KitchenAid LIB0143609/W11230974B WALL-MOUNT CANOPY RANGE HOOD Installation Guide

June 7, 2024
KitchenAid

LIB0143609/W11230974B WALL-MOUNT CANOPY RANGE HOOD

30″ (76.2 CM) AND 36″ (91.4 CM) WALL-MOUNT CANOPY RANGE HOOD
Installation Instructions and Use and Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230 or visit our website at www.kitchenaid.com
In Canada, for assistance, installation and service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at www.kitchenaid.ca
HOTTE D’EXTRACTION À MONTAGE MURAL DE 30″ (76,2 CM) ET 36″ (91,4 CM)
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à www.kitchenaid.ca
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. FOR RESIDENTIAL USE ONLY. IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT. LIB0143609/W11230974B

TABLE OF CONTENTS
RANGE HOOD SAFETY ………………………………………………………..3
INSTALLATION REQUIREMENTS………………………………………….5 Tools and Parts…………………………………………………………………..5 Location Requirements ……………………………………………………….5 Venting Requirements …………………………………………………………6 Electrical Requirements ………………………………………………………7
INSTALLATION INSTRUCTIONS……………………………………………8 Prepare Location………………………………………………………………..8 Install Range Hood……………………………………………………………..9 Connect Vent System …………………………………………………………9 Make Electrical Connection ……………………………………………….10 Install Vent Covers…………………………………………………………….11 Complete Installation ………………………………………………………..11
RANGE HOOD USE…………………………………………………………….11 Controls and Features……………………………………………………….11
RANGE HOOD CARE ………………………………………………………….12 Cleaning ………………………………………………………………………….12
WIRING DIAGRAM ……………………………………………………………..14
WHIRLPOOL SERVICE ……………………………………………………….15

TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE ………………………….17
EXIGENCES D’INSTALLATION ……………………………………………19 Outils et pièces…………………………………………………………………19 Exigences d’emplacement…………………………………………………19 Exigences concernant l’évacuation …………………………………….20 Spécifications électriques ………………………………………………….21
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION………………………………………22 Préparation de l’emplacement……………………………………………22 Installation de la hotte ……………………………………………………….23 Raccordement du circuit d’évacuation………………………………..23 Raccordement électrique…………………………………………………..24 Installation des cache-conduits ………………………………………….25 Achever l’installation …………………………………………………………25
UTILISATION DE LA HOTTE ……………………………………………….26 Commandes et caractéristiques…………………………………………26
ENTRETIEN DE LA HOTTE …………………………………………………27 Nettoyage ………………………………………………………………………..27
SCHÉMA DE CÂBLAGE………………………………………………………29
SERVICE WHIRLPOOL ……………………………………………………….30

2

RANGE HOOD SAFETY

Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.

All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:

DANGER

You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.

WARNING

You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

3

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Ducted fans must always be vented to the outdoors. For General Ventilating Use Only. Do Not Use
To Exhaust Hazardous Or Explosive Materials And Vapors. To Reduce The Risk Of Fire Or Electric
Shock, Do Not Use This Fan With Any Solid-State Speed Control Device. This appliance is not intended for use by people (including children) whose physical, sensory or mental capacities are different or impaired or who lack the necessary experience or knowledge/expertise to do so, unless such persons are supervised or are trained to operate the appliance by a person who accepts responsibility for their safety.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4

INSTALLATION REQUIREMENTS

Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. Tools Needed Level Drill with 1¼” (3.0 cm), 3/8″ (9.5 mm), and 5/16″ (7.9 mm)
drill bits Pencil Wire stripper or utility knife Tape measure or ruler Pliers Caulking gun and weatherproof caulking compound Vent clamps Jigsaw or keyhole saw Flat-blade screwdriver Metal snips Phillips screwdriver Parts Needed Home power supply cable 1/2″ (13 mm) UL listed or CSA approved strain relief Three UL Listed wire connectors For Vented Installations, You Will Also Need: One wall or roof cap Metal vent system For Non-Vented (Recirculating) Installations, You Will Also Need: Recirculation Kit Part Number W10692908 for non-vented
(recirculating) installations only. See the “Assistance or Service” section to order. 6″ (15.2 cm) diameter round metal vent duct–length required is determined by ceiling height. Parts Supplied Remove parts from packages. Check that all parts are included. Hood canopy assembly with ventilator and LED and halogen lights installed Vent transition with back draft dampers installed Metal grease filter(s)–depending on model and size Vent cover support bracket Mounting template Two-piece vent cover Four 4.2 x 8 screws Six 5 x 45 mm mounting screws Two D6.4 x 18 mm washers Two 8 x 40 mm wall anchors Four10 x 60 mm wall anchors Four 5.4 x 75 mm screws (for 10 x 60 mm wall anchors) Two 3.5 x 9.5 mm sheet metal screws T10® TORX® adapter

Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Have a qualified technician install the range hood. It is the installer’s responsibility to comply with installation clearances specified on the model/serial/rating plate. The model/serial/ rating plate is located behind the left filter on the rear wall of the vent hood. Canopy hood location should be away from strong draft areas, such as windows, doors and strong heating vents. Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given dimensions provide minimum clearance. This range hood is recommended for use with cooktops with a maximum total rating of 65,000 BTUs or less. Grounded electrical outlet is required. See the “Electrical Requirements” section. The canopy hood is factory-set for venting through the roof or wall. For non-vented (recirculating) installation see “For nonvented (recirculating) installation only” in the “Connect Vent System” section. Recirculation Kit Part Number W10692908 is available from your dealer or an authorized parts distributor. All openings in ceiling and wall where canopy hood will be installed must be sealed. For Mobile Home Installations The installation of this range hood must conform to the Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24 CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when such standard is not applicable, the standard for Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local codes.
Product Dimensions
10¾” (27.3 cm)
13³/” (33.5 cm)

30″ (76.2 cm) 36″ (91.4 cm)

*28/” (73.4 cm) min. 43³/” (109.7 cm) max. 24″ (60.8 cm)
**25¹/” (64.1 cm) min. 39¹¹/” (98.4 cm) max.
5″ (12.7 cm)
19¹¹/” (50.0 cm)

*For non-vented (recirculating) installations **For vented installations

®TORX and T10® are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
5

Cabinet Dimensions
10″ (25.4 cm) min. 13″ (33.0 cm) max.
2″ (5.1 cm) min. 9″ (22.9 cm) min.*

10″ (25.4 cm) min. 13″ (33.0 cm) max.

Vent and power supply cable entry location

17″ (43.2 cm)*

Side cabinet

Side cabinet

30″ (76.2 cm) or 36″ (91.4 cm)

“X” bottom of
canopy to cooking
surface

Centerline

Cooking surface

*For non-vented (recirculating) installations IMPORTANT:
Minimum distance “X”: 24″ (61.0 cm) from electric cooking surface. Minimum distance “X”: 27″ (68.6 cm) from gas cooking surfaces. Suggested maximum distance “X”: 36″ (91.4 cm) The chimneys can be adjusted for different ceiling heights. See the following chart.
Vented Installations

Electric cooking surface Gas cooking surface

Min. ceiling height Max. ceiling height

7′ 1″ (2.16 m)

9′ 3″ (2.82 m)

7′ 4″ (2.23 m)

9′ 3″ (2.82 m)

Non-vented (recirculating) Installations

Min. ceiling height Max. ceiling height

Electric cooking surface

7′ 5″ (2.23 m)

9′ 7″ (2.9 m)

Gas cooking surface

7′ 8″ (2.33 m)

9′ 7″ (2.9 m)

NOTE: The range hood chimneys are adjustable and designed to meet varying ceiling or soffit heights depending on the distance “X” between the bottom of the range hood and the cooking surface. For higher ceilings, a Chimney Extension Kit is available from your dealer or an authorized parts distributor. The chimney extension replaces the chimney shipped with the range hood. To order, see the “Assistance or Service” section.

Venting Requirements
(Vented Models Only)
Vent system must terminate to the outdoors except for non-vented (recirculating) installations.
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed area.
Do not use 4″ (10.2 cm) laundry-type wall caps. Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended.
Plastic or metal foil vent is not recommended. The length of vent system and number of elbows should be
kept to a minimum to provide efficient performance. For the Most Efficient and Quiet Operation: Use no more than three 90° elbows. Make sure there is a minimum of 24″ (61.0 cm) of straight
vent between the elbows if more than one elbow is used. Do not install two elbows together. Use clamps to seal all joints in the vent system. The vent system must have a damper. If the roof or wall
cap has a damper, do not use the damper supplied with the range hood. Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the cap. The size of the vent should be uniform. Cold Weather Installations An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air flow and a thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house. Makeup Air Local building codes may require the use of makeup air systems when using ventilation systems greater than specified CFM of air movement. The specified CFM varies from locale to locale. Consult your HVAC professional for specific requirements in your area.
Venting Methods
This canopy range hood is factory set for venting through the roof or through the wall. A 6″ (15.2 cm) round vent system is needed for installation (not included). The hood exhaust opening is 6″ (15.2 cm) round. NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates back pressure and air turbulence that greatly reduce performance. Vent system can terminate either through the roof or wall. To vent through a wall, a 90° elbow is needed. Rear Discharge A 90° elbow may be installed immediately above the hood.

6

For Non-Vented (Recirculating) Installations

If it is not possible to vent cooking fumes and vapors to the outside, the hood can be used in the non-vented (recirculating) version using a Recirculation Kit (which includes charcoal filters and a deflector). To order, see the “Assistance or Service” section.

Roof Venting Wall Venting

Non-Vented

(Recirculating)

A

B

B

B

A

A

A. Roof cap
B. 6″ (15.2 cm) round vent

A. Wall cap
B. 6″ (15.2 cm) round vent

A. Diverter
B. 6″ (15.2 cm) round vent

Calculating Vent System Length

To calculate the length of the system you need, add the equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.

Vent Piece 45° elbow

2.5 ft (0.8 m)

6″ (15.2 cm) Round

90° elbow

5.0 ft (1.5 m)

Electrical Requirements
Observe all governing codes and ordinances. Ensure that the electrical installation is adequate and in conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and ordinances. If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate. A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471 CSA International
8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, OH 44131-5575
A 120 V, 60 Hz, AC only, 15-amp, fused electrical circuit is required.
If the house has aluminum wiring, follow the procedure below: Connect the aluminum wiring using special connectors and/or tools designed and UL listed for joining copper to aluminum. Follow the electrical connector manufacturer’s recommended procedure. Aluminum/copper connection must conform with local codes and industry accepted wiring practices.
Wire sizes and connections must conform with the rating of the appliance as specified on the model/serial/rating plate. The model/serial/rating plate is located behind the left filter on the rear wall of the range hood.
Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and ordinances.

Maximum equivalent vent length is 35 ft (10.7 m). Example Vent System

90 elbow

6 ft (1.8 m)

Wall cap

2 ft (0.6 m)

The following example falls within the maximum recommended vent length of 35 ft (10.7 m).

1 – 90° elbow 1 – wall cap 8 ft (2.4 m) straight Length of system

= 5.0 ft (1.5 m) = 0.0 ft (0.0 m) = 8.0 ft (2.4 m) = 13.0 ft (3.9 m)

7

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Prepare Location

It is recommended that the vent system be installed before hood is installed.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust vent.
Check your ceiling height and the hood height maximum before you select your hood.
1. Disconnect power. 2. Determine which venting method to use: roof, wall, or
non-vented. 3. Select a flat surface for assembling the range hood. Place
covering over that surface.

5. For wood, drill 3/16″ (4.8 mm) pilot holes at all locations where screws are being installed into wood. For wall anchors, drill 7/16″ (10 mm) holes at all locations where wall anchors are being used.
6. For wood, install two 5 x 45 mm mounting screws. Leave a 1/4″ (6.4 mm) gap between the wall and the back of the screw head to slide range hood into place. For wall anchors, install the 10 x 60 mm wall anchors and install the 5.4 x 75 mm screws into the wall anchors. Tighten until the wall anchors are secure. Back the screws out 1/4″ (6.4 mm).
¹/” (6.4 mm)

WARNING

Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install range hood. Failure to do so can result in back or other injury.
4. Using two or more people, lift range hood onto covered surface.
Range Hood Mounting Screws Installation 1. Determine and mark the centerline on the wall where the
canopy hood will be installed. 2. Select a mounting height between a minimum of 24″
(61.0 cm) for an electric cooking surface, a minimum of 27″ (68.6 cm) for a gas cooking surface, and a suggested maximum of 36″ (91.4 cm) above the range to the bottom of the hood. Mark a reference line on the wall. 3. Tape template in place, aligning the template centerline and bottom of template with hood bottom line and with the centerline marked on the wall.
A
DRILL2 (TW O)3/16″PILOT HOLES THROUGH STUDS OR REAR W ALLSUPPORT

Vertical Celnitener

REAR W ALL M OUNTING TEM PLATE

HorizontalLine

CL
ALIGN BOTTOM EDGE W ITH PENCILLINE
INDICATING BOTTOM OFTHE HOOD
Installation Height

B

C

A. Centerline
B. Fastener locations
C. Mounting height reference (hood bottom line)

4. Mark centers of the fastener locations through the template to the wall.
IMPORTANT: All canopy mounting screws must be installed into wood where possible. If there is no wood to screw into, additional wall framing supports may be required, or use the four 10 x 60 mm wall anchors and 5.4 x 75 mm screws. Remove the template.

Vent Cover Bracket Installation 1. Attach vent cover bracket to wall flush to the ceiling using
two 5 x 45 mm screws. Use the optional wall anchors if needed.
A
B
C
A. Ceiling B. Wall C. Centerline
Complete Preparation 1. Determine and make all necessary cuts in the wall for the
vent system. Install the vent system before installing the hood. See the “Venting Requirements” section. 2. Determine the required height for the home power supply cable and drill a 1¼” (3.2 cm) hole at this location. 3. Run the home power supply cable according to the National Electrical Code or CSA Standards and local codes and ordinances. There must be enough 1/2″ (13 mm) conduit and wires from the fused disconnect (or circuit breaker) box to make the connection in the hood’s electrical terminal box. NOTE: Do not reconnect power until installation is complete. 4. Use caulk to seal all openings.

8

Install In-Line Smart Kit (Optional) NOTE: Your range hood can work with either an internal or an in-line (external) blower motor system. An optional In-Line Smart Kit (purchased separately) allows the blower motor that comes with this range hood to be installed in a location other than inside the range hood cavity. CAUTION: To reduce the risk of fire and electric shock, install this range hood only with the In-Line Smart Kit manufactured by Whirlpool, part number W10692945. For installation see the In-Line Smart Kit installation instructions. See the “Assistance or Service” section to order.
Install Range Hood
1. Using two or more people, hang range hood on two mounting screws through the mounting slots on back of hood. A
B
C
A. Mounting screws B. Mounting slots C. Lower mounting screws and washers 2. Remove the grease filter. See the “Range Hood Care” section. 3. Level the range hood and tighten upper mounting screws. 4. Install two 5 x 45 mm lower mounting screws and two D6.4 x18 mm washers and tighten. Use the optional wall anchors if needed.
Connect Vent System
1. Install transition on top of hood (if removed for shipping) with two 3.5 x 9.5 mm sheet metal screws. A
B

For Vented Installations Only: 1. Fit vent system over the exhaust outlet. 2. Seal connection with clamps. 3. Check that back draft dampers work properly. For Non-Vented (Recirculating) Installation Only: 1. Assemble the air deflector with the duct cover bracket using
four 4.2 x 8 mm screws.

A B

C
A. Assembly screws B. Air deflector C. Duct cover bracket

2. Measure from the bottom of the air deflector to the bottom of the hood outlet.

A B

X

C

D

E

A. Air deflector
B. Vent clamp
C. X = length to cut vent duct

D. Vent duct E. Exhaust outlet

3. Cut the duct to the measured size “X.” 4. Remove the air deflector. 5. Slide the duct onto the bottom of the air deflector. 6. Place the assembled air deflector and duct over the exhaust
outlet from the hood. 7. Reassemble the air deflector to the duct cover bracket with
the four assembly screws. 8. Seal connections with vent clamps.

A. Vent transition B. 3.5 x 9.5 mm screws
9

Make Electrical Connection

WARNING

4. Run home power supply cable through strain relief into terminal box.

A

B

C

Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. 1. Disconnect power. 2. Remove terminal box cover. 3. Remove the knockout in the terminal box cover and install a UL listed or CSA approved 1/2″ (13 mm) strain relief.
A B
C C
C

D

E
A. Home power supply cable B. UL Listed or CSA approved
strain relief C. Black wires

F
D. UL Listed wire connectors E. White wires F. Green (or bare) and
yellowgreen ground wires

5. Use UL Listed wire connectors and connect black wires (C) together.
6. Use UL Listed wire connectors and connect white wires (E) together.
WARNING

C
A. Knockout B. Terminal box cover C. Screws (7)

Electrical Shock Hazard Electrically ground blower. Connect ground wire to green and yellow ground wire in terminal box. Failure to do so can result in death or electrical shock.
7. Connect green (or bare) ground wire from home power supply to yellow-green ground wire (F) in terminal box using UL Listed wire connectors.
8. Tighten strain relief screw. 9. Install terminal box cover. 10. Check that all light bulbs are secure in their sockets. 11. Reconnect power.
Optional Power Cord Kit Installations
For optional power cord kit installations, follow the instructions supplied with the power cord kit. See the “Assistance or Service” section for information on ordering. NOTE: Use only with range hood cord connection kits that have been investigated and found acceptable for use with this model range hood.

10

Install Vent Covers
When using both upper and lower vent covers, push lower cover down onto hood and lift upper cover to ceiling and install with two 4.2 x 8 mm screws. NOTE: For vented installations the upper vent cover may be reversed to hide slots.
C

Secure the bottom of the duct with two 4.2 x 8 mm screws.

D A

B

A. Upper vent cover B. Lower vent cover

C. 4.2 x 8 mm screws D. Bracket

Complete Installation
1. For non-vented (recirculating) installations only, install charcoal filters over grille on blower housing. See the “Range Hood Care” section.
2. Install metal filters. See the “Range Hood Care” section. 3. Check the operation of the range hood blower and light. See
the “Range Hood Use” section. NOTE: To get the most efficient use from your new range hood, read the “Range Hood Use” section.

RANGE HOOD USE

The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from the cooktop area. For best results, start the hood before cooking and allow it to operate several minutes after the cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. The range hood controls are located on the front side of the canopy.

Control Panel

NOTES:

Controls and Features

To activate the controls, press and release the desired button.

A

The control feature touch will be lit when a control feature is

turned on.

Sleep Mode

The range hood automatically enters Sleep Mode when not in

B

use. After 10 minutes of no range hood activity, all of the control

button lights will turn off. To deactivate Sleep Mode, press any

button.

C

H

D E

F G

A. Louver holes (non-vented [recirculating] installations only)
B. Duct covers
C. LED lights (2)
D. Perimetric cover

E. Metal grease filters (located behind the perimetric cover)
F. Canopy
G. Halogen light
H. Control panel

Auto Sense Auto Sense allows the range hood fan to turn on automatically when it senses heat higher than its allowable temperature limit. When Auto Sense is on, the fan speed will increase or decrease based on the temperature Auto Sense is measuring. Auto Sense can be manually increased by pressing a higher fan speed. The fan will run at the selected speed for 10 minutes before returning to the speed selected for Auto Sense. If Auto Sense is on, the Auto button light will turn off and go into Sleep Mode when the vent hood is not in use. If the vent hood is turned on by the consumer or by Auto Sense, the Auto button light will turn on.
11

To Set Auto Sense: Press AUTO.
To Select Auto Sense Cooktop Type: NOTE: The range hood is factory-set for the gas cooktop mode.
1. Press and hold AUTO for 5 seconds to switch between the gas cooktop and electric cooktop modes.
2. The Auto button light will flash five times when the range hood is changed to the electric cooktop mode. Auto Sense is now set to work with electric cooktops and ranges.
3. The Auto button light will flash three times when the range hood is changed to the gas cooktop mode. Auto Sense is now set to work with gas cooktops and ranges.
4. Changing the cooktop type will change the temperature limit for Auto Sense to turn on. When the range hood senses a high enough temperature, the fan will start automatically. When the temperature drops below the set temperature limit, the fan will stop automatically. The Auto button light will turn off after the range hood enters Sleep Mode, but Auto Sense is still active.
To Deactivate Auto Sense: 1. If the Auto button is lit, press AUTO once to deactivate Auto
Sense. The Auto button light will turn off. 2. If Auto Sense is in Sleep Mode, press AUTO once to
deactivate Sleep Mode and turn the Auto button light on. Press AUTO again to deactivate Auto Sense and turn off the Auto button light. 3. Auto Sense will automatically turn off after 2 hours of no activation of the Auto Sense system. To reset Auto Sense, press AUTO.

Manual Vent Functions

Fan Speeds Low Med Hi Boost

Press LOW to turn the fan on at Low speed. Press MED to turn the fan on at Medium speed. Press HI to turn the fan on at High speed. Press BOOST to turn the fan on at the highest speed. Boost will automatically turn off after 10 minutes and the fan will switch to High speed.

Timer

The range hood can be set to automatically turn off after 15 minutes. 1. Press and hold the desired fan speed button for 2 seconds.
The fan will run on the chosen speed for 15 minutes, and the fan speed button light will flash continuously. After 15 minutes, the fan will turn off automatically. 2. Press the desired fan speed button again while the fan timer is running to cancel the fan timer. NOTE: Changing the fan speed or turning Auto Sense on will also cancel the 15-minute timer.

Light

The range hood has both task and ambient lighting. To operate the lights: 1. Touch LIGHT ON/OFF once, and the LED task lights will turn
on. 2. Touch LIGHT ON/OFF again, and the LED task lights will turn
off. The ambient lights will turn on. 3. Touch LIGHT ON/OFF a third time, and the ambient lights will
turn off. NOTE: To turn both the task and ambient lights on at the same time, touch and hold LIGHT ON/OFF for 2 seconds. Touch LIGHT ON/OFF again to turn the task and ambient lights off.

RANGE HOOD CARE

Cleaning

IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently according to the following instructions. Replace grease filters before operating hood.

Exterior Surfaces:

To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool

or soap-filled scouring pads.

Always wipe dry to avoid water marks.

A

Cleaning Method:

Liquid detergent soap and water or all-purpose cleanser.

B

Wipe with a damp soft cloth or nonabrasive sponge, and

then rinse with clean water and wipe dry.

Metal Grease Filter

1. Open the stainless steel panel. Grasp panel at the front corners, and then pull down to disengage the two catch pins from the spring catches. The panel is attached at the rear and will rotate down.

A. Metal filters B. Stainless steel panel

D
C
C. Catch pins (2) D. Spring catches (2)

12

2. Remove each filter by pulling the spring release handle and then pulling down the filter.
A
A. Spring release handle
3. Wash metal filters as needed in dishwasher or hot detergent solution.
4. Reinstall the filter by making sure the spring release handles are toward the front. Insert aluminum filter into upper track.
5. Push in spring release handle. 6. Push up on metal filter, and then release handle to latch into
place. 7. Repeat steps 1 to 5 for the other filter. 8. Close the stainless steel panel. Engage the two pins in the
spring catches to secure. Non-Vented (Recirculating) Installation Filters The charcoal filter is not washable. It should last up to six months with normal use. Replace with Charcoal Filter Kit. See the “Accessories” section for information on ordering. To Replace Charcoal Filter: 1. Remove metal grease filter from range hood. See “Metal
Grease Filter” in this section. 2. Bend spring clips away from metal grease filter.

Replacing a Halogen Lamp (Ambient Lighting) Turn off the range hood and allow the halogen lamp to cool. To avoid damage or decreasing the life of the new lamp, do not touch lamp with bare fingers. Replace lamp, using tissue or wearing cotton gloves to handle lamp. If new lights do not operate, make sure the lamps are inserted correctly before calling service. 1. Disconnect power. 2. Using a flat-blade screwdriver, gently pry the light cover
loose.
3. Remove the lamp and replace with a 120 V, 40 watt maximum, halogen lamp made for a G-9 base.
4. Replace the light cover. 5. Reconnect power.
Replacing a LED Lamp The LED lights are replaceable by a service technician only. See the “Warranty” section for service contact information.

3. Place charcoal filter into top side of metal filter. 4. Bend spring clips back into place to secure the charcoal filter
to the metal filter.

5. Replace metal grease filter. See “Metal Grease Filter” in this section.
NOTE: When used in recirculation mode, To Reduce the Risk of Fire and Shock use only conversion kit Models: Charcoal Filter Kit W10692910 Recirculation Kit W10692908

13

BLU
Y/G

User Interface

WIRING DIAGRAM
AUTO-SPEED SENSOR
BLK WHT

L N GND

YEL BLU
YEL

+ RED

OUTPUT: 700mA (2-15VDC)

DRIVER

BLK

INPUT: 120VAC

YEL

BLU

MOTOR SPECIFICATIONS

POWER SUPPLY 120 VAC

FREQUENCY

60 HZ

POWER ABSORTION 420 W

MOTOR RESISTANCE ()

BLUE-BLACK

9.8

BLUE-GREY

14.3

BLUE-RED

18

BLUE-WHITE

21.6

BLU

RED

GRY

25 uF

WHT

BLK

Y/G

BRN

YEL

RED
BLU BLK YEL BLU

BLU

WHT
LED
BLK
WHT
LED
BLK WHT
BLK

BLU

GRY

BLK

RED

1 234 56 789
M

WHT

YEL

BRN

Y/G

SE13XD

14

ASSISTANCE OR SERVICE

If you need service Please refer to the warranty page in this manual. If you need replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified parts. Factory specified parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new appliance. To locate factory specified replacement parts in your area, call the following customer assistance telephone number or your nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll free: 1-800422-1230 or visit our website at www.kitchenaid.com. Our Consultants Provide Assistance With: Scheduling of service. KitchenAid designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after- warranty service anywhere in the United States. Features and specifications on our full line of appliances. Referrals to local dealers. Installation information. Use and maintenance procedures. Accessory and repair parts sales. Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.).
For Further Assistance If you need further assistance, you can write to KitchenAid with any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Please include a daytime phone number in your correspondence.

In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer eXperience Centre toll free: 1-800-807-6777 or visit our website at www.kitchenaid.ca. Our Consultants Provide Assistance With:
Scheduling of service. KitchenAid appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service anywhere in Canada.
Features and specifications on our full line of appliances.
Referrals to local dealers.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales. For Further Assistance If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada LP with any questions or concerns at:
Customer eXperience Centre Whirlpool Canada LP 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
Charcoal Filter Kit (for non-vented installations only) Order Part Number W10692910 Recirculation Kit (for non-vented installations only) Order Part Number W10692908 Chimney Extension Kit – Stainless Steel Order Part Number EXTKIT12HS Chimney Extension Kit – Black Stainless Order Part Number EXTKIT14HV 6″ (15.2 cm) Makeup Air Kit (consult local building codes) Order Part Number W10446915 Power Cord Kit Order Part Number W10613691 In-Line Smart Kit Order Part Number W10692945

15

NOTES
16

SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE

Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :

DANGER

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.

AVERTISSEMENT

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.

Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

Avertissements de la proposition 65 de l’État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations et autres déficiences de naissance.

17

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES, RESPECTER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
Utiliser cet appareil uniquement selon les modalités d’utilisation prévues par le fabricant. Pour toute question, contacter le fabricant.
Avant d’entreprendre une opération d’entretien ou de nettoyage sur l’appareil, interrompre l’alimentation de l’appareil au panneau de distribution et verrouiller ce dernier pour empêcher tout rétablissement accidentel de l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas possible de verrouiller le tableau de distribution, placer sur ce dernier une étiquette d’avertissement bien en vue interdisant le rétablissement de l’alimentation.
Tout travail d’installation ou câblage électrique doit être réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des prescriptions de tous les codes et toutes les normes applicables, y compris les codes du bâtiment et de protection contre les incendies.
Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la fiche est endommagé. Jeter le ventilateur ou le retourner à un centre de service agréé pour examen ou réparation.
Une source d’air de débit suffisant est nécessaire pour que la combustion et l’évacuation des gaz puissent s’effectuer correctement par la cheminée de l’appareil à gaz, afin d’éviter tout reflux des gaz de combustion. Respecter les directives du fabricant de l’équipement de chauffage et les prescriptions des normes de sécurité ­ comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les prescriptions des autorités réglementaires locales.
Lors des opérations de découpage et de perçage dans un mur ou un plafond, ne pas endommager les câblages électriques et les canalisations qui peuvent s’y trouver.
Les ventilateurs d’évacuation doivent toujours décharger l’air vers l’extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l’utiliser pour l’extraction de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque d’incendie et
évacuer adéquatement les gaz, acheminer l’air aspiré par un conduit jusqu’à l’extérieur ­ ne pas décharger l’air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN
FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :

Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à puissance maximale sans surveillance.Un renversement/débordement de matière graisseuse peut provoquer des flammes et générer de la fumée. Chauffer l’huile à une puissance moyenne ou basse.
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors de la cuisson avec une puissance élevée ou lors de la cuisson d’un mets à flamber (à savoir crêpes Suzette, cerises jubilées, steak au poivre flambé).
Nettoyer fréquemment le ventilateur d’extraction. Veiller à ne pas laisser la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres.
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURES APRÈS LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, RESPECTER LES RECOMMANDATIONS SUIVANTESa:
Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES POMPIERS.
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT ENFLAMMÉ ­ Vous risquez de vous brûler.
NE PAS UTILISER D’EAU ni de torchon humide ­ ceci pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
­ Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont on connaît le fonctionnement.
­ Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit où il s’est déclaré.
­ Les pompiers ont été contactés.
­ Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie pendant l’opération de lutte contre le feu.
aRecommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie de cuisine publiés par la NFPA.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie
ou de décharge électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un dispositif de réglage de la vitesse à semi-conducteurs.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont différentes ou réduites ou qui ne possèdent pas l’expérience, les connaissances ou l’expertise nécessaire, à moins d’être supervisées ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation par une personne responsable de leur sécurité.

LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

18

EXIGENCES D’INSTALLATION

Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous. Outils nécessaires Niveau Perceuse avec des forets de 1¼” (3 cm), 3/8″ (9,5 mm),
et 5/16″ (7,9 mm) Crayon Pince à dénuder ou couteau utilitaire Mètre-ruban ou règle Pince Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries Brides de serrage Scie sauteuse ou scie à guichet Tournevis à lame plate Cisaille de ferblantier Tournevis Phillips Pièces nécessaires Câble d’alimentation électrique du domicile Serre-câble de 1/2″ (13 mm) (homologation UL ou CSA) Trois connecteurs de fils homologués UL Pour les installations avec décharge à l’extérieur, il faudra aussi : Un bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à
travers le toit) Circuit d’évacuation métallique Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage), il faudra aussi : Ensemble de recyclage, pièce numéro W10692908 pour
les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) uniquement. Voir la section “Assistance ou service” pour commander. Conduit d’évacuation métallique circulaire de 6″ (15,2 cm) de diamètre–longueur nécessaire déterminée par la hauteur de plafond. Pièces fournies Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les pièces sont présentes. Auvent de hotte avec ventilateur et DEL et lampes à halogène installés Raccord de transition avec clapets anti-reflux installés Filtre(s) à graisse métallique(s)–selon le modèle et la taille Bride de support du cache-conduit Gabarit de montage Cache-conduit–deux pièces Quatre vis de 4,2 x 8 mm Six vis de montage de 5 x 45 mm Deux rondelles D6,4 x 18 mm Deux chevilles d’ancrage mural de 8 x 40 mm Quatre chevilles d’ancrage de 10 x 60 mm

Quatre vis de 5,4 x 75 mm (pour chevilles d’ancrage de 10 x 60 mm)
Deux vis de tôlerie de 3,5 x 9,5 mm Adaptateur TORX® T10®
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les distances de séparation spécifiées sur la plaque signalétique de l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil est située derrière le filtre de gauche, sur la paroi arrière de la hotte. On doit toujours installer la hotte à distance des sources de courant d’air (fenêtres, portes et bouches de chauffage). Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à découper dans les placards. Ces dimensions tiennent compte des valeurs minimales des dégagements de séparation. Il est recommandé d’utiliser cette hotte avec une table de cuisson dont la puissance totale ne dépasse pas 65 000 BTU. On doit disposer d’une prise de courant électrique reliée à la terre. Voir la section “Spécifications électriques”. La hotte est configurée à l’usine pour une décharge à travers le toit ou un mur. Pour une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage), voir “Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) uniquement”, à la section “Raccordement du circuit d’évacuation”. L’ensemble de recyclage pièce numéro W10692908 est disponible chez votre marchand ou chez un distributeur de pièces autorisé. On doit assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée dans le plafond et le mur où la hotte sera installée. Installation dans une résidence mobile L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre 24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque cette norme n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux critères de la plus récente édition de la norme Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou des codes locaux.
Dimensions du produit
10¾” (27,3 cm)
13³/” (33,5 cm)

30″ (76,2 cm) 36″ (91,4 cm)

*28/” (73,4 cm) min. 43³/” (109,7 cm) max. 24″ (60,8 cm)
**25¹/” (64,1 cm) min. 39¹¹/” (98,4 cm) max.
5″ (12,7 cm)
19¹¹/” (50,0 cm)

  • Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) **Installations avec décharge à l’extérieur
    19

Dimensions du placard
10″ (25,4 cm) min. 13″ (33,0 cm) max.
2″ (5,1 cm) min. 9″ (22,9 cm) min.*

10″ (25,4 cm) min. 13″ (33,0 cm) max.

Point d’entrée du circuit
d’évacuation et du câble d’alimentation électrique 17″ (43,2 cm)*

Placard adjacent

30″ (76,2 cm) ou 36″ (91,4 cm)

Placard adjacent

Distance “X” entre le bas de l’auvent et la surface de cuisson
Axe central
Surface de cuisson

  • Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) IMPORTANT :
    Valeur minimale de la distance “X” : 24″ (61,0 cm) à partir de la surface de cuisson électrique. Distance minimale “X” : 27″ (68,6 cm) à partir d’une surface de cuisson au gaz. Distance maximale “X” suggérée : 36″ (91,4 cm) Les cache-conduits peuvent être adaptés à différentes hauteurs de plafond. Voir le tableau suivant.

Installations avec décharge à l’extérieur

Hauteur min. sous Hauteur max. sous

plafond

plafond

Surface de cuisson 7′ 1″ (2,16 m) électrique

9′ 3″ (2,82 m)

Surface de cuisson 7′ 4″ (2,23 m) au gaz

9′ 3″ (2,82 m)

Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)

Hauteur min.sous Hauteur max. sous

plafond

plafond

Surface de cuisson 7′ 5″ (2,23 m) électrique

9′ 7″ (2,9 m)

Surface de cuisson 7′ 8″ (2,33 m) au gaz

9′ 7″ (2,9 m)

REMARQUE : Les cache-conduits de hotte sont réglables; on peut les ajuster en fonction de la hauteur disponible sous plafond ou soffite, selon la distance “X” entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Pour des plafonds de hauteur supérieure, un ensemble d’extension de cache-conduit est disponible chez votre marchand ou chez un distributeur de pièces autorisé. L’extension de cache-conduit remplace le cache-conduit fourni avec la hotte. Pour commander, voir la section “Assistance ou service”.

Exigences concernant l’évacuation
(Pour modèles avec décharge à l’extérieur seulement)
Le système d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur, excepté pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage).
Ne pas terminer le conduit d’évacuation dans un grenier ou dans un autre espace fermé.
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4″ (10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement de buanderie.
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser un conduit de plastique ou en feuille métallique.
La longueur du système d’évacuation et le nombre de coudes doivent être réduits au minimum pour fournir la meilleure performance.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux : Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°. Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit de 24″
(61,0 cm) ou plus entre deux coudes, si on doit utiliser plus de un raccord coudé. Ne pas installer deux coudes ensemble. Au niveau de chaque jointure du conduit de décharge, assurer l’étanchéité avec les brides de serrage pour conduit. Le système d’évacuation doit comporter un clapet. Si la bouche de décharge murale ou de toit comporte un clapet, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte de cuisinière. Autour de la bouche de décharge à l’extérieur, assurer l’étanchéité avec un produit de calfeutrage. La taille du conduit doit être uniforme. Installations pour régions à climat froid On doit installer un clapet anti-reflux additionnel à l’arrière pour minimiser le reflux d’air froid, et incorporer un élément d’isolation thermique pour minimiser la conduction de chaleur par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de l’intérieur de la maison à l’extérieur. Le clapet anti-reflux doit être placé du côté air froid par rapport à l’élément d’isolation thermique. L’élément d’isolation thermique doit être aussi proche que possible de l’endroit où le système d’évacuation s’introduit dans la partie chauffée de la maison. Air d’appoint Le code du bâtiment local peut exiger l’emploi d’un système d’air d’appoint lors de l’emploi d’un ventilateur d’extraction dont la capacité d’aspiration est supérieure à un débit (pieds cubes par minute) spécifié. Le débit spécifié, pieds cubes par minute, est variable d’une juridiction à une autre. Consulter un professionnel des installations de chauffage ventilation/ climatisation au sujet des exigences spécifiques applicables dans la juridiction locale.
Méthodes d’évacuation
Cette hotte est configurée à l’usine pour la décharge de l’air aspiré à travers le toit ou à travers un mur. Un circuit d’évacuation en conduit rond de 6″ (15,2 cm) est nécessaire pour l’installation (non fourni). La hotte comporte une ouverture de sortie de diamètre 6″ (15,2 cm). REMARQUE : On déconseille l’emploi d’un conduit flexible. Un conduit flexible peut causer une rétro-pression et des turbulences de l’air, ce qui réduit considérablement la performance.

®TORX et T10® sont des marques déposée de marques déposées de Acument Intellectual, LLC.
20

La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire à travers le toit ou à travers un mur. Pour la sortie à travers un mur, on doit employer un raccord coudé à 90°.

Décharge par l’arrière

Le raccord coudé à 90° peut être installé immédiatement audessus de la hotte.

Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage)

S’il n’est pas possible d’évacuer les fumées et vapeurs de cuisson à l’extérieur, on peut employer la version d’installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) de la hotte à l’aide d’un ensemble de recyclage (comprenant des filtres à charbon et un déflecteur). Pour commander, voir la section “Assistance ou service”.

Décharge à travers le toit

Décharge à travers le mur

Installation sans décharge
à l’extérieur (recyclage)

A

B

B

B

A

A

A. Bouche de décharge sur toit
B. Conduit dia. 6″ (15,2 cm)

A. Bouche de décharge murale
B. Conduit dia. 6″ (15,2 cm)

A. Déflecteur
B. Conduit dia. 6″ (15,2 cm)

Calcul de la longueur du circuit d’évacuation

Pour calculer la longueur du circuit d’évacuation nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (pieds/mètres) de tous les composants utilisés dans le système.

Composant Coude à 45°

Conduit de diamètre 6″ (15,2 cm)
2,5 pi (0,8 m)

Coude à 90° 5 pi (1,5 m)

La longueur équivalente maximum est de 35 pi (10,7 m).

Exemple de système de décharge

Coude à 90°

6 pi (1,8 m)

Bouche de décharge murale

2 pi (0,6 m)

Dans l’exemple suivant, la longueur de conduit recommandée est de 35 pi (10,7 m) maximum.

Un coude à 90°

= 5 pi (1,5 m)

Un bouche de décharge murale

= 0 pi (0 m)

Section droite de 8 pi (2,4 m) = 8 pi (2,4 m)

Longueur du système

= 13 pi (3,9 m)

Spécifications électriques
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. S’assurer que l’installation électrique est correcte et qu’elle satisfait aux exigences de la plus récente édition de la norme National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22. 1-94, Code canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91 (dernière édition) et de tous les codes et règlements en vigueur. Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre. Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471 CSA International
8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, OH 44131-5575
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V CA seulement, 60 Hz, 15 ampères, protégé par fusible.
Si le domicile possède un câblage en aluminium, suivre la procédure ci-dessous : Connecter le câblage en aluminium en utilisant des connecteurs et/ou des outils spécialement conçus et homologués UL pour fixer le cuivre à l’aluminium. Suivre la procédure recommandée par le fabricant de connecteurs électriques. Les raccordements aluminium/ cuivre doivent satisfaire aux prescriptions des codes locaux et de l’industrie, et être conformes aux pratiques de câblage reconnues.
Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être compatibles avec les caractéristiques électriques de l’appareil spécifiées sur la plaque signalétique. La plaque signalétique de l’appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière de la hotte.
Le calibre des conducteurs doit être conforme aux exigences du National Electrical Code, de la plus récente édition de la norme ANSI/NFPA 70 ou des normes CSA C22. 1-94, Code canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91 (édition la plus récente) et de tous les codes et règlements en vigueur.

21

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Préparation de l’emplacement

Il est recommandé d’installer le circuit d’évacuation avant de procéder à l’installation de la hotte.
Avant d’exécuter les découpages, vérifier la disponibilité d’un dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour le conduit d’évacuation.
Avant de sélectionner la hotte à installer, mesurer la hauteur libre sous plafond et la hauteur maximum disponible sous la hotte.
1. Déconnecter la source de courant électrique. 2. Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser : décharge à
travers le mur ou le toit, ou recyclage. 3. Sélectionner une surface plane pour l’assemblage de la
hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure.

4. À l’aide du gabarit, marquer sur le mur le centre des attaches.
IMPORTANT : Toutes les vis de montage de la hotte en îlot doivent être vissées dans du bois où cela est possible. Si l’on ne peut pas visser les vis de montage de la hotte dans du bois, des tasseaux supplémentaires pour accrochage mural seront peutêtre nécessaires, ou utiliser quatre chevilles d’ancrage de 10 x 60 mm et vis de 5,4 x 75 mm. Retirer le gabarit. 5. Pour bois, percer des avant-trous de 3/16″ (4,8 mm) a tous
les emplacements de pose des vis dans du bois. Pour les chevilles d’ancrage, percer des trous de 7/16″ (10 mm) a tous les emplacements des chevilles d’ancrage. 6. Pour bois, installer les deux vis de montage de 5 x 45 mm. Laisser un espace de 1/4″ (6,4 mm) entre le mur et l’arrière de la tête de vis pour faire glisser la hotte et la mettre en place. Pour les chevilles d’ancrage, installer les chevilles d’ancrage de 10 x 60 mm et installer les vis de montage de 5,4 x 75 mm dans les chevilles d’ancrage. Serrer les vis jusqu’à ce que les chevilles d’ancrage mural soient solidement fixées. Desserrer les vis de 1/4″ (6,4 mm).
¹/” (6,4 mm)

4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la poser sur la surface couverte.
Installation des vis de montage de la hotte 1. Déterminer et marquer la position de l’axe central sur le mur
où la hotte sera installée. 2. Sélectionner une hauteur de montage comprise entre un
minimum de 24″ (61,0 cm) pour une surface de cuisson électrique, un minimum de 27″ (68,6 cm) pour une surface de cuisson au gaz et un maximum suggéré de 36″ (91,4 cm) entre le dessus de la cuisinière et le bas de la hotte. Marquer la ligne de repérage sur le mur. 3. Fixer le gabarit en place avec du ruban adhésif; aligner l’axe central du gabarit et le bas du gabarit avec la ligne correspondant au bas de la hotte, et avec l’axe central déjà tracé sur le mur.
A
DRILL2 (TW O)3/16″PILOT HOLES THROUGH STUDS OR REAR W ALLSUPPORT

Installation de la bride de cache-conduit 1. Fixer la bride du cache-conduit au mur en affleurement avec
le plafond à l’aide de deux vis de 5 x 45 mm. Utiliser des chevilles d’ancrage facultative si nécessaire.
A B C

Vertical Celnitener

REAR W ALL M OUNTING TEM PLATE

HorizontalLine

CL
ALIGN BOTTOM EDGE W ITH PENCILLINE
INDICATING BOTTOM OFTHE HOOD
Installation Height

B

C

A. Axe central
B. Emplacements des attaches
C. Ligne de référence pour la hauteur de montage (bas de la hotte)

A. Plafond B. Mur C. Axe central

22

Achever la préparation 1. Déterminer et effectuer tous les découpages nécessaires
dans le mur pour le passage du circuit d’évacuation. Installer le circuit d’évacuation avant la hotte. Voir la section “Exigences concernant l’évacuation”. 2. Déterminer la hauteur appropriée pour le cordon d’alimentation du domicile et percer un trou de 1¼” (3,2 cm) à cet endroit. 3. Acheminer le câble d’alimentation du domicile selon les prescriptions du Code national de l’électricité, des normes CSA et des codes et règlements locaux. Il faut que la longueur du conduit de 1/2″ et des conducteurs soit suffisante depuis le tableau de distribution (avec fusibles ou disjoncteurs) pour réaliser le raccordement dans le boîtier de connexion de la hotte. REMARQUE : Ne pas mettre le système sous tension avant d’avoir complètement terminé l’installation. 4. Utiliser un calfeutrant pour assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture. Installation de l’ensemble de ventilateur déporté intelligent en option REMARQUE : La hotte peut fonctionner avec un moteur de ventilateur intégré ou externe (déporté). Un ensemble de ventilateur déporté intelligent en option (à acheter séparément) permet d’installer le moteur du ventilateur de la hotte ailleurs qu’à l’intérieur de la hotte. MISE EN GARDE : Afin de réduire le risque d’incendie et de choc électrique, installer cette hotte de cuisinière uniquement avec l’ensemble de ventilateur déporté intelligent fabriqué par Whirlpool, pièce numéro W10692945. Pour l’installer, consulter les instructions d’installation de l’ensemble de ventilateur déporté intelligent. Voir la section “Assistance ou service” pour commander.
Installation de la hotte
1. À l’aide de deux personnes ou plus, suspendre la hotte aux deux vis de montage, à travers les encoches de montage à l’arrière de la hotte. A
B
C

Raccordement du circuit d’évacuation
1. Installer le raccord de transition au sommet de la hotte (s’il a été enlevé pour expédition), avec deux vis de tôlerie de 3,5 x 9,5 mm. A
B
A. Raccord de transition B. Vis de 3,5 x 9,5 mm
Pour les installations avec décharge à l’extérieur uniquement : 1. Le circuit d’évacuation doit être installé par dessus la sortie
d’évacuation. 2. Serrer le raccord avec des brides de serrage. 3. Vérifier que les clapets anti-retour fonctionnent correctement. Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) uniquement : 1. Fixer le déflecteur à la bride de cache-conduit à l’aide de
quatre vis de 4,2 x 8 mm.
A B C
A. Vis d’assemblage B. Déflecteur d’air C. Bride de cache-conduit

A. Vis de montage B. Encoches de montage C. Vis et rondelles de montage inférieures
2. Ôter le filtre à graisse. Voir la section “Entretien de la hotte”. 3. Mettre la hotte de niveau et serrer les vis de montage
supérieures. 4. Installer duex vis de montage inférieures de 5 x 45 mm et
deux rondelles D6,4 x 18 mm et serrer ensuite. Utiliser des chevilles d’ancrage facultative si nécessaire.

23

2. Mesurer la distance entre le bas du déflecteur et le bas de la sortie de la hotte.

A B

X

C

D

E

3. Ôter l’opercule arrachable du boîtier de connexion et installer un serre- câble de 1/2″ (13 mm) (homologation UL ou CSA). A
B

C C

C

A. Déflecteur d’air
B. Bride pour conduit
C. X = longueur à laquelle couper le conduit d’évacuation

D. Conduit d’évacuation E. Sortie d’évacuation

3. Tailler le conduit à la taille mesurée “X”. 4. Retirer le déflecteur d’air. 5. Faire coulisser le conduit sur le bas du déflecteur d’air. 6. Placer le déflecteur d’air et le conduit assemblés sur la sortie
d’évacuation de la hotte. 7. Réassembler le déflecteur sur la bride de cache- conduit à
l’aide des quatre vis d’assemblage. 8. Assurer l’étanchéité des raccordements avec une bride de
conduit.
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT

C
A. Opercule arrachable B. Couvercle du boîtier de connexion C. Vis (7)

4. Acheminer le cordon d’alimentation du domicile à travers le serre-câble, dans le boîtier de connexion.

A

B

C

D

Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l’entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique. 2. Ôter le couvercle du boîtier de connexion.

E
A. Câble d’alimentation électrique du domicile
B. Serre-câble (homologation UL ou CSA)
C. Conducteurs noirs

F
D. Connecteurs de fils (homologation UL)
E. Conducteurs blancs F. Conducteurs verts (ou
nus) ou vert-jaune de liaison à la terre

5. Connecter ensemble les conducteurs noirs (C) à l’aide de connecteurs de fils (homologation UL).

24

6. Connecter ensemble les conducteurs blancs (E) à l’aide de

connecteurs de fils (homologation UL).

C

AVERTISSEMENT

D

A Risque de choc électrique

Relier le ventilateur à la terre.

Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à

la terre dans la boîte de la borne.

B

Le non-respect de ces instructions peut causer un

décès ou un choc électrique.

7. À l’aide des connecteurs de fils (homologation UL), connecter le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) du câble d’alimentation du domicile au conducteur vert-jaune de liaison à la terre (F) dans le boîtier de connexion.
8. Serrer la vis du serre-câble. 9. Installer le couvercle du boîtier de connexion. 10. Vérifier que chaque ampoule est bien insérée dans sa douille. 11. Reconnecter la source de courant électrique.
Installations avec l’ensemble du cordon d’alimentation en option
Pour les installations avec l’ensemble du cordon d’alimentation facultatif, suivre les instructions fournies avec l’ensemble du cordon d’alimentation. Voir la section “Assistance ou service” pour plus d’informations sur le processus de commande. REMARQUE : Utiliser uniquement avec des nécessaires de raccordement du cordon d’alimentation de la hotte de cuisinière dont l’utilisation a été testée et déclarée adéquate pour ce modèle de hotte de cuisinière.
Installation des cache-conduits
En cas d’utilisation des sections supérieure et inférieure du cache-conduit, pousser la section inférieure vers le bas, sur la hotte et soulever la section supérieure vers le plafond pour l’installer à l’aide des deux vis de 4,2 x 8 mm. REMARQUE : Pour les installations avec décharge à l’extérieur, le cache- conduit supérieur peut être inversé pour dissimuler les fentes.

A. Cache-conduit–section supérieure B. Cache-conduit–section inférieure C. Vis de 4,2 x 8 mm D. Bride Fixer le fond du conduit avec deux vis de 4,2 x 8 mm.
Achever l’installation
1. Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) uniquement, installer les filtres à charbon sur la grille du logement du ventilateur. Voir la section “Entretien de la hotte”.
2. Installer les filtres métalliques. Voir la section “Entretien de la hotte”.
3. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et de la lampe. Voir la section “Utilisation de la hotte”.
REMARQUE : Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle hotte de cuisinière, lire la section “Utilisation de la hotte”.

25

UTILISATION DE LA HOTTE

La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre la hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et laisser la hotte fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine tout reste d’odeur de cuisson ou fumée. Les commandes de la hotte de la cuisinière sont situées à l’avant de l’auvent.
A

B

C

H

D E

F G

A. Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) à ouvertures persiennes uniquement
B. Cache-conduits C. Lampes DEL (2) D. Couvercle périmétrique
Tableau de commande

E. Filtres à graisse en métal (situés derrière le couvercle périmétrique)
F. Auvent
G. Lampe halogène
H. Tableau de commande

Commandes et caractéristiques
REMARQUES : Pour activer les commandes, maintenir appuyé le bouton
désiré. Lorsqu’une caractéristique est enclenchée, le bouton
correspondant s’illumine.
Mode de veille
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la hotte se met automatiquement en mode veille. Au bout de 10 minutes d’inactivité de la hotte, tous les témoins lumineux des boutons de commande s’éteignent. Pour arrêter le mode de veille, appuyer sur n’importe quel bouton.

Auto Sense (détection automatique)
La fonction Auto Sense (détection automatique) met la hotte en marche automatiquement lorsqu’elle détecte une chaleur supérieure à la limite de température permise. Lorsque la fonction Auto Sense (détection automatique) est activée, la vitesse du ventilateur augmente ou diminue selon la température détectée par Auto Sense. La fonction Auto Sense peut être augmentée manuellement en sélectionnant une vitesse de ventilateur plus élevée. Le moteur du ventilateur fonctionnera à la vitesse sélectionnée pendant 10 minutes avant de revenir à la vitesse sélectionnée par Auto Sense. Si la fonction Auto Sense est activée, le témoin lumineux du bouton Auto s’éteint et entre en mode veille lorsque la hotte n’est pas utilisée. Si la hotte est mise en marche par l’utilisateur ou par la fonction Auto Sense (détection automatique), le témoin lumineux du bouton Auto s’allume. Pour régler la fonction Auto Sense (détection automatique) : Appuyer sur AUTO. Pour sélectionner le type de table de cuisson pour la fonction Auto Sense (détection automatique) : REMARQUE : Cette hotte a été configurée à l’usine pour détecter une table de cuisson à gaz. 1. Appuyer sur AUTO pendant 5 secondes pour passer du
mode table de cuisson à gaz au mode table de cuisson électrique. 2. Le témoin lumineux du bouton Auto clignote 5 fois lorsque la hotte passe au mode table de cuisson électrique. La fonction Auto Sense est à présent configurée pour les tables de cuisson et les cuisinières électriques. 3. Le témoin lumineux du bouton Auto clignote trios fois lorsque la hotte passe au mode table de cuisson à gaz. La fonction Auto Sense est à présent configurée pour les tables de cuisson et les cuisinières à gaz. 4. Modifier le type de table de cuisson modifie également la limite de température mettant en route la fonction Auto Sense. Lorsque la hotte détecte une température suffisamment élevée, le ventilateur se met en route automatiquement. Lorsque la température descend au-delà de la limite réglée, le ventilateur s’arrête automatiquement. Le témoin lumineux du bouton Auto s’éteint lorsque la hotte entre en mode veille, mais la fonction Auto Sense est toujours active. Pour désactiver la fonction Auto Sense (détection automatique) : 1. Si le témoin lumineux du bouton Auto est allumé, appuyer une fois sur AUTO pour désactiver la fonction Auto Sense. Le témoin lumineux du bouton Auto s’éteint. 2. Si la fonction Auto Sense est en mode veille, appuyer une fois sur AUTO pour désactiver le mode veille, et le bouton Auto s’illumine. Appuyer encore une fois sur AUTO pour désactiver le mode Auto Sense, et le bouton Auto s’éteint. 3. Le système de déclenchement automatique Auto Sense s’éteint automatiquement après deux heures d’inactivité. Pour réactiver Auto Sense, appuyer sur AUTO.

26

Fonctions manuelles de ventilation

Vitesses du ventilateur

Low (basse)

Appuyer sur LOW (basse) pour mettre en marche le ventilateur à vitesse peu élevée.

Med

Appuyer sur MED (moyenne) pour mettre en

(moyenne) marche le ventilateur à vitesse moyenne.

Hi (élevée) Appuyer sur HI (élevée) pour mettre en marche le ventilateur à vitesse élevée.

Boost (niveau optimal)

Appuyer sur BOOST (niveau optimal) pour mettre en marche le ventilateur à vitesse maximale. Le mode Boost s’arrête automatiquement au bout de 10 minutes, et la vitesse du ventilateur se règle sur High (élevée).

Minuterie
La hotte peut être réglée pour s’éteindre automatiquement après 15 minutes. 1. Maintenir appuyé le bouton de la vitesse de ventilateur
désirée pendant deux secondes. Le moteur du ventilateur fonctionne alors à la vitesse sélectionnée pendant 15 minutes et le témoin lumineux de la vitesse du ventilateur clignote en continu. Après 15 minutes, le ventilateur s’éteint automatiquement.

2. Lorsque la minuterie du ventilateur est en marche, appuyer encore une fois sur le bouton correspondant à la vitesse de ventilateur désirée pour annuler la minuterie du ventilateur. REMARQUE : On peut également annuler la minuterie de 15 minutes en modifiant la vitesse du ventilateur ou en mettant en route la fonction Auto Sense (détection automatique).
Éclairage
La hotte est équipée d’un éclairage de travail et d’un éclairage d’ambiance. Fonctionnement de l’éclairage : 1. Appuyer une fois sur la touche LIGHT ON/OFF (éclairage
allumé/éteint) pour allumer les DEL de l’éclairage de travail. 2. Appuyer une nouvelle fois sur la touche LIGHT ON/OFF
(éclairage allumé/éteint) pour éteindre les DEL de l’éclairage de travail. L’éclairage d’ambiance s’illumine. 3. Appuyer sur LIGHT ON/OFF (éclairage allumé/éteint) une troisième fois pour éteindre l’éclairage d’ambiance. REMARQUE : Pour allumer en même temps l’éclairage de travail et l’éclairage d’ambiance, appuyer sur LIGHT ON/ OFF (éclairage allumé/éteint) pendant 2 secondes. Appuyer une nouvelle fois sur la touche LIGHT ON/OFF (éclairage allumé/éteint) pour éteindre l’éclairage de travail et l’éclairage d’ambiance.

ENTRETIEN DE LA HOTTE

Nettoyage

IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les filtres à graisse avant de faire fonctionner la hotte.

Surfaces externes :

Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de

tampons en laine d’acier ou de tampons à récurer savonneux.

Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.

A

Méthode de nettoyage :

Savon détergent liquide et eau, ou produit de nettoyage polyvalent.

B

Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.

Filtre à graisse métallique

1. Ouvrir le panneau en acier inoxydable. Saisir le panneau par les coins avant et tirer vers le bas pour dégager les 2 pitons de retenue des loquets à ressort. Le panneau est attaché par l’arrière et pivote vers le bas.

A. Filtres métalliques
B. Panneau en acier inoxydable

D
C
C. Pitons de retenue (2)
D. Loquets à ressort (2)

2. Retirer chaque filtre en tirant sur la poignée à ressort, puis en tirant le filtre vers le bas.

A

A. Poignée à ressort

27

3. Laver les filtres métalliques selon le besoin au lave vaisselle ou avec une solution de détergent chaude.
4. Réinstaller le filtre en s’assurant que les poignées à ressort sont orientées vers l’avant. Insérer le filtre d’aluminium dans la rainure supérieure.
5. Enfoncer la poignée à ressort. 6. Pousser le filtre métallique vers le haut et relâcher la poignée
pour emboîter le loquet. 7. Répéter les étapes 1 à 5 pour l’autre filtre. 8. Fermer le panneau en acier inoxydable. Fixer en engageant
les deux pitons dans les loquets à ressort.
Filtres d’installation sans décharge à l’extérieur recyclage)
Le filtre à charbon n’est pas lavable. Celui-ci devrait durer pendant six mois dans des conditions d’utilisation normales. Remplacer par l’ensemble de filtre à charbon. Voir la section “Accessoires” pour plus d’informations sur le processus de commande. Remplacement du filtre à charbon : 1. Retirer le filtre à graisse métallique de la hotte. Voir “Filtre à
graisse métallique” dans cette section. 2. Déplier les attaches à ressort pour les écarter du filtre à
graisse métallique.

Remplacement d’une lampe à halogène (éclairage ambiant)
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement de la lampe à halogène. Pour éviter d’endommager ou de réduire la longévité de la lampe neuve, ne pas toucher la lampe avec les doigts nus. Remplacer la lampe en la manipulant avec un mouchoir de papier ou des gants de coton. Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que chaque lampe est correctement insérée dans sa douille avant de demander l’intervention d’un dépanneur. 1. Déconnecter la source de courant électrique. 2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, dégager le
protègelampe avec précaution.

3. Placer le filtre à charbon dans la partie supérieure du filtre métallique.
4. Replier les attaches à ressort pour les remettre en place afin de fixer le filtre à charbon au filtre métallique.

3. Enlever la lampe. Installer une lampe à halogène neuve de 120 V/40 W maximum, à culot de type G-9.
4. Réinstaller le protège-lampe. 5. Reconnecter la source de courant électrique.
Remplacement d’une lampe à DEL
Les lampes DEL doivent être remplacées par un technicien de service qualifié uniquement. Voir la section “Garantie” pour des renseignements de contact sur le service.

5. Réinstaller le filtre à graisse métallique. Voir “Filtre à graisse métallique” dans cette section.
REMARQUES : Lorsqu’utilisé en mode recirculation, pour réduire les risques d’incendie et de décharge électrique, n’utiliser que les modèles d’ensemble de conversion : Ensemble de filtre au charbon W10692910 Ensemble de recirculation W10692908

28

Interface utilisateur

SCHÉMA DE CÂBLAGE
CAPTEUR DE VITESSE AUTOMATIQUE
N BL

L Neu Terre

JA/VE

JA BU
JA BU

BU

R

GRIS

25 uF

BL

N

JA MAR JA/VE

SORTIE

:

700mA

(2-15VCC)

+ –

R
N

PILOTE

ENTRÉE : 120VAC

JA

BU

1 234 56 789

BU GRIS N R BL JA MAR JA/VE

R

BL

DEL

N

BU

BU

N

CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR

ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

120 VAC

JA

BL
DEL
N BL

M

FRÉQUENCE ABSORPTION DE PUISSANCE

60 HZ 420 W

BU N

RÉSISTANCE DU MOTEUR ()

BLEU-NOIR

9.8

BLEU-GRIS

14.3

BLEU-ROUGE

18

BLEU-BLANC

21.6

SE13XD

29

ASSISTANCE OU SERVICE

Si vous avez besoin de service Consulter la page de garantie du présent manuel. Si vous avez besoin de pièces de rechange Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine. Les pièces spécifiées par l’usine conviendront et fonctionneront bien car elles sont fabriquées avec la même précision que celles utilisées pour fabriquer chaque nouvel appareil. Pour localiser des pièces spécifiées par l’usine dans votre région, composer le numéro de téléphone d’aide à la clientèle suivant ou appeler le centre de service désigné le plus proche.
Aux É.-U
Si vous avez des problèmes ou des questions, appelez KitchenAid au 1-800-422-1230.
Nos consultants peuvent vous aider sur les points suivants : Programmation d’une intervention de dépannage. Les
techniciens de service désignés par la gamme des appareils électroménagers KitchenAid sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après garantie partout aux États-Unis. Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète d’appareils ménagers. Références aux revendeurs KitchenAid locaux. Renseignements sur l’installation. Procédés d’utilisation et d’entretien. Vente d’accessoires et de pièces de rechange. Assistance spécialisée au client (langue espagnole, malentendants, malvoyants, etc.).
Pour plus d’assistance : Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à KitchenAid en soumettant toute question ou problème à :
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.

Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre pour l’eXpérience de la clientèle de Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777 ou visitez notre site Web à www.kitchenaid.ca. Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
Programmation d’une intervention de dépannage. Les techniciens de service désignés par KitchenAid sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après garantie partout au Canada.
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme d’appareils électroménagers.
Références aux marchands locaux.
Consignes d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange. Pour plus d’assistance Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre par écrit toute question ou préoccupation à Whirlpool Canada LP à l’adresse suivante :
Customer eXperience Centre Whirlpool Canada LP 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Ensemble filtre à charbon (pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement) Commander la pièce numéro W10692910 Ensemble de recyclage (pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement) Commander la pièce numéro W10692908 Ensemble d’extension de cache-conduit – Acier inoxydable. Commander la pièce numéro EXTKIT12HS Ensemble d’extension de cache-conduit – Acier inoxydable noir Commander la pièce numéro EXTKIT14HV Ensemble d’air d’appoint de 6″ (15,2 cm) (consulter les codes du bâtiment locaux) Commander la pièce numéro W10446915 Ensemble de cordon d’alimentation Commander la pièce numéro W10613691 Ensemble de ventilateur déporté intelligent Commander la pièce numéro W10692945

30

REMARQUES
31

LIB0143609/W11230974B

®/TM ©2018 KitchenAid. All rights reserved. Tous droits réservés.

04/18 Printed in Mexico Imprimé au Mexique Impreso en México

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

KitchenAid User Manuals

Related Manuals