THULE Elm i-Size Rearward Facing Toddler Seat Instructions

August 6, 2024
THULE

Elm i-Size Rearward Facing Toddler Seat

“`html

Specifications:

  • Product: Thule Elm i-Size rearward facing toddler seat
  • Size Range: 67 cm – 105 cm
  • Maximum Weight: 18 kg
  • Standard: UN R129/03
  • Model Number: 5563356001

Product Information:

The Thule Elm i-Size rearward facing toddler seat is designed to
provide maximum safety and comfort for toddlers within the
specified height and weight range. It meets the UN R129/03 standard
for child car seats, ensuring high levels of protection in the
event of a collision.

Usage Instructions:

Safety Precautions:

1. Read the safety manual provided with the Thule Elm toddler
car seat before use and keep it for future reference.

2. Ensure that the product is installed correctly in an approved
vehicle following the manufacturer’s instructions.

3. Do not use the product if it does not fit securely in the
vehicle or if any parts are damaged.

Installation:

1. Place the Thule Elm toddler car seat in the rear-facing
position in the back seat of the vehicle.

2. Secure the seat using the vehicle’s seat belt or ISOFIX
anchorage points, following the installation guide provided.

3. Double-check the installation to ensure the seat is stable
and does not move excessively.

Adjusting the Seat:

1. Adjust the headrest and harness height to fit your child
securely within the seat.

2. Ensure that the harness is snug but not too tight, allowing
for comfortable movement.

Cleaning and Maintenance:

1. Regularly inspect the seat for any signs of wear or
damage.

2. Clean the seat fabric according to the manufacturer’s
instructions to maintain hygiene and prolong the product’s
lifespan.

FAQ:

Q: Can I use the Thule Elm toddler car seat in any

vehicle?

A: The product may not fit in all recline positions in an
approved vehicle, so it is essential to check compatibility before
use.

Q: What should I do if the seat does not fit securely in my

vehicle?

A: If the Thule Elm toddler car seat does not fit securely in
your vehicle, do not use it and contact the manufacturer for
assistance.

“`

Instructions
Thule Elm
i-Size rearward facing toddler seat
67 cm – 105 cm / max 18 kg
UN R129/03
5563356001

Instructions Safety

EN
IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. DEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
READ THE SAFETY MANUAL FOR THULE ELM TODDLER CAR SEAT BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
THIS PRODUCT MAY NOT FIT IN ALL RECLINE POSITIONS IN AN APPROVED VEHICLE.
FR
IMPORTANT – LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE FUTURE. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS POURRAIT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
LISEZ LE MANUEL DE SÉCURITÉ DU SIÈGE AUTO POUR ENFANT THULE ELM AVANT UTILISATION ET CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
DANS LES VÉHICULES APPROUVÉS, IL SE PEUT QUE CE PRODUIT NE S’ADAPTE PAS À TOUTES LES POSITIONS INCLINÉES.
ES
IMPORTANTE – LEER LAS INTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DEL USO Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES, PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
LEA EL MANUAL DE SEGURIDAD DE LA SILLA DE AUTOMÓVIL PARA NIÑOS PEQUEÑOS THULE ELM ANTES DE USARLA Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
ESTE PRODUCTO PUEDE NO AJUSTARSE EN TODAS LAS POSICIONES RECLINADAS EN UN VEHÍCULO APROBADO.
DE
WICHTIG ­ LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE ZUM NACHSCHLAGEN AUF. DIE NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN ZUM TOD ODER ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.
LIES VOR DER BENUTZUNG DAS SICHERHEITSHANDBUCH FÜR DEN THULE ELM KLEINKINDERSITZ DURCH UND BEWAHRE ES ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
IN BESTIMMTEN ZUGELASSENEN FAHRZEUGEN KÖNNEN NICHT ALLE NEIGUNGSPOSITIONEN DES PRODUKTS GENUTZT WERDEN.

NL
IBELANGRIJK – LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR LATER GEBRUIK. ALS U DEZE INSTRUCTIES NIET OPVOLGT, KAN DIT DOOD OF ERNSTIG LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
LEES VOOR HET GEBRUIK VAN HET THULE ELM AUTOSTOELTJE VOOR PEUTERS DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEWAAR DEZE OM ZE IN DE TOEKOMST TE KUNNEN NASLAAN.
DIT PRODUCT PAST MOGELIJK NIET IN ALLE LIGPOSITIES IN EEN GOEDGEKEURD VOERTUIG.
PT
IMPORTANTE ­ LER CUIDADOSAMENTE AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR E GUARDÁ-LAS PARA FUTURA REFERÊNCIA. MORTE OU FERIMENTOS GRAVES PODERÃO OCORRER SE VOCÊ NÃO SEGUIR ESSAS INSTRUÇÕES.
LEIA O MANUAL DE SEGURANÇA DO ASSENTO AUTOMÓVEL PARA CRIANÇAS MAIS CRESCIDAS THULE ELM ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA.
ESTE PRODUTO PODE NÃO CABER EM TODAS AS POSIÇÕES RECLINADAS NUM VEÍCULO APROVADO.
IT
IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E CONSERVARLE PER FUTURO RIFERIMENTO. MORTE O LESIONI GRAVI POSSONO VERIFICARSI SE NON SI SEGUONO QUESTE ISTRUZIONI.
LEGGERE IL MANUALE DI SICUREZZA PER IL SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI THULE ELM PRIMA DELL’USO E CONSERVARLO PER RIFERIMENTO FUTURO.
QUESTO PRODOTTO POTREBBE NON ADATTARSI A TUTTE LE POSIZIONI RECLINATE DI UN VEICOLO OMOLOGATO.
SV
VIKTIGT ­ LÄS ANVISNINGARNA NOGA FÖRE ANVÄNDNING OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK. DÖDSFALL ELLER ALLVARLIG SKADA KAN INTRÄFFA OM DU INTE FÖLJER DE HÄR INSTRUKTIONERNA.
LÄS SÄKERHETSMANUALEN FÖR THULE ELM BILBARNSTOL FÖR SMÅBARN FÖRE ANVÄNDNING, OCH BEHÅLL DEN FÖR FRAMTIDA BRUK.
DENNA PRODUKT KANSKE INTE FÅR PLATS I ETT GODKÄNT FORDON I ALLA LUTNINGSLÄGEN.

DA
VIGTIGT – LÆS OMHYGGELIGT. GEM TIL FREMTIDIG BRUG. DU RISIKERER AT UDSÆTTE DIT BARN. DØD ELLER ALVORLIG PERSONSKADE KAN FOREKOMME, HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER.
LÆS SIKKERHEDSMANUALEN FOR THULE ELM AUTOSTOLEN FØR BRUG, OG GEM DEN TIL SENERE BRUG.
DETTE PRODUKT PASSER MULIGVIS IKKE I ALLE TILBAGELÆNEDE POSITIONER I DET GODKENDTE KØRETØJ.
NO
VIKTIG ­ TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE, DU KAN FÅ BEHOV FOR DEM SENERE. DØD ELLER ALVORLIG SKADE KAN OPPSTÅ HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONENE.
LES SIKKERHETSHÅNDBOKEN FOR THULE ELM BILSTOL FOR SMÅBARN FØR DU BRUKER DEN, OG OPPBEVAR HÅNDBOKEN FOR FREMTIDIG REFERANSE.
DETTE PRODUKTET PASSER KANSKJE IKKE I ALLE TILBAKELENTE POSISJONER I ET GODKJENT KJØRETØY.
FI
TÄRKEÄ – LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ NE TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. NÄIDEN OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA KUOLEMAAN TAI VAKAVAAN LOUKKAANTUMISEEN.
LUE TAAPERON THULE ELM -TURVAISTUIMEN TURVAOPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISUUDEN VARALLE.
TÄMÄ TUOTE EI EHKÄ MAHDU HYVÄKSYTTYYN AJONEUVOON KAIKISSA KALLISTUSKULMISSA.
IS
MIKILVÆGT – GEYMIÐ ÞESSAR LEIÐBEININGAR TIL SÍÐARI NOTA. EF ÞESSUM LEIÐBEININGUM ER EKKI FYLGT GETUR ÞAÐ LEITT TIL DAUÐA EÐA ALVARLEGRA MEIÐSLA.
LESTU ÖRYGGISHANDBÓKINA FYRIR THULE ELM SMÁBARNABÍLSTÓL FYRIR NOTKUN OG GEYMDU TIL SÍÐARI NOTA.
EKKI ER VÍST AÐ ÞESSI VARA PASSI Í ÖLLUM HALLASTÖÐUM Í VIÐURKENNT ÖKUTÆKI.
ET
OLULINE – ENNE KASUTAMIST LOE TÄHELEPANELIKULT LÄBI KASUTUSJUHENDID JA HOIA NEED ALLES EDASPIDISEKS. JUHUL KUI TE KÕNEALUSEID JUHISEID EI JÄRGI, VÕIB TULEMUSEKS OLLA TÕSINE KEHAVIGASTUS VÕI SURM.
LUGEGE ENNE KASUTAMIST VÄIKELAPSE TURVATOOLI OHUTUSJUHENDIT THULE ELM JA HOIDKE SEDA EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS.
SEE TOODE EI PRUUGI HEAKSKIIDETUD SÕIDUKIS SOBIDA KÕIKIDESSE LAMAVATESSE ASENDITESSE.

LV
SVARGI – PIRMS LIETOSANAS UZMANGI IZLASIET SO INSTRUKCIJU. JA NEIEVROSIET SOS NORDJUMUS. VAR RASTIES NOPIETNI IEVAINOJUMI VAI IESTTIES NVE.
PIRMS LIETOSANAS IZLASIET THULE ELM MAZUA AUTOSDEKLSA DROSBAS ROKASGRMATU UN SAGLABJIET TO TURPMKAI IZMANTOSANAI.
IR IESPJAMS, KA SO IZSTRDJUMU VISS T SLPUMA POZCIJS NEVAR IEVIETOT APSTIPRINT TRANSPORTLDZEKL.
LT
SVARBU – PRIES NAUDOJANT ATIDZIAI PERSKAITYTI INSTRUKCIJAS IR ISSAUGOTI JAS, KAD BT GALIMA VADOVAUTIS IR VLIAU. SI NURODYM NESILAIKYMAS GALI LEMTI MIRT ARBA SUNKIUS SUZALOJIMUS.
PRIES NAUDODAMI PERSKAITYKITE MAZYLIO AUTOMOBILINS THULE ELM KDUTS SAUGOS VADOV IR PASILIKITE ATEICIAI.
SIS PRODUKTAS PATVIRTINTOJE TRANSPORTO PRIEMONJE GALI TIKTI NE VISOMS ATLOSO ATLENKIMO PADTIMS.
UK
– . , .
THULE ELM .
.
PL
WANE – PRZED UYTKOWANIEM DOKLADNIE PRZECZYTA NINIEJSZ INSTRUKCJ I ZACHOWA J NA PRZYSZLO. NIEPRZESTRZEGANIE TEGO ZAKAZU MOE DOPROWADZI DO POWANYCH OBRAE LUB MIERCI.
PRZED ROZPOCZCIEM UYTKOWANIA FOTELIKA SAMOCHODOWEGO DLA MALYCH DZIECI THULE ELM PRZECZYTAJ INSTRUKCJ OBSLUGI I ZACHOWAJ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZLOCI.
MOE OKAZA SI, E KORZYSTANIE Z NIEKTÓRYCH POZYCJI ODCHYLANYCH PRODUKTU W KOMPATYBILNYM POJEDZIE JEST NIEMOLIWE.
CS
DLEZITÉ – PED POUZITÍM SI PECTTE POZORN NÁVOD A USCHOVEJTE PRO POZDJSÍ NAHLÉDNUTÍ. PI NEDODRZENÍ TCHTO POKYN HROZÍ RIZIKO USMRCENÍ NEBO VÁZNÉHO ZRANNÍ.
PED POUZITÍM SI PECTTE BEZPECNOSTNÍ PÍRUCKU K AUTOSEDACCE THULE ELM PRO BATOLE A USCHOVEJTE JI PRO BUDOUCÍ POUZITÍ.
TENTO PRODUKT SE NEMUSÍ VEJÍT DO SCHVÁLENÉHO VOZIDLA VE VSECH POLOHÁCH SKLONU.

HU
FONTOS – HASZNÁLAT ELTT FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT ÉS RIZZE MEG A JÖVBENI HIVATKOZÁSHOZ. HALÁL VAGY SÚLYOS SÉRÜLÉS FORDULHAT EL, HA NEM KÖVETI EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
HASZNÁLAT ELTT OLVASSA EL A THULE ELM AUTÓS GYEREKÜLÉS BIZTONSÁGI KÉZIKÖNYVÉT, ÉS RIZZE MEG KÉSBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL.
EZ A TERMÉK NEM BIZTOS, HOGY MINDEN DLÉSSZÖGBEN ELFÉR EGY JÓVÁHAGYOTT JÁRMBEN.
RO
IMPORTANT – PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI PENTRU CONSULTARE ULTERIOAR. NERESPECTAREA ACESTOR INSTRUCIUNI SE POATE SOLDA CU VTMAREA GRAV SAU DECESUL COPILULUI.
CITII MANUALUL PRIVIND SIGURANA SCAUNULUI AUTO PENTRU COPII THULE ELM ÎNAINTE DE A-L UTILIZA I PSTRAI-L PENTRU CONSULTAREA SA ULTERIOAR.
ACEST PRODUS S-AR PUTEA S NU SE POTRIVEASC ÎN TOATE POZIIILE DE ÎNCLINARE ÎNTR-UN VEHICUL APROBAT.
SK
DÔLEZITÉ – PRED POUZITÍM PRECÍTAJTE POZORNE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCU POTREBU. AK TIETO POKYNY NEDODRZÍTE, MÔZE DÔJS K VÁZNEMU ZRANENIU ALEBO SMRTI.
PRED POUZITÍM SI PRECÍTAJTE BEZPECNOSTNÚ PRÍRUCKU PRE AUTOSEDACKU PRE BATOATÁ THULE ELM A USCHOVAJTE SI JU PRE BUDÚCE POUZITIE.
TENTO PRODUKT SA NEMUSÍ ZMESTI DO VSETKÝCH POLÔH SKLONU V SCHVÁLENOM VOZIDLE.
SL
POMEMBNO – PRED UPORABO POZORNO PREBERITE NAVODILA IN JIH SHRANITE KOT NAPOTEK ZA V PRIHODNJE. CE NE UPOSTEVATE TEH NAVODIL, LAHKO PRIDE DO SMRTI ALI HUDIH TELESNIH POSKODB.
PRED UPORABO PREBERITE VARNOSTNA NAVODILA ZA OTROSKI AVTOMOBILSKI SEDEZ THULE ELM IN JIH SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO.
TA IZDELEK MORDA NE USTREZA VSEM POLOZAJEM NAGIBA V ODOBRENEM VOZILU.
BG
– . , .
THULE ELM .
.

HR VAZNO – SACUVAJTE OVE UPUTE ZA BUDUU UPORABU. AKO NE SLIJEDITE OVE UPUTE MOZE DOI DO SMRTI ILI OZBILJNE OZLJEDE.
PROCITAJTE PRIRUCNIK O THULE ELM SIGURNOSTI ZA DJECJU AUTOSJEDALICU PRIJE UPORABE I SACUVAJTE GA ZA BUDUU UPORABU.
OVAJ PROIZVOD MOZDA NEE PRISTAJATI U SVIM POLOZAJIMA NAGIBA U ODOBRENOM VOZILU.
EL – . .
THULE ELM .
.
TR ÖNEMLI – BU TALIMATLARI ILERIDE BAVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. BU TALIMATLARA UYMAMANIZ HALINDE ÖLÜM VEYA CIDDI YARALANMALAR MEYDANA GELEBILIR.
KULLANMADAN ÖNCE YÜRÜMEYE BALAYAN ÇOCUK OTO KOLTUU IÇIN THULE ELM GÜVENLIK KILAVUZUNU OKUYUN VE ILERIDE BAVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
BU ÜRÜN ONAYLI BIR ARAÇTAKI TÜM YATIRMA POZISYONLARINA SIMAYABILIR.
AR
. –
.
THULE ELM .

.

EN

ET

EL

FR

LV

TR

ES

LT

AR

DE

UK

NL

PL

PT

CS

IT

HU

SE

RO

DA

SK

NO

SL

FI

BG

IS

HR

EN

Congratulations!
And thank you for choosing Thule Elm! You can rest assured that we have put all our efforts, knowledge and passion into designing the most safe, reliable and easy to use toddler car seat, we could think of.

Visual language
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
NOTE indicates additional information that is useful for trouble-free and optimal use of the product.

Visual check ok Visual check wrong
Click Audible click

Harness holding magnets
Harness length adjustment strap

Headrest adjustment strap Headrest Toddler inlay Harness shoulder pads Harness release button
Harness adjustment button
Recline lever
Seat release lever

Click on this button to go to the main menu.

FR

Félicitations!
Nous vous remercions d’avoir choisi Thule Elm ! Soyez certain que nous avons consacré notre énergie, nos connaissances et notre passion à la conception du siège auto pour enfant le plus sécurisé, fiable et facile à utiliser possible.

Symboles

AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles.
REMARQUE indique comment répondre à une situation donnée et vous donnent des conseils sur le fonctionnement des options disponibles.

Contrôle visuel ok Contrôle visuel mauvaise
Click Clic audible

Aimants de maintien du harnais
Sangle de réglage de la longueur du harnais

Sangle de réglage de l’appuie-tête Têtière Insert bambin Protège-harnais Bouton de réglage du harnais
Bouton de réglage du harnais
Poignée d’inclinaison
Levier de déblocage du siège

Cliquez sur ce bouton pour accéder au menu principal

ES

Enhorabuena
¡Gracias por elegir Thule Elm! Tenga la seguridad de que hemos dedicado todos nuestros esfuerzos, conocimientos y pasión al diseño de la silla de automóvil para niños pequeños más segura, fiable y fácil de usar imaginable.

Lenguaje visual
ADVERTENCIA Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.
NOTA Indica información adicional que es útil para un uso óptimo y sin problemas del producto.

Comprobación visual – ok Comprobación visual – incorrecta
Click Clic audible

Imanes de sujeción del arnés
Correa de ajuste de longitud del arnés

Correa de ajuste del reposacabezas Reposacabezas Incrustación para niños pequeños Almohadillas para el hombro del arnés Botón de liberación del arnés
Botón de liberación del arnésutton
Palanca de reclinación
Palanca de desbloqueo del asiento

Haga clic en este botón para ir al menú principal

DE

Herzlichen Glückwunsch!
Und vielen Dank, dass du Dich für den Thule Elm entschieden hast! Du kannst Dich darauf verlassen, dass wir all unsere Anstrengungen, unser Wissen und unsere Leidenschaft eingesetzt haben, um den sichersten, zuverlässigsten und benutzerfreundlichsten Kleinkindersitz zu entwickeln, den man sich vorstellen kann.

Bildsprache
WARNUNG Eine mögliche Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu ernsthaften Verletzungen führen kann.
HINWEIS Eine zusätzliche Information, die für eine problemlose und optimale Verwendung des Produkts nützlich ist.

Sichtprüfung i. O. Sichtprüfung nicht i. O.
Click Hörbares Klicken

Gurthaltemagnete
Riemen für die Gurtlängenverstellung

Verstellgurt für die Kopfstütze Kopfstütze Kleinkindereinlage Gurtschulterpolster Gurtöffnungsknopf
Knopf zur Gurtverstellung
Sitzpositions-Verstellhebel
Sitzentriegelungshebel

Mit einem Klick auf diese Schaltfläche gelangst Du zum Hauptmenü

NL

Gefeliciteerd
En bedankt dat u hebt gekozen voor de Thule Elm! U kunt ervan verzekerd zijn dat we al onze inspanningen, kennis en passie hebben gestopt in het ontwerpen van het meest veilige, betrouwbare en gebruiksvriendelijke autostoeltje voor kinderen dat we maar konden bedenken.

Bildsprache
WAARSCHUWING duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
OPMERKING geeft aanvullende informatie aan die nuttig is voor een probleemloos en optimaal gebruik van het product.

Visuele controle – ok Visuele controle – fout
Click Hoorbare klik

Magneten voor het vasthouden van de gordel
Verstelriem voor de lengte van de gordel

Riem voor verstellen van de hoofdsteun Hoofdsteun Inleg voor peuters
Schouderkussens van de gordel
Knop voor het losmaken van de gordel
Knop voor het verstellen van de gordel
Hendel voor het achterover leunen
Hendel voor het loskoppelen van het stoeltje

Klik op deze knop om naar het hoofdmenu te gaan

PT
Parabéns
Obrigado por escolher o Thule Elm! Pode ficar descansado na certeza de que envidámos os nossos melhores esforços, conhecimento e paixão na concepção do assento automóvel para crianças mais crescidas mais seguro, fiável e fácil de utilizar que conseguimos imaginar.

Informações visuais
ATENÇÃO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
NOTA indica informações adicionais que são úteis para a utilização ideal e sem problemas do produto.

Verificação visual – ok Verificação visual – errado
Click Clique audível

Ímãs de retenção de arnês
Correia de ajuste do comprimento do arnês

Correia de ajuste do encosto de cabeça Encosto de cabeça Redutor para crianças mais crescidas Chumaços de ombro do cinto de segurança Botão de liberação do arnês
Botão de ajuste do arnês
Alavanca de reclinação
Alavanca de desengate do assento

Clique neste botão para ir para o menu principal

IT
Congratulazioni
Grazie per aver scelto Thule Elm! Abbiamo riposto tutto il nostro impegno, la nostra passione e le nostre conoscenze nella progettazione del seggiolino auto per bambini più sicuro, affidabile e facile da utilizzare.

Linguaggio visivo
AVVERTIMENTO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare la morte o gravi lesioni.
NOTA indica informazioni aggiuntive utili per un utilizzo senza problemi e ottimali del prodotto.

Controllo visivo – ok Controllo visivo – sbagliato
Click Clic percettibile

Magneti di bloccaggio dell’imbracatura
Cinghia di regolazione della lunghezza dell’imbracatura

Cinghia di regolazione del poggiatesta Poggiatesta Inserto per bambini
Tracolle dell’imbracatura Pulsante di sgancio dell’imbracatura Pulsante di regolazione dell’imbracatura
Leva di reclinazione
Leva di rilascio del sedile

Fare clic su questo pulsante per andare al menu principale

SE
Grattis
Och tack för att du valde Thule Elm! Du kan vara säker på att vi har lagt alla våra ansträngningar, kunskap och passion på att utforma den mest säkra, pålitliga och lättanvända bilbarnstol för småbarn vi kan tänka oss.

Visuella instruktioner
VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarlig personskada.
OBS! Indikerar ytterligare information som är användbar för problemfri och optimal användning av produkten.

Visuell kontroll – ok Visuell kontroll – felaktig
Click Hörbart klick

Magnethållare för sele
Längdjusteringsrem för sele

Rem för justering av nackstödet Nackstöd Småbarnsinlägg Axelremskuddar för sele Axelrem frigöringsknapp Justeringsknapp för sele
Lutningsspak
Frigöringsspak för stol

Klicka på den här knappen för att gå till huvudmenyn

DA
Tillykke
Og tak, fordi du valgte Thule Elm! Du kan være sikker på, at vi har lagt alle vores kræfter, viden og passion i at designe den mest sikre, pålidelige og brugervenlige autostol til småbørn, vi kunne komme i tanke om.

Visualiser sprog
ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan føre til død eller alvorlig skade.
BEMÆRK angiver yderligere information, der er nyttig for problemfri og optimal brug af produktet.

Visuelt tjek – ok Visuelt tjek – forkert
Click Hørbart klik

Magneter til at holde selen
Rem til justering af selens længde

Rem til justering af nakkestøtten Nakkestøtte Småbørnsindlægg
Skulderpuder til sele Udløserknap til sele
Justeringsknapper til nakkestøtte
Løftestang til tilbagelæning
Udløserhåndtag til sæde

Klik på denne knap for at gå til hovedmenuen

NO
Gratulerer
Og takk for at du valgte Thule Elm. Du kan være trygg på at vi har lagt all vår erfaring, kunnskap og lidenskap i å utvikle det sikreste, mest pålitelige og mest brukervennlige bilstolen for småbarn vi kan tenke oss.

Symboler
ADVARSEL indikerer en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade.
MERK indikerer tilleggsinformasjon som er nyttig for problemfri og optimal bruk av produktet.

Visuell sjekk – ok Visuell sjekk – ikke ok
Click Hørbart klikk

Magneter for seleholder
Stropp for justering av selelengde

Stropp for justering av nakkestøtte Nakkestøtte Småbarnsinnlegg
Skulderputer for sele Utløserknapp for sele
Justeringsknapp for nakkestøtte
Spak for ryggleie
Utløserspak for sete

Klik på denne knap for at gå til hovedmenuen

FI
Onnittelut
Kiitos, että valitsit Thule Elmin! Olemme laittaneet kaiken osaamisemme peliin ja kehittäneet vaivoja säästämättä mahdollisimman turvallisen, luotettavan ja helppokäyttöisen taaperon turvaistuimen.

Visuaalinen kieli
VAROITUS viittaa vaaratilanteeseen, joka voi ­ jos sitä ei vältetä ­ johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS viittaa lisätietoihin, joista on hyötyä tuotteen ongelmattoman ja optimaalisen käytön kannalta.

Silmämääräinen tarkistus – kunnossa Silmämääräinen tarkistus – väärin
Click Kuultavissa oleva napsahdus

Valjaiden kiinnitysmagneetit
Valjaiden pituuden säätöhihna

Niskatuen säätöhihna Niskatuki Taaperon sisäpehmuste Valjaiden olkapehmikkeet Valjaiden vapautuspainike
Valjaiden säätöpainike
Kallistusvipu
Istuimen vapautusvipu

Siirry päävalikkoon napsauttamalla tätä painiketta

IS
Til hamingju
Og takk fyrir að velja Thule Elm! Þú getur treyst því að við höfum lagt alla okkar vinnu, þekkingu og ástríðu í að hanna öruggasta, áreiðanlegasta og aðgengilegasta smábarnabílstólinn sem okkur kom til hugar.

Tungumál
VIÐVÖRUN gefur til kynna hættulegar aðstæður sem geta valdið dauða eða alvarlegum meiðslum ef ekki er í komið í veg fyrir þær.
ATHUGIÐ gefur til kynna viðbótarupplýsingar sem koma að gagni við að tryggja hnökralausa og hagnýta notkun vörunnar.

Sjónræn skoðun – í lagi Sjónræn skoðun – ekki í lagi
Click Smellur heyrist

Seglar til að festa belti
Stillingaról fyrir lengd beislis

Stillingaról fyrir höfuðpúða Höfuðpúði Innleggið fyrir smábörn Axlarpúðar á belti Losunarhnappur á belti
Stillingahnappur fyrir öryggisbelti
Hallastöng
Stöng til að losa sæti

Smelltu á þennan hnapp til að fara í aðalvalmyndina

ET
Õnnitleme
Täname, et valisite toote Thule Elm. Võite kindel olla, et oleme loonud kõige paindlikuma ja turvalisema vankrikorvi tehes seda maksimaalse püüdluse ja inspiratsiooniga.

Visuaalne keel
HOIATUS tähistab ohtlikku olukorda ja kui seda ei õnnestu vältida, võib see lõppeda surma või kehavigastusega.
MÄRKUS tähistab lisateavet, mida on vaja toote muretu ja optimaalse kasutamise jaoks.

Visuaalne kontroll – ok Visuaalne kontroll – ebaõnnestus
Click Kuuldav klõpsatus

Magnetid turvarihma hoidmiseks
Peatoe reguleerimise rihm

Peatoe reguleerimisrihm Peatoed Väikelapsele mõeldud sisematerjal Turvarihma õlapolstrid Turvarihm vabastamisnupp
Turvarihm reguleerimisnupp
Lamamisasendi hoob
Istme vabastushoob

Peamenüüsse liikumiseks klõpsake sellel nupul

LV

Apsveicam
Paldies, ka izvljties Thule Elm! Varat bt drosi, ka ms esam darjusi visu iespjamo, izmantojusi savas zinsanas un aizrautbu, izgatavojot drosko, uzticamko un vienkrsk lietojamo mazua autosdeklti, kdu vien varjm iedomties.

Vizulie apzmjumi
BRDINJUMS norda uz bstamu situciju, kas var izraist nvi vai nopietnu traumu, ja t netiek novrsta.
PIEZME sniedz papildinformciju, kas ir noderga netrauctai un optimlai produkta lietosanai.

Vizul prbaude – ok Vizul prbaude – nepareizi
Click Dzirdams kliksis

Siksnu tursanas magnti
Siksnas garuma regulsanas siksna

Galvas balsta regulsanas siksna Galvas balsts Mazua ieliktnis Siksnas plecu polsteri Siksnas atbrvosanas poga Drosbas jostu regulsanas poga
Nolaisanas svira
Sdeka atbrvosanas svira

Nokliksiniet uz ss pogas, lai prietu uz galveno izvlni

LT

Sveikiname
Dkojame, kad pasirinkote Thule Elm! Uztikriname, jog djome visas pastangas, pasitelkme visas zinias ir entuziazm, kad sukurtume saugiausi, patikimiausi ir lengviausi naudoti ISOFIX pagrind, koks tik gali bti.

Matoma kalba

SPJIMAS nurodoma pavojinga situacija, kurios neisvengus galima zti arba patirti rimt suzeidim.
PASTABA nurodoma papildoma informacija, naudinga norint gamin eksploatuoti be problem ir optimaliai naudoti.

Vizualin patikra – teisinga Vizualinis patikrinimas – neteisingas
Click Spragteljimas

Magnetiniai dirz laikikliai
Dirz ilgio reguliavimo dirzelis

Galvos atramos reguliavimo dirzelis Galvos atrama Mazylio dklas
Dirz petnes pagalvls Dirz atleidimo mygtukas
Saugos dirz reguliavimo mygtukas
Atlosimo svirtis
Sdyns atleidimo svirtis

Spustelkite s mygtuk, kad pereitumte pagrindin meniu

UK

, Thule Elm! , , , , , .

, , , .
, .

– –
Click

,

PL

Gratulujemy
Dzikujemy za wybór fotelika Thule Elm! Mog Pastwo by pewni, e doloylimy wszelkich stara i wykorzystalimy cal nasz wiedz i pasj przy projektowaniu tego najbardziej bezpiecznego, niezawodnego i latwego w obsludze fotelika samochodowego dla malych dzieci, jaki mona sobie wyobrazi. Wszystko po to, aby mogli Pastwo ze swoim dzieckiem pój gdziekolwiek tylko zechc.

Piktogramy

OSTRZEENIE wskazuje potencjalnie niebezpieczn sytuacj, która moe, jeli si jej nie uniknie, spowodowa powane obraenia lub nawet mier.
UWAGA oznacza dodatkowe informacje, z których warto korzysta, aby bezproblemowo i optymalnie uytkowa produkt.

Sprawdzenie wizualne — ok
Sprawdzenie wizualne — Nieprawidlowa
Click Slyszalne kliknicie

Magnesy trzymajce szelki
Pasek regulacji dlugoci szelek

Pas do regulacji zaglówka Zaglówek Wkladka dla malucha Ochraniacze na ramiona pasów Przycisk zwalniania szelek
Przycisk regulacji szelek
Dwignia regulacji odchylenia
Dwignia zwalniania siedzenia

Kliknij ten przycisk, aby przej do menu glównego

CS

Blahopejeme
A dkujeme, ze jste se rozhodli pro výrobek Thule Elm. Mzete si být jisti, ze jsme vlozili veskeré nase úsilí, znalosti a váse do vytvoení maximáln bezpecné, spolehlivé a snadno pouzitelné autosedacky pro batole, jakou si jen dovedete pedstavit.

Vizuální jazyk
VAROVÁNÍ znací nebezpecnou situaci, která mze, pokud se jí nevyhnete, vést ke smrti nebo váznému zranní.
POZNÁMKA znací dodatecné informace, které jsou uzitecné pro bezproblémové a optimální pouzívání produktu.

Vizuální kontrola – ok Vizuální kontrola – spatná
Click Hlasité zaklapnutí

Magnety pidrzující popruh
Pásek pro nastavení délky popruhu

Popruh pro nastavení oprky hlavy Oprka hlavy Vlozka pro batolata Ramenní podlozky popruhu Tlacítko k uvolnní popruhu
Tlacítko pro nastavení popruhu
Sklopná páka
Pácka pro uvolnní sedacky

Kliknutím na toto tlacítko pejdete do hlavního menu

HU

Gratulálunk
És köszönjük, hogy a Thule Elm terméket választotta! Biztos lehet benne, hogy minden tudásunkat, szenvedélyünket és erfeszítésünket beleadtuk az elképzelhet legbiztonságosabb, legmegbízhatóbb és legkönnyebben használható autós gyerekülés megtervezésébe.

Vizuális jelzések
FIGYELMEZTETÉS olyan veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet.
MEGJEGYZÉS a termék problémamentes és optimális használatához hasznos kiegészít információkat jelöl.

Szemrevételezés – rendben Szemrevételezés – helytelen
Click Hallható kattanás

Hámtartó mágnesek
Hám hosszbeállító heveder

Fejtámla beállító heveder Fejtámla Csecsembetétet Hám vállpárnák Hámkioldó gomb
Hámbeállító gomb
Ülésdönt kar
Üléskioldó kar

Kattintson erre a gombra a fmenübe lépéshez

RO

Felicitri
Mulumim c ai ales Thule Elm! Putei avea certitudinea c am depus toate eforturile, ne-am utilizat toate cunotinele i am investit toat pasiunea în proiectarea celui mai sigur, de încredere i uor de folosit scaun auto pentru copii pe care ni l-am putut imagina.

Limbajul vizual
AVERTISMENT indic o situaie periculoas care, dac nu este evitat, poate provoca rniri grave sau deces.
NOT indic informaii suplimentare, care sunt folositoare pentru utilizarea fr probleme i optim a produsului.

Inspecie vizual – ok Inspecie vizual – incorect
Click Sunet de clic audibil

Magnei de fixare a hamului
Curea de reglare a lungimii hamului

Curea de reglare a tetierei Tetier Inseria pentru copii Pernue pentru umeri ale hamului Buton de eliberare a hamului
Buton de ajustare a hamului
Clapet de înclinare a scaunului
Manet de eliberare a scaunului

Facei clic pe acest buton pentru a accesa meniul principal

SK
Gratulujeme
A akujeme, ze ste sa rozhodli pre výrobok Thule Elm! Do navrhovania tej najbezpecnejsej a najspoahlivejsej autosedacky pre batoatá, ktorá sa jednoducho pouzíva, sme vlozili vsetko nase úsilie, vedomosti a váse.

Vizuálny jazyk
VAROVANIE oznacuje nebezpecnú situáciu, ktorá môze ma za následok smr alebo vázne zranenie, ak sa jej nezabráni.
POZNÁMKA oznacuje dodatocné informácie, ktoré sú uzitocné pre bezproblémové a optimálne pouzívanie výrobku.

Vizuálna kontrola – dobrá Vizuálna kontrola – zlá
Click Pocutené kliknutie

Magnety pridrziavajúce popruh
Pás na nastavenie dzky popruhu

Pás na nastavenie opierky hlavy Opierka hlavy Vlozka pre batoatá Ramenné podlozky popruhu Tlacidlo na uvonenie popruhu
Tlacidlo na nastavenie popruhov
Sklopná páka
Páka na uvonenie sedacky

Kliknutím na toto tlacidlo prejdete do hlavnej ponuky

SL
Cestitamo
Hvala, da ste izbrali Thule Elm! Zagotavljamo vam, da smo vlozili ves svoj trud, znanje in strast v oblikovanje najvarnejsega in najbolj zanesljivega avtomobilskega sedeza za otroke, ki je enostaven za uporabo.

Oznake
OPOZORILO oznacuje nevarno situacijo, ki lahko povzroci smrt ali hude poskodbe, ce se ji ne izognete.
OPOMBA oznacuje dodatne informacije, ki so koristne za nemoteno in optimalno uporabo izdelka.

Vizualna kontrola ­ v redu Vizualna kontrola ­ napacno
Click Slisen klik

Magneti za drzanje varnostnega pasu
Trak za nastavitev dolzine pasu

Trak za nastavitev vzglavnika
Vzglavnik Vlozek za otroke Ramenske blazinice varnostnega pasu Gumb za sprostitev varnostnega pasu
Gumb za nastavitev varnostnega pasu
Nagibna rocica
Rocica za sprostitev sedeza

Kliknite ta gumb za glavni meni

BG

, Thule Elm! , , -, , .

, , , .
, .

Click

,

HR
Cestitamo
Hvala vam sto ste izabrali proizvod Thule Elm! Budite sigurni da smo se doista potrudili i ulozili znanje i strast u dizajniranje najsigurnijih, najpouzdanijih i jednostavnih autosjedalica za malu djecu.

Vizualan jezik
UPOZORENJE oznacava opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, moze uzrokovati smrt ili ozbiljnu povredu.
NAPOMENA naznacuje dodatne informacije korisne za neometanu i optimalnu upotrebu proizvoda.

Vizualna provjera – ok Vizualna provjera – nije ok
Click Zvucni klik

Magneti za drzanje pojasa
Traka za prilagodbu duljine pojasa

Traka za podesavanje naslona za glavu Naslon za glavu Umetak za malo dijete Rameni jastucii za pojas Gumb za otpustanje pojasa
Gumb za prilagodbu pojasa
Traka za podesavanje naslona za glavu Poluga za otpustanje sjedala

Kliknite na ovaj gumb da biste otisli na glavni izbornik

EL

Thule Elm! , ISOFIX .

, , .
.

– –
Click

TR

Tebrikler
Thule Elm ürününü tercih ettiiniz için teekkür ederiz! Tüm çabamizi, bilgimizi ve tutkumuzu,düünebileceimiz en güvenli, güvenilir ve kullanimi kolay çocuk oto koltuunu tasarlamak için ortaya koyduumuzdan emin olabilirsiniz.

Görsel dil
UYARI, kaçinilmadii takdirde ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu belirtir.
NOT, ürünün sorunsuz ve en uygun kullanimi için yararli olan ek bilgileri gösterir.

Görsel kontrol – doru Görsel kontrol – hatali
Click Tiklama sesi

Emniyet kemeri tutma miknatislari
Emniyet kemeri uzunluk ayarlama kayii

Koltuk balii ayar kayii Koltuk balii Çocuk döei
Emniyet kemeri omuz yastiklari Emniyet kemeri çikarma dümesi Emniyet kemerini ayarlama dümesi
Yatirma kolu
Koltuk çikarma kolu

Ana menüye gitmek için bu dümeye tiklayin

AR

!Thule Elm .

– –
Click

.
.

ct Protectio

n System

Thule Impa x2

Car Seat fit assistant www.thule.com
Thule ISOFIX Base
35

ISOFIX Thule
A B B

E

D

CCliCckliclikck

C

Click

Click

F
1 2

36

A C
37

B 900
Click

A

B

900
2
1

38

A

B

900
2
1

C 2
1
39

67-105 cm / max 18 kg

67-87 cm 88-105 cm
40

Thule toddler car seat inlay Thule toddler car seat inlay

A 2
1 B
41

A
2 1
1 B
42

A

B

1

2

43

A 1
2
Click
B
MAX 1 cm
44

A

B

  1. 45

Click

2. Click

3. Click

A 1

Scan to watch instructional video
2

46

B
C 2
1
D
47

Thule Sweden AB Borggatan 5 335 73 Hillerstorp, Sweden info@thule.com www.thule.com

© Thule Group. May 2024. All rights reserved.

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals