listew (niewchodzcych w zakres dostawy), aby zmniejszy wycicie do 750 mm.
Wentylacja W celu zapewnienia prawidlowego dzialania urzdzenia naley zadba o prawidlow wentylacj plyty grzewczej. Wentylacja w dolnej czci urzdzenia wymaga zapewnienia wystarczajcego doplywu wieego powietrza. Dlatego w razie potrzeby naley dostosowa meble do tego celu. 1. Przestrzega minimalnego odstpu od tylnej
cianki mebla do ciany kuchni. Rys. 2 2. Nie zaslania otworu na górze tylnej cianki mebla. Rys. 3 3. Jeeli minimalny odstp 20 mm z tylu mebla nie zostal uwzgldniony, naley wykona otwór na spodzie. Rys. 4 4. Jeeli szeroko wewntrz mebla nie przekracza 750 mm, wykona nacicia na ciankach bocznych. Rys. 5 5. Dolnego cokolu nie naley hermetycznie uszczelnia. Uwaga: W przypadku montau urzdzenia w ramach wyspy kuchennej lub w innym niewymienionym miejscu naley zapewni odpowiedni wentylacj plyty grzewczej.
Monta nad szuflad ¡ W celu zapewnienia prawidlowej wentylacji odstp
midzy powierzchni blatu roboczego a górn czci szuflady musi wynosi 65 mm. Rys. 6
Monta nad piekarnikiem ¡ W celu zapewnienia prawidlowej wentylacji odstp
midzy górn powierzchni blatu roboczego a powierzchni frontu piekarnika musi wynosi 30 mm, a minimalny odstp midzy piekarnikiem a plyt grzewcz musi wynosi 5 mm. ¡ Sprawdzi moliwoci montau w instrukcji montau piekarnika, jeli trzeba zwikszy odstp midzy plyt grzewcz a piekarnikiem. Rys. 7

28

Doprowadzanie przewodu zasilajcego do gniazda przylczeniowego
Wymaganie: W przypadku urzdze bez zamontowanego uprzednio zasilacza. 1. Plyt grzewcz obróci i poloy na dnie opako-
wania, na ciereczce lub na innej powierzchni, aby unikn zarysowa. Rys. 8 2. Za pomoc wkrtaka podnie pokryw gniazda przylczeniowego. Rys. 9 3. Odkrci rub mocujc i za pomoc wkrtaka unie opask zaciskow. Rys. 10 4. Podlcza do gniazda przylczeniowego wylcznie zgodnie z rysunkiem: Rys. 11 ­ BN: brzowy ­ BU: niebieski ­ GN/YE: ólty i zielony ­ BK: czarny ­ GY: szary Uwaga: W przypadku podlczenia wedlug schematu polcze 2L/2N naley zmieni uklad mostków zgodnie ze schematem. 5. Po podlczeniu przewodu poprawnie dokrci ruby na gniedzie przylczeniowym. 6. Przewód zasilajcy przymocowa za pomoc opaski zaciskowej i dokrci rub mocujc. Rys. 12 7. Uloy kable w rodkowej czci gniazda przylczeniowego. Zamkn pokryw gniazda przylczeniowego.
Monta szyn mocujcych
Zamontowa szyny mocujce do mebla. Przyklei szyny mocujce do kamiennego blatu roboczego. Uywa kleju topliwego odpowiedniego do klejenia metalu i kamieni, odpornego na temperatur minimum 90°C. Do uszczelniania nie uywa silikonu. Jeeli szyny mocujce s ju zamontowane, naley je usun i zamontowa nowe. W przypadku blatów roboczych wyloonych plytkami uy dolnych otworów gwintowanych. Rys. 13
Monta plyty grzewczej
1. Plyt grzewcz osadzi w wyciciu. Rys. 14
2. W przypadku blatów roboczych wyloonych plytkami uszczelni fugi kauczukiem silikonowym.
Uwaga: Nie zagina ani nie zaciska przewodu przylczeniowego i trzyma go z dala od ostrych krawdzi i gorcych czci.
Podlczanie urzdzenia
Wymaganie: Naley przestrzega danych dotyczcych polcze podanych na tabliczce znamionowej. 1. Podlcza wylcznie zgodnie ze schematem pol-
cze: Rys. 15 , Rys. 16 ­ BN: brzowy ­ BU: niebieski ­ GN/YE: ólty i zielony ­ BK: czarny ­ GY: szary

Uwaga: W zalenoci od rodzaju przylcza moe

by konieczna zmiana rozmieszczenia dostarcza-

nych fabrycznie zacisków. W tym celu naley w ra-

zie potrzeby skróci zaciski i usun izolacj, aby

zamontowa zacisk, który lczy dwa przewody.

2. Sprawdzanie gotowoci do pracy: jeli na wskani-

ku urzdzenia pojawi si

,

lub , urz-

dzenie nie jest prawidlowo podlczone. Odlczy

urzdzenie od zasilania i sprawdzi podlczenie

przewodu zasilajcego do sieci.

Specjalne kombinacje
W przypadku montau plyty grzewczej nad piekarnikiem innej marki naley zastosowa drewnian plyt przegradzajc. Rys. 17

Demonta urzdzenia
UWAGA! Narzdzia mog uszkodzi urzdzenie. Nigdy wyciga urzdzenia od góry. 1. Odlczy urzdzenie od sieci elektrycznej. 2. Wypchn plyt grzewcz od dolu.

tr

Genel uyarilar
¡ Bu kilavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Sadece eitimli bir uzman bu cihazin
balantisini gerçekletirebilir. ¡ Usulüne uygun olmayan kurulum, cihazin
yanli açilmasi, hatali balanti veya montaj, ürün garantisinin geçerliliini yitirmesine yol açar. ¡ Tüm çalimalara balamadan önce akim beslemesi kesilmelidir. ¡ Montaj sonrasinda, kullanicinin elektrik parçalarina eriim salayamayacaindan emin olunmalidir. ¡ Bu cihaz, teknelerde veya araçlarda kullanilmamalidir.

Emniyetli montaj
Cihazi monte ederken bu güvenlik bilgilerini dikkate aliniz. Sadece montaj kilavuzuna göre yapilmi uzmanca bir kurma sayesinde, kullanim güvenlii garanti edilmi olur. Kurulum yerinde cihazin düzgün çalimasindan montaji yapan kii sorumludur.
UYARI Tehlike: Manyetizma! Cihazda kalici miknatislar vardir. Bu miknatislar elektronik implantlari, örnein kalp pillerini veya insülin pompalarini etkileyebilir. Elektronik implant bulunan kiiler cihazla
en az 10 cm mesafeyi korumalidir. UYARI Yaralanma tehlikesi!
Montaj sirasinda eriilebilen parçalar keskin kenarli olabilir ve kesilme kaynakli yaralanmalara neden olabilir. Koruyucu eldiven giyiniz.
29

Kimyasallar tehlikeli olabilir. Kimyasallarla çaliirken, kimyasal üreticilerin önerilerine uyunuz. Koruyucu ekipmanlari giyiniz. Elektrik balantisina ilikin bilgiler
Cihazin elektrik balantisinin güvenli ekilde salanmasi için aaidaki bilgileri dikkate aliniz. ¡ Sadece yetkili bir uzman veya özel eitime sahip
servis teknisyeni cihazin balantisini kurabilir. Bu kii ülkenin ve elektrik tedarik irketinin yerel düzenlemelerine uygun olmalidir. ¡ Cihaz sabit bir kuruluma balanmali ve ebeke düzenlemeleri uyarinca ilgili kesme alteriyle donatilmi olmalidir. ¡ Hatali bir elektrik tesisatindan kaynaklanan iletme arizalari veya olasi hasarlarda üretici hiçbir ekilde sorumluluk kabul etmez.
Balanti türü ¡ Cihaz koruma sinifi 1’e aittir. Bu nedenle yalnizca
topraklama kablosu balantisi kullanilmalidir.
Elektrik besleme kablosu: Elektrik kablosu ocain prizine bali veya cihaza eklenmi olabilir. ¡ Gerekli balanti verilerini tip plakasinda ve
balanti resminde bulabilirsiniz. ¡ Sadece cihazla birlikte teslim edilen veya teknik
müteri hizmetlerinden tedarik edilen balanti kablosu kullanilmalidir. Daha uzun bir kablo gerekiyorsa müteri hizmetleri ile irtibat kurunuz. 2,20 m uzunlua kadar balanti hatlari mevcuttur.
Montaj mobilyasiyla ilgili uyarilar
¡ ndüksiyonlu ocai sadece çekmecelerin üzerine veya fan havalandirmali firinlara monte edebilirsiniz. Ocain altina buzdolabi, bulaik makinesi, havalandirmasiz firinlar veya çamair makineleri kurulmamalidir.
¡ Montaj mobilyasinin en az 90 °C’ye kadar isiya dayanikli olduundan emin olunmalidir.
Çalima tezgahi Çalima tezgahi üreticisinin önerileri dikkate alinmalidir. ¡ Düz, yatay, sabit. ¡ Cihazi monte ettiiniz çalima tezgahi, yaklaik
60 kg’lik yüklere dayanabilmelidir. ¡ nce çalima tezgahlari için isiya ve neme
dayanikli takviye malzemesi kullanilmalidir. ¡ Ocain düz olup olmadii, monte edildikten sonra
kontrol edilmelidir.
Aspiratörler ¡ Aspiratörler ile ocak arasindaki mesafenin, en az
aspiratörlerin montaj kilavuzunda belirtilen mesafe kadar olmasi gerekir.
Montaj mobilyasinin hazirlanmasi
1. Mobilya kesiti montaj emasina göre iaretlenmelidir. Kesit yüzeyinin tezgaha olan açisinin 90° olduundan emin olunmalidir. ek. 1
2. Kesme ilemlerinden sonra talalar temizlenmelidir.
3. Kesit yüzeyleri isiya dayanikli ekilde yalitilmalidir. Not: Kesik açikliinin genilii 780 mm ise, su sizdirmazliini salamak için contanin tezgahin her tarafina dayanmasini salayacak ekilde ünitenin düzgün ekilde ortalandiindan emin olmaniz 30

gereklidir. Hizalama için müteri hizmetlerinden veya resmi web sitemizden satin alabileceiniz bir adaptör kullanmanizi öneririz. Alternatif olarak, kesimi 750 mm’ye düürmek için ahap eritler (teslimat kapsamina dahil deildir) kullanabilirsiniz.
Havalandirma Cihazin doru biçimde çalimasini garantilemek için, ocain yeterince havalandirilmasi gerekir. Cihazin altindaki bölgede havalandirma için yeterince temiz hava giriine ihtiyaç duyulur. Bu nedenle gerekirse mobilyalar bu amaca göre ayarlanmalidir. 1. Mobilyanin arka tarafi ile mutfak duvari arasinda
asgari mesafeye uyulmalidir. ek. 2 2. Mobilyanin arka tarafindaki açiklik açik tutulmalidir. ek. 3 3. Mobilyanin arka tarafinda 20 mm asgari mesafe yoksa, alt tarafa bir delik açilmalidir. ek. 4 4. Mobilyanin iç tarafi 750 mm’den daha geni deilse, yan duvarlara kesikler açilmalidir. ek. 5 5. Alt kaide hermetik olarak kapatilmamalidir. Not: Eer cihaz bir piirme adasina veya baka, tanimlanmami bir yere monte edilmise ocak için uygun bir havalandirma salanmalidir.
Çekmece üzerine montaj ¡ yi bir havalandirma salamak için, çalima tezgah
yüzeyi ile çekmece üst alani arasindaki mesafe 65 mm olmalidir. ek. 6
Firin üzerine montaj ¡ yi bir havalandirma salamak için çalima
tezgahinin üst tarafi ile firinin ön yüzünün yüzeyi arasindaki asgari mesafe 30 mm, firinla ocak arasindaki asgari mesafe ise 5 mm olmalidir. ¡ Eer ocak ve firin arasindaki mesafenin artirilmasi gerekirse, firinin montaj kilavuzuna bakiniz. ek. 7
Elektrik kablosunun prize döenmesi
Gereklilik: Ön montajli güç kaynai olmayan cihazlarda. 1. Ocai ters çeviriniz ve çizilmesini engellemek için
ambalajin altina bir bez veya baka bir yüzey yerletiriniz. ek. 8 2. Priz kapaini bir tornavida yardimiyla kaldiriniz. ek. 9 3. Sabitleme vidasini sökünüz ve hortum kelepçesini bir tornavida yardimiyla kaldiriniz. ek. 10 4. Sadece ekle uygun biçimde prize takilmalidir: ek. 11 ­ BN: Kahverengi ­ BU: Mavi ­ GN/YE: Sari ve yeil ­ BK: Siyah ­ GY: Gri Not: Eer balantiyi 2L/2N balanti diyagramina göre oluturuyorsaniz, köprülerin düzenini diyagrama göre deitiriniz. 5. Kablo balantisindan sonra priz vidalarinin usulüne uygun ekilde sikilmalidir. 6. Elektrik kablosu hortum kelepçesi ile sabitlenmeli ve sabitleme vidasi sikilmalidir. ek. 12

7. Kablo prizin ortasindaki bölgeye döenmelidir. Prizin kapaini kapatiniz.

Tutma raylarinin monte edilmesi
Tutma raylari mobilya parçasina monte edilmelidir. Tutma raylari ta çalima tezgahina yapitirilmalidir. Metal ve ta yapitirmaya uygun ve en az 90 C sicaklia dayanabilen bir sicak tutkal kullaniniz. Yalitim için silikon kullanilmamalidir. Tutma raylari önceden monte edilmise, bunlari çikartiniz ve yenilerini takiniz. Fayansli çalima tezgahlarinda alttaki dili delii kullaniniz. ek. 13

Ocain yerletirilmesi
1. Ocak kesite yerletirilmelidir. ek. 14
2. Fayans kapli tezgahlarda fayans araliklari silikon kauçuk ile doldurulmalidir.
Not: Balanti kablosu katlanmamali veya sikitirilmamali ve keskin kenarlardan ve sicak parçalardan uzak tutulmalidir.

Cihazin balanmasi

Gereklilik: Tip etiketindeki balanti verilerine dikkat edilmelidir.

1. Sadece balanti diyagramina uygun olarak balanmalidir: ek. 15 , ek. 16 ­ BN: Kahverengi ­ BU: Mavi

­ GN/YE: Sari ve yeil

­ BK: Siyah ­ GY: Gri

Not: Balanti türüne bali olarak, fabrika tarafindan salanan klemensin düzenini

deitirmeniz gerekebilir. Bunun için klemensleri kisaltmaniz ve iki kabloyu birletiren klemensin yerletirilebilmesi için izolasyonu çikarmaniz

gerekli olabilir.

2. Çalimaya hazir olma durumunun kontrolü:

Cihazin göstergesinde

,

veya

görünüyorsa cihaz balantilari doru yapilmamitir. Cihazin elektrik balantisi kesilmeli ve akim ebekesindeki akim kablosu balantisi

kontrol edilmelidir.

Özel kombinasyonlar
Ocai baka marka bir firin üzerine monte ederseniz, ahaptan bir ara zemin kullaniniz. ek. 17
Cihazin demonte edilmesi
DKKAT! Aletler cihaza zarar verebilir. Cihazi asla yukaridan bastirarak çikarmayiniz. 1. Cihaz elektrik ebekesinden ayrilmalidir. 2. Ocak alttan bastirilarak diari çekilmelidir.
ru

¡ –
. ¡
.

¡ , , .
¡ .
¡ , .
¡ .

. . .
: !
. , , .
, 10 .
!
, , . . . , , . –
.

. ¡ –
. , , . ¡ . ¡ , .

¡ 1, .
31

. ¡ –
. ¡
. , . 2,20 .

¡ . , , .
¡ , 90 °C.

. ¡ ,
. ¡ , ,
. 60 . ¡
. ¡ –
.

¡ , .

1. .
90°.
. 1 2. . 3. –
.
: 780 , , . , c . ( ), 750 .

. . . 1.
. . 2 2. . . 3

3. 20 , . . 4
4. 750 , . . 5
5. .
: , , .

¡ , 65 .
. 6

¡ , 30 , 5 .
¡ , .
. 7

: .
1. , , . . 8
2. . . 9
3. . . 10
4. : . 11 ­ BN: ­ BU: ­ GN/YE: ­ BK: ­ GY: : 2L/2N, .
5. .
6. . . 12
7. . .

32

.
. – –
90 °C . . ,
. :
. . 13

1. . . 14
2. , , .
: , , .

: .

:

. 15 , . 16

­ BN: ­ BU: ­ GN/YE: ­ BK: ­ GY:

:

, –

. , ,

, –

, .

2. : –

,

,

. –

.

. . 17

! .
, . 1. . 2. .

33

34

35

36

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals