Haier HWF05XCL Room Air Conditioner User Guide
- July 11, 2024
- Haier
Table of Contents
HWF05XCL Room Air Conditioner
“`html
Product Information
Specifications:
- Model: HWF05XCL
- Cooling Capacity: 5,000 BTU
- Control Type: Mechanical
- Power Supply: Standard wall outlet
Product Usage Instructions
Safety Information:
It is important to follow the safety precautions outlined in the
manual to minimize the risk of personal injury, fire, electric
shock, or other unsafe conditions. Always exercise caution when
installing, operating, and cleaning the air conditioner.
Using Your Air Conditioner:
Starting the Air Conditioner:
-
Ensure the air conditioner is properly plugged into a suitable
wall outlet. -
Set the desired cooling level using the MIN COOL and MAX COOL
settings. -
Select the fan speed using the FAN ONLY SPEED setting.
-
Turn the unit on by pressing the POWER ON button.
Changing the Air Direction:
To change the air direction, adjust the louvers manually to
direct airflow where desired.
Troubleshooting:
If you encounter any issues with your air conditioner, refer to
the troubleshooting section of the manual for guidance on resolving
common problems.
FAQ
Q: Where can I find genuine replacement parts for the Haier
HWF05XCL-L?
A: Genuine replacement parts for your air conditioner can be
found at Appliance Factory Parts.
Q: What should I do if the power supply cord of my air
conditioner is damaged?
A: If the power supply cord is damaged, it is important to
replace it immediately with a new cord purchased from the air
conditioner manufacturer. Installation should be done by a
qualified technician to ensure safety.
“`
This Owner’s Manual is provided and hosted by Appliance Factory Parts.
Haier HWF05XCL-L Owner’s Manual
Shop genuine replacement parts for Haier HWF05XCL-L
Find Your Haier Air Conditioner Parts – Select From 735 Models ——– Manual
continues below ——–
User & Care Guide Guide d’utilisation et d’entretien Guía de uso y cuidado
Room Air Conditioner Climatiseur individuel
Aire acondicionado de uso doméstico
HWF05XCL
5 4
3 2
1
6 7 8
9
10
MIN COOL
MAX COOL
FAN ONLY
SPEED
HI
LOW
POWER
ON
OFF
Wait 3 Minutes Before Restarting
Design may vary by model number.
La configuration peut varier selon le numéro de modèle.
El diseño puede variar conforme al número de modelo
This Use & Care Guide is to be only used for the mechanical control 5,000 BTU models. Some mechanical 5,000 BTU models may have an additional letter after the model number.
Ce guide d’utilisation et d’entretien ne doit être utilisé qu’avec les modèles
de 5,000 BTU à commande mécanique.
Sur certains modèles mécaniques 5,000 BTU, le numéro de modèle peut être suivi
d’une lettre.
Esta Guía de uso y cuidado se debe usar únicamente para los modelos 5,000 BTU de control mecánico. Algunos modelos mecánicos 5,000 BTU pueden tener una letra adicional después del número de modelo.
NO.0010559927
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INFORMATION………………………………………………………………………………………………. 2 Important Safety
Precautions………………………………………………………………………………………. 2 Operational Safety & Warnings
…………………………………………………………………………………….. 4
INSTALLATION REQUIREMENTS ………………………………………………………………………………… 5 Tools and
Parts……………………………………………………………………………………………………………. 5 Location Requirements
……………………………………………………………………………………………….. 6 Electrical Requirements
…………………………………………………………………………………………… 7-9
HOW TO INSTALL ……………………………………………………………………………………………………..10 Unpacking the Air
Conditioner……………………………………………………………………………….10-11 Preparing the Air Conditioner
……………………………………………………………………………….. 10-11 Preparing the Window
………………………………………………………………………………………………..12 Completing the
Installation…………………………………………………………………………………………13
USING YOUR AIR CONDITIONER……………………………………………………………………………….14 Starting the Air
Conditioner…………………………………………………………………………………..14-15 Changing the Air
Direction………………………………………………………………………………………….15
CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER……………………………………………………………………..16 Cleaning the Air
Filter …………………………………………………………………………………………………16 Cleaning the Front Panel
…………………………………………………………………………………………….17 Customer Service
………………………………………………………………………………………………………17 Normal Sounds of an Air Conditioner
…………………………………………………………………………..18
TROUBLESHOOTING ………………………………………………………………………………………………..19
LIMITED WARRANTY…………………………………………………………………………………………………20
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for purchasing our Haier product. This easy-to-use manual will guide
you in getting the best use of your product.
Remember to record the model and serial numbers. They are on a label on the
side of your unit.
Model number Serial number Date of purchase
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service.
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
THE INFORMATION IN THIS USE & CARE GUIDE MUST BE FOLLOWED TO MINIMIZE THE RISK
OF PERSONAL INJURY, FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR OTHER UNSAFE CONDITIONS. THE INSTRUCTIONS IN THIS USE & CARE
GUIDE ARE NOT MEANT TO INCLUDE EVERY POSSIBLE CONDITION OR SITUATION THAT MAY
OCCUR. USE CAUTION AND CARE WHEN INSTALLING, OPERATING
AND CLEANING THE AIR CONDITIONER.
1. Use this air conditioner only for its intended application as described in
this Use & Care Guide.
2. This air conditioner must be properly installed and use the correct wall
outlet that matches with the air conditioner’s power supply cord in accordance
with the Installation Section of this Use & Care Guide before it is operated.
3. Never unplug the air conditioner by pulling on the power supply cord.
Always grip the plug firmly and pull straight out from the wall outlet.
4. Replace the power supply cord immediately if it becomes damaged in any
way. A new power supply cord must be purchased from the air conditioner
manufacturer and installed by a qualified technician. DO NOT use a power
supply cord that is cracked, split, cut, or damaged anywhere along its length
or either at the plug end or connector end.
5. Turn off the air conditioner and unplug it from the wall outlet before
performing any cleaning or maintenance.
6. Do not store or use combustible or flammable materials or liquids on or
near the air conditioner.
7. If the wall outlet configuration does not match the plug configuration on
the air conditioner, the wall outlet must be changed by a qualified
electrician.
PAGE 2
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
8. This air conditioner contains R410a refrigerant and requires certified
technicians to use the proper equipment, tools and safety standards that are
approved for this refrigerant. Use only equipment certified for R410a
refrigerant. In addition, under federal law, all refrigerant must be properly
removed from the air conditioner prior to its disposal. For responsible
disposal of the product please contact your local municipality for additional
recycling options in your area.
READ AND FOLLOW THE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
PAGE 3
ENGLISH
OPERATIONAL SAFETY & WARNINGS
1. This air conditioner contains no consumer serviceable parts. If you have
problems or questions regarding the operation of your air conditioner always
call Haier Customer Service:
1-877-337-3639.
2. Be sure that the air conditioner is properly and securely installed in the
window according to the installation instructions included in this Use & Care
Guide.
3. DO NOT drill any holes in the base or sides of the air conditioner. 4. DO
NOT place fingers or objects in the air discharge or air intake in the
front of the air conditioner. 5. DO NOT operate the air conditioner with a
protective cover on the
outside section. 6. DO NOT block the air discharge or air intake areas on the
front panel. 7. DO NOT block the side louvers on the outside of the air
conditioner. 8. DO NOT place any objects either on the indoor or outdoor
sections of
the air conditioner. 9. Operate the air conditioner with the air filter
installed. 10. Keep this Use & Care Guide, carton and packing material for
future use
in removing, storing and reinstalling the air conditioner.
PAGE 4
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
TOOLS AND PARTS
Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
TOOLS NEEDED
Phillips head screwdriver
Level
Scissors
Tape measure
Drill and 1/8″ bit Pencil
PARTS SUPPLIED:
Check that all parts for your specific air conditioner are included in the parts package.
NOTE: If parts are missing, call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
IMAGE
PART
5,000 BTU
Top channel
1
Foam seal
1
Side brackets
2
Window lock bracket
1
3/8″ self-tapping screws
3
1″ wood screws
9
Side curtains
2
Side curtain frames
2
INSTALLATION REQUIREMENTS
PAGE 5
ENGLISH
LOCATION REQUIREMENTS
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Check the location
where the air conditioner will be installed. Make sure you have everything
necessary for correct installation.
THE LOCATION SHOULD PROVIDE: · A grounded electrical outlet within 6 ft. (183
cm) of where the power supply cord exits the air
conditioner, for models: HWF05XCL
NOTE: Do not use an extension cord, plug adapter, surge protector or multi-
outlet adapter.
· Free movement of air in the room to be cooled. · A large enough window
opening for the air conditioner. (See Fig.2) · The air conditioner must not be
installed in a through-the-wall sleeve
or in a wall. It can only be installed in a double-hung window. NOTE: The
outside cabinet louvers and air discharge must not be obstructed by bushes,
trees, etc. Air must be able to pass freely through the cabinet louvers. (See
Fig.1)
Fig. 1 CABINET LOUVERS
AIR DISCHARGE
WINDOW INSTALLATION Window opening measurements: (See Fig. 2)
A. Width Min/Max B. Height Min
HWF05XCL 22″-36″ 13-3/8″
Fig. 2
B-HEIGHT A-WIDTH
PAGE 6
INSTALLATION REQUIREMENTS
ENGLISH
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
ELECTRICAL SAFETY and WARNINGS
1. DO NOT cut or remove the grounding prong on the attached power supply
cord. Doing so may cause sparks or fire, and voids all warranties. For safety
purposes the air conditioner must be properly grounded.
2. To avoid a fire hazard or possible electric shock, DO NOT use an adapter
plug, extension cord, surge protectors, or multi-outlet adapters with the air
conditioner.
3. The power supply cord is equipped with a 3-prong plug which mates with a
standard 115 volt wall outlet to minimize the possibility of electrical shock
from this air conditioner.
4. The power supply cord includes a leakage current detection interrupter
device (LCDI). A RESET and TEST button are on the plug case. The device should
be tested on a periodic basis by pressing the TEST button and then the RESET
button while it is plugged into the wall outlet. If the TEST button does not
trip or the RESET will not stay engaged, do not use the air conditioner and
contact a qualified service technician.
5. Have the wall outlet and circuit inspected by a qualified electrician to
ensure that the wall outlet is properly grounded.
6. If there is a 2-prong wall outlet present and not a 3-prong wall outlet,
it is the responsibility of the user to have it replaced with a properly
grounded 3-prong outlet.
7. The air conditioner should always be plugged into a dedicated electrical
outlet which has a voltage rating that matches the serial label on the side of
the air conditioner.
8. The electrical ratings for your air conditioner are listed on the
Model/Serial Number label. The Model/Serial Number label is located on the
side of the air conditioner cabinet.
9. Specific electrical requirements are listed in the chart below. Follow the
requirements for the type of plug on the power supply cord.
POWER SUPPLY CORD Wiring Requirements · 115-Volt (103.5 min. to 126.5 max.) ·
15-Amp time-delay grounded fuse or circuit breaker · Use on single outlet
circuit only.
INSTALLATION REQUIREMENTS
PAGE 7
ENGLISH
ELECTRICAL REQUIREMENTS cont.
REQUIRED GROUNDING METHOD (See Fig.3)
This air conditioner must be grounded. This air conditioner is equipped with a
power supply cord that has a 3 prong grounding plug. The power supply cord
must be plugged into a mating, grounded 3 prong outlet, and grounded in
accordance with all local codes and ordinances. If a mating outlet is not
available, it is the customer’s responsibility to contact a qualified
electrician and ensure that a properly grounded 3 prong outlet is installed.
Fig. 3
POWER SUPPLY CORD (See Fig.4)
NOTE: Your air conditioner’s plug may differ slightly in appearance from the one shown.
A. Reset button
B. Test button
RESET
A
TEST
B
Fig. 4
This room air conditioner is equipped with an a leakage current detection interrupter (LCDI) power supply cord required by UL. This power supply cord contains a current detection device. If the power supply cord is crushed, this device will detect current leakage and power will be disconnected from the air conditioner. If this power supply cord is damaged, it cannot be repaired and must be replaced with a cord from the product manufacturer. If the power supply cord is damaged call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
PAGE 8
INSTALLATION REQUIREMENTS
ENGLISH
ELECTRICAL REQUIREMENTS cont.
WARNING
· Electrical shock hazard
· Plug into a mating, grounded 3 prong outlet.
· Do not remove the ground prong from the power supply cord.
· Do not use a plug adapter, extension cord, surge protector, or multi-outlet
adapter
· Failure to follow these instructions can result in injury, fire, or
electrical shock.
TO TEST YOUR POWER SUPPLY CORD:
1. Plug power supply cord into a mating, grounded 3 prong outlet. (See Fig.5)
Fig. 5
2. Press RESET (on some devices, a green light will turn on).
3. Press TEST (listen for click; Reset button will trip, and on some devices a green light will turn off).
4. Press and release RESET (listen for click; Reset button will latch, and on some devices, a green light will turn on). The power supply cord is ready for operation.
NOTE:
· The RESET button must be pushed in completely for proper operation.
(See Fig.6)
RESET
· The power supply cord must be replaced if it fails to trip when the test Fig. 6 TEST button is pressed or fails to reset.
· DO NOT turn the air conditioner on or off by unplugging the power supply cord from the outlet. Always turn the air conditioner on or off at the control panel or by using the remote control.
· A damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord
obtained from the product manufacturer and installed by a qualified service
professional. It cannot be purchased at a retail store
and must not be repaired by the user.
If the power supply cord is damaged please call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
· The power supply cord contains no user-serviceable parts. · Opening the tamper-resistant case voids all manufacturer warranties.
INSTALLATION REQUIREMENTS
PAGE 9
ENGLISH
UNPACKING THE AIR CONDITIONER
WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
When moving or lifting the air conditioner, use two or more people. Wear
gloves when handling the air conditioner to protect against
possible sharp edges and metal fins.
REMOVE PACKAGING MATERIALS · Remove packaging materials. Save the carton and
the foam packaging for storing the unit when
not in use. NOTE: There are NO internal packing materials inside the air
conditioner to removeDo Not open the cabinet. · Handle the air conditioner
gently. · Keep the air conditioner upright and level. Do not set the air
conditioner on its side, front, back
or upside down. · The air conditioner must be standing upright for 2 hours
prior to installation and operation.
PREPARING THE AIR CONDITIONER
INSTALL TOP CHANNEL
Front
Fig. 7
3/8″ Screw (actual size)
Top Channel
1. Place the top channel on the top of the air conditioner, lining up the
holes in the top channel with the holes in the top of the unit. Make sure the
channel is facing forward as indicated by the
illustrations.(See Fig.7&8)
2. Using 3/8″ self-tapping screws, attach the top channel to the top of the air conditioner. (See Fig.8)
Use three (3) 3/8″ self-tapping screws for model: HWF05XCL
Fig. 8
PAGE 10
HOW TO INSTALL
ENGLISH
PREPARING THE AIR CONDITIONER cont.
INSTALL SIDE CURTAINS NOTE: Attach side curtains to the air conditioner before
placing the unit in the window. 1. Place the tabbed side of the side curtain
in
the track on the right-hand side of the air conditioner cabinet. (See Fig.9)
Fig. 9
Fig. 10
TABBED SIDE OF SIDE CURTAIN
LOCK EDGE SIDE OF SIDE CURTAIN
2. Slide the tabbed side of the side curtain down over all 3 tracks until the curtain is aligned with the top and bottom Fig. 11 of the air conditioner cabinet. (See Fig.11)
3. Slide the side curtain frame over the top of the side curtain, then into the channel on the top of the air conditioner and into the track on the bottom of the air conditioner. (See Fig.12)
4. Slide the side curtain frame as close to the air conditioner cabinet as
necessary to lock the side curtain to the frame. Gently press the frame until
it clicks. (See Fig.10 & Fig.12)
5. Repeat above steps for the left-hand side curtain and frame. Make sure no
gaps are left to ensure that air does not escape into or out of the room.
Fig. 12
CLICK
HOW TO INSTALL
PAGE 11
ENGLISH
PREPARING THE WINDOW
1. Measure the width of the window opening. (See Fig.13)
2. Mark the center line on the inside of the windowsill with a pencil. (See
Fig.14)
WIDTH OF WINDOW OPENING
Fig. 13
CENTER LINE Fig. 14
WIDTH
CENTER
NOTES AND WARNINGS: · Be sure your air conditioner does not fall out of the
window opening during installation
or removal.
· Do not block the air discharge or air intake areas on the front panel.
· Do not block the louvers on the outside of the air conditioner.
3. Center the air conditioner in the window sill. Make sure to place the unit so that it is resting on the windowsill with a ¼” to ½” downward tilt towards the outside. Lower the window sash behind the top channel to hold the unit in place. (See Fig.15)
Fig. 15
Lower Window Sash Top Channel
NOTE: The appearance of your model may differ from the one shown.
4. Loosen the screw located on the lower-right hand corner of the air conditioner.
5. Slide the side bracket over the screw. The side bracket should be resting on the window sill. (See Fig.16)
6. Partially tighten the screw. Secure the unit before tightening completely.
7. Use 1/8″ drill bit to drill a starter hole through the holes in the side bracket into the window sill.
8. Using two (2) 1″ wood screws, attach the side bracket to the window sill.
9. Repeat for side bracket installation on the left-hand side of the air conditioner.
PAGE 12
HOW TO INSTALL
Fig. 16
COMPLETING THE INSTALLATION
ATTACH SIDE CURTAINS TO WINDOW
Fig. 17
1. Pull the right -hand curtain and frame out until it fits flush to the side of the window frame. (See Fig.17)
2. Use a 1/8″ drill bit to drill a starter hole through the top hole in the side curtain and into the window sash.
3. Insert one (1) 1″ wood screws through the top hole of the left hand curtain and into the window sash. (See Fig.18)
4. Repeat for the left-hand curtain.
5. Use a 1/8″ drill bit to drill a starter hole into the window sill using the bottom hole in the side curtain as a guide.
6. Insert one (1) 1″ wood screws through the bottom hole of the right -hand
curtain and into the window sill. (See Fig.19)
7. Repeat for the left-hand curtain.
Fig. 18
FINAL INSTALLATION
1. Uncoil the included foam seal. (See Fig.20)
2. Insert the foam seal behind the top of the lower window sash and against the glass of the upper window sash.
3. Place the window lock bracket as shown in the diagram using a screwdriver.
Use a 1/8″ drill bit to drill a starter hole through
the hole in the window lock bracket and into the upper window sash. (See
Fig.21)
Fig. 19
4. Attach the window lock bracket to the upper window with one (1) 1″ wood screw to secure the unit in place.
5. Plug unit into a grounded 3 prong outlet.
6. Press RESET on the power supply cord. On some devices a green Fig. 20 light will come on. See “Electrical Requirements” for full detail.
Fig. 21
ENGLISH
HOW TO INSTALL
PAGE 13
ENGLISH
STARTING THE AIR CONDITIONER
THERMOSTAT CONTROL
56
4
7
3
8
2
9
1
10
MIN COOL
MAX COOL
FAN ONLY
SPEED
HI
LOW
POWER
FAN SPEED
POWER
ON
OFF
Wait 3 Minutes Before Restarting
Operating your air conditioner properly helps you to obtain the best possible
results. This section explains how to operate this air conditioner.
IMPORTANT:
· When you turn off the air conditioner , at the control panel, wait at least
3 minutes before turning it back on. This prevents the compressor from
overloading. This 3 minute delay also applies when switching from cool mode to
fan and back.
· Do not operate your air conditioner when the outside temperature is below
61°F (16° C). The inside evaporator coil will freeze up, and the air
conditioner will not operate properly.
PAGE 14
USING YOUR AIR CONDITIONER
ENGLISH
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
POWER The Power switch turns the air conditioner on or off. THERMOSTAT CONTROL
KNOB This knob controls the temperature of the room FAN Press the SPEED switch
to either HI or LOW. Set the thermostat control to the FAN ONLY setting for
circulation without cooling. NORMAL COOL Press the SPEED switch to LOW. Set
the thermostat control to the desired temperature setting. If the room is not
satisfactory after a reasonable amount of time, adjust the thermostat control
to the appropriate setting to meet your needs. MAX COOL Set the thermostat
control to MAX COOL mark.
CHANGING THE AIR DIRECTION
The air directional louvers let you control the direction of the airflow. The
airflow can be directed left to right.(See Fig.22)
Fig. 22
USING YOUR AIR CONDITIONER
PAGE 15
ENGLISH
CLEANING THE AIR FILTER
The air filter is removable for easy cleaning. A clean air filter helps remove
dust, lint, and particles from the air for optimal cooling and operating
efficiency. Check the filter every two weeks during the operating season. 1.
Turn off the air conditioner and unplug the power supply cord from the outlet.
2. Remove the air filter that slides out. (See Fig.23)
Fig. 23
3. Use a vacuum cleaner with the hose attachment to clean the air filter. If
the air filter is very dirty, wash it in warm water with a mild detergent. Do
not wash the air filter in a dishwasher or clothes washer, or use any chemical
cleaners. Do not use a clothes dryer or microwave oven to dry it. Air-dry the
air filter completely before placing it back in the unit.
4. Place the air filter back in the air conditioner. 5. Plug the power supply
cord into the outlet and turn on the air conditioner NOTE: Do not operate the
air conditioner without the filter in place.
PAGE 16
CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER
ENGLISH
CLEANING THE FRONT PANEL
1. Turn off the air conditioner and unplug the power supply cord from the
outlet. 2. Clean the front panel with a soft cloth. Do not use chemical
cleaners, especially spray
cleaners, sharp instruments, or flammable fluids. These products can damage
the surface of your air conditioner. 3. Air-dry the front panel completely. 4.
Plug the power supply cord in the outlet and turn on the air conditioner. In
the event that the filter is damaged and needs replacing, call Haier Customer
Service: 1-877-337-3639
CUSTOMER SERVICE
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE If you have a problem with this
product, please contact the Haier Customer Satisfaction Center at
1-877-337-3639. DATED PROOF OF
PURCHASE, MODEL # AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
CUSTOMER SERVICE
1-877-337-3639
CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER
PAGE 17
ENGLISH
NORMAL SOUNDS OF AN AIR CONDITIONER
NORMAL SOUNDS
Your new air conditioner is designed to give you many years of dependable
service. This section tells you how to clean and care for your air conditioner
properly. While your air conditioner is operating, it is normal to hear the
following sounds:
SOUNDS Air movement Window vibration
Pinging
High pitched hum Clicking Gurgling
REASON
Air moving through the A/C inside and out. Installation not correct. Refer to
Install section of the manual. Water droplets being thrown against the outside
coil. This helps cool the condenser coil. You can reduce this noise by
removing the subbase water plug. (See Fig.24)
Removing this plug will lower the Energy Efficiency of your unit. Note: Do not
drill hole in base pan.
The compressor turning on and off. The thermostat turning on and off.
Refrigerant moving through the inside coil.
Fig. 24
PAGE 18
USING YOUR AIR CONDITIONER
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
POSSIBLE PROBLEM
Air Conditioner does not start or operate
POSSIBLE CAUSE
Power supply cord is not plugged into an outlet. Power supply cord has
tripped.
Unit is turned off.
REMEDY
Plug unit into a mating grounded outlet.
Press and release RESET button on the power supply cord. Turn on unit using
control panel.
Room does not feel cold enough
Room feels too cold Air conditioner cycles on and off too often
Water drips into your house
Water drips outside your house Water collects in cabinet base Air conditioner
is freezing up; ice forming on coil
A household fuse or circuit breaker has blown. The room is too hot.
The temperature control may not be set correctly. Air flow is restricted.
Temperature set too low.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Allow time for the room to cool down when you turn on the unit. Adjust the
temperature control on the control panel. Make sure the air discharge area is
not blocked. Raise the set temperature.
Air filter is dirty or restricted. Air flow is restricted.
Outside air temperature is below 61°F. Outside temperature is very hot. Air
conditioner is not properly leveled.
Hot, humid weather.
Clean the air filter.
Make sure the air discharge area is not blocked.
Do not operate the unit when the outside temperature is below 61°F.
Raise the FAN speed to the highest setting.
Tilt unit slightly from the front to the back. Refer to Installation section.
DO NOT drill a hole in the cabinet base.
This is normal during days with high humidity.
Humidity drains into cabinet base.
Temperature outside is too low, below 61°F.
This is normal during days with high humidity. DO NOT drill a hole in the
cabinet base.
To defrost coil, set to FAN OLNY SETTING.
TROUBLESHOOTING
PAGE 19
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY This warranty covers all defects in workmanship or
material for the mechanical and electrical parts (including labor costs)
contained in this product for a period of 12 months from the date of purchase.
For commercial or rental application, the warranty is 90 days. You must keep
and be able to provide your original sales receipt as proof of the date of
purchase. The sealed system and compressor (hermetic compressor, condenser and
evaporator) contained in this product is for a period of 1 year from the date
of purchase. You must keep and be able to provide your original sales receipt
as proof of the date of purchase.
WHO IS COVERED The original retail purchaser of this product.
WHAT WILL BE DONE Haier America will repair or replace any mechanical,
electrical part or the compressor, which proves defective in normal household
use for a period of 12 months.
HOW CAN YOU GET SERVICE Contact your nearest manufacturer-authorized Service
Depot. For the name of the Service Depot nearest you, contact Haier America at
1-877-3373639.
All service must be performed by a manufacturerauthorized Service Depot.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER 1. Damages from improper installation.
2. Damages in shipping.
3. Defects other than manufacturing.
4. Damages from misuse, abuse, accident, alteration, lack of proper care and
maintenance or incorrect current or voltage.
5. Damage from other than household use.
6. Damages from service by other than an authorized dealer or service center.
7. Decorative trims.
8. Labor, service, transportation and shipping charges for the removal of
defective parts and installation of replacement parts beyond the initial
12-month period.
9. Credit or refund for products over 30 days past date of purchase, or for
any loss or injury caused by the product or defects to the product including
but not limited to incidental or consequential damages.
10. Refurbished product purchased as/like new or second-hand.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
The remedy provided in this warranty is exclusive and is granted in lieu of
all other remedies. This warranty does not cover incidental or consequential
damages. Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so this limitation may not apply to you. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may aldo
have other rights which vary from state to state.
This warranty covers units within the continental United States, Canada and
Puerto Rico.
Haier America, New York, NY 10018
PAGE 20
LIMITED WARRANTY
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ……………………………………………………………………….. 2 Consignes de
sécurité importantes ……………………………………………………………………………… 2 Utilisation sécuritaire
et avertissements ………………………………………………………………………. 4
EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION ………………………………………………………………. 5 Outils et
pièces …………………………………………………………………………………………………………… 5 Exigences relatives à
l’emplacement…………………………………………………………………………….. 6 Exigences en matière
d’électricité…………………………………………………………………………….. 7-9
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR …………………………………………………………………..10 Déballage du
climatiseur ……………………………………………………………………………………….10-11 Préparation du climatiseur
……………………………………………………………………………………. 10-11 Préparation de la fenêtre
…………………………………………………………………………………………….12 Achèvement de
l’installation……………………………………………………………………………………….13
UTILISATION DE VOTRE CLIMATISEUR …………………………………………………………………….14 Démarrage du
climatiseur……………………………………………………………………………………..14-15 Changement du sens de
circulation de l’air…………………………………………………………………..15
ENTRETIEN DE VOTRE CLIMATISEUR ……………………………………………………………………….16 Nettoyage du
filtre à air ……………………………………………………………………………………………… 16 Nettoyage du panneau
avant ………………………………………………………………………………………17 Service à la clientèle
…………………………………………………………………………………………………..17 Bruits normaux produits par un
climatiseur………………………………………………………………….18
DÉPANNAGE …………………………………………………………………………………………………………….19
GARANTIE LIMITÉE …………………………………………………………………………………………………..20
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Merci d’avoir acheté un produit Haier. Ce guide convivial vous aidera à
utiliser votre climatiseur de façon optimale.
Rappelez-vous de prendre en note les numéros de modèle et de série. Ils sont
indiqués sur l’étiquette de l’appareil principal.
Numéro de modèle Numéro de série Date d’achat
Brochez le reçu de caisse au guide. Il vous le faudra pour obtenir du service en vertu de la garantie.
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
L’INFORMATION FIGURANT DANS CE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DOIT ÊTRE
SUIVIE À LA LETTRE POUR MINIMISER
LES RISQUES DE BLESSURE, D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE TOUTE AUTRE
CONDITION DANGEREUSE.
LES DIRECTIVES FIGURANT CE GUIDE NE SAURAIENT ENGLOBER L’ENSEMBLE DES
CONDITIONS OU SITUATIONS POUVANT SURVENIR.
AGIR AVEC SOIN ET PRÉCAUTION LORS DE L’INSTALLATION, DE L’UTILISATION ET DU
NETTOYAGE DU CLIMATISEUR.
1. N’utiliser cet appareil qu’aux fins prévues, tel que décrit dans ce guide
d’utilisation et d’entretien.
2. Avant l’utilisation, ce climatiseur doit être correctement installé et
branché dans une prise murale appropriée correspondant au cordon
d’alimentation du climatiseur, conformément à la partie « Installation » de ce
guide.
3. Ne jamais débrancher le climatiseur en tirant sur son cordon
d’alimentation. Toujours saisir la fiche fermement et la tirer en ligne droite
pour la dégager de la prise de courant.
4. Remplacer immédiatement le cordon d’alimentation électrique s’il présente
quelque dommage que ce soit. Un nouveau cordon d’alimentation doit être acheté
du fabricant du climatiseur, puis installé par un technicien qualifié. NE PAS
UTILISER un cordon si celui-ci, la fiche ou l’embout du connecteur est
fissuré, fendu ou endommagé.
5. Éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise murale avant de
procéder à du nettoyage ou de l’entretien.
6. Ne pas entreposer ou utiliser de combustibles ou de matières inflammables
sur le climatiseur ou à proximité de celui-ci.
7. Si la prise murale n’est pas correctement configurée pour la fiche du
climatiseur, la prise doit être remplacée par un électricien qualifié.
PAGE 2
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
8. Ce climatiseur contient un fluide frigorigène de type R410a. Par
conséquent, les électriciens devront être certifiés et utiliser l’équipement
et les outils appropriés, en plus de suivre les normes de sécurité appropriées
à ce fluide frigorigène. N’utiliser que l’équipement certifié pour les fluides
frigorigènes R410a. En plus, en vertu des lois fédérales, le climatiseur doit
être vidé de tout son liquide frigorigène avant d’être mis aux rebuts. Pour
disposer de votre appareil, rendez-vous sur le site de earth911.com ou
contactez votre municipalité pour connaître les options de recyclage qui sont
offertes dans votre secteur.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET OBSERVEZ À LA LETTRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
PAGE 3
FRANÇAIS
UTILISATION SÉCURITAIRE ET AVERTISSEMENTS
1. L’appareil ne comporte aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée. En
cas de problème, ou pour toute question relative au fonctionnement du
climatiseur, toujours appeler le service à la clientèle de Haier :
1-877-337-3639.
2. S’assurer que le climatiseur est installé de façon sécuritaire et
appropriée dans sa fenêtre, et que ce soit fait conformément aux directives
d’installation figurant dans ce guide.
3. NE percer AUCUN trou dans la base ou les côtés du climatiseur. 4. NE PAS
insérer les doigts ou des objets dans les grilles de sortie ou d’entrée
d’air à l’avant du climatiseur. 5. NE PAS faire fonctionner le climatiseur si
sa partie ressortant à l’extérieur
est recouverte d’une bâche protectrice. 6. NE PAS bloquer les zones d’entrée
ou de sortie d’air du panneau avant. 7. RIEN ne doit obstruer les grilles
d’aération latérales du climatiseur. 8. NE placer AUCUN objet sur les parties
du climatiseur à l’intérieur
ou à l’extérieur. 9. Ne pas faire fonctionner un climatiseur dont le filtre à
air n’est pas installé. 10. Conserver ce guide d’utilisation et d’entretien,
la boîte et les matériaux
d’emballage pour utilisation ultérieure, par exemple pour retirer, entreposer
et réinstaller le climatiseur.
PAGE 4
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
FRANÇAIS
OUTILS ET PIÈCES
Lire et observer les instructions fournies avec chaque outil énuméré ci- dessous.
OUTILS REQUIS
Tournevis cruciforme Ciseaux
Niveau Ruban à mesurer
Perceuse sans fil et mèche de 1/8 po
Crayon
PIÈCES FOURNIES :
Vérifier si toutes les pièces de votre modèle de climatiseur sont comprises
dans le sac de pièces. REMARQUE : En cas de pièce manquante, téléphoner au
service à la clientèle de Haier :
1-877-337-3639.
IMAGE
PIÈCE
5 000 BTU
Glissière supérieure
1
Joint d’étanchéité en mousse
1
Ferrure latérale
2
Ferrure de blocage de fenêtre
1
Vis à métaux de 3/8 po
3
Vis à bois de 1 po
9
Panneaux latéraux (2)
2
Supports pour panneaux latéraux
2
EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION
PAGE 5
FRANÇAIS
EXIGENCES RELATIVES À L’EMPLACEMENT
IMPORTANT : Se conformer à l’ensemble des codes et des ordonnances en vigueur.
Inspecter l’endroit où l’installation sera effectuée. S’assurer d’avoir en
main tout le nécessaire pour mener à bien l’installation.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’ENDROIT CHOISI POUR FAIRE L’INSTALLATION : · Une
prise électrique mise à la terre située à moins de 183 cm (6 pi) de la sortie
du cordon
d’alimentation du climatiseur, pour les modèles : HWF05XCL
REMARQUE : Ne pas utiliser de rallonge électrique ou d’adaptateur, de limiteur
de surtension ou d’adaptateur à prises multiples.
· La libre circulation de l’air dans la pièce à climatiser. · Une fenêtre
munie d’une ouverture suffisamment grande pour recevoir le climatiseur.
(Voir fig. 2) · Le climatiseur ne doit être d’aucune façon encastré au mur. Il
ne peut
être installé que dans une fenêtre à guillotine double. REMARQUE : La grille
d’aération ainsi que l’évacuateur externe de l’appareil ne doivent pas être
obstrués par un buisson, un arbre, etc. L’air doit pouvoir circuler librement
à travers la grille d’aération. (voir la figure 1)
Fig. 1
PERSIENNES DU CAISSON
DÉCHARGE D’AIR
INSTALLATION À LA FENÊTRE Mesures de l’ouverture de fenêtre : (voir la figure 2)
Largeur minimale et maximale Hauteur minimale
HWF05XCL 559 – 914 mm
340 mm
Fig. 2
B-HAUTEUR A-LARGEUR
PAGE 6
EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION
FRANÇAIS
EXIGENCES EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE et AVERTISSEMENTS
1. NE PAS couper ou enlever la broche de mise à la terre de la fiche
d’alimentation. Cela pourrait provoquer des étincelles ou un incendie, et
annulera toutes les garanties. Pour des raisons de sécurité, le climatiseur
doit être correctement mis à la terre.
2. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, NE PAS utiliser
d’adaptateur, de rallonge électrique, de limiteur de surtension ou
d’adaptateurs à prises multiples avec le climatiseur.
3. Le cordon d’alimentation est muni d’une fiche à trois broches qui
s’emboite dans une prise murale standard de 115 volts pour minimiser la
possibilité d’électrocution avec ce climatiseur.
4. Le cordon d’alimentation comporte un interrupteur détecteur de courant de
fuite (LCDI). Des boutons de réinitialisation (RESET) et d’essai (TEST) se
trouvent sur le boîtier de la fiche. L’appareil devrait être testé
périodiquement en appuyant sur TEST puis sur RESET pendant qu’il est branché
dans la prise murale. Si le bouton TEST ne se déclenche pas, ou si le bouton
RESET ne reste pas enfoncé, cesser d’utiliser le climatiseur et communiquer
avec un technicien en entretien et en réparation qualifié.
5. Faire inspecter la prise murale et le circuit par un électricien qualifié
pour s’assurer de la mise à la terre appropriée de la prise.
6. En présence d’une prise bipolaire (à 2 broches seulement) et non à
tripolaire (à 3 broches), il incombe à l’utilisateur de faire remplacer la
prise bipolaire par une prise tripolaire correctement mise à la terre.
7. Le climatiseur devrait toujours être branché à une prise électrique
dédiée, de tension nominale équivalente à celle figurant sur l’étiquette se
trouvant sur le côté du climatiseur.
8. Les caractéristiques électriques de votre climatiseur figurent sur
l’étiquette du numéro de modèle et de série. L’étiquette du numéro de modèle
et de série se trouve soit sur le côté, soit à l’arrière du caisson de votre
appareil.
9. Les exigences précises en matière d’électricité sont indiquées ci-dessous.
Il importe de se conformer aux exigences relatives au type de fiche du cordon
d’alimentation.
CORDON D’ALIMENTATION Exigences relatives au câblage électrique · 115 volts
(103,5 min. jusqu’à 126,5 max.) · Fusible temporisé ou disjoncteur de 15 A ·
N’utiliser l’appareil que sur des circuits à prise unique.
EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION
PAGE 7
FRANÇAIS
EXIGENCES EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ (suite)
MOYEN DE MISE À LA TERRE REQUIS (voir la figure 3)
Fig. 3
Ce climatiseur doit être mis à la terre. Il comporte un cordon d’alimentation
muni d’une fiche à trois broches, dont une de mise à la terre. Le cordon doit
être branché à une prise d’accouplement tripolaire mise à la terre
conformément aux codes et aux ordonnances en vigueur. Si une prise
d’accouplement n’est pas disponible, il incombe au client qu’une prise
tripolaire correctement mise à la terre soit installée par un électricien
qualifié.
CORDON D’ALIMENTATION (voir la figure 4)
REMARQUE : L’apparence de votre climatiseur peut différer légèrement du modèle
illustré.
A. Bouton de réinitialisation (RESET)
B. Bouton d’essai (Test)
RESET
A
TEST
B
Fig. 4
Ce climatiseur est équipé d’un cordon d’alimentation muni d’un interrupteur
détecteur de courant de fuite (LCDI), conformément aux normes de
l’Underwriter’s Laboratory (UL). Ce cordon d’alimentation comporte également
un dispositif de détection du courant. Si le cordon est écrasé, ce dispositif
détectera la fuite de courant électrique et coupera l’alimentation au
climatiseur. Si ce cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit pas être
réparé. Il doit être remplacé par un cordon du fabricant. Dans un tel
contexte, appeler le service à la clientèle
de Haier, au 1-877-337-3639.
PAGE 8
EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION
FRANÇAIS
EXIGENCES EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ (suite)
AVERTISSEMENT
· Risque d’électrocution
· Brancher l’appareil à une fiche tripolaire mise à la terre.
· Ne pas enlever la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation.
· Ne pas utiliser d’adaptateur, de rallonge électrique de limiteur de
surtension ou d’adaptateur à prises multiples.
· La non-observance de ces instructions peut entraîner des blessures, un
incendie ou une électrocution.
POUR FAIRE L’ESSAI DE VOTRE CORDON D’ALIMENTATION :
1. Brancher le cordon d’alimentation à une prise tripolaire mise à la terre.
(voir figure 5)
Fig. 5
2. Appuyez sur RESET (sur certains modèles, un voyant lumineux vert s’allumera).
3. Appuyer sur TEST (attendre le déclic; le bouton RESET se déclenchera, et, sur certains modèles, un voyant lumineux vert s’éteindra).
4. Appuyer sur RESET, puis relâcher (attendre le déclic; le bouton RESET s’enclenchera, et, sur certains modèles, un voyant lumineux vert s’illuminera). Le cordon d’alimentation est prêt à être utilisé.
REMARQUE :
· Le bouton de réinitialisation doit être enfoncé pour un fonctionnement
RESET
adéquat. (voir figure 6)
Fig. 6
TEST
· Le cordon d’alimentation doit être remplacé si le déclenchement ne se fait
pas lorsque le bouton de test est enfoncé ou s’il ne se réinitialise pas.
· NE PAS mettre en marche ou arrêter le climatiseur en débranchant/ rebranchant le cordon d’alimentation de la prise. Toujours mettre en marche ou arrêter l’appareil via le panneau de commande ou la télécommande.
· Un cordon d’alimentation endommagé ne doit pas être réparé; il doit être
remplacé par un cordon neuf, obtenu auprès du fabricant du produit, et
installé par un professionnel de la réparation et de l’entretien qualifié. Ces
cordons doivent ni être achetés
en magasin, ni être réparés par l’utilisateur.
Dans le cas d’un cordon endommagé, appeler le service à la clientèle de Haier, au 1-877-337-3639.
· Le cordon d’alimentation ne comporte aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée. · Le fait d’ouvrir le boîtier inviolable annule toutes les garanties du fabricant.
EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION
PAGE 9
FRANÇAIS
DÉBALLAGE DU CLIMATISEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE POIDS EXCESIF
Pour déplacer ou soulever le climatiseur, se faire aider par deux ou plusieurs
personnes. Lors de la manipulation du climatiseur, porter des gants pour se
protéger des rebords coupants et des ailettes métalliques.
RETRAIT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE · Retirer les matériaux d’emballage.
Conserver la boîte et les garnitures en mousse pour
le rangement de l’appareil lorsque celui-ci est inutilisé. REMARQUE : Il n’y a
aucun matériel d’emballage dans le climatiseur–Ne pas ouvrir le boîtier ·
Manipuler le climatiseur avec soin. · Garder le climatiseur bien droit et de
niveau. Ne pas poser le climatiseur sur le côté, le devant,
l’arrière, ou encore à l’envers. · Le climatiseur doit rester bien droit
pendant deux heures précédant l’installation et l’utilisation.
PRÉPARATION DU CLIMATISEUR
INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE SUPÉRIEURE
Fig. 7
Avant
Vis de 3/8 po (taille réelle)
Glissière supérieure
1. Placer la glissière supérieure sur le dessus du caisson du climatiseur, de sorte que les trous de la glissière soient alignés avec ceux percés sur le dessus du climatiseur. Assurez-vous que le canal est face à l’avant tel qu’indiqué sur les illustrations. (voir la figure 7&8)
2. Au moyen des vis à métaux de 3/8 po, fixer la glissière supérieure au haut du climatiseur. (voir la figure 8)
Utiliser trois (3) vis à métaux de 3/8 po pour les modèles suivants : HWF05XCL
Fig. 8
PAGE 10
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR
FRANÇAIS
PRÉPARATION DU CLIMATISEUR (suite)
INSTALLATION DES PANNEAUX LATÉRAUX REMARQUE : Fixer les panneaux latéraux au
climatiseur avant de placer celui-ci dans la fenêtre. 1. Insérer le côté à
onglets du panneau latéral dans la glissière, à la droite du caisson
du climatiseur. (voir figure 9)
Fig. 9
Fig. 10
CÔTÉ AVEC ONGLETS DU PANNEAU LATÉRAL
CÔTÉ À ENCLENCHEMENT DU PANNEAU LATÉRAL
2. Glisser le côté à onglets du panneau latéral dans les trois
glissières, jusqu’à ce que le panneau soit aligné avec le haut et le bas du
caisson. (voir la figure 11)
Fig. 11
3. Glisser le châssis du panneau latéral par-dessus le haut
du panneau, puis dans la glissière du haut du caisson et dans le rail du bas
du caisson du climatiseur. (voir la figure 12)
4. Glisser le châssis du panneau latéral jusqu’à ce qu’il soit assez près du
caisson pour être enclenché à celui-ci. Appuyer doucement sur le châssis,
jusqu’à l’enclenchement. (voir les figures 10 et 12)
5. Répéter cette procédure pour le panneau latéral et le châssis gauche.
Veiller à ne laisser aucun jeu pour assurer la bonne étanchéité de
l’installation.
Fig. 12
ENCLENCHEMENT
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR
PAGE 11
FRANÇAIS
PRÉPARATION DE LA FENÊTRE
1. Mesurer la largeur de l’ouverture de la fenêtre. (voir la figure 13)
2. Tracer une ligne de démarcation du centre sur l’appui de fenêtre intérieur
à l’aide d’un crayon. (voir la figure 14)
LARGEUR D’OUVERTURE DE FENÊTRE
Fig. 13
LIGNE DE DÉMARCATION DU CENTRE
Fig. 14
WIDTH
CENTER
REMARQUES ET AVERTISSEMENTS : · S’assurer que le climatiseur ne glisse pas de
l’ouverture pendant l’installation
ou la désinstallation.
· Ne pas bloquer les zones d’entrée ou de sortie d’air du panneau avant.
· Rien ne doit obstruer les pales de circulation d’air de l’appareil.
3. Centrer le climatiseur sur l’appui de fenêtre. S’assurer de positionner l’appareil de sorte qu’il repose
Fig. 15
sur l’appui de fenêtre en présentant une inclinaison de Lower Window Sash
6,4 mm à 12,7 mm (¼ à ½ po) vers le bas, vers l’extérieur. Top Channel
Abaisser le châssis de la fenêtre jusqu’à ce que celui-ci
s’appuie sur la glissière, de façon à retenir le caisson en
place. (voir la figure 15)
REMARQUE : L’apparence de votre modèle peut être différente de celui montré.
4. Desserrer les vis situées du côté inférieur droit du climatiseur.
5. Faire passer la ferrure latérale par-dessus la vis. La ferrure devrait maintenant être appuyée sur l’appui de fenêtre. (voir la figure 16)
6. Serrer partiellement la vis. Bien ancrer l’appareil avant de serrer complètement la vis.
7. Utilisez un embout 1/8″ pour percer un trou d’amorce à travers les trous situés sur les supports latéraux, percez le seuil de la fenêtre.
8. En se servant des deux (2) vis à bois de 1 po, fixer la ferrure à l’appui de fenêtre.
9. Répéter la procédure pour l’installation de la ferrure du côté gauche.
Fig. 16
PAGE 12
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR
ACHÈVEMENT DE L’INSTALLATION
FIXATION DES PANNEAUX LATÉRAUX À LA FENÊTRE
Fig. 17
1. Étirez le côté droit du Rideau avec le côté droit du cadre ajustable jusqu’à ce qu’il soit parfaitement positionné au cadre de la fenêtre. (voir la figure 17)
2. Répétez la même opération pour le côté gauche du rideau.
3. Utilisez un embout de 1/8″ pour percer un trou d’amorce sur le seuil de la
fenêtre en utilisant comme guide, le trou au bas du côté du Rideau. (voir la
figure 18)
4. Insérez la mousse isolante derrière la partie supérieure du châssis de la
fenêtre du bas et contre la vitre du châssis supérieur de la fenêtre.
5. Utilisez un embout de 1/8″ pour percer un trou d’amorce à travers le
trou de l’équerre de blocage et dans le châssis supérieur de
la fenêtre.(voir la figure 21)
Fig. 18
6. Appuyez sur le bouton RESET du cordon électrique. Sur certains
dispositifs, une lumière verte s’allume. Pour des détails complets, veuillez
consulter la section sur les “Paramètres électriques”.(voir la figure 19)
7. Répéter l’opération pour le panneau droit.
INSTALLATION FINALE
1. Dérouler le joint d’étanchéité en mousse (inclus). (voir la figure 20)
2. Insérer le joint d’étanchéité en mousse à l’arrière du dessus du châssis
de fenêtre inférieur, de façon à ce qu’il repose contre la fenêtre supérieure.
3. Placer la ferrure de blocage comme l’illustration le montre, à l’aide d’un
tournevis. Utiliser une mèche de 1/8 po pour percer un avant-trou par le trou
de la ferrure de blocage et dans la fenêtre supérieure. (voir la figure 21)
4. Fixer la ferrure de blocage à la fenêtre supérieure au moyen d’une vis à
bois de 1 po pour fixer solidement le climatiseur.
5. Brancher l’appareil à une fiche tripolaire mise à la terre.
6. Appuyer sur le bouton RESET de réinitialisation du cordon d’alimentation.
Un voyant vert s’illuminera. Consulter la partie « Exigences en matière
d’électricité » pour plus de détails.
Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21
FRANÇAIS
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR
PAGE 13
FRANÇAIS
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR
COMMANDE DU THERMOSTAT
5 4 3 2
1
6 7 8 9
10
MIN COOL
MAX COOL
FAN ONLY
SPEED
HI
LOW
POWER
VITESSE DU VENTILATEUR
ALIMENTATION
ON
OFF
Wait 3 Minutes Before Restarting
Le fait d’utiliser votre climatiseur de manière appropriée vous procurera les
meilleurs résultats possibles. La partie suivante explique comment faire
fonctionner ce climatiseur.
IMPORTANT :
· Si vous mettez le climatiseur à l’arrêt, attendez au moins 3 minutes avant
de le remettre en marche. Ceci prévient la surcharge du compresseur. Ce délai
de 3 minutes s’applique aussi pour le passage aux modes refroidissement et
ventilateur.
· Ne pas essayer de faire fonctionner le climatiseur en mode fraîcheur (Cool)
lorsque la température extérieure est inférieure à 16 °C (61°F). Le serpentin
d’évaporateur interne gèlera et le climatiseur ne fonctionnera adéquatement.
PAGE 14
UTILISATION DU CLIMATISEUR
FRANÇAIS
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
MISE EN MARCHE/ARRÊT L’interrupteur d’alimentation met en marche et arrête
l’appareil.
CADRAN DE COMMANDE DU THERMOSTAT Ce bouton contrôle la température de la
pièce.
VENTILATEUR Appuyez sur SPEED pour choisir la vitesse du ventilateur (HI, LOW,
soit élevée ou basse). Régler le cadran du thermostat à FAN ONLY (ventilateur
seulement).
RAFRAÎCHISSEMENT NORMAL (NORMAL COOL) Appuyez sur le bouton SPEED à la
position LOW. Régler le cadran du thermostat à la température désirée. Si la
pièce n’est pas à une température satisfaisante après un délai raisonnable,
ajuster la commande du thermostat au réglage approprié selon vos besoins.
FONCTIONNEMENT PLUS SILENCIEUX Mettre le bouton SPEED à LOW (bas). Mettre le
cadran de commande du thermostat à la position désirée.
CHANGEMENT DU SENS DE CIRCULATION DE L’AIR
Les pales orientables de circulation d’air vous permettent de contrôler le
sens de la circulation de l’air. La circulation de l’air peut être dirigée
latéralement (gauche/droite) . (voir la figure 22)
Fig. 22
UTILISATION DU CLIMATISEUR
PAGE 15
FRANÇAIS
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Le filtre à air est amovible, ce qui en facilite le nettoyage. La propreté du
filtre aide à réduire la teneur de l’air en poussières, mousses, et autres
particules, et est importante pour un rendement de refroidissement et un
fonctionnement optimaux. Inspecter le filtre toutes les deux semaines durant
la saison d’utilisation. 1. Éteindre le climatiseur et débrancher le cordon
d’alimentation de la prise. 2. Enlevez le filtre à air en le glissant vers
l’extérieur. (voir les figures 23)
Fig. 23
3. Se servir d’un aspirateur avec embout boyau pour nettoyer le filtre à air.
Si le filtre est très sale, le laver avec de l’eau chaude et un savon doux. Ne
jamais mettre un filtre à air au lave-vaisselle ou utiliser des produits
nettoyants chimiques. Ne pas faire sécher le filtre dans la sécheuse ou au
four à micro-ondes. Sécher complètement le filtre à l’air avant de le remettre
en place.
4. Remettre le filtre en place dans le climatiseur. 5. Brancher le cordon
d’alimentation dans la prise et allumer le climatiseur. REMARQUE : Ne jamais
faire fonctionner un climatiseur dont le filtre n’est pas installé.
PAGE 16
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
FRANÇAIS
NETTOYAGE DU PANNEAU AVANT
1. Éteindre le climatiseur et débrancher le cordon d’alimentation de la
prise. 2. Nettoyer le panneau avant avec un chiffon doux. N’utiliser aucun
produit nettoyant
chimique (en particulier les nettoyants à pulvériser), outil coupant ou
liquide inflammable. Ces produits peuvent abîmer la surface du climatiseur. 3.
Sécher complètement le panneau avant à l’air. 4. Brancher le cordon
d’alimentation dans la prise et allumer le climatiseur. Si le filtre est
endommagé et nécessite d’être remplacé, appeler le service à la clientèle de
Haier au numéro suivant :
1-877-337-3639
SERVICE À LA CLIENTÈLE
IMPORTANT
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
En cas de problème avec ce produit, prière de contacter le service Haier
Customer Satisfaction Center, au
1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATÉE, LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE SONT
REQUIS POUR OBTENIR DU SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
1-877-337-3639
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
PAGE 17
FRANÇAIS
SONS NORMAUX DU CLIMATISEUR
SONS NORMAUX
Votre nouveau climatiseur est conçu pour vous procurer de nombreuses années de
service fiable. Cette section vous enseigne comment nettoyer et entretenir
votre climatiseur adéquatement. Lorsque votre climatiseur fonctionne
normalement, vous pouvez entendre des sons comme :
SONS
CAUSE
Déplacement d’air Circulation de l’air dans l’appareil, vers l’extérieur.
Vibration de la fenêtre
Installation incorrecte. Référez-vous à la section Installation du livret d’instruction.
Cliquetis
Bourdonnement aigu Clics
Gargouillis
Des gouttelettes d’eau sont projetées sur le serpentin extérieur. Ceci aide au
refroidissement du serpentin du condensateur. Vous pouvez diminuer ce bruit en
enlevant le bouchon d’eau sous la base de l’appareil. (voir la figure 24) .
Cependant, le fait d’enlever ce bouchon réduira l’efficacité énergétique de
votre appareil. N.B.: Ne percez aucun trou dans le plateau du bas.
Mise en marche/arrêt du compresseur.
Mise en marche/arrêt du thermostat.
Le gaz réfrigérant circule à l’intérieur du serpentin.
Fig. 24
PAGE 18
UTILISATION DU CLIMATISEUR
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
PROBLÈME POSSIBLE Le climatiseur refuse de démarrer ou de fonctionner
La pièce ne semble pas suffisamment rafraîchie
Il semble faire trop froid dans la pièce Le climatiseur se met en marche et
arrête trop fréquemment
De l’eau s’égoutte du caisson dans la pièce De l’eau s’égoutte à l’extérieur
de votre maison De l’eau s’accumule à la base du caisson Le climatiseur gèle,
ce qui engendre une accumulation de glace sur le serpentin
CAUSES POSSIBLES
Le cordon d’alimentation n’est pas branché à une prise murale. Le cordon
d’alimentation s’est déclenché. L’appareil est éteint.
Un fusible domestique a grillé, ou un disjoncteur s’est déclenché. Il fait
trop chaud dans la pièce.
Mauvais réglage possible de la commande de température. Circulation d’air
bloquée.
La température a été réglée trop bas. Filtre à air sale ou obstrué.
Circulation d’air bloquée.
La température extérieure est sous les 16 °C (61 °F).
Il fait très chaud à l’extérieur.
Le climatiseur n’est pas correctement nivelé.
Temps chaud et humide.
L’humidité se draine dans la base du caisson.
La température extérieure est trop basse, sous les 16 °C (61 °F).
SOLUTION
Brancher l’appareil à une fiche tripolaire mise à la terre. Appuyer sur le
bouton de réinitialisation RESET du cordon d’alimentation et relâcher.
Mettre l’appareil en marche via le panneau de commande. Remplacer le fusible
ou enclencher le disjoncteur.
Laisser le temps à la pièce de se rafraîchir après avoir mis l’appareil en
marche. Ajuster la température via le panneau de commande. S’assurer que la
zone d’évacuation de l’air n’est pas obstruée. Augmenter la température
réglée.
Nettoyer le filtre à air.
S’assurer que la zone d’évacuation de l’air n’est pas obstruée. Ne pas faire
fonctionner l’appareil si la température à l’extérieur est inférieure à 16 °C
(61 °F). Augmenter la vitesse du ventilateur au maximum. Incliner l’appareil
légèrement vers l’arrière. Se rapporter à la section « Installation ». NE PAS
percer de trous dans la base du caisson. Cela est normal lors des jours très
humides.
Cela est normal lors des jours très humides. NE PAS percer de trous dans la
base du caisson. Pour dégivrer le serpentin, réglez les paramètres à FAN ONLY.
DÉPANNAGE
PAGE 19
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN La présente garantie couvre l’ensemble des vices de
fabrication ou de matériaux relativement aux pièces mécaniques et électriques
(y compris les coûts de main-d’oeuvre) de ce produit pour une période de 12
mois à partir de la date d’achat. Dans le cas des utilisations commerciales ou
locatives, la garantie est de 90 jours. Vous devez conserver et être en mesure
de présenter votre reçu d’achat original en tant que preuve pour la date
d’achat. Le système scellé et le compresseur (compresseur
hermétique, condensateur et évaporateur) de votre
appareil est garanti pour un période de 1 an après la
date d’achat. Vous devez conserver et présenter les
factures originales pour valider la date d’achat.
6. Les dommages découlant d’un entretien effectué ailleurs que chez un
détaillant ou un dépositaire autorisé.
7.Garnitures décoratives
8. La main-d’oeuvre, le service, le transport et les frais d’expédition pour
le retrait et l’installation de pièces de remplacement des pièces défectueuses
au-delà de la période initiale de 12 mois.
9. Tout crédit ou remboursement pour un produit acheté depuis plus de 30
jours, ou toute perte ou blessure causée par le produit ou par des défauts au
produit dont, entre autres, les dommages consécutifs ou indirects.
10. Les produits remis à neuf achetés comme neufs ou usagé.
PERSONNES COUVERTES L’acheteur de détail original de ce produit de Haier.
CE QUI SERA FAIT Haier réparera ou remplacera toute pièce mécanique ou
électrique du compresseur qui s’avère défectueuse dans le cadre d’un usage
résidentiel normal pendant une période de 12 mois. Haier America réparera ou
remplacera (à l’exclusion des coûts de maind’oeuvre) le système scellé et le
compresseur (pièces seulement) pour une période additionnelle de 4 ans.
COMMENT OBTENIR DU SERVICE Communiquer avec le centre de service autorisé de
Haier le plus près de chez soi. Pour connaitre le centre de service autorisé
le plus près, communiquer avec Haier America au
1-877-337-3639. Toute réparation ou
entretien doit être effectué par un centre de service autorisé de Haier.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS 1. Les dommages imputables à une
installation inadéquate. 2. Les dommages subis par l’appareil
pendant l’expédition. 3. Les défauts autres que ceux issus de la fabrication.
4. Les dommages causés par l’emploi incorrect
ou abusif, les accidents, les modifications, l’entretien et le soin inadéquats
de l’appareil, ou encore un voltage incorrect. 5. Les dommages subis ailleurs
que dans le cadre d’une utilisation domestique.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE EN GUISE ET LIEU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Le recours fourni par la présente garantie est exclusif et accordé en
remplacement de tout autre recours. Cette garantie ne couvre pas les dommages
indirects ou consécutifs. Certains États ou provinces ne permettent pas
d’exclusion relativement aux dommages directs ou indirects. Par conséquent,
cette limitation peut ne pas s’appliquer à votre situation. Certains États ou
provinces n’allouent pas de limites concernant la durée d’une garantie
implicite, alors ces limites ne s’appliquent peut-être pas à vous. Cette
garantie vous confère des droits particuliers reconnus par la Loi, et vous
pourriez avoir d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à
l’autre.
La présente garantie couvre les appareils de la zone continentale des États-
Unis, de Porto Rico et du Canada.
Haier America, New York, NY 10018
PAGE 20
GARANTIE LIMITÉE
ESPAÑOL
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD………………………………………………………………………………….. 2 Precauciones
importantes de seguridad ………………………………………………………………………. 2 Seguridad en el
funcionamiento y advertencias…………………………………………………………….. 4
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ………………………………………………………………………………….. 5 Herramientas y
partes…………………………………………………………………………………………………. 5 Requisitos de ubicación
……………………………………………………………………………………………….. 6 Requisitos
eléctricos………………………………………………………………………………………………… 7-9
CÓMO INSTALAR ………………………………………………………………………………………………………10 Cómo desempacar el
aire acondicionado ……………………………………………………………….10-11 Cómo preparar el aire
acondicionado……………………………………………………………………..10-11 Cómo preparar la ventana
…………………………………………………………………………………………..12 Cómo finalizar la
instalación………………………………………………………………………………………..13
CÓMO UTILIZAR EL AIRE ACONDICIONADO ……………………………………………………………14 Cómo encender el
aire acondicionado …………………………………………………………………… 14-15 Cómo cambiar la dirección
del aire ……………………………………………………………………………..15
CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO ……………………………………………………………….16 Limpieza del
filtro de aire…………………………………………………………………………………………….16 Limpieza del panel
frontal……………………………………………………………………………………………17 Servicio al cliente
……………………………………………………………………………………………………….17 Sonidos normales de un aire
acondicionado…………………………………………………………………18
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS………………………………………………………………………………………19
GARANTÍA LIMITADA………………………………………………………………………………………………..20
REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por adquirir nuestro producto Haier. Este manual de fácil uso lo
guiará para que aproveche al máximo su producto.
Recuerde registrar el modelo y números de serie que se encuentran en la parte
lateral de la unidad.
Número de modelo Número de serie Fecha de compra
Engrape el recibo al manual, lo necesitará para recibir el servicio de garantía.
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
SE DEBE SEGUIR LA INFORMACIÓN DE ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO PARA REDUCIR AL
MÍNIMO EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA U OTRAS
CONDICIONES PELIGROSAS.
LAS INSTRUCCIONES EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO NO PRETENDEN ABARCAR TODAS LAS
POSIBLES CONDICIONES O SITUACIONES QUE PUDIERAN
OCURRIR. TENGA PRECAUCIÓN Y CUIDADO CUANDO INSTALE, PONGA EN FUNCIONAMIENTO Y
LIMPIE EL AIRE ACONDICIONADO.
1. Utilice este aire acondicionado solamente para lo que fue diseñado, según
se describe en esta guía de uso y cuidado.
2. Antes de poner en funcionamiento, este aire acondicionado debe instalarse
correctamente y estar conectado al tomacorriente apropiado que corresponda al
cable de suministro eléctrico del aire acondicionado según la sección de
instalación de esta guía de uso y cuidado.
3. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el aire
acondicionado. Tome siempre la clavija con firmeza y jálela en línea recta del
tomacorriente en la pared.
4. Reemplace de inmediato el cable de suministro eléctrico si se daña de
alguna manera. Se debe comprar el cable de suministro eléctrico con el
fabricante del aire acondicionado y lo debe instalar un técnico calificado. NO
utilice un cable de suministro eléctrico que tenga fisuras, grietas, cortes o
que tenga daños en algún lugar a lo largo del cable mismo o bien en el extremo
de la clavija o en el extremo conector.
5. Apague el aire acondicionado y desconéctelo del tomacorriente en la pared
antes de limpiarlo o de darle mantenimiento.
6. No almacene ni utilice materiales ni líquidos combustibles ni inflamables
en el aire acondicionado o cerca de este.
7. Si la configuración del tomacorriente en la pared no corresponde con la
configuración de la clavija del aire acondicionado, un electricista calificado
debe cambiar el tomacorriente en la pared.
PÁGINA 2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
8. Este aire acondicionado contiene refrigerante R410a y requiere que
técnicos certificados utilicen el equipo, herramientas y estándares de
seguridad adecuados aprobados para este refrigerante. Utilice únicamente
equipo certificado para el refrigerante R410a. Además, según las leyes
federales, todo refrigerante debe retirarse del aire acondicionado de manera
adecuada antes de que se le deseche. Para descartar el producto de manera
responsable, consulte earth911.com o póngase en contacto con la municipalidad
local para obtener opciones de reciclado adicionales en su zona.
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PÁGINA 3
ESPAÑOL
SEGURIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y ADVERTENCIAS
1. Este aire acondicionado no contiene partes a las que el cliente pueda dar
mantenimiento. Si tiene problemas o dudas sobre el funcionamiento del aire
acondicionado llame siempre al centro de servicio al cliente de Haier:
1-877-337-3639.
2. Asegúrese de que el aire acondicionado está instalado correctamente y de
manera segura en la ventana, según las instrucciones de instalación que se
incluyen en esta guía de uso y cuidado.
3. NO haga perforaciones en la base ni en los lados del aire acondicionado.
4. NO meta los dedos u objetos donde se descarga el aire o donde entra el
aire en la parte delantera del aire acondicionado.
5. NO ponga en funcionamiento el aire acondicionado con una cubierta
protectora en la sección exterior.
6. NO obstruya las partes por donde se descarga el aire o por donde entra el
aire en el panel frontal.
7. No obstruya las rejillas laterales del exterior del aire acondicionado.
8. NO coloque ningún objeto en las secciones de entrada ni en las de salida
del aire acondicionado.
9. Ponga en funcionamiento el aire acondicionado con el filtro de aire
instalado.
10. Guarde esta guía de uso y cuidado, la caja y el material de empaque para
utilizarlos en el futuro cuando quite, guarde y vuelva a instalar el aire
acondicionado.
PÁGINA 4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS Y PARTES
Lea y siga las instrucciones incluidas y utilice las herramientas que se enumeran a continuación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips Tijeras
PARTES INCLUIDAS:
Nivel Cinta métrica
Taladro y broca de 1/8 de pulg.
Lápiz
Revise que el paquete incluya todas las partes mencionadas para su aire acondicionado específico. NOTA: Si faltan partes, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.
IMAGEN
PARTE
5,000 BTU
Canaleta superior
1
Cinta de espuma
1
Soporte lateral
2
Soporte del seguro de la ventana
1
Tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada
3
Tornillos para madera de 1 pulgada
9
Cortinas laterales
2
Marcos de la cortina lateral
2
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
PÁGINA 5
ESPAÑOL
REQUISITOS DE UBICACIÓN
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. Revise la
ubicación donde se instalará el aire acondicionado. Asegúrese de tener todo lo
necesario para realizar la instalación correctamente.
LA UBICACIÓN DEBE CONTAR CON LO SIGUIENTE: · Tomacorriente eléctrico con
conexión a tierra a una distancia de 6 pies (183 cm) a partir
del lugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire
acondicionado para modelos: HWF05XCL
NOTA: No use un cable de extensión, adaptador para enchufe, protector contra
sobrecargas o adaptador de varias salidas.
· Circulación libre de aire en la habitación que va a enfriarse. · Una
abertura de ventana lo suficientemente grande como para el acondicionador de
aire. (véase la Figu.ra 2) · El aire acondicionado no debe instalarse en una
carcasa para
instalación en pared ni en una pared. Únicamente puede instalarse en una
ventana de guillotina. NOTA: Las rejillas de ventilación del gabinete exterior
y la salida de aire no deben estar obstruidas
por arbustos, árboles, etc. El aire debe poder pasar libremente por las
rejillas de ventilación del gabinete. (véase la Figura 1).
Fig. 1 REJILLAS DEL GABINETE
SALIDA DE AIRE
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA Medidas de la abertura de la ventana: (véase la Figura 2).
A. Ancho mín./máx B. Altura mín
HWF05XCL 559 – 914 mm
340 mm
PÁGINA 6
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Fig. 2
B-ALTURA A-ANCHO
ESPAÑOL
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
SEGURIDAD ELÉCTRICA y ADVERTENCIAS
1. NO corte ni quite la clavija de conexión a tierra en el cable de
suministro eléctrico colocado. Si lo hace pueden salir chispas o fuego y se
invalidarían todas las garantías. Por motivos de seguridad, el aire
acondicionado debe conectarse a tierra de manera apropiada.
2. Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, NO utilice un
adaptador para enchufe, cable de extensión, protector contra sobrecargas o
adaptadores de varias salidas con el aire acondicionado.
3. El cable de suministro eléctrico tiene un enchufe de 3 clavijas que se
acopla a un tomacorriente en la pared estándar de 115 voltios para reducir al
mínimo la posibilidad de descarga eléctrica debido al aire acondicionado.
4. El cable de suministro eléctrico incluye un dispositivo interruptor en
caso de detección de fuga de corriente (LCDI). La caja de enchufe cuenta con
un botón RESET (RESTABLECER) y TEST (PROBAR). El dispositivo se debe probar
periódicamente oprimiendo el botón TEST y después el botón RESET mientras esté
enchufado al tomacorriente en la pared. Si el botón TEST no se activa o el
botón RESET no se acopla, no utilice el aire acondicionado y póngase en
contacto con un técnico de servicio calificado.
5. Pida a un electricista calificado que inspeccione el tomacorriente en la
pared y el circuito para asegurarse de que aquel esté conectado a tierra de
manera apropiada.
6. Si tiene un tomacorriente en la pared de 2 clavijas y no de 3, es
responsabilidad del usuario reemplazarlo por un tomacorriente en la pared de 3
clavijas conectado a tierra de manera apropiada.
7. El aire acondicionado debe estar siempre conectado a un tomacorriente
eléctrico dedicado que tenga un valor de voltaje que corresponda con la
etiqueta del número de serie en el costado del aire acondicionado.
8. Los valores nominales eléctricos del aire acondicionado se incluyen en la
etiqueta del modelo y número de serie. Esta se encuentra en el costado del
gabinete del aire acondicionado.
9. La siguiente tabla muestra los requisitos eléctricos específicos. Debe
cumplir con los requisitos para el tipo de enchufe que tiene el cable de
suministro eléctrico.
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO Requisitos de cableado · 115 voltios (103.5
mínimo a 126.5 máximo). · Fusible de retardo de 15 amperios conectado a tierra
o interruptor de carga. · Utilícelo en un circuito con un solo tomacorriente.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
PÁGINA 7
ESPAÑOL
REQUISITOS ELÉCTRICOS, continuación
MÉTODO DE PUESTA A TIERRA REQUERIDO (véase la Figura 3)
Fig. 3
Este aire acondicionado debe conectarse a tierra y está equipado con un cable de suministro eléctrico que tiene un enchufe con conexión a tierra de 3 clavijas. El cable de suministro eléctrico debe enchufarse en un tomacorriente apropiado de 3 clavijas con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y normativas locales. Si no cuenta con un tomacorriente apropiado, el cliente tiene la responsabilidad de comunicarse con un electricista calificado y asegurarse de que se instale un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra adecuado.
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO (véase la Figura 4)
NOTA: El enchufe del aire acondicionado puede ser ligeramente diferente en apariencia al que se muestra.
A. Botón Reset
B. Botón Test
RESET
A
TEST
B
Fig. 4
Este aire acondicionado de uso doméstico está equipado con un interruptor en caso de detección de fuga de corriente (LCDI) y un cable de suministro eléctrico exigido por UL. Este cable de suministro eléctrico contiene un dispositivo de detección de corriente. Si el cable de suministro eléctrico está aplastado, este dispositivo detectará fuga de corriente y se desconectará el suministro eléctrico del aire acondicionado. Si este cable de suministro eléctrico está dañado, no se puede reparar y debe reemplazarse por un cable que se obtenga con el fabricante del producto. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.
PÁGINA 8
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
REQUISITOS ELÉCTRICOS, continuación
ADVERTENCIA
· Riesgo de descarga eléctrica.
· Enchufe en un tomacorriente apropiado de 3 clavijas con conexión a tierra.
· No quite la clavija de conexión a tierra del cable de suministro eléctrico.
· No use un adaptador para enchufe, cable de extensión, protector contra
sobrecargas ni adaptador de varias salidas.
· No seguir estas instrucciones puede producir una lesión, un incendio o una
descarga eléctrica.
PARA PROBAR EL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO:
1. Enchufe el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente apropiado de
3 clavijas con conexión a tierra (véase la Figura 5).
2. Oprima RESET (restablecer) (en algunos dispositivos se encenderá una luz
verde).
3. Oprima TEST (probar) (espere escuchar un clic; el botón Reset se activará
y en algunos dispositivos se apagará una luz verde).
4. Oprima y suelte RESET (espere escuchar un clic; el botón Reset se
bloqueará y en algunos dispositivos se encenderá una luz verde). El cable de
suministro eléctrico está listo para usarse.
Fig. 5
NOTA:
· El botón Reset debe estar oprimido por completo para un correcto funcionamiento (véase la Figura 6).
Fig. 6
RESET TEST
· El cable de suministro eléctrico debe sustituirse si no se dispara cuando se oprime el botón de prueba o si no se restablece.
· NO encienda ni apague el aire acondicionado desenchufando el cable de suministro eléctrico del tomacorriente. Encienda o apague el aire acondicionado siempre en el panel control o con el control remoto.
· Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe sustituirse por uno
nuevo que se obtenga del fabricante del producto y debe instalarlo un
profesional de servicio calificado. No debe comprarse en una tienda
ni debe repararlo el usuario.
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.
· El cable de suministro eléctrico no contiene partes que el usuario pueda reparar. · Abrir el revestimiento resistente a alteraciones anula todas las garantías del fabricante.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
PÁGINA 9
ESPAÑOL
CÓMO DESEMPACAR EL AIRE ACONDICIONADO
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXCESO DE PESO
Cuando mueva o levante el aire acondicionado, hágalo entre dos o más personas.
Cuando manipule el aire acondicionado, utilice guantes para protegerse de
bordes filosos y de aletas de metal.
CÓMO QUITAR LOS MATERIALES DE EMPAQUE · Cómo quitar los materiales de empaque.
Guarde la caja y la espuma de empaque para almacenar
la unidad cuando no la esté utilizando. NOTA: NO hay ningún material embalado
dentro del acondicionador de aire para quitar – No abra
el gabinete. · Manipule el aire acondicionado con cuidado. · Mantenga el aire
acondicionado en posición vertical y nivelado. No coloque el aire
acondicionado
de lado, de frente, de espaldas ni al revés. · El aire acondicionado debe
dejarse en posición vertical durante 2 horas antes de su instalación
y puesta en funcionamiento.
CÓMO PREPARAR EL AIRE ACONDICIONADO
INSTALACIÓN DE LA CANALETA SUPERIOR
Parte frontal
Tornillos de 3/8 de pulgada
Canaleta superior
(tamaño real)
1. Coloque la canaleta superior en la parte superior
del aire acondicionado, alineando los orificios de la canaleta
superior con los orificios de la parte superior de la unidad.
Asegúrese de que el conducto esté mirando hacia adelante
como lo indican las ilustraciones. (véase la Figura 7).
2. Utilice tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada para fijar la canaleta superior a la parte superior del aire acondicionado (véase la Figura 8).
Utilice tres (3) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada para el modelo: HWF05XCL
Fig. 7
Fig. 8
PÁGINA 10
CÓMO INSTALAR
ESPAÑOL
CÓMO PREPARAR EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
INSTALACIÓN DE LOS SEGUROS PARA CORTINA NOTA: Fije las cortinas laterales al
aire acondicionado antes de colocar la unidad en la ventana. 1. Coloque el
lado con aleta de la cortina lateral en la guía del lado derecho del gabinete
del aire acondicionado (véase la Figura 9) .
Fig. 9
LADO CON ALETA DE LA CORTINA LATERAL
Fig. 10
CIERRE EL LADO DEL BORDE DE LA CORTINA LATERAL
2. Deslice hacia abajo el lado con aleta de la cortina lateral sobre las 3
guías hasta que la cortina se alinee con la parte superior e inferior del
gabinete del aire acondicionado (véase la Figura 11).
3. Deslice el marco de la cortina lateral sobre la parte superior de la
cortina lateral, y posteriormente en la canaleta de la parte superior del aire
acondicionado y dentro de la guía de la parte inferior del aire acondicionado
(véase la Figura 12).
4. Deslice el marco de la cortina lateral lo más cerca posible al gabinete
del aire acondicionado, lo suficiente para poder asegurar la cortina lateral
en el marco. Presione con cuidado el marco hasta que se escuche un clic (véase
las Figuras 10 y 12).
5. Repita los pasos anteriores para la cortina lateral y el marco izquierdos.
Asegúrese de que no queden espacios para garantizar que no se escape el aire
dentro o fuera de la habitación.
Fig. 11 Fig. 12
CLIC
CÓMO INSTALAR
PÁGINA 11
ESPAÑOL
CÓMO PREPARAR LA VENTANA
1. Mida el ancho de la abertura de la ventana (véase la Figura 13).
2. Marque con un lápiz una línea central en la parte interior de la base de
la ventana (véase la Figura 14).
ANCHO DE LA ABERTURA DE LA VENTANA
Fig. 13
LÍNEA CENTRAL Fig. 14
WIDTH
CENTER
NOTAS Y ADVERTENCIAS: · Asegúrese de que el aire acondicionado no se caiga de
la abertura de la ventana mientras
lo instala o lo quita.
· NO obstruya las partes por donde se descarga el aire o por donde entra el aire en el panel frontal.
· No obstruya las rejillas del exterior del aire acondicionado.
3. Centre el aire acondicionado en la base de la ventana. Asegúrese de
colocar la unidad de manera que descanse en la base de la ventana con una
inclinación hacia abajo de ¼ a ½ pulgada hacia el exterior. Baje el bastidor
de la ventana detrás de la canaleta superior para sujetar la unidad en su
lugar (véase la Figura 15).
4. Afloje el tornillo que se encuentra en la esquina inferior derecha del
aire acondicionado.
Fig. 15
Lower Window Sash Top Channel
5. Deslice el soporte lateral sobre el tornillo. El soporte lateral debe descansar en la base de la ventana (véase la Figura 16).
6. Apriete parcialmente el tornillo. Asegure la unidad antes de apretarlo completamente.
7. Utilice una mecha de 1/8″ para perforar un agujero guía en los agujeros en
el soporte lateral de la repisa de la ventana.
8. Con dos (2) tornillos de madera de 1 pulgada fije el soporte lateral a la
base de la ventana.
9. Repita lo mismo al instalar el soporte lateral del lado izquierdo del aire acondicionado.
PÁGINA 12
CÓMO INSTALAR
Fig. 16
CÓMO FINALIZAR LA INSTALACIÓN
CÓMO FIJAR LAS CORTINAS LATERALES A LA VENTANA
1. Jale la cortina y marco del lado derecho hacia afuera hasta que queden
nivelados con el lado del marco de la ventana. (véase la Figura 17).
2. Con una broca de taladro de de pulgada, haga un orificio inicial a través
del orificio superior de la cortina lateral y dentro del bastidor de la
ventana.
3. Inserte uno (1) de los tornillos para madera de 1 pulgada a través del
orificio superior de la cortina izquierda y dentro del bastidor de la ventana
(véase la Figura 18).
4. Repita la operación para la cortina del lado izquierdo.
5. Utilice una mecha de1/8″ para perforar un agujero guía en la repisa de la
ventana utilizando el agujero inferior de la cortina lateral como guía.
6. Inserte uno (1) de los tornillos para madera de 1 pulgada a través del
orificio inferior de la cortina izquierda y dentro del marco de la ventana
(véase la Figura 19).
7. Haga lo mismo para la cortina derecha.
Fig. 17 Fig. 18
INSTALACIÓN FINAL
1. Desenrolle la cinta de espuma que se incluye (véase la Figura 20).
Fig. 19
2. Introduzca el sello de espuma detrás de la parte superior de la hoja inferior de la ventana y contra el vidrio de la hoja superior de la ventana.
3. Utilice una mecha de 1/8″ para perforar un agujero guía en el agujero en el soporte de la traba de la ventana y en la hoja superior de la ventana. (véase la Figura 21).
Fig. 20
4. Fije el soporte del seguro de la ventana a la ventana superior con un (1)
tornillo para madera de 1 pulgada para sujetar la unidad en su lugar.
5. Enchufe la unidad en un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra.
Fig. 21
6. Oprima RESET (REINICIAR) en el cable de suministro de energía. En algunos dispositivos se encenderá una luz verde. Consulte “Requerimientos Eléctricos” para obtener información detallada.
ESPAÑOL
CÓMO INSTALAR
PÁGINA 13
ESPAÑOL
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO
CONTROL DEL TERMOSTATO
5 4 3 2
1
6 7 8 9
10
MIN COOL
MAX COOL
FAN ONLY
SPEED
HI
LOW
POWER
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
ENCENDIDO
ON
OFF
Wait 3 Minutes Before Restarting
Poner en funcionamiento de manera correcta el aire acondicionado le permite
obtener los mejores resultados posibles.
Esta sección le explica cómo poner en funcionamiento este aire acondicionado.
IMPORTANTE:
· Cuando apague el aire acondicionado, en el panel de control, espere por lo
menos 3 minutos antes de encenderlo de nuevo. Esto evita que el compresor se
sobrecargue. Esta demora de 3 minutos también aplica cuando se cambia de modo
frío a ventilador y viceversa.
· No ponga en funcionamiento el aire acondicionado cuando la temperatura
exterior sea menor a los 61 °F (16 °C). La bobina evaporadora interior se
congelará y el aire acondicionado no funcionará correctamente..
PÁGINA 14
USO DEL AIRE ACONDICIONADO
ESPAÑOL
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
POWER El interruptor de encendido/apagado enciende o apaga el aire
acondicionado. PERILLA DE CONTROL DEL TERMOSTATO Esta perilla controla la
temperatura de la habitación. VENTILADOR Oprima el interruptor SPEED para HI o
LOW. Coloque el control del termostato en el valor FAN ONLY (SÓLO VENTILADOR).
ENFRIAMIENTO NORMAL Presione el interruptor SPEED (VELOCIDAD) en la posición
LOW (BAJA). Coloque el control del termostato en el valor de temperatura
deseado. Si no resulta satisfactoria la temperatura de la habitación después
de un tiempo razonable, ajuste el control del termostato en el valor apropiado
que satisfaga sus necesidades. ENFRIAMIENTO MÁXIMO Oprima el interruptor SPEED
para HI.
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
Las rejillas direccionales de aire permiten controlar la dirección del flujo
de aire. El flujo de aire se puede dirigir hacia la derecha y hacia la
izquierda (véase la Figura 22) .
Fig. 22
USO DEL AIRE ACONDICIONADO
PÁGINA 15
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
El filtro de aire se puede quitar para facilitar la limpieza. Un filtro de
aire limpio contribuye a eliminar el polvo, las pelusas y partículas del aire
para optimizar el enfriamiento y para que el aparato funcione eficazmente.
Revise el filtro cada dos semanas durante la temporada que vaya a funcionar.
- Apague el aire acondicionado y desenchufe el cable de suministro eléctrico
del tomacorriente. 2. El filtro de aire se desliza para extraerlo. ( véase la
Figura 23)
Fig. 23
3. Utilice una aspiradora con el accesorio de manguera para limpiar el filtro de aire. Si el filtro de aire está muy sucio, lávelo con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire en un lavavajillas ni lavadora ni utilice limpiadores químicos. No utilice una secadora de ropa ni horno de microondas para secarlo. Déjelo secar al aire completamente antes de volver a colocarlo en la unidad.
4. Vuelva a colocar el filtro de aire en el aire acondicionado. 5. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado. NOTA: No ponga en funcionamiento el aire acondicionado sin colocar el filtro en su lugar.
PÁGINA 16
CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL
1. Apague el aire acondicionado y desenchufe el cable de suministro eléctrico
del tomacorriente. 2. Limpie el panel frontal con un paño suave. No utilice
limpiadores químicos, en especial
limpiadores en aerosol, utensilios filosos ni líquidos inflamables. Estos
productos pueden dañar la superficie del aire acondicionado. 3. Déjelo secar
al aire completamente. 4. Conecte el cable de suministro eléctrico en el
tomacorriente y encienda el aire acondicionado. En caso de que el filtro esté
dañado y sea necesario remplazarlo, llame al centro de servicio al cliente de
Haier: 1-877-337-3639
SERVICIO AL CLIENTE
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA Si tiene algún problema con este
producto, comuníquese con el Centro de satisfacción del cliente al
1-877-337-3639. ES NECESARIO TENER EL
COMPROBANTE DE COMPRA FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE PARA
RECIBIR EL SERVICIO DE GARANTÍA.
SERVICIO AL CLIENTE
1-877-337-3639
CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO
PÁGINA 17
ESPAÑOL
SONIDOS NORMALES DE UN AIRE ACONDICIONADO
SONIDOS NORMALES
Su nuevo aire acondicionado está diseñado para ofrecerle muchos años de
servicio confiable. En esta sección se explica cómo limpiar y cuidar
adecuadamente el aire acondicionado.
Mientras el aire acondicionado está funcionando es normal que se escuchen los
siguientes sonidos:
SONIDOS Movimiento
de aire Vibración en la ventana
Sonido metálico
Zumbido agudo Chasquido Gorgoteo
MOTIVO
Aire que se mueve adentro y afuera del acondicionador de aire.
Instalación incorrecta. Consulte la sección Instalación del manual.
Caen gotas de agua contra la bobina exterior. Esto ayuda a enfriar la bobina
del condensador. Puede reducir este ruido retirando el tapón del agua de la
sub-base. (véase la Figura 24) Si retira este tapón se disminuye la eficiencia
energética de su unidad. Nota: No perfore agujero en la placa de base.
Encendido y apagado del compresor. Encendido y apagado del termostato. El
refrigerante se mueve por la bobina interior.
Fig. 24
PÁGINA 18
USO DEL AIRE ACONDICIONADO
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE
El aire acondicionado no enciende ni funciona
La habitación no se siente lo suficientemente fría
La habitación se siente demasiado fría El aire acondicionado inicia y finaliza
el ciclo con demasiada frecuencia
Escurre agua en la casa
Escurre agua fuera de la casa El agua se acumula en la base del gabinete El
aire acondicionado se está congelando; se forma hielo en la bobina
POSIBLE CAUSA
El cable de suministro eléctrico no está conectado en un tomacorriente. El
cable de suministro eléctrico se activó. La unidad está apagada. Se fundió un
fusible doméstico o se quemó el interruptor de carga. La habitación está
demasiado caliente. El control de temperatura no se puede configurar
correctamente. El flujo de aire está bloqueado.
La configuración de la temperatura está demasiado baja.
El filtro de aire está sucio o bloqueado. El flujo de aire está bloqueado.
La temperatura del aire en el exterior es menor a 61 °F (16 °C).
La temperatura en el exterior es muy alta. El aire acondicionado no está
nivelado correctamente.
Clima caliente, húmedo.
La humedad drena en la base del gabinete.
La temperatura en el exterior es demasiado baja, es menor a 61 °F (16 °C).
SOLUCIÓN
Enchufe la unidad en un tomacorriente apropiado con conexión a tierra.
Oprima y suelte el botón RESET en el cable de suministro eléctrico. Encienda
la unidad en el panel de control. Reemplace el fusible o restablezca el
interruptor de carga. Deje pasar un tiempo cuando encienda la unidad para que
la habitación se enfríe. Ajuste el control de temperatura en el panel de
control. Asegúrese de que la zona por donde se descarga el aire no esté
obstruida. Aumente la temperatura establecida.
Limpie el filtro de aire.
Asegúrese de que la zona por donde se descarga el aire no esté obstruida. No
ponga en funcionamiento la unidad cuando la temperatura exterior esté por
debajo de los 61 °F. Aumente la velocidad del VENTILADOR al valor más alto.
Incline ligeramente la unidad desde el frente hacia atrás. Consulte la sección
Instalación. NO haga un orificio en la base del gabinete. Esto es normal
durante días de mucha humedad. Esto es normal durante días de mucha humedad.
NO haga un orificio en la base del gabinete. Para descongelar la bobina, elija
la configuración FAN ONLY (SOLO VENTILADOR).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PÁGINA 19
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Esta garantía cubre todos los defectos de
fabricación o de material para las partes mecánicas y eléctricas (incluidos
los costos de mano de obra) de este producto, durante un período de 12 meses a
partir de la fecha de compra. Para usos comerciales o de renta, la garantía es
de 90 días. Debe guardar y entregar el recibo de venta original como
comprobante de la fecha de compra. El sistema sellado y el compresor
(compresor, condensador y evaporador herméticos) que contiene este producto
tienen un período de garantía de 1 año a partir de la fecha de compra. Debe
conservar el recibo de venta original y proporcionarlo como prueba de la fecha
de compra.
QUIÉN RECIBE COBERTURA La persona que compró originalmente este producto en la
tienda.
QUÉ SE HARÁ Haier America reparará o reemplazará cualquier parte mecánica,
eléctrica o del compresor que resulté defectuosa por uso doméstico normal,
durante un período de 12 meses. Haier America reparará o reemplazará (sin
incluir los costos de mano de obra) el sistema de sellado y el compresor
(únicamente partes) por un período adicional de 4 años.
CÓMO PUEDO SOLICITAR SERVICIO Comuníquese con el almacén de servicio más
cercano autorizado por el fabricante. Para obtener el nombre del almacén de
servicio más cercano, comuníquese con Haier America al
1-877-337-3639.
Todo servicio debe ser realizado por un almacén de servicio autorizado por el
fabricante.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE
1. Daños por instalación inadecuada. 2. Daños producidos en el envío. 3.
Defectos distintos a los de fabricación. 4. Daños por uso incorrecto,
maltrato, accidente,
alteración, falta de cuidado y mantenimiento adecuados, o corriente o voltaje
incorrectos.
5. Daño por uso distinto al doméstico.
6. Daños por un servicio brindado por alguien distinto a un distribuidor o
centro de servicio autorizado.
7. Bordes decorativos. 8. Cargos por mano de obra, servicio, viáticos y
transporte para el retiro de partes defectuosas e instalación de las
refacciones, después del período inicial de 12 meses.
9. Crédito o reembolso por productos después de 30 días o más de la fecha de
compra, o por pérdida o lesión provocada por el producto o por defectos del
producto que incluyen, entre otros, daños incidentales o derivados.
10. Producto reconstruido adquirido como nuevo o de segunda mano.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN FIN
EN PARTICULAR.
La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva y se otorga en lugar de
cualquier otra solución. Esta garantía no cubre daños incidentales o
derivados. Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o
derivados, de modo que es posible que estas limitaciones no se apliquen en su
caso. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una
garantía implícita, de modo que es posible que esta limitación no aplique en
su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede
tener también otros derechos que varían en cada estado.
Esta garantía cubre unidades dentro de los Estados Unidos continental, Canadá
y Puerto Rico.
Haier America, New York, NY 10018
PÁGINA 20
GARANTÍA LIMITADA
www.HaierAmerica.com
Haier America New York, NY 10018 ©2013 Haier America Trading, LLC.
References
- control.Se
- Maximum, Kosmetik, Bürobedarf, Nagelstudio, Solarium, IPTV, SAT
- The domain name number.la is for sale
- Repair Your Grill: Shop Replacement Parts for 24,880 Models
- Haier Air Conditioner Parts - Select From 735 Models
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>