ZOLL Por-padz Sterile Electrode Pads Instruction Manual

July 31, 2024
ZOLL

Por-padz Sterile Electrode Pads

“`html

Product Information

Specifications:

  • Model: Sterile R
  • IP Rating: IPXX
  • Manufacturer: MD
  • Latex: Not made with natural rubber latex

Product Usage Instructions

Skin Preparation:

  1. Remove excess chest hair by clipping to maximize gel-to-skin
    contact.

  2. Ensure the skin is clean and dry under the electrode by
    removing any debris with water and mild soap if needed. Wipe off
    excess moisture with a dry cloth.

Electrode Application:

  1. Apply one edge of the electrode securely to the patient.
  2. Roll the electrode smoothly from one edge to the other,
    ensuring no air pockets are trapped between the gel and skin.

Electrode Placement:

Poor adherence and air under the electrodes can lead to arcing
and skin burns. Follow the specific instructions for each electrode
type:

  • Posterior: Place to the left of the spine just
    below the scapula at heart level. Always apply the Posterior
    electrode first to avoid lifting of the Anterior electrode.

  • Anterior Apical: Apply over cardiac apex with
    specific positioning for male and female patients.

  • Anterior Sternal: Apply on the patient’s upper
    right torso, avoiding contact between nipple and gel treatment
    area.

  • Anterior Lateral: Position so that the top of
    the gel treatment area lines up with the bottom of the pectoral
    muscle on a male patient or under the breast on a female
    patient.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: Can I reuse the electrodes?

A: No, electrodes are for single-use only.
Reusing electrodes can lead to improper functioning and skin
irritation.

Q: Is it safe to use on patients with sensitive skin?

A: It is recommended to perform a skin patch
test before full application, especially on patients with sensitive
skin, to check for any adverse reactions.

“`

Pro-padz® Sterile

Instructions for Use

OPERATING TEMPERATURE: 0°C to 50°C (32°F to 122°F) SHORT TERM STORAGE TEMPERATURE: -30°C to 65°C (-22°F to 149°F)
LONG TERM STORAGE TEMPERATURE: 0°C to 35°C (32°F to 95°F)

STERILE R

Rx ONLY 0° C 32° F

50° C

122° F
IPXX

MD

NOT MADE WITH NATURAL RUBBER LATEX.

ENGLISH / Page 1 of 22

January 2024 / R1345-43 Rev. N

Intended Purpose: To transfer energy for defibrillation, cardioversion, non- invasive pacing therapy to the heart and provide ECG monitoring.

Indications for use: For use on adult Patients with ZOLL® R Series®, X Series®, X Series® Advanced and Propaq® MD defibrillators by trained personnel including Physicians, Nurses, Paramedics, Emergency Medical Technicians and Cardiovascular Laboratory Technicians. The Pro-padz Sterile Adult electrodes are not indicated for use on a patient less than 8 years of age or weighing less than 55lbs (25kg).

Instructions

SKIN PREPARATION

1. Remove excess chest hair. Clip if necessary to maximize gel to skin contact. Clipping is recommended

since shaving can leave tiny microabrasions that can lead to patient discomfort during pacing.

2. Ensure skin is clean and dry under electrode. Remove any debris, ointments, skin preps, etc. with water (and mild soap if needed). Wipe off excess moisture/diaphoresis with dry cloth.

Excessive hair can inhibit good coupling (contact), which can lead to the possibility of arcing
and skin burns.

1

Pad

Skin

2

Instructions

ELECTRODE APPLICATION

1. Apply one edge of the electrode securely to the patient.

2. “Roll” the electrode smoothly from that edge to the other. Be careful not to trap any pockets of air between the gel and skin.

ELECTRODE PLACEMENT

Poor adherence and/or air under the electrodes can lead to the possibility of arcing and skin burns.

Anterior-Posterior

Anterior-Anterior

Recommended for defibrillation, non-invasive pacing, ventricular cardioversion, and ECG monitoring. Optimal for non-invasive pacing because it increases patient tolerance and decreases capture thresholds.

Posterior: Grasp the Posterior electrode at the red tab and peel away from the plastic liner. Place to the left of the spine just below the scapula at the heart level.

Always apply Posterior electrode first. If Anterior electrode is already in place when patient is being maneuvered for placement of the Posterior, the Anterior may become partially lifted. This could lead to arcing and skin burns.

Anterior Apical: Grasp the Anterior Apical electrode at the red tab and peel away from the plastic liner. Apply over cardiac apex with the nipple under adhesive area on a male patient. Position under breast on a female patient.

POSTERIOR

Avoid any contact between nipple and gel treatment area. Skin of the nipple area is more susceptible to burning.

ANTERIOR APICAL

Recommended for defibrillation and ECG monitoring only.

Not optimal for non-invasive pacing. Non-invasive pacing with this configuration can lead to decreased patient tolerance and increased capture thresholds.

Anterior Sternal: Grasp the Anterior Sternal electrode at the red tab and peel away from the plastic liner. Apply pad on the patient’s upper right torso.

Avoid any contact between nipple and gel treatment area. Skin of the nipple area is more susceptible to burning. Anterior Lateral: Grasp the Anterior Lateral electrode at the red tab and peel away from the plastic liner. Apply so that the top of the gel treatment area lines up with the bottom of the pectoral muscle on a male patient. Position electrode under the breast on a female patient.

ANTERIOR STERNAL

Placement of Anterior Lateral electrode varies slightly in anterior-anterior configuration. The more lateral placement increases the likelihood that more of the heart musculature will be within the current pathway.

ANTERIOR LATERAL

1. Plug POSTERIOR electrode connector into corresponding mating connector on the ANTERIOR electrode until latched (see diagram).
2. Attach connector assembly to patient cable.

ANTERIOR ELECTRODE
POSTERIOR ELECTRODE

CARDIOVERSION

WARNINGS

Elective cardioversion may cause visible reddening under the surface of a defibrillation / pacing / monitoring electrode. This effect is likely caused by hyperemia (excess blood) under the surface of the skin and is probably not a “burn”.
During cardioversion, in contrast to a standard defibrillation, the patient is normally perfused. The impact of the energy passing through engorged capillaries under the skin’s surface can cause blood to diffuse out, creating an effect that often looks like a burn or rash. The reddening typically goes away within a few days.
Among the factors that contribute to this phenomenon are:

  1. high energy settings 2) multiple, successive shocks 3) skin integrity 4) patient age 5) certain antiarrythmic drugs
    Blistering and/or sloughing do not typically result from cardioversion and should be considered an indication of burning due to other factors.

1. Contents sterile unless package opened or damaged.
2. After patient movement due to muscle contraction or patient repositioning, press pads to skin to ensure good coupling between pads and skin.
3. Do not conduct chest compressions through the pads. Doing so may cause damage to the pads that could lead to the possibility of arcing and skin burns.
4. Transcutaneous pacing may cause burns to the skin. Periodically check the electrode site to ensure that the electrodes are well adhered to the skin.
5. During transcutaneous pacing, do not exceed the maximum pacing settings of 1 hour of pacing (140 mA/180 ppm) or 8 hours of pacing (100 mA/ 100 ppm). Doing so can increase the possibility of skin burns.
6. Replace electrodes after 24 hours of skin contact, 8 hours of pacing, or 1 hour of pacing at maximum settings to maximize patient benefit.
7. Do not use if gel is dry. Dried out gel can lead to skin burning. Do not open pouch until ready to use. Do not use electrodes past the expiration date printed on the pouch label.
8. To avoid electrical shock, do not touch the pads, patient, or bed when defibrillating.
9. Do not discharge standard paddles on or through electrodes or place separate ECG leads under pads. Doing so could lead to arcing and/or skin burning.
10. Always apply electrodes to flat areas of skin. If possible, avoid folds of skin such as those underneath the breast or those visible on obese individuals.
11. Avoid electrode placement near the generator of an internal pacemaker, other electrodes or metal parts in contact with the patient.

12. Some current generated by electrosurgical units (ESU) may concentrate in the conductive gel of pacing / defibrillation electrodes, especially if an ESU grounding pad other than that recommended by the ESU manufacturer is used. Consult the ESU operator’s manual for further details.

13. Do not fold the electrodes or packaging. Any fold in or other damage to the conductive element could lead to the possibility of arcing and/or skin burns.

14. Use only with ZOLL pacemaker/defibrillator products.

15. Device disposal should follow hospital protocol.

16. Do not use electrodes in the presence of oxygen-rich environment or other flammable agents. Doing so could cause explosion.

17. If any serious incident has occurred in relation to the device, the incident should be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established.

18. If repositioning of the electrodes is needed, consider replacement with a new electrode.

®

ZOLL Medical Corporation

269 Mill Road

Chelmsford, MA 01824-4105 USA

800-348-9011

Made in USA

ZOLL International Holding B.V. Einsteinweg 8A 6662 PW Elst, Netherlands

ZOLL Medical Switzerland AG Baarerstrasse 8 6300 Zug, Switzerland

Pro-padz® Stérile

Mode d’emploi

TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT : 0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F) TEMPÉRATURE DE CONSERVATION À COURT TERME : -30 °C à 65 °C (-22 °F à 149 °F)
TEMPÉRATURE DE CONSERVATION À LONG TERME : 0 °C à 35 °C (32 °F à 95 °F)

STERILE R

Rx ONLY 0 °C 32 °F

50 °C

122 °F
IPXX

MD

NON FABRIQUÉ À BASE DE LATEX NATUREL.

FRANÇAIS / Page 2 sur 22

Janvier 2024 / R1345-43 Rev. N

Utilisation prévue : transférer l’énergie pour la défibrillation, la cardioversion, la thérapie de stimulation non invasive au coeur et assurer le monitorage ECG.

Indications : pour une utilisation chez des patients adultes avec des défibrillateurs ZOLL® R Series®, X Series®, X Series® Advanced et Propaq® MD par un personnel formé y compris médecins, infirmières, ambulanciers paramédicaux, techniciens médicaux d’urgence et techniciens de laboratoire cardiovasculaire. Les électrodes Pro-padz stériles pour adulte ne sont pas indiquées chez les patients âgés de moins de 8 ans ou pesant moins de 25 kg (55 livres).

Instructions

PRÉPARATION CUTANÉE

1. Éliminer l’excédent de poils sur la poitrine. Selon les besoins, tondre les poils pour maximiser le contact entre le gel et la peau. Il est

recommandé d’utiliser une tondeuse car le rasage peut produire des microabrasions éventuellement gênantes pour le patient

pendant la stimulation.

2. S’assurer que la peau sous les électrodes est propre et sèche. Éliminer tous les débris et traces de pommade, de solutions de

préparation cutanée et autres avec de l’eau (et un savon doux, selon les besoins). Essuyer l’excédent d’humidité ou de transpiration

avec un linge sec.

Instructions

APPLICATION DES ÉLECTRODES

Un excès de poils peut empêcher un bon contact, ce qui risque d’entraîner la formation d’un arc électrique et de brûlures cutanées.

1

1. Appliquer fermement un bord de l’électrode sur le patient.

Une mauvaise adhérence et/ou la

Électrode

Peau

2

2. Appliquer l’électrode uniformément en la plaquant progressivement d’un bord à l’autre. Veiller à ne pas piéger de poches d’air entre le gel et la peau.

présence d’air sous les électrodes risque d’entraîner la formation d’un arc électrique et de brûlures cutanées.

DISPOSITION DES ÉLECTRODES

Antérieure/postérieure

Antéroantérieure

Recommandée pour la défibrillation, la stimulation non invasive, la cardioversion ventriculaire et le monitorage ECG. Cette disposition est optimale pour la stimulation non invasive, car elle renforce la tolérance du patient et diminue les seuils de capture.

Postérieure : Tenir l’électrode postérieure au niveau de l’onglet rouge et en ôter la pellicule de plastique. Placer à gauche du rachis, juste au-dessous de l’omoplate au niveau du coeur.

Toujours appliquer l’électrode postérieure en premier. Si l’électrode antérieure est déjà en place lors du déplacement du patient pour la pose de l’électrode postérieure, l’électrode antérieure peut être partiellement décollée. Ceci risque d’entraîner la formation d’un arc électrique et de brûlures cutanées.
Antérieure/apex : Tenir l’électrode antérieure/apex au niveau de l’onglet rouge et en ôter la pellicule de plastique. Appliquer l’électrode au-dessus de l’apex cardiaque, avec le mamelon sous la zone adhésive chez les hommes. Chez les femmes, appliquer l’électrode sous le sein.

POSTÉRIEURE

Éviter tout contact entre le mamelon et la zone de traitement recouverte de gel. La peau du mamelon est plus sujette aux brûlures.

ANTÉRIEURE/APEX

Recommandée pour la défibrillation et le monitorage ECG uniquement.

Non optimal pour la stimulation non invasive. La stimulation non invasive dans cette configuration risque de réduire la tolérance du patient et d’augmenter les seuils de capture.

Antérieure sternum : Tenir l’électrode antérieure sternum au niveau de l’onglet rouge et en ôter la pellicule de plastique. Appliquer l’électrode sur la partie supérieure droite du thorax du patient.

Éviter tout contact entre le mamelon et la zone de

traitement recouverte de gel. La peau du

mamelon est plus sujette aux brûlures.

Antérieure latérale :

ANTÉRIEURE STERNUM

Tenir l’électrode antérieure latérale au niveau de

l’onglet rouge et en ôter la pellicule de plastique.

Appliquer l’électrode de sorte que le haut de la zone

de traitement recouverte de gel soit aligné sur le bas

du muscle pectoral chez les hommes. Chez les

femmes, appliquer l’électrode sous le sein.

La disposition de l’électrode antérieure latérale

varie légèrement dans une configuration

antéroantérieure. La disposition plus latérale

augmente les chances qu’une partie plus

importante du muscle cardiaque soit soumise

au courant.

ANTÉRIEURE LATÉRALE

1. Insérer le connecteur de l’électrode POSTÉRIEURE dans le connecteur correspondant de l’électrode ANTÉRIEURE jusqu’au blocage (voir le schéma).
2. Attacher l’ensemble de connexion au câble patient.

ÉLECTRODE ANTÉRIEURE
ÉLECTRODE POSTÉRIEURE

CARDIOVERSION

AVERTISSEMENTS

La cardioversion élective peut provoquer des rougeurs visibles au-dessous de la surface d’une électrode de défibrillation/stimulation/ monitorage. Cet effet est probablement causé par une hyperémie (un excès de sang) au-dessous de la surface cutanée et ne correspond probablement pas à une brûlure.
Au cours d’une cardioversion, la circulation sanguine du patient est normale, contrairement à ce qui est le cas lors d’une défibrillation standard. L’impact de l’énergie passant par les capillaires engorgés au-dessous de la surface cutanée peut provoquer une diffusion du sang vers l’extérieur, créant ainsi un effet souvent semblable à une brûlure ou une éruption. Cette rougeur disparaît normalement en quelques jours.
Parmi les facteurs contribuant à ce phénomène, on compte notamment :

  1. des valeurs d’énergie élevées 2) des chocs multiples, successifs 3) l’intégrité de la peau 4) l’âge du patient 5) certains médicaments antiarythmiques
    La formation de cloques et/ou d’escarre n’est généralement pas un résultat de la cardioversion et doit être considérée comme un signe de brûlure provoquée par d’autres facteurs.

1. Le contenu est stérile tant que l’emballage n’a pas été ouvert ou endommagé.
2. Après un mouvement du patient en raison d’une contraction musculaire ou de son repositionnement, appuyer les électrodes sur la peau pour assurer un bon contact entre celles-ci et la peau.
3. Ne pas procéder à des compressions thoraciques par-dessus les électrodes. Cette manoeuvre peut endommager les électrodes, ce qui risque d’entraîner la formation d’un arc électrique et de brûlures cutanées.
4. Une stimulation transcutanée peut provoquer des brûlures sur la peau. Vérifier périodiquement le site de l’électrode pour s’assurer que les électrodes sont bien collées à la peau.
5. Pendant une stimulation transcutanée, ne pas dépasser le réglage de stimulation maximum d’une heure (140 mA/180 ppm) ou de 8 heures (100 mA/100 ppm). Le non-respect de cette consigne peut augmenter le risque de brûlures cutanées.
6. Afin d’assurer des résultats optimaux pour le patient, remplacer les électrodes après 24 heures de contact avec la peau, 8 heures de stimulation ou 1 heure de stimulation aux réglages maximum.
7. Ne pas utiliser si le gel est sec. Le gel desséché risque d’entraîner des brûlures cutanées. Ouvrir le sachet juste avant l’utilisation uniquement. Ne pas utiliser les électrodes au-delà de la date de péremption imprimée sur l’étiquette du sachet.
8. Pour éviter un choc électrique, ne pas toucher les électrodes, le patient ou le lit pendant la défibrillation.
9. Ne pas décharger des palettes standard par-dessus ou à travers des électrodes, ni placer des électrodes ECG distinctes sous les électrodes. Cela risque d’entraîner la formation d’un arc électrique et/ou de brûlures cutanées.
10. Toujours appliquer les électrodes sur des régions cutanées planes. Si possible, éviter les plis cutanés tels que le sillon mammaire ou ceux existant chez les personnes obèses.
11. Éviter de disposer les électrodes à proximité du générateur d’un stimulateur implanté, d’autres électrodes ou de pièces métalliques en contact avec le patient.

12. Il arrive que le courant généré par les appareils d’électrochirurgie s’accumule dans le gel conducteur des électrodes de stimulation/défibrillation, en particulier lors de l’utilisation d’une électrode de mise à la terre autre que celle recommandée par le fabricant de l’appareil d’électrochirurgie. Consulter le manuel d’utilisation de l’appareil d’électrochirurgie pour plus de détails.
13. Ne pas plier les électrodes ou leur emballage. Toute pliure ou tout autre endommagement de l’élément conducteur risque d’entraîner la formation d’un arc électrique et/ou de brûlures cutanées.
14. Utiliser uniquement avec les produits de stimulation et de défibrillation ZOLL.
15. Éliminer le dispositif conformément au protocole hospitalier.
16. Ne pas utiliser les électrodes dans un milieu riche en oxygène ou en présence d’autres agents inflammables. Cela risque de provoquer une explosion.
17. Tout éventuel incident grave survenu en lien avec le dispositif doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient sont établis.
18. Si un repositionnement des électrodes est nécessaire, prévoir un remplacement avec de nouvelles électrodes.
®

ZOLL Medical Corporation

269 Mill Road

Chelmsford, MA 01824-4105 USA

800-348-9011

Made in USA

ZOLL International Holding B.V. Einsteinweg 8A 6662 PW Elst, Netherlands

ZOLL Medical Switzerland AG Baarerstrasse 8 6300 Zug, Switzerland

Pro-padz® Sterile

Istruzioni per l’uso

TEMPERATURA DI UTILIZZO: da 0 °C a 50 °C (da 32 °F a 122 °F) TEMPERATURA DI CONSERVAZIONE A BREVE TERMINE: da -30 °C a 65 °C (da -22 °F a 149 °F) TEMPERATURA DI CONSERVAZIONE A LUNGO TERMINE: da 0 °C a 35 °C (da 32 °F a 95 °F)
ITALIANO / Pagina 3 di 22

STERILE R

Rx ONLY 0 °C 32 °F

50 °C

122 °F
IPXX

MD

NON CONTENGONO LATTICE DI GOMMA NATURALE.
Gennaio 2024 / R1345-43 Rev. N

Scopo previsto: trasferire l’energia per la defibrillazione, la cardioversione, la terapia di stimolazione non invasiva al cuore e fornire il monitoraggio ECG.

Indicazioni per l’uso: per l’uso sui pazienti adulti con i defibrillatori ZOLL® R Series®, X Series®, X Series® Advanced e Propaq® MD da parte di personale addestrato, tra cui personale medico, infermieristico, paramedico, tecnici medici del servizio di emergenza e tecnici del laboratorio cardiovascolare. Gli elettrodi per adulti Pro-padz Sterile non sono indicati per l’uso sui pazienti di età inferiore agli 8 anni o di peso inferiore a 25 kg (55 libbre).

Istruzioni

PREPARAZIONE CUTANEA

1. Eliminare i peli in eccesso sul torace. Se necessario, effettuare la tricotomia allo scopo di ottimizzare il contatto tra il gel e la

cute. La tricotomia è preferibile alla rasatura, che può creare piccole microabrasioni in grado di provocare disagio al paziente

durante la stimolazione.

2. Verificare che il sito cutaneo previsto per l’applicazione dell’elettrodo sia pulito e asciutto. Asportare eventuali residui,

unguenti, soluzioni per la preparazione cutanea, ecc. con acqua (e sapone neutro, se necessario). Eliminare l’umidità/diaforesi

in eccesso con un panno asciutto.
Istruzioni

APPLICAZIONE DEGLI ELETTRODI

1

1. Applicare saldamente un lato dell’elettrodo al paziente.

Cuscinetto

Cute 2. Lisciare uniformemente l’elettrodo dal lato applicato a quello opposto. Fare attenzione a non intrappolare bolle d’aria tra il gel e la cute del paziente.

2

La presenza di una peluria eccessiva può compromettere l’accoppiamento (contatto) tra il gel e la cute, dando origine al rischio di archi elettrici e ustioni cutanee.
Un’adesione inadeguata e/o la presenza di bolle d’aria sotto gli elettrodi può causare la formazione di archi elettrici e ustioni cutanee.

POSIZIONAMENTO DEGLI ELETTRODI

Antero-posteriore

Anteriore-anteriore

Consigliato per defibrillazione, stimolazione non invasiva, cardioversione ventricolare e monitoraggio ECG. Ottimale per la stimolazione non invasiva perché aumenta la soglia di tolleranza del paziente e riduce le soglie di cattura.

Posteriore: Afferrare l’elettrodo posteriore in corrispondenza della linguetta rossa e staccarlo dal rivestimento in plastica. Posizionarlo a sinistra della colonna vertebrale, appena sotto la scapola, a livello del cuore.
Applicare sempre prima l’elettrodo posteriore. Lo spostamento del paziente per il posizionamento dell’elettrodo posteriore può provocare un parziale sollevamento dell’elettrodo anteriore, se questo è già in posizione, che può a sua volta causare la formazione di archi elettrici e ustioni cutanee.
Apicale anteriore:
Afferrare l’elettrodo apicale anteriore in corrispondenza della linguetta rossa e staccarlo dal rivestimento in plastica. Applicarlo alla zona sovrastante l’apice cardiaco, con il capezzolo, nel caso di un paziente di sesso maschile, sotto l’area adesiva. Nel caso di una paziente di sesso femminile, posizionarlo sotto il seno.

POSTERIORE

Evitare qualsiasi contatto tra il capezzolo e l’area trattata con il gel. La cute dell’area capezzolo è più suscettibile alle ustioni.

ANTERIORE APICALE

Consigliato esclusivamente per la defibrillazione e il monitoraggio ECG.
Non ottimale per la stimolazione non invasiva. La stimolazione non invasiva con questa configurazione può determinare un calo della soglia di tolleranza del paziente e un aumento delle soglie di cattura.

Sternale anteriore: Afferrare l’elettrodo sternale anteriore in corrispondenza della linguetta rossa e staccarlo dal rivestimento in plastica. Applicare il cuscinetto alla parte superiore destra del torace del paziente.

Evitare qualsiasi contatto tra il capezzolo e l’area

trattata con il gel. La cute dell’area capezzolo è più

suscettibile alle ustioni.

Laterale anteriore:

STERNALE ANTERIORE

Afferrare l’elettrodo laterale anteriore in corrispondenza

della linguetta rossa e staccarlo dal rivestimento in

plastica. Applicarlo in modo che la parte superiore

dell’area trattata con il gel sia allineata, nel caso di un

paziente di sesso maschile, con la base del muscolo

pettorale. Nel caso di una paziente di sesso femminile,

posizionarlo sotto il seno.

Il posizionamento dell’elettrodo anteriore laterale

varia leggermente nella configurazione

anteriore-anteriore. L’applicazione dell’elettrodo in

posizione più laterale aumenta la probabilità che una

maggiore parte di miocardio venga a trovarsi sul percorso della corrente.

LATERALE ANTERIORE

1. Collegare, bloccandolo, il connettore dell’elettrodo POSTERIORE al connettore corrispondente del gruppo connettore dell’elettrodo ANTERIORE (vedere la schematizzazione grafica).
2. Collegare il gruppo connettore al cavo paziente.

ELETTRODO ANTERIORE
ELETTRODO POSTERIORE

CARDIOVERSIONE

AVVERTENZE

La cardioversione elettiva può provocare un arrossamento visibile sotto la superficie di un elettrodo di defibrillazione/stimolazione/ monitoraggio. Questo effetto è probabilmente causato da iperemia (perfusione eccessiva) nello strato sottocutaneo e non è generalmente un’ustione.
Durante la cardioversione, a differenza di una defibrillazione standard, il paziente è normalmente perfuso. L’impatto dell’energia che attraversa i capillari congestionati dello strato sottocutaneo può provocare la diffusione del sangue verso l’esterno, creando un effetto simile, per aspetto, a un’ustione o a un’eruzione cutanea. Questo arrossamento si risolve generalmente in modo spontaneo entro qualche giorno.
Tra i fattori contribuenti di questo fenomeno vi sono:

  1. impostazioni di energia elevate 2) shock multipli in successione 3) integrità della pelle 4) età del paziente 5) alcuni farmaci antiaritmici
    La cardioversione non provoca tipicamente alcuna vescica e/o desquamazione; questi fenomeni devono pertanto essere considerati un segno di ustione imputabile ad altri fattori.

1. Il prodotto è sterile se la confezione è chiusa e intatta.
2. In caso di spostamenti del paziente dovuti a contrazioni muscolari o riposizionamento del paziente, premere gli elettrodi sulla cute per garantire un buon accoppiamento tra i cuscinetti e la cute.
3. Non praticare le compressioni toraciche sui cuscinetti. In caso contrario, i danni subiti dai cuscinetti possono causare la formazione di archi elettrici e ustioni cutanee.
4. La stimolazione transcutanea può causare ustioni cutanee. Controllare periodicamente il sito di applicazione degli elettrodi per assicurarsi che siano ben aderenti alla cute.
5. Durante la stimolazione transcutanea, non superare le impostazioni massime di 1 ora di stimolazione (140 mA/180 ppm) o 8 ore di stimolazione (100 mA/100 ppm). In caso contrario può aumentare il rischio di ustioni cutanee.
6. Per garantire prestazioni ottimali per il paziente, sostituire gli elettrodi dopo 24 ore di contatto con la cute, 8 ore di stimolazione o 1 ora di stimolazione alle impostazioni massime.
7. Non usare gli elettrodi se il gel risulta essiccato. La presenza di gel essiccato può causare ustioni cutanee. Non aprire la confezione fino a quando non si è pronti per l’uso. Non usare elettrodi che hanno superato la data di scadenza stampata sull’etichetta della confezione.
8. Per evitare scosse elettriche, non toccare i cuscinetti, il paziente o il lettino durante la defibrillazione.
9. Non scaricare piastre standard sopra o attraverso gli elettrodi, né posizionare derivazioni ECG separate sotto i cuscinetti. In caso contrario insorge il rischio di archi elettrici e/o ustioni cutanee.
10. Applicare sempre gli elettrodi su zone cutanee prive di protuberanze. Se possibile, evitare pieghe cutanee come quelle sotto il seno o quelle visibili negli individui obesi.
11. Evitare il posizionamento degli elettrodi vicino al generatore di un pacemaker impiantato, ad altri elettrodi o a parti metalliche a contatto con il paziente.

12. Una parte della corrente generata dalle unità elettrochirurgiche (ESU) può concentrarsi nel gel conduttivo degli elettrodi di stimolazione/defibrillazione, in special modo se si usa un elettrodo dispersivo per l’unità elettrochirurgica diverso da quello consigliato dal fabbricante dell’unità stessa. Per ulteriori dettagli, consultare il manuale d’uso dell’unità elettrochirurgica in dotazione.
13. Non piegare né gli elettrodi né la confezione. Pieghe o altri danni a carico dell’elemento conduttivo possono causare la formazione di archi elettrici e/o ustioni cutanee.
14. Utilizzare esclusivamente con pacemaker/defibrillatori ZOLL.
15. Smaltire il dispositivo in base al protocollo della struttura ospedaliera.
16. Non usare elettrodi in ambienti ricchi di ossigeno o di altri agenti infiammabili, poiché ciò potrebbe causare esplosioni.
17. Eventuali incidenti gravi correlati all’uso del dispositivo devono essere segnalati al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui l’utilizzatore e/o il paziente risiedono.
18. Se è necessario riposizionare gli elettrodi, considerare la sostituzione con un nuovo elettrodo.
®

ZOLL Medical Corporation

269 Mill Road

Chelmsford, MA 01824-4105 USA

800-348-9011

Made in USA

ZOLL International Holding B.V. Einsteinweg 8A 6662 PW Elst, Netherlands

ZOLL Medical Switzerland AG Baarerstrasse 8 6300 Zug, Switzerland

Pro-padz® Steril

Gebrauchsanleitung

BETRIEBSTEMPERATUR: 0 °C bis 50 °C (32 °F bis 122 °F)
KURZZEIT-LAGERUNGSTEMPERATUR: -30 °C bis 65 °C (-22 °F bis 149 °F) LANGZEIT- LAGERUNGSTEMPERATUR: 0 °C bis 35 °C (32 °F bis 95 °F)

STERILE R

Rx ONLY 0 °C 32 °F

50 °C

122 °F
IPXX

MD

NICHT MIT NATURKAUTSCHUKLATEX HERGESTELLT.

DEUTSCH / Seite 4 von 22

Januar 2024 / R1345-43 Rev. N

Zweckbestimmung: Übertragung von Energie zur Defibrillation, Kardioversion und nichtinvasiven Stimulation an das Herz und Bereitstellung von EKG-Uberwachung.

Indikationen: Zum Gebrauch bei Erwachsenen mit ZOLL®-Defibrillatoren der Reihen R Series®, X Series®, X Series® Advanced und Propaq® MD durch geschultes Personal wie beispielsweise Ärzte, Krankenschwestern/-pfleger, Sanitäter, medizinische Assistenten im Notdienst und Techniker kardiovaskulärer Labors. Die Pro-padz Sterilen Elektroden für Erwachsene sind bei Patienten unter 8 Jahren oder einem Gewicht unter 25 kg (55 lbs) nicht indiziert.

Anweisungen

VORBEREITUNG DER HAUT

1. Übermäßige Brustbehaarung entfernen. Haare ggf. abschneiden, um maximalen Kontakt zwischen Gel und Haut zu

erzielen. Es wird empfohlen, die Haare abzuschneiden, da Rasieren winzige Mikroabschürfungen hinterlassen kann, die

während der Stimulation möglicherweise zu Patientenbeschwerden führen.

2. Sicherstellen, dass die Haut unter der Elektrode sauber und trocken ist. Alle Schmutzpartikel, Salben, Hautpräparate etc. mit

Wasser (und ggf. milder Seife) entfernen. Überschüssige Feuchtigkeit/Schweißsekretion mit trockenem Tuch abwischen.

Eine übermäßige Behaarung kann eine gute Verbindung (Kontakt) verhindern, was evtl. zu einem Funkenüberschlag und Hautverbrennungen führen kann.

1

Pad

Haut

2

Anweisungen

ANBRINGEN DER ELEKTRODEN

1. Eine Kante der Elektrode fest am Patienten anbringen.

2. Die Elektrode gleichmäßig von dieser Kante zur anderen ,,rollen”. Darauf achten, dass keine Luft zwischen Gel und Haut eingeschlossen wird.

Schlechte Haftung und/oder Luft unter den Elektroden kann evtl. zu einem Funkenüberschlag und Hautverbrennungen führen.

ELEKTRODENPLATZIERUNG

Anterior-posterior
Empfohlen für Defibrillation, nichtinvasive Stimulation, ventrikuläre Kardioversion und EKG-Überwachung. Optimal für nichtinvasive Stimulation, da die Patiententoleranz erhöht und die Erfassungsschwellen gesenkt werden.

Posterior: Die posteriore Elektrode an der roten Lasche fassen und die Schutzfolie abziehen. Links von der Wirbelsäule unmittelbar unter der Skapula in Herzhöhe platzieren.

Die posteriore Elektrode immer zuerst anbringen. Andernfalls kann sich die bereits angebrachte anteriore Elektrode wieder teilweise ablösen, wenn der Patient zur Platzierung der posterioren Elektrode bewegt wird. Dies könnte zu einem Funkenüberschlag und Hautverbrennungen führen.
Anterior apikal: Die anteriore apikale Elektrode an der roten Lasche fassen und die Schutzfolie abziehen. Über der Herzspitze anbringen, wobei sich die Brustwarze bei Männern unter dem selbstklebenden Bereich befinden sollte. Bei Frauen unter der Brust positionieren.

POSTERIOR

Anterior-anterior
Nur für die Defibrillation und EKG-Überwachung empfohlen. Nicht optimal bei der nichtinvasiven Stimulation. Eine nichtinvasive Stimulation mit dieser Konfiguration kann die Patiententoleranz reduzieren und die Erfassungsschwellen erhöhen.
Anterior Sternum: Die anteriore Sternumelektrode an der roten Lasche fassen und die Schutzfolie abziehen. Pad oben rechts am Rumpf des Patienten anbringen. Jeglichen Kontakt zwischen Brustwarze und Gelbehandlungsbereich vermeiden. Die Haut im Brustwarzenbereich ist anfälliger gegenüber Verbrennungen.
ANTERIOR STERNUM
Anterior lateral: Die anteriore laterale Elektrode an der roten Lasche fassen und die Schutzfolie abziehen. So anbringen, dass die Oberseite des Gelbehandlungsbereichs mit der Unterseite des Brustmuskels bei Männern abschließt. Bei Frauen die Elektrode unter der Brust positionieren.

Jeglichen Kontakt zwischen Brustwarze und Gelbehandlungsbereich vermeiden. Die Haut im Brustwarzenbereich ist anfälliger gegenüber Verbrennungen.

ANTERIOR APIKAL

Die Platzierung der anterioren lateralen Elektrode variiert bei einer anterior-anterioren Konfiguration leicht. Eine lateralere Platzierung erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass ein größerer Teil der Herzmuskulatur vom Strom betroffen wird.

1. Den Steckverbinder der Elektrode POSTERIOR in die entsprechende Buchse an der Elektrode ANTERIOR einstecken, bis er einrastet (siehe Diagramm).
2. Steckereinheit am Patientenkabel befestigen.

ANTERIORE ELEKTRODE
POSTERIORE ELEKTRODE

ANTERIOR LATERAL

KARDIOVERSION

WARNHINWEISE

Eine elektive Kardioversion kann eine sichtbare Rötung unter einer Defibrillations-/Stimulations-/Überwachungselek trode verursachen. Hierbei dürfte es sich nicht um eine Verbrennung, sondern um das Resultat einer Hyperämie (zu starke Durchblutung) unter der Hautoberfläche handeln.
Anders als bei einer Standarddefibrillation ist der Patient bei einer Kardioversion normal durchblutet. Die Auswirkungen des Stromflusses durch die vergrößerten Kapillaren unter der Hautoberfläche können dazu führen, dass Blut heraus diffundiert. Dies ergibt einen ähnlich aussehenden Effekt wie bei einer Verbrennung oder einem Ausschlag. Die Rötung verschwindet normalerweise innerhalb weniger Tage.
Folgende Faktoren können zu diesem Phänomen beitragen:

  1. hohe Energieeinstellung 2) mehrfache, aufeinanderfolgende
    Stimulationen 3) Unversehrtheit der Haut 4) Alter des Patienten 5) bestimmte Arrhythmika
    Eine Blasenbildung und/oder Verschorfung sind nach Kardioversion eher untypisch und sollten als Anzeichen einer Verbrennung infolge anderer Faktoren betrachtet werden.

1. Der Inhalt ist bei ungeöffneter und unbeschädigter Packung steril.

12. Der von elektrochirurgischen Geräten erzeugte Strom kann sich teilweise im

2. Nach Patientenbewegung infolge von Muskelkontraktion oder Umpositionierung die Pads auf die Haut drücken, um eine gute Verbindung zwischen Pads und Haut zu gewährleisten.
3. Keine Brustkompressionen durch die Pads hindurch vornehmen. Andernfalls können die Pads beschädigt werden, was evtl. zu einem Funkenüberschlag und Hautverbrennungen führen könnte.
4. Eine transkutane Stimulation kann zu Verbrennungen der Haut führen. Die Elektrodenstelle regelmäßig überprüfen, um sicherzustellen, dass die Elektroden gut

leitfähigen Gel von Stimulations-/Defibrillationselektroden konzentrieren, besonders dann, wenn ein anderes als das vom Gerätehersteller empfohlene Erdungspad verwendet wird. Nähere Einzelheiten hierzu finden sich in der Bedienungsanleitung des elektrochirurgischen Geräts.
13. Weder die Elektroden noch die Packung falten. Falten oder andere Schäden am leitenden Element könnten evtl. zu einem Funkenüberschlag und/oder Hautverbrennungen führen.
14. Nur mit Schrittmacher-/Defibrillatorprodukten von ZOLL verwenden.

an der Haut anhaften.

15. Die Entsorgung des Produkts sollte sich nach den Leitlinien des jeweiligen

5. Während der transkutanen Stimulation nicht die maximalen Stimulationseinstellungen

Krankenhauses richten.

von einer Stunde Stimulation (140 mA/180 Schläge/min) oder 8 Stunden

16. Die Elektroden nicht bei Vorliegen einer mit Sauerstoff angereicherten Umgebung

Stimulation (100 mA/100 Schläge/min) überschreiten. Andernfalls erhöht sich die

oder anderer entzündlicher Stoffe verwenden. Geschieht dies dennoch, kann es zu

Gefahr von Hautverbrennungen.

einer Explosion kommen.

6. Elektroden nach 24 Stunden Hautkontakt, nach 8 Stunden Stimulation oder einer Stunde Stimulation bei maximalen Einstellungen auswechseln, um den Nutzen für den Patienten zu maximieren.

17. Jedes schwerwiegende Vorkommnis, das im Zusammenhang mit dem Produkt auftritt, sollte dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates, in dem der Anwender und/oder Patient niedergelassen ist, gemeldet werden.

7. Nicht verwenden, falls das Gel ausgetrocknet ist. Ausgetrocknetes Gel kann zu Hautverbrennungen führen. Den Beutel erst kurz vor Gebrauch öffnen. Die Elektroden nicht nach dem Verfallsdatum verwenden, das auf dem Beuteletikett aufgedruckt ist.
8. Zur Vermeidung von Stromschlägen die Pads, den Patienten und das Bett während der Defibrillation nicht berühren.
9. Standardpaddel nicht auf oder durch Elektroden entladen bzw. keine Ableitungselektroden unter die Pads legen, da es sonst zu einem Funkenüberschlag und/oder Hautverbrennungen kommen kann.

18. Wenn eine Neupositionierung der Elektroden erforderlich ist, sollte der Austausch gegen eine neue Elektrode in Betracht gezogen werden.

®

ZOLL Medical Corporation

269 Mill Road

Chelmsford, MA 01824-4105 USA

800-348-9011

Made in USA

10. Elektroden grundsätzlich auf flachen Hautstellen anbringen. Hautfalten wie z. B. die Falten unter der Brust oder die bei adipösen Personen sichtbaren Falten möglichst vermeiden.

ZOLL International Holding B.V. Einsteinweg 8A 6662 PW Elst, Netherlands

11. Eine Platzierung der Elektroden in der Nähe des Generators eines implantierten Herzschrittmachers, anderer Elektroden oder in Kontakt mit dem Patienten stehender Metallteile vermeiden.

ZOLL Medical Switzerland AG Baarerstrasse 8 6300 Zug, Switzerland

Pro-padz® Estéril

Instrucciones de uso

TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO: De 0 °C a 50 °C (de 32 °F a 122 °F) TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO A CORTO PLAZO: De -30 °C a 65 °C (de ­22 °F a 149 °F) TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO: De 0 °C a 35 °C (de 32 °F a 95 °F)
ESPAÑOL / Página 5 de 22

STERILE R

Rx ONLY 0 °C 32 °F

50 °C

122 °F
IPXX

MD

NO HECHO CON LÁTEX DE CAUCHO NATURAL.
Enero de 2024 / R1345-43 Rev. N

Finalidad prevista: Transferir energía para desfibrilación, cardioversión y tratamiento de estimulación cardíaca no invasiva y proporcionar monitorización electrocardiográfica.

Indicaciones de uso: Para uso en pacientes adultos con los desfibriladores ZOLL® R Series®, X Series®, X Series® Advanced y Propaq® MD por parte de personal cualificado, como médicos,

personal de enfermería, personal paramédico, técnicos de urgencias médicas y técnicos de laboratorios cardiovasculares. Los electrodos para adultos CPR Pro-padz estériles no están

indicados para utilizarse en pacientes menores de 8 años o de menos de 25 kg (55 libras) de peso.

Instrucciones

PREPARACIÓN DE LA PIEL

1. Elimine el exceso de vello del pecho. Recorte el vello si es necesario para maximizar el contacto del gel con la piel. Se recomienda recortarlo, ya que el afeitado puede dejar pequeñas microabrasiones que pueden producir molestias al paciente durante la estimulación.

El exceso de vello puede impedir el acoplamiento (contacto) correcto y

2. Asegúrese de que la piel de debajo del electrodo esté limpia y seca. Empleando agua (y jabón suave, si es necesario), retire los residuos, pomadas, productos de preparación de la piel, etc., que pueda haber. Elimine el exceso de humedad/diaforesis con un paño seco.

hacer que se produzcan chispas y quemaduras cutáneas.

Instrucciones

APLICACIÓN DE LOS ELECTRODOS

1

1. Aplique firmemente un borde del electrodo al paciente.

Si los electrodos no se adhieren bien

Almohadilla

Piel

2

2. Adhiera suavemente el resto del electrodo desde dicho borde hasta el opuesto. Tenga cuidado para no dejar bolsas de aire entre el gel y la piel.

o si quedan burbujas debajo de ellos, es posible que se produzcan chispas y quemaduras cutáneas.

COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS

Anterior-posterior

Anteroanterior

Recomendada para desfibrilación, estimulación cardíaca no invasiva, cardioversión ventricular y monitorización electrocardiográfica. Óptima para la estimulación no

Recomendada solamente para desfibrilación y monitorización electrocardiográfica.

invasiva, ya que aumenta la tolerancia del paciente y disminuye los umbrales de captura.

No óptima para la estimulación no invasiva. La estimulación no invasiva con esta configuración puede producir una disminución de la tolerancia del paciente y un

Posterior: Sujete el electrodo posterior por la lengüeta roja y despréndalo del revestimiento plástico. Colóquelo a la izquierda de la columna vertebral, justo debajo de la escápula a la altura del corazón. Aplique siempre primero el electrodo posterior. Si el electrodo anterior se coloca antes de mover al paciente para colocar el posterior, el anterior puede levantarse parcialmente. Esto podría producir chispas y quemaduras cutáneas.
Anterior apical: Sujete el electrodo anterior apical por la lengüeta roja y despréndalo del revestimiento plástico. En varones, aplíquelo sobre la punta del corazón, de forma que el pezón quede debajo de la zona adhesiva. En mujeres,

POSTERIOR

aumento de los umbrales de captura.

Anterior esternal: Sujete el electrodo anterior esternal por la lengüeta roja y despréndalo del revestimiento plástico. Aplique la almohadilla sobre la parte superior derecha del tronco del paciente.

Evite cualquier contacto entre el pezón y la zona

tratada con gel. La piel de la zona de los pezones

es más susceptible a las quemaduras.

Anterior lateral: Sujete el electrodo anterior lateral por la lengüeta roja y despréndalo del revestimiento plástico. En varones, aplíquelo de forma que la parte superior de la zona tratada con gel quede alineada con la parte inferior del músculo pectoral. En mujeres, coloque el electrodo debajo de la mama.

ANTERIOR ESTERNAL

colóquelo debajo de la mama.

La colocación del electrodo anterior lateral

Evite cualquier contacto entre el pezón y la zona tratada con gel. La piel de la zona de los pezones es más susceptible a las quemaduras.

ANTERIOR APICAL

varía ligeramente en las configuraciones anteroanteriores. La colocación más lateral aumenta la probabilidad de que haya más musculatura cardíaca dentro de la trayectoria de la corriente.

ANTERIOR LATERAL

ELECTRODO
ANTERIOR
1. Conecte el conector del electrodo POSTERIOR al conector correspondiente

del electrodo ANTERIOR hasta que quede fijado (vea el diagrama).

ELECTRODO

2. Conecte el conjunto de conectores al cable del paciente.

POSTERIOR

CARDIOVERSIÓN

ADVERTENCIAS

La cardioversión electiva puede provocar un enrojecimiento visible bajo la superficie de un electrodo de desfibrilación/estimulación/ monitorización. Este efecto probablemente se deba a la hiperemia (exceso de sangre) bajo la superficie de la piel y lo más probable es que no se trate de una quemadura. Durante la cardioversión, en contraste con la desfibrilación estándar, la circulación sanguínea del paciente es normal. El impacto de la energía, atravesando los capilares congestionados bajo la superficie de la piel, puede provocar que la sangre se disemine, creando un efecto que con frecuencia tiene un aspecto similar a una quemadura o un sarpullido. Habitualmente el enrojecimiento desaparece en unos días. Entre los factores que contribuyen a este fenómeno se encuentran:

  1. configuraciones de energía elevadas 2) descargas múltiples sucesivas 3) integridad de la piel 4) edad del paciente 5) determinados fármacos antiarrítmicos Normalmente no se forman ampollas ni se produce descamación como consecuencia de la cardioversión y deben considerarse factores indicativos de quemadura debida a otros factores.

1. El contenido es estéril a menos que el envase esté abierto o dañado.
2. Si el paciente se ha movido debido a contracciones musculares o a que se le ha cambiado la posición, presione las almohadillas contra la piel para asegurarse de que estén bien fijadas.
3. No realice compresiones torácicas a través de las almohadillas. Si lo hace, las almohadillas podrían resultar dañadas, lo que a su vez podría producir chispas y quemaduras cutáneas.
4. La estimulación transcutánea puede producir quemaduras en la piel. Verifique periódicamente el sitio de aplicación de los electrodos para asegurarse de que están bien adheridos a la piel.
5. Durante la estimulación transcutánea, no exceda los ajustes máximos de estimulación (1 hora a 140 mA/180 ppm, u 8 horas a 100 mA/100ppm). Si lo hace, podría aumentar la posibilidad de que se produzcan quemaduras cutáneas.
6. Para maximizar los efectos beneficiosos para el paciente, los electrodos deben cambiarse tras 24 horas de contacto con la piel, 8 horas de estimulación o 1 hora de estimulación con los ajustes al máximo.
7. No utilice el electrodo si el gel está seco. El gel seco puede llevar a la aparición de quemaduras cutáneas. No abra la bolsa hasta que esté listo para utilizar el electrodo. No utilice los electrodos pasada la fecha de caducidad impresa en la etiqueta de la bolsa.
8. Para evitar descargas eléctricas, no toque las almohadillas, al paciente ni la cama durante la desfibrilación.
9. No descargue paletas estándar sobre los electrodos ni a través de ellos; no coloque derivaciones electrocardiográficas separadas debajo de las almohadillas. Si lo hace se podrían producir chispas y quemaduras cutáneas.
10. Aplique siempre los electrodos en zonas planas de la piel. Si es posible, evite los pliegues de la piel, como los que hay debajo del pecho o los visibles en personas obesas.
11. Evite la colocación de electrodos cerca de generadores de marcapasos internos, otros electrodos o piezas metálicas en contacto con el paciente.

12. Parte de la corriente generada por las unidades electroquirúrgicas puede concentrarse en el gel conductor de los electrodos de estimulación/desfibrilación, sobre todo si con la unidad electroquirúrgica se utiliza una almohadilla de tierra distinta a la recomendada por el fabricante de la unidad. Para obtener más información, consulte el manual del usuario de la unidad electroquirúrgica.
13. No pliegue los electrodos ni el envoltorio. Si el elemento conductor presenta pliegues u otros daños, es posible que se produzcan chispas y quemaduras cutáneas.
14. Utilice el producto solamente con marcapasos y desfibriladores ZOLL.
15. El dispositivo deberá eliminarse siguiendo el protocolo del hospital.
16. No utilice electrodos en un ambiente rico en oxígeno ni en presencia de otros agentes inflamables. Si lo hace, podría producirse una explosión.
17. Si se produce algún incidente grave relacionado con el dispositivo, deberá notificarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentre el usuario o el paciente.
18. Si se necesita recolocar los electrodos, considere la posibilidad de sustituirlos por nuevos electrodos.
®

ZOLL Medical Corporation

269 Mill Road

Chelmsford, MA 01824-4105 USA

800-348-9011

Made in USA

ZOLL International Holding B.V. Einsteinweg 8A 6662 PW Elst, Netherlands

ZOLL Medical Switzerland AG Baarerstrasse 8 6300 Zug, Switzerland

Pro-padz® Estéril

Instruções de utilização

TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO: 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F) TEMPERATURA DE ARMAZENAMENTO DE CURTA DURAÇÃO: -30 °C a 65 °C (-22 °F a 149 °F) TEMPERATURA DE ARMAZENAMENTO DE LONGA DURAÇÃO: 0 °C a 35 °C (32 °F a 95 °F)
PORTUGUÊS / Página 6 de 22

STERILE R

Rx ONLY 0 °C 32 °F

50 °C

122 °F
IPXX

MD

NÃO INTEGRA LÁTEX DE BORRACHA NATURAL.
Janeiro de 2024 / R1345-43 Rev. N

Finalidade prevista: Transferir energia para desfibrilhação, cardioversão, terapia de pacing não-invasivo para o coração e fornecer monitorização por ECG.

Indicações de utilização: Destina-se a ser utilizado em doentes adultos com os desfibrilhadores R Series®, X Series®, X Series® Advanced e Propaq® MD da ZOLL® por

pessoal qualificado, incluindo médicos, enfermeiros, paramédicos, técnicos de emergência médica e técnicos de laboratórios cardiovasculares. Os elétrodos estéreis

Pro-padz para adultos não estão indicados para serem utilizados em doentes com idade inferior a 8 anos ou com um peso inferior a 25 kg (55 lbs).

Instruções

PREPARAÇÃO DA PELE

1. Remova o pelo em excesso do tórax. Se necessário, corte o pelo com um tricotomizador para maximizar

o contacto do gel com a pele. Recomenda-se o corte com tricotomizador, pois a depilação com lâmina

pode criar microabrasões minúsculas que podem provocar desconforto no doente durante o pacing.

2. Confirme que a pele sob o elétrodo está limpa e seca. Remova quaisquer detritos, pomadas, produtos

de aplicação tópica, etc., com água (e sabão suave, caso seja necessário). Remova o excesso de

humidade/transpiração com um pano seco.

Instruções

APLICAÇÃO DO ELÉTRODO

A existência de muito pelo pode impedir uma boa ligação (contacto), o que poderá levar à possibilidade de formação de arcos elétricos e à ocorrência de queimaduras na pele.

1

1. Aplique com firmeza uma extremidade do elétrodo ao doente.

A má aderência e/ou a presença de ar sob os

Placa

Pele

2

2. Alise o elétrodo uniformemente, desde essa extremidade até à extremidade oposta. Tenha cuidado para não permitir a formação de bolsas de ar entre o gel e a pele.

elétrodos pode levar à possibilidade de formação de arcos elétricos e à ocorrência de queimaduras na pele.

APLICAÇÃO DO ELÉTRODO

Anterior-posterior

Anterior-anterior

Recomendado para desfibrilhação, pacing não-invasivo, cardioversão ventricular e monitorização por ECG. É ideal para pacing não-invasivo, porque aumenta a tolerância do doente e reduz os limiares de captura.

Posterior: Segure no elétrodo Posterior pela patilha vermelha e destaque do revestimento plástico. Coloque no lado esquerdo da coluna vertebral, logo abaixo da omoplata, ao nível do coração. Aplique sempre primeiro o elétrodo Posterior. O elétrodo Anterior poderá descolar-se parcialmente se já estiver colocado quando o doente for mobilizado para colocação do elétrodo Posterior. Tal pode originar a formação de arcos elétricos e queimaduras na pele.
Apical anterior: Segure no elétrodo Apical Anterior pela patilha vermelha e destaque do revestimento plástico. Em homens, aplique sobre o ápex cardíaco, colocando o mamilo sob a área adesiva. Em mulheres, posicione o elétrodo por baixo da mama.

POSTERIOR

Evite qualquer contacto entre o mamilo e a área de aplicação do gel. A pele da área do mamilo é mais sensível a queimaduras.

APICAL ANTERIOR

Recomendado apenas para desfibrilhação e monitorização por ECG.

Não é ideal para pacing não-invasivo. Com esta configuração, o pacing não- invasivo pode levar à diminuição da tolerância do doente e ao aumento dos limiares de captura.

Esternal anterior: Segure no elétrodo Esternal Anterior pela patilha vermelha e destaque do revestimento plástico. Aplique a placa sobre a zona superior direita do torso do doente.

Evite qualquer contacto entre o mamilo e a área de aplicação do gel. A pele da área do mamilo é mais sensível a queimaduras.

Lateral anterior: Segure no elétrodo Lateral Anterior pela patilha vermelha e destaque do revestimento plástico. Em homens, aplique de forma que o topo da área de aplicação do gel fique alinhado com a parte inferior do músculo peitoral. Em mulheres, posicione o elétrodo por baixo da mama.

ESTERNAL ANTERIOR

A colocação do elétrodo Lateral Anterior varia ligeiramente na configuração anterior-anterior. A colocação mais lateral aumenta a probabilidade de haver uma maior fração da musculatura cardíaca dentro do trajeto da corrente.

LATERAL ANTERIOR

1. Ligue o conector do elétrodo POSTERIOR ao conector correspondente do elétrodo ANTERIOR até ficarem presos (ver diagrama).
2. Ligue o conjunto de conectores ao cabo de doente.

ELÉTRODO ANTERIOR
ELÉTRODO POSTERIOR

CARDIOVERSÃO

ADVERTÊNCIAS

A cardioversão eletiva pode provocar uma vermelhidão visível por debaixo da superfície de um elétrodo de desfibrilhação/pacing/ monitorização. É provável que este efeito seja provocado por hiperémia (excesso de sangue) por debaixo da superfície da pele, não sendo provavelmente uma “queimadura”.
Durante a cardioversão, e ao contrário da desfibrilhação padrão, a circulação de sangue no doente decorre como habitualmente. O impacto da passagem de energia através de capilares engurgitados por debaixo da superfície cutânea pode provocar uma difusão de sangue para o exterior, criando um efeito que assume frequentemente o aspeto de uma queimadura ou exantema. A vermelhidão desaparece habitualmente decorridos alguns dias.
Entre os fatores que contribuem para este fenómeno incluem-se:

  1. definições de energia altas 2) desfibrilhacões múltiplas e sucessivas 3) integridade da pele 4) idade do doente 5) alguns fármacos antiarrítmicos
    A formação de bolhas e/ou descamação não ocorre habitualmente em consequência da cardioversão e deve ser considerada como uma indicação de queimadura devida a outros fatores.

1. O conteúdo encontra-se estéril a não ser que a embalagem esteja aberta ou danificada.
2. Após a movimentação do doente devido a contração muscular ou ao reposicionamento do doente, pressione as placas contra a pele para assegurar uma boa ligação entre as placas e a pele.
3. Não faça compressões torácicas através das placas. Se o fizer, pode danificar as placas, o que poderá levar à possibilidade de formação de arcos elétricos e à ocorrência de queimaduras na pele.
4. O pacing transcutâneo pode causar queimaduras na pele. Examine periodicamente o local do elétrodo para se certificar de que está bem aderido à pele.
5. Durante o pacing transcutâneo, não exceda as definições máximas de pacing de 1 hora de pacing (140 mA/180 ppm) ou 8 horas de pacing (100 mA/100 ppm). Ao fazê-lo pode aumentar a possibilidade de queimaduras na pele.
6. Substitua os elétrodos após 24 horas de contacto com a pele, 8 horas de pacing ou 1 hora de pacing nas configurações máximas para maximizar os benefícios para o doente.
7. Não utilize se o gel estiver seco. A presença de gel seco pode provocar queimaduras na pele. Abra a bolsa apenas no momento da utilização. Não utilize elétrodos fora do prazo de validade impresso no rótulo da bolsa.
8. Para evitar choques elétricos, não toque nas placas, no doente ou na cama durante a desfibrilhação.
9. Não efetue descargas de pás normais nos elétrodos ou através dos mesmos, nem coloque derivações de ECG distintas por baixo das placas. Caso contrário, poderá resultar na formação de arco elétrico e/ou queimadura da pele.
10. Aplique sempre os elétrodos em áreas planas da pele. Evite, se possível, dobras de pele como as que existem por baixo da mama ou em indivíduos obesos.
11. Evite a aplicação do elétrodo junto do gerador de um pacemaker interno, outros elétrodos ou peças metálicas em contacto com o doente.

12. Algumas correntes geradas por unidades eletrocirurgicas podem concentrar- se no gel dos elétrodos de pacing/desfibrilhação, especialmente se estiver a ser utilizada uma unidade eletrocirurgica com placa de ligação à terra não recomendada pelo fabricante. Consulte o manual de utilização da unidade eletrocirurgica para obter mais pormenores.

13. Não dobre os elétrodos nem a embalagem. Se dobrar ou danificar de outra forma o elemento condutor poderá levar à possibilidade de formação de arcos elétricos e à ocorrência de queimaduras na pele.

14. Utilize apenas com produtos de desfibrilhação/pacemakers da ZOLL.

15. A eliminação do dispositivo deve ser efetuada em conformidade com o protocolo hospitalar.

16. Não utilize elétrodos na presença de ambientes ricos em oxigénio ou de outros agentes inflamáveis. Caso contrário, pode provocar uma explosão.

17. Se qualquer incidente grave tiver ocorrido relacionado com o dispositivo, o incidente deve ser notificado ao fabricante e às autoridades competentes do Estado-Membro onde o utilizador e/ou o doente residem.

18. Se for necessário

o reposicionamento dos

elétrodos, considere

a substituição por um

®

novo elétrodo.

ZOLL Medical Corporation

269 Mill Road

Chelmsford, MA 01824-4105 USA

800-348-9011

Made in USA

ZOLL International Holding B.V. Einsteinweg 8A 6662 PW Elst, Netherlands

ZOLL Medical Switzerland AG Baarerstrasse 8 6300 Zug, Switzerland

Pro-padz® Steril

Brugsanvisning

DRIFTSTEMPERATUR: 0 °C til 50 °C (32 °F til 122 °F) TEMPERATUR I KORTE OPBEVARINGSPERIODER: -30 °C til 65 °C (-22 °F til 149 °F) TEMPERATUR I LANGE OPBEVARINGSPERIODER: 0 °C til 35 °C (32 °F til 95 °F)
DANSK / Side 7 af 22

STERILE R

Rx ONLY 0 °C 32 °F

50 °C

122 °F
IPXX

MD

IKKE FREMSTILLET MED NATURGUMMILATEX.
Januar 2024 / R1345-43 Rev. N

Erklæret formål: Til overførsel af energi til defibrillering, kardioversion, ikke-invasiv pacingbehandling til hjertet og EKG-monitorering.

Anvendelsesmuligheder: Til brug på voksne patienter med ZOLL® R Series®, X Series®, X Series® Advanced og Propaq® MD defibrillatorer af uddannet personale herunder læger, sygeplejersker, reddere, medikoteknikere og hjerte- kar-laboratorieteknikere. Pro-padz sterile elektroder til voksne er ikke indiceret til brug på patienter under 8 år eller 25 kg (55 pund).

Anvisninger

KLARGØRING AF HUDEN

1. Fjern kraftig brystbehåring. Hvis det er nødvendigt, kan håret klippes af for at maksimere kontakten

mellem gelen og huden. Det anbefales at klippe, da barbering kan give meget små rifter, som kan

medføre ubehag for patienten under pacingen.

2. Sørg for, at huden er ren og tør under elektroden. Fjern eventuelt snavs, salver, hudpræparater osv. med

vand (og mild sæbe, hvis det er nødvendigt). Tør overskydende fugt/sved af med en tør klud.

Hvis der er for meget hår, kan det hæmme god kobling (kontakt), hvilket kan medføre gnistdannelse og hudforbrændinger.

1

Stødpude

Hud

2

Anvisninger

PÅSÆTNING AF ELEKTRODER

1. Sæt den ene kant af elektroden godt fast på patienten.

2. Rul elektroden jævnt ud fra den ene kant til den anden. Undgå at danne luftlommer mellem stødpudens gel og huden.

ELEKTRODERNES PLACERING

Ringe klæbeevne og/eller luft under elektroderne kan medføre gnistdannelse og hudforbrændinger.

Anterior-posterior

Anterior-anterior

Anbefales til defibrillering, ikke-invasiv pacing, ventrikulær kardioversion og EKG-monitorering. Optimalt ved ikke-invasiv pacing, da det øger patienttolerancen og nedsætter capture-tærsklerne.

Posterior: Tag fat i den røde flig på den posteriore elektrode og træk plastbeklædningen af. Anbring den til venstre for rygsøjlen lige under skulderbladet på niveau med hjertet.

Sæt altid den posteriore elektrode på først. Hvis den anteriore elektrode allerede er sat på, når patienten manøvreres mhp. placering af den posteriore, kan den anteriore elektrode blive løftet delvis af. Dette kan medføre gnistdannelse og hudforbrændinger.
Anterior apikal: Tag fat i den røde flig på den anteriore apikale elektrode og træk plastbeklædningen af. Sæt elektroden på over hjertets apex med brystvorten under klæbeområdet på en mandlig patient. Anbring elektroden under brystet på en kvindelig patient.

POSTERIOR

Anbefales kun til defibrillering og EKG-monitorering. Ikke optimal til ikke- invasiv pacing. Ikke-invasiv pacing med denne konfiguration kan resultere i nedsat patienttolerance og øgede capture-tærskler.

Anterior sternal: Tag fat i den røde flig på den anteriore sternale elektrode og træk plastbeklædningen af. Sæt stødpuden på patientens øvre højre torso.

Undgå kontakt mellem brystvorten og elektrodens gelområde. Huden omkring brystvorten er mere følsom over for forbrændinger.

Anterior lateral: Tag fat i den røde flig på den anteriore laterale elektrode og træk plastbeklædningen af. Sæt elektroden på således, at toppen af elektrodens gelområde flugter med bunden af pektoralismusklen på en mandlig patient. Anbring elektroden under brystet på en kvindelig patient.

ANTERIOR STERNAL

Undgå kontakt mellem brystvorten og elektrodens gelområde. Huden omkring brystvorten er mere følsom over for forbrændinger.

ANTERIOR APIKAL

Placering af den anteriore laterale elektrode varierer en smule i anterior- anterior konfiguration. En mere lateral placering øger sandsynligheden for, at en større del af hjertemuskulaturen vil være inden for strømmens bane.

ANTERIOR LATERAL

1. Sæt POSTERIOR-elektrodekonnektoren i den tilsvarende konnektor på ANTERIOR-elektroden, indtil den låses fast (se diagram).
2. Slut konnektorsamlingen til patientkablet.

ANTERIOR ELEKTRODE
POSTERIOR ELEKTRODE

KARDIOVERSION

ADVARSLER

Elektiv kardioversion kan forårsage synlig rødmen neden under en defibrillerings- /pacing/monitoreringselektrode. Denne tilstand skyldes sandsynligvis hyperæmi (signifikant blodansamling) under hudoverfladen og er formentlig ikke en “forbrænding”.
Ved kardioversion ­ til forskel fra standard defibrillering ­ er patientens perfusion normal. Reaktionen på den energi, der ledes gennem de opsvulmede kapillærer under hudoverfladen kan forårsage, at blod diffunderes ud, hvilket skaber en effekt, der ofte ligner en forbrænding eller et udslæt. Denne rødmen af huden forsvinder normalt inden for nogle få dage.
Nogle af de faktorer, der bidrager til dette fænomen, er:

  1. høje energiindstillinger 2) flere på hinanden følgende stød 3) hudens tilstand 4) patientens alder 5) visse antiarytmiske lægemidler
    Blæredannelse og/eller hudafskalning er normalt ikke et resultat af kardioversion og bør anses for at være en indikation på forbrænding, der skyldes andre faktorer.

1. Indholdet er sterilt, medmindre pakningen er åbnet eller beskadiget.
2. Tryk stødpuderne mod huden for at sikre god kobling mellem elektroder og hud efter patientbevægelse på grund af muskelsammentrækning eller ændring af patientens position.
3. Der må ikke foretages hjertemassage med kompressioner af brystkassen gennem stødpuderne. Dette kan beskadige stødpuderne, hvilket kan medføre gnistdannelse og hudforbrændinger.
4. Transkutan pacing kan give forbrændinger af huden. Kontrollér elektroden regelmæssigt for at sikre, at elektroderne sidder godt fast på huden.
5. Under transkutan pacing må du ikke overgå den maksimale pacing-indstilling på 1 times pacing (140 mA/180 ppm) eller 8 timers pacing (100 mA/ 100 ppm). Dette kan øge risikoen for hudforbrændinger.
6. Udskift elektroder efter 24 timers hudkontakt, 8 timers pacing, eller 1 times pacing ved maksimal indstilling, for at maksimere patientens udbytte.
7. Må ikke bruges, hvis gelen er tør. Udtørret gel kan medføre hudforbrændinger. Åbn først emballagen, når den er klar til brug. Elektroderne må ikke bruges efter udløbsdatoen, der er trykt på emballageetiketten.
8. Til forebyggelse af elektrisk stød er det vigtigt ikke at komme i berøring med stødpuderne, patienten eller sengen under defibrillering.
9. Undlad at aflade standardpuder på eller gennem elektroder, og anbring ikke separate EKG-elektroder under puderne. Dette kan medføre gnistdannelse og/eller hudforbrænding.
10. Sæt altid elektroderne på flade områder af huden. Hvis det er muligt, skal folder i huden undgås, som fx folderne under brystet, eller synlige folder på overvægtige patienter.
11. Undgå at anbringe elektroder i nærheden af en intern pacemakers generator, andre elektroder eller metaldele, der er i berøring med patienten.

12. Strøm genereret af elektrokirurgiske enheder (ESU) kan koncentreres i den ledende gel ved pacing-/defibrilleringselektroder, især hvis der anvendes en anden ESU neutralelektrode end den, der anbefales af fabrikanten af ESU. Se brugervejledningen til ESU for nærmere oplysninger.
13. Elektroderne og emballagen må ikke foldes. Folder eller skader på det strømførende element kan medføre gnistdannelse og/eller hudforbrændinger.
14. Udelukkende til brug med ZOLL-pacemaker/defibrillatorprodukter.
15. Bortskaffelse af enheden skal ske i henhold til hospitalets protokoller.
16. Anvend ikke elektroderne i nærheden af iltrige miljøer eller andre brandfarlige midler. Dette kan medføre eksplosion.
17. Hvis der opstår en alvorlig hændelse i forbindelse med enheden, skal hændelsen indberettes til fabrikanten og det bemyndigede organ i den medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er bosiddende.
18. Hvis elektrodernes position skal ændres, skal du overveje at skifte dem ud med en ny elektrode.
®

ZOLL Medical Corporation

269 Mill Road

Chelmsford, MA 01824-4105 USA

800-348-9011

Made in USA

ZOLL International Holding B.V. Einsteinweg 8A 6662 PW Elst, Netherlands

ZOLL Medical Switzerland AG Baarerstrasse 8 6300 Zug, Switzerland

Pro-padz®

: 0 °C 50 °C (32 ºF 122 ºF) : -30 °C 65 °C (-22 ºF 149 ºF) : 0 °C 35 °C (32 ºF 95 ºF)

STERILE R

Rx ONLY 0 °C 32 °F

50 °C

122 °F
IPXX

MD

.

/ 8 22

2024 / R1345-43 Rev.

: , , .

: ZOLL® R Series®, X Series®, X Series® Advanced Propaq® MD, , , , , . Pro- padz 8 25 kg (55 lbs).

1. . . .

2. . , ,

.. ( ).

/ .

1

1. .

µ

µ 2. «» .

.

2

(), .
/ .

, , . .

: . , , .

. , . .

:
. . .

. .

.
. .

: . .

. .

: . . .

. .

(. ).

2. .

/ /. .

1. 12. (ESU)

.

/,

2. , .

. .

3. . .

13. . / .

, , . ,

4. . , .
5. , 1 (140 mA/180 ppm) 8 (100 mA/100 ppm). .

14. / ZOLL.
15. .
16. . .
17. ,

. .

6. 24 , 8

/ .

1 . 18.

7. , . .

,

, ,

.

.

:

.

®

    1. , 3) 4) 5)

8. , , .
9. . / .

ZOLL Medical Corporation

269 Mill Road

Chelmsford, MA 01824-4105 USA

800-348-9011

Made in USA

ZOLL International Holding B.V.

/

10. . , .

Einsteinweg 8A 6662 PW Elst, Netherlands
ZOLL Medical Switzerland AG

.

11. , .

Baarerstrasse 8 6300 Zug, Switzerland

Pro-padz® Steril

Használati utasítás

ÜZEMI HMÉRSÉKLET: 0 °C ­ 50 °C (32 °F ­ 122 °F) RÖVID TÁVÚ TÁROLÁSI HMÉRSÉKLET: -30 °C ­ 65 °C (-22 °F ­ 149 °F) HOSSZÚ TÁVÚ TÁROLÁSI HMÉRSÉKLET: 0 °C ­ 35 °C (32 °F ­ 95 °F)

STERILE R

Rx ONLY 0 °C 32 °F

50 °C

122 °F
IPXX

MD

TERMÉSZETES NYERSGUMI FELHASZNÁLÁSA NÉLKÜL KÉSZÜLT.

MAGYAR / 9/22 oldal

2024. január / R1345-43 Rev. N

Rendeltetés: Defibrillációhoz, kardioverzióhoz, nem invazív ritmusszabályozási kezeléshez szükséges energia szívbe juttatásához és EKG-monitorozáshoz.

Használati javallatok: Felntt betegeken történ használatra ZOLL® R Series®, X Series®, X Series® Advanced és Propaq® MD defibrillátorokkal, képzett szakemberek ­ köztük orvosok, betegápolók, mentsök, mentsegédek és kardiovaszkuláris laboratóriumi technikusok ­ által. A Pro-padz Sterile felntt betegekhez szolgáló elektródák használata nem javallott 8 évnél fiatalabb vagy 25 kg-nál (55 font) kisebb testsúlyú betegeken.

Utasítások

A BR ELKÉSZÍTÉSE

1. Távolítsa el a túlzottan dús mellkasi szrzetet. A gél és a br maximális érintkezése érdekében szükség esetén vágja le

a szrzetet. Vágás ajánlott, mivel a borotválás után apró mikrohorzsolások maradhatnak vissza, és ez kellemetlen

érzést okozhat a betegnek a ritmusszabályozás során.

2. Ügyeljen rá, hogy a br tiszta és száraz legyen az elektróda alatt. Vízzel (és ha szükséges, enyhe szappanozással)

távolítson el mindenféle szennyezdést, kencsöt, brápoló szert stb. Törölje le a felesleges nedvességet/kipárolgást

száraz textíliával.

Utasítások

AZ ELEKTRÓDÁK FELHELYEZÉSE

1
1. Az elektróda egyik szélét rögzítse biztosan a betegre.

Lapelektróda

Br

2

2. Egyenletesen gördítve simítsa rá a beteg testére az elektródát ettl a széltl a másikig haladva. Vigyázzon, hogy ne szoruljanak légzárványok a gél és a br közé.

A túlságosan dús szrzet gátolhatja a megfelel érintkezést (kontaktust), ami esetenként elektromos átütéshez és a br égési sérüléséhez vezethet.
Ha az elektróda nem tapad megfelelen, vagy leveg kerül alá, ez elektromos átütéshez és a br égési sérüléséhez vezethet.

ELEKTRÓDA ELHELYEZÉSE

Anterior-poszterior
Defibrillációhoz, nem invazív ritmusszabályozáshoz, kamrai kardioverzióhoz és EKG-monitorozáshoz ajánlott. Optimális nem invazív ritmusszabályozásra, mert növeli a beteg toleranciáját és csökkenti az ingerátvételi küszöböt.

Poszterior: Fogja meg a poszterior elektródát a piros fülénél, és húzza el a manyag borítástól. Helyezze a gerinctl balra, közvetlenül a lapocka alá a szív magasságában.

Mindig a poszterior elektródát helyezze fel elször. Ha az anterior elektróda már a helyén van, amikor a beteget megmozgatják a poszterior elektróda felhelyezése céljából, az anterior elektróda egy része leválhat a brrl. Ez elektromos átütéshez és a br égési sérüléséhez vezethet.
Anteroapikális: Fogja meg az anteroapikális elektródát a piros fülénél, és húzza el a manyag borítástól. Férfi betegen helyezze a szívcsúcsra, úgy, hogy a mellbimbó a ragasztás alatt legyen. Ni betegen helyezze a mell alá.

POSZTERIOR

Anterior-anterior
Kizárólag defibrillációhoz és EKG-monitorozáshoz ajánlott. A nem invazív ritmusszabályozáshoz nem optimális. Ebben a konfigurációban a nem invazív ritmusszabályozás a beteg csökkent toleranciájához és az ingerátvételi küszöb növekedéséhez vezethet.

Anteroszternális: Fogja meg az anteroszternális elektródát a piros fülénél, és húzza el a manyag borítástól. Helyezze fel a lapelektródát a beteg felstestének jobb fels részére.

Ügyeljen arra, hogy a mellbimbó ne érintkezzen a géllel bevont kezelési területtel. A mellbimbó körüli br könnyebben szenvedhet égési sérüléseket.

Anterolaterális:

ANTEROSZTERNÁLIS

Fogja meg az anterolaterális elektródát a piros fülénél,

és húzza el a manyag borítástól. Úgy helyezze fel, hogy

férfi betegen a géllel bevont terület teteje egy vonalba

essen a musculus pectoralis aljával. Ni betegen

helyezze az elektródát a mell alá.

Ügyeljen arra, hogy a mellbimbó ne érintkezzen a géllel bevont kezelési területtel. A mellbimbó körüli br könnyebben szenvedhet égési sérüléseket.

ANTEROAPIKÁLIS

Az anterolaterális elektróda elhelyezése kissé eltér az anterior-anterior konfigurációban. Ha laterálisabb irányba helyezi el, ez növeli annak valószínségét, hogy a szívizom nagyobb része lesz benne az áram útvonalában.

1. Dugja be a POSZTERIOR elektróda csatlakozóját az ANTERIOR elektródán lev megfelel csatlakozóba, amíg azok egymásba nem reteszeldtek (lásd az ábrát).
2. Illessze az összeszerelt csatlakozót a betegvezetékhez.

ANTERIOR ELEKTRÓDA
POSZTERIOR ELEKTRÓDA

ANTEROLATERÁLIS

KARDIOVERZIÓ

,,VIGYÁZAT” SZINT FIGYELMEZTETÉSEK

Az elektív kardioverzió látható vörösödést okozhat a defibrilláló/ritmusszabályozó/ monitorozó elektróda felszíne alatt. Ezt a hatást valószínleg hiperémia (többlet vér) okozza a br felszíne alatt és az felteheten nem ,,égési sérülés”.

1. A tartalom felbontatlan vagy sértetlen csomagolásban steril.
2. Ha a beteg izom-összehúzódás vagy helyzetváltoztatás miatt megmozdult, a lapelektródákat nyomja a brhöz, hogy biztosítsa a lapelektródák és a br megfelel érintkezését.
3. Ne végezzen mellkasi kompressziót a lapelektródákon át. Az ilyen beavatkozás károsíthatja a lapelektródákat, ami elektromos átütéshez és a br égési sérüléséhez vezethet.

12. Az elektrosebészeti egységek (ESU) által keltett áram a ritmusszabályozó/ defibrillációs elektródák vezetgéljében koncentrálódhat, különösen, ha olyan ESU-földellapot használnak, amely eltér az ESU gyártója által javasolttól. A további részletekért, kérjük, tanulmányozza az ESU operátor kézikönyvet.
13. Ne hajtsa össze az elektródákat és a csomagolást. A vezetelemek összehajtása vagy egyéb károsodása elektromos átütéshez és/vagy a br égési sérüléséhez vezethet.

Kardioverzió alatt ­ ellentétben a szokványos defibrillációval ­ a beteg normálisan perfundált. A brfelszín alatti vérb

4. A transzkután ritmusszabályozás égési sérüléseket okozhat a brön. Idszakosan 14. Kizárólag ZOLL pacemaker/defibrillátor termékekkel együttesen használandó.

ellenrizze az elektróda területét annak biztosítása céljából, hogy az elektródák 15. Az eszköz ártalmatlanítása során tartsa be a kórházi protokollt.

jól tapadnak a brre.

16. Ne használja az elektródákat oxigéndús környezetben vagy egyéb gyúlékony

kapillárisokon áthaladó energia hatására a vér 5. Transzkután ritmusszabályozás során ne haladja meg a maximális 1 órás

diffundálhat, olyan hatást keltve, mely gyakran égési sérülésnek vagy kiütésnek tnik. A

(140 mA/180 ppm) vagy a 8 órás maximális (100 mA/100 ppm) ritmusszabályozási beállítást. Ez fokozhatja a br égési sérülésének lehetségét.

anyagok jelenlétében. Ellenkez esetben robbanás következhet be.
17. Ha az eszközzel kapcsolatos bármilyen súlyos váratlan esemény lép fel, az eseményt jelenteni kell a gyártónak és a felhasználó és/vagy a beteg

vörösödés általában néhány nap alatt eltnik. Ehhez a jelenséghez többek között a

6. 24 órás brkontaktust, 8 órás ritmusszabályozást vagy maximális beállításon 1 órán át tartó ritmusszabályozás követen cserélje ki az elektródákat, hogy a lehet legkedvezbb hatást biztosítsák a beteg számára.

letelepedési helye szerinti tagállam illetékes hatóságának.
18. Az elektródák újrapozicionálásának szükségessége esetén fontolja

következ tényezk járulnak hozzá:

7. Ne használja, ha a gél száraz. A kiszáradt gél használata a br égési sérüléséhez

meg a lecserélést egy

  1. magas energiabeállítások 2) számos, egymást követ sokk

vezethet. A tasakot csak közvetlenül a felhasználás eltt nyissa fel. Ne használja az elektródákat a tasak címkéjén szerepl lejárati id után.

új elektródára.

®

  1. a br épsége 4) a beteg életkora 5) bizonyos ritmuszavar elleni
    gyógyszerek
    A hólyagosodás és/vagy hámlás általában

8. Az áramütés elkerülése érdekében ne érintse meg a lapelektródákat, a beteget és az ágyat defibrillálás közben.
9. Ne süsse ki a standard defibrillátorlapátokat az elektródákon vagy azokon keresztül, és ne helyezzen külön EKG-elvezetéseket az elektródák alá. Ellenkez esetben elektromos átütés és/vagy a br égési sérülése következhet be.
10. Az elektródákat mindig lapos brterületre helyezze fel. Ha lehetséges, kerülje el

ZOLL Medical Corporation

269 Mill Road

Chelmsford, MA 01824-4105 USA

800-348-9011

Made in USA

ZOLL International Holding B.V. Einsteinweg 8A

nem a kardioverzió eredménye és más

a brredket ­ például a mell alatt vagy az elhízott egyéneken láthatókat.

6662 PW Elst, Netherlands

tényezk okozta égés indikációjának

11. Ne helyezze az elektródákat bels ritmusszabályozó generátor, más elektródák

ZOLL Medical Switzerland AG

tekintend.

vagy a beteggel érintkez fém alkatrészek közelébe.

Baarerstrasse 8 6300 Zug, Switzerland

Pro-padz® Sterilno

Upute za uporabu

RADNA TEMPERATURA: 0 °C do 50 °C (32 °F do 122 °F) TEMPERATURA U UVJETIMA KRATKOTRAJNE POHRANE: -30 °C do 65 °C (-22 °F do 149 °F)
TEMPERATURA U UVJETIMA DUGOTRAJNE POHRANE: 0 °C do 35 °C (32 °F do 95 °F)

STERILE R

Rx ONLY 0 °C 32 °F

50 °C

122 °F
IPXX

MD

NIJE IZRAENO OD LATEKSA OD PRIRODNE GUME.

HRVATSKI / Stranica 10 od 22 Namjena: Prijenos energije za defibrilaciju, kardioverziju, terapiju neinvazivnom stimulacijom i praenje EKG-a.

sijecanj 2024. / R1345-43 Rev. N

Indikacije za uporabu: Za uporabu na odraslim pacijentima uz defibrilatore ZOLL® R Series®, X Series®, X Series® Advanced i Propaq® MD od strane osposobljenog osoblja ukljucujui lijecnike, medicinske sestre, paramedicinsko osoblje, medicinske tehnicare intenzivne njege i kardiovaskularnog laboratorija. Sterilne elektrode Pro-padz za odrasle nisu namijenjene uporabi na pacijentima mlaima od 8 godina ili tezine manje od 25 kg (55 funti).

Upute

PRIPREMA KOZE

1. Uklonite visak dlaka s prsa. Po potrebi ih podrezite kako biste poveali kontakt gela s kozom. Podrezivanje se preporucuje

zbog toga sto brijanje moze ostaviti sitne mikroabrazije te izazvati nelagodu kod pacijenata tijekom elektrostimulacije srca.

2. Koza ispod elektroda mora biti cista i suha. Necistou, masnoe, preparate za njegu koze i sl. ocistiti vodom (i eventualno

blagim sapunom). Visak vlage/znoja obrisati suhom krpom.
Upute

PRIMJENA ELEKTRODA

1

1. Jedan rub elektrode cvrsto spojite na pacijenta.

Elektroda

Koza

2

2. Lagano ,,odmotajte” elektrodu od jednog do drugog ruba. Pazljivo uklonite eventualne mjehurie zraka izmeu gela i koze.

Visak dlaka moze sprijeciti pravilno prianjanje te izazvati iskrenje i opekline koze.
Slabo prianjanje i/ili zrak ispod elektroda mogu izazvati iskrenje i opekline koze.

POSTAVLJANJE ELEKTRODA

Anteriorna-posteriorna
Preporuceno za defibrilaciju, neinvazivnu stimulaciju, ventrikularnu kardioverziju i praenje EKG-a. Idealno za neinvazivnu stimulaciju budui da poveava toleranciju pacijenta i smanjuje prag okidanja impulsa.

Posteriorna: Uhvatite posteriornu elektrodu za crveni jezicak i odlijepite s plasticne podloge. Postavite je lijevo od kraljeznice tik ispod lopatice u visini srca.

Uvijek prvo postavite posteriornu elektrodu. Ako je anteriorna elektroda ve postavljena prilikom pomicanja pacijenta radi postavljanja posteriorne elektrode, anteriorna elektroda bi se mogla djelomicno izdignuti. To moze izazvati iskrenje i opekline koze.

Anteriorna apikalna: Uhvatite anteriornu apikalnu elektrodu za crveni jezicak i odlijepite s plasticne podloge. Kod muskaraca, elektrodu postavite preko srcanog vrska tako da bradavica bude ispod prianjajue povrsine. Kod zena, namjestite je ispod grudi.

POSTERIORNA

Anteriorno-anteriorno
Preporuceno samo za defibrilaciju i praenje EKG-a. Nije optimalno za neinvazivnu stimulaciju. Kod ove konfiguracije, neinvazivna stimulacija moze izazvati smanjenje tolerancije pacijenata i poveanje praga okidanja impulsa.

Anteriorna sternalna: Uhvatite anteriornu sternalnu elektrodu za crveni jezicak i odlijepite s plasticne podloge. Namjestite jastuci na gornji desni dio pacijentova trupa.

Izbjegavajte doticaj bradavica i podrucja na koje je nanesen gel. Koza oko bradavica je iznimno podlozna opeklinama.

Anteriorna bocna:

ANTERIORNA STERNALNA

Uhvatite anteriornu bocnu elektrodu za crveni jezicak

i odlijepite s plasticne podloge. Namjestite je tako da

gornji dio podrucja na koje je nanesen gel bude u

ravnini s donjim dijelom prsnog misia kod muskaraca.

Kod zena, elektrodu namjestite ispod grudi.

Izbjegavajte doticaj bradavica i podrucja na koje je nanesen gel. Koza oko bradavica je iznimno podlozna opeklinama.
ANTERIORNA APIKALNA

Polozaj anteriorne bocne elektrode neznatno varira kod anterior-anterior konfiguracije. Kada su elektrode postavljene vise bocno vea je mogunost da e vei dio srcane muskulature biti u dometu struje.

1. Prikljucite konektor elektrode s oznakom POSTERIOR u pripadajuu prikljucnicu elektrode s oznakom ANTERIOR (vidi grafikon).
2. Spojite prikljucni sklop na kabel pacijenta.

ANTERIORNA ELEKTRODA
POSTERIORNA ELEKTRODA

ANTERIORNA BOCNA

KARDIOVERZIJA

UPOZORENJA

Elektivna kardioverzija moze prouzrociti vidljivo crvenilo ispod povrsine elektrode za defibrilaciju/elektrostimulaciju srca/praenje. Taj je ucinak vjerojatno prouzrocen hiperemijom (lokalnom punokrvnosu) ispod povrsine koze i vjerojatno nije ,,opeklina”.
Tijekom kardioverzije, za razliku od standardne defibrilacije, krvni optok pacijenta je normalan. Nalet energije u prolazu kroz hiperemicne kapilare ispod povrsine koze moze prouzrociti difuziju krvi, sto stvara efekt koji cesto lici na opeklinu ili osip. Crvenilo obicno nestaje nakon nekoliko dana.
Neki od cimbenika koji tome pridonose su sljedei:

  1. visoke energetske postavke 2) visestruke, uzastopne defibrilacije 3) cjelovitost koze 4) dob pacijenta 5) odreeni antiaritmicki lijekovi
    Vezikulacija i/ili odvajanje nekroticnog tkiva nisu tipicne pojave nakon kardioverzije i trebaju se smatrati pokazateljem opekline uzrokovane drugim cimbenicima.

1. Sterilan sadrzaj, osim ako je pakiranje osteeno ili otvoreno.
2. Ako se pacijent pomakne zbog misine kontrakcije ili promjene polozaja, pritisnite elektrode uz kozu kako biste osigurali dobro prianjanje.
3. Ne pritisite prsa preko elektroda. To moze ostetiti elektrode te izazvati iskrenje i opekline koze.
4. Transkutana elektrostimulacija moze izazvati opekline koze. Povremeno provjerite mjesto gdje su postavljene elektrode kako biste osigurali dobro prianjanje elektroda uz kozu.
5. Pri transkutanoj elektrostimulaciji srca nemojte prekoraciti maksimalne postavke elektrostimulacije za 1 sat elektrostimulacije (140 mA/180 ppm) ili 8 sati elektrostimulacije (100 mA/100 ppm). Time se moze poveati mogunost opeklina koze.
6. Elektrode je potrebno zamijeniti nakon 24 sata kontakta s kozom, 8 sati elektrostimulacije ili 1 sat elektrostimulacije na maksimalnim postavkama radi maksimalne koristi za pacijenta.
7. Ne koristiti ako je gel osusen. Osuseni gel moze izazvati opekline na kozi. Otvorite vreicu samo neposredno prije uporabe. Ne koristite elektrode nakon datuma roka valjanosti otisnutog na naljepnici torbice.
8. Kako biste izbjegli elektricni udar, za vrijeme defibrilacije ne dodirujte jastucie elektroda, pacijenta ili krevet.
9. Ne praznite standardne lopatice na elektrodama ili preko njih; ne postavljajte ispod elektroda zasebne elektrode EKG aparata. To moze izazvati iskrenje i/ili opekline koze.
10. Elektrode uvijek postavite na ravna podrucja koze. Ako je mogue, izbjegavajte nabore na kozi poput nabora ispod grudi ili onih koji su vidljivi kod pretilih osoba.
11. Izbjegavajte postavljanje elektroda u blizinu generatora unutarnjeg srcanog elektrostimulatora, drugih elektroda ili metalnih dijelova u kontaktu s pacijentom.

12. Dio elektricnog naboja koji stvaraju elektrokirurske jedinice (ESU) moze se nakupljati u provodnom gelu elektroda za elektrostimulaciju srca/defibrilaciju, posebice ako se koristi jastuci za uzemljenje elektrokirurske jedinice koji nije preporucio proizvoac. Pojedinosti potraziti u korisnikom prirucniku elektrokirurske jedinice.
13. Ne preklapajte elektrode ni pakiranje. Svaki preklop ili osteenje provodnog elementa moze izazvati iskrenje i/ili opekline koze.
14. Koristite samo sa srcanim elektrostimulatorima/defibrilatorima tvrtke ZOLL.
15. Za odlaganje ureaja slijedite bolnicki protokol.
16. Ne koristite elektrode u okruzenju bogatom kisikom ili drugim zapaljivim sredstvima. To moze uzrokovati eksploziju.
17. Ako je u vezi s ureajem doslo do ozbiljnog stetnog dogaaja, taj se stetni dogaaj treba prijaviti proizvoacu i nadleznom tijelu drzave clanice u kojoj se korisnik i/ili pacijent nalaze.
18. Ako je potrebno premjestiti elektrode, razmotrite njihovu zamjenu novom elektrodom.

®

ZOLL Medical Corporation

269 Mill Road

Chelmsford, MA 01824-4105 USA

800-348-9011

Made in USA

ZOLL International Holding B.V. Einsteinweg 8A 6662 PW Elst, Netherlands

ZOLL Medical Switzerland AG Baarerstrasse 8 6300 Zug, Switzerland

Pro-padz® Smitsæft

Leiðbeiningar um notkun

NOTKUNARHITASTIG: 0 °C til 50 °C (32 °F til 122 °F) HITASTIG FYRIR GEYMSLU TIL SKAMMS TÍMA: -30 °C til 65 °C (-22 °F til 149 °F)
HITASTIG FYRIR GEYMSLU TIL LENGRI TÍMA: 0 °C til 35 °C (32 °F til 95 °F)

STERILE R

Rx ONLY 0 °C 32 °F

50 °C

122 °F
IPXX

MD

EKKI FRAMLEITT ÚR NÁTTÚRULEGU GÚMMÍLATEXI.

ÍSLENSKA / síða 11 af 22

Janúar 2024 / R1345-43 Rev. N

Ætlaður tilgangur: Til að flytja orku fyrir hjartavendingu, rafvendingu, gangstillingu án skurðar fyrir hjarta og ECG-vöktun.

Ábendingar um notkun: Til notkunar hjá fullorðnum sjúklingum ásamt ZOLL® R Series®, X Series®, X Series® Advanced og Propaq® MD hjartavendingarbúnaði af þjálfaðu starfsfólki, m.a. læknum, hjúkrunarfræðingum, bráðaliðum, bráðatæknum og hjarta- og lungnatæknum. Pro-padz smitsæfðu rafskautin fyrir fullorðna eru ekki ætluð til notkunar á sjúklingum yngri en 8 ára eða léttari en 25 kg (55 pund).

Leiðbeiningar

UNDIRBÚNINGUR HÚÐAR

1. Fjarlægið mikið bringuhár. Klippið ef þörf krefur til að hámarka snertingu gelsins við húðina. Mælt með því að hárið

sé klippt því að við rakstur geta myndast örsmáar rispur sem geta valdið sjúklingi óþægindum við gangstillingu.

2. Tryggið að húðin sé hrein og þurr undir rafskautinu. Fjarlægið allt laust efni, smyrsl, húðvörn o.s.frv. með vatni (og mildri sápu ef þarf ). Þurrkið umframraka/svita af með þurrum klút.

Of mikið hár getur komið í veg fyrir góða tengingu og þannig mögulega valdið neistahlaupi og húðbruna.

1

Púði

Húð

2

Leiðbeiningar

RAFSKAUT SETT Á

1. Setjið eina brún rafskautsins tryggilega á sjúklinginn.

2. ,,Rúllið” rafskautinu mjúklega af þeirri brún yfir á hina. Gætið þess að loft lokist ekki inni í loftbólum milli gelsins og húðarinnar.

STAÐSETNING RAFSKAUTA

Léleg líming og/eða loft undir rafskautunum getur valdið skammhlaupi og húðbruna.

Að framan ­ og að aftan
Ráðlagt fyrir hjartavendingu, gangstillingu án skurðar, sleglarafvendingu og ECG-vöktun. Hentar best fyrir hjartastillingu án skurðar vegna þess að það eykur þol sjúklings og lækkar viðmiðunarmörk örvunar.

Aftara: Takið í rauða flipann á aftara rafskautinu og dragið af plastfilmunni. Setjið rafskautið á vinstra megin við hryggsúluna rétt fyrir neðan herðablaðið í hjartahæð.

Setjið alltaf aftara rafskautið á fyrst. Ef fremra rafskautið hefur þegar verið sett á þegar sjúklingurinn er færður til að koma aftara rafskautinu fyrir getur fremra rafskautið losnað að hluta. Það getur valdið neistahlaupi og húðbruna.

Fremra fyrir hjartatopp: Takið í rauða flipann á fremra rafskautinu fyrir hjartatoppinn og dragið af plastfilmunni. Setjið rafskautið á ofan við hjartatoppinn með geirvörtuna undir límsvæðinu á karlsjúklingi. Setjið rafskautið undir brjóstið á kvensjúklingi.

AFTAN

Framan-framan
Ráðlagt fyrir hjartavendingu og ECG-vöktun.
Ekki best fyrir gangstillingu án skurðar Gangstilling án skurðar með þessari samskipan getur dregið úr þoli sjúklings og hækkað viðmiðunarmörk örvunar.

Fremra fyrir bringubeinsskoru: Takið í rauða flipann á fremra rafskautinu fyrir bringubeinsskoru og dragið af plastfilmunni. Setjið púðann hægra megin á efri hluta brjóstkassa sjúklingsins.
Forðist alla snertingu á milli geirvörtunnar og svæðisins þar sem gelið er borið á. Húðin á geirvörtusvæðinu er viðkvæmari fyrir bruna.

Á framanverðri hlið: Takið í rauða flipann á að rafskautinu í skipan á framanverðri hlið og fjarlægið plastfilmuna. Komið því þannig fyrir að efsti hluti svæðisins sem gelið er sett á liggi að neðsta hluta brjóstvöðva á karlsjúklingi. Setjið rafskautið undir brjóstið á kvensjúklingi.

FREMRA FYRIR BRINGUBEINSSKORU

Forðist alla snertingu á milli geirvörtunnar og svæðisins þar sem gelið er borið á. Húðin á geirvörtusvæðinu er viðkvæmari fyrir bruna.

FREMRA FYRIR HJARTATOPP

Staðsetning rafskauts fyrir hjartatopp á framanverðri hlið er nokkuð breytileg þegar notuð er skipanin fram-fram. Staðsetning meira til hliðar eykur líkurnar á að stærri hluti hjartavöðvans verði innan straumsins.

1. Stingið tengi FREMRA rafskautsins í samsvarandi tengi á AFTARA rafskautinu þar til það smellur í (sjá mynd).
2. Festið tengibúnaðinn við leiðslu sjúklings.

FREMRA RAFSKAUT
AFTARA RAFSKAUT

RAFVENDING

VIÐVARANIR

Á FRAMANVERÐRI HLIÐ

Rafvending kann að valda sjáanlegum roða undir hjartavendingar- / gangstillingar- / hjartaafritsrafskauti. Þessi áhrif eru líklega tilkomin vegna blóðsöfnunar (umframblóð) undir húðinni og er líklega ekki ,,bruni”.
Við rafvendingu, öfugt við venjulega hjartavendingu, er blóðflæði sjúklings yfirleitt eðlilegt. Við það að orkan fer um offylltar háræðar undir yfirborði húðarinnar getur blóð dreifst út þannig að það líkist oft bruna eða útbroti. Roðinn hverfur yfirleitt innan nokkurra daga.
Meðal þeirra þátta sem stuðla að þessu fyrirbæri eru:

  1. há orkustilling 2) margar hjartavendingar í röð 3) heilleiki húðarinnar 4) aldur sjúklings 5) ákveðin hjartsláttarlyf
    Rafvending veldur yfirleitt ekki myndun blaðra og/eða drepve ar og líta ætti á slíkt sem merki um bruna vegna annarra þátta.

1. Innihaldið er smitsæft nema að pakkningin hafi verið opnuð eða hún skemmd. 12. Straumur sem rafskurðartæki mynda getur safnast í leiðnigeli rafskauta fyrir

2. Hafi sjúklingur hreyfst til vegna samdráttar í vöðvum eða hann verið færður skal þrýsta púðunum að húðinni til að tryggja góða tengingu á milli þeirra og húðarinnar.

gagnstillingu/hjartavendingu, einkum ef notaður er annar jarðtengipúði fyrir rafskurðartæki en sá sem framleiðandi tækisins mælir með. Nánari upplýsingar eru í notendaleiðbeiningum með rafskurðartækinu.

3. Ekki hnoða brjóstið ofan á púðana. Ef það er gert geta púðarnir skemmst og mögulega valdið neistahlaupi og húðbruna.

13. Ekki skal brjóta rafskautin saman né umbúðir þeirra. Öll brot eða aðrar skemmdir á leiðnihlutanum geta valdið möguleika á skammhlaupi og/eða húðbruna.

4. Gangstilling í gegnum húð getur valdið bruna á húðinni. Kannið

14. Notist aðeins með gangráði/hjartastillibúnaði frá ZOLL.

rafskautsstaðinn reglulega til að tryggja að skautin loði vel við húðina.

15. Förgun tækisins skal vera í samræmi við aðferðalýsingar sjúkrahússins.

5. Þegar verið er að gangstilla í gegnum húð, má gangstilling ekki fara yfir

1 klukkustund af gangstillingu (140 mA/180 milljónarhlutar) eða

8 klukkustundir af gangstillingu (100 mA/100 milljónarhlutar). Ef það er gert þá getur það aukið líkurnar á húðbruna.

6. Skipta skal um rafskaut eftir að það hefur verið í snertingu við húð í 24

klukkustundir eða 8 klukkustundir af gangstillingu eða 1 klukkustund af gangstillingu við hæstu stillingu til að ávinningur sjúklings verði sem mestur.

7. Notist ekki ef gelið er þurrt. Þornað gel getur valdið húðbruna. Opnið ekki pokann fyrr en komið er að notkun. Notið ekki rafskaut sem eru komin fram yfir gildistíma sem prentaður er á merkimiða pokans.

8. Forðist raflost með því að snerta ekki púðana, sjúklinginn eða rúmið þegar hjartavending er framkvæmd.

9. Gefið ekki stuð með hefðbundnum spöðum á eða gegnum rafskaut og setjið ekki aðrar hjartalínuritsleiðslur undir púðana. Það getur valdið neistahlaupi og/eða húðbruna.

10. Setjið rafskautin ávallt á slétta húð. Ef hægt er skal forðast húðfellingar svo sem fyrir neðan brjóstið eða þær sem sjást á of feitum einstaklingum.

Notið ekki rafskaut í súrefnisríku andrúmslofti eða í grennd við önnur eldfim efni. Slík notkun gæti valdið sprengingu.
Ef alvarlegt atvik hefur átt sér stað í tengslum við tækið, skal tilkynna atvikið til framleiðanda og lögbærra yfirvalda í því aðildarlandi þar sem notandinn og/eða sjúklingurinn er staðsettur.
Ef þarf að endurstaðsetja rafskautin þá skal íhuga að endurstaðsetja með nýjum rafskautum.
®

ZOLL Medical Corporation

269 Mill Road

Chelmsford, MA 01824-4105 USA

800-348-9011

Made in USA

ZOLL International Holding B.V. Einsteinweg 8A 6662 PW Elst, Netherlands

11. Forðist að staðsetja rafskautin á í grennd við orkugjafa gangráðs, önnur rafskaut eða málmhluti sem eru í snertingu við sjúklinginn.

ZOLL Medical Switzerland AG Baarerstrasse 8 6300 Zug, Switzerland

Pro-padz® Steriel

Gebruiksaanwijzing

BEDRIJFSTEMPERATUUR: 0 °C tot 50 °C (32 °F tot 122 °F) TEMPERATUUR BIJ KORTSTONDIGE OPSLAG: -30 °C tot 65 °C (-22 °F tot 149 °F)
TEMPERATUUR BIJ LANGDURIGE OPSLAG: 0 °C tot 35°C (32 °F tot 95 °F)

STERILE R

Rx ONLY 0 °C 32 °F

50 °C

122 °F
IPXX

MD

NIET GEMAAKT MET NATUURLIJK RUBBERLATEX.

NEDERLANDS / Pagina 12 van 22

Januari 2024 / R1345-43 Rev. N

Beoogd doel: Voor het overbrengen van energie voor behandeling met defibrillatie, cardioversie, niet-invasief pacen naar het

hart en het leveren van ECG-bewaking.

Indicaties voor gebruik: Voor gebruik bij volwassen patiënten met ZOLL®- R Series®-, X Series®-, X Series® Advanced en Propaq® MD-defibrillatoren door opgeleid

personeel, waaronder artsen, verpleegkundigen, paramedici, ambulanceverpleegkundigen en cardiovasculair technisch laboratoriumassistenten. De Pro-padz

steriele elektroden voor volwassenen zijn niet geïndiceerd voor gebruik op een patiënt die jonger is dan 8 jaar en minder dan 25 kg (55 lbs) weegt.

Aanwijzingen

VOORBEREIDING VAN DE HUID

1. Verwijder overmatig borsthaar. Knip het haar zo nodig om aanraking van de gel met de huid te maximaliseren.

Overmatig haar kan de juiste koppeling

Knippen wordt aanbevolen omdat scheren kleine ontvelde plekjes kan achterlaten die tot ongemak voor de

(aanraking) belemmeren, wat mogelijk tot

patiënt kunnen leiden tijdens pacen.

vonken en huidbrandwonden kan leiden.

2. Zorg ervoor dat de huid onder de elektrode schoon en droog is. Verwijder alle vuil, zal es, huidpreparaten enz.

met water (en zachte zeep indien nodig). Veeg overtollig vocht/zweet met een droge doek af.

1

Pad

Huid

2

Aanwijzingen

AANBRENGEN VAN DE ELEKTRODEN

1. Breng één rand van de elektrode stevig op de patiënt aan.

2. Rol de elektrode gelijkmatig van die rand naar de andere rand. Zorg ervoor dat er geen lucht tussen de gel en de huid blijft zitten.

ELEKTRODEPLAATSING

Slechte kleving en/of lucht onder de elektroden kan mogelijk tot vonken en huidbrandwonden leiden.

Anterieur-posterieur

Anterieur-anterieur

Aanbevolen voor defibrillatie, niet-invasief pacen, ventriculaire cardioversie en ECG-bewaking. Optimaal voor niet-invasief pacen omdat het de tolerantie van de patiënt vergroot en de drempels voor capture verlaagt. Posterieur:
Pak de posterieure elektrode vast bij het rode lipje en trek hem van de plastic voering af. Plaats de electrode links van de ruggengraat, net onder het schouderblad ter hoogte van het hart.

Uitsluitend aanbevolen voor defibrillatie en ECG-bewaking. Niet optimaal voor niet-invasief pacen. Niet-invasief pacen met deze configuratie kan leiden tot verminderde tolerantie van de patiënt en verhoogde vastlegdrempels.
Anterieur-sternaal: Pak de anterieur-sternale elektrode vast bij het rode lipje en trek hem van de plastic voering af. Breng de elektrode rechtsboven op de romp van de patiënt aan.

Breng altijd eerst de posterieure elektrode aan. Als de anterieure elektrode al op zijn plaats is wanneer de patiënt bewogen wordt voor plaatsing van de posterieure elektrode, kan de anterieure elektrode gedeeltelijk losraken. Dit kan tot vonken en huidbrandwonden leiden.
Anterieur-apicaal: Pak de anterieur-apicale elektrode vast bij het rode lipje en trek hem van de plastic voering af. Breng de elektrode over de hartapex aan met de tepel onder het kleefgedeelte bij een mannelijke patiënt. Plaats de elektrode onder de borst bij een vrouwelijke patiënt.

POSTERIEUR

Vermijd aanraking tussen de tepel en het met gel behandelde gebied. De huid van de tepelhof is gevoeliger voor verbranding.

Vermijd aanraking tussen de tepel en het met gel behandelde gebied. De huid van de tepelhof is gevoeliger voor verbranding.

Anterieur-lateraal:

ANTERIEUR-STERNAAL

Pak de anterieur-laterale elektrode vast bij het rode

lipje en trek hem van de plastic voering af. Breng de

elektrode zodanig aan dat de bovenkant van het met

gel behandelde gebied aansluit op de onderkant van

de borstspier bij een mannelijke patiënt. Plaats de

elektrode onder de borst bij een vrouwelijke patiënt.

Plaatsing van de anterieur-laterale elektrode verschilt iets in de anterieur- anterieure configuratie. De meer laterale plaatsing vergroot de waarschijnlijkheid dat meer van de hartspier binnen het stroompad valt.

ANTERIEUR-APICAAL

ANTERIEUR-LATERAAL

1. Duw de connector van de POSTERIOR-elektrode in de overeenstemmende passende connector op de ANTERIOR-elektrode tot deze vergrendeld zijn (zie diagram).
2. Bevestig de connector op de patiëntenkabel.

ANTERIORELEKTRODE
POSTERIORELEKTRODE

CARDIOVERSIE

WAARSCHUWINGEN

Facultatieve cardioversie kan de huid zichtbaar rood maken onder het oppervlak van een defibrillatie-/pace-/ bewakingselektrode. Dit effect is meestal te wijten aan hyperemie (overtollig bloed) onder het huidoppervlak en is waarschijnlijk geen brandwonde.
Tijdens cardioversie wordt de patiënt, in tegenstelling tot standaarddefibrillatie gewoonlijk geperfundeerd. Bloed kan zich verspreiden door de invloed van de energie die door de gezwollen capillaria onder het huidoppervlak gaat, wat een effect creëert dat vaak op een brandwonde of huiduitslag lijkt. De roodheid verdwijnt gewoonlijk na een paar dagen.
Factoren die tot dit fenomeen bijdragen zijn o.a.:

  1. hoge energie-instellingen 2) meerdere, elkaar opvolgende schokken 3) gaafheid van de huid 4) leeftijd van de patiënt 5) bepaalde antiaritmica
    Blaren en/of huidafval zijn niet typisch bij cardioversie en dienen als een indicatie van brandwonden tengevolge van andere factoren te worden beschouwd.

1. De inhoud is steriel behalve als de verpakking is geopend of beschadigd.
2. Druk de pads tegen de huid na beweging van de patiënt door spiersamentrekking of verplaatsing van de patiënt om voor een goede verbinding tussen de pads en de huid te zorgen.
3. Voer geen borstcompressies uit via de pads. Dit doen kan schade aan de pads berokkenen, wat mogelijk tot vonken en huidbrandwonden kan leiden.
4. Transcutaan pacen kan brandwonden op de huid veroorzaken. Controleer de locatie van de elektrode regelmatig om er zeker van te zijn dat de elektroden nog goed op de huid gekleefd zitten.
5. Overschrijd tijdens het transcutaan pacen niet de maximale pacinginstellingen van 1 uur pacen (140 mA/180 ppm) or 8 uur pacen (100 mA/100 ppm). Dit kan de kans op brandwonden op de huid vergroten.
6. Vervang de elektroden na 24 uur contact met de huid, na 8 uur pacen of na 1 uur pacen op de maximale instellingen om het voordeel voor de patiënt te maximaliseren.
7. Niet gebruiken als de gel is opgedroogd. Opgedroogde gel kan tot huidbrandwonden leiden. De zak niet openen tot net vóór gebruik. Gebruik de elektroden niet na het verstrijken van de uiterste gebruiksdatum op het etiket van de zak.
8. Raak de pads, patiënt of het bed niet aan tijdens het defibrilleren om een elektrische schok te voorkomen.
9. Standaardpaddles niet ontladen op of door elektroden, en geen aparte ECG- draden onder de pads plaatsen. Dit doen kan mogelijk tot vonken en/of huidbrandwonden leiden.
10. Breng elektroden altijd aan op platte delen van de huid. Vermijd zo mogelijk huidplooien zoals onder de borst of zoals aanwezig bij zwaarlijvige mensen.
11. Vermijd plaatsing van de elektroden in de buurt van de generator van een inwendige pacemaker, andere elektroden of metalen onderdelen die in aanraking met de patiënt zijn.

12. Sommige stroom die wordt opgewekt door elektrochirurgische apparatuur, kan zich concentreren in de geleidende gel van pace-/defibrillatie-elektroden, vooral bij gebruik van een andere dan de door de fabrikant van de elektrochirurgische apparatuur aanbevolen aardingselektrode. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de elektrochirurgische apparatuur voor nadere details.

13. De elektroden of verpakking niet vouwen. Een vouw in of andere schade aan het geleidende element zou mogelijk kunnen leiden tot vonken en/of huidbrandwonden.

14. Uitsluitend met ZOLL pacemaker-/defibrillatorproducten gebruiken.

15. Het hulpmiddel moet worden afgevoerd volgens het ziekenhuisprotocol.

16. Gebruik elektroden niet in een zuurstofrijke omgeving of in aanwezigheid van andere ontvlambare middelen. Dit kan namelijk tot een ontploffing leiden.

17. Indien eender welk ernstig incident opgetreden is in verband met dit hulpmiddel, moet het incident aan de fabrikant en de bevoegde autoriteiten van de lidstaat waar de gebruiker en/of patiënt is gevestigd, worden gemeld.

18. Als verplaatsing van de

elektroden noodzakelijk is,

overweeg dan een

vervanging door een

®

nieuwe elektrode.

ZOLL Medical Corporation

269 Mill Road

Chelmsford, MA 01824-4105 USA

800-348-9011

Made in USA

ZOLL International Holding B.V. Einsteinweg 8A 6662 PW Elst, Netherlands

ZOLL Medical Switzerland AG Baarerstrasse 8 6300 Zug, Switzerland

Pro-padz® Steril

Bruksanvisning

DRIFTSTEMPERATUR: 0 °C til 50 °C (32 °F til 122 °F) TEMPERATUR FOR KORTTIDSLAGRING: -30 °C til 65 °C (-22 °F til 149 °F) TEMPERATUR FOR LANGTIDSLAGRING: 0 °C til 35 °C (32 °F til 95 °F)

STERILE R

Rx ONLY 0 °C 32 °F

50 °C

122 °F
IPXX

MD

IKKE LAGET MED NATURGUMMILATEKS.

NORSK / Side 13 av 22

Januar 2024 / R1345-43 Rev. N

Tiltenkt formål: For å overføre energi for defibrillering, elektrokonvertering, non-invasiv pacing-behandling til hjertet og gi EKG- overvåkning.

Indikasjoner for bruk: Til bruk på voksne pasienter med ZOLL® R Series®, X Series®, X Series® Advanced og Propaq® MD-defibrillatorer av opplært personell, inkludert leger, sykepleiere, ambulansepersonell, akuttmedisinske teknikere og kardiovaskulære laboratorieteknikere. Pro-padz Sterile elektroder for voksne er ikke indisert til bruk på en pasient yngre enn 8 år eller som veier mindre enn 25 kg (55 pund).

Instruksjoner

HUDFORBEREDELSE

1. Fjern overflødig brysthår. Klipp hvis nødvendig for å maksimere gelens kontakt med huden. Det anbefales å klippe,

da barbering kan etterlate små mikroabrasjoner som kan føre til at pasienten føler ubehag under pacingen.

2. Sørg for at huden er ren og tørr under elektroden. Fjern eventuelt rusk, salver, hudpreparater osv. med vann (og mild såpe hvis nødvendig). Tørk av overflødig fuktighet/diaforese med en tørr klut.

For mye hår kan hindre god tilkobling (kontakt), noe som kan muligens føre til gnistoverslag og hudforbrenning.

1

Plate

Hud

2

Instruksjoner

PÅFØRING AV ELEKTRODE

1. En av elektrodens kanter heftes forsvarlig på pasienten.

2. «Rull» elektroden jevnt fra den kanten til den andre. Pass på at det ikke oppstår luftlommer mellom gelen og huden.

PLASSERING AV ELEKTRODER

Dårlig hefting og/eller luft under elektrodene kan føre til mulig gnistoverslag og hudforbrenning.

Anterior-posterior
Anbefalt for defibrillering, non-invasiv pacing, ventrikulær elektrokonvertering og EKG-overvåkning. Optimal for non-invasiv pacing da den øker pasienttoleransen og reduserer oppfangingsterskler.

Posterior: Grip tak i posterior-elektroden ved den røde fliken og trekk av plastbelegget. Plasser til venstre for ryggraden like under skulderbladet på høyde med hjertet.

Påfør alltid posterior elektrode først. Hvis den anteriore elektroden allerede er påsatt når pasienten blir manøvrert for plassering av den posteriore, kan den anteriore elektroden delvis bli løftet av. Dette kan føre til gnistoverslag og hudforbrenning.
Anterior-apikal: Grip tak i anterior-apikal-elektroden ved den røde fliken og trekk den bort fra plastbelegget. Påfør over kardial apeks med brystvorten under det heftende området på en mannlig pasient. Plasser under brystet på en kvinnelig pasient.

POSTERIOR

Anterior-anterior
Anbefalt kun for defibrillering og EKG-overvåkning.
Ikke optimalt for non-invasiv pacing. Non-invasiv pacing med denne konfigurasjonen kan føre til redusert pasienttoleranse og økte oppfangingsterskler.

Anterior-sternal: Grip tak i anterior-sternal-elektroden ved den røde fliken og trekk den bort fra plastbelegget. Påfør platen på pasientens øvre høyre torso.

Unngå kontakt mellom brystvorte og området behandlet med gel. Huden i brystvorteområdet er mer utsatt for forbrenning.

Anterior-lateral: Grip tak i anterior-lateral-elektroden ved den røde fliken og trekk den bort fra plastbelegget. Påfør slik at øvre del av området behandlet med gel stilles på linje med nedre del av brystmuskelen på en mannlig pasient. Plasser elektroden under brystet på en kvinnelig pasient.

ANTERIOR-STERNAL

Unngå kontakt mellom brystvorte og området behandlet med gel. Huden i brystvorteområdet er mer utsatt for forbrenning.

ANTERIOR-APIKAL

Plassering av anterior-lateral-elektroden varierer en smule i anterior- anterior-konfigurasjonen. Den mer laterale plasseringen øker sannsynligheten for at mer av hjertemuskulaturen vil befinne seg inne i strømbanen.

1. Sett kontakten til elektroden merket POSTERIOR inn i riktig koblingskontakt på elektroden merket ANTERIOR til de er sammenkoblet (se illustrasjonen).
2. Fest sammenkoblingen til pasientkabelen.

ANTERIOR ELEKTRODE
POSTERIOR ELEKTRODE

ANTERIOR-LATERAL

ELEKTROKONVERTERING

ADVARSLER

Elektiv elektrokonvertering kan forårsake synlig rødhet under overflaten til en defibrillerings-/pacing-/overvåkingselektrode. Dette skyldes sannsynligvis hyperemi (økt blodmengde) under hudoverflaten, og er trolig ikke en «forbrenning».
I motsetning til ved vanlig defibrillering har pasienten normal blodsirkulasjon under elektrokonvertering. Virkningen av energien som går gjennom de blodfylte kapillærene under hudoverflaten, kan føre til at blodet spres utover og gi en effekt som ligner på forbrenning eller utslett. Rødheten forsvinner vanligvis etter noen få dager.
Noen av faktorene som bidrar til dette fenomenet, er:

  1. høye energiinnstillinger 2) flere defibrilleringer etter hverandre 3) hudintegritet 4) pasientens alder 5) enkelte antiarytmiske medikamenter
    Blemmer og/eller avskalling skyldes vanligvis ikke elektrokonvertering, og skal tolkes som en indikasjon på forbrenning som skyldes andre årsaker.

1. Innholdet er sterilt hvis pakningen ikke er åpnet eller skadet.

12. Noe av strømmen som genereres av elektrokirurgiske enheter (ESU), kan

2. Etter en pasientbevegelse pga. muskelkontraksjon eller at pasienten skifter stilling, trykk platene mot huden for å sørge for god tilkobling mellom plater og huden.

konsentrere seg i den ledende gelen til pacing-/defibrilleringselektrodene, spesielt hvis det benyttes en ESU-jordingsplate som ikke er anbefalt av produsenten av den elektrokirurgiske enheten. Konsulter operatørhåndboken for den elektrokirurgiske enheten for ytterligere detaljer.

3. Ikke utfør brystkompresjoner gjennom platene. Dette kan skade platene, og muligvis medføre gnistoverslag og hudforbrenninger.

13. Ikke brett elektrodene eller emballasjen. En brett eller annen skade på det ledende elementet kan føre til mulig gnistoverslag og/eller hudforbrenninger.

Transkutan pacing kan forårsake hudforbrenninger. Kontroller elektrodeområdet med jevne mellomrom for å sikre at elektrodene er godt festet

Må bare brukes sammen med pacemaker-/defibrillatorprodukter fra ZOLL.

på huden.

15. Avfallsdeponering av utstyret skal følge sykehusets rutiner.

5. Ved transkutan pacing skal ikke de maksimale pacinginnstillingene for 1 times 16. Ikke bruk elektroder i nærvær av oksygenrikt miljø eller andre brennbare

pacing (140 mA / 180 ppm) eller 8 timers pacing (100 mA / 100 ppm)

midler. Dette kan forårsake eksplosjon.

overskrides. Overskridelse kan øke sannsynligheten for hudforbrenninger.

17. Hvis noen alvorlig hendelse har oppstått i forbindelse med enheten, skal

6. Skift ut elektrodene etter 24 timers hudkontakt eller 8 timers pacing eller 1 times

hendelsen rapporteres til produsenten og reguleringsmyndigheten i

pacing ved maksimumsinnstillinger for at pasienten får størst mulig nytte av

medlemslandet hvor brukeren og/eller pasienten er hjemmehørende.

dem.

18. Hvis det er behov for å reposisjonere

7. Må ikke brukes hvis gelen er tørr. Uttørret gel kan føre til hudforbrenning.

elektrodene, vurder å erstatte

Posen må ikke åpnes før du har gjort klart til bruk. Ikke bruk elektroder etter

med en ny elektrode.

utløpsdatoen trykt på posens etikett.

8. For å unngå elektrisk støt, unngå å berøre platene, pasienten eller sengen når

®

defibrilleringen pågår. 9. Ikke utlad standard elektrodeplater på eller gjennom elektrodene, og ikke

ZOLL Medical Corporation 269 Mill Road

plasser separate EKG-ledninger under elektrodene. Dette kan føre til gnistoverslag og/eller hudforbrenning.

Chelmsford, MA 01824-4105 USA

800-348-9011

Made in USA

10. Elektrodene skal alltid påføres på flate hudområder. Hvis mulig, unngå hudfolder slik som dannes under brystet eller som er synlige på overvektige personer.
11. Unngå å plassere elektroder i nærheten av en indre pacemaker-generator, andre elektroder eller metalldeler i kontakt med pasienten.

ZOLL International Holding B.V. Einsteinweg 8A 6662 PW Elst, Netherlands
ZOLL Medical Switzerland AG Baarerstrasse 8 6300 Zug, Switzerland

Pro-padz® Sterylne

Instrukcja uycia

TEMPERATURA PRACY: od 0°C do 50°C (od 32°F do 122°F) TEMPERATURA KRÓTKOTRWALEGO PRZECHOWYWANIA: od -30°C do 65°C (od -22°F do 149°F)
TEMPERATURA DLUGOTRWALEGO PRZECHOWYWANIA: od 0°C do 35°C (od 32°F do 95°F)

STERILE R

Rx ONLY 0°C 32°F

50°C

122°F
IPXX

MD

DO WYKONANIA NIE UYTO NATURALNEGO LATEKSU.

POLSKI / Strona 14 z 22

Stycze 2024 r. / R1345-43 Rev. N

Przewidziane zastosowanie: Przenoszenie energii do defibrylacji, kardiowersji, stymulacji nieinwazyjnej do serca oraz zapewnienie monitorowania EKG.

Wskazania do stosowania: Do stosowania u pacjentów doroslych z defibrylatorami ZOLL® R Series®, X Series®, X Series® Advanced i Propaq® MD przez przeszkolony personel obejmujcy lekarzy, pielgniarki, personel paramedyczny, techników ratownictwa medycznego oraz techników laboratorium sercowo-naczyniowego. Elektrody sterylne dla doroslych Pro-padz nie s wskazane do stosowania u pacjentów w wieku poniej 8 lat lub wacych mniej ni 25 kg (55 funtów).

Instrukcja

PRZYGOTOWANIE SKÓRY

1. Usun nadmierne owlosienie z klatki piersiowej. W razie koniecznoci przyci wlosy w celu maksymalnego

zwikszenia kontaktu elu i skóry. Zaleca si przycinanie, poniewa golenie moe pozostawi drobne otarcia

naskórka, co moe powodowa dyskomfort pacjenta podczas stymulacji.

2. Upewni si, e skóra pod elektrod jest czysta i sucha. Usun jakiekolwiek pozostaloci, maci, preparaty skórne

itd., uywajc wody (i, w razie potrzeby, lagodnego mydla). Zetrze nadmiar wilgoci/potu such ciereczk.

Nadmierne owlosienie moe utrudnia dobre sprzganie (kontakt), co moe potencjalnie prowadzi do powstania luku elektrycznego i oparze skóry.

1

Plytka

Skóra

2

Instrukcja

NAKLEJANIE ELEKTRODY

1. Przyloy jedn krawd elektrody mocno do ciala pacjenta.

2. Doklei stopniowo elektrod jednostajnym ruchem od tej krawdzi do drugiej. Zachowa ostrono, aby nie dopuci do uwinicia pcherzyków powietrza pomidzy elem a skór.

Slabe przyleganie i/lub obecno powietrza pod elektrodami moe potencjalnie prowadzi do powstania luku elektrycznego i oparze skóry.

UMIESZCZANIE ELEKTRODY

Przednio-tylne

Przednio-przednie

Zalecane do defibrylacji, stymulacji nieinwazyjnej, kardiowersji komorowej i monitorowania EKG. Optymalne dla stymulacji nieinwazyjnej, poniewa zwiksza tolerancj pacjenta i zmniejsza progi stymulacji.

Tylna: Chwyci elektrod tyln przy czerwonej wypustce i oderwa plastikow podkladk. Umieci elektrod po lewej stronie krgoslupa, tu pod lopatk, na poziomie serca.

Elektrod tyln naley zawsze zaklada jako pierwsz. Jeli elektroda przednia zostala naklejona wczeniej, podczas przesuwania pacjenta w celu naklejenia elektrody tylnej elektroda przednia moe zosta czciowo uniesiona. Moe to spowodowa powstanie luku elektrycznego i oparze skóry. Przednia wierzcholkowa: Chwyci elektrod przedni wierzcholkow przy czerwonej wypustce i oderwa plastikow podkladk. U mczyzny naklei elektrod na wysokoci koniuszka serca, umieszczajc cz przylepn ponad brodawk sutkow. U kobiety umieci elektrod pod piersi.

TYLNA

Unika kontaktu brodawki sutkowej z czci pokryt elem. Skóra okolicy brodawki sutkowej jest bardziej podatna na oparzenie.

PRZEDNIA WIERZCHOLKOWA

Zalecane tylko do defibrylacji i monitorowania EKG. Nieoptymalny do stymulacji nieinwazyjnej. Prowadzenie stymulacji nieinwazyjnej przy takiej konfiguracji elektrod moe prowadzi do zmniejszenia tolerancji pacjenta i zwikszenia progów stymulacji.

Przednia mostkowa: Chwyci elektrod przedni mostkow przy czerwonej wypustce i oderwa plastikow podkladk. Naklei plytk w górnej prawej czci tulowia pacjenta.

Unika kontaktu brodawki sutkowej z czci pokryt elem. Skóra okolicy brodawki sutkowej jest bardziej podatna na oparzenie.
PRZEDNIA MOSTKOWA
Przednia boczna: Chwyci elektrod przedni boczn przy czerwonej wypustce i oderwa plastikow podkladk. U mczyzny naklei elektrod w taki sposób, aby górna krawd czci pokrytej elem leala na linii wyznaczonej przez doln krawd minia piersiowego. U kobiety umieci elektrod pod piersi.

Umieszczenie elektrody przedniej bocznej róni si nieznacznie w konfiguracji przednio-przedniej. Bardziej boczne umieszczenie elektrody zwiksza prawdopodobiestwo przeplywu prdu przez wiksz cz minia sercowego.

PRZEDNIA BOCZNA

1. Polczy zlcze elektrody z napisem POSTERIOR z odpowiednim dopasowanym zlczem elektrody z napisem ANTERIOR do jego zatrzanicia (patrz schemat).
2. Podlczy zespól zlcza do przewodu pacjenta.

ELEKTRODA PRZEDNIA
ELEKTRODA TYLNA

KARDIOWERSJA

OSTRZEENIA

Planowana kardiowersja moe spowodowa widoczne zaczerwienienie pod powierzchni elektrody do defibrylacji / stymulacji. Powodem tego zjawiska jest prawdopodobnie przekrwienie (nadmiar krwi) pod powierzchni skóry, co prawdopodobnie nie stanowi oparzenia. Podczas kardiowersji, w odrónieniu od standardowej defibrylacji, perfuzja pacjenta jest normalna. Energia przechodzca przez rozszerzone naczynia wlosowate pod powierzchni skóry moe doprowadzi do wynaczynienia krwi, powodujc efekt, który czsto wyglda jak oparzenie lub wysypka. Zaczerwienienie zwykle ustpuje po kilku dniach. Na zjawisko to wplywaj m.in. nastpujce czynniki:

  1. wysokie ustawienia energii 2) serie powtarzanych bodców
    elektrycznych 3) nienaruszony stan skóry 4) wiek pacjenta 5) pewne leki przeciwarytmiczne Powstanie pcherzy i martwica naskórka nie s na ogól skutkiem kardiowersji i naley je uzna za oznaki oparzenia z innych powodów.

1. Zawarto jalowa, jeli opakowanie nie zostalo otwarte ani uszkodzone.

2. Po poruszeniu si pacjenta na skutek skurczu mini lub zmiany uloenia ciala docisn plytki do skóry, aby zapewni dobre sprzenie pomidzy plytkami a skór.

3. Nie prowadzi ucini mostka przez plytki. Takie postpowanie moe spowodowa

uszkodzenie plytek, co moe potencjalnie prowadzi do powstania luku

elektrycznego i oparze skóry.

4. Stymulacja przezskórna moe powodowa oparzenia skóry. Okresowo naley

kontrolowa miejsca umieszczenia elektrod, aby upewni si, e s one prawidlowo

przyklejone do skóry.

5. Podczas stymulacji przezskórnej nie wolno przekracza maksymalnych ustawie

stymulacji przez 1 godzin (140 mA/180 p/min) lub 8 godzin (100 mA/100 p/min). 16.

Przekroczenie tych ustawie moe zwikszy prawdopodobiestwo oparze skóry.

6. Wymieni elektrody po 24 godzinach kontaktu ze skór, po 8 godzinach stymulacji 17. lub po 1 godzinie stymulacji przy maksymalnych ustawieniach w celu zapewnienia maksymalnych korzyci dla pacjenta.

7. Nie uywa, jeli doszlo do wyschnicia elu. Wyschnity el moe prowadzi do 18. oparzenia skóry. Otworzy torebk bezporednio przed uyciem. Nie wolno uywa elektrod po uplywie terminu wanoci wydrukowanego na etykiecie torebki.

8. W celu uniknicia poraenia prdem elektrycznym podczas defibrylacji nie wolno dotyka plytek, pacjenta ani lóka.

9. Nie rozladowywa standardowych lyek defibrylacyjnych na elektrody ani przez nie, ani nie umieszcza osobnych odprowadze EKG pod plytkami. Takie postpowanie moe prowadzi do powstania luku elektrycznego i/lub oparze skóry.

10. Elektrody naley zawsze nakleja na plaskie obszary skóry. Jeli to moliwe, unika faldów skórnych, takich jak faldy pod piersi lub faldy tworzce si u osób otylych.

11. Naley unika umieszczania elektrod w pobliu generatora wewntrznego rozrusznika serca, innych elektrod lub metalowych czci dotykajcych ciala pacjenta.

W elu przewodzcym elektrod do stymulacji / defibrylacji moe gromadzi si pewien ladunek elektryczny, generowany przez aparaty elektrochirurgiczne, zwlaszcza w przypadku stosowania w aparacie elektrochirurgicznym plytki uziemiajcej innej ni zalecana przez producenta aparatu. Dodatkowe informacje szczególowe naley sprawdzi w podrczniku uytkownika aparatu elektrochirurgicznego.

Nie wolno faldowa elektrod ani opakowania. Jakiekolwiek pofaldowanie lub inne uszkodzenie elementu przewodzcego moe potencjalnie prowadzi do powstania luku elektrycznego i/lub oparzenia skóry.

Stosowa tylko z rozrusznikami serca / defibrylatorami firmy ZOLL.

Wyrób naley utylizowa zgodnie z protokolem szpitalnym.

Nie wolno uywa elektrod w rodowisku bogatym w tlen lub w obecnoci innych latwopalnych rodków. Takie postpowanie moe spowodowa wybuch.

Kady powany incydent, który wystpil w zwizku z wyrobem, naley zglosi producentowi i wlaciwemu organowi kraju czlonkowskiego, w którym uytkownik i/lub pacjent ma siedzib.

Jeli konieczna jest zmiana

poloenia elektrod, naley

rozway wymian na

now elektrod.

®

ZOLL Medical Corporation

269 Mill Road

Chelmsford, MA 01824-4105 USA

800-348-9011

Made in USA

ZOLL International Holding B.V. Einsteinweg 8A 6662 PW Elst, Netherlands

ZOLL Medical Switzerland AG Baarerstrasse 8 6300 Zug, Switzerland

Pro-padz®

: 0 °C 50 °C ( 32 °F 122 °F) : -30 °C 65 °C ( -22 °F 149 °F)
: 0 °C 35 °C ( 32 °F 95 °F)

STERILE R

Rx ONLY 0 °C 32 °F

50 °C

122 °F
IPXX

MD

.

/ . 15 22

2024 . / R1345-43 Rev. N

: , , .

: ZOLL® R Series®, X Series®, X Series® Advanced Propaq® MD

, , , , – .

Pro-padz 8 25 (55 ).

1. , . , . , , .
2. , . , , ( , ). .

(), .

1

1. .

2. . .
2

/ .

, , . , .
: . .

. , , . .
: . , , . .

. .

.
. .

: . .
. .

:

.

,

.

.

– . .

1. (. ).
2. .

/ / . ( ) , , . , , . , , , , . . , , :

      1. () , , .

1. .
2. , , , .
3. . , , , .
4. . , .
5. , 1 (140 / 180 ./) 8 (100 /100 ./.). .
6. 24 , 8 1 .
7. , . . . , .
8. , .
9. , . () .
10. . , .
11. , , .

12. , (), , , , . .

13. . .

14. ZOLL.

15. .

16. . .

17. , , – , () .

,

.

®

ZOLL Medical Corporation

269 Mill Road

Chelmsford, MA 01824-4105 USA

800-348-9011

Made in USA

ZOLL International Holding B.V. Einsteinweg 8A 6662 PW Elst, Netherlands

ZOLL Medical Switzerland AG Baarerstrasse 8 6300 Zug, Switzerland

Pro-padz®
: 0 °C 50 °C (32 °F 122 °F) : -30 °C 65 °C (-22 °F 149 °F) : 0 °C 35 °C (32 °F 95 °F)

STERILE R

Rx ONLY 0 °C 32 °F

50 °C

122 °F
IPXX

MD

/ 16 22

2024 / R1345-43 Rev. N

: ECG : Patients with ZOLL® R Series®, X Series®, X Series® Advanced Propaq® MD Pro-padz Sterile 8 25 . (55 ).

( ) /

()

1

2

2. “”

/


ECG
:


ECG
:

:

: –

1. “POSTERIOR ()” “ANTERIOR ()” ()
2.

// () “” :

          1. /

12. (ESU) / ESU (ESU) (ESU)
13. /
14. / ZOLL
15.

1 (140 mA/180 ppm) 8 (100 mA/

100 ppm)

6. 24 8

/

1

®

9. ECG /
10.
11.

ZOLL Medical Corporation

269 Mill Road

Chelmsford, MA 01824-4105 USA

800-348-9011

Made in USA

ZOLL International Holding B.V. Einsteinweg 8A 6662 PW Elst, Netherlands

ZOLL Medical Switzerland AG Baarerstrasse 8 6300 Zug, Switzerland

Pro-padz®

.

MD IPXX º3 2º0

º50 º122
Rx ONLY

STERILE R

( º122 º32) º50 º0 : ( º149 º22-) º65 º30- :
( º95 º32) º35 º0 :

R1345-43 Rev. N / 2024

22 17 / .(ECG) :

Propaq® MD X Series® Advanced X Series® ZOLL® R Series® : .( 55) 25 8 Pro-padz .

( )
.
/ .

. . .1 .

/ .( ) . .2

.

1

. .1 . . .2

2


. .
.
: .
.

. .

:
. .
.


.(ECG) .
: .
.
. . .

: . .
.

. – .

.1 .( )
. .2

.12 /
. .
/ . .13 .
. ZOLL /ZOLL .14
. .15
. . .16
/ .17 .
. .18

®

ZOLL Medical Corporation

269 Mill Road

Chelmsford, MA 01824-4105 USA

800-348-9011

Made in USA

ZOLL International Holding B.V. Einsteinweg 8A 6662 PW Elst, Netherlands

ZOLL Medical Switzerland AG Baarerstrasse 8 6300 Zug, Switzerland

. .1
.2 .
. .3 .
. .4 .
.5 100) 8 ( 180 / 140)
.( 100 / .
8 24 .6 .
. . .7 . .
. .8
.9 . / .
. .10 .
. .11

. .

. / /
.”” ( ) .
. . : (1 (2 (3 (4 (5
/ .

Pro-padz® Steril

Bruksanvisning

DRIFTTEMPERATUR: 0 °C till 50 °C (32 °F till 122 °F) TEMPERATUR FÖR KORTTIDSFÖRVARING: -30 °C till 65 °C (-22 °F till 149 °F) TEMPERATUR FÖR LÅNGTIDSFÖRVARING: 0 °C till 35 °C (32 °F till 95 °F)
SVENSKA / sida 18 av 22

STERILE R

Rx ONLY 0 °C 32 °F

50 °C

122 °F
IPXX

MD

INTE TILLVERKAD MED NATURLIG GUMMILATEX.
Januari 2024 / R1345-43 Rev. N

Avsett ändamål: Överföra energi för behandling med defibrillering, konvertering, icke-invasiv pacing till hjärtat och tillhandahålla EKG- övervakning.

Indikationer för användning: För användning på vuxna patienter med ZOLL® R Series®, X Series®, X Series® Advanced och Propaq® MD defibrillatorer av utbildad personal, som inkluderar läkare, sjuksköterskor, ambulanssjukvårdare, akutsjukvårdare och personal på kardiovaskulära laboratorier. Pro-padz sterila elektroder för vuxna är inte indikerade för användning på patient under 8 år eller på en patient som väger mindre än 25 kg (55 pund).

Instruktioner

FÖRBEREDA HUDEN

1. Avlägsna överflödigt hår på bröstet. Klipp av håret vid behov för att maximera hudens kontakt med gelen.

Klippning är att rekommendera, eftersom rakning kan lämna små mikroabrasioner, som kan leda till att

patienten känner obehag vid pacing.

2. Kontrollera att huden är ren och torr under elektroden. Avlägsna allt skräp, salvor, hudkrämer o.s.v. med

vatten (och mild tvål, vid behov). Torka av överflödig fukt/svett med en torr duk.

Om det finns för mycket hår kan det hämma god anslutning (kontakt), vilket kan leda till risk för ljusbågsbildning och brännskador på huden.

1

Elektroddyna

Hud

2

Instruktioner

SÄTTA FAST ELEKTRODER

1. Applicera en kant av elektroden ordentligt på patienten.

2. Rulla elektroden jämnt från den kanten till den andra. Var försiktig så att det inte uppstår några luftfickor mellan gelen och huden.

ELEKTRODPLACERING

Dålig vidhäftning av och/eller luft under elektroderna kan leda till risk för ljusbågsbildning och brännskador på huden.

Anterior-posterior

Anterior-anterior

Rekommenderas för defibrillering, icke-invasiv pacing, ventrikulär konvertering och EKG-övervakning. Optimalt för icke-invasiv pacing, eftersom det ökar patientens tolerans och minskar stimuleringströsklarna.
Posterior: Fatta tag i den posteriora elektroden vid den röda fliken och dra av den från plastskyddet. Placera den till vänster om ryggraden strax nedanför skulderbladet i höjd med hjärtat.

Applicera alltid den posteriora elektroden först. Om anterior elektrod redan sitter på plats när patienten manövreras för placering av den posteriora, kan den anteriora elektroden lyftas något. Detta kan leda till ljusbågsbildning och brännskador på huden.
Anterior apikal: Fatta tag i den anteriora apikala elektroden vid den röda fliken och dra av den från plastskyddet. Applicera elektroden över apex cordis med bröstvårtan under det självhäftande del på en manlig patient. Placera elektroden under bröstet på en kvinnlig patient.

POSTERIOR

Undvik all kontakt mellan bröstvårtan och gelbehandlingsområdet. Huden vid bröstvårtan är mer känslig för brännskador.

ANTERIOR APIKAL

Rekommenderas endast för defibrillering och EKG-övervakning. Inte optimalt för icke-invasiv pacing. Om icke-invasiv pacing sker med denna konfiguration kan det leda till minskad patienttolerans och ökade stimuleringströsklar.

Anterior sternal: Fatta tag i den anteriora sternala elektroden vid den röda fliken och dra av den från plastskyddet. Applicera dynan på höger sida på den övre delen av patientens överkropp.

Undvik all kontakt mellan bröstvårtan och gelbehandlingsområdet. Huden vid bröstvårtan är mer känslig för brännskador.

Anterior lateral: Fatta tag i den anteriora laterala elektroden vid den röda fliken och dra av den från plastskyddet. Applicera elektroden så att toppen på gelbehandlingsområdet är i linje med underdelen av bröstmuskeln på en manlig patient. Placera elektroden under bröstet på en kvinnlig patient.

ANTERIOR STERNAL

Placering av anterior lateral elektrod varierar något vid anterior- anteriorkonfiguration. Den mer laterala placeringen ökar sannolikheten för att mer av hjärtmuskulaturen ligger inom strömfältet.

ANTERIOR LATERAL

1. Anslut elektrodkontakten märkt “POSTERIOR” till motsvarande uttag på elektroden märkt “ANTERIOR” så att den sitter fast (se diagrammet).
2. Anslut elektrodkontaktenheten till patientsladden.

ANTERIOR ELEKTROD
POSTERIOR ELEKTROD

ELKONVERTERING

VARNINGAR

Elektiv konvertering kan ge upphov till synlig rodnad under defibrillering-/pacing-/ övervakningselektrodens yta. Effekten orsakas sannolikt av hyperemi (överskott av blod) under hudytan och utgör troligen inte en brännskada.
Under elkonvertering, i motsats till standarddefibrillering, har patienten normal blodcirkulation. Den energi som leds genom överfyllda kapillärer under hudytan kan leda till att blod diffuserar ut och skapa en effekt som ofta liknar en brännskada eller hudutslag. Rodnaden försvinner normalt inom några dagar.
Bland de faktorer som bidrar till detta fenomen kan nämnas:

  1. höga energiinställningar 2) flera, på varandra följande
    defibrilleringar 3) hudens integritet 4) patientens ålder 5) vissa antiarytmiska läkemedel
    Blåsbildning och/eller slamning orsakas normalt inte av elkonvertering och bör betraktas som en indikation på brännskador till följd av andra faktorer.

1. Innehållet är sterilt såvida förpackningen inte har öppnats eller skadats.
2. När patienten rört sig pga. muskelsammandragning eller omplacering ska plattorna tryckas mot huden, för att säkerställa god anslutning av plattorna mot huden.
3. Utför inga bröstkompressioner igenom plattorna. Om så sker kan det orsaka skada på plattorna, vilket i sin tur kan leda till risk för ljusbågsbildning och brännskador på huden.
4. Transkutan pacing kan orsaka brännskador på huden. Kontrollera elektrodstället regelbundet för att säkerställa att elektroderna sitter ordentligt fast på huden.
5. Vid transkutan pacing, överskrid inte maxinställningarna för pacing på 1 timmes pacing (140 mA/180 ppm) eller 8 timmars pacing (100 mA/ 100 ppm). Detta kan öka risken för brännskador på huden.
6. Byt ut elektroder efter 24 timmars kontakt med huden, 8 timmars pacing eller 1 timmes pacing vid maxinställningar för att ge patienten maximal nytta.
7. Får inte användas om gelen är torr. Torkad gel kan leda till brännskador på huden. Öppna inte påsen förrän produkten ska användas. Använd inte elektroderna efter det utgångsdatum som finns angivet på påsetiketten.
8. För att undvika elektriska stötar får dynorna, patienten eller sängen inte vidröras under defibrilleringen.
9. Ladda inte ur standardpaddlar på eller genom elektroderna eller placera inte separata EKG-elektroder under plattorna. Det kan leda till ljusbågsbildning och/eller brännskador på huden.
10. Applicera alltid elektroderna mot plana områden på huden. Om möjligt ska hudveck undvikas, som t.ex. under bröstet eller veck som syns på mycket överviktiga individer.
11. Placera inte elektroden nära generatorn på en intern pacemaker, andra elektroder eller metalldelar som är i kontakt med patienten.

12. Vissa strömmar som alstras av elektrokirurgiska enheter kan koncentreras i den ledande gelen på pacing-/defibrilleringselektroderna, särskilt om en annan jordningsdyna för den elektrokirurgiska enheten används än den som rekommenderas av tillverkaren av den elektrokirurgiska enheten. Konsultera användarhandboken för den elektrokirurgiska enheten för ytterligare detaljer.
13. Vik inte elektroderna eller förpackningen. Om det uppstår veck eller övriga skador på det strömförande elementet kan det leda till risk för ljusbågsbildning och/eller brännskador på huden.
14. Får endast användas med ZOLL pacemaker-/defibrilleringsprodukter.
15. Avfallshanteringen av produkten ska följa sjukhusets bestämmelser.
16. Använd inte elektroderna i närheten av syrgasrika miljöer eller andra brandfarliga medel. Detta kan orsaka explosion.
17. Om något allvarligt tillbud har inträffat i relation till enheten, ska den rapporteras till tillverkaren och den behöriga myndighet i medlemsstaten som användaren och/eller patienten är etablerad i.
18. Om elektrodernas position måste omplaceras, överväg att ersätta elektroden med en ny elektrod.
®

ZOLL Medical Corporation

269 Mill Road

Chelmsford, MA 01824-4105 USA

800-348-9011

Made in USA

ZOLL International Holding B.V. Einsteinweg 8A 6662 PW Elst, Netherlands

ZOLL Medical Switzerland AG Baarerstrasse 8 6300 Zug, Switzerland

Pro-padz® Steriili

Käyttöohjeet

KÄYTTÖLÄMPÖTILA: 0…50 °C (32…122 °F) VARASTOINTILÄMPÖTILA (LYHYTAIKAINEN VARASTOINTI): -30…65 °C (-22…149 °F) VARASTOINTILÄMPÖTILA (PITKÄAIKAINEN VARASTOINTI): 0…35 °C (32…95 °F)

STERILE R

Rx ONLY 0 °C 32 °F

50 °C

122 °F
IPXX

MD

VALMISTUKSESSA EI OLE KÄYTETTY LUONNONKUMILATEKSIA.

SUOMI / Sivu 19/22

Tammikuu 2024 / R1345-43 Rev. N

Käyttötarkoitus: Energian siirtäminen sydämeen defibrillaatiota, rytminsiirtoa ja kajoamatonta tahdistushoitoa varten sekä EKG-seurannan mahdollistaminen.

Käyttöaiheet: Tarkoitettu aikuisille potilaille koulutetun henkilökunnan, kuten lääkäreiden, sairaanhoitajien, ensihoitajien, lähihoitajien ja kardiovaskulaarisen laboratorion henkilökunnan käyttöön yhdessä ZOLL® R Series®-, X Series®-, X Series® Advanced- ja Propaq® MD -defibrillaattorien kanssa. Aikuisten
steriilejä Pro-padz-elektrodeja ei ole tarkoitettu käytettäviksi alle 8-vuotiaalle potilaalle tai alle 25 kg (55 paunaa) painavalle potilaalle.

Ohjeet

IHON VALMISTELU

1. Poista liika rintakarvoitus. Leikkaa tarvittaessa geelin ihokontaktin maksimoimiseksi. Leikkaamista

suositellaan, koska partahöylän käyttö voi aiheuttaa pieniä leikkausviiltoja, jotka voivat tuntua

epämiellyttäviltä tahdistuksen aikana.

2. Varmista, että elektrodin alla oleva iho on puhdas ja kuiva. Poista lika, rasvat, ihon valmisteluaineet jne.

vedellä (ja tarvittaessa miedolla saippualla). Pyyhi ylimääräinen kosteus/hiki pois kuivalla kankaalla.

Liiat ihokarvat voivat estää kunnollisen kontaktin syntymisen, mikä puolestaan voi aiheuttaa valokaaren ja ihon palovammoja.

1

Elektrodi

Iho

2

Ohjeet

ELEKTRODIN ASETTAMINEN

1. Aseta elektrodin toinen reuna kunnolla kiinni potilaan ihoon.

2. Painele elektrodi kiinni tasaisesti siirtymällä kiinnitetystä reunasta vastakkaiseen reunaan. Varo, ettei geelin ja ihon väliin jää ilmataskuja.

ELEKTRODIEN SIJOITTAMINEN

Huono kiinnitys tai elektrodin alle jäänyt ilma voivat aiheuttaa valokaaren ja ihon palovammoja.

Rinta-selkä
Suositellaan defibrillaatiota, kajoamatonta

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals