Haier HWF05XCL Room Air Conditioner User Guide

July 11, 2024
Haier

HWF05XCL Room Air Conditioner

“`html

Product Information

Specifications:

  • Model: HWF05XCL
  • Cooling Capacity: 5,000 BTU
  • Control Type: Mechanical
  • Power Supply: Standard wall outlet

Product Usage Instructions

Safety Information:

It is important to follow the safety precautions outlined in the
manual to minimize the risk of personal injury, fire, electric
shock, or other unsafe conditions. Always exercise caution when
installing, operating, and cleaning the air conditioner.

Using Your Air Conditioner:

Starting the Air Conditioner:

  1. Ensure the air conditioner is properly plugged into a suitable
    wall outlet.

  2. Set the desired cooling level using the MIN COOL and MAX COOL
    settings.

  3. Select the fan speed using the FAN ONLY SPEED setting.

  4. Turn the unit on by pressing the POWER ON button.

Changing the Air Direction:

To change the air direction, adjust the louvers manually to
direct airflow where desired.

Troubleshooting:

If you encounter any issues with your air conditioner, refer to
the troubleshooting section of the manual for guidance on resolving
common problems.

FAQ

Q: Where can I find genuine replacement parts for the Haier

HWF05XCL-L?

A: Genuine replacement parts for your air conditioner can be
found at Appliance Factory Parts.

Q: What should I do if the power supply cord of my air

conditioner is damaged?

A: If the power supply cord is damaged, it is important to
replace it immediately with a new cord purchased from the air
conditioner manufacturer. Installation should be done by a
qualified technician to ensure safety.

“`

This Owner’s Manual is provided and hosted by Appliance Factory Parts.
Haier HWF05XCL-L Owner’s Manual
Shop genuine replacement parts for Haier HWF05XCL-L
Find Your Haier Air Conditioner Parts – Select From 735 Models ——– Manual continues below ——–

User & Care Guide Guide d’utilisation et d’entretien Guía de uso y cuidado

Room Air Conditioner Climatiseur individuel
Aire acondicionado de uso doméstico
HWF05XCL

5 4
3 2
1

6 7 8
9
10

MIN COOL

MAX COOL

FAN ONLY

SPEED

HI

LOW

POWER

ON

OFF

Wait 3 Minutes Before Restarting

Design may vary by model number.

La configuration peut varier selon le numéro de modèle.

El diseño puede variar conforme al número de modelo

This Use & Care Guide is to be only used for the mechanical control 5,000 BTU models. Some mechanical 5,000 BTU models may have an additional letter after the model number.

Ce guide d’utilisation et d’entretien ne doit être utilisé qu’avec les modèles
de 5,000 BTU à commande mécanique.
Sur certains modèles mécaniques 5,000 BTU, le numéro de modèle peut être suivi d’une lettre.

Esta Guía de uso y cuidado se debe usar únicamente para los modelos 5,000 BTU de control mecánico. Algunos modelos mecánicos 5,000 BTU pueden tener una letra adicional después del número de modelo.

NO.0010559927

ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INFORMATION………………………………………………………………………………………………. 2 Important Safety Precautions………………………………………………………………………………………. 2 Operational Safety & Warnings …………………………………………………………………………………….. 4
INSTALLATION REQUIREMENTS ………………………………………………………………………………… 5 Tools and Parts……………………………………………………………………………………………………………. 5 Location Requirements ……………………………………………………………………………………………….. 6 Electrical Requirements …………………………………………………………………………………………… 7-9
HOW TO INSTALL ……………………………………………………………………………………………………..10 Unpacking the Air Conditioner……………………………………………………………………………….10-11 Preparing the Air Conditioner ……………………………………………………………………………….. 10-11 Preparing the Window ………………………………………………………………………………………………..12 Completing the Installation…………………………………………………………………………………………13
USING YOUR AIR CONDITIONER……………………………………………………………………………….14 Starting the Air Conditioner…………………………………………………………………………………..14-15 Changing the Air Direction………………………………………………………………………………………….15
CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER……………………………………………………………………..16 Cleaning the Air Filter …………………………………………………………………………………………………16 Cleaning the Front Panel …………………………………………………………………………………………….17 Customer Service ………………………………………………………………………………………………………17 Normal Sounds of an Air Conditioner …………………………………………………………………………..18
TROUBLESHOOTING ………………………………………………………………………………………………..19
LIMITED WARRANTY…………………………………………………………………………………………………20

PRODUCT REGISTRATION

Thank you for purchasing our Haier product. This easy-to-use manual will guide you in getting the best use of your product.
Remember to record the model and serial numbers. They are on a label on the side of your unit.

Model number Serial number Date of purchase

Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service.

ENGLISH
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
THE INFORMATION IN THIS USE & CARE GUIDE MUST BE FOLLOWED TO MINIMIZE THE RISK OF PERSONAL INJURY, FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR OTHER UNSAFE CONDITIONS. THE INSTRUCTIONS IN THIS USE & CARE GUIDE ARE NOT MEANT TO INCLUDE EVERY POSSIBLE CONDITION OR SITUATION THAT MAY OCCUR. USE CAUTION AND CARE WHEN INSTALLING, OPERATING
AND CLEANING THE AIR CONDITIONER.
1. Use this air conditioner only for its intended application as described in this Use & Care Guide.
2. This air conditioner must be properly installed and use the correct wall outlet that matches with the air conditioner’s power supply cord in accordance with the Installation Section of this Use & Care Guide before it is operated.
3. Never unplug the air conditioner by pulling on the power supply cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the wall outlet.
4. Replace the power supply cord immediately if it becomes damaged in any way. A new power supply cord must be purchased from the air conditioner manufacturer and installed by a qualified technician. DO NOT use a power supply cord that is cracked, split, cut, or damaged anywhere along its length or either at the plug end or connector end.
5. Turn off the air conditioner and unplug it from the wall outlet before performing any cleaning or maintenance.
6. Do not store or use combustible or flammable materials or liquids on or near the air conditioner.
7. If the wall outlet configuration does not match the plug configuration on the air conditioner, the wall outlet must be changed by a qualified electrician.

PAGE 2

SAFETY INFORMATION

ENGLISH
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
8. This air conditioner contains R410a refrigerant and requires certified technicians to use the proper equipment, tools and safety standards that are approved for this refrigerant. Use only equipment certified for R410a refrigerant. In addition, under federal law, all refrigerant must be properly removed from the air conditioner prior to its disposal. For responsible disposal of the product please contact your local municipality for additional recycling options in your area.
READ AND FOLLOW THE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

SAFETY INFORMATION

PAGE 3

ENGLISH
OPERATIONAL SAFETY & WARNINGS
1. This air conditioner contains no consumer serviceable parts. If you have problems or questions regarding the operation of your air conditioner always call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
2. Be sure that the air conditioner is properly and securely installed in the window according to the installation instructions included in this Use & Care Guide.
3. DO NOT drill any holes in the base or sides of the air conditioner. 4. DO NOT place fingers or objects in the air discharge or air intake in the
front of the air conditioner. 5. DO NOT operate the air conditioner with a protective cover on the
outside section. 6. DO NOT block the air discharge or air intake areas on the front panel. 7. DO NOT block the side louvers on the outside of the air conditioner. 8. DO NOT place any objects either on the indoor or outdoor sections of
the air conditioner. 9. Operate the air conditioner with the air filter installed. 10. Keep this Use & Care Guide, carton and packing material for future use
in removing, storing and reinstalling the air conditioner.

PAGE 4

SAFETY INFORMATION

ENGLISH

TOOLS AND PARTS

Read and follow the instructions provided with any tools listed here.

TOOLS NEEDED

Phillips head screwdriver

Level

Scissors

Tape measure

Drill and 1/8″ bit Pencil

PARTS SUPPLIED:

Check that all parts for your specific air conditioner are included in the parts package.

NOTE: If parts are missing, call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.

IMAGE

PART

5,000 BTU

Top channel

1

Foam seal

1

Side brackets

2

Window lock bracket

1

3/8″ self-tapping screws

3

1″ wood screws

9

Side curtains

2

Side curtain frames

2

INSTALLATION REQUIREMENTS

PAGE 5

ENGLISH

LOCATION REQUIREMENTS
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Check the location where the air conditioner will be installed. Make sure you have everything necessary for correct installation.
THE LOCATION SHOULD PROVIDE: · A grounded electrical outlet within 6 ft. (183 cm) of where the power supply cord exits the air
conditioner, for models: HWF05XCL
NOTE: Do not use an extension cord, plug adapter, surge protector or multi- outlet adapter.
· Free movement of air in the room to be cooled. · A large enough window opening for the air conditioner. (See Fig.2) · The air conditioner must not be installed in a through-the-wall sleeve
or in a wall. It can only be installed in a double-hung window. NOTE: The outside cabinet louvers and air discharge must not be obstructed by bushes,
trees, etc. Air must be able to pass freely through the cabinet louvers. (See Fig.1)

Fig. 1 CABINET LOUVERS

AIR DISCHARGE

WINDOW INSTALLATION Window opening measurements: (See Fig. 2)

A. Width Min/Max B. Height Min

HWF05XCL 22″-36″ 13-3/8″

Fig. 2
B-HEIGHT A-WIDTH

PAGE 6

INSTALLATION REQUIREMENTS

ENGLISH
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
ELECTRICAL SAFETY and WARNINGS
1. DO NOT cut or remove the grounding prong on the attached power supply cord. Doing so may cause sparks or fire, and voids all warranties. For safety purposes the air conditioner must be properly grounded.
2. To avoid a fire hazard or possible electric shock, DO NOT use an adapter plug, extension cord, surge protectors, or multi-outlet adapters with the air conditioner.
3. The power supply cord is equipped with a 3-prong plug which mates with a standard 115 volt wall outlet to minimize the possibility of electrical shock from this air conditioner.
4. The power supply cord includes a leakage current detection interrupter device (LCDI). A RESET and TEST button are on the plug case. The device should be tested on a periodic basis by pressing the TEST button and then the RESET button while it is plugged into the wall outlet. If the TEST button does not trip or the RESET will not stay engaged, do not use the air conditioner and contact a qualified service technician.
5. Have the wall outlet and circuit inspected by a qualified electrician to ensure that the wall outlet is properly grounded.
6. If there is a 2-prong wall outlet present and not a 3-prong wall outlet, it is the responsibility of the user to have it replaced with a properly grounded 3-prong outlet.
7. The air conditioner should always be plugged into a dedicated electrical outlet which has a voltage rating that matches the serial label on the side of the air conditioner.
8. The electrical ratings for your air conditioner are listed on the Model/Serial Number label. The Model/Serial Number label is located on the side of the air conditioner cabinet.
9. Specific electrical requirements are listed in the chart below. Follow the requirements for the type of plug on the power supply cord.
POWER SUPPLY CORD Wiring Requirements · 115-Volt (103.5 min. to 126.5 max.) · 15-Amp time-delay grounded fuse or circuit breaker · Use on single outlet circuit only.

INSTALLATION REQUIREMENTS

PAGE 7

ENGLISH

ELECTRICAL REQUIREMENTS cont.

REQUIRED GROUNDING METHOD (See Fig.3)
This air conditioner must be grounded. This air conditioner is equipped with a power supply cord that has a 3 prong grounding plug. The power supply cord must be plugged into a mating, grounded 3 prong outlet, and grounded in accordance with all local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the customer’s responsibility to contact a qualified electrician and ensure that a properly grounded 3 prong outlet is installed.

Fig. 3

POWER SUPPLY CORD (See Fig.4)

NOTE: Your air conditioner’s plug may differ slightly in appearance from the one shown.

A. Reset button

B. Test button

RESET
A
TEST
B

Fig. 4

This room air conditioner is equipped with an a leakage current detection interrupter (LCDI) power supply cord required by UL. This power supply cord contains a current detection device. If the power supply cord is crushed, this device will detect current leakage and power will be disconnected from the air conditioner. If this power supply cord is damaged, it cannot be repaired and must be replaced with a cord from the product manufacturer. If the power supply cord is damaged call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.

PAGE 8

INSTALLATION REQUIREMENTS

ENGLISH

ELECTRICAL REQUIREMENTS cont.

WARNING

· Electrical shock hazard
· Plug into a mating, grounded 3 prong outlet.
· Do not remove the ground prong from the power supply cord.

· Do not use a plug adapter, extension cord, surge protector, or multi-outlet adapter
· Failure to follow these instructions can result in injury, fire, or electrical shock.

TO TEST YOUR POWER SUPPLY CORD:

1. Plug power supply cord into a mating, grounded 3 prong outlet. (See Fig.5)

Fig. 5

2. Press RESET (on some devices, a green light will turn on).

3. Press TEST (listen for click; Reset button will trip, and on some devices a green light will turn off).

4. Press and release RESET (listen for click; Reset button will latch, and on some devices, a green light will turn on). The power supply cord is ready for operation.

NOTE:

· The RESET button must be pushed in completely for proper operation.

(See Fig.6)

RESET

· The power supply cord must be replaced if it fails to trip when the test Fig. 6 TEST button is pressed or fails to reset.

· DO NOT turn the air conditioner on or off by unplugging the power supply cord from the outlet. Always turn the air conditioner on or off at the control panel or by using the remote control.

· A damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and installed by a qualified service professional. It cannot be purchased at a retail store
and must not be repaired by the user.

If the power supply cord is damaged please call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.

· The power supply cord contains no user-serviceable parts. · Opening the tamper-resistant case voids all manufacturer warranties.

INSTALLATION REQUIREMENTS

PAGE 9

ENGLISH

UNPACKING THE AIR CONDITIONER

WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
When moving or lifting the air conditioner, use two or more people. Wear gloves when handling the air conditioner to protect against
possible sharp edges and metal fins.

REMOVE PACKAGING MATERIALS · Remove packaging materials. Save the carton and the foam packaging for storing the unit when
not in use. NOTE: There are NO internal packing materials inside the air conditioner to removeDo Not open the cabinet. · Handle the air conditioner gently. · Keep the air conditioner upright and level. Do not set the air conditioner on its side, front, back
or upside down. · The air conditioner must be standing upright for 2 hours prior to installation and operation.
PREPARING THE AIR CONDITIONER

INSTALL TOP CHANNEL

Front

Fig. 7

3/8″ Screw (actual size)

Top Channel

1. Place the top channel on the top of the air conditioner, lining up the holes in the top channel with the holes in the top of the unit. Make sure the channel is facing forward as indicated by the
illustrations.(See Fig.7&8)

2. Using 3/8″ self-tapping screws, attach the top channel to the top of the air conditioner. (See Fig.8)

Use three (3) 3/8″ self-tapping screws for model: HWF05XCL

Fig. 8

PAGE 10

HOW TO INSTALL

ENGLISH

PREPARING THE AIR CONDITIONER cont.
INSTALL SIDE CURTAINS NOTE: Attach side curtains to the air conditioner before placing the unit in the window. 1. Place the tabbed side of the side curtain in
the track on the right-hand side of the air conditioner cabinet. (See Fig.9)

Fig. 9

Fig. 10

TABBED SIDE OF SIDE CURTAIN

LOCK EDGE SIDE OF SIDE CURTAIN

2. Slide the tabbed side of the side curtain down over all 3 tracks until the curtain is aligned with the top and bottom Fig. 11 of the air conditioner cabinet. (See Fig.11)

3. Slide the side curtain frame over the top of the side curtain, then into the channel on the top of the air conditioner and into the track on the bottom of the air conditioner. (See Fig.12)

4. Slide the side curtain frame as close to the air conditioner cabinet as necessary to lock the side curtain to the frame. Gently press the frame until it clicks. (See Fig.10 & Fig.12)
5. Repeat above steps for the left-hand side curtain and frame. Make sure no gaps are left to ensure that air does not escape into or out of the room.

Fig. 12

CLICK

HOW TO INSTALL

PAGE 11

ENGLISH

PREPARING THE WINDOW

1. Measure the width of the window opening. (See Fig.13)
2. Mark the center line on the inside of the windowsill with a pencil. (See Fig.14)

WIDTH OF WINDOW OPENING
Fig. 13

CENTER LINE Fig. 14

WIDTH

CENTER
NOTES AND WARNINGS: · Be sure your air conditioner does not fall out of the window opening during installation
or removal.

· Do not block the air discharge or air intake areas on the front panel.

· Do not block the louvers on the outside of the air conditioner.

3. Center the air conditioner in the window sill. Make sure to place the unit so that it is resting on the windowsill with a ¼” to ½” downward tilt towards the outside. Lower the window sash behind the top channel to hold the unit in place. (See Fig.15)

Fig. 15
Lower Window Sash Top Channel

NOTE: The appearance of your model may differ from the one shown.

4. Loosen the screw located on the lower-right hand corner of the air conditioner.

5. Slide the side bracket over the screw. The side bracket should be resting on the window sill. (See Fig.16)

6. Partially tighten the screw. Secure the unit before tightening completely.

7. Use 1/8″ drill bit to drill a starter hole through the holes in the side bracket into the window sill.

8. Using two (2) 1″ wood screws, attach the side bracket to the window sill.

9. Repeat for side bracket installation on the left-hand side of the air conditioner.

PAGE 12

HOW TO INSTALL

Fig. 16

COMPLETING THE INSTALLATION

ATTACH SIDE CURTAINS TO WINDOW

Fig. 17

1. Pull the right -hand curtain and frame out until it fits flush to the side of the window frame. (See Fig.17)

2. Use a 1/8″ drill bit to drill a starter hole through the top hole in the side curtain and into the window sash.

3. Insert one (1) 1″ wood screws through the top hole of the left hand curtain and into the window sash. (See Fig.18)

4. Repeat for the left-hand curtain.

5. Use a 1/8″ drill bit to drill a starter hole into the window sill using the bottom hole in the side curtain as a guide.

6. Insert one (1) 1″ wood screws through the bottom hole of the right -hand curtain and into the window sill. (See Fig.19)
7. Repeat for the left-hand curtain.

Fig. 18

FINAL INSTALLATION

1. Uncoil the included foam seal. (See Fig.20)

2. Insert the foam seal behind the top of the lower window sash and against the glass of the upper window sash.

3. Place the window lock bracket as shown in the diagram using a screwdriver. Use a 1/8″ drill bit to drill a starter hole through
the hole in the window lock bracket and into the upper window sash. (See Fig.21)

Fig. 19

4. Attach the window lock bracket to the upper window with one (1) 1″ wood screw to secure the unit in place.

5. Plug unit into a grounded 3 prong outlet.

6. Press RESET on the power supply cord. On some devices a green Fig. 20 light will come on. See “Electrical Requirements” for full detail.

Fig. 21

ENGLISH

HOW TO INSTALL

PAGE 13

ENGLISH
STARTING THE AIR CONDITIONER

THERMOSTAT CONTROL

56

4

7

3

8

2

9

1

10

MIN COOL

MAX COOL

FAN ONLY

SPEED

HI

LOW

POWER

FAN SPEED

POWER

ON

OFF

Wait 3 Minutes Before Restarting

Operating your air conditioner properly helps you to obtain the best possible results. This section explains how to operate this air conditioner.
IMPORTANT:
· When you turn off the air conditioner , at the control panel, wait at least 3 minutes before turning it back on. This prevents the compressor from overloading. This 3 minute delay also applies when switching from cool mode to fan and back.
· Do not operate your air conditioner when the outside temperature is below 61°F (16° C). The inside evaporator coil will freeze up, and the air conditioner will not operate properly.

PAGE 14

USING YOUR AIR CONDITIONER

ENGLISH
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
POWER The Power switch turns the air conditioner on or off. THERMOSTAT CONTROL KNOB This knob controls the temperature of the room FAN Press the SPEED switch to either HI or LOW. Set the thermostat control to the FAN ONLY setting for circulation without cooling. NORMAL COOL Press the SPEED switch to LOW. Set the thermostat control to the desired temperature setting. If the room is not satisfactory after a reasonable amount of time, adjust the thermostat control to the appropriate setting to meet your needs. MAX COOL Set the thermostat control to MAX COOL mark.
CHANGING THE AIR DIRECTION
The air directional louvers let you control the direction of the airflow. The airflow can be directed left to right.(See Fig.22)
Fig. 22

USING YOUR AIR CONDITIONER

PAGE 15

ENGLISH
CLEANING THE AIR FILTER
The air filter is removable for easy cleaning. A clean air filter helps remove dust, lint, and particles from the air for optimal cooling and operating efficiency. Check the filter every two weeks during the operating season. 1. Turn off the air conditioner and unplug the power supply cord from the outlet. 2. Remove the air filter that slides out. (See Fig.23)
Fig. 23
3. Use a vacuum cleaner with the hose attachment to clean the air filter. If the air filter is very dirty, wash it in warm water with a mild detergent. Do not wash the air filter in a dishwasher or clothes washer, or use any chemical cleaners. Do not use a clothes dryer or microwave oven to dry it. Air-dry the air filter completely before placing it back in the unit.
4. Place the air filter back in the air conditioner. 5. Plug the power supply cord into the outlet and turn on the air conditioner NOTE: Do not operate the air conditioner without the filter in place.

PAGE 16

CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER

ENGLISH

CLEANING THE FRONT PANEL
1. Turn off the air conditioner and unplug the power supply cord from the outlet. 2. Clean the front panel with a soft cloth. Do not use chemical cleaners, especially spray
cleaners, sharp instruments, or flammable fluids. These products can damage the surface of your air conditioner. 3. Air-dry the front panel completely. 4. Plug the power supply cord in the outlet and turn on the air conditioner. In the event that the filter is damaged and needs replacing, call Haier Customer Service: 1-877-337-3639

CUSTOMER SERVICE
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE If you have a problem with this product, please contact the Haier Customer Satisfaction Center at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE

CUSTOMER SERVICE
1-877-337-3639

CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER

PAGE 17

ENGLISH

NORMAL SOUNDS OF AN AIR CONDITIONER

NORMAL SOUNDS
Your new air conditioner is designed to give you many years of dependable service. This section tells you how to clean and care for your air conditioner properly. While your air conditioner is operating, it is normal to hear the following sounds:

SOUNDS Air movement Window vibration
Pinging
High pitched hum Clicking Gurgling

REASON
Air moving through the A/C inside and out. Installation not correct. Refer to Install section of the manual. Water droplets being thrown against the outside coil. This helps cool the condenser coil. You can reduce this noise by removing the subbase water plug. (See Fig.24)
Removing this plug will lower the Energy Efficiency of your unit. Note: Do not drill hole in base pan.
The compressor turning on and off. The thermostat turning on and off. Refrigerant moving through the inside coil.

Fig. 24

PAGE 18

USING YOUR AIR CONDITIONER

ENGLISH

TROUBLESHOOTING

POSSIBLE PROBLEM
Air Conditioner does not start or operate

POSSIBLE CAUSE
Power supply cord is not plugged into an outlet. Power supply cord has tripped.
Unit is turned off.

REMEDY
Plug unit into a mating grounded outlet.
Press and release RESET button on the power supply cord. Turn on unit using control panel.

Room does not feel cold enough
Room feels too cold Air conditioner cycles on and off too often
Water drips into your house
Water drips outside your house Water collects in cabinet base Air conditioner is freezing up; ice forming on coil

A household fuse or circuit breaker has blown. The room is too hot.
The temperature control may not be set correctly. Air flow is restricted.
Temperature set too low.

Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Allow time for the room to cool down when you turn on the unit. Adjust the temperature control on the control panel. Make sure the air discharge area is not blocked. Raise the set temperature.

Air filter is dirty or restricted. Air flow is restricted.
Outside air temperature is below 61°F. Outside temperature is very hot. Air conditioner is not properly leveled.
Hot, humid weather.

Clean the air filter.
Make sure the air discharge area is not blocked.
Do not operate the unit when the outside temperature is below 61°F.
Raise the FAN speed to the highest setting.
Tilt unit slightly from the front to the back. Refer to Installation section. DO NOT drill a hole in the cabinet base.
This is normal during days with high humidity.

Humidity drains into cabinet base.
Temperature outside is too low, below 61°F.

This is normal during days with high humidity. DO NOT drill a hole in the cabinet base.
To defrost coil, set to FAN OLNY SETTING.

TROUBLESHOOTING

PAGE 19

ENGLISH

LIMITED WARRANTY

ONE YEAR LIMITED WARRANTY This warranty covers all defects in workmanship or material for the mechanical and electrical parts (including labor costs) contained in this product for a period of 12 months from the date of purchase. For commercial or rental application, the warranty is 90 days. You must keep and be able to provide your original sales receipt as proof of the date of purchase. The sealed system and compressor (hermetic compressor, condenser and evaporator) contained in this product is for a period of 1 year from the date of purchase. You must keep and be able to provide your original sales receipt as proof of the date of purchase.
WHO IS COVERED The original retail purchaser of this product.
WHAT WILL BE DONE Haier America will repair or replace any mechanical, electrical part or the compressor, which proves defective in normal household use for a period of 12 months.
HOW CAN YOU GET SERVICE Contact your nearest manufacturer-authorized Service Depot. For the name of the Service Depot nearest you, contact Haier America at 1-877-3373639.
All service must be performed by a manufacturerauthorized Service Depot.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER 1. Damages from improper installation.
2. Damages in shipping.
3. Defects other than manufacturing.
4. Damages from misuse, abuse, accident, alteration, lack of proper care and maintenance or incorrect current or voltage.
5. Damage from other than household use.
6. Damages from service by other than an authorized dealer or service center.
7. Decorative trims.

8. Labor, service, transportation and shipping charges for the removal of defective parts and installation of replacement parts beyond the initial 12-month period.
9. Credit or refund for products over 30 days past date of purchase, or for any loss or injury caused by the product or defects to the product including but not limited to incidental or consequential damages.
10. Refurbished product purchased as/like new or second-hand.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy provided in this warranty is exclusive and is granted in lieu of all other remedies. This warranty does not cover incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so this limitation may not apply to you. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may aldo have other rights which vary from state to state.
This warranty covers units within the continental United States, Canada and Puerto Rico.
Haier America, New York, NY 10018

PAGE 20

LIMITED WARRANTY

FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ……………………………………………………………………….. 2 Consignes de sécurité importantes ……………………………………………………………………………… 2 Utilisation sécuritaire et avertissements ………………………………………………………………………. 4
EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION ………………………………………………………………. 5 Outils et pièces …………………………………………………………………………………………………………… 5 Exigences relatives à l’emplacement…………………………………………………………………………….. 6 Exigences en matière d’électricité…………………………………………………………………………….. 7-9
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR …………………………………………………………………..10 Déballage du climatiseur ……………………………………………………………………………………….10-11 Préparation du climatiseur ……………………………………………………………………………………. 10-11 Préparation de la fenêtre …………………………………………………………………………………………….12 Achèvement de l’installation……………………………………………………………………………………….13
UTILISATION DE VOTRE CLIMATISEUR …………………………………………………………………….14 Démarrage du climatiseur……………………………………………………………………………………..14-15 Changement du sens de circulation de l’air…………………………………………………………………..15
ENTRETIEN DE VOTRE CLIMATISEUR ……………………………………………………………………….16 Nettoyage du filtre à air ……………………………………………………………………………………………… 16 Nettoyage du panneau avant ………………………………………………………………………………………17 Service à la clientèle …………………………………………………………………………………………………..17 Bruits normaux produits par un climatiseur………………………………………………………………….18
DÉPANNAGE …………………………………………………………………………………………………………….19
GARANTIE LIMITÉE …………………………………………………………………………………………………..20

ENREGISTREMENT DU PRODUIT

Merci d’avoir acheté un produit Haier. Ce guide convivial vous aidera à utiliser votre climatiseur de façon optimale.
Rappelez-vous de prendre en note les numéros de modèle et de série. Ils sont indiqués sur l’étiquette de l’appareil principal.

Numéro de modèle Numéro de série Date d’achat

Brochez le reçu de caisse au guide. Il vous le faudra pour obtenir du service en vertu de la garantie.

FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
L’INFORMATION FIGURANT DANS CE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DOIT ÊTRE SUIVIE À LA LETTRE POUR MINIMISER
LES RISQUES DE BLESSURE, D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE TOUTE AUTRE CONDITION DANGEREUSE.
LES DIRECTIVES FIGURANT CE GUIDE NE SAURAIENT ENGLOBER L’ENSEMBLE DES CONDITIONS OU SITUATIONS POUVANT SURVENIR.
AGIR AVEC SOIN ET PRÉCAUTION LORS DE L’INSTALLATION, DE L’UTILISATION ET DU NETTOYAGE DU CLIMATISEUR.
1. N’utiliser cet appareil qu’aux fins prévues, tel que décrit dans ce guide d’utilisation et d’entretien.
2. Avant l’utilisation, ce climatiseur doit être correctement installé et branché dans une prise murale appropriée correspondant au cordon d’alimentation du climatiseur, conformément à la partie « Installation » de ce guide.
3. Ne jamais débrancher le climatiseur en tirant sur son cordon d’alimentation. Toujours saisir la fiche fermement et la tirer en ligne droite pour la dégager de la prise de courant.
4. Remplacer immédiatement le cordon d’alimentation électrique s’il présente quelque dommage que ce soit. Un nouveau cordon d’alimentation doit être acheté du fabricant du climatiseur, puis installé par un technicien qualifié. NE PAS UTILISER un cordon si celui-ci, la fiche ou l’embout du connecteur est fissuré, fendu ou endommagé.
5. Éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise murale avant de procéder à du nettoyage ou de l’entretien.
6. Ne pas entreposer ou utiliser de combustibles ou de matières inflammables sur le climatiseur ou à proximité de celui-ci.
7. Si la prise murale n’est pas correctement configurée pour la fiche du climatiseur, la prise doit être remplacée par un électricien qualifié.

PAGE 2

RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ

FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
8. Ce climatiseur contient un fluide frigorigène de type R410a. Par conséquent, les électriciens devront être certifiés et utiliser l’équipement et les outils appropriés, en plus de suivre les normes de sécurité appropriées à ce fluide frigorigène. N’utiliser que l’équipement certifié pour les fluides frigorigènes R410a. En plus, en vertu des lois fédérales, le climatiseur doit être vidé de tout son liquide frigorigène avant d’être mis aux rebuts. Pour disposer de votre appareil, rendez-vous sur le site de earth911.com ou contactez votre municipalité pour connaître les options de recyclage qui sont offertes dans votre secteur.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET OBSERVEZ À LA LETTRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ

PAGE 3

FRANÇAIS
UTILISATION SÉCURITAIRE ET AVERTISSEMENTS
1. L’appareil ne comporte aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée. En cas de problème, ou pour toute question relative au fonctionnement du climatiseur, toujours appeler le service à la clientèle de Haier : 1-877-337-3639.
2. S’assurer que le climatiseur est installé de façon sécuritaire et appropriée dans sa fenêtre, et que ce soit fait conformément aux directives d’installation figurant dans ce guide.
3. NE percer AUCUN trou dans la base ou les côtés du climatiseur. 4. NE PAS insérer les doigts ou des objets dans les grilles de sortie ou d’entrée
d’air à l’avant du climatiseur. 5. NE PAS faire fonctionner le climatiseur si sa partie ressortant à l’extérieur
est recouverte d’une bâche protectrice. 6. NE PAS bloquer les zones d’entrée ou de sortie d’air du panneau avant. 7. RIEN ne doit obstruer les grilles d’aération latérales du climatiseur. 8. NE placer AUCUN objet sur les parties du climatiseur à l’intérieur
ou à l’extérieur. 9. Ne pas faire fonctionner un climatiseur dont le filtre à air n’est pas installé. 10. Conserver ce guide d’utilisation et d’entretien, la boîte et les matériaux
d’emballage pour utilisation ultérieure, par exemple pour retirer, entreposer et réinstaller le climatiseur.

PAGE 4

RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ

FRANÇAIS

OUTILS ET PIÈCES

Lire et observer les instructions fournies avec chaque outil énuméré ci- dessous.

OUTILS REQUIS

Tournevis cruciforme Ciseaux

Niveau Ruban à mesurer

Perceuse sans fil et mèche de 1/8 po
Crayon

PIÈCES FOURNIES :
Vérifier si toutes les pièces de votre modèle de climatiseur sont comprises dans le sac de pièces. REMARQUE : En cas de pièce manquante, téléphoner au service à la clientèle de Haier : 1-877-337-3639.

IMAGE

PIÈCE

5 000 BTU

Glissière supérieure

1

Joint d’étanchéité en mousse

1

Ferrure latérale

2

Ferrure de blocage de fenêtre

1

Vis à métaux de 3/8 po

3

Vis à bois de 1 po

9

Panneaux latéraux (2)

2

Supports pour panneaux latéraux

2

EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION

PAGE 5

FRANÇAIS

EXIGENCES RELATIVES À L’EMPLACEMENT
IMPORTANT : Se conformer à l’ensemble des codes et des ordonnances en vigueur. Inspecter l’endroit où l’installation sera effectuée. S’assurer d’avoir en main tout le nécessaire pour mener à bien l’installation.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’ENDROIT CHOISI POUR FAIRE L’INSTALLATION : · Une prise électrique mise à la terre située à moins de 183 cm (6 pi) de la sortie du cordon
d’alimentation du climatiseur, pour les modèles : HWF05XCL
REMARQUE : Ne pas utiliser de rallonge électrique ou d’adaptateur, de limiteur de surtension ou d’adaptateur à prises multiples.
· La libre circulation de l’air dans la pièce à climatiser. · Une fenêtre munie d’une ouverture suffisamment grande pour recevoir le climatiseur.
(Voir fig. 2) · Le climatiseur ne doit être d’aucune façon encastré au mur. Il ne peut
être installé que dans une fenêtre à guillotine double. REMARQUE : La grille d’aération ainsi que l’évacuateur externe de l’appareil ne doivent pas être
obstrués par un buisson, un arbre, etc. L’air doit pouvoir circuler librement à travers la grille d’aération. (voir la figure 1)

Fig. 1
PERSIENNES DU CAISSON

DÉCHARGE D’AIR

INSTALLATION À LA FENÊTRE Mesures de l’ouverture de fenêtre : (voir la figure 2)

Largeur minimale et maximale Hauteur minimale

HWF05XCL 559 – 914 mm
340 mm

Fig. 2
B-HAUTEUR A-LARGEUR

PAGE 6

EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION

FRANÇAIS
EXIGENCES EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE et AVERTISSEMENTS
1. NE PAS couper ou enlever la broche de mise à la terre de la fiche d’alimentation. Cela pourrait provoquer des étincelles ou un incendie, et annulera toutes les garanties. Pour des raisons de sécurité, le climatiseur doit être correctement mis à la terre.
2. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, NE PAS utiliser d’adaptateur, de rallonge électrique, de limiteur de surtension ou d’adaptateurs à prises multiples avec le climatiseur.
3. Le cordon d’alimentation est muni d’une fiche à trois broches qui s’emboite dans une prise murale standard de 115 volts pour minimiser la possibilité d’électrocution avec ce climatiseur.
4. Le cordon d’alimentation comporte un interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI). Des boutons de réinitialisation (RESET) et d’essai (TEST) se trouvent sur le boîtier de la fiche. L’appareil devrait être testé périodiquement en appuyant sur TEST puis sur RESET pendant qu’il est branché dans la prise murale. Si le bouton TEST ne se déclenche pas, ou si le bouton RESET ne reste pas enfoncé, cesser d’utiliser le climatiseur et communiquer avec un technicien en entretien et en réparation qualifié.
5. Faire inspecter la prise murale et le circuit par un électricien qualifié pour s’assurer de la mise à la terre appropriée de la prise.
6. En présence d’une prise bipolaire (à 2 broches seulement) et non à tripolaire (à 3 broches), il incombe à l’utilisateur de faire remplacer la prise bipolaire par une prise tripolaire correctement mise à la terre.
7. Le climatiseur devrait toujours être branché à une prise électrique dédiée, de tension nominale équivalente à celle figurant sur l’étiquette se trouvant sur le côté du climatiseur.
8. Les caractéristiques électriques de votre climatiseur figurent sur l’étiquette du numéro de modèle et de série. L’étiquette du numéro de modèle et de série se trouve soit sur le côté, soit à l’arrière du caisson de votre appareil.
9. Les exigences précises en matière d’électricité sont indiquées ci-dessous. Il importe de se conformer aux exigences relatives au type de fiche du cordon d’alimentation.
CORDON D’ALIMENTATION Exigences relatives au câblage électrique · 115 volts (103,5 min. jusqu’à 126,5 max.) · Fusible temporisé ou disjoncteur de 15 A · N’utiliser l’appareil que sur des circuits à prise unique.

EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION

PAGE 7

FRANÇAIS

EXIGENCES EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ (suite)

MOYEN DE MISE À LA TERRE REQUIS (voir la figure 3)

Fig. 3

Ce climatiseur doit être mis à la terre. Il comporte un cordon d’alimentation muni d’une fiche à trois broches, dont une de mise à la terre. Le cordon doit être branché à une prise d’accouplement tripolaire mise à la terre conformément aux codes et aux ordonnances en vigueur. Si une prise
d’accouplement n’est pas disponible, il incombe au client qu’une prise tripolaire correctement mise à la terre soit installée par un électricien qualifié.

CORDON D’ALIMENTATION (voir la figure 4)
REMARQUE : L’apparence de votre climatiseur peut différer légèrement du modèle illustré.
A. Bouton de réinitialisation (RESET)
B. Bouton d’essai (Test)
RESET
A
TEST
B

Fig. 4

Ce climatiseur est équipé d’un cordon d’alimentation muni d’un interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI), conformément aux normes de l’Underwriter’s Laboratory (UL). Ce cordon d’alimentation comporte également un dispositif de détection du courant. Si le cordon est écrasé, ce dispositif détectera la fuite de courant électrique et coupera l’alimentation au climatiseur. Si ce cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit pas être réparé. Il doit être remplacé par un cordon du fabricant. Dans un tel contexte, appeler le service à la clientèle
de Haier, au 1-877-337-3639.

PAGE 8

EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION

FRANÇAIS

EXIGENCES EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ (suite)

AVERTISSEMENT

· Risque d’électrocution
· Brancher l’appareil à une fiche tripolaire mise à la terre.
· Ne pas enlever la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation.

· Ne pas utiliser d’adaptateur, de rallonge électrique de limiteur de surtension ou d’adaptateur à prises multiples.
· La non-observance de ces instructions peut entraîner des blessures, un incendie ou une électrocution.

POUR FAIRE L’ESSAI DE VOTRE CORDON D’ALIMENTATION :

1. Brancher le cordon d’alimentation à une prise tripolaire mise à la terre.

(voir figure 5)

Fig. 5

2. Appuyez sur RESET (sur certains modèles, un voyant lumineux vert s’allumera).

3. Appuyer sur TEST (attendre le déclic; le bouton RESET se déclenchera, et, sur certains modèles, un voyant lumineux vert s’éteindra).

4. Appuyer sur RESET, puis relâcher (attendre le déclic; le bouton RESET s’enclenchera, et, sur certains modèles, un voyant lumineux vert s’illuminera). Le cordon d’alimentation est prêt à être utilisé.

REMARQUE :

· Le bouton de réinitialisation doit être enfoncé pour un fonctionnement

RESET

adéquat. (voir figure 6)

Fig. 6

TEST
· Le cordon d’alimentation doit être remplacé si le déclenchement ne se fait

pas lorsque le bouton de test est enfoncé ou s’il ne se réinitialise pas.

· NE PAS mettre en marche ou arrêter le climatiseur en débranchant/ rebranchant le cordon d’alimentation de la prise. Toujours mettre en marche ou arrêter l’appareil via le panneau de commande ou la télécommande.

· Un cordon d’alimentation endommagé ne doit pas être réparé; il doit être remplacé par un cordon neuf, obtenu auprès du fabricant du produit, et installé par un professionnel de la réparation et de l’entretien qualifié. Ces cordons doivent ni être achetés
en magasin, ni être réparés par l’utilisateur.

Dans le cas d’un cordon endommagé, appeler le service à la clientèle de Haier, au 1-877-337-3639.

· Le cordon d’alimentation ne comporte aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée. · Le fait d’ouvrir le boîtier inviolable annule toutes les garanties du fabricant.

EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION

PAGE 9

FRANÇAIS

DÉBALLAGE DU CLIMATISEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE POIDS EXCESIF
Pour déplacer ou soulever le climatiseur, se faire aider par deux ou plusieurs personnes. Lors de la manipulation du climatiseur, porter des gants pour se protéger des rebords coupants et des ailettes métalliques.
RETRAIT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE · Retirer les matériaux d’emballage. Conserver la boîte et les garnitures en mousse pour
le rangement de l’appareil lorsque celui-ci est inutilisé. REMARQUE : Il n’y a aucun matériel d’emballage dans le climatiseur–Ne pas ouvrir le boîtier · Manipuler le climatiseur avec soin. · Garder le climatiseur bien droit et de niveau. Ne pas poser le climatiseur sur le côté, le devant,
l’arrière, ou encore à l’envers. · Le climatiseur doit rester bien droit pendant deux heures précédant l’installation et l’utilisation.

PRÉPARATION DU CLIMATISEUR

INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE SUPÉRIEURE

Fig. 7

Avant

Vis de 3/8 po (taille réelle)

Glissière supérieure

1. Placer la glissière supérieure sur le dessus du caisson du climatiseur, de sorte que les trous de la glissière soient alignés avec ceux percés sur le dessus du climatiseur. Assurez-vous que le canal est face à l’avant tel qu’indiqué sur les illustrations. (voir la figure 7&8)

2. Au moyen des vis à métaux de 3/8 po, fixer la glissière supérieure au haut du climatiseur. (voir la figure 8)

Utiliser trois (3) vis à métaux de 3/8 po pour les modèles suivants : HWF05XCL

Fig. 8

PAGE 10

COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR

FRANÇAIS

PRÉPARATION DU CLIMATISEUR (suite)
INSTALLATION DES PANNEAUX LATÉRAUX REMARQUE : Fixer les panneaux latéraux au climatiseur avant de placer celui-ci dans la fenêtre. 1. Insérer le côté à onglets du panneau latéral dans la glissière, à la droite du caisson
du climatiseur. (voir figure 9)

Fig. 9

Fig. 10

CÔTÉ AVEC ONGLETS DU PANNEAU LATÉRAL

CÔTÉ À ENCLENCHEMENT DU PANNEAU LATÉRAL

2. Glisser le côté à onglets du panneau latéral dans les trois
glissières, jusqu’à ce que le panneau soit aligné avec le haut et le bas du caisson. (voir la figure 11)

Fig. 11

3. Glisser le châssis du panneau latéral par-dessus le haut
du panneau, puis dans la glissière du haut du caisson et dans le rail du bas du caisson du climatiseur. (voir la figure 12)

4. Glisser le châssis du panneau latéral jusqu’à ce qu’il soit assez près du caisson pour être enclenché à celui-ci. Appuyer doucement sur le châssis, jusqu’à l’enclenchement. (voir les figures 10 et 12)
5. Répéter cette procédure pour le panneau latéral et le châssis gauche. Veiller à ne laisser aucun jeu pour assurer la bonne étanchéité de l’installation.

Fig. 12

ENCLENCHEMENT

COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR

PAGE 11

FRANÇAIS

PRÉPARATION DE LA FENÊTRE

1. Mesurer la largeur de l’ouverture de la fenêtre. (voir la figure 13)
2. Tracer une ligne de démarcation du centre sur l’appui de fenêtre intérieur à l’aide d’un crayon. (voir la figure 14)

LARGEUR D’OUVERTURE DE FENÊTRE
Fig. 13

LIGNE DE DÉMARCATION DU CENTRE
Fig. 14

WIDTH
CENTER
REMARQUES ET AVERTISSEMENTS : · S’assurer que le climatiseur ne glisse pas de l’ouverture pendant l’installation
ou la désinstallation.

· Ne pas bloquer les zones d’entrée ou de sortie d’air du panneau avant.

· Rien ne doit obstruer les pales de circulation d’air de l’appareil.

3. Centrer le climatiseur sur l’appui de fenêtre. S’assurer de positionner l’appareil de sorte qu’il repose

Fig. 15

sur l’appui de fenêtre en présentant une inclinaison de Lower Window Sash

6,4 mm à 12,7 mm (¼ à ½ po) vers le bas, vers l’extérieur. Top Channel

Abaisser le châssis de la fenêtre jusqu’à ce que celui-ci

s’appuie sur la glissière, de façon à retenir le caisson en

place. (voir la figure 15)

REMARQUE : L’apparence de votre modèle peut être différente de celui montré.

4. Desserrer les vis situées du côté inférieur droit du climatiseur.

5. Faire passer la ferrure latérale par-dessus la vis. La ferrure devrait maintenant être appuyée sur l’appui de fenêtre. (voir la figure 16)

6. Serrer partiellement la vis. Bien ancrer l’appareil avant de serrer complètement la vis.

7. Utilisez un embout 1/8″ pour percer un trou d’amorce à travers les trous situés sur les supports latéraux, percez le seuil de la fenêtre.

8. En se servant des deux (2) vis à bois de 1 po, fixer la ferrure à l’appui de fenêtre.

9. Répéter la procédure pour l’installation de la ferrure du côté gauche.

Fig. 16

PAGE 12

COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR

ACHÈVEMENT DE L’INSTALLATION

FIXATION DES PANNEAUX LATÉRAUX À LA FENÊTRE

Fig. 17

1. Étirez le côté droit du Rideau avec le côté droit du cadre ajustable jusqu’à ce qu’il soit parfaitement positionné au cadre de la fenêtre. (voir la figure 17)

2. Répétez la même opération pour le côté gauche du rideau.

3. Utilisez un embout de 1/8″ pour percer un trou d’amorce sur le seuil de la fenêtre en utilisant comme guide, le trou au bas du côté du Rideau. (voir la figure 18)
4. Insérez la mousse isolante derrière la partie supérieure du châssis de la fenêtre du bas et contre la vitre du châssis supérieur de la fenêtre.

5. Utilisez un embout de 1/8″ pour percer un trou d’amorce à travers le

trou de l’équerre de blocage et dans le châssis supérieur de

la fenêtre.(voir la figure 21)

Fig. 18

6. Appuyez sur le bouton RESET du cordon électrique. Sur certains dispositifs, une lumière verte s’allume. Pour des détails complets, veuillez consulter la section sur les “Paramètres électriques”.(voir la figure 19)
7. Répéter l’opération pour le panneau droit.

INSTALLATION FINALE
1. Dérouler le joint d’étanchéité en mousse (inclus). (voir la figure 20)
2. Insérer le joint d’étanchéité en mousse à l’arrière du dessus du châssis de fenêtre inférieur, de façon à ce qu’il repose contre la fenêtre supérieure.
3. Placer la ferrure de blocage comme l’illustration le montre, à l’aide d’un tournevis. Utiliser une mèche de 1/8 po pour percer un avant-trou par le trou de la ferrure de blocage et dans la fenêtre supérieure. (voir la figure 21)
4. Fixer la ferrure de blocage à la fenêtre supérieure au moyen d’une vis à bois de 1 po pour fixer solidement le climatiseur.
5. Brancher l’appareil à une fiche tripolaire mise à la terre.
6. Appuyer sur le bouton RESET de réinitialisation du cordon d’alimentation. Un voyant vert s’illuminera. Consulter la partie « Exigences en matière d’électricité » pour plus de détails.

Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21

FRANÇAIS

COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR

PAGE 13

FRANÇAIS
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR

COMMANDE DU THERMOSTAT

5 4 3 2
1

6 7 8 9
10

MIN COOL

MAX COOL

FAN ONLY

SPEED

HI

LOW

POWER

VITESSE DU VENTILATEUR

ALIMENTATION

ON

OFF

Wait 3 Minutes Before Restarting

Le fait d’utiliser votre climatiseur de manière appropriée vous procurera les meilleurs résultats possibles. La partie suivante explique comment faire fonctionner ce climatiseur.
IMPORTANT :
· Si vous mettez le climatiseur à l’arrêt, attendez au moins 3 minutes avant de le remettre en marche. Ceci prévient la surcharge du compresseur. Ce délai de 3 minutes s’applique aussi pour le passage aux modes refroidissement et ventilateur.
· Ne pas essayer de faire fonctionner le climatiseur en mode fraîcheur (Cool) lorsque la température extérieure est inférieure à 16 °C (61°F). Le serpentin d’évaporateur interne gèlera et le climatiseur ne fonctionnera adéquatement.

PAGE 14

UTILISATION DU CLIMATISEUR

FRANÇAIS
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
MISE EN MARCHE/ARRÊT L’interrupteur d’alimentation met en marche et arrête l’appareil.
CADRAN DE COMMANDE DU THERMOSTAT Ce bouton contrôle la température de la pièce.
VENTILATEUR Appuyez sur SPEED pour choisir la vitesse du ventilateur (HI, LOW, soit élevée ou basse). Régler le cadran du thermostat à FAN ONLY (ventilateur seulement).
RAFRAÎCHISSEMENT NORMAL (NORMAL COOL) Appuyez sur le bouton SPEED à la position LOW. Régler le cadran du thermostat à la température désirée. Si la pièce n’est pas à une température satisfaisante après un délai raisonnable, ajuster la commande du thermostat au réglage approprié selon vos besoins.
FONCTIONNEMENT PLUS SILENCIEUX Mettre le bouton SPEED à LOW (bas). Mettre le cadran de commande du thermostat à la position désirée.

CHANGEMENT DU SENS DE CIRCULATION DE L’AIR
Les pales orientables de circulation d’air vous permettent de contrôler le sens de la circulation de l’air. La circulation de l’air peut être dirigée latéralement (gauche/droite) . (voir la figure 22)
Fig. 22

UTILISATION DU CLIMATISEUR

PAGE 15

FRANÇAIS
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Le filtre à air est amovible, ce qui en facilite le nettoyage. La propreté du filtre aide à réduire la teneur de l’air en poussières, mousses, et autres particules, et est importante pour un rendement de refroidissement et un fonctionnement optimaux. Inspecter le filtre toutes les deux semaines durant la saison d’utilisation. 1. Éteindre le climatiseur et débrancher le cordon d’alimentation de la prise. 2. Enlevez le filtre à air en le glissant vers l’extérieur. (voir les figures 23)
Fig. 23
3. Se servir d’un aspirateur avec embout boyau pour nettoyer le filtre à air. Si le filtre est très sale, le laver avec de l’eau chaude et un savon doux. Ne jamais mettre un filtre à air au lave-vaisselle ou utiliser des produits nettoyants chimiques. Ne pas faire sécher le filtre dans la sécheuse ou au four à micro-ondes. Sécher complètement le filtre à l’air avant de le remettre en place.
4. Remettre le filtre en place dans le climatiseur. 5. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise et allumer le climatiseur. REMARQUE : Ne jamais faire fonctionner un climatiseur dont le filtre n’est pas installé.

PAGE 16

ENTRETIEN DU CLIMATISEUR

FRANÇAIS

NETTOYAGE DU PANNEAU AVANT
1. Éteindre le climatiseur et débrancher le cordon d’alimentation de la prise. 2. Nettoyer le panneau avant avec un chiffon doux. N’utiliser aucun produit nettoyant
chimique (en particulier les nettoyants à pulvériser), outil coupant ou liquide inflammable. Ces produits peuvent abîmer la surface du climatiseur. 3. Sécher complètement le panneau avant à l’air. 4. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise et allumer le climatiseur. Si le filtre est endommagé et nécessite d’être remplacé, appeler le service à la clientèle de Haier au numéro suivant : 1-877-337-3639

SERVICE À LA CLIENTÈLE
IMPORTANT
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
En cas de problème avec ce produit, prière de contacter le service Haier Customer Satisfaction Center, au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATÉE, LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE SONT REQUIS POUR OBTENIR DU SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE.

SERVICE À LA CLIENTÈLE
1-877-337-3639

ENTRETIEN DU CLIMATISEUR

PAGE 17

FRANÇAIS

SONS NORMAUX DU CLIMATISEUR

SONS NORMAUX
Votre nouveau climatiseur est conçu pour vous procurer de nombreuses années de service fiable. Cette section vous enseigne comment nettoyer et entretenir votre climatiseur adéquatement. Lorsque votre climatiseur fonctionne normalement, vous pouvez entendre des sons comme :

SONS

CAUSE

Déplacement d’air Circulation de l’air dans l’appareil, vers l’extérieur.

Vibration de la fenêtre

Installation incorrecte. Référez-vous à la section Installation du livret d’instruction.

Cliquetis
Bourdonnement aigu Clics
Gargouillis

Des gouttelettes d’eau sont projetées sur le serpentin extérieur. Ceci aide au refroidissement du serpentin du condensateur. Vous pouvez diminuer ce bruit en enlevant le bouchon d’eau sous la base de l’appareil. (voir la figure 24) . Cependant, le fait d’enlever ce bouchon réduira l’efficacité énergétique de votre appareil. N.B.: Ne percez aucun trou dans le plateau du bas.
Mise en marche/arrêt du compresseur.
Mise en marche/arrêt du thermostat.
Le gaz réfrigérant circule à l’intérieur du serpentin.

Fig. 24

PAGE 18

UTILISATION DU CLIMATISEUR

FRANÇAIS

DÉPANNAGE

PROBLÈME POSSIBLE Le climatiseur refuse de démarrer ou de fonctionner
La pièce ne semble pas suffisamment rafraîchie
Il semble faire trop froid dans la pièce Le climatiseur se met en marche et arrête trop fréquemment
De l’eau s’égoutte du caisson dans la pièce De l’eau s’égoutte à l’extérieur de votre maison De l’eau s’accumule à la base du caisson Le climatiseur gèle, ce qui engendre une accumulation de glace sur le serpentin

CAUSES POSSIBLES
Le cordon d’alimentation n’est pas branché à une prise murale. Le cordon d’alimentation s’est déclenché. L’appareil est éteint.
Un fusible domestique a grillé, ou un disjoncteur s’est déclenché. Il fait trop chaud dans la pièce.
Mauvais réglage possible de la commande de température. Circulation d’air bloquée.
La température a été réglée trop bas. Filtre à air sale ou obstrué. Circulation d’air bloquée.
La température extérieure est sous les 16 °C (61 °F).
Il fait très chaud à l’extérieur.
Le climatiseur n’est pas correctement nivelé.
Temps chaud et humide.
L’humidité se draine dans la base du caisson.
La température extérieure est trop basse, sous les 16 °C (61 °F).

SOLUTION
Brancher l’appareil à une fiche tripolaire mise à la terre. Appuyer sur le bouton de réinitialisation RESET du cordon d’alimentation et relâcher.
Mettre l’appareil en marche via le panneau de commande. Remplacer le fusible ou enclencher le disjoncteur.
Laisser le temps à la pièce de se rafraîchir après avoir mis l’appareil en marche. Ajuster la température via le panneau de commande. S’assurer que la zone d’évacuation de l’air n’est pas obstruée. Augmenter la température réglée.
Nettoyer le filtre à air.
S’assurer que la zone d’évacuation de l’air n’est pas obstruée. Ne pas faire fonctionner l’appareil si la température à l’extérieur est inférieure à 16 °C (61 °F). Augmenter la vitesse du ventilateur au maximum. Incliner l’appareil légèrement vers l’arrière. Se rapporter à la section « Installation ». NE PAS percer de trous dans la base du caisson. Cela est normal lors des jours très humides.
Cela est normal lors des jours très humides. NE PAS percer de trous dans la base du caisson. Pour dégivrer le serpentin, réglez les paramètres à FAN ONLY.

DÉPANNAGE

PAGE 19

FRANÇAIS

GARANTIE LIMITÉE

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN La présente garantie couvre l’ensemble des vices de fabrication ou de matériaux relativement aux pièces mécaniques et électriques (y compris les coûts de main-d’oeuvre) de ce produit pour une période de 12 mois à partir de la date d’achat. Dans le cas des utilisations commerciales ou locatives, la garantie est de 90 jours. Vous devez conserver et être en mesure de présenter votre reçu d’achat original en tant que preuve pour la date d’achat. Le système scellé et le compresseur (compresseur
hermétique, condensateur et évaporateur) de votre
appareil est garanti pour un période de 1 an après la
date d’achat. Vous devez conserver et présenter les
factures originales pour valider la date d’achat.

6. Les dommages découlant d’un entretien effectué ailleurs que chez un détaillant ou un dépositaire autorisé.
7.Garnitures décoratives
8. La main-d’oeuvre, le service, le transport et les frais d’expédition pour le retrait et l’installation de pièces de remplacement des pièces défectueuses au-delà de la période initiale de 12 mois.
9. Tout crédit ou remboursement pour un produit acheté depuis plus de 30 jours, ou toute perte ou blessure causée par le produit ou par des défauts au produit dont, entre autres, les dommages consécutifs ou indirects.
10. Les produits remis à neuf achetés comme neufs ou usagé.

PERSONNES COUVERTES L’acheteur de détail original de ce produit de Haier.
CE QUI SERA FAIT Haier réparera ou remplacera toute pièce mécanique ou électrique du compresseur qui s’avère défectueuse dans le cadre d’un usage résidentiel normal pendant une période de 12 mois. Haier America réparera ou remplacera (à l’exclusion des coûts de maind’oeuvre) le système scellé et le compresseur (pièces seulement) pour une période additionnelle de 4 ans.
COMMENT OBTENIR DU SERVICE Communiquer avec le centre de service autorisé de Haier le plus près de chez soi. Pour connaitre le centre de service autorisé le plus près, communiquer avec Haier America au 1-877-337-3639. Toute réparation ou entretien doit être effectué par un centre de service autorisé de Haier.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS 1. Les dommages imputables à une
installation inadéquate. 2. Les dommages subis par l’appareil
pendant l’expédition. 3. Les défauts autres que ceux issus de la fabrication. 4. Les dommages causés par l’emploi incorrect
ou abusif, les accidents, les modifications, l’entretien et le soin inadéquats de l’appareil, ou encore un voltage incorrect. 5. Les dommages subis ailleurs que dans le cadre d’une utilisation domestique.

LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE EN GUISE ET LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Le recours fourni par la présente garantie est exclusif et accordé en remplacement de tout autre recours. Cette garantie ne couvre pas les dommages indirects ou consécutifs. Certains États ou provinces ne permettent pas d’exclusion relativement aux dommages directs ou indirects. Par conséquent, cette limitation peut ne pas s’appliquer à votre situation. Certains États ou provinces n’allouent pas de limites concernant la durée d’une garantie implicite, alors ces limites ne s’appliquent peut-être pas à vous. Cette garantie vous confère des droits particuliers reconnus par la Loi, et vous pourriez avoir d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre.
La présente garantie couvre les appareils de la zone continentale des États- Unis, de Porto Rico et du Canada.
Haier America, New York, NY 10018

PAGE 20

GARANTIE LIMITÉE

ESPAÑOL
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD………………………………………………………………………………….. 2 Precauciones importantes de seguridad ………………………………………………………………………. 2 Seguridad en el funcionamiento y advertencias…………………………………………………………….. 4
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ………………………………………………………………………………….. 5 Herramientas y partes…………………………………………………………………………………………………. 5 Requisitos de ubicación ……………………………………………………………………………………………….. 6 Requisitos eléctricos………………………………………………………………………………………………… 7-9
CÓMO INSTALAR ………………………………………………………………………………………………………10 Cómo desempacar el aire acondicionado ……………………………………………………………….10-11 Cómo preparar el aire acondicionado……………………………………………………………………..10-11 Cómo preparar la ventana …………………………………………………………………………………………..12 Cómo finalizar la instalación………………………………………………………………………………………..13
CÓMO UTILIZAR EL AIRE ACONDICIONADO ……………………………………………………………14 Cómo encender el aire acondicionado …………………………………………………………………… 14-15 Cómo cambiar la dirección del aire ……………………………………………………………………………..15
CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO ……………………………………………………………….16 Limpieza del filtro de aire…………………………………………………………………………………………….16 Limpieza del panel frontal……………………………………………………………………………………………17 Servicio al cliente ……………………………………………………………………………………………………….17 Sonidos normales de un aire acondicionado…………………………………………………………………18
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS………………………………………………………………………………………19
GARANTÍA LIMITADA………………………………………………………………………………………………..20

REGISTRO DEL PRODUCTO

Gracias por adquirir nuestro producto Haier. Este manual de fácil uso lo guiará para que aproveche al máximo su producto.
Recuerde registrar el modelo y números de serie que se encuentran en la parte lateral de la unidad.

Número de modelo Número de serie Fecha de compra

Engrape el recibo al manual, lo necesitará para recibir el servicio de garantía.

ESPAÑOL

PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA
SE DEBE SEGUIR LA INFORMACIÓN DE ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO PARA REDUCIR AL MÍNIMO EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA U OTRAS CONDICIONES PELIGROSAS.
LAS INSTRUCCIONES EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO NO PRETENDEN ABARCAR TODAS LAS POSIBLES CONDICIONES O SITUACIONES QUE PUDIERAN
OCURRIR. TENGA PRECAUCIÓN Y CUIDADO CUANDO INSTALE, PONGA EN FUNCIONAMIENTO Y LIMPIE EL AIRE ACONDICIONADO.

1. Utilice este aire acondicionado solamente para lo que fue diseñado, según se describe en esta guía de uso y cuidado.
2. Antes de poner en funcionamiento, este aire acondicionado debe instalarse correctamente y estar conectado al tomacorriente apropiado que corresponda al cable de suministro eléctrico del aire acondicionado según la sección de instalación de esta guía de uso y cuidado.
3. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el aire acondicionado. Tome siempre la clavija con firmeza y jálela en línea recta del tomacorriente en la pared.
4. Reemplace de inmediato el cable de suministro eléctrico si se daña de alguna manera. Se debe comprar el cable de suministro eléctrico con el fabricante del aire acondicionado y lo debe instalar un técnico calificado. NO utilice un cable de suministro eléctrico que tenga fisuras, grietas, cortes o que tenga daños en algún lugar a lo largo del cable mismo o bien en el extremo de la clavija o en el extremo conector.
5. Apague el aire acondicionado y desconéctelo del tomacorriente en la pared antes de limpiarlo o de darle mantenimiento.
6. No almacene ni utilice materiales ni líquidos combustibles ni inflamables en el aire acondicionado o cerca de este.
7. Si la configuración del tomacorriente en la pared no corresponde con la configuración de la clavija del aire acondicionado, un electricista calificado debe cambiar el tomacorriente en la pared.

PÁGINA 2

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
8. Este aire acondicionado contiene refrigerante R410a y requiere que técnicos certificados utilicen el equipo, herramientas y estándares de seguridad adecuados aprobados para este refrigerante. Utilice únicamente equipo certificado para el refrigerante R410a. Además, según las leyes federales, todo refrigerante debe retirarse del aire acondicionado de manera adecuada antes de que se le deseche. Para descartar el producto de manera responsable, consulte earth911.com o póngase en contacto con la municipalidad local para obtener opciones de reciclado adicionales en su zona.
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

PÁGINA 3

ESPAÑOL
SEGURIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y ADVERTENCIAS
1. Este aire acondicionado no contiene partes a las que el cliente pueda dar mantenimiento. Si tiene problemas o dudas sobre el funcionamiento del aire acondicionado llame siempre al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.
2. Asegúrese de que el aire acondicionado está instalado correctamente y de manera segura en la ventana, según las instrucciones de instalación que se incluyen en esta guía de uso y cuidado.
3. NO haga perforaciones en la base ni en los lados del aire acondicionado.
4. NO meta los dedos u objetos donde se descarga el aire o donde entra el aire en la parte delantera del aire acondicionado.
5. NO ponga en funcionamiento el aire acondicionado con una cubierta protectora en la sección exterior.
6. NO obstruya las partes por donde se descarga el aire o por donde entra el aire en el panel frontal.
7. No obstruya las rejillas laterales del exterior del aire acondicionado.
8. NO coloque ningún objeto en las secciones de entrada ni en las de salida del aire acondicionado.
9. Ponga en funcionamiento el aire acondicionado con el filtro de aire instalado.
10. Guarde esta guía de uso y cuidado, la caja y el material de empaque para utilizarlos en el futuro cuando quite, guarde y vuelva a instalar el aire acondicionado.

PÁGINA 4

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ESPAÑOL

HERRAMIENTAS Y PARTES

Lea y siga las instrucciones incluidas y utilice las herramientas que se enumeran a continuación.

HERRAMIENTAS NECESARIAS

Destornillador Phillips Tijeras
PARTES INCLUIDAS:

Nivel Cinta métrica

Taladro y broca de 1/8 de pulg.
Lápiz

Revise que el paquete incluya todas las partes mencionadas para su aire acondicionado específico. NOTA: Si faltan partes, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.

IMAGEN

PARTE

5,000 BTU

Canaleta superior

1

Cinta de espuma

1

Soporte lateral

2

Soporte del seguro de la ventana

1

Tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada

3

Tornillos para madera de 1 pulgada

9

Cortinas laterales

2

Marcos de la cortina lateral

2

REQUISITOS DE INSTALACIÓN

PÁGINA 5

ESPAÑOL

REQUISITOS DE UBICACIÓN
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. Revise la ubicación donde se instalará el aire acondicionado. Asegúrese de tener todo lo necesario para realizar la instalación correctamente.
LA UBICACIÓN DEBE CONTAR CON LO SIGUIENTE: · Tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 6 pies (183 cm) a partir
del lugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado para modelos: HWF05XCL
NOTA: No use un cable de extensión, adaptador para enchufe, protector contra sobrecargas o adaptador de varias salidas.
· Circulación libre de aire en la habitación que va a enfriarse. · Una abertura de ventana lo suficientemente grande como para el acondicionador de aire. (véase la Figu.ra 2) · El aire acondicionado no debe instalarse en una carcasa para
instalación en pared ni en una pared. Únicamente puede instalarse en una ventana de guillotina. NOTA: Las rejillas de ventilación del gabinete exterior y la salida de aire no deben estar obstruidas
por arbustos, árboles, etc. El aire debe poder pasar libremente por las rejillas de ventilación del gabinete. (véase la Figura 1).

Fig. 1 REJILLAS DEL GABINETE

SALIDA DE AIRE

INSTALACIÓN EN UNA VENTANA Medidas de la abertura de la ventana: (véase la Figura 2).

A. Ancho mín./máx B. Altura mín

HWF05XCL 559 – 914 mm
340 mm

PÁGINA 6

REQUISITOS DE INSTALACIÓN

Fig. 2
B-ALTURA A-ANCHO

ESPAÑOL

REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
SEGURIDAD ELÉCTRICA y ADVERTENCIAS
1. NO corte ni quite la clavija de conexión a tierra en el cable de suministro eléctrico colocado. Si lo hace pueden salir chispas o fuego y se invalidarían todas las garantías. Por motivos de seguridad, el aire acondicionado debe conectarse a tierra de manera apropiada.
2. Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, NO utilice un adaptador para enchufe, cable de extensión, protector contra sobrecargas o adaptadores de varias salidas con el aire acondicionado.
3. El cable de suministro eléctrico tiene un enchufe de 3 clavijas que se acopla a un tomacorriente en la pared estándar de 115 voltios para reducir al mínimo la posibilidad de descarga eléctrica debido al aire acondicionado.
4. El cable de suministro eléctrico incluye un dispositivo interruptor en caso de detección de fuga de corriente (LCDI). La caja de enchufe cuenta con un botón RESET (RESTABLECER) y TEST (PROBAR). El dispositivo se debe probar periódicamente oprimiendo el botón TEST y después el botón RESET mientras esté enchufado al tomacorriente en la pared. Si el botón TEST no se activa o el botón RESET no se acopla, no utilice el aire acondicionado y póngase en contacto con un técnico de servicio calificado.
5. Pida a un electricista calificado que inspeccione el tomacorriente en la pared y el circuito para asegurarse de que aquel esté conectado a tierra de manera apropiada.
6. Si tiene un tomacorriente en la pared de 2 clavijas y no de 3, es responsabilidad del usuario reemplazarlo por un tomacorriente en la pared de 3 clavijas conectado a tierra de manera apropiada.
7. El aire acondicionado debe estar siempre conectado a un tomacorriente eléctrico dedicado que tenga un valor de voltaje que corresponda con la etiqueta del número de serie en el costado del aire acondicionado.
8. Los valores nominales eléctricos del aire acondicionado se incluyen en la etiqueta del modelo y número de serie. Esta se encuentra en el costado del gabinete del aire acondicionado.
9. La siguiente tabla muestra los requisitos eléctricos específicos. Debe cumplir con los requisitos para el tipo de enchufe que tiene el cable de suministro eléctrico.
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO Requisitos de cableado · 115 voltios (103.5 mínimo a 126.5 máximo). · Fusible de retardo de 15 amperios conectado a tierra o interruptor de carga. · Utilícelo en un circuito con un solo tomacorriente.

REQUISITOS DE INSTALACIÓN

PÁGINA 7

ESPAÑOL

REQUISITOS ELÉCTRICOS, continuación

MÉTODO DE PUESTA A TIERRA REQUERIDO (véase la Figura 3)

Fig. 3

Este aire acondicionado debe conectarse a tierra y está equipado con un cable de suministro eléctrico que tiene un enchufe con conexión a tierra de 3 clavijas. El cable de suministro eléctrico debe enchufarse en un tomacorriente apropiado de 3 clavijas con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y normativas locales. Si no cuenta con un tomacorriente apropiado, el cliente tiene la responsabilidad de comunicarse con un electricista calificado y asegurarse de que se instale un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra adecuado.

CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO (véase la Figura 4)

NOTA: El enchufe del aire acondicionado puede ser ligeramente diferente en apariencia al que se muestra.

A. Botón Reset

B. Botón Test

RESET
A
TEST
B

Fig. 4

Este aire acondicionado de uso doméstico está equipado con un interruptor en caso de detección de fuga de corriente (LCDI) y un cable de suministro eléctrico exigido por UL. Este cable de suministro eléctrico contiene un dispositivo de detección de corriente. Si el cable de suministro eléctrico está aplastado, este dispositivo detectará fuga de corriente y se desconectará el suministro eléctrico del aire acondicionado. Si este cable de suministro eléctrico está dañado, no se puede reparar y debe reemplazarse por un cable que se obtenga con el fabricante del producto. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.

PÁGINA 8

REQUISITOS DE INSTALACIÓN

ESPAÑOL

REQUISITOS ELÉCTRICOS, continuación

ADVERTENCIA

· Riesgo de descarga eléctrica.
· Enchufe en un tomacorriente apropiado de 3 clavijas con conexión a tierra.
· No quite la clavija de conexión a tierra del cable de suministro eléctrico.

· No use un adaptador para enchufe, cable de extensión, protector contra sobrecargas ni adaptador de varias salidas.
· No seguir estas instrucciones puede producir una lesión, un incendio o una descarga eléctrica.

PARA PROBAR EL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO:
1. Enchufe el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente apropiado de 3 clavijas con conexión a tierra (véase la Figura 5).
2. Oprima RESET (restablecer) (en algunos dispositivos se encenderá una luz verde).
3. Oprima TEST (probar) (espere escuchar un clic; el botón Reset se activará y en algunos dispositivos se apagará una luz verde).
4. Oprima y suelte RESET (espere escuchar un clic; el botón Reset se bloqueará y en algunos dispositivos se encenderá una luz verde). El cable de suministro eléctrico está listo para usarse.

Fig. 5

NOTA:

· El botón Reset debe estar oprimido por completo para un correcto funcionamiento (véase la Figura 6).

Fig. 6

RESET TEST

· El cable de suministro eléctrico debe sustituirse si no se dispara cuando se oprime el botón de prueba o si no se restablece.

· NO encienda ni apague el aire acondicionado desenchufando el cable de suministro eléctrico del tomacorriente. Encienda o apague el aire acondicionado siempre en el panel control o con el control remoto.

· Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe sustituirse por uno nuevo que se obtenga del fabricante del producto y debe instalarlo un profesional de servicio calificado. No debe comprarse en una tienda
ni debe repararlo el usuario.

Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.

· El cable de suministro eléctrico no contiene partes que el usuario pueda reparar. · Abrir el revestimiento resistente a alteraciones anula todas las garantías del fabricante.

REQUISITOS DE INSTALACIÓN

PÁGINA 9

ESPAÑOL

CÓMO DESEMPACAR EL AIRE ACONDICIONADO

ADVERTENCIA
RIESGO DE EXCESO DE PESO
Cuando mueva o levante el aire acondicionado, hágalo entre dos o más personas. Cuando manipule el aire acondicionado, utilice guantes para protegerse de bordes filosos y de aletas de metal.

CÓMO QUITAR LOS MATERIALES DE EMPAQUE · Cómo quitar los materiales de empaque. Guarde la caja y la espuma de empaque para almacenar
la unidad cuando no la esté utilizando. NOTA: NO hay ningún material embalado dentro del acondicionador de aire para quitar – No abra
el gabinete. · Manipule el aire acondicionado con cuidado. · Mantenga el aire acondicionado en posición vertical y nivelado. No coloque el aire acondicionado
de lado, de frente, de espaldas ni al revés. · El aire acondicionado debe dejarse en posición vertical durante 2 horas antes de su instalación
y puesta en funcionamiento.
CÓMO PREPARAR EL AIRE ACONDICIONADO

INSTALACIÓN DE LA CANALETA SUPERIOR

Parte frontal

Tornillos de 3/8 de pulgada

Canaleta superior

(tamaño real)

1. Coloque la canaleta superior en la parte superior

del aire acondicionado, alineando los orificios de la canaleta

superior con los orificios de la parte superior de la unidad.

Asegúrese de que el conducto esté mirando hacia adelante

como lo indican las ilustraciones. (véase la Figura 7).

2. Utilice tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada para fijar la canaleta superior a la parte superior del aire acondicionado (véase la Figura 8).

Utilice tres (3) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada para el modelo: HWF05XCL

Fig. 7

Fig. 8

PÁGINA 10

CÓMO INSTALAR

ESPAÑOL

CÓMO PREPARAR EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
INSTALACIÓN DE LOS SEGUROS PARA CORTINA NOTA: Fije las cortinas laterales al aire acondicionado antes de colocar la unidad en la ventana. 1. Coloque el lado con aleta de la cortina lateral en la guía del lado derecho del gabinete
del aire acondicionado (véase la Figura 9) .

Fig. 9
LADO CON ALETA DE LA CORTINA LATERAL

Fig. 10
CIERRE EL LADO DEL BORDE DE LA CORTINA LATERAL

2. Deslice hacia abajo el lado con aleta de la cortina lateral sobre las 3 guías hasta que la cortina se alinee con la parte superior e inferior del gabinete del aire acondicionado (véase la Figura 11).
3. Deslice el marco de la cortina lateral sobre la parte superior de la cortina lateral, y posteriormente en la canaleta de la parte superior del aire acondicionado y dentro de la guía de la parte inferior del aire acondicionado (véase la Figura 12).
4. Deslice el marco de la cortina lateral lo más cerca posible al gabinete del aire acondicionado, lo suficiente para poder asegurar la cortina lateral en el marco. Presione con cuidado el marco hasta que se escuche un clic (véase las Figuras 10 y 12).
5. Repita los pasos anteriores para la cortina lateral y el marco izquierdos. Asegúrese de que no queden espacios para garantizar que no se escape el aire dentro o fuera de la habitación.

Fig. 11 Fig. 12

CLIC

CÓMO INSTALAR

PÁGINA 11

ESPAÑOL

CÓMO PREPARAR LA VENTANA

1. Mida el ancho de la abertura de la ventana (véase la Figura 13).
2. Marque con un lápiz una línea central en la parte interior de la base de la ventana (véase la Figura 14).

ANCHO DE LA ABERTURA DE LA VENTANA
Fig. 13

LÍNEA CENTRAL Fig. 14

WIDTH

CENTER
NOTAS Y ADVERTENCIAS: · Asegúrese de que el aire acondicionado no se caiga de la abertura de la ventana mientras
lo instala o lo quita.

· NO obstruya las partes por donde se descarga el aire o por donde entra el aire en el panel frontal.

· No obstruya las rejillas del exterior del aire acondicionado.

3. Centre el aire acondicionado en la base de la ventana. Asegúrese de colocar la unidad de manera que descanse en la base de la ventana con una inclinación hacia abajo de ¼ a ½ pulgada hacia el exterior. Baje el bastidor de la ventana detrás de la canaleta superior para sujetar la unidad en su lugar (véase la Figura 15).
4. Afloje el tornillo que se encuentra en la esquina inferior derecha del aire acondicionado.

Fig. 15
Lower Window Sash Top Channel

5. Deslice el soporte lateral sobre el tornillo. El soporte lateral debe descansar en la base de la ventana (véase la Figura 16).

6. Apriete parcialmente el tornillo. Asegure la unidad antes de apretarlo completamente.

7. Utilice una mecha de 1/8″ para perforar un agujero guía en los agujeros en el soporte lateral de la repisa de la ventana.
8. Con dos (2) tornillos de madera de 1 pulgada fije el soporte lateral a la base de la ventana.

9. Repita lo mismo al instalar el soporte lateral del lado izquierdo del aire acondicionado.

PÁGINA 12

CÓMO INSTALAR

Fig. 16

CÓMO FINALIZAR LA INSTALACIÓN

CÓMO FIJAR LAS CORTINAS LATERALES A LA VENTANA
1. Jale la cortina y marco del lado derecho hacia afuera hasta que queden nivelados con el lado del marco de la ventana. (véase la Figura 17).
2. Con una broca de taladro de de pulgada, haga un orificio inicial a través del orificio superior de la cortina lateral y dentro del bastidor de la ventana.
3. Inserte uno (1) de los tornillos para madera de 1 pulgada a través del orificio superior de la cortina izquierda y dentro del bastidor de la ventana (véase la Figura 18).
4. Repita la operación para la cortina del lado izquierdo.
5. Utilice una mecha de1/8″ para perforar un agujero guía en la repisa de la ventana utilizando el agujero inferior de la cortina lateral como guía.
6. Inserte uno (1) de los tornillos para madera de 1 pulgada a través del orificio inferior de la cortina izquierda y dentro del marco de la ventana (véase la Figura 19).
7. Haga lo mismo para la cortina derecha.

Fig. 17 Fig. 18

INSTALACIÓN FINAL
1. Desenrolle la cinta de espuma que se incluye (véase la Figura 20).

Fig. 19

2. Introduzca el sello de espuma detrás de la parte superior de la hoja inferior de la ventana y contra el vidrio de la hoja superior de la ventana.

3. Utilice una mecha de 1/8″ para perforar un agujero guía en el agujero en el soporte de la traba de la ventana y en la hoja superior de la ventana. (véase la Figura 21).

Fig. 20

4. Fije el soporte del seguro de la ventana a la ventana superior con un (1) tornillo para madera de 1 pulgada para sujetar la unidad en su lugar.
5. Enchufe la unidad en un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra.

Fig. 21

6. Oprima RESET (REINICIAR) en el cable de suministro de energía. En algunos dispositivos se encenderá una luz verde. Consulte “Requerimientos Eléctricos” para obtener información detallada.

ESPAÑOL

CÓMO INSTALAR

PÁGINA 13

ESPAÑOL
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO

CONTROL DEL TERMOSTATO

5 4 3 2
1

6 7 8 9
10

MIN COOL

MAX COOL

FAN ONLY

SPEED

HI

LOW

POWER

VELOCIDAD DEL VENTILADOR

ENCENDIDO

ON

OFF

Wait 3 Minutes Before Restarting

Poner en funcionamiento de manera correcta el aire acondicionado le permite obtener los mejores resultados posibles.
Esta sección le explica cómo poner en funcionamiento este aire acondicionado.
IMPORTANTE:
· Cuando apague el aire acondicionado, en el panel de control, espere por lo menos 3 minutos antes de encenderlo de nuevo. Esto evita que el compresor se sobrecargue. Esta demora de 3 minutos también aplica cuando se cambia de modo frío a ventilador y viceversa.
· No ponga en funcionamiento el aire acondicionado cuando la temperatura exterior sea menor a los 61 °F (16 °C). La bobina evaporadora interior se congelará y el aire acondicionado no funcionará correctamente..

PÁGINA 14

USO DEL AIRE ACONDICIONADO

ESPAÑOL
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
POWER El interruptor de encendido/apagado enciende o apaga el aire acondicionado. PERILLA DE CONTROL DEL TERMOSTATO Esta perilla controla la temperatura de la habitación. VENTILADOR Oprima el interruptor SPEED para HI o LOW. Coloque el control del termostato en el valor FAN ONLY (SÓLO VENTILADOR). ENFRIAMIENTO NORMAL Presione el interruptor SPEED (VELOCIDAD) en la posición LOW (BAJA). Coloque el control del termostato en el valor de temperatura deseado. Si no resulta satisfactoria la temperatura de la habitación después de un tiempo razonable, ajuste el control del termostato en el valor apropiado que satisfaga sus necesidades. ENFRIAMIENTO MÁXIMO Oprima el interruptor SPEED para HI.
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
Las rejillas direccionales de aire permiten controlar la dirección del flujo de aire. El flujo de aire se puede dirigir hacia la derecha y hacia la izquierda (véase la Figura 22) .
Fig. 22

USO DEL AIRE ACONDICIONADO

PÁGINA 15

ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
El filtro de aire se puede quitar para facilitar la limpieza. Un filtro de aire limpio contribuye a eliminar el polvo, las pelusas y partículas del aire para optimizar el enfriamiento y para que el aparato funcione eficazmente. Revise el filtro cada dos semanas durante la temporada que vaya a funcionar.

  1. Apague el aire acondicionado y desenchufe el cable de suministro eléctrico del tomacorriente. 2. El filtro de aire se desliza para extraerlo. ( véase la Figura 23)
    Fig. 23
    3. Utilice una aspiradora con el accesorio de manguera para limpiar el filtro de aire. Si el filtro de aire está muy sucio, lávelo con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire en un lavavajillas ni lavadora ni utilice limpiadores químicos. No utilice una secadora de ropa ni horno de microondas para secarlo. Déjelo secar al aire completamente antes de volver a colocarlo en la unidad.
    4. Vuelva a colocar el filtro de aire en el aire acondicionado. 5. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado. NOTA: No ponga en funcionamiento el aire acondicionado sin colocar el filtro en su lugar.

PÁGINA 16

CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO

ESPAÑOL

LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL
1. Apague el aire acondicionado y desenchufe el cable de suministro eléctrico del tomacorriente. 2. Limpie el panel frontal con un paño suave. No utilice limpiadores químicos, en especial
limpiadores en aerosol, utensilios filosos ni líquidos inflamables. Estos productos pueden dañar la superficie del aire acondicionado. 3. Déjelo secar al aire completamente. 4. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado. En caso de que el filtro esté dañado y sea necesario remplazarlo, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639

SERVICIO AL CLIENTE
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA Si tiene algún problema con este producto, comuníquese con el Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639. ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE PARA RECIBIR EL SERVICIO DE GARANTÍA.

SERVICIO AL CLIENTE
1-877-337-3639

CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO

PÁGINA 17

ESPAÑOL

SONIDOS NORMALES DE UN AIRE ACONDICIONADO

SONIDOS NORMALES

Su nuevo aire acondicionado está diseñado para ofrecerle muchos años de servicio confiable. En esta sección se explica cómo limpiar y cuidar adecuadamente el aire acondicionado.
Mientras el aire acondicionado está funcionando es normal que se escuchen los siguientes sonidos:

SONIDOS Movimiento
de aire Vibración en la ventana
Sonido metálico
Zumbido agudo Chasquido Gorgoteo

MOTIVO
Aire que se mueve adentro y afuera del acondicionador de aire.
Instalación incorrecta. Consulte la sección Instalación del manual.
Caen gotas de agua contra la bobina exterior. Esto ayuda a enfriar la bobina del condensador. Puede reducir este ruido retirando el tapón del agua de la sub-base. (véase la Figura 24) Si retira este tapón se disminuye la eficiencia energética de su unidad. Nota: No perfore agujero en la placa de base. Encendido y apagado del compresor. Encendido y apagado del termostato. El refrigerante se mueve por la bobina interior.

Fig. 24

PÁGINA 18

USO DEL AIRE ACONDICIONADO

ESPAÑOL

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA POSIBLE
El aire acondicionado no enciende ni funciona
La habitación no se siente lo suficientemente fría
La habitación se siente demasiado fría El aire acondicionado inicia y finaliza el ciclo con demasiada frecuencia
Escurre agua en la casa
Escurre agua fuera de la casa El agua se acumula en la base del gabinete El aire acondicionado se está congelando; se forma hielo en la bobina

POSIBLE CAUSA
El cable de suministro eléctrico no está conectado en un tomacorriente. El cable de suministro eléctrico se activó. La unidad está apagada. Se fundió un fusible doméstico o se quemó el interruptor de carga. La habitación está demasiado caliente. El control de temperatura no se puede configurar correctamente. El flujo de aire está bloqueado.
La configuración de la temperatura está demasiado baja.
El filtro de aire está sucio o bloqueado. El flujo de aire está bloqueado.
La temperatura del aire en el exterior es menor a 61 °F (16 °C).
La temperatura en el exterior es muy alta. El aire acondicionado no está nivelado correctamente.
Clima caliente, húmedo.
La humedad drena en la base del gabinete.
La temperatura en el exterior es demasiado baja, es menor a 61 °F (16 °C).

SOLUCIÓN
Enchufe la unidad en un tomacorriente apropiado con conexión a tierra.
Oprima y suelte el botón RESET en el cable de suministro eléctrico. Encienda la unidad en el panel de control. Reemplace el fusible o restablezca el interruptor de carga. Deje pasar un tiempo cuando encienda la unidad para que la habitación se enfríe. Ajuste el control de temperatura en el panel de control. Asegúrese de que la zona por donde se descarga el aire no esté obstruida. Aumente la temperatura establecida.
Limpie el filtro de aire.
Asegúrese de que la zona por donde se descarga el aire no esté obstruida. No ponga en funcionamiento la unidad cuando la temperatura exterior esté por debajo de los 61 °F. Aumente la velocidad del VENTILADOR al valor más alto. Incline ligeramente la unidad desde el frente hacia atrás. Consulte la sección Instalación. NO haga un orificio en la base del gabinete. Esto es normal durante días de mucha humedad. Esto es normal durante días de mucha humedad. NO haga un orificio en la base del gabinete. Para descongelar la bobina, elija la configuración FAN ONLY (SOLO VENTILADOR).

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PÁGINA 19

ESPAÑOL

GARANTÍA LIMITADA

UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Esta garantía cubre todos los defectos de fabricación o de material para las partes mecánicas y eléctricas (incluidos los costos de mano de obra) de este producto, durante un período de 12 meses a partir de la fecha de compra. Para usos comerciales o de renta, la garantía es de 90 días. Debe guardar y entregar el recibo de venta original como comprobante de la fecha de compra. El sistema sellado y el compresor (compresor, condensador y evaporador herméticos) que contiene este producto tienen un período de garantía de 1 año a partir de la fecha de compra. Debe conservar el recibo de venta original y proporcionarlo como prueba de la fecha de compra.
QUIÉN RECIBE COBERTURA La persona que compró originalmente este producto en la tienda.
QUÉ SE HARÁ Haier America reparará o reemplazará cualquier parte mecánica, eléctrica o del compresor que resulté defectuosa por uso doméstico normal, durante un período de 12 meses. Haier America reparará o reemplazará (sin incluir los costos de mano de obra) el sistema de sellado y el compresor (únicamente partes) por un período adicional de 4 años.
CÓMO PUEDO SOLICITAR SERVICIO Comuníquese con el almacén de servicio más cercano autorizado por el fabricante. Para obtener el nombre del almacén de servicio más cercano, comuníquese con Haier America al 1-877-337-3639.
Todo servicio debe ser realizado por un almacén de servicio autorizado por el fabricante.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE
1. Daños por instalación inadecuada. 2. Daños producidos en el envío. 3. Defectos distintos a los de fabricación. 4. Daños por uso incorrecto, maltrato, accidente,
alteración, falta de cuidado y mantenimiento adecuados, o corriente o voltaje incorrectos.

5. Daño por uso distinto al doméstico.
6. Daños por un servicio brindado por alguien distinto a un distribuidor o centro de servicio autorizado.
7. Bordes decorativos. 8. Cargos por mano de obra, servicio, viáticos y
transporte para el retiro de partes defectuosas e instalación de las refacciones, después del período inicial de 12 meses.
9. Crédito o reembolso por productos después de 30 días o más de la fecha de compra, o por pérdida o lesión provocada por el producto o por defectos del producto que incluyen, entre otros, daños incidentales o derivados.
10. Producto reconstruido adquirido como nuevo o de segunda mano.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR.
La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva y se otorga en lugar de cualquier otra solución. Esta garantía no cubre daños incidentales o derivados. Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o derivados, de modo que es posible que estas limitaciones no se apliquen en su caso. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que esta limitación no aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos que varían en cada estado.
Esta garantía cubre unidades dentro de los Estados Unidos continental, Canadá y Puerto Rico.
Haier America, New York, NY 10018

PÁGINA 20

GARANTÍA LIMITADA

www.HaierAmerica.com
Haier America New York, NY 10018 ©2013 Haier America Trading, LLC.

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals