KitchenAid LIB0143609/W11230974B WALL-MOUNT CANOPY RANGE HOOD Installation Guide
- June 7, 2024
- KitchenAid
Table of Contents
LIB0143609/W11230974B WALL-MOUNT CANOPY RANGE HOOD
30″ (76.2 CM) AND 36″ (91.4 CM) WALL-MOUNT CANOPY RANGE HOOD
Installation Instructions and Use and Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or
service, call: 1-800-422-1230 or visit
our website at www.kitchenaid.com
In Canada, for assistance, installation and service, call:
1-800-807-6777 or visit our website at
www.kitchenaid.ca
HOTTE D’EXTRACTION À MONTAGE MURAL DE 30″ (76,2 CM) ET 36″ (91,4 CM)
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le
1-800-807-6777 ou visitez notre site
web à www.kitchenaid.ca
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
UNIQUEMENT. LIB0143609/W11230974B
TABLE OF CONTENTS
RANGE HOOD SAFETY ………………………………………………………..3
INSTALLATION REQUIREMENTS………………………………………….5 Tools and
Parts…………………………………………………………………..5 Location Requirements
……………………………………………………….5 Venting Requirements …………………………………………………………6
Electrical Requirements ………………………………………………………7
INSTALLATION INSTRUCTIONS……………………………………………8 Prepare
Location………………………………………………………………..8 Install Range
Hood……………………………………………………………..9 Connect Vent System …………………………………………………………9
Make Electrical Connection ……………………………………………….10 Install Vent
Covers…………………………………………………………….11 Complete Installation
………………………………………………………..11
RANGE HOOD USE…………………………………………………………….11 Controls and
Features……………………………………………………….11
RANGE HOOD CARE ………………………………………………………….12 Cleaning
………………………………………………………………………….12
WIRING DIAGRAM ……………………………………………………………..14
WHIRLPOOL SERVICE ……………………………………………………….15
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE ………………………….17
EXIGENCES D’INSTALLATION ……………………………………………19 Outils et
pièces…………………………………………………………………19 Exigences d’emplacement…………………………………………………19
Exigences concernant l’évacuation …………………………………….20 Spécifications électriques
………………………………………………….21
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION………………………………………22 Préparation de
l’emplacement……………………………………………22 Installation de la hotte
……………………………………………………….23 Raccordement du circuit d’évacuation………………………………..23
Raccordement électrique…………………………………………………..24 Installation des cache-conduits
………………………………………….25 Achever l’installation …………………………………………………………25
UTILISATION DE LA HOTTE ……………………………………………….26 Commandes et
caractéristiques…………………………………………26
ENTRETIEN DE LA HOTTE …………………………………………………27 Nettoyage
………………………………………………………………………..27
SCHÉMA DE CÂBLAGE………………………………………………………29
SERVICE WHIRLPOOL ……………………………………………………….30
2
RANGE HOOD SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Ducted fans must always be vented to the outdoors. For General Ventilating Use
Only. Do Not Use
To Exhaust Hazardous Or Explosive Materials And Vapors. To Reduce The Risk Of
Fire Or Electric
Shock, Do Not Use This Fan With Any Solid-State Speed Control Device. This
appliance is not intended for use by people (including children) whose
physical, sensory or mental capacities are different or impaired or who lack
the necessary experience or knowledge/expertise to do so, unless such persons
are supervised or are trained to operate the appliance by a person who accepts
responsibility for their safety.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and
follow the instructions provided with any tools listed here. Tools Needed
Level Drill with 1¼” (3.0 cm), 3/8″ (9.5 mm), and 5/16″ (7.9 mm)
drill bits Pencil Wire stripper or utility knife Tape measure or ruler Pliers
Caulking gun and weatherproof caulking compound Vent clamps Jigsaw or keyhole
saw Flat-blade screwdriver Metal snips Phillips screwdriver Parts Needed Home
power supply cable 1/2″ (13 mm) UL listed or CSA approved strain relief Three
UL Listed wire connectors For Vented Installations, You Will Also Need: One
wall or roof cap Metal vent system For Non-Vented (Recirculating)
Installations, You Will Also Need: Recirculation Kit Part Number W10692908 for
non-vented
(recirculating) installations only. See the “Assistance or Service” section to
order. 6″ (15.2 cm) diameter round metal vent duct–length required is
determined by ceiling height. Parts Supplied Remove parts from packages. Check
that all parts are included. Hood canopy assembly with ventilator and LED and
halogen lights installed Vent transition with back draft dampers installed
Metal grease filter(s)–depending on model and size Vent cover support bracket
Mounting template Two-piece vent cover Four 4.2 x 8 screws Six 5 x 45 mm
mounting screws Two D6.4 x 18 mm washers Two 8 x 40 mm wall anchors Four10 x
60 mm wall anchors Four 5.4 x 75 mm screws (for 10 x 60 mm wall anchors) Two
3.5 x 9.5 mm sheet metal screws T10® TORX® adapter
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Have a qualified
technician install the range hood. It is the installer’s responsibility to
comply with installation clearances specified on the model/serial/rating
plate. The model/serial/ rating plate is located behind the left filter on the
rear wall of the vent hood. Canopy hood location should be away from strong
draft areas, such as windows, doors and strong heating vents. Cabinet opening
dimensions that are shown must be used. Given dimensions provide minimum
clearance. This range hood is recommended for use with cooktops with a maximum
total rating of 65,000 BTUs or less. Grounded electrical outlet is required.
See the “Electrical Requirements” section. The canopy hood is factory-set for
venting through the roof or wall. For non-vented (recirculating) installation
see “For nonvented (recirculating) installation only” in the “Connect Vent
System” section. Recirculation Kit Part Number W10692908 is available from
your dealer or an authorized parts distributor. All openings in ceiling and
wall where canopy hood will be installed must be sealed. For Mobile Home
Installations The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24 CFR, Part 328
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title
24, HUD, Part 280) or when such standard is not applicable, the standard for
Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local codes.
Product Dimensions
10¾” (27.3 cm)
13³/” (33.5 cm)
30″ (76.2 cm) 36″ (91.4 cm)
*28/” (73.4 cm) min. 43³/” (109.7 cm) max. 24″ (60.8 cm)
**25¹/” (64.1 cm) min. 39¹¹/” (98.4 cm) max.
5″ (12.7 cm)
19¹¹/” (50.0 cm)
*For non-vented (recirculating) installations **For vented installations
®TORX and T10® are registered trademarks of Acument Intellectual Properties,
LLC.
5
Cabinet Dimensions
10″ (25.4 cm) min. 13″ (33.0 cm) max.
2″ (5.1 cm) min. 9″ (22.9 cm) min.*
10″ (25.4 cm) min. 13″ (33.0 cm) max.
Vent and power supply cable entry location
17″ (43.2 cm)*
Side cabinet
Side cabinet
30″ (76.2 cm) or 36″ (91.4 cm)
“X” bottom of
canopy to cooking
surface
Centerline
Cooking surface
*For non-vented (recirculating) installations IMPORTANT:
Minimum distance “X”: 24″ (61.0 cm) from electric cooking surface. Minimum
distance “X”: 27″ (68.6 cm) from gas cooking surfaces. Suggested maximum
distance “X”: 36″ (91.4 cm) The chimneys can be adjusted for different ceiling
heights. See the following chart.
Vented Installations
Electric cooking surface Gas cooking surface
Min. ceiling height Max. ceiling height
7′ 1″ (2.16 m)
9′ 3″ (2.82 m)
7′ 4″ (2.23 m)
9′ 3″ (2.82 m)
Non-vented (recirculating) Installations
Min. ceiling height Max. ceiling height
Electric cooking surface
7′ 5″ (2.23 m)
9′ 7″ (2.9 m)
Gas cooking surface
7′ 8″ (2.33 m)
9′ 7″ (2.9 m)
NOTE: The range hood chimneys are adjustable and designed to meet varying ceiling or soffit heights depending on the distance “X” between the bottom of the range hood and the cooking surface. For higher ceilings, a Chimney Extension Kit is available from your dealer or an authorized parts distributor. The chimney extension replaces the chimney shipped with the range hood. To order, see the “Assistance or Service” section.
Venting Requirements
(Vented Models Only)
Vent system must terminate to the outdoors except for non-vented
(recirculating) installations.
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed area.
Do not use 4″ (10.2 cm) laundry-type wall caps. Use metal vent only. Rigid
metal vent is recommended.
Plastic or metal foil vent is not recommended. The length of vent system and
number of elbows should be
kept to a minimum to provide efficient performance. For the Most Efficient and
Quiet Operation: Use no more than three 90° elbows. Make sure there is a
minimum of 24″ (61.0 cm) of straight
vent between the elbows if more than one elbow is used. Do not install two
elbows together. Use clamps to seal all joints in the vent system. The vent
system must have a damper. If the roof or wall
cap has a damper, do not use the damper supplied with the range hood. Use
caulking to seal exterior wall or roof opening around the cap. The size of the
vent should be uniform. Cold Weather Installations An additional back draft
damper should be installed to minimize backward cold air flow and a thermal
break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as
part of the vent system. The damper should be on the cold air side of the
thermal break. The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house. Makeup Air Local building codes
may require the use of makeup air systems when using ventilation systems
greater than specified CFM of air movement. The specified CFM varies from
locale to locale. Consult your HVAC professional for specific requirements in
your area.
Venting Methods
This canopy range hood is factory set for venting through the roof or through
the wall. A 6″ (15.2 cm) round vent system is needed for installation (not
included). The hood exhaust opening is 6″ (15.2 cm) round. NOTE: Flexible vent
is not recommended. Flexible vent creates back pressure and air turbulence
that greatly reduce performance. Vent system can terminate either through the
roof or wall. To vent through a wall, a 90° elbow is needed. Rear Discharge A
90° elbow may be installed immediately above the hood.
6
For Non-Vented (Recirculating) Installations
If it is not possible to vent cooking fumes and vapors to the outside, the hood can be used in the non-vented (recirculating) version using a Recirculation Kit (which includes charcoal filters and a deflector). To order, see the “Assistance or Service” section.
Roof Venting Wall Venting
Non-Vented
(Recirculating)
A
B
B
B
A
A
A. Roof cap
B. 6″ (15.2 cm) round vent
A. Wall cap
B. 6″ (15.2 cm) round vent
A. Diverter
B. 6″ (15.2 cm) round vent
Calculating Vent System Length
To calculate the length of the system you need, add the equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.
Vent Piece 45° elbow
2.5 ft (0.8 m)
6″ (15.2 cm) Round
90° elbow
5.0 ft (1.5 m)
Electrical Requirements
Observe all governing codes and ordinances. Ensure that the electrical
installation is adequate and in conformance with National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical
Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and
ordinances. If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the ground path is
adequate. A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471 CSA International
8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, OH 44131-5575
A 120 V, 60 Hz, AC only, 15-amp, fused electrical circuit is required.
If the house has aluminum wiring, follow the procedure below: Connect the
aluminum wiring using special connectors and/or tools designed and UL listed
for joining copper to aluminum. Follow the electrical connector manufacturer’s
recommended procedure. Aluminum/copper connection must conform with local
codes and industry accepted wiring practices.
Wire sizes and connections must conform with the rating of the appliance as
specified on the model/serial/rating plate. The model/serial/rating plate is
located behind the left filter on the rear wall of the range hood.
Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA Standards C22. 1-94, Canadian Electrical
Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and
ordinances.
Maximum equivalent vent length is 35 ft (10.7 m). Example Vent System
90 elbow
6 ft (1.8 m)
Wall cap
2 ft (0.6 m)
The following example falls within the maximum recommended vent length of 35 ft (10.7 m).
1 – 90° elbow 1 – wall cap 8 ft (2.4 m) straight Length of system
= 5.0 ft (1.5 m) = 0.0 ft (0.0 m) = 8.0 ft (2.4 m) = 13.0 ft (3.9 m)
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prepare Location
It is recommended that the vent system be installed before hood is installed.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling
or wall for exhaust vent.
Check your ceiling height and the hood height maximum before you select your
hood.
1. Disconnect power. 2. Determine which venting method to use: roof, wall, or
non-vented. 3. Select a flat surface for assembling the range hood. Place
covering over that surface.
5. For wood, drill 3/16″ (4.8 mm) pilot holes at all locations where screws
are being installed into wood. For wall anchors, drill 7/16″ (10 mm) holes at
all locations where wall anchors are being used.
6. For wood, install two 5 x 45 mm mounting screws. Leave a 1/4″ (6.4 mm) gap
between the wall and the back of the screw head to slide range hood into
place. For wall anchors, install the 10 x 60 mm wall anchors and install the
5.4 x 75 mm screws into the wall anchors. Tighten until the wall anchors are
secure. Back the screws out 1/4″ (6.4 mm).
¹/” (6.4 mm)
WARNING
Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
4. Using two or more people, lift range hood onto covered surface.
Range Hood Mounting Screws Installation 1. Determine and mark the centerline
on the wall where the
canopy hood will be installed. 2. Select a mounting height between a minimum
of 24″
(61.0 cm) for an electric cooking surface, a minimum of 27″ (68.6 cm) for a
gas cooking surface, and a suggested maximum of 36″ (91.4 cm) above the range
to the bottom of the hood. Mark a reference line on the wall. 3. Tape template
in place, aligning the template centerline and bottom of template with hood
bottom line and with the centerline marked on the wall.
A
DRILL2 (TW O)3/16″PILOT HOLES THROUGH STUDS OR REAR W ALLSUPPORT
Vertical Celnitener
REAR W ALL M OUNTING TEM PLATE
HorizontalLine
CL
ALIGN BOTTOM EDGE W ITH PENCILLINE
INDICATING BOTTOM OFTHE HOOD
Installation Height
B
C
A. Centerline
B. Fastener locations
C. Mounting height reference (hood bottom line)
4. Mark centers of the fastener locations through the template to the wall.
IMPORTANT: All canopy mounting screws must be installed into wood where
possible. If there is no wood to screw into, additional wall framing supports
may be required, or use the four 10 x 60 mm wall anchors and 5.4 x 75 mm
screws. Remove the template.
Vent Cover Bracket Installation 1. Attach vent cover bracket to wall flush to
the ceiling using
two 5 x 45 mm screws. Use the optional wall anchors if needed.
A
B
C
A. Ceiling B. Wall C. Centerline
Complete Preparation 1. Determine and make all necessary cuts in the wall for
the
vent system. Install the vent system before installing the hood. See the
“Venting Requirements” section. 2. Determine the required height for the home
power supply cable and drill a 1¼” (3.2 cm) hole at this location. 3. Run the
home power supply cable according to the National Electrical Code or CSA
Standards and local codes and ordinances. There must be enough 1/2″ (13 mm)
conduit and wires from the fused disconnect (or circuit breaker) box to make
the connection in the hood’s electrical terminal box. NOTE: Do not reconnect
power until installation is complete. 4. Use caulk to seal all openings.
8
Install In-Line Smart Kit (Optional) NOTE: Your range hood can work with
either an internal or an in-line (external) blower motor system. An optional
In-Line Smart Kit (purchased separately) allows the blower motor that comes
with this range hood to be installed in a location other than inside the range
hood cavity. CAUTION: To reduce the risk of fire and electric shock, install
this range hood only with the In-Line Smart Kit manufactured by Whirlpool,
part number W10692945. For installation see the In-Line Smart Kit installation
instructions. See the “Assistance or Service” section to order.
Install Range Hood
1. Using two or more people, hang range hood on two mounting screws through
the mounting slots on back of hood. A
B
C
A. Mounting screws B. Mounting slots C. Lower mounting screws and washers 2.
Remove the grease filter. See the “Range Hood Care” section. 3. Level the
range hood and tighten upper mounting screws. 4. Install two 5 x 45 mm lower
mounting screws and two D6.4 x18 mm washers and tighten. Use the optional wall
anchors if needed.
Connect Vent System
1. Install transition on top of hood (if removed for shipping) with two 3.5 x
9.5 mm sheet metal screws. A
B
For Vented Installations Only: 1. Fit vent system over the exhaust outlet. 2.
Seal connection with clamps. 3. Check that back draft dampers work properly.
For Non-Vented (Recirculating) Installation Only: 1. Assemble the air
deflector with the duct cover bracket using
four 4.2 x 8 mm screws.
A B
C
A. Assembly screws B. Air deflector C. Duct cover bracket
2. Measure from the bottom of the air deflector to the bottom of the hood outlet.
A B
X
C
D
E
A. Air deflector
B. Vent clamp
C. X = length to cut vent duct
D. Vent duct E. Exhaust outlet
3. Cut the duct to the measured size “X.” 4. Remove the air deflector. 5.
Slide the duct onto the bottom of the air deflector. 6. Place the assembled
air deflector and duct over the exhaust
outlet from the hood. 7. Reassemble the air deflector to the duct cover
bracket with
the four assembly screws. 8. Seal connections with vent clamps.
A. Vent transition B. 3.5 x 9.5 mm screws
9
Make Electrical Connection
WARNING
4. Run home power supply cable through strain relief into terminal box.
A
B
C
Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts
and panels before operating. Failure to do so can result in death or
electrical shock. 1. Disconnect power. 2. Remove terminal box cover. 3. Remove
the knockout in the terminal box cover and install a UL listed or CSA approved
1/2″ (13 mm) strain relief.
A B
C C
C
D
E
A. Home power supply cable B. UL Listed or CSA approved
strain relief C. Black wires
F
D. UL Listed wire connectors E. White wires F. Green (or bare) and
yellowgreen ground wires
5. Use UL Listed wire connectors and connect black wires (C) together.
6. Use UL Listed wire connectors and connect white wires (E) together.
WARNING
C
A. Knockout B. Terminal box cover C. Screws (7)
Electrical Shock Hazard Electrically ground blower. Connect ground wire to
green and yellow ground wire in terminal box. Failure to do so can result in
death or electrical shock.
7. Connect green (or bare) ground wire from home power supply to yellow-green
ground wire (F) in terminal box using UL Listed wire connectors.
8. Tighten strain relief screw. 9. Install terminal box cover. 10. Check that
all light bulbs are secure in their sockets. 11. Reconnect power.
Optional Power Cord Kit Installations
For optional power cord kit installations, follow the instructions supplied
with the power cord kit. See the “Assistance or Service” section for
information on ordering. NOTE: Use only with range hood cord connection kits
that have been investigated and found acceptable for use with this model range
hood.
10
Install Vent Covers
When using both upper and lower vent covers, push lower cover down onto hood
and lift upper cover to ceiling and install with two 4.2 x 8 mm screws. NOTE:
For vented installations the upper vent cover may be reversed to hide slots.
C
Secure the bottom of the duct with two 4.2 x 8 mm screws.
D A
B
A. Upper vent cover B. Lower vent cover
C. 4.2 x 8 mm screws D. Bracket
Complete Installation
1. For non-vented (recirculating) installations only, install charcoal
filters over grille on blower housing. See the “Range Hood Care” section.
2. Install metal filters. See the “Range Hood Care” section. 3. Check the
operation of the range hood blower and light. See
the “Range Hood Use” section. NOTE: To get the most efficient use from your
new range hood, read the “Range Hood Use” section.
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from the cooktop area. For best results, start the hood before cooking and allow it to operate several minutes after the cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. The range hood controls are located on the front side of the canopy.
Control Panel
NOTES:
Controls and Features
To activate the controls, press and release the desired button.
A
The control feature touch will be lit when a control feature is
turned on.
Sleep Mode
The range hood automatically enters Sleep Mode when not in
B
use. After 10 minutes of no range hood activity, all of the control
button lights will turn off. To deactivate Sleep Mode, press any
button.
C
H
D E
F G
A. Louver holes (non-vented [recirculating] installations only)
B. Duct covers
C. LED lights (2)
D. Perimetric cover
E. Metal grease filters (located behind the perimetric cover)
F. Canopy
G. Halogen light
H. Control panel
Auto Sense Auto Sense allows the range hood fan to turn on automatically when
it senses heat higher than its allowable temperature limit. When Auto Sense is
on, the fan speed will increase or decrease based on the temperature Auto
Sense is measuring. Auto Sense can be manually increased by pressing a higher
fan speed. The fan will run at the selected speed for 10 minutes before
returning to the speed selected for Auto Sense. If Auto Sense is on, the Auto
button light will turn off and go into Sleep Mode when the vent hood is not in
use. If the vent hood is turned on by the consumer or by Auto Sense, the Auto
button light will turn on.
11
To Set Auto Sense: Press AUTO.
To Select Auto Sense Cooktop Type: NOTE: The range hood is factory-set for the
gas cooktop mode.
1. Press and hold AUTO for 5 seconds to switch between the gas cooktop and
electric cooktop modes.
2. The Auto button light will flash five times when the range hood is changed
to the electric cooktop mode. Auto Sense is now set to work with electric
cooktops and ranges.
3. The Auto button light will flash three times when the range hood is
changed to the gas cooktop mode. Auto Sense is now set to work with gas
cooktops and ranges.
4. Changing the cooktop type will change the temperature limit for Auto Sense
to turn on. When the range hood senses a high enough temperature, the fan will
start automatically. When the temperature drops below the set temperature
limit, the fan will stop automatically. The Auto button light will turn off
after the range hood enters Sleep Mode, but Auto Sense is still active.
To Deactivate Auto Sense: 1. If the Auto button is lit, press AUTO once to
deactivate Auto
Sense. The Auto button light will turn off. 2. If Auto Sense is in Sleep Mode,
press AUTO once to
deactivate Sleep Mode and turn the Auto button light on. Press AUTO again to
deactivate Auto Sense and turn off the Auto button light. 3. Auto Sense will
automatically turn off after 2 hours of no activation of the Auto Sense
system. To reset Auto Sense, press AUTO.
Manual Vent Functions
Fan Speeds Low Med Hi Boost
Press LOW to turn the fan on at Low speed. Press MED to turn the fan on at Medium speed. Press HI to turn the fan on at High speed. Press BOOST to turn the fan on at the highest speed. Boost will automatically turn off after 10 minutes and the fan will switch to High speed.
Timer
The range hood can be set to automatically turn off after 15 minutes. 1. Press
and hold the desired fan speed button for 2 seconds.
The fan will run on the chosen speed for 15 minutes, and the fan speed button
light will flash continuously. After 15 minutes, the fan will turn off
automatically. 2. Press the desired fan speed button again while the fan timer
is running to cancel the fan timer. NOTE: Changing the fan speed or turning
Auto Sense on will also cancel the 15-minute timer.
Light
The range hood has both task and ambient lighting. To operate the lights: 1.
Touch LIGHT ON/OFF once, and the LED task lights will turn
on. 2. Touch LIGHT ON/OFF again, and the LED task lights will turn
off. The ambient lights will turn on. 3. Touch LIGHT ON/OFF a third time, and
the ambient lights will
turn off. NOTE: To turn both the task and ambient lights on at the same time,
touch and hold LIGHT ON/OFF for 2 seconds. Touch LIGHT ON/OFF again to turn
the task and ambient lights off.
RANGE HOOD CARE
Cleaning
IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently according to the following instructions. Replace grease filters before operating hood.
Exterior Surfaces:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool
or soap-filled scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
A
Cleaning Method:
Liquid detergent soap and water or all-purpose cleanser.
B
Wipe with a damp soft cloth or nonabrasive sponge, and
then rinse with clean water and wipe dry.
Metal Grease Filter
1. Open the stainless steel panel. Grasp panel at the front corners, and then pull down to disengage the two catch pins from the spring catches. The panel is attached at the rear and will rotate down.
A. Metal filters B. Stainless steel panel
D
C
C. Catch pins (2) D. Spring catches (2)
12
2. Remove each filter by pulling the spring release handle and then pulling
down the filter.
A
A. Spring release handle
3. Wash metal filters as needed in dishwasher or hot detergent solution.
4. Reinstall the filter by making sure the spring release handles are toward
the front. Insert aluminum filter into upper track.
5. Push in spring release handle. 6. Push up on metal filter, and then
release handle to latch into
place. 7. Repeat steps 1 to 5 for the other filter. 8. Close the stainless
steel panel. Engage the two pins in the
spring catches to secure. Non-Vented (Recirculating) Installation Filters The
charcoal filter is not washable. It should last up to six months with normal
use. Replace with Charcoal Filter Kit. See the “Accessories” section for
information on ordering. To Replace Charcoal Filter: 1. Remove metal grease
filter from range hood. See “Metal
Grease Filter” in this section. 2. Bend spring clips away from metal grease
filter.
Replacing a Halogen Lamp (Ambient Lighting) Turn off the range hood and allow
the halogen lamp to cool. To avoid damage or decreasing the life of the new
lamp, do not touch lamp with bare fingers. Replace lamp, using tissue or
wearing cotton gloves to handle lamp. If new lights do not operate, make sure
the lamps are inserted correctly before calling service. 1. Disconnect power.
2. Using a flat-blade screwdriver, gently pry the light cover
loose.
3. Remove the lamp and replace with a 120 V, 40 watt maximum, halogen lamp
made for a G-9 base.
4. Replace the light cover. 5. Reconnect power.
Replacing a LED Lamp The LED lights are replaceable by a service technician
only. See the “Warranty” section for service contact information.
3. Place charcoal filter into top side of metal filter. 4. Bend spring clips
back into place to secure the charcoal filter
to the metal filter.
5. Replace metal grease filter. See “Metal Grease Filter” in this section.
NOTE: When used in recirculation mode, To Reduce the Risk of Fire and Shock
use only conversion kit Models: Charcoal Filter Kit W10692910 Recirculation
Kit W10692908
13
BLU
Y/G
User Interface
WIRING DIAGRAM
AUTO-SPEED SENSOR
BLK WHT
L N GND
YEL BLU
YEL
+ RED
OUTPUT: 700mA (2-15VDC)
DRIVER
–
BLK
INPUT: 120VAC
YEL
BLU
MOTOR SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY 120 VAC
FREQUENCY
60 HZ
POWER ABSORTION 420 W
MOTOR RESISTANCE ()
BLUE-BLACK
9.8
BLUE-GREY
14.3
BLUE-RED
18
BLUE-WHITE
21.6
BLU
RED
GRY
25 uF
WHT
BLK
Y/G
BRN
YEL
RED
BLU BLK YEL BLU
BLU
WHT
LED
BLK
WHT
LED
BLK WHT
BLK
BLU
GRY
BLK
RED
1 234 56 789
M
WHT
YEL
BRN
Y/G
SE13XD
14
ASSISTANCE OR SERVICE
If you need service Please refer to the warranty page in this manual. If you
need replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend
that you use only factory specified parts. Factory specified parts will fit
right and work right because they are made with the same precision used to
build every new appliance. To locate factory specified replacement parts in
your area, call the following customer assistance telephone number or your
nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll free: 1-800422-1230 or
visit our website at www.kitchenaid.com. Our Consultants Provide Assistance
With: Scheduling of service. KitchenAid designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service anywhere in the United States. Features and specifications on
our full line of appliances. Referrals to local dealers. Installation
information. Use and maintenance procedures. Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited
vision, etc.).
For Further Assistance If you need further assistance, you can write to
KitchenAid with any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692 Please include a daytime phone number in your
correspondence.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer eXperience Centre toll free:
1-800-807-6777 or visit our website at
www.kitchenaid.ca. Our Consultants Provide Assistance With:
Scheduling of service. KitchenAid appliances designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service
anywhere in Canada.
Features and specifications on our full line of appliances.
Referrals to local dealers.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales. For Further Assistance If you need further
assistance, you can write to Whirlpool Canada LP with any questions or
concerns at:
Customer eXperience Centre Whirlpool Canada LP 200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7 Please include a daytime phone number in your
correspondence.
Accessories
Charcoal Filter Kit (for non-vented installations only) Order Part Number
W10692910 Recirculation Kit (for non-vented installations only) Order Part
Number W10692908 Chimney Extension Kit – Stainless Steel Order Part Number
EXTKIT12HS Chimney Extension Kit – Black Stainless Order Part Number
EXTKIT14HV 6″ (15.2 cm) Makeup Air Kit (consult local building codes) Order
Part Number W10446915 Power Cord Kit Order Part Number W10613691 In-Line Smart
Kit Order Part Number W10692945
15
NOTES
16
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur
votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de
sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès
et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le
mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Avertissements de la proposition 65 de l’État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de malformations et autres
déficiences de naissance.
17
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
Utiliser cet appareil uniquement selon les modalités d’utilisation prévues par
le fabricant. Pour toute question, contacter le fabricant.
Avant d’entreprendre une opération d’entretien ou de nettoyage sur l’appareil,
interrompre l’alimentation de l’appareil au panneau de distribution et
verrouiller ce dernier pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas possible de verrouiller le
tableau de distribution, placer sur ce dernier une étiquette d’avertissement
bien en vue interdisant le rétablissement de l’alimentation.
Tout travail d’installation ou câblage électrique doit être réalisé par une
personne qualifiée, dans le respect des prescriptions de tous les codes et
toutes les normes applicables, y compris les codes du bâtiment et de
protection contre les incendies.
Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la fiche est
endommagé. Jeter le ventilateur ou le retourner à un centre de service agréé
pour examen ou réparation.
Une source d’air de débit suffisant est nécessaire pour que la combustion et
l’évacuation des gaz puissent s’effectuer correctement par la cheminée de
l’appareil à gaz, afin d’éviter tout reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l’équipement de chauffage et les prescriptions
des normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire Protection
Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les prescriptions des autorités
réglementaires locales.
Lors des opérations de découpage et de perçage dans un mur ou un plafond, ne
pas endommager les câblages électriques et les canalisations qui peuvent s’y
trouver.
Les ventilateurs d’évacuation doivent toujours décharger l’air vers
l’extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l’utiliser pour l’extraction de matières
ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque d’incendie et
évacuer adéquatement les gaz, acheminer l’air aspiré par un conduit jusqu’à
l’extérieur ne pas décharger l’air aspiré dans un espace vide du bâtiment
comme une cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un
garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN
FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à puissance maximale sans
surveillance.Un renversement/débordement de matière graisseuse peut provoquer
des flammes et générer de la fumée. Chauffer l’huile à une puissance moyenne
ou basse.
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors de la
cuisson avec une puissance élevée ou lors de la cuisson d’un mets à flamber (à
savoir crêpes Suzette, cerises jubilées, steak au poivre flambé).
Nettoyer fréquemment le ventilateur d’extraction. Veiller à ne pas laisser la
graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres.
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser toujours un
ustensile adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURES APRÈS LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE,
RESPECTER LES RECOMMANDATIONS SUIVANTESa:
Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à biscuits ou un
plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES FLAMMES, puis éteindre le brûleur.
VEILLER À ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES POMPIERS.
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT ENFLAMMÉ Vous risquez de vous brûler.
NE PAS UTILISER D’EAU ni de torchon humide ceci pourrait provoquer une
explosion de vapeur brûlante.
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont on connaît le fonctionnement.
Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit où il s’est déclaré.
Les pompiers ont été contactés.
Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie pendant l’opération
de lutte contre le feu.
aRecommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie de cuisine
publiés par la NFPA.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie
ou de décharge électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un dispositif
de réglage de la vitesse à semi-conducteurs.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
différentes ou réduites ou qui ne possèdent pas l’expérience, les
connaissances ou l’expertise nécessaire, à moins d’être supervisées ou d’avoir
reçu des instructions concernant l’utilisation par une personne responsable de
leur sécurité.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
18
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des
outils de la liste ci-dessous. Outils nécessaires Niveau Perceuse avec des
forets de 1¼” (3 cm), 3/8″ (9,5 mm),
et 5/16″ (7,9 mm) Crayon Pince à dénuder ou couteau utilitaire Mètre-ruban ou
règle Pince Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries Brides de serrage Scie sauteuse ou scie à guichet Tournevis à
lame plate Cisaille de ferblantier Tournevis Phillips Pièces nécessaires Câble
d’alimentation électrique du domicile Serre-câble de 1/2″ (13 mm)
(homologation UL ou CSA) Trois connecteurs de fils homologués UL Pour les
installations avec décharge à l’extérieur, il faudra aussi : Un bouche de
décharge (décharge à travers le mur ou à
travers le toit) Circuit d’évacuation métallique Pour les installations sans
décharge à l’extérieur (recyclage), il faudra aussi : Ensemble de recyclage,
pièce numéro W10692908 pour
les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) uniquement. Voir la
section “Assistance ou service” pour commander. Conduit d’évacuation
métallique circulaire de 6″ (15,2 cm) de diamètre–longueur nécessaire
déterminée par la hauteur de plafond. Pièces fournies Retirer les pièces de
leur emballage. Vérifier que toutes les pièces sont présentes. Auvent de hotte
avec ventilateur et DEL et lampes à halogène installés Raccord de transition
avec clapets anti-reflux installés Filtre(s) à graisse métallique(s)–selon le
modèle et la taille Bride de support du cache-conduit Gabarit de montage
Cache-conduit–deux pièces Quatre vis de 4,2 x 8 mm Six vis de montage de 5 x
45 mm Deux rondelles D6,4 x 18 mm Deux chevilles d’ancrage mural de 8 x 40 mm
Quatre chevilles d’ancrage de 10 x 60 mm
Quatre vis de 5,4 x 75 mm (pour chevilles d’ancrage de 10 x 60 mm)
Deux vis de tôlerie de 3,5 x 9,5 mm Adaptateur TORX® T10®
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur. Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est à
l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les distances de
séparation spécifiées sur la plaque signalétique de l’appareil. La plaque
signalétique de l’appareil est située derrière le filtre de gauche, sur la
paroi arrière de la hotte. On doit toujours installer la hotte à distance des
sources de courant d’air (fenêtres, portes et bouches de chauffage). Respecter
les dimensions indiquées pour les ouvertures à découper dans les placards. Ces
dimensions tiennent compte des valeurs minimales des dégagements de
séparation. Il est recommandé d’utiliser cette hotte avec une table de cuisson
dont la puissance totale ne dépasse pas 65 000 BTU. On doit disposer d’une
prise de courant électrique reliée à la terre. Voir la section “Spécifications
électriques”. La hotte est configurée à l’usine pour une décharge à travers le
toit ou un mur. Pour une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage),
voir “Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) uniquement”, à la
section “Raccordement du circuit d’évacuation”. L’ensemble de recyclage pièce
numéro W10692908 est disponible chez votre marchand ou chez un distributeur de
pièces autorisé. On doit assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture
découpée dans le plafond et le mur où la hotte sera installée. Installation
dans une résidence mobile L’installation de cette hotte doit satisfaire aux
exigences de la norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre
24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque cette norme n’est pas
applicable, l’installation doit satisfaire aux critères de la plus récente
édition de la norme Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home
Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou des codes locaux.
Dimensions du produit
10¾” (27,3 cm)
13³/” (33,5 cm)
30″ (76,2 cm) 36″ (91,4 cm)
*28/” (73,4 cm) min. 43³/” (109,7 cm) max. 24″ (60,8 cm)
**25¹/” (64,1 cm) min. 39¹¹/” (98,4 cm) max.
5″ (12,7 cm)
19¹¹/” (50,0 cm)
- Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) **Installations avec décharge à l’extérieur
19
Dimensions du placard
10″ (25,4 cm) min. 13″ (33,0 cm) max.
2″ (5,1 cm) min. 9″ (22,9 cm) min.*
10″ (25,4 cm) min. 13″ (33,0 cm) max.
Point d’entrée du circuit
d’évacuation et du câble d’alimentation électrique 17″ (43,2 cm)*
Placard adjacent
30″ (76,2 cm) ou 36″ (91,4 cm)
Placard adjacent
Distance “X” entre le bas de l’auvent et la surface de cuisson
Axe central
Surface de cuisson
- Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) IMPORTANT :
Valeur minimale de la distance “X” : 24″ (61,0 cm) à partir de la surface de cuisson électrique. Distance minimale “X” : 27″ (68,6 cm) à partir d’une surface de cuisson au gaz. Distance maximale “X” suggérée : 36″ (91,4 cm) Les cache-conduits peuvent être adaptés à différentes hauteurs de plafond. Voir le tableau suivant.
Installations avec décharge à l’extérieur
Hauteur min. sous Hauteur max. sous
plafond
plafond
Surface de cuisson 7′ 1″ (2,16 m) électrique
9′ 3″ (2,82 m)
Surface de cuisson 7′ 4″ (2,23 m) au gaz
9′ 3″ (2,82 m)
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
Hauteur min.sous Hauteur max. sous
plafond
plafond
Surface de cuisson 7′ 5″ (2,23 m) électrique
9′ 7″ (2,9 m)
Surface de cuisson 7′ 8″ (2,33 m) au gaz
9′ 7″ (2,9 m)
REMARQUE : Les cache-conduits de hotte sont réglables; on peut les ajuster en fonction de la hauteur disponible sous plafond ou soffite, selon la distance “X” entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Pour des plafonds de hauteur supérieure, un ensemble d’extension de cache-conduit est disponible chez votre marchand ou chez un distributeur de pièces autorisé. L’extension de cache-conduit remplace le cache-conduit fourni avec la hotte. Pour commander, voir la section “Assistance ou service”.
Exigences concernant l’évacuation
(Pour modèles avec décharge à l’extérieur seulement)
Le système d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur, excepté pour les
installations sans décharge à l’extérieur (recyclage).
Ne pas terminer le conduit d’évacuation dans un grenier ou dans un autre
espace fermé.
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4″ (10,2 cm) normalement
utilisée pour un équipement de buanderie.
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en métal rigide est
recommandé. Ne pas utiliser un conduit de plastique ou en feuille métallique.
La longueur du système d’évacuation et le nombre de coudes doivent être
réduits au minimum pour fournir la meilleure performance.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux : Ne pas utiliser plus de trois
coudes à 90°. Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit de 24″
(61,0 cm) ou plus entre deux coudes, si on doit utiliser plus de un raccord
coudé. Ne pas installer deux coudes ensemble. Au niveau de chaque jointure du
conduit de décharge, assurer l’étanchéité avec les brides de serrage pour
conduit. Le système d’évacuation doit comporter un clapet. Si la bouche de
décharge murale ou de toit comporte un clapet, ne pas utiliser le clapet
fourni avec la hotte de cuisinière. Autour de la bouche de décharge à
l’extérieur, assurer l’étanchéité avec un produit de calfeutrage. La taille du
conduit doit être uniforme. Installations pour régions à climat froid On doit
installer un clapet anti-reflux additionnel à l’arrière pour minimiser le
reflux d’air froid, et incorporer un élément d’isolation thermique pour
minimiser la conduction de chaleur par l’intermédiaire du conduit
d’évacuation, de l’intérieur de la maison à l’extérieur. Le clapet anti-reflux
doit être placé du côté air froid par rapport à l’élément d’isolation
thermique. L’élément d’isolation thermique doit être aussi proche que possible
de l’endroit où le système d’évacuation s’introduit dans la partie chauffée de
la maison. Air d’appoint Le code du bâtiment local peut exiger l’emploi d’un
système d’air d’appoint lors de l’emploi d’un ventilateur d’extraction dont la
capacité d’aspiration est supérieure à un débit (pieds cubes par minute)
spécifié. Le débit spécifié, pieds cubes par minute, est variable d’une
juridiction à une autre. Consulter un professionnel des installations de
chauffage ventilation/ climatisation au sujet des exigences spécifiques
applicables dans la juridiction locale.
Méthodes d’évacuation
Cette hotte est configurée à l’usine pour la décharge de l’air aspiré à
travers le toit ou à travers un mur. Un circuit d’évacuation en conduit rond
de 6″ (15,2 cm) est nécessaire pour l’installation (non fourni). La hotte
comporte une ouverture de sortie de diamètre 6″ (15,2 cm). REMARQUE : On
déconseille l’emploi d’un conduit flexible. Un conduit flexible peut causer
une rétro-pression et des turbulences de l’air, ce qui réduit considérablement
la performance.
®TORX et T10® sont des marques déposée de marques déposées de Acument
Intellectual, LLC.
20
La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire à travers le toit ou à travers un mur. Pour la sortie à travers un mur, on doit employer un raccord coudé à 90°.
Décharge par l’arrière
Le raccord coudé à 90° peut être installé immédiatement audessus de la hotte.
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage)
S’il n’est pas possible d’évacuer les fumées et vapeurs de cuisson à l’extérieur, on peut employer la version d’installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) de la hotte à l’aide d’un ensemble de recyclage (comprenant des filtres à charbon et un déflecteur). Pour commander, voir la section “Assistance ou service”.
Décharge à travers le toit
Décharge à travers le mur
Installation sans décharge
à l’extérieur (recyclage)
A
B
B
B
A
A
A. Bouche de décharge sur toit
B. Conduit dia. 6″ (15,2 cm)
A. Bouche de décharge murale
B. Conduit dia. 6″ (15,2 cm)
A. Déflecteur
B. Conduit dia. 6″ (15,2 cm)
Calcul de la longueur du circuit d’évacuation
Pour calculer la longueur du circuit d’évacuation nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (pieds/mètres) de tous les composants utilisés dans le système.
Composant Coude à 45°
Conduit de diamètre 6″ (15,2 cm)
2,5 pi (0,8 m)
Coude à 90° 5 pi (1,5 m)
La longueur équivalente maximum est de 35 pi (10,7 m).
Exemple de système de décharge
Coude à 90°
6 pi (1,8 m)
Bouche de décharge murale
2 pi (0,6 m)
Dans l’exemple suivant, la longueur de conduit recommandée est de 35 pi (10,7 m) maximum.
Un coude à 90°
= 5 pi (1,5 m)
Un bouche de décharge murale
= 0 pi (0 m)
Section droite de 8 pi (2,4 m) = 8 pi (2,4 m)
Longueur du système
= 13 pi (3,9 m)
Spécifications électriques
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
S’assurer que l’installation électrique est correcte et qu’elle satisfait aux
exigences de la plus récente édition de la norme National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22. 1-94, Code canadien de l’électricité,
partie 1 et C22.2 n° 0-M91 (dernière édition) et de tous les codes et
règlements en vigueur. Si les codes le permettent et si l’on utilise un
conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien
qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre. Pour obtenir un
exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471 CSA International
8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, OH 44131-5575
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V CA seulement, 60 Hz, 15
ampères, protégé par fusible.
Si le domicile possède un câblage en aluminium, suivre la procédure ci-dessous
: Connecter le câblage en aluminium en utilisant des connecteurs et/ou des
outils spécialement conçus et homologués UL pour fixer le cuivre à
l’aluminium. Suivre la procédure recommandée par le fabricant de connecteurs
électriques. Les raccordements aluminium/ cuivre doivent satisfaire aux
prescriptions des codes locaux et de l’industrie, et être conformes aux
pratiques de câblage reconnues.
Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être compatibles avec les
caractéristiques électriques de l’appareil spécifiées sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique de l’appareil est située derrière le
filtre, sur la paroi arrière de la hotte.
Le calibre des conducteurs doit être conforme aux exigences du National
Electrical Code, de la plus récente édition de la norme ANSI/NFPA 70 ou des
normes CSA C22. 1-94, Code canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 n°
0-M91 (édition la plus récente) et de tous les codes et règlements en vigueur.
21
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Préparation de l’emplacement
Il est recommandé d’installer le circuit d’évacuation avant de procéder à
l’installation de la hotte.
Avant d’exécuter les découpages, vérifier la disponibilité d’un dégagement
suffisant dans le plafond ou le mur pour le conduit d’évacuation.
Avant de sélectionner la hotte à installer, mesurer la hauteur libre sous
plafond et la hauteur maximum disponible sous la hotte.
1. Déconnecter la source de courant électrique. 2. Déterminer la méthode
d’évacuation à utiliser : décharge à
travers le mur ou le toit, ou recyclage. 3. Sélectionner une surface plane
pour l’assemblage de la
hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la hotte de la
cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre
blessure.
4. À l’aide du gabarit, marquer sur le mur le centre des attaches.
IMPORTANT : Toutes les vis de montage de la hotte en îlot doivent être vissées
dans du bois où cela est possible. Si l’on ne peut pas visser les vis de
montage de la hotte dans du bois, des tasseaux supplémentaires pour accrochage
mural seront peutêtre nécessaires, ou utiliser quatre chevilles d’ancrage de
10 x 60 mm et vis de 5,4 x 75 mm. Retirer le gabarit. 5. Pour bois, percer des
avant-trous de 3/16″ (4,8 mm) a tous
les emplacements de pose des vis dans du bois. Pour les chevilles d’ancrage,
percer des trous de 7/16″ (10 mm) a tous les emplacements des chevilles
d’ancrage. 6. Pour bois, installer les deux vis de montage de 5 x 45 mm.
Laisser un espace de 1/4″ (6,4 mm) entre le mur et l’arrière de la tête de vis
pour faire glisser la hotte et la mettre en place. Pour les chevilles
d’ancrage, installer les chevilles d’ancrage de 10 x 60 mm et installer les
vis de montage de 5,4 x 75 mm dans les chevilles d’ancrage. Serrer les vis
jusqu’à ce que les chevilles d’ancrage mural soient solidement fixées.
Desserrer les vis de 1/4″ (6,4 mm).
¹/” (6,4 mm)
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la poser sur la
surface couverte.
Installation des vis de montage de la hotte 1. Déterminer et marquer la
position de l’axe central sur le mur
où la hotte sera installée. 2. Sélectionner une hauteur de montage comprise
entre un
minimum de 24″ (61,0 cm) pour une surface de cuisson électrique, un minimum de
27″ (68,6 cm) pour une surface de cuisson au gaz et un maximum suggéré de 36″
(91,4 cm) entre le dessus de la cuisinière et le bas de la hotte. Marquer la
ligne de repérage sur le mur. 3. Fixer le gabarit en place avec du ruban
adhésif; aligner l’axe central du gabarit et le bas du gabarit avec la ligne
correspondant au bas de la hotte, et avec l’axe central déjà tracé sur le mur.
A
DRILL2 (TW O)3/16″PILOT HOLES THROUGH STUDS OR REAR W ALLSUPPORT
Installation de la bride de cache-conduit 1. Fixer la bride du cache-conduit
au mur en affleurement avec
le plafond à l’aide de deux vis de 5 x 45 mm. Utiliser des chevilles d’ancrage
facultative si nécessaire.
A B C
Vertical Celnitener
REAR W ALL M OUNTING TEM PLATE
HorizontalLine
CL
ALIGN BOTTOM EDGE W ITH PENCILLINE
INDICATING BOTTOM OFTHE HOOD
Installation Height
B
C
A. Axe central
B. Emplacements des attaches
C. Ligne de référence pour la hauteur de montage (bas de la hotte)
A. Plafond B. Mur C. Axe central
22
Achever la préparation 1. Déterminer et effectuer tous les découpages
nécessaires
dans le mur pour le passage du circuit d’évacuation. Installer le circuit
d’évacuation avant la hotte. Voir la section “Exigences concernant
l’évacuation”. 2. Déterminer la hauteur appropriée pour le cordon
d’alimentation du domicile et percer un trou de 1¼” (3,2 cm) à cet endroit. 3.
Acheminer le câble d’alimentation du domicile selon les prescriptions du Code
national de l’électricité, des normes CSA et des codes et règlements locaux.
Il faut que la longueur du conduit de 1/2″ et des conducteurs soit suffisante
depuis le tableau de distribution (avec fusibles ou disjoncteurs) pour
réaliser le raccordement dans le boîtier de connexion de la hotte. REMARQUE :
Ne pas mettre le système sous tension avant d’avoir complètement terminé
l’installation. 4. Utiliser un calfeutrant pour assurer l’étanchéité au niveau
de chaque ouverture. Installation de l’ensemble de ventilateur déporté
intelligent en option REMARQUE : La hotte peut fonctionner avec un moteur de
ventilateur intégré ou externe (déporté). Un ensemble de ventilateur déporté
intelligent en option (à acheter séparément) permet d’installer le moteur du
ventilateur de la hotte ailleurs qu’à l’intérieur de la hotte. MISE EN GARDE :
Afin de réduire le risque d’incendie et de choc électrique, installer cette
hotte de cuisinière uniquement avec l’ensemble de ventilateur déporté
intelligent fabriqué par Whirlpool, pièce numéro W10692945. Pour l’installer,
consulter les instructions d’installation de l’ensemble de ventilateur déporté
intelligent. Voir la section “Assistance ou service” pour commander.
Installation de la hotte
1. À l’aide de deux personnes ou plus, suspendre la hotte aux deux vis de
montage, à travers les encoches de montage à l’arrière de la hotte. A
B
C
Raccordement du circuit d’évacuation
1. Installer le raccord de transition au sommet de la hotte (s’il a été
enlevé pour expédition), avec deux vis de tôlerie de 3,5 x 9,5 mm. A
B
A. Raccord de transition B. Vis de 3,5 x 9,5 mm
Pour les installations avec décharge à l’extérieur uniquement : 1. Le circuit
d’évacuation doit être installé par dessus la sortie
d’évacuation. 2. Serrer le raccord avec des brides de serrage. 3. Vérifier que
les clapets anti-retour fonctionnent correctement. Installations sans décharge
à l’extérieur (recyclage) uniquement : 1. Fixer le déflecteur à la bride de
cache-conduit à l’aide de
quatre vis de 4,2 x 8 mm.
A B C
A. Vis d’assemblage B. Déflecteur d’air C. Bride de cache-conduit
A. Vis de montage B. Encoches de montage C. Vis et rondelles de montage
inférieures
2. Ôter le filtre à graisse. Voir la section “Entretien de la hotte”. 3.
Mettre la hotte de niveau et serrer les vis de montage
supérieures. 4. Installer duex vis de montage inférieures de 5 x 45 mm et
deux rondelles D6,4 x 18 mm et serrer ensuite. Utiliser des chevilles
d’ancrage facultative si nécessaire.
23
2. Mesurer la distance entre le bas du déflecteur et le bas de la sortie de la hotte.
A B
X
C
D
E
3. Ôter l’opercule arrachable du boîtier de connexion et installer un serre-
câble de 1/2″ (13 mm) (homologation UL ou CSA). A
B
C C
C
A. Déflecteur d’air
B. Bride pour conduit
C. X = longueur à laquelle couper le conduit d’évacuation
D. Conduit d’évacuation E. Sortie d’évacuation
3. Tailler le conduit à la taille mesurée “X”. 4. Retirer le déflecteur
d’air. 5. Faire coulisser le conduit sur le bas du déflecteur d’air. 6. Placer
le déflecteur d’air et le conduit assemblés sur la sortie
d’évacuation de la hotte. 7. Réassembler le déflecteur sur la bride de cache-
conduit à
l’aide des quatre vis d’assemblage. 8. Assurer l’étanchéité des raccordements
avec une bride de
conduit.
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
C
A. Opercule arrachable B. Couvercle du boîtier de connexion C. Vis (7)
4. Acheminer le cordon d’alimentation du domicile à travers le serre-câble, dans le boîtier de connexion.
A
B
C
D
Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant
l’entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique. 2. Ôter le couvercle du
boîtier de connexion.
E
A. Câble d’alimentation électrique du domicile
B. Serre-câble (homologation UL ou CSA)
C. Conducteurs noirs
F
D. Connecteurs de fils (homologation UL)
E. Conducteurs blancs F. Conducteurs verts (ou
nus) ou vert-jaune de liaison à la terre
5. Connecter ensemble les conducteurs noirs (C) à l’aide de connecteurs de fils (homologation UL).
24
6. Connecter ensemble les conducteurs blancs (E) à l’aide de
connecteurs de fils (homologation UL).
C
AVERTISSEMENT
D
A Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à
la terre dans la boîte de la borne.
B
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
7. À l’aide des connecteurs de fils (homologation UL), connecter le
conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) du câble d’alimentation du
domicile au conducteur vert-jaune de liaison à la terre (F) dans le boîtier de
connexion.
8. Serrer la vis du serre-câble. 9. Installer le couvercle du boîtier de
connexion. 10. Vérifier que chaque ampoule est bien insérée dans sa douille.
11. Reconnecter la source de courant électrique.
Installations avec l’ensemble du cordon d’alimentation en option
Pour les installations avec l’ensemble du cordon d’alimentation facultatif,
suivre les instructions fournies avec l’ensemble du cordon d’alimentation.
Voir la section “Assistance ou service” pour plus d’informations sur le
processus de commande. REMARQUE : Utiliser uniquement avec des nécessaires de
raccordement du cordon d’alimentation de la hotte de cuisinière dont
l’utilisation a été testée et déclarée adéquate pour ce modèle de hotte de
cuisinière.
Installation des cache-conduits
En cas d’utilisation des sections supérieure et inférieure du cache-conduit,
pousser la section inférieure vers le bas, sur la hotte et soulever la section
supérieure vers le plafond pour l’installer à l’aide des deux vis de 4,2 x 8
mm. REMARQUE : Pour les installations avec décharge à l’extérieur, le cache-
conduit supérieur peut être inversé pour dissimuler les fentes.
A. Cache-conduit–section supérieure B. Cache-conduit–section inférieure C. Vis
de 4,2 x 8 mm D. Bride Fixer le fond du conduit avec deux vis de 4,2 x 8 mm.
Achever l’installation
1. Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) uniquement,
installer les filtres à charbon sur la grille du logement du ventilateur. Voir
la section “Entretien de la hotte”.
2. Installer les filtres métalliques. Voir la section “Entretien de la
hotte”.
3. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et de la lampe.
Voir la section “Utilisation de la hotte”.
REMARQUE : Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle hotte de
cuisinière, lire la section “Utilisation de la hotte”.
25
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et
odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir les meilleurs
résultats, mettre la hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et
laisser la hotte fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement
d’une cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine tout reste d’odeur de cuisson
ou fumée. Les commandes de la hotte de la cuisinière sont situées à l’avant de
l’auvent.
A
B
C
H
D E
F G
A. Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) à ouvertures
persiennes uniquement
B. Cache-conduits C. Lampes DEL (2) D. Couvercle périmétrique
Tableau de commande
E. Filtres à graisse en métal (situés derrière le couvercle périmétrique)
F. Auvent
G. Lampe halogène
H. Tableau de commande
Commandes et caractéristiques
REMARQUES : Pour activer les commandes, maintenir appuyé le bouton
désiré. Lorsqu’une caractéristique est enclenchée, le bouton
correspondant s’illumine.
Mode de veille
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la hotte se met automatiquement en mode
veille. Au bout de 10 minutes d’inactivité de la hotte, tous les témoins
lumineux des boutons de commande s’éteignent. Pour arrêter le mode de veille,
appuyer sur n’importe quel bouton.
Auto Sense (détection automatique)
La fonction Auto Sense (détection automatique) met la hotte en marche
automatiquement lorsqu’elle détecte une chaleur supérieure à la limite de
température permise. Lorsque la fonction Auto Sense (détection automatique)
est activée, la vitesse du ventilateur augmente ou diminue selon la
température détectée par Auto Sense. La fonction Auto Sense peut être
augmentée manuellement en sélectionnant une vitesse de ventilateur plus
élevée. Le moteur du ventilateur fonctionnera à la vitesse sélectionnée
pendant 10 minutes avant de revenir à la vitesse sélectionnée par Auto Sense.
Si la fonction Auto Sense est activée, le témoin lumineux du bouton Auto
s’éteint et entre en mode veille lorsque la hotte n’est pas utilisée. Si la
hotte est mise en marche par l’utilisateur ou par la fonction Auto Sense
(détection automatique), le témoin lumineux du bouton Auto s’allume. Pour
régler la fonction Auto Sense (détection automatique) : Appuyer sur AUTO. Pour
sélectionner le type de table de cuisson pour la fonction Auto Sense
(détection automatique) : REMARQUE : Cette hotte a été configurée à l’usine
pour détecter une table de cuisson à gaz. 1. Appuyer sur AUTO pendant 5
secondes pour passer du
mode table de cuisson à gaz au mode table de cuisson électrique. 2. Le témoin
lumineux du bouton Auto clignote 5 fois lorsque la hotte passe au mode table
de cuisson électrique. La fonction Auto Sense est à présent configurée pour
les tables de cuisson et les cuisinières électriques. 3. Le témoin lumineux du
bouton Auto clignote trios fois lorsque la hotte passe au mode table de
cuisson à gaz. La fonction Auto Sense est à présent configurée pour les tables
de cuisson et les cuisinières à gaz. 4. Modifier le type de table de cuisson
modifie également la limite de température mettant en route la fonction Auto
Sense. Lorsque la hotte détecte une température suffisamment élevée, le
ventilateur se met en route automatiquement. Lorsque la température descend
au-delà de la limite réglée, le ventilateur s’arrête automatiquement. Le
témoin lumineux du bouton Auto s’éteint lorsque la hotte entre en mode veille,
mais la fonction Auto Sense est toujours active. Pour désactiver la fonction
Auto Sense (détection automatique) : 1. Si le témoin lumineux du bouton Auto
est allumé, appuyer une fois sur AUTO pour désactiver la fonction Auto Sense.
Le témoin lumineux du bouton Auto s’éteint. 2. Si la fonction Auto Sense est
en mode veille, appuyer une fois sur AUTO pour désactiver le mode veille, et
le bouton Auto s’illumine. Appuyer encore une fois sur AUTO pour désactiver le
mode Auto Sense, et le bouton Auto s’éteint. 3. Le système de déclenchement
automatique Auto Sense s’éteint automatiquement après deux heures
d’inactivité. Pour réactiver Auto Sense, appuyer sur AUTO.
26
Fonctions manuelles de ventilation
Vitesses du ventilateur
Low (basse)
Appuyer sur LOW (basse) pour mettre en marche le ventilateur à vitesse peu élevée.
Med
Appuyer sur MED (moyenne) pour mettre en
(moyenne) marche le ventilateur à vitesse moyenne.
Hi (élevée) Appuyer sur HI (élevée) pour mettre en marche le ventilateur à vitesse élevée.
Boost (niveau optimal)
Appuyer sur BOOST (niveau optimal) pour mettre en marche le ventilateur à vitesse maximale. Le mode Boost s’arrête automatiquement au bout de 10 minutes, et la vitesse du ventilateur se règle sur High (élevée).
Minuterie
La hotte peut être réglée pour s’éteindre automatiquement après 15 minutes. 1.
Maintenir appuyé le bouton de la vitesse de ventilateur
désirée pendant deux secondes. Le moteur du ventilateur fonctionne alors à la
vitesse sélectionnée pendant 15 minutes et le témoin lumineux de la vitesse du
ventilateur clignote en continu. Après 15 minutes, le ventilateur s’éteint
automatiquement.
2. Lorsque la minuterie du ventilateur est en marche, appuyer encore une fois
sur le bouton correspondant à la vitesse de ventilateur désirée pour annuler
la minuterie du ventilateur. REMARQUE : On peut également annuler la minuterie
de 15 minutes en modifiant la vitesse du ventilateur ou en mettant en route la
fonction Auto Sense (détection automatique).
Éclairage
La hotte est équipée d’un éclairage de travail et d’un éclairage d’ambiance.
Fonctionnement de l’éclairage : 1. Appuyer une fois sur la touche LIGHT ON/OFF
(éclairage
allumé/éteint) pour allumer les DEL de l’éclairage de travail. 2. Appuyer une
nouvelle fois sur la touche LIGHT ON/OFF
(éclairage allumé/éteint) pour éteindre les DEL de l’éclairage de travail.
L’éclairage d’ambiance s’illumine. 3. Appuyer sur LIGHT ON/OFF (éclairage
allumé/éteint) une troisième fois pour éteindre l’éclairage d’ambiance.
REMARQUE : Pour allumer en même temps l’éclairage de travail et l’éclairage
d’ambiance, appuyer sur LIGHT ON/ OFF (éclairage allumé/éteint) pendant 2
secondes. Appuyer une nouvelle fois sur la touche LIGHT ON/OFF (éclairage
allumé/éteint) pour éteindre l’éclairage de travail et l’éclairage d’ambiance.
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Nettoyage
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les filtres à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Surfaces externes :
Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de
tampons en laine d’acier ou de tampons à récurer savonneux.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
A
Méthode de nettoyage :
Savon détergent liquide et eau, ou produit de nettoyage polyvalent.
B
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
Filtre à graisse métallique
1. Ouvrir le panneau en acier inoxydable. Saisir le panneau par les coins avant et tirer vers le bas pour dégager les 2 pitons de retenue des loquets à ressort. Le panneau est attaché par l’arrière et pivote vers le bas.
A. Filtres métalliques
B. Panneau en acier inoxydable
D
C
C. Pitons de retenue (2)
D. Loquets à ressort (2)
2. Retirer chaque filtre en tirant sur la poignée à ressort, puis en tirant le filtre vers le bas.
A
A. Poignée à ressort
27
3. Laver les filtres métalliques selon le besoin au lave vaisselle ou avec
une solution de détergent chaude.
4. Réinstaller le filtre en s’assurant que les poignées à ressort sont
orientées vers l’avant. Insérer le filtre d’aluminium dans la rainure
supérieure.
5. Enfoncer la poignée à ressort. 6. Pousser le filtre métallique vers le
haut et relâcher la poignée
pour emboîter le loquet. 7. Répéter les étapes 1 à 5 pour l’autre filtre. 8.
Fermer le panneau en acier inoxydable. Fixer en engageant
les deux pitons dans les loquets à ressort.
Filtres d’installation sans décharge à l’extérieur recyclage)
Le filtre à charbon n’est pas lavable. Celui-ci devrait durer pendant six mois
dans des conditions d’utilisation normales. Remplacer par l’ensemble de filtre
à charbon. Voir la section “Accessoires” pour plus d’informations sur le
processus de commande. Remplacement du filtre à charbon : 1. Retirer le filtre
à graisse métallique de la hotte. Voir “Filtre à
graisse métallique” dans cette section. 2. Déplier les attaches à ressort pour
les écarter du filtre à
graisse métallique.
Remplacement d’une lampe à halogène (éclairage ambiant)
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement de la
lampe à halogène. Pour éviter d’endommager ou de réduire la longévité de la
lampe neuve, ne pas toucher la lampe avec les doigts nus. Remplacer la lampe
en la manipulant avec un mouchoir de papier ou des gants de coton. Si les
nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que chaque lampe est
correctement insérée dans sa douille avant de demander l’intervention d’un
dépanneur. 1. Déconnecter la source de courant électrique. 2. À l’aide d’un
tournevis à lame plate, dégager le
protègelampe avec précaution.
3. Placer le filtre à charbon dans la partie supérieure du filtre métallique.
4. Replier les attaches à ressort pour les remettre en place afin de fixer le
filtre à charbon au filtre métallique.
3. Enlever la lampe. Installer une lampe à halogène neuve de 120 V/40 W
maximum, à culot de type G-9.
4. Réinstaller le protège-lampe. 5. Reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacement d’une lampe à DEL
Les lampes DEL doivent être remplacées par un technicien de service qualifié
uniquement. Voir la section “Garantie” pour des renseignements de contact sur
le service.
5. Réinstaller le filtre à graisse métallique. Voir “Filtre à graisse
métallique” dans cette section.
REMARQUES : Lorsqu’utilisé en mode recirculation, pour réduire les risques
d’incendie et de décharge électrique, n’utiliser que les modèles d’ensemble de
conversion : Ensemble de filtre au charbon W10692910 Ensemble de recirculation
W10692908
28
Interface utilisateur
SCHÉMA DE CÂBLAGE
CAPTEUR DE VITESSE AUTOMATIQUE
N BL
L Neu Terre
JA/VE
JA BU
JA BU
BU
R
GRIS
25 uF
BL
N
JA MAR JA/VE
SORTIE
:
700mA
(2-15VCC)
+ –
R
N
PILOTE
ENTRÉE : 120VAC
JA
BU
1 234 56 789
BU GRIS N R BL JA MAR JA/VE
R
BL
DEL
N
BU
BU
N
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
120 VAC
JA
BL
DEL
N BL
M
FRÉQUENCE ABSORPTION DE PUISSANCE
60 HZ 420 W
BU N
RÉSISTANCE DU MOTEUR ()
BLEU-NOIR
9.8
BLEU-GRIS
14.3
BLEU-ROUGE
18
BLEU-BLANC
21.6
SE13XD
29
ASSISTANCE OU SERVICE
Si vous avez besoin de service Consulter la page de garantie du présent
manuel. Si vous avez besoin de pièces de rechange Si vous avez besoin de
commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Les pièces spécifiées par l’usine
conviendront et fonctionneront bien car elles sont fabriquées avec la même
précision que celles utilisées pour fabriquer chaque nouvel appareil. Pour
localiser des pièces spécifiées par l’usine dans votre région, composer le
numéro de téléphone d’aide à la clientèle suivant ou appeler le centre de
service désigné le plus proche.
Aux É.-U
Si vous avez des problèmes ou des questions, appelez KitchenAid au
1-800-422-1230.
Nos consultants peuvent vous aider sur les points suivants : Programmation
d’une intervention de dépannage. Les
techniciens de service désignés par la gamme des appareils électroménagers
KitchenAid sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après garantie partout aux États-Unis. Caractéristiques et
spécifications de notre gamme complète d’appareils ménagers. Références aux
revendeurs KitchenAid locaux. Renseignements sur l’installation. Procédés
d’utilisation et d’entretien. Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Assistance spécialisée au client (langue espagnole, malentendants, malvoyants,
etc.).
Pour plus d’assistance : Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
écrire à KitchenAid en soumettant toute question ou problème à :
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692 Veuillez indiquer dans votre correspondance un
numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre pour l’eXpérience de la clientèle de
Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777
ou visitez notre site Web à www.kitchenaid.ca. Nos consultants vous
renseigneront sur les sujets suivants :
Programmation d’une intervention de dépannage. Les techniciens de service
désignés par KitchenAid sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après garantie partout au Canada.
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme d’appareils
électroménagers.
Références aux marchands locaux.
Consignes d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange. Pour plus d’assistance Si vous
avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre par écrit toute
question ou préoccupation à Whirlpool Canada LP à l’adresse suivante :
Customer eXperience Centre Whirlpool Canada LP 200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7 Veuillez inclure dans votre correspondance un
numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Ensemble filtre à charbon (pour installations sans décharge à l’extérieur
uniquement) Commander la pièce numéro W10692910 Ensemble de recyclage (pour
installations sans décharge à l’extérieur uniquement) Commander la pièce
numéro W10692908 Ensemble d’extension de cache-conduit – Acier inoxydable.
Commander la pièce numéro EXTKIT12HS Ensemble d’extension de cache-conduit –
Acier inoxydable noir Commander la pièce numéro EXTKIT14HV Ensemble d’air
d’appoint de 6″ (15,2 cm) (consulter les codes du bâtiment locaux) Commander
la pièce numéro W10446915 Ensemble de cordon d’alimentation Commander la pièce
numéro W10613691 Ensemble de ventilateur déporté intelligent Commander la
pièce numéro W10692945
30
REMARQUES
31
LIB0143609/W11230974B
®/TM ©2018 KitchenAid. All rights reserved. Tous droits réservés.
04/18 Printed in Mexico Imprimé au Mexique Impreso en México
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>