eREFLEX 55RW 210-116 LED Electric Fire Range with Thermostatic Remote Control Instruction Manual Product Information

May 15, 2024
eREFLEX

55RW 210-116 LED Electric Fire Range with Thermostatic Remote Control

Product Information

Specifications:

  • Model: eREFLEX 55RW, eREFLEX 75RW, eREFLEX 85RW, eREFLEX 110RW,
    eREFLEX 135RW, eREFLEX 150RW, eREFLEX 195RW

  • Product Code: PR3154.5.01.2024

  • Control Type: Thermostatic Remote Control

Product Usage Instructions:

Pairing The Remote Control

To pair the remote control with the electric fire range:

  1. Ensure the electric fire range is powered on.

  2. Press and hold the pairing button on the remote control until
    the LED indicator flashes.

  3. Release the button and wait for the remote control to establish
    a connection with the electric fire range.

  4. Once paired successfully, test the remote control functions to
    ensure proper operation.

Maintenance

Regular maintenance of the electric fire range is essential for
optimal performance. Follow these steps:

  1. Ensure the electric fire range is turned off and disconnected
    from power before performing any maintenance.

  2. Clean the exterior surfaces with a soft cloth and mild
    detergent to remove dust and dirt.

  3. Inspect the logs and flame effects for any signs of damage or
    wear. Replace if necessary.

  4. Check the wiring connections for any loose or damaged wires and
    tighten or repair as needed.

Log Layout

Arrange the logs in the firebox according to the log layout
guidelines provided in the user manual for a realistic flame
effect.

Wiring Diagram

Refer to the wiring diagram in the user manual for proper
installation and connection of the electric fire range to ensure
safe and correct operation.

Spare Parts List

Consult the spare parts list in the manual to identify and order
any replacement parts needed for the electric fire range.

Frequently Asked Questions (FAQ):

How do I troubleshoot if the remote control is not

working?

If the remote control is not working, try replacing the
batteries first. If the issue persists, check for any obstructions
between the remote and the electric fire range. You can also reset
the pairing by following the pairing instructions again.

Can I adjust the flame settings on the electric fire

range?

Yes, you can adjust the flame settings using the remote control.
Refer to the user manual for detailed instructions on adjusting
flame brightness and intensity.

Is it safe to leave the electric fire range unattended?

It is recommended not to leave the electric fire range
unattended while in operation. Always turn off the unit when not in
use to prevent any accidents or hazards.

LED Electric Fire Range with Thermostatic Remote Control

Instructions for Servicing
For use in United Kingdom Éire République Française Deutschland Nederland Italia Norge España

Koninkrijk België
Principat d’Andorra
Latvijas Republika Groussherzogtum Lëtzebuerg
República Portuguesa

PR3154.5.01.2024

eREFLEX 55RW 210-116

eREFLEX 75RW 210-121

eREFLEX 85RW 210-130

eREFLEX 110RW eREFLEX 135RW eREFLEX 150RW eREFLEX 195RW

210-142

210-153

210-177

210-164

GB
Contents
Pairing The Remote Control…………………………………………………. 4 Maintenance ………………………………………………………………………..11 Log Layout ………………………………………………………………………… 15 Wiring Diagram………………………………………………………………….. 31 Spare Parts List …………………………………………………………………. 39

FR
Contenu
Appairer La Télécommande …………………………………………………. 4 Maintenance ………………………………………………………………………..11 Agencement Des Bûches …………………………………………………… 15 Pschéma De Câblage …………………………………………………………. 31 Liste Des Principales Pièces De Rechange…………………………. 39

DE
Inhalt
Koppeln der Fernbedienung ………………………………………………… 5 Instandhaltung …………………………………………………………………….11 Nordnung Der Holzscheite …………………………………………………. 15 Schaltplan …………………………………………………………………………. 31 Ersatzteilliste …………………………………………………………………….. 39

NL
Inhoud
De Afstandsbediening Koppelen ………………………………………….. 5 Onderhoud ………………………………………………………………………….11 Blokken-Layout………………………………………………………………….. 15 Bedradingschema ……………………………………………………………… 31 Lijst Standaard Reserve Onderdelen ………………………………….. 39

IT
Contenuto
Coppiamento Telecomando………………………………………………….. 6 Manutenzione………………………………………………………………………11 Schema Dei Ceppi ……………………………………………………………… 15 Schema Di Cablaggio…………………………………………………………. 31 Listino Prezzi Dei Ricambi …………………………………………………. 39

NO
Innhold
Sammenkoble Fjernkontrollen……………………………………………… 6 Vedlikehold………………………………………………………………………….11 Kubbeoppsett ……………………………………………………………………. 15 Koblingsdiagram ……………………………………………………………….. 31 Reservedelsliste ………………………………………………………………… 39

CONSUMER SUPPORT VIDEO:
www.stovax.tv/support/eReflexRW
2

ES
Contenido
Sincronización Del Mando A Distancia …………………………………. 7 Mantenimiento …………………………………………………………………….11 Distribución De Los Leños…………………………………………………. 15 Esquema De Cableado……………………………………………………….. 31 Relación De Repuestos ……………………………………………………… 39

GR

……………………………………………. 7 ………………………………………………………………………….11 …………………………………………………………………… 15 ………………………………………………………… 31 ………………………………………………… 39

IL

8 …………………………………………………….. 11 ……………………………………………………………………. 15 ……………………………………………………………. 31 ………………………………………………………………. 39 ……………………………………………………….

LV
Saturs
Tlvadbas pults un ierces savienosana pr ……………………… 8 Apkope ……………………………………………………………………………….11 Pagau Izvietojums …………………………………………………………….. 15 Elektroinstal Cijas Diagramma…………………………………………… 31 Vrezerves Dau Sarakts………………………………………………………. 39

RU

………………………………………………………………………… 9 ………………………………………………………………….11 …………………………………. 15 ………………………………………………………….. 31 …………………………………………………… 39

LU
Inhalt
Koppele vun der Fernsteierung …………………………………………… 9 Ënnerhalt …………………………………………………………………………….11 Holzstéckerlayout………………………………………………………………. 15 Verkabelungsdiagramm ……………………………………………………… 31 Ersatzdeelerlëscht……………………………………………………………… 39

PT
Conteúdos
Emparelhar o controlo remoto …………………………………………… 10 Manutenção…………………………………………………………………………11 Esquema De Troncos…………………………………………………………. 15 Diagrama De Cablagem ……………………………………………………… 31 Lista De Peças Sobresselentes ………………………………………….. 39

3

GB: PAIRING THE REMOTE CONTROL TO THE APPLIANCE
Signal Code The below operations should be carried out before coding when changing to a new remote or the unit cannot be controlled by the remote:
Press the power button until 2 short beeps sound from the unit, release the button.
1

FR: APPAIRER LA TÉLÉCOMMANDE AVEC L’APPAREIL
Code de signal Les opérations ci-dessous doivent être menées avant le codage lors du remplacement d’une télécommande ou lorsque l’unité ne peut pas être contrôlée par la télécommande :
Appuyez sur le bouton d’alimentation jusqu’à ce que 2 bips courts retentissent de l’unité, relâchez le bouton.
1

2 2

3 seconds
3

2 Beeps

3 secondes
3

2 bips

1 Beep
Within 10 seconds, press the button on remote. The coding is finished when 1 long beep sounds from the unit.
Resetting of the remote control is necessary if the appliance operates wrongly due to external interference signal and the remote control is not in use.
Open the back cover of the Remote.
Press the Reset button for 3 seconds and reset the coding.

1 Piepton
Au bout de 10 secondes, appuyez sur le bouton de la télécommande. Le codage est terminé lorsque 1 long bip est émis par l’unité. Une réinitialisation de la télécommande est nécessaire si l’appareil fonctionne de manière anormale en raison d’interférences causées par un signal externe et si la télécommande n’est pas utilisée.
Ouvrez le couvercle arrière de la télécommande. Appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant 3 secondes et réinitialisez le codage.

4

DE: KOPPELN DER FERNBEDIENUNG MIT DEM GERÄT
Signalcode Die folgenden Schritte sollten vor der Koppelung durchgeführt werden, wenn Sie zu einer neuen Fernbedienung wechseln oder das Gerät nicht über die Fernbedienung gesteuert werden kann:
Drücken Sie den Ein/Aus-Taste, bis 2 kurze Signaltöne vom Gerät ausgehen, und lassen Sie die Taste los.
1

NL: DE AFSTANDSBEDIENING KOPPELEN AAN HET TOESTEL
Signaalcode De handelingen hieronder moeten worden uitgevoerd vóór codering wanneer wordt overgegaan op een nieuwe afstandsbediening; anders zal de eenheid niet kunnen worden bestuurd door de afstandsbediening:
Houd de aan / uit-knop ingedrukt totdat er 2 korte pieptonen klinken uit het apparaat, laat de knop los.
1

2

2

3 Sekunden
3

2 Pieptöne

3 seconden
3

2 piept

1 Piepton

Drücken Sie

innerhalb von 10 Sekunden die Taste auf

der Fernbedienung. Die Kopplung ist beendet, wenn 1 langer

Signalton vom Gerät ertönt.

Ein Rücksetzen der Fernbedienung ist erforderlich, wenn das

Gerät aufgrund eines externen Störsignals fehlerhaft arbeitet

und die Fernbedienung nicht verwendet werden kann..

Öffnen Sie die hintere Abdeckung der Fernbedienung Drücken Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang, um die Kopplung zurückzusetzen.

1 piep
Druk binnen 10 seconden op de -knop op de afstandsbediening. De codering is voltooid wanneer 1 lange piep vanuit de eenheid klinkt. Het nodig is om de afstandsbediening te resetten als het toestel op onjuiste wijze werkt ten gevolge van een extern interferentiesignaal wanneer de afstandsbediening niet gebruikt wordt.
Open de achterkant van de afstandsbediening. Houd de resetknop voor 3 seconden ingedrukt en reset decodering,

5

IT: COPPIAMENTO TELECOMANDO APPARECCHIO
Codice di segnale Le seguenti operazioni devono essere eseguite prima della codifica quando si passa a un nuovo telecomando o l’unità non può essere controllata dal telecomando:
Premere il pulsante di accensione per finché non vengono emessi 2 brevi segnali acustici dall’unità, rilasciare il pulsante.
1

NO: SAMMENKOBLE FJERNKONTROLLEN
Signalkode Den nedenstående operasjonen skal utføres før koding når du skifter til en ny fjernkontroll eller dersom enheten ikke kan styres av fjernkontrollen:
Trykk på av / på-knappen til det høres 2 korte pip fra enheten, slipp knappen.
1

2 2

3 secondi
3

2 bip

3 sekunder
3

2 pitidos

1 bip
Nel giro di 10 secondi, premere il pulsante sul telecomando. La codifica termina quando viene emesso 1 lungo bip dall’unità.
Il ripristino del telecomando è necessario se l’apparecchio funziona in modo errato a causa di un segnale di interferenza esterno e il telecomando non è in uso.
Aprire il coperchio posteriore del telecomando. Premere il pulsante di ripristino per 3 secondi e ripristinare la codifica.

1 pip

Innen 10 sekunder, trykk på knappen

på fjernkontrollen.

Kodingen er fullført når 1 lang pipelyd kan høres fra enheten.

Å tilbakestille fjernkontrollen kan være nødvendig dersom apparatet fungerer feilaktig på grunn av eksterne interferenssignaler og fjernkontrollen ikke er i bruk.

Åpne det bakre dekselet på fjernkontrollen.

Trykk på tilbakestillings-knappen i 3 sekunder og tilbakestill kodingen.

6

ES: SINCRONIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA AL APARATO
Código de aviso Las siguientes operaciones deben llevarse a cabo antes de codificar el nuevo mando a distancia, o la no se podrá controlar con el mando:
Presione el botón de encendido hasta que suenen 2 pitidos cortos en la unidad, suelte el botón.
1

GR:
: Reset 2 .
1

2

2

3 segundos
3

2 pitidos

3
3

2

1 bip

En 10 segundos, presione el botón

en el mando a distancia.

La codificación termina cuando suena un largo pitido.

El reinicio del mando es necesario si el aparato funciona

incorrectamente debido a una señal de interferencia externa y

el mando a distancia no está en uso.

Abra la cubierta posterior del mando.

Pulse el botón de reinicio durante 3 segundos y reinicia la codificación.

1

10 ,

b

.

«».

.

. Reset 3 .

7

IL:
,
: , 2
.
1

LV: TLVADBAS PULTS UN IERCES SAVIENOSANA PR
Signla kods Tlk nordts darbbas jveic pirms kodsanas, kad tiek nomainta tlvadbas pults vai ierci nevar prvaldt ar tlvadbu: Spiediet atiestatsanas pogu 3 sekundes ldz no ierces atskan 2 si skaas signli.
1

2 2

3
3

2

3
3

2 piept

1

. 10

.

.

. ,
, .

. . 3 RESET

1
10 sekunzu laik piespiediet pogu uz tlvadbas pults. Kodsana ir pabeigta, kad nav iercu atskan 1 gars skaas signls. Tlvadbas pulti var bt nepieciesams atiestatt, ja ierce darbojas nepareizi rj signla d, kas rada traucjumus, un tlvadbas pults netiek lietota. Atveriet tlvadbas pults aizmugurjo paneli. Spiediet atiestatsanas pogu 3 sekundes un atiestatiet kodjumu.

8

RU:

, : 3 , 2 .
1

LU: KOPPELE VUN DER FERNSTEIERUNG MAM APPARAT
Signalcode Déi follgend Schrëtt sollte virun der Codéierung ausgeféiert ginn, wann Dir op eng nei Fernsteierung wiesselt oder den Apparat net iwwer d’Fernsteierung gesteiert ka ginn:
Dréckt den Heizungschalter bis 2 kuerz Piptéin vum Apparat ausgi ginn a loosst de Knäppche lass.
1

2 2

3
3

2

1 piep , – , . . 3 .

3 seconden
3

2 piept

1 piep
Dréckt bannent 10 Sekonnen
de Knäppchen op der Fernsteierung. D’Codéierung ass offgeschloss, wann 1 laange Piptoun vum Apparat ertéint.
D’Zerécksetze vun der Fernsteierung ass erfuerderlech, wann den Apparat opgrond vun engem externe Stéiersignal falsch funktionéiert an d’Fernsteierung net verwent gëtt. Maacht déi hënnescht Ofdeckung vun der Fernsteierung op. Dréckt de Resetknäppchen 3 Sekonne laang a setzt d’Codéierung zeréck.

9

PT: EMPARELHAR O CONTROLO REMOTO COM O APARELHO
Código de Sinal As operações abaixo devem ser realizadas antes da codificação ao mudar para um novo controlo remoto ou quando a unidade não puder ser controlada pelo controlo remoto:
Pressione o botão de energia até ouvir 2 bipes curtos da unidade e solte o botão.
1

2

3 segundas
3

2 bips

1 bip
Em 10 segundos, pressione o botão no controlo remoto. A codificação estará concluída quando ouvir um bip longo da unidade. É necessário reiniciar o controlo remoto se o aparelho funcionar incorretamente devido a um sinal de interferência externa e o controlo remoto não estiver a ser usado.
Abra a tampa traseira do controlo remoto. Pressione o botão Reset durante 3 segundos e reinicie a codificação.

10

GB: ACCESSING THE FUEL BED FR ACCÈS AU LIT DE COMBUSTIBLE DE: OPTIONALE LED- STIMMUNGSBELEUCHTUNG NL: TOEGANG TOT HET BRANDSTOFBED IT: ACCESSO AL CROGIOLO DI COMBUSTIONE NO: TILGANG TIL BRENNKAMMERET ES: ACCESO AL LECHO DE COMBUSTIBLE
1

GR:
IL: LV: PIEKUVE DEGOSAJAM SLNIM RU: LU: ZOUGANG ZUM BRENNSTOFFBETT
PT: ACESSO AO LEITO DE COMBUSTÍVEL

2

3 4
11

GB: FUEL EFFECT – CRYSTAL ICE GLASS EFFECT FR EFFET COMBUSTIBLE ­ EFFET VERRE À CRISTAUX
DE GLACE DE: BRENNSTOFF-EFFEKT ­ KRISTALLEIS-
GLASEFFEKT NL: BRANDSTOFEFFECT – IJSKRISTALLEN IT: EFFETTO COMBUSTIBILE – EFFETTO CRISTALLI DI
GHIACCIO NO: BRENSELEFFEKT ­ KRSYTALLISGLASS-EFFEKT ES: BASE DE COMBUSTIBLE – EFECTO DE CRISTALES
DE HIELO
1

GR: – IL: – LV: DEGVIELAS EFEKTS – KRISTLA LEDUS STIKLA
EFEKTS RU: —
LU: BRENNSTOFFEFFEKT ­ ÄISKRISTALL-
GLASSEFFEKT PT: EFEITO COMBUSTÍVEL – EFEITO DE VIDRO DE
CRISTAL DE GELO

2

3 12

GB: SMALL GLASS EMBERS FR PETITES BRAISES DE VERRE DE: KLEINE GLASGLUT NL: KLEINE GLAZEN SINTELS IT: BRACI DI VETRO PICCOLE NO: SMÅ GLASSGLØR ES: BRASAS DE CRISTAL PEQUEÑAS

GR: IL: LV: MAZAS STIKLA OGLES RU: – LU: KLENG GLASGLOUSSTÉCKER PT: PEQUENO BRASAS EM VIDRO

GB: Spread the Glass Embers evenly over the fuel bed.

FR: Répartissez les braises de verre sur le lit de combustible.

DE: Verteilen Sie die Glasglut gleichmäßig über das Brennstoffbett.

NL: Verdeel de glazen sintels gelijkmatig over het brandstofbed.

IT: Disporre i ciocchi in vetro in maniera uniforme sul crogiolo di combustione.

NO: Spre glassglørne jevnt utover brennkammeret.

ES: Distribuya las brasas de vidrio de manera uniforme en el lecho de combustible.

GR: .

LV: Vienmrgi izkaisiet stikla ogles uz degos sla.

. :IL

RU: . LU: Verdeelt d’Glasglous gläichméisseg iwwer d’Brennstoffbett.

PT: Espalhe as brasas em vidro uniformemente sobre o leito de combustível.

13

GB: LARGE GLASS EMBERS FR GRANDES BRAISES DE VERRE DE: GROSSE GLASGLUT NL: GROTE GLAZEN SINTELS IT: BRACI DI VETRO GRANDI NO: STORE GLASSGLØR ES: BRASAS DE VIDRIO

1

2

GR: IL: LV: LIELAS STIKLA OGLES RU: – LU: GROUSS GLASGLOUSSTÉCKER PT: GRANDE BRASAS EM VIDRO

1

2

eREFLEX 55RW

x2

x1

eREFLEX 75RW

x2

x1

eREFLEX 85RW

x2

x1

eREFLEX 110RW

x3

x1

eREFLEX 135RW

x3

x1

eREFLEX 150RW

x3

x1

eREFLEX 195RW

x4

x2

2

1

1

1

eReflex 55RW/75RW/85RW eReflex 110RW/135RW/150RW eReflex 195RW

14

1

2

GB: LOG SET – LOG LAYOUT FR JEU DE BÛCHES – AGENCEMENT DES BÛCHES DE: HOLZSCHEIT-SET – ANORDNUNG DER
HOLZSCHEITE NL: BLOKKEN GEPLAATST – BLOKKEN-LAYOUT IT: SET DI CEPPI – SCHEMA DEI CEPPI NO: KUBBESETT – KUBBEOPPSETT ES: CONJUNTO DE LEÑOS – DISTRIBUCIÓN DE LOS
LEÑOS

GR: – IL: – LV: PAGAU KOMPLEKTS – PAGAU IZVIETOJUMS
RU: –
LU: HOLZSTÉCKERSAZ – HOLZSTÉCKERLAYOUT
PT: CONJUNTO DE TRONCOS – ESQUEMA DE TRONCOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

55RW 75RW 85RW 110RW 135RW 150RW 195RW

55RW 75RW 85RW 110RW 135RW 150RW 195RW

55RW 75RW 85RW 110RW 135RW 150RW 195RW

75RW 85RW 110RW 135RW 150RW 195RW

85RW 110RW 135RW 150RW 195RW

110RW 135RW 150RW 195RW

110RW 135RW 150RW 195RW

135RW 150RW 195RW

150RW 195RW

195RW

195RW

15

GB: LOG SET – LOG LAYOUT FR JEU DE BÛCHES – AGENCEMENT DES BÛCHES DE: HOLZSCHEIT-SET – ANORDNUNG DER
HOLZSCHEITE NL: BLOKKEN GEPLAATST – BLOKKEN-LAYOUT IT: SET DI CEPPI – SCHEMA DEI CEPPI NO: KUBBESETT – KUBBEOPPSETT ES: CONJUNTO DE LEÑOS – DISTRIBUCIÓN DE LOS
LEÑOS
eReflex 195RW

GR: – IL: – LV: PAGAU KOMPLEKTS – PAGAU IZVIETOJUMS
RU: –
LU: HOLZSTÉCKERSAZ – HOLZSTÉCKERLAYOUT
PT: CONJUNTO DE TRONCOS – ESQUEMA DE TRONCOS

1

1

2

1

2

3

45

eReflex 150RW

1

1

2

67 8 9

10 11

1

1

2

1

1

2

3

4 5 67

89

eReflex 135RW

1

1

2

1

2

3

4

eReflex 110RW

1

5 67

8

1

1

1

2

1

2

3

4 5 67

eReflex 85RW

1

1

2

1

2

3

45

eReflex 75RW

1

1

2

eReflex 55RW

1

2

3

4

1

1

2

1

2

3

16

GB: LOG SET – LOG LAYOUT FR JEU DE BÛCHES – AGENCEMENT DES BÛCHES DE: HOLZSCHEIT-SET – ANORDNUNG DER
HOLZSCHEITE NL: BLOKKEN GEPLAATST – BLOKKEN-LAYOUT IT: SET DI CEPPI – SCHEMA DEI CEPPI NO: KUBBESETT – KUBBEOPPSETT ES: CONJUNTO DE LEÑOS – DISTRIBUCIÓN DE LOS
LEÑOS
eReflex 55RW-195RW

GR: – IL: – LV: PAGAU KOMPLEKTS – PAGAU IZVIETOJUMS RU: –
LU: HOLZSTÉCKERSAZ – HOLZSTÉCKERLAYOUT PT: CONJUNTO DE TRONCOS – ESQUEMA DE
TRONCOS
eReflex 55RW-195RW

1

2

1

eReflex 75RW-195RW

2
4 3

2
3 2
1
eReflex 85RW-195RW
4 5

eReflex 110RW-195RW
6

eReflex 135RW-195RW

1

1

7

8

7

eReflex 150RW-195RW

eReflex 195RW

17

GB: REMOVING THE FUEL BED FR: DÉPOSE DU LIT DE COMBUSTIBLE DE: ENTFERNEN DES BRENNSTOFFBETTS NL: BRANDSTOFBED VERWIJDEREN IT: SMONTAGGIO DEL CROGIOLO DI COMBUSTIONE NO: SLIK FJERNER DU BRENNKAMMERET ES: EXTRACCIÓN DEL LECHO DE COMBUSTIBLE
1

GR: IL: LV: DEGOS SLA IZEMSANA RU: LU: BRENNSTOFFBETT ERAUSHUELEN PT: REMOÇÃO DO LEITO DE COMBUSTÍVEL

2 3

18

GB: REMOVING THE GLASS SIDE PANELS FR: RETIRER LES PANNEAUX LATÉRAUX VITRÉS DE: ENTFERNEN DER GLASSEITENWÄNDE NL: GLAZEN ZIJPANELEN VERWIJDEREN IT: RIMOZIONE DEI PANNELLI LATERALI DI VETRO NO: Å TA AV GLASS-SIDEPANELENE ES: EXTRACCIÓN DE LOS PANELES LATERALES DE
CRISTAL
1

GR: IL: LV: STIKLA SNU PANEU NOEMSANA RU: LU: EWECHHUELE VUN DE SÄITLECHE
GLASSCHEIWEN PT: REMOÇÃO DOS PAINÉIS LATERAIS DE VIDRO

4
GB: ALL MODELS FR: TOUS LES MODÈLES DE: ALLE MODELLE NL: ALLE MODELLEN IT: TUTTI I MODELLI NO: ALLE MODELLER ES: TODOS LOS MODELOS

GR: IL: LV: VISI MODEI RU: LU: ALL MODELLER PT: TODOS OS MODELOS

2
1

2

3 GB: 55RW ONLY

GR: 55RW

FR: 55RW SEULEMENT IL: 55RW

DE: NUR 55RW

LV: TIKAI 55RW

NL: ALLEEN 55RW

RU: 55RW

1

IT: SOLO 55RW

LU: 55RW NËMMEN

NO: BARE 55RW

PT: APENAS 55RW

ES: SOLO 55RW

2

27
19

GB: REMOVING THE FUELBED EFFECT SPINDLE FR: RETRAIT DE L’AXE DE L’EFFET DE: BRENNSTOFFBETT-EFFEKTSPINDEL AUSBAUEN NL: EFFECTENAS VERWIJDEREN IT: SMONTAGGIO DELL’ECCENTRICO DEGLI EFFETT NO: SLIK FJERNER DU EFFEKTHJULET ES: EXTRACCIÓN DEL EJE DEL EFECTO

GR:
IL: LV: EFEKTU VRPSTAS NOEMSANA RU: LU: D’EFFEKTSPÉNDEL ERAUSHUELEN PT: REMOÇÃO DO EFEITO DE FUSO

1

4

2

3 20

GB: REPLACING THE FUEL BED LEDS FR: REMPLACEMENT DU LIT DE COMBUSTIBLE
PANNEAUX À LED DE: AUSTAUSCHEN DER BRENNSTOFFBETT
LED-PLATINEN NL: BRANDSTOFBED VERVANGEN LED-PANELEN IT: SOSTITUZIONE DEL CROGIOLO DI COMBUSTIONE
PANNELLI DI LED NO: SLIK BYTTER DU BRENNKAMMERET
LED-TAVLER ES: REEMPLAZO DEL LECHO DE COMBUSTIBLE
PANELES LED

GR: LED
IL: LED
LV: DEGOS SLA NOMAINSANA LED DI
RU:
LU: BRENNSTOFFBETT ERËM ASETZEN LEDPLACKEN
PT: SUBSTITUIÇÃO DO LEITO DE COMBUSTÍVEL
PLACAS DE LED

1

3

1
2
2 4

21

GB: REMOVING THE FUEL BED MOTOR FR: RETRAIT DU MOTEUR DE L’EFFET FLAMME DE: ENTFERNEN DES FLAMMEFFEKT-MOTORS NL: VLAMEFFECTMOTOR VERWIJDEREN IT: SMONTAGGIO DEL MOTORE DEGLI EFFETTI
FIAMMA NO: SLIK FJERNER DU FLAMMEEFFEKT-MOTOREN ES: EXTRACCIÓN DEL MOTOR PARA EL EFECTO DE
LAS LLAMAS
1

GR: IL: LV: LIESMAS EFEKTA MOTORA NOEMSANA RU: LU: DE FLAMENEFFEKTMOTOR ERAUSHUELEN PT: REMOÇÃO DO MOTOR EFEITO DE CHAMA
4

2

5

1

2

3

22

GB: REMOVING THE INNER SCREEN FR: RETRAIT DE L’ÉCRAN INTÉRIEUR DE: AUSBAU DER INNENBLENDE NL: BINNENSCHERM VERWIJDEREN IT: SMONTAGGIO DELLO SCHERMO INTERNO NO: SLIK FJERNER DU INNERSKJERMEN ES: EXTRACCIÓN DE LA PANTALLA INTERNA
1

GR: IL: LV: IEKSJ AIZSLIETA NOEMSANA RU: LU: DE BANNESCHTE BILDSCHIERM ERAUSHUELEN PT: REMOÇÃO DO ECRÃ INTERIOR
4

5

2
1 2
3
6

23

GB: REMOVING THE FLAME EFFECT FR: RETRAIT DE L’EFFET FLAMME DE: AUSBAU DES FLAMMENEFFEKTS NL: VLAMEFFECT VERWIJDEREN IT: DISATTIVAZIONE DEGLI EFFETTI FIAMMA NO: SLIK FJERNER DU FLAMMEEFFEKTEN ES: EXTRACCIÓN DEL EFECTO DE LAS LLAMAS
1

GR: IL: LV: LIESMAS EFEKTA NOEMSANA RU: LU: DE FLAMENEFFEKT ERAUSHUELEN PT: DREMOÇÃO DO EFEITO DE CHAMA
4

2 3

24

GB: REMOVING THE EFFECT SPINDLE -FLAME EFFECT
FR: RETRAIT DE L’AXE DE L’EFFET -EFFET FLAMME
DE: AUSBAU DER EFFEKTSPINDEL -FLAMMENEFFEKTS
NL: EFFECTENAS VERWIJDEREN -VLAMEFFECT
IT: SMONTAGGIO DELL’ECCENTRICO DEGLI EFFETT -EFFETTI FIAMMA
NO: SLIK FJERNER DU EFFEKTHJULET -FLAMMEEFFEKTEN
ES: EXTRACCIÓN DEL EJE DEL EFECTO -EFECTO DE LAS LLAMAS
1

GR: –
IL: –
LV: EFEKTU VRPSTAS NOEMSANA -LIESMAS EFEKTA
RU: –
LU: D’EFFEKTSPÉNDEL ERAUSHUELEN -FLAMENEFFEKT
PT: REMOÇÃO DO EFEITO DE FUSO -EFEITO DE CHAMA
3

4 2

25

GB: REPLACING THE FLAME EFFECT LEDS FR: REMPLACEMENT DES LED DE L’EFFET FLAMME DE: AUSTAUSCHEN DER FLAMMENEFFEKT-LEDS NL: VLAMEFFECT-LEDS VERVANGEN IT: SOSTITUZIONE DEI LED DEGLI EFFETTI FIAMMA NO: SLIK BYTTER DU LED- FLAMMEEFFEKTEN ES: REEMPLAZO DE LOS LED PARA EL EFECTO DE
LAS LLAMAS
1

GR: LED IL: -LED LV: LIESMAS EFEKTA LED SPULDZU NOMAINSANA RU: LU: D ’FLAMENEFFEKT-LEDEN ERËM ASETZEN PT: SUBSTITUIÇÃO DOS LEDS DE EFEITO DE CHAMA
4

2

3

26

GB: REMOVING THE FLAME EFFECT MOTOR FR: RETRAIT DU MOTEUR DE L’EFFET FLAMME DE: ENTFERNEN DES FLAMMEFFEKT-MOTORS NL: VLAMEFFECTMOTOR VERWIJDEREN IT: SMONTAGGIO DEL MOTORE DEGLI EFFETTI
FIAMMA NO: SLIK FJERNER DU FLAMMEEFFEKT-MOTOREN ES: EXTRACCIÓN DEL MOTOR PARA EL EFECTO DE
LAS LLAMAS
1

GR:
IL: LV: LIESMAS EFEKTA MOTORA NOEMSANA RU: LU: DE FLAMENEFFEKTMOTOR ERAUSHUELEN PT: REMOÇÃO DO MOTOR EFEITO DE CHAMA
4

2
2 1
5 3

27

GB: REMOVING THE RECEIVER FR: RETRAIT DU RÉCEPTEUR DE: AUSBAU DES EMPFÄNGERS NL: ONTVANGER VERWIJDEREN IT: SMONTAGGIO DEL RICEVITORE NO: SLIK FJERNER DU MOTTAKEREN ES: XTRACCIÓN DEL RECEPTOR
1

GR: IL: LV: UZTVRJA NOEMSANA RU: LU: DEN EMPFÄNGER ERAUSHUELEN PT: REMOÇÃO DO RECETOR

2 3 4

28

GB: REPLACING THE HEATER FR: REMPLACEMENT DU CHAUFFAGE DE: AUSTAUSCH DER HEIZUNG NL: VERWARMINGSELEMENT VERVANGEN IT: SOSTITUZIONE DEL RISCALDATORE NO: SLIK FJERNER DU VARMEAPPARATET ES: REEMPLAZO DEL CALEFACTOR 1
2

GR: TOIXEIOY IL: LV: SILDTJA NOMAINSANA RU: LU: D’HEIZUNG ERËM ASETZEN PT: SUBSTITUIÇÃO DO AQUECEDOR
1 GB: PCB
FR: CIRCUIT IMPRIMÉ DE: PLATINE NL: PRINTPLAAT IT: PCB (SCHEDA A CIRCUITI STAMPATI) NO: PCB ES: PLACA PCI GR: (PCB) IL: PCB LV: PROGRAMMU VADBAS PULTS RU: PCB LU: PCB PT: PCB
2 GB: POWER SWITCH
FR: INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION DE: NETZSCHALTER NL: NETSCHAKELAAR IT: INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE NO: STRØMBRYTER ES: RINTERRUPTOR GR: IL: LV: JAUDAS SLDZIS RU: LU: NETZSCHALTER PT: INTERRUPTOR DE POTÊNCIA
3 GB: BUTTON BOARD
FR: PANNEAU DE BOUTONS DE: MANUELLES BEDIENFELD NL: BEDIENINGPANEEL IT: SCHEDA PULSANTI NO: KNAPP-KORT ES: PANEL DE BOTONES GR: IL: LV: POGU PULTS RU: LU: SCHALTTAFEL PT: BOTÃO DA PLACA
29

GB: REPLACING THE CONTROL UNIT FR: REMPLACEMENT DE L’UNITÉ DE COMMANDE DE: AUSTAUSCH DER STEUERUNG NL: BESTURINGSEENHEID VERVANGEN IT: SOSTITUZIONE DELL’UNITÀ DI COMANDO NO: SLIK FJERNER DU KONTROLLENHETEN ES: REEMPLAZO DE LA UNIDAD DE CONTROL
1

GR: IL: LV: VVADBAS BLOKA NOMAINSANA RU: LU: D’STEIERUNGSEENHET ERËM ASETZEN PT: SUBSTITUIÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLO

2

3

4 1
2 3
30

GB: WIRING DIAGRAM FR: PSCHÉMA DE CÂBLAGE DE: SCHALTPLAN NL: BEDRADINGSCHEMA IT: SCHEMA DI CABLAGGIO NO: KOBLINGSDIAGRAM ES: ESQUEMA DE CABLEADO

GR: IL: LV: ELEKTROINSTALCIJAS DIAGRAMMA RU: LU: VERKABELUNGSDIAGRAMM PT: DIAGRAMA DE CABLAGEM

NO.

ENGLISH

1 Heater Unit

2 Fan Motor

3 Heater

4 Flame Effect Motor

5 Button Board

6 Receiver Board

7 Receiver Board – WIFI

8 Control Unit

FRANÇAIS

DEUTSCHE

NEDERLANDS

Unité de chauffage

Heizeinheit

Verhittereenheid

Moteur du ventilateur

Gebläsemotor

Ventilatoreenheid

Élément chauffant

Heizung

Verwarmingselement

Flamme Moteur des effets

Flammeneffekt-Motor

Vlam Effectenmotor

Panneau de boutons

Manuelles Bedienfeld

Knoppenpaneel

Panneau du récepteur

Empfängerplatine

Ontvangstpaneel

Panneau du récepteur – WIFI Empfängerplatine – WIFI Ontvangstpaneel- WIFI

Unité de commande

Der Steuerung

Besturingseenheid

ITALIANO

NORSK

Unità riscaldatore

Varmeenhet

Motore ventola

Varmemotor

Elemento del riscaldatore Varmeelement

Motore della fiamma

Flamme Effektmotor

Scheda pulsanti

Knapp-kort

Ricevitore

Mottager-kort

Ricevitore- WIFI

Mottager-kort- WIFI

Unità di comando

Kontrollenheten

NO.

ESPAÑA

1 Unidad calefactora

2 Motor del ventilador

3 Calentador

4 Motor de efecto de llama

5 Tablero de botones 6 Tablero receptor

LATVIESU

Verhittereenheid

Ventilatoreenheid

Verwarmingselement

Vlam Effectenmotor

Knoppenpaneel Ontvangstpaneel

LËTZEBUERGESCH Heizungseenheet Lüftermotor Heizung

Flameneffektmotor

Schalttafel Empfängerplatinn

PORTUGUÊS Unidade aquecedor Motor da ventoinha Aquecedor Motor do efeito de chama Botão da placa Placa do recetor

7 Tablero receptor- WIFI

– WIFI WIFI – Ontvangstpaneel – WIFI – WIFI Empfängerplatinn – WIFI Placa do recetor – WIFI

8 Unidad de control

VVadbas bloka

D’steierungseenhet

Unidade de controlo

COLOUR CODES/ CODES COULEUR/ FARBCODES/ KLEURCODES/ CODICE COLORE/ FARGEKODER/

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCHE

NEDERLANDS

ITALIANO

NORSK

ESPAÑA

RD

RED

ROUGE

ROT

ROOD

ROSSO

RØD

ROJO

BU

BLUE

BLEU

BLAU

BLAUW

BLU

BLÅ

AZUL

YE

YELLOW

JAUNE

GELB

GEEL

GIALLO

GUL

AMARILLO

WH

WHITE

BLANC

WEISS

WIT

BIANCO

HVIT

BLANCO

BK

BLACK

NOIR

SCHWARZ

ZWART

NERO

SVART

NEGRO

BN

BROWN

MARRON

BRAUN

BRUIN

MARRONE

BRUN

MARRÓN

GNYE GREEN & YELLOW VERT & JAUNE GRÜN & GELB

GROEN & GEEL VERDE E GIALLO GRØNN OG GUL VERDE AMARILLO

/ / KRSU KODI/ / FAARFCODEN/ CÓDIGOS DE COR

RD BU YE WH BK BN
GNYE

&

LATVIESU

SARKANA

ZILA

DZELTENA

BALTA

MELNA

BRNA

ZAA UN DZELTENA

LËTZEBUERGESCH ROUT BLO GIEL WÄISS SCHWAARZ BRONG
GRÉNG A GIEL

PORTUGUÊS VERMELHO AZUL AMARELO BRANCO PRETO CASTANHO VERDE E AMARELO

31

eREFLEX 55RW 32

eREFLEX 75RW 33

eREFLEX 85RW 34

eREFLEX 110RW 35

eREFLEX 135RW 36

eREFLEX 150RW 37

eREFLEX 195RW 38

GB: SPARE PARTS LIST FR: LISTE DES PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE DE: ERSATZTEILLISTE NL: LIJST STANDAARD RESERVE ONDERDELEN IT: LISTINO PREZZI DEI RICAMBI NO: RESERVEDELSLISTE ES: RELACIÓN DE REPUESTOS

GR: IL: LV: VREZERVES DAU SARAKTS RU: LU: ERSATZDEELERLËSCHT PT: LISTA DE PEÇAS SOBRESSELENTES

16
15 4
14 12 11
10

19
17 18
4

3a

1

2

3b 8

13 9

5

6

7

39

GB: SPARE PARTS LIST FR: LISTE DES PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE DE: ERSATZTEILLISTE

NL: LIJST STANDAARD RESERVE ONDERDELEN IT: LISTINO PREZZI DEI RICAMBI NO: RESERVEDELSLISTE

ENGLISH
1 HEATER UNIT

2 LED DRIVER

3a

UK POWER CABLE

3b

EU POWER CABLE

FRANÇAIS
UNITÉ DE CHAUFFAGE DRIVER LED

PRISE UE

DEUTSCHE
HEIZEINHEIT LED-TREIBER GB STECKER

NEDERLANDS
VERHITTEREENHEID LED-
STUURPROGRAMMA –
EU-STEKKER

4

MOTOR

MOTEUR

MOTOR

5

LARGE GLASS EMBERS

GRANDES BRAISES DE
VERRE

GROSSE GLASGLUT

6

SMALL GLASS EMBERS

PETITES BRAISES DE VERRE

KLEINE GLASGLUT

MOTOR
GROTE GLAZEN SINTELS
KLEINE GLAZEN SINTELS

ITALIANO
UNITÀ RISCALDATORE
DRIVER LED

NORSK
VARMEENHET
LED DRIVER

SPINA UE

EU-STØPSEL

MOTORE

MOTOR

BRACI DI VETRO GRANDI

STORE GLASSGLØR

BRACI DI VETRO PICCOLE

SMÅ GLASSGLØR

7

LOG SET

JEU DE BÛCHES HOLZSCHEIT-SET BLOKKEN GEPLAATST SET DI CEPPI

KUBBESETT

8 CONTROL UNIT

L’UNITÉ DE COMMANDE

STEUERUNG

BESTURINGSEENHEID

DELL’UNITÀ DI COMANDO

KONTROLLENHETEN

9 PUMICE EFFECT PUMICE EFFECT PUMICE EFFECT

PUMICE EFFECT

PUMICE EFFECT PUMICE EFFECT

10 GLASS PANEL

PANNEAU EN VERRE

GLASSICHTSCHEIBE

GLASPANEEL

PANNELLO IN VETRO

GLASSPANELET

11 INNER SCREEN

12

FUEL BED LED BOARD

L’ÉCRAN INTÉRIEUR

INNENBLENDE

BINNENSCHERM SCHERMO INTERNO

PANNEAU À LED DES EFFETS DU LIT DE COMBUSTIBLE

BRENNSTOFFEFFEKT BRANDSTOFBED LED-

LED-PLATINE

PANEEL

PANNELLO DI LED DELL’EFFETTO COMBUSTIBILE

INNERSKJERMEN
BRENSELEFFEKT LED-KORT

13

CRYSTAL ICE GLASS EFFECT

EFFET VERRE À CRISTAUX DE
GLACE

KRISTALLEISGLASEFFEKT

IJSKRISTALLEN

EFFETTO CRISTALLI KRSYTALLISGLASS-

DI GHIACCIO

EFFEKT

14

FUEL EFFECT SPINDLE

L’AXE DE L’EFFETDE LIT DE
COMBUSTIBLE

BRENNSTOFFBETTEFFEKTSPINDEL

15 FLAME LEDS

LED DE L’EFFET FLAMMENEFFEKT-

FLAMME

LEDS

BRANDSTOFBEDEFFECTNAS
VLAMEFFECT-LEDS

ECCENTRICO DEGLI EFFETT-CROGIOLO DI COMBUSTIONE

EFFEKTHJULET – BRENNKAMMERET

LED DEGLI

LED-

EFFETTI FIAMMA FLAMMEEFFEKTEN

16

REMOTE CONTROL

TÉLÉCOMMANDE AFSTANDSBEDIENING FERNBEDIENUNG

TELECOMANDO FJERNKONTROLLEN

17

FLAME EFFECT SPINDLE

L’AXE DE L’EFFET -EFFET FLAMME

EFFEKTSPINDELFLAMMENEFFEKTS

EFFECTENAS -VLAMEFFECT

ECCENTRICO DEGLI EFFEKTHJULET EFFETT-FIAMMA -FLAMMEEFFEKTEN

18

DOWNLIGHT LEDS

LUMINAIRE

DOWNLIGHT

DOWN LIGHT

LUCE VERSO IL BASSO

NEDOVERVENDT LYS

19

SIDE GLASS PANEL

PANNEAUX LATÉRAUX VITRÉS

GLASSEITENWÄNDE

GLAZEN ZIJPANELEN

PANNELLI LATERALI DI VETRO

GLASSSIDEPANELENE

40

ES: RELACIÓN DE REPUESTOS GR: IL: LV: VREZERVES DAU SARAKTS

RU: LU: ERSATZDEELERLËSCHT PT: LISTA DE PEÇAS SOBRESSELENTES

ESPAÑOL

1

UNIDAD CALEFACTORA

2

DRIVER LED

LED

3a

UK

LATVIESU

LËTZEBUERGESCH PORTUGUÊS

VERHITTEREENHEID

HEIZUNGSEENHEET

UNIDADE AQUECEDOR

19
UK

LED DRAIVERU –

UK

LED-DREIWEREN DRIVERS LED

UK STECKER

FICHA UK

3b

ENCHUFE DE
LA UE 16

– EU-STEKKER

4

MOTOR

17

MOTORS

MOTOR

MOTOR

5

BRASAS DE VIDRIO

18

6

BRASAS DE
CRIST4AL
PEQUEÑAS

15

4

14

LIELAS STIKLA OGLES
MAZAS STIKLA OGLES

GROUSS GLASGLOUS-
STÉCKER
KLENG GLASGLOUS-
STÉCKER

GRANDE BRASAS EM
VIDRO
PEQUENO BRASAS EM
VIDRO

7

CO1N2JUNTO
DE LEÑOS

PAGAU KOMPLEKTS

HOLZSTÉCKERSAZ

CONJUNTO DE TRONCOS

8

11UNIDAD DE
CONTROL

190

PUMICE EFFECT

PUMICE EFFECT

10

PANEL DE CRISTAL

PUMICE EFFECT

VVADBAS BLOKA PUMICE EFFECT

1
PUMICE EFFECT

STEIERUNGSEENHET
2
PUMICE EFFECT

STIKLA PANELI

GLASSCHEIF
8

UCNO3IDNaATRDOE LDOE
PUMICE EFFECT
3b
PAINEL DE VIDRO

11

PANTALLA INTERNA

IEKSJ AIZSLIETA

BANNESCHTE BILDSCHIERM

ECRÃ INTERIOR

TABLERO LED 12 DE EFECTO LED
COMBUSTIBLE

LED

DEGOS SLA LED DI

BRENNSTOFFEFFEKT-LED-
PLACK

PLACA DE LED DO EFEITO
COMBUSTÍVEL

13

EFECTO DE CRISTALES DE HIELO

14

EJE DEL EFECTO

KRISTLA LEDUS STIKLA EFEKTS

13

ÄISKRISTALL-

EFEITO

GLASSEFFEK5T

COMBUSTÍVEL
6

EFEKTU VRPSTAS D’EFFEKTSPÉNDEL

EFEITO DE FUSO

LED PARA EL 15 EFECTO DE
LAS LLAMAS

LED

LED 9 LIESMAS EFEKTA

LED

D’FLAMENEFFEKT-

LEDEN

LEDS DE EFEITO DE
CHAMA

16

CONTROL REMOTO

EJE DEL

17

EFECTO -EFECTO DE

LAS LLAMAS

18

INTENSIDAD LUMÍNICA

TLVADBAS PULTS

FERNS7TEIERUNG

EFEKTU VRPSTAS D’EFFEKTSPÉNDEL – -LIESMAS EFEKTA – -FLAMENEFFEKT

CONTROLO REMOTO
EFEITO DE FUSO
-EFEITO DE CHAMA

LOKL GAISMA 1

PLAFFONGSBELIICHTUNG

LUZ EMBUTIDA

PANELES 19 LATERALES
DE CRISTAL

STIKLA SNU PANEU

SÄITLECHE GLASSCHEIWEN

PAINÉIS LATERAIS DE
VIDRO

41

GB: SPARE PARTS LIST FR: LISTE DES PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE DE: ERSATZTEILLISTE NL: LIJST STANDAARD RESERVE ONDERDELEN IT: LISTINO PREZZI DEI RICAMBI NO: RESERVEDELSLISTE ES: RELACIÓN DE REPUESTOS

GR: IL: LV: VREZERVES DAU SARAKTS RU: LU: ERSATZDEELERLËSCHT PT: LISTA DE PEÇAS SOBRESSELENTES

16
15 4
14 12 11
10

19
17 18
4

3a

1

2

3b 8

13 9

5

6

7

42

GB: SPARE PARTS LIST FR: LISTE DES PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE DE: ERSATZTEILLISTE NL: LIJST STANDAARD RESERVE ONDERDELEN IT: LISTINO PREZZI DEI RICAMBI NO: RESERVEDELSLISTE ES: RELACIÓN DE REPUESTOS

GR: IL: LV: VREZERVES DAU SARAKTS RU: LU: ERSATZDEELERLËSCHT PT: LISTA DE PEÇAS SOBRESSELENTES

EREFLEX 135RW

EREFLEX 150RW

EREFLEX 195RW

NO.

PART CODE QUANTITY PART CODE QUANTITY PART CODE QUANTITY

1

EL0938

1

EL0938

1

EL0938

1

2

EL0962

1

EL0962

1

EL0962

1

3a EL0714 -UK

1

EL0714 -UK

1

EL0714 -UK

1

3b EL0933 -EU

1

EL0933 -EU

1

EL0933 -EU

1

4

EL0965

2

EL0965

2

EL0965

2

5

EL0975

1

EL0975

1

EL0975

1

6

EL0974

1

EL0974

1

EL0974

1

7

EL0999

1

EL0970

1

EL1003

1

8

EL0963

1

EL0963

1

EL0963

1

9

EL0973

1

EL0973

1

EL0973

1

10

CE2191

1

CE2183

1

CE2192

1

11

EL1000

1

EL0964

1

EL1004

1

12a

EL0727

4

EL0727

2

EL0727

2

12b

EL0726

2

EL0725

4

EL0725

4

13

EL0961

1

EL0961

1

EL0961

1

14

EL1001

1

EL0966

1

EL1005

1

15a

EL1010

1

EL0718

1

EL0718

1

15b

EL1009

1

EL0719

1

EL0719

1

15c

EL0721

1

EL0721

1

16

EL0950

1

EL0950

1

EL0950

1

17

EL1002

1

EL0967

1

EL1006

1

18a

EL0983

2

EL0715

3

EL1007

1

18b

EL0716

1

19

CE2184

2

CE2184

2

CE2184

2

43

GB: SPARE PARTS LIST FR: LISTE DES PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE DE: ERSATZTEILLISTE NL: LIJST STANDAARD RESERVE ONDERDELEN IT: LISTINO PREZZI DEI RICAMBI NO: RESERVEDELSLISTE ES: RELACIÓN DE REPUESTOS

GR: IL: LV: VREZERVES DAU SARAKTS RU: LU: ERSATZDEELERLËSCHT PT: LISTA DE PEÇAS SOBRESSELENTES

EREFLEX 55RW

EREFLEX 75RW

EREFLEX 85RW

EREFLEX 110RW

NO.

PART CODE QUANTITY PART CODE QUANTITY PART CODE QUANTITY PART CODE QUANTITY

1

EL0779

1

EL0938

1

EL0938

1

EL0938

1

2

EL0976

1

EL0976

1

EL0976

1

EL0976

1

3a EL0714 -UK

1

EL0714 -UK

1

EL0714 -UK

1

EL0714 -UK

1

3b EL0933 -EU

1

EL0933 -EU

1

EL0933 -EU

1

EL0933 -EU

1

4

EL0965

1

EL0965

1

EL0965

2

EL0965

2

5

EL0975

1

EL0975

1

EL0975

1

EL0975

1

6

EL0974

1

EL0974

1

EL0974

1

EL0974

1

7

EL0978

1

EL0986

1

EL0992

1

EL0995

1

8

EL0977

1

EL0963

1

EL0963

1

EL0963

1

9

EL0973

1

EL0973

1

EL0973

1

EL0973

1

10

CE2185

1

CE2187

1

CE2189

1

CE2190

1

11

EL0989

1

EL0990

1

EL1012

1

EL0996

1

12

EL0867

2

EL0979

4

EL0727

4

EL0725

4

13

EL0961

1

EL0961

1

EL0961

1

EL0961

1

14

EL0981

1

EL0987

1

EL0993

1

EL0997

1

15a

EL0777

1

EL0723

1

EL0722

1

EL0722

1

15b

1

EL1015

1

EL1009

1

16

EL0950

1

EL0950

1

EL0950

1

EL0950

1

17

EL0982

1

EL0988

1

EL0994

1

EL0998

1

18

EL0983

1

EL1007

1

EL1008

1

EL0983

3

19

CE2186

2

CE2188

2

CE2184

2

CE2184

2

44

GB: PRODUCT MATERIAL INFORMATION FR: INFORMATIONS MATÉRIELLES DU PRODUIT DE: PRODUKTMATERIALINFORMATIONEN NL: PRODUCT MATERIAAL INFORMATIE
GB:
When the waste bin symbol with a cross is found on a product, it means that this product is subject to the European Directive 2012/19 / EU (implemented by the national legislation with the legislative decree of March 14, 2014, n.49). In accordance with European Directive 2012/19/ EU, waste electrical and electronic equipment (WEEE) must not be disposed of with household or unsorted municipal waste. At the end of its useful life please take this product to an appropriate recycling centre, collection point or utilise a distributor take- back service. Failure to do so may result in negative effects on the environment and/or human health as a result of the possible presence of hazardous substances in electrical and electronic equipment and of the mishandling of such equipment. You can find your nearest recycling centre by contacting your local authority, for UK customers using the bank locator at www.recycle-more. co.uk or for customers in the Republic of Ireland at www.weeeireland.ie. Take-back services can be discussed with your authorised dealer.
­
FR:
Le symbole de poubelle avec une croix mentionné sur ce produit signifie que ce dernier est soumis à la directive européenne 2012/19/EU (mise en application par le décret législatif n° 49 du 14 mars 2014). Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE) ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers ou municipaux non triés. À la fin de sa vie utile, veuillez déposer ce produit dans un centre de collecte ou de recyclage approprié, ou utiliser le service de reprise du distributeur. La non-exécution pourrait entraîner des effets néfastes sur l’environnement et/ou la santé humaine en raison de l’éventuelle présence de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et de la mauvaise utilisation d’un tel équipement. Vous pouvez trouver le centre de recyclage le plus proche en contactant les autorités locales. Les clients au Royaume-Uni peuvent se servir du système de repérage sur www.recycle-more.co.uk et ceux de la République d’Irlande sur www.weeeireland.ie. Vous pouvez vous enquérir des services de reprise auprès de votre distributeur agréé.
­
DE:
Wenn das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf einem Produkt zu finden ist, bedeutet dies, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegt (umgesetzt in der nationalen Gesetzgebung mit dem Gesetzesdekret vom 14. März 2014, Nr. 49). Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/ EU dürfen Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) nicht über den Hausmüll oder unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden. Bitte geben Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer bei einem geeigneten Recyclingzentrum oder einer Sammelstelle ab oder nutzen Sie den Rücknahmeservice eines Händlers. Andernfalls kann dies zu negativen Auswirkungen auf die Umwelt und/oder die menschliche Gesundheit führen, wenn möglicherweise gefährliche Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten vorhanden sind und diese Geräte falsch gehandhabt werden. Für den nächstgelegenen Recyclinghof wenden Sie sich an Ihre Gemeindeverwaltung. Kunden in Großbritannien finden diesen über den Bank Locator unter www.recycle-more.co.uk, Kunden in der Republik Irland über www.weeeireland.ie. Rücknahmeleistungen können mit Ihrem Vertragshändler besprochen werden.
­
NL:
Een afvalbaksymbool met een kruis erdoorheen op een product betekent dat het betreffende product valt onder de Europese richtlijn 2012/19 / EU (in Groot- Brittannië verwerkt in de nationale wetgeving naar aanleiding van een rechterlijke uitspraak geregistreerd onder nr. 49 van 14 maart 2014). In overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19 / EU mag defecte elektrische en elektronische apparatuur niet worden afgevoerd via het normale huisafval of grofvuil. Breng dit product dan ook naar een geschikt recycling-centrum, inzamelpunt of maak gebruik van een terugname-service van een distributeur zodra dit versleten is. Doet u dit niet, dan kan dat negatieve gevolgen hebben voor de omgeving en/of de gezondheid vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en verkeerde verwerking van dergelijke apparatuur. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over de dichtstbijzijnde milieustraat; klanten in het Verenigd Koninkrijk kunnen ook kijken op www.recycle-more.co.uk en klanten in de Ierse Republiek op www.weeeireland.ie. Voor informatie over een terugname-service kunt u contact opnemen met uw erkende dealer.
45

IT: INFORMAZIONI SUL MATERIALE DEL PRODOTTO NO: INFORMASJON OM PRODUKTMATERIALE ES: INFORMACIÓN DEL MATERIAL DEL PRODUCTO
IT:
Quando su un prodotto compare il simbolo del cestino dei rifiuti con una croce, significa che il prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE (recepita dalla legislazione nazionale con il decreto legislativo del 14 marzo 2014, n.49). In conformità alla Direttiva europea 2012/19/UE, le apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici o ai rifiuti urbani indifferenziati. Al termine della vita utile del prodotto, occorre portarlo presso un centro di riciclaggio o un punto di raccolta appropriato oppure utilizzare il servizio di ritiro offerto dal distributore. In caso contrario, potrebbero verificarsi effetti negativi sull’ambiente e/o sulla salute umana a seguito dell’eventuale presenza di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche e dell’errata gestione di tali apparecchiature. Per conoscere il centro di riciclaggio più vicino contattare le autorità locali. I clienti del Regno Unito possono utilizzare il localizzatore presente sul sito www.recycle- more.co.uk mentre i clienti della Repubblica d’Irlanda possono consultare il sito www.weeeireland.ie. Per maggiori informazioni sui servizi di ritiro rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato.
­
NO:
Når søppelkassesymbolet med et kryss står på et produkt, betyr det at dette produktet er underlagt det europeiske direktivet 2012/19/EU (implementert av nasjonal lovgivning med lovdekret av 14. mars 2014, n. 49). I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU, må ikke avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) kastes sammen med husholdningsavfall eller usortert kommunalt avfall. Ved slutten av levetiden, ta dette produktet til en egnet gjenvinningsstasjon, innsamlingspunkt eller bruk returtjenesten til en distributør. Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til negative konsekvenser for miljøet og/eller menneskers helse som følge av potensielt farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr, og feil håndtering av slikt utstyr. Du kan finne din nærmeste gjenvinningsstasjon ved å kontakte lokale myndigheter. Kunder i Storbritannia finner informasjon om dette på www.recycle-more.co.uk, mens kunder i Irland kan gå til www.weeeireland.ie. Tilbakeleveringstjenester kan diskuteres med din autoriserte forhandler.
­
ES:
Si un producto cuenta con el símbolo del contenedor de residuos con una cruz, estará sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE (implementada a través de la legislación nacional con el decreto legislativo de 14 de marzo de 2014, número 49). De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE, los residuos de dispositivos eléctricos y electrónicos (WEEE) no se deben desechar a través de los sistemas de eliminación de residuos domésticos ni residuos urbanos sin clasificar. Al finalizar su vida útil, lleve el producto al centro de reciclaje correspondiente o al punto de recogida, o use un servicio de recogida de los distribuidores. De lo contrario, se pueden producir efectos negativos en el medio ambiente y/o en la salud humana derivados de la posible presencia de sustancias perjudiciales en los dispositivos electrónicos o eléctricos, y a la manipulación incorrecta de estos. Para encontrar su centro de reciclaje más cercano, póngase en contacto con las autoridades locales. Alternativamente, los clientes en el Reino Unido pueden usar el buscador www .recycle-more.co.uk y los clientes en la República de Irlanda pueden usar la dirección www. weeeireland.ie. Los servicios de recogida se pueden analizar con su distribuidor autorizado.
46

GR: IL: LV: INFORMCIJA PAR PRODUKTU MATERILIEM RU:
GR :
, 2012/19/ ( 23615/651/.103 ( 1184/9.5.2014)). 2012/19/ , () . , . / . , www .recycle-more.co.uk www.weeeireland.ie. .
­
IL :
EU / 2012/19 , .)49 ‘ ,2014 14 (
. )WEEE( ,EU /2012/19 . , ,
. / , , . www.weeeireland.ie www.recycle-more.co.uk
­
LV :
Ja uz produkta ir atrodams atkritumu tvertnes simbols ar krustiu, tas nozm, ka uz so produktu attiecas Eiropas direktva 2012/19 / ES (stenota ar valsts tiesbu aktiem ar 2014. gada 14. marta likumdosanas dekrtu Nr. 49). Saska ar Eiropas Direktvu Nr. 2012/19/ ES elektrisko un elektronisko iekrtu (EEIA) atkritumus nedrkst izmest kop ar sadzves vai nesirotiem sadzves atkritumiem. Pc ierces darbmza beigm sis produkts jnogd atbilstos prstrdes centr, savksanas punkt vai jizmanto izplattja utilizcijas pakalpojumi. Pretj gadjum iespjams bstamo vielu kltbtnes d elektrisks un elektronisks iekrts un, nepareizi rkojoties ar sdm iekrtm, ir iespjama negatva ietekme uz vidi un/vai cilvku veselbu. Tuvko prstrdes centru var atrast, sazinoties ar savu pasvaldbu, patrtji AK reciklsanas centrus var atrast vietn www.recycle-more. co.uk, savukrt patrtji rijas Republik reciklsanas centrus var atrast vietn www.weeeireland.ie. Utilizsanas pakalpojumus var apspriest ar pilnvaroto precu izplattju.
­
RU :
, , 2012/19/ ( 49 14 2014 .). 2012/19/ . , . / . , , . www.recycle-more.co.uk, — www.weeeireland.ie. .
47

LU: PRODUIT MATERIAL INFORMATIOUNEN PT: INFORMAÇÕES SOBRE O MATERIAL DO PRODUTO
LU :
Wa sech kee Dreckskëschtsymbol mat engen Kräiz op engem Produkt befënnt, bedeit dat, datt dëst Produkt der Europäescher Richtlinn 2012/19/EU ënnerläit (ëmgesat duerch national Gesetzgeebung mat der Gesetzesveruerdnung vum 14. Mäerz 2014, Nr. 49). Geméiss der EU-Richtlinn 2012/19/EU däerfen Elektro- an Elektronikapparater (WEEE) net am Haushaltsoffall oder onsortéiertem Hausoffall entsuergt ginn. Bréngt dëst Produkt um Enn vu senger Notzungsdauer zu engem gëeegente Recyclagezenter, enger Sammelplaz oder engem Recuperatiounsservice vun engem Händler. Eng Netbeuechtung kann et opgrond vun der méiglecher Uwiesenheet vu geféierlech Stoffer an Elektro- an Elektronikapparater an der onsaachgeméisser Handhabung vun esou Apparater zu negativen Auswierkungen op d’Ëmwelt an/oder d’mënschlech Gesondheet kommen. Dir kënnt Ären nächste Recyclagezenter fannen, andeem Dir Iech un Är lokal Autoritéite went. Fir Clienten aus Groussbritannien iwwer d’Onlinesäit www .recycle-more.co.uk oder fir Clienten aus der Republik Irland ënner www.weeeireland.ie. Recuperatiounsservicer kënne mat Ärem Vertragshändler beschwat ginn.
­
PT :
Quando se encontra num produto o símbolo do caixote do lixo com uma cruz, significa que este produto está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/UE (implementada pela legislação nacional com o decreto legislativo de 14 de março de 2014, n.49). Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) não devem ser eliminados juntamente com resíduos domésticos ou resíduos urbanos não separados. No fim da sua vida útil, deixar este produto num centro de reciclagem ou ponto de recolha apropriado ou utilizar um serviço de retoma do distribuidor. O não cumprimento desta recomendação pode causar efeitos negativos no ambiente e/ou na saúde humana como resultado da possível presença de substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos e da má utilização desses equipamentos. Pode encontrar o centro de reciclagem mais próximo contactando as autoridades locais, para clientes no Reino Unido utilizando o localizador de aterros em www.recycle-more.co.uk ou para cliente na República da Irlanda em www.weeeireland.ie. Os serviços de retoma podem ser discutidos com o seu distribuidor autorizado.
48

FOR ENQUIRIES IN THE U.K (EXCLUDING NI): Gazco Limited, Spitfire Avenue, Skypark, Clyst Honiton, Exeter, Devon, England EX5 2FR Tel: (01392) 261900 E-mail: info@gazco.com
FOR ENQUIRIES IN EUROPE (INCLUDING NI): Stovax Heating Group (NI) Ltd (Comp reg NI675194), 40 Linenhall Street, Belfast, BT2 8BA DX 400 NR Belfast Tel: +44 (0)1392 261990 E-mail: northernireland@gazco.com
E & O E

PRPR3154
PR3154

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals