Gumax 306m Veranda Glass Polycarbonate Roof Instruction Manual
- June 13, 2024
- Gumax
Table of Contents
306m Veranda Glass Polycarbonate Roof
“`html
Product Specifications:
- Product Name: Veranda Glass or Polycarbonate Roof
- Available Sizes: 3.06m, 4.06m, 5.06m, 6.06m
Product Usage Instructions:
Safety Instructions:
It is important to follow these safety guidelines while using
the Veranda:
-
Mount the Veranda at an angle of 8 degrees.
-
Transport and store the product in its original packaging in a
safe and dry place. -
Remove all obstacles from the work area before starting the
assembly. -
Consult the user manuals of the provided products and follow
the instructions. -
Place the glass roof panels with the Gumax logo facing
downwards. -
Avoid direct contact of the product with open flames.
Assembly Instructions:
Follow these steps for assembling the Veranda:
-
Do not place the product tightly between two walls due to
material expansion; maintain a clearance of 1.5mm per meter of
width. -
Ensure the vertical alignment of the construction poles.
-
Mount the supporting wall side and gutter horizontally
level. -
Install the Veranda at an angle of 8 degrees.
-
Avoid walking, standing, sitting, or any other activity on the
roof of the Veranda. -
Securely transport the product to prevent damage during
transit.
Maintenance and Handling Tips:
Additional guidelines for maintaining and handling the
Veranda:
-
Use glass carriers with a minimum load capacity of 75kg per
carrier for moving glass plates. -
Store, transport, and handle glass plates vertically to prevent
damage. -
Inspect the contents for quantity and damages before
assembly. -
If you notice any defects in the parts, contact your supplier
immediately.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Can I install a Veranda larger than 7.06m?
A: For Verandas larger than 7.06m, a separate manual is required
for proper installation and usage instructions.
“`
READ ME FIRST VERANDA
GLASS or POLYCARBONATE ROOF
3,06m 4,06m 5,06m 6,06m
Veranda of 7,06m or bigger? Another manual is needed.
MOUNTING INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG MANUEL DE MONTAGE
MONTAGEHANDLEIDING INSTRUKCJA MONTAU
Veranda of 7,06m or bigger? Another manual is needed.
INDEX INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIÈRES
INHOUDSOPGAVE SPIS TRECI
SAFETY INSTRUCTINOS
1
SICHERHEITSHINWEIZE
4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
7
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
10
INSTRUKCJA BEZPIECZESTWA
13
TOOLS | WERKZEUGE | MATERIEL NECESSAIRE | GEREEDSCHAP | NARZDZIA
16
PROVIDED TOOLS | ANGEBOTENE WERKZEUGE | MATERIEL NECESSAIRE |
MEEGELEVERD GEREEDSCHAP | NARZDZIA W ZESTAWIE
17
PARTS | BAUTEILE | ELEMENTS | ONDERDELEN | CZCI
18
ASSEMBLY | MONTAGE | MONTAGE | MONTAGE | MONTA
21
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
0-3
General Always fully read this manual before installing or using the veranda
or carport (hereinafter referred to as the “Product”). You must follow the
instructions in this manual at all times. Failure to follow instructions
correctly may result in property damage or personal injury. In addition,
failure to follow instructions will result in voiding the warranty. Please
carefully keep this manual so that you or another user can refer to it at any
time. If the Product is sold or passed on to third parties, please pass on the
safety instructions as well. If you have any questions that are not answered
in this assembly manual, please contact your sales representative. Do you not
have sufficient experience to install or assemble the Product? Then engage a
professional. Illustrations in these transport and assembly instructions are
for a general basic understanding and may deviate from the actual version of
the Product. This manual is copyrighted and intended for use only with the
Product. Keep the unassembled parts of the Products out of the reach of
children at all times. Intended use The Product is intended to be installed at
ground level against a flat wall capable of supporting at least 200 kg per
linear metre. The fasteners provided are intended for solid brick, concrete
and/or sand-lime brick. Gumax® verandas can be loaded with 80 kg/m2. Gumax®
verandas can withstand a wind force of 32 m/s. In combination with glass
sliding doors, the maximum permissible wind force is lower. It is your own
responsibility to assess whether your desired location falls within these
standards. If necessary or desired, engage an expert for advice. The ground
load capacity under the foundation of the Gumax veranda should be able to
support at least 750 kg per support structure. When considering load capacity
and foundation, also take into account any accessories you might want to be
able to add later, such as glass sliding doors. When used in other
applications, this falls under the user’s own responsibility and risk. In this
case, Gumax cannot guarantee that the Product is suitable for its intended use
and is therefore not liable for damages. This Product is specifically designed
and developed for domestic use only under normal usage conditions. This
Product is designed for the Gumax product line, which means that only Gumax
products can be used in combination with this Product. Due to the expansion of
the materials, the Product must not be placed tightly between two walls: a
total clearance of 1.5 mm for each metre the veranda is wide. The support
structures of the structure should be vertically levelled. The wall bracket
and gutter should be mounted horizontally level.
1
The veranda should be mounted at 8 degrees. The veranda is not intended for
walking, standing or sitting on, or otherwise moving about on the roof.
Transport During transport, secure the Product in such a way that it cannot be
damaged. Transport and store the Product in its original packaging in a safe
and dry place at all times. When moving glass panels, use glass lifters with a
minimum carrying capacity of 75 kg per glass lifter to easily handle the
glass. To prevent damage to the glass panels, it is recommended to store,
transport and handle them vertically only and not place them on a hard or
uneven surface. Means of transport must be suitable for the weight of the
transport units and must be approved for transport. Inspection Check the
contents in advance for quantities and damage and lay out the parts clearly.
Before assembling a part, verify that it is free of defects. If you notice a
(possible) defect, take pictures of it and contact your supplier. Immediately
cease use or installation if a possible defect is detected. If you
nevertheless install and/or use the Product, Gumax is not liable for any
consequences.
Installation Make sure there is a safe environment during installation. Make
sure all measures are taken to work safely before starting installation and
make sure no persons not involved in the installation are around. Assembling
the Product requires at least 2 adults. This way you can easily screw in parts
while someone else holds them in the right position. Always use the prescribed
bolt and screw connections. It is recommended to remove any obstacles from the
work area before starting the installation of the Gumax veranda. Work safely.
Always follow the safety instructions of the tools you use. Do not touch the
Product with sharp tools. Always consult the operating instructions of any
supplied products and act in accordance with these instructions. Use only the
supplied parts. Use of other items may damage the Product or lead to dangerous
situations. Place glass roof panels with the Gumax logo facing downwards. A
support structure below a gutter connection point should be sealed at the top
when installed and left open at the bottom to allow water to drain. Even if
the support structure is cast in concrete, the water should be allowed to run
off. Check regularly that there is no water in the support structure. This can
lead to damage to the support structures if they freeze. Gumax is not liable
for these damages. Place the polycarbonate roof panels with the UV-resistant
side facing up to prevent discolouration. Condensation can form under the roof
panels of the Gumax® veranda. To prevent moisture damage, it is recommended to
only place furniture and terrace decking under your veranda that can withstand
condensation water.
2
Use Keep small parts out of the reach of children. This Product is not
designed or intended as a toy for children. Avoid exposure of the Product to
open flames. Remove all packaging material from the Product before taking it
into use. Remove transport film from polycarbonate panels only after
completion of assembly to avoid damaging the panels. Follow the instructions
in the manual for this. In the event of extreme (weather) conditions
(including strong winds, heavy snowfall, large hailstones, earthquakes), extra
caution and precautions must be taken. Take protective measures in advance and
ensure that the Product is not used by yourself or others during the extreme
(weather) conditions. If you notice a (possible) defect, observe safety
measures. Make sure that nobody stands under or near the defective Product and
call in an expert. If it is likely that safe use is no longer possible,
decommission the Product and safeguard it against unintended use. Assume that
safe use is no longer possible if: – the Product has any visible damage or
abnormalities – the Product does not function or no longer functions properly
– the Product has been stored under unfavourable conditions for a long period
of time – the Product has been subjected to heavy transport loads It is your
own responsibility to assess or have a third party assess what foundation is
necessary for the Product. Supplier and manufacturer sell certain foundation
materials. However, these are not suitable in all situations. Therefore,
always get expert advice before installing the products. Do not attach objects
to the Product. Use the Product for its intended purpose only. The conditions
in which the Product is placed may cause noises such as tapping or cracking
(e.g. due to temperature differences, surface, contact with other materials).
This is not covered by the warranty as this is not a defect in the Product.
Maintenance and cleaning Periodically, at least annually, inspect the Product
for secure attachment of the Product and for defects that may interfere with
safe use of the Product. If any part is damaged, the Product must not be used.
During maintenance or cleaning work, be aware of sharp edges and protruding
parts. Use hand protection if necessary. Warranty and liability Making changes
to a Gumax Product outside of Gumax’s control always results in the lapse of
Gumax’s liability. Your warranty will also be voided in this case. Changes
here mean operations other than those specified in the installation manual. Do
not attempt to repair the Product on your own. Improperly performed repairs
can create dangerous situations and result in voiding of warranty and
liability. The use of non-Gumax parts in conjunction with the Product will
void the warranty on the Product. Gumax cannot be held liable for any damage
to your premises and property. Gumax is not liable for consequential damage,
damage to objects or persons as a result of failure to observe the safety
instructions and/or improper use or as a result of wear and tear. Product
design, composition and specifications are subject to change without notice.
All logos and tradenames used are registered trademarks of their respective
owners and are hereby acknowledged as such. Gumax is not liable for damage
caused by the following: non-observance of this manual, incorrect use, non-
observance of the recognised technical rules, unauthorised modification,
technical changes to the Product.
3
DE
SICHERHEITSHINWEISE
0-3
Allgemeines Lesen Sie diese Anleitung immer vollständig durch, bevor Sie die Veranda oder den Carport (im Folgenden als ,,Produkt” bezeichnet) montieren oder benutzen. Sie müssen die Anweisungen in dieser Anleitung jederzeit befolgen. Wenn Sie die Anweisungen nicht korrekt befolgen, kann dies zu Sach- oder Personenschäden führen. Darüber hinaus führt die Nichtbeachtung der Anweisungen zum Erlöschen der Garantie.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie oder ein anderer Benutzer jederzeit darin nachschlagen können. Wenn das Produkt an Dritte verkauft oder weitergegeben wird, geben Sie bitte auch die Sicherheitshinweise weiter.
Sollten Sie Fragen haben, die in dieser Montageanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertriebsmitarbeiter. Verfügen Sie nicht über ausreichende Erfahrung, um das Produkt zu installieren oder zu montieren? Ansonsten sollten Sie einen Fachmann beauftragen.
Die Abbildungen in dieser Transport- und Montageanleitung dienen dem allgemeinen Grundverständnis und können von der tatsächlichen Ausführung des Produktes abweichen.
Diese Anleitung ist urheberrechtlich geschützt und nur zur Verwendung mit dem Produkt bestimmt.
Bewahren Sie die unmontierten Teile der Produkte stets außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Beabsichtigte Verwendung Das Produkt ist dazu bestimmt, ebenerdig an einer flachen Wand installiert zu werden, die mindestens 200 kg pro Laufmeter tragen kann. Die vorgesehenen Befestigungsmittel sind für Vollziegel, Beton und/oder Kalksandstein vorgesehen. Gumax®-Veranden können mit 80 kg/m2 belastet werden. Gumax® Veranden können einer Windstärke von 32 m/s standhalten. In Kombination mit Glasschiebetüren ist die maximal zulässige Windstärke geringer. Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung zu beurteilen, ob Ihr gewünschter Standort dieser Norm entspricht. Falls erforderlich oder gewünscht, ziehen Sie einen Fachmann zu Rate. Die Tragfähigkeit des Bodens unter dem Fundament der Gumax- Veranda sollte mindestens 750 kg pro Tragwerk betragen. Berücksichtigen Sie bei Ihren Überlegungen zur Tragfähigkeit und zum Fundament auch eventuelle Zubehörteile, die Sie später hinzufügen möchten, wie z. B. Glasschiebetüren.
Bei Verwendung in anderen Anwendungen liegt dies in der Verantwortung und auf Risiko des Nutzers. In diesem Fall kann Gumax nicht garantieren, dass das Produkt für den beabsichtigten Gebrauch geeignet ist und haftet daher nicht für Schäden.
Dieses Produkt wurde speziell für den häuslichen Gebrauch unter normalen Nutzungsbedingungen entwickelt und konstruiert. Dieses Produkt ist für die Gumax-Produktlinie konzipiert, was bedeutet, dass nur Gumax-Produkte in Kombination mit diesem Produkt verwendet werden können.
Aufgrund der Ausdehnung der Materialien darf das Produkt nicht eng zwischen zwei Wänden platziert werden: ein Gesamtabstand von 1,5 mm für jeden Meter, den die Veranda breit ist.
Die Stützkonstruktion sollten vertikal nivelliert werden.
4
Der Wandträger und die Rinne sollten waagerecht montiert werden.
Die Veranda sollte in einem Winkel von 8 Grad montiert werden.
Es ist nicht gestattet, auf der Überdachung zu stehen, zu sitzen, zu gehen
oder sich anderweitig darauf aufzuhalten.
Transport Sichern Sie das Produkt beim Transport so, dass es nicht beschädigt
werden kann.
Transportieren und lagern Sie das Produkt stets in der Originalverpackung an
einem sicheren und trockenen Ort.
Verwenden Sie beim Bewegen von Glasscheiben Glasheber mit einer
Mindesttragfähigkeit von 75 kg pro Glasheber, um das Glas leicht zu bewegen.
Um Schäden an den Glasscheiben zu vermeiden, wird empfohlen, diese nur
senkrecht zu lagern, zu transportieren und zu handhaben und sie nicht auf eine
harte oder unebene Oberfläche zu stellen.
Die Transportmittel müssen für das Gewicht der Transporteinheiten geeignet und
für den Transport zugelassen sein.
Prüfung Kontrollieren Sie den Inhalt vorab auf Mengen und Beschädigungen und
legen Sie die Teile übersichtlich aus.
Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau eines Teils, dass es frei von
Mängeln ist. Wenn Sie einen (möglichen) Defekt feststellen, machen Sie Fotos
davon und wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
Stellen Sie die Verwendung oder Montage sofort ein, wenn ein möglicher Defekt
festgestellt wird. Wenn Sie das Produkt dennoch installieren und/oder
verwenden, haftet Gumax nicht für etwaige Folgen.
Installation Stellen Sie sicher, dass während der Montage eine sichere
Umgebung vorhanden ist. Vergewissern Sie sich, dass alle Maßnahmen für
sicheres Arbeiten getroffen wurden, bevor Sie mit der Montage beginnen, und
stellen Sie sicher, dass keine Personen in der Nähe sind, die nicht an der
Montage beteiligt sind.
Für den Zusammenbau des Produkts sind mindestens 2 Erwachsene erforderlich.
Auf diese Weise können Sie die Teile leicht einschrauben, während jemand
anderes sie in der richtigen Position hält. Verwenden Sie immer die
vorgeschriebenen Bolzen- und Schraubverbindungen.
Es wird empfohlen, alle Hindernisse aus dem Arbeitsbereich zu entfernen, bevor
Sie mit der Montage der Gumax-Veranda beginnen.
Achten Sie bei den Arbeiten auf den Aspekt der Sicherheit. Befolgen Sie stets
die Sicherheitshinweise für die von Ihnen verwendeten Werkzeuge.
Berühren Sie das Produkt nicht mit scharfen Werkzeugen.
Konsultieren Sie stets die Bedienungsanleitungen der gelieferten Produkte und
halten Sie sich an diese Anweisungen.
Verwenden Sie nur die mitgelieferten Teile. Die Verwendung von anderen
Gegenständen kann das Produkt beschädigen oder zu gefährlichen Situationen
führen.
Legen Sie die Glasdachplatten so an, dass das Gumax-Logo nach unten zeigt.
Eine Stützkonstruktion unterhalb eines Rinnenanschlusses sollte beim Einbau
oben abgedichtet und unten offen gelassen werden, damit das Wasser abfließen
kann. Auch wenn die Stützkonstruktion in Beton gegossen ist, sollte das Wasser
abfließen können. Vergewissern Sie sich regelmäßig, dass sich kein Wasser in
der Stützkonstruktion befindet. Dies kann zu Schäden an den Stützstrukturen
führen, wenn diese einfrieren. Gumax ist für solche Schäden nicht haftbar.
Legen Sie die Polycarbonat-Dachplatten mit der UV-beständigen Seite nach oben,
um Verfärbungen zu vermeiden.
Unter den Dachplatten der Gumax®-Veranda kann sich Kondenswasser bilden. Um
Feuchtigkeitsschäden vorzubeugen, empfiehlt es sich, nur Möbel und
Terrassendielen unter die Veranda zu stellen, die dem Kondenswasser
standhalten können.
5
Verwendung Bewahren Sie Kleinteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Dieses Produkt ist nicht als Spielzeug für Kinder konzipiert oder gedacht.
Vermeiden Sie den Kontakt des Produkts mit offenen Flammen.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Produkt, bevor Sie es in
Gebrauch nehmen. Entfernen Sie die Transportfolie von den Polycarbonatplatten
erst nach Abschluss der Montage, um eine Beschädigung der Platten zu
vermeiden. Befolgen Sie dazu die Anweisungen in der Anleitung.
Bei extremen (Wetter-)Bedingungen (einschließlich starkem Wind, starkem
Schneefall, großen Hagelkörnern, Erdbeben) sind besondere Vorsicht und
Vorkehrungen zu treffen. Ergreifen Sie im Voraus Schutzmaßnahmen und sorgen
Sie dafür, dass das Produkt bei extremen (Wetter-)Bedingungen nicht von Ihnen
oder anderen benutzt wird. Sofern Sie einen (möglichen) Defekt feststellen,
beachten Sie etwaige Sicherheitsmaßnahmen. Sorgen Sie dafür, dass sich niemand
unter oder in der Nähe des defekten Produkts aufhält und ziehen Sie einen
Fachmann hinzu.
Wenn absehbar ist, dass ein sicherer Gebrauch nicht mehr möglich ist, nehmen
Sie das Produkt außer Betrieb und sichern Sie es gegen unbeabsichtigte
Verwendung. Gehen Sie davon aus, dass ein sicherer Gebrauch nicht mehr möglich
ist, sofern: – das Produkt sichtbare Schäden oder Anomalien aufweist – das
Produkt nicht oder nicht mehr richtig funktioniert – das Produkt über einen
längeren Zeitraum unter ungünstigen Bedingungen gelagert wurde – das Produkt
schweren Transportbelastungen ausgesetzt wurde
Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung, zu beurteilen oder von einem Dritten
beurteilen zu lassen, welcher Untergrund für das Produkt erforderlich ist.
Lieferanten und Hersteller verkaufen bestimmte Fundamentmaterialien. Diese
eignen sich jedoch nicht in allen Situationen. Lassen Sie sich daher vor dem
Einbau der Produkte immer von einem Fachmann beraten.
Bringen Sie keine Gegenstände an dem Produkt an. Verwenden Sie das Produkt nur
für den vorgesehenen Zweck.
Die Bedingungen, unter denen das Produkt eingesetzt wird, können Geräusche wie
Klopfen oder Knacken verursachen (z. B. durch Temperaturunterschiede,
Oberfläche, Kontakt mit anderen Materialien). Dies wird von der Garantie nicht
abgedeckt, da es sich nicht um einen Defekt des Produkts handelt.
Wartung und Reinigung Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig, mindestens einmal
jährlich, auf eine sichere Befestigung des Produkts und auf Defekte, die den
sicheren Gebrauch des Produkts beeinträchtigen könnten. Ist ein Teil
beschädigt, darf das Produkt nicht verwendet werden.
Achten Sie bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten auf scharfe Kanten und
hervorstehende Teile. Falls erforderlich, einen Handschutz verwenden.
Garantie und Haftung Änderungen an einem Gumax-Produkt, die außerhalb der
Kontrolle von Gumax liegen, haben immer den Verlust der Haftung von Gumax zur
Folge. In diesem Fall erlischt auch Ihre Garantie. Unter Änderungen sind hier
Vorgänge zu verstehen, die von den in der Montageanleitung angegebenen
abweichen.
Versuchen Sie nicht, Ihr Produkt selbst zu reparieren. Unsachgemäß
durchgeführte Reparaturen können zu gefährlichen Situationen führen und den
Verlust von Garantie und Haftung zur Folge haben.
Der Gebrauch von Nicht-Gumax-Teilen in Verbindung mit dem Produkt führt zum
Erlöschen der Garantie für das Produkt.
Gumax kann nicht für Schäden an Ihren Räumlichkeiten und Ihrem Eigentum
haftbar gemacht werden.
Gumax haftet nicht für Folgeschäden, Schäden an Gegenständen oder Personen,
die durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und/oder unsachgemäßen
Gebrauch oder durch Verschleiß entstehen.
Das Produktdesign, die Zusammensetzung und die Spezifikationen können ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle verwendeten Logos und Markennamen sind eingetragene Marken der jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Gumax haftet nicht für Schäden, die durch Folgendes verursacht werden:
Nichtbeachtung dieser Anleitung, unsachgemäße Verwendung, Nichtbeachtung der
anerkannten Regeln der Technik, unerlaubte Veränderung, technische Änderungen
am Produkt.
6
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
0-3
Généralités Lisez toujours ce manuel dans son intégralité avant d’installer ou
d’utiliser la véranda, la pergola ou le carport (ci-après appelés « produit
»). Vous devez toujours suivre les instructions de ce manuel. Le fait de ne
pas suivre correctement les instructions peut entraîner des dommages matériels
ou des blessures corporelles. En outre, le non-respect des instructions
entraînera une annulation de la garantie. Conservez soigneusement ce manuel
afin que vous ou un autre utilisateur puissiez vous y référer à tout moment.
Si le produit est vendu ou transmis à des tiers, veuillez leur transmettre les
consignes de sécurité. Si vous avez des questions pour lesquelles vous ne
trouvez pas de réponse dans ce manuel d’installation, veuillez contacter votre
revendeur. Vous n’avez pas suffisamment d’expérience professionnelle pour
installer ou assembler le produit ? Dans ce cas, faites appel à un
professionnel. Les illustrations de ce manuel de transport et de montage sont
destinées à une compréhension générale de base et peuvent différer de la
version réelle du produit. Ces instructions sont protégées par le droit
d’auteur et sont uniquement destinées à l’utilisation du produit. Gardez
toujours les composants non assemblés du produit hors de portée des enfants.
Usage visé Le produit est conçu pour être installé au niveau du sol contre un
mur plat capable de supporter un minimum de 200 kg par mètre linéaire. Les
matériaux de fixation fournis sont prévus pour la brique pleine, le béton
et/ou la brique silico-calcaire. Les vérandas Gumax® peuvent supporter une
charge de 80 kg/m2. Les vérandas Gumax® peuvent résister à des forces de vent
de 32 m/s. En combinaison avec des portes et baies coulissantes, la force
maximale admissible du vent est plus faible. Il vous incombe d’évaluer si
l’endroit choisi correspond à ces normes. Si nécessaire ou souhaité, faites
appel à un expert pour vous conseiller. La capacité de charge au sol sous la
fondation de la véranda Gumax doit pouvoir supporter au moins 750 kg par
poteau. Lorsque vous déterminez la capacité de charge et les fondations, tenez
également compte des accessoires que vous pourriez vouloir ajouter
ultérieurement, comme des portes et baies coulissantes. En cas de toute autre
utilisation, l’utilisateur en assume la responsabilité et les risques. Dans ce
cas, Gumax ne peut garantir que le produit soit adapté à l’usage auquel il est
destiné et n’est donc pas responsable en cas de dommage. En raison de la
dilatation des matériaux, le produit ne doit pas être placé de manière étanche
entre deux murs, mais doit conserver un dégagement total de 1,5 mm par mètre
de largeur de la véranda. Les poteaux de la structure doivent être mis à
niveau verticalement. Le côté mur porteur et la gouttière doivent être montés
horizontalement de niveau.
7
La véranda doit être montée à 8 degrés. La véranda n’est pas conçue pour
marcher, se tenir debout, s’asseoir ou se déplacer sur le toit. Transport
Sécurisez le produit pendant le transport pour ne pas l’endommager.
Transportez et stockez toujours le produit dans son emballage d’origine, dans
un endroit sûr et sec. Lorsque vous déplacez des panneaux de verre, utilisez
des porte-verres d’une capacité de charge minimale de 75 kg par porte-verre
pour manipuler facilement le verre. Pour éviter d’endommager les panneaux de
verre, il est recommandé de ne les stocker, transporter et manipuler que
verticalement et non sur des surfaces dures ou inégales. Le matériel de
transport doit être adapté au poids des unités de transport et autorisé pour
le transport. Contrôle Vérifiez à l’avance que le contenu correspond aux
quantités et les dommages éventuels et disposez les composants de manière
claire. Avant d’assembler un composant, vérifiez qu’il ne présente aucun
défaut. Si vous remarquez un (éventuel) défaut, prenez des photos et contactez
votre fournisseur. Dès la détection d’un éventuel défaut, cessez immédiatement
l’utilisation ou l’installation. Si vous installez et/ou mettez néanmoins le
produit en service, Gumax ne sera pas responsable des conséquences.
Installation Assurez un environnement sûr pendant l’installation. Assurez-vous
que toutes les mesures aient été prises pour travailler en toute sécurité
avant de commencer l’installation et assurez-vous qu’il n’y ait personne à
proximité qui ne soit pas impliqué dans l’installation. Au moins 2 adultes
sont nécessaires pour assembler le produit. Cela permet de visser facilement
les pièces en place pendant que quelqu’un d’autre les maintient dans la bonne
position. Utilisez toujours les raccords à boulons et à vis prescrits. Il est
conseillé d’éliminer tout obstacle de la zone de travail avant de commencer à
installer la véranda Gumax. Travaillez en toute sécurité. Respectez toujours
les consignes de sécurité des outils que vous utilisez. Ne touchez pas le
produit avec des outils tranchants. Consultez toujours les instructions
d’utilisation des produits fournies et agissez conformément à ces
instructions. N’utilisez que les composants fournis. L’utilisation d’autres
articles peut endommager le produit ou entraîner des situations dangereuses.
Installez les panneaux de toit en verre avec le logo Gumax tourné vers le bas.
Un poteau situé sous un point de raccordement de gouttière doit être scellé en
haut lors de l’installation et laissé ouvert en bas pour permettre à l’eau de
s’écouler. Même si le poteau est coulé dans du béton, l’eau doit pouvoir
s’écouler. Vérifiez régulièrement qu’il n’y a pas d’eau dans le poteau. Le gel
peut endommager les poteaux. Gumax n’est pas responsable de ces dommages.
Placez les panneaux de toit en polycarbonate avec le côté résistant aux UV
vers le haut pour éviter toute décoloration. De la condensation peut se former
sous les panneaux de toit Gumax®. Pour éviter les dommages dus à l’humidité,
nous vous recommandons de ne placer sous votre véranda que des meubles et un
revêtement de terrasse pouvant résister à l’eau de condensation.
8
Utilisation Gardez les petits composants hors de portée des enfants. Ce
produit n’est pas conçu ou prévu comme un jouet pour les enfants.
Évitez d’exposer le produit à des flammes nues.
Retirez tous les matériaux d’emballage du produit avant la mise en service. Ne
retirez le film de transport des panneaux en polycarbonate qu’une fois
l’assemblage terminé pour éviter d’endommager les panneaux. Suivez les
instructions du manuel.
Dans des conditions (météorologiques) extrêmes (y compris vents violents,
fortes chutes de neige, grosses grêles, tremblements de terre), une prudence
et des mesures de précaution supplémentaires sont requises. Prenez des mesures
de protection à l’avance et veillez à ce que le produit ne soit pas utilisé
par vous-même ou par d’autres personnes dans des conditions (météorologiques)
extrêmes. Si vous détectez un (éventuel) défaut, respectez les mesures de
sécurité. Assurez-vous que personne ne se trouve sous ou à proximité du
produit défectueux et faites appel à un professionnel.
Si vous estimez qu’une utilisation sûre n’est plus possible, mettez le produit
hors service et protégez-le contre toute utilisation involontaire. Estimez que
vous ne pouvez plus utiliser le produit en toute sécurité si : – le produit
présente des dommages ou des anomalies visibles – le produit ne fonctionne pas
ou plus complètement correctement – le produit a été stocké dans des
conditions défavorables pendant une période prolongée – le produit a été
soumis à de lourdes charges de transport
Il est de votre propre responsabilité d’évaluer (ou de faire évaluer) quelle
fondation est nécessaire pour le produit. Le fournisseur et le fabricant
vendent certains matériaux de fondation. Cependant, ils ne sont pas adaptés à
toutes les situations. Par conséquent, demandez toujours l’avis d’un expert
avant d’installer les produits.
Ne fixez aucun objet sur le produit. N’utilisez le produit que pour l’usage
auquel il est destiné.
Les conditions dans lesquelles le produit est placé peuvent provoquer des
bruits tels que des tapotements ou des craquements (par exemple, en raison des
différences de température, de la surface, du contact avec d’autres
matériaux). Ceci n’est pas couvert par la garantie, car il ne s’agit pas d’un
défaut du produit.
Entretien et nettoyage Vérifiez régulièrement, au moins une fois par an, la
solidité du produit et les défauts qui pourraient empêcher une utilisation
sûre du produit. Si un composant est endommagé, il ne faut pas utiliser le
produit.
Pendant les travaux d’entretien ou de nettoyage, faites attention aux bords
tranchants et aux parties saillantes. Protégez-vous les mains si nécessaire.
Garantie et responsabilité Toute modification apportée à un produit Gumax sans
le contrôle de Gumax, entraine automatiquement l’annulation de la
responsabilité de Gumax. Dans ce cas, votre garantie sera également annulée.
On entend ici par modifications : toute autre opération que celles spécifiées
dans le manuel d’installation.
N’essayez pas de réparer le produit vous-même. Des réparations mal effectuées
peuvent provoquer des situations dangereuses et entraîner une annulation de la
garantie et de la responsabilité.
L’utilisation de composants qui ne sont pas de Gumax en combinaison avec le
produit annulera la garantie du produit.
Gumax ne peut être tenue responsable des dommages causés à votre immeuble ou à
vos biens.
Gumax n’est pas responsable des dommages indirects, des dommages aux objets ou
aux personnes résultant du non-respect des consignes de sécurité et/ou d’une
utilisation inappropriée ou de l’usure.
La conception, la composition et les spécifications du produit peuvent être
modifiées sans préavis.
Tous les logos et noms commerciaux utilisés sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Gumax n’est pas responsable des dommages dont les causes sont les suivantes :
non-respect de ce manuel, utilisation non conforme, non-respect des règles
techniques reconnues, conversion idiosyncrasique, modifications techniques du
produit.
9
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
0-3
Algemeen Lees deze handleiding altijd volledig door voordat u de overkapping,
veranda of carport (verder te noemen: het “Product”) gaat installeren of
gebruiken. U dient te allen tijde de instructies uit deze handleiding te
volgen. Het niet correct opvolgen van instructies kan schade aan eigendommen
of lichamelijk letsel tot gevolg hebben. Bovendien leidt het niet volgen van
instructies tot verval van garantie. Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat
u of een andere gebruiker deze altijd kan raadplegen. Als het Product wordt
verkocht of doorgegeven aan derden, dient u de veiligheidsinstructies door te
geven. Mocht u vragen hebben die niet in deze montagehandleiding worden
beantwoord, neem dan contact met uw verkoper op. Heeft u onvoldoende
kluservaring voor het installeren of monteren van het Product? Schakel dan een
vakman in. Afbeeldingen in deze transport- en montagehandleiding dienen voor
een algemeen basisbegrip en kunnen afwijken van de eigenlijke versie van het
Product. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd en uitsluitend
bedoeld voor gebruik van het Product. Houd de ongemonteerde onderdelen van het
Product te allen tijde buiten bereik van kinderen. Beoogd gebruik Het Product
is bedoeld om te installeren op de begane grond tegen een vlakke muur die
minimaal 200 kg per strekkende meter kan dragen. De bijgeleverde
bevestigingsmaterialen zijn bedoeld voor volle baksteen, beton en/of
kalkzandsteen. Gumax® overkappingen kunnen belast worden met 80 kg/m2. Gumax®
overkappingen zijn bestand tegen een windkracht van 32 m/s. In combinatie met
glazen schuifdeuren is de maximale toegestane windkracht lager. Het is uw
eigen verantwoordelijkheid om te beoordelen of de door u gewenste locatie
binnen deze normen valt. Schakel indien nodig of gewenst een expert in voor
advies. De bodembelastbaarheid onder de fundering van de Gumax overkapping
dient minimaal 750 kg per staander te kunnen dragen. Houd bij de
belastbaarheid en fundering ook rekening met eventuele accessoires die u later
nog wil kunnen toevoegen, zoals glazen schuifdeuren. Bij gebruik in andere
toepassingen valt dit onder de eigen verantwoordelijkheid en het eigen risico
van de gebruiker. Gumax kan in dat geval niet garanderen dat het Product
geschikt is voor het beoogde gebruik en is dan ook niet aansprakelijk bij
schades. Dit Product is specifiek ontworpen en ontwikkeld voor uitsluitend
huishoudelijk gebruik onder normale gebruiksomstandigheden. Dit Product is
ontworpen voor de Gumax productlijn, wat betekent dat alleen Gumax producten
gebruikt kunnen worden in combinatie met dit Product.
10
In verband met de uitzetting van de materialen mag het Product niet strak
tussen twee muren worden geplaatst, maar moet er per breedtemeter van de
overkapping 1,5mm in totaliteit worden vrijgehouden.
De staanders van de constructie dienen verticaal waterpas te worden gesteld.
De drager muurzijde en de goot dienen horizontaal waterpas te worden
gemonteerd.
De overkapping dient op 8 graden gemonteerd te worden.
De overkapping is niet bedoeld om op te lopen, staan, zitten of u anderszins
op het dak te begeven.
Transport Borg het Product tijdens het transport op een dusdanige wijze dat
deze niet kan beschadigen.
Vervoer en bewaar het Product te allen tijde in de originele verpakking op een
veilige en droge plaats.
Maak voor het verplaatsen van glazen platen gebruik van glasdragers met een
minimale draagkracht van 75kg per glasdrager om het glas gemakkelijk te
hanteren.
Om schade aan glazen platen te voorkomen wordt er geadviseerd deze enkel
verticaal op te slaan, te transporteren en te hanteren en niet op een harde of
oneffen ondergrond te plaatsen.
Transportmiddelen moeten geschikt zijn voor het gewicht van de
transporteenheden en voor het transport toegelaten zijn.
Controle Controleer vooraf de inhoud op aantallen en beschadigingen en leg de
onderdelen overzichtelijk neer.
Voordat u een onderdeel monteert, controleert u of deze vrij is van defecten.
Indien u een (mogelijk) defect constateert, maak hier foto’s van en neem
contact op met uw leverancier.
Staak bij het constateren van een mogelijk defect het gebruik of de
installatie onmiddellijk. Indien u het Product desondanks toch installeert
en/of in gebruik neemt, is Gumax niet aansprakelijk voor de eventuele
gevolgen.
Installatie Zorg dat er een veilige omgeving is gedurende de installatie. Zorg
ervoor dat alle maatregelen getroffen zijn om veilig te kunnen werken voordat
installatie wordt gestart en zorg dat er geen personen in de buurt zijn die
niet bij de installatie betrokken zijn.
Voor het monteren van het Product zijn tenminste 2 volwassenen nodig. Zo kunt
u makkelijk onderdelen vastschroeven, terwijl iemand anders deze in de juiste
positie houdt. Gebruik steeds de voorgeschreven bout en schroefverbindingen.
Er wordt geadviseerd eventuele obstakels uit het werkveld te verwijderen
alvorens te beginnen met de installatie van de Gumax overkapping.
Werk veilig. Volg altijd de veiligheidsinstructies van de gereedschappen die u
gebruikt.
Raak het Product niet aan met scherpe gereedschappen.
Raadpleeg altijd de gebruiksaanwijzing van eventueel bijgeleverde producten en
handel in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik alleen de meegeleverde onderdelen. Gebruik van andere artikelen kan
het Product beschadigen of leiden tot gevaarlijke situaties.
Plaats glazen dakplaten met het Gumax logo naar onderen gericht.
Een staander onder een koppelpunt van de goot moet bij installatie aan de
bovenkant gesealed zijn en aan de onderkant open blijven zodat water kan
afvloeien. Ook wanneer de staander in beton wordt gegoten dient het water af
te kunnen vloeien. Controleer regelmatig of er geen water in de staander
staat. Dit kan bij bevriezing namelijk leiden tot schade aan de staanders.
Voor deze schade is Gumax niet aansprakelijk.
Plaats de polycarbonaat dakplaten met de UV-bestendige zijde naar boven om
verkleuring te voorkomen.
Onder de dakplaten van de Gumax® overkapping kan condensvorming ontstaan. Om
vochtschade te voorkomen wordt geadviseerd enkel meubels en terrasbekleding
onder uw overkapping te plaatsen die tegen condensatiewater bestand zijn.
11
Gebruik Houd kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen. Dit Product is
niet ontworpen of bedoeld als speelgoed voor kinderen.
Voorkom blootstelling van het Product aan open vuur.
Al het verpakkingsmateriaal van het Product verwijderen voor in gebruik name.
Verwijder transportfolie van polycarbonaat platen pas na voltooiing van de
montage om beschadiging van de platen te voorkomen. Volg hiervoor de
instructies in de handleiding.
Bij extreme (weers)omstandigheden (waaronder harde wind, zware sneeuwval,
grote hagelstenen, aardbevingen) is extra voorzichtigheid en zijn
voorzorgsmaatregelen geboden. Neem vooraf beschermende maatregelen en zorg
ervoor dat het Product gedurende de extreme (weers)omstandigheden niet wordt
gebruikt door uzelf of anderen. Als u een (mogelijk) defect constateert, neem
dan veiligheidsmaatregelen in acht. Zorg ervoor dat niemand onder of in de
buurt van het defecte Product is en schakel een deskundige in.
Als aannemelijk is dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, stel dan het
Product buiten werking en borg het tegen onbedoeld gebruik. Ga ervan uit dat
veilig gebruik niet langer mogelijk is als: – het Product enige zichtbare
beschadigingen of afwijkingen vertoont – het Product niet of niet meer
volledig naar behoren werkt – het Product gedurende langere tijd onder
ongunstige omstandigheden is opgeslagen – het Product aan zware
transportbelastingen onderhevig is geweest
Het is uw eigen verantwoordelijkheid om te (laten) beoordelen welke fundering
noodzakelijk is voor het Product. Leverancier en fabrikant verkopen bepaalde
funderingsmaterialen. Deze zijn echter niet in alle situaties geschikt. Laat u
daarom altijd adviseren door een expert voordat u de producten plaatst.
Bevestig geen voorwerpen aan het Product. Gebruik het Product enkel waarvoor
het bestemd is.
De omstandigheden waarin het Product is geplaatst kunnen geluiden zoals tikken
of kraken veroorzaken (bijvoorbeeld door temperatuurverschillen, ondergrond,
contact met andere materialen). Dit valt niet onder de garantie, omdat dit
geen gebrek in het Product is.
Onderhoud en schoonmaak Controleer het Product regelmatig, minimaal jaarlijks,
op het stevig vastzitten van het Product en op gebreken die veilig gebruik van
het Product in de weg kunnen staan. Als een onderdeel beschadigd is, mag het
Product niet worden gebruikt.
Let bij onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden op scherpe randen en
uitstekende delen. Gebruik handbescherming indien nodig.
Garantie en aansprakelijkheid Het buiten Gumax om aanbrengen van wijzigingen
aan een Gumax Product leidt in alle gevallen tot het vervallen van
aansprakelijkheid van Gumax. Ook vervalt in dat geval uw garantie. Met
wijzigingen wordt hier bedoeld: anders dan de in de installatiehandleiding
vermelde bewerkingen.
Probeer niet zelfstandig het Product te repareren. Verkeerd uitgevoerde
reparaties kunnen voor gevaarlijke situaties zorgen en leiden tot verval van
de garantie en aansprakelijkheid.
Bij het gebruik van onderdelen die niet van Gumax zijn in combinatie met het
Product, zal de garantie op het Product vervallen.
Gumax kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan uw pand en
eigendommen.
Gumax is niet aansprakelijk voor gevolgschade, schade aan voorwerpen of
personen als gevolg van het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies
en/of oneigenlijk gebruik of als gevolg van slijtage.
Productontwerp, -samenstelling en -specificaties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Alle gebruikte logo’s en handelsnamen zijn geregistreerde handelsmerken van
hun respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Gumax is niet aansprakelijk voor schade met de volgende oorzaken: niet in acht
nemen van deze handleiding, niet beoogd gebruik, niet aanhouden van de erkende
technische regels, eigenmachtige ombouw, technische veranderingen aan het
Product.
12
PL
INSTRUKCJA BEZPIECZESTWA
0-3
Informacje ogólne Przed instalacj lub uytkowaniem werandy lub wiaty garaowej
(zwanej dalej ,,Produktem”) zawsze naley dokladnie zapozna si z niniejsz
instrukcj. Naley zawsze przestrzega wytycznych zawartych w niniejszej
instrukcji. Niestosowanie si do instrukcji w prawidlowy sposób moe prowadzi do
uszkodzenia mienia lub obraenia ciala. Ponadto niestosowanie si do instrukcji
spowoduje uniewanienie gwarancji. Niniejsz instrukcj naley starannie
przechowywa, aby kady uytkownik mógl skorzysta z niej w dowolnym momencie. W
przypadku sprzeday lub przekazania Produktu osobom trzecim naley równie
przekaza instrukcj bezpieczestwa. W razie jakichkolwiek pyta, na które nie
umieszczono odpowiedzi w niniejszej instrukcji montau, prosimy o
skontaktowanie si ze swoim przedstawicielem handlowym. Co zrobi w razie
niewystarczajcego dowiadczenia w instalacji lub montau Produktu? W takim
przypadku naley zatrudni fachowca. Ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji
transportu i montau maj na celu pomóc w ogólnemu zrozumieniu i mog odbiega od
rzeczywistej wersji Produktu. Niniejsza instrukcja jest chroniona prawami
autorskimi i przeznaczona wylcznie do uytku z Produktem. Niezmontowane czci
Produktu naley zawsze przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci.
Zastosowanie Produktu Produkt jest przeznaczony do montau na poziomie gruntu
przy plaskiej cianie, która jest w stanie utrzyma obcienie rzdu co najmniej
200 kg na metr biecy. Dostarczone w zestawie elementy lczce s przeznaczone do
uycia przy cianie z cegly pelnej, betonu i/lub cegly silikatowej. Werandy
Gumax® mog wytrzyma obcienie rzdu 80 kg/m2. Werandy Gumax® s w stanie wytrzyma
wiatr o sile 32 m/s. W polczeniu ze szklanymi drzwiami przesuwnymi maksymalna
dopuszczalna sila wiatru jest nisza. Obowizkiem uytkownika jest dokonanie
oceny, czy wybrana lokalizacja spelnia powysze standardy. W razie koniecznoci
naley zasign porady fachowca. Nono gruntu pod fundamentem do werandy Gumax
powinna by w stanie utrzyma co najmniej obcienie na poziomie co najmniej 750
kg na struktur wsporcz. Rozwaajc kwesti nonoci i fundamentu, naley równie
uwzgldni wszelkie akcesoria, które uytkownik moe zechcie doda w póniejszym
czasie, na przyklad szklane drzwi przesuwne. Za uytkowanie Produktu do innych
zastosowa odpowiedzialno i ryzyko ponosi wylcznie uytkownik. W takim przypadku
firma Gumax nie moe zagwarantowa, e Produkt bdzie nadawa si do takiego
zastosowania, a w zwizku z tym Gumax nie ponosi odpowiedzialnoci za powstale
szkody. Ten produkt zostal zaprojektowany i opracowany specjalnie do uytku
domowego wylcznie w normalnych warunkach. Produkt ten zostal zaprojektowany
dla linii produktów Gumax, co oznacza, e wylcznie produkty Gumax mog by uywane
w polczeniu z tym Produktem.
13
Ze wzgldu na rozpranie si materialów Produktu nie mona umieszcza ciasno midzy
dwiema cianami: na kady metr szerokoci werandy naley zastosowa calkowity
przewit na poziomie 1,5 mm.
Struktury wsporcze tej konstrukcji naley wypoziomowa w pionie.
Wspornik cienny i rynn naley zamontowa poziomo.
Werand naley zamontowa pod ktem 8 stopni.
Zadaszenie werandy nie jest przeznaczone do chodzenia, stania, siedzenia ani
innego rodzaju poruszania si po nim.
Transport Podczas transportu Produkt naley zabezpieczy w taki sposób, aby nie
mógl ulec uszkodzeniu.
Produkt zawsze naley transportowa i przechowywa w oryginalnym opakowaniu w
bezpiecznym i suchym miejscu.
W celu latwego przenoszenia szkla naley uywa odpowiednich podnoników do szkla
o minimalnej nonoci 75 kg na podnonik.
Aby zapobiec uszkodzeniu paneli szklanych, zalecamy przechowywanie, transport
i przenoszenie ich wylcznie w pozycji pionowej, a take nieumieszczanie ich na
twardym lub nierównym podlou.
rodki transportu musz by odpowiednio dostosowane do masy jednostek
transportowych i zatwierdzone do transportu.
Przegld Naley wczeniej sprawdzi zawarto pod ktem liczby elementów i uszkodze
oraz wyranie rozmieci poszczególne czci.
Przed zloeniem kadej czci naley sprawdzi, czy jest wolna od wad. W razie
zauwaenia (potencjalnej) wady naley zrobi zdjcia i skontaktowa si z dostawc.
W razie wykrycia ewentualnej wady naley bezzwlocznie zaprzesta uytkowania lub
instalacji Produktu. Jeli mimo wszystko Produkt zostanie zainstalowany i/lub
uyty, wówczas firma Gumax nie ponosi odpowiedzialnoci za adne skutki tego
dzialania.
Instalacja Podczas instalacji naley zadba o bezpieczestwo rodowiska. Przed
rozpoczciem instalacji naley podj wszelkie rodki w celu zapewnienia
bezpiecznej pracy oraz dopilnowa, eby w pobliu nie bylo osób postronnych,
niezaangaowanych w instalacj.
Do zmontowania Produktu potrzebne s co najmniej dwie osoby dorosle. W ten
sposób jedna osoba moe skrca czci, podczas gdy druga podtrzymuje je we
wlaciwej pozycji. Zawsze naley uywa zalecanych rub i polcze rubowych.
Przed przystpieniem do montau werandy Gumax zaleca si usunicie z obszaru pracy
wszelkich przeszkód.
Naley pracowa bezpiecznie. Zawsze naley stosowa si do instrukcji bezpieczestwa
uywanych narzdzi.
Nie dotyka Produktu ostrymi narzdziami.
Zawsze naley zapozna si z instrukcj obslugi wszelkich dostarczonych produktów
i postpowa zgodnie z zawartymi tam poleceniami.
Naley uywa wylcznie czci dostarczonych w zestawie. Korzystanie z innych
przedmiotów moe uszkodzi produkt lub prowadzi do powstania niebezpiecznych
sytuacji.
Szklane panele dachowe naley zainstalowa w taki sposób, eby logo Gumax bylo
skierowane w dól.
Struktura wsporcza poniej punktu podlczenia rynny przy montau powinna by
uszczelniona u góry i pozosta otwarta u dolu, tak aby umoliwi swobodny odplyw
wody. Nawet jeli struktura wsporcza jest odlana z betonu, woda i tak powinna
mie moliwo odplywu. Naley regularnie sprawdza, czy w strukturze wsporczej nie
gromadzi si woda. W przeciwnym razie moe to doprowadzi do uszkodzenia
struktury wsporczej, jeli ta zamarznie. Firma Gumax nie ponosi
odpowiedzialnoci za tego rodzaju szkody.
Aby zapobiec przebarwieniom, uló poliwglanowe panele dachowe stron odporn na
promieniowanie UV skierowan do góry.
Pod panelami dachowymi werandy Gumax® moe skrapla si wilgo. Aby zapobiec
uszkodzeniom powodowanym przez wilgo, zaleca si umieszczanie pod werand
wylcznie mebli i paneli tarasowych odpornych na wod powstal wskutek
skraplania.
14
Uytkowanie Drobne elementy naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci.
Ten Produkt nie zostal zaprojektowany ani nie jest przeznaczony do uytku jako
zabawka dla dzieci.
Naley unika wystawiania Produktu na dzialanie otwartego ognia.
Przed uyciem Produktu naley usun z niego wszystkie materialy opakowaniowe. Aby
zapobiec uszkodzeniu paneli poliwglanowych, foli transportow naley zdj z plyt
dopiero po calkowitym zmontowaniu produktu. W tym celu naley przestrzega
wytycznych w zakresie bezpieczestwa zawartych w instrukcji.
W razie ekstremalnych warunków (pogodowych) (m.in. takich jak silne wiatry,
obfite opady niegu, potne gradobicia, trzsienia ziemi) naley zachowa szczególn
ostrono i podj stosowne rodki zapobiegawcze. Naley wczeniej podj rodki
ochronne i dopilnowa, eby w ekstremalnych warunkach (pogodowych) Produkt nie
byl uywany przez uytkownika ani adn inn osob. W razie zauwaenia (potencjalnej)
wady naley zastosowa rodki bezpieczestwa. Naley dopilnowa, eby nikt nie stal
pod wadliwym Produktem ani w jego pobliu i wezwa fachowca.
Jeli istnieje prawdopodobiestwo, e uytkowanie Produktu nie jest ju bezpieczne,
wówczas naley wycofa Produkt z eksploatacji i zabezpieczy przed nieumylnym
uyciem. Przyjmuje si, e bezpieczne uytkowanie Produktu nie jest ju dluej
moliwe, jeli: – Produkt ma widoczne uszkodzenia lub nieprawidlowoci – Produkt
nie dziala ju w ogóle lub nie dziala prawidlowo – Produkt przez dlugi czas byl
przechowywany w niesprzyjajcych warunkach – Produkt poddano sporym obcieniom
podczas transportu
Obowizkiem uytkownika jest samodzielne dokonanie oceny lub zlecenie stronie
trzeciej oceny pod ktem fundamentu, jaki bdzie niezbdny dla wybranych przez
siebie produktów. Dostawca i producent sprzedaj niektóre materialy
fundamentowe. Niemniej jednak nie s one odpowiednie we wszystkich sytuacjach.
Dlatego przed instalacj Produktów zawsze naley zasign porady fachowca.
Do Produktu nie naley przyczepia adnych przedmiotów. Produktu tego naley uywa
wylcznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
W miejscach, w których umieszczony jest Produkt, mog pojawia si odglosy
stukania lub trzeszczenia (np. z powodu rónic temperatur, powierzchni,
kontaktu z innymi materialami). Nie jest to objte gwarancj, poniewa nie
stanowi wady produktu.
Konserwacja i czyszczenie Okresowo, przynajmniej raz w roku, naley dokona
przegldu Produktu pod ktem bezpiecznego zamocowania oraz wad, które mog
zaklóca bezpieczne uytkowanie Produktu. Produktu nie wolno uywa w przypadku
uszkodzenia jakiejkolwiek jego czci.
Podczas prac konserwacyjnych lub czyszczenia naley uwaa na ostre krawdzie i
wystajce czci. W razie potrzeby naley uy rkawic ochronnych.
Gwarancja i odpowiedzialno Dokonywanie zmian w Produkcie bez zezwolenia firmy
Gumax zawsze skutkuje wyganiciem odpowiedzialnoci firmy Gumax. W takim
przypadku gwarancja uytkownika równie zostaje uniewaniona. Zmiany oznaczaj w
tym wypadku dzialania inne ni okrelono w instrukcji instalacji.
Nie naley próbowa samodzielnie naprawia Produktu marki Gumax. Niewlaciwe
przeprowadzone naprawy mog stwarza niebezpieczne sytuacje oraz skutkowa
uniewanieniem gwarancji i odpowiedzialnoci.
Uycie w polczeniu z Produktem czci innych ni marki Gumax bdzie skutkowa
uniewanieniem gwarancji na Produkt.
Firma Gumax nie ponosi odpowiedzialnoci za adne szkody w obiektach ani na
mieniu uytkownika.
Firma Gumax nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody nastpcze ani za szkody
rzeczowe i osobowe, do których dochodzi w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
bezpieczestwa i/lub niewlaciwego uytkowania Produktu bd wskutek jego zuycia.
Projekt, kompozycja i specyfikacje Produktu mog ulec zmianie bez wczeniejszego
powiadomienia.
Wszelkie uyte znaki graficzne (logo) oraz nazwy handlowe s zastrzeonymi
znakami towarowymi ich odpowiednich wlacicieli i niniejszym zostaj uznane za
takie.
Firma Gumax nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody powstale w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji, niewlaciwego uytkowania Produktu,
nieprzestrzegania przyjtych zasad technicznych, nieuprawnionych przeróbek oraz
dokonywania zmian technicznych w Produkcie.
15
TOOLS WERKZEUGE MATERIEL NECESSAIRE GEREEDSCHAP NARZDZIA
2x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
Ø 10mm
Ø 8mm
Ø 3mm
16
OR USE GLASS LIFT
1x
1x
1x
2x
TIP!
1x
3x
1x
1x
PROVIDED TOOLS ANGEBOTENE WERKZEUGE
OUTILS DONNÉS MEEGELEVERD GEREEDSCHAP
NARZDZIA W ZESTAWIE
PARTS BAUTEILE ELEMENTS ONDERDELEN
CZCI
The list below shows the minimum amounts required
PCK-1000-X / PCK-1001-X / PCK-1002-X / PCK-1003-X
veranda’s 3,06-6,06m
1x
ALP-1734-X
1x
ALP-2081-X
1x
ALP-1735-X
ALP-1736-X
1x
SCM-2091-1
1x/2x
KIT-1877-1
1 2 3
8° Tool
TLS-0008-0
1x
ALP-895-3
1x
1x
TLS-0008-1
CUT-2000-1
17
2x
ALP-1737-X per 1x PC-1808-X/GLS-1358-X
1x
ALP-1964-1/3 (935mm) per 1x PC-1808-X/GLS-1358-X
1x
ALP-1964-2/4 (980mm) per 1x PC-1808-X/GLS-1358-X
1x
ALP-550-X
18
PCK-3001-X / PCK-3002-X / PCK-3003-X / PCK-3004-X
2x per veranda
Separate parts
1x
1x
3x
ALP-1733-X
ALP-1744-X
ALP-148-X
PCK-3005-X / PCK-3006-X / PCK-3007-X / PCK-3008-X
2x per 3,06m | 3x per 4,06m | 4x per 5,06m | 5x per 6,06m
1x
1x
ALP-1732-X
ALP-1744-X
PCK-6001-X / PCK-6002-X
1x per 25m2
4x
ALP-148-X
1x
1x
ASY-1001-X
ASY-1002-X
PVP-1991-1
Extra parts for glass roof veranda
Only for 4,0m glass
19
1x
ALP-1855-5 per 1x ALP-1732-X
1x
SCM-3000-X per 1x ALP-1855-5
2x
ALP-1906-2 per 1x GLS-1358-X
2x
ALP-1795-X per 1x GLS-1358-X
5x
ASY-1001-X
1x/2x
ASY-1002-X
2x
ALP-1739-X
ALP-1740-X
8x
10x
SCM-3007-X
35mm per 1x ALP-1740-X per 1x ALP-1739-X
2x
ALP-1741-X
4x
SCM-3003-X 19mm
1x
ALP-1742-X per 1x ALP-1733-X/ALP-1732-X
1x
STP-1885-X per 1x ALP-1734-X
Polycarbonate
3x
3,06m
4x
4,06m
PC-1808-X
Glass
5x
5,06m
6x
6,06m
GLS-1358-X
1x
PVP-1989-X per 1x PVP-1991-1
1x
PVP-1988-1 per 1x PVP-1991-1
4x
4x
4x
7x
3,06m
9x
4,06m
11x
5,06m
13x
6,06m
SCM-1111-1 50mm
per 1x ALP-1738-X/ALP-1908-X
SCM-1112-1 60mm
per 1x ALP-1738-X/ALP-1908-X
SCM-1113-1 per 1x ALP-1738-X/ALP-1908-X
SCM-1116-1
33x
3,06m
42x
4,06m
51x
5,06m
SCM-3000-X 16mm
60x
6,06m
SCM-3001-X 32mm
DEPTH
WIDTH 3,06m 4,06m 5,06m 6,06m
2,50m 20x
25x
30x
35x
3,00m 20x
25x
30x
35x
3,50m 24x
30x
36x
42x
4,00m 24x
30x
36x
42x
20
ASSEMBLY MONTAGE MONTAGE MONTAGE MONTA
Repeat step for each same item | Schritt für jedes gleiches Item wiederholen | Répétez les étapes pour chaque même article | Stap herhalen voor elk hetzelfde onderdeel | Powtórz krok dla kadego tego samego elementu
Attention! | Achtung! | Attention! | Let op! | Uwaga!
Correct | Richtig | Bien | Goed | Dobrze
L+R
Wrong | Falsch | Erreur | Fout | le
Perform step on both left and right side of item | Schritt sowohl links als
rechts ausführen pro Item | Faire un pas à gauche et à droite sur l’article |
Stap zowel links + rechts uitvoeren per item | Wykonaj kroki lewy i prawy dla
kadej czci
1
2
PCK-1000/1/2/3-X
3
PCK-6001/2-X
PCK-3005/6/7/8-X
PCK-3001/2/3/4-X
PCK-1000/1/2/3-X
PCK-3001/2/3/4-X
21
22
4
PCK-3005/6/7/8-X
5
PCK-6001/2-X
23
6
B A
7
10mm
L 2,50m 3,00m 3,50m 4,00m
A
B
C
D
100mm 1250mm x
100mm
100mm 1500mm x
100mm
100mm 1160mm 1160mm 100mm
100mm 1330mm 1330mm 100mm
ALP-1744-X
C D
ALP-1744-X
ALP-1744-X
Ø 3mm
ALP-1744-X
24
8
ALP-1744-X
2x
ALP-1744-X
ALP-148-X
ALP-148-X
ALP-148-X
ALP-1744-X
9
25mm
25mm
Glass roof: steps 10-18
10
Polycarbonate roof: steps 19-22
ALP-1732-X
ALP-1855-5
ALP-1855-5 ALP-1732-X
Steps 10-12: only for 4,0m glass.
Otherwise continue with step 13.
25
26
11
1000mm
1x
2000mm
Ø 3mm
1000mm
13
12
SCM-3000-X
SCM-3000-X 16mm
14
27
ALP-1795-X
ALP-148-X
ALP-148-X ALP-1795-X
10mm
28
15
17
10mm 10mm
ALP-1733-X
ALPA-L1P79-154-8X-X
ALP-1733-X
ALP-1733-X
16
18
2x
2x
ALP-1795-X
ALP-148-X
ALPA-L1P79-154-8X-X ALPA-L1P79-154-8X-X
ALP-1732-X
ALP-148-X
ALP-1795-X
ALP-148-X
ALP-1795-X
ALP-1732-X
Go to step 23
29
30
Polycarbonate roof: steps 19-22
19
21
ALP-1733-X
ALP-148-X
ALP-148-X ALP-1733-X
20
22
10mm
31
10mm 10mm
ALP-148-X ALP-148-X
ALP-1732-X
2x
ALP-1732-X
ALP-148-X
32
23
ALP-1734-X ALP-1735/36-X
25
L+R
24
SCM-3000-X
280mm 250mm 250mm 250mm …
… 250mm 250mm 250mm 280mm
26
STP-1885-X
STP-1885-X
33
SCM-3000-X 16mm
30mm
STP-1885-X
34
27
29
ALP-550-X
ALP-550-X
L+R 28
SCM-3001-X
5x
ALP-1739-X
SCM-3007-X
35
35mm
4x
ALP-1740-X
SCM-3007-X 35mm
HOT WATER
1
3 4
2
36
30
ALP-2081-X
1
ALP-2081-X
3
32
https://www.tuinmaximaal.de/terrassenueberdachung/montage https://www.tuinmaximaal.be/fr/verandas/montage https://www.tuinmaximaal.nl/terrasoverkapping/montage
31
Ø 8mm
SCM-1116-1
SCM-1116-1
37
38
33
Ø 8mm
34
SCM-1116-1
SCM-1116-1
39
35
SCM-1116-1
36
SCM-1116-1
40
37
39
38
2 4
40
SCM-3000-X 16mm
SCM-3000-X
2 4
41
42
41
SCM-3001-X 32mm
43
SCM-3001-X SCM-3000-X SCM-3000-X
42
SCM-3000-X 16mm
90°
90°
90°
90°
SCM-3001-X SCM-3001-X
SCM-3001-X 32mm
44
43
45
Concrete foundation? Switch to the corresponding mounting instructions.
Abutment(s) on the outside of the pole(s)? Or 6,06m veranda with only 2 poles?
Place pole(s) 500mm to the inside of the gutter.
A1
44
46
a 8° ! b
c
a 2500mm 3000mm 3500mm 45 4000mm
b 348mm 418mm 487mm 557mm
c 2475mm 2975mm 3475mm 3975mm
1
2
3
ASY-1001/1002-X
A1
ASY-1001/1002-X
46
47 48
47
ASY-1001/1002-X
49 50
SCM-3000-X
15mm
SCM-3000-X 16mm
Ø 3mm
1 2
48
51
90° 90°
52
8°! A2
49
53
ASY-1001/1002-X
A2
ASY-1001/1002-X
54
CUT-2000-1
CUT-2000-1
50
55
57
PVP-1989-1
A3
PVP-1989-1
56
PVP-1991-1
A3-45mm
PVP-1991-1
58
51
52
59 60
53
61
SCM-3000-X
15mm
SCM-3000-X 16mm
62
Ø 3mm
90° 8°!
90°
1
2
3
54
63
64
SCM-3000-X
15mm
SCM-3000-X 16mm
SCM-3000-X 16mm
55
SCM-3000-X
15mm
Ø 3mm
65
CUT-2000-1
Ø 3mm
55mm
66
60mm
PVP-1988-1
PVP-1988-1
56
67 68
57
69
LED lighting? Switch to the corresponding mounting instructions.
ALP-1737-X
ALP-1737-X
70
CLICK!
58
71
ALP-1737-X
73
ALP-1737-X
72
74
CLICK!
59
±1mm 60
SCM-3000-X SCM-3001-X
75
1000mm 1000mm 1000mm 1000mm 1000mm
77
76
1000mm 1000mm 1000mm 1000mm 1000mm
78
2x
2x
61
62
SCM-3001-X 32mm
SCM-3000-X 16mm
79
SCM-3000-X 16mm
81
80
63
SCM-3000-X
ALP-1964-X
ALP-1964-X
Glass roof: steps 82-86 Polycarbonate roof steps: 87-92
82
ALP-1906-X
ALP-1906-X
64
83
84 1.
3.
935mm
65
85 1.
980mm
86
22,5mm
4.
Go to step 93
22,5mm 66
Polycarbonate roof: steps 87-92
87
UV
XXXXXXXX UV Side
= TOP SIDE
89
-
980mm
-
UV
88
67
ALP-1964-X 980mm
90
- UV
935mm
- UV
UV
68
91
22,5mm
UV
92
UV
93
Or use glass lift
22,5mm
UV
935mm
8-10mm
69
70
94
ALP-1744-X
ALP-1744-X
95
1
71
96
SCM-3001-X 32mm
1
97
2x SCM-3000-X
16mm
72
SCM-3001-X
SCM-3000-X
98
4
3
2
99
SCM-3001-X 32mm
2
4 3
100
20mm
ALP-550-X
ALP-550-X
101
Repeat steps 93-98 for all roof plates
73
74
102 103
10mm
2x
ALP-1741-X
SCM-3003-X 19mm
ALP-1741-X
104
SCM-3000-X
105
SCM-1111-1 SCM-1112-1 SCM-1113-1
Ø 10mm
SCM-1112-1
SCM-1113-1
SCM-1111-1
75
76
106
78
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>