RYOBI RYHDG Hedge Trimmer Attachment Instruction Manual
- June 1, 2024
- RYOBI
Table of Contents
RYHDG Hedge Trimmer Attachment
“`html
Specifications:
- Product Name: Hedge Trimmer Attachment
- Model: RYHDG
- Power Source: Corded or Cordless Power Tool
Product Information:
The Hedge Trimmer Attachment is a versatile tool designed to be
compatible with power heads for trimming hedges and bushes with
ease. It features a power head shaft, coupler, guide recess,
positioning hole, and knob for efficient operation.
Product Usage Instructions:
Assembly:
-
Attach the coupler to the power head shaft securely.
-
Insert the attachment shaft into the guide recess until it
locks in place. -
Align the positioning hole with the attachment shaft and secure
it using the knob.
Operation:
-
Ensure the work area is well-lit and free of clutter.
-
Avoid operating the trimmer in explosive atmospheres.
-
Keep children and bystanders at a safe distance during
operation. -
Stay alert and focused while using the trimmer.
-
Always wear appropriate personal protective equipment,
including eye protection.
Maintenance:
-
Regularly inspect the attachment for any damages or wear.
-
Clean the attachment after each use to prevent debris
buildup. -
Store the attachment in a dry and secure place when not in
use.
FAQ:
Q: Can I use this attachment with any power head?
A: The Hedge Trimmer Attachment is designed to be compatible
with specific power heads. Please refer to the product manual for
compatibility information.
Q: How often should I lubricate the attachment?
A: It is recommended to lubricate the attachment as per the
maintenance instructions provided in the manual, usually after a
certain number of hours of use.
“`
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
HEDGE TRIMMER ATTACHMENT
ACCESSOIRE DE TAILLE-HAIES ACCESORIO PARA PODAR SETOS
RYHDG
TABLE OF CONTENTS General Power Tool
Safety Warnings …………………………….2 Hedge Trimmer Safety Warnings ……..3 Symbols
……………………………………….4 Features ……………………………………….5 Assembly …………………………………. 5-6
Operation …………………………………. 6-7 Maintenance …………………………….. 8-9 Parts
Ordering/Service…….. Back Page
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product.
TABLE DES MATIÈRES Avertissements de sécurité
généraux aux outils électriques ……….2 Avertissements de sécurité
pour la taille-haies………………………….3 Symboles ……………………………………..4 Caractéristiques
…………………………….5 Assemblage ……………………………… 5-6 Utilisation …………………………………. 6-8
Entretien…………………………………… 8-9 Commande de pièces /
réparation…………………….. Páge arrière
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
ÍNDICE DE CONTENIDO Advertencias de seguridad
generales para el uso de herramientas eléctricas………………2 Advertencias de
seguridad de la podadora de setos …………………3 Símbolos ………………………………………4
Características ………………………………5 Armado ……………………………………. 5-6 Funcionamiento
………………………… 6-7 Mantenimiento ………………………….. 8-9 Pedidos de piezas/
servicio……………………… Pág. posterior
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s
manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées
dans le manuel
d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
ii
Fig. 1
F
Fig. 6
B
E C
A
D
Fig. 2
A B
C
D
F
G
E
A – Power head shaft (arbre moteur, cabezal motor eje)
B – Coupler (coupleur, acoplador) C – Guide recess (renfoncement du guide,
hueco
guía) D – Button (bouton, botón) E – Attachment shaft (arbre de l’accessoire,
eje del
accesorio) F – Positioning hole (trou de positionnement, orificio
de posicionamiento) G – Knob (bouton, perilla)
Fig. 3
A – Scabbard (fourreau, funda) B – Attachment shaft (arbre de accessoire, eje
del
accesorio) C – Blade guard (protège-lame, protector de la hoja) D – Blade
(lame, hoja) E – Hanger cap (capuchon de suspension, tapa de
suspensión) F – Debris Deflector
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 8
A B
C A – Hanger cap (capuchon de suspension, tapa de
suspensión) B – Hole (trou, orificio) C – Button (bouton, botón)
B
C A
A – Debris deflector (déflecteur de débris, deflector de desechos)
B – Guide bar (barre guide, barra guía) C – Grooves on guide bar (rainures sur
la barre
guide, ranuras en la barra guía)
iii
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”
in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be drawn into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface
enables better control of the power tool in unexpected situations.
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do not wear loose
fitting clothing, short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear jewelry of
any kind.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
When servicing a power tool, use only identical replacement parts. Follow
instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock
or injury.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized service providers.
NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL FOR ADDITIONAL SAFETY, ELECTRICAL,
AND CARE INSTRUCTIONS.
WHEN USING A RYOBI 40V POWER HEAD
Use only with RYOBI OP40201, OP40204, OP40261, OP40301, OP40401 or OP40404
batteries.
2 — English
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the cutter blade. Blades continue to move
after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the
hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped and taking
care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer
will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury
from the blades.
When transporting or storing the hedge trimmer always fit the blade cover.
Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury
from the blades.
When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power
switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected
actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may
result in serious personal injury.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter
blade may contact hidden wiring. Cutter blades contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables
may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade.
Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there
is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
DANGER — Keep hands away from blade. Contact with blade will result in serious
personal injury.
WARNING — Only use with handle and guard properly assembled to hedge trimmer.
The use of the hedge trimmer without the proper guard or handle provided may
result in serious personal injury.
Use both hands when operating the hedge trimmer. Using one hand could cause
loss of control and result in serious personal injury.
Maintain a firm grip on both handles while cutting with a blade. Keep the
blade away from body.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
Wear head protection when operating this equipment above shoulder level.
Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Avoid dangerous environments. Do not use the attachment in damp or wet
locations. Do not use in rain.
Clear the area to be cut before each use. Remove all objects such as cords,
lights, wire, or loose string which can become entangled in the cutting blade
and create a risk of serious personal injury.
Before starting the hedge trimmer, make sure the blade is not in contact with
any object.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Do not, under any circumstances, use any attachment or accessory on this
product, which was not provided with the product, or identified as appropriate
for use with this product in the operator’s manual.
Stop the unit, remove the battery pack, and make sure the blade has stopped
before setting the unit down.
Never use water or any liquids to clean or rinse off your product and do not
expose the product to rain or wet conditions. Store indoors in a dry area.
Corrosive liquids, water, and chemicals can enter the product’s electronic
components and/or battery compartment and damage electronic components and/or
the battery pack, which can result in a short circuit, increased risk of fire,
and serious personal injury. Remove any buildup of dirt and debris by wiping
the product clean with a dry cloth occasionally.
Never cut any material with a diameter larger than 3/4 in.
Do not force the hedge trimmer. It will do the job better and with less
likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
Always stop the motor when cutting is delayed or when walking from one cutting
location to another.
Blade coasts after being turned off.
Keep unit clean of clippings and other materials. They may become lodged in
the cutting blades.
If hedge trimmer is equipped with a debris remover, do not use the debris
remover as a gripping surface.
Store the unit inside in a dry place, either locked up or up high to prevent
unauthorized use or damage. Keep out of the reach of children or untrained
individuals.
Replace scabbard when unit is not in use.
Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles
dry, clean, and free from debris. Clean after each use; see storage
instructions.
Secure the unit while transporting.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct
others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these
instructions also.
NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL FOR ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY
RULES.
3 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
EXPLANATION
Safety Alert Symbol
Precautions that involve your safety.
Read Operator’s Manual
Eye, Hearing, and Head Protection
Gloves
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1
as well as hearing protection when operating this product. Wear head
protection when operating this equipment above shoulder level.
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the blades.
Safety Footwear
Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Keep Tool Away from Electrical Lines/Keep Bystanders Away
Hot Surface
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet away from electrical lines.
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot surface.
Operate With Two Hands
Hold and operate the hedge trimmer properly with both hands.
Moving Parts No Hands Symbol
Keep hands away from moving parts.
Failure to keep your hands away from the blade will result in serious personal
injury. 4 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Cutting Capacity……………………………………………………………………………………………………………………………….. up to 3/4
in. Blade Length ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 18 in.
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER ATTACHMENT
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the information on
the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the
project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself
with all operating features and safety rules.
DEBRIS DEFLECTOR
When installed, the debris deflector makes removal of cut debris easier.
SCABBARD
Always use the scabbard to cover the blade when the attachment is not in use.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly. Carefully remove the items from the box. Make
sure that
all items listed in the Packing List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts in the Packing List are already assembled
to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to
the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a
product that may have been improperly assembled could result in serious
personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred
during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Hedge Trimmer Attachment Debris Deflector Scabbard Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the
parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended
for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and
could result in a hazardous condition leading to possible serious personal
injury.
WARNING:
Do not connect to power head until assembly is complete. Failure to comply
could result in accidental starting and possible serious personal injury.
ATTACHING THE HEDGE TRIMMER ATTACHMENT TO THE POWER HEAD
See Figure 2.
WARNING:
Never attach or adjust any attachment while power head is running. Failure to
stop the engine or motor can cause serious personal injury.
The hedge trimmer attachment connects to the power head by means of a coupler
device. Remove the spark plug wire or disconnect from the
power supply. Remove the hanger cap from the attachment. Loosen the knob on
the coupler of the power head shaft. Push in the button located on the hedge
trimmer
attachment. Align the button with the guide recess on the extension shaft
coupler and slide the two shafts together. Rotate attachment until button
locks into the positioning hole.
5 — English
ASSEMBLY
Tighten the knob securely. NOTE: If the buttons do not release completely in
the positioning holes, the shafts are not locked into place. Slightly rotate
from side to side until the button is locked into place. NOTE: Use only the
specified positioning hole for this attachment.
WARNING:
Be certain the knob is fully tightened before operating equipment. Check it
periodically for tightness during use to avoid serious injury.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE POWER HEAD
See Figure 2.
Stop the engine or motor and remove the spark plug wire or disconnect from the
power supply.
Wait for blades to stop moving.
Loosen the knob.
Push in the button and twist the shafts to remove and separate ends.
OPERATION
DANGER:
Never cut near electric cords or lines. If blade jams on any electrical cord
or line, DO NOT TOUCH THE BLADE! IT CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY
DANGEROUS. Continue to hold the hedge trimmer by he insulated rear handle or
lay it down and away from you in a safe manner. Disconnect the electrical
service to the damaged line or cord before attempting to free the blade from
the line or cord. Contact with the blade, other conductive parts of the hedge
trimmer, or live electric cords or lines will result in death by electrocution
or serious injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that
a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1
as well as hearing protection when operating this product. Wear head
protection when operating this equipment above shoulder level. Failure to do
so could result in objects being thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer
of this product. The use of attachments or accessories not recommended can
result in serious personal injury.
WARNING:
Hedge trimmer blades are extremely sharp. Do not remove the scabbard until the
hedge trimmer is fully assembled and ready to use. Always use caution when
removing the scabbard. Failure to comply could result in possible serious
personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose
parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners
and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a qualified service center
for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below: Trimming and shaping
hedges and shrubbery
6 — English
OPERATION
INSTALLING DEBRIS DEFLECTOR
See Figure 3. NOTE: Always wear non-slip, heavy-duty gloves when installing or
removing the debris deflector. Remove the battery pack and scabbard, if
installed. Place the hedge trimmer on a sturdy flat surface. Align the angled
edge of the debris deflector with the
grooves on the guide bar. Slide the deflector completely onto the guide bar so
the
angled edge of the deflector rests beneath the guard.
WARNING:
Never use the debris deflector as a handle or attempt to hold or guide the
hedge trimmer by gripping the debris deflector. Always keep both hands on the
hedge trimmer handles. Improper handling of hedge trimmer could result in
serious injury.
OPERATING TIPS
See Figures 4 – 5.
WARNING:
Always keep both hands on the hedge trimmer handles. Never hold shrubs with
one hand and operate hedge trimmer with the other. Failure to heed this
warning can result in serious injury.
WARNING:
Clear the area to be cut before each use. Remove all objects such as cords,
lights, wire, or string which can become entangled in the cutting blade and
create a risk of serious personal injury.
WARNING:
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with the bottom of the
engine above waist level.
Do not force the hedge trimmer through heavy shrubbery. This can cause the
blades to bind and slow down. If the blades slow down, reduce the pace.
Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than 3/4 in. thick, or
those obviously too large to feed into the cutting blade. Use a non-powered
hand saw or pruning saw to trim large stems.
If blades do become jammed, stop the engine or motor, remove the spark plug
wire or disconnect from the power supply, allow the blades to stop, and remove
the obstruction.
If desired, you can use a string to help cut your hedge level. Decide how high
you want the hedge. Stretch a piece of string along the hedge at the desired
height. Trim the hedge just above the guide line of string. Trim the side of a
hedge so that it will be slightly narrower at the top. More of the hedge will
be exposed when shaped this way, and it will be more uniform.
Always wear gloves when using the hedge trimmer. When trimming new growth, use
a wide sweeping action, so that the stems are fed directly into the cutting
blade. Older growth will have thicker stems and will be trimmed easiest by
using a sawing movement.
Each power head model will have its own output speed range. Start with the
lowest speed setting/throttle level and increase speed only as needed for
effective cutting. Lower operating speeds will help extend the lifespan of the
tool.
OPERATING THE HEDGE TRIMMER
See Figure 6.
WARNING:
Read the safety information for safe operation using the blade. Extreme care
must be taken when using blades to ensure safe operation. Refer to Specific
Safety Rules.
Always hold hedge trimmer with both hands when operating. Use a firm grip on
the handles. The unit is used for cutting in either direction in a slow,
sweeping action from side to side.
The hedge trimmer should be positioned so that your body will not come into
contact with the muffler on the power head, if applicable. Stand so that you
are stable and balanced on both feet.
Inspect and clear the area of any hidden objects. Never use the hedge trimmer
near power lines, fencing,
posts, buildings, or other immovable objects. Never use a blade after hitting
a hard object without
first inspecting it for damage. Do not use if any damage is detected.
7 — English
MAINTENANCE
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, shut off engine or
motor, wait for all moving parts to stop, and disconnect spark plug wire and
move it away from spark plug or disconnect from power supply. Failure to
follow these instructions can result in serious personal injury or property
damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1
as well as hearing protection when operating this product. Wear head
protection when operating this equipment above shoulder level. Failure to do
so could result in objects being thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
WARNING:
When servicing, use only recommended or equivalent replacement parts. Use of
any other parts could create a hazard or cause product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts
such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and
caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a qualified service center for
assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are
susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products,
penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken, or destroy plastic, which may result in serious personal
injury.
WARNING:
Blades are sharp. To reduce the possibility of serious injury, always wear
gloves when performing maintenance on the hedge trimmer blades. When handling
blade assembly, do not place your hand or fingers between blades or in any
position where they could get pinched or cut. NEVER touch blades or perform
maintenance while the hedge trimmer attachment is attached to the engine.
BLADE CARE
Lubricate the cutting blade after each use. Periodically inspect the blade for
damage and wear. If it becomes necessary to have the blade replaced, take
the hedge trimmer to a qualified service center.
LUBRICATING THE BLADE
See Figure 7. For easier operation and longer blade life, lubricate the blade
before and after each use. Lay hedge trimmer on a flat surface. Use a brush to
remove debris or clippings from the blade.
Wipe any remaining debris away with a clean cloth. Apply light weight machine
oil along the edge of the top
blade. Wipe any excess oil from the blade. Occasionally, you should oil the
hedge trimmer during use. Before oiling, stop the hedge trimmer, remove the
attachment, then oil. You can then resume trimming. Do not oil while hedge
trimmer is running.
8 — English
MAINTENANCE
ATTACHING THE STORAGE HANGER
See Figure 8.
There are two ways to hang the attachment for storage. To use the hanger cap,
push in the button and place the
hanger cap over the end of the attachment shaft. Slightly rotate the cap from
side to side until the button locks into place.
STORING THE ATTACHMENT
Clean the attachment thoroughly and lubricate before storing.
Store the attachment indoors in a dry, well-ventilated place that is
inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Always place the scabbard on the cutting blade before storing or when the
attachment is not in use.
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI
Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete
satisfaction.
This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or
household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com or call (toll free)
1-800-525-2579.
9 — English
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT !
Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les précisions et
consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique. Le fait de ne
pas se conformer à l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque
d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence
ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements
ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles
(sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits encombrés ou
sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par
exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors
de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état
de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.
L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de
sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive, utilisé dans des
conditions appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le commutateur est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur
son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de
marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée
sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en
équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler l’outil en cas de situation
imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder
les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s’assurer qu’ils
sont connectés et correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs de
dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par la poussière.
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation fréquente des outils, soyez
toujours vigilant et respectez les principes de sécurité relatifs aux outils.
Un geste irréfléchi peut causer de graves blessures en une fraction de
seconde.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux
longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les ouïes d’aération.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne
tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
Porter des pantalons longs, manches longues, des chaussures de travail et des
gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne
pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Ceci assurera le
maintien de la sécurité de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les
réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce
manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions
peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.
Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés. Seuls le fabricant et les
fournisseurs de service autorisés doivent effectuer la réparation ou
l’entretien des blocspiles.
NOTE : VOIR LE MANUEL D’UTILISATION DE LA TÊTE ÉLECTRIQUE POUR OBTENIR DES
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ, D’ÉLECTRICITÉ ET
D’ENTRETIEN.
UTILISATION D’UNE ÉLECTROBROSSE À L’AIDE D’UNE RYOBI 40 V
Utiliser uniquement avec RYOBI OP40201, OP40204, OP40261, OP40301, OP40401ou
OP40404 piles.
2 — Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA TAILLE-HAIES
Éloigner toute partie du corps des lames. Les lames continuent de bouger une
fois que le commutateur est éteint. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation du taille-haie peut occasionner une blessure grave.
Porter le taille-haie par la poignée avec la lame arrêtée et en prenant soin
de ne pas activer le commutateur d’alimentation. Porter correctement le
taille-haie réduira le risque de démarrage accidentel et toute blessure
provoquée par les lames.
Toujours mettre le protège-lame au moment de transporter ou du remisage du
taille-haie. Une manipulation correcte du taille-haie réduira le risque de
blessure provoquée par les lames.
Au moment de dégager les matériaux coincés ou d’entretenir l’appareil, veiller
à ce que le commutateur d’alimentation soit en position d’arrêt et que le
blocpiles soit retiré ou déconnecté. Un actionnement inattendu du taille-haie
lors du nettoyage du matériau coincé ou de l’entretien peut entraîner des
blessures graves.
Soutenir l’outil électrique par les prises isolées seulement, car les lames
peuvent toucher un fil camouflé. Le contact des lames avec un fil sous tension
« électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter
l’utilisateur.
Conserver tous les cordons d’alimentation et les câbles loin de la zone de
coupe. Les cordons d’alimentation et les câbles peuvent être cachés dans les
haies ou les buissons et la lame pourrait les couper par accident.
Ne pas utiliser le taille-haie dans de mauvaises conditions météorologiques,
surtout lorsqu’il y a un risque de foudre. Ceci évitera le risque d’être
frappé par la foudre.
DANGER — Éloigner les mains des lames. Le contact avec les lames peut
provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT — Seulement l’usage avec la poignée et le garde est assemblé se
couvrir convenablement la taille-haies. L’usage de la taille-haies sans le
garde ou la poignée correct fournie peut avoir pour résultat sérieuse
personnelle la blessure.
L’utilisation du taille-haie doit se faire avec les deux mains. Le travail
effectué avec une seule main peut provoquer la perte de contrôle de l’outil et
provoquer des blessures graves.
Tenir fermement les deux poignées pendant les travaux de coupe avec une lame.
Garder la lame loin du corps.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de ce produit. Porter un
casque de sécurité pendant une utilisation au-dessus des épaules. Le respect
de cette règle réduira les risques de blessures graves.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser l’accessoire dans des
endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser sous la pluie.
Nettoyer la zone à couper avant chaque utilisation. Retirer tous les objets
comme les cordons, lumières, fils ou
cordes lâches pouvant s’entremêler dans la lame de coupe pour éviter les
risques de blessures graves.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la lame n’est en contact avec aucun
objet.
Garder toutes les parties de votre corps à l’écart de toute partie mobile.
Ne pas utiliser en aucun cas un accessoire sur cet accessoire qui n’a pas été
fourni avec le produit ou identifié comme approprié pour une utilisation avec
ce produit dans le manuel d’utilisation.
Arrêter le moteur, retirer le bloc-piles et s’assurer que la lame est
immobilisée avant de poser l’outil.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour nettoyer ou rincer la
produit et n’exposez pas à la pluie ou conditions l’humidité. La remiser à
l’intérieur dans un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les produits
chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants électroniques et/ou le
compartiment de la pile et endommager les composants électroniques et/ou le
bloc-pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le risque
d’incendie ou des blessures corporelles graves. Enlever toute accumulation de
la saleté et les débris sur la produit de temps en temps avec un linge sec.
Ne jamais couper de tiges de plus de 19,1 mm (3/4 po) de diamètre.
Ne pas forcer le taille-haies. Il sera plus efficace et présentera moins de
risques de blessures s’il est utilisé dans les limites de ses spécifications.
Arrêter le moteur quand l’outil n’est pas en train de tailler ou lorsqu’il est
transporté d’un endroit à un autre.
Les lames continuent de tourner en roue libre une fois que la scie est
éteinte.
Garder l’outil propre. Les débris et autres matériau peuvent se prendre dans
les lames.
Si le taille-haies est équipé d’un éjecteur de débris, ne pas se servir
d’éjecteur comme d’une surface de préhension.
Remiser l’outil dans un endroit sec, sous clé ou en hauteur, pour éviter des
dommages ou utilisations non autorisées. Le garder hors de portée des enfants
et des personnes n’étant pas familières avec son utilisation.
Remettre le fourreau de lame en place lorsque l’outil n’est pas en usage.
Ne jamais arroser ou asperger l’outil avec de l’eau ou tout autre liquide.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyer après
chaque utilisation. Voir les instructions de Remisage.
Arrimer le produit avant de le transporter.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour
instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet produit est prêté, il doit
être accompagné de ces instructions.
NOTE: CONSULTEZ LE MANUEL D’UTILISATION DE BLOC MOTEUR POUR DE TÊTE POUR DES
SUPPLEMENTAIRE RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES.
3 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : AVIS :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Lire le manuel d’utilisation
Protection oculaire, protection de l’ouïe et casque
Gants
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Porter
une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1 ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation de produit.
Porter un casque pendant l’utilisation de cet équipement dans une position en
surplomb.
Porter des gants épais antidérapants lors de la manipulation de l’scie et de
la lame.
Chaussures de sécurité
La tenir à l’écart de lignes électriques et ne laisser personne s’approcher
Surface brûlante
Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante lors de l’utilisation
de l’outil.
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler à moins de 15m (50 pi) de
lignes électriques. Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m (50
pi) de l’outil.
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact avec
les surfaces bûlantes.
Tenir la scie à deux mains
Tenir la taille-haies à deux mains et l’utiliser correctement.
Pièces en mouvement Symbole Mains à l’écart
Garder les mains à l’écart des pièces en mouvement.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. 4 —
Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Capacité de coupe …………………………………………………………………………………………………………..jusqu’à 19,1 mm
(3/4 po) Longueur de la lame……………………………………………………………………………………………………………………457,2
mm (18 po)
APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE DE TAILLE-HAIES
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des
informations apposées sur le produit et contenues dans ce manuel
d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant
d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de
sécurité.
DÉFLECTEUR DE DÉBRIS
Une fois installé, le déflecteur de débris facilite le nettoyage des débris de
coupe.
FOURREAU
Toujours utiliser le fourreau lorsque le taille-haies n’est pas utilisé.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé. Retirer soigneusement les articles du carton.
S’assurer
que toutes les pièces figurant sur la Liste de contrôle d’expédition sont
incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des
éléments figurant dans la Liste de contrôle d’expédition sont déjà assemblés.
Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a été brisé ou
endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné
l’outil et vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le
1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Accessoire de taille-haies Déflecteur de débris Fourreau Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant
qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il
contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non
recommandés pour le produit. De telles altérations ou modifications sont
considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le bloc-moteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-
respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant
des blessures graves.
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE TAILLE-HAIES SUR LE BLOC MOTEUR
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque le moteur tourne. Ne pas
arrêter le moteur peut entraîner des blessures graves.
5 — Français
ASSEMBLAGE
L’accessoire de taille-haies se monte sur le bloc moteur au moyen de coupleur.
Débrancher le fil de la bougie ou débrancher de la prise secteur.
Retirer le capuchon de suspension de l’accessoire
Desserrer le bouton du coupleur de l’arbre du bloc moteur.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’accessoire de taille-haies. Aligner le
bouton sur la rainure guide de l’arbre de rallonge et emboîter les deux
arbres. Tourner l’accessoire jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’engage
dans le trou de positionnement.
Serrer le bouton fermement.
NOTE : Si les boutons ne s’engagent pas complètement dans les trous de
positionnement, les arbres ne sont pas solidement maintenus l’un dans l’autre.
Tourner légèrement les tube dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton
s’engage complètement.
NOTE : Utiliser exclusivement le trou de positionnement spécifié pour cet
accessoire.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le outon est bien serré avant d’utiliser l’outil. Vérifier de
temps à autre pour éviter le risque de blessures graves.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC MOTEUR
Voir la figure 2. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie ou
débrancher de la prise secteur. Attendre l’arrêt des lames. Desserrer le
bouton. Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et
séparer les extrémités.
UTILISATION
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cordons ou de fils électriques. Si la
lame se prend dans un cordon ou une ligne électrique, NE PAS LA TOUCHER! ELLE
PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT DANGEREUSE. Continuer de tenir le
taille-haies par la poignée arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant
les précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de la ligne
électrique hors tension ou débrancher le cordon endommagé avant d’essayer de
débloquer la lame. Le contact avec la lame, d’autres parties conductrices du
taille-haies, ou des cordons ou des fils électriques sous tension entraînerait
une électrocution ou des blessures graves, ce qui pourrait s’avérer mortel.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne
pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation de
produit. Porter un casque pendant l’utilisation de cet équipement dans une
position en surplomb. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour
cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Les lames de taille-haies sont extrêmement tranchantes. Ne pas enlever le
fourreau avant que le taille-haies ne soit complètement assemblé et prêt à
l’emploi. Toujours faire preuve de prudence lors du retrait du fourreau. Le
non-respect de ces mises en garde pourrait entraîner des blessures graves.
6 — Français
UTILISATION
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer
qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée,
manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les
chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes
ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations
qualifié.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les application ci-dessous : Tailler et
former les haies et buissons
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR DE DÉBRIS
Voir la figure 3. NOTE : Toujours porter des gants antidérapants épais lors de
l’installation ou la désinstallation du déflecteur de débris. Retirer le bloc-
piles et le fourreau, si installé. Déposer le taille-haies sur une surface
plane et solide. Aligner le bord incliné du déflecteur de débris avec les
rainures du guide. Glisser le déflecteur sur toute la longueur du guide
jusqu’à
ce que le bord incliné du déflecteur s’appuie contre la protection.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais se servir du déflecteur de débris comme d’une poignée ou tenter de
tenir ou guider le taille-haies en agrippant le déflecteur. Toujours garder
les deux mains Le fait d’utiliser le taille-haies de façon inappropriée peut
entraîner de graves blessures.
CONSEILS D’UTILISATION
Voir les figures 4 et 5.
AVERTISSEMENT :
Toujours garder les deux mains sur les poignées du taille-haies. Ne jamais
tenir les buissons d’une main et utiliser le taille-haies de l’autre. Le non-
respect de cet avertissement peut entraîner de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. Retirer tous les objets
tels que les cordons, lumières, fil, ou câble qui peuvent s’emmêler dans la
lame tranchante et créer un risque de blessure grave.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais travailler avec
le bas du moteur au-dessus du niveau de la taille.
Ne pas forcer le taille-haies au travers de buissons épais et denses. Ceci
peut causer un coincement des lames et un ralentissement. Si les lames
ralentissent, réduire la vitesse de travail.
Ne pas essayer de couper les tiges ou brindilles de plus de 19,1 mm (3/4 po)
d’épaisseur ou celles de toute évidence trop grosses pour avancer dans la lame
tranchante. Utiliser une scie à main sans moteur ou une scie d’élagage pour
élaguer les grosses tiges.
Si les lames se bloquent, couper le moteur, débrancher le fil de la bougie ou
débrancher de la prise secteur, laisser les lames s’arrêter et retirer
l’obstruction.
Si désiré, vous pouvez utiliser une ficelle pour vous aider à couper la haie à
niveau constant. Choisir la hauteur de haie souhaitée. Tendre un morceau de
ficelle le long de la haie à la hauteur désirée. Tailler la haie juste au-
dessus de la ficelle. Tailler le côté d’une haie pour qu’elle soit légèrement
plus étroite en haut. Une plus grande partie de la haie sera exposée si elle
est taillée de cette manière, et elle sera plus uniforme.
Toujours porter des gants lors de l’emploi du taille-haies. Lors de la taille
des nouvelles pousses, tailler avec un large mouvement de balayage, pour faire
passer les tiges directement dans la lame tranchante. Les anciennes pousses
présentent des tiges plus épaisses et seront plus facilement taillées par un
mouvement de scie.
Chaque modèle de tête électrique a sa propre plage de vitesse de sortie.
Commencer par le réglage de vitesse ou d’accélérateur le plus bas, puis
augmenter la vitesse au besoin pour une coupe efficace. Des vitesses de
fonctionnement plus basses permettent de prolonger la durée de vie de l’outil.
UTILISATION DU TAILLE-HAIES
Voir les figure 6.
AVERTISSEMENT :
Lire l’information de sécurité pour travailler en toute sécurité en utilisant
la lame. Lorsqu’une lame est utilisée, il est impératif de faire preuve de la
plus extrême prudence pour assurer la sécurité. Voir Règles de sécurité
particulières.
Pendant le travail, toujours tenir le taille-haies des deux mains. Tenir
fermement les deux poignées. L’outil peut être utilisé dans les deux
directions avec un large mouvement de balayage latéral.
7 — Français
UTILISATION
Le taille-haies doit être positionné pour que votre corps ne vienne pas en
contact avec le silencieux, si applicable. Maintenir la prise. Se tenir debout
de manière à être bien campé et en équilibre sur les deux pieds.
Inspecter et débarrasser l’endroit de tout objet caché.
Ne jamais utiliser le taille-haies à côté de lignes électriques, palissades,
poteaux, bâtiments, ou autres objets fixes.
Ne jamais continuer d’utiliser une lame après avoir heurté un objet dur, sans
vérifier qu’elle n’a pas été endommagée. Ne pas utiliser l’outil s’il est
endommagé.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, couper le moteur,
attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de
la bougie et l’écarter de la bougie ou débrancher de la prise secteur. Le non-
respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts
matériels.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation de
produit. Porter un casque pendant l’utilisation de cet équipement dans une
position en surplomb. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, couper le moteur,
attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de
la bougie et l’écarter de la bougie ou débrancher de la prise secteur. Le non-
respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts
matériels.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation de
produit. Porter un casque pendant l’utilisation de cet équipement dans une
position en surplomb. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange
recommandées ou équivalentes. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune
pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et
ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre de réparations
qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La
plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de
solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la
poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
8 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Les lames sont tranchantes. Pour réduire le risque de blessure grave, toujours
porter des gants lors de l’entretien des lames de taille-haies. Lors de la
manipulation de l’ensemble de lames, ne pas placer la main ou les doigts entre
les lames ou dans une position où ils pourraient être pincés ou coupés. Ne
JAMAIS toucher les lames ou effectuer l’entretien pendant que l’accessoire du
taille-haies est fixé au bloc moteur.
ENTRETIEN DES LAMES
Graisser les lames de coupe après chaque utilisation.
Inspecter périodiquement les lames en recherchant des signes d’endommagement
et d’usure.
Si la lame doit être remplacée, confier le taille-haies à un centre de
réparations qualifié.
GRAISSAGE DES LAMES
Voir la figure 7.
Pour un fonctionnement plus facile et une plus grande durée de vie des lames,
graisser les lames avant et après chaque utilisation.
Poser le taille-haies sur une surface plate.
Utiliser une brosse pour retirer les débris et déchets des lames. Essuyer tous
les débris restant avec un chiffon propre.
Appliquer de l’huile de machine légère le long du bord de la lame supérieure.
Essuyer l’huile en excès de la lame.
De temps en temps, vous devez graisser le taille-haies pendant l’utilisation.
Avant le graissage, arrêter le taille-hais, retirer l’accessoire, puis le
graisser. Vous pouvez ensuite reprendre la taille. Ne pas graisser pendant le
fonctionnement du taille-haies.
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE SUSPENSION
Voir la figure 8.
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le remisage.
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le bouton et emboîter le
capuchon sur l’extrémité de l’arbre d’accessoire. Tourner légèrement le
capuchon dans un sens et l’autre pour enclencher le bouton.
REMISAGE DE L’ACCESSOIRE
Nettoyer soigneusement l’accessoire et le graisser avant le remisage.
Ranger l’accessoire à l’intérieur dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de
jardinage et le sel de dégivrage.
Toujours placer le fourreau sur les lames de coupe avant de remiser l’outil ou
lorsque l’accessoire n’est pas utilisé.
BESOIN D’AIDE?
1-800-525-2579 APPELER LE
www.ryobitools.com
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI !
Votre produit a été complètement testé avant la livraison pour nous assurer de
votre entière satisfaction.
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour
utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation
affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com ou appeler
(sans frais) au 1-800-525-2579.
9 — Français
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. No seguir las
instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El
término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia
enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón
(alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal
despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las
existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta
eléctrica. Toda distracción puede causar pérdida del control de la
herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido
común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica
si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo
de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y
protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el
interruptor puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta
eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme
y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello y
la ropa alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el
cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y
captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen
correctamente. La utilización de captador de polvo puede disminuir los
peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de las
herramientas lo vuelva complaciente e ignore los principios de seguridad de
las herramientas. Una acción sin cuidado adecuado puede causar lesiones graves
en una fracción de segundo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas
holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas
hacia el interior de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una
postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. No
se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandales ni ande descalzo. No se
ponga joyas de ninguna clase.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la
herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera
se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de
este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga
eléctrica o de lesiones.
Nunca repare paquetes de baterías dañados. La reparación de baterías solo
puede ser realizada por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
NOTA: CONSULTE EL MANUAL DEL OPERADOR DE SU CABEZAL ELÉCTRICO PARA OBTENER
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD, ELÉCTRICAS Y DE CUIDADO.
CUANDO UTILICE UN CABEZAL ELÉCTRICO A RYOBI 40 V
Usar solo con RYOBI OP40201, OP40204, OP40261, OP40301, OP40401 o OP40404
baterías.
2 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA DE SETOS
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja de corte. Las hojas continúan moviéndose después de
Despeje el área de corte antes de utilizar. Quite todos los objetos tales como cables, luces, alambres o cuerdas sueltas
que se apaga el interruptor. Un momento de inatención
que puedan enredarse con la hoja de corte y crear el riesgo
al utilizar una podadora de setos puede causar lesiones
de lesiones personales graves.
corporales serias.
Transporte la podadora de setos del mango con la cuchilla detenida y teniendo
cuidado de no accionar el interruptor de encendido. Porter correctement le
taille-haie réduira le risque de démarrage accidentel et toute blessure
provoquée par les lames.
Cuando transporte o almacene la podadora de setos, coloque siempre la cubierta
de la cuchilla. El manejo adecuado de la podadora de setos disminuirá el
riesgo de lesiones personales ocasionadas por las cuchillas.
Cuando extraiga material atascado o repare la unidad, asegúrese de que el
interruptor de alimentación esté apagado y de que la batería se haya extraído
o desconectado. La acción inesperada de la podadora de setos al quitar
material atascado o realizar tareas de mantenimiento podría resultar en
lesiones personales graves.
Coloque la máquina encendida en superficies firmes y aisladas únicamente,
porque la hoja de corte puede entrar en contacto con cables ocultos. Las hojas
de corte que entren en contacto con un cable “con carga” puede hacer que la
electricidad se transmita a las piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica y puede provocar una descarga eléctrica en el operador.
Mantenga todos los cables de alimentación alejados del área de corte. Los
cables de alimentación podrían estar ocultos en setos o arbustos, y la
cuchilla podría cortarlos accidentalmente.
No use la podadora de setos en condiciones de clima adverso, especialmente
cuando haya riesgo de relámpagos. Esto disminuye el riesgo de que lo alcance
un relámpago.
Antes de encender la podadora de setos, asegúrese de que la hoja no esté en
contacto con ningún objeto.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de las partes móviles.
En ninguna circunstancia, use aditamento o accesorio alguno en este producto,
que no se haya suministrado con el producto mismo, o que no esté identificado
como apropiado para el uso con este producto en el Manual del Operador.
Apague la unidad, retire el paquete de baterías y asegúrese de que se haya
detenido la hoja antes de poner en reposo la unidad.
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar la product y no
exponga la unidad a la lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la unidad en
el interior en un lugar seco. Los líquidos corrosivos, el agua, y los
productos químicos pueden ingresar los componentes eléctricos del producto y/o
al compartimiento de la batería y dañar los componentes eléctricos o el
paquete de la batería, lo que podría resultar en un corto circuito, mayor
riesgo de incendio y lesiones personales graves. Retire la acumulación de
suciedad y los residuos limpiando el producto con un trapo seco de manera
ocasional.
Nunca corte ningún material de un diámetro superior a 19,1 mm (3/4 pulg.).
No fuerce la podadora de setos. Es más eficaz y presenta menos riesgo de
lesiones a la velocidad de trabajo para la que fué diseñada.
Siempre detenga el motor al retardar un corte o al caminar de un lugar donde
esté cortando a otro.
La hoja de corte continúa girando por inercia después de apagarse la unidad.
PELIGRO — Mantenga las manos alejadas de la hoja. Entrar en contacto con la hoja puede provocar lesiones
Mantenga la unidad libre de recortes y otros materiales. Pueden alojarse en las hojas de corte.
corporales serias.
ADVERTENCIA — Sólo uso con mango y protección ensamblado apropiadamente
podadora de setos. El uso del podadora de setos sin el protección o el mango
apropiados proporcionados puede tener como resultado herida personal grave.
Si la podadora de setos está equipada con un eliminador de desechos, no lo
utilice como superficie de sujeción.
Guarde la unidad dentro de un lugar seco, ya sea bajo llave o en lo alto para
evitar el uso no autorizado y daños a la misma. Mantenga la unidad fuera del
alcance de los niños y de personas sin capacitación.
Utilice ambas manos para trabajar con la podadora de Coloque de nuevo la cubierta de la hoja cuando no tenga
setos. Si utiliza una sola mano puede perder el control y
en uso la unidad.
terminar en lesiones corporales serias.
Nunca moje ni rocíe con agua ni con ningún otro líquido la
Mantenga sujetos firmemente ambos mangos al estar
unidad. Mantenga secos, limpios y sin basura los mangos.
cortando con una hoja. Mantenga la hoja lejos del cuerpo.
Limpie la unidad después de usarla; vea el apartado
Siempre póngase protección ocular con protección
Instrucciones para guardar la unidad.
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Mantenga asegurada la unidad mientras la transporta.
Z87.1. Utilice protección para la cabeza cuando use esta herramienta por encima del nivel de los hombros. Con el cumplimiento de esta rela se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No utilice el accesorio en lugares húmedos o mojados. No lo use bajo la lluvia.
NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZAL DE MOTOR PARA REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES.
3 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SYMBOLE SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER:
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT:
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION: AVISO:
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de seguridad
Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador
Protección para los ojos, los oídos y la cabeza
Guantes
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva para los
oídos. Use protección para la cabeza cuando utilice este equipo por encima del
nivel del hombro.
Cuando maneje la sierra y la hoja de corte, póngase guantes protectores no
deslizantes para uso pesado.
Calzado de seguridad
Evite las cables eléctricos / Mantenga alejadas a las personas presentes
Superficie caliente
Cuando utilice este equipo póngase calzado de seguridad antideslizante.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de 15 m (50 pies) de
cables eléctricos. Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m
(50 pies)
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar
toda superficie caliente.
Use las dos manos
Sujete y opere la podadora de setos con ambas manos.
Piezas móviles
Mantenga las manos lejos de piezas en movimiento.
Símbolo de no acercar las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales.
4 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad de corte……………………………………………………………………………………………………..de hasta 19,1 mm
(3/4 pulg.) Longitud de la
hoja…………………………………………………………………………………………………………………..457,2 mm (18 pulg.)
FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA PODAR SETOS
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la
información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe
comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y
normas de seguridad del mismo.
DEFLECTOR DE DESECHOS
Una vez instalado, el deflector de desechos facilita la remoción de los
residuos del corte.
FUNDA
Siempre use la funda para cubrir ésta cuando desocupe el accesorio.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Retire cuidadosamente los artículos de la caja. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista de empaquetado
ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no
ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma
inadecuada podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la
misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede
causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar de armarla. De lo
contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el
consiguiente riesgo de lesiones serias.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse MONTAJE DEL ACCESORIO PARA PODAR de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío. SETOS EN EL CABEZAL MOTOR
No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado
cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos
asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté funcionando el cabezal
motor. Si no logra detener el motor, es posible que ocurran lesiones graves.
Accesorio para podar setos Deflector de desechos Funda Manual del operador
El accesorio para podar setos se conecta al motor mediante dispositivo
acopladore.
Desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad del suministro de
corriente.
Retire la tapa de suspensión del accesorio.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber
reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor.
Oprima el botón situado en el eje del accesorio para podar setos. Alinee el
botón con el hueco guía situado en el acoplador del eje de extensión y con un
movimiento de deslizamiento una los dos ejes. Gire el accesorio hasta que el
botón se trabe en el orificio de posicionamiento.
5 — Español
ARMADO
Apriete firmemente la perilla. NOTA: Si los botones no se sueltan
completamente en el orificio de posicionamiento, significa que los ejes no
están bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado a otro
hasta que el botón quede asegurado en su lugar. NOTA: Use solamente el
orificio posicionador especificado para este accesorio.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar el equipo.
Verifique periódicamente el apriete de la misma durante el uso para evitar
lesiones serias.
DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL CABEZAL MOTOR
Vea la figura 2.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad del
suministro de corriente.
Espere a que se detengan las hojas.
Afloje la perilla.
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos de los mismos.
FUNCIONAMIENTO
DANGER:
Nunca corte cerca de los cables o líneas eléctricas. Si la hoja se atasca con
los cables o líneas eléctricas, ¡NO TOQUE LA HOJA! PUEDE ADQUIRIR TENSIÓN
ELÉCTRICA Y SER MUY PELIGROSA. Siga sosteniendo la podadora de setos por el
mango trasero aislado o apóyela en un lugar seguro y alejado. Desconecte el
servicio eléctrico del cable o línea eléctrica dañada antes de tratar de
liberar la hoja del cable o la línea. El contacto con la hoja, otras partes
conductoras de la podadora de setos, o cables o líneas con tensión eléctrica
pueden provocar la muerte por electrocución o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado por el fabricante de
esta producto. El empleo de accesorios o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Las hojas de la podadora de setos están sumamente afiladas. No retire la funda
sino hasta que la podadora de setos esté completamente armada y lista para
usarse. Siempre tenga precaución al retirar la funda. De lo contrario puede
ocurrir un riesgo de lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las productos lo vuelva descuidado. Tenga
presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión
grave.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva para los
oídos. Use protección para la cabeza cuando utilice este equipo por encima del
nivel del hombro. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los
objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas,
faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en
contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado
para obtener ayuda.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines enumerado abajo: Recortar y dar
forma a setos y arbustos
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR DE DESECHOS
Vea la figura 3.
NOTA: Siempre use guantes antideslizantes para servicio pesado cuando instale
o desmonte el deflector de desechos.
6 — Español
FUNCIONAMIENTO
Retire el paquete de pilasy la funda, si está instalado. Coloque la podadora
de setos sobre una superficie plana
y resistente. Alinee el borde angular del deflector de desechos con
las ranuras de la barra guía. Deslice completamente el deflector sobre la
barra guía,
de manera que el borde angular del deflector descanse por debajo de la
protección.
ADVERTENCIA:
Nunca use el deflector de desechos como mango ni intente sostener o guiar la
podadora de setos sujetándola por el deflector de desechos. Siempre mantenga
ambas manos en los mangos de la podadora de setos. El uso indebido de la
podadora de setos podría generar lesiones de gravedad.
SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN LA UNIDAD
Vea las figuras 4 y 5.
Si lo desea, puede utilizar un cordón para ayudarse a cortar el seto a nivel.
Decida qué tan alto desea el seto. Estire el cordón a lo largo del seto, a la
altura deseada. Pode el seto justo arriba de la línea de guía del cordón. Pode
el costado del seto de manera que quede levemente más angosto en la parte
superior. Cuando se le da forma de esta manera al seto, más área del mismo
queda expuesta, y quedará más uniforme.
Siempre pónase guantes al utilizar la podadora de setos. Al podar el renuevo
de los setos, aplique un movimiento de barrido, de manera que las hojas de
corte lleguen directamente a los tallos. El renuevo viejo tiene tallos más
gruesos y se poda mejor aplicando un movimiento de aserrado.
Cada modelo de cabezal eléctrico tendrá su propio rango de velocidad de
salida. Comience con la configuración de velocidad/nivel de aceleración más
bajo y aumente la velocidad solo según sea necesario para un corte eficaz. Las
velocidades de operación más bajas ayudarán a extender la vida útil de la
herramienta.
UTILIZACIÓN DE LA PODADORA DE SETOS
ADVERTENCIA:
Vea las figura 6.
Siempre mantenga ambas manos en los mangos de la podadora de setos. Nunca
sujete los arbustos con una mano mientras maneja la podadora de setos con la
otra. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a funcionar la herramienta.
Retire todos los objetos como cordones, luces, alambre, o cordones, los cuales
pueden enredarse en la hoja de corte y presentar un riesgo de lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies calientes, al utilizar
esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la
cintura.
ADVERTENCIA:
Lea la información de seguridad para manejar la hoja de forma segura. Debe
tenerse un cuidado extremo para asegurarse de manejar la unidad de forma
segura al utilizar hojas de corte. Consulte las Reglas de seguridad
específicas.
Al utilizar la podadora de setos siempre sujétela con ambas manos. Sujete
firmemente ambos mangos. La unidad se utiliza para cortar en cualquier
dirección con un movimiento lento de barrido de lado a lado.
Debe colocarse la podadora de setos de tal manera que el cuerpo no toque el
silenciador, si corresponde. Mantenga sujeta la unidad. Párese de manera que
esté estable y equilibrado en ambos pies.
Inspeccione y despeje del área todo objeto oculto.
Nunca utilice la podadora de setos cerca de líneas de alto voltaje, cercas,
postes, edificaciones, ni de ningún objeto inamovible.
No fuerce la podadora de setos al estar recortando arbustos espesos. Tal acción podría causar un atascamiento y una disminución en la velocidad de las hojas. Si se disminuye la velocidad de las hojas, aminore el paso.
Nunca utilice ninguna hoja de corte después de haber tocado con ella un objeto duro sin inspeccionarla después para ver si sufrió daños. No utilice la unidad si detecta cualquier tipo de daño.duty cycle
No intente cortar tallos o ramas más gruesas de 19,1 mm (3/4 pulg.), ni aquéllas demasiado gruesas para entrar en los entredientes de las hojas de corte. Para podar tallos gruesos utilice una sierra de podar manual o de motor.
Si se atascan las hojas, apague el motor, desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente, permita que se detengan las hojas y retire la obstrucción.
7 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el
motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte
el cable de la bujía y apártelo de la bujía o desconecte la unidad del
suministro de corriente. El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar lesiones personales graves o daños materiales.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a
base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de
plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el
plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva para los
oídos. Use protección para la cabeza cuando utilice este equipo por encima del
nivel del hombro. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los
objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Las hojas están afiladas. Para reducir la posibilidad de sufrir lesiones
graves, siempre póngase guantes al efectuar labores de mantenimiento de las
hojas de la podadora de setos. Al manejar el conjunto de las hojas, no coloque
la mano ni los dedos entre las hojas ni en ninguna otra posición donde puedan
pellizarse o cortarse. NUNCA toque las hojas ni realice tareas de
mantenimiento mientras el accesorio de podar setos esté montado en el motor.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto recomendados o
equivalentes. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar
el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas,
faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en
contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado
para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los
plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y
pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el
polvo, el aceite, la grasa, etc.
CUIDADO DE LAS HOJAS
Lubrique las hojas de corte cada vez después de utilizar la unidad.
Inspeccione periódicamente las hojas para ver si están dañadas o gastadas.
Si es necesario reemplazar la hoja, lleve la podadora de setos a un centro de
servicio calificado.
LUBRICACIÓN DE LA HOJA DE CORTE
Vea la figura 7.
Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de servicio de la
hoja, lubrique ésta cada vez antes de utilizar la unidad.
Deposite la podadora de setos en una superficie horizontal.
Con un cepillo retire de la hoja todo desecho y basura. Con un paño limpio
limpie toda la suciedad restante.
Aplique aceite de baja viscosidad para máquina a lo largo del filo de la hoja
superior. Limpie el exceso de aceite de la hoja.
Ocasionalmente debe aceitarse la podadora de setos durante el uso. Antes de
aceitar la unidad, apague la podadora de setos, desmonte el accesorio y luego
lubríquelo. Después puede reanudar la labor de poda. No aceite la podadora de
setos mientras la tenga funcionando.
8 — Español
MANTENIMIENTO
MONTAJE DEL COLGADOR DE ALMACENAMIENTO
Vea la figura 8.
Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y coloque la tapa en el
extremo del eje del accesorio. Gire levemente la tapa de un lado a otro hasta
que quede asegurado en su lugar el botón.
ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO
Limpie el accesorio completamente y lubríquela antes de guardarla.
Guarde el accesorio dentro en un espacio bien ventilado inaccesible a los
niños.
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los productos químicos
para el jardín y las sales para derretir el hielo.
Siempre coloque la funda en éstas antes de guardar la unidad o al desocuparla.
¿NECESITA AYUDA?
1-800-525-2579 LLAME AL
www.ryobitools.com
LLÁMENOS PRIMERO
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto,
llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI!
El producto se probó completamente antes del envío para garantizar su total
satisfacción.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
9 — Español
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
HEDGE TRIMMER ATTACHMENT
ACCESSOIRE DE TAILLE-HAIES / ACCESORIO PARA PODAR SETOS
RYHDG
· PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement
parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the
product data plate.
ITEM NO.* __MANUFACTURING NO.
_ SERIAL
NO.___
- Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers. HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at 1-800-525-2579.
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
· PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE _ NUMÉRO DE FABRICATIO NUMÉRO DE SÉRIE ___ Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service. COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service. COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579. COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
· PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ____ NÚMERO DE FABRICACIÓ NÚMERO DE SERIE ___ El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y
deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio. CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio. CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
999000029 11-07-23 (REV:02)
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 · www.ryobitools.com
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>