GALILEO LINEAR A830 Extractor Hob User Manual
- June 20, 2024
- Galileo
Table of Contents
LINEAR A830 Extractor Hob
“`html
Specifications
-
Single cooking zone (R.145 mm): 1400 W, with 1850 W Booster
function -
Control panel
-
Extractor 1 + 2 Bridge cooking area (220 x 395 mm): 3000 W,
with 3700 W Booster function
Product Description
The GALILEO LINEAR A830 is equipped with induction systems that
comply with EMC standards and the EMF directive, ensuring no
interference with other electronic devices. It features various
cooking zones with different power levels and booster
functions.
Product Usage Instructions
Safety Information
Before installation and operation, carefully read the manual for
safety and correct appliance operation. Keep the instructions with
the appliance. Users should be familiar with the operating and
safety characteristics. Electrical connections must be done by a
trained technician.
Use
The appliance offers different cooking zones with specific power
levels and booster functions. Follow the provided instructions to
operate each cooking zone effectively.
Cleaning and Maintenance
Regularly clean the appliance following the provided guidelines
to ensure proper functioning and longevity.
Installation Requirements
Ensure that the installation process complies with all relevant
laws, ordinances, directives, and standards to guarantee safety and
proper functioning of the appliance.
Electrical Connections
Electrical connections should only be performed by a trained
technician. Refer to the ELECTRICAL CONNECTION section in the
manual before making any connections.
Environmental Aspects
Dispose of the appliance at a specialist recycling centre to
prevent negative consequences on the environment and health. Follow
local regulations for proper disposal.
FAQ
Q: How do I know if a pan is suitable for use on the induction
hob?
A: Each cooking zone is equipped with a pan detection system
that recognizes pans with a magnetizable bottom suitable for use on
induction hobs. If an unsuitable pan is used, an indicator will
appear on the display.
“`
EN USER MANUAL FR MANUEL D’UTILISATION IT LIBRETTO DI USO ES MANUAL DE USO DE
GEBRAUCHSANLEITUNG RU PL INSTRUKCJA UYTKOWANIA GR BG SI NAVODILO ZA UPORABO HR
KNJIZICA S UPUTAMA ET KASUTUSJUHEND CZ NÁVOD K POUZITÍ
GALILEO LINEAR A830
EN …………………………………………………………………………………………………………………. 3 FR …………………………………………………………………………………………………………………. 17 IT …………………………………………………………………………………………………………………. 32 ES …………………………………………………………………………………………………………………. 46 DE …………………………………………………………………………………………………………………. 61 RU …………………………………………………………………………………………………………………. 76 PL …………………………………………………………………………………………………………………. 92 GR ………………………………………………………………………………………………………………….107 BG ………………………………………………………………………………………………………………….123 SI ………………………………………………………………………………………………………………….138 HR ………………………………………………………………………………………………………………….152 ET ………………………………………………………………………………………………………………….166 CZ ………………………………………………………………………………………………………………….179
EN
1. SAFETY INFORMATION
For your own safety and
correct operation of the
appliance, please read
this manual carefully be-
fore installation and oper-
ation. Always keep these
instructions together with
the appliance, even if it is
sold or transferred to third
parties. It is important that
users are familiar with all
the appliance’s operating
and safety characteristics.
These hobs have induc-
tion systems that comply
with the requirements of
EMC standards and with
the EMF directive, and
they should not interfere
with other electronic
devices.
Pacemaker
wearers and those using
other electronic implants
must consult their doctor
or the manufacturer of the
implanted device to as-
sess whether or not it is
sufficiently resistant to in-
terference.
Electrical connections must be performed by a trained technician. Before making the electrical connection, please read the section on ELECTRICAL CONNECTION.
For appliances with a power supply cable, the terminals or section of wire between the cable anchor point and the terminals must be laid out so that they allow the live wire to be ex-
tracted before the earth wire if it comes loose. · The manufacturer cannot be
held responsible for any damage resulting from incorrect or inadequate
installation. · Check that the mains power supply corresponds to the one
indicated on the rating plate affixed to the inside of the product. · The cut-
out devices must be installed in the fixed system according to the wiring
system regulations. · For Class I appliances, check that the domestic power
supply has a suitable earthing connection. · Connect the suction hood to the
flue using a suitable pipe. Refer to the purchasable accessories indicated in
the installation manual (for circular pipes: minimum diameter 120 mm). The
length of the discharge piping must be as short as possible. · Connect the
product to the mains using an omnipolar switch. · The air venting regulations
must be complied with. · Never connect the suction appliance to ducts carrying
combustion fumes (heaters, fireplaces, etc.). · If the suction hood is used
alongside non-electrical appliances (e.g. appliances with gas burners), it is
necessary to guarantee a sufficient level of ventilation in the room, to
3
prevent any exhaust backflow. When the cooking appliance is used together with
other appliances using nonelectrical power sources, the negative pressure in
the room must not exceed 4 Pa, to prevent the fumes being sucked back into the
room by the cooking appliance. · The air must not be discharged into a pipe
that is also used as a flue for appliances powered by gas or other fuels. · If
the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorised service centre or a qualified technician, to avoid any risk of
danger. · Connect the appliance plug to a socket that complies with current
regulations and is in an accessible area. · As regards the technical and
safety measures to be taken for exhausting of fumes, it is important that the
regulations set by local authorities be followed carefully.
WARNING: Remove the protective films before installing the appliance. · Only
use the screws and other hardware elements supplied with the appliance.
WARNING: Failure to install the screws or fixing devices as described in these
instructions may lead to a risk of electric shocks.
· Cleaning and maintenance must not be carried out by children, unless they
are supervised by an adult.
· Children must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
· This appliance must not be used by persons (including children) with limited
physical, sensory or mental abilities, or by inexperienced or untrained
persons, unless closely supervised and instructed in the safe use of the
appliance by a person responsible for their safety.
· This appliance may be used by children over the age of eight and by persons
with limited physical, sensory or mental abilities or with insufficient
experience and knowledge, provided they are closely supervised and instructed
on the safe use of the appliance and on the dangers that it involves. Do not
allow children to play with the appliance. WARNING: The appliance and its
accessible parts become extremely hot during use.
Take great care not to touch the heating elements. Keep children under 8 years
of age well away from the appliance, unless they are under constant
supervision. · Clean and/or replace the fil-
ters after the period indicated (danger of fire). See the para-
4
graph on Cleaning and maintenance. · Always guarantee adequate ventilation of the room when the appliance is used in conjunction with other appliances powered by gas or other fuels (this does not apply to appliances that only recirculate the air within the room). WARNING: If the surface shows any signs of cracking, turn the appliance off to prevent any risk of electric shock. · Do not turn the device on if the surface is cracked or any damage is visible in the thickness of the material. · Do not touch the appliance if your hands or body are wet. · Do not use steam appliances to clean the product. · Do not rest metal objects such as knives, forks, spoons and pan lids on the surface of the hob, as they might overheat. · Use the relevant control to turn the hob off after use; do not rely on the pan indicators. WARNING: Unsupervised cooking on a hob using oil and grease may be dangerous and could cause a fire. NEVER attempt to put flames out with water. Turn the appliance off and suffocate the flames by covering them with a pan lid or a fire blanket, for example. WARNING: The cooking process must be supervised. A short cooking process must be constantly monitored.
· The appliance is not designed to be started using an external timer or a
separate remotecontrolled system.
WARNING: Danger of fire: do not place objects on the cooking surfaces. · The
appliance must be in-
stalled to allow it to be cut off from the electrical power supply with a
contact opening (3 mm) that ensures complete disconnection under overvoltage
category III conditions. · The appliance must never be exposed to the elements
(rain, sun). · Ventilation of the appliance must comply with the
manufacturer’s instructions. · Keep the packaging away from children and
animals. · Kitchen hoods and other cooking fume extractors can affect the safe
operation of appliances which burn gas or other fuels (including those in
other rooms) due to the backflow of combustion gases. These gases can cause
carbon monoxide poisoning. After installing a kitchen extractor hood or any
other cooking fume extractor, make sure that the gas appliances are tested by
a certified technician to guarantee that there is no backflow of combustion
gases.
5
2. USE
· The suction hood has been designed solely to eliminate cooking fumes during
domestic use.
· Never use the appliance for purposes other than those for which it has been
designed.
· Deep fryers must be continuously monitored during use: overheated oil could
catch fire.
· Do not operate the appliance using an external timer or separate remote
controlled system.
· The appliance must never be installed behind a decorative door, to prevent
it from overheating.
· Never stand on the appliance, as this may damage it.
· Do not rest hot pots and pans on the frame, as this may damage the silicone
seals.
· Do not cut or prepare foodstuffs on the surface and do not drop hard objects
onto it. Do not drag pans or plates over the surface.
3. CLEANING AND MAINTENANCE
· Switch the appliance off or disconnect it from the electricity supply before
any maintenance work.
· The grease filters must be cleaned every 2 months of use, or more frequently
in the case of particularly intensive use. They can be washed in a dishwasher.
Do not wash the grilles in the dishwasher. (Z).
· Never use abrasive sponges, wire wool, hydrochloric acid or other products
that might scratch or mark the surface.
· Foods that accidentally fall or settle on the surface, on the functional or
aesthetic elements of the hob must not be consumed.
Cleaning the device · Clean the hob after each use to pre-
vent any food residues from carbonising. It is much harder work to remove
encrusted and burnt-on dirt. · For day-to-day dirt, use a soft cloth or sponge
and a suitable detergent. Follow the manufacturer’s recommendations regarding
detergents to be used. The use of protective detergents is recommended. ·
Remove encrusted dirt, for example milk that has overflowed during boiling,
using a scraper pad suitable for vitreous ceramic, while the hob is still hot.
Follow the manufacturer’s recommendations regarding scraper pads to be used. ·
Remove food containing sugar, for example jam that has spilt during cooking,
using a scraper pad suitable for vitreous ceramic, while the hob is still hot.
If you do not, the residue may damage the vitreous ceramic surface. · Remove
any melted plastic using a scraper pad suitable for vitreous ceramic, while
the cooker hob is still hot. If you do not, the residue may damage the
vitreous ceramic surface. · Remove limescale using a small amount of limescale
remover solution, for example vinegar or lemon juice, once the cooker hob has
cooled down. Then, clean again with a damp cloth.
General recommendations
4. INSTALLATION REQUIREMENTS
The installation process must comply with the laws, ordinances, directives and
standards (electrical safety rules
6
and regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.) in
force in the country of use! · Do not use silicon sealant between
the appliance and the worktop. The cooker hob is designed to be fitted flush
with the kitchen worktop, on a kitchen unit with a width of 600 mm or more. ·
If the appliance is installed on flammable materials, the guidelines and
regulations relating to low voltage installations and fire prevention must be
followed strictly. · For built-in units, the components (plastic materials and
veneered wood) must be mounted with heatresistant adhesives (min.100°C): the
use of unsuitable materials and adhesives can cause deformation and
detachment. · The kitchen unit must have sufficient space to allow for
electrical connection of the device. Wall-mounted units above the device must
be installed at a sufficient distance to leave the space required to work in
comfort. · The use of decorative hardwood borders around the worktop behind
the device is allowed, provided the minimum distance always complies with the
indications provided in the installation drawings. · The minimum distance
between the fitted device and the rear wall is indicated in the installation
drawing for the flush-fitted device (150 mm for the side wall, 40 mm for the
rear wall and 500 mm for any wall-mounted units above it. For ergonomic
reasons a minimum distance of 1000 mm is recommended). · To prevent
infiltration of liquids between the edge of the cooker hob and the worktop,
fit the adhesive seal supplied along the whole outer edge of the cooker hob
prior to installation.
5. ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING: All electrical connections must be carried out by an authorised
installer. · Follow the connection diagram (underneath the product). · This
appliance has a Y-type connection. We recommend using an H05V2V2-F power cable
measuring 5 x 2.5 mm², SINGLE AND TOWPHASE connection: minimum wire section:
2.5 mm². External cable diameter: min 8 mm – max 12 mm. · The connection
terminals can be accessed by removing the junction box cover. · Check that the
domestic power supply characteristics (voltage, maximum power and current) are
compatible with those of the appliance. · Connect the appliance as outlined in
the installation manual (in compliance with the standard supply voltages in
force under national law). Attention! Do not weld any of the cables!
6. ENVIRONMENTAL ASPECTS
Disposal of household appliances The symbol on the product or packaging
indicates that the product must not be disposed of with normal domestic waste.
The product must be disposed of at a specialist recycling centre for
electrical and electronic components. By ensuring that this product is
disposed of correctly, you will help prevent possible negative consequences
for the environment and health that might result from its improper disposal.
For more detailed
7
information on how to recycle this product, please contact your local
municipal offices, local waste disposal service or the shop from which the
product was purchased. The appliance complies with directive 2012/19/EU
relating to reduction in the use of dangerous substances in electrical and
electronic appliances and waste disposal. Disposal of packaging materials
Materials with the symbol can be recycled. Dispose of the packaging in special
recycling collection bins. Energy saving You can save energy during everyday
cooking if you follow hints outlined below. · When you heat water, only use
the
quantity you require. · If it is possible, always put the lids on
the cookware. · Place the pan on the hob before you
switch it on. · Put smaller pans on the smaller cook-
ing areas. · Put the pans directly in the centre of
the cooking area. · Use residual heat to keep the food
warm or melt it.
4 Single cooking zone (R.145 mm) 1400 W, with 1850 W Booster function
5 Control panel 6 Extractor 1 + 2 Bridge cooking area (220 x 395 mm) 3000 W,
with
3700 W Booster function.
INDICATORS Pan detection Each cooking zone is equipped with a system that
detects the presence of a pan on the hob. The detection system is able to
recognise pans with a magnetisable bottom of a type suitable for use on
induction hobs. If the pan is removed during operation or an unsuitable pan is
used, the symbol
appears on the display.
Residual heat indicator The residual heat indicator is a safety feature,
indicating that the surface of the cooking area is still at a temperature of
50°C or above, which may cause burns if touched with bare hands. The digit for
the corresponding cooking area indic-
ates .
8. CONTROL PANEL
7. PRODUCT DESCRIPTION
1 Single cooking zone (210×190 mm) 2100 W, with 3000 W Booster function
2 Single cooking zone (210×190 mm) 2100 W, with 3000 W Booster function
3 Single cooking zone (R.200 mm) 2300 W, with 3000 W Booster function
8
1 On/Off 2 Grease filter saturation indicator 3 Cooking zone power level indicator 4 Extractor power level indicator 5 Extractor timer control 6 Extractor controls zone symbol 7 Cooking zone timer control 8 Timer management zone 9 Activated carbon filter saturation indicator 10 Melting 11 Lock key 12 Pause key 13 Scroll keypad
A Auto key
The cooking zones can be activated by
pressing the reference digit . The digit becomes brighter to confirm the
operation. When a pan is placed on one of the 4 cooking areas, the hob
automatically detects its presence and lights up the corresponding digit to
activate it. If there are no pans or other objects on the hob, the digits are
not visible. The functions which can be selected are always visible on the
control panel, but with a dimmed light. Select the functions by touching the
corresponding symbol.
follow the operations below to access the menu. Before carrying out the
procedure, it is advisable to read the entire paragraph. Connect the hob to
the domestic mains power. 1. All the digits light up for a few
seconds, then switch off and only keeps flashing.
2. Press and hold : the digits in the
cooking area indicate .
3. While holding down , start pressing the zone digits, proceeding
anticlockwise.
Turning on the appliance:
3
2
4
1
Press and hold the On/Off button for 2 seconds to turn the hob on and activate
its functions. At this point the hob is on but all the cooking zones and the
hood are at zero power. The Hob will switch off automatically after 20 seconds
if it is not being used. Warning: For safety reasons the hob can always be
turned off using the On/Off button. Warning: The functions that can be
selected will always be the ones that are illuminated/visible on the control
panel, and these will always be the only ones that can be activated. The
controls for the cooking areas, suction hood and timer can be activated by
pressing on the reference Digit. The Digit lights up more intensely to confirm
the operation.
9. POWER LIMITATION
When connecting to the household power supply for the first time, the
installer must set the power of the cooking zones based on the actual capacity
of the household power supply. If this is not necessary, the hob can be turned
on directly using , otherwise,
The rear left digit indicates and a number indicating the type of menu. The
front left digit indicates a number which depends on the parameters indicated
in the selection.
Select the digit with and press “8” in the power bar. Select the front left
digit and select the correct setting. See the following table for the
specifications:
Value on the power bar
0 1 2 3
KW Notes
7.4 Standard initial setting 4.5 3.5 2.8
Once the correct value has been entered, confirm by touching and holding .
9
10. HOB FUNCTIONS
Child lock
Lock Boost function Cooking zone
timer
This function prevents accidental use of the appliance. This cannot be used during a cooking operation To enable: remove all cookware from the appliance, turn the appliance off. If there is no pan on the
hob, press and hold for 3 seconds one of the 5 digits (not visible) next to the point on the left side. Release and slowly swipe along the power bar from 0 to BOOST. All the digits that indicate
. The operations described must be completed within 10 seconds.
To disable: turn the appliance on and then press and hold any of the 5 digits for 3 seconds. Release and slowly swipe along the power bar from BOOST to 0. The 5 digit displays will lit up indicating and 0 power level. The operations described must be completed within 10 seconds.
It is possible to lock the hob functions during use, e.g. to clean the hob. The function is enabled even if the hob is switched off and on again. If the electricity supply is cut, the function is disabled.
To enable: press
and hold for 1 second.
To disable: press .
Every cooking area can be set to an additional power level for a maximum of 5 minutes.
To enable: select one of the 4 cooking areas and select “P” on the power bar. The corresponding
digit indicates . To disable: select one of the other possible values on the power bar. The timer allows a specific cooking area to be switched off when the set time expires. The cooking areas can be programmed individually because each one has its own timer. To enable: With the cooking area in operation, press to access the timer management controls for that zone. The 3 digits indicate “0 0 0”. Press “+” or “-” to set the timer countdown.
Hours – Tenths – Minutes To confirm the set time, do not touch anything for 10 seconds. When the countdown has finished, the digits are reset and an audible signal is emitted. The function can be interrupted by pressing any key. If the timer is enabled for more than one cooking area, the 3 digits will always show whichever timer is about to finish first. To deactivate: with the cooking area in operation, press to access the timer management controls for that zone. Set the three digits to “0 0 0” using “+” or “-” or press the On/Off key.
10
Timer (generic)
Timer with alarm for generic use. To enable: switch on the hob making sure there are no pans or active cooking areas. The 3 digits to control the timer show “- – -“. Press the digit to access the timer menu and display “0 0 0”. Press “+” or “-” to set the timer countdown.
Melting
Hours – Tenths – Minutes To confirm the set time, do not touch anything for 10
seconds. When the countdown has finished, the digits are reset and an audible
signal is emitted. The function can be interrupted by pressing any key. Repeat
the steps described to change the countdown value. To disable: switch on the
hob making sure there are no pans or active cooking areas. Press the digit to
access the timer menu and use “+” and “-” to set the display to “0 0 0” “-” or
press the On/Off key.
To enable: select one of the 4 cooking zones and press . The digit of the
selected zone shows .
Heating function
Pause function Recall function
To disable: press or press .
This function is used to heat a pan to the maximum power before continuing to cook at a selected level. The time interval for which the cooking zone is held at maximum power depends on the final cooking level that has been set. See the table:
Power level
Timer (seconds)
1
48
2
144
3
230
4
312
5
408
6
120
7
168
8
216
9
Not available
P
Not available
To enable, with a pan on the hob and the cooking zone selected, press and hold the selected value (from 1 to 8) on the power bar for 3 seconds. The display of the corresponding cooking zone indicates “A”. The cooking level can be increased, but the function is disabled if it is decreased. It can also be disabled by touching and holding down the key of the cooking zone in question for 3 seconds.
This function allows you to pause/restart any active function on the hob, by reducing the power available in the cooking zone and resetting all the functions. If the Pause function is not disabled with 10 minutes, the hob automatically switches off.
To enable: With a pan on the hob and the cooking zone selected, press and hold the Pause func-
tion key for at least 1 second. All the displays show .
To disable: press and hold for 1 second until it starts flashing. Press any other key within 10 seconds. The function is disabled and the hob continues with the previous settings. This function is used to recall the function settings of the hob if it is switched off by mistake or the electricity is unexpectedly cut off.
When the hob is switched off, if it is switched on again with 6 seconds by touching , the key flashes for 6 seconds. Press the key to recall the functions set previously. A beep is emitted to confirm the operation.
11
Combo mode (“bridge” This function allows 2 cooking areas to be combined to use and control them as if they were one
function)
and have a bigger cooking area at your disposal. This function allows you to use pans with a wider
base.
Only the cooking zones on the left can be selected for use with this function.
To enable/disable: press the digits of the left-hand cooking areas at the same time to select the 2
AUTO function “A”
areas be combined until the digit appears to show that the function has been enabled. The other digit is used to set the power level. The standard setting when the hob/suction hood is switched on is for the hood to start up in automatic mode with the LED “A” brightly lit. The Hood comes into operation if the power in the cooking areas is greater than “1”. It is deactivated by pressing the LED “A” which changes intensity from bright to dim in confirmation. It can also be deactivated by pressing a value, higher than “1”, on the power bar, which is confirmed by the fact that the LED “A” changes intensity from bright to dim. It is reactivated by pressing the LED “A” which changes to brightly lit.
11. COOKING TABLE
Power level 1 2 3 4 5 6 7
Cooking method Melting, heating gently Melting, heating gently Warming up Prolonged cooking, thickening, stewing Prolonged cooking, thickening, stewing Prolonged cooking, braising Light frying
8
Frying, deep fat frying
9
Quick frying at high temperature
P
Quick heating
12. SUCTION HOOD FUNCTIONS
The controls for the cooking areas, suction hood and timer can be activated by
pressing on the reference Digit.
” P ” Press “9” on the power bar twice to set INTENSIVE speed. This setting is
timed to operate for 5 minutes. Once this time has passed, the system will
automatically return to the speed set previously. It is deactivated by
selecting a different speed.
Func- This function is only available if Automatic mode is tion deactivated.
Automatic mode is deactivated by Delay pressing “A”.
Press the suction hood Digit and set a speed on the power bar. Press the Timer
management Digit, which was displaying “CL” but will change to the countdown.
This is pre-set to 15 minutes. Timer symbol After selecting the suction hood
Digit, press the Timer Management Digit to set the countdown.
To be used for Butter, chocolate, gelatine, sauces Butter, chocolate,
gelatine, sauces Rice Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish Vegetables,
potatoes, sauces, fruit, fish Pasta, soups, braised meat Rösti (potato fry-
ups), omelettes, breaded and fried foods, sausages Meat, chips Steak Boiling
water
Grease filter maintenance symbol The grease filter cleaning signal is
displayed by LED and it is always enabled. Filter reset and reactivation After
having carried out maintenance on the filter: press and hold for 5 seconds. –
The LED of the grease filter will turn off and the countdown will restart.
Charcoal filter maintenance symbol The hood is set by default to ducting mode.
With no loads on, press the Hood controls digit to enable the suction hood.
Press and hold the Digit again for 5 seconds to: Activate the charcoal filter:
The charcoal (odour) filter symbol lights up for 1 second. Deactivate the
charcoal filter: The charcoal (odour) filter symbol flashes twice. After
activation, the icon will light up to indicate that maintenance must be
carried out on the charcoal (odour) filter. Reset and reactivation of the
charcoal filter After having carried out maintenance on the filter: press and
hold for 5 seconds. – The LED of the anti-odour filter will turn off and the
countdown will restart.
12
13. POWER MANAGEMENT FUNCTION
This product has an electronically controlled power management function. This
function controls the delivery of the maximum power of 3700 W between the
combined cooking areas (left side and right side), optimising the power
distribution and avoiding system overload situations. To do this, the total
power is monitored continuously, and reduced when necessary. If it is not
possible to supply the total power required, a control element reduces by a
predefined amount the power in another cooking element so that it is at a
level immediately below its respective power curve.This ensures that the
current absorption of 16 A is not exceeded. In this case the generator detects
the last command with the highest priority sent by the user interface and, if
necessary, reduces the previous settings activated for another cooking
element. The Power management function is first activated when the presence of
a pan is detected on the cooking element. Example: If boost level (P) is
selected for hob 1, hob 2 cannot exceed level 9 at the same time and will be
automatically limited.”
14. GUIDE TO PAN USE
Which pans to use Only use pots and pans with the bottom made from
ferromagnetic material which are suitable for use with inductions hobs: · cast
iron · enamelled steel · carbon steel · stainless steel (including partial) ·
aluminium with ferromagnetic coating
or ferromagnetic plate To determine if a pot or pan is suitable,
check for the
symbol (usually
stamped on the bottom). You can also
hold a magnet to the bottom. If it clings to the underside, the pan can be used on an induction hob. To ensure optimum efficiency, always use pots and pans with a flat bottom that distributes the heat evenly. If the bottom is not perfectly flat, this will affect power and heat conduction.
How to use Minimum diameter of pot/pan base for the different cooking areas. To ensure that the hob functions properly, the pan must cover one or more of the reference points indicated on the surface of the hob, and must be of a suitable minimum diameter. Always use the hob that best corresponds to the diameter of the bottom of the pan.
Cooking areas
Combined left Single left
Single front right Single rear right
Pan base diameter
Ø min.(recommen- Ø max (recommen-
ded)
ded)
190 mm
230 mm
110 mm
190 mm
110 mm
145 mm
110 mm
200 mm
Empty pots/pans or with thin base Do not use empty or thin-based pots/ pans on
the hob as it will be unable to detect the temperature or turn off
automatically if the temperature is too high, thus damaging the pan or the hob
surface. If this occurs, do not touch anything and wait for all components to
cool down. If an error message appears, refer to “Troubleshooting”.
Normal working noises in the hob Induction technology is based on the creation
of electromagnetic fields. These electromagnetic fields generate heat directly
on the bottom of the pan. Pots and pans may produce a variety of noises or
vibrations, according to their construction.
13
These types of noise can be described as follows:
Light buzz (like the noise made by a transformer) This noise is produced when
cooking with a high level of heat, and it is determined by the amount of
energy transferred by the hob to the pans. The noise will stop or decrease
when the heat level is reduced.
Light whistle This noise is produced when the pot or pan is empty, and stops
as soon as it is filled with water or food.
Crackle This noise occurs with pans made from layers of numerous different
materials, and is caused by vibration of the surfaces where the different
materials meet. The noise comes from the pans, and may vary according to the
quantity of food and preparation method being used.
Loud whistle
This noise occurs with pans made up of layers of different materials, and also
when these are used at maximum level and on two cooking areas. The noise will
stop or decrease when the heat level is reduced.
Fan noises For the electronic system to operate correctly, the temperature of
the cooker hob must be regulated. To do this, the hob is equipped with a
cooling fan that is activated to reduce and regulate the temperature in the
electronic system. The fan may continue to operate after the appliance has
been turned off, if the temperature of the cooker hob is still detected to be
too high.
Rhythmic sounds like a clock ticking This noise only occurs when at least
three cooking areas are operating, and it disappears or decreases when some of
them are turned off.
The noises described are a normal feature of induction technology and are not
to be considered as defects.
15. TROUBLESHOOTING
Error code Description
Possible causes of the error
Solution
“Acoustic signal The hood command does LIN cable damaged or badly connec- Please check the connection. If the
upon ignition. No er- not work
ted to the hood electronic board error persists, please contact After
ror code displayed”
Sales Service
ER03
Hob switches off after 10 Continuous key activation detected. Remove water or pan from the
sec.
Water or panel.
pan
placed
on
the
control
ceramic panel.
glass
surface
and
control
ER21
Hob switches off.
The internal temperature of elec- Let the hob cool down.
tronic parts is too high.
Please check if the hob has sufficient ventilation.
If the error persists, please contact
the After-Sales Service.
E2
Corresponding cooking Empty or unsuitable pan.
Let the hob cool down.
area switches off.
Pan or ceramic glass surface tem- Use a suitable pan.
perature too high.
Do not heat empty pans.
Electronic component temperature
too high.
E3
Corresponding cooking Unsuitable pan.
Use a suitable pan.
area switches off.
The pan is losing its magnetic prop- The error is automatically cancelled
erties and may damage the induction after 8 seconds and the cooking
hob.
area can be used again.
If any other errors occur, the pan
must be changed.
If the error persists, please contact the After-Sales Service.
E6
Hob does not switch on. Power supply voltage and/or fre- Check mains voltage and/or fre-
quency is out of range.
quency.
If necessary, contact the After-Sales
Service.
14
E8
Cooking areas are turned Fan fault.
Clean and remove foreign bodies
off.
Fan blocked by dust or fibres.
from the fan.
If the error persists, please contact
the After-Sales Service.
E4-E5-E7-E9-ER20- Disconnect the hob from the power supply.
ER22-ER31-ER36ER47-EA-EH
Wait a few seconds, then reconnect the hob to the power supply. If the problem persists, call the After Sales Service and specify the error code that appears on the dis-
play.
16. MAINTENANCE REPAIR AND CONFORMITY
· Make sure that maintenance on electrical components is only carried out by
the manufacturer or by the service technicians.
· Make sure that damaged cables are only replaced by the manufacturer or by
the service technicians.
When contacting the service department, please provide the following
information: · Type of fault · Device model (Art./Cod.) · Serial number (S.N.)
This information can be found on the identification plate. The identification
plate is affixed to the bottom of the device. Information on the product
pursuant to EU regulation no. 66/2014 Reference standards: EN/IEC 60350-2
EN/IEC 50564
The manufacturer makes continual improvements to products. For this reason, the text and illustrations in these instructions for use may change without warning. Further information on the technical data is available on the website: www.faberspa.com
MODEL
Total maximum power (hob and hood)
Total maximum power (hob and hood)
Total maximum power (hob and hood)
Total maximum power (hob and hood)
GALILEO LINEAR A830
7.62 Kw (basic setting)
4.72 Kw
3.72 Kw
3.02 Kw
This appliance has been designed, manufactured and sold in compliance with the
EEC directives.
17. TECHNICAL DATA
Product identification Type: 4300 Model: GALILEO LINEAR A830
Please see the identification plate affixed to the bottom of the product.
1,2 Flexible cooking area 1 + 2 In bridge 3,4 Flexible cooking area
Parameter
Value
Dimensions (mm)
Working dimensions
–
830 × 520 (W x
D)
Power
supply 220-240 V, 50 Hz; 220
voltage/frequency V, 60 Hz 2N~ 380-415
V, 50 Hz;
2N~ 380 V, 60 Hz
Electrical and heating element data
Cooking area 1,2 2100 W; Power Boost: 210 x 190 3000 W
15
1,2 Flexible cooking area 1 + 2 In bridge 3,4 Flexible cooking area
Parameter
Value
Dimensions (mm)
Cooking area 3
2300 W; Power Boost: 3000 W
Cooking area 4
1400 W; Power Boost: 1850 W
Flexible area 1+2
cooking 3000 W; Power Boost: 3700 W
Parameter
Value
Weight of the device Number of cooking areas Heat source
21 4
induction
R 200 R 145 210 x 390
Dimensions (mm) kg
16
FR
1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Pour la sécurité personnelle et pour le fonctionnement correct de l’appareil,
nous vous prions de lire attentivement ce manuel avant l’installation et la
mise en marche. Gardez toujours ces instructions avec l’appareil, même en cas
de cession ou de transfert à des tiers. Il est important que les utilisateurs
connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité de
l’appareil. Ces plaques de cuisson disposent de systèmes d’induction conformes
aux exigences des directives EMC et EMF et ne devraient pas interférer avec
d’autres appareils électroniques. Les porteurs de pacemakers ou d’autres
implants électroniques doivent consulter leur médecin ou le fabricant de ces
implants pour évaluer leur degré de sensibilité aux interférences. Faire
effectuer les raccordements électriques par un technicien spécialisé. Avant de
procéder au raccordement électrique, lire la section RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.
Pour les appareils munis d’un cordon d’alimentation, les
bornes ou la section des fils entre le point d’ancrage du cordon et les bornes
doivent être disposées de manière à permettre d’extraire le conducteur sous
tension en amont du câble de mise à la terre au cas où le cordon sortirait de
son ancrage. · Le fabricant ne pourra être te-
nu responsable des dommages découlant d’une mauvaise installation ou d’un
mauvais usage. · Vérifier que la tension électrique indiquée sur la plaque
signalétique fixée à l’intérieur de l’appareil correspond à la tension du
secteur. · Les dispositifs de sectionnement doivent être installés dans
l’équipement fixe, conformément aux normes sur les systèmes de câblage. · Pour
les appareils de Classe I, contrôler que le réseau d’alimentation domestique
dispose d’un branchement adéquat à la masse. · Connecter l’aspirateur à la
cheminée d’évacuation avec un tuyau adéquat. Se référer aux accessoires en
vente sur le marché, indiqués dans le manuel d’installation (pour les tubes
circulaires : diamètre minimum de 120 mm). La longueur du tube d’échappement
doit être aussi courte que possible. · Brancher l’appareil au secteur avec un
interrupteur omnipolaire.
17
· Respecter impérativement toutes les normes concernant l’évacuation de l’air.
· Ne pas relier l’appareil d’aspiration sur les conduits d’évacuation qui
acheminent les fumées de combustion (chaudières, cheminées, etc.).
· Si l’aspirateur est utilisé en même temps que des appareils non électriques
(par ex. appareils avec des brûleurs à gaz), veiller à ce que la pièce soit
adéquatement aérée, afin d’empêcher le retour des gaz d’évacuation. Lorsque
l’appareil de cuisson est utilisé avec des appareils alimentés par des sources
d’énergie autres qu’électriques, la pression négative dans la pièce ne doit
pas dépasser 4 Pa pour éviter que les fumées soient réaspirées dans la pièce
par l’appareil de cuisson.
· Ne pas évacuer l’air à travers un conduit utilisé pour l’évacuation des
fumées des appareils alimentés au gaz ou autres combustibles.
· Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le
fabricant, par un service après-vente agréé ou par un technicien spécialisé,
afin d’éviter tout risque ou situation de danger.
· Brancher la fiche de l’appareil à une prise conforme aux normes en vigueur,
située dans une position accessible.
· En ce qui concerne les dimensions techniques et de sécurité à adopter pour
l’évacuation
18
des fumées, se conformer
scrupuleusement
aux
normes prévues par les auto-
rités locales.
AVERTISSEMENT
:
Avant d’installer l’appareil,
retirer les films de protec-
tion.
· Utiliser uniquement les vis et les petites pièces fournies avec l’appareil.
AVERTISSEMENT
:
Toute installation de vis ou
de dispositifs de fixation
non conformes à ces ins-
tructions peut entraîner
des risques de décharges
électriques.
· Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants, à moins qu’ils ne soient surveillés par un adulte.
· Surveiller les enfants. S’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
· Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités psychophysiques et sensorielles réduites ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient attentivement surveillées et instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités psycho-
physiques et sensorielles réduites ou ayant une expérience et des
connaissances insuffisantes à condition qu’elles soient attentivement
surveillées et instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et sur les
dangers qu’elle comporte. S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet
appareil.
AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles peuvent atteindre de
très hautes températures durant l’utilisation.
Prendre garde de ne pas toucher les résistances. Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins qu’ils ne soient
surveillés en permanence. · Nettoyer et/ou remplacer les
filtres après le délai indiqué (danger d’incendie). Voir le paragraphe
Nettoyage et entretien. · Assurer une aération appropriée de la pièce lorsque
l’appareil fonctionne en même temps que des appareils alimentés au gaz ou
autres combustibles (sauf s’il s’agit d’appareils qui font recirculer l’air
dans la pièce). AVERTISSEMENT : Si la surface présente des fissures, éteindre
l’appareil pour éviter tout risque de décharge électrique. · Ne pas brancher
l’appareil si la surface est fissurée ou si
des dommages sont visibles dans l’épaisseur du matériau. · Ne pas toucher
l’appareil avec les mains ou des parties du corps mouillées. · Ne pas utiliser
des appareils à vapeur pour nettoyer le produit. · Ne pas poser d’objets
métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères, et couvercles sur la
surface de la plaque de cuisson, car ils pourraient atteindre des températures
très élevées. · Utiliser la commande prévue pour éteindre la plaque de cuisson
après son utilisation, ne pas s’en remettre aux capteurs des casseroles.
AVERTISSEMENT : Il est dangereux de laisser la plaque de cuisson sans
surveillance lorsque vous utilisez de l’huile ou des graisses. Cela pourrait
provoquer une situation de danger et un risque d’incendie. Ne JAMAIS essayer
d’éteindre des flammes avec de l’eau, mais éteindre l’appareil et étouffer le
feu, par exemple avec un couvercle ou une couverture d’extinction.
AVERTISSEMENT : Surveiller le processus de cuisson. Un processus de cuisson
court doit être surveillé constamment. · Cet appareil n’a pas été conçu pour
être mis en marche via un temporisateur externe ou un système de télécommande
séparé.
19
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : ne pas poser d’objets sur les surfaces de
cuisson. · L’appareil doit être installé de
manière à permettre le sectionnement de l’alimentation électrique avec une
ouverture des contacts (3 mm) en mesure de garantir le sectionnement total
dans des conditions de surtension de catégorie III. · Ne jamais exposer
l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil). · La ventilation de
l’appareil doit être conforme aux instructions du fabricant. · Ranger les
emballages hors de portée des enfants et des animaux domestiques. · Les hottes
de cuisine et autres aspirateurs de fumées de cuisson peuvent nuire au bon
fonctionnement des appareils qui brûlent du gaz ou d’autres combustibles (y
compris ceux situés dans d’autres pièces), en raison du retour des gaz de
combustion. Ces gaz peuvent provoquer un empoisonnement au monoxyde de
carbone. Après l’installation d’une hotte de cuisine ou de tout autre
extracteur de fumées de cuisson, vérifier que les appareils à gaz sont testés
par une personne compétente afin de garantir qu’il ne se vérifie pas de reflux
de gaz de combustion.
2. UTILISATION
· L’appareil d’aspiration a été conçu exclusivement pour l’élimination des
odeurs de cuisine lors d’une utilisation domestique.
· N’utiliser en aucun cas l’appareil à des fins autres que celles pour
lesquelles il a été conçu.
· Les friteuses doivent être surveillées en permanence pendant leur
utilisation : l’huile surchauffée peut prendre feu.
· Ne pas actionner l’appareil avec un temporisateur externe ou une
télécommande séparée.
· Ne pas installer l’appareil derrière une porte décorative afin d’éviter
toute surchauffe.
· Ne pas monter debout sur l’appareil, sous risque de l’endommager.
· Pour éviter d’endommager les joints en silicone, ne pas poser de récipients
de cuisson chauds sur le châssis.
· Ne pas couper ou préparer des aliments sur la surface et ne pas y faire
tomber d’objets durs. Ne pas faire glisser des casseroles ou des plats sur la
surface.
3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Avant toute intervention de maintenance, éteindre ou débrancher l’appareil
du réseau électrique.
· Nettoyer les filtres à graisse tous les 2 mois d’utilisation, ou plus
fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intense. Les filtres à
graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle. Ne pas laver les grilles au
lave-vaisselle. (Z).
20
Recommandations générales · Ne jamais utiliser de tampons à récu-
rer, laine d’acier, acide muriatique ou autres produits qui pourraient rayer
ou marquer la surface. · Ne pas consommer les aliments qui seraient tombés ou
se seraient accidentellement déposés sur la surface ou sur les éléments
fonctionnels ou esthétiques de la plaque de cuisson. Nettoyage de la plaque de
cuisson · Nettoyer la plaque de cuisson après chaque utilisation, afin
d’empêcher tout résidu alimentaire de se carboniser. Nettoyer la saleté
incrustée et carbonisée requiert un plus grand effort. · Pour le nettoyage
quotidien, utiliser un chiffon doux ou une éponge moelleuse et un produit
nettoyant adapté. Suivre les conseils du fabricant en ce qui concerne les
produits nettoyants à utiliser. Nous vous conseillons d’utiliser des produits
nettoyants de protection. · Quand la plaque de cuisson est encore chaude,
retirer la saleté incrustée, comme le lait ayant débordé durant l’ébullition,
à l’aide d’un racloir pour vitrocéramique. Suivre les conseils du fabricant en
ce qui concerne le racloir à utiliser. · Quand le plan de cuisson est encore
chaud, retirer les traces d’aliments sucrés, comme par exemple la confiture
ayant débordé pendant la cuisson, avec un racloir pour vitrocéramique. Sans
cela, les résidus pourraient endommager la surface en vitrocéramique. · Quand
le plan de cuisson est encore chaud, enlever toute trace de matière
plastique fondue avec un racloir pour vitrocéramique. Sans cela, les résidus
pourraient endommager la surface en vitrocéramique. · Une fois que le plan de
cuisson a refroidi, éliminer les traces de calcaire en utilisant une petite
quantité de solution anticalcaire, par exemple du vinaigre ou du jus de
citron. Ensuite, nettoyer de nouveau avec un chiffon humide.
4. EXIGENCES DES MEUBLES
Le technicien chargé de l’installation est tenu de se conformer à la
législation, aux réglementations, aux directives et aux normes (règlements sur
la sécurité des installations électriques, le recyclage correct des
composants, etc.) en vigueur dans le pays d’utilisation ! · Ne pas utiliser de
colle silicone entre
l’appareil et la plaque de travail. La plaque de cuisson est prévue pour être
encastrée dans le plan de travail de la cuisine, sur un module de cuisine
ayant une largeur de 600 mm ou plus. · Si l’appareil est monté sur des
matériaux inflammables, respecter scrupuleusement les lignes guides et les
normes relatives aux installations à basse tension et à la protection
antiincendie. · Pour les unités à encaissement, les composants (matériaux
plastiques et bois plaqué) doivent être montés avec des colles résistantes à
la chaleur (min. 100°C) : l’usage de matériaux et de colles non adéquats peut
causer des déformations et des détachements. · Le module de la cuisine doit
disposer d’un espace suffisant pour permettre les connexions électriques de
l’appareil. Les placards suspendus au-dessus de l’appareil doivent être
installés à une distance laissant suffisamment d’espace pour travailler
confortablement.
21
· L’utilisation de bords décoratifs en bois dur autour du plan de travail et
derrière l’appareil est autorisée, dès lors que la distance minimum indiquée
dans les croquis d’installation est respectée.
· La distance minimum entre l’appareil monté et la paroi arrière est indiquée
dans le schéma d’installation de l’appareil à encastrer (150 mm pour la paroi
latérale, 40 mm pour la paroi arrière et 500 mm pour les éventuels placards
au-dessus. Une distance minimum de 1000 mm est recommandée pour des raisons
ergonomiques).
· Afin d’éviter toute infiltration de liquides entre le bord de la plaque de
cuisson et le plan de travail, appliquer le joint adhésif fourni tout le long
du bord externe de la plaque de cuisson avant installation.
5. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Tous les
raccordements
électriques
doivent être effectués par un ins-
tallateur agréé.
· Suivre le schéma de câblage ((placé sur le côté inférieur du produit).
· Cet appareil présente un branchement du type « Y », il est conseillé
d’utiliser un câble d’alimentation H05V2V2-F de 5 x 2,5 mm², connexion
MONOPHASÉE et BIPHASÉE : section minimum des conducteurs : 2,5 mm². Diamètre
extérieur du câble d’alimentation : min 8 mm – max 12 mm.
· Les bornes de connexion sont accessibles en retirant le couvercle de la
boîte de jonction.
· S’assurer que les caractéristiques de l’installation électrique domestique
22
(tension, puissance maximale et courant) correspondent à celles de l’appareil.
· Brancher l’appareil comme indiqué dans le manuel d’installation
(conformément aux normes de référence pour la tension de réseau en vigueur
dans le pays d’utilisation).
Attention ! Ne pas souder les câbles !
6. NOTIONS ENVIRONNEMENTALES
Élimination des appareils électroménagers
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le produit ne doit
pas être jeté avec les déchets ménagers normaux. Cet appareil doit être remis
à une déchetterie spécialisée dans le recyclage des composants électriques et
électroniques. Assurez-vous que cet appareil a été éliminé correctement, vous
participerez ainsi à prévenir les conséquences potentiellement négatives pour
l’environnement et pour la santé pouvant découler d’une d’élimination
inappropriée. Pour des informations plus détaillées sur la manière de recycler
ce produit, veuillez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou
le magasin où vous avez acheté ce produit. Cet appareil est conforme à la
directive 2012/19/UE concernant la réduction des substances dangereuses
utilisées dans les appareils électriques et électroniques et l’élimination des
déchets. Élimination des matériaux d’emballage Les matériaux marqués du
symbole sont recyclables. Jeter l’emballage dans les conteneurs à déchets
spécialement prévus pour leur recyclage. Économie d’énergie Les conseils ci-
après vous permettront d’économiser quotidiennement de l’énergie durant la
cuisson.
· Lors du chauffage de l’eau, utiliser uniquement la quantité nécessaire.
· Si possible, toujours couvrir les casseroles avec leur couvercle.
· Bien mettre en place la casserole avant d’activer la zone de cuisson.
· Utiliser les zones de cuisson plus petites pour les petites casseroles.
· Placer les casseroles directement au centre de la zone de cuisson.
· Utiliser la chaleur résiduelle pour garder chauds les aliments ou pour les
faire fondre.
7. DESCRIPTION DU PRODUIT
Si on retire la casserole pendant le fonctionnement ou si on utilise une
casserole inadaptée, l’affichage visualise le symbole .
Indicateur de chaleur résiduelle L’indicateur de chaleur résiduelle est un
dispositif de sécurité indiquant que la surface de la zone de cuisson a
toujours une température de 50 °C ou plus, ce qui risque de provoquer des
brûlures si on la touche avec les mains nues. La touche sensitive de la zone
de cuisson correspondante affiche .
8. BANDEAU DE COMMANDE
1 Zone de cuisson simple (210×190 mm) 2 100 W, avec fonction Booster de 3 000
W
2 Zone de cuisson simple (210×190 mm) 2 100 W, avec fonction Booster de 3 000
W
3 Zone de cuisson simple (R.200 mm) 2300 W, avec fonction Booster de 3 000 W
4 Zone de cuisson simple (R.145 mm) 1400 W, avec fonction Booster de 1850 W
5 Bandeau de commande 6 Grille d’aspiration 1 + 2 Zone de cuisson modulable
(220 x 395 mm) 3 000
W, avec fonction Booster de 3 700 W.
INDICATEURS Détection de présence d’une casserole Chaque zone de cuisson
possède un système de détection de la présence de casserole sur la plaque de
cuisson. Le système de détection de présence de casserole reconnaît les
casseroles à fond aimantable adaptées aux plaques à induction.
1 Branché/Débranché 2 Indicateur de saturation filtre antigras 3 Indicateur du
niveau de puissance de la zone de cuis-
son 4 Indicateur du niveau de puissance de l’aspirateur 5 Contrôle du
temporisateur de l’aspirateur 6 Symbole zone commandes aspirateur 7 Contrôle
du temporisateur de la zone de cuisson 8 Zone gestion temporisateur 9
Indicateur saturation filtre au charbon actif 10 Touche de la fonction Fonte
11 Touche de la fonction Verrouillage 12 Touche de la fonction Pause 13 Zone
de réglage A Touche de la fonction Auto
Les foyers peuvent être activés en appuyant sur la touche sensitive de réfé-
rence . La touche sensitive s’illumine plus intensément pour confirmer
l’opération. Quand on pose une casserole sur l’une des 4 zones de cuisson, la
plaque de cuisson détecte automatiquement sa présence et allume le Digit
correspondant à activer.
23
Les touches sensitives sont invisibles en l’absence de casseroles ou autres
objets sur la plaque de cuisson. Sur le bandeau de commande, les fonctions
sélectionnables sont toujours celles qui sont visibles mais illuminées avec
une faible intensité. Sélectionner les fonctions en touchant le symbole
correspondant.
Mise en marche de l’appareil :
Brancher la plaque de cuisson au secteur électrique. 1. Toutes les touches
sensitives s’illu-
minent pendant quelques secondes, puis s’éteignent et seule clignote. 2.
Maintenir enfoncé : les touches sensitives des zones de cuisson in-
diquent . 3. En maintenant enfoncé, com-
mencer à appuyer sur les touches sensitives des zones en procédant dans le
sens antihoraire.
3
2
Appuyer pendant 2 secondes sur la touche On/Off pour allumer et activer les
fonctions de la plaque de cuisson. À partir de ce moment, la plaque de cuisson
est branchée, mais toutes les zones de cuisson et la hotte sont à la puissance
zéro. La plaque de cuisson s’éteint automatiquement après 20 secondes
d’inutilisation. Attention : Pour des raisons de sécurité, il sera toujours
possible d’éteindre la plaque de cuisson en intervenant sur la touche On/Off .
Attention : Dans le bandeau de commande, les fonctions sélectionnables sont
toujours celles éclairées / visibles et ce sont les seules qui peuvent être
activées. Pour activer les commandes des foyers, de l’aspirateur et du
temporisateur, appuyer sur la touche sensitive correspondante. La confirmation
est donnée par l’éclairage de la touche sensitive qui devient intense.
9. LIMITATION DE PUISSANCE
Lors du premier branchement de l’appareil au secteur, l’installateur doit
régler la puissance des zones de cuisson en fonction de la capacité réelle de
l’installation électrique domestique. Si cela n’est pas nécessaire, la plaque
de cuisson peut être activée directement en intervenant sur ou, autrement,
suivre la marche ci-après pour accéder au menu. Avant d’effectuer la
procédure, il est conseillé de lire tout le paragraphe.
4
1
La touche arrière gauche indique et un numéro indiquant le type de menu. La
touche sensitive avant gauche indique un numéro qui dépend des paramètres
indiquées dans la sélection.
Sélectionner la touche sensitive avec et appuyer sur « 8 » sur la barre de la
puissance. Sélectionner la touche sensitive avant gauche et sélectionner la
configuration correcte. Voir le tableau suivant pour les spécifications :
Valeur sur la barre de la puissance
0 1 2 3
KW Notes
7,4 Réglage initial standard 4,5 3,5 2,8
Après avoir saisi la bonne valeur, confirmer en touchant et maintenant .
24
10. FONCTIONS DE LA PLAQUE DE CUISSON
Dispositif de sécurité Cette fonction empêche l’actionnement accidentel de l’appareil
enfants
Pour activer : si une casserole est présente sur la plaque de cuisson, appuyer sur la touche sensi-
tive correspondant pendant 3 secondes. S’il n’y a aucune casserole sur les foyers, appuyer pen-
dant 3 secondes sur l’une des 5 touches sensitives (non visibles) à côté du point sur le côté gauche. Relâcher et faire glisser le doigt de 0 à 9 le long de la barre de puissance qui montre la sé-
Verrouillage Fonction Boost
quence de fonctionnement. Toutes les touches sensitives indiquent . Les opérations décrites doivent être complétées dans les 10 secondes.
Pour désactiver : appuyer pendant 3 secondes sur l’une des 5 touches sensitives des zones de cuisson. Relâcher et faire glisser le doigt de 9 à 0 sur la barre de la puissance qui montre la séquence de fonctionnement. Les opérations décrites doivent être complétées dans les 10 secondes.
Il est possible de verrouiller les fonctions de la plaque de cuisson durant l’utilisation, par exemple pour nettoyer la plaque. La fonction reste active même si la plaque de cuisson est éteinte et rallumée. En cas de coupure de courant, la fonction se désactive.
Pour activer : appuyer sur
et maintenir enfoncé pendant 1 seconde.
Pour désactiver : appuyer sur .
Chaque zone de cuisson peut être réglée à un niveau de puissance supérieure pendant un maximum de 5 minutes.
Pour activer : sélectionner l’une des 4 zones de cuisson et sélectionner la valeur « P » sur la barre
Temporisateur des zones de cuisson
de la puissance. La touche sensitive correspondante indique . Pour désactiver : sélectionner l’une des autres valeurs possibles sur la barre de la puissance. Le minuteur permet d’éteindre une zone spécifique de cuisson à la fin du temps défini. Les zones de cuisson peuvent être programmées individuellement, car chacune dispose de son propre minuteur. Pour activer : Avec la zone de cuisson en fonction, appuyer pour accéder aux commandes de gestion du temporisateur de cette zone. Les 3 touches sensitives indiquent « 0 0 0 ». Appuyer sur « + » ou « – » pour régler le compte à rebours du minuteur.
Heures – Dixièmes – Minutes Ne rien toucher pendant 10 secondes pour confirmer le temps défini. À la fin du compte à rebours, les touches sensitives se remettent à zéro et un signal sonore est émis. La fonction peut être interrompue en appuyant sur n’importe quelle touche. Si le minuteur est actif pour plusieurs zones de cuisson, les 3 touches sensitives indiqueront toujours le temporisateur le plus proche lorsque le temps est écoulé. Pour désactiver : avec la zone de cuisson en marche, appuyer pour accéder aux commandes de gestion du temporisateur de cette zone. Programmer les trois touches sensitives sur « 0 0 0 » en utilisant « + » ou « – » ou appuyer sur la touche ON/OFF.
25
Temporisateur (géné- Temporisateur avec alarme à usage générique.
rique)
Pour activer : allumer la plaque de cuisson en veillant à ce qu’il n’y ait aucune casserole présente
ni de zones de cuisson actives.
Les 3 touches sensitives pour les commandes de gestion du temporisateur indiquent « – – – ».
Appuyer sur la touche sensitive pour accéder au menu du temporisateur et afficher « 0 0 0 ».
Appuyer sur « + » ou « – » pour régler le compte à rebours du minuteur.
Fonction Fonte
Heures – Dixièmes – Minutes Ne rien toucher pendant 10 secondes pour confirmer
le temps défini. À la fin du compte à rebours, les touches sensitives se
remettent à zéro et un signal sonore est émis. La fonction peut être
interrompue en appuyant sur n’importe quelle touche. Répéter les opérations
décrites pour modifier la valeur du compte à rebours. Pour désactiver :
allumer la plaque de cuisson en veillant à ce qu’il n’y ait aucune casserole
présente ni de zones de cuisson actives. Appuyer sur la touche sensitive pour
accéder au menu du temporisateur et utiliser « + » et « – » pour programmer
l’afficheur su « 0 0 0 » « – » ou frapper la touche ON/OFF.
Pour activer : sélectionner l’une des 4 zones de cuisson et appuyer sur . La
touche sensitive de la zone sélectionnée indique .
Fonction Chauffage Fonction Pause
Pour désactiver : appuyer sur ou sur .
Cette fonction sert à chauffer une casserole à la puissance maximale avant de continuer la cuisson à un niveau sélectionné. La durée pendant laquelle la zone de cuisson est maintenue à la puissance maximale dépend du niveau de cuisson final défini. Voir le tableau :
Niveau de puissance
Temporisateur (secondes)
1
48
2
144
3
230
4
312
5
408
6
120
7
168
8
216
9
Non disponible
P
Non disponible
Pour activer, avec une casserole sur la plaque de cuisson et la zone de cuisson sélectionnée, appuyer et maintenir enfoncée pendant 3 secondes la valeur sélectionnée (de 1 à 8) sur la barre de la puissance. L’afficheur de la zone de cuisson correspondante indique « A ». Il est possible d’augmenter le niveau de cuisson, mais en le réduisant la fonction se désactive. Il est également possible de la désactiver en touchant et maintenant enfoncée pendant 3 secondes la touche de la zone de cuisson en objet.
Cette fonction permet de mettre en pause/redémarrer n’importe quelle fonction active sur la plaque de cuisson, en réduisant la puissance disponible dans la zone de cuisson et en remettant à zéro toutes les fonctions. Si la fonction Pause n’est pas désactivée dans les 10 minutes, la plaque de cuisson s’éteint automatiquement.
Pour activer : Avec une casserole sur la plaque de cuisson et la zone de cuisson sélectionnée, ap-
puyer et maintenir la touche de la fonction Pause enfoncée pendant au moins 1 seconde.
Tous les afficheurs indiquent .
Fonction de Rappel
Pour désactiver : appuyer et maintenir enfoncé pendant 1 seconde jusqu’au clignotement. Appuyer sur n’importe quelle touche dans les 10 secondes. La fonction est désactivée et la plaque de cuisson continue avec les paramètres précédents. Cette fonction sert à rappeler les paramètres de fonctionnement de la plaque de cuisson en cas d’arrêt involontaire ou de coupure de courant.
Quand la plaque de cuisson s’éteint, si elle est rallumée dans les 6 secondes en touchant , la touche clignote pendant 6 secondes. Appuyer sur la touche pour récupérer les fonctions précédemment configurées. Un bip est émis pour confirmer l’opération.
26
Mode combiné (fonc- Cette fonction permet de connecter 2 zones de cuisson pour les utiliser et les contrôler comme une tion « pont ») zone de cuisson individuelle et plus grande. Cela donne la possibilité d’utiliser des casseroles ayant un plus grand fond. Les zones de cuisson pouvant être sélectionnées pour cette fonction sont exclusivement celles de gauche. Pour activer/désactiver : appuyer simultanément sur les digits de la zone de cuisson de gauche
Fonction AUTO « A »
pour sélectionner les 2 zones à relier, jusqu’à l’apparition du digit qui indique que la fonction a été activée. L’autre touche sert à définir le niveau de puissance. Par défaut, au moment de la mise en marche de la plaque de cuisson/aspirateur, la hotte s’active en mode automatique et la LED « A » s’allume de façon intense. La hotte entre en fonction si la puissance des zones de cuisson est supérieure à « 1 ». Pour la désactiver, appuyer sur la LED « A », cette action est confirmée par le changement d’intensité de la LED qui passe de intense à faible. La désactivation se fait aussi en appuyant sur une valeur, supérieure à « 1 » sur la barre de puissance, confirmée par le changement d’intensité de la LED qui passe de intense à faible. Pour réactiver, appuyer sur la LED « A » qui s’éclairera de façon intense.
11. TABLEAU DE CUISSON
Niveau de puissance Mode de cuisson
1
Fondre, chauffer légèrement
2
Fondre, chauffer légèrement
3
Réchauffer
4
Cuisson prolongée, épaissir, braiser
5
Cuisson prolongée, épaissir, braiser
6
Cuisson prolongée, braiser
7
Friture légère
8
Friture, friture dans l’huile abondante
9
Friture rapide à haute température
P
Chauffage rapide
À utiliser pour Beurre, chocolat, gélatine, sauces Beurre, chocolat, gélatine, sauces Riz Légumes, pommes de terre, sauces, fruits, poisson Légumes, pommes de terre, sauces, fruits, poisson Pâtes, soupes, viande braisée Rösti (beignets de pommes de terre), omelettes, plats panés et frits, saucisses Viande, frites Steaks Eau bouillante
12. FONCTIONS ASPIRATEUR
Pour activer les commandes des foyers, de l’aspirateur et du temporisateur,
appuyer sur la touche sensitive correspondante. « P » Appuyer deux fois sur la
barre de puissance « 9 »
pour programmer la vitesse INTENSIVE. Ce réglage est configuré pour une
activation de 5 minutes. Après ce délai, le système retourne automatiquement à
la vitesse précédemment programmée. Pour le désactiver, sélectionner une
vitesse différente. Fonc- Cette fonction n’est disponible que si le mode
autotion matique est désactivé. Le mode automatique se Delay désactive en
appuyant sur « A ». Appuyer sur le Digit de l’aspirateur et programmer une
vitesse sur la barre de puissance. Appuyer sur le Digit pour la gestion du
temporisateur qui affiche « CL », mais qui passera au compte à rebours déjà
paramétré à 15 minutes.
Symbole temporisateur Sélectionner le Digit de l’aspirateur, appuyer sur le
Digit de Gestion du temporisateur pour programmer le compte à rebours. Symbole
d’entretien du filtre à graisse La signalisation concernant le nettoyage du
filtre à graisse, indiquées par la LED est toujours active. Réinitialisation
et réactivation du filtre Après avoir effectué l’entretien du filtre : appuyer
sur la touche pendant 5 secondes. – La LED du filtre à graisse s’éteint et le
compte à rebours redémarre. Symbole d’entretien du filtre à charbon Par
défaut, la hotte est en mode aspiration. La charge étant éteinte, appuyer sur
la touche sensitive de la hotte pour valider l’aspirateur. Appuyer de nouveau
sur le Digit pendant 5 secondes pour : Activation du filtre à charbon : Le
symbole du filtre (anti-odeur) à charbon s’allume pendant 1 seconde.
Désactivation du filtre à charbon : Le symbole du filtre (anti-odeur) à
charbon clignote deux fois. Après l’activation, l’allumage de l’icône signale
la nécessité d’effectuer l’entretien du filtre (antiodeur) à charbon . Reset
et réactivation du filtre à charbon Après avoir effectué l’entretien du filtre
: appuyer sur la touche pendant 5 secondes. – La LED du filtre anti-odeur
s’éteint et le compte à rebours redémarre.
27
13. FONCTION DE GESTION DE LA PUISSANCE
Ce produit intègre une fonction de gestion de la puissance à contrôle
électronique. Cette fonction contrôle la distribution de la puissance maximum
de 3700 W entre les zones de cuisson combinées (côté gauche et côté droit), en
optimisant la répartition de puissance et en évitant les situations de
surcharge du système. À cet effet, la puissance totale est surveillée en
continu, et diminuée s’il y a lieu. Si la puissance totale requise ne peut
être fournie, un élément de contrôle réduit par défaut la puissance d’un autre
élément de cuisson au niveau immédiatement inférieur de sa courbe de puissance
correspondante, de manière à ne pas dépasser une absorption de courant de 16
A. Dans ce cas, le générateur détecte la dernière commande la plus prioritaire
envoyée par l’interface utilisateur et, s’il y a lieu, diminue les
programmations précédemment activées pour un autre élément de cuisson. La
fonction de Gestion de puissance s’active d’abord aussi à la détection de la
présence d’une casserole sur l’élément de cuisson. Exemple : Si le niveau
boost (P) est sélectionné pour la zone de cuisson 1, la zone de cuisson 2 ne
pourra pas dépasser le niveau 9 en même temps et sera automatiquement limitée.
»
14. GUIDE D’UTILISATION DES CASSEROLES
Quelles casseroles utiliser Utiliser exclusivement des casseroles avec un fond
en matériau ferromagnétique, elles sont adaptées à une utilisation sur les
plaques à induction : · fonte · acier émaillé
28
· acier au carbone · acier inoxydable (même si non com-
plètement) · aluminium avec revêtement ferroma-
gnétique ou un fond avec une plaque ferromagnétique Pour déterminer si une
casserole ou une poêle est appropriée, contrôler la
présence du symbole (généralement estampillé sur le fond). Vous pouvez
également approcher un aimant au fond du récipient. S’il reste accroché au
fond, la casserole peut être utilisée sur une plaque à induction. Pour assurer
une efficacité optimale, toujours utiliser des casseroles et des poêles à fond
plat, qui répartissent la chaleur de manière uniforme. Si le fond n’est pas
parfaitement plat, cela affectera la puissance et la conduction de la chaleur.
Comment utiliser les casseroles Diamètre minimal de la casserole/poêle selon les différentes zones de cuisson. Pour assurer le bon fonctionnement de la plaque de cuisson, la casserole doit couvrir un ou plusieurs des points de référence indiqués sur la surface de la plaque de cuisson et avoir un diamètre minimum approprié. Toujours utiliser la zone de cuisson correspondant le mieux au diamètre du fond de la casserole.
Zones de cuisson
Combiné gauche Simples gauche Simple avant droite Simple arrière droite
Diamètre du fond de la casserole
Ø min. (conseillé) Ø max (conseillé)
190 mm
230 mm
110 mm
190 mm
110 mm
145 mm
110 mm
200 mm
Casseroles ou poêles vides ou avec un fond peu épais Ne pas utiliser de casseroles ou de poêles vides ou avec fond peu épais sur la plaque de cuisson, car cela ne permettrait pas de contrôler la température ou d’éteindre automatiquement la zone de cuisson si la température était trop
élevée, en entraînant le risque d’endommager la casserole ou la surface de la
plaque de cuisson. Si cela se produit, ne toucher à rien et attendre que tous
les éléments refroidissent. Si un message d’erreur s’affiche, consulter la
section « Résolution des problèmes ».
Bruits de fonctionnement normaux de la table de cuisson La technologie à
induction se base sur la création de champs électromagnétiques. Ces champs
électromagnétiques génèrent de la chaleur directement sur le fond de la
casserole. Les casseroles et les poêles peuvent générer toute une variété de
bruits ou de vibrations selon la façon dont elles ont été fabriquées. Ces
types de bruits sont décrits ciaprès : Bourdonnement sourd (comme le bruit
d’un transformateur) Ce bruit se produit lors de la cuisson à un niveau de
chaleur élevé et il est déterminé par la quantité d’énergie transférée de la
table de cuisson aux casseroles. Le bruit cesse ou diminue en baissant le
niveau de chaleur. Léger sifflement Ce bruit se produit lorsque le récipient
de cuisson est vide et il cesse une fois que le récipient a été rempli d’eau
ou d’aliments. Crépitement Ce bruit se produit avec des casseroles composées
de plusieurs matériaux stra-
tifiés et il est produit par les vibrations des surfaces de rencontre des
différents matériaux. Le bruit vient des casseroles et peut varier selon la
quantité et le mode de préparation de la nourriture.
Fort sifflement Ce bruit se produit avec des casseroles composées de matériaux
différents disposés en couches superposées, ainsi que lorsque ces casseroles
sont utilisées à la puissance maximale et même sur deux zones de cuisson. Le
bruit cesse ou diminue en baissant le niveau de chaleur
Bruit de ventilateur Pour le bon fonctionnement du système électronique, il
est nécessaire de régler la température de la table de cuisson. À cet effet,
la table de cuisson est équipée d’un ventilateur de refroidissement qui est
activé pour réduire et régler la température du système électronique. Il peut
arriver que le ventilateur continue de fonctionner même lorsqu’on éteint
l’appareil, si la température de la table de cuisson est détectée comme étant
encore trop élevée.
Bruits rythmiques et semblables au tic-tac d’une horloge Ce bruit se produit
uniquement lorsqu’au moins trois zones de cuisson sont en fonction et il
disparaît ou diminue au moment lorsqu’on en éteint une.
Les bruits décrits représentent une caractéristique normale de la technologie
à induction, par conséquent ils ne peuvent être considérés comme des défauts.
15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Code d’erreur Description
Cause possible de l’erreur
Solution
« Signalisation so- La commande de la hotte Endommagement ou mauvaise liai- Vérification liaison/remplacement du
nore à l’allumage. ne fonctionne pas
son du câble LIN sur la carte électro- câble LIN
Aucun code d’er-
nique de la hotte
reur ne s’affiche »
ER03
La plaque de cuisson Détection d’une activation continue Enlever l’eau ou la casserole de la
s’éteint après 10 se- des touches.
surface en vitrocéramique ou du
condes.
Eau ou casserole présente sur le bandeau de commande.
bandeau de commande.
29
ER21
La plaque de cuisson La température interne des compo- Laisser refroidir la plaque de cuis-
s’éteint.
sants électroniques est trop élevée. son.
S’assurer que la plaque de cuisson
est suffisamment ventilée.
Si l’erreur persiste, contacter le ser-
vice après-vente.
E2
La zone de cuisson cor- Casserole vide ou non appropriée. Laisser refroidir la plaque de cuis-
respondante s’éteint. La température de la casserole ou son.
de la surface en vitrocéramique est Utiliser une casserole appropriée.
trop élevée.
Ne pas réchauffer des casseroles
Température des composants élec- vides.
troniques trop élevée.
E3
La zone de cuisson cor- Casserole non appropriée.
Utiliser une casserole appropriée.
respondante s’éteint. La casserole est en train de perdre L’erreur s’efface automatiquement
ses propriétés magnétiques et risque après 8 s et la zone de cuisson peut
d’endommager la plaque à induction. de nouveau être utilisée.
En présence d’autres erreurs, il est utile de changer de casserole.
Si l’erreur persiste, contacter le service après-vente.
E6
La zone de cuisson ne Tension et/ou fréquence d’alimenta- Contrôler la tension et/ou la fré-
s’active pas.
tion hors plage.
quence du secteur.
S’il y a lieu, contacter le service
après-vente.
E8
Les zones de cuisson Ventilateur en panne.
Nettoyer le ventilateur et enlever les
s’éteignent.
Ventilateur bloqué par de la pous- corps étrangers s’il y a lieu.
sière ou des tissus.
Si l’erreur persiste, contacter le ser-
vice après-vente.
E4-E5-E7-E9-ER20- Débrancher la plaque de cuisson de l’alimentation électrique.
ER22-ER31-ER36ER47-EA-EH
Attendre quelques secondes, puis rebrancher la plaque de cuisson. Si le problème persiste, contacter le service après-vente en indiquant le code d’erreur inscrit à l’affi-
cheur.
16. MAINTENANCE RÉPARATION ET CONFORMITÉ
· S’assurer que l’entretien des composants électriques est exclusivement
effectué par le fabricant ou par le service après-vente.
· S’assurer que les câbles endommagés sont remplacés exclusivement par le
fabricant ou par le service après-vente agréé.
Lorsque vous contactez le service après-vente, veuillez fournir les
informations suivantes : · Type de panne · Modèle de l’appareil (Art./Code) ·
Numéro de série (S.N.) Ces informations figurent sur la plaque
d’identification. La plaque d’identification est fixée au fond de l’appareil.
Informations sur le produit conformément au règlement n° 66/2014 Normes de
référence :
30
EN/IEC 60350-2 EN/IEC 50564
Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux
directives CEE.
17. DONNÉES TECHNIQUES
Identification du produit Type : 4300 Modèle : GALILEO LINEAR A830
Voir la plaque d’identification appliquée sur le fond du produit. Le
producteur apporte en continu des améliorations à ses produits. Pour cette
raison, le texte et les illustrations contenus dans ce manuel peuvent subir
des modifications sans préavis.
Pour plus d’informations sur les caractéristiques techniques, consulter le site : www.faberspa.com
MODÈLE
Puissance maximum totale (plaque + hotte)
Puissance maximum totale (plaque + hotte)
Puissance maximum totale (plaque + hotte)
Puissance maximum totale (plaque + hotte)
GALILEO LINEAR A830
7,62 Kw (programmation de base) 4,72 kW
3,72 kW
3,02 kW
1,2 Zone de cuisson flexible 1 + 2 En pont 3,4 Zone de cuisson flexible
Paramètre
Valeur
Dimensions (mm)
Dimensions utiles
–
830 × 520 (L x P)
Tension/fréquence d’alimentation
220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz 2N~ 380-415
V, 50 Hz ; 2N~ 380 V, 60 Hz
Caractéristiques électriques et des éléments chauffants
Zone de cuisson 1,2 2 100 W ; Power Boost : 3 000 W
210 x 190
Zone de cuisson 3
2300 W ; Power Boost : 3 000 W
R 200
Zone de cuisson 4
1400 W ; Power Boost : 1850 W
R 145
Zone de cuisson 3000 W ; Power
flexible
Boost : 3700 W
1+2
210 x 390
Paramètre
Valeur
Dimensions (mm)
Poids de l’appareil
21
kg
Nombre de zones
4
de cuisson
Source de chaleur
induction
31
IT
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si
prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della
messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio,
anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli
utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza
dell’apparecchio. Questi piani cottura dispongono di sistemi di induzione
conformi ai requisiti delle direttive EMC e EMF e non dovrebbero interferire
con altri dispositivi elettronici. I portatori di pacemaker o altri impianti
elettronici devono consultare il proprio medico o il produttore del
dispositivo impiantato per valutarne il grado di suscettibilità alle
interferenze. I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un tecnico
competente. Prima di eseguire il collegamento elettrico, leggere la sezione
COLLEGAMENTO ELETTRICO. Per gli apparecchi con cavo di alimentazione, i
morsetti o la sezione dei fili tra il punto di anco-
32
raggio del cavo e i morsetti devono essere disposti in modo tale da consentire
di estrarre il conduttore sotto tensione a monte del cavo di terra in caso di
fuoriuscita dal suo ancoraggio. · Il fabbricante non potrà rite-
nersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o
utilizzazione impropria. · Controllare che l’alimentazione di rete corrisponda
a quella indicata sulla targhetta dati fissata all’interno del prodotto. · I
dispositivi di sezionamento devono essere installati nell’impianto fisso in
conformità alle normative sui sistemi di cablaggio. · Per gli apparecchi di
Classe I, controllare che la rete di alimentazione domestica disponga di un
adeguato collegamento a terra. · Collegare l’aspiratore alla canna fumaria
usando una tubazione adeguata. Fare riferimento agli accessori acquistabili
indicati nel manuale di installazione (per i tubi circolari: diametro minimo
120 mm) La lunghezza della tubazione di scarico deve essere la minore
possibile. · Collegare il prodotto alla rete elettrica utilizzando un
interruttore onnipolare. · È necessario attenersi alle normative relative allo
scarico dell’aria. · Non collegare l’apparecchio di aspirazione a condotte di
scarico che convoglino fumi di combustione (caldaie, camini, ecc.). · Se l’aspiratore viene usato insieme ad apparecchi non elettrici (es. apparecchi con bruciatori a gas), è necessario garantire un grado sufficiente di aerazione nel locale in modo da impedire il ritorno dei gas di scarico. Quando l’apparecchio di cottura viene usato insieme ad apparecchi alimentati da fonti di energia non elettriche, la pressione negativa nel locale non deve superare 4 Pa, per impedire che i fumi vengano riaspirati nel locale dall’apparecchio di cottura. · L’aria non deve essere espulsa in una condotta che venga usata come canna fumaria per apparecchi alimentati a gas o con altri combustibili. · Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal produttore, da un centro assistenza autorizzato o da un tecnico competente per evitare qualsiasi rischio o situazione di pericolo. · Collegare la spina dell’apparecchio a una presa conforme alle norme vigenti, situata in una zona accessibile. · Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi, è importate seguire attentamente le norme previste dalle autorità locali.
AVVERTENZA: Prima di installare l’apparecchio, rimuovere le pellicole di protezione. · Usare solo le viti e gli altri articoli di ferramenta forniti insieme all’apparecchio. AVVERTENZA: La mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio come descritto nelle presenti istruzioni può comportare rischi di scosse elettriche. · Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati da un adulto. · I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. · Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psicofisicosensoriali o prive di esperienza e conoscenze, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza. · Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità psicofisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, purché attentamente sorvegliati e istruiti in
33
merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e ai pericoli che ciò comporta.
Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio.
AVVERTENZA: L’apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi
durante l’uso.
Prestare grande attenzione a non toccare le resistenze. Tenere lontani i
bambini di età inferiore a 8 anni, a meno che non siano costantemente
sorvegliati. · Pulire e/o sostituire i filtri dopo
il periodo specificato (pericolo d’incendio). Vedere il paragrafo Pulizia e
manutenzione. · Si raccomanda di garantire un’adeguata ventilazione del locale
quando l’apparecchio viene usato insieme ad apparecchi alimentati a gas o con
altri combustibili (non applicabile agli apparecchi che fanno solo ricircolare
l’aria nel locale). AVVERTENZA: Se la superficie presenta incrinature,
spegnere l’apparecchio per evitare il rischio di scosse elettriche. · Non
accendere il dispositivo se la superficie è incrinata o sono visibili danni
nello spessore del materiale. · Non toccare l’apparecchio con le mani o parti
del corpo bagnate. · Non utilizzare apparecchi a vapore per la pulizia del
prodotto.
34
· Non appoggiare sulla superficie del piano cottura oggetti metallici come
coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, perché possono surriscaldarsi.
· Utilizzare l’apposito comando per spegnere il piano cottura dopo l’uso; non
affidarsi ai sensori delle pentole.
AVVERTENZA: È pericoloso lasciare incustodito il piano cottura quando si
utilizzano olio o grassi, perché potrebbe crearsi una situazione di pericolo e
svilupparsi un incendio. Non tentare MAI di estinguere eventuali fiamme con
acqua, ma spegnere l’apparecchio e soffocare le fiamme per esempio con un
coperchio o una coperta antifiamma. AVVERTENZA: Il processo di cottura deve
essere sorvegliato. Un breve procedimento di cottura deve essere sorvegliato
costantemente. · L’apparecchio non è proget-
tato per essere messo in funzione per mezzo di un timer esterno o un sistema
di telecomando separato. AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non appoggiare
oggetti sulle superfici di cottura. · L’apparecchio deve essere installato in
modo da permettere il sezionamento dall’alimentazione elettrica con
un’apertura tra i contatti (3 mm) che assicuri il sezionamento completo in
condizioni
di sovraccarico di categoria III. · L’apparecchio non deve mai essere esposto agli agenti atmosferici (pioggia, sole). · La ventilazione dell’apparecchio deve essere conforme alle istruzioni del produttore. · Tenere gli imballaggi fuori dalla portata dei bambini e di animali domestici. · Le cappe da cucina e altri estrattori dei fumi di cottura possono compromettere il funzionamento sicuro degli apparecchi che bruciano gas o altri combustibili (compresi quelli situati in altri ambienti), a causa del flusso di ritorno dei gas di combustione. Questi gas possono provocare un avvelenamento da monossido di carbonio. Dopo l’installazione di una cappa da cucina o di un qualsiasi altro estrattore dei fumi di cottura, assicurarsi che gli apparecchi a gas vengano testati da una persona competente per garantire che non si verifichi un flusso di ritorno dei gas di combustione.
· Non azionare l’apparecchio con un timer esterno o un sistema di comando a
distanza separato.
· L’apparecchio non deve essere installato dietro una porta decorativa per
evitare che possa surriscaldarsi.
· Per evitare danni all’apparecchio, non salire in piedi sull’apparecchio.
· Per evitare di danneggiare le giunzioni in silicone, non appoggiare
recipienti di cottura caldi sul telaio.
· Non tagliare o preparare gli alimenti sulla superficie e non farvi cadere
oggetti duri. Non trascinare pentole o stoviglie sulla superficie.
3. PULIZIA E MANUTENZIONE
· Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica
prima di qualsiasi intervento di manutenzione.
· I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di utilizzo, o più
frequentemente se l’uso è particolarmente intensivo, e possono essere lavati
in lavastoviglie. Non lavare le griglie in lavastoviglie. (Z).
2. USO
· L’apparecchio di aspirazione è stato progettato esclusivamente per
l’eliminazione degli odori di cottura nell’uso domestico.
· Non utilizzare in nessun caso l’apparecchio per scopi diversi da quelli per
i quali è stato progettato.
· Le friggitrici devono essere continuamente monitorate durante l’uso: l’olio
surriscaldato potrebbe prendere fuoco.
Raccomandazioni generali · Non usare mai spugnette abrasive,
lana di acciaio, acido muriatico o altri prodotti che potrebbero graffiare o
lasciare segni sulla superficie. · Gli alimenti che cadono accidentalmente o
si depositano sulla superficie, sugli elementi funzionali o estetici del piano
cottura non devono essere consumati. Pulizia del dispositivo
35
· Pulire il piano cottura dopo ogni utilizzo per evitare che eventuali residui
di cibo si carbonizzino. Pulire sporco incrostato e carbonizzato richiede
maggiore fatica.
· Per pulire lo sporco di tutti i giorni, utilizzare un panno o una spugna
morbidi e un detergente adatto. Seguire le raccomandazioni del produttore
riguardo ai detergenti da utilizzare. Si consiglia di utilizzare prodotti
detergenti protettivi.
· Rimuovere lo sporco incrostato, per es. latte traboccato durante la
bollitura, con un raschietto per vetroceramica mentre il piano cottura è
ancora caldo. Seguire le raccomandazioni del produttore riguardo al raschietto
da utilizzare.
· Rimuovere cibi contenenti zucchero, per es. marmellata traboccata durante la
cottura, con un raschietto per vetroceramica mentre il piano cottura è ancora
caldo. In caso contrario, i residui potrebbero danneggiare la superficie in
vetroceramica.
· Rimuovere l’eventuale plastica fusa con un raschietto per vetroceramica
mentre il piano cottura è ancora caldo. In caso contrario, i residui
potrebbero danneggiare la superficie in vetroceramica.
· Rimuovere le macchie di calcare utilizzando una piccola quantità di
soluzione anticalcare, per es. aceto o succo di limone, una volta che il piano
cottura si è raffreddato. Quindi pulire nuovamente con un panno umido.
4. REQUISITI DEI MOBILI
Per la procedura di installazione è obbligatorio attenersi alle leggi,
ordinanze, direttive e norme (regolamenti per la sicurezza degli impianti
elettrici, il corretto riciclaggio dei componenti, ecc.) in vigore nel paese
di utilizzo! · Non utilizzare un sigillante siliconico
tra l’apparecchio e il piano di lavoro. Il piano cottura è destinato al
montaggio a incasso nel piano di lavoro della
cucina al di sopra di un modulo per cucina di larghezza 600 mm o superiore. · Se l’apparecchio è montato su materiali infiammabili, è necessario rispettare scrupolosamente le linee guida e le norme riguardanti le installazioni a bassa tensione e la protezione antincendio. · Per le unità a incasso, i componenti (materiali plastici e legno impiallacciato) devono essere montati con adesivi resistenti al calore (min. 100 °C): l’uso di materiale e adesivi non idonei può causare deformazione e distacco. · Il modulo della cucina deve disporre di spazio sufficiente per i collegamenti elettrici del dispositivo. I moduli pensili al di sopra del dispositivo devono essere installati a una distanza tale da consentire spazio a sufficienza per lavorare confortevolmente. · L’uso di bordature decorative in legno duro attorno al piano di lavoro dietro al dispositivo è consentito purché la distanza minima resti sempre pari a quanto indicato nelle figure di installazione. · La distanza minima tra il dispositivo montato e la parete posteriore è indicata nella figura di installazione del dispositivo a incasso (150 mm per la parete laterale, 40 mm per la parete posteriore e 500 mm per gli eventuali pensili soprastanti. Per ragioni ergonomiche si consiglia una distanza minima di 1000 mm). · Per impedire infiltrazioni di liquidi tra il bordo del piano di cottura e il piano di lavoro, applicare la guarnizione adesiva in dotazione sull’intero bordo esterno del piano di cottura prima dell’installazione.
36
5. COLLEGAMENTO ELETTRICO
AVVERTENZA: Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un
installatore autorizzato. · Attenersi allo schema di allacciamento (collocato
sul lato inferiore del prodotto). · Questo apparecchio presenta un
collegamento di tipo “Y”, si consiglia di utilizzare un cavo alimentazione
H05V2V2-F da 5 x 2,5 mm², connessione MONOFASE e BIFASE: sezione minima dei
conduttori: 2,5 mm². Diametro esterno del cavo alimentazione : min 8 mm – max
12 mm. · I morsetti di collegamento sono accessibili rimuovendo la copertura
della scatola di giunzione. · Verificare che le caratteristiche dell’impianto
elettrico domestico (tensione, potenza massima e corrente) siano compatibili
con quelle dell’apparecchio. · Collegare l’apparecchio come mostrato nel
manuale di installazione (in conformità alle norme di riferimento per la
tensione di rete vigenti a livello nazionale). Attenzione! Non effettuare
saldature sui cavi!
contribuirà a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti derivare da uno smaltimento inadeguato.
Per informazioni più dettagliate su come riciclare questo prodotto, rivolgersi
alle autorità municipali, al locale servizio di smaltimento rifiuti oppure al
negozio dove è stato acquistato il prodotto. L’apparecchio è conforme alla
direttiva 2012/19/UE riguardante la riduzione delle sostanze pericolose usate
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche e lo smaltimento dei rifiuti.
Smaltimento dei materiali d’ imballaggio
I materiali con il simbolo sono riciclabili. Smaltire i materiali
d’imballaggio in appositi contenitori di raccolta per il riciclaggio.
Risparmio energetico È possibile risparmiare quotidianamente energia durante
la cottura, seguendo i suggerimenti che seguono. · Quando si riscalda l’acqua,
utilizzare
solo la quantità necessaria. · Se possibile, coprire sempre le pen-
tole con il coperchio. · Prima di attivare la zona di cottura, si-
stemare la pentola. · Sistemare le pentole più piccole sulle
zone di cottura più piccole. · Posizionare le pentole direttamente
al centro della zona di cottura. · Utilizzare il calore residuo per mante-
nere caldi gli alimenti o per scioglierli.
6. ASPETTI AMBIENTALI
Smaltimento degli elettrodomestici
Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non deve
essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve essere
smaltito presso un centro specializzato nel riciclaggio di componenti
elettrici ed elettronici. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito
correttamente,
37
7. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
8. PANNELLO COMANDI
1 Zona di cottura singola (210×190 mm) 2100 W, con funzione Booster da 3000 W
2 Zona di cottura singola (210×190 mm) 2100 W, con funzione Booster da 3000 W
3 Zona di cottura singola (R.200 mm) 2300 W, con funzione Booster da 3000 W
4 Zona di cottura singola (R.145 mm) 1400 W, con funzione Booster da 1850 W
5 Pannello comandi 6 Griglia di aspirazione 1 + 2 Zona di cottura combinabile
(220 x 395 mm) 3000
W, con funzione Booster 3700 W.
INDICATORI Rilevamento di presenza pentola Ogni zona di cottura è dotata di un
sistema che rileva la presenza di una pentola sul piano cottura. Il sistema di
rilevamento è in grado di riconoscere le pentole con fondo magnetizzabile di
tipo idoneo per l’uso sui piani cottura a induzione. Se la pentola viene
rimossa durante il funzionamento o si utilizza una pentola non idonea, sul
display appare il simbolo .
1 Acceso/Spento 2 Indicatore saturazione filtro antigrasso 3 Indicatore del
livello di potenza della zona di cottura 4 Indicatore del livello di potenza
dell’ aspiratore 5 Controllo del timer dell’ aspiratore 6 Simbolo zona comandi
aspiratore 7 Controllo del timer della zona di cottura 8 Zona gestione Timer 9
Indicatore saturazione filtro al carbone attivo 10 Tasto della funzione
Scioglimento 11 Tasto della funzione Blocco 12 Tasto della funzione Pausa 13
Tastiera a scorrimento A Tasto della funzione Auto
Le zone di cottura possono essere atti-
vate premendo il digit di riferimento . Il digit si illumina più intensamente
per confermare l’operazione. Quando si posiziona una pentola su una delle 4
zone di cottura, il piano cottura ne rileva automaticamente la presenza e
illumina il digit corrispondente per attivarlo. Se non vi sono pentole o altri
oggetti sul piano cottura, i digit non sono visibili. Sul pannello comandi, le
funzioni selezionabili sono sempre quelle visibili ma illuminate a bassa
intensità. Selezionare le funzioni toccando il simbolo corrispondente.
Indicatore di calore residuo L’indicatore di calore residuo è una funzione di
sicurezza per segnalare che la superficie della zona di cottura è ancora a una
temperatura pari o superiore a 50 °C e potrebbe quindi causare ustioni al
contatto con le mani nude. Il digit della zona
di cottura corrispondente indica .
Accensione dell’ apparecchio:
38
Premere per 2 secondi il tasto On/Off per accendere e attivare le funzioni del piano. In questo momento il piano è acceso ma tutte le zone di cottura e la cappa sono a potenza zero. Il Piano si spegne automaticamente dopo 20 secondi di inutilizzo. Attenzione: Per ragioni di sicurezza sarà sempre possibile spegnere il piano tramite il tasto On/Off . Attenzione: Nel pannello comandi tutte le funzioni selezionabili saranno sempre quelle illuminate/visibili e saranno sempre le uniche ad essere attivabili. Le zone comandi delle zone di cottura, dell’ aspiratore e il timer possono essere attivate premendo sul Digit di riferimento. La conferma è data dall’ illuminazione del Digit che diventa intensa.
2. Premere e mantenere premuto i digit delle zone di cottura indicano
. 3. Mantenendo premuto , iniziare a
premere i digit delle zone procedendo in senso antiorario.
3
2
9. LIMITAZIONE DI POTENZA
Al primo collegamento dell’apparecchio all’alimentazione di rete domestica,
l’installatore deve impostare la potenza delle zone cottura in base alle
capacità effettive dell’impianto elettrico domestico. Se questo non è
necessario, si può accendere direttamente il piano cottura
utilizzando o, in alternativa, seguire la procedura descritta sotto per
accedere al menu. Prima di eseguire la procedura è consigliabile leggere
l’intero paragrafo. Collegare il piano cottura alla rete domestica. 1. Tutti i
digit si illuminano per alcuni
secondi, poi si spengono e rimane
solo lampeggiante.
4
1
Il digit posteriore sinistro indica e un numero indicante il tipo di menu. Il
digit anteriore sinistro indica un numero che dipende dai parametri indicati
nella selezione.
Selezionare il digit con e premere ” 8 ” sulla barra della potenza.
Selezionare il digit anteriore sinistro e selezionare l’impostazione corretta.
Vedere la tabella seguente per le specifiche:
Valore sulla KW Note barra della po-
tenza
0
7,4 Impostazione iniziale standard
1
4,5
2
3,5
3
2,8
Una volta inserito il valore corretto confermare toccando e tenendo .
10. FUNZIONI PIANO COTTURA
39
Dispositivo di sicurezza Questa funzione impedisce l’azionamento accidentale dell’apparecchiatura
bambini
Per attivare: se è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantenere premuto per 3 se-
condi il digit corrispondente. Se non è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantene-
re premuto per 3 secondi uno dei 5 digit (non visibili) accanto il punto sul lato sinistro. Rilasciare e far scorrere il dito da 0 a 9 lungo la barra della potenza che mostra la sequenza di funzionamen-
Blocco Funzione Boost
to. Tutti i digit indicano . Le operazioni descritte devono essere completate entro 10 secondi.
Per disattivare: premere e mantenere premuto per 3 secondi uno dei 5 digit delle zone di cottura. Rilasciare e far scorrere il dito da 9 a 0 lungo la barra della potenza che mostra la sequenza di funzionamento. Le operazioni descritte devono essere completate entro 10 secondi.
È possibile bloccare le funzioni del piano cottura durante l’uso, ad esempio per pulire il piano cottura. La funzione rimane attiva anche se il piano cottura viene spento e riacceso. In caso di interruzione della corrente, la funzione si disattiva.
Per attivare: premere
e mantenere premuto per 1 secondo.
Per disattivare: premere .
Ogni zona di cottura può essere impostata ad un livello di potenza supplementare per un massimo di 5 minuti.
Per attivare: selezionare una delle 4 zone di cottura e selezionare il valore “P” sulla barra della po-
Timer delle zone di cottura
tenza. Il digit corrispondente indica . Per disattivare: selezionare uno degli altri valori possibili sulla barra della potenza. Il timer consente di spegnere una particolare zona di cottura al termine del tempo impostato. Le zone di cottura possono essere programmate singolarmente, in quanto ciascuna dispone di un proprio timer. Per attivare: Con la zona di cottura in funzione, premere per accedere ai comandi di gestione del timer per quella zona. I 3 digit indicano ” 0 0 0 “. Premere “+” o “-” per impostare il conto alla rovescia del timer.
Timer (generico)
Ore – Decimi – Minuti Non toccare nulla per 10 secondi per confermare il tempo impostato. Terminato il conto alla rovescia, i digit si azzerano e viene emesso un segnale acustico. La funzione può essere interrotta premendo qualsiasi tasto. Se il timer è attivo per più zone di cottura, i 3 digit indicheranno sempre il timer più prossimo allo scadere del tempo. Per disattivare: con la zona di cottura in funzione, premere per accedere ai comandi di gestione del timer per quella zona. Impostare i tre digit su ” 0 0 0 ” usando “+” o “-” o premere il tasto On/Off. Timer con allarme per uso generico. Per attivare: accendere il piano cottura verificando che non vi siano pentole o zone di cottura attive. I 3 digit per i comandi di gestione del timer indicano “- – -“. Premere il digit per accedere al menu del timer e visualizzare ” 0 0 0 “. Premere “+” o “-” per impostare il conto alla rovescia del timer.
Ore – Decimi – Minuti Non toccare nulla per 10 secondi per confermare il tempo
impostato. Terminato il conto alla rovescia, i digit si azzerano e viene
emesso un segnale acustico. La funzione può essere interrotta premendo
qualsiasi tasto. Ripetere le operazioni descritte per modificare il valore del
conto alla rovescia. Per disattivare: accendere il piano cottura verificando
che non vi siano pentole o zone di cottura attive. Premere il digit per
accedere al menu del timer e usare “+” e “-” per impostare il display su ” 0 0
0 “”-” o premere il tasto On/Off. Funzione Scioglimento Per attivare:
selezionare una delle 4 zone di cottura e premere . Il digit della zona
selezionata indica .
Per disattivare: premere o premere .
40
Funzione Riscaldamen- Questa funzione è utilizzata per riscaldare una pentola alla potenza massima prima di continuare la
to
cottura a un livello selezionato. L’intervallo di tempo in cui la zona di cottura viene mantenuta alla
potenza massima dipende dal livello di cottura finale impostato. Vedere la tabella:
Livello di potenza
Timer (secondi)
1
48
2
144
3
230
4
312
5
408
6
120
7
168
8
216
9
Non disponibile
P
Non disponibile
Per attivare, con una pentola sul piano cottura e la zona di cottura selezionata, premere e mantenere premuto per 3 secondi il valore selezionato (da 1 a 8) sulla barra della potenza. Il display della corrispondente zona di cottura indica “A”. È possibile aumentare il livello di cottura, ma diminuendolo si disattiva la funzione. Si può disattivare anche toccando e tenendo per 3 secondi il tasto della zona di cottura in oggetto.
Funzione Pausa
Questa funzione consente di mettere in pausa/riavviare qualsiasi funzione attiva sul piano cottura, riducendo la potenza disponibile nella zona di cottura e azzerando tutte le funzioni. Se la funzione Pausa non viene disattivata entro 10 minuti, il piano cottura si spegne automaticamente.
Per attivare: Con una pentola sul piano cottura e la zona di cottura selezionata, premere e mante-
nere premuto il tasto della funzione Pausa per almeno 1 secondo. Tutti i display indicano .
Per disattivare: premere e mantenere premuto per 1 secondo finché lampeggia. Premere qualsiasi altro tasto entro 10 secondi. La funzione viene disattivata e il piano cottura prosegue con le impostazioni precedenti. Funzione di Richiamo Questa funzione è utilizzata per richiamare le impostazioni di funzionamento del piano cottura in caso di arresto involontario o improvvisa interruzione della corrente.
Modalità combinata (funzione “ponte”)
Funzione AUTO “A”
Quando il piano cottura si spegne, se lo si accende entro 6 secondi toccando ,
il tasto
lampeggia per 6 secondi. Premere il tasto per recuperare le funzioni impostate
precedentemente. Viene emesso un bip per confermare l’operazione. Questa
funzione permette di collegare 2 zone di cottura per utilizzarle e
controllarle come una singola e più ampia zona di cottura. Questo offre la
possibilità di utilizzare pentole con un fondo più ampio. Le zone di cottura
selezionabili per questa funzione sono esclusivamente quelle di sinistra. Per
attivare/disattivare: premere simultaneamente i digit delle zone di cottura di
sinistra per selezio-
nare le 2 zone da collegare a ponte, finché appare il digit per indicare che
la funzione è stata attivata. L’altro digit è utilizzato per impostare il
livello di potenza. Per impostazione predefinita, quando si accende il piano
di cottura/aspiratore, la cappa si attiva in modalità automatica e il LED “A”
è acceso intenso. La Cappa entra in funzione se la potenza delle zone di
cottura è maggiore di “1”. Si disattiva premendo il LED “A” confermato dal suo
cambio intensità, da intensa a soffusa. Si disattiva anche premendo un valore,
maggiore di “1”, sulla barra di potenza confermato dal cambio intensità del
LED “A” da intenso a soffuso. Si riattiva premendo il LED “A” che passerà ad
acceso intenso.
11. TABELLA DI COTTURA
Livello di poten- Metodo di cottura za
1
Sciogliere, riscaldare leggermente
2
Sciogliere, riscaldare leggermente
3
Portare a temperatura
4
Cottura prolungata, addensare, stufare
5
Cottura prolungata, addensare, stufare
6
Cottura prolungata, brasare
Da usare per
Burro, cioccolata, gelatina, salse Burro, cioccolata, gelatina, salse Riso
Verdure, patate, salse, frutta, pesce Verdure, patate, salse, frutta, pesce
Pasta, minestre, carne brasata
41
7
Frittura leggera
8
Frittura, frittura in immersione
9
Frittura rapida ad alta temperatura
P
Riscaldamento veloce
Rösti (frittelle) di patate, omelette, cibi impanati e fritti, salsiccia Carne, patatine fritte Bistecche Bollitura acqua
12. FUNZIONI ASPIRATORE
Le zone comandi delle zone di cottura, dell’ aspiratore e il timer possono
essere attivate premendo sul Digit di riferimento.
” P ” Premere per due volte sulla barra di potenza ” 9 ” per l’ impostazione
della velocità INTENSIVA. Questa impostazione è temporizzata per
un’attivazione di 5 minuti. Trascorso questo tempo, il sistema torna
automaticamente alla velocità impostata in precedenza. Si disattiva
selezionando una velocità differente.
Fun- Questa funzione è disponibile solo se viene disattizione vata la modalità
Automatica. La modalità automatiDelay ca si disattiva premendo “A”.
Premere il Digit dell’ aspiratore e impostare una velocità nella barra di
potenza. Premere il Digit per la gestione del Timer che visualizzava “CL” ma
passerà al conto alla rovescia già impostato a 15 minuti. Simbolo Timer
Selezionato il Digit dell’ aspiratore, premere sui Digit della Gestione dei
Timer per impostare il conto alla rovescia. Simbolo manutenzione filtro
antigrasso La segnalazione relativa alla pulizia del filtro antigrasso è
visualizzata con il LED ed è sempre abilitata. Reset e riattivazione del
filtro Dopo avere effettuato la manutenzione del filtro: premere per 5 secondi
il tasto . – Il LED del filtro antigrasso si spegnerà e sarà riavviato il
conto alla rovescia. Simbolo manutenzione filtro al carbone Per impostazione
predefinita la cappa è in modalità aspirante. A carico spento, premere sul
digit dei comandi Cappa per abilitare l’aspiratore. Premere di nuovo per 5
secondi il Digit per: Attivazione del filtro al carbone: Il simbolo del filtro
(antiodori) al carbone si accende per 1 secondo. Disattivazione del filtro al
carbone: Il simbolo del filtro (antiodori) al carbone lampeggia due volte.
Dopo l’attivazione, l’accensione dell’icona segnalerà che è necessario
eseguire la manutenzione del filtro (antiodori) al carbone . Reset e
riattivazione del filtro al carbone Dopo avere effettuato la manutenzione del
filtro: premere per 5 secondi il tasto . – Il LED del filtro antiodori si
spegnerà e sarà riavviato il conto alla rovescia.
13. FUNZIONE DI GESTIONE DELLA POTENZA
Questo prodotto è dotato di una funzione di gestione della potenza a controllo
elettronico. Questa funzione controlla l’erogazione della potenza massima di
3700 W tra le zona di cottura combinate (lato sinistro e lato destro),
ottimizzando la distribuzione di potenza ed evitando situazioni di
sovraccarico del sistema. A tal fine, viene monitorata in continuo la potenza
totale, riducendola all’occorrenza. Se non è possibile fornire la potenza
totale richiesta, un elemento di controllo riduce per impostazione predefinita
la potenza di un altro elemento di cottura al livello immediatamente inferiore
della rispettiva curva di potenza, in modo da non superare l’assorbimento di
corrente di 16 A. In questo caso il generatore rileva l’ultimo comando con più
alta priorità inviato dall’interfaccia utente e riduce, se necessario, le
impostazioni precedentemente attivate per un altro elemento di cottura. La
funzione di Gestione potenza si attiva dapprima anche al rilevamento della
presenza di una pentola sull’elemento di cottura. Esempio: Se per la zona di
cottura 1 si seleziona il livello di potenza supplementare (boost) (P), la
zona di cottura 2 non potrà contemporaneamente superare il livello di potenza
9 e verrà automaticamente limitata.”
42
14. GUIDA ALL’USO DELLE PENTOLE
Quali pentole utilizzare Utilizzare esclusivamente pentole con il fondo in
materiale ferromagnetico idoneo per l’uso sui piani cottura a induzione: ·
ghisa · acciaio smaltato · acciaio al carbonio · acciaio inossidabile (anche
non inte-
ramente) · alluminio con rivestimento ferroma-
gnetico o fondo con piastra ferromagnetica Per stabilire l’idoneità di una
pentola, controllare che sia presente il simbolo
(generalmente stampigliato sul fondo). Si può anche avvicinare una calamita al
fondo della pentola. Se rimane attaccata, significa che la pentola è
utilizzabile su un piano cottura a induzione. Per garantire un’efficienza
ottimale, usare sempre pentole con fondo piatto in grado di distribuire
uniformemente il calore. Un fondo non perfettamente piano può influire sulla
conduzione della potenza e del calore.
Come utilizzare le pentole Diametro minimo della pentola/padella per le diverse zone di cottura. Per garantire che il piano cottura funzioni correttamente, la pentola deve coprire uno o più dei punti di riferimento indicati sulla superficie del piano cottura e deve essere di diametro minimo idoneo. Usare sempre la zona di cottura che meglio corrisponde al diametro del fondo della pentola.
Zone di cottura
Diametro del fondo pentola
Ø min. (consigliato) Ø max (consigliato)
Combinata sinistra
190 mm
230 mm
Singole sinistra
110 mm
190 mm
Singola anteriore destra
110 mm
145 mm
Singola posteriore destra
110 mm
200 mm
Pentole/padelle vuote o con fondo sottile Non usare pentole/padelle vuote o
con fondo sottile sul piano cottura perché ciò non consentirebbe di
controllare la temperatura o spegnere automaticamente la zona di cottura se la
temperatura è troppo elevata, con il rischio di danneggiare la pentola o la
superficie del piano cottura. Se ciò dovesse accadere, non toccare nulla e
attendere che tutti i componenti si raffreddino. Se appare un messaggio di
errore, consultare la sezione “Risoluzione dei problemi”.
Normali rumori di funzionamento del piano cottura La tecnologia a induzione si
basa sulla creazione di campi elettromagnetici. Questi campi elettromagnetici
generano calore direttamente sul fondo della pentola. Pentole e padelle
possono produrre una varietà di rumori o vibrazioni a seconda del modo in cui
sono state costruite. Tali tipi di rumore sono descritti come segue: Lieve
ronzio (come il rumore di un trasformatore) Questo rumore si produce quando si
cuoce con un livello di calore elevato ed è determinato dalla quantità di
energia trasferita dal piano cottura alle pentole. Il rumore cessa o
diminuisce quando si riduce il livello di calore. Leggero sibilo Questo rumore
è prodotto quando il recipiente di cottura è vuoto e cessa una volta che il
recipiente viene riempito con acqua o cibo. Crepitio Questo rumore si verifica
con pentole composte da numerosi materiali stratificati uno sull’altro ed è
causato dalle vibrazioni delle superfici dove i diversi materiali si
incontrano. Il rumore proviene dalle pentole e può variare in base
43
alla quantità e alla tipologia di preparazione del cibo.
Forte sibilo Questo rumore si verifica con pentole composte da materiali
diversi stratificati uno sull’altro e, inoltre, quando queste vengono
utilizzate a regime massimo e anche su due zone di cottura. Il rumore cessa o
diminuisce quando si riduce il livello di calore
Rumori della ventola Per un corretto funzionamento del sistema elettronico, è
necessario regolare la temperatura del piano cottura. A tale scopo, il piano
cottura è dotato di una ventola di raffreddamento che viene atti-
vata per ridurre e regolare la temperatura del sistema elettronico. Può accadere che la ventola continui a funzionare una volta che l’apparecchio viene spento se la temperatura del piano di cottura viene rilevata come ancora troppo elevata. Suoni ritmici e simili al ticchettio di un orologio Questo rumore si manifesta esclusivamente quando almeno tre zone di cottura sono in funzione e scompare o diminuisce nel momento in cui se ne spegne qualcuna. I rumori descritti rappresentano una caratteristica normale della tecnologia a induzione e pertanto non possono essere considerati come difetti.
15. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Codice di errore Descrizione
Possibile causa dell’errore
Soluzione
“Segnalazione acu- Il comando della cappa Danneggiamento o mal collegamen- Verifica collegamento/sostituzione
stica all’accenzione. non funziona
to del cavo LIN su scheda elettronica del cavo LIN
Nessun codice erro-
cappa
re visualizzato”
ER03
Il piano cottura si spegne Rilevata un’attivazione continua dei Rimuovere l’acqua o la pentola dalla
dopo 10 secondi.
tasti.
superficie in vetroceramica e dal
Acqua o pentola presente sul pan- pannello dei comandi.
nello dei comandi.
ER21
Il piano cottura si spegne. La temperatura interna dei compo- Lasciare raffreddare il piano cottura.
nenti elettronici è troppo alta.
Controllare se il piano cottura dispo-
ne di sufficiente ventilazione.
Se l’errore permane, contattare il
Servizio Assistenza.
E2
La zona di cottura corri- Pentola vuota o non idonea.
Lasciare raffreddare il piano cottura.
spondente si spegne. Temperatura della pentola o della Usare una pentola appropriata.
superficie ta.
in
vetroceramica
troppo
al-
Non
riscaldare
pentole
vuote.
Temperatura dei componenti elettro-
nici troppo alta.
E3
La zona di cottura corri- Pentola non idonea.
Usare una pentola appropriata.
spondente si spegne. La pentola sta perdendo le sue pro- L’errore si annulla automaticamente
prietà magnetiche e può causare dopo 8 s e la zona di cottura può es-
danni al piano cottura a induzione. sere nuovamente utilizzata.
In caso di ulteriori errori è necessario sostituire la pentola.
Se l’errore permane, contattare il Servizio Assistenza.
E6
La zona di cottura non si Tensione e/o frequenza di alimenta- Controllare la tensione e/o la fre-
accende.
zione fuori intervallo.
quenza di rete.
Se necessario, contattare il Servizio Assistenza.
E8
Le zone di cottura si spen- Guasto della ventola.
Pulire la ventola e rimuovere gli
gono.
Ventola ostruita da polvere o fila- eventuali corpi estranei.
menti.
Se l’errore permane, contattare il
Servizio Assistenza.
E4-E5-E7-E9-ER20- Scollegare il piano cottura dall’alimentazione.
ER22-ER31-ER36ER47-EA-EH
Attendere alcuni secondi, quindi ricollegare il piano cottura all’alimentazione. Se il problema permane, contattare il centro di assistenza e specificare il codice di errore che appare
sul display.
44
16. MANUTENZIONE RIPARAZIONE E CONFORMITÀ
· Accertarsi che la manutenzione dei componenti elettrici sia effettuata
unicamente dal costruttore o dal servizio di assistenza.
· Assicurarsi che i cavi danneggiati siano sostituiti unicamente dal
costruttore o dal servizio di assistenza.
Quando si contatta il servizio di assistenza si prega di fornire le seguenti
informazioni: · Tipo di guasto · Modello del dispositivo (Art./Cod.) · Numero
di serie (S.N.) Queste informazioni sono riportate sulla targhetta di
identificazione. La targhetta di identificazione è applicata sul fondo del
dispositivo. Informazioni sul prodotto ai sensi del regolamento n° 66/2014
Norme di riferimento: EN/IEC 60350-2 EN/IEC 50564
Questo apparecchio è stato progettato, fabbricato e commercializzato in
conformità alle Direttive CEE.
17. DATI TECNICI
Identificazione del prodotto Tipo: 4300 Modello: GALILEO LINEAR A830
Consultare la targhetta di identificazione applicata sul fondo del prodotto.
Il produttore apporta continui miglioramenti ai prodotti. Per questo motivo,
il testo e le illustrazioni di queste istruzioni per l’uso possono cambiare
senza preavviso.
Maggiori informazioni sui dati tecnici
sono
disponibili
sul
sito:
www.faberspa.com
MODELLO
GALILEO LINEAR A830
Potenza massima totale (piano + 7,62 Kw (impostazione base) cappa)
Potenza massima totale (piano + cappa)
4,72 Kw
Potenza massima totale (piano + cappa)
3,72 Kw
Potenza massima totale (piano + cappa)
3,02 Kw
1,2 Zona di cottura flessibile 1 + 2 In ponte 3,4 Zona di cottura flessibile
Parametro
Valore
Dimensioni (mm)
Dimensioni utili
–
830 × 520 (L x P)
Tensione/frequenza 220-240 V, 50 Hz; 220 di alimentazione V, 60 Hz 2N~ 380-415
V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz
Dati elettrici e degli elementi riscaldanti
Zona di cottura 1,2 2100 W; Power Boost: 210 x 190 3000 W
Zona di cottura 3 2300 W; Power Boost: 3000 W
R 200
Zona di cottura 4 1400 W; Power Boost: 1850 W
R 145
Zona di cottura fles- 3000 W; Power Boost:
sibile
3700 W
1+2
210 x 390
Parametro
Valore
Dimensioni (mm)
Peso del dispositivo
21
kg
Numero di zone di
4
cottura
Fonte di calore
induzione
45
ES
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para su propia seguridad y para garantizar el correcto funcionamiento del
aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en
marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede
o transfiere a terceros. Es importante que los usuarios estén familiarizados
con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato. Estas
placas de cocción disponen de sistemas de inducción conformes con los
requisitos de las Directivas EMC y EMF y no deberían interferir con otros
aparatos electrónicos. Los portadores de marcapasos o de otros dispositivos
electrónicos deben consultar con su médico o con el fabricante del dispositivo
implantado para determinar si es lo suficientemente resistente a las
interferencias. Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un técnico
cualificado. Antes de efectuar la conexión eléctrica, lea la sección CONEXIÓN
ELÉCTRICA. Para los aparatos con cable de alimentación, los bornes o la
46
sección de hilos entre el punto de fijación del cable y los bornes deben
disponerse de manera que sea posible extraer el conductor bajo tensión aguas
arriba del cable de tierra en caso de que se suelte de su fijación. · El
fabricante no se hace res-
ponsable de los daños provocados por una instalación o uso incorrecto. ·
Controle que la alimentación de red coincida con la indicada en la placa de
datos fijada en el interior del producto. · Los dispositivos de seccionamiento
deben montarse en la instalación fija de acuerdo con las normas sobre sistemas
de cableado. · Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red de
alimentación de la casa tenga una conexión a tierra adecuada. · Conecte el
extractor a la chimenea con un tubo adecuado. Consulte los accesorios
adquiribles indicados en el manual de instalación (para los tubos circulares:
diámetro mínimo de 120 mm) La longitud del tubo de evacuación debe ser lo más
corta posible. · Conecte el producto a la red eléctrica mediante un
interruptor omnipolar. · Es necesario respetar las normativas relativas a la
descarga de aire. · No conecte el extractor a tubos de descarga que
transporten humos de combustión (calderas, chimeneas, etc.).
· Si el extractor se utiliza junto a aparatos no eléctricos (por ejemplo,
aparatos con quemadores de gas), en la habitación se debe asegurar un grado de
ventilación suficiente para evitar el retorno de los gases evacuados. Cuando
la placa de cocción se utilice junto a aparatos no eléctricos, la presión
negativa en el local no deberá ser superior a 4 Pa, para evitar que los humos
vuelvan al local a través del aparato de cocción.
· El aire no se debe expulsar a través de un conducto utilizado como chimenea
para aparatos alimentados por gas u otros combustibles.
· Si el cable de alimentación está dañado, para evitar riesgos o situaciones
peligrosas, pida su sustitución al fabricante, a un centro de asistencia
autorizado o a un técnico cualificado.
· Conecte el enchufe del aparato a una toma de corriente que cumpla con las
normas vigentes y esté en una zona accesible.
· En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad que se deben aplicar en la
descarga de los humos, es importante respetar escrupulosamente las normas
previstas por las autoridades locales. ADVERTENCIA: Antes de instalar el
aparato, retire la película protectora.
· Utilice solo los tornillos y los demás herrajes suministrados con el
aparato. ADVERTENCIA: No instalar los tornillos o elementos de sujeción según
se describe en estas instrucciones puede comportar riesgos de descargas
eléctricas.
· La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños, a
menos que sean vigilados por un adulto.
· Vigile siempre a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
· Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni
conocimientos, a menos que sean vigilados atentamente e instruidos sobre el
uso seguro del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
· Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con experiencia y
conocimiento insuficientes, siempre que sean vigilados atentamente e
instruidos sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros que conlleva.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
47
ADVERTENCIA: El aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el
uso.
Preste mucha atención en no tocar las resistencias. Mantenga alejados a los
niños menores de 8 años, a menos que estén constantemente vigilados. · Limpie
y/o reemplace los fil-
tros después del periodo especificado (peligro de incendio). Véase el apartado
Limpieza y mantenimiento. · Se recomienda garantizar una ventilación adecuada
del local cuando el aparato se utilice simultáneamente a aparatos que
funcionan con gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que solo
hacen recircular el aire del local). ADVERTENCIA: Si la superficie está
agrietada, apague el aparato para evitar el riesgo de descargas eléctricas. ·
No encienda el aparato si la superficie está agrietada o si hay daños visibles
en el espesor del material. · No toque el aparato con las manos u otras partes
del cuerpo húmedas. · No utilice limpiadores de vapor para limpiar el aparato.
· No apoye objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas,
sobre la superficie de la placa de cocción, ya que pueden sobrecalentarse.
48
· Después del uso, apague la placa de cocción con el correspondiente mando; no
confíe en los sensores de presencia de recipiente.
ADVERTENCIA: Cuando cocine con grasa o aceite, esté siempre pendiente de la
placa de cocción ya que estos productos se inflaman con facilidad y pueden ser
peligrosos. No intente apagar NUNCA las llamas con agua; apague el aparato y
sofoque las llamas, por ejemplo, con una tapa o una manta ignífuga.
ADVERTENCIA: El proceso de cocción debe vigilarse siempre. Si el proceso de
cocción es corto, debe vigilarse ininterrumpidamente. · El aparato no está
diseñado
para que se ponga en marcha mediante un temporizador externo ni con un sistema
de mando a distancia separado. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No coloque
objetos en las superficies de cocción. · El aparato se debe instalar de modo
que se pueda desconectar de la alimentación eléctrica con una abertura entre
los contactos (3 mm) que garantice la desconexión completa en condiciones de
sobrecarga de categoría III. · El aparato nunca debe estar expuesto a agentes
atmosféricos (lluvia, sol). · La ventilación del aparato debe cumplir con las
instrucciones del fabricante.
· Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y de
animales domésticos.
· Las campanas de cocina y otros extractores de los humos de cocción pueden
comprometer el funcionamiento seguro de los aparatos que queman gases u otros
combustibles (incluidos los situados en otros ambientes), por el flujo de
retorno de los gases de combustión. Estos gases pueden provocar un
envenenamiento por monóxido de carbono. Después de la instalación de una
campana de cocina o cualquier otro extractor de los humos de cocción,
asegúrese de que los aparatos a gas sean probados por una persona competente
para garantizar que no se presente un flujo de retorno de los gases de
combustión.
· No se ponga de pie encima del aparato ya que podría dañarse.
· Para evitar que las juntas de silicona se dañen, no coloque recipientes de
cocción calientes encima del marco.
· No corte ni prepare alimentos sobre la superficie ni deje caer objetos duros
sobre ella. No arrastre recipientes ni vajilla sobre la superficie.
3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier
intervención de mantenimiento.
· Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de funcionamiento o con
mayor frecuencia en caso de uso muy intensivo y se pueden lavar en el
lavavajillas. No lave las rejillas en el lavavajillas. (Z).
2. USO
· El aparato extractor se ha diseñado exclusivamente para uso doméstico con el
fin de eliminar los olores de cocción.
· No utilice nunca el aparato para fines distintos para los que ha sido
diseñado.
· Las freidoras deben ser monitoreadas continuamente durante el uso: el aceite
recalentado podría coger fuego.
· No ponga en marcha el aparato con un temporizador externo ni con un sistema
de mando a distancia separado.
· El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar
que se sobrecaliente.
Recomendaciones generales · No use nunca esponjas abrasivas, la-
na de acero, ácido muriático ni otros productos que puedan rayar la superficie
o dejar marcas en ella.
· No consuma los alimentos que caigan accidentalmente o se depositen sobre la
superficie o sobre los elementos funcionales o estéticos de la placa de
cocción.
Limpieza del aparato · Limpie la placa de cocción después
de cada uso para evitar que los residuos de comida se carbonicen. Limpiar la
suciedad incrustada y carbonizada requiere más esfuerzo.
· Para limpiar la suciedad diaria, use un paño o una esponja suaves y un
detergente adecuado. Siga los con-
49
sejos del fabricante con respecto a los detergentes que debe utilizar. Se
aconseja usar productos detergentes protectores. · Quite la suciedad
incrustada, por ejemplo, la leche derramada durante la ebullición, con un
rascador para vitrocerámica mientras la placa de cocción aún está caliente.
Siga las recomendaciones del fabricante con respecto al rascador que debe
utilizar. · Quite los alimentos que contienen azúcar, por ejemplo mermelada
derramada durante la cocción, con un rascador para vitrocerámica mientras la
placa de cocción aún está caliente. En caso contrario, los residuos pueden
dañar la superficie de vitrocerámica. · Quite cualquier plástico fundido con
un rascador para vitrocerámica mientras la placa de cocción aún está caliente.
En caso contrario, los residuos pueden dañar la superficie de vitrocerámica. ·
Elimine las manchas de cal con una pequeña cantidad de solución antical, por
ejemplo, vinagre o zumo de limón, una vez que la placa de cocción se haya
enfriado. Luego, limpie de nuevo con un paño húmedo.
4. REQUISITOS DE LOS MUEBLES
La instalación debe realizarse de acuerdo con las leyes, ordenanzas,
directivas y normas en vigor en el país de uso del aparato (reglamentos sobre
seguridad de las instalaciones eléctricas, correcto reciclado de los
componentes, etc.). · No aplique sellador de silicona entre
el aparato y la encimera. La placa de cocción se ha diseñado para montarse
empotrada en la encimera de la cocina, sobre un mueble para cocina con un
ancho de al menos 600 mm. · Si el aparato se monta sobre materiales
inflamables, es necesario respetar escrupulosamente las directrices y las
normas relativas a las instala-
50
ciones de baja tensión y la protección contra incendios. · Para las unidades
de empotrado, los componentes (materiales plásticos y madera contrachapada)
deben montarse con adhesivos resistentes al calor (mín. 100 °C): el uso de
material y adhesivos no adecuados puede causar deformación y desprendimiento.
· El mueble de la cocina debe tener espacio suficiente para las conexiones
eléctricas del aparato. Los muebles colgantes sobre el aparato deben
instalarse a una distancia adecuada para que quede espacio suficiente para
trabajar cómodamente. · Se permite usar perfiles decorativos de madera dura
alrededor de la encimera, detrás del aparato, con la condición de que quede la
distancia mínima indicada en las figuras de instalación. · La distancia mínima
entre el aparato montado y la pared trasera se indica en la figura de
instalación del dispositivo empotrado (150 mm para la pared lateral, 40 mm
para la pared trasera y 500 mm para cualquier mueble colgante que se encuentre
encima. Por razones ergonómicas, se recomienda una distancia mínima de 1000
mm). · Para evitar que penetre líquido entre el borde de la placa de cocción y
la encimera, aplique la junta adhesiva suministrada de serie a todo el borde
exterior de la placa antes de instalarla.
5. CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un
instalador autorizado.
· Siga el esquema de conexión (ubicado del lado inferior del producto).
· Este aparato tiene una conexión tipo “Y”, se recomienda utilizar un cable de
alimentación H05V2V2-F de 5 x 2,5 mm², conexión MONOFÁSICA y BIFÁSICA: sección
mínima de los conductores: 2,5 mm². Diámetro externo del cable de
alimentación: mín 8 mm – máx 12 mm.
· Para acceder a los bornes de conexión, hay que quitar la tapa de la caja de
conexiones.
· Compruebe que las características de la instalación eléctrica doméstica
(tensión, potencia máxima y corriente) sean compatibles con las del aparato.
· Conecte el aparato como se muestra en el manual de instalación (de acuerdo
con las normas de referencia para la tensión de red vigentes a nivel
nacional).
¡Atención! ¡No efectúe soldaduras en los cables!
6. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Eliminación de electrodomésticos
miento, el servicio local de eliminación de residuos o la tienda donde compró
el producto. El aparato es conforme a la Directiva 2012/19/UE sobre la
reducción de sustancias peligrosas utilizadas en los aparatos eléctricos y
electrónicos y la eliminación de residuos. Eliminación de los materiales de
embalaje
Los materiales con el símbolo son reciclables. Elimine los materiales de
embalaje en los correspondientes contenedores de reciclaje. Ahorro de energía
Los siguientes consejos la ayudarán a ahorrar energía al cocinar cada día. ·
Cuando caliente agua, utilice solo la
cantidad que necesite. · Si es posible, tape siempre los reci-
pientes con una tapa adecuada. · Coloque el recipiente en la zona de
cocción antes de encenderla. · Coloque los recipientes pequeños en
las zonas de cocción pequeñas. · Coloque el recipiente directamente
en el centro de la zona de cocción. · Utilice el calor residual para mante-
ner calientes los alimentos o derretirlos.
7. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe desecharse junto a los residuos domésticos normales. El producto se debe desechar en un punto de recogida especializado en el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se deseche correcta
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>