AEG B55PV2161B Built in Oven User Manual
- August 27, 2024
- AEG
Table of Contents
B55PV2161B Built in Oven
“`html
Specifications:
- Model: B55PV2161B
- Dimensions: 80cm x 60cm x 520cm
- Power Consumption: 1500W
- Cable Types: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F
Product Usage Instructions:
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
Only a qualified person must install this appliance.
2.2 Electrical connection
Risk of fire and electric shock. Refer to the cable types
applicable for installation or replacement in Europe. Ensure
correct cable lengths and types are used.
2.3 Use
Avoid touching hot surfaces and do not operate the appliance
with a damaged cord. Do not open the door while the appliance is in
operation.
2.4 Care and cleaning
Follow proper cleaning procedures to avoid injury or damage to
the appliance.
2.5 Pyrolytic cleaning
Use caution during pyrolytic cleaning to prevent injury, fires,
or chemical emissions.
2.6 Internal lighting
Avoid electric shock when handling internal lighting
components.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
The oven features a control panel, heating functions knob,
display, heating element, food sensor socket, lamp, fan, and shelf
support among other components.
3.2 Accessories
Additional accessories may be included with the oven for
enhanced functionality.
4. CONTROL PANEL
4.1 Turning the appliance on and off
To turn on the appliance, press the knobs, select a heating
function, and adjust settings using the control knob. To turn off
the appliance, switch the heating function knob to the off
position.
4.2 Control panel overview
The control panel includes options to turn the lamp on/off, set
food core temperature with the food sensor, and confirm
selections.
4.3 Display indicators
The display allows setting timer functions and activating Fast
Heat Up by pressing and holding specific buttons.
FAQ:
Q: How do I clean the oven?
A: Refer to the care and cleaning section in the manual for
detailed instructions on cleaning procedures.
Q: Can I install this oven myself?
A: It is recommended that only qualified personnel perform the
installation to ensure safety and proper functioning of the
appliance.
“`
EN User Manual | Oven DE Benutzerinformation | Backofen
aeg.com/register
3 25
B55PV2161B
aeg.comregister
INSTALLATION / MONTAGE
80 60 520
559+1
min. 550
600
20
18
min. 560 576
548 21
114 589 594
60
5 3
20
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your
AEG/Electrolux Oven with Hob – Built Under installation
595+-1 453
min. 1500 H05 V V – F
70 60 520
min. 550 20 590
559+1 18
min. 560
576
548 21
114 589 594
60
5 3
20
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your
AEG/Electrolux Oven – Column installation
595+-1 453
min. 1500 H05 V V – F
(mm)
2x
4×25
198 523
(mm)
2x
4×25
198 523
Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance.
Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information:
www.aeg.com/support
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION…………………………………………………………………….. 3 2. SAFETY
INSTRUCTIONS…………………………………………………………………… 5 3. PRODUCT
DESCRIPTION………………………………………………………………….. 8 4. CONTROL
PANEL……………………………………………………………………………… 8 5. BEFORE FIRST
USE…………………………………………………………………………..9 6. DAILY
USE…………………………………………………………………………………………9 7. ADDITIONAL
FUNCTIONS…………………………………………………………………14 8. CLOCK
FUNCTIONS………………………………………………………………………… 15 9. USING THE
ACCESSORIES………………………………………………………………16 10. HINTS AND
TIPS……………………………………………………………………………. 17 11. CARE AND
CLEANING…………………………………………………………………… 19 12.
TROUBLESHOOTING…………………………………………………………………….. 22 13. ENERGY
EFFICIENCY…………………………………………………………………….23 14. ENVIRONMENTAL
CONCERNS……………………………………………………….24
1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance,
carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or
usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for
future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance
can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with
very extensive and complex disabilities shall
ENGLISH 3
be kept away from the appliance unless continuously supervised. · Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ·
Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. ·
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep
children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. ·
If the appliance has a child safety device, it should be activated. · Children
shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without
supervision. 1.2 General Safety · This appliance is for cooking purposes only.
· This appliance is designed for single household domestic use in an indoor
environment. · This appliance may be used in offices, hotel guest rooms, bed &
breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where
such use does not exceed (average) domestic usage levels. · Only a qualified
person must install this appliance and replace the cable. · Do not use the
appliance before installing it in the built-in structure. · Disconnect the
appliance from the power supply before carrying out any maintenance. · If the
supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an
electrical hazard. · WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. · WARNING: The
appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken
to avoid touching heating elements or the surface of the appliance cavity.
4 ENGLISH
· Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware.
· Use only the food sensor (core temperature sensor) recommended for this
appliance.
· To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and
then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the
opposite sequence.
· Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · Do not use harsh
abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result
in shattering of the glass. · Before pyrolytic cleaning, remove all
accessories and excessive deposits/spills from the appliance cavity.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged
appliance. · Follow the installation instructions
available on our website. · Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. · Do
not pull the appliance by the handle. · Install the appliance in a safe and
suitable place that meets installation requirements. · Keep the minimum
distance from other appliances and units. · Before mounting the appliance,
check if the appliance door opens without restraint. · The appliance is
equipped with an electric cooling system. It must be operated with the
electric power supply.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician.
· The appliance must be earthed. · Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power
supply. · Always use a correctly installed shockproof socket. · Do not use
multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be
replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre. · Do not
let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the
appliance, especially when it operates or the door is hot. · The shock
protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it
cannot be removed without tools. · Connect the mains plug to the mains socket
only at the end of the installation. Make sure that there is access to the
mains plug after the installation. · If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug. · Do not pull the mains cable to disconnect the
appliance. Always pull the mains plug.
ENGLISH 5
· Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw
type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
· The electrical installation must have an isolation device which lets you
disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device
must have a contact opening width of minimum 3 mm.
· Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the
mains socket.
· This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
Cable types applicable for installation or re- placement for Europe:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You
can also refer to the table:
Total power (W)
maximum 1380 maximum 2300 maximum 3680
Section of the cable (mm²) 3×0.75 3×1 3×1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than the brown phase and blue neutral cables.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
· Do not change the specification of this appliance.
· Make sure that the ventilation openings are not blocked.
· Do not let the appliance stay unattended during operation.
· Deactivate the appliance after each use. · Be careful when you open the
appliance
door while the appliance is in operation. Hot air can release.
· Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with
water.
· Do not apply pressure on the open door. · Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface. · Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. · Do
not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you
open the door. · Always use glass and jars approved for preserving purposes. ·
Do not put flammable products or items that are wet with flammable products
in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
· To prevent damage or discoloration to the enamel: do not put ovenware or
other objects in the appliance directly on the bottom. do not put aluminium
foil directly on the bottom of cavity of the appliance. do not put water
directly into the hot appliance. do not keep moist dishes and food in the
appliance after you finish the cooking. be careful when you remove or
install the accessories.
· Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the
performance of the appliance.
· Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be
permanent.
· Always cook with the appliance door closed.
· If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make
sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture
can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to
the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel
until the appliance has cooled down completely after use.
6 ENGLISH
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
· Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
· Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can
break.
· Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the
Authorised Service Centre.
· Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
· Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface
material.
· Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
· If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Pyrolytic cleaning
WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
· Before carrying out the pyrolytic cleaning and initial preheating remove
from the oven cavity: any excess food residues, oil or grease spills /
deposits. any removable objects (including shelves, side rails, etc.,
provided with the appliance) especially any non-stick pots, pans, trays,
utensils, etc.
· Read carefully all the instructions for pyrolytic cleaning.
· Keep children away from the appliance while the pyrolytic cleaning operates.
The appliance becomes very hot and hot air is released from the front cooling
vents.
· Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes
from cooking residues and construction materials, as such consumers are
advised to: provide good ventilation during and after the pyrolytic
cleaning.
provide good ventilation during and after the initial preheating.
· Do not spill or apply water on the oven door during and after the pyrolytic
cleaning to avoid damaging the glass panels.
· Fumes released from all pyrolytic ovens / cooking residues as described are
not harmful to humans, including children, or persons with medical conditions.
· Keep pets away from the appliance during and after the pyrolytic cleaning
and initial preheating. Small pets (especially birds and reptiles) can be
highly sensitive to temperature changes and emitted fumes.
· Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by
the high temperature pyrolytic cleaning operation of all pyrolytic ovens and
can be also a source for low level harmful fumes.
2.6 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions
in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are
intended to signal information about the operational status of the appliance.
They are not intended to be used in other applications and are not suitable
for household room illumination.
· This product contains a light source of energy efficiency class G.
· Use only lamps with the same specifications.
2.7 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
· Use original spare parts only.
2.8 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
ENGLISH 7
· Contact your municipal authority for information on how to dispose of the
appliance.
· Disconnect the appliance from the mains supply.
· Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
12 34
5
6
5
7
4
11 3
8
2
1
9
10
1 Control panel 2 Knob for the heating functions 3 Display 4 Control knob
5 Heating element
6 Socket for the food sensor
7 Lamp
8 Fan
9 Cavity embossment
10 Shelf support, removable
11 Shelf positions
3.2 Accessories
· Wire shelf For cake tins, ovenproof dishes, roast dishes, cookware / dishes.
· Grill- / Roasting pan To bake and roast or as pan to collect fat.
· Food Sensor To control cooking based on the temperature inside the food.
· Telescopic runners For inserting and removing trays and wire shelf more
easily.
4. CONTROL PANEL
4.1 Turning the appliance on and off
To turn on the appliance: 1. Press the knobs. The knobs come out. 2. Turn the
knob for the heating functions to
select a function. 3. Turn the control knob to adjust settings. To turn off
the appliance: turn the knob for the heating functions to the off position .
4.2 Control panel overview
Press to turn the appliance lamp on and off. Press to set the food core
temperature with: Food Sensor Press to confirm your selection.
4.3 Display indicators
Press to set timer functions.
Press and hold to set the function: Fast Heat Up.
Display with key functions.
8 ENGLISH
The appliance is locked. Submenu: Assisted Cooking. Submenu: Cleaning. Submenu: Settings Fast Heat Up is activated. Steam cooking is activated. Food Sensor is activated.
Minute minder is activated.
Cooking time is activated.
Time Delayed Start is activated.
Uptimer is activated.
Progress bar – visually indicates when the appliance reaches the set tempera-
ture or when the cooking time comes to an end.
5. BEFORE FIRST USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
5.1 Setting the time
After the first connection to the mains, wait until the display shows:
“00:00”. 1. Turn the control knob to set the time. 2. Press .
5.2 Initial preheating and cleaning
Preheat the empty appliance before the first use and contact with food. The
appliance can emit unpleasant smell and smoke. Ventilate the room during
preheating.
1. Remove all accessories and removable shelf supports from the appliance.
2. Set the function . Set the maximum temperature. Let the appliance operate
for 1 h.
3. Set the function . Set the maximum temperature. Let the appliance operate
for 15 min.
4. Turn off the appliance and wait until it is cold.
5. Clean the appliance and the accessories only with a microfibre cloth, warm
water and a mild detergent.
6. Put the accessories and removable shelf supports back to their initial
position.
6. DAILY USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
6.1 Heating functions
True Fan Cooking To roast meat and bake cakes. Set a lower temperature than
for Conventional Cooking as the fan distributes heat evenly in the oven
interior.
Conventional Cooking To bake and roast food on one shelf position.
SteamBake To add humidity during the cooking. To get the right colour and
crispy crust during bak- ing. To give more juiciness during reheating.
Frozen Foods To make convenience food crispy, e.g. french fries, potato wedges
or spring rolls.
ENGLISH 9
Pizza Function To bake pizza and other dishes that require more heat from
below.
Bottom Heat To make browning and crispy bottom. Use the lowest shelf position.
Moist Fan Baking This function is designed to save energy dur- ing cooking.
When you use this function, the temperature inside the appliance may differ
from the set temperature. The residual heat is used. The heating power may be
reduced. For more information refer to “Daily Use” chapter, Notes on: Moist
Fan Baking.
Grill To grill thin pieces of food and to toast bread.
Turbo Grilling To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf
position. To bake gratins and to brown.
The lamp may turn off automatically at a temperature below 80 °C during some
heating functions.
6.2 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the energy efficiency class and
ecodesign requirements (according to EU 65/2014 and EU 66/2014). Tests
according to: IEC/EN 60350-1.
The oven door should be closed during cooking so that the function is not
interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec.
For the cooking instructions refer to “Hints and tips” chapter, Moist Fan
Baking. For general energy saving recommendations refer to “Energy Efficiency”
chapter, Energy saving tips.
6.3 Setting: Heating functions
1. Turn the knob for the heating functions to select a heating function.
2. Turn the control knob to set the temperature.
6.4 Setting: SteamBake – Steam cooking
1. Make sure that the appliance is cold. 2. Fill the cavity embossment with
maximum
250 ml of tap water. Do not refill the cavity embossment during cooking or
when the appliance is hot. 3. Turn the knob for the heating functions to
select the heating function . 4. Turn the control knob to set the temperature.
5. Preheat the empty appliance for 10 min to create humidity. 6. Insert the
food in the appliance. 7. When the cooking ends, turn the knob for the heating
functions to the off position to turn off the appliance. 8. When the appliance
is cold, remove the remaining water from the cavity embossment with a soft
cloth.
WARNING!
Carefully open the door. Released humidity can cause burns.
6.5 Entering: Menu
Open the Menu to access Assisted Cooking dishes and settings.
1. Turn the knob for the heating functions to .
The display shows , , . 2. Turn the control knob and select the icon
to enter submenu. Press .
6.6 Setting: Assisted Cooking
Assisted Cooking submenu consists of programmes that are designed for
dedicated dishes. Programmes start with a suitable setting. You can adjust the
time and the temperature during cooking.
1. Turn the knob for the heating functions to .
2. Turn the control knob to select . Press .
3. Turn the control knob to select a dish (P1 – P…). Press .
10 ENGLISH
4. Place the food inside the appliance. Press .
5. When the function ends, check if the food is ready. Extend the cooking
time, if needed.
Submenu: Assisted Cooking
Legend
Food sensor must be connected in order to use the function. Refer to “Using
the accesso- ries” chapter.
Legend
Fill the cavity embossment with water for steam cooking.
Preheat the appliance before you start cook- ing.
Shelf level. Refer to “Product description” chapter.
The display shows P and a number of the dish that you can check in the table.
Dish
Weight
Shelf level / Accessory
P1 Roast Beef, rare
P2 Roast Beef, medium
P3
Roast Beef, well done
1 – 1.5 kg; 4 – 5 cm
2; baking tray
thick pieces
Fry the meat for a few minutes in a hot pan. Insert to the
appliance.
Steak, medium
P4
180 – 220 g per piece; 3 cm thick
slices
3; roasting dish on wire shelf Fry the meat for a few minutes in a hot pan. Insert to the appliance.
Beef roast / braised
P5
(prime rib, top round, thick flank)
1.5 – 2 kg
2; roasting dish on wire shelf Fry the meat for a few minutes in a hot pan. Add liquid. Insert to the appliance.
P6
Roast Beef, rare (slow cooking)
P7
Roast Beef, medium (slow cooking)
P8
Roast Beef, well done (slow cooking)
1 – 1.5 kg; 4 – 5 cm
2; baking tray
thick pieces
Fry the meat for a few minutes in a hot pan. Insert to the
appliance.
P9
Fillet of beef, rare (slow cooking)
P10
Fillet of beef, medi- um (slow cooking)
P11
Fillet of beef, done (slow cooking)
0.5 – 1.5 kg; 5 – 6
2; baking tray
cm thick pieces Fry the meat for a few minutes in a hot pan. Insert to the
appliance.
Veal roast (e.g. shoul-
P12 der)
0.8 – 1.5 kg; 4 cm thick pieces
2; roasting dish on wire shelf Fry the meat for a few minutes in a hot pan. Add liquid. Insert to the appliance. Roast covered.
Pork roast neck or
P13 shoulder
1.5 – 2 kg
2; roasting dish on wire shelf Add 200 ml liquid to the roasting dish.
ENGLISH 11
Dish
Weight
Shelf level / Accessory
Pulled pork (slow
P14 cooking)
1.5 – 2 kg
2; baking tray Turn the meat after half of the cooking time to get an even browning.
Pork loin, fresh
P15
1 – 1.5 kg; 5 – 6 cm thick pieces
2; roasting dish on wire shelf Fry the meat for a few minutes in a hot pan. Insert to the
appliance.
Pork spare ribs
P16
2 – 3 kg; use raw, 2 – 3 cm thin spare ribs
3; deep pan Add liquid to cover the bottom of a dish. Turn the meat af- ter half of the cooking time.
Lamb leg with bones
P17
1.5 – 2 kg; 7 – 9 cm thick pieces
2; roasting dish on baking tray Add liquid. Turn the meat after half of the cooking time.
Whole chicken
P18
1 – 1.5 kg; fresh
2; 200 ml; casserole dish on baking tray Turn the chicken after half of the cooking time to get an even browning.
P19 Half chicken
0.5 – 0.8 kg
3; baking tray
Chicken breast
P20
180 – 200 g per piece
2; casserole dish on wire shelf Fry the meat for a few minutes in a hot pan.
Chicken legs, fresh
P21
–
3; baking tray
If you marinated chicken legs first, set lower temperature
and cook them longer.
Duck, whole
P22
2 – 3 kg
2; roasting dish on wire shelf Put the meat on roasting dish. Turn the duck after half of the cooking time.
Goose, whole
P23
4 – 5 kg
2; deep pan Put the meat on deep baking tray. Turn the goose after half of the cooking time.
P24 Meat loaf
1 kg
2; wire shelf
Whole fish, grilled
P25
0.5 – 1 kg per fish
2; baking tray
Fill the fish with butter, spices and herbs.
P26 Fish fillet
–
3; casserole dish on wire shelf
P27 Cheesecake
–
2;
28 cm springform tin on wire shelf
P28 Apple cake
–
2; 100 – 150 ml; baking tray
P29 Apple tart
–
2; pie form on wire shelf
Apple pie
P30
–
2; 100 – 150 ml;
22 cm pie form on
wire shelf
12 ENGLISH
Dish P31 Brownies P32 Muffins P33 Loaf cake
Baked potatoes
P34
Wedges
P35
Grilled mixed vegeta-
P36 bles
P37 Croquettes, frozen
P38 Pommes, frozen
Meat / vegetable la-
P39 sagna with dry pasta
sheets
P40
Potato gratin (raw po- tatoes)
P41 Pizza fresh, thin
P42 Pizza fresh, thick P43 Quiche
Baguette / Ciabatta /
P44 White bread
Whole grain / Rye /
P45 Dark bread
Weight 2 kg of dough
1 kg
1 kg
1 – 1.5 kg
0.5 kg 0.75 kg 1 – 1.5 kg
1 – 1.5 kg
0.8 kg
1 kg
Shelf level / Accessory 3; deep pan
2; 100 – 150 ml; muffin tray on wire shelf 2; loaf pan on wire shelf 2; baking
tray Put the whole potatoes with skin on baking tray. 3; baking tray lined
with baking paper Cut potatoes into pieces. 3; baking tray lined with baking
paper Cut the vegetables into pieces. 3; baking tray 3; baking tray 2;
casserole dish on wire shelf
1; casserole dish on wire shelf Rotate the dish after half of the cooking time.
2; per
100 ml; baking tray lined with baking pa-
2; baking tray lined with baking paper
2; baking tin on wire shelf
2; 150 ml; baking tray lined with baking pa- per More time needed for white bread.
2; 150 ml; baking tray lined with baking pa- per / loaf pan on wire shelf
6.7 Changing: Settings
1. Turn the knob for the heating functions to .
2. Turn the control knob to select . Press .
3. Turn the control knob to select the setting. Press .
4. Turn the control knob to adjust the value. Press .
5. Turn the knob for the heating functions to the off position to exit Menu.
Submenu: Settings
Setting 01 Time of day 02 Display brightness
Value Change 1 – 5
ENGLISH 13
Setting 03 Key tones
04 Buzzer volume 05 Food Sensor Action
06 Uptimer 07 Light
Value 1 – Beep, 2 – Click, 3 – Sound off
1 – 4
1 – Alarm and stop, 2 – Alarm
On / Off
On / Off
Setting 08 Fast Heat Up 09 Cleaning Reminder 10 Demo mode
11 Software version 12 Reset all settings
Value On / Off
On / Off
Activation code: 2468 Check
Yes / No
7. ADDITIONAL FUNCTIONS
7.1 Lock
This function prevents an accidental change of the appliance function.
When activated while the appliance is in use, it locks the control panel,
ensuring that the current cooking settings continue uninterrupted.
When activated while the appliance is off, it keeps the control panel locked,
preventing the appliance from being turned on unintentionally.
– press and hold to turn on the function.
A signal sounds. – flashes 3 times when the lock is turned on.
– press and hold to turn off the function.
7.2 Automatic switch-off
For safety reasons, if the heating function is active and no settings are
changed, the appliance will turn off automatically after a certain period of
time.
(°C) 30 – 115 120 – 195 200 – 245 250 – maximum
(h) 12.5 8.5 5.5
3
If you intend to run a heating function for a duration exceeding the automatic
switch-off time, set the cooking time. Refer to the ‘Clock functions’ chapter.
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food Sensor,
Time Delayed Start.
7.3 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep
the surfaces of the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling
fan can continue to operate until the appliance cools down.
14 ENGLISH
8. CLOCK FUNCTIONS
8.1 Timer functions description
Minute minder
To set a countdown timer. When the timer ends, the signal sounds. This function has no effect on the operation of the appliance and can be set at any time.
Cooking time
To set cooking duration. When the tim- er ends, the signal sounds and the heating function will automatically turn off.
Time De- layed Start
To postpone the start and / or end of cooking.
Uptimer
To show how long the appliance oper- ates. Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the operation of the appliance and can be set at any time.
8.2 Setting: Minute minder
1. Press . The display shows: 0:00 and . 2. Turn the control knob to set the
Minute
minder. 3. Press . The timer starts counting down
immediately.
8.3 Setting: Cooking time
1. Turn the knobs to select the heating function and to set the temperature.
2. Press until the display shows: 0:00
and . 3. Turn the control knob to set the Cooking
time. 4. Press . The timer starts counting down
immediately. 5. When the time ends, press and turn
the knob for the heating functions to the off position.
8.4 Setting: Time Delayed Start
1. Turn the knobs to select the heating function and to set the temperature.
2. Press until the display shows: and
. 3. Turn the control knob to set the start time.
4. Press .
The display shows: –:–
.
5. Turn the control knob to set the end time.
6. Press . The timer starts counting down at a set start time.
7. When the time ends, press and turn the knob for the heating functions to the off position.
8.5 Setting: Uptimer
1. Turn the knob for the heating functions to to enter Menu.
2. Turn the control knob to select / Uptimer. Refer to “Daily Use” chapter,
Menu: Settings.
3. Press . 4. Turn the control knob to turn the Uptimer
on and off.
5. Press .
8.6 Setting: Time of day
1. Turn the knob for the heating functions to to enter Menu.
2. Turn the control knob to select / Time of day. Refer to “Daily use”
chapter, Menu: Settings.
3. Turn the control knob to set the clock. 4. Press .
ENGLISH 15
9. USING THE ACCESSORIES
WARNING! Refer to Safety chapters.
9.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases safety and provides tilt protection.
The indentations are also anti-tip devices. The rim around the shelf prevents
cookware from slipping off the shelf. Wire shelf
Insert the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure
that the feet point down. Make sure that the shelf touches the back of the
oven interior. Deep pan
·
– the temperature inside the appliance.
It should be at least 25 °C higher than the
food core temperature.
·
– the food core temperature.
For the best cooking results:
· Ingredients should be at room temperature.
· Do not use it for liquid dishes. · During cooking the needle of the food
sensor must be fully inserted in the dish.
Cooking with: Food Sensor
WARNING!
There is a risk of burns as Food Sensor and shelf supports become hot. Do not
touch Food Sensor handle with bare hands. Always use oven gloves.
1. Turn on the appliance. 2. Set a heating function and, if necessary,
the oven temperature. 3. Insert Food Sensor inside the dish:
Meat, poultry and fish Insert the entire needle of the Food Sensor into the
meat or fish at its thickest part.
Push the tray between the guide bars of the shelf support.
9.2 Food Sensor
It measures the temperature inside the food. There are two temperatures to be
set:
16 ENGLISH
Casserole Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre of the casserole. Food Sensor should be stabilized in one place during cooking. Use a solid ingredient to achieve that. Use the rim of the baking dish to support the silicone handle of Food Sensor. The tip of Food Sensor should not touch the bottom of a baking dish.
4. Plug Food Sensor into the socket located inside the appliance. Refer to
“Product description” chapter.
The display shows the current temperature of Food Sensor.
– press to set the core temperature of
the sensor.
6. Turn the control knob to set the temperature.
7. Press . 8. When the food reaches the set
temperature, the signal sounds. Check if the food is ready. Extend the cooking
time, if needed. 9. Remove Food Sensor plug from the socket and remove the
dish from the appliance.
10. HINTS AND TIPS
10.1 Cooking recommendations
The temperature and cooking times in the tables are for guidance only. They
depend on the recipes, quality and quantity of the ingredients used.
Your appliance may bake or roast differently than your previous appliance. The
hints below show recommended settings for temperature, cooking time and shelf
position for specific types of the food.
Count the shelf positions from the bottom of the oven floor.
If you cannot find the settings for a specific recipe, look for a similar one.
For energy saving tips refer to “Energy efficiency” chapter.
Symbols used in the tables:
Food type
Heating function
Temperature
Accessory
Shelf position
Cooking time (min)
10.2 Moist Fan Baking recommended accessories
Use dark and non-reflective tins and containers. They have better heat
absorption than light colour and reflective dishes. · Pizza pan – dark, non-
reflective, diameter
28cm · Baking dish – dark, non-reflective,
diameter 26cm · Ramekins – ceramic, diameter 8cm,
height 5 cm · Flan base tin – dark, non-reflective,
diameter 28cm
10.3 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed in the table below.
Sweet rolls, 16 pieces baking tray or dripping pan
180
2
20 – 30
ENGLISH 17
Rolls, 9 pieces
baking tray or dripping pan
180
Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf
220
Swiss Roll
baking tray or dripping pan
170
Brownie
baking tray or dripping pan
175
Soufflè, 6 pieces
ceramic ramekins on wire
200
shelf
Sponge flan base
flan base tin on wire shelf
180
Victoria sandwich
baking dish on wire shelf
170
Poached fish, 0.3 kg baking tray or dripping pan
180
Whole fish, 0.2 kg
baking tray or dripping pan
180
Fish fillet, 0.3 kg
pizza pan on wire shelf
180
Poached meat, 0.25 baking tray or dripping pan
200
kg
Shashlik, 0.5 kg
baking tray or dripping pan
200
Cookies, 16 pieces baking tray or dripping pan
180
Macaroons, 24 pieces baking tray or dripping pan
180
Muffins, 12 pieces
baking tray or dripping pan
170
Savory pastry, 20
baking tray or dripping pan
180
pieces
Short crust biscuits, baking tray or dripping pan
150
20 pieces
Tartlets, 8 pieces
baking tray or dripping pan
170
Vegetables, poached, baking tray or dripping pan
180
0.4 kg
Vegetarian omelette pizza pan on wire shelf
200
Mediterranean vege- baking tray or dripping pan
180
tables, 0.7 kg
10.4 Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
2
30 – 40
2
10 – 15
2
25 – 35
3
25 – 30
3
25 – 30
2
15 – 25
2
40 – 50
3
20 – 25
3
25 – 35
3
25 – 30
3
35 – 45
3
25 – 30
2
20 – 30
2
25 – 35
2
30 – 40
2
25 – 30
2
25 – 35
2
20 – 30
3
35 – 45
3
25 – 30
4
25 – 30
Small cakes, 20 per tray Small cakes, 20 per tray Small cakes, 20 per tray Apple pie, 2 tins Ø20 cm
Conventional Cooking True Fan Cooking True Fan Cooking Conventional Cooking
Baking tray Baking tray Baking tray Wire shelf
3 3 2 and 4 2
170 150 – 160 150 – 160
180
20 – 35 20 – 35 20 – 35 70 – 90
18 ENGLISH
Apple pie, 2 tins Ø20 cm True Fan Cooking
Fatless sponge cake, cake Conventional Cooking mould Ø26 cm 1)
Fatless sponge cake, cake True Fan Cooking mould Ø26 cm 1)
Fatless sponge cake, cake True Fan Cooking mould Ø26 cm 1)
Short bread
True Fan Cooking
Short bread
True Fan Cooking
Short bread
Conventional Cooking
Toast 1)
Grill
- Preheat the appliance for 10 minutes.
Wire shelf
2
Wire shelf
2
Wire shelf
2
Wire shelf
2 and 4
Baking tray Baking tray Baking tray Wire shelf
3 2 and 4
3 4
160 170
160
160
140 – 150 140 – 150 140 – 150
max.
70 – 90 40 – 50
40 – 50
40 – 60
20 – 40 25 – 45 25 – 45
1 – 5
11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 Notes on cleaning
Cleaning Agents
· Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm
water and a mild detergent.
· Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
· Clean stains with a mild detergent. Everyday Use
· Clean the interior of the appliance after each use. Fat accumulation or
other residue may cause fire.
· Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. To
decrease the condensation, let the appliance work for 10 minutes before
cooking. Do not store food in the appliance for longer than 20 minutes. Dry
the interior of the appliance only with a microfibre cloth after each use.
Accessories
· Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre
cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a
dishwasher.
· Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged
objects.
11.2 Cleaning the cavity embossment
Clean the cavity embossment to remove limestone residue after cooking with
steam.
For the function: SteamBake clean the oven every 5 – 10 cooking cycles.
1. Pour 250 ml of white vinegar or citric acid into the cavity embossment.
Use maximum 6% acidity vinegar without any additives.
2. Let the vinegar dissolve the limestone residue at the ambient temperature
for 30 minutes.
3. Clean the cavity with warm water and a soft cloth.
11.3 Removing the shelf supports
Remove the shelf supports to clean the appliance.
1. Turn off the appliance and wait until it is cold.
ENGLISH 19
2. Pull the front of the shelf support away from the side wall.
3. Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove
it.
2 1
4. Install the shelf supports in the opposite sequence.
The retaining pins on the telescopic runners must point to the front.
11.4 Pyrolytic Cleaning
WARNING! There is a risk of burns.
CAUTION! If there are other appliances installed in the same cabinet, do not
use them at the same time as this function. It can cause damage to the oven.
Do not start the function if you did not fully close the oven door. 1. Make
sure that the appliance is cold. 2. Remove all accessories. 3. Clean the oven
interior and the inner door
glass with warm water, a soft cloth and a mild detergent. 4. Turn the knob for
the heating functions to
to enter Menu. 5. Turn the control knob to select and
press .
When the cleaning starts, the appliance door is locked and the lamp is off.
Until the door unlocks the display shows . 8. After cleaning, turn the knob
for the
heating functions to the off position. 9. Wait until the appliance is cold and
the
door unlocks. Clean the oven interior with soft cloth and water.
11.5 Cleaning Reminder
When flashes on the display after cooking session, the appliance reminds you
to clean it with pyrolytic cleaning. You can turn off the reminder in the
submenu: Settings. Refer to “Daily use” chapter, Changing: Settings.
11.6 Removing and installing door
The oven door has three glass panels. You can remove the oven door and the
internal glass panels to clean them. Read the whole “Removing and installing
door” instruction before you remove the glass panels.
CAUTION! Do not use the appliance without the glass panels. 1. Open the door
fully and hold both hinges.
2. Lift and pull the latches until they click.
Cleaning programme C1 – Light cleaning C2 – Normal cleaning C3 – Thorough cleaning
Duration 1 h 1 h 30 min 2 h 30 min
6. Turn the control knob to select the cleaning programme and press .
7. Press to start cleaning.
3. Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull to remove the door from its seat.
20 ENGLISH
different to make the disassembly and assembly easier. When installed
correctly, the door trim clicks.
AB
4. Put the door on a soft cloth on a stable surface.
5. Hold the door trim on the top edge of the door at the two sides and push
inwards to release the clip seal.
2
B
1
6. Pull the door trim to the front to remove it. 7. Hold the door glass
panels by their top
edge and carefully pull them out one by one. Start from the top panel. Make
sure the glass slides out of the supports completely.
Make sure that you install the middle panel of glass in the seats correctly.
A B
11.7 Replacing the lamp
8. Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels
carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher.
9. After cleaning, install the glass panels and the oven door.
If the door is installed correctly, you will hear a click when closing the
latches.
Make sure that you put the glass panels (
and ) back in the correct sequence. Check for the symbol / printing on the
side of the glass panel. Each of the glass panels looks
WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot.
1. Turn off the appliance and wait until it is cold.
2. Disconnect the appliance from the mains. 3. Place the cloth on the oven
floor.
CAUTION! Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue
from burning on the lamp.
Back lamp
1. Turn the glass cover to remove it. 2. Clean the glass cover. 3. Replace
the lamp with a suitable 300 °C
heat-resistant lamp. 4. Install the glass cover.
ENGLISH 21
12. TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety chapters.
12.1 What to do if…
Problem You cannot activate or operate the appliance.
The appliance does not heat up. The appliance does not heat up. The appliance
does not heat up. The appliance does not heat up. The lamp is turned off. The
lamp does not work. The Food Sensor does not operate.
Err C2 Err C3
Err F102 Err F102 The display shows 00:00. The water leaks out of the cavity
embossment.
Check if… The appliance is correctly connected to an electrical supply. The automatic switch-off is deactivated. The appliance door is closed. The fuse is not blown. Lock is deactivated. Moist Fan Baking – is activated. The lamp is burnt out. The plug of the Food Sensor is fully inserted into the socket. You removed the Food Sensor plug from the socket. The appliance door is closed or the door lock is not bro- ken. The appliance door is closed. The door lock is not broken. There was a power cut. Set the time of day. There is too much water in the cavity embossment.
If the display shows an error code that is not in this table, turn the house
fuse off and on to restart the appliance. If the error code recurs contact an
Authorised Service Centre.
12.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating
plate is located on the front frame of the appliance. It is visible when you
open the door. Do not remove the rating plate from the appliance. We recommend
that you write the data here:
Model (MOD.) :
Product number (PNC):
Serial number (S.N.):
22 ENGLISH
13. ENERGY EFFICIENCY
13.1 Product Information Sheet and Product Information according to EU Energy
Labelling and Ecodesign Regulations
Supplier’s name Model identification Energy Efficiency Index Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode Energy consumption with a standard load, fan-forced mode Number of cavities Heat source Volume Type of oven Mass
AEG B55PV2161B 949499859 81.2 A+ 0.93 kWh/cycle 0.69 kWh/cycle 1 Electricity 72 l Built-In Oven 32.2 kg
IEC/EN 60350-1 – Household electric cooking appliances – Part 1: Ranges,
ovens, steam ovens and grills – Meth- ods for measuring performance.
13.2 Product Information for power consumption and maximum time to reach
applicable low power mode
Power consumption in standby Maximum time needed for the equipment to automatically reach the applicable low power mode
0.8 W 20 min
13.3 Energy saving tips
Following tips below will help you save energy when using your appliance.
Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do
not open the appliance door too often during cooking. Keep the door gasket
clean and make sure it is well fixed in its position.
Use metal cookware and dark, non-reflective tins and containers to improve
energy saving.
Do not preheat the appliance before cooking unless specifically recommended.
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes
at one time.
Cooking with fan When possible, use the cooking functions with fan to save
energy.
Residual heat When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the
appliance temperature to minimum 3 – 10 min before the end of cooking. The
residual heat inside the appliance will continue to cook.
Use the residual heat to keep the food warm or warm up other dishes.
When you turn off the appliance, the display shows the residual heat.
Keep food warm Choose the lowest possible temperature setting to use residual
heat and keep the food
ENGLISH 23
warm. The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off Turn off the lamp during cooking. Turn it on only
when you need it.
Moist Fan Baking Function designed to save energy during cooking.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.
14. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
24 ENGLISH
Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben.
Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE…………………………………………………………………. 25 2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN…………………………………………………………. 27 3.
GERÄTEBESCHREIBUNG…………………………………………………………………31 4.
BEDIENFELD……………………………………………………………………………………31 5. VOR DER ERSTEN
VERWENDUNG………………………………………………….. 32 6. TÄGLICHER
GEBRAUCH…………………………………………………………………. 32 7.
ZUSATZFUNKTIONEN……………………………………………………………………… 37 8.
UHRFUNKTIONEN…………………………………………………………………………… 38 9. VERWENDUNG DES
ZUBEHÖRS………………………………………………………39 10. TIPPS UND
HINWEISE…………………………………………………………………… 40 11. REINIGUNG UND
PFLEGE……………………………………………………………… 43 12.
FEHLERSUCHE………………………………………………………………………………46 13.
ENERGIEEFFIZIENZ………………………………………………………………………. 47 14. INFORMATIONEN ZUR
ENTSORGUNG…………………………………………… 48
1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und
zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen · Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
DEUTSCH 25
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen
ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder
unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden. · Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Halten Sie sämtliches
Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. ·
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des
Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in
Betrieb oder in der Abkühlphase ist. · Falls Ihr Gerät mit einer
Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. · Kinder
dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung
durchführen. 1.2 Allgemeine Sicherheit · Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. · Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in
Innenräumen konzipiert. · Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern,
Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften
verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im
Haushalt nicht überschreitet. · Die Montage des Geräts und der Austausch des
Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. · Verwenden Sie das Gerät
nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird. · Vor Wartungsarbeiten ist
das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen. · Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten
Kundenservice oder einer
26 DEUTSCH
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. · WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. · WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Es ist darauf zu achten, die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht zu berühren. · Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder Geschirr herauszunehmen oder zu verstauen. · Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor). · Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. · Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. · Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. · Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle Zubehörteile und übermäßige Ansammlungen/ Ablagerungen aus dem Innenraum des Geräts.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.
· Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
· Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
· Befolgen Sie die Montageanleitung auf unserer Website.
· Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
· Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. · Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. · Die
Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. ·
Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Gerätetür ungehindert
öffnen lässt.
DEUTSCH 27
· Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit
der elektrischen Stromversorgung betrieben werden.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
· Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
· Das Gerät muss geerdet sein. · Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. ·
Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an. · Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel. · Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu
beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie
diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen. · Achten
Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät
nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät
eingeschaltet oder die Tür heiß ist. · Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. · Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. · Falls die Steckdose lose
ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. · Ziehen Sie nicht am Netzkabel,
wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets
am Netzstecker. · Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen:
Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter
entfernt werden
können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze. · Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein. · Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. · Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch in Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Für den Kabelabschnitt siehe die Gesamtleistung auf dem Typenschild. Sie
können auch die Tabelle heranziehen:
Gesamtleistung (W)
maximal 1380 maximal 2300 maximal 3680
Kabelquerschnitt (mm²) 3×0.75 3×1 3×1.5
Das Erdungskabel (grün/gelbes Kabel) muss 2 cm länger sein als das braune Phasen- und das blaue Neutralkabel.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
· Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
· Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
· Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
· Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
· Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Es kann heiße Luft freigesetzt werden.
28 DEUTSCH
· Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser
Kontakt hat.
· Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
· Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
· Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol
kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
· Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem
Gerät in Kontakt kommen.
· Verwenden Sie immer Glas und Gläser, die zum Einkochen geeignet sind.
· Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
· Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den
Boden des Geräts. Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des
Garraums. Füllen Sie kein Wasser direkt in das heiße Gerät. Lassen Sie
nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im
Gerät stehen. Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs
sorgfältig vor.
· Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung
auf die Leistung des Geräts.
· Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen
Flecken, die dauerhaft sein können.
· Kochen Sie immer bei geschlossener Gerätetür.
· Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert,
achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen
wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit
ansammeln und das Gerät, das Gehäuse
oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das
Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr, Brandgefahr oder Beschädigung des Geräts.
· Vor Wartungsarbeiten das Gerät deaktivieren und den Stecker des
Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen.
· Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr,
dass die Glasscheiben brechen.
· Ersetzen Sie die Türglasscheiben sofort, wenn sie beschädigt sind. Wenden
Sie sich an das autorisierte Servicezentrum.
· Seien Sie beim Herausnehmen der Tür aus dem Gerät vorsichtig. Die Tür ist
schwer!
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
· Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände.
· Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitshinweise
auf seiner Verpackung.
2.5 Pyrolytische Reinigung
WARNUNG!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungsund Brandgefahr und es können chemische
Emissionen (Dämpfe) austreten.
· Entfernen Sie vor der Pyrolyse und dem ersten Vorheizen Folgendes aus dem
Garraum: Speisereste, Öl oder Fettansammlungen / -ablagerungen. Alle
abnehmbaren Gegenstände (die mit dem Gerät mitgeliefert werden, wie z. B.
Regale, Seitenleisten usw.), insbesondere alle
DEUTSCH 29
antihaftbeschichteten Töpfe, Pfannen, Backbleche, Utensilien usw. · Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen zur pyrolytischen Reinigung durch. · Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß und die heiße Luft wird durch die vorderen Kühllüftungsöffnungen freigesetzt. · Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie Folgendes: Sorgen Sie während und nach der Pyrolyse für eine gute Belüftung. Sorgen Sie während und nach dem ersten Vorheizen für eine gute Belüftung. · Während und nach der Pyrolyse kein Wasser auf die Backofentür geben, um eine Beschädigung der Glasscheiben zu vermeiden. · Die von den Pyrolyse-Backöfen / Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsproblemen. · Halten Sie Haustiere während und nach der Pyrolyse und dem ersten Aufheizen vom Gerät fern. Kleine Haustiere (insbesondere Vögel und Reptilien) können sehr empfindlich auf Temperaturschwankungen und emittierte Dämpfe reagieren. · Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Backblechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung aller pyrolytischen Backöfen beschädigt werden und geringfügige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freisetzen.
2.6 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
· Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten
standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht
für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
· Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
· Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung .
2.7 Wartung
· Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
· Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
2.8 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
· Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung.
· Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
· Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
30 DEUTSCH
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Gesamtansicht
12 34
5
6
5
7
4
11 3
8
2
1
9
10
1 Bedienfeld 2 Einstellknopf für die Ofenfunktionen 3 Display 4 Einstellknopf
5 Heizelement 6 Buchse für den Temperatursensor
7 Lampe
8 Ventilator
9 Garraumvertiefung
10 Einschubschienen, herausnehmbar
11 Einschubebenen
3.2 Zubehör
· Kombirost Für Kuchenformen, ofenfestes Kochgeschirr, Bratengerichte,
Kochgeschirr/Gerichte.
· Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder als Pfanne zum Aufsammeln
von Fett.
· Temperatursensor Zur Kontrolle des Garvorgangs auf Grundlage der Temperatur
im Inneren der Speisen.
· Teleskopschienen Zum einfacheren Einsetzen und Entnehmen der Backbleche und
des Kombirosts.
4. BEDIENFELD
4.1 Ein- und Ausschalten des Geräts
Einschalten des Geräts:
1. Drücken Sie die Knöpfe. Die Knöpfe treten heraus.
2. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen zur Auswahl einer Funktion.
3. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Einstellungen zu ändern.
Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen
in die Aus-Position , um das Gerät auszuschalten.
4.2 Überblick Bedienfeld
Zum Einstellen der Funktion gedrückt halten: Schnellaufheizung.
Drücken Sie, um die Gerätelampe einund auszuschalten.
Drücken, um die Lebensmittelkerntem- peratur einzustellen mit: Temperatur-
sensor
Zur Bestätigung der Auswahl drücken.
4.3 Display-Anzeigen
Drücken Sie, um die Timer-Funktionen einzustellen.
Display mit Tastenfunktionen.
DEUTSCH 31
Das Gerät ist verriegelt. Untermenü: Koch-Assistent. Untermenü: Reinigung. Untermenü: Einstellungen Schnellaufheizung ist eingeschaltet. Dampfgaren ist aktiviert. Temperatursensor ist eingeschaltet.
Kurzzeit-Wecker ist eingeschaltet.
Garzeit ist eingeschaltet.
Zeit Zeitvorwahl ist eingeschaltet.
Uptimer ist eingeschaltet.
Fortschrittsbalken Zeigt visuell an, wann das Gerät die eingestellte Tem-
peratur erreicht oder die Garzeit been- det ist.
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Einstellen der Uhrzeit
Warten Sie nach dem ersten Anschluss an die Stromversorgung, bis das Display
Folgendes anzeigt: “00:00″.
1. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Zeit einzustellen.
2. Drücken Sie .
5.2 Erstvorheizen und Reinigung
Das leere Gerät vor der ersten Inbetriebnahme und dem ersten Kontakt mit
Lebensmitteln vorheizen. Das Gerät kann unangenehmen Geruch und Rauch abgeben.
Lüften Sie den Raum während des Vorheizens.
1. Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus
dem Gerät.
2. Einstellen der Funktion . Einstellen der Höchsttemperatur. Lassen Sie das
Gerät für 1 Std laufen.
3. Einstellen der Funktion . Einstellen der Höchsttemperatur. Lassen Sie das
Gerät für 15 Min laufen.
4. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis es abgekühlt ist.
5. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nur mit einem Mikrofasertuch,
warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
6. Setzen Sie die Zubehörteile und die entnehmbaren Einhängegitter wieder in
ihre ursprüngliche Position ein.
6. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Ofenfunktionen
Heißluft Zum Braten von Fleisch und Backen von Ku- chen. Stellen Sie eine
niedrigere Temperatur ein als bei Ober-/Unterhitze, da der Lüfter die Wärme
gleichmäßig im Backofeninneren ver- teilt.
32 DEUTSCH
Ober- / Unterhitze Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene.
SteamBake Zum Hinzufügen von Feuchtigkeit beim Ga- ren. Für die richtige Farbe
und knusprige Kruste beim Backen. Für saftigere Speisen beim Aufwärmen.
Tiefkühlgerichte Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kartoffelspalten
oder Frühlingsrollen) schön knusprig werden.
Pizzastufe Zum Backen von Pizza und anderen Gerich- ten, die von unten mehr
Hitze benötigen.
Unterhitze Zum Bräunen und für einen knusprigen Bo- den. Verwenden Sie die
niedrigste Einschub- position.
Feuchte Umluft Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des
Kochvorgangs Energie zu spa- ren. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die
Temperatur im Garraum von der einge- stellten Temperatur abweichen. Es wird
die Restwärme genutzt. Die Wärmeleistung kann geringer sein. Weitere
Informationen zu fol- genden Themen finden Sie im Kapitel ,,Tägli- cher
Gebrauch”: Feuchte Umluft.
Grill Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot.
Heißluftgrillen Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen
auf einer Ebene. Zum Backen von Gratins und zum Bräunen.
Die Lampe wird ggf. bei einigen Ofenfunktionen und einer Temperatur unter 80
°C automatisch ausgeschaltet.
6.2 Hinweise zu: Feuchte Umluft
Diese Funktion wurde zur Einhaltung der Energieeffizienzklasse und der
ÖkodesignAnforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU 66/2014) verwendet. Tests
gemäß: IEC/EN 60350-1.
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die
Funktion nicht unterbrochen wird. So wird
gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung
automatisch nach 30 Sekunden aus.
Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel ,,Tipps und Hinweise”, Feuchte Umluft.
Allgemeine Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel
,,Energieeffizienz”, Energiesparen.
6.3 Einstellung: Ofenfunktionen
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf eine Ofenfunktion.
2. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Temperatur einzustellen.
6.4 Einstellung: SteamBake Dampfgaren
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist.
2. Befüllen Sie die Garraumvertiefung mit maximal 250 ml Leitungswasser.
Füllen Sie die Garraumvertiefung nicht wieder auf, während der Garvorgang
läuft oder das Gerät heiß ist.
3. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen, zur Auswahl der
Funktion . 4. Drehen Sie den Bedienknopf, um die
Temperatur einzustellen. 5. Heizen Sie den leeren Backofen 10 Min
lang vor, um Feuchtigkeit zu erzeugen. 6. Legen Sie die Lebensmittel in das
Gerät
ein. 7. Drehen Sie nach Beendigung des
Kochens den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um den Backofen
auszuschalten. 8. Wenn das Gerät kalt ist, entfernen Sie das restliche Wasser
mit einem weichen Lappen aus der Garraumvertiefung.
WARNUNG!
Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Freigesetzte Feuchtigkeit kann Verbrennungen
verursachen.
DEUTSCH 33
6.5 Eingabe: Menü
Öffnen Sie das Menü, um auf Gerichte mit dem Koch-Assistenten und auf
Einstellungen zuzugreifen.
1. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen auf .
Auf dem Display wird , , angezeigt. 2. Drehen Sie den Bedienknopf und wählen
Sie das Symbol, um in das Untermenü zu
gelangen. Drücken Sie .
6.6 Einstellung: Koch-Assistent
Koch-Assistent Das Untermenü besteht aus Programmen, die für spezielle
Gerichte gedacht sind. Die Programme beginnen mit einer geeigneten
Einstellung. Sie können die Zeit und die Temperatur während des Garens
einstellen.
1. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen auf .
2. Drehen Sie den Bedienknopf, um auszuwählen, und drücken Sie dann .
3. Drehen Sie den Bedienknopf, um ein Gericht (P1 – P…) auszuwählen. Drücken
Sie .
4. Das Gericht in das Gerät geben. Drücken Sie .
5. Wenn die Funktion beendet ist, prüfen Sie nach, ob das Gericht fertig ist.
Verlängern Sie bei Bedarf die Garzeit.
Untermenü: Koch-Assistent
Legende
Um die Funktion nutzen zu können, muss der Temperatursensor angeschlossen
sein. Siehe Kapitel ,,Verwendung des Zubehörs”.
Füllen Sie die Garraumvertiefung zum Dampf- garen mit Wasser.
Heizen Sie das Gerät vor, bevor Sie mit dem Kochen beginnen.
Einschubebene. Siehe Kapitel ,,Produktbe- schreibung”.
Das Display zeigt P und eine Nummer des Gerichts an, die Sie in der Tabelle
überprüfen können.
Speise
Gewicht
Einschubebene / Zubehör
P1 Roastbeef, blutig P2 Roastbeef, rosa P3 Roastbeef, durch
1 – 1.5 kg; 4 5 cm
2; Backblech
dicke Stücke Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen
Pfanne. In das Gerät einlegen.
Steak, rosa
P4
180 – 220 g pro Stück; 3 cm dicke
Scheiben
3; Bräter auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. In das Gerät einlegen.
Rinderbraten /
P5
geschmort (Prime Rib, obere runde, di-
cke Flanke)
1.5 – 2 kg
2; Bräter auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. Flüssigkeit hinzugeben. In das Gerät einlegen.
Roastbeef, blutig
P6 (Niedertemperatur-Ga-
ren)
P7
Roastbeef, rosa (Nie- dertemperatur-Garen)
1 – 1.5 kg; 4 5 cm
2; Backblech
dicke Stücke Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen
Pfanne. In das Gerät einlegen.
Roastbeef, durch
P8 (Niedertemperatur-Ga-
ren)
34 DEUTSCH
Speise
Gewicht
Einschubebene / Zubehör
Rindfleischfilet, blu-
P9 tig (Niedertemperatur
Garen)
P10
Rinderfilet, rosa (Nie- dertemperatur Garen)
Rinderfilet, fertig
P11 (Niedertemperatur Ga-
ren)
0.5 – 1.5 kg; 5 6
2; Backblech
cm dicke Stücke Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen
Pfanne. In das Gerät einlegen.
Kalbsbraten (z. B. Schulter)
P12
0.8 – 1.5 kg; 4 cm dicke Stücke
2; Bräter auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. Flüssigkeit hinzugeben. In das Gerät einlegen. Braten zugedeckt.
P13
Schweinebraten Na- cken oder Schulter
1.5 – 2 kg
2; Bräter auf Kombirost Geben Sie 200 ml Flüssigkeit in den Bräter.
Pulled Pork (Nieder-
P14 temperatur Garen)
1.5 – 2 kg
2; Backblech Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen.
Schweinelende,
P15 frisch
1 – 1.5 kg; 5 6 cm dicke Stücke
2; Bräter auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen
Pfanne. In das Gerät einlegen.
Schweinefleisch-
P16 Spareribs
2 – 3 kg; verwen- den Sie rohe, 2 3 cm dünne Spare-
ribs
3; tiefe Pfanne Flüssigkeit hinzufügen, um den Boden eines Gerichts zu bedecken. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit.
Lammkeule mit Kno-
P17 chen
1.5 – 2 kg; 7 9 cm dicke Stücke
2; Bräter auf Backblech Flüssigkeit hinzugeben. Wenden Sie das Fleisch nach
der Hälfte der Garzeit.
Hähnchen, ganz
P18
1 – 1.5 kg; frisch
2; 200 ml; Auflaufform auf Backblech Das Hähnchen nach der Hälfte der Garzeit wenden, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen.
P19 Halbes Hähnchen
0.5 – 0.8 kg
3; Backblech
Hähnchenbrust
P20
180 – 200 g pro Stück
2; Auflaufform auf Kombirost Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne.
Hähnchenschenkel, frisch
P21
–
3; Backblech
Wenn Sie die Hähnchenschenkel zuerst marinieren, stel-
len Sie die niedrigere Temperatur ein und garen Sie sie
länger.
Ente, ganz
P22
2 – 3 kg
2; Bräter auf Kombirost Legen Sie das Fleisch in den Bräter. Die Ente nach der Hälfte der Garzeit wenden.
DEUTSCH 35
Speise
Gans, ganz
P23
P24 Hackbraten P25 Fisch, ganz, gegrillt
P26 Fischfilet P27 Käsekuchen P28 Apfelkuchen P29 Apfelkuchen
Apfelkuchen
P30
P31 Brownies P32 Muffins
P33 Brotkuchen
Ofenkartoffeln
P34
P35 Kartoffelspalten
P36
Gemischtes Grillge- müse
P37 Kroketten, gefroren
P38
Pommes frites, ge- froren
Fleisch- / Gemüsela-
P39 sagne mit trockenen
Nudelblättern
Kartoffelgratin (rohe
P40 Kartoffeln)
Pizza frisch, dünn
P41
Gewicht
Einschubebene / Zubehör
4 – 5 kg
2; tiefe Pfanne Legen Sie das Fleisch auf das tiefe Backblech. Die Gans nach der Hälfte der Garzeit wenden.
1 kg
2; Kombirost
0.5 – 1 kg pro Fisch
2; Backblech
Füllen Sie den Fisch mit Butter, Gewürzen und Kräutern.
–
3; Auflaufform auf Kombirost
–
2;
Springform 28 cm auf Kombirost
–
2; 100 bis 150 ml; Backblech
–
2; Kuchenform auf Kombirost
–
2; 100 – 150 ml;
22-cm-Kuchenform
auf Kombirost
2 kg Teig
3; tiefe Pfanne
–
2; 100 – 150 ml; Muffin-Blech auf Kombi-
rost
–
2; Brotpfanne auf Kombirost
1 kg
2; Backblech
Die ganzen Kartoffeln mit der Schale auf das Backblech
geben.
1 kg
3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet
Kartoffeln in Stücke schneiden.
1 – 1.5 kg
3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Gemüse in Stücke schneiden.
0.5 kg
3; Backblech
0.75 kg
3; Backblech
1 – 1.5 kg
2; Auflaufform auf Kombirost
1 – 1.5 kg –
1; Auflaufform auf Kombirost Drehen Sie das Gericht nach der Hälfte der Garzeit um.
2; kleidet
100 ml; Backblech mit Backpapier ausge-
36 DEUTSCH
Speise P42 Pizza frisch, dick P43 Quiche
Baguette / Ciabatta /
P44 Weißbrot
P45
Vollkorn- / Roggen- / dunkles Brot
Gewicht –
0.8 kg
1 kg
Einschubebene / Zubehör 2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet 2; Backform
auf Kombirost 2; 150 ml; Backblech mit Backpapier ausge- kleidet Für Weißbrot
mehr Zeit nötig.
2; 150 ml, Backblech mit Backpapier aus- gekleidet / Kastenform auf Kombirost
6.7 Ändern: Einstellungen
1. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen auf .
2. Drehen Sie den Bedienknopf, um auszuwählen, und drücken Sie dann .
3. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Einstellung auszuwählen. Drücken Sie
. 4. Drehen Sie den Bedienknopf, um den
Wert einzustellen. Drücken Sie . 5. Drehen Sie den Knopf für die
Ofenfunktionen in die Aus-Position, um Menü zu verlassen.
Untermenü: Einstellungen
Einstellung 01 Uhrzeit 02 Helligkeit
Wert Ändern 1 – 5
Einstellung
Wert
03 Tastentöne
1 Piepton, 2 Kli- cken, 3 Ton aus
04 Lautstärke
1 – 4
05
Temperatursensor Ak- tion
1 – Alarm und Stopp, 2 – Alarm
06 Uptimer
Ein / Aus
07 Beleuchtung
Ein / Aus
08 Schnellaufheizung
Ein / Aus
09
Erinnerungsfunktion Reinigen
Ein / Aus
10 Demo-Modus
Aktivierungscode: 2468
11 Softwareversion
Prüfen
Gerät auf Werksein-
12 stellungen zurückset-
zen
Ja / Nein
7. ZUSATZFUNKTIONEN
7.1 Sperren
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion.
Wenn sie aktiviert wird, während das Gerät in Betrieb ist, verriegelt sie das
Bedienfeld und sorgt dafür, dass die aktuellen Kocheinstellungen ohne
Unterbrechung weiterlaufen.
Wird sie bei ausgeschaltetem Gerät aktiviert, bleibt das Bedienfeld
verriegelt, so dass das
Gerät nicht versehentlich eingeschaltet werden kann.
gedrückt halten, um die Funktion einzuschalten.
Ein Signal ertönt. – blinkt 3 x, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist.
gedrückt halten, um die Funktion auszuschalten.
DEUTSCH 37
7.2 Automatische Abschaltung
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach einer bestimmten Zeit
automatisch aus, wenn die Ofenfunktion aktiv ist und keine Einstellungen
geändert werden.
(°C) 30 – 115 120 – 195 200 – 245 250 – max.
(Std) 12.5 8.5 5.5
3
Wenn Sie eine Ofenfunktion für eine Dauer verwenden möchten, die die automatische
Abschaltzeit überschreitet, stellen Sie die Garzeit ein. Siehe Kapitel
,,Uhrfunktionen”.
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen: Beleuchtung,
Temperatursensor, Zeit Zeitvorwahl.
7.3 Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein,
um die Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach dem Abschalten des Geräts
kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist.
8. UHRFUNKTIONEN
8.1 Beschreibung der Timerfunktionen
KurzzeitWecker
Einstellen einer Countdownzeit. Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signalton. Diese Funktion hat keinen Einfluss auf den Betrieb des Geräts und kann je- derzeit eingestellt werden.
Garzeit
Einstellen der Gardauer. Nach Ablauf des Timers ertönt ein akustisches Sig- nal und die Ofenfunktion stoppt auto- matisch.
Verzögerung des Starts und/oder des Zeit Zeitvor- Endes des Kochens.
wahl
Uptimer
Anzeigen der Einschaltzeit des Geräts. Das Maximum ist 23 Std 59 Min. Diese Funktion hat keinen Einfluss auf den Betrieb des Geräts und kann jederzeit eingestellt werden.
8.2 Einstellung: Kurzzeit-Wecker
1. Drücken Sie . Im Display wird Folgendes angezeigt: 0:00 und . 2. Drehen
Sie den Bedienknopf, um die
Kurzzeit-Wecker einzustellen. 3. Drücken Sie . Der Timer startet
umgehend.
8.3 Einstellung: Garzeit
1. Drehen Sie die Knöpfe, um die Ofenfunktion auszuwählen und die Temperatur
einzustellen.
2. Drücken Sie , bis das Display
Folgendes anzeigt: 0:00 und . 3. Drehen Sie den Bedienknopf, um die
Garzeit einzustellen.
4. Drücken Sie . Der Timer startet umgehend.
5. Wenn die Zeit abgelaufen ist, drücken Sie und drehen Sie den Knopf für die
Ofenfunktionen auf die Position ,,Aus”.
8.4 Einstellung: Zeit Zeitvorwahl
1. Drehen Sie die Knöpfe, um die Ofenfunktion auszuwählen und die Temperatur einzustellen.
2. Drücken Sie , bis das Display
Folgendes anzeigt: und
.
3. Drehen Sie den Knopf, um die Startzeit
einzustellen.
4. Drücken Sie .
Im Display wird Folgendes angezeigt: –:–
. 5. Drehen Sie den Bedienknopf, um das
Ende einzustellen.
38 DEUTSCH
6. Drücken Sie . Der Countdown des Timers beginnt zu der eingestellten
Startzeit. 7. Wenn die Zeit abgelaufen ist, drücken Sie
und drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen auf die Position ,,Aus”.
8.5 Einstellung: Uptimer
1. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen auf , um zu Menü zu gelangen.
2. Drehen Sie den Bedienknopf, um / Uptimer auszuwählen. Siehe das Kapitel
,,Tägliche Verwendung”, Menü: Einstellungen.
3. Drücken Sie .
4. Drehen Sie den Bedienknopf, um den Uptimer ein- und auszuschalten.
5. Drücken Sie .
8.6 Einstellung: Uhrzeit
1. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen auf , um zu Menü zu gelangen.
2. Drehen Sie den Bedienknopf, um / Uhrzeit auszuwählen. Siehe das Kapitel
,,Tägliche Verwendung”, Menü: Einstellungen.
3. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Uhr einzustellen.
4. Drücken Sie .
9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Auflaufpfanne
9.1 Einsetzen des Zubehörs
Eine kleine Vertiefung oben erhöht die Sicherheit und bietet Neigungsschutz.
Die Vertiefungen sind auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand
des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert.
Kombirost
Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter.
9.2 Temperatursensor
Er misst die Temperatur im Inneren der Speise.
Es gibt zwei Temperatureinstellungen:
Schieben Sie den Rost mit den Füßen nach unten zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. Stellen Sie sicher, dass der Rost die Rückseite des Garraums berührt.
·
– die Temperatur im Gerät. Sie sollte
mindestens 25 °C höher sein als die
Kerntemperatur der Lebensmittel.
·
– Die Kerntemperatur der Speise.
Für beste Garergebnisse:
· Die Zutaten sollten Raumtemperatur haben.
· Verwenden Sie ihn nicht für flüssige Speisen.
DEUTSCH 39
· Während des Garens muss die Nadel des Temperatursensors vollständig in das
Gericht eingeführt sein.
Garen mit: Temperatursensor
WARNUNG! Es besteht Verbrennungsgefahr, da der Temperatursensor und die
Einhängegitter heiß werden. Den Griff des Temperatursensors nicht mit bloßen
Händen berühren. Tragen Sie stets Ofenhandschuhe. 1. Schalten Sie das Gerät
ein. 2. Stellen Sie die Ofenfunktion und, falls
notwendig, die Temperatur ein. 3. Setzen Sie den Temperatursensor in die
Speise ein: Fleisch, Geflügel und Fisch Führen Sie die gesamte Spitze des
Temperatursensors in der Mitte des Fleischstücks oder Fischs ein, möglichst im
dicksten Teil.
Auflauf
Führen Sie die Spitze des Temperatursensors so ein, dass sie sich in der Mitte
der Auflaufform befindet. Der Temperatursensor sollte während des Garvorgangs
an einer Stelle abgestützt werden. Verwenden Sie hierzu eine feste Zutat.
Verwenden Sie den Rand der Auflaufform zum Abstützen des Silikongriffs des
Temperatursensors. Die Spitze des Temperatursensors sollte nicht den Boden der
Auflaufform berühren.
4. Stecken Sie den Temperatursensor in die Buchse an der Seitenwand im Gerät
ein. Siehe Kapitel ,,Produktbeschreibung”.
Das Display zeigt die aktuelle Temperatur des Temperatursensors an. 5. Drücken
Sie , um die Kerntemperatur
des Sensors einzustellen. 6. Drehen Sie den Bedienknopf, um die
Temperatur einzustellen. 7. Drücken Sie . 8. Wenn die Speise die eingestellte
Temperatur erreicht, ertönt ein Signalton. Prüfen Sie, ob das Gericht fertig
ist. Verlängern Sie bei Bedarf die Garzeit. 9. Ziehen Sie den Stecker des
Temperatursensors aus der Buchse und nehmen Sie das Gericht aus dem Gerät.
10. TIPPS UND HINWEISE
10.1 Garempfehlungen
Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen dienen nur als Richtwerte. Sie
hängen von den Rezepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten
ab.
Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die
Hinweise unten enthalten die empfohlenen Einstellungen für Temperatur, Garzeit
und Einschubebene für die einzelnen Speisen.
Die Ebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Einstellungen,
orientieren Sie sich an einem ähnlichen Rezept.
Tipps zur Energieeinsparung finden Sie im Kapitel ,,Energieeffizienz”.
40 DEUTSCH
In den Tabellen verwendete Symbole:
Lebensmittelart Ofenfunktion Temperatur Zubehör Einschubebene Garzeit (Min)
10.2 Feuchte Umluft – Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie
haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende
Schüsseln.
· Pizzapfanne – dunkel, nicht-reflektierend, Durchmesser 28cm
· Auflaufform – dunkel, nicht-reflektierend, Durchmesser 26cm
· Auflaufförmchen – Keramik, Durchmesser 8cm, Höhe 5 cm
· Flan-Boden-Backform – dunkel, nicht reflektierend, Durchmesser 28cm
10.3 Feuchte Umluft
Beachte für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten
Empfehlungen.
Brötchen, süß, 16
Backblech oder tiefes Blech
180
Stück
Brötchen, 9 Stück
Backblech oder tiefes Blech
180
Pizza, gefroren, 0.35 Kombirost
220
kg
Biskuitrolle
Backblech oder tiefes Blech
170
Brownie
Backblech oder tiefes Blech
175
Soufflé, 6 Stück
Keramikförmchen auf Kombi-
200
rost
Biskuitboden
Biskuitform auf Kombirost
180
Englischer Sandwich- Backform auf Kombirost
170
kuchen à la Victoria
Fisch, pochiert, 0.3 kg Backblech oder tiefes Blech
180
Fisch, ganz, 0.2 kg Backblech oder tiefes Blech
180
Fischfilet , 0.3 kg
Pizzapfanne auf Kombirost
180
Fleisch, pochiert, 0.25 Backblech oder tiefes Blech
200
kg
Schaschlik0.5kg
Backblech oder tiefes Blech
200
Plätzchen, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech
180
Makronen, 24 Stück Backblech oder tiefes Blech
180
Muffins, 12 Stück
Backblech oder tiefes Blech
170
2
20 – 30
2
30 – 40
2
10 – 15
2
25 – 35
3
25 – 30
3
25 – 30
2
15 – 25
2
40 – 50
3
20 – 25
3
25 – 35
3
25 – 30
3
35 – 45
3
25 – 30
2
20 – 30
2
25 – 35
2
30 – 40
DEUTSCH 41
Kleingebäck, pikant, Backblech oder tiefes Blech
180
20 Stück
Mürbeteigplätzchen, Backblech oder tiefes Blech
150
20 Stück
Törtchen, 8 Stück
Backblech oder tiefes Blech
170
Gemüse, pochiert, 0.4 Backblech oder tiefes Blech
180
kg
Vegetarisches Ome- Pizzapfanne auf Kombirost
200
lett
Mediterranes Gemü- Backblech oder tiefes Blech
180
se, 0,7 kg
10.4 Informationen für Prüfinstitute
Tests gemäß IEC 60350-1.
2
25 – 30
2
25 – 35
2
20 – 30
3
35 – 45
3
25 – 30
4
25 – 30
Törtchen, 20 pro Blech
Ober- / Unterhitze
Törtchen, 20 pro Blech
Heißluft
Törtchen, 20 pro Blech
Heißluft
Apfelkuchen, 2 Backfor- men à Ø 20 cm
Ober- / Unterhitze
Apfelkuchen, 2 Backfor- men à Ø 20 cm
Heißluft
Fettfreier Biskuit, Kuchen- Ober- / Unterhitze form Ø 26 cm 1)
Fettfreier Biskuit, Kuchen- Heißluft form Ø 26 cm 1)
Fettfreier Biskuit, Kuchen- Heißluft form Ø 26 cm 1)
Mürbeteiggebäck
Heißluft
Mürbeteiggebäck
Heißluft
Mürbeteiggebäck
Ober- / Unterhitze
Toast 1)
Grill
- Gerät 10 Minuten vorheizen.
Backblech Backblech Backblech Kombirost
3 3 2 und 4 2
Kombirost
2
Kombirost
2
170 150 – 160 150 – 160
180
160
170
20 – 35 20 – 35 20 – 35 70 – 90
70 – 90
40 – 50
Kombirost
2
160
40 – 50
Kombirost
2 und 4
160
40 – 60
Backblech Backblech Backblech Kombirost
3 2 und 4
3 4
140 – 150 140 – 150 140 – 150
Max.
20 – 40 25 – 45 25 – 45
1 – 5
42 DEUTSCH
11. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
11.1 Hinweise zur Reinigung
Reinigungsmittel
· Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit
warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
· Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung.
· Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Täglicher Gebrauch
· Reinigen Sie den Innenraum des Geräts nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen
oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen.
· Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glasscheiben der Tür
niederschlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie das Gerät
immer 10 Minuten vor dem Garen ein. Lassen Sie Speisen nicht länger als 20
Minuten im Gerät stehen. Trocknen Sie das Innere des Geräts nach jedem
Gebrauch nur mit einem Mikrofasertuch.
Zubehör
· Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie
trocknen. Verwenden Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im
Geschirrspüler.
· Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln
oder scharfkantigen Gegenständen.
11.2 Reinigung der Garraumvertiefung
Entfernen Sie nach dem Dampfgaren Kalkrückstände aus der Garraumvertiefung.
Für die Funktion: SteamBake reinigen Sie den Backofen nach 5 – 10 Garzyklen.
1. Gießen Sie 250 ml Weißweinessig oder Zitronensäure in die
Garraumvertiefung. Benutzen Sie einen höchstens 6 %-igen Essig ohne Zusätze.
2. Lassen Sie den Essig bei Umgebungstemperatur 30 Minuten lang die
Kalkrückstände auflösen.
3. Reinigen Sie den Garraum mit warmem Wasser und einem weichen Lappen.
11.3 Entfernen der Einhängegitter
Entfernen Sie die Einhängegitter zur Reinigung des Geräts. 1. Schalten Sie das
Gerät aus und warten
Sie, bis es abgekühlt ist. 2. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von
der Seitenwand weg. 3. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von
der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
2 1
4. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein.
Die Haltestifte an den Teleskopläufern müssen nach vorne zeigen.
11.4 Pyrolytische Reinigung
WARNUNG! Es besteht das Risiko von Verbrennungen.
DEUTSCH 43
VORSICHT!
Befinden sich weitere Geräte in demselben Küchenmöbel, verwenden Sie sie nicht
während dieser Funktion. Andernfalls kann der Backofen beschädigt werden.
Starten Sie die Funktion nicht, wenn die Backofentür nicht vollständig
geschlossen ist.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist.
2. Entfernen Sie alle Zubehörteile. 3. Reinigen Sie das Innere des Backofens
und die innere Türglasscheibe mit warmem Wasser, einem weichen Lappen und
einem milden Reinigungsmittel. 4. Drehen Sie den Knopf für die
Ofenfunktionen auf , um zu Menü zu gelangen.
5. Drehen Sie den Bedienknopf, um
auszuwählen und drücken Sie dann .
einer pyrolytischen Reinigung zu reinigen. Sie können die Erinnerung im
folgenden Untermenü ausschalten: Einstellungen. Siehe Kapitel ,,Tägliche
Verwendung” unter ,,Ändern”: Einstellungen.
11.6 Aus- und Einbauen der Tür
Die Backofentür hat drei Glasscheiben. Sie können die Backofentür und die
inneren Glasscheiben entfernen, um sie zu reinigen. Lesen Sie die gesamte
Anleitung ,,Aus- und Einbauen der Tür”, bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
VORSICHT!
Verwenden Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
1. Öffnen Sie die Backofentür vollständig und halten Sie beide Scharniere
fest.
Reinigungsprogramm C1 – Leichte Reinigung C2 – Normale Reinigung C3 – Gründliche Reinigung
Dauer 1 h 1 h 30 min 2 h 30 min
6. Drehen Sie den Bedienknopf, um das Reinigungsprogramm auszuwählen, und
drücken Sie dann .
7. Drücken Sie , um die Reinigung zu starten.
Beim Start der Reinigung wird die Tür des Geräts verriegelt und die Lampe
ausgeschaltet. Bis die Tür entriegelt wird,
zeigt das Display an. 8. Drehen Sie nach der Reinigung den
Knopf für die Ofenfunktionen in die AusPosition. 9. Warten Sie, bis das Gerät
kalt ist und sich die Tür entriegelt. Reinigen Sie das Innere des Backofens
mit einem weichen Lappen und Wasser.
11.5 Erinnerungsfunktion Reinigen
Wenn nach dem Kochen auf dem Display blinkt, erinnert das Gerät Sie daran, es
mit
2. Heben und ziehen Sie die Verriegelungen an, bis sie einrasten.
3. Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Öffnungsstellung.
Anschließend heben und ziehen Sie die Tür aus der Aufnahme heraus.
44 DEUTSCH
4. Legen Sie die Tür auf einer stabilen Oberfläche auf einen weichen Lappen.
5. Fassen Sie die Türabdeckung an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an
und drücken Sie sie nach innen, um den Klippverschluss zu lösen.
AB
2
B
1
6. Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen.
7. Halten Sie die Glasscheiben der Tür an der Oberkante fest und ziehen Sie
sie vorsichtig einzeln heraus. Beginnen Sie mit der oberen Glasscheibe. Achten
Sie darauf, dass die Glasscheiben vollständig aus den Halterungen gezogen
werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie die mittlere Glasplatte korrekt in der Aufnahme
installieren.
A
B
8. Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die
Glasscheiben sorgfältig. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im
Geschirrspüler.
9. Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheiben und die Backofentür ein.
Wenn die Tür korrekt installiert ist, hören Sie beim Schließen der
Verriegelungen ein Klicken. Achten Sie beim Wiedereinsetzen der
Glasscheiben ( und ) auf die richtige Reihenfolge. Achten Sie auf das Symbol /
den Druck auf der Seite der Glasscheibe. Jede Glasscheibe sieht anders aus, um
die Demontage und Montage zu erleichtern.
Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein Klickgeräusch.
11.7 Austauschen der Lampe
WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein.
1. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis es abgekühlt ist.
2. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
3. Legen Sie das Tuch auf den Ofenboden.
VORSICHT! Halten Sie die Halogenlampe immer mit einem Tuch fest, um zu
verhindern, dass Fettrückstände auf der Lampe verbrennen.
Hintere Lampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung. 3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine
geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. 4. Bringen Sie die Glasabdeckung
an.
DEUTSCH 45
12. FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
12.1 Was zu tun ist, wenn …
Problem Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient wer- den. Das Gerät
erwärmt sich nicht. Das Gerät erwärmt sich nicht. Das Gerät erwärmt sich
nicht. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Lampe ist ausgeschaltet. Die Lampe
funktioniert nicht. Der Temperatursensor funktioniert nicht.
Err C2
Err C3
Err F102 Err F102 Auf dem Display wird 00:00 angezeigt. Das Wasser tritt aus
der Garraumvertiefung aus.
Prüfen… Das Gerät ist ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen.
Die Abschaltautomatik ist ausgeschaltet.
Die Gerätetür ist geschlossen.
Die Sicherung ist nicht durchgebrannt.
Sperren ist deaktiviert.
Feuchte Umluft ist aktiviert.
Die Lampe ist durchgebrannt.
Der Stecker des Temperatursensor ist vollständig in die Buchse eingesteckt.
Sie haben den Stecker des Temperatursensor aus der Buchse genommen.
Die Gerätetür ist geschlossen oder die Türverriegelung ist nicht beschädigt.
Die Gerätetür ist geschlossen.
Die Türverriegelung ist nicht defekt .
Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Es befindet sich zu viel Wasser in der Garraumvertie- fung.
Wenn das Display einen Fehlercode anzeigt, der nicht in dieser Tabelle
enthalten ist, schalten Sie die Haussicherung aus und wieder ein, um das Gerät
neu zu starten. Wenn der Fehlercode erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an
ein autorisiertes Servicezentrum.
12.2 Service-Daten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder ein autorisiertes Servicezentrum.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich am vorderen Rahmen des Geräts. Es ist bei geöffneter
Tür sichtbar. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Gerät.
Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren:
Modell (MOD.) :
Produktnummer (PNC):
Seriennummer (S.N.):
46 DEUTSCH
13. ENERGIEEFFIZIENZ
13.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt gemäß den
EUVerordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung
Name des Lieferanten
AEG
Modellbezeichnung
B55PV2161B 949499859
Energieeffizienzindex
81.2
Energieeffizienzklasse
A+
Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo- 0.93 kWh/Programm dus
Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus
0.69 kWh/Programm
Anzahl der Garräume
1
Wärmequelle
Strom
Lautstärke
72 l
Art des Backofens
Eingebauter Backofen
Masse
32.2 kg
IEC/EN 60350-1 Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch Teil 1: Herde,
Backöfen, Dampfbacköfen und Grills Methoden zur Leistungsmessung.
13.2 Produktinformationen für Stromverbrauch und maximale Zeit bis zum
Erreichen des entsprechenden Energiesparmodus
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand
0.8 W
Maximale Zeit, die das Gerät benötigt, um automatisch den entsprechenden Energiesparmodus zu 20 Min erreichen
13.3 Energiespartipps
Die folgenden Tipps helfen Ihnen, bei der Verwendung Ihres Geräts Energie zu
sparen.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür geschlossen ist, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Die Gerätetür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet
werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie
sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall und dunkle, nicht-reflektierende
Backformen und Behälter, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie das Gerät vor dem Garen nicht vor, es sei denn, dies wird
ausdrücklich empfohlen.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die
Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich.
Garen mit Heißluft Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft,
um Energie zu sparen.
Restwärme Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die
Gerätetemperatur mindestens 3 – 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die
Restwärme im Gerät wird der Garvorgang fortgesetzt.
DEUTSCH 47
Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warmzuhalten oder andere Gerichte
aufzuwärmen.
Sobald Sie das Gerät ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt.
Warmhalten von Speisen Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn
Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die
Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung Schalten Sie die Lampe während
des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.
Feuchte Umluft Diese Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30
Sekunden aus. Sie können die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die
erwarteten Energieeinsparungen reduziert.
14. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich,
personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen
Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also
nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer
kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren
Rücknahmepflichten unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile,
Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem
Altgerät entnommen
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere
Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und
elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte
vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei
Abgabe eines neuen Geräts
48 DEUTSCH
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für
Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800
m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte
anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf
Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als
25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in
diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft,
kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder
Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des
Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für
Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen.
Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber
auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die
Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm
beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die
der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere Möglichkeiten der Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet,
bei der Lieferung von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, die im Wesentlichen
die gleichen Funktionen wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom
Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der Lieferung von neuen
Elektround Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer
Verkaufsfläche von mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im
Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe kostenlos zurückzunehmen; die
Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes abhängig gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf
Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
DEUTSCH 49
867386201-B-232024
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>