SIEMENS VSQ8 Bagged Vacuum Cleaner User Manual

May 15, 2024
SIEMENS

VSQ8 Bagged Vacuum Cleaner

“`html

Specifications:

  • Model: Bagged Vacuum Cleaner
  • Models Available: VSQ8, VSZ7, VSC7

Product Information:

The Siemens Bagged Vacuum Cleaner is designed to provide
powerful and efficient cleaning for your home. With features like
powerSensor Technology and HEPA Hygienefilter, it ensures thorough
cleaning while maintaining a hygienic environment.

Product Usage Instructions:

1. Setup

  1. Remove all parts and accompanying documents from the
    packaging.

  2. Dispose of any packaging materials.

  3. Remove stickers and films on the vacuum cleaner.

2. Initial Use

  1. Attach the handle to the hose and lock it in place.
  2. Connect the handle to the telescopic tube.

3. Basic Operation

  1. Adjust the telescopic tube to the desired length.
  2. Plug the vacuum cleaner into a power outlet.
  3. To start cleaning, simply press the power button and release.
    The cord will automatically retract.

4. Cleaning with Multi-Use-Brush

  1. Attach the Multi-Use-Brush to the handle.
  2. Slide the brush ring downward and lock it in place.
  3. Your Multi-Use-Brush is now ready for use.

5. Maintenance and Care

It is important to regularly clean and maintain your vacuum
cleaner to ensure optimal performance:

  1. Clean the motor protection filter using appropriate cleaning
    agents. Do not use strong alcohol-based cleaners or abrasive
    pads.

  2. Clean the Micro-Hygiene-Ausblasfilter and HEPA Hygienefilter as
    per the instructions provided.

  3. Replace the dust bag when the filter change indicator lights
    up.

FAQ:

Q: What should I do if the vacuum cleaner loses suction

power?

A: Check for clogs in the vacuum cleaner hose or dust bag.
Remove any obstructions to restore suction power.

Q: How often should I clean the filters?

A: It is recommended to clean the filters at least once a month
to maintain optimal performance.

“`

Bagged vacuum cleaner
VSQ8 / VSZ7 / VSC7
de Gebrauchsanleitung en User manual fr Manuel d’utilisation nl Gebruikershandleiding da Betjeningsvejledning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje el tr Kullanim kilavuzu
Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
Siemens Home Appliances

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

1

4

3 5

6 7
8 2
9 10 11

1

12

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

de
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit …………………………………. 9 Allgemeine Hinweise …………………… 9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ………………………………………. 9 Einschränkung des Nutzerkreises ………………………………………….. 10 Sicherheitshinweise …………………… 10 Sachschäden vermeiden ………….. 13 Umweltschutz und Sparen ……….. 13 Verpackung entsorgen………………. 13 Auspacken und Prüfen …………….. 13 Gerät und Teile auspacken ………… 13 Lieferumfang…………………………….. 13 Kennenlernen ………………………….. 14 Gerät……………………………………….. 14 Übersicht Bedienelemente1………… 14 powerSensor Technology1 …………. 14 Zubehör ………………………………….. 15 Vor dem ersten Gebrauch ………… 15 Gerät montieren ……………………….. 15 Grundlegende Bedienung ………… 15 Teleskoprohr einstellen ……………… 15 Gerät einschalten ……………………… 15 Gerät ausschalten …………………….. 16 Gerät transportieren ………………….. 16 Leistung regeln1 ……………………….. 16 Bodendüse einstellen………………… 16 Übersicht Bodendüseneinstellungen……………………………………… 16 Mit Zubehör saugen ………………….. 16 Multi-Use-Brush saugen1 ……………. 16 Gerät abstellen und parken ……….. 17 Gerät demontieren ……………………. 17

Reinigen und Pflegen ………………. 17 Motorschutz ……………………………… 17 Reinigungsmittel……………………….. 17 Motorschutzfilter reinigen …………… 17 Micro- Hygiene-Ausblasfilter reinigen1 ………………………………….. 18 HEPA Hygienefilter reinigen1 ………. 18 Staubbeutel wechseln ……………….. 19 Störungen beheben …………………. 20 Funktionsstörungen…………………… 20 Transportieren, Lagern und Entsorgen ……………………………….. 21 Altgerät entsorgen…………………….. 21 Kundendienst ………………………….. 21 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD) …………….. 21 Garantiebedingungen………………… 21

1 Je nach Geräteausstattung 8

Sicherheitde
Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie. ¡ zum Reinigen von Oberflächen. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur. ¡ bis zu einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel. Verwenden Sie das Gerät nicht: ¡ zum Absaugen von Menschen oder Tieren. ¡ zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen. ¡ zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen. ¡ zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen. ¡ zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Öfen und Zentral-Heizungs-
anlagen. ¡ zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern. ¡ zum Aufsaugen von Bauschutt. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie: ¡ das Gerät reinigen.
9

deSicherheit
Einschränkung des Nutzerkreises Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Sicherheitshinweise
WARNUNG Stromschlaggefahr! ¡ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
¡ Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlussleitung ist gefährlich. Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche betreiben. Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen. Nie das Gerät an der Netzanschlussleitung ziehen oder tragen. Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. “Den Kundendienst rufen.” Seite 21
10

Sicherheitde
¡ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden. Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen. Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
¡ Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist gefährlich. Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wärmequellen in Kontakt bringen. Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen. Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verändern.
¡ Unsachgemäße Installationen sind gefährlich. Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen. Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss vorschriftsmäßig installiert sein. WARNUNG Verbrennungsgefahr!
¡ Die Filtersysteme können sich im Betrieb erwärmen und in Verbindung mit brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffen in Brand geraten. Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf Staubbeutel und Filter geben. Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe verwenden.
¡ Bei einer Betriebsdauer über 30 Minuten kann die aufgewickelte Netzanschlussleitung überhitzen. Die Netzanschlussleitung vollständig ausziehen.
11

deSicherheit
WARNUNG Verletzungsgefahr! ¡ Bewegliche Teile und Öffnungen am Gerät können zu Verlet-
zungen führen. Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile
von den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen fernhalten. Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder Mund richten. ¡ Ein herabfallendes Gerät kann Personen gefährden. Sicherstellen, dass sich beim Saugen auf Treppen keine Personen unterhalb des Geräts befinden. ¡ Eine ausgezogene Netzanschlussleitung kann zum Stolpern führen. Bei Saugpausen das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Die Netzanschlussleitung einziehen. ¡ Der automatische Kabeleinzug kann den Nutzer gefährden. Sicherstellen, dass der Netzstecker beim automatischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körperteile, Tiere oder Gegenstände schleudert. WARNUNG Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
12

Sachschäden vermeiden Sachschädenvermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät, Sachschädenvermeiden Zubehör oder anderen Gegenständen zu vermeiden, beachten Sie diese Hinweise. ACHTUNG! ¡ Das Gerät am Schlauch zu tragen,
kann den Schlauch beschädigen. Nie das Gerät am Schlauch tra-
gen. ¡ Verschlissene oder scharfkantige
Laufsohlen an Düsen können Schäden auf empfindlichen Hartböden verursachen, z. B. Parkett oder Linoleum. Die Laufsohlen regelmäßig auf
Abnutzung prüfen. Die abgenutzte Düse ersetzen. ¡ Schmutz im Motor kann den Motor beschädigen. Nie das Gerät ohne Staubbeutel
betreiben. Nie das Gerät ohne Motor-
schutzfilter betreiben. Nie das Gerät ohne Ausblasfilter
betreiben.
Umweltschutz und UmweltschutzundSparen Sparen
Umweltschutz und Sparen
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
Auspacken und Prüfen AuspackenundPrüfen
Was Sie beim Auspacken beachten AuspackenundPrüfen müssen, erfahren Sie hier.

Sachschäden vermeidende

Gerät und Teile auspacken
1. Das Gerät aus der Verpackung nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleitunterlagen aus der Verpackung nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien entfernen.

Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.

Hinweis: Je nach Ausstattung wird das Gerät mit weiterem Zubehör geliefert.

Abb. 1

A umschaltbare Bodendüse1

B Teleskoprohre1

C Handgriffe mit Schlauch1

D Motorschutzfilter

E HEPA Hygienefilter1

F Staubbeutel

G Multi-Use-Brush1

H Zubehörträger1

I Fugendüsen1

J Polsterdüsen1

K

Polsterdüse mit aufclipbarem Borstenkranz1

L Matratzendüse1

M Bohrdüse1

N Hartbodendüsen1

1 Je nach Geräteausstattung

13

deKennenlernen

Kennenlernen Kennenlernen

Kennenlernen
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den Farben und Einzelheiten möglich. Abb. 2
1 umschaltbare Bodendüse1 2 Teleskoprohr mit Schiebemanschette1 3 Handgriff1 4 Schlauch 5 Leistungsregler und Ein/Aus-Schalter 6 Parkhilfe 7 Netzanschlussleitung 8 Abstellhilfe 9 Heckklappe 10 Staubbeutelwechselanzeige 11 Deckel 12 Tragegriff
1 Je nach Geräteausstattung

Übersicht Bedienelemente1

Hier finden Sie eine Übersicht der Bedienelemente Ihres Geräts.

Symbol

Verwendung ¡ Gerät einschalten. ¡ Gerät ausschalten. ¡ Leistung regeln.
Gardinen und empfindliche Textilien absaugen.

1 Je nach Geräteausstattung 14

Symbol
C

Verwendung Polstermöbel und Kissen absaugen. ¡ Empfindliche Teppiche absau-
gen. ¡ Geringe Verschmutzungen ab-
saugen. Robuste Bodenbeläge absaugen.
Hartböden, stark verschmutzte Teppiche und Teppichböden absaugen. Alle Oberflächen absaugen. Staubbeutel wechseln.

powerSensor Technology1
Hier erfahren Sie Wesentliches zur Funktionsweise. Mit der powerSensor Technology1 arbeitet das Gerät auf seinem optimalen Leistungsniveau. Die Funktion ist automatisch aktiv. Tipp: Verwenden Sie die angegebenen Staubbeutel, um zusätzlich Energie zu sparen.

Zubehörde

Zubehör Zubehör

Verwenden Zubehör Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Hier erhalten Sie einen Überblick über das Zubehör Ihres Geräts und dessen Verwendung.

Zubehör Austauschfilterpackung Motorschutzfilter
HEPA Hygienefilter Hartbodendüse mit Borstenkranz Hartbodendüse

Zubehörnummer VZ41FGALL VZ02MSF
VZ154HFB VZ123HD
VZ124HD

Verwendung Sauggut aufnehmen. Motor vor Verschmutzung schützen. Abluft reinigen. Hartböden absaugen.
Hartböden und Teppiche absaugen.

Vor dem ersten Gebrauch VordemerstenGebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Ver- VordemerstenGebrauch wendung vor.
Gerät montieren
1. Den Handgriff auf den Schlauch stecken und verrasten. Abb. 3
2. Den Schlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel verrasten. Abb. 4
3. Den Handgriff mit dem Teleskoprohr verbinden.
4. Das Teleskoprohr mit der Bodendüse verbinden. Abb. 5
5. Den Zubehörträger1 auf das Teleskoprohr stecken. Abb. 6
6. Die Fugendüse1 von unten auf den Zubehörträger1 stecken. Abb. 6
7. Den Borstenkranz1 auf die Polsterdüse1 stecken. Abb. 7

8. Die Polsterdüse1 mit dem Borstenkranz1 von oben auf den Zubehörträger1 stecken. Abb. 6
Grundlegende Bedienung GrundlegendeBedienung
Grundlegende Bedienung
Teleskoprohr einstellen
1. Das Teleskoprohr entriegeln. 2. Die gewünschte Länge des Tele-
skoprohrs einstellen. Abb. 8
Gerät einschalten
1. Den Netzstecker greifen und bis zur benötigten Länge herausziehen.
2. Den Netzstecker in die Steckdose stecken.
3. Auf drücken. Abb. 9

1 Je nach Geräteausstattung 15

deGrundlegende Bedienung
Gerät ausschalten
1. Auf drücken. 2. Den Netzstecker ziehen. 3. Kurz am Netzanschlusskabel zie-
hen und loslassen. a Das Kabel rollt sich automatisch
auf.
Gerät transportieren
1. Das Gerät ausschalten. 2. Das Gerät aufrecht hinstellen. 3. Den Haken an der Bodendüse in
die Aussparung an der Geräteunterseite schieben. Abb. 10 4. Um Hindernisse zu überwinden, das Gerät am Handgriff transportieren.
Leistung regeln1
Sie können die Leistung stufenlos regeln. 1. Den Leistungsregler auf die ge-
wünschte Stufe drehen. “Übersicht Bedienelemente”, Seite 14 Abb. 11 2. Das Teleskoprohr mit Nebenluftregler auf die gewünschte Position drehen. Abb. 12 a Die Leistung wird stufenlos geregelt.
Bodendüse einstellen
Die Bodendüse mit dem Schalter auf den gewünschten Boden einstellen. Abb. 13

Übersicht Bodendüseneinstellungen

Hier finden Sie eine Übersicht zu den Bodendüseneinstellungen.

Symbol

Verwendung Teppiche und Teppichböden saugen. Hartböden und Parkett saugen.

Mit Zubehör saugen
1. Die gewünschte Düse auf das Teleskoprohr oder den Handgriff stecken.
2. Nach dem Gebrauch die benutzte Düse vom Teleskoprohr oder vom Handgriff nehmen.

Multi-Use-Brush saugen1
Hinweis: Die Multi-Use-Brush muss nach der Verwendung nicht demontiert werden. Die Saugleistung wird durch die montierte Multi-Use-Brush nicht eingeschränkt. ACHTUNG! Das Saugen mit nicht vollständig nach unten geschobenen Borstenkranz kann den Untergrund bechädigen. Nie mit nach oben geschobenem
Borstenkranz saugen. 1. Die Multi-Use-Brush auf den Hand-
griff oder das Rohr stecken und verrasten. Abb. 14 2. Die zwei Rastnasen am Borstenkranz drücken.

1 Je nach Geräteausstattung 16

3. Den Borstenkranz nach unten schieben und verrasten. Abb. 15
a Die Multi-Use-Brush ist einsatzbereit.
4. Mit Multi-Use-Brush saugen. 5. Die zwei Rastnasen am Borsten-
kranz drücken. 6. Den Borstenkranz nach oben
schieben und verrasten. Abb. 15 7. Die Bodendüse oder das Rohr auf die Multi- Use-Brush stecken. 8. Zur Demontage die Entriegelungstaste drücken und die Multi-UseBrush entfernen. Abb. 16
Gerät abstellen und parken
1. Das Gerät ausschalten. 2. Bei längeren Saugpausen die Ab-
stellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Abb. 10 3. Bei kürzeren Saugpausen die Parkhilfe benutzen. Abb. 17
Gerät demontieren
1. Die Verbindung zwischen Teleskoprohr und Handgriff trennen. Abb. 18
2. Beide Rastnasen zusammendrücken.
3. Den Schlauch aus dem Gerät herausziehen. Abb. 19
Reinigen und Pflegen ReinigenundPflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig ReinigenundPflegen bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.

Reinigen und Pflegende
Motorschutz
Achten Sie auf Schmutz im Motor. ACHTUNG! Schmutz im Motor kann den Motor beschädigen. Nie das Gerät ohne Staubbeutel
betreiben. Nie das Gerät ohne Motorschutzfil-
ter betreiben. Nie das Gerät ohne Ausblasfilter
betreiben.
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel. ACHTUNG! Durch ungeeignete Reinigungsmittel oder durch falsche Reinigung kann das Gerät beschädigt werden. Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden. Keine stark alkoholhaltigen Reini-
gungsmittel verwenden. Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden. Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich auswaschen.
Motorschutzfilter reinigen
Tipp: Für ein optimales Saugergebnis den Motorschutzfilter in regelmäßigen Abständen ausklopfen oder abwaschen. Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel den Motorschutzfilter reinigen oder austauschen, um die Saugkraft des Geräts zu gewährleisten. 1. Das Gerät ausschalten. 2. Den Netzstecker ziehen. 3. Den Deckel öffnen.
Abb. 20

17

deReinigen und Pflegen 4. Um den Motorschutzfilter aus der
Verrastung zu lösen, an den seitlichen Laschen ziehen. Abb. 21 5. Den Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen. 6. Den Motorschutzfilter ausklopfen. 7. Bei starker Verschmutzung den Motorschutzfilter auswaschen. Abb. 22 8. Den Filter mindestens 24 Stunden trocknen lassen. 9. Das Gerät und die Zubehörteile mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen. 10.Den Staubraum bei Bedarf mit einem zweiten Gerät aussaugen oder mit einem trockenen Staubtuch oder Staubpinsel reinigen. 11.Nach der Reinigung den Motorschutzfilter in das Gerät einsetzen. 12.Den Motorschutzfilter oben verrasten. 13.Den Deckel schließen.
Micro-Hygiene-Ausblasfilter reinigen1
Tipp: Für ein optimales Saugergebnis den Micro-Hygiene-Ausblasfilter1 einmal im Jahr reinigen oder austauschen. Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel den Micro-HygieneAusblasfilter1 reinigen oder austauschen, um die Saugkraft des Geräts zu gewährleisten. 1. Das Gerät ausschalten. 2. Den Netzstecker ziehen. 3. Die Heckklappe öffnen. 4. Die Verschlusslasche in Pfeilrich-
tung drücken. Abb. 23 5. Den Filterhalter entriegeln.
1 Je nach Geräteausstattung 18

6. Den Filterschaum1 und den MicroHygiene-Ausblasfilter1 aus dem Filterhalter nehmen. Abb. 24
7. Den Filterschaum1 und den MicroHygiene-Ausblasfilter1 ausklopfen.
8. Bei starker Verschmutzung den Filterschaum1 und den Micro-Hygiene- Ausblasfilter1 auswaschen. Abb. 25
9. Den Filterschaum1 und den MicroHygiene-Ausblasfilter1 mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
10.Den Filterschaum1 und den MicroHygiene-Ausblasfilter1 in den Filterhalter einlegen.
11.Den Filterhalter in das Gerät einsetzen.
12.Die Heckklappe schließen.
HEPA Hygienefilter reinigen1
Hinweis: Die Filterwirkung des Filters bleibt erhalten, unabhängig von einer möglichen Verfärbung der Filteroberfläche. Tipps ¡ Für ein optimales Leistungsniveau
den HEPA Hygienefilter1 einmal im Jahr reinigen. Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel den HEPA Hygienefilter1 reinigen, um die Saugkraft des Geräts zu gewährleisten. ¡ Um die Filtereinheit gründlicher zu reinigen, können Sie die Filtereinheit in der Waschmaschine reinigen. Um die restliche Wäsche zu schützen, verstauen Sie die Filtereinheit in einem Wäschebeutel. Waschen Sie die Filtereinheit bei 30 °C im Schonwaschgang und verwenden Sie die niedrigste Schleuderdrehzahl. 1. Das Gerät ausschalten.

2. Den Netzstecker ziehen. 3. Die Heckklappe öffnen. 4. Die Verschlusslasche in Pfeilrich-
tung drücken. 5. Den HEPA Hygienefilter1 entrie-
geln. 6. Den HEPA Hygienefilter1 aus dem
Gerät entnehmen. Abb. 23 7. Die Filtereinheit ausklopfen. 8. Die Filtereinheit unter fließendem Wasser auswaschen. Abb. 26 9. Den HEPA Hygienefilter1 mindestens 24 Stunden trocknen lassen. 10.Den HEPA Hygienefilter1 in das Gerät einsetzen. 11.Die Heckklappe schließen.
Staubbeutel wechseln
Wenn die Filterwechselanzeige dauerhaft bei angehobener Düse und bei höchster Leistungsstufe leuchtet, den Staubbeutel wechseln. 1. Das Gerät ausschalten. 2. Den Netzstecker ziehen. 3. Um den Deckel zu öffnen, den Ver-
schlusshebel drücken. 4. Um den Staubbeutel zu verschlie-
ßen, die Verschlusslasche ziehen. 5. Den vollen Staubbeutel aus der
Halterung nehmen. Abb. 27 6. Den vollen Staubbeutel entsorgen. 7. Den neuen Staubbeutel in die Halterung schieben, bis er spürbar einrastet. Abb. 28 Den Staubbeutel nicht knicken. 8. Den Deckel schließen.

Reinigen und Pflegende Beim Schließen des Deckels darauf achten, dass der Staubbeutel nicht eingeklemmt wird. Der Deckel schließt nur mit eingelegtem Staubbeutel.

1 Je nach Geräteausstattung 19

deStörungen beheben

Störungen beheben Störungenbeheben
Kleinere Störungenbeheben Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.

WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. Nur Original- Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Funktionsstörungen

Störung Gerät funktioniert nicht. Haussicherung löst beim Einschalten des Geräts aus.
Saugkraft lässt nach.

Ursache

Störungsbehebung

Filterwechselanzeige leuch- Wechseln Sie den Staubbeutel.

tet.

“Staubbeutel wechseln”,

Seite 19

Mehrere Geräte werden 1. Schalten Sie die Haussicherung ein.

gleichzeitig an einem Stromnetz betrieben.

2. Stellen Sie die niedrigste Leistungsstufe ein.

“Leistung regeln”, Seite 16

3. Schalten Sie das Gerät ein. “Gerät einschalten”, Seite 15

Düse, Teleskoprohr oder Schlauch sind verstopft.

1. Demontieren Sie das Gerät. “Gerät demontieren”, Seite 17
2. Entfernen Sie die Verstopfung.

Staubbeutel ist voll.

Wechseln Sie den Staubbeutel. “Staubbeutel wechseln”, Seite 19

HEPA Hygienefilter ist verstopft.1

Reinigen Sie den HEPA Hygienefilter1. “HEPA Hygienefilter reinigen”, Seite 18

Micro-Hygiene-Ausblasfilter ist verstopft.1

Reinigen Sie den Micro-HygieneAusblasfilter1. “Micro-Hygiene-Ausblasfilter reinigen”, Seite 18

1 Je nach Geräteausstattung 20

Transportieren, Lagern und Entsorgende

Transportieren, Lagern Transportieren,LagernundEntsorgen und Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Altgeräte Transportieren,LagernundEntsorgen richtig entsorgen.
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiederverwendet werden. 1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen. 2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen. 3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen. Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Kundendienst Kundendienst

Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der entsprechenden Ökodesign- Verordnung erhalten Sie bei unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens 7 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums. Hinweis: Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen der Herstellergarantiebedingungen kostenfrei. Detaillierte Informationen über die Garantiezeit und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Webseite. Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts. Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im Kundendienstverzeichnis am Ende der Anleitung oder auf unserer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts. Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren.

Wenn Kundendienst Sie Fragen haben, eine Störung am Gerät nicht selbst beheben können oder das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.

Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingungen.

21

deKundendienst Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
22

Kundendienstde 23

en
Table of contents
Safety ……………………………………… 25 General information…………………… 25 Intended use…………………………….. 25 Restriction on user group…………… 26 Safety instructions …………………….. 26 Preventing material damage …….. 29 Environmental protection and saving energy………………………….. 29 Disposing of packaging …………….. 29 Unpacking and checking ………….. 29 Unpacking the appliance and parts ……………………………………….. 29 Included with the appliance: ………. 29 Familiarising yourself with your appliance…………………………. 30 Appliance ………………………………… 30 Overview of the controls1 …………… 30 powerSensor Technology1 …………. 30 Accessories…………………………….. 31 Before using for the first time …… 31 Installing the appliance ……………… 31 Basic operation ……………………….. 31 Setting the telescopic tube…………. 31 Switching on the appliance ………… 31 Switching off the appliance ………… 32 Transporting the appliance ………… 32 Controlling the power1……………….. 32 Setting the floor tool ………………….. 32 Overview of the floor nozzle settings………………………………………… 32 Vacuuming with accessory ………… 32 Vacuuming with the Multi-UseBrush1 ……………………………………… 32

Stopping and parking the appliance………………………………………… 33 Dismantling the appliance………….. 33 Cleaning and servicing …………….. 33 Motor protection ……………………….. 33 Cleaning products …………………….. 33 Cleaning the motor protection filter …………………………………………… 33 Cleaning the Micro-Hygiene exhaust filter 1 ……………………………… 34 Cleaning the HEPA hygiene filter1………………………………………… 34 Changing the dust bag ……………… 35 Troubleshooting………………………. 36 Malfunctions …………………………….. 36 Transportation, storage and disposal ………………………………….. 37 Disposing of old appliance ………… 37 Customer Service…………………….. 37 Product number (E-Nr.) and production number (FD) …………………. 37 Warranty conditions…………………… 37

1 Depending on the appliance specifications 24

Safetyen
Safety
Observe the following safety instructions. General information ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. Intended use Only use this appliance: ¡ With genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty. ¡ For cleaning surfaces. ¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature. ¡ Up to an altitude of max. 2000 m above sea level. Do not use the appliance: ¡ For vacuum-cleaning persons or animals. ¡ For vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances. ¡ For vacuuming up damp substances or liquids. ¡ For vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases. ¡ For vacuuming up ash or soot from stoves and central heating
systems. ¡ For vacuuming up toner dust from printers and photocopiers. ¡ For vacuuming up building rubble. Disconnect the appliance from the power supply when: ¡ cleaning the appliance.
25

enSafety
Restriction on user group This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless they are being supervised. Safety instructions
WARNING Risk of electric shock! ¡ Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance. If the power cord of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer’s Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk. ¡ If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous. Never operate a damaged appliance. Never operate an appliance with a cracked or fractured surface. Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always unplug the appliance at the mains. Never pull or carry the appliance by the power cord. If the appliance or the power cord is damaged, immediately unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box. “Call customer services.” Page 37 ¡ An ingress of moisture can cause an electric shock. Only use the appliance in enclosed spaces. Never expose the appliance to intense heat or humidity. Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appliance.
26

Safetyen
¡ If the insulation of the power cord is damaged, this is dangerous. Never let the power cord come into contact with hot appliance parts or heat sources. Never let the power cord come into contact with sharp points or edges. Never kink, crush or modify the power cord.
¡ Improper installation is dangerous. Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Connect the appliance to a power supply with alternating current only via a properly installed socket with earthing. The protective conductor system of the domestic electrical installation must be properly installed. WARNING Risk of burns!
¡ The filter systems may become warm during operation and may catch fire when used in conjunction with flammable substances or substances that contain alcohol. Do not apply flammable substances or substances containing alcohol to the dust bag or filter. When cleaning the appliance, do not use flammable substances or substances that contain alcohol.
¡ With an operating time of over 30 minutes, the wound power cord may overheat. Pull out the power cord completely. WARNING Risk of injury!
¡ Moving parts and openings on the appliance may cause injury. Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from the openings on the appliance and the moving parts. Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears or mouths.
¡ An appliance that falls may endanger people. When vacuuming stairs, ensure that there are no persons underneath the appliance.
27

enSafety
¡ An extended power cord may lead to a tripping. When taking a break from vacuuming, switch off the appliance and pull out the mains plug. Retract the power cord.
¡ The automatic cable retraction may endanger the user. When the cord is being rewound automatically, ensure that the mains plug is not thrown in the direction of persons, body parts, animals or objects. WARNING Risk of suffocation! Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate. Keep packaging material away from children. Do not let children play with packaging material.
28

Preventing material dam- Preventingmaterialdamage age
To prevent material damage to your Preventingmaterialdamage appliance, accessories or any other objects, follow these instructions. ATTENTION! ¡ Placing the appliance on the hose
may damage the hose. Never place the appliance on
the hose. ¡ Worn or sharp-edged outsides of
nozzles may damage sensitive hard floors, such as parquet or linoleum. Regularly check the outsides of
the nozzles for wear. Replace the worn nozzle. ¡ Dirt in the motor may damage the motor. Never operate the appliance
without a dust bag. Never operate the appliance
without the motor protection filter. Never operate the appliance without the exhaust filter.
Environmental protection Environmentalprotectionandsavingenergy and saving energy
Environmental protection and saving energy
Disposing of packaging
The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled. Sort the individual components by
type and dispose of them separately.

Preventing material damageen

Unpacking and checking Unpackingandchecking

Find out here what you need to note Unpackingandchecking when unpacking the appliance.

Unpacking the appliance and parts
1. Take the appliance out of the packaging.
2. Take all other parts and the accompanying documents out of the packaging and place them to hand.
3. Remove any packaging material. 4. Remove any stickers or film.

Included with the appliance:

After unpacking all parts, check for any damage in transit and completeness of the delivery.

Note: The appliance comes with additional accessories depending on its features.

Fig. 1

A Adjustable floor tool1

B Telescopic pipes1

C Handles with hose1

D Motor protection filter

E HEPA hygiene filter1

F Dust bags

G Multi-Use-Brush1

H Accessory support1

I Crevice nozzles1

J Upholstery nozzles1

K

Upholstery nozzle with clip-on brush ring1

1 Depending on the appliance specifications

29

enFamiliarising yourself with your appliance

L Mattress nozzle1 M Drilling nozzle1 N Hard floor nozzles1
1 Depending on the appliance specifications
Familiarising yourself Familiarisingyourselfwithyourappliance with your appliance
Familiarising yourself with your appliance
Appliance
You can find an overview of the parts of your appliance here. Note: Individual details and colours may differ, depending on the appliance model. Fig. 2
1 Adjustable floor tool1 2 Telescopic tube with adjusting sleeve1 3 Handle1 4 Hose 5 Power control and on/off switch 6 Parking aid 7 Power cord 8 Storage aid 9 Rear flap 10 Bag change indicator 11 Lid 12 Handle
1 Depending on the appliance specifications

Overview of the controls1

You can find an overview of the controls for your appliance here.

Symbol

Use ¡ Switch on the appliance. ¡ Switch off the appliance. ¡ Control the power. Vacuum curtains and delicate fabrics. Vacuum upholstered furniture and cushions. ¡ Vacuum delicate rugs. ¡ Vacuum small amounts of dirt. Vacuum robust floor coverings.

Vacuum hard floors, heavily soiled rugs and carpets.

C

Vacuum all surfaces.

Change the dust bag.

powerSensor Technology1
You can find out the essentials of how it works here. With powerSensor Technology, 1 the appliance works at its optimum performance level. The function is automatically activated. Tip: Use the indicated dust bag to save energy at the same time.

1 Depending on the appliance specifications 30

Accessoriesen

Accessories Accessories

Only Accessories use original accessories. These have been made especially for your appliance. Here you can find an overview of your appliance’s accessories and how to use them.

Accessories Replacement filter pack Motor protection filter
HEPA hygiene filter Hard floor nozzle with brush ring Hard floor nozzle

Accessory number VZ41FGALL VZ02MSF
VZ154HFB VZ123HD
VZ124HD

Use Remove vacuumed material. Protect the motor against contamination. Clean the exhaust air. Vacuum hard floors.
Vacuum hard floors and carpets.

Before using for the Beforeusingforthefirsttime first time
Prepare the appliance for use. Beforeusingforthefirsttime
Installing the appliance
1. Place the handle onto the the hose and lock it in place. Fig. 3
2. Engage the hose adapter into the air-intake opening in the lid. Fig. 4
3. Connect the handle to the telescopic tube.
4. Connect the telescopic tube to the floor nozzle. Fig. 5
5. Place the accessory support 1 onto the telescopic tube. Fig. 6
6. Place the crevice nozzle 1 from the bottom onto the accessory support 1. Fig. 6

7. Place the brush ring 1 onto the upholstery nozzle 1. Fig. 7
8. Place the upholstery nozzle1 with the brush ring 1 from above onto the accessory holder 1. Fig. 6
Basic operation Basicoperation
Basic operation
Setting the telescopic tube
1. Unlock the telescopic tube. 2. Set the required length of the tele-
scopic tube. Fig. 8
Switching on the appliance
1. Hold the mains plug and pull it out to the required length.
2. Insert the mains plug into the socket.
3. Press . Fig. 9

1 Depending on the appliance specifications 31

enBasic operation
Switching off the appliance
1. Press . 2. Unplug the mains plug. 3. Briefly pull on the mains power
supply cord and then let go. a The power cord retracts automatic-
ally.
Transporting the appliance
1. Switch off the appliance. 2. Stand the appliance upright on its
end. 3. Slide the catch on the floor tool
into the groove on the underside of the vacuum cleaner. Fig. 10 4. To overcome obstacles, transport the appliance by the handle.
Controlling the power1
You can control the setting continuously. 1. Turn the power control to the re-
quired setting. “Overview of the controls”, Page 30 Fig. 11 2. Turn the telescopic tube with air flow regulator to the required position. Fig. 12 a The power is controlled continuously.
Setting the floor tool
Use the switch to set the floor nozzle to the required base. Fig. 13

Overview of the floor nozzle settings
Here, you can find an overview of the floor nozzle settings. Symbol Use
Vacuum rugs and carpets. Vaccum parquet and hard floors.
Vacuuming with accessory
1. Place the required nozzle onto the telescopic tube or the handle.
2. After use, take the nozzle that is used from the telescopic tube or remove from the handle.
Vacuuming with the MultiUse-Brush1
Note: Do not remove the Multi-UseBrush after use. The suction power is not restricted by the fitted Multi-UseBrush. ATTENTION! Vacuuming without the bristle ring pushed down can damage the surface. Never vacuum with the bristle ring
pushed up. 1. Push the Multi-Use-Brush onto the
handle or the tube and lock it in place. Fig. 14 2. Press the two locking catches on the bristle ring. 3. Push the bristle ring down and lock it in place. Fig. 15 a The Multi-Use-Brush is ready to use. 4. Vacuum using the Multi-Use-Brush.

1 Depending on the appliance specifications 32

5. Press the two locking catches on the bristle ring.
6. Push the bristle ring upwards and lock it in place. Fig. 15
7. Push the floor tool or the tube onto the Multi-Use-Brush.
8. Press the release button and remove the Multi-Use-Brush to remove. Fig. 16
Stopping and parking the appliance
1. Switch off the appliance. 2. If you want to stop vacuuming for
longer use periods, use the storage aid on the underside of the appliance. Fig. 10 3. Use the parking aid for shorter programme pauses. Fig. 17
Dismantling the appliance
1. Disconnect the connection between the telescopic tube and the handle. Fig. 18
2. Push the two locking catches together.
3. Pull the tube out of the appliance. Fig. 19
Cleaning and servicing Cleaningandservicing
To keep your appliance working effi- Cleaningandservicing ciently for a long time, it is important to clean and maintain it carefully.
Motor protection
Pay attention to dirt in the motor.

Cleaning and servicingen
ATTENTION! Dirt in the motor may damage the motor. Never operate the appliance
without a dust bag. Never operate the appliance
without the motor protection filter. Never operate the appliance
without the exhaust filter.
Cleaning products
Only use suitable cleaning products. ATTENTION! Using unsuitable cleaning products or incorrect cleaning may damage the appliance. Do not use harsh or abrasive de-
tergents. Do not use cleaning products with
a high alcohol content. Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges. Wash sponge cloths thoroughly
before use.
Cleaning the motor protection filter
Tip: To achieve the best possible vacuuming results, tap out or wash the motor protection filter at regular intervals. After vacuuming fine dust particles, clean or replace the motor protection filter in order to guarantee the appliance’s suction. 1. Switch off the appliance. 2. Unplug the mains plug. 3. Open the lid.
Fig. 20 4. In order to release the motor pro-
tection filter from the catch mechanism, pull on the side tabs. Fig. 21 5. Remove the motor protection filter in the direction of the arrow. 6. Tap out the motor protection filter.
33

enCleaning and servicing
7. If the motor protection filter is very dirty, rinse it. Fig. 22
8. The filter must then be left to dry for at least 24 hours.
9. Care for the appliance and the accessory parts with a standard commercially available plastic cleaner.
10.If required, vacuum the dust compartment using a second appliance or clean it with a dry duster or dusting brush.
11.After cleaning, refit the motor protection filter into the appliance.
12.Lock the motor protection filter into place at the top.
13.Close the lid.
Cleaning the Micro-Hygiene exhaust filter 1
Tip: To achieve the best possible vacuuming results, clean or replace the Micro-Hygiene exhaust filter 1 once a year. After vacuuming fine dust particles, clean or replace the MicroHygiene exhaust filter 1 in order to guarantee the appliance’s suction. 1. Switch off the appliance. 2. Unplug the mains plug. 3. Open the rear flap. 4. Push the locking tab in the direc-
tion of the arrow. Fig. 23 5. Unlock the filter holder. 6. Remove the foam filter 1 and the Micro-Hygiene exhaust filter 1 from the filter holder. Fig. 24 7. Tap out the foam filter 1 and the Micro-Hygiene exhaust filter 1.

8. If it is very dirty, wash the foam filter 1 and the Micro-Hygiene exhaust filter 1. Fig. 25
9. Leave the foam filter 1 and the Micro-Hygiene exhaust filter 1 to dry for at least 24 hours.
10.Insert the foam filter 1 and the Micro-Hygiene exhaust filter 1 into the filter holder.
11.Insert the filter holder into the appliance.
12.Close the rear flap.
Cleaning the HEPA hygiene filter1
Note: The filtering action of the filter remains intact, even if the filter surface becomes discoloured. Tips ¡ For optimum performance level,
clean the HEPA hygiene filter 1 once a year. After vacuuming fine dust particles, clean the HEPA hygiene filter 1 in order to guarantee the appliance’s suction performance. ¡ To clean the filter unit thoroughly, you can clean the filter unit in the washing machine. To protect the rest of the laundry, put the filter unit into a laundry bag. Wash the filter unit at 30 °C using a gentle programme and the lowest spin speed. 1. Switch off the appliance. 2. Unplug the mains plug. 3. Open the rear flap. 4. Push the locking tab in the direction of the arrow. 5. Release the HEPA hygiene filter

1 Depending on the appliance specifications 34

6. Remove the HEPA hygiene filter 1 from the appliance. Fig. 23
7. Tap out the filter unit. 8. Wash out the filter unit under run-
ning water. Fig. 26 9. Leave the HEPA hygiene filter 1 to dry for at least 24 hours. 10.Insert the HEPA hygiene filter 1 into the appliance. 11.Close the rear flap.
Changing the dust bag
If the dust bag change indicator lights up continuously when the nozzle is raised and at the highest performance level, change the dust bag. 1. Switch off the appliance. 2. Unplug the mains plug. 3. To open the lid, press the locking
lever. 4. To close the dust bag, pull the
locking tab. 5. Remove the full dust bag from the
holder. Fig. 27 6. Dispose of the full dust bag. 7. Push the new dust bag into the holder until it clicks into place. Fig. 28 Do not kink the dust bag. 8. Close the lid. Make sure that the dust bag is not pinched when the lid is closed. The lid only closes if a dust bag has been inserted.

Cleaning and servicingen

1 Depending on the appliance specifications 35

enTroubleshooting

Troubleshooting Troubleshooting
You Troubleshooting can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting after-sales service. This will avoid unnecessary costs.

WARNING Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff. Only use genuine spare parts when repairing the appliance. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer’s Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk.

Malfunctions

Fault The appliance is not working. The household fuse trips when the appliance is switched on.
Suction is reduced.

Cause

Troubleshooting

The dust bag change indic- Change the dust bag.

ator lights up.

“Changing the dust bag”,

Page 35

Several appliances are oper- 1. Switch on the household fuse.

ated simultaneously at an electrical mains supply.

2. Set the lowest performance level. “Controlling the power”, Page 32

3. Switch the appliance on.

“Switching on the appliance”,

Page 31

Nozzle, telescopic tube or hose are blocked.

1. Dismantle the appliance. “Dismantling the appliance”, Page 33
2. Remove the blockage.

The dust bag is full.

Change the dust bag. “Changing the dust bag”, Page 35

The HEPA hygiene filter is blocked.1

Clean the HEPA hygiene filter1. “Cleaning the HEPA hygiene filter”, Page 34

The Micro-Hygiene exhaust filter is blocked.1

Clean the Micro-Hygiene exhaust filter1. “Cleaning the Micro-Hygiene exhaust filter “, Page 34

1 Depending on the appliance specifications 36

Transportation, storage Transportation,storageanddisposal and disposal
Find out here how to dispose of old Transportation,storageanddisposal appliances correctly.
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reused by recycling. 1. Unplug the appliance from the
mains. 2. Cut through the power cord. 3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner. Information about current disposal methods are available from your specialist dealer or local authority.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Customer Service CustomerService
IfCustomerService you have any queries, are unable to rectify faults on the appliance yourself or if your appliance needs to be repaired, contact Customer Service. Function-relevant genuine spare parts according to the corresponding Ecodesign Order can be obtained from Customer Service for a period of at least 7 years from the date on which your appliance was placed on the market within the European Economic Area.

Transportation, storage and disposalen
Note: Under the terms of the manufacturer’s warranty the use of Customer Service is free of charge. Detailed information on the warranty period and terms of warranty in your country is available from our aftersales service, your retailer or on our website. If you contact Customer Service, you will require the product number (ENr.) and the production number (FD) of your appliance. The contact details for Customer Service can be found in the Customer Service directory at the end of the manual or on our website.
Product number (E-Nr.) and production number (FD)
You can find the product number (ENr.) and the production number (FD) on the appliance’s rating plate. Make a note of your appliance’s details and the Customer Service telephone number to find them again quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for your appliance under the following conditions. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

37

fr
Table des matières
Sécurité…………………………………… 39 Indications générales ………………… 39 Conformité d’utilisation………………. 39 Restrictions du périmètre utilisateurs………………………………………… 40 Consignes de sécurité ………………. 40 Prévenir les dégâts matériels……. 43 Protection de l’environnement et économies d’énergie ……………. 43 Élimination de l’emballage …………. 43 Déballer et contrôler ………………… 43 Déballer l’appareil et ses composants……………………………………. 43 Contenu de la livraison ……………… 43 Description de l’appareil…………… 44 Appareil …………………………………… 44 Aperçu des éléments de commande1 ……………………………… 44 Technologie powerSensor1 ………… 44 Accessoires…………………………….. 45 Avant la première utilisation …….. 45 Monter l’appareil……………………….. 45 Utilisation de base …………………… 46 Régler le tube télescopique ……….. 46 Mettre l’appareil sous tension …….. 46 Mettre l’appareil hors tension……… 46 Transporter l’appareil ………………… 46 Régler la puissance1 …………………. 46 Régler la brosse pour sols…………. 46 Aperçu des réglages de la brosse pour sols ………………………. 46 Passer l’aspirateur avec des accessoires …………………………………. 46 Aspirer Multi-Use-Brush1 ……………. 47

Éteindre l’appareil et le ranger ……. 47 Démonter l’appareil …………………… 47 Nettoyage et entretien ……………… 47 Protection moteur ……………………… 47 Produits de nettoyage ……………….. 47 Nettoyer le filtre de protection du moteur ………………………………… 48 Nettoyer le micro-filtre hygiénique de sortie d’air 1 ………………… 48 Nettoyer le filtre hygiénique HEPA1 ……………………………………… 49 Remplacer un sac aspirateur……… 49 Dépannage ……………………………… 51 Dysfonctionnements ………………….. 51 Transport, entreposage et mise au rebut…………………………………… 53 Mettre au rebut un appareil usagé …………………………………………… 53 Service après-vente …………………. 53 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de fabrication (FD) ……………. 53 Conditions de garantie ………………. 53

1 Selon l’équipement de l’appareil 38

Sécuritéfr
Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes. Indications générales ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé durant le transport. Conformité d’utilisation Utilisez l`appareil uniquement : ¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire. ¡ pour nettoyer les surfaces. ¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées d’un domicile, à la température ambiante. ¡ à une hauteur maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. N’utilisez pas l’appareil : ¡ pour l’aspiration de personnes et d’animaux. ¡ pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux arêtes vives, chaudes ou brûlantes. ¡ pour l’aspiration de substances humides ou liquides. ¡ pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables ou explosibles. ¡ pour l’aspiration de cendres, de la suie de four et d’installations de chauffage central. ¡ pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et copieurs. ¡ pour l’aspiration de débris de construction. Débranchez l’appareil du secteur lorsque : ¡ vous nettoyez l’appareil.
39

frSécurité
Restrictions du périmètre utilisateurs Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en émanent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans surveillance. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution ! ¡ Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l’appareil.
Seules des pièces de rechange d’origine peuvent être utilisées pour réparer l’appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur endommagé est dangereux. N’utilisez jamais un appareil endommagé. Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée ou cassée. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation secteur pour débrancher l’appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cordon d’alimentation secteur. Ne tirez et ne transportez jamais l’appareil par le cordon d’alimentation secteur. Si l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
40

Sécuritéfr
“Appelez le service après-vente.” Page 53 ¡ L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées. Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidi-
té. Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l’appareil. ¡ Le cordon d’alimentation pose un danger si sa gaine de pro-
tection est endommagée. Ne mettez jamais en contact le cordon d’alimentation avec
des sources de chaleur et des pièces chaudes de l’appareil. Ne mettez jamais en contact le cordon d’alimentation avec des pointes acérées ou arêtes tranchantes. Ne pliez, n’écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d’alimentation. ¡ Les installations non conformes sont dangereuses. Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez impérativement les indications figurant sur la plaque signalétique. L’appareil doit être branché uniquement à une source d’alimentation avec courant alternatif à l’aide d’une prise murale correctement installée et reliée à la terre. Le système à conducteur de protection de l’installation électrique de la maison doit être conforme. AVERTISSEMENT Risque de brûlures ! ¡ Les systèmes de filtre peuvent se réchauffer pendant le fonctionnement et prendre feu en présence de substances inflammables ou à base d’alcool. Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d’alcool sur les filtres et le sac aspirateur. Lors du nettoyage de l’appareil, n’utilisez pas de substances inflammables ou à base d’alcool. ¡ Si la durée de fonctionnement est supérieure à 30 minutes, le cordon d’alimentation secteur enroulé peut surchauffer. Extrayez entièrement le cordon d’alimentation secteur.
41

frSécurité
AVERTISSEMENT Risque de blessure ! ¡ Les pièces mobiles et les ouvertures sur l’appareil peuvent
entraîner des blessures. Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre
partie du corps à l’écart des orifices de l’appareil et des pièces mobiles. Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les cheveux, les oreilles ou la bouche. ¡ La chute d’un appareil peut mettre des personnes en danger. Lorsque vous passez l’aspirateur dans les escaliers, assurez-vous que personne ne se trouve en-dessous de l’appareil. ¡ Un cordon d’alimentation secteur débranché peut entraîner un risque de trébuchement. Lors des pauses, éteignez l’appareil puis débranchez-le. Tirez sur le câble d’alimentation secteur. ¡ Le tirage automatique du câble peut mettre l’utilisateur en danger. Assurez-vous que la fiche n’est pas projetée contre des personnes, parties du corps, animaux ou des objets lors de l’enroulement automatique du cordon. AVERTISSEMENT Risque d’asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des enfants. Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
42

Prévenir les dégâts maté- Prévenirlesdégâtsmatériels riels
Afin d’éviter d’endommager votre ap- Prévenirlesdégâtsmatériels pareil, ses accessoires ou tout autre objet, respectez ces consignes. ATTENTION ! ¡ Le transport de l’appareil par le
flexible peut endommager ce dernier. Ne portez jamais l’appareil par
le flexible. ¡ Si les semelles extérieures des
buses sont usées ou présentent des arêtes coupantes, elles peuvent occasionner des dommages sur des sols durs fragiles, tels que parquets ou linoléum. Vérifiez régulièrement l’usure
des semelles extérieures. Remplacez la buse usée. ¡ Les salissures présentes dans le moteur peut endommager ce dernier. Ne faites jamais fonctionner l’ap-
pareil sans sac aspirateur. Ne faites jamais fonctionner l’ap-
pareil sans filtre de protection du moteur. Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans filtre de sortie d’air.
Protection de l’environne- Protectiondel’environnementetéconomiesd’énergie ment et économies d’énergie
Protection de l’environnement et économies d’énergie
Élimination de l’emballage
Les emballages sont écologiques et recyclables. Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par matière.

Prévenir les dégâts matérielsfr
Eliminez l’emballage en respectant l’environnement.
Déballer et contrôler Déballeretcontrôler
Lisez ici les points que vous devez Déballeretcontrôler respecter lors du déballage.
Déballer l’appareil et ses composants
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez toutes les autres pièces et les documents d’accompagnement de l’emballage et placez-les à portée de main.
3. Retirez les emballages. 4. Retirez les autocollants et les films
présents.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l’intégralité de la livraison. Remarque : En fonction de son niveau d’équipement, l’appareil est livré avec des accessoires supplémentaires. Fig. 1
A Brosse pour sols adaptable1 B Tubes télescopiques1 C Poignées avec flexible1 D Filtre de protection du moteur E Filtre hygiénique HEPA1 F Sac aspirateur
1 Selon l’équipement de l’appareil
43

frDescription de l’appareil

G Multi-Use-Brush1

H Support d’accessoires1

I Suceurs longs1

J Suceurs ameublement1

K

Suceur ameublement avec support petite brosse1

L Suceur matelas1

M Embout aspirateur pour perceuse1

N Brosses pour sols durs1

1 Selon l’équipement de l’appareil

Description de l’appareil Descriptiondel’appareil

Description de l’appareil
Appareil

Cette section contient une vue d’ensemble des composants de votre appareil.

Remarque : Des variations de détails ou de couleurs sont possibles selon le type d’appareil.

Fig. 2

1 Brosse pour sols adaptable1

2 Tube télescopique avec manchette1

3 Poignée1

4 Flexible

5

Sélecteur de puissance et interrupteur marche/arrêt

6 Position parking

7 Cordon d’alimentation secteur

8 Position rangement

1 Selon l’équipement de l’appareil

1 Selon l’équipement de l’appareil 44

9 Volet arrière 10 Indicateur de changement du sac 11 Couvercle 12 Poignée de transport
1 Selon l’équipement de l’appareil

Aperçu des éléments de commande1

Vous trouverez ici un aperçu des éléments de commande de votre appareil.

Symbole
C

Utilisation ¡ Mettre l’appareil sous tension. ¡ Mettre l’appareil hors tension. ¡ Régler la puissance.
Passer l’aspirateur sur des rideaux/voilages et des textiles délicats. Passer l’aspirateur sur des meubles rembourrés et des coussins. ¡ Passer l’aspirateur sur des ta-
pis délicats. ¡ Passer l’aspirateur sur de pe-
tites quantités de saleté. Passer l’aspirateur sur les revêtements de sol robustes. Passer l’aspirateur sur les sols durs, tapis et moquettes très sales. Passer l’aspirateur sur toutes les surfaces. Changer le sac aspirateur.

Technologie powerSensor1
Vous apprendrez ici l’essentiel sur le mode de fonctionnement.

Avec la technologie powerSensor 1, l’appareil fonctionne à sa puissance optimale. La fonction est activée automatiquement.

Accessoiresfr Conseil : Utilisez les sacs aspirateur indiqués pour économiser encore plus d’énergie.

Accessoires Accessoires

Utilisez Accessoires les accessoires d’origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre appareil. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires fournis avec votre appareil et de leur utilisation.

Accessoires

Référence d’accessoire

Lot de sacs et filtre de rechange VZ41FGALL

Filtre de protection du moteur VZ02MSF

Filtre hygiénique HEPA

VZ154HFB

Brosse pour sols durs avec cou- VZ123HD ronne de soies

Brosse pour sols durs

VZ124HD

Utilisation Matériaux aspirés. Protéger le moteur contre l’encrassement. Purifier l’air vicié. Passer l’aspirateur sur les sols durs. Passer l’aspirateur sur les sols durs et les tapis.

Avant la première Avantlapremièreutilisation utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation. Avantlapremièreutilisation
Monter l’appareil
1. Placez la poignée sur le flexible et verrouillez-la en place. Fig. 3
2. Fixez l’embout du flexible dans l’orifice d’aspiration du couvercle. Fig. 4
3. Reliez la poignée au tube télescopique.
4. Reliez le tube télescopique à la brosse pour sols. Fig. 5

5. Placez le support d’accessoires 1 sur le tube télescopique. Fig. 6
6. Placez le suceur long 1 par le bas sur le support d’accessoires1. Fig. 6
7. Placez la couronne de soies 1 sur le suceur ameublement 1. Fig. 7
8. Placez le suceur ameublement 1 avec la couronne de soies 1 par le haut sur le support d’accessoires1. Fig. 6

1 Selon l’équipement de l’appareil 45

frUtilisation de base
Utilisation de base Utilisationdebase
Utilisation de base
Régler le tube télescopique
1. Déverrouillez le tube télescopique. 2. Réglez la longueur du tube téles-
copique souhaitée. Fig. 8
Mettre l’appareil sous tension
1. Saisissez la fiche secteur et tirez-la jusqu’à obtenir la longueur souhaitée.
2. Insérez la fiche secteur dans la prise.
3. Appuyez sur . Fig. 9
Mettre l’appareil hors tension
1. Appuyez sur . 2. Débranchez la prise. 3. Tirez brièvement sur le cordon
électrique et relâchez-le. a Le cordon s’enroule automatique-
ment.
Transporter l’appareil
1. Éteignez l’appareil. 2. Placez l’appareil à la verticale. 3. Insérez le crochet situé sur la
brosse pour sols dans l’évidement sur le dessous de l’appareil. Fig. 10 4. Pour surmonter les obstacles, transportez l’appareil par la poignée.
Régler la puissance1
Vous pouvez régler la puissance en continu.

1. Tournez le sélecteur de puissance sur la position souhaitée. “Aperçu des éléments de commande”, Page 44 Fig. 11
2. Tournez le tube télescopique avec le régulateur d’air secondaire dans la position souhaitée. Fig. 12
a La puissance se règle en continu.

Régler la brosse pour sols
Utilisez l’interrupteur pour ajuster la brosse pour sols au niveau souhaité. Fig. 13

Aperçu des réglages de la brosse pour sols

Vous trouverez ici un aperçu des réglages de la brosse pour sols.

Symbole

Utilisation Passer l’aspirateur sur les tapis et les moquettes. Passer l’aspirateur sur les sols durs et du parquet.

Passer l’aspirateur avec des accessoires
1. Placez la brosse souhaitée sur le tube télescopique ou sur la poignée.
2. Après utilisation, retirez la brosse utilisée du tube télescopique ou de la poignée.

1 Selon l’équipement de l’appareil 46

Aspirer Multi-Use-Brush1
Remarque : la Multi-Use-Brush ne doit pas être démontée après utilisation. La puissance d’aspiration n’est pas limitée par la Multi-Use-Brush montée. ATTENTION ! Si vous passez l’aspirateur sans pousser complètement la couronne de soies vers le bas, vous risquez d’endommager le support. Ne passez jamais l’aspirateur avec
la couronne de soies vers le haut. 1. Placez la Multi-Use-Brush sur la
poignée ou le tube et encliquetezla. Fig. 14 2. Appuyez sur les deux taquets d’arrêt de la couronne de soies. 3. Poussez la couronne de soies vers le bas et verrouillez-la en place. a LaFMigu. lt1i-5Use-Brush est prête à fonctionner. 4. Aspirez avec Multi-Use-Brush. 5. Appuyez sur les deux taquets d’arrêt de la couronne de soies. 6. Poussez la couronne de soies vers le haut et verrouillez-la en place. Fig. 15 7. Placez la brosse pour sols ou le tuyau sur la Multi-Use-Brush. 8. Pour le démontage, appuyez sur la touche de déverrouillage et retirez la Multi-Use-Brush. Fig. 16
Éteindre l’appareil et le ranger
1. Éteignez l’appareil.

Nettoyage et entretienfr 2. Utilisez la position rangement sur
le dessous de l’appareil pour les pauses d’aspiration plus longues. Fig. 10 3. Utilisez la position parking pour des pauses d’aspiration plus courtes. Fig. 17
Démonter l’appareil
1. Séparez le tube télescopique de la poignée. Fig. 18
2. Repliez les deux ergots. 3. Retirez le flexible de l’appareil.
Fig. 19
Nettoyage et entretien Nettoyageetentretien
Pour que votre appareil reste long- Nettoyageetentretien temps opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
Protection moteur
Faites attention à ce que le moteur ne soit pas encrassé. ATTENTION ! Les salissures présentes dans le moteur peut endommager ce dernier. Ne faites jamais fonctionner l’appa-
reil sans sac aspirateur. Ne faites jamais fonctionner l’appa-
reil sans filtre de protection du moteur. Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans filtre de sortie d’air.
Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des détergents appropriés.

1 Selon l’équipement de l’appareil 47

frNettoyage et entretien
ATTENTION ! Des produits de nettoyage inappropriés ainsi qu’un nettoyage incorrect peuvent endommager l’appareil. N’utilisez pas de produits de net-
toyage agressifs ni abrasifs. N’utilisez pas de produits de net-
toyage fortement alcoolisés. N’utilisez pas de tampon abrasif ni
d’éponge en laine d’acier. Rincez soigneusement les tissus
éponges avant de les utiliser.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Conseil : Pour un résultat d’aspiration optimal, nettoyez le filtre de protection du moteur à intervalles réguliers en le tapotant ou rincez-le. Après avoir aspiré de fines particules de poussières, nettoyez ou changez le filtre de protection du moteur afin de garantir la puissance d’aspiration de l’appareil. 1. Éteignez l’appareil. 2. Débranchez la prise. 3. Ouvrez le couvercle.
Fig. 20 4. Pour dégager le filtre de protection
du moteur de sa position de verrouillage, tirez sur les pattes latérales. Fig. 21 5. Retirez le filtre de protection du moteur dans le sens de la flèche. 6. Nettoyez le filtre de protection du moteur en le tapotant. 7. En cas d’encrassement important, lavez le filtre de protection du moteur. Fig. 22 8. Laissez sécher le filtre au moins 24 heures.

9. Entretenez l’appareil et les accessoires avec un produit de nettoyage pour plastique disponible dans le commerce.
10.Si nécessaire, passez l’aspirateur dans le compartiment à poussière avec un deuxième appareil ou nettoyez le compartiment avec un chiffon sec ou une brosse à poussière.
11.Une fois nettoyé, installez le filtre de protection du moteur dans l’appareil.
12.Verrouillez le filtre de protection du moteur par le haut.
13.Fermez le couvercle.
Nettoyer le micro-filtre hygiénique de sortie d’air 1
Conseil : Pour un résultat d’aspiration optimal, nettoyez le micro-filtre hygiénique de sortie d’air 1 ou changez-le une fois par an. Après avoir aspiré de fines particules de poussières, nettoyez ou changez le filtre micro- hygiénique de sortie d’air1 afin de garantir la puissance d’aspiration de l’appareil. 1. Éteignez l’appareil. 2. Débranchez la prise. 3. Ouvrez le volet à l’arrière. 4. Appuyez sur la patte de ver-
rouillage dans le sens de la flèche. Fig. 23 5. Déverrouillez le support de filtre. 6. Retirez le filtre mousse 1 et le micro-filtre hygiénique de sortie d’air 1 du support du filtre. Fig. 24 7. Nettoyez le filtre mousse 1 et le micro-filtre hygiénique de sortie d’air 1 en les tapotant.

1 Selon l’équipement de l’appareil 48

8. En cas d’encrassement important, lavez le filtre mousse 1 et le microfiltre hygiénique de sortie d’air 1. Fig. 25
9. Laissez sécher au moins 24 heures le filtre mousse 1 et le micro-filtre hygiénique de sortie d’air1.
10.Posez le filtre mousse 1 et le micro-filtre hygiénique de sortie d’air 1 dans le porte-filtre.
11.Insérez le support de filtre dans l’appareil.
12.Fermez le volet à l’arrière.
Nettoyer le filtre hygiénique HEPA1
Remarque : L’efficacité du filtre sera conservée, indépendamment d’une éventuelle décoloration de la surface du filtre. Conseils ¡ Pour un niveau de puissance opti-
mal, nettoyez le filtre hygiénique HEPA 1 une fois par an. Après avoir aspiré de fines particules de poussières, nettoyez ou changez le filtre hygiénique HEPA1 afin de garantir la puissance d’aspiration de l’appareil. ¡ Pour nettoyer plus soigneusement l’unité de filtre, vous pouvez la nettoyer à la machine à laver. Pour protéger le reste du linge, rangez l’unité de filtre dans un sac à linge. Lavez l’unité du filtre à 30 °C avec un programme linge délicat et à la vitesse d’essorage minimale. 1. Éteignez l’appareil. 2. Débranchez la prise. 3. Ouvrez le volet à l’arrière. 4. Appuyez sur la patte de verrouillage dans le sens de la flèche.

Nettoyage et entretienfr
5. Déverrouillez le filtre hygiénique HEPA 1.
6. Extrayez le filtre hygiénique HEPA 1 de l’appareil. Fig. 23
7. Nettoyez l’unité de filtre en la tapotant.
8. Rincez l’unité de filtre sous l’eau du robinet. Fig. 26
9. Laissez sécher le filtre hygiénique HEPA1 au moins 24 heures.
10.Insérez le filtre hygiénique HEPA 1 dans l’appareil.
11.Fermez le volet à l’arrière.
Remplacer un sac aspirateur
Si l’indicateur de changement de sac s’allume en continu lorsque la brosse est relevée et au niveau de puissance le plus élevé, changez le sac aspirateur. 1. Éteignez l’appareil. 2. Débranchez la prise. 3. Pour ouvrir le couvercle, appuyez
sur le levier de fermeture. 4. Pour fermer le sac aspirateur, tirez
la patte de fermeture. 5. Retirez le sac aspirateur plein de
la fixation. Fig. 27 6. Mettez au rebut le sac aspirateur plein. 7. Insérez le sac aspirateur neuf dans le support jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière perceptible. Fig. 28 Ne pliez pas le sac aspirateur. 8. Fermez le couvercle.

1 Selon l’équipement de l’appareil 49

frNettoyage et entretien Veillez à ne pas coincer le sac aspirateur en fermant le couvercle. Le couvercle peut uniquement se fermer lorsqu’un sac aspirateur est inséré.
50

Dépannagefr

Dépannage Dépannage
Vous Dépannage pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.

AVERTISSEMENT Risque d’électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l’appareil. Seules des pièces de rechange d’origine peuvent être utilisées pour réparer
l’appareil. Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.

Dysfonctionnements

Défaut

Cause

Dépannage

L’appareil ne fonctionne pas. L’indicateur de changement Changez le sac aspirateur.

de sac clignote.

“Remplacer un sac aspirateur”,

Page 49

Le disjoncteur se déclenche lors de la mise sous tension de l’appareil.

Plusieurs appareils fonctionnent simultanément sur le même réseau d’alimentation.

1. Coupez le disjoncteur général. 2. Réglez le niveau de puissance le
plus faible. “Régler la puissance”, Page 46 3. Allumez l’appareil. “Mettre l’appareil sous tension”, Page 46

La puissance d’aspiration est réduite.

La brosse, le tube télesco- 1. Démontez l’appareil.

pique ou le flexible sont bou- “Démonter l’appareil”, Page 47

chés.

2. Éliminez le bourrage.

Le sac aspirateur est plein. Changez le sac aspirateur. “Remplacer un sac aspirateur”, Page 49

Le filtre hygiénique HEPA est bouché.1

Nettoyez le filtre hygiénique HEPA1. “Nettoyer le filtre hygiénique HEPA”, Page 49

1 Selon l’équipement de l’appareil 51

frDépannage
Défaut La puissance d’aspiration est réduite.

Cause

Dépannage

Le micro-filtre hygiénique de Nettoyez le micro-filtre hygiénique

sortie d’air est bouché.1

de sortie d’air1.

“Nettoyer le micro-filtre hygié-

nique de sortie d’air “, Page 48

1 Selon l’équipement de l’appareil 52

Transport, entreposage et mise au rebutfr

Transport, entreposage et Transport,entreposageetmiseaurebut mise au rebut
Apprenez comment mettre au rebut Transport,entreposageetmiseaurebut correctement les appareils usagés.
Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. 1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur. 2. Couper le cordon d’alimentation
secteur. 3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement. Vous trouverez des informations sur les circuits actuels d’élimination auprès de votre revendeur spécialisé ou de l’administration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.

Les pièces de rechange relatives au fonctionnement de l’appareil et conformes à l’ordonnance d’écoconception correspondante sont disponibles auprès de notre service aprèsvente pour une durée d’au moins 7 ans à partir de la mise sur le marché de l’appareil dans l’espace économique européen. Remarque : Dans le cadre des conditions de la garantie, le recours au service après-vente est gratuit. Pour plus d’informations sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre revendeur ou consultez notre site Web. Lorsque vous contactez le service après-vente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro de fabrication (FD) de votre appareil. Vous trouverez les coordonnées du service après-vente dans la liste figurant à la fin de cette notice d’utilisation ou sur notre site internet.
Numéro de produit (E-Nr) et numéro de fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil. Pour retrouver rapidement les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service consommateurs, n’hésitez pas à les recopier ailleurs.

Service après-vente Serviceaprès-vente
Contactez notre service après-vente Serviceaprès-vente si vous avez des questions, si vous n’arrivez pas à corriger un défaut de l’appareil ou si ce dernier doit être réparé.

Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre appareil sont les suivantes. Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil

53

frService après-vente fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.
54

Inhoudsopgave
Veiligheid………………………………… 56 Algemene aanwijzingen …………….. 56 Bestemming van het apparaat ……. 56 Inperking van de gebruikers ………. 57 Veiligheidsaanwijzingen …………….. 57 Het voorkomen van materiële schade ……………………………………. 60 Milieubescherming en besparing…………………………………………. 60 Afvoeren van de verpakking ………. 60 Uitpakken en controleren …………. 60 Apparaat en onderdelen uitpakken………………………………………….. 60 Leveringsomvang ……………………… 60 Uw apparaat leren kennen………… 61 Apparaat………………………………….. 61 Overzicht van de bedieningselementen1……………….. 61 powerSensor Technology*1………… 61 Accessoires…………………………….. 62 Voor het eerste gebruik ……………. 62 Apparaat monteren …………………… 62 De Bediening in essentie………….. 62 Telescoopbuis instellen……………… 62 Apparaat inschakelen………………… 62 Machine uitschakelen………………… 63 Apparaat transporteren ……………… 63 Vermogen regelen1 …………………… 63 Vloermondstuk instellen …………….. 63 Overzicht vloermondstukinstellingen …………………………………………. 63 Met accessoires zuigen …………….. 63 Multi-Use-Brush zuigen1 …………….. 63

nl
Apparaat neerzetten en parkeren ………………………………………….. 64 Apparaat demonteren ……………….. 64 Reiniging en onderhoud …………… 64 Motorbescherming ……………………. 64 Schoonmaakmiddelen ………………. 64 Motorbeschermingsfilter schoonmaken……………………………………… 64 Micro-hygiëne uitblaasfilter reinigen1 ………………………………….. 65 HEPA hygiënefilter reinigen1 ………. 65 Stofzak vervangen …………………….. 66 Storingen verhelpen ………………… 67 Functiestoringen ……………………….. 67 Transporteren, opslaan en afvoeren …………………………………….. 69 Afvoeren van uw oude apparaat …. 69 Servicedienst…………………………… 69 Productnummer (E-nr.) en productienummer (FD) …………………… 69 Garantievoorwaarden ………………… 69

1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 55

nlVeiligheid
Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. Algemene aanwijzingen ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. Bestemming van het apparaat Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie doen. ¡ voor het reinigen van oppervlakken. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de huiselijke omgeving bij kamertemperatuur. ¡ tot een hoogte van 2000 m boven zeeniveau. Gebruik het apparaat niet: ¡ voor het schoonzuigen van mensen of dieren. ¡ voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben. ¡ voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen. ¡ voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. ¡ voor het opzuigen van as, roet van kachels en centrale verwarmingsinstallaties. ¡ voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerapparaten. ¡ voor het opzuigen van puin. Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u: ¡ het apparaat reinigt.
56

Veiligheidnl
Inperking van de gebruikers Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen indien deze niet onder toezicht staan. Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! ¡ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico’s worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
¡ Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaarlijk. Nooit een beschadigd apparaat gebruiken. Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak gebruiken. Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trekken. Nooit het apparaat aan het netsnoer trekken of dragen. Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. “Contact opnemen met de servicedienst.” Pagina 69
¡ Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
57

nlVeiligheid
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het
apparaat te reinigen. ¡ Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmtebronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen. ¡ Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wisselstroom aansluiten.
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd.
WAARSCHUWING Kans op brandwonden! ¡ De filtersystemen kunnen tijdens het gebruik warm worden en
in combinatie met brandbare of alcoholhoudende stoffen vlam vlatten. Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende
stoffen op de stofzak of het filter terechtkomen. Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of
alcoholhoudende stoffen gebruiken. ¡ Bij een bedrijfsduur langer dan 30 minuten kan de opgerolde
netaansluitkabel oververhit raken. De netaansluitleiding volledig uittrekken. WAARSCHUWING Kans op letsel! ¡ Bewegende delen en openingen in het apparaat kunnen letsel veroorzaken. Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende delen.
58

Veiligheidnl
De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of mond richten.
¡ Door een naar beneden vallend apparaat kunnen personen in gevaar worden gebracht. Zorg ervoor dat bij het zuigen op trappen er zich geen personen onder het apparaat bevinden.
¡ Een uitgetrokken aansluitkabel kan tot struikelen leiden. Bij zuigpauzes het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. De netaansluitkabel intrekken.
¡ De automatische kabeloprolfunctie kan een gevaar betekenen voor de gebruiker. Zorg ervoor dat de stekker bij het automatisch intrekken van het snoer niet tegen personen, lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slingert. WAARSCHUWING Kans op verstikking! Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken. Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden. Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
59

nlHet voorkomen van materiële schade
Het voorkomen van mate- Hetvoorkomenvanmateriëleschade riële schade
Ter voorkoming van materiële scha- Hetvoorkomenvanmateriëleschade de aan het apparaat, de accessoires of andere voorwerpen dient u deze aanwijzingen in acht te nemen. LET OP! ¡ Door het apparaat aan de slang te
dragen, kan de slang beschadigd worden. Nooit het apparaat aan de slang
dragen. ¡ Wanneer de onderkant van mond-
stukken versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan kwetsbare harde vloeren zoals parket of linoleum. De onderkant regelmatig contro-
leren op slijtage. Versleten mondstukken vervan-
gen. ¡ De motor kan beschadigd raken
door vuil. Nooit het apparaat zonder stof-
zak gebruiken. Nooit het apparaat zonder mo-
torbeschermingsfilter gebruiken. Nooit het apparaat zonder uit-
blaasfilter gebruiken.
Milieubescherming en be- Milieubeschermingenbesparing sparing
Milieubescherming en besparing
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt. De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.

Uitpakken en controleren Uitpakkenencontroleren
Hier wordt beschreven waarop u bij Uitpakkenencontroleren het uitpakken moet letten.
Apparaat en onderdelen uitpakken
1. Het apparaat uit de verpakking nemen.
2. Alle overige onderdelen en bijbehorende documenten uit de verpakking nemen en klaarleggen.
3. Aanwezig verpakkingsmateriaal verwijderen.
4. Alle stickers en foliemateriaal verwijderen.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de volledigheid van de levering. Opmerking: Afhankelijk van de uitrusting wordt het apparaat met extra toebehoren geleverd. Fig. 1
A omschakelbaar vloermondstuk1 B Telescoopbuis1 C Handgrepen met slang1 D Motorbeveiligingsfilter E HEPA hygiënefilter1 F Stofzak G Multi-Use-Brush1 H Accessoirehouder1 I Plintenzuiger1 J Meubelborstel1
1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering

60

K

Meubelborstel met opclipbare borstelrand1

L Matrasmondstuk1

M Boormondstuk1

N Mondstuk voor harde vloer1

1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering

Uw apparaat leren ken- Uwapparaatlerenkennen nen

Uw apparaat leren kennen
Apparaat

Hier vindt u een overzicht van de onderdelen van uw apparaat.

Opmerking: Afhankelijk van het apparaattype zijn kleur- en detailafwijkingen mogelijk.

Fig. 2

1 omschakelbaar vloermondstuk1

2 Telescoopbuis met schuifmanchet1

3 Handgreep1

4 Slang

5

Vermogensregelaar en aan/uit-schakelaar

6 Parkeerhulp

7 Netaansluitkabel

8 Opberghulp

9 Achterklep

10 Indicatie Stofzak vervangen

1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering

Uw apparaat leren kennennl
11 Deksel 12 Handgreep
1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Overzicht van de bedieningselementen1
Hier vindt u een overzicht van de bedieningselementen van het apparaat. Symbool Gebruik
¡ Apparaat inschakelen. ¡ Apparaat uitschakelen. ¡ Vermogen regelen. Gordijnen en gevoelig textiel zuigen. Beklede meubelen en kussens zuigen. ¡ Kwetsbare tapijten zuigen. ¡ Geringe verontreinigingen zui-
gen. Robuuste vloerbedekking zuigen. Harde vloeren, sterk verontreinigde tapijten en vloerbedekking zuigen. C Alle oppervlakken schoonzuigen. Stofzak vervangen.
powerSensor Technology*1
Hier komt u belangrijke zaken te weten over de werking. Met de powerSensor Technology1 werkt het apparaat op zijn optimale vermogensniveau. De functie is automatisch actief. Tip: Gebruik het aangegeven stofreservoir om energie te besparen.

1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 61

nlAccessoires

Accessoires Accessoires

Gebruik Accessoires alleen originele accessoires. Deze zijn speciaal op uw apparaat afgestemd. Hier krijgt u een overzicht van de accessoires behorende bij uw apparaat en de manier waarop ze worden gebruikt.

Accessoires Vervangend filterpakket Motorbeveiligingsfilter

Accessoirenummer VZ41FGALL VZ02MSF

HEPA hygiënefilter Mondstuk voor harde vloer met borstelrand Mondstuk voor harde vloeren

VZ154HFB VZ123HD
VZ124HD

Gebruik Vuil opnemen. Motor tegen verontreiniging beschermen. Uitblaaslucht reinigen. Harde vloer zuigen.
Harde vloer en tapijten zuigen.

Voor het eerste gebruik Voorheteerstegebruik
Bereid het apparaat voor voor het ge- Voorheteerstegebruik bruik.
Apparaat monteren
1. De handgreep op de slang steken en borgen. Fig. 3
2. De slangaansluiting in de zuigopening in het deksel vastklikken. Fig. 4
3. De handgreep met de telescoopbuis verbinden.
4. De telescoopbuis met het vloermondstuk verbinden. Fig. 5
5. De accessoiredrager1 op de telescoopbuis steken. Fig. 6
6. De plintenzuiger1 van onderen op de accessoiredrager1 steken. Fig. 6
7. De borstelrand1 op de meubelborstel1 steken. Fig. 7

8. De meubelborstel1 met de borstelrand 1 van boven af op de accessoiredrager1 steken. Fig. 6
De Bediening in essentie DeBedieninginessentie
De Bediening in essentie
Telescoopbuis instellen
1. De telescoopbuis ontgrendelen. 2. De gewenste lengte van de tele-
scoopbuis instellen. Fig. 8
Apparaat inschakelen
1. De stekker vasthouden en het snoer tot de gewenste lengte naar buiten trekken.
2. De stekker in de contactdoos steken.
3. Op drukken. Fig. 9

1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 62

Machine uitschakelen
1. Op drukken. 2. De stekker uit het stopcontact ha-
len. 3. Kort aan het elektriciteitssnoer
trekken en loslaten. a Het snoer wordt automatisch opge-
rold.
Apparaat transporteren
1. Het apparaat uitschakelen. 2. Het apparaat rechtop neerzetten. 3. Schuif de haak op het vloermond-
stuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat. Fig. 10 4. Om hindernissen te nemen, het apparaat aan de handgreep transporteren.
Vermogen regelen1
U kunt het vermogen traploos regelen. 1. Draai de vermogensregelaar op de
gewenste stand. “Overzicht van de bedieningselementen”, Pagina 61 Fig. 11 2. De telescoopbuis met de hulpluchtregelaar op de gewenste stand draaien. a HeFtigve. r1m2ogen wordt traploos geregeld.
Vloermondstuk instellen
Het vloermondstuk met de schakelaar op de gewenste vloer instellen. Fig. 13

De Bediening in essentienl
Overzicht vloermondstukinstellingen
Hier vindt u een overzicht van de vloermondstukinstellingen. Symbool Gebruik
Tapijten en vloerbedekking zuigen. Harde vloeren en parket zuigen.
Met accessoires zuigen
1. Het gewenste mondstuk op de telescoopbuis of de handgreep steken.
2. Na het gebruik het gebruikte mondstuk van de telescoopbuis of de handgreep nemen.
Multi-Use-Brush zuigen1
Opmerking: De Multi-Use-Brush hoeft na gebruik niet te worden gedemonteerd. Het zuigvermogen wordt niet beperkt door de gemonteerde MultiUse-Brush. LET OP! Wanneer de borstelkrans niet helemaal naar beneden is geschoven kan de ondergrond tijdens het zuigen beschadigd raken. Nooit zuigen wanneer de borstel-
krans naar boven is geschoven. 1. De Multi-Use-Brush op de hand-
greep of de buis steken en vergrendelen. Fig. 14 2. Op de twee borgnokken van de borstelkrans drukken.

1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 63

nlReiniging en onderhoud 3. De borstelkrans naar beneden
schuiven en vergrendelen. Fig. 15 a De Multi-Use-Brush is gebruiksklaar. 4. Met Multi-Use-Brush zuigen. 5. Op de twee borgnokken van de borstelkrans drukken. 6. De borstelkrans naar boven schuiven en vergrendelen. Fig. 15 7. Het vloermondstuk of de buis op de Multi-Use-Brush steken en vergrendelen. 8. Voor de demontage de ontgrendelingstoets indrukken en de MultiUse-Brush verwijderen. Fig. 16
Apparaat neerzetten en parkeren
1. Het apparaat uitschakelen. 2. Bij langere stofzuigpauzes de
plaatsingshulp aan de onderzijde van het apparaat gebruiken. Fig. 10 3. Bij kortere stofzuigpauzes de parkeerhulp gebruiken. Fig. 17
Apparaat demonteren
1. De verbinding tussen telescoopbuis en handgreep verbreken. Fig. 18
2. Beide borgnokken indrukken. 3. De slang uit het apparaat trekken.
Fig. 19
Reiniging en onderhoud Reinigingenonderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat Reinigingenonderhoud zorgvuldig om er voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.

Motorbescherming
Let op vuil in de motor. LET OP! De motor kan beschadigd raken door vuil. Nooit het apparaat zonder stofzak
gebruiken. Nooit het apparaat zonder motor-
beschermingsfilter gebruiken. Nooit het apparaat zonder uitblaas-
filter gebruiken.
Schoonmaakmiddelen
Gebruik alleen geschikte schoonmaakmiddelen. LET OP! Bij gebruik van ongeschikte schoonmaakmiddelen of een ondeskundige reiniging kan het apparaat beschadigd raken. Geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen gebruiken. Geen sterk alcoholhoudende reini-
gingsmiddelen gebruiken. Geen harde schuursponsjes of af-
wassponsjes gebruiken. Vaatdoekjes voor het gebruik gron-
dig uitwassen.
Motorbeschermingsfilter schoonmaken
Tip: Voor een optimaal zuigresultaat het motorbeschermingsfilter regelmatig uitkloppen of wassen. Na het zuigen van fijne stofdeeltjes het motorbeschermingsfilter reinigen of vervangen, om de zuigkracht van het apparaat te waarborgen. 1. Het apparaat uitschakelen. 2. De stekker uit het stopcontact ha-
len. 3. Het deksel openen.
Fig. 20

64

4. Om het motorbeschermingsfilter uit de borging los te maken, aan de lipjes aan de zijkant trekken. Fig. 21
5. Het motorbeschermingsfilter in de richting van de pijl er uit trekken.
6. Het motorbeschermingsfilter uitkloppen.
7. Bij sterke verontreiniging het motorbeschermingsfilter uitwassen. Fig. 22
8. Het filter minstens 24 uur laten drogen.
9. Het apparaat en de bijbehorende onderdelen met een in de handel verkrijgbare kunststof reiniger onderhouden.
10.De stofruimte indien nodig met een andere stofzuiger uitzuigen of met een droge stofdoek of stofkwast schoonmaken.
11.Na het schoonmaken het motorbeschermingsfilter in het apparaat plaatsen.
12.Het motorbeschermingsfilter boven vastklikken.
13.Het deksel sluiten.
Micro-hygiëne uitblaasfilter reinigen1
Tip: Voor een optimaal zuigresultaat het Micro-Hygiëne-uitblaasfilter1 eenmaal per jaar reinigen of vervangen. Na het zuigen van fijne stofdeeltjes het Micro-Hygiëne-uitblaasfilter1 reinigen of vervangen, om de zuigkracht van het apparaat te waarborgen. 1. Het apparaat uitschakelen. 2. De stekker uit het stopcontact ha-
len. 3. De achterklep openen.

Reiniging en onderhoudnl
4. De sluittab in de richting van de pijl drukken. Fig. 23
5. De filterhouder ontgrendelen. 6. Het filterschuim1 en het Micro-Hygi-
ëne-uitblaasfilter1 uit de filterhouder nemen. Fig. 24 7. Het filterschuim1 en het Micro-Hygiëne-uitblaasfilter1 uitkloppen. 8. Bij sterke verontreiniging het filterschuim1 en het Micro-Hygiëneuitblaasfilter1 uitwassen. Fig. 25 9. Het filterschuim1 en het Micro-Hygiëne-uitblaasfilter1 minimal 24 uur laten drogen. 10.Het filterschuim1 en het Micro-Hygiëne-uitblaasfilter1 in de filterhouder plaatsen. 11.De filterhouder in het apparaat plaatsen. 12.De achterklep sluiten.
HEPA hygiënefilter reinigen1
Opmerking: De filterwerking van deze filter blijft behouden, ook al kan het filteroppervlak verkleuren. Tips ¡ Voor optimale prestaties het HEPA
hygiënefilter1 eenmaal per jaar reinigen. Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes het HEPA hygiënefilter1 reinigen, om de zuigkracht van het apparaat te waarborgen. ¡ Om de filterunit grondiger te reinigen, kunt u de filterunit in de wasmachine reinigen. Doe om het overige wasgoed te beschermen de filterunit in een waszak. Was de filterunit bij 30 °C in een behoedzaam wasprogramma en gebruik het laagste centrifugetoerental.

1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 65

nlReiniging en onderhoud
1. Het apparaat uitschakelen. 2. De stekker uit het stopcontact ha-
len. 3. De achterklep openen. 4. De sluittab in de richting van de
pijl drukken. 5. Het HEPA hygiënefilter1 ontgrende-
len. 6. Het HEPA hygiënefilter1 uit het ap-
paraat nemen. Fig. 23 7. Filtereenheid uitkloppen. 8. Filtereenheid onder stromend water uitwassen. Fig. 26 9. Het HEPA hygiënefilter1 minimaal 24 uur laten drogen. 10.Het HEPA hygiënefilter1 in het apparaat plaatsen. 11.De achterklep sluiten.
Stofzak vervangen
Wanneer de filterwisselindicator continu bij opgetilde zuigmond bij het hoogste vermogen brandt, dan de stofzak vervangen. 1. Het apparaat uitschakelen. 2. De stekker uit het stopcontact ha-
len. 3. Druk om het deksel te openen op
de sluithendel. 4. Trek om de stofzak te sluiten aan
de sluitlus. 5. De volle stofzak uit de houder ne-
men. Fig. 27 6. De volle stofzak afvoeren. 7. De nieuwe stofzak in de houder schuiven, tot deze voelbaar vastklikt. Fig. 28 De stofzak niet knikken.

8. Het deksel sluiten. Let er bij het sluiten van het deksel op, dat de stofzak niet wordt vastgeklemd. Het deksel sluit alleen wanneer er een stofzak is geplaatst.

1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 66

Storingen verhelpennl

Storingen verhelpen Storingenverhelpen
Kleinere Storingenverhelpen storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.

WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren. Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa-
ratie van het apparaat. Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding
van risico’s worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.

Functiestoringen

Storing Apparaat werkt niet. De zekering in de meterkast schakelt bij het inschakelen van het apparaat.
Zuigkracht neemt af.

Oorzaak Filtervervangindicatie brandt. Meerdere apparaten worden gelijktijdig gebruikt op een stroomnet.
Mondstuk, telescoopbuis of slang zijn verstopt. Stofzak is vol. HEPA hygiënefilter is verstopt.1

Probleemoplossing Vervang de stofzak.
“Stofzak vervangen”, Pagina 66 1. Schakel de zekering in de meter-
kast in. 2. Stel het laagste vermogensniveau
in. “Vermogen regelen”, Pagina 63 3. Schakel het apparaat in. “Apparaat inschakelen”, Pagina 62 1. Demonteer het apparaat. “Apparaat demonteren”, Pagina 64 2. Verwijder de verstopping. Vervang de stofzak. “Stofzak vervangen”, Pagina 66 Reinig het HEPA hygiënefilter1. “HEPA hygiënefilter reinigen”, Pagina 65

1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 67

nlStoringen verhelpen

Storing Zuigkracht neemt af.

Oorzaak Micro-hygiëne-uitblaasfilter is verstopt.1

Probleemoplossing Reinig het Micro-hygiëne-
uitblaasfilter1. “Micro-hygiëne uitblaasfilter reinigen”, Pagina 65

1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 68

Transporteren, opslaan Transporteren,opslaanenafvoeren en afvoeren
Wij leggen u hier uit hoe u afgedank- Transporteren,opslaanenafvoeren te apparaten op de juiste manier afvoert.
Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen opnieuw worden gebruikt. 1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken. 2. Het netsnoer doorknippen. 3. Voer het apparaat milieuvriendelijk
af. Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Servicedienst Servicedienst
Als Servicedienst u vragen hebt, een storing aan het apparaat niet zelf kunt verhelpen of als het apparaat moet worden gerepareerd, neem dan contact op met onze servicedienst. Originele vervangende onderdelen die relevant zijn voor de werking in overeenstemming met de desbetref-

Transporteren, opslaan en afvoerennl
fende Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van ten minste 7 jaar vanaf het moment van in de handel brengen van het apparaat binnen de Europese Economische Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen. Opmerking: Het inschakelen van de servicedienst in het kader van de fabrieksgarantievoorwaarden is gratis. Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) van het apparaat nodig. De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de servicedienstlijst aan het einde van de gebruiksaanwijzing of op onze website.
Productnummer (E-nr.) en productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat. Om uw apparaatgegevens en de servicedienst- telefoonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gegevens noteren.
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op garantie volgens de volgende voorwaarden. Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig.
69

da
Indholdsfortegnelse
Sikkerhed………………………………… 71 Generelle henvisninger ……………… 71 Bestemmelsesmæssig brug ………. 71 Begrænsning af brugerkreds ……… 72 Sikkerhedsanvisninger ………………. 72 Forhindring af materielle skader …………………………………….. 75 Miljøbeskyttelse og besparelse…. 75 Bortskaffelse af emballage…………. 75 Udpakning og kontrol ………………. 75 Udpakning af apparat og komponenter ………………………………….. 75 Leveringsomfang ………………………. 75 Lær apparatet at kende…………….. 76 Apparat……………………………………. 76 Oversigt over betjeningselementer1…………………. 76 powerSensor Technology1 …………. 76 Tilbehør…………………………………… 77 Inden den første ibrugtagning…… 77 Samle apparatet ……………………….. 77 Generel betjening…………………….. 77 Indstilling af teleskoprør …………….. 77 Tænde for apparatet………………….. 77 Slukke apparatet ………………………. 78 Transport af apparatet……………….. 78 Indstille effekt1 ………………………….. 78 Indstille gulvmundstykke ……………. 78 Oversigt over gulvmundstykkets indstillinger ………………………………. 78 Støvsugning med tilbehør ………….. 78 Støvsugning med Multi-UseBrush1 ……………………………………… 78

Frastilling af apparatet eller parkering………………………………………. 79 Adskille apparatets dele…………….. 79 Rengøring og pleje…………………… 79 Motorbeskyttelse ………………………. 79 Rengøringsmidler ……………………… 79 Rensning af motorbeskyttelsesfilter…………………………………………. 79 Rengøring af micro- hygiejneudblæsningsfilter1 ……………………… 80 Rengøring af HEPA hygiejnefilter1 ……………………………. 80 Udskiftning af støvpose……………… 81 Afhjælpning af fejl……………………. 82 Funktionsfejl …………………………….. 82 Transport, opbevaring og bortskaffelse …………………………………. 83 Bortskaffelse af udtjent apparat ….. 83 Kundeservice ………………………….. 83 Produktnummer (E-Nr.) og fabrikationsnummer (FD-Nr.) …………….. 83 Garantibetingelser …………………….. 83

1 Afhængigt af apparatets udstyr 70

Sikkerhedda
Sikkerhed
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger. Generelle henvisninger ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. Bestemmelsesmæssig brug Anvend kun apparatet: ¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som føl-
ge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garantiydelser. ¡ til rengøring af overflader. ¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i huslige omgivelser. ¡ Op til en højde på maksimalt 2000 m over havets overflade. Anvend ikke apparatet: ¡ til støvsugning af mennesker eller dyr. ¡ til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller glødende substanser. ¡ til opsugning af fugtige eller flydende substanser. ¡ til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser. ¡ til opsugning af aske, sod fra ovne og centralvarmeanlæg. ¡ til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner. ¡ til opsugning af byggeaffald. Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når: ¡ apparatet rengøres.
71

daSikkerhed
Begrænsning af brugerkreds Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet til leg. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de overvåges. Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL Fare for elektrisk stød! ¡ Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på apparatet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
¡ Et beskadiget apparat eller en beskadiget nettilslutningsledning er farlig. Brug aldrig et beskadiget apparat. Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade. Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningsledningens netstik, og træk det ud. Træk eller bær aldrig apparatet i nettilslutningsledningen. Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget, så træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikringen fra i sikringsskabet. “Kontakt kundeservice.” Side 83
¡ Indtrængende fugtighed kan forårsage et elektrisk stød. Anvend kun apparatet i lukkede rum. Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
72

Sikkerhedda
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre apparatet.
¡ En beskadiget isolering af nettilslutningsledningen er farlig. Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med varmekilder eller varme apparatdele. Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med skarpe spidser eller kanter. Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller ændres.
¡ Forkert udførte installationer er farlige. Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på typeskiltet. Apparatet må kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt. Jordledningssystemet, der beskytter husets elinstallation, skal være installeret forskriftsmæssigt. ADVARSEL Fare for forbrænding!
¡ Filtersystemerne kan blive opvarmet under driften, og i forbindelse med brændbare eller alkoholholdige stoffer kan de bryde i brand. Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på støvposen eller filtrene. Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til rengøring af apparatet.
¡ Ved en driftstid på over 30 minutter kan der være risiko for overophedning af netledningen, hvis den ikke er trukket helt ud. Træk netledningen helt ud. ADVARSEL Fare for tilskadekomst!
¡ Bevægelige dele og åbninger i apparatet kan forårsage tilskadekomst. Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele komme for tæt på apparatets åbninger og de bevægelige dele. Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne, hår, ører eller mund.
73

daSikkerhed
¡ Personer kan komme til skade, hvis apparatet falder ned. Sørg for, at der ikke befinder sig personer nedenfor apparatet ved støvsugning på trapper.
¡ Der kan være risiko for at snuble, når netledningen er trukket ud. Sluk for apparatet under pauser i støvsugningen, og træk netstikket ud. Oprulning af netledningen.
¡ Den automatiske ledningsoprulning kan være farlig for brugeren. Pas på, at netstikket ikke rammer personer, legemsdele, husdyr eller genstande under den automatiske ledningsoprulning. ADVARSEL Fare for kvælning! Børn kan trække emballagemateriale over hovedet eller vikle sig ind i det og blive kvalt. Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn. Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
74

Forhindring af materielle Forhindringafmaterielleskader skader
Overhold disse anvisninger for at Forhindringafmaterielleskader undgå materielle skader på apparatet, tilbehør eller andre genstande. BEMÆRK! ¡ Apparatet kan blive beskadiget,
hvis det bæres kun ved at holde i slangen. Bær ikke apparatet ved at holde
i slangen. ¡ Slidte eller skarpkantede undersi-
der på mundstykker kan beskadige sarte gulve som parketgulve eller linoleum. Kontroller med jævne mellem-
rum mundstykkernes underside for slitage. Udskift slidte mundstykker. ¡ Motoren kan i så fald blive beskadiget af smuds. Brug aldrig apparatet uden støvpose. Brug aldrig apparatet uden motorbeskyttelsesfilter. Brug aldrig apparatet uden udblæsningsfilter.
Miljøbeskyttelse og be- Miljøbeskyttelseogbesparelse sparelse
Miljøbeskyttelse og besparelse
Bortskaffelse af emballage
Alt emballagemateriale er miljøvenligt og egnet til genbrug. Bortskaf de enkelte dele adskilt ef-
ter art.

Forhindring af materielle skaderda

Udpakning og kontrol Udpakningogkontrol

Læs her, hvad du skal være opmærk- Udpakningogkontrol som på i forbindelse med udpakningen.

Udpakning af apparat og komponenter
1. Tag apparatet ud af emballagen. 2. Tag alle andre dele og den medføl-
gende dokumentation ud af emballagen, og læg det hele parat. 3. Fjern emballagematerialet. 4. Fjern klistermærker og folier.

Leveringsomfang

Kontrollér alle dele for transportskader efter udpakningen, og om leveringen indeholder alle dele.

Bemærk: Afhængigt af udstyr leveres apparatet med yderligere tilbehør.

Fig. 1

A Universalgulvmundstykke1

B Teleskoprør1

C Håndgreb med slange1

D Motorbeskyttelsesfilter

E HEPA hygiejnefilter1

F Støvpose

G Multi-Use-Brush1

H Tilbehørsholdere1

I Fugemundstykker1

J Polstermundstykker1

K

Polstermundstykke med opklappelig børstekrans1

L Madrasmundstykke1

1 Afhængigt af apparatets udstyr

75

daLær apparatet at kende
M Boremundstykke1 N Mundstykke til hårde gulve1
1 Afhængigt af apparatets udstyr
Lær apparatet at kende Lærapparatetatkende
Lær apparatet at kende
Apparat
Her kan du finde en oversigt over apparatets bestanddele. Bemærk: Alt efter apparatets type kan der være afvigelser i farve og andre detaljer. Fig. 2
1 Universalgulvmundstykke1 2 Teleskoprør med skydemanchet1 3 Håndgreb1 4 Slange 5 Effektregulator og Tænd/Sluk-knap 6 Parkeringssystem 7 Netledning 8 Frastillingssystem 9 Bagklap 10 Indikator for støvposeskift 11 Låg
1 Afhængigt af apparatets udstyr

12 Bæregreb
1 Afhængigt af apparatets udstyr

Oversigt over betjeningselementer1

Her findes en oversigt over apparatets betjeningselementer.

Symbol

Anvendelse ¡ Tænde for apparatet. ¡ Slukke for apparatet. ¡ Indstille effekt.
Støvsugning af gardiner og sarte tekstiler. Støvsugning af polstermøbler og puder. ¡ Støvsugning af sarte tæpper. ¡ Støvsugning ved ringe tilsm-
udsning. Støvsugning af robuste gulve.

Støvsugning af hårde gulve, meget tilsmudsede gulvtæpper og tæppebelagte gulve. C Støvsugning af alle overflader. Udskiftning af støvpose.

powerSensor Technology1
Her findes de vigtigste oplysninger om funktionerne. Med powerSensor Technology1 arbejder apparatet med sin optimale effekt. Funktionen er automatisk aktiv. Tip Anvend de foreskrevne støvposer for at spare endnu mere på energien.

1 Afhængigt af apparatets udstyr 76

Tilbehørda

Tilbehør Tilbehør

Anvend Tilbehør originalt tilbehør. Det er tilpasset til apparatet. Her findes en oversigt over tilbehør til apparatet og dets anvendelse.

Tilbehør Udskiftningsfilterpakke

Tilbehørsnummer VZ41FGALL

Motorbeskyttelsesfilter

VZ02MSF

HEPA hygiejnefilter

VZ154HFB

Mundstykke til hårde gulve med VZ123HD børstekrans

Mundstykke til hårde gulve

VZ124HD

Brug Opsamling af opsuget materiale. Beskyttelse af motoren mod tilsmudsning. Rensning af udblæsningsluft. Støvsugning af hårde gulve.
Støvsugning af hårde gulve og gulvtæpper.

Inden den første Indendenførsteibrugtagning ibrugtagning
Forbered apparatet til anvendelse. Indendenførsteibrugtagning
Samle apparatet
1. Sæt håndgrebet på støvsugerrøret, og lad det gå i indgreb. Fig. 3
2. Lad slangestudsen gå i indgreb i sugeåbningen i låget. Fig. 4
3. Forbind håndgrebet med teleskoprøret.
4. Forbind teleskoprøret med mundstykket. Fig. 5
5. Sæt tilbehørsholderen1 på teleskoprøret. Fig. 6
6. Sæt fugemundstykket1 på tilbehørsholderen1 nedefra. Fig. 6

7. Sæt børstekransen1 på polstermundstykket1. Fig. 7
8. Sæt polstermundstykket1 med børstekransen1 på tilbehørsholderen1 oppefra. Fig. 6
Generel betjening Generelbetjening
Generel betjening
Indstilling af teleskoprør
1. Frigør teleskoprørets låsning. 2. Indstil den ønskede længde af te-
leskoprøret. Fig. 8
Tænde for apparatet
1. Hold i netstikket, og træk ledningen ud til den ønskede længde.
2. Sæt netstikket i stikdåsen. 3. Tryk på .
Fig. 9

1 Afhængigt af apparatets udstyr 77

daGenerel betjening
Slukke apparatet
1. Tryk på . 2. Træk netstikket ud. 3. Træk kort i netledningen, og slip
den igen. a Ledningen ruller sig automatisk op.
Transport af apparatet
1. Sluk for apparatet. 2. Stil apparatet lodret. 3. Skyd hagen på gulvmundstykket
ind i udsparingen på støvsugerens underside. Fig. 10 4. Transporter apparatet udenom forhindringer ved at holde det i håndgrebet.
Indstille effekt1
Effekten kan indstilles trinløst. 1. Drej effektregulatoren hen på det
ønskede trin. “Oversigt over betjeningselementer”, Side 76 Fig. 11 2. Drej teleskoprøret med den sekundære luftregulator til den ønskede position. Fig. 12 a Effekten bliver indstillet trinløst.
Indstille gulvmundstykke
Indstil gulvmundstykket til den ønskede gulvtype. Fig. 13
Oversigt over gulvmundstykkets indstillinger
Her findes en oversigt over gulvmundstykkets indstillinger.

Symbol

Anvendelse Støvsugning af gulvtæpper og tæppebelagte gulve. Støvsugning af hårde gulve og parketgulve.

Støvsugning med tilbehør
1. Sæt det ønskede mundstykke på teleskoprøret eller på håndgrebet.
2. Tag det anvendte mundstykke af teleskoprøret eller håndtaget efter brugen.

Støvsugning med Multi-UseBrush1
Bemærk: Det er ikke nødvendigt at afmontere Multi-Use-Brush efter brugen. Sugeeffekten bliver ikke reduceret af den monterede Multi-UseBrush.
BEMÆRK! Det kan beskadige underlaget, hvis børstekransen ikke er placeret helt nede under støvsugningen. Støvsug ikke, når børstekransen er
flyttet op.
1. Sæt Multi-Use-Brush på håndgrebet eller på støvsugerrøret, og lad den gå i indgreb. Fig. 14
2. Tryk på de to låsetappe på børstekransen.
3. Skyd børstekransen nedad, og lad den gå i indgreb. Fig. 15
a Multi-Use-Brush er klar til brug. 4. Støvsugning med Multi-Use-Brush. 5. Tryk på de to låsetappe på børste-
kransen.

1 Afhængigt af apparatets udstyr 78

6. Skyd børstekransen opad, og lad den gå i indgreb. Fig. 15
7. Sæt gulvmundstykket eller støvsugerrøret på Multi-Use-Brush.
8. Tryk på frigørelsesknappen for at afmontere og tage Multi-Use-Brush af. Fig. 16
Frastilling af apparatet eller parkering
1. Sluk for apparatet. 2. Brug frastillingssystemet på under-
siden af apparatet ved længere pauser i støvsugningen. Fig. 10 3. Brug parkeringssystemet ved korte pauser i støvsugningen. Fig. 17
Adskille apparatets dele
1. Adskil forbindelsen mellem teleskoprøret og håndgrebet. Fig. 18
2. Tryk de to låsetappe sammen. 3. Træk slangen ud af apparatet.
Fig. 19
Rengøring og pleje Rengøringogpleje
Rengør og plej maskinen omhygge- Rengøringogpleje ligt, så maskinen forbliver funktionsdygtig længe.
Motorbeskyttelse
Pas på, at der ikke kommer smuds ind i motoren. BEMÆRK! Motoren kan i så fald blive beskadiget af smuds. Brug aldrig apparatet uden støvpo-
se.

Rengøring og plejeda Brug aldrig apparatet uden motor-
beskyttelsesfilter. Brug aldrig apparatet uden ud-
blæsningsfilter.
Rengøringsmidler
Anvend kun egnede rengøringsmidler. BEMÆRK! Apparatet kan blive beskadiget ved brugen af uegnede rengøringsmidler eller ved forkert rengøring. Der må ikke anvendes aggressive
eller skurende rengøringsmidler. Brug ikke rengøringsmidler med
højt indhold af alkohol. Brug ikke hårde skuresvampe eller
rengøringssvampe. Vask nye rengøringssvampe grun-
digt ud inden brug.
Rensning af motorbeskyttelsesfilter
Tip For at opnå det optimale resultat af støvsugningen skal motorbeskyttelsesfiltret bankes rent eller vaskes med regelmæssige mellemrum. For at apparatet skal kunne opnå den fulde sugeeffekt, skal motorbeskyttelsesfiltret rengøres eller udskiftes efter støvsugning af meget fine støvpartikler. 1. Sluk for apparatet. 2. Træk netstikket ud. 3. Åbn låget.
Fig. 20 4. Træk i laskerne i siden for at frigø-
re motorbeskyttelsesfiltret fra indgrebet. Fig. 21 5. Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i pilens retning. 6. Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at banke det rent.
79

daRengøring og pleje 7. Ved kraftig tilsmudsning kan mo-
torbeskyttelsesfiltret også vaskes rent. Fig. 22 8. Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer. 9. Rengør apparatet og tilbehørsdele med et almindeligt rengøringsmiddel til kunststof. 10.Rengør om nødvendigt støvrummet ved hjælp af en anden støvsuger eller med en tør støveklud eller støvpensel. 11.Sæt motorbeskyttelsesfiltret på plads igen, når det er rengjort. 12.Lad motorbeskyttelsesfiltret gå indgreb foroven. 13.Luk låget.
Rengøring af micro-hygiejneudblæsningsfilter1
Tip For at opnå det optimale resultat af støvsugningen skal micro- hygiejneudblæsningsfiltret1 rengøres eller udskiftes én gang om året. For at apparatet skal kunne opnå den fulde sugeeffekt, skal micro- hygiejneudblæsningsfiltret1 rengøres eller udskiftes efter støvsugning af meget fine støvpartikler. 1. Sluk for apparatet. 2. Træk netstikket ud. 3. Åbn bagklappen. 4. Tryk lukkelasken pilens retning.
Fig. 23 5. Frigør filterholderens låseanord-
ning. 6. Tag filterskummet1 og micro-hygiej-
ne-udblæsningsfiltret1 ud af filterholderen. Fig. 24 7. Bank filterskummet1 og micro-hygiejne-udblæsningsfiltret1 rene.
1 Afhængigt af apparatets udstyr 80

8. Ved kraftig tilsmudsning kan filterskummet1 og micro- hygiejneudblæsningsfiltret1 vaskes rene. Fig. 25
9. Lad filterskummet1 og micro-hygiejne-udblæsningsfiltret1 tørre i mindst 24 timer.
10.Sæt filterskummet1 og micro-hygiejne-udblæsningsfiltret1 på plads i filterholderen igen.
11.Sæt filterholderen ind i apparatet. 12.Luk bagklappen.
Rengøring af HEPA hygiejnefilter1
Bemærk: Filtrets virkning bevares uafhængigt af en evt. farveændring af filtrets overflade. Tips ¡ For at opnå et optimalt effektni-
veau skal HEPA hygiejnefiltret1 rengøres én gang om året. For at apparatet skal kunne opnå den fulde sugeeffekt, skal HEPA hygiejnefiltret1 rengøres efter støvsugning af meget fine støvpartikler. ¡ Hvis filterenheden skal rengøres endnu mere grundigt, kan den også vaskes i vaskemaskinen. Læg filterenheden i en vaskepose for at skåne resten af vasketøjet. Vask filterenheden på 30 °C ved skånevask, og indstil den laveste centrifugeringshastighed. 1. Sluk for apparatet. 2. Træk netstikket ud. 3. Åbn bagklappen. 4. Tryk lukkelasken pilens retning. 5. Frigør HEPA hygiejnefiltret1. 6. Tag HEPA hygiejnefiltret1 ud af apparatet. Fig. 23 7. Bank filterenheden ren.

8. Vask filterenheden under rindende vand. Fig. 26
9. Lad HEPA hygiejnefiltret1 tørre i mindst 24 timer.
10.Sæt HEPA hygiejnefiltret1 ind i apparatet.
11.Luk bagklappen.
Udskiftning af støvpose
Hvis filterskiftindikatoren lyser vedvarende, når mundstykket er løftet fra gulvet og ved højeste effekttrin, skal støvposen udskiftes. 1. Sluk for apparatet. 2. Træk netstikket ud. 3. Tryk på låsearmen for at åbne lå-
get. 4. Træk i lukkelasken for at lukke
støvposen. 5. Tag den fyldte støvpose ud af hol-
deren. Fig. 27 6. Smid den fyldte støvpose væk. 7. Skyd den nye støvpose ind i holderen, til det kan mærkes, at den går i indgreb. Fig. 28 Knæk ikke støvposen. 8. Luk låget. Pas på, at støvposen ikke kommer i klemme, når låget lukkes. Låget kan kun lukkes, når der er sat en støvpose i.

Rengøring og plejeda

1 Afhængigt af apparatets udstyr 81

daAfhjælpning af fejl

Afhjælpning af fejl Afhjælpningaffejl
Mindre Afhjælpningaffejl fejl ved apparatet kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælpning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger.

ADVARSEL Fare for elektrisk stød! Forkert udførte reparationer er farlige. Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på appara-
tet. Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet. Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskif-
tes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.

Funktionsfejl

Fejl Apparatet virker ikke. Husets sikring udløser, når der tændes for apparatet.
Sugeeffekten forringes.

Årsag

Fejlsøgning

Filterskiftindikatoren lyser.

Udskift støvposen. “Udskiftning af støvpose”, Side 81

Der anvendes flere apparater på samme tid i et strømnet.

1. Aktiver husets sikring. 2. Indstil det laveste effekttrin.
“Indstille effekt”, Side 78 3. Tænd for apparatet.
“Tænde for apparatet”, Side 77

Mundstykke, teleskoprør eller slange er tilstoppet.

1. Skil apparatets dele ad. “Adskille apparatets dele”, Side 79
2. Fjern tilstopningen.

Støvposen er fyldt.

Udskift støvposen. “Udskiftning af støvpose”, Side 81

HEPA hygiejnefiltret er tilstoppet.1

Rengør HEPA hygiejnefiltret1. “Rengøring af HEPA hygiejnefilter”, Side 80

Micro-hygiejne-udblæsnings- Rengør micro-hygiejne-

filtret er tilstoppet.1

udblæsningsfiltret1.

“Rengøring af micro-hygiejne-ud-

blæsningsfilter”, Side 80

1 Afhængigt af apparatets udstyr 82

Transport, opbevaring og Transport,opbevaringogbortskaffelse bortskaffelse
Læs her, hvordan udtjente apparater Transport,opbevaringogbortskaffelse bortskaffes korrekt.
Bortskaffelse af udtjent apparat
Ved miljørigtig bortskaffelse kan værdifulde råstoffer genindvindes. 1. Træk nettilslutningsledningens net-
stik ud. 2. Skær nettilslutningsledningen over. 3. Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordningerne, og om hvor genbrugspladserne er placeret, så kan forhandleren, kommunen eller de kommunale myndigheder kontaktes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Kundeservice Kundeservice
Kontakt Kundeservice vores kundeservice, hvis du har spørgsmål, ikke selv kan afhjælpe en fejl, eller apparatet skal repareres. Funktionsrelevante originale reservedele iht. den pågældende forordning om miljøvenligt design kan fås hos vores kundeservice i en periode på

Transport, opbevaring og bortskaffelseda
mindst 7 år fra apparatets markedsføring i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde. Bemærk: Anvendelse af kundeservice er gratis inden for rammerne af producentens garantibetingelser. Der findes detaljerede oplysninger om garantiperiode og garantibetingelser for det aktuelle land hos vores kundeservice, den lokale forhandler og på vores hjemmeside. Hav apparatets produktnummer (ENr.) og fabrikationsnummer (FD-Nr.) parat, hvis du kontakter kundeservice. Kontaktdata for kundeservice findes i vedlagte liste over kundeserviceafdelinger sidst i vejledningen eller på vores hjemmeside.
Produktnummer (E-Nr.) og fabrikationsnummer (FD-Nr.)
Produktnummeret (E-Nr.) og fabrikationsnummeret (FD-Nr.) findes på apparatets typeskilt. Skriv dataene ned, så du hurtigt kan finde apparatets data og telefonnummeret til kundeservice.
Garantibetingelser
Du har krav på garanti for dit apparat iht. de efterfølgende betingelser. På dette apparat yder Siemens 2 års reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation Skulle Deres Siemens apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.

83

no
Innholdsfortegnelse
Sikkerhet…………………………………. 85 Generelle merknader…………………. 85 Korrekt bruk …………………………….. 85 Begrensning av brukerkretsen ……. 86 Sikkerhetsanvisninger ……………….. 86 Unngå materielle skader…………… 89 Miljøvern og innsparing……………. 89 Avfallsbehandling av emballasje…. 89 Pakke ut og kontrollere ……………. 89 Pakke ut apparat og deler …………. 89 Leveringsomfang ………………………. 89 Bli kjent med……………………………. 90 Apparat……………………………………. 90 Oversikt over betjeningselementer1…………………. 90 powerSensor Technology1 …………. 90 Tilbehør…………………………………… 91 Før første gangs bruk ………………. 91 Montering av apparatet ……………… 91 Grunnleggende betjening…………. 91 Innstilling av teleskoprøret …………. 91 Slå på apparatet……………………….. 91 Slå av apparatet ……………………….. 91 Transport av apparatet ………………. 92 Regulere effekten1…………………….. 92 Innstilling av gulvmunnstykke……… 92 Oversikt over innstillingene til gulvmunnstykket……………………….. 92 Støvsuging med tilbehør ……………. 92 Multi-Use- Brush støvsuging1……….. 92 Utkobling og oppbevaring av apparatet …………………………………. 93 Demontering av apparatet …………. 93

Rengjøring og pleie………………….. 93 Motorvern ………………………………… 93 Rengjøringsmiddel ……………………. 93 Rengjøring av motorfilteret …………. 93 Rengjøring av mikro- hygieneutblåsningsfilteret 1 ……………………. 94 Rengjøring av HEPA hygienefilteret1 ………………………….. 94 Bytte støvpose………………………….. 94 Utbedring av feil ………………………. 96 Funksjonsfeil…………………………….. 96 Transport, oppbevaring og avfallsbehandling…………………….. 97 Avfallsbehandling av gammelt apparat ……………………………………. 97 Kundeservice ………………………….. 97 Produktnummer (E-Nr.) og produksjonsnummer (FD) ………….. 97 Garantibetingelser …………………….. 97

1 Avhengig av apparatets utstyr 84

Sikkerhetno
Sikkerhet
Følg sikkerhetsanvisningene nedenfor. Generelle merknader ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere
bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. Korrekt bruk Apparatet må kun brukes: ¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader
som følge av bruk av produkter av annet fabrikat. ¡ til rengjøring av overflater. ¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme. ¡ i en høyde på 2000 m over havet Ikke bruk apparatet: ¡ til støvsuging av mennesker eller dyr. ¡ til oppsuging av helseskadelige, skarpe, varme eller glødende
stoffer. ¡ til oppsuging av fuktige eller flytende substanser. ¡ til oppsuging av lett antennelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser. ¡ til oppsuging av aske, sot fra ovner og sentralvarmeanlegg. ¡ til oppsuging av tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner. ¡ til oppsuging av byggeavfall. Koble apparatet fra strømforsyningen når du: ¡ rengjør apparatet.
85

noSikkerhet
Begrensning av brukerkretsen Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket eller har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har forstått farene som kan resultere av feil bruk. Barn må ikke få leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten oppsyn. Sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL Fare for elektrisk støt! ¡ Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifisert person for å unngå at det oppstår fare.
¡ En vaskemaskin med skader eller en strømledning med skader er farlig. Bruk aldri apparatet hvis det har skader. Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate. Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen fra strømnettet. Dra alltid i pluggen på strømledningen. Dra aldri i strømledningen når du skal flytte på vaskemaskinen. Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, må du dra ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umiddelbart. “Ta kontakt med kundeservice.” Side 97
¡ Fuktighet som trenger inn, kan forårsake elektrisk støt. Apparatet skal kun brukes i lukkede rom. Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
86

Sikkerhetno
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre apparatet.
¡ Hvis isolasjonen på strømledningen er skadet, er dette farlig. La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler eller varmekilder. La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser eller kanter. Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre strømkabelen.
¡ Ukyndige installasjoner er farlig. Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Maskinen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm via en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt. Systemet for husets PE-leder må være forskriftsmessig installert. ADVARSEL Forbrenningsfare!
¡ Filtersystemene kan bli varme under bruk og ta fyr i kombinasjon med brennbare eller alkoholholdige stoffer. Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på støvposen og filteret. Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du rengjør apparatet.
¡ Hvis apparatet er i bruk i mer enn 30 minutter, kan den oppviklede strømledningen overopphetes. Trekk strømledningen helt ut. ADVARSEL Fare for personskade!
¡ Bevegelige deler og åpninger på apparatet kan føre til skader. Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpningene på apparatet og de bevegelige delene. Røret eller munnstykkene må aldri rettes mot øyne, hår, ører eller munn.
¡ H

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals