AEG B55PV2161B Built in Oven User Manual

August 27, 2024
AEG

B55PV2161B Built in Oven

“`html

Specifications:

  • Model: B55PV2161B
  • Dimensions: 80cm x 60cm x 520cm
  • Power Consumption: 1500W
  • Cable Types: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
    (T90), H05 BB-F

Product Usage Instructions:

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

Only a qualified person must install this appliance.

2.2 Electrical connection

Risk of fire and electric shock. Refer to the cable types
applicable for installation or replacement in Europe. Ensure
correct cable lengths and types are used.

2.3 Use

Avoid touching hot surfaces and do not operate the appliance
with a damaged cord. Do not open the door while the appliance is in
operation.

2.4 Care and cleaning

Follow proper cleaning procedures to avoid injury or damage to
the appliance.

2.5 Pyrolytic cleaning

Use caution during pyrolytic cleaning to prevent injury, fires,
or chemical emissions.

2.6 Internal lighting

Avoid electric shock when handling internal lighting
components.

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 General overview

The oven features a control panel, heating functions knob,
display, heating element, food sensor socket, lamp, fan, and shelf
support among other components.

3.2 Accessories

Additional accessories may be included with the oven for
enhanced functionality.

4. CONTROL PANEL

4.1 Turning the appliance on and off

To turn on the appliance, press the knobs, select a heating
function, and adjust settings using the control knob. To turn off
the appliance, switch the heating function knob to the off
position.

4.2 Control panel overview

The control panel includes options to turn the lamp on/off, set
food core temperature with the food sensor, and confirm
selections.

4.3 Display indicators

The display allows setting timer functions and activating Fast
Heat Up by pressing and holding specific buttons.

FAQ:

Q: How do I clean the oven?

A: Refer to the care and cleaning section in the manual for
detailed instructions on cleaning procedures.

Q: Can I install this oven myself?

A: It is recommended that only qualified personnel perform the
installation to ensure safety and proper functioning of the
appliance.

“`

EN User Manual | Oven DE Benutzerinformation | Backofen

aeg.com/register
3 25

B55PV2161B

aeg.comregister

INSTALLATION / MONTAGE

80 60 520

559+1

min. 550

600

20

18

min. 560 576

548 21
114 589 594

60
5 3
20
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven with Hob – Built Under installation

595+-1 453
min. 1500 H05 V V – F

70 60 520

min. 550 20 590

559+1 18

min. 560

576

548 21
114 589 594

60
5 3
20
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven – Column installation

595+-1 453
min. 1500 H05 V V – F

(mm)
2x
4×25
198 523
(
mm)
2x
4×25
198 523

Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance.
Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.aeg.com/support
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION…………………………………………………………………….. 3 2. SAFETY INSTRUCTIONS…………………………………………………………………… 5 3. PRODUCT DESCRIPTION………………………………………………………………….. 8 4. CONTROL PANEL……………………………………………………………………………… 8 5. BEFORE FIRST USE…………………………………………………………………………..9 6. DAILY USE…………………………………………………………………………………………9 7. ADDITIONAL FUNCTIONS…………………………………………………………………14 8. CLOCK FUNCTIONS………………………………………………………………………… 15 9. USING THE ACCESSORIES………………………………………………………………16 10. HINTS AND TIPS……………………………………………………………………………. 17 11. CARE AND CLEANING…………………………………………………………………… 19 12. TROUBLESHOOTING…………………………………………………………………….. 22 13. ENERGY EFFICIENCY…………………………………………………………………….23 14. ENVIRONMENTAL CONCERNS……………………………………………………….24
1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall
ENGLISH 3

be kept away from the appliance unless continuously supervised. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. · If the appliance has a child safety device, it should be activated. · Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety · This appliance is for cooking purposes only. · This appliance is designed for single household domestic use in an indoor environment. · This appliance may be used in offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. · Only a qualified person must install this appliance and replace the cable. · Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. · Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. · WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements or the surface of the appliance cavity.
4 ENGLISH

· Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware.
· Use only the food sensor (core temperature sensor) recommended for this appliance.
· To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
· Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. · Before pyrolytic cleaning, remove all accessories and excessive deposits/spills from the appliance cavity.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged
appliance. · Follow the installation instructions
available on our website. · Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. · Do not pull the appliance by the handle. · Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements. · Keep the minimum distance from other appliances and units. · Before mounting the appliance, check if the appliance door opens without restraint. · The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.

· All electrical connections should be made by a qualified electrician.
· The appliance must be earthed. · Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. · Always use a correctly installed shockproof socket. · Do not use multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre. · Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot. · The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools. · Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. · If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. · Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

ENGLISH 5

· Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
· The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
· Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket.
· This appliance is supplied with a main plug and a main cable.

Cable types applicable for installation or re- placement for Europe:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the table:

Total power (W)
maximum 1380 maximum 2300 maximum 3680

Section of the cable (mm²) 3×0.75 3×1 3×1.5

The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than the brown phase and blue neutral cables.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
· Do not change the specification of this appliance.
· Make sure that the ventilation openings are not blocked.
· Do not let the appliance stay unattended during operation.
· Deactivate the appliance after each use. · Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation. Hot air can release.

· Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
· Do not apply pressure on the open door. · Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface. · Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. · Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door. · Always use glass and jars approved for preserving purposes. · Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
· To prevent damage or discoloration to the enamel: ­ do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. ­ do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. ­ do not put water directly into the hot appliance. ­ do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. ­ be careful when you remove or install the accessories.
· Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
· Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
· Always cook with the appliance door closed.
· If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.

6 ENGLISH

2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
· Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
· Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
· Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre.
· Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
· Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
· Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
· If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Pyrolytic cleaning
WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
· Before carrying out the pyrolytic cleaning and initial preheating remove from the oven cavity: ­ any excess food residues, oil or grease spills / deposits. ­ any removable objects (including shelves, side rails, etc., provided with the appliance) especially any non-stick pots, pans, trays, utensils, etc.
· Read carefully all the instructions for pyrolytic cleaning.
· Keep children away from the appliance while the pyrolytic cleaning operates. The appliance becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents.
· Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking residues and construction materials, as such consumers are advised to: ­ provide good ventilation during and after the pyrolytic cleaning.

­ provide good ventilation during and after the initial preheating.
· Do not spill or apply water on the oven door during and after the pyrolytic cleaning to avoid damaging the glass panels.
· Fumes released from all pyrolytic ovens / cooking residues as described are not harmful to humans, including children, or persons with medical conditions.
· Keep pets away from the appliance during and after the pyrolytic cleaning and initial preheating. Small pets (especially birds and reptiles) can be highly sensitive to temperature changes and emitted fumes.
· Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high temperature pyrolytic cleaning operation of all pyrolytic ovens and can be also a source for low level harmful fumes.
2.6 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
· This product contains a light source of energy efficiency class G.
· Use only lamps with the same specifications.
2.7 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
· Use original spare parts only.
2.8 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.

ENGLISH 7

· Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
· Disconnect the appliance from the mains supply.

· Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.

3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
12 34

5

6
5
7
4

11 3

8

2

1
9

10
1 Control panel 2 Knob for the heating functions 3 Display 4 Control knob

5 Heating element
6 Socket for the food sensor
7 Lamp
8 Fan
9 Cavity embossment
10 Shelf support, removable
11 Shelf positions
3.2 Accessories
· Wire shelf For cake tins, ovenproof dishes, roast dishes, cookware / dishes.
· Grill- / Roasting pan To bake and roast or as pan to collect fat.
· Food Sensor To control cooking based on the temperature inside the food.
· Telescopic runners For inserting and removing trays and wire shelf more easily.

4. CONTROL PANEL

4.1 Turning the appliance on and off
To turn on the appliance: 1. Press the knobs. The knobs come out. 2. Turn the knob for the heating functions to
select a function. 3. Turn the control knob to adjust settings. To turn off the appliance: turn the knob for the heating functions to the off position .
4.2 Control panel overview

Press to turn the appliance lamp on and off. Press to set the food core temperature with: Food Sensor Press to confirm your selection.
4.3 Display indicators

Press to set timer functions.
Press and hold to set the function: Fast Heat Up.

Display with key functions.

8 ENGLISH

The appliance is locked. Submenu: Assisted Cooking. Submenu: Cleaning. Submenu: Settings Fast Heat Up is activated. Steam cooking is activated. Food Sensor is activated.

Minute minder is activated.
Cooking time is activated.
Time Delayed Start is activated.
Uptimer is activated.
Progress bar – visually indicates when the appliance reaches the set tempera- ture or when the cooking time comes to an end.

5. BEFORE FIRST USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
5.1 Setting the time
After the first connection to the mains, wait until the display shows: “00:00”. 1. Turn the control knob to set the time. 2. Press .
5.2 Initial preheating and cleaning
Preheat the empty appliance before the first use and contact with food. The appliance can emit unpleasant smell and smoke. Ventilate the room during preheating.

1. Remove all accessories and removable shelf supports from the appliance.
2. Set the function . Set the maximum temperature. Let the appliance operate for 1 h.
3. Set the function . Set the maximum temperature. Let the appliance operate for 15 min.
4. Turn off the appliance and wait until it is cold.
5. Clean the appliance and the accessories only with a microfibre cloth, warm water and a mild detergent.
6. Put the accessories and removable shelf supports back to their initial position.

6. DAILY USE

WARNING! Refer to Safety chapters.
6.1 Heating functions
True Fan Cooking To roast meat and bake cakes. Set a lower temperature than for Conventional Cooking as the fan distributes heat evenly in the oven interior.

Conventional Cooking To bake and roast food on one shelf position.
SteamBake To add humidity during the cooking. To get the right colour and crispy crust during bak- ing. To give more juiciness during reheating.
Frozen Foods To make convenience food crispy, e.g. french fries, potato wedges or spring rolls.

ENGLISH 9

Pizza Function To bake pizza and other dishes that require more heat from below.
Bottom Heat To make browning and crispy bottom. Use the lowest shelf position.
Moist Fan Baking This function is designed to save energy dur- ing cooking. When you use this function, the temperature inside the appliance may differ from the set temperature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For more information refer to “Daily Use” chapter, Notes on: Moist Fan Baking.
Grill To grill thin pieces of food and to toast bread.
Turbo Grilling To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To bake gratins and to brown.
The lamp may turn off automatically at a temperature below 80 °C during some heating functions.
6.2 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements (according to EU 65/2014 and EU 66/2014). Tests according to: IEC/EN 60350-1.
The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec.
For the cooking instructions refer to “Hints and tips” chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to “Energy Efficiency” chapter, Energy saving tips.
6.3 Setting: Heating functions
1. Turn the knob for the heating functions to select a heating function.
2. Turn the control knob to set the temperature.

6.4 Setting: SteamBake – Steam cooking
1. Make sure that the appliance is cold. 2. Fill the cavity embossment with maximum
250 ml of tap water. Do not refill the cavity embossment during cooking or when the appliance is hot. 3. Turn the knob for the heating functions to select the heating function . 4. Turn the control knob to set the temperature. 5. Preheat the empty appliance for 10 min to create humidity. 6. Insert the food in the appliance. 7. When the cooking ends, turn the knob for the heating functions to the off position to turn off the appliance. 8. When the appliance is cold, remove the remaining water from the cavity embossment with a soft cloth.
WARNING!
Carefully open the door. Released humidity can cause burns.
6.5 Entering: Menu
Open the Menu to access Assisted Cooking dishes and settings.
1. Turn the knob for the heating functions to .
The display shows , , . 2. Turn the control knob and select the icon
to enter submenu. Press .
6.6 Setting: Assisted Cooking
Assisted Cooking submenu consists of programmes that are designed for dedicated dishes. Programmes start with a suitable setting. You can adjust the time and the temperature during cooking.
1. Turn the knob for the heating functions to .
2. Turn the control knob to select . Press .
3. Turn the control knob to select a dish (P1 – P…). Press .

10 ENGLISH

4. Place the food inside the appliance. Press .
5. When the function ends, check if the food is ready. Extend the cooking time, if needed.
Submenu: Assisted Cooking
Legend
Food sensor must be connected in order to use the function. Refer to “Using the accesso- ries” chapter.

Legend
Fill the cavity embossment with water for steam cooking.
Preheat the appliance before you start cook- ing.
Shelf level. Refer to “Product description” chapter.
The display shows P and a number of the dish that you can check in the table.

Dish

Weight

Shelf level / Accessory

P1 Roast Beef, rare

P2 Roast Beef, medium

P3

Roast Beef, well done

1 – 1.5 kg; 4 – 5 cm

2; baking tray

thick pieces

Fry the meat for a few minutes in a hot pan. Insert to the

appliance.

Steak, medium
P4

180 – 220 g per piece; 3 cm thick
slices

3; roasting dish on wire shelf Fry the meat for a few minutes in a hot pan. Insert to the appliance.

Beef roast / braised

P5

(prime rib, top round, thick flank)

1.5 – 2 kg

2; roasting dish on wire shelf Fry the meat for a few minutes in a hot pan. Add liquid. Insert to the appliance.

P6

Roast Beef, rare (slow cooking)

P7

Roast Beef, medium (slow cooking)

P8

Roast Beef, well done (slow cooking)

1 – 1.5 kg; 4 – 5 cm

2; baking tray

thick pieces

Fry the meat for a few minutes in a hot pan. Insert to the

appliance.

P9

Fillet of beef, rare (slow cooking)

P10

Fillet of beef, medi- um (slow cooking)

P11

Fillet of beef, done (slow cooking)

0.5 – 1.5 kg; 5 – 6

2; baking tray

cm thick pieces Fry the meat for a few minutes in a hot pan. Insert to the

appliance.

Veal roast (e.g. shoul-
P12 der)

0.8 – 1.5 kg; 4 cm thick pieces

2; roasting dish on wire shelf Fry the meat for a few minutes in a hot pan. Add liquid. Insert to the appliance. Roast covered.

Pork roast neck or
P13 shoulder

1.5 – 2 kg

2; roasting dish on wire shelf Add 200 ml liquid to the roasting dish.

ENGLISH 11

Dish

Weight

Shelf level / Accessory

Pulled pork (slow
P14 cooking)

1.5 – 2 kg

2; baking tray Turn the meat after half of the cooking time to get an even browning.

Pork loin, fresh
P15

1 – 1.5 kg; 5 – 6 cm thick pieces

2; roasting dish on wire shelf Fry the meat for a few minutes in a hot pan. Insert to the

appliance.

Pork spare ribs
P16

2 – 3 kg; use raw, 2 – 3 cm thin spare ribs

3; deep pan Add liquid to cover the bottom of a dish. Turn the meat af- ter half of the cooking time.

Lamb leg with bones
P17

1.5 – 2 kg; 7 – 9 cm thick pieces

2; roasting dish on baking tray Add liquid. Turn the meat after half of the cooking time.

Whole chicken
P18

1 – 1.5 kg; fresh

2; 200 ml; casserole dish on baking tray Turn the chicken after half of the cooking time to get an even browning.

P19 Half chicken

0.5 – 0.8 kg

3; baking tray

Chicken breast
P20

180 – 200 g per piece

2; casserole dish on wire shelf Fry the meat for a few minutes in a hot pan.

Chicken legs, fresh
P21

3; baking tray

If you marinated chicken legs first, set lower temperature

and cook them longer.

Duck, whole
P22

2 – 3 kg

2; roasting dish on wire shelf Put the meat on roasting dish. Turn the duck after half of the cooking time.

Goose, whole
P23

4 – 5 kg

2; deep pan Put the meat on deep baking tray. Turn the goose after half of the cooking time.

P24 Meat loaf

1 kg

2; wire shelf

Whole fish, grilled
P25

0.5 – 1 kg per fish

2; baking tray

Fill the fish with butter, spices and herbs.

P26 Fish fillet

3; casserole dish on wire shelf

P27 Cheesecake

2;

28 cm springform tin on wire shelf

P28 Apple cake

2; 100 – 150 ml; baking tray

P29 Apple tart

2; pie form on wire shelf

Apple pie
P30

2; 100 – 150 ml;

22 cm pie form on

wire shelf

12 ENGLISH

Dish P31 Brownies P32 Muffins P33 Loaf cake
Baked potatoes
P34

Wedges
P35

Grilled mixed vegeta-
P36 bles

P37 Croquettes, frozen

P38 Pommes, frozen

Meat / vegetable la-
P39 sagna with dry pasta
sheets

P40

Potato gratin (raw po- tatoes)

P41 Pizza fresh, thin

P42 Pizza fresh, thick P43 Quiche
Baguette / Ciabatta /
P44 White bread

Whole grain / Rye /
P45 Dark bread

Weight 2 kg of dough
1 kg
1 kg
1 – 1.5 kg
0.5 kg 0.75 kg 1 – 1.5 kg
1 – 1.5 kg
0.8 kg
1 kg

Shelf level / Accessory 3; deep pan
2; 100 – 150 ml; muffin tray on wire shelf 2; loaf pan on wire shelf 2; baking tray Put the whole potatoes with skin on baking tray. 3; baking tray lined with baking paper Cut potatoes into pieces. 3; baking tray lined with baking paper Cut the vegetables into pieces. 3; baking tray 3; baking tray 2; casserole dish on wire shelf

1; casserole dish on wire shelf Rotate the dish after half of the cooking time.

2; per

100 ml; baking tray lined with baking pa-

2; baking tray lined with baking paper

2; baking tin on wire shelf

2; 150 ml; baking tray lined with baking pa- per More time needed for white bread.

2; 150 ml; baking tray lined with baking pa- per / loaf pan on wire shelf

6.7 Changing: Settings
1. Turn the knob for the heating functions to .
2. Turn the control knob to select . Press .
3. Turn the control knob to select the setting. Press .
4. Turn the control knob to adjust the value. Press .

5. Turn the knob for the heating functions to the off position to exit Menu.
Submenu: Settings

Setting 01 Time of day 02 Display brightness

Value Change 1 – 5

ENGLISH 13

Setting 03 Key tones
04 Buzzer volume 05 Food Sensor Action
06 Uptimer 07 Light

Value 1 – Beep, 2 – Click, 3 – Sound off
1 – 4
1 – Alarm and stop, 2 – Alarm
On / Off
On / Off

Setting 08 Fast Heat Up 09 Cleaning Reminder 10 Demo mode
11 Software version 12 Reset all settings

Value On / Off
On / Off
Activation code: 2468 Check
Yes / No

7. ADDITIONAL FUNCTIONS
7.1 Lock
This function prevents an accidental change of the appliance function.
When activated while the appliance is in use, it locks the control panel, ensuring that the current cooking settings continue uninterrupted.
When activated while the appliance is off, it keeps the control panel locked, preventing the appliance from being turned on unintentionally.
– press and hold to turn on the function.
A signal sounds. – flashes 3 times when the lock is turned on.
– press and hold to turn off the function.
7.2 Automatic switch-off
For safety reasons, if the heating function is active and no settings are changed, the appliance will turn off automatically after a certain period of time.

(°C) 30 – 115 120 – 195 200 – 245 250 – maximum

(h) 12.5 8.5 5.5
3

If you intend to run a heating function for a duration exceeding the automatic switch-off time, set the cooking time. Refer to the ‘Clock functions’ chapter.
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food Sensor, Time Delayed Start.

7.3 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down.

14 ENGLISH

8. CLOCK FUNCTIONS

8.1 Timer functions description

Minute minder

To set a countdown timer. When the timer ends, the signal sounds. This function has no effect on the operation of the appliance and can be set at any time.

Cooking time

To set cooking duration. When the tim- er ends, the signal sounds and the heating function will automatically turn off.

Time De- layed Start

To postpone the start and / or end of cooking.

Uptimer

To show how long the appliance oper- ates. Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the operation of the appliance and can be set at any time.

8.2 Setting: Minute minder
1. Press . The display shows: 0:00 and . 2. Turn the control knob to set the Minute
minder. 3. Press . The timer starts counting down
immediately.

8.3 Setting: Cooking time
1. Turn the knobs to select the heating function and to set the temperature.
2. Press until the display shows: 0:00
and . 3. Turn the control knob to set the Cooking
time. 4. Press . The timer starts counting down
immediately. 5. When the time ends, press and turn
the knob for the heating functions to the off position.

8.4 Setting: Time Delayed Start

1. Turn the knobs to select the heating function and to set the temperature.

2. Press until the display shows: and

. 3. Turn the control knob to set the start time.

4. Press .

The display shows: –:–

.

5. Turn the control knob to set the end time.

6. Press . The timer starts counting down at a set start time.

7. When the time ends, press and turn the knob for the heating functions to the off position.

8.5 Setting: Uptimer
1. Turn the knob for the heating functions to to enter Menu.
2. Turn the control knob to select / Uptimer. Refer to “Daily Use” chapter, Menu: Settings.
3. Press . 4. Turn the control knob to turn the Uptimer
on and off.
5. Press .
8.6 Setting: Time of day
1. Turn the knob for the heating functions to to enter Menu.
2. Turn the control knob to select / Time of day. Refer to “Daily use” chapter, Menu: Settings.
3. Turn the control knob to set the clock. 4. Press .

ENGLISH 15

9. USING THE ACCESSORIES

WARNING! Refer to Safety chapters.
9.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases safety and provides tilt protection. The indentations are also anti-tip devices. The rim around the shelf prevents cookware from slipping off the shelf. Wire shelf
Insert the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Make sure that the shelf touches the back of the oven interior. Deep pan

·

– the temperature inside the appliance.

It should be at least 25 °C higher than the

food core temperature.

·

– the food core temperature.

For the best cooking results:

· Ingredients should be at room temperature.
· Do not use it for liquid dishes. · During cooking the needle of the food
sensor must be fully inserted in the dish.

Cooking with: Food Sensor
WARNING!
There is a risk of burns as Food Sensor and shelf supports become hot. Do not touch Food Sensor handle with bare hands. Always use oven gloves.
1. Turn on the appliance. 2. Set a heating function and, if necessary,
the oven temperature. 3. Insert Food Sensor inside the dish:
Meat, poultry and fish Insert the entire needle of the Food Sensor into the meat or fish at its thickest part.

Push the tray between the guide bars of the shelf support.
9.2 Food Sensor
It measures the temperature inside the food. There are two temperatures to be set:
16 ENGLISH

Casserole Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre of the casserole. Food Sensor should be stabilized in one place during cooking. Use a solid ingredient to achieve that. Use the rim of the baking dish to support the silicone handle of Food Sensor. The tip of Food Sensor should not touch the bottom of a baking dish.

4. Plug Food Sensor into the socket located inside the appliance. Refer to “Product description” chapter.
The display shows the current temperature of Food Sensor.

– press to set the core temperature of

the sensor.

6. Turn the control knob to set the temperature.
7. Press . 8. When the food reaches the set
temperature, the signal sounds. Check if the food is ready. Extend the cooking time, if needed. 9. Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the appliance.

10. HINTS AND TIPS
10.1 Cooking recommendations
The temperature and cooking times in the tables are for guidance only. They depend on the recipes, quality and quantity of the ingredients used.
Your appliance may bake or roast differently than your previous appliance. The hints below show recommended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.
Count the shelf positions from the bottom of the oven floor.
If you cannot find the settings for a specific recipe, look for a similar one.
For energy saving tips refer to “Energy efficiency” chapter.
Symbols used in the tables:
Food type
Heating function
Temperature

Accessory
Shelf position
Cooking time (min)
10.2 Moist Fan Baking recommended accessories
Use dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than light colour and reflective dishes. · Pizza pan – dark, non- reflective, diameter
28cm · Baking dish – dark, non-reflective,
diameter 26cm · Ramekins – ceramic, diameter 8cm,
height 5 cm · Flan base tin – dark, non-reflective,
diameter 28cm
10.3 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed in the table below.

Sweet rolls, 16 pieces baking tray or dripping pan

180

2

20 – 30

ENGLISH 17

Rolls, 9 pieces

baking tray or dripping pan

180

Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf

220

Swiss Roll

baking tray or dripping pan

170

Brownie

baking tray or dripping pan

175

Soufflè, 6 pieces

ceramic ramekins on wire

200

shelf

Sponge flan base

flan base tin on wire shelf

180

Victoria sandwich

baking dish on wire shelf

170

Poached fish, 0.3 kg baking tray or dripping pan

180

Whole fish, 0.2 kg

baking tray or dripping pan

180

Fish fillet, 0.3 kg

pizza pan on wire shelf

180

Poached meat, 0.25 baking tray or dripping pan

200

kg

Shashlik, 0.5 kg

baking tray or dripping pan

200

Cookies, 16 pieces baking tray or dripping pan

180

Macaroons, 24 pieces baking tray or dripping pan

180

Muffins, 12 pieces

baking tray or dripping pan

170

Savory pastry, 20

baking tray or dripping pan

180

pieces

Short crust biscuits, baking tray or dripping pan

150

20 pieces

Tartlets, 8 pieces

baking tray or dripping pan

170

Vegetables, poached, baking tray or dripping pan

180

0.4 kg

Vegetarian omelette pizza pan on wire shelf

200

Mediterranean vege- baking tray or dripping pan

180

tables, 0.7 kg

10.4 Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.

2

30 – 40

2

10 – 15

2

25 – 35

3

25 – 30

3

25 – 30

2

15 – 25

2

40 – 50

3

20 – 25

3

25 – 35

3

25 – 30

3

35 – 45

3

25 – 30

2

20 – 30

2

25 – 35

2

30 – 40

2

25 – 30

2

25 – 35

2

20 – 30

3

35 – 45

3

25 – 30

4

25 – 30

Small cakes, 20 per tray Small cakes, 20 per tray Small cakes, 20 per tray Apple pie, 2 tins Ø20 cm

Conventional Cooking True Fan Cooking True Fan Cooking Conventional Cooking

Baking tray Baking tray Baking tray Wire shelf

3 3 2 and 4 2

170 150 – 160 150 – 160
180

20 – 35 20 – 35 20 – 35 70 – 90

18 ENGLISH

Apple pie, 2 tins Ø20 cm True Fan Cooking

Fatless sponge cake, cake Conventional Cooking mould Ø26 cm 1)

Fatless sponge cake, cake True Fan Cooking mould Ø26 cm 1)

Fatless sponge cake, cake True Fan Cooking mould Ø26 cm 1)

Short bread

True Fan Cooking

Short bread

True Fan Cooking

Short bread

Conventional Cooking

Toast 1)

Grill

  1. Preheat the appliance for 10 minutes.

Wire shelf

2

Wire shelf

2

Wire shelf

2

Wire shelf

2 and 4

Baking tray Baking tray Baking tray Wire shelf

3 2 and 4
3 4

160 170
160
160
140 – 150 140 – 150 140 – 150
max.

70 – 90 40 – 50
40 – 50
40 – 60
20 – 40 25 – 45 25 – 45
1 – 5

11. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 Notes on cleaning
Cleaning Agents
· Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild detergent.
· Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
· Clean stains with a mild detergent. Everyday Use
· Clean the interior of the appliance after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
· Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. To decrease the condensation, let the appliance work for 10 minutes before cooking. Do not store food in the appliance for longer than 20 minutes. Dry the interior of the appliance only with a microfibre cloth after each use.
Accessories
· Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.

· Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.
11.2 Cleaning the cavity embossment
Clean the cavity embossment to remove limestone residue after cooking with steam.
For the function: SteamBake clean the oven every 5 – 10 cooking cycles.
1. Pour 250 ml of white vinegar or citric acid into the cavity embossment. Use maximum 6% acidity vinegar without any additives.
2. Let the vinegar dissolve the limestone residue at the ambient temperature for 30 minutes.
3. Clean the cavity with warm water and a soft cloth.
11.3 Removing the shelf supports
Remove the shelf supports to clean the appliance.
1. Turn off the appliance and wait until it is cold.

ENGLISH 19

2. Pull the front of the shelf support away from the side wall.
3. Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
2 1
4. Install the shelf supports in the opposite sequence.
The retaining pins on the telescopic runners must point to the front.
11.4 Pyrolytic Cleaning
WARNING! There is a risk of burns.
CAUTION! If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the same time as this function. It can cause damage to the oven.
Do not start the function if you did not fully close the oven door. 1. Make sure that the appliance is cold. 2. Remove all accessories. 3. Clean the oven interior and the inner door
glass with warm water, a soft cloth and a mild detergent. 4. Turn the knob for the heating functions to
to enter Menu. 5. Turn the control knob to select and
press .

When the cleaning starts, the appliance door is locked and the lamp is off. Until the door unlocks the display shows . 8. After cleaning, turn the knob for the
heating functions to the off position. 9. Wait until the appliance is cold and the
door unlocks. Clean the oven interior with soft cloth and water.
11.5 Cleaning Reminder
When flashes on the display after cooking session, the appliance reminds you to clean it with pyrolytic cleaning. You can turn off the reminder in the submenu: Settings. Refer to “Daily use” chapter, Changing: Settings.
11.6 Removing and installing door
The oven door has three glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panels to clean them. Read the whole “Removing and installing door” instruction before you remove the glass panels.
CAUTION! Do not use the appliance without the glass panels. 1. Open the door fully and hold both hinges.
2. Lift and pull the latches until they click.

Cleaning programme C1 – Light cleaning C2 – Normal cleaning C3 – Thorough cleaning

Duration 1 h 1 h 30 min 2 h 30 min

6. Turn the control knob to select the cleaning programme and press .
7. Press to start cleaning.

3. Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull to remove the door from its seat.

20 ENGLISH

different to make the disassembly and assembly easier. When installed correctly, the door trim clicks.
AB

4. Put the door on a soft cloth on a stable surface.
5. Hold the door trim on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal.

2

B
1
6. Pull the door trim to the front to remove it. 7. Hold the door glass panels by their top
edge and carefully pull them out one by one. Start from the top panel. Make sure the glass slides out of the supports completely.

Make sure that you install the middle panel of glass in the seats correctly.
A B
11.7 Replacing the lamp

8. Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher.
9. After cleaning, install the glass panels and the oven door.
If the door is installed correctly, you will hear a click when closing the latches.
Make sure that you put the glass panels (
and ) back in the correct sequence. Check for the symbol / printing on the side of the glass panel. Each of the glass panels looks

WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot.
1. Turn off the appliance and wait until it is cold.
2. Disconnect the appliance from the mains. 3. Place the cloth on the oven floor.
CAUTION! Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
Back lamp
1. Turn the glass cover to remove it. 2. Clean the glass cover. 3. Replace the lamp with a suitable 300 °C
heat-resistant lamp. 4. Install the glass cover.

ENGLISH 21

12. TROUBLESHOOTING

WARNING! Refer to Safety chapters.
12.1 What to do if…

Problem You cannot activate or operate the appliance.
The appliance does not heat up. The appliance does not heat up. The appliance does not heat up. The appliance does not heat up. The lamp is turned off. The lamp does not work. The Food Sensor does not operate.
Err C2 Err C3
Err F102 Err F102 The display shows 00:00. The water leaks out of the cavity embossment.

Check if… The appliance is correctly connected to an electrical supply. The automatic switch-off is deactivated. The appliance door is closed. The fuse is not blown. Lock is deactivated. Moist Fan Baking – is activated. The lamp is burnt out. The plug of the Food Sensor is fully inserted into the socket. You removed the Food Sensor plug from the socket. The appliance door is closed or the door lock is not bro- ken. The appliance door is closed. The door lock is not broken. There was a power cut. Set the time of day. There is too much water in the cavity embossment.

If the display shows an error code that is not in this table, turn the house fuse off and on to restart the appliance. If the error code recurs contact an Authorised Service Centre.
12.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.

The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is located on the front frame of the appliance. It is visible when you open the door. Do not remove the rating plate from the appliance. We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) :
Product number (PNC):
Serial number (S.N.):

22 ENGLISH

13. ENERGY EFFICIENCY
13.1 Product Information Sheet and Product Information according to EU Energy Labelling and Ecodesign Regulations

Supplier’s name Model identification Energy Efficiency Index Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode Energy consumption with a standard load, fan-forced mode Number of cavities Heat source Volume Type of oven Mass

AEG B55PV2161B 949499859 81.2 A+ 0.93 kWh/cycle 0.69 kWh/cycle 1 Electricity 72 l Built-In Oven 32.2 kg

IEC/EN 60350-1 – Household electric cooking appliances – Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills – Meth- ods for measuring performance.
13.2 Product Information for power consumption and maximum time to reach applicable low power mode

Power consumption in standby Maximum time needed for the equipment to automatically reach the applicable low power mode

0.8 W 20 min

13.3 Energy saving tips
Following tips below will help you save energy when using your appliance.
Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do not open the appliance door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.
Use metal cookware and dark, non-reflective tins and containers to improve energy saving.
Do not preheat the appliance before cooking unless specifically recommended.
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.

Cooking with fan When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the appliance temperature to minimum 3 – 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the appliance will continue to cook.
Use the residual heat to keep the food warm or warm up other dishes.
When you turn off the appliance, the display shows the residual heat.
Keep food warm Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep the food

ENGLISH 23

warm. The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
Moist Fan Baking Function designed to save energy during cooking.

When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.

14. ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of

appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

24 ENGLISH

Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben.
Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE…………………………………………………………………. 25 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN…………………………………………………………. 27 3. GERÄTEBESCHREIBUNG…………………………………………………………………31 4. BEDIENFELD……………………………………………………………………………………31 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG………………………………………………….. 32 6. TÄGLICHER GEBRAUCH…………………………………………………………………. 32 7. ZUSATZFUNKTIONEN……………………………………………………………………… 37 8. UHRFUNKTIONEN…………………………………………………………………………… 38 9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS………………………………………………………39 10. TIPPS UND HINWEISE…………………………………………………………………… 40 11. REINIGUNG UND PFLEGE……………………………………………………………… 43 12. FEHLERSUCHE………………………………………………………………………………46 13. ENERGIEEFFIZIENZ………………………………………………………………………. 47 14. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG…………………………………………… 48
1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen · Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
DEUTSCH 25

von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. · Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. · WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. · Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. · Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen. 1.2 Allgemeine Sicherheit · Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. · Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert. · Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. · Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. · Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird. · Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen. · Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
26 DEUTSCH

gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. · WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. · WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Es ist darauf zu achten, die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht zu berühren. · Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder Geschirr herauszunehmen oder zu verstauen. · Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor). · Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. · Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. · Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. · Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle Zubehörteile und übermäßige Ansammlungen/ Ablagerungen aus dem Innenraum des Geräts.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.
· Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
· Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
· Befolgen Sie die Montageanleitung auf unserer Website.

· Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
· Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. · Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. · Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. · Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Gerätetür ungehindert öffnen lässt.

DEUTSCH 27

· Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
· Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
· Das Gerät muss geerdet sein. · Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. · Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. · Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. · Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen. · Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist. · Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. · Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. · Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. · Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. · Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden

können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze. · Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein. · Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. · Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.

Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch in Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Für den Kabelabschnitt siehe die Gesamtleistung auf dem Typenschild. Sie können auch die Tabelle heranziehen:

Gesamtleistung (W)
maximal 1380 maximal 2300 maximal 3680

Kabelquerschnitt (mm²) 3×0.75 3×1 3×1.5

Das Erdungskabel (grün/gelbes Kabel) muss 2 cm länger sein als das braune Phasen- und das blaue Neutralkabel.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
· Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
· Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
· Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
· Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
· Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft freigesetzt werden.

28 DEUTSCH

· Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
· Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
· Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
· Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
· Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in Kontakt kommen.
· Verwenden Sie immer Glas und Gläser, die zum Einkochen geeignet sind.
· Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
· Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: ­ Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts. ­ Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums. ­ Füllen Sie kein Wasser direkt in das heiße Gerät. ­ Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen. ­ Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
· Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
· Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft sein können.
· Kochen Sie immer bei geschlossener Gerätetür.
· Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse

oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr, Brandgefahr oder Beschädigung des Geräts.
· Vor Wartungsarbeiten das Gerät deaktivieren und den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen.
· Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
· Ersetzen Sie die Türglasscheiben sofort, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an das autorisierte Servicezentrum.
· Seien Sie beim Herausnehmen der Tür aus dem Gerät vorsichtig. Die Tür ist schwer!
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
· Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände.
· Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitshinweise auf seiner Verpackung.
2.5 Pyrolytische Reinigung
WARNUNG!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungsund Brandgefahr und es können chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
· Entfernen Sie vor der Pyrolyse und dem ersten Vorheizen Folgendes aus dem Garraum: ­ Speisereste, Öl oder Fettansammlungen / -ablagerungen. ­ Alle abnehmbaren Gegenstände (die mit dem Gerät mitgeliefert werden, wie z. B. Regale, Seitenleisten usw.), insbesondere alle

DEUTSCH 29

antihaftbeschichteten Töpfe, Pfannen, Backbleche, Utensilien usw. · Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen zur pyrolytischen Reinigung durch. · Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß und die heiße Luft wird durch die vorderen Kühllüftungsöffnungen freigesetzt. · Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie Folgendes: ­ Sorgen Sie während und nach der Pyrolyse für eine gute Belüftung. ­ Sorgen Sie während und nach dem ersten Vorheizen für eine gute Belüftung. · Während und nach der Pyrolyse kein Wasser auf die Backofentür geben, um eine Beschädigung der Glasscheiben zu vermeiden. · Die von den Pyrolyse-Backöfen / Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsproblemen. · Halten Sie Haustiere während und nach der Pyrolyse und dem ersten Aufheizen vom Gerät fern. Kleine Haustiere (insbesondere Vögel und Reptilien) können sehr empfindlich auf Temperaturschwankungen und emittierte Dämpfe reagieren. · Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Backblechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung aller pyrolytischen Backöfen beschädigt werden und geringfügige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freisetzen.

2.6 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
· Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
· Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
· Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung .
2.7 Wartung
· Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
· Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
2.8 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
· Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
· Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
· Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.

30 DEUTSCH

3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Gesamtansicht
12 34

5

6
5
7
4

11 3

8

2

1
9

10
1 Bedienfeld 2 Einstellknopf für die Ofenfunktionen 3 Display 4 Einstellknopf 5 Heizelement 6 Buchse für den Temperatursensor

7 Lampe
8 Ventilator
9 Garraumvertiefung
10 Einschubschienen, herausnehmbar
11 Einschubebenen
3.2 Zubehör
· Kombirost Für Kuchenformen, ofenfestes Kochgeschirr, Bratengerichte, Kochgeschirr/Gerichte.
· Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder als Pfanne zum Aufsammeln von Fett.
· Temperatursensor Zur Kontrolle des Garvorgangs auf Grundlage der Temperatur im Inneren der Speisen.
· Teleskopschienen Zum einfacheren Einsetzen und Entnehmen der Backbleche und des Kombirosts.

4. BEDIENFELD
4.1 Ein- und Ausschalten des Geräts
Einschalten des Geräts:
1. Drücken Sie die Knöpfe. Die Knöpfe treten heraus.
2. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen zur Auswahl einer Funktion.
3. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Einstellungen zu ändern.
Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen
in die Aus-Position , um das Gerät auszuschalten.
4.2 Überblick ­ Bedienfeld

Zum Einstellen der Funktion gedrückt halten: Schnellaufheizung.
Drücken Sie, um die Gerätelampe einund auszuschalten.
Drücken, um die Lebensmittelkerntem- peratur einzustellen mit: Temperatur- sensor
Zur Bestätigung der Auswahl drücken.
4.3 Display-Anzeigen

Drücken Sie, um die Timer-Funktionen einzustellen.

Display mit Tastenfunktionen.

DEUTSCH 31

Das Gerät ist verriegelt. Untermenü: Koch-Assistent. Untermenü: Reinigung. Untermenü: Einstellungen Schnellaufheizung ist eingeschaltet. Dampfgaren ist aktiviert. Temperatursensor ist eingeschaltet.

Kurzzeit-Wecker ist eingeschaltet.
Garzeit ist eingeschaltet.
Zeit Zeitvorwahl ist eingeschaltet.
Uptimer ist eingeschaltet.
Fortschrittsbalken ­ Zeigt visuell an, wann das Gerät die eingestellte Tem- peratur erreicht oder die Garzeit been- det ist.

5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Einstellen der Uhrzeit
Warten Sie nach dem ersten Anschluss an die Stromversorgung, bis das Display Folgendes anzeigt: “00:00″.
1. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Zeit einzustellen.
2. Drücken Sie .
5.2 Erstvorheizen und Reinigung
Das leere Gerät vor der ersten Inbetriebnahme und dem ersten Kontakt mit Lebensmitteln vorheizen. Das Gerät kann unangenehmen Geruch und Rauch abgeben. Lüften Sie den Raum während des Vorheizens.

1. Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Gerät.
2. Einstellen der Funktion . Einstellen der Höchsttemperatur. Lassen Sie das Gerät für 1 Std laufen.
3. Einstellen der Funktion . Einstellen der Höchsttemperatur. Lassen Sie das Gerät für 15 Min laufen.
4. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis es abgekühlt ist.
5. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nur mit einem Mikrofasertuch, warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
6. Setzen Sie die Zubehörteile und die entnehmbaren Einhängegitter wieder in ihre ursprüngliche Position ein.

6. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Ofenfunktionen
Heißluft Zum Braten von Fleisch und Backen von Ku- chen. Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein als bei Ober-/Unterhitze, da der Lüfter die Wärme gleichmäßig im Backofeninneren ver- teilt.

32 DEUTSCH

Ober- / Unterhitze Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene.
SteamBake Zum Hinzufügen von Feuchtigkeit beim Ga- ren. Für die richtige Farbe und knusprige Kruste beim Backen. Für saftigere Speisen beim Aufwärmen.
Tiefkühlgerichte Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kartoffelspalten oder Frühlingsrollen) schön knusprig werden.
Pizzastufe Zum Backen von Pizza und anderen Gerich- ten, die von unten mehr Hitze benötigen.
Unterhitze Zum Bräunen und für einen knusprigen Bo- den. Verwenden Sie die niedrigste Einschub- position.
Feuchte Umluft Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs Energie zu spa- ren. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der einge- stellten Temperatur abweichen. Es wird die Restwärme genutzt. Die Wärmeleistung kann geringer sein. Weitere Informationen zu fol- genden Themen finden Sie im Kapitel ,,Tägli- cher Gebrauch”: Feuchte Umluft.
Grill Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot.
Heißluftgrillen Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Zum Backen von Gratins und zum Bräunen.
Die Lampe wird ggf. bei einigen Ofenfunktionen und einer Temperatur unter 80 °C automatisch ausgeschaltet.
6.2 Hinweise zu: Feuchte Umluft
Diese Funktion wurde zur Einhaltung der Energieeffizienzklasse und der ÖkodesignAnforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU 66/2014) verwendet. Tests gemäß: IEC/EN 60350-1.
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird

gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden aus.
Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel ,,Tipps und Hinweise”, Feuchte Umluft. Allgemeine Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel ,,Energieeffizienz”, Energiesparen.
6.3 Einstellung: Ofenfunktionen
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf eine Ofenfunktion.
2. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Temperatur einzustellen.
6.4 Einstellung: SteamBake ­ Dampfgaren
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist.
2. Befüllen Sie die Garraumvertiefung mit maximal 250 ml Leitungswasser. Füllen Sie die Garraumvertiefung nicht wieder auf, während der Garvorgang läuft oder das Gerät heiß ist.
3. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen, zur Auswahl der
Funktion . 4. Drehen Sie den Bedienknopf, um die
Temperatur einzustellen. 5. Heizen Sie den leeren Backofen 10 Min
lang vor, um Feuchtigkeit zu erzeugen. 6. Legen Sie die Lebensmittel in das Gerät
ein. 7. Drehen Sie nach Beendigung des
Kochens den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschalten. 8. Wenn das Gerät kalt ist, entfernen Sie das restliche Wasser mit einem weichen Lappen aus der Garraumvertiefung.
WARNUNG!
Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Freigesetzte Feuchtigkeit kann Verbrennungen verursachen.

DEUTSCH 33

6.5 Eingabe: Menü
Öffnen Sie das Menü, um auf Gerichte mit dem Koch-Assistenten und auf Einstellungen zuzugreifen.
1. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen auf .
Auf dem Display wird , , angezeigt. 2. Drehen Sie den Bedienknopf und wählen
Sie das Symbol, um in das Untermenü zu
gelangen. Drücken Sie .
6.6 Einstellung: Koch-Assistent
Koch-Assistent Das Untermenü besteht aus Programmen, die für spezielle Gerichte gedacht sind. Die Programme beginnen mit einer geeigneten Einstellung. Sie können die Zeit und die Temperatur während des Garens einstellen.
1. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen auf .
2. Drehen Sie den Bedienknopf, um auszuwählen, und drücken Sie dann .

3. Drehen Sie den Bedienknopf, um ein Gericht (P1 – P…) auszuwählen. Drücken Sie .
4. Das Gericht in das Gerät geben. Drücken Sie .
5. Wenn die Funktion beendet ist, prüfen Sie nach, ob das Gericht fertig ist. Verlängern Sie bei Bedarf die Garzeit.
Untermenü: Koch-Assistent
Legende
Um die Funktion nutzen zu können, muss der Temperatursensor angeschlossen sein. Siehe Kapitel ,,Verwendung des Zubehörs”.
Füllen Sie die Garraumvertiefung zum Dampf- garen mit Wasser.
Heizen Sie das Gerät vor, bevor Sie mit dem Kochen beginnen.
Einschubebene. Siehe Kapitel ,,Produktbe- schreibung”.
Das Display zeigt P und eine Nummer des Gerichts an, die Sie in der Tabelle überprüfen können.

Speise

Gewicht

Einschubebene / Zubehör

P1 Roastbeef, blutig P2 Roastbeef, rosa P3 Roastbeef, durch

1 – 1.5 kg; 4 ­ 5 cm

2; Backblech

dicke Stücke Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen

Pfanne. In das Gerät einlegen.

Steak, rosa
P4

180 – 220 g pro Stück; 3 cm dicke
Scheiben

3; Bräter auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. In das Gerät einlegen.

Rinderbraten /

P5

geschmort (Prime Rib, obere runde, di-

cke Flanke)

1.5 – 2 kg

2; Bräter auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. Flüssigkeit hinzugeben. In das Gerät einlegen.

Roastbeef, blutig
P6 (Niedertemperatur-Ga-
ren)

P7

Roastbeef, rosa (Nie- dertemperatur-Garen)

1 – 1.5 kg; 4 ­ 5 cm

2; Backblech

dicke Stücke Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen

Pfanne. In das Gerät einlegen.

Roastbeef, durch

P8 (Niedertemperatur-Ga-

ren)

34 DEUTSCH

Speise

Gewicht

Einschubebene / Zubehör

Rindfleischfilet, blu-
P9 tig (Niedertemperatur
Garen)

P10

Rinderfilet, rosa (Nie- dertemperatur Garen)

Rinderfilet, fertig
P11 (Niedertemperatur Ga-
ren)

0.5 – 1.5 kg; 5 ­ 6

2; Backblech

cm dicke Stücke Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen

Pfanne. In das Gerät einlegen.

Kalbsbraten (z. B. Schulter)
P12

0.8 – 1.5 kg; 4 cm dicke Stücke

2; Bräter auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. Flüssigkeit hinzugeben. In das Gerät einlegen. Braten zugedeckt.

P13

Schweinebraten Na- cken oder Schulter

1.5 – 2 kg

2; Bräter auf Kombirost Geben Sie 200 ml Flüssigkeit in den Bräter.

Pulled Pork (Nieder-
P14 temperatur Garen)

1.5 – 2 kg

2; Backblech Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen.

Schweinelende,
P15 frisch

1 – 1.5 kg; 5 ­ 6 cm dicke Stücke

2; Bräter auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen

Pfanne. In das Gerät einlegen.

Schweinefleisch-
P16 Spareribs

2 – 3 kg; verwen- den Sie rohe, 2 ­ 3 cm dünne Spare-
ribs

3; tiefe Pfanne Flüssigkeit hinzufügen, um den Boden eines Gerichts zu bedecken. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit.

Lammkeule mit Kno-
P17 chen

1.5 – 2 kg; 7 ­ 9 cm dicke Stücke

2; Bräter auf Backblech Flüssigkeit hinzugeben. Wenden Sie das Fleisch nach

der Hälfte der Garzeit.

Hähnchen, ganz
P18

1 – 1.5 kg; frisch

2; 200 ml; Auflaufform auf Backblech Das Hähnchen nach der Hälfte der Garzeit wenden, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen.

P19 Halbes Hähnchen

0.5 – 0.8 kg

3; Backblech

Hähnchenbrust
P20

180 – 200 g pro Stück

2; Auflaufform auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne.

Hähnchenschenkel, frisch
P21

3; Backblech

Wenn Sie die Hähnchenschenkel zuerst marinieren, stel-

len Sie die niedrigere Temperatur ein und garen Sie sie

länger.

Ente, ganz
P22

2 – 3 kg

2; Bräter auf Kombirost Legen Sie das Fleisch in den Bräter. Die Ente nach der Hälfte der Garzeit wenden.

DEUTSCH 35

Speise
Gans, ganz
P23

P24 Hackbraten P25 Fisch, ganz, gegrillt
P26 Fischfilet P27 Käsekuchen P28 Apfelkuchen P29 Apfelkuchen
Apfelkuchen
P30
P31 Brownies P32 Muffins
P33 Brotkuchen
Ofenkartoffeln
P34

P35 Kartoffelspalten

P36

Gemischtes Grillge- müse

P37 Kroketten, gefroren

P38

Pommes frites, ge- froren

Fleisch- / Gemüsela-
P39 sagne mit trockenen
Nudelblättern

Kartoffelgratin (rohe
P40 Kartoffeln)

Pizza frisch, dünn
P41

Gewicht

Einschubebene / Zubehör

4 – 5 kg

2; tiefe Pfanne Legen Sie das Fleisch auf das tiefe Backblech. Die Gans nach der Hälfte der Garzeit wenden.

1 kg

2; Kombirost

0.5 – 1 kg pro Fisch

2; Backblech

Füllen Sie den Fisch mit Butter, Gewürzen und Kräutern.

3; Auflaufform auf Kombirost

2;

Springform 28 cm auf Kombirost

2; 100 bis 150 ml; Backblech

2; Kuchenform auf Kombirost

2; 100 – 150 ml;

22-cm-Kuchenform

auf Kombirost

2 kg Teig

3; tiefe Pfanne

2; 100 – 150 ml; Muffin-Blech auf Kombi-

rost

2; Brotpfanne auf Kombirost

1 kg

2; Backblech

Die ganzen Kartoffeln mit der Schale auf das Backblech

geben.

1 kg

3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet

Kartoffeln in Stücke schneiden.

1 – 1.5 kg

3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Gemüse in Stücke schneiden.

0.5 kg

3; Backblech

0.75 kg

3; Backblech

1 – 1.5 kg

2; Auflaufform auf Kombirost

1 – 1.5 kg –

1; Auflaufform auf Kombirost Drehen Sie das Gericht nach der Hälfte der Garzeit um.

2; kleidet

100 ml; Backblech mit Backpapier ausge-

36 DEUTSCH

Speise P42 Pizza frisch, dick P43 Quiche
Baguette / Ciabatta /
P44 Weißbrot

P45

Vollkorn- / Roggen- / dunkles Brot

Gewicht –
0.8 kg
1 kg

Einschubebene / Zubehör 2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet 2; Backform auf Kombirost 2; 150 ml; Backblech mit Backpapier ausge- kleidet Für Weißbrot mehr Zeit nötig.
2; 150 ml, Backblech mit Backpapier aus- gekleidet / Kastenform auf Kombirost

6.7 Ändern: Einstellungen
1. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen auf .
2. Drehen Sie den Bedienknopf, um auszuwählen, und drücken Sie dann .
3. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Einstellung auszuwählen. Drücken Sie
. 4. Drehen Sie den Bedienknopf, um den
Wert einzustellen. Drücken Sie . 5. Drehen Sie den Knopf für die
Ofenfunktionen in die Aus-Position, um Menü zu verlassen.
Untermenü: Einstellungen

Einstellung 01 Uhrzeit 02 Helligkeit

Wert Ändern 1 – 5

Einstellung

Wert

03 Tastentöne

1 ­ Piepton, 2 ­ Kli- cken, 3 ­ Ton aus

04 Lautstärke

1 – 4

05

Temperatursensor Ak- tion

1 – Alarm und Stopp, 2 – Alarm

06 Uptimer

Ein / Aus

07 Beleuchtung

Ein / Aus

08 Schnellaufheizung

Ein / Aus

09

Erinnerungsfunktion Reinigen

Ein / Aus

10 Demo-Modus

Aktivierungscode: 2468

11 Softwareversion

Prüfen

Gerät auf Werksein-
12 stellungen zurückset-
zen

Ja / Nein

7. ZUSATZFUNKTIONEN

7.1 Sperren
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion.
Wenn sie aktiviert wird, während das Gerät in Betrieb ist, verriegelt sie das Bedienfeld und sorgt dafür, dass die aktuellen Kocheinstellungen ohne Unterbrechung weiterlaufen.
Wird sie bei ausgeschaltetem Gerät aktiviert, bleibt das Bedienfeld verriegelt, so dass das

Gerät nicht versehentlich eingeschaltet werden kann.
­ gedrückt halten, um die Funktion einzuschalten.
Ein Signal ertönt. – blinkt 3 x, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist.
­ gedrückt halten, um die Funktion auszuschalten.

DEUTSCH 37

7.2 Automatische Abschaltung
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach einer bestimmten Zeit automatisch aus, wenn die Ofenfunktion aktiv ist und keine Einstellungen geändert werden.

(°C) 30 – 115 120 – 195 200 – 245 250 – max.

(Std) 12.5 8.5 5.5
3

Wenn Sie eine Ofenfunktion für eine Dauer verwenden möchten, die die automatische

Abschaltzeit überschreitet, stellen Sie die Garzeit ein. Siehe Kapitel ,,Uhrfunktionen”.
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen: Beleuchtung, Temperatursensor, Zeit Zeitvorwahl.
7.3 Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach dem Abschalten des Geräts kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist.

8. UHRFUNKTIONEN
8.1 Beschreibung der Timerfunktionen

KurzzeitWecker

Einstellen einer Countdownzeit. Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signalton. Diese Funktion hat keinen Einfluss auf den Betrieb des Geräts und kann je- derzeit eingestellt werden.

Garzeit

Einstellen der Gardauer. Nach Ablauf des Timers ertönt ein akustisches Sig- nal und die Ofenfunktion stoppt auto- matisch.

Verzögerung des Starts und/oder des Zeit Zeitvor- Endes des Kochens.
wahl

Uptimer

Anzeigen der Einschaltzeit des Geräts. Das Maximum ist 23 Std 59 Min. Diese Funktion hat keinen Einfluss auf den Betrieb des Geräts und kann jederzeit eingestellt werden.

8.2 Einstellung: Kurzzeit-Wecker
1. Drücken Sie . Im Display wird Folgendes angezeigt: 0:00 und . 2. Drehen Sie den Bedienknopf, um die
Kurzzeit-Wecker einzustellen. 3. Drücken Sie . Der Timer startet
umgehend.

8.3 Einstellung: Garzeit
1. Drehen Sie die Knöpfe, um die Ofenfunktion auszuwählen und die Temperatur einzustellen.
2. Drücken Sie , bis das Display
Folgendes anzeigt: 0:00 und . 3. Drehen Sie den Bedienknopf, um die
Garzeit einzustellen.
4. Drücken Sie . Der Timer startet umgehend.
5. Wenn die Zeit abgelaufen ist, drücken Sie und drehen Sie den Knopf für die
Ofenfunktionen auf die Position ,,Aus”.

8.4 Einstellung: Zeit Zeitvorwahl

1. Drehen Sie die Knöpfe, um die Ofenfunktion auszuwählen und die Temperatur einzustellen.

2. Drücken Sie , bis das Display

Folgendes anzeigt: und

.

3. Drehen Sie den Knopf, um die Startzeit

einzustellen.

4. Drücken Sie .

Im Display wird Folgendes angezeigt: –:–

. 5. Drehen Sie den Bedienknopf, um das
Ende einzustellen.

38 DEUTSCH

6. Drücken Sie . Der Countdown des Timers beginnt zu der eingestellten Startzeit. 7. Wenn die Zeit abgelaufen ist, drücken Sie
und drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen auf die Position ,,Aus”.
8.5 Einstellung: Uptimer
1. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen auf , um zu Menü zu gelangen.
2. Drehen Sie den Bedienknopf, um / Uptimer auszuwählen. Siehe das Kapitel ,,Tägliche Verwendung”, Menü: Einstellungen.
3. Drücken Sie .

4. Drehen Sie den Bedienknopf, um den Uptimer ein- und auszuschalten.
5. Drücken Sie .
8.6 Einstellung: Uhrzeit
1. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen auf , um zu Menü zu gelangen.
2. Drehen Sie den Bedienknopf, um / Uhrzeit auszuwählen. Siehe das Kapitel ,,Tägliche Verwendung”, Menü: Einstellungen.
3. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Uhr einzustellen.
4. Drücken Sie .

9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Auflaufpfanne

9.1 Einsetzen des Zubehörs
Eine kleine Vertiefung oben erhöht die Sicherheit und bietet Neigungsschutz. Die Vertiefungen sind auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert.
Kombirost

Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter.

9.2 Temperatursensor
Er misst die Temperatur im Inneren der Speise.
Es gibt zwei Temperatureinstellungen:

Schieben Sie den Rost mit den Füßen nach unten zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. Stellen Sie sicher, dass der Rost die Rückseite des Garraums berührt.

·

– die Temperatur im Gerät. Sie sollte

mindestens 25 °C höher sein als die

Kerntemperatur der Lebensmittel.

·

– Die Kerntemperatur der Speise.

Für beste Garergebnisse:

· Die Zutaten sollten Raumtemperatur haben.
· Verwenden Sie ihn nicht für flüssige Speisen.

DEUTSCH 39

· Während des Garens muss die Nadel des Temperatursensors vollständig in das Gericht eingeführt sein.
Garen mit: Temperatursensor
WARNUNG! Es besteht Verbrennungsgefahr, da der Temperatursensor und die Einhängegitter heiß werden. Den Griff des Temperatursensors nicht mit bloßen Händen berühren. Tragen Sie stets Ofenhandschuhe. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Stellen Sie die Ofenfunktion und, falls
notwendig, die Temperatur ein. 3. Setzen Sie den Temperatursensor in die
Speise ein: Fleisch, Geflügel und Fisch Führen Sie die gesamte Spitze des Temperatursensors in der Mitte des Fleischstücks oder Fischs ein, möglichst im dicksten Teil.
Auflauf

Führen Sie die Spitze des Temperatursensors so ein, dass sie sich in der Mitte der Auflaufform befindet. Der Temperatursensor sollte während des Garvorgangs an einer Stelle abgestützt werden. Verwenden Sie hierzu eine feste Zutat. Verwenden Sie den Rand der Auflaufform zum Abstützen des Silikongriffs des Temperatursensors. Die Spitze des Temperatursensors sollte nicht den Boden der Auflaufform berühren.
4. Stecken Sie den Temperatursensor in die Buchse an der Seitenwand im Gerät ein. Siehe Kapitel ,,Produktbeschreibung”.
Das Display zeigt die aktuelle Temperatur des Temperatursensors an. 5. Drücken Sie , um die Kerntemperatur
des Sensors einzustellen. 6. Drehen Sie den Bedienknopf, um die
Temperatur einzustellen. 7. Drücken Sie . 8. Wenn die Speise die eingestellte
Temperatur erreicht, ertönt ein Signalton. Prüfen Sie, ob das Gericht fertig ist. Verlängern Sie bei Bedarf die Garzeit. 9. Ziehen Sie den Stecker des Temperatursensors aus der Buchse und nehmen Sie das Gericht aus dem Gerät.

10. TIPPS UND HINWEISE
10.1 Garempfehlungen
Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen dienen nur als Richtwerte. Sie hängen von den Rezepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab.
Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise unten enthalten die empfohlenen Einstellungen für Temperatur, Garzeit und Einschubebene für die einzelnen Speisen.

Die Ebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Einstellungen, orientieren Sie sich an einem ähnlichen Rezept.
Tipps zur Energieeinsparung finden Sie im Kapitel ,,Energieeffizienz”.

40 DEUTSCH

In den Tabellen verwendete Symbole:
Lebensmittelart Ofenfunktion Temperatur Zubehör Einschubebene Garzeit (Min)
10.2 Feuchte Umluft – Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie

haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
· Pizzapfanne – dunkel, nicht-reflektierend, Durchmesser 28cm
· Auflaufform – dunkel, nicht-reflektierend, Durchmesser 26cm
· Auflaufförmchen – Keramik, Durchmesser 8cm, Höhe 5 cm
· Flan-Boden-Backform – dunkel, nicht reflektierend, Durchmesser 28cm
10.3 Feuchte Umluft
Beachte für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.

Brötchen, süß, 16

Backblech oder tiefes Blech

180

Stück

Brötchen, 9 Stück

Backblech oder tiefes Blech

180

Pizza, gefroren, 0.35 Kombirost

220

kg

Biskuitrolle

Backblech oder tiefes Blech

170

Brownie

Backblech oder tiefes Blech

175

Soufflé, 6 Stück

Keramikförmchen auf Kombi-

200

rost

Biskuitboden

Biskuitform auf Kombirost

180

Englischer Sandwich- Backform auf Kombirost

170

kuchen à la Victoria

Fisch, pochiert, 0.3 kg Backblech oder tiefes Blech

180

Fisch, ganz, 0.2 kg Backblech oder tiefes Blech

180

Fischfilet , 0.3 kg

Pizzapfanne auf Kombirost

180

Fleisch, pochiert, 0.25 Backblech oder tiefes Blech

200

kg

Schaschlik0.5kg

Backblech oder tiefes Blech

200

Plätzchen, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech

180

Makronen, 24 Stück Backblech oder tiefes Blech

180

Muffins, 12 Stück

Backblech oder tiefes Blech

170

2

20 – 30

2

30 – 40

2

10 – 15

2

25 – 35

3

25 – 30

3

25 – 30

2

15 – 25

2

40 – 50

3

20 – 25

3

25 – 35

3

25 – 30

3

35 – 45

3

25 – 30

2

20 – 30

2

25 – 35

2

30 – 40

DEUTSCH 41

Kleingebäck, pikant, Backblech oder tiefes Blech

180

20 Stück

Mürbeteigplätzchen, Backblech oder tiefes Blech

150

20 Stück

Törtchen, 8 Stück

Backblech oder tiefes Blech

170

Gemüse, pochiert, 0.4 Backblech oder tiefes Blech

180

kg

Vegetarisches Ome- Pizzapfanne auf Kombirost

200

lett

Mediterranes Gemü- Backblech oder tiefes Blech

180

se, 0,7 kg

10.4 Informationen für Prüfinstitute
Tests gemäß IEC 60350-1.

2

25 – 30

2

25 – 35

2

20 – 30

3

35 – 45

3

25 – 30

4

25 – 30

Törtchen, 20 pro Blech

Ober- / Unterhitze

Törtchen, 20 pro Blech

Heißluft

Törtchen, 20 pro Blech

Heißluft

Apfelkuchen, 2 Backfor- men à Ø 20 cm

Ober- / Unterhitze

Apfelkuchen, 2 Backfor- men à Ø 20 cm

Heißluft

Fettfreier Biskuit, Kuchen- Ober- / Unterhitze form Ø 26 cm 1)

Fettfreier Biskuit, Kuchen- Heißluft form Ø 26 cm 1)

Fettfreier Biskuit, Kuchen- Heißluft form Ø 26 cm 1)

Mürbeteiggebäck

Heißluft

Mürbeteiggebäck

Heißluft

Mürbeteiggebäck

Ober- / Unterhitze

Toast 1)

Grill

  1. Gerät 10 Minuten vorheizen.

Backblech Backblech Backblech Kombirost

3 3 2 und 4 2

Kombirost

2

Kombirost

2

170 150 – 160 150 – 160
180
160
170

20 – 35 20 – 35 20 – 35 70 – 90
70 – 90
40 – 50

Kombirost

2

160

40 – 50

Kombirost

2 und 4

160

40 – 60

Backblech Backblech Backblech Kombirost

3 2 und 4
3 4

140 – 150 140 – 150 140 – 150
Max.

20 – 40 25 – 45 25 – 45
1 – 5

42 DEUTSCH

11. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
11.1 Hinweise zur Reinigung
Reinigungsmittel
· Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
· Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung.
· Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Täglicher Gebrauch
· Reinigen Sie den Innenraum des Geräts nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen.
· Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glasscheiben der Tür niederschlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie das Gerät immer 10 Minuten vor dem Garen ein. Lassen Sie Speisen nicht länger als 20 Minuten im Gerät stehen. Trocknen Sie das Innere des Geräts nach jedem Gebrauch nur mit einem Mikrofasertuch.
Zubehör
· Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Verwenden Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
· Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkantigen Gegenständen.
11.2 Reinigung der Garraumvertiefung
Entfernen Sie nach dem Dampfgaren Kalkrückstände aus der Garraumvertiefung.

Für die Funktion: SteamBake reinigen Sie den Backofen nach 5 – 10 Garzyklen.
1. Gießen Sie 250 ml Weißweinessig oder Zitronensäure in die Garraumvertiefung. Benutzen Sie einen höchstens 6 %-igen Essig ohne Zusätze.
2. Lassen Sie den Essig bei Umgebungstemperatur 30 Minuten lang die Kalkrückstände auflösen.
3. Reinigen Sie den Garraum mit warmem Wasser und einem weichen Lappen.
11.3 Entfernen der Einhängegitter
Entfernen Sie die Einhängegitter zur Reinigung des Geräts. 1. Schalten Sie das Gerät aus und warten
Sie, bis es abgekühlt ist. 2. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von
der Seitenwand weg. 3. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von
der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
2 1
4. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein.
Die Haltestifte an den Teleskopläufern müssen nach vorne zeigen.
11.4 Pyrolytische Reinigung
WARNUNG! Es besteht das Risiko von Verbrennungen.

DEUTSCH 43

VORSICHT!
Befinden sich weitere Geräte in demselben Küchenmöbel, verwenden Sie sie nicht während dieser Funktion. Andernfalls kann der Backofen beschädigt werden.
Starten Sie die Funktion nicht, wenn die Backofentür nicht vollständig geschlossen ist.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist.
2. Entfernen Sie alle Zubehörteile. 3. Reinigen Sie das Innere des Backofens
und die innere Türglasscheibe mit warmem Wasser, einem weichen Lappen und einem milden Reinigungsmittel. 4. Drehen Sie den Knopf für die
Ofenfunktionen auf , um zu Menü zu gelangen.
5. Drehen Sie den Bedienknopf, um
auszuwählen und drücken Sie dann .

einer pyrolytischen Reinigung zu reinigen. Sie können die Erinnerung im folgenden Untermenü ausschalten: Einstellungen. Siehe Kapitel ,,Tägliche Verwendung” unter ,,Ändern”: Einstellungen.
11.6 Aus- und Einbauen der Tür
Die Backofentür hat drei Glasscheiben. Sie können die Backofentür und die inneren Glasscheiben entfernen, um sie zu reinigen. Lesen Sie die gesamte Anleitung ,,Aus- und Einbauen der Tür”, bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
VORSICHT!
Verwenden Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
1. Öffnen Sie die Backofentür vollständig und halten Sie beide Scharniere fest.

Reinigungsprogramm C1 – Leichte Reinigung C2 – Normale Reinigung C3 – Gründliche Reinigung

Dauer 1 h 1 h 30 min 2 h 30 min

6. Drehen Sie den Bedienknopf, um das Reinigungsprogramm auszuwählen, und
drücken Sie dann .
7. Drücken Sie , um die Reinigung zu starten.
Beim Start der Reinigung wird die Tür des Geräts verriegelt und die Lampe ausgeschaltet. Bis die Tür entriegelt wird,
zeigt das Display an. 8. Drehen Sie nach der Reinigung den
Knopf für die Ofenfunktionen in die AusPosition. 9. Warten Sie, bis das Gerät kalt ist und sich die Tür entriegelt. Reinigen Sie das Innere des Backofens mit einem weichen Lappen und Wasser.
11.5 Erinnerungsfunktion Reinigen
Wenn nach dem Kochen auf dem Display blinkt, erinnert das Gerät Sie daran, es mit

2. Heben und ziehen Sie die Verriegelungen an, bis sie einrasten.
3. Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Öffnungsstellung. Anschließend heben und ziehen Sie die Tür aus der Aufnahme heraus.

44 DEUTSCH

4. Legen Sie die Tür auf einer stabilen Oberfläche auf einen weichen Lappen.
5. Fassen Sie die Türabdeckung an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an und drücken Sie sie nach innen, um den Klippverschluss zu lösen.

AB

2

B

1

6. Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen.
7. Halten Sie die Glasscheiben der Tür an der Oberkante fest und ziehen Sie sie vorsichtig einzeln heraus. Beginnen Sie mit der oberen Glasscheibe. Achten Sie darauf, dass die Glasscheiben vollständig aus den Halterungen gezogen werden.

Stellen Sie sicher, dass Sie die mittlere Glasplatte korrekt in der Aufnahme installieren.
A
B

8. Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler.
9. Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheiben und die Backofentür ein.
Wenn die Tür korrekt installiert ist, hören Sie beim Schließen der Verriegelungen ein Klicken. Achten Sie beim Wiedereinsetzen der
Glasscheiben ( und ) auf die richtige Reihenfolge. Achten Sie auf das Symbol / den Druck auf der Seite der Glasscheibe. Jede Glasscheibe sieht anders aus, um die Demontage und Montage zu erleichtern.
Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein Klickgeräusch.

11.7 Austauschen der Lampe
WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein.
1. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis es abgekühlt ist.
2. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
3. Legen Sie das Tuch auf den Ofenboden.
VORSICHT! Halten Sie die Halogenlampe immer mit einem Tuch fest, um zu verhindern, dass Fettrückstände auf der Lampe verbrennen.
Hintere Lampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung. 3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine
geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. 4. Bringen Sie die Glasabdeckung an.

DEUTSCH 45

12. FEHLERSUCHE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
12.1 Was zu tun ist, wenn …

Problem Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient wer- den. Das Gerät erwärmt sich nicht. Das Gerät erwärmt sich nicht. Das Gerät erwärmt sich nicht. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Lampe ist ausgeschaltet. Die Lampe funktioniert nicht. Der Temperatursensor funktioniert nicht.
Err C2
Err C3
Err F102 Err F102 Auf dem Display wird 00:00 angezeigt. Das Wasser tritt aus der Garraumvertiefung aus.

Prüfen… Das Gerät ist ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen.
Die Abschaltautomatik ist ausgeschaltet.
Die Gerätetür ist geschlossen.
Die Sicherung ist nicht durchgebrannt.
Sperren ist deaktiviert.
Feuchte Umluft ­ ist aktiviert.
Die Lampe ist durchgebrannt.
Der Stecker des Temperatursensor ist vollständig in die Buchse eingesteckt.
Sie haben den Stecker des Temperatursensor aus der Buchse genommen.
Die Gerätetür ist geschlossen oder die Türverriegelung ist nicht beschädigt.
Die Gerätetür ist geschlossen.
Die Türverriegelung ist nicht defekt .
Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Es befindet sich zu viel Wasser in der Garraumvertie- fung.

Wenn das Display einen Fehlercode anzeigt, der nicht in dieser Tabelle enthalten ist, schalten Sie die Haussicherung aus und wieder ein, um das Gerät neu zu starten. Wenn der Fehlercode erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum.
12.2 Service-Daten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Servicezentrum.

Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am vorderen Rahmen des Geräts. Es ist bei geöffneter Tür sichtbar. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Gerät.
Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren:
Modell (MOD.) :
Produktnummer (PNC):
Seriennummer (S.N.):

46 DEUTSCH

13. ENERGIEEFFIZIENZ
13.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt gemäß den EUVerordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung

Name des Lieferanten

AEG

Modellbezeichnung

B55PV2161B 949499859

Energieeffizienzindex

81.2

Energieeffizienzklasse

A+

Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo- 0.93 kWh/Programm dus

Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus

0.69 kWh/Programm

Anzahl der Garräume

1

Wärmequelle

Strom

Lautstärke

72 l

Art des Backofens

Eingebauter Backofen

Masse

32.2 kg

IEC/EN 60350-1 ­ Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch ­ Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfbacköfen und Grills ­ Methoden zur Leistungsmessung.
13.2 Produktinformationen für Stromverbrauch und maximale Zeit bis zum Erreichen des entsprechenden Energiesparmodus

Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand

0.8 W

Maximale Zeit, die das Gerät benötigt, um automatisch den entsprechenden Energiesparmodus zu 20 Min erreichen

13.3 Energiespartipps
Die folgenden Tipps helfen Ihnen, bei der Verwendung Ihres Geräts Energie zu sparen.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Gerätetür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall und dunkle, nicht-reflektierende Backformen und Behälter, um mehr Energie zu sparen.

Heizen Sie das Gerät vor dem Garen nicht vor, es sei denn, dies wird ausdrücklich empfohlen.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich.
Garen mit Heißluft Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Gerätetemperatur mindestens 3 – 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät wird der Garvorgang fortgesetzt.

DEUTSCH 47

Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warmzuhalten oder andere Gerichte aufzuwärmen.
Sobald Sie das Gerät ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt.
Warmhalten von Speisen Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.

Feuchte Umluft Diese Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus. Sie können die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die erwarteten Energieeinsparungen reduziert.

14. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG

Ihre Pflichten als Endnutzer

werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling

Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen

Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts

48 DEUTSCH

ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte

beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere Möglichkeiten der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, die im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der Lieferung von neuen Elektround Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.

DEUTSCH 49

867386201-B-232024

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals