makita GA037G, GA038G Cordless Angle Grinder Instruction Manual
- June 3, 2024
- Makita
Table of Contents
GA037G, GA038G Cordless Angle Grinder
EN Cordless Angle Grinder
INSTRUCTION MANUAL
9
PL
Akumulatorowa szlifierka ktowa
INSTRUKCJA OBSLUGI
23
HU Akkumulátoros sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
40
SK Rucná uhlová brúska
CS
Akumulátorová úhlová bruska
UK
RO
Polizor unghiular cu acumulator
DE Akku-Winkelschleifer
NÁVOD NA OBSLUHU
56
NÁVOD K OBSLUZE
71
86
MANUAL DE INSTRUCIUNI 103
BETRIEBSANLEITUNG
119
GA037G GA038G
1
2
Fig.1
3
Fig.5
1 2
2
Fig.2 1
1 Fig.6
1
Fig.3
2 Fig.7
1
2 Fig.4
1 Fig.8
2
Fig.9
2
2 Fig.10
4
1
Fig.13
1
3
1 2 3
Fig.14
Fig.11
Fig.15
1 2 3 4
1 2 3
1 2 3 4
1
2 Fig.12
Fig.16
1
3
1
2
1
Fig.17
Fig.21 1
Fig.18
Fig.22
1
1
2
2
3
3
4
Fig.19
4
5
6
ø45 1 ø78
7 Fig.23
2
3
ø78
4
1 2
5 Fig.24
Fig.20 4
Fig.25 Fig.26 Fig.27 Fig.28
Fig.29
Fig.30 Fig.31 Fig.32 5
1
1 2 3 4
3 1 2
Fig.33
1
2
2 1
Fig.35 1
Fig.34
Fig.36 1
Fig.37 6
Fig.38 Fig.39 Fig.40
2
1
1
2
2 1 1
Fig.41
1
2
Fig.42 1
1
Fig.43
7
1
2
2
3
3
4
6
5
7
5 Fig.44
8
2
9
11
10
12
13
18
21
19
14
3
15
16
20
22
17
16
5
5
5
8
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: Wheel diameter Max. wheel thickness Spindle thread Rated speed (n) Overall length Rated voltage Net weight
GA037G
GA038G
180 mm
230 mm
7.2 mm
6.5 mm
M14 or M16 or 5/8 (country specific)
7,800 min-1
6,600 min-1
535 mm *1
D.C. 36 V – 40 V max
4.4 – 5.4 kg
4.6 – 7.4 kg
*1. With battery cartridge (BL4050F). · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice. · Specifications may differ from country to country. · The
weight may differ depending on the attachment(s), including the battery
cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge Charger
BL4025 / BL4040 / BL4050F : Recommended battery
DC40RA / DC40RB / DC40RC
· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.
Intended use
The tool is intended for grinding, sanding and cutting of metal and stone
materials without the use of water.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745-2-3: Model
GA037G Sound pressure level (LpA) : 88 dB(A) Sound power level (LWA) : 99 dB
(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) Model GA038G Sound pressure level (LpA) : 87
dB(A) Sound power level (LWA) : 98 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance
with a standard test method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ
from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are
based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to
EN60745-2-3: Model GA037G Work mode: surface grinding with normal side grip
Vibration emission (ah, AG) : 5.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Work mode:
surface grinding with anti vibration side grip Vibration emission (ah, AG) :
6.0 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Work mode: disc sanding with normal side
grip Vibration emission (ah, DS) : 3.0 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Work
mode: disc sanding with anti vibration side grip Vibration emission (ah, DS) :
2.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
9 ENGLISH
Model GA038G Work mode: surface grinding with normal side grip Vibration
emission (ah, AG) : 7.0 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Work mode: surface
grinding with anti vibration side grip Vibration emission (ah, AG) : 7.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Work mode: disc sanding with normal side grip
Vibration emission (ah, DS) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Work
mode: disc sanding with anti vibration side grip Vibration emission (ah, DS) :
2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 NOTE: The declared vibration total
value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may
be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration
total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ
from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are
based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
WARNING: The declared vibration emission value is used for main applications
of the power tool. However if the power tool is used for other applications,
the vibration emission value may be different.
EC Declaration of Conformity
For European countries only The EC declaration of conformity is included as
Annex A to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Cordless grinder safety warnings
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing, or Abrasive
Cutting-Off Operations:
1. This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush
or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
2. Operations such as polishing are not recommended to be performed with this
power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
3. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum
speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated
speed can break and fly apart.
5. The outside diameter and the thickness of your accessory must be within
the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded or controlled.
6. Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread.
For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit
the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such
as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-
load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
8. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or
respirator must be capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the
work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or
of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of
operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing
an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a
“live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
10 ENGLISH
11. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete
stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
12. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
13. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the
dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
14. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could
ignite these materials.
15. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other
liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes
the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an
abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at
the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as
given below.
1. Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided,
for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The
operator can control torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
2. Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback
over your hand.
3. Do not position your body in the area where power tool will move if
kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging. 4. Use special care when
working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of
control or kickback.
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such
blades create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations:
1. Use only wheel types that are recommended for your power tool and the
specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power
tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
2. The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the
plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the
plane of the guard lip cannot be adequately protected.
3. The guard must be securely attached to the power tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments,
accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing.
4. Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not
grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to
shatter.
5. Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for
your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different
from grinding wheel flanges.
6. Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for
larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and
may burst.
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations:
1. Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt
to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and
the possibility of kickback or wheel breakage.
2. Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When
the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the
possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at
you.
3. When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch
off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to
a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take
correc-
tive action to eliminate the cause of wheel binding.
4. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach
full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or
kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
5. Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel
pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
6. Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other
blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical
wiring or objects that can cause kickback.
11 ENGLISH
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:
1. Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers
recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending
beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging,
tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations:
1. Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary
operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the
brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
2. If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any
interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush
may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings:
1. When using depressed centre grinding wheels, be sure to use only
fiberglass-reinforced wheels.
2. NEVER USE Stone Cup type wheels with this grinder. This grinder is not
designed for these types of wheels and the use of such a product may result in
serious personal injury.
3. Be careful not to damage the spindle, the flange (especially the
installing surface) or the lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
4. Make sure the wheel is not contacting the workpiece before the switch is
turned on.
5. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while.
Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a
poorly balanced wheel.
6. Use the specified surface of the wheel to perform the grinding.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.
8. Do not touch the workpiece immediately after operation; it may be
extremely hot and could burn your skin.
9. Do not touch accessories immediately after operation; it may be extremely
hot and could burn your skin.
10. Observe the instructions of the manufacturer for correct mounting and use
of wheels. Handle and store wheels with care.
11. Do not use separate reducing bushings or adaptors to adapt large hole
abrasive wheels.
12. Use only flanges specified for this tool. 13. For tools intended to be
fitted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the
spindle length.
14. Check that the workpiece is properly supported. 15. Pay attention that
the wheel continues to
rotate after the tool is switched off.
16. If working place is extremely hot and humid, or badly polluted by
conductive dust, use a short-circuit breaker (30 mA) to assure operator
safety.
17. Do not use the tool on any materials containing asbestos.
18. When use cut-off wheel, always work with the dust collecting wheel guard
required by domestic regulation.
19. Cutting discs must not be subjected to any lateral pressure.
20. Do not use cloth work gloves during operation. Fibers from cloth gloves
may enter the tool, which causes tool breakage.
21. Make sure there are no electrical cables, water pipes, gas pipes etc.
that could cause a hazard if damaged by use of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE
or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may
cause serious personal injury.
Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary
markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a
fire, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating
immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even
an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and
seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects
such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns
and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the
temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or
is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against
a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire,
excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
12 ENGLISH
10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be
observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for
hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed
national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery
in such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose
of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of
battery.
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing
the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be
removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can
cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot
battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get
hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and
grooves of the battery cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power
lines, do not use the battery cartridge near a high-voltage electrical power
lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery
cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita
batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery
bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the
Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop
tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens
the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C – 40 °C (50 °F
– 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the
charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more
than six months).
Important safety instructions for wireless unit
1. Do not disassemble or tamper with the wireless unit. 2. Keep the wireless
unit away from young children. If acci-
dentally swallowed, seek medical attention immediately.
3. Use the wireless unit only with Makita tools. Do
4. not expose the wireless unit to rain or wet conditions.
5. Do not use the wireless unit in places where the temperature exceeds 50°C
(122°F).
6. Do not operate the wireless unit in places where medical instruments, such
as heart pace makers are nearby.
7. Do not operate the wireless unit in places where automated devices are
nearby. If operated, automated devices may develop malfunction or error.
8. Do not operate the wireless unit in places under high temperature or
places where static electricity or electrical noise could be generated.
9. The wireless unit can produce electromagnetic fields (EMF) but they are
not harmful to the user.
10. The wireless unit is an accurate instrument. Be careful not to drop or
strike the wireless unit.
11. Avoid touching the terminal of the wireless unit with bare hands or
metallic materials.
12. Always remove the battery on the product when installing the wireless
unit into it.
13. When opening the lid of the slot, avoid the place where dust and water
may come into the slot. Always keep the inlet of the slot clean.
14. Always insert the wireless unit in the correct direction. 15. Do not
press the wireless activation button
on the wireless unit too hard and/or press the button with an object with a
sharp edge.
16. Always close the lid of the slot when operating. 17. Do not remove the
wireless unit from the slot
while the power is being supplied to the tool. Doing so may cause a
malfunction of the wireless unit.
18. Do not remove the sticker on the wireless unit. 19. Do not put any
sticker on the wireless unit. 20. Do not leave the wireless unit in a place
where static
electricity or electrical noise could be generated.
21. Do not leave the wireless unit in a place subject to high heat, such as a
car sitting in the sun.
22. Do not leave the wireless unit in a dusty or powdery place or in a place
corrosive gas could be generated.
23. Sudden change of the temperature may bedew the wireless unit. Do not use
the wireless unit until the dew is completely dried.
24. When cleaning the wireless unit, gently wipe with a dry soft cloth. Do
not use benzine, thinner, conductive grease or the like.
25. When storing the wireless unit, keep it in the supplied case or a static-
free container.
26. Do not insert any devices other than Makita wireless unit into the slot
on the tool.
27. Do not use the tool with the lid of the slot damaged. Water, dust, and
dirt come into the slot may cause malfunction.
28. Do not pull and/or twist the lid of the slot more than necessary. Restore
the lid if it comes off from the tool.
29. Replace the lid of the slot if it is lost or damaged.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
13 ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery
cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the
battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or
removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool
and battery cartridge and a personal injury.
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the
button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge
with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator
on the upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing
injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does
not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining
battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.
Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps
Remaining capacity
Lighted
Off
Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the battery.
The battery may have malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the
indication may differ slightly from the actual capacity. NOTE: The first (far
left) indicator lamp will blink when the battery protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system
automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The
tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed
under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool/battery is operated in a manner that causes it to draw an
abnormally high current, the tool automatically stops without any indication.
In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the
tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool/battery is overheated, the tool stops automatically. Let the
tool cool down before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this
case, remove the battery from the tool and charge the battery.
Shaft lock
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when installing or removing
accessories. Fig.3: 1. Shaft lock
NOTICE: Never actuate the shaft lock when the spindle is moving. The tool may
be damaged.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check
to see that the switch lever actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
CAUTION: Do not pull the switch lever hard without pulling the lock-off lever.
This can cause switch breakage.
CAUTION: For your safety, this tool is equipped with lock-off lever which
prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when
you simply pull the switch trigger without pulling the lock-off lever. Return
the tool to our authorized service center for proper repairs BEFORE further
usage.
CAUTION: NEVER tape down or defeat purpose and function of lock-off lever.
To prevent the switch lever from being accidentally pulled, a lock-off lever
is provided. To start the tool, fold the lock-off lever and then pull the
switch lever. To stop the tool, release the switch lever. Fig.4: 1. Lock-off
lever 2. Switch lever
14 ENGLISH
Accidental re-start preventive function
When installing the battery cartridge while pulling the switch lever, the tool
does not start. To start the tool, first release the switch lever. Then pull
the lock-off lever, and pull the switch lever.
Electronic torque control function
The tool electronically detects situations where the wheel or accessory may be
at risk to be bound. In the situation, the tool is automatically shut off to
prevent further rotation of the spindle (it does not prevent kickback). To
restart the tool, switch off the tool first, remove the cause of sudden drop
in the rotation speed, and then turn the tool on.
Soft start feature
Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard band aligned
with the notches on the bearing box. Then rotate the wheel guard to such an
angle that it can protect the operator according to work. Fig.7: 1. Wheel
guard 2. Bearing box
Fig.8: 1. Wheel guard
Securely tighten the nut using a spanner, and then close the lever in
direction of the arrow to fasten the wheel guard. If the lever is too tight or
too loose to fasten the wheel guard, open the lever and then loosen or tighten
the nut using the spanner to adjust the tightening of the wheel guard band.
Fig.9: 1. Nut 2. Lever
To remove wheel guard, follow the installation procedure in reverse.
When using an abrasive cut-off / diamond wheel
Optional accessory
Soft start feature reduces starting reaction.
Electric brake
Electric brake is activated after the tool is switched off. The brake does not
work when the power supply is shut down, such as the battery is removed
accidentally, with the switch still on.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery
cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing side grip (handle)
WARNING: Be sure to use only the special wheel guard designed for use with
cut-off wheels.
(In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard
can be used. Follow the regulations in your country.)
Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard band aligned
with the notches on the bearing box. Then rotate the wheel guard to such an
angle that it can protect the operator according to work. Be sure to tighten
the screw securely. To remove wheel guard, follow the installation procedure
in reverse. Fig.10: 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw
Installing or removing depressed center wheel or flap disc
Optional accessory
CAUTION: Always be sure that the side grip is installed securely before
operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool as shown in the
figure. Fig.5
Installing or removing wheel guard (For depressed center wheel, flap disc,
flex wheel, wire wheel brush / abrasive cut-off wheel, diamond wheel)
When using a depressed center wheel / flap disc / flex wheel / wire wheel
brush
WARNING: The wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of
the guard always points toward the operator.
Loosen the nut, and then pull the lever in the direction of the arrow. Fig.6:
- Nut 2. Lever
15
WARNING: When using a depressed center wheel or flap disc, the wheel guard
must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points
toward the operator.
CAUTION: Make sure that the mounting part of the inner flange fits into the
inner diameter of the depressed center wheel / flap disc perfectly. Mounting
the inner flange on the wrong side may result in the dangerous vibration.
Mount the inner flange onto the spindle. Make sure to fit the dented part of
the inner flange onto the straight part at the bottom of the spindle. Fit the
wheel/ disc on the inner flange and screw the lock nut with its protrusion
facing downward (facing towards the wheel). Fig.11: 1. Lock nut 2. Depressed
center wheel
3. Inner flange 4. Mounting part
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle
cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise.
Fig.12: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock
To remove the wheel, follow the installation procedure in reverse.
ENGLISH
Installing or removing flex wheel
Optional accessory
WARNING: Always use supplied guard when flex wheel is on tool. Wheel can
shatter during use and guard helps to reduce chances of personal injury.
Fig.13: 1. Lock nut 2. Flex wheel 3. Back up pad
4. Inner flange
Follow instructions for depressed center wheel but also use back up pad over
wheel. See order of assembly on accessories page in this manual.
Installing or removing abrasive disc
Optional accessory Fig.14: 1. Sanding lock nut 2. Abrasive disc
3. Rubber pad
1. Mount the rubber pad onto the spindle. 2. Fit the disc on the rubber pad
and screw the sanding lock nut onto the spindle. 3. Hold the spindle with the
shaft lock, and securely tighten the sanding lock nut clockwise with the lock
nut wrench. To remove the disc, follow the installation procedure in reverse.
NOTE: Use sander accessories specified in this manual. These must be purchased
separately.
Installing or removing Ezynut
Optional accessory Only for tools with M14 spindle thread.
CAUTION: Do not use Ezynut with Super Flange or angle grinder with “F” on the
end of the model No. Those flanges are so thick that the entire thread cannot
be retained by the spindle.
Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the spindle so that Makita
Logo on Ezynut faces outside. Fig.15: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner
flange
4. Spindle Press shaft lock firmly and tighten Ezynut by turning the abrasive
wheel clockwise as far as it turns. Fig.16: 1. Shaft lock To loosen the
Ezynut, turn the outside ring of Ezynut counterclockwise.
NOTE: Ezynut can be loosened by hand as long as the arrow points the notch.
Otherwise a lock nut wrench is required to loosen it. Insert one pin of the
wrench into a hole and turn Ezynut counterclockwise.
Fig.17: 1. Arrow 2. Notch Fig.18
Installing abrasive cut-off / diamond wheel
Optional accessory
WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only
the special wheel guard designed for use with cut-off wheels. (In some
European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be
used. Follow the regulations in your country.)
WARNING: NEVER use cut-off wheel for side grinding.
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel / disc on the inner
flange and screw the lock nut onto the spindle. Fig.19: 1. Lock nut 2.
Abrasive cut-off wheel / dia-
mond wheel 3. Inner flange 4. Wheel guard for abrasive cut-off wheel / diamond
wheel
For Australia and New Zealand Fig.20: 1. Lock nut 2. Outer flange 78 3.
Abrasive
cut-off wheel / diamond wheel 4. Inner flange 78 5. Wheel guard for abrasive
cutoff wheel / diamond wheel
Installing wire cup brush
Optional accessory
CAUTION: Do not use brush that is damaged, or which is out of balance. Use of
damaged brush could increase potential for injury from contact with broken
brush wires.
Fig.21: 1. Wire cup brush
Remove the battery cartridge and place the tool upside down allowing easy
access to spindle. Remove any accessories on spindle. Thread wire cup brush
onto spindle and tighten with supplied wrench.
Installing wire wheel brush
Optional accessory
CAUTION: Do not use wire wheel brush that is damaged, or which is out of
balance. Use of damaged wire wheel brush could increase potential for injury
from contact with broken wires.
CAUTION: ALWAYS use guard with wire wheel brushes, assuring diameter of wheel
fits inside guard. Wheel can shatter during use and guard helps to reduce
chances of personal injury.
Fig.22: 1. Wire wheel brush
Remove the battery cartridge and place the tool upside down allowing easy
access to spindle. Remove any accessories on spindle. Thread wire wheel brush
onto spindle and tighten with the wrenches.
16 ENGLISH
Installing offset diamond wheel
Optional accessory With optional accessories, you can use this tool for
planing concrete surface.
WARNING: For offset diamond wheels that are 7 mm or thinner, place the convex
section of the lock nut upwards and attach to the spindle.
CAUTION: Dust collecting wheel guard for the offset diamond wheel is only for
use in planing concrete surface with a offset diamond wheel. Do not use this
guard with any other cutting accessory or for any other purpose.
CAUTION: Before operation, make sure that a vacuum cleaner is connected to the
tool and turned on.
Remove the battery cartridge and install the dust collecting wheel guard for
the offset diamond wheel. Mount the inner flange onto the spindle. Fit the
offset diamond wheel on the inner flange and tighten the lock nut onto the
spindle. Fig.23: 1. Lock nut 2. Convex section 3. Offset
diamond wheel 4. Inner flange 5. Spindle 6. Dust collecting wheel guard for
the offset diamond wheel 7. Shaft lock
Connecting a vacuum cleaner
Optional accessory
WARNING: Never vacuum metal particles created by grinding/cutting/sanding
operation. Metal particles created by such operation are so hot that they
ignite dust and the filter inside the vacuum cleaner.
To avoid dusty environment caused by masonry cutting, use a dust collecting
wheel guard and a vacuum cleaner. Refer to the instruction manual attached to
the dust collecting wheel guard for assembling and using it. Fig.24: 1. Dust
collecting wheel guard 2. Hose of
the vacuum cleaner
OPERATION
WARNING: It should never be necessary to force the tool. The weight of the
tool applies adequate pressure. Forcing and excessive pressure could cause
dangerous wheel breakage.
WARNING: ALWAYS replace wheel if tool is dropped while grinding.
WARNING: NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work.
WARNING: Avoid bouncing and snagging the wheel, especially when working
corners, sharp edges etc. This can cause loss of control and kickback.
WARNING: NEVER use tool with wood cutting blades and other saw blades. Such
blades when used on a grinder frequently kick and cause loss of control
leading to personal injury.
CAUTION: Never switch on the tool when it is in contact with the workpiece, it
may cause an injury to operator.
CAUTION: Always wear safety goggles or a face shield during operation.
CAUTION: After operation, always switch off the tool and wait until the wheel
has come to a complete stop before putting the tool down.
CAUTION: ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing and the other on
the side grip (handle).
Grinding and sanding operation
Fig.25
Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the workpiece. In
general, keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15° to the
workpiece surface. During the break-in period with a new wheel, do not work
the grinder in forward direction or it may cut into the workpiece. Once the
edge of the wheel has been rounded off by use, the wheel may be worked in both
forward and backward direction.
Operation with abrasive cut-off / diamond wheel
Optional accessory
WARNING: Do not “jam” the wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to
make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading
and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback, wheel breakage and overheating of the motor may
occur.
WARNING: Do not start the cutting operation in the workpiece. Let the wheel
reach full speed and carefully enter into the cut moving the tool forward over
the workpiece surface. The wheel may bind, walk up or kickback if the power
tool is started in the workpiece.
WARNING: During cutting operations, never change the angle of the wheel.
Placing side pressure on the cut-off wheel (as in grinding) will cause the
wheel to crack and break, causing serious personal injury.
WARNING: A diamond wheel shall be operated perpendicular to the material being
cut.
Usage example: operation with abrasive cut-off wheel Fig.26
Usage example: operation with diamond wheel Fig.27
17 ENGLISH
Operation with wire cup brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of brush by running tool with no load, insuring that
no one is in front of or in line with brush.
NOTICE: Avoid applying too much pressure which causes over bending of wires
when using brush. It may lead to premature breakage.
Usage example: operation with wire cup brush Fig.28
Operation with wire wheel brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of wire wheel brush by running tool with no load,
insuring that no one is in front of or in line with the wire wheel brush.
NOTICE: Avoid applying too much pressure which causes over bending of wires
when using wire wheel brush. It may lead to premature breakage.
Usage example: operation with wire wheel brush Fig.29
WIRELESS ACTIVATION FUNCTION
What you can do with the wireless activation function
The wireless activation function enables clean and comfortable operation. By
connecting a supported vacuum cleaner to the tool, you can run the vacuum
cleaner automatically along with the switch operation of the tool. Fig.30 To
use the wireless activation function, prepare following items: · A wireless
unit (optional accessory) · A vacuum cleaner which supports the wireless
activation function The overview of the wireless activation function setting
is as follows. Refer to each section for detail procedures. 1. Installing the
wireless unit 2. Tool registration for the vacuum cleaner 3. Starting the
wireless activation function
Installing the wireless unit
Optional accessory
CAUTION: Place the tool on a flat and stable surface when installing the
wireless unit.
NOTICE: Clean the dust and dirt on the tool before installing the wireless
unit. Dust or dirt may cause malfunction if it comes into the slot of the
wireless unit.
NOTICE: To prevent the malfunction caused by static, touch a static
discharging material, such as a metal part of the tool, before picking up the
wireless unit.
NOTICE: When installing the wireless unit, always be sure that the wireless
unit is inserted in the correct direction and the lid is completely closed.
1. Open the lid on the tool as shown in the figure. Fig.31: 1. Lid
2. Insert the wireless unit to the slot and then close the lid.
When inserting the wireless unit, align the projections with the recessed
portions on the slot. Fig.32: 1. Wireless unit 2. Projection 3. Lid
4. Recessed portion
When removing the wireless unit, open the lid slowly. The hooks on the back of
the lid will lift the wireless unit as you pull up the lid. Fig.33: 1.
Wireless unit 2. Hook 3. Lid After removing the wireless unit, keep it in the
supplied case or a static-free container.
NOTICE: Always use the hooks on the back of the lid when removing the wireless
unit. If the hooks do not catch the wireless unit, close the lid completely
and open it slowly again.
Tool registration for the vacuum cleaner
NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is
required for the tool registration.
NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool before starting the tool
registration.
NOTE: During the tool registration, do not pull the switch trigger or turn on
the power switch on the vacuum cleaner.
NOTE: Refer to the instruction manual of the vacuum cleaner, too.
If you wish to activate the vacuum cleaner along with the switch operation of
the tool, finish the tool registration beforehand.
1. Install the batteries to the vacuum cleaner and the tool.
2. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to “AUTO”. Fig.34: 1. Stand-
by switch
3. Press the wireless activation button on the vacuum cleaner for 3 seconds
until the wireless activation lamp blinks in green. And then press the
wireless activation button on the tool in the same way. Fig.35: 1. Wireless
activation button 2. Wireless
activation lamp
If the vacuum cleaner and the tool are linked successfully, the wireless
activation lamps will light up in green for 2 seconds and start blinking in
blue.
NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in green after 20 seconds
elapsed. Press the wireless activation button on the tool while the wireless
activation lamp on the cleaner is blinking. If the wireless activation lamp
does not blink in green, push the wireless activation button briefly and hold
it down again.
NOTE: When performing two or more tool registrations for one vacuum cleaner,
finish the tool registration one by one.
18 ENGLISH
Starting the wireless activation function
NOTE: Finish the tool registration for the vacuum cleaner prior to the
wireless activation. NOTE: Refer to the instruction manual of the vacuum
cleaner, too.
After registering a tool to the vacuum cleaner, the vacuum cleaner will
automatically runs along with the switch operation of the tool. 1. Install the
wireless unit to the tool. 2. Connect the hose of the vacuum cleaner with the
tool. Fig.36
3. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to “AUTO”. Fig.37: 1. Stand-
by switch
4. Push the wireless activation button on the tool briefly. The wireless
activation lamp will blink in blue. Fig.38: 1. Wireless activation button 2.
Wireless
activation lamp
5. Pull the switch trigger of the tool. Check if the vacuum cleaner runs
while the switch trigger is being pulled.
To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, push the wireless
activation button on the tool.
NOTE: The wireless activation lamp on the tool will stop blinking in blue when
there is no operation for 2 hours. In this case, set the stand-by switch on
the vacuum cleaner to “AUTO” and push the wireless activation button on the
tool again.
NOTE: The vacuum cleaner starts/stops with a delay. There is a time lag when
the vacuum cleaner detects a switch operation of the tool.
NOTE: The transmission distance of the wireless unit may vary depending on the
location and surrounding circumstances.
NOTE: When two or more tools are registered to one vacuum cleaner, the vacuum
cleaner may start running even if you do not pull the switch trigger because
another user is using the wireless activation function.
Description of the wireless activation lamp status
Fig.39: 1. Wireless activation lamp
The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation
function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status.
Status
Standby
Tool registration
Cancelling tool
registration Others
Color Blue
Green Red Red Off
Wireless activation lamp
Description
Duration
On
Blinking
2 hours
The wireless activation of the vacuum cleaner is available. The lamp will automatically turn off when no operation is performed for 2 hours.
When the tool is running.
The wireless activation of the vacuum cleaner is available and the tool is running.
20 seconds Ready for the tool registration. Waiting for the registration by the vacuum cleaner.
2 seconds The tool registration has been finished. The wireless activation lamp will start blinking in blue.
20 seconds Ready for the cancellation of the tool registration. Waiting for the cancellation by the vacuum cleaner.
2 seconds The cancellation of the tool registration has been finished. The wireless activation lamp will start blinking in blue.
3 seconds The power is supplied to the wireless unit and the wireless activation function is starting up.
–
–
The wireless activation of the vacuum cleaner is stopped.
Cancelling tool registration for the vacuum cleaner
If the cancellation is performed successfully, the wireless activation lamps will light up in red for 2 seconds and start blinking in blue.
Perform the following procedure when cancelling the tool registration for the
vacuum cleaner.
1. Install the batteries to the vacuum cleaner and the tool.
2. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to “AUTO”. Fig.40: 1. Stand-
by switch
NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in red after 20 seconds
elapsed. Press the wireless acti-
vation button on the tool while the wireless activation lamp on the cleaner is
blinking. If the wireless activation lamp does not blink in red, push the
wireless
activation button briefly and hold it down again.
3. Press the wireless activation button on the vacuum cleaner for 6 seconds.
The wireless activation lamp blinks in green and then become red. After that,
press the wireless activation button on the tool in the
same way. Fig.41: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
19 ENGLISH
Troubleshooting for wireless activation function
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
State of abnormality The wireless activation lamp does not light/blink.
Cannot finish tool registration / cancelling tool registration successfully.
The vacuum cleaner does not run along with the switch operation of the tool.
The vacuum cleaner runs while the tool’s switch trigger is not pulled.
Probable cause (malfunction)
Remedy
The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. The wireless unit is improperly installed into the tool.
The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the
the slot is dirty.
wireless unit and clean the slot.
The wireless activation button on the tool has not been pushed.
Push the wireless activation button on the tool briefly.
The stand-by switch on the vacuum cleaner is not set to “AUTO”.
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to “AUTO”.
No power supply
Supply the power to the tool and the vacuum cleaner.
The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. The wireless unit is improperly installed into the tool.
The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the
the slot is dirty.
wireless unit and clean the slot.
The stand-by switch on the vacuum cleaner is not set to “AUTO”.
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to “AUTO”.
No power supply
Supply the power to the tool and the vacuum cleaner.
Incorrect operation
Push the wireless activation button briefly and perform the tool registration/cancellation procedures again.
The tool and vacuum cleaner are away from each other (out of the transmission range).
Get the tool and vacuum cleaner closer to each other. The maximum transmission distance is approximately 10 m however it may vary according to the circumstances.
Before finishing the tool registration/cancellation; – the switch trigger on
the tool is pulled or; – the power button on the vacuum
cleaner is turned on.
Push the wireless activation button briefly and
perform the tool registration/cancellation procedures again.
The tool registration procedures for the Perform the tool registration procedures for both the tool or vacuum cleaner have not finished. tool and the vacuum cleaner at the same timing.
Radio disturbance by other appliances Keep the tool and vacuum cleaner away from the appliwhich generate high-intensity radio waves. ances such as Wi-Fi devices and microwave ovens.
The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. The wireless unit is improperly installed into the tool.
The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the
the slot is dirty.
wireless unit and clean the slot.
The wireless activation button on the tool has not been pushed.
Push the wireless activation button briefly and make sure that the wireless activation lamp is blinking in blue.
The stand-by switch on the vacuum cleaner is not set to “AUTO”.
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to “AUTO”.
More than 10 tools are registered to the vacuum cleaner.
Perform the tool registration again. If more than 10 tools are registered to the vacuum cleaner, the tool registered earliest will be cancelled automatically.
The vacuum cleaner erased all tool registrations.
Perform the tool registration again.
No power supply
Supply the power to the tool and the vacuum cleaner.
The tool and vacuum cleaner are away from each other (out of the transmission range).
Get the tool and vacuum cleaner closer each other. The maximum transmission distance is approximately 10 m however it may vary according to the circumstances.
Radio disturbance by other appliances which generate high-intensity radio waves.
Keep the tool and vacuum cleaner away from the appliances such as Wi-Fi devices and microwave ovens.
Other users are using the wireless activation of the vacuum cleaner with their tools.
Turn off the wireless activation button of the other tools or cancel the tool registration of the other tools.
20 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery
cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like.
Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita
replacement parts.
Air vent cleaning
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s
air vents or whenever the vents start to become obstructed. Fig.42: 1. Exhaust
vent 2. Inhalation vent Remove the dust cover from inhalation vent and clean
it for smooth air circulation. Fig.43: 1. Dust cover NOTICE: Clean out the
dust cover when it is clogged with dust or foreign matters. Continuing
operation with a clogged dust cover may damage the tool.
21 ENGLISH
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your
Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or
attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask
your local Makita Service Center. · Makita genuine battery and charger ·
Wireless unit Fig.44
1
Side grip
2
Wheel guard for depressed center wheel / flap disc / flex wheel / wire wheel brush
3
Inner flange *1
4
Depressed center wheel / Flap disc
5
Lock nut / Ezynut *1
6
Back up pad
7
Flex wheel
8
Rubber pad
9
Abrasive disc
10
Sanding lock nut
11
Wire wheel brush
12
Wire cup brush
13
Wheel guard for abrasive cut-off wheel / diamond wheel *2
14
Inner flange 1 / Inner flange 78 (Australia and New Zealand only) 3
15
Abrasive cut-off wheel
16
Diamond wheel
17
Outer flange 78 (Australia and New Zealand only) *3
18
Side grip for dust collecting wheel guard
19
Dust collecting wheel guard *4
20
Special flange *5
21
Dust collecting wheel guard for offset diamond wheel
22
Offset diamond wheel
–
Lock nut wrench
NOTE: 1 Only for tools with M14 spindle thread.
NOTE: 2 In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary
guard can be used instead of the special guard covering the both side of the
wheel. Follow the regulations in your country.
NOTE: 3 Use Inner flange 78 and Outer flange 78 together. (Australia and New
Zealand only)
NOTE: 4 Only for 230 mm cordless angle grinder. (country specific)
NOTE: *5 The Inner flange for the grinder equipped with the brake function
when using together with the dust collecting wheel guard.
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard
accessories. They may differ from country to country.
22 ENGLISH
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model:
rednica ciernicy Maks. grubo ciernicy Gwint wrzeciona Prdko znamionowa (n)
Dlugo calkowita Napicie znamionowe Masa netto
GA037G
GA038G
180 mm
230 mm
7,2 mm
6,5 mm
M14 lub M16 lub 5/8 (w zalenoci od kraju)
7 800 min-1
6 600 min-1
535 mm *1
Prd staly 36 V40 V maks.
4,45,4 kg
4,67,4 kg
*1. Z akumulatorem (BL4050F).
· W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym
niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia.
· Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju. · Masa moe by róna w
zalenoci od osprztu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlejsza
i
najcisza konfiguracja, zgodnie z procedur EPTA 01/2014.
Kompatybilne akumulatory i ladowarki
Akumulator
BL4025 / BL4040 / BL4050F : Zalecany akumulator
Ladowarka
DC40RA / DC40RB / DC40RC
· Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika.
OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru.
Przeznaczenie
Omawiane narzdzie jest przeznaczone do szlifowania i cicia materialów
metalowych i kamiennych bez uycia wody.
Halas
Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o norm EN60745-2-3: Model
GA037G Poziom cinienia akustycznego (LpA): 88 dB(A) Poziom mocy akustycznej
(LWA): 99 dB (A) Niepewno (K): 3 dB(A) Model GA038G Poziom cinienia
akustycznego (LpA): 87 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 98 dB (A) Niepewno
(K): 3 dB(A)
WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze
standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej
ocenie naraenia.
OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu.
OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania
elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu
uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach
uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony
operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy
narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy
jest wlczone).
Drgania
Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z
norm EN60745-2-3: Model GA037G Tryb pracy: szlifowanie powierzchni ze
standardowym uchwytem bocznym Emisja drga (ah, AG): 5,5 m/s2 Niepewno (K): 1,5
m/s2 Tryb pracy: szlifowanie powierzchni z antywibracyjnym uchwytem bocznym
Emisja drga (ah, AG): 6,0 m/s2 Niepewno (K): 1,5 m/s2
23 POLSKI
Tryb pracy: szlifowanie krkami ciernymi ze standardowym uchwytem bocznym
Emisja drga (ah, DS): 3,0 m/s2 Niepewno (K): 1,5 m/s2 Tryb pracy: szlifowanie
krkami ciernymi z antywibracyjnym uchwytem bocznym Emisja drga (ah, DS): 2,5
m/s2 Niepewno (K): 1,5 m/s2 Model GA038G Tryb pracy: szlifowanie powierzchni
ze standardowym uchwytem bocznym Emisja drga (ah, AG): 7,0 m/s2 Niepewno (K):
1,5 m/s2 Tryb pracy: szlifowanie powierzchni z antywibracyjnym uchwytem
bocznym Emisja drga (ah, AG): 7,5 m/s2 Niepewno (K): 1,5 m/s2 Tryb pracy:
szlifowanie krkami ciernymi ze standardowym uchwytem bocznym Emisja drga (ah,
DS): 2,5 m/s2 lub mniej Niepewno (K): 1,5 m/s2 Tryb pracy: szlifowanie krkami
ciernymi z antywibracyjnym uchwytem bocznym Emisja drga (ah, DS): 2,5 m/s2 lub
mniej Niepewno (K): 1,5 m/s2
WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze
standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej
ocenie naraenia.
OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania
elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu
uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach
uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony
operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy
narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy
jest wlczone).
OSTRZEENIE: Deklarowan warto emisji drga stosuje si do glównych zastosowa
elektronarzdzia. Jeli jednak elektronarzdzie bdzie wykorzystywane do innych
zastosowa, warto emisji drga moe by inna.
Deklaracja zgodnoci WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodnoci WE jest dolczona jako zalcznik A do niniejszej instrukcji
obslugi.
OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi
OSTRZEENIE: Naley zapozna si z ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego
elektronarzdzia. Niezastosowanie si do podanych poniej instrukcji moe prowadzi
do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala.
Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci.
Pojcie ,,elektronarzdzie”, wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si
do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym)
lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego).
Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa dla akumulatorowej szlifierki ktowej
Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa podczas operacji szlifowania, czyszczenia
powierzchni szczotk drucian lub cicia przy uyciu ciernicy: 1. Opisywane
elektronarzdzie jest przeznaczone
do szlifowania, czyszczenia powierzchni szczotk drucian i cicia. Naley zapozna
si z ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i
danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do
podanych poniej instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru
i/lub powanych obrae ciala. 2. Nie zaleca si uywania niniejszego
elektronarzdzia do wykonywania takich operacji jak polerowanie. Operacje, do
których elektronarzdzie nie jest przeznaczone, mog stwarza zagroenie i
spowodowa obraenia ciala. 3. Nie uywa osprztu, który nie jest przeznaczony ani
zalecany specjalnie do tego narzdzia przez jego producenta. Fakt, e osprzt
mona zamocowa do posiadanego elektronarzdzia, wcale nie gwarantuje bezpiecznej
pracy. 4. Prdko znamionowa osprztu powinna by przynajmniej równa maksymalnej
prdkoci podanej na elektronarzdziu. Osprzt pracujcy przy wikszej prdkoci ni
jego prdko znamionowa moe pkn i rozpa si na kawalki. 5. Zewntrzna rednica i
grubo osprztu musi mieci si w zakresie dopuszczalnym dla tego elektronarzdzia.
Nie mona zapewni prawidlowej oslony i kontroli osprztu o niewlaciwym
rozmiarze.
24 POLSKI
6. Osprzt montowany na gwint musi pasowa do gwintu wrzeciona szlifierki. W
przypadku
osprztu montowanego przy uyciu kolnierzy otwór wewntrzny osprztu musi pasowa
do rednicy kolnierza. Osprzt, który nie jest dopasowany do uchwytu mocujcego w
elektronarzdziu bdzie niewywaony podczas pracy, powodujc nadmierne drgania i
ryzyko utraty kontroli nad narzdziem.
7. Nie uywa uszkodzonego osprztu. Przed kadorazowym uyciem osprzt, np.
ciernice, naley skontrolowa pod ktem ubytków lub pkni, tarcze oporowe naley
skontrolowa pod ktem pkni, uszkodze lub nadmiernego zuycia, a szczotki
druciane pod ktem lunych lub popkanych drutów. W przypadku upuszczenia
elektronarzdzia lub osprztu naley sprawdzi, czy nie doszlo do uszkodzenia, lub
zamontowa nieuszkodzony osprzt. Po sprawdzeniu bd zamontowaniu osprztu naley
stan w taki sposób i tak ustawi narzdzie, aby nikt nie znajdowal si w
plaszczynie obrotu osprztu, po czym na jedn minut uruchomi elektronarzdzie z
maksymaln prdkoci bez obcienia. Uszkodzony osprzt zazwyczaj rozpadnie si
podczas takiej próby.
8. Uywa rodków ochrony osobistej. W zalenoci od wykonywanej operacji naley
uywa oslony twarzy, gogli lub okularów ochronnych. W miar potrzeb zaklada mask
przeciwpylow, ochronniki sluchu, rkawice i fartuch, który zatrzyma drobiny
materialu ciernego i obrabianego przedmiotu. rodki ochrony oczu powinny
zatrzymywa unoszce si w powietrzu drobiny materialu, które powstaj podczas
rónych operacji. Maska przeciwpylowa lub oddechowa powinna filtrowa czsteczki,
które powstaj podczas pracy. Przebywanie przez dluszy czas w halasie o duym
nateniu moe spowodowa utrat sluchu.
9. Trzyma osoby postronne w bezpiecznej odlegloci od miejsca pracy. Kady, kto
wchodzi do obszaru roboczego, musi uywa rodków ochrony osobistej. Fragmenty
materialu z obrabianego elementu lub pknitego osprztu mog zosta odrzucone na
du odleglo i spowodowa obraenia poza bezporednim obszarem roboczym.
10. Trzyma elektronarzdzie za izolowane powierzchnie rkojeci podczas
wykonywania prac, przy których narzdzie tnce moe dotkn niewidocznej instalacji
elektrycznej. Zetknicie z przewodem elektrycznym znajdujcym si pod napiciem
spowoduje, e odslonite elementy metalowe narzdzia równie znajd si pod
napiciem, groc poraeniem operatora prdem elektrycznym.
11. Nie wolno odklada elektronarzdzia, dopóki zamontowany osprzt calkowicie
si nie zatrzyma. Wirujcy osprzt moe zahaczy o powierzchni i wyrwa
elektronarzdzie z rki.
12. Uruchomionego elektronarzdzia nie wolno przenosi z miejsca na miejsce.
Przypadkowy kontakt z wirujcym osprztem moe spowodowa zahaczenie ubrania i
obraenia ciala.
13. Otwory wentylacyjne elektronarzdzia naley regularnie czyci. Wentylator
silnika wciga do wntrza obudowy pyl. Zbyt due nagromadzenie metalowych drobin
stwarza zagroenia elektryczne.
14. Nie uywa elektronarzdzia w pobliu materialów latwopalnych. Iskry mog
spowodowa zaplon takich materialów.
15. Nie uywa osprztu, który wymaga stosowania cieklego chlodziwa. Uycie wody
lub innych cieklych chlodziw moe spowodowa poraenie prdem elektrycznym, take
miertelne.
Odrzut i zwizane z nim ostrzeenia Odrzut to gwaltowna reakcja narzdzia na
zakleszczenie lub zahaczenie obracajcej si ciernicy, tarczy oporowej, szczotki
drucianej lub innego rodzaju osprztu. Zakleszczenie lub zahaczenie powoduje
nagle zatrzymanie obracajcego si osprztu, co z kolei prowadzi do
niekontrolowanego odrzutu elektronarzdzia do kierunku obrotu osprztu w miejscu
zakleszczenia. Przykladowo, jeli ciernica zahaczy si lub zakleszczy w
obrabianym elemencie, jej krawd w punkcie zakleszczenia moe wbi si
powierzchnie materialu, powodujc wypychanie i odskoczenie narzdzia na zewntrz
elementu. ciernica moe odskoczy w stron operatora lub w kierunku przeciwnym, w
zalenoci od kierunku obrotów ciernicy w punkcie zakleszczenia. W takich
warunkach moe równie doj do pknicia ciernicy. Odrzut jest wynikiem
nieprawidlowego uywania elektronarzdzia i/lub niewlaciwych procedur lub
warunków jego obslugi. Mona tego unikn, podejmujc odpowiednie rodki ostronoci,
które podano poniej. 1. Przez caly czas naley mocno trzyma elektro-
narzdzie, ustawiajc cialo i rami w taki sposób, aby przeciwdziala silom
odrzutu. Zawsze naley korzysta z rkojeci pomocniczej, jeli jest w zestawie,
aby móc w pelni kontrolowa odrzut lub przeciwdziala momentowi obrotowemu
podczas rozruchu. Operator moe kontrolowa reakcje na moment obrotowy lub sily
odrzutu w przypadku stosowania odpowiednich
rodków ostronoci. 2. Nie wolno trzyma rk w pobliu obracajcego
si osprztu. Moe bowiem nastpi odrzut w kierunku rki. 3. Cialo operatora nie
powinno znajdowa si w obszarze, do którego przemieci si elektronarzdzie w
przypadku wystpienia odrzutu. Odrzut spowoduje wyrzucenie narzdzia w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotów ciernicy w miejscu zakleszczenia.
4. Zachowa szczególn ostrono podczas obróbki naroników, ostrych krawdzi itp.
Nie dopuszcza do odskakiwania i zahaczania si osprztu. Naroniki, ostre
krawdzie lub odskakiwanie sprzyjaj zahaczaniu obracajcego si osprztu i mog
spowodowa utrat kontroli lub odrzut.
5. Nie wolno montowa do elektronarzdzia tarcz lacuchowych do cicia drewna ani
zbatych tarcz tncych. Tego typu tarcze czsto powoduj odrzut i utrat kontroli.
25 POLSKI
Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa podczas operacji szlifowania i cicia przy
uyciu ciernicy: 1. Uywa wylcznie ciernic zalecanych do
posiadanego elektronarzdzia oraz specjalnych oslon przeznaczonych do wybranego
rodzaju ciernicy. Nie mona zapewni prawidlowej oslony ciernic, do których
elektronarzdzie nie jest przeznaczone. Takie ciernice s niebezpieczne. 2.
Powierzchnia szlifowania ciernic z obnionym rodkiem musi by zamontowana poniej
plaszczyzny krawdzi oslony. Nieprawidlowo zamontowana ciernica, która wystaje
poza plaszczyzn krawdzi oslony, nie moe by odpowiednio zabezpieczona.
3. Oslona powinna by dobrze przymocowana do elektronarzdzia i ustawiona w
sposób zapewniajcy maksimum bezpieczestwa, tak aby w stron operatora byl
skierowany jak najmniejszy fragment odslonitej ciernicy. Oslona chroni
operatora przed wykruszonymi odlamkami ciernicy, przypadkowym kontaktem ze
ciernic
oraz przed iskrami, które moglyby zapali odzie. 4. ciernic naley uywa tylko
zgodnie z prze-
znaczeniem. Na przyklad: nie wolno szlifowa boczn powierzchni ciernicy tncej.
ciernice tnce s przeznaczone do szlifowania
obwodowego. Sily boczne przyloone do takich ciernic mog spowodowa ich
rozpadnicie. 5. Zawsze uywa nieuszkodzonych kolnierzy mocujcych o rozmiarze i
ksztalcie wlaciwie dobranym do wybranego rodzaju ciernicy. Odpowiednie
kolnierze mocujce podtrzymuj ciernic, zmniejszajc tym samym prawdopodobiestwo
jej pknicia. Kolnierze do ciernic tncych mog róni si od kolnierzy do ciernic
szlifierskich. 6. Nie uywa zuytych ciernic przeznaczonych do wikszych
elektronarzdzi. ciernica przeznaczona do wikszych elektronarzdzi nie nadaje si
do uytku przy wyszych prdkociach wystpujcych w mniejszych narzdziach i moe si
rozpa.
Dodatkowe ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa podczas operacji cicia przy uyciu
ciernicy: 1. Nie wolno doprowadza do zakleszczenia
ciernicy tncej ani stosowa zbyt duego nacisku. Unika ci o zbyt duej glbokoci.
Przeciona ciernica jest bardziej podatna na
skrcenie lub zakleszczenie w miejscu cicia, co stwarza wiksze
prawdopodobiestwo odrzutu lub
pknicia ciernicy.
2. Cialo operatora nie powinno znajdowa si w plaszczynie obrotu ciernicy ani
za obracajc si ciernic. Gdy ciernica odsuwa si podczas pracy od operatora,
ewentualny odrzut moe wypchn wirujc ciernic i elektronarz-
dzie bezporednio w kierunku operatora. 3. W przypadku zakleszczenia si
ciernicy lub
przerwania cicia z jakiegokolwiek powodu, naley wylczy elektronarzdzie i
trzyma je w bezruchu do momentu calkowitego zatrzymania si ciernicy. Nie wolno
wyciga ciernicy tncej z przecinanego elementu, gdy ciernica znajduje si w
ruchu; w przeciwnym razie moe wystpi odrzut. Zbada przyczyn zakleszczania si
ciernicy i podj stosowne
dzialanie, aby wyeliminowa ten problem.
4. Nie wolno wznawia cicia, gdy ciernica znajduje si w przecinanym elemencie.
ciernic mona ponownie wloy do nacitej szczeliny dopiero, gdy osignie peln
prdko. Jeli elektronarzdzie zostanie ponownie uruchomione, gdy ciernica
znajduje si w przecinanym elemencie, ciernica moe si zakleszczy, wdrowa po
materiale lub moe wystpi odrzut.
5. Due elementy lub plyty naley podpiera, aby zminimalizowa ryzyko
zakleszczenia ciernicy i wystpienia odrzutu. Due elementy maj tendencj do
uginania si pod wlasnym ciarem. Podpory musz by umieszczone pod przecinanym
elementem w pobliu linii cicia oraz w pobliu krawdzi przecinanego elementu, po
obu stronach ciernicy.
6. Naley zachowa szczególn ostrono w przypadku wykonywania ,,ci wglbnych” w
istniejcych cianach bd innych zakrytych przestrzeniach. Wystajca ciernica moe
przeci rury sieci gazowej lub wodocigowej, przewody elektryczne lub
przedmioty, które z kolei
mog wywola odrzut.
Specjalne ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa podczas operacji szlifowania:
1. Nie naley uywa krków papieru ciernego o zbyt duej rednicy. Przy doborze
papieru ciernego naley kierowa si zaleceniami producenta. Papier cierny o zbyt
duych wymiarach, wystajcy poza obrb talerza szlifierskiego, grozi zranieniem i
moe powodowa zaczepianie, rozrywanie krka lub odrzut.
Specjalne ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa podczas operacji czyszczenia
powierzchni szczotk drucian: 1. Naley mie wiadomo, e nawet podczas
zwyklej pracy ze szczotki s wyrzucane kawalki drutów. Nie wolno nadmiernie
napra drutów przez wywieranie zbyt duego nacisku na szczotk. Druty ze szczotki
mog z latwoci przebi lekkie ubranie i/lub skór. 2. Jeli podczas operacji
czyszczenia powierzchni szczotk drucian wskazane jest uywanie oslony, naley
uwaa, aby szczotka tarczowa ani druciana nie ocieraly o oslon. rednica
szczotki tarczowej lub drucianej moe podczas pracy ulega zwikszeniu pod
wplywem obcienia roboczego i sil odrodkowych.
Dodatkowe ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa: 1. W przypadku uywania ciernic z
obnionym
rodkiem naley uywa wylcznie ciernic wzmocnionych wlóknem szklanym. 2. NIE
WOLNO uywa w tej szlifierce ciernic garnkowych. Niniejsza szlifierka nie jest
przewidziana do tego rodzaju ciernic i ich uywanie moe spowodowa powane
obraenia ciala. 3. Uwaa, aby nie uszkodzi wrzeciona, kolnierza (zwlaszcza
powierzchni odpowiedzialnych za prawidlowy monta) ani nakrtki zabezpieczajcej.
Uszkodzenie tych czci moe sta si przyczyn pknicia ciernicy. 4. Przed wlczeniem
przelcznika naley si upewni, e ciernica nie dotyka obrabianego elementu.
26 POLSKI
5. Przed rozpoczciem obróbki danego elementu pozwoli, aby urzdzenie
popracowalo przez chwil bez obcienia. Zwraca uwag na ewentualne drgania lub
bicie osiowe, które mog wskazywa na nieprawidlowe zamocowanie lub niedokladne
wywaenie ciernicy.
6. Podczas szlifowania uywa okrelonej powierzchni ciernicy.
7. Nie pozostawia wlczonego narzdzia. Narzdzie mona uruchomi tylko, gdy jest
trzymane w rkach.
8. Nie dotyka elementu obrabianego od razu po zakoczeniu danej operacji; moe
by on bardzo gorcy i spowodowa oparzenie skóry.
9. Nie dotyka akcesoriów od razu po zako-
czeniu danej operacji; mog by one bardzo gorce i spowodowa oparzenie skóry.
10. Przestrzega instrukcji producenta w zakresie mocowania i uytkowania
ciernic. ciernice przechowywa i obchodzi si z nimi z dbaloci. 11. Nie wolno
uywa oddzielnych tulei redukcyjnych ani elementów porednich w celu zamocowania
ciernic o duym otworze wewntrznym. 12. Uywa wylcznie kolnierzy przeznaczonych
do tego narzdzia.
13. W przypadku narzdzi wspólpracujcych ze ciernicami z nagwintowanym otworem
naley sprawdzi, czy dlugo gwintu w ciernicy jest wystarczajca, aby wkrci
wrzeciono na calej dlugoci.
14. Sprawdzi, czy obrabiany element jest dobrze podparty.
15. Naley pamita, e po wylczeniu narzdzia ciernica nadal si obraca.
16. Jeli w miejscu pracy panuje wyjtkowo wysoka temperatura i wilgotno albo
wystpuje silnie zanieczyszczone przewodzcym pylem, naley zastosowa wylcznik
(30 mA), aby zapewni operatorowi bezpieczestwo.
17. Nie wolno uywa tego narzdzia do obróbki materialów zawierajcych azbest.
18. W przypadku uywania ciernicy tncej naley zawsze stosowa oslon do
odsysania pylu wymagan przez obowizujce przepisy krajowe.
19. Na ciernice tnce nie wolno wywiera nacisku poprzecznego.
20. Podczas pracy nie naley uywa materialowych rkawic roboczych. Wlókna z
rkawic materialowych mog zosta pochwycone przez narzdzie, co moe spowodowa
uszkodzenie narzdzia.
21. Naley si upewni, e w obszarze pracy nie ma adnych przewodów
elektrycznych, rur instalacji wodnej, rur z gazem itp., które moglyby stanowi
zagroenie po uszkodzeniu przez narzdzie.
ZACHOWA NINIEJSZ INSTRUKCJ.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku
wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad
bezpieczestwa obslugi. NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do
zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do
powanych obrae ciala.
Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora
1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami
ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym
bdzie uywany akumulator.
2. Nie rozmontowywa ani modyfikowa akumulatora. Moe to spowodowa poar,
przegrzanie lub wybuch.
3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróceniu, naley natychmiast przerwa
prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i
niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku.
5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotyka styków materialami
przewodzcymi prd. (2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z
metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwodzie, monety itp. (3) Chroni akumulator przed deszczem lub
wod. Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i
przegrzania akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet
awari urzdzenia. 6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa ani uywa w
miejscach, w których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F). 7.
Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub calkowicie
zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu. 8. Nie naley przecina ani zgniata
akumulatora, wbija w niego gwodzi, rzuca nim, upuszcza, ani uderza
akumulatorem o twarde obiekty. Takie dzialanie moe spowodowa poar, przegrzanie
lub wybuch.
9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora. 10. Stanowice wyposaenie
akumulatory lito-
wo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby
transportu komercyjnego, np. wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne,
naley przestrzega specjalnych wymaga w zakresie pakowania i oznaczania
etykietami. Przygotowanie produktu do wysylki wymaga skonsultowania si ze
specjalist ds. materialów niebezpiecznych. Naley take przestrzega przepisów
krajowych, które mog by bardziej szczególowe.
27 POLSKI
Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie
mógl si przesuwa w opakowaniu. 11. Jeli zajdzie konieczno utylizacji
akumulatora, naley wyj go z narzdzia i przekaza w bezpieczne miejsce. Postpowa
zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczcymi utylizacji akumulatorów.
12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita.
Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar,
przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
13. Jeli narzdzie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley wyj z niego
akumulator.
14. Przed uyciem akumulatora i po jego uyciu akumulator moe pozostawa
nagrzany, co moe spowodowa poparzenia lub poparzenia w niskiej temperaturze. Z
gorcym akumulatorem naley obchodzi si ostronie.
15. Nie naley dotyka styku narzdzia bezporednio po jego uyciu, poniewa moe on
by na tyle gorcy, e spowoduje oparzenia.
16. Nie naley dopuszcza, aby wióry, kurz lub bloto gromadzily si na stykach,
w otworach i rowkach akumulatora. Moe to spowodowa obnienie wydajnoci lub
uszkodzenie narzdzia lub akumulatora.
17. Jeli narzdzie nie jest przeznaczone do uytku w pobliu linii wysokiego
napicia, nie naley korzysta z akumulatora w ich ssiedztwie. Moe to spowodowa
nieprawidlowoci w dzialaniu lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora.
18. Przechowywa akumulator w miejscu niedostpnym dla dzieci.
ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie
nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które
zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala
oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy
Makita doty-
czcych narzdzia i ladowarki.
Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora
1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu
spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator.
2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie
akumulatora skraca jego trwalo.
3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 1040°C
(50104°F). W przypadku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania
naley poczeka, a ostygnie.
4. Jeli akumulator nie jest uywany, naley go wyj z narzdzia lub ladowarki.
5. Akumulatory niklowo-wodorkowe naley naladowa po okresie dlugiego
nieuytkowania (dluszego ni sze miesicy).
Wane zasady bezpieczestwa dotyczce zlcza bezprzewodowego
1. Nie rozmontowywa ani modyfikowa zlcza bezprzewodowego.
2. Trzyma zlcze bezprzewodowe z dala od malych dzieci. W przypadku
przypadkowego polknicia natychmiast skorzysta z pomocy medycznej.
3. Uywa zlcza bezprzewodowego wylcznie z narzdziami firmy Makita.
4. Nie naraa zlcza bezprzewodowego na dzialanie deszczu lub niesprzyjajcych
warunków atmosferycznych.
5. Nie uywa zlcza bezprzewodowego w miejscach, w których temperatura
przekracza 50°C.
6. Nie obslugiwa zlcza bezprzewodowego w miejscach, w których w pobliu
znajduj si przyrzdy medyczne, takie jak rozruszniki serca.
7. Nie obslugiwa zlcza bezprzewodowego w miejscach, w których w pobliu
znajduj si zautomatyzowane urzdzenia. W przypadku obslugi zlcza
bezprzewodowego w zautomatyzowanym urzdzeniu moe wystpi usterka lub bld.
8. Nie uywa zlcza bezprzewodowego w miejscach, w których panuje wysoka
temperatura lub takich, w których moliwe jest wygenerowanie ladunków
elektrostatycznych lub zaklóce elektrycznych.
9. Zlcze bezprzewodowe moe wytwarza pole elektromagnetyczne, które nie jest
szkodliwe dla uytkownika.
10. Zlcze bezprzewodowe to czuly przyrzd. Naley chroni zlcze bezprzewodowe
przed upadkiem i uderzeniami.
11. Unika dotknicia zacisku zlcza bezprzewodowego golymi rkoma lub metalowymi
materialami.
12. W przypadku montau zlcza bezprzewodowego naley zawsze wyciga akumulator z
produktu.
13. Podczas otwierania pokrywy gniazda unika miejsc, w których pyl i woda mog
przedosta si do gniazda. Zawsze utrzymywa wlot gniazda w czystoci.
14. Zawsze wklada zlcze bezprzewodowe skierowane w odpowiedni stron.
15. Nie naciska zbyt mocno przycisku aktywacji bezprzewodowej na zlczu
bezprzewodowym i/lub nie naciska przycisku za pomoc przedmiotu z ostr krawdzi.
16. Zawsze zamyka pokryw gniazda podczas pracy.
28 POLSKI
17. Nie usuwa zlcza bezprzewodowego z gniazda, gdy zasilanie narzdzia jest
wlczone. Wykonanie tej czynnoci moe spowodowa usterk zlcza bezprzewodowego.
18. Nie usuwa naklejki ze zlcza bezprzewodowego.
19. Nie umieszcza adnej naklejki na zlczu bezprzewodowym.
20. Nie pozostawia zlcza bezprzewodowego w miejscach, w których moliwe jest
wygenerowanie ladunków elektrostatycznych lub szumów elektrycznych.
21. Nie pozostawia zlcza bezprzewodowego w miejscach naraonych na dzialanie
wysokich temperatur, na przyklad w samochodzie zaparkowanym w slocu.
22. Nie pozostawia zlcza bezprzewodowego w miejscach, w których wystpuje
kurz, pyl lub gazy wykazujce wlaciwoci korozyjne.
23. Nagla zmiana temperatury moe spowodowa pojawienie si rosy na zlczu
bezprzewodowym. Nie uywa urzdzenia, a do momentu calkowitego osuszenia rosy.
24. W przypadku czyszczenia zlcza bezprzewodowego delikatnie wytrze je przy
uyciu mikkiej, suchej szmatki. Nie stosowa benzyny, rozpuszczalnika, smaru
przewodzcego prd i innych podobnych substancji.
25. W przypadku przechowywania zlcza bezprzewodowego umieci je w dolczonej
obudowie lub antystatycznym pojemniku.
26. Nie wklada adnych urzdze innych ni zlcze bezprzewodowe firmy Makita do
gniazda w
narzdziu. 27. Nie wolno uywa narzdzia, gdy pokrywa
gniazda jest uszkodzona. Woda, pyl i zabrudzenia, które przedostan si do
gniazda, mog spowodowa usterk.
28. Nie cign i/lub nie obraca nadmiernie pokrywy gniazda. Umieci pokryw w
odpowiednim miejscu w przypadku zsunicia si jej z narzdzia.
29. Wymieni pokryw gniazda w przypadku jej zgubienia lub uszkodzenia.
ZACHOWA NINIEJSZ INSTRUKCJ.
OPIS DZIALANIA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu narzdzia upewni si,
e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty.
Wkladanie i wyjmowanie akumulatora
PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy
narzdzie.
PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma
narzdzie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc
uszkodzenie narzdzia lub akumulatora i obraenia ciala. Rys.1: 1. Czerwony
wskanik 2. Przycisk 3. Akumulator
Aby wyj akumulator, przesu przycisk znajdujcy si w przedniej jego czci i wysu
akumulator. Aby wloy akumulator, wyrównaj wystp na akumulatorze z rowkiem w
obudowie i wsu go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si
zatrzanie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli w
górnej czci przycisku jest widoczny czerwony wskanik, akumulator nie zostal
calkowicie zatrzanity.
PRZESTROGA: Akumulator naley wloy do koca, tak aby czerwony wskanik nie byl
widoczny. W przeciwnym razie moe przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc
obraenia operatora lub osób postronnych.
PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si
swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo.
Wskazanie stanu naladowania akumulatora
Nacisn przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wywietlenia stanu naladowania akumulatora. Lampki wskanika zawiec si przez kilka sekund. Rys.2: 1. Lampki wskanika 2. Przycisk kontrolny
Lampki wskanika
wieci si Wylczony
Miga
Pozostala energia
akumulatora
75100%
5075%
2550%
025%
Naladowa akumulator.
Akumulator moe nie dziala poprawnie.
29 POLSKI
WSKAZÓWKA: Zalenie od warunków uytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany
poziom moe nieznacznie si róni od rzeczywistego stanu naladowania akumulatora.
WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) lampka wskanika miga, gdy
uklad zabezpieczenia akumulatora jest aktywny.
Uklad zabezpieczenia narzdzia/ akumulatora
Narzdzie jest wyposaone w uklad zabezpieczenia narzdzia/akumulatora. Uklad
automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydluenia trwaloci narzdzia i
akumulatora. Narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w
nastpujcych sytuacjach zwizanych z narzdziem lub akumulatorem:
Zabezpieczenie przed przecieniem
W przypadku obslugi narzdzia/akumulatora w sposób powodujcy nadmiernie wysoki
pobór prdu narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane bez ostrzeenia. W takiej
sytuacji naley wylczy narzdzie i zaprzesta wykonywania czynnoci powodujcej
jego przecienie. Nastpnie naley wlczy narzdzie w celu ponownego uruchomienia.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
W przypadku przegrzania narzdzia/akumulatora narzdzie wylczy si automatycznie.
Przed ponownym wlczeniem naley poczeka, a narzdzie ostygnie.
Zabezpieczenie przed nadmiernym rozladowaniem
Gdy stan naladowania akumulatora stanie si zbyt niski, narzdzie zostanie
automatycznie zatrzymane. W takiej sytuacji naley wyj akumulator z narzdzia i
naladowa go.
Blokada walka
Przed przystpieniem do zakladania bd zdejmowania osprztu naley nacisn blokad
walka, aby unieruchomi wrzeciono. Rys.3: 1. Blokada walka
UWAGA: Nie wolno wlcza blokady walka, gdy wrzeciono jest w ruchu. Narzdzie moe
ulec uszkodzeniu.
Dzialanie przelcznika
PRZESTROGA: Przed wloeniem akumulatora do narzdzia naley zawsze sprawdzi, czy
dwignia przelcznika dziala prawidlowo i czy powraca do poloenia wylczenia po
jej zwolnieniu.
PRZESTROGA: Nie cign na sil dwigni przelcznika bez pocignicia dwigni blokady.
Mona w ten sposób polama przelcznik.
PRZESTROGA: Ze wzgldów bezpieczestwa narzdzie jest wyposaone w dwigni blokady
wlczenia, która zapobiega przypadkowemu uruchomieniu narzdzia. NIE WOLNO uywa
narzdzia, jeli mona je uruchomi tylko za pomoc spustu przelcznika bez
uprzedniego pocignicia dwigni blokady wlczenia. PRZED dalszym uytkowaniem
narzdzia naley przekaza je do naszego autoryzowanego punktu serwisowego w celu
naprawy.
PRZESTROGA: NIE WOLNO zakleja dwigni blokady tam ani w inny sposób blokowa jej
dzialania.
Aby nie dopuci do przypadkowego pocignicia dwigni przelcznika, narzdzie jest
wyposaone w dwigni blokady. Aby uruchomi narzdzie, naley zwolni dwigni blokady
wlczenia i pocign dwigni przelcznika. Aby zatrzyma narzdzie, naley zwolni
dwigni przelcznika. Rys.4: 1. Dwignia blokady 2. Dwignia
przelcznika
Funkcja zapobiegajca przypadkowemu uruchomieniu
W przypadku wloenia akumulatora przy pocignitej dwigni przelcznika narzdzie
nie uruchomi si. W celu uruchomienia narzdzia naley najpierw zwolni dwigni
przelcznika. Nastpnie naley pocign dwigni blokady i dwigni przelcznika.
Funkcja elektronicznej regulacji momentu obrotowego
Uklad elektroniczny narzdzia wykrywa sytuacje, które gro wygiciem ciernicy lub
osprztu. W przypadku wykrycia takiej sytuacji narzdzie automatycznie wylcza
si, aby nie dopuci do dalszego obracania si wrzeciona (nie zapobiega to
odrzutowi). Aby uruchomi z powrotem narzdzie, naley najpierw je wylczy, usun
przyczyn naglego spadku prdkoci obrotowej, a nastpnie wlczy narzdzie.
Funkcja lagodnego rozruchu
Funkcja lagodnego rozruchu niweluje wystpowanie wstrzsu przy rozruchu.
Hamulec elektryczny
Hamulec elektryczny zostaje wlczony po wylczeniu narzdzia. Hamulec nie
zadziala, gdy zasilanie zostanie odlczone, np. po przypadkowym wyjciu
akumulatora, przy przelczniku znajdujcym si w poloeniu wlczenia.
30 POLSKI
MONTA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu narzdzia upewni si,
e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty.
Zakladanie uchwytu bocznego (rkojeci)
PRZESTROGA: Przed uruchomieniem naley zawsze sprawdzi, czy uchwyt boczny jest
dobrze zamontowany.
Uchwyt boczny naley dobrze przykrci w odpowiednim miejscu narzdzia, jak
pokazano na rysunku. Rys.5
Zakladanie lub zdejmowanie oslony ciernicy (ciernicy z obnionym rodkiem,
ciernicy lamelkowej, ciernicy elastycznej, drucianej szczotki tarczowej /
ciernicy tncej, tarczy diamentowej)
W przypadku uycia ciernicy z obnionym rodkiem / ciernicy lamelkowej / ciernicy
elastycznej / drucianej szczotki tarczowej
OSTRZEENIE: W przypadku uywania ciernicy z obnionym rodkiem, ciernicy
lamelkowej, ciernicy elastycznej lub drucianej szczotki tarczowej oslon
ciernicy naley zamontowa na narzdziu w taki sposób, aby jej zamknita cz byla
zawsze zwrócona w stron operatora.
Poluzowa nakrtk, a nastpnie pocign dwigni w kierunku wskazywanym strzalk.
Rys.6: 1. Nakrtka 2. Dwignia Zamontowa oslon ciernicy, tak aby wystpy na
kolnierzu oslony ciernicy pokrywaly si z wyciciami w obudowie loyska. Nastpnie
obróci oslon ciernicy o taki kt, aby zapewniala bezpieczestwo operatora
podczas pracy. Rys.7: 1. Oslona ciernicy 2. Obudowa loyska Rys.8: 1. Oslona
ciernicy Dokladnie dokrci nakrtk, uywajc klucza, a nastpnie zamkn dwigni w
kierunku wskazywanym strzalk, aby zamocowa oslon ciernicy. Jeli dwignia jest
zbyt mocno docinita lub ustawiona zbyt luno, naley otworzy dwigni i dokrci lub
poluzowa nakrtk za pomoc klucza, aby wyregulowa dokrcenie kolnierza oslony
ciernicy. Rys.9: 1. Nakrtka 2. Dwignia Aby zdj oslon ciernicy, naley wykona
czynnoci procedury zamontowania w odwrotnej kolejnoci.
W przypadku uycia ciernicy tncej / tarczy diamentowej
Akcesoria opcjonalne
OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie specjalnej oslony ciernicy przeznaczonej do
ciernic tncych. (W niektórych krajach europejskich w przypadku stosowania
tarczy diamentowej mona uywa zwyklej oslony. Naley przestrzega przepisów
obowizujcych w danym kraju).
Zamontowa oslon ciernicy, tak aby wystpy na kolnierzu oslony ciernicy
pokrywaly si z wyciciami w obudowie loyska. Nastpnie obróci oslon ciernicy o
taki kt, aby zapewniala bezpieczestwo operatora podczas pracy. Pamita o mocnym
dokrceniu ruby. Aby zdj oslon ciernicy, naley wykona czynnoci procedury
zamontowania w odwrotnej kolejnoci. Rys.10: 1. Oslona ciernicy 2. Obudowa
loyska
3. ruba
Zakladanie i zdejmowanie ciernicy z obnionym rodkiem lub ciernicy lamelkowej
Akcesoria opcjonalne
OSTRZEENIE: W przypadku uywania ciernicy z obnionym rodkiem lub ciernicy
lamelkowej oslon ciernicy naley zamontowa na narzdziu w taki sposób, aby jej
zamknita cz byla zawsze zwrócona w stron operatora.
PRZESTROGA: Upewni si, e cz mocujca kolnierza wewntrznego pasuje idealnie do
wewntrznej rednicy ciernicy z obnionym rodkiem / ciernicy lamelkowej. Zaloenie
kolnierza wewntrznego po niewlaciwej stronie moe spowodowa wystpienie
niebezpiecznych wibracji.
Zaloy kolnierz wewntrzny na wrzeciono. Upewni si, e cz kolnierza wewntrznego z
wciciem jest dopasowana do prostej czci na spodzie wrzeciona. Zaloy
ciernic/tarcz na kolnierz wewntrzny i przykrci nakrtk zabezpieczajc w taki
sposób, aby wystajca cz byla skierowana ku dolowi (w stron ciernicy). Rys.11:
- Nakrtka zabezpieczajca 2. ciernica
z obnionym rodkiem 3. Kolnierz wewntrzny 4. Cz mocowania
W celu dokrcenia nakrtki zabezpieczajcej naley mocno docisn blokad walka, aby unieruchomi wrzeciono, a nastpne mocno dokrci w prawo nakrtk zabezpieczajc kluczem. Rys.12: 1. Klucz do nakrtki zabezpieczajcej
2. Blokada walka Aby zdj ciernic, naley wykona czynnoci procedury zamontowania w odwrotnej kolejnoci.
31 POLSKI
Zakladanie lub zdejmowanie ciernicy elastycznej
Akcesoria opcjonalne
OSTRZEENIE: W przypadku zamontowania na narzdziu ciernicy elastycznej naley
zawsze uywa dostarczonej oslony. ciernica moe si rozpa podczas uytkowania, za
oslona ogranicza ryzyko obrae ciala. Rys.13: 1. Nakrtka zabezpieczajca 2.
ciernica
elastyczna 3. Tarcza oporowa 4. Kolnierz wewntrzny
Naley przestrzega instrukcji dotyczcych ciernicy z obnionym rodkiem, pamitajc
równie o umieszczeniu na ciernicy tarczy oporowej. Patrz zamawianie zestawu na
stronie z osprztem w niniejszej instrukcji.
Zakladanie lub zdejmowanie krków ciernych
Akcesoria opcjonalne Rys.14: 1. Nakrtka zabezpieczajca krek
cierny 2. Krek cierny 3. Gumowy talerz szlifierski
1. Zamontowa gumowy talerz szlifierski na wrzecionie. 2. Umieci krek na
gumowym talerzu szlifierskim i nakrci nakrtk zabezpieczajc krek cierny na
wrzeciono. 3. Unieruchomi wrzeciono za pomoc blokady walka i mocno dokrci
nakrtk zabezpieczajc krek cierny w praw stron kluczem do nakrtek
zabezpieczajcych. Aby zdj krek cierny, naley wykona czynnoci procedury
zamontowania w odwrotnej kolejnoci. WSKAZÓWKA: Naley uywa wylcznie osprztu do
szlifierek okrelonego w niniejszej instrukcji. Osprzt ten naley naby
oddzielnie.
Zakladanie i zdejmowanie nakrtki Ezynut
Akcesoria opcjonalne Tylko dla narzdzi z gwintem wrzeciona M14.
PRZESTROGA: Nie naley uywa nakrtki Ezynut z super podkladk lub szlifierk ktow,
które na kocu numeru modelu maj liter ,,F”. Te podkladki s zbyt grube, co
powoduje, e nie mona wkrci calego gwintu we wrzeciono.
Naley zamontowa wewntrzny kolnierz, ciernic oraz nakrtk Ezynut we wrzecionie,
tak aby logo Makita na nakrtce Ezynut bylo skierowane na zewntrz. Rys.15: 1.
Nakrtka Ezynut 2. ciernica 3. Kolnierz
wewntrzny 4. Wrzeciono
W sposób pewny naley docisn blokad walka i dokrci nakrtk Ezynut, obracajc
ciernic maksymalnie w prawo. Rys.16: 1. Blokada walka Aby poluzowa nakrtk
Ezynut, naley obróci zewntrzny piercie nakrtki Ezynut w lewo.
WSKAZÓWKA: Nakrtk Ezynut mona poluzowa rcznie, jeli strzalka wskazuje wycicie.
W przeciwnym razie do poluzowania wymagany jest klucz do nakrtki
zabezpieczajcej. Wloy kocówk klucza w otwór i przekrci nakrtk Ezynut w lewo.
Rys.17: 1. Strzalka 2. Wycicie Rys.18
Zakladanie ciernicy tncej / tarczy diamentowej
Akcesoria opcjonalne
OSTRZEENIE: W przypadku uywania ciernicy tncej / tarczy diamentowej naley uywa
wylcznie specjalnej oslony przeznaczonej do tego typu ciernic. (W niektórych
krajach europejskich w przypadku stosowania tarczy diamentowej mona uywa
zwyklej oslony. Naley przestrzega przepisów obowizujcych w danym kraju).
OSTRZEENIE: ciernicy tncej NIE WOLNO uywa do szlifowania bocznego.
Zaloy kolnierz wewntrzny na wrzeciono. Zaloy ciernic/tarcz na kolnierz
wewntrzny i przykrci nakrtk zabezpieczajc do wrzeciona. Rys.19: 1. Nakrtka
zabezpieczajca 2. ciernica
tnca / tarcza diamentowa 3. Kolnierz wewntrzny 4. Oslona ciernicy tncej /
tarczy diamentowej
Dotyczy Australii i Nowej Zelandii Rys.20: 1. Nakrtka zabezpieczajca 2.
Kolnierz
zewntrzny 78 3. ciernica tnca / tarcza diamentowa 4. Kolnierz wewntrzny 78 5.
Oslona ciernicy tncej / tarczy diamentowej
Zakladanie drucianej szczotki garnkowej
Akcesoria opcjonalne
PRZESTROGA: Nie wolno uywa szczotki, która jest uszkodzona lub niewywaona.
Uywanie uszkodzonej szczotki mogloby zwikszy ryzyko odniesienia obrae w
kontakcie z polamanymi drutami szczotki. Rys.21: 1. Druciana szczotka garnkowa
Wyj akumulator i ustawi narzdzie do góry nogami, aby uzyska dostp do
wrzeciona. Zdj ewentualny osprzt z wrzeciona. Nakrci drucian szczotk garnkow
na wrzeciono i dokrci dolczonym kluczem.
32 POLSKI
Zakladanie drucianej szczotki tarczowej
Akcesoria opcjonalne
PRZESTROGA: Nie wolno uywa drucianej szczotki tarczowej, która jest uszkodzona
lub niewywaona. Uywanie uszkodzonej drucianej szczotki tarczowej mogloby
zwikszy ryzyko odniesienia obrae w kontakcie z polamanymi drutami szczotki.
PRZESTROGA: ZAWSZE naley stosowa oslon drucianej szczotki tarczowej, upewniajc
si, e jej rednica mieci si w oslonie. ciernica moe si rozpa podczas
uytkowania, za oslona ogranicza ryzyko obrae ciala. Rys.22: 1. Druciana
szczotka tarczowa
Wyj akumulator i ustawi narzdzie do góry nogami, aby uzyska dostp do
wrzeciona. Zdj ewentualny osprzt z wrzeciona. Nakrci drucian szczotk tarczow
na wrzeciono i dokrci za pomoc kluczy.
Zakladanie odsadzonej tarczy diamentowej
Akcesoria opcjonalne Po wyposaeniu tego narzdzia w opcjonalne akcesoria mona
uywa go do szlifowania powierzchni betonowych.
OSTRZEENIE: W przypadku odsadzonych tarcz diamentowych o gruboci 7 mm lub
mniejszej naley ustawi nakrtk zabezpieczajc wypukl czci do góry i zaloy na
wrzeciono.
PRZESTROGA: Oslona do odsysania pylu dla odsadzonej tarczy diamentowej jest
przeznaczona wylcznie do szlifowania powierzchni betonowych za pomoc
odsadzonej tarczy diamentowej. Nie wolno uywa tej oslony z innymi akcesoriami
do cicia ani do innych celów.
PRZESTROGA: Przed uyciem narzdzia upewni si, e jest do niego podlczony
odkurzacz i e zasilanie odkurzacza jest wlczone.
Wyj akumulator i zamontowa oslon do odsysania pylu dla odsadzonej tarczy
diamentowej.
Zaloy kolnierz wewntrzny na wrzeciono. Zaloy odsadzon tarcz diamentow na
kolnierz wewntrzny i dokrci nakrtk zabezpieczajc na wrzecionie. Rys.23: 1.
Nakrtka zabezpieczajca 2. Cz
wypukla 3. Odsadzona tarcza diamentowa 4. Kolnierz wewntrzny 5. Wrzeciono 6.
Oslona do odsysania pylu dla odsadzonej tarczy diamentowej 7. Blokada walka
Podlczenie odkurzacza
Akcesoria opcjonalne
OSTRZEENIE: Nigdy nie odciga odkurzaczem opilków metalu powstalych na skutek
szlifowania/cicia. Opilki metali wytworzone w ten sposób s rozgrzane do tak
wysokiej temperatury, e moe doj do zapalenia pylu i filtra wewntrz odkurzacza.
W celu uniknicia rozprzestrzeniania si pylu podczas cicia betonowych elementów
naley uywa oslony pochlaniajcej pyl oraz odkurzacza. Informacje na temat
zakladania i sposobu uytkowania oslony pochlaniajcej pyl mona znale w
instrukcji obslugi oslony. Rys.24: 1. Oslona pochlaniajca pyl 2. W
odkurzacza
OBSLUGA
OSTRZEENIE: W adnym wypadku nie naley dociska narzdzia podczas pracy. Sam ciar
narzdzia zapewnia wystarczajcy nacisk. Stosowanie sily i nadmiernego docisku
moe doprowadzi do niebezpiecznego pknicia ciernicy.
OSTRZEENIE: Jeli podczas szlifowania narzdzie upadnie, ciernic naley
BEZWZGLDNIE wymieni.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO w adnym wypadku uderza tarcz ani ciernic w obrabiany
element.
OSTRZEENIE: Unika podskakiwania i zaczepiania si ciernicy, zwlaszcza podczas
obróbki naroników, ostrych krawdzi itp. Moe to doprowadzi do utraty kontroli i
do wystpienia odrzutu.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO uywa narzdzia z tarczami do cicia drewna ani innymi
tarczami tncymi. Uywanie tego typu tarcz w szlifierce prowadzi czsto do
wystpienia odrzutu i utraty kontroli nad narzdziem, a w konsekwencji do obrae
ciala.
PRZESTROGA: Nie wolno wlcza narzdzia, gdy dotyka ono obrabianego elementu, gdy
moe to spowodowa obraenia ciala u operatora.
PRZESTROGA: Podczas pracy naley zawsze nosi okulary ochronne lub oslon twarzy.
PRZESTROGA: Po zakoczeniu pracy naley zawsze wylczy narzdzie, a przed jego
odloeniem odczeka, a ciernica calkowicie si zatrzyma.
PRZESTROGA: Narzdzie naley ZAWSZE mocno trzyma z jedn rk na obudowie, a drug
na uchwycie bocznym (uchwyt).
33 POLSKI
Szlifowanie ciernic i krkiem ciernym
Praca z uyciem drucianej szczotki garnkowej
Rys.25
Wlczy narzdzie, a nastpnie przyloy ciernic lub krek cierny do obrabianego
elementu. Na ogól krawd ciernicy lub krka ciernego naley trzyma pod ktem okolo
15 stopni wzgldem powierzchni obrabianego elementu. Podczas docierania nowej
ciernicy nie naley prowadzi szlifierki w kierunku do przodu, poniewa ciernica
moe si wcina w obrabiany element. Gdy krawd ciernicy zostanie zaokrglona w
wyniku uytkowania, ciernic mona prowadzi zarówno w kierunku do przodu, jak i
do tylu.
Praca z uyciem ciernicy tncej / tarczy diamentowej
Akcesoria opcjonalne
OSTRZEENIE: Nie wolno doprowadza do zakleszczania si ciernicy ani wywiera
nadmiernego nacisku. Unika ci o zbyt duej glbokoci. Przecienie ciernicy
zwiksza obcienie i podatno ciernicy na skrcanie i zakleszczanie w miejscu
cicia, a take prawdopodobiestwo odrzutu lub pknicia tarczy. Moe równie doj do
przegrzania silnika.
OSTRZEENIE: Nie wolno rozpoczyna operacji cicia, gdy tarcza znajduje si w
przecinanym elemencie. Naley poczeka, a ciernica uzyska peln prdko i dopiero
wówczas ostronie wprowadzi j do nacicia, przesuwajc narzdzie do przodu po
powierzchni przecinanego elementu. Jeli elektronarzdzie zostanie uruchomione,
gdy ciernica znajduje si w przecinanym elemencie, ciernica moe si zakleszczy,
wdrowa po materiale lub moe wystpi odrzut.
OSTRZEENIE: Podczas operacji cicia nie wolno zmienia kta prowadzenia ciernicy.
Wywieranie bocznego nacisku na ciernic tnc (jak to ma miejsce w przypadku
szlifowania) spowoduje pknicie i rozpadnicie si ciernicy, powodujc powane
obraenia ciala.
OSTRZEENIE: Tarcz diamentow naley prowadzi prostopadle do citego materialu.
Przyklad uycia: praca z uyciem ciernicy tncej Rys.26
Przyklad uycia: praca z uyciem tarczy diamentowej Rys.27
Akcesoria opcjonalne
PRZESTROGA: Sprawdzi dzialanie szczotki, uruchamiajc narzdzie bez obcienia po
upewnieniu si, e przed szczotk ani w plaszczynie jej obrotu nikogo nie ma.
UWAGA: Unika przykladania zbyt duego docisku, który powoduje nadmierne
wyginanie drutów podczas uywania szczotki. Moe to doprowadzi do przedwczesnego
zuycia szczotki.
Przyklady uycia: praca z uyciem drucianej szczotki garnkowej Rys.28
Praca z uyciem drucianej szczotki tarczowej
Akcesoria opcjonalne
PRZESTROGA: Sprawdzi dzialanie drucianej szczotki tarczowej, uruchamiajc
narzdzie bez obcienia po uprzednim upewnieniu si, e przed drucian szczotk
tarczow ani w plaszczynie jej obrotu nikogo nie ma.
UWAGA: Unika przykladania zbyt duego docisku, który powoduje nadmierne
wyginanie drutów podczas uywania drucianej szczotki tarczowej. Moe to
doprowadzi do przedwczesnego zuycia szczotki.
Przyklad uycia: praca z uyciem drucianej szczotki tarczowej Rys.29
FUNKCJA AKTYWACJI BEZPRZEWODOWEJ
Co umoliwia funkcja aktywacji bezprzewodowej
Funkcja aktywacji bezprzewodowej pozwala na czyst i komfortow prace. Poprzez
podlczenie do narzdzia obslugiwanego odkurzacza mona automatycznie uruchomi
odkurzacz, który bdzie wlczal si wraz z przelcznikiem z narzdzia. Rys.30 Aby
uy funkcji aktywacji bezprzewodowej, naley przygotowa nastpujce elementy: ·
Zlcze bezprzewodowe (Akcesoria opcjonalne) · Odkurzacz, który obsluguje funkcj
aktywacji
bezprzewodowej
Nastpujce informacje dotycz ustawienia funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzie si wicej na temat szczególowych procedur, naley zapozna si z kad sekcj. 1. Instalacja zlcza bezprzewodowego 2. Rejestracja narzdzia w celu uywania odkurzacza 3. Uruchamianie funkcji aktywacji bezprzewodowej
34 POLSKI
Instalacja zlcza bezprzewodowego
Akcesoria opcjonalne
PRZESTROGA: Podczas montau zlcza bezprzewodowego umieci narzdzie na plaskiej i
stabilnej powierzchni.
UWAGA: Przed rozpoczciem montau zlcza bezprzewodowego oczyci narzdzie z pylu i
zabrudze. Pyl lub zabrudzenia mog spowodowa usterk w przypadku przedostania si
do gniazda zlcza bezprzewodowego. UWAGA: Aby zapobiec usterce spowodowanej
przez ladunek elektrostatyczny, dotkn materialu odprowadzajcego wyladowania
elektrostatyczne, takiego jak metalowa cz narzdzia, przed podniesieniem zlcza
bezprzewodowego. UWAGA: Podczas montau zlcza bezprzewodowego naley zawsze
upewni si, e zlcze bezprzewodowe zostanie wloone w odpowiednim kierunku, a
pokrywa calkowicie zamknita.
1. Otworzy pokryw na narzdziu tak, jak pokazano na lustracji. Rys.31: 1.
Pokrywa
2. Wloy zlcze bezprzewodowe do gniazda, a nastpnie zamkn pokryw. Podczas
wkladania zlcza bezprzewodowego wyrówna wypusty z wglbieniami w gniedzie.
Rys.32: 1. Zlcze bezprzewodowe 2. Wystp
3. Pokrywa 4. Wglbienie
Podczas wyjmowanie zlcza bezprzewodowego powoli otworzy pokryw. Zaczepy na
tylnej czci pokrywy podnios zlcze bezprzewodowe podczas zdejmowania pokrywy.
Rys.33: 1. Zlcze bezprzewodowe 2. Zaczep
3. Pokrywa Po demontau zlcza bezprzewodowego umieci je w dolczonej obudowie
lub antystatycznym pojemniku.
UWAGA: Naley zawsze korzysta z zaczepów na tylnej czci pokrywy podczas
demontau zlcza bezprzewodowego. Jeli zaczepy nie chwyc zlcza bezprzewodowego,
naley calkowicie zamkn pokryw i powoli otworzy j ponownie.
Rejestracja narzdzia w celu uywania odkurzacza
WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obslugujcy funkcj aktywacji bezprzewodowej
jest wymagany do rejestracji narzdzia. WSKAZÓWKA: Zakoczy monta zlcza
bezprzewodowego w narzdziu przed rozpoczciem rejestracji narzdzia. WSKAZÓWKA:
Podczas rejestracji narzdzia nie naciska spustu przelcznika ani przycisku
zasilania na odkurzaczu. WSKAZÓWKA: Naley równie zapozna si z instrukcj
obslugi odkurzacza.
Jeli odkurzacz ma zosta aktywowany wraz z przelcznikiem narzdzia, naley
najpierw zakoczy rejestracj narzdzia. 1. Zamontowa akumulatory w odkurzaczu i
narzdziu. 2. Ustawi przelcznik gotowoci na odkurzaczu w poloeniu ,,AUTO”.
Rys.34: 1. Przelcznik gotowoci
3. Nacisn i przytrzyma przez 3 sekundy przycisk aktywacji bezprzewodowej na
odkurzaczu, a do momentu, w którym kontrolka aktywacji bezprzewodowej zacznie
miga na zielono. Nastpnie nacisn przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzdziu
w taki sam sposób. Rys.35: 1. Przycisk aktywacji bezprzewodowej
2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej
Jeli odkurzacz i narzdzie zostaly pomylnie sparowane, kontrolki aktywacji
bezprzewodowej bd miga na zielono przez 2 sekundy, a nastpnie zaczn miga na
niebiesko.
WSKAZÓWKA: Kontrolki aktywacji bezprzewodowej przestan miga na zielono po 20
sekundach. Nacisn przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzdziu, gdy funkcja
aktywacji bezprzewodowej na odkurzaczu miga. Jeli kontrolka aktywacji
bezprzewodowej nie miga na zielono, nacisn na krótko przycisk aktywacji
bezprzewodowej i przytrzyma go ponownie. WSKAZÓWKA: Podczas przeprowadzania
rejestracji dwóch lub wicej narzdzi do jednego odkurzacza naley zakoczy
rejestracj danego narzdzia w odpowiedniej kolejnoci.
Uruchamianie funkcji aktywacji bezprzewodowej
WSKAZÓWKA: Zakoczy rejestracj narzdzia do odkurzacza przed aktywacj
bezprzewodow. WSKAZÓWKA: Naley równie zapozna si z instrukcj obslugi
odkurzacza.
Po zarejestrowaniu narzdzia do odkurzacza, urzdzenie to bdzie automatycznie
dziala wraz z przelcznikiem narzdzia. 1. Zamontowa zlcze bezprzewodowe w
narzdziu. 2. Podlczy w odkurzacza do narzdzia. Rys.36
3. Ustawi przelcznik gotowoci na odkurzaczu w poloeniu ,,AUTO”. Rys.37: 1.
Przelcznik gotowoci
4. Krótko nacisn przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzdziu. Kontrolka
aktywacji bezprzewodowej bdzie miga na niebiesko. Rys.38: 1. Przycisk
aktywacji bezprzewodowej
2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej
5. Nacisn spust przelcznika narzdzia. Sprawdzi, czy odkurzacz pracuje, gdy
spust przelcznika jest nacinity.
Aby wstrzyma funkcj aktywacji bezprzewodowej odkurzacza, nacisn przycisk
aktywacji bezprzewodowej na narzdziu.
35 POLSKI
WSKAZÓWKA: Kontrolka aktywacji bezprzewodowej na narzdziu przestanie miga na
niebiesko w przypadku bezczynnoci przez 2 godziny. W takim przypadku naley
ustawi przelcznik gotowoci na odkurzaczu w poloeniu ,,AUTO” i ponownie nacisn
przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzdziu.
WSKAZÓWKA: Odkurzacz uruchomi/wylczy si z opónieniem. W przypadku wykrycia
dzialania przelcznika narzdzia przez odkurzacz wystpuje opónienie.
WSKAZÓWKA: Zasig lcznoci zlcza bezprzewodowego moe si róni w zalenoci od
lokalizacji i warunków otoczenia.
WSKAZÓWKA: W przypadku zarejestrowania dwóch lub wicej narzdzi do jednego
odkurzacza, urzdzenie moe uruchomi si, nawet jeli spust przelcznika nie
zostanie nacinity, poniewa inny uytkownik korzysta z funkcji aktywacji
bezprzewodowej.
Opis stanu kontrolki aktywacji bezprzewodowej
Rys.39: 1. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej
Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przedstawia stan funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzie si wicej na temat znaczenia stanu kontrolki, naley zapozna si z ponisz tabel.
Stan
Czuwanie
Rejestracja narzdzia
Anulowanie rejestracji narzdzia
Inne
Kontrolka aktywacji bezprzewodowej
Opis
Kolor Wl.
Niebieska
Miga
Czas trwania
2 godziny
Aktywacja bezprzewodowa odkurzacza jest dostpna. Kontrolka wylczy si automatycznie w przypadku bezczynnoci przez 2 godziny.
Gdy narzdzie jest uruchomione.
Aktywacja bezprzewodowa odkurzacza jest dostpna, a narzdzie uruchomione.
Zielona
20 sekund Gotowo do rejestracji narzdzia. Oczekiwanie na zarejestrowanie przez odkurzacz.
Czerwona
2 sekund 20 sekund
Rejestracja narzdzia zostala zakoczona. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej
zacznie miga na niebiesko.
Gotowo do anulowania rejestracji narzdzia. Oczekiwanie na anulowanie przez
odkurzacz.
Czerwona
2 sekund 3 sekund
Anulowanie rejestracji narzdzia zostalo zakoczone. Kontrolka aktywacji
bezprzewodowej zacznie miga na niebiesko.
Zasilanie jest dostarczane do zlcza bezprzewodowego, a funkcja aktywacji
bezprzewodowej uruchamiana.
Wyl.
–
–
Aktywacja bezprzewodowa odkurzacza zostala zatrzymana.
Anulowanie rejestracji narzdzia do odkurzacza
Podczas anulowania rejestracji narzdzia do odkurzacza naley wykona nastpujc
procedur. 1. Zamontowa akumulatory w odkurzaczu i narzdziu. 2. Ustawi
przelcznik gotowoci na odkurzaczu w poloeniu ,,AUTO”. Rys.40: 1. Przelcznik
gotowoci
3. Nacisn i przytrzyma przez 6 sekund przycisk aktywacji bezprzewodowej na
odkurzaczu. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej miga na zielono, a póniej na
czerwono. Nastpnie nacisn przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzdziu w taki
sam sposób. Rys.41: 1. Przycisk aktywacji bezprzewodowej
2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej
Jeli anulowanie zostanie zakoczone pomylnie, kontrolki aktywacji
bezprzewodowej bd miga na zielono przez 2 sekundy, a nastpnie zaczn miga na
niebiesko.
WSKAZÓWKA: Kontrolki aktywacji bezprzewodowej przestan miga na czerwono po 20
sekundach. Nacisn przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzdziu, gdy funkcja
aktywacji bezprzewodowej na odkurzaczu miga. Jeli kontrolka aktywacji
bezprzewodowej nie miga na czerwono, nacisn na krótko przycisk aktywacji
bezprzewodowej i przytrzyma go ponownie.
36 POLSKI
Rozwizywanie problemów zwizanych z funkcj aktywacji bezprzewodowej
Przed oddaniem urzdzenia do naprawy naley najpierw przeprowadzi samodzieln kontrol. W razie napotkania problemu, który nie zostal wyjaniony w instrukcji, nie naley próbowa demontowa urzdzenia we wlasnym zakresie. Naley natomiast zleci napraw w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita.
Nieprawidlowe dzialanie Kontrolka aktywacji bezprzewodowej nie wieci/miga.
Nie mona pomylnie zakoczy rejestracji narzdzia/anulowania rejestracji
narzdzia.
Prawdopodobna przyczyna (usterka) Zlcze bezprzewodowe nie zostalo zamontowane
w narzdziu. Zlcze bezprzewodowe zostalo niepoprawnie zamontowane w narzdziu.
Zacisk zlcza bezprzewodowego i/lub gniazdo jest zabrudzone. Przycisk aktywacji
bezprzewodowej na narzdziu nie zostal nacinity. Przelcznik gotowoci na
odkurzaczu nie znajduje si w poloeniu ,,AUTO”. Brak zasilania Zlcze
bezprzewodowe nie zostalo zamontowane w narzdziu. Zlcze bezprzewodowe zostalo
niepoprawnie zamontowane w narzdziu. Zacisk zlcza bezprzewodowego i/lub
gniazdo jest zabrudzone. Przelcznik gotowoci na odkurzaczu nie znajduje si w
poloeniu ,,AUTO”. Brak zasilania
Nieprawidlowe dzialanie
Narzdzie i odkurzacz znajduj si w zbyt duej odlegloci od siebie (poza zasigiem
lcznoci).
Przed zakoczeniem rejestracji narzdzia/anulowania; spust przelcznika jest
nacinity lub; przycisk zasilania na odkurzaczu znajduje si w poloeniu
wlczenia. Procedury rejestracji narzdzia dotyczce narzdzia lub odkurzacza nie
zostaly zakoczone.
Zaklócenia radiowe spowodowane przez inne urzdzenia, które generuj fale
radiowe o wysokiej czstotliwoci.
Rozwizanie Naley poprawnie zamontowa zlcze bezprzewodowe.
Delikatnie zetrze pyl i zabrudzenia z zacisku zlcza bezprzewodowego i oczyci
gniazdo. Krótko nacisn przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzdziu. Ustawi
przelcznik gotowoci na odkurzaczu w poloeniu ,,AUTO”. Podlczy narzdzia i
odkurzacz do zasilania. Naley poprawnie zamontowa zlcze bezprzewodowe.
Delikatnie zetrze pyl i zabrudzenia z zacisku zlcza bezprzewodowego i oczyci
gniazdo. Ustawi przelcznik gotowoci na odkurzaczu w poloeniu ,,AUTO”. Podlczy
narzdzia i odkurzacz do zasilania. Krótko nacisn przycisk aktywacji
bezprzewodowej i ponownie wykona procedur rejestracji narzdzia/anulowania
rejestracji narzdzia. Zbliy narzdzie i odkurzacz do siebie. Maksymalny zasig
lcznoci wynosi okolo 10 m, lecz moe si róni w zalenoci od panujcych warunków.
Krótko nacisn przycisk aktywacji bezprzewodowej i ponownie wykona procedur
rejestracji narzdzia/anulowania rejestracji narzdzia.
Wykona jednoczenie procedury zwizane z rejestracj narzdzia dotyczce narzdzia i
odkurzacza.
Trzyma narzdzie i odkurzacz z dala od urzdze, takich jak urzdzenia Wi-Fi i
kuchenki mikrofalowe.
37 POLSKI
Nieprawidlowe dzialanie Odkurzacz nie dziala wraz z przelcznikiem narzdzia.
Odkurzacz pracuje, gdy spust przelcznika narzdzia nie jest nacinity.
Prawdopodobna przyczyna (usterka) Zlcze bezprzewodowe nie zostalo zamontowane
w narzdziu. Zlcze bezprzewodowe zostalo niepoprawnie zamontowane w narzdziu.
Zacisk zlcza bezprzewodowego i/lub gniazdo jest zabrudzone. Przycisk aktywacji
bezprzewodowej na narzdziu nie zostal nacinity.
Przelcznik gotowoci na odkurzaczu nie znajduje si w poloeniu ,,AUTO”.
Zarejestrowano ponad 10 narzdzi do odkurzacza.
Odkurzacz usunl wszystkie rejestracje narzdzi. Brak zasilania Narzdzie i
odkurzacz znajduj si w zbyt duej odlegloci od siebie (poza zasigiem lcznoci).
Zaklócenia radiowe spowodowane przez inne urzdzenia, które generuj fale
radiowe o wysokiej czstotliwoci. Inny uytkownicy korzystaj z funkcji aktywacji
bezprzewodowej przy uyciu narzdzi.
Rozwizanie Naley poprawnie zamontowa zlcze bezprzewodowe.
Delikatnie zetrze pyl i zabrudzenia z zacisku zlcza bezprzewodowego i oczyci
gniazdo. Krótko nacisn przycisk aktywacji bezprzewodowej i upewni si, e
kontrolka aktywacji bezprzewodowej miga na niebiesko. Ustawi przelcznik
gotowoci na odkurzaczu w poloeniu ,,AUTO”. Ponownie wykona rejestracj
narzdzia. W przypadku zarejestrowania ponad 10 narzdzi do odkurzacza narzdzie
zarejestrowane najwczeniej zostanie automatycznie anulowane. Ponownie wykona
rejestracj narzdzia.
Podlczy narzdzia i odkurzacz do zasilania. Zbliy narzdzie i odkurzacz do
siebie. Maksymalny zasig lcznoci wynosi okolo 10 m, lecz moe si róni w
zalenoci od panujcych warunków. Trzyma narzdzie i odkurzacz z dala od urzdze,
takich jak urzdzenia Wi-Fi i kuchenki mikrofalowe.
Ustawi przycisk aktywacji bezprzewodowej innych narzdzi w poloeniu wylczenia
lub anulowa rejestracj innych narzdzi.
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do przegldu narzdzia lub jego konserwacji
upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator wyjty.
UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one
powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu
wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by
przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi
Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita.
Czyszczenie otworów wentylacyjnych
Narzdzie i jego otwory wentylacyjne musz by utrzymywane w czystoci. Otwory
wentylacyjne naley czyci w regularnych odstpach czasu i za kadym razem, gdy
zostan zatkane. Rys.42: 1. Wylot powietrza 2. Wlot powietrza Zdj oslon
przeciwpylow z otworu wentylacyjnego i oczyci j w celu zapewnienia plynnej
cyrkulacji powietrza. Rys.43: 1. Oslona przeciwpylowa
UWAGA: Gdy oslona przeciwpylowa jest zatkana przez pyl lub ciala obce, naley j
oczyci. Kontynuowanie pracy z zatkan oslon przeciwpylow spowoduje uszkodzenie
narzdzia.
38 POLSKI
AKCESORIA OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z
narzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych
akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoria lub
przystawki naley wykorzystywa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat
niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita. ·
Oryginalny akumulator i ladowarka firmy Makita · Zlcze bezprzewodowe Rys.44
1
Uchwyt boczny
2
Oslona ciernicy z obnionym rodkiem / ciernicy lamelkowej / ciernicy elastycznej / drucianej szczotki tarczowej
3
Kolnierz wewntrzny *1
4
ciernica z obnionym rodkiem / ciernica lamelkowa
5
Nakrtka zabezpieczajca / Ezynut *1
6
Tarcza oporowa
7
ciernica elastyczna
8
Gumowy talerz szlifierski
9
Krek cierny
10
Nakrtka zabezpieczajca krek cierny
11
Druciana szczotka tarczowa
12
Druciana szczotka garnkowa
13
Oslona ciernicy tncej / tarczy diamentowej *2
14
Kolnierz wewntrzny 1 / Kolnierz wewntrzny 78 (tylko Australia i Nowa Zelandia) 3
15
ciernica tnca
16
Tarcza diamentowa
17
Kolnierz zewntrzny 78 (tylko Australia i Nowa Zelandia) *3
18
Uchwyt boczny oslony do odsysania pylu
19
Oslona do odsysania pylu *4
20
Kolnierz specjalny *5
21
Oslona do odsysania pylu dla odsadzonej tarczy diamentowej
22
Odsadzona tarcza diamentowa
–
Klucz do nakrtki zabezpieczajcej
WSKAZÓWKA: 1 Tylko do narzdzi z wrzecionem z gwintem M14. WSKAZÓWKA: 2 W
niektórych krajach europejskich podczas uywania tarczy diamentowej mona
stosowa zwykl oslon zamiast oslony specjalnej zakrywajcej obie strony
ciernicy. Naley przestrzega przepisów obowizujcych w danym kraju. WSKAZÓWKA:
3 Kolnierz wewntrzny 78 i kolnierz zewntrzny 78 naley stosowa razem. (tylko
Australia i Nowa Zelandia)
WSKAZÓWKA: 4 Tylko dla akumulatorowej szlifierki ktowej 230 mm. (w zalenoci
od kraju) WSKAZÓWKA: *5 Kolnierz wewntrzny dla szlifierki wyposaonej w hamulec
w przypadku stosowania razem z oslon do odsysania pylu.
WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu
narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od
kraju.
39 POLSKI
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: Tárcsa átmérje Max. tárcsavastagság Orsómenet Névleges fordulatszám (n) Teljes hossz Névleges feszültség Nettó tömeg
GA037G
GA038G
180 mm
230 mm
7,2 mm
6,5 mm
M14 vagy M16 vagy 5/8 (országspecifikus)
7 800 min-1
6 600 min-1
535 mm *1
36 V – 40 V max., egyenáram
4,45,4 kg
4,67,4 kg
*1. Akkumulátorral (BL4050F). · Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül
megváltozhatnak. · A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. · A súly
a felszerelt tartozékoktól függen változhat, az akkumulátort is beleértve. Az
EPTA 01/2014 eljárás
szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a
táblázatban látható.
Alkalmazható akkumulátorok és töltk
Akkumulátor
BL4025 / BL4040 / BL4050F : Javasolt akkumulátor
Tölt
DC40RA / DC40RB / DC40RC
· Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltk nem érhetk el.
FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy tölt használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat.
Rendeltetés
A szerszám fém és k csiszolására és vágására szolgál, víz használata nélkül.
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745-2-3 szerint meghatározva: GA037G
típus Hangnyomásszint (LpA): 88 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA): 99 dB (A)
Bizonytalanság (K): 3 dB(A) GA038G típus Hangnyomásszint (LpA): 87 dB(A)
Hangteljesítményszint (LWA): 98 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak
megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok
összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a
rezgésnek való kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása
egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától,
különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS:
Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az
adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak
(figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és
üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN60745-2-3 szerint
meghatározva: GA037G típus Üzemmód: felületcsiszolás normál oldalmarkolattal
Rezgéskibocsátás (ah, AG) : 5,5 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 Üzemmód:
felületcsiszolás rezgésálló oldalmarkolattal Rezgéskibocsátás (ah, AG) : 6,0
m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 Üzemmód: csiszolókorongozás normál
oldalmarkolattal Rezgéskibocsátás (ah, DS) : 3,0 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5
m/s2 Üzemmód: csiszolókorongozás rezgésálló oldalmarkolattal Rezgéskibocsátás
(ah, DS) : 2,5 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
40 MAGYAR
GA038G típus Üzemmód: felületcsiszolás normál oldalmarkolattal
Rezgéskibocsátás (ah, AG) : 7,0 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 Üzemmód:
felületcsiszolás rezgésálló oldalmarkolattal Rezgéskibocsátás (ah, AG) : 7,5
m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 Üzemmód: csiszolókorongozás normál
oldalmarkolattal Rezgéskibocsátás (ah, DS) : 2,5 m/s2 vagy kisebb
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 Üzemmód: csiszolókorongozás rezgésálló
oldalmarkolattal Rezgéskibocsátás (ah, DS) : 2,5 m/s2 vagy kisebb
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos
vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos
kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes
értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség
mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet
a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab
fajtájától függen.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi
lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült
mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
FIGYELMEZTETÉS: A rezgéskibocsátás megadott értéke a szerszám használatának
alapvet módjára vonatkozik. Ha a szerszámot más célra használja, a vibráció
értéke eltér lehet.
EK Megfelelségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelségi nyilatkozat az útmutató
,,A” mellékletében található.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági
figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben
leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy
súlyos sérülést eredményezhet.
rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében.
A figyelmeztetésekben szerepl “szerszámgép” kifejezés az Ön hálózatról
(vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére
vonatkozik.
Az akkumulátoros csiszolóra vonatkozó biztonsági figyelmeztetések
A biztonsági figyelmeztetések megegyeznek a köszörülési, csiszolási,
drótkefélési vagy szemcsés
tárcsával végzett daraboló mveletek esetében: 1. Ez az elektromos szerszám
mködhet köször,
csiszoló, drótkefe vagy daraboló szerszámként. Olvassa el az elektromos
szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági figyelmez-
tetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben leírt
utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy komoly
sérülést eredményezhet.
2. Polírozási mveletek végzése nem javasolt ezzel az elektromos szerszámmal.
Az olyan
mveletek végzése, amelyekre az elektromos szerszámgép nem lett tervezve,
veszélyhelyzeteket és személyi sérüléseket eredményezhet.
3. Ne használjon olyan kiegészítket, amelyeket nem speciálisan erre a célra
lettek tervezve és a szerszám gyártója nem javasolta azok használatát. Az,
hogy a kiegészít hozzákapcsolható a szerszámhoz, még nem biztosítja a
biztonságos
mködést. 4. A kiegészít névleges fordulatszáma lega-
lább akkora kell legyen, mint a szerszámon megadott legmagasabb
fordulatszámérték. A névleges fordulatszámuknál magasabb fordu-
latszámon mköd kiegészítk eltörhetnek és szétrepülhetnek.
5. A tartozék küls átmérjének és vastagságának az elektromos szerszám
kapacitásának határain belül kell lennie. A helytelen méret tárcsát nem lehet
megfelel védelemmel ellátni és irányítani.
6. A tartozékok menetes csatlakozójának meg kell felelnie a csiszolótengely
menetének. Az illesztperemes csatlakozású tartozékok felfogólyukának
illeszkednie kell az illesztperem illesztési átmérjéhez. Azok a tartozékok,
amelyek nem illeszkednek az elektromos szerszámhoz, az elektromos szerszám
egyensúlyvesztését, túlságos rezgését és az uralom elveszítését okozhatják.
7. Ne használjon sérült kiegészítket. Minden használat eltt ellenrizze a
kiegészítket, például a csiszolókorongokat, hogy nem csorbultak vagy
repedtek-e, az alátétlapokat, hogy nem repedtek, szakadtak vagy kopottak-e, a
drótkeféket, hogy a drótok nem feslettek vagy törtek-e el. Ha az elektromos
szerszám vagy a kiegészít leesik, ellenrizze, hogy nem károsodott-e, vagy
szereljen fel egy sérülésmentes kiegészítt. A kiegészít ellenrzése és
felszerelése után Ön és a közelben állók lépjenek el
a forgó kiegészít síkjától, majd egy percen át mködtesse az elektromos
szerszámot a maximális terhelés nélküli fordulatszámon. A sérült kiegészítk
általában széttörnek ezen tesztidtartam alatt.
41 MAGYAR
8. Viseljen személyi védeszközöket. A munka jellegétl függen használjon
arcvédt, szemvédt vagy védszemüveget. Ha szükséges, vegyen fel pormaszkot,
fülvédt, kesztyt és olyan kötényt, amely képes felfogni a csiszolóanyagból
vagy a munkadarabból származó kisméret darabokat. A szemvédnek képesnek kell
lennie megállítani a különböz mveletek során keletkez repül törmelékdarabokat.
A pormaszknak vagy a légzkészüléknek képesnek kell lennie a mvelet során
keletkez részecskék kiszrésére. A hosszabb ideig tartó nagy intenzitású zaj
halláskárosodást okozhat.
9. A környezetében tartózkodók álljanak bizton-
ságos távolságra a munkaterülettl. Bárkinek, aki a munkaterületre lép,
személyi védeszközt kell felvennie. A munkadarabból vagy széttört
kiegészítbl származó darabok szétrepülhetnek és sérüléseket okozhatnak a
szerszám használati helye mögötti területen.
10. Az elektromos szerszámot kizárólag a szigetelt markolási felületeinél
fogva tartsa, amikor
olyan mveletet végez, amelyben fennáll a veszélye, hogy a vágószerszám rejtett
vezetékekbe ütközhet. Feszültség alatt lév vezetékekkel való érintkezéskor a
szerszámgép alkatrészei is feszültség alá kerülnek, és megrázhatják a
kezelt. 11. Soha ne fektesse le az elektromos gépet addig,
amíg az teljesen le nem állt. A forgó szerszám beakadhat a felületbe, és
irányíthatatlanná válhat.
12. Ne mködtesse a szerszámot, amikor az oldalánál viszi. Ha a szerszám
véletlenül Önhöz ér, elkaphatja a ruháját, és a szerszám a testébe hatolhat.
13. Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos szerszám szellznyílásait. A
motor ventilátora beszívja a port a készülék belsejébe, és a fémpor túlzott
felhalmozódása veszélyes elektromos körülményeket teremthet.
14. Ne mködtesse az elektromos szerszámot gyúlékony anyagok közelében. A
szikrák felgyújthatják ezeket az anyagokat.
15. Ne használjon olyan kiegészítket, amelyekhez folyékony htközeg szükséges.
Víz vagy más folyadék használata rövidzárlatot vagy áramütést okozhat.
Visszarúgás és az ezzel kapcsolatos figyelmeztetések A visszarúgás a szerszám
hirtelen reakciója a forgótárcsa, alátéttalp, kefe vagy más tartozék
beszorulásakor vagy beakadásakor. A becsípdés vagy beakadás a forgó alkatrész
hirtelen megállását okozza, melynek következtében az irányíthatatlan
szerszámgép az eddigi forgásiránnyal ellentétesen kezd el forogni a
beszorulási pont körül. Például, ha egy csiszolókorong beszorul vagy beakad a
munkadarabba, a becsípdési pontban megakadt tárcsa kiugorhat vagy kivetdhet a
munkadarabból. A tárcsa a kezel felé vagy az ellentétes irányba is ugorhat,
attól függen, hogy mi a tárcsa mozgási iránya a becsípdési pontban. A
csiszolókorongok ilyen körülmények között akár el is törhetnek. A visszarúgás
az elektromos szerszámgép helytelen
használatának és/vagy a nem megfelel mködési eljárásoknak és körülményeknek
következménye, és az
alábbi óvintézkedések betartásával megelzhet.
42
1. Fogja stabilan az elektromos szerszámot mindkét kezével, és helyezze el
úgy a karjait, hogy ellen tudjon állni a visszarúgáskor fellép erknek. Mindig
használja a kisegít fogantyút, ha van, hogy maximálisan ura legyen a gépnek
visszarúgáskor, vagy a bekapcsoláskor fellép nyomatékreakciókor. A kezel
uralhatja a nyomatékreakciókat és visszarúgáskor fellép erket, ha megteszi a
megfelel óvintézkedéseket.
2. Soha ne tegye a kezét a forgó tárcsa közelébe. A tárcsa visszarúghat a
kezein keresztül.
3. Ne helyezze a testét arra a területre, amerre az elektromos szerszám
visszarúgáskor mozoghat. A visszarúgás következtében az elektromos szerszám a
tárcsa forgási irányával ellentétesen mozdul el a megszorulási pontból
kiindulva.
4. Legyen különösen óvatos sarkok, éles szélek stb. megmunkálásakor. Kerülje
el a tárcsa pattogását vagy megugrását. A sarkok, éles szélek vagy a pattogás
hatására a forgó tartozék kiugorhat, az uralom elvesztésé
References
- MAKITA Industrial Power Tools - The Leader In Cordless with 18V LXT Lithium-Ion
- MAKITA Industrial Power Tools - The Leader In Cordless with 18V LXT Lithium-Ion
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>