STOKKE 604404 Yoyo 0 Newborn Pack User Guide
- August 28, 2024
- STOKKE
Table of Contents
604404 Yoyo 0 Newborn Pack
“`html
Specifications:
- Product Name: YOYO Connect
- Age Group: 0+
- Color: Various
- Material: Durable and lightweight
Product Usage Instructions:
Installation:
Follow these steps for proper installation of different
components:
-
1. Installation of Backrest:
- Using a coin, retract the white pin.
- Insert backrest from the front.
- Mount hinge into the stroller frame.
- Align hinge and lock backrest into position.
-
Installation of Basket and Shoulder Strap:
-
Hook shoulder strap to the rings underneath the seat.
-
Secure the straps on the front of the basket by looping through
slots on the footrest. -
Secure the straps on the rear rim of the basket by looping
through slots on rear legs.
Folding and Unfolding:
Follow these steps to fold and unfold the stroller:
-
Folding the YOYO+/YOYO2/YOYO3 0+:
-
- Simultaneously press the two buttons to unlock the
handlebar.
- Simultaneously press the two buttons to unlock the
-
Recline the handlebar towards backrest.
-
Unfolding the YOYO+/YOYO2/YOYO3 0+:
-
- Carry the stroller with thumb supporting the carrying handle,
and fingers holding the handlebar. Ensure child is kept away before
unfolding.
- Carry the stroller with thumb supporting the carrying handle,
FAQ:
Q: How do I clean the stroller?
A: To clean the stroller, wipe down with a damp cloth and mild
soap. Do not use abrasive cleaners as they may damage the
material.
Q: Can I use the stroller for children above 3 years of
age?
A: The stroller is recommended for children aged 0+; please
refer to the product guidelines for age appropriateness.
“`
guide d’utilisation user guide
pack nouveau-né newborn pack
Guide d’utilisation
2
User guide
8
Manual de usuario
14
FR
IMPORTANT: A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS POURRAIT AFFECTER LA SECURITE DE VOTRE
ENFANT.
AVERTISSEMENTS
· AVERTISSEMENT : La poussette YOYO+/YOYO2/YOYO3 0+ est destinée à des enfants
à partir de la naissance, et jusqu’à 20 lbs/9 kg en poids, ou 28″/70 cm en
taille.
· AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. ·
AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont
enclenchés
avant chaque utilisation. · AVERTISSEMENT: Evitez les blessures graves pouvant
affecter un enfant qui chute,
glisse hors de la poussette, ou fait basculer celle-ci. Utilisez toujours le
système de retenue. Ajustez toujours les sangles de ceinture et d’épaule. ·
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la ceinture de maintien. ·
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure, toujours veiller à ce que
votre enfant soit hors de portée lors du dépliage ou du pliage de la
poussette. · AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de coincement de doigt,
soyez vigilant lors du dépliage ou du pliage de la poussette. · AVERTISSEMENT:
Ne jamais laisser votre enfant jouer avec ce produit. · AVERTISSEMENT: Ce
produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers. ·
La charge maximale admissible dans le panier est de 22 lbs/10 kg. · La charge
maximale admissible dans la poche filet est de 1lb/0.5 kg. · Un poids excessif
placé dans les accessoires de transport peut changer l’équilibre de la
poussette et causer une condition instable dangereuse. · Cette poussette ne
doit être utilisée qu’avec un seul enfant. · Ne jamais utiliser des
accessoires autres que ceux fournis ou approuvés par STOKKE®. · Ne pas
utiliser de pièces de rechange qui ne proviendraient pas de STOKKE®. · Toute
charge attachée au poussoir et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur les côtés
du véhicule peut influer sur la stabilité du véhicule.
2
FR
· Il est conseillé d’activer le système de frein de parking lors des phases
d’installation et de désinstallation de l’enfant.
· Lorsque la poussette est pliée, veiller à l’entreposer dans un lieu ne
présentant pas de risque de chute sur un enfant.
· Pour monter ou descendre des escalators ou des escaliers, sortir l’enfant de
la poussette et la replier avant de s’engager.
· Tenir la poussette éloignée de toute flamme, chauffage ou autre source de
chaleur. · Il est conseillé d’entretenir périodiquement les différents
éléments mobiles afin
d’assurer leur bon fonctionnement. · S’assurer périodiquement que les systèmes
de verrouillage soient opérationnels et
qu’ils n’ont pas subi de détériorations suite à un choc par exemple. · Le pack
nouveau-né YOYO+ 0+ ne peut être utilisé que sur le châssis de la poussette
YOYO+/YOYO2/YOYO3. · Le crochet d’articulation du guidon est uniquement
utilisable pour YOYO bag et
YOYO connect.
PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN
Pour nettoyer le cadre de la poussette, utiliser un produit non toxique et non
abrasif. Diluer dans de l’eau une petite quantité de détergent doux et non
toxique. Passer sur le châssis à l’aide d’un chiffon doux. Ne jamais utiliser
des détergents forts ou des solvants. Le nettoyage des parties textiles est
possible en machine jusqu’à 30°C. Ne pas utiliser de détergents ou de javel.
En cas de stockage de votre poussette et quelle qu’en soit la durée, ne jamais
stocker dans un lieu humide ou chaud. Stocker dans une position permettant à
l’air de circuler, et éviter de recouvrir avec d’autres objets. En cas de
pluie, utiliser la housse de pluie (vendue séparément). Laisser sécher la
poussette avant de la replier et de la ranger.
3
FR
Installation du dossier
1. A l’aide d’une pièce ou d’un jeton, faire sortir le pion rouge.
2. Présenter le dossier par l’avant. 3. Sur le côté droit du dossier (le côté
sans goupille blanche), montez la charnière dans le cadre de la poussette. 4.
Positionner le côté gauche dans l’axe du pivot. 5. Enfoncer le pion blanc pour
verrouiller le dossier.
Installation du panier et de la bandoulière
1. Accrocher la bandoulière aux anneaux situés sous le siège.
2. & 3. Fixer les quatre attaches du panier sur l’arrière du repose-pied.
4. & 5. Passer les attaches dans les boucles des jambes arrière, et rabattre
pour fixer.
Installation de l’assise
1. Insérer le grand arceau métallique à l’avant de la capote.
2. Recouvrir le dossier avec l’assise textile. Faire passer les deux sangles
de fixation dans les fentes du siège, et retourner pour fixer l’assise au
siège.
3. Insérer les deux clips sur les montants latéraux.
4
4. Insérer les extrémités du petit arceau dans les supports, et sécuriser
avec les cordelettes.
5. Mettre en tension les deux sangles autour du tube sous le siège, et fermer
les boucles.
Installation du coussin d’assise et du harnais
1. Faire passer les sangles d’épaule dans une des trois ouvertures du
coussin, en fonction de la taille de l’enfant.
2. Faire passer les sangles de ceinture dans les ouvertures du coussin.
3. Faire passer l’entrejambe dans l’ouverture centrale.
4. Fixer la boucle du coussin au crochet sous le siège.
Pliage de la YOYO+/YOYO2/YOYO3 0+
1. Avec les pouces, appuyer simultanément sur les boutons de déverrouillage
du guidon.
2. Replier le guidon vers l’arrière. 3. Attraper la poignée rouge sous le
siège, et presser avec un doigt sur le bouton de sécurité. 4. Tout en
maintenant le bouton de sécurité enfoncé, tirer la poignée rouge vers
l’arrière, jusqu’à entendre un double `click’. 5. Relâcher complètement la
main.
6. Attraper uniquement la poignée de portage chromée.
7. Soulever la poussette du sol. Elle se replie d’elle-même.
8. Si nécessaire, appuyer pour verrouiller le clip de sécurité.
Dépliage de la YOYO+/YOYO2/YOYO3 0+
1. Attraper la poussette comme indiqué, avec le pouce sur la poignée de
portage, et le guidon maintenu avec les autres doigts. Assurez-vous que votre
enfant est tenu à l’écart lors du dépliage.
2. Avec l’autre main, déverrouiller le clip de sécurité.
3. Tout en maintenant le guidon dans la main, relâcher le pouce et soulever
la poussette d’un geste rapide.
4. La poussette se vérrouille automatiquement en position ouverte.
Frein
· Pour verrouiller le frein, appuyer avec le pied sur l’extrémité de la pédale
rouge. Assurez-vous que le frein soit bien enclenché.
· Pour déverrouiller, appuyer sur l’avant de la pédale, ou soulever
l’extrémité.
FR
Couverture 1. Fixer le bas de la couverture sur
l’extremité de l’assise. 2. & 3. Refermer la couverture avec les
fermetures latérales.
Réglage du harnais · Pour verrouiller le harnais, enfoncer
les languettes de la sangle de ceinture à travers les boucles de sangles
d’épaules puis dans la boucle de l’entrejambe. · Régler la longueur des
sangles pour s’assurer que le harnais est bien ajusté sur le corps de
l’enfant. · Pour déverrouiller le harnais, presser sur le bouton central de la
boucle de l’entrejambe.
5
FR
GARANTIE CLIENT ET SERVICE APRES VENTE
En tant que fabricant, STOKKE® garantit qu’en cas d’utilisation normale, les
produits fonctionnent sans aucun problème pendant une durée de deux ans à
compter de la date d’achat, conformément aux manuels et aux spécifications
techniques du produit. Les étiquettes apposées sur les produits, avec les
numéros de série, ne peuvent en aucun cas être retirées. Si l’étiquette du
produit est retirée, la garantie n’est plus valable.
Étendue de la garantie
La garantie du fabricant s’applique à tous les produits de la marque STOKKE®.
Concernant les poussettes, elle couvre : · tous les défauts de fabrication au
niveau du châssis, du cadre et des roues; · toutes les pièces textiles et du
harnais des poussettes STOKKE®.
La garantie STOKKE® se limite au remplacement ou à la réparation des pièces
défectueuses, sans frais. Dans le cas où la réparation est couverte par sa
garantie du fabricant STOKKE® prendra à sa charge les frais et les risques
liés au transport depuis et vers le Revendeur agréé auprès duquel l’acheteur a
acheté le produit. Any replaced product or part, or any repaired product will
be covered during the remaining time of the original product’s warranty. Under
the warranty, STOKKE® cannot be responsible for defects in products that have
not been purchased from authorized retailers (list of authorized retailers on
www.stokke.com website).
La garantie du fabricant ne s’appliquera pas dans les cas suivants : · En cas
de modifications ou des réparations du produit sans l’autorisation écrite
préalable de STOKKE®. · Si les défauts résultent d’une négligence ou d’un
accident et/ou d’une utilisation
ou d’un entretien non conforme aux instructions du guide utilisateur. · Si le
numéro de série du produit a été endommagé ou retiré. · Si les dommages sont
dus à une usure anormale du produit.
6
FR
· En cas de montage ou d’installation incorrecte de pièces d’autres fabricants
non compatibles avec le produit.
· En cas de dommage accidentel ou non intentionnel, d’utilisation inappropriée
ou de négligence.
· En cas de rangement ou d’entretien inapproprié du produit. · En cas de
défaut, de détérioration ou d’usure au niveau des poignées ou des
tissus, résultant d’une utilisation normale quotidienne du produit. · En cas
de trous ou de déchirures au niveau des pneus. · En cas de dommage dû à des
réparations effectuées par des personnes non
autorisées, ou d’un mauvais démontage du produit. Recours à la garantie La
garantie du fabricant n’est en aucun cas transférable et peut uniquement être
utilisée par le premier propriétaire du produit. STOKKE® a des obligations de
garantie uniquement si le client peut présenter une preuve d’achat avec
mention de la date d’achat. En cas de recours à la garantie du fabricant, le
client doit signaler tout défaut au Revendeur agréé, qui est son premier point
de contact à ce titre. Tout défaut doit être signalé par le client au
Revendeur agréé dans les vingt jours de sa découverte.
7
EN
IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTION FOR FUTURE REFERENCE.
FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL MAY AFFECT YOUR
CHILD’S SAFETY.
WARNING
· WARNING: The YOYO+/YOYO2/YOYO3 0+ stroller is suitable for children from
birth and up to a maximum of 20 lbs/9 kg in weight, or 28″/70 cm in height.
· WARNING: Never leave the child unattended. · WARNING: Ensure that all the
locking devices are engaged before use. · WARNING: Avoid serious injury from
falling, sliding out or tipping over. Always use
safety harness. Always adjust waist and shoulder straps. · WARNING: Always use
the crotch strap of the harness in combination with the
waist and shoulder belt. · WARNING: To avoid injury ensure that your child is
kept away when unfolding and
folding this product. · WARNING: To prevent finger entrapment, unfold and fold
the product with caution. · WARNING: Never let your child play with this
product. · WARNING: This product is not suitable for running or skating. · The
maximum authorized load for the shopping basket is 22 lbs/10 kg. · The maximum
authorized load for the mesh pocket is 1lb/0.5 kg. · Excessive weight placed
in carrying accessories may cause a hazardous, unstable
condition to exist. · This stroller is suitable for transporting only one
child at a time. · Do not use any accessories other than those approved or
provided by STOKKE®. · Do not use any spare parts other than those provided by
STOKKE®. · Hanging items or loads to the handlebar and/or on the back of the
backrest and/or
on the sides of the stroller, might impair its stability. · Engage the parking
brake when placing or removing the child. · When folded, make sure the
stroller is stored in a place where it does not risk to fall
over a child.
8
EN
· Before ascending or descending escalators or stairs, remove child from seat and
fold the stroller.
· Keep the stroller away from open fire, heaters and other sources of strong heat.
· It is recommended to maintain and clean moving parts periodically in order to
check correct functioning.
· Periodically make sure that locking mechanisms function properly and that they did
not suffer any damage, e.g following a shock.
· The YOYO 0+ Newborn set can only be used on the YOYO+/YOYO2/YOYO3 stroller
frame.
· The handlebar joint hook is applied for YOYO bag & YOYO connect only
.
CARE AND MAINTENANCE
When cleaning the stroller frame, use a non-toxic, non-abrasive cleaner. Mix a solution of water with a small amount of a mild, non-toxic detergent. Apply to the stroller frame with a damp cloth. Never use strong detergents or solvents. The fabric parts may be machine washed (maximum temperature 30°C). Never use strong detergents or bleach. If you need to put your stroller in storage for any period of time, do not store in a damp or hot environment. Allow air flow around the stroller and do not stack anything on it. In case of rain, use the rain cover (sold separately). Let the stroller dry before folding it and storing it.
9
EN
Installation of backrest 1. Using a coin, retract the white pin. 2. Insert
backrest from the front. 3. On the right hand side of backrest
(the side that does not have white pin), mount hinge into the stroller frame.
4. On the left hand side of backrest, align hinge. 5. Push white pin in to
lock the backrest into position.
Installation of basket and shoulder strap 1. Hook shoulder strap to the rings
underneath seat. 2. & 3. Secure the four straps on front
of basket by looping through slots located on footrest. 4. & 5. On the rear
rim of basket, secure the straps by looping through the slots located on rear
legs.
Installation of seat base 1. Insert large metal wire inside the front
rim of the canopy. 2. Mount seat base fabrics over backrest.
Under the seat base fabrics, secure the two straps by inserting into the
corresponding slots in seat base. 3. Slot plastic clips onto both sides of
stroller frame.
10
4. Insert ends of the large wire into the external mounts of the handlebar,
and secure with cord loops.
5. Secure the straps around the tube under the seat, and close the buckles.
Installation of seat pad and harness
1. Thread the harness shoulder straps through one of the three pairs of slots
on the pad, according to the height of your child.
2. Thread the harness waist straps through the slots on the pad.
3. Thread the harness crotch strap through the slot on the pad.
4. Affix the front loop of seat pad to the hook under seat.
Folding the YOYO+/YOYO2/YOYO3 0+
1. Using your thumbs, simultaneously press the two buttons to unlock the
handlebar.
2. Recline the handlebar towards backrest.
3. Grasp the red latch under the seat, and press the security button with
your finger.
4. While pressing on the security button, simultaneously pull the red latch
towards you, until you hear a `click’.
5. Completely release the red latch.
EN
6. Hold only the shiny carrying handle bar. 7. Lift the stroller from the
ground. It
folds by itself. 8. If necessary, press the frame inwards
to engage the fold latch.
Unfolding the YOYO+/YOYO2/YOYO3 0+
1. Carry the stroller as depicted, with your thumb supporting the carrying
handle, and other fingers holding the handlebar. Ensure your child is kept
away before unfolding.
2. With your other hand, unlock the fold latch.
3. While keeping the handlebar in your grip, release your thumb, and lift the
stroller swiftly.
4. The stroller automatically locks in open position.
Parking brake
· To engage parking brake, step on rear section of red pedal. Ensure the brake
is properly engaged.
· To disengage parking brake, step on front section of red pedal, or lift from
bottom edge.
Footcover
1. Affix the end of the footcover outisde the footbarrier.
2. & 3. Close the foot cover with the lateral zippers.
Use of safety harness
· To lock safety harness, let the waist clip pass through the shoulder clip
and into the crotch buckle.
· Adjust length of harness straps to ensure the safety harness fits your child
snugly.
· To unlock safety harness, press the center senction of the crotch buckle.
11
EN
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
As a manufacturer, STOKKE® guarantees that with normal use, the products work
without any problem for a period of two years from the date of purchase, in
accordance with instructions and technical specifications of the product. The
labels affixed on the products with serial numbers shall not be removed, in
any case. If the label of the product is removed, the warranty is no longer
valid.
Warranty coverage
The manufacturer’s warranty applies to all the products of the brand STOKKE®.
For the strollers, it covers: · All manufacturing defects on the chassis,
frame and wheels. · All the textiles pieces and harness of the STOKKE®
strollers.
The STOKKE® warranty is limited to replacement or repair of the defective
parts, free of charge. If the repair is covered by the manufacturer’s
warranty, STOKKE® will bear the transportation costs and risk to and from the
authorized retailer from whom the purchaser bought the product. Any replaced
product or part, or any repaired product will be covered during the remaining
time of the original product’s warranty. Under the warranty, STOKKE® cannot be
responsible for defects in products that have not been purchased from
authorized retailers (list of authorized retailers on www.stokke.com website).
The manufacturer’s warranty will not apply in the following cases: · In case
of modifications or repairs of the product without the prior written
permission of STOKKE®. · If the defects come from negligence or an accident
and/or use or maintenance
not in accordance with instructions in the user guide. · If the Serial Number
of the product is damaged or removed. · If the damages are caused by an
abnormal wear of the product.
12
EN
· In case of incorrect mounting or installation of parts from other
manufacturers non-compatible with the product.
· In case of accidental or unintentional damage, misuse or neglect. · In case
of improper storage or maintenance of the product. · In case of defect, damage
or wear on the handlebar or textiles, resulting from
normal daily use of the product. · In case of holes or tears on the tires. ·
In case of damage caused by repairs carried out by unauthorized persons, or
improper disassembly of the product. Warranty claims The manufacturer’s
warranty is not transferable in any case and can only be used by the first
owner of the product. STOKKE® has guarantee obligations only if the client can
present proof of purchase mentioning the date of purchase. In case of claiming
the manufacturer’s warranty, the customer must report any defect to the
Authorized retailer, who is the first contact in this case. Any defect must be
reported by the customer to the Authorized retailer within twenty days of its
discovery.
13
ES
IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS. LEA
ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA SILLA DE PASE YOYO+/YOYO2 0+. NO
SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE AFECTAR LA SEGURIDAD
DE SU HIJO.
ADVERTENCIA
· ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: la silla YOYO+/YOYO2/YOYO3 0+ se utiliza desde
recién nacido hasta un máximo 20 lbs/9 kg de peso o 28″/70 cm de altura.
· ADVERTENCIA: No deje nunca a su bebé sin vigilancia. · ADVERTENCIA: Antes de
la utilización, compruebe que todos los mecanismos de
bloqueo están correctamente asegurados. · ADVERTENCIA: Evite lesiones graves
por caídas, deslizando o se vuelque. Utilice
siempre el arnés de seguridad. Siempre ajuste de cintura y tirantes. ·
ADVERTENCIA: Utilice siempre el arnés de la entrepierna del sistema de
cinturones
junto con la correa de la cadera y la del hombro. · ADVERTENCIA: Para evitar
el peligro de lesiones, asegúrese siempre que su hijo no
está cerca de la silla al abrirla o plegarla. · ADVERTENCIA: Para evitar que
los dedos queden atrapados, desplegar y plegar el
producto con precaución. · ADVERTENCIA: No deje que su hijo juegue con este
producto. · ADVERTENCIA: Este producto no está destinado para correr o
patinar. · La capacidad máxima de carga de la cesta inferior es de 22 lbs/10
kg. · La carga máxima autorizada para el bolsillo de malla es de 1 lb/0.5 kg.
· El exceso de peso colocado en los accesorios de transporte es peligroso y
puede
causar condiciones inestables. · Esta silla de paseo está destinada para
transportar sólo a un niño a la vez. · No utilice piezas ni accesorios que no
hayan sido proporcionados o autorizadospor
STOKKE®. · No utilice piezas de recambio que no sean proporcionadas por
STOKKE®.
14
ES
· Colgar objetos o peso en el manillar y/o el respaldo y/o en el lateral de la
silla, puede afectar negativamente la estabilidad de la silla de paseo.
· Accione el freno de estacionamiento al colocar o quitar al niño. ·
Cerciórese de que la silla plegada está guardada en un lugar donde no
represente
ningún peligro para su hijo. · Retire siempre al niño de la silla de paseo
antes de subir y bajar escaleras o utilizar
escaleras mecánicas. · Mantener el cochecito alejado del fuego, calentadores u
otras fuentes de calor
fuerte. · Un buen mantenimiento y limpieza de las piezas móviles garantizan un
funcionamiento
perfecto. · Compruebe regularmente que los mecanismos de bloqueo funcionan
correctamente
y que no sufren daños debido a un impacto o algo similar. · El conjunto YOYO
0+ para recién nacido sólo puede utilizarse con el cochecito
YOYO+/YOYO2/YOYO3. · El gancho de unión del manillar se aplica solo para YOYO
bag y YOYO connect .
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Utilice un paño húmedo para la limpieza del YOYO 0+. Nunca utilice detergentes
o disolventes fuertes. Las partes textiles se pueden lavar a máquina
(temperatura máxima de 85°F / 30°C). No utilice detergentes fuertes o
blanqueadores. Si necesita guardar el cochecito por algún periodo de tiempo,
no almacenar en un ambiente cálido o húmedo. Guarde en lugar ventilado sin
apilar objetos encima de éste. En caso de que llueva, utilice el protector de
lluvia (se vende por separado). Antes de plegar y guardar la silla de paseo,
deje que se seque.
15
ES
Instalación de respaldo
1. Usando una moneda o ficha, retirar el pasador rojo.
2. Insertar desde la parte anterior del respaldo.
3. En el lado derecho del respaldo (la parte que no tiene clavija blanca),
montar la articulación en el chasis del cochecito.
4. En el lado izquierdo del respaldo, alinear bisagra.
5. Empujar el pasador blanco para bloquear el respaldo en la posición
deseada.
Instalación del canasto y correa para el hombro
1. Gancho correa para el hombro a los anillos debajo del asiento.
2. & 3. Fijar las cuatro tiras en la parte delantera del canasto pasándolas
por las ranuras situadas en el reposapiés.
4. & 5. En la llanta trasera del canasto, fije las correas mediante un bucle
a través de las ranuras situadas en la parte trasera las piernas.
Instalación de asiento
1. Insertar gran alambre de metal dentro de la llanta delantera de la
carrocería.
2. Montaje del cojín del respaldo de telas. Bajo el cojín del asiento, fijar
las dos
16
correas de insertar en las ranuras correspondientes de cojín del asiento. 3.
Ranura clips de plástico a ambos lados del cochecito. 4. Insertar extremos de
los alambres grandes montajes en el exterior del manillar, y fijar con bucles
de los cordones. 5. Fijar las correas alrededor del tubo bajo el asiento, y
cerrar las hebillas.
Instalación de la almohadilla del asiento y el cableado
1. Pasar el grupo de cables tirantes a través de uno de los tres pares de
ranuras en el panel táctil, según la altura de su hijo.
2. Pasar el grupo de cables en la cintura las correas a través de las ranuras
del pad.
3. Pasar el grupo de cables correa de entrepierna a través de la ranura de la
almohadilla.
4. Colocar el bucle delantero de la almohadilla del asiento al gancho bajo el
asiento.
Plegar el YOYO+/YOYO2/YOYO3 0+
1. Con los pulgares, presione simultáneamente los dos botones para
desbloquear el manillar.
2. Reclinar el manillar hacia el respaldo.
ES
3. Sujete el cierre rojo bajo el asiento y pulse el botón de seguridad con el
dedo.
4. Al presionar el botón de seguridad, al mismo tiempo, tire el cierre rojo
hacia usted, hasta que se oye un “clic”.
5. Liberar completamente el cierre rojo. 6. Sujete sólo el brillante asa de
transporte. 7. Levante la sillita de paseo de la tierra.
Se pliega por sí mismo. 8. Si es necesario, presione el bastidor
hacia adentro para activar el bloqueo de plegado.
Despliegue del YOYO+/YOYO2/YOYO3 0+
1. Llevar el cochecito tal como se ha descrito, con el pulgar con el asa de
transporte, y el resto de dedos sujetando el manillar. Asegúrese de que su
hijo se mantiene alejado antes de desplegar.
2. Con la otra mano, desbloquear el pestillo de plegado.
3. Mientras se mantiene el manillar en el agarre, libere su pulgar, y levante
el cochecito con rapidez.
4. El cochecito bloquea automáticamente en posición abierta.
Freno de estacionamiento
· Para conectar el freno de estacionamiento, paso en la parte trasera de pedal
rojo. Asegúrese de que el freno está correctamente conectado.
· Para soltar el freno de estacionamiento, el paso en la sección delantera del
pedal rojo, o levantar desde el borde inferior.
Cubierta
1. Fijar la cubierta al extremidad del asiento.
2. & 3. Cierre la cubierta con las cremalleras laterales
Uso de arnés de seguridad
· Para bloquear el arnés de seguridad, pasar el clip de la cintura por el clip
de la espalda y hacia dentro de la hebilla de la entrepierna.
· Ajustar la longitud de las correas del arnés para asegurar el arnés de
seguridad se adapte a su niño perfectamente.
· Para desbloquear el de seguridad, pulsar la parte central de la hebilla de
la entrepierna.
17
ES
GARANTÍA Y SERVICIO POSTVENTA
Como fabricante, STOKKE® garantiza que, en uso normal, los productos funcionan
sin problemas durante dos años a partir de la fecha de compra, de acuerdo con
las instrucciones y las especificaciones técnicas del producto. Los rótulos
adheridos a los mismos con los números de serie no se arrancarán en ningún
caso. Si el rótulo ha sido eliminado, la garantía deja de ser válida.
Cobertura de la garantía
La garantía del fabricante se aplica a todos los productos de la marca
STOKKE®. Para los correpasillos cubre lo siguiente: · Todos los defectos de
fabricación de chasis, estructura y ruedas. · Todas las piezas textiles y el
arnés de los correpasillos de STOKKE®.
La garantía de STOKKE® se limita a sustituir o reparar las piezas defectuosas
sin cargo. Si la reparación está cubierta por la garantía del fabricante,
STOKKE® se hará cargo delos costes y riesgos del transporte desde y hasta el
vendedor autorizado a quien se compró el producto. Cualquier pieza o producto
sustituido o reparado estará cubierto por la garantía durante el tiempo no
transcurrido de la garantía original. Bajo las condiciones de la garantía,
STOKKE® no puede responsabilizarse por defectos en productos no adquiridos en
vendedores autorizados (la lista de vendedores autorizados puede consultarse
en www.stokke.com.
La garantía del fabricante no es aplicable en los siguientes casos: · En caso
de modificaciones o reparaciones del producto sin la previa autorización
escrita de STOKKE®. · Si los defectos son debidos a negligencia o a un
accidente y/o a uso o
mantenimiento no acordes con las instrucciones de la guía del usuario. · Si el
número de serie del producto está dañado o se ha quitado.
18
ES
· Si los daños han sido causados por un desgaste anormal del producto. · En
caso de montaje incorrecto o de instalación de piezas de otros fabricantes, no
compatibles con el producto. · En caso de daños accidentales o no
intencionados, uso impropio o
negligencia. · En caso de almacenamiento o mantenimiento incorrectos del
producto. · En caso de defecto, daños o desgaste del manillar o los tejidos
debidos al uso
normal del producto. · En caso de agujeros o desgarros en las ruedas. · En
caso de daños causados por reparaciones ejecutadas por personas no
autorizadas, o por desmontaje incorrecto del producto. Reclamaciones en
garantía La garantía del fabricante no es transferible en ningún caso y puede
ser utilizada únicamente por el primer dueño del producto. STOKKE® tiene
obligaciones de garantía únicamente si el cliente puede presentar pruebas de
la compra que mencionen la fecha de la misma. En caso de reclamación sobre la
garantía del fabricante, el comprador debe informar de cualquier defecto al
vendedor autorizado, que es el primer contacto en este caso. Cualquier defecto
debe ser notificado por el comprador al vendedor autorizado, dentro de los
veinte días siguientes a su descubrimiento.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
www.stokke.com
Design français / Fabriqué en Chine French design / Made in China
STOKKE AS PO. BOX 707, N-6001 Ålesund, Norway STOKKE LLC 262 Harbor Drive, 3rd
Floor, Stamford, CT, 06902. USA Call us: +1
877-978-6553
1064640_A
Impression à l’encre de soja sur papier recyclé Printed with soy ink on
recycled paper
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>