NARVI 50 l Wood Burning Water Heater Boiler Instruction Manual
- June 29, 2024
- NARVI
Table of Contents
50 l Wood Burning Water Heater Boiler
Specifications:
- Model: Narvi Muuripata / Murgryta / Cauldron
- Capacity: 50 l, 80 l
- Languages: FI SE EN
- Version: 05/2024
- Depth: 480 mm (50 L), 590 mm (80 L)
- Height: 730 mm (50 L), 810 mm (80 L)
- Weight: 66 kg (50 L), 85 kg (80 L)
- External Coating: Painted or stainless steel
Product Usage Instructions:
1. Introduction
Thank you for choosing Narvi Cauldron. Please read the manual
carefully before installation and use. The cauldron is intended for
heating water and must not be modified. Ensure proper knowledge and
avoid using it under the influence of intoxicating substances or by
underage individuals.
1.1 Installation Information
Ensure minimal safety clearances to combustible materials:
-
Sides: 150 mm
-
Front: 500 mm
-
Top: 1000 mm
-
Back: 150 mm
-
Outer diameter of connective flue: 120 mm (50 L), 140 mm (80
L) -
Distance of the bottom edge of connective flue from the floor:
530 mm (50 L), 580-610 mm (80 L)
2. Structure
The cauldron’s water tank is made of high-quality stainless
steel. The insulation consists of a porous vermiculite mass that
retains moisture well. Do not lift the cauldron from the flue
opening; transport it only in a vertical position.
FAQ:
Q: Can the Narvi Cauldron be used for cooking food?
A: No, the cauldron is designed only for heating water and
should not be used for cooking food.
Q: How should I clean and maintain the cauldron?
A: Use a soft cloth and mild detergent to clean the cauldron.
Avoid abrasive cleaners that can damage the surface. Regularly
check for any signs of wear or damage and address them
promptly.
Narvi Muuripata / Murgryta / Cauldron
50 l, 80 l
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL
FI SE EN
VERSIO 05/2024
FI Sisällysluettelo
1. Johdanto
4
1.1 Asennustiedot
4
2. Rakenne
5
3. Suojaetäisyydet
5
4. Hormiliitos
5
5. Säätöjalat
5
6. Narvi 50 l suuluukun kätisyyden vaihto
6
7. Polttoaine. lämmitys, vesimäärä
6
8. Hoito
6
9. Käytöstä poisto
7
10. Takuu
7
SE Innehåll
1. Inledning
8
1.1 Installationsdata
8
2. Konstruktion
9
3. Skyddsavstånd
9
4. Rökgångsanslutning
9
5. Justerbara fötter
9
6. Ändra eldstadsluckans hängning på Narvi 50 l
murgryta
10
7. Eldningsmaterial, eldning och vattenmängd 10
8. Skötsel
10
9. Kassering
11
10. Garanti
11
1. Introduction
12
1.1 Installation information
12
2. Structure
13
3. Safety intervals
13
4. Flue connection
13
5. Adjustable legs
13
6. Changing the opening direction of the hatch of
the Narvi 50 l cauldron
14
7. Fuel, heating and water quantity
14
8. Maintenance
14
9. Disposal
15
10. Warranty
15
EN Content
FI ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
Lue opas huolellisesti ennen padan asennusta ja käyttöä sekä säilytä se
myöhempää tarvetta varten.
Tekniset tiedot PATA 50 L PATA 80 L
Leveys / halkaisija Ø (mm)
480
590
Syvyys (mm)
520
–
Korkeus (mm)
730
810
Säätövara + (mm)
–
30
Paino 66 85
Ulkovaippa maalattu
maalattu tai rst
1. JOHDANTO
Kiitos, että valitsit Narvi-muuripadan. Lue opas huolellisesti ennen asennusta
ja käyttöä sekä säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Tuotetta saa käyttää vain veden lämmittämiseen eikä sen rakennetta saa
muuttaa. Älä käytä tuotetta jos epäilet käyttötaitojasi tai jos olet
huumaavien aineiden vaikutuksen alaisena. Alaikäinen henkilö ei saa käyttää
tuotetta.
Tulisijan asennuksessa tulee noudattaa voimassaolevia määräyksiä. Epäselvissä
tapauksissa kysy lisäohjeita paikalliselta viranomaiselta.
Noudata erityistä varovaisuutta käsitellessäsi kuumaa vettä!
1.1 PADAN ASENNUSTIEDOT
Malli
PATA 50 L PATA 80 L
Sivuille (mm)
150 150
Padan minimisuojaetäisyydet palava-aineiseen rakenteeseen
Eteen (mm)
Ylös (mm)
500
1000
500
1000
Taakse (mm)
150 150
Liitäntä
Liitinhormin ulkohalkaisija
(mm)
Liitinhormin alareuna
lattiasta (mm)
120
530
140
580-610 *)
*) Liitinhormin alareuna lattiasta 580 mm kun säätöjalat asennettuna matalimmassa asennossa.
4
2. RAKENNE
Vesipata on korkealaatuista ruostumatonta terästä. Padan eristys on huokoista,
hyvin kosteutta kestävää vermikuliittimassaa. Massan kuivuessa sen pintaan
saattaa tulla pieniä halkeamia. Nämä eivät vaikuta tuotteen käytettävyyteen.
HUOM! Älä nosta muuripataa takareunassa olevasta savuaukosta! Älä kuljeta
muuripataa vaaka-asennossa, vain pystyssä! Poikkeaminen edellä mainitusta
aiheuttaa vermikuliitin rikkoutumisen.
Ruostumattomalla teräsvaipalla varustettu 80-litrainen pata voidaan asentaa
ulkoilmaan ja siihen on saatavana ulkokäyttöön tarkoitettu ulkohormi
lisävarusteena.
liitokset huolellisesti tulenkestävällä tiivistysmateriaalilla. Hormiliitos on
tehtävä siten, että hormin paino tai liitoksen lämpölaajenemisesta ei aiheudu
rasituksia padalle.
5. SÄÄTÖJALAT
Pyöreiden patojen mukana toimitetaan 3 kpl säätöjalkoja. Nosta pataa n. 50 mm,
jonka jälkeen säätöjalan ruuviosa laitetaan muoviosassa olevaan reikään. Laita
pata paikoilleen ja säädä se vaakatasoon säätöruuvien avulla.
3. SUOJAETÄISYYDET
Katso kohta 1.1 Suojaetäisyydet palava-aineisiin materiaaleihin.
Pata on asennettava palonkestävälle liikkumattomalle (min. 5 cm:n betonilaatta) alustalle.
Palava-aineiselle (puu) tai vesieristetylle lattialle asennettaessa tulee käyttää padan alla erillistä tarkoitukseen valmistettua Narvi-asennusalustaa. Asennusalusta estää lämpösäteilyn lattiaan. Palava-aineinen lattia on suojattava lisäksi suuluukun edestä, suojauksen on ulotuttava vähintään 400mm eteenpäin ja 100mm sivuun luukusta.
Kuva 1.
Jos puulämmitteinen kiuas asennetaan lähemmäksi kuin 250 mm padasta, täytyy kiukaan ja padan väliin laittaa palamattomasta levystä suojus, joka estää kiukaan lämpösäteilyn vaikutuksen vahingoittamasta padan pintaa. Suojalevyn kanssa kiuas ja pata voivat olla 60 mm päässä toisistaan.
Kuva 2.
4. HORMILIITOS
Muuripadan hormin on oltava T600-luokan vaatimukset täyttävä hormi.
Hormiliitos on tehtävä huolella. Liitosputken on mentävä tiiviisti padan
vuorausta vasten. Horminreiän halkaisijan tulee olla n. 1015 mm liitosputken
halkaisijaa suurempi. Tiivistä hormin
5
6. NARVI 50 L SUULUUKUN KÄTISYYDEN VAIHTO
Narvi 50l muuripadan suuluukku voidaan asentaa joko oikealle tai vasemmalle
aukeavaksi.
· Nosta luukun saranatappi kokonaan ylös. Tue samalla luukkua, koska se
irtoaa.
· Nosta lukitusniitti ylös ja siirrä se toiselle puolelle kehystä.
· Vaihda luukussa olevien peitelevyn ja kahvan paikka.
· Laita luukku päinvastoin paikoilleen ja laita saranatappi siten, että se
menee ylhäältä ja alhaalta sekä kehyksessä että luukussa olevien reikien läpi.
Saranatapin yläpäässä on levennys joka pitää tapin paikoillaan.
Avauskahva on kuljetuksen ajaksi laitettu suuluukuun taustapuolelle. Irrota
mutteri ja siirrä kahva luukun ulkopuolelle.
Kuva 3.
7. POLTTOAINE. LÄMMITYS, VESIMÄÄRÄ
8. HOITO
Vesipadan täytyy olla aina täynnä vettä ennen kuin pataa aletaan lämmittämää.
Käytä vetenä puhdasta talousveden laatuvaatimukset täyttävää vettä, suolaista
vettä ei saa käyttää. Kun täytät padan vedellä, niin jätä vesipinta pari
senttiä padan reunan alapuolelle koska vesi laajenee lämmetessä. Jos täytät
padan kylmällä vedellä, niin on mahdollista, että sisäpadan ulkopinta alkaa
“hikoilla”. Tämä voi näyttää erehdyttävästi siltä, että pata vuotaisi. Hikoilu
loppuu veden lämmetessä.
Lämmitä pataa aina vain puhtailla hyvälaatuisilla, kuivilla puilla. Maksimi
puumäärä kerrallaan on 2kg. Kylmä vesi ja kapea savusola saavat aikaiseksi sen
että pata ei vedä heti alussa yhtä hyvin kuin esimerkiksi saunan kiuas. Vältä
kovaa tulta, koska vesi alkaa kiehua helposti. Älä lisää puita jos vesi
kiehuu.
Lämmityksen aikana savupellin tulee olla täysin auki. Jos suljet savupellin
lämmityksen jälkeen, varmista, että muuripadassa ei ole enää hiillosta
jäljellä. Tällöin estät häkävaaran. Häkä on mauton, väritön ja myrkyllinen
kaasu. Savupellin sulkeminen hidastaa veden jäähtymistä.
Vesipata on valmistettu korkealaatuisesta, ruostumattomasta teräksestä.
Vedessä voi olla vieraita aineita kuten rautaa, kalkkia ym. aineita, jotka
voivat aiheuttaa esimerkiksi ruostepilkkuja. Samoin padan asennus tai
valmistusvaiheessa, kuten hitsauksessa, on pataan saattanut joutua vieraita
aineita. Ruostepilkut tms. voidaan puhdistaa hankaamalla hienolla (400)
vesihiomapaperilla. Hankaamiseen ei saa käyttää teräsvillaa.
Vesipata pitää puhdistaa säännöllisesti niin sisältä kuin ulkoa. Paksu
nokikerros sisäpadan ulkopinnalla hidastaa veden lämpenemistä ja lisää
polttopuiden kulutusta. Nostettaessa vesipataa pois asennusta ja puhdistusta
varten huomioi, että padan taivutettu yläreuna on terävä ja siinä on
viiltomahdollisuus.
Puhdista tuhkalaatikko säännöllisesti, tuhka ei saa estää jäähdytysilmaa
virtaamasta arinan läpi, koska arina voi tällöin vaurioitua.
Talveksi pataan ei saa jättää vettä jäätymään, koska se voi vaurioittaa pataa.
6
9. KÄYTÖSTÄ POISTO Muuripata voidaan hävittää toimittamalla se yleiselle
kaatopaikalle.
10. TAKUU Narvi-muuripadoilla on vuoden takuu. Takuu kattaa normaalin
perhekäytön silloin kun käyttö, asennus ja huolto ovat muuripadan ohjeistuksen
mukaisia. Takuu ei korvaa virheellisestä käytöstä aiheutuneita vaurioita.
Takuuaika alkaa siitä, kun tavara on luovutettu loppukäyttäjälle. Toimittaja
ei kuitenkaan takuun puitteissa eikä muutoinkaan vastaa virheistä, jotka
ilmenevät yli kahden (2) vuoden kuluttua tavaran luovuttamisesta tilaajalle.
Toimittaja voi valintansa mukaan korjata virheellisen tavaran tai toimittaa
tilaajalle uuden tavaran virheellisen sijaan. Takuu ei kata mahdollisesti
aiheutuvia kuljetus-, purku- ja asennuskustannuksia tai muita vastaavia
kustannuksia. Takuutositteena toimii myyjäliikkeen kuitti. Tilaajan tulee
tarkastaa tavara välittömästi tavaran luovuttamisen jälkeen. Tilaajan on
reklamoitava kirjallisesti toimittajalle kahden (2) viikon kuluessa siitä, kun
hän havaitsi virheen tai hänen olisi pitänyt se havaita.
7
SE INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING
Läs noggrant igenom dessa anvisningar innan du monterar och använder
bastuugnen för första gången och spara de för senare bruk.
Tekniska data PATA 50 L PATA 80 L
Bredd / diameter Ø (mm)
480
590
Djub (mm)
520
–
Höjd (mm)
Justeringsmarginal + (mm)
Vikt
730
–
66
810
30
85
Yttre hölje
Lackat Lackat eller
rostfritt
1. INLEDNING
Tack för att du har valt en Narvi murgryta. Läs noggrant igenom dessa
anvisningar innan du monterar och använder murgryta för första gången och
spara de för senare bruk.
Produkten är avsedd för användning endast som en murgryta och för uppvärmning
bara av vatten. Produkten konstruktion får inte ändras. Elda inte i murgryta
om du inte har tillräcklig kunskap för det, eller om du är påverkad av
berusningsmedel. Murgryta får inte användas av minderåriga.
Vid montering av eldstäder måste alla gällande föreskrifter följas. Vid
tveksamheter rådgör med
lokal räddningstjänst eller tillsynsmyndighet för byggarbeten.
Var särskilt försiktig vid hantering av hett vatten!
1.1 INSTALLATIONSDATA
Modell
PATA 50 L PATA 80 L
Minimisäkerhetsavstånd (antändligt material)
Till sidorna
(mm)
150
150
Framåt (mm)
500 500
Uppåt (mm)
1000 1000
Bakåt (mm)
150 150
Anslutning
Anslutningskanalens
diameter (mm)
120
140
Anslutningskanalens avstånd från golvet, mätt från kanalens nedre kant
(mm)
530
580-610 *)
*) Anslutningshöjden varierar mellan 5861 cm.
8
2. KONSTRUKTION
Den inre grytan är av rostfritt stål av högsta kvalitet. Murgrytan är isolerad
med porig och mycket fukttålig vermikulitmassa.
OBS! Lyft inte murgryta från rökrör i bakom. Transportera endast i vertikalt
läge!
Narvi 80l murgryta med rostfri stålmantel kan man montera i utomhus. Utomhus
skorsten är valfritt produkt för 80l murgryta.
5. JUSTERBARA FÖTTER
Runda murgrytor levereras med 3 justerbara fötter. Lyft upp murgrytan ca 50 mm
och placera den justerbara fotens skruvdel i öppningen på plastdelen. Placera
murgrytan på plats och justera fötterna så att den står i våg.
3. SKYDDSAVSTÅND
Titta på punkt 1.1 Minimisäkerhetsavstånd antändligt material.
Murgrytan måste placeras på stadigt eldfast underlag (minst 5 cm
betongplatta).
När murgryta placeras i golv av antänligt material eller golv är vattern
isolerade och/eller med golvvärmen, använd Narvis monteringsplatta som skyddar
golvet mot värmestrålning från murgrytan. Framför murgryttans lucka måste man
ha också en plåt som sträcker sig minst 100 mm utanför murgrytans lucka på
båda sidorna och 400 mm framför luckan.
Om en vedeldad bastuugn placeras närmare murgrytan än 250 mm, måste en eldfast
skyddsplatta monteras mellan bastuugnen och murgrytan för att skydda grytans
ytskikt mot värme från bastuugnen. Vid användning av en skyddsplatta räcker
det 60 mm avstånd mellan bastuugnen och murgrytan.
Bild 1.
4. RÖKGÅNGSANSLUTNING
Murgrytans skorsten måste tillhöra temperaturklass T600.
Rökgången måste anslutas noggrant. Anslutningsröret måste ligga tätt intill
murgrytans mantel. Rökrörets diameter måste vara ca 1015 mm större än
anslutningsrörets diameter. Täta anslutningsskarvarna ordentligt med eldfast
tätningsmassa. Rökgångsanslutning måste utföras så att rökgångens vikt eller
värmeexpansion i anslutningen inte belastar murgrytan.
Bild 2.
9
6. ÄNDRA ELDSTADSLUCKANS HÄNGNING PÅ NARVI 50 L MURGRYTA
Narvi 50 l murgrytans eldstadslucka kan monteras höger- eller vänsterhängd.
· Dra ut sprinten i gångjärnet på luckan helt. Luckan måste stöttas upp under tiden eftersom den kommer att lossna.
· Ta bort låsniten och flytta den över till andra sidan.
· Flytta även luckans täckskiva och handtag till nytt läge.
· Återställ luckan i omvänd ordning och sätt fast gångjärnets sprint så att
den går igenom hålen i luckan och lucköppningens ram både uppe och nere.
Gångjärnets sprint har en förtjockning överst som håller sprinten på plats.
Öppningshandtaget har monterats på insidan av luckan för transport. Skruva
loss muttern och sätt fast handtaget på luckans utsida.
Bild 3.
7. ELDNINGSMATERIAL, ELDNING OCH VATTENMÄNGD
Murgrytan måste alltid vara fylld med vatten innan man påbörjar eldning.
Använd vanligt rent hushållsvatten, salt vatten får inte användas. Fyll dock
inte murgrytan mer än till ett par centimeter till överkanten, eftersom vatten
expanderar vid uppvärmning.Om murgrytan fylls med kallt vatten kan
kondensations droppar bildas på utsidan av den inre grytan, vilket kan lämna
ett felaktigt intryck av att murgrytan läcker. Dessa droppar försvinner när
vattnet blir varmare.
Elda alltid med ren och torr ved av bra kvalitet. Högsta vedmängd är 2kg vid
en tidpunkt. Kalt vatten och smal rök kanal orsaka det faktum att drag på
skorstenen är inte så bra i början om man jämför det med bastuugnen.Undvik att
elda för mycket, eftersom vattnet fort kan börja koka. Inte lägga ved ännu
vatten kokar.
Under uppvärming måste spjället vara helt öppet. Innan du stänger spjället
efter eldning kontrollera alltid att inget glödande kol finns kvar i
eldstaden. Det kan orsaka spridning av kolos i rummet. Kolos är en luktfri och
färglös giftig gas. Stänga rökgasspjället saktar ner vattnet från kylning.
8. SKÖTSEL
Murgrytan är tillverkad av rostfritt stål av högsta kvalitet. Dock bör man
tänka på att vattnet kan innehålla olika ämnen (såsom järn, kalk mm.) som kan
lämna fläckar, t.ex. rostfläckar. Också under inställning eller tillverkning,
som svetsning, kan stål etc partiklar lägga i murgryta. Rostfläckar kan tas
bort med hjälp av fint (400) vattensandpapper. Stålull får inte användas för
rengöring.
Murgrytan måste regelbundet rengöras både på insidan och på utsidan. Tjockt
sotlager på utsidan av den inre grytan gör att vattnet värms upp långsammare
och ökar förbrukningen av eldningsmaterial. När den inre grytan måste flyttas
i samband med rengöring eller installation tänk på att dess böjda överkant är
vass och kan innebära risk för skärskador.
Rengör asklådan regelbundet. Askan får inte blockera flödet av kylluften genom
askgallret, eftersom gallret kan gå sönder när det överhettas.
Lämna inte vatten kvar i murgrytan över vinter, eftersom det kan frysa och
skada murgrytan.
10
9. KASSERING Murgryta får lämnas på allmän soptipp när den kasseras.
10. GARANTI Narvi murgryta har en år garanti. Garantin omfattar sedvanligt
familjebruk, om bastuugnen används, monteras och underhålls i enlighet med
angivna instruktioner. Garantin täcker inte skador som har uppkommit p.g.a.
felaktig användning. Garantitiden börjar gälla vid varans överlämnande till
slutanvändaren. Leverantören tar inget garanti- eller annat ansvar för fel som
visar sig efter två (2) år från varans överlämnande till kunden. Leverantören
kan välja att antingen reparera den defekta varan eller byta ut den mot en ny.
Garantin täcker inte eventuella frakt-, lastnings- och monteringskostnader
eller andra liknande utgifter. Som garantibevis gäller kvittot från den som
har sålt varan. Kunden måste besiktiga varan direkt efter att ha mottagit den.
Kundens eventuella reklamationer till leverantören måste lämnas skriftligt
inom två (2) veckor efter att kunden har upptäckt eller borde ha upptäckt
felet.
11
EN INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL
Please read the manual carefully before you start installing and using it and
keep the manual for future reference.
Technical data PATA 50 L
Width/ diameter Ø (mm)
480
PATA 80 L
590
Depth (mm)
520
–
Height (mm)
730
810
Adjustment range + (mm)
–
30
Weight 66 85
External coating painted
painted or stainless
1. INTRODUCTION
Thank you for having chosen a Narvi Cauldron. To make the most of your
Cauldron please read the manual carefully before you start installing and
using it and keep the manual for future reference.
The products are meant only to be used as a caulron and for heating the water.
Do not modify the design of the Cauldron. Do not heat the cauldron if you lack
sufficient knowledge, or you are under the influence of substances causing
intoxication. Cauldron must not be used by underage people.
When installing fireboxes all local laws have
to be followed. In case of questions and for additional information do not
hesitate to contact the Rescue Board or a construction supervision authority.
Please take special care when handling hot water!
1.1 INSTALLATION INFORMATION
Model
PATA 50 L PATA 80 L
Minimal safety clearances (to combustible materials)
Sides (mm)
150 150
Front (mm)
500 500
Top (mm)
1000 1000
Back (mm)
150 150
Connection
Outer diameter of
the connective flue (mm)
Distance of the bottom edge of the connective
flue from the floor (mm)
120
530
140
580-610 *)
*) Flue connection is between 5861 cm.
12
2. STRUCTURE
The cauldron’s water tank is made of high-quality stainless steel. The
cauldron insulation comprises a porous vermiculite mass that sustains moisture
well.
Nb! Do not lift cauldron from the flue opening! Transport only in vertical
positio!
Narvi 80l cauldron with stainless steel outer casing can be installed also
outdoor. Chimney for outdoor installation is an option.
overload.
5. ADJUSTABLE LEGS
The round cauldron is supplied with 3 adjustable legs. Lift the cauldron by
about 50 mm and insert the adjustable leg’s screw end in the hole in the
plastic part. Put the cauldron back on its surface and adjust the legs to
ensure that it is level.
3. SAFETY INTERVALS
See point 1.1 Minimal safety clearances (to combustible materials)
Install the cauldron on a fireproof and stationary base (minimum 5 cm concrete
plate).
If the cauldron is installed on a floor made of combustible materials, floor
with moisture barrier or with underfloor heating, an Narvi installation base
must be used to protect the floor from the thermal radiation of the cauldron.
Also a piece of sheet metal must be installed in front of the cauldrons
firebox door, which extends at least 100 mm over the sides of the door and at
least 400 mm in front of the door.
If a woodburning sauna heater is installed at a distance closer than 250 mm to
the cauldron, you must place a protection layer of fireproof plates between
the two devices to prevent damage to the cauldron exterior from the heater
operation. With the fireproof-plate protection layer in place, the distance
between the heater and the cauldron can be reduced to 60 mm.
Figure 1.
4. FLUE CONNECTION
Cauldron chimney must be T600 chimney.
Figure 2.
Connect the flue carefully. The connection pipe must be pressed tightly
against the cauldron casing. The flue aperture diameter must be approximately
10-15 mm wider than the diameter of the connection pipe. Carefully compact the
flue connections with a fireproof sealant. Perform the flue connection in such
a manner that excludes the flue weight or thermal expansion at the point of
connection causing cauldron
13
6. CHANGING THE OPENING DIRECTION OF THE HATCH OF THE NARVI 50 L CAULDRON
You can install the hatch of the Narvi 50-litre cauldron so that it opens to
the left or to the right.
· Completely remove the hatch hinge rod by pulling it upwards. At the same
time hold the hatch to prevent it from falling down.
· Lift the locking mechanism and place it at the opposite side the frame.
· Reverse the locations of the hatch’s cover plate and handle.
· Reassemble the hatch in the reverse position and insert the hatch hinge rod
so that it goes through all the upper and lower apertures on the frame and on
the hatch. The hatch hinge rod is wider on top this ensures that it stays in
place.
The handle is attached to the inner side of the hatch during transportation.
Remove the nut and attach the handle to the outer side of the hatch.
Figure 3.
7. FUEL, HEATING AND WATER QUANTITY
Always fill the cauldron with water prior to heating. Use water that meets
qaulity requirements of domestic water, do not use salty water.When filling
the tank with water, stop pouring when the water level reaches a couple of
centimetres below the upper edge because the water volume will increase when
heated up. When the tank is filled with cold water, condensation drops can
form on the surface of the tank and the user might mistakenly think that the
tank is leaking. This phenomenon will disappear as the water is heated.
Always use clean, high-quality and dry wood for cauldron heating. Max amount
of firewood is 2kg at the time. Cold water and narrow smoke chanel cause the
weak draft in the beginning compared to sauna heater. Avoid a strong flame
because it will result in the water boiling very quickly. Do not add firewood
anymore if water is already boiling.
During the heating the chimney valve must be fully open. Before you close the
valve after heating, check that there is no glowing coal in the firebox.
Otherwise fumes may be released in the room.
Carbon monoxide is an odourless and colourless toxic gas. Closing the valve
after heating will slow down cooling of water.
8. MAINTENANCE
The cauldron is made of high-quality stainless steel. Nonetheless, you should
bear in mind that water can contain additives, including iron and lime, that
can cause rust to appear. Also when istalling and manufacturing, like welding,
there can be some iron particles etc that can end up into cauldron. Rust can
be removed with finegrain (400) sandpaper. Do not use steel wool for cleaning.
The cauldron should be cleaned regularly, both inside and out. A thick layer
of soot on the cauldron’s tank decelerates water heating and increases fuel
consumption. When removing the tank for cleaning and then replacing it, bear
in mind that the top bent edge is sharp and negligence in handling it can
cause injury.
Clean the ash drawer on a regular basis. The
14
ash should not become an obstacle in the path of the air circulating through
the ash grate to cool it as the grate can become deformed when overheated.
In wintertime you cannot leave water in the cauldron after using it because if
the water freezes, it can damage the cauldron.
9. DISPOSAL
For disposal take the cauldron to a public waste recycling centre.
10. WARRANTY
Narvi cauldron’s warranty period is one year. The warranty covers normal
family use provided use, installation and maintenance meet the requirements
stipulated in the instructions. The warranty does not cover damages caused by
improper use of the cauldron.
The warranty period starts form the moment that the goods are delivered to the
end user. The supplier is not liable in any way for any defects within the
framework of the warranty or other defects that appear later than two (2)
years after the delivery of the goods to the client. The supplier may decide
to either repair the defective goods or replace the defective goods at its own
direction. The warranty does not cover possible transport, unloading or
installation costs or other corresponding costs. A receipt from the company
selling the product serves as proof of warranty.
The client must check the goods immediately after delivery. The client must
submit a written notice of claims to the supplier within two (2) weeks of
discovering the defect or the moment when the defect should have been
discovered.
15
Narvi Oy pidättää oikeudet tuotteisiin tuleviin muutoksiin.
Narvi Oy Yrittäjäntie 1 27230 Lappi, Finland Tel. +358 207 416 740 www.narvi.fi 16
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>