beko B3WFU57411W Washing Machine User Guide

June 16, 2024
Beko

B3WFU57411W Washing Machine

Product Information

Specifications:

  • Brand: Beko
  • Model: B3WFU57411W
  • Dimensions: 84.5cm x 60cm x 49.6cm
  • Weight: 70kg
  • Power Supply: 230V / 50Hz
  • Maximum Load Capacity: 10kg
  • Maximum Spin Speed: 1400 rpm

Product Usage Instructions

Installation

  1. Choose a suitable location for the washing machine.

  2. Ensure that there is sufficient space around the machine for
    ventilation.

  3. Connect the water supply hose to a water tap using a suitable
    connector.

  4. Connect the drainage hose to a suitable drainage point.

  5. Plug the washing machine into an electrical outlet.

Triage du linge (Sorting the laundry)

The first step before starting a wash cycle is to sort the
laundry. Follow these guidelines:

  • Separate white and colored garments.

  • Check the care labels on each garment for specific washing
    instructions.

  • Sort the laundry based on fabric type and level of
    dirtiness.

Chargement du linge (Loading the laundry)

  1. Open the loading door.
  2. Add the sorted laundry into the drum, making sure not to
    overload it.

Utilisation de lessive et d’adoucissant (Using detergent and

fabric softener)

  1. Open the detergent drawer.

  2. Pour the appropriate amount of detergent into the corresponding
    compartment.

  3. If desired, add fabric softener to the designated
    compartment.

Fonctionnement de l’appareil (Operating the appliance)

Once the laundry is loaded and the detergent is added, follow
these steps to operate the washing machine:

  1. Press the Power button to turn on the machine.

  2. Select the desired program using the control panel.

  3. Adjust any additional settings if needed (temperature, spin
    speed, etc.).

  4. Press the Start button to begin the wash cycle.

FAQ (Frequently Asked Questions)

Q: The machine is not filling with water. What should I

do?

A: If the washing machine is not filling with water, check the
following:

  • Ensure that the water supply is turned on.
  • Make sure the water inlet hose is properly connected.
  • Check if the water tap is fully open.

Q: The machine vibrates or makes noise during operation. What

could be the issue?

A: If the washing machine is vibrating or making noise, try the
following:

  • Ensure that the machine is level and stable on the floor.
  • Check if any items are causing imbalance inside the drum.

Q: Water is leaking from the bottom of the machine. What should

I do?

A: If water is leaking from the bottom of the washing machine,
follow these steps:

  • Check if the drainage hose is properly connected and not
    damaged.

  • Ensure that the water inlet hose is securely attached.

  • Inspect the door seal for any damage or debris.

Q: Can I open the machine during a wash cycle to add more

laundry?

A: No, it is not recommended to open the machine during a wash
cycle. Wait for the cycle to complete before adding or removing any
laundry.

Lave-linge
Manuel d’utilisation
Wasmachine
Gebruiker Handleiding
B3WFU57411W FR / NL
1911862109/ FR/ / 16/03/2023 16:29

Table des matières
1 Consignes de sécurité……………… 4

1.1 Utilisation prévue……………………… 4

1.2 Sécurité des enfants, des per-

4

sonnes vulnérables et des ani-

maux domestiques……………………

1.3 Sécurité électrique……………………. 5

1.4 Sécurité de manipulation ………….. 6

1.5 Sûreté des installations ……………. 6

1.6 Sécurité de fonctionnement ……… 8

1.7 Sécurité relative à l’entretien et

9

au nettoyage …………………………….

2 Instructions importantes pour

10

l’environnement ……………………….

2.1 Conformité relative aux directives 10 de WEEE …………………………………..
2.2 Informations sur l’emballage…….. 10
3 Spécifications techniques………… 11

4 Installation ………………………………. 12

4.1 Emplacement d’installation ap- 12 proprié ……………………………………..
4.2 Assemblage des couvercles du 12 panneau inférieur ……………………..
4.3 Retrait des boulons de sécurité 13 de transport ……………………………..
4.4 Raccordement de l’arrivée d’eau .. 13 4.5 Raccordement du conduit d’éva- 14
cuation au drain……………………….. 4.6 Réglages des supports …………….. 14 4.7 Branchement électrique……………. 15 4.8 Démarrage ………………………………. 15
5 Préparation……………………………… 15

5.1 Triage du linge …………………………. 15

5.2 Préparation du linge pour le la- 15

vage …………………………………………

5.3 Conseils pour économiser de

16

l’énergie et de l’eau……………………

5.4 Chargement du linge ………………… 16

5.5 Capacité de charge appropriée …. 17

5.6 Utilisation de lessive et d’adou- 17

cissant……………………………………..

5.7 Astuces pour un lavage efficace .. 19

5.8 Durée affichée du programme ….. 20

6 Fonctionnement de l’appareil…… 20

6.1 Panneau de commande ……………. 21

6.2 Symboles de l’écran………………….. 22

6.3 Tableau des programmes et de 23

consommation ………………………….

6.4 Sélection de programmes …………. 25

6.5 Programmes ……………………………. 25

6.6 Sélection de température ………….. 28

6.7 Sélection de la vitesse d’esso- 29

rage ………………………………………….

6.8 Sélection des fonctions auxi-

29

liaires ……………………………………….

6.8.1 Fonctions auxiliaires ……………… 30

6.8.2 Fonctions/Programmes sélec- 31

tionnés en appuyant sur le bou-

ton et le maintenant enfoncé

pendant 3 secondes……………….

6.9 Heure de fin……………………………… 32

6.10 Starting the programme (Lance- 33

ment du programme) ………………..

6.11 Verrouillage de la porte de char- 33

gement……………………………………..

6.12 Modification des sélections

34

après le lancement du pro-

gramme ……………………………………

6.13 Annulation du programme ………… 35

6.14 Fin du programme ……………………. 35

6.15 Fonctions HomeWhiz et télécom- 35

mande………………………………………

6.15.1 Configuration HomeWhiz ………. 36

6.15.2 Configuration d’un lave-linge 37

connecté à un autre compte……

6.15.3 Fonction télécommande et son 38

utilisation ………………………………

6.15.4 Dépannage……………………………. 39

7 Entretien et nettoyage ……………… 39

7.1 Nettoyage du bac à produits……… 39 7.2 Nettoyage de la porte de charge- 39
ment et du tambour ………………….. 7.3 Nettoyage de la carrosserie et du 40
bandeau de commande…………….. 7.4 Nettoyage des filtres d’arrivée 40
d’eau ……………………………………….. 7.5 Évacuation de l’eau restante et 40
nettoyage du filtre de la pompe ….
8 Dépannage ………………………………. 41
9 AVIS DE NON-RESPONSABIL- 46 TÉ / AVERTISSEMENT ………………

FR / 2

Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi les produits Beko . Nous espérons que ce produit fabriqué à base de matériaux de qualité supérieure et issu de la technologie de pointe vous donnera des résultats optimaux. Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel d’utilisation de votre produit et les documents supplémentaires avant de vous en servir. Respectez tous les avertissements et les informations figurant dans le manuel d’utilisation. Ainsi, vous vous protégerez, vous et votre appareil, contre d’éventuels dangers. Conservez le manuel d’utilisation. Si l’appareil venait à être remis à un autre utilisateur, pensez à lui remettre aussi le manuel d’utilisation. Les conditions de garantie, l’utilisation et les méthodes de dépannage de votre produit sont dans le guide de l’utilisateur. Symboles et définitions Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation :
Danger pouvant entraîner la mort ou des blessures.
Informations importantes ou conseils pratiques relatifs à l’utilisation.
Lisez le manuel d’utilisation.
Matériaux recyclables.

Avertissement relatif aux surfaces chaudes.

AVERTISSEMENT

Danger pouvant entraîner des dommages matériels au produit ou à son environnement

FR / 3

1 Consignes de sécurité
Cette section contient les instructions de sécurité nécessaires à la prévention des risques de dommage corporel ou de dommage matériel. Notre entreprise ne peut être tenue pour responsable des dommages qui peuvent se produisent si ces instructions ne sont pas respectées. · Les opérations d’installation et
de réparation doivent être effectuées par un service agréé. · Utilisez uniquement des pièces d’origine et des accessoires d’origine. · Évitez de réparer ou de remplacer tout composant de l’appareil sauf si cela est clairement spécifié dans le manuel d’utilisation. · Ne modifiez pas l’appareil.
1.1 Utilisation prévue
· Cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique. Il ne convient pas à l’usage commercial et ne doit pas être utilisé à d’autres fins que celle prévue.
· Utilisez l’appareil uniquement pour le séchage de textiles marqués en conséquence.

· Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et à d’autres applications similaires. Par exemple ;
­ les cuisines du personnel des magasins, des bureaux et d’autres environnements professionnels ;
­ les ranchs ;
­ par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
­ chambres d’hôtes, environnements de type hôtelier ;
­ zones communes des immeubles d’habitation ou des blanchisseries.
1.2 Sécurité des enfants, des personnes vulnérables et des animaux domestiques
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connaissances, si elles sont supervisées ou ont été formées à l’utilisation sécurisée de l’appareil et comprennent les risques y relatifs.

FR / 4

· Tenez à l’écart les enfants de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne soient surveillés en permanence.
· Les produits électriques sont dangereux pour les enfants et les animaux domestiques. Les enfants ou les animaux domestiques ne doivent pas jouer avec l’appareil ni grimper dessus ou à l’intérieur de celuici. Vérifiez l’intérieur du produit avant de l’utiliser.
· Utilisez la fonction Sécurité enfant pour empêcher les enfants de jouer avec l’appareil.
· N’oubliez pas de fermer le hublot lorsque vous quittez la pièce où se trouve l’appareil. Les enfants et les animaux domestiques peuvent se retrouver enfermés à l’intérieur et se noyer.
· Les enfants ne doivent pas effectuer de travaux de nettoyage et d’entretien de l’utilisateur sans la surveillance d’un adulte.
· Tenez les emballages hors de la portée des enfants. Risque de blessure et d’asphyxie.
· Conservez tous les détergents et additifs utilisés pour le produit hors de portée des enfants.

· Pour la sécurité des enfants, coupez le câble d’alimentation, désactivez et détruisez le mécanisme de verrouillage de la porte de chargement avant de jeter le produit.
1.3 Sécurité électrique
· Le produit doit être débranché pendant les procédures d’installation, d’entretien, de nettoyage et de réparation.
· Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service autorisé afin d’éviter tout risque éventuel.
· Ne rentrez pas le câble d’alimentation sous et derrière le produit. N’installez pas le produit lourds sur le câble d’alimentation. Ne pliez pas, n’écrasez pas le câble d’alimentation et assurez-vous que celui-ci ne soit pas à proximité de sources de chaleur.
· N’utilisez pas de rallonge, de prise multiple ou d’adaptateur pour faire fonctionner votre appareil.
· La prise doit être facilement accessible. Si cela n’est pas possible, l’installation électrique doit être dotée d’un mécanisme conforme à la réglementation en matière d’électricité et qui déconnecte toutes

FR / 5

les bornes du réseau (fusible, interrupteur, commutateur principal, etc.). · Évitez de toucher le cordon d’alimentation avec des mains humides. · Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tenez pas le cordon d’alimentation, mais la prise. · Vérifiez que la fiche n’est pas mouillée, sale ou poussiéreuse.
1.4 Sécurité de manipulation
· Débranchez le produit avant de le déplacer, retirez la sortie d’eau et les raccords de la conduite d’eau. Vidangez l’eau qui reste à l’intérieur du produit.
· Le produit est lourd, ne le déplacez pas seul. Ne tenez pas les pièces d’extrusion telles que la porte de chargement du linge pour soulever et déplacer l’appareil. Le plateau supérieur doit être solidement fixé pour permettre le déplacement.
· Votre produit est lourd ; il doit être porté avec précaution par deux personnes s’il doit être transporté dans un escalier. Si votre produit vous tombe dessus, il peut causer des bles-

sures Ne frappez pas et ne laissez pas tomber le produit pendant le transport. · Transportez le produit en position verticale. · Vérifiez que les tuyaux et le câble d’alimentation ne sont pas pliés, pincés, ou écrasés lorsque vous poussez l’appareil à sa place, après les procédures d’installation ou de nettoyage.
1.5 Sûreté des installations
· Vérifiez les informations figurant dans le manuel et les instructions d’installation pour préparer le produit à l’installation et assurez-vous que le réseau électrique, les conduites d’eau propres et la prise d’eau sont adaptés. Dans le cas contraire, appelez un électricien et un plombier qualifiés afin qu’ils prennent les dispositions nécessaires. Ces opérations sont à la charge du client.
· Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé avant de l’installer. N’installez pas l’appareil lorsqu’il est endommagé.
· Des blessures peuvent se produire si les mains sont placées dans des fentes non cou-

FR / 6

vertes. Fermez les trous des boulons de sécurité pour le transport avec des bouchons en plastique. · N’installez pas ou ne laissez pas le produit dans des endroits où il pourrait être exposé à des conditions d’environnement extérieur. · N’installez pas le produit dans les environnements où la température est inférieure à 0 ºC. · N’installez jamais l’appareil sur un sol couvert de moquette ou une surface similaire. Cela créerait un risque d’incendie, car il ne peut pas recevoir d’air par le dessous. · Placez l’appareil sur une surface plane et dure et équilibrez-le avec les pieds réglables. · Connectez le produit à une prise de terre protégée par un fusible adapté aux valeurs de courant indiquées sur la plaque signalétique. Assurezvous que la mise à la terre est effectuée par un électricien expert. N’utilisez pas le produit sans une mise à la terre appropriée · Branchez le produit dans une prise dont les valeurs de tension et de fréquence sont adaptées à celles indiquées sur la plaque signalétique.

· Ne branchez pas l’appareil sur des prises desserrées, cassées, sales, graisseuses ou qui sont sorties de leur logement ou sur des prises présentant un risque de contact avec l’eau.
· Utilisez le nouveau jeu de tuyaux fourni avec le produit. Ne réutilisez pas les anciens jeux de tuyaux. Ne faites pas d’ajouts aux tuyaux.
· Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau directement au robinet d’eau. La pression du robinet doit être au minimum de 0,1 MPa (1 bar) et au maximum de 1MPa (10 bars). 10 à 80 litres d’eau doivent couler du robinet en une minute pour que le produit fonctionne correctement. Si la pression de l’eau est supérieure à 1 MPa (10 bars), un réducteur de pression doit être installé. La température maximale autorisée est de 25°C.
· Montez l’extrémité du tuyau d’évacuation de l’eau sur l’évacuation des eaux usées, l’évier ou la baignoire.
· Placez le câble d’alimentation et les boîtiers dans des endroits sans risque de trébucher.

FR / 7

· N’installez pas le produit derrière une porte, une porte coulissante ou à un autre endroit qui empêcherait l’ouverture complète de la porte.
· Si un sèche-linge doit être placé sur le produit, fixez-le avec un appareil de raccordement approprié obtenu auprès du service autorisé.
· Il y a un risque de contact avec des pièces électriques lorsque vous retirez les plateaux supérieurs. Ne démontez pas le plateau supérieur du produit.
· Placez le produit à au moins 1 cm des bords du meuble.
1.6 Sécurité de fonctionnement
· Lorsque vous utilisez les appareils, utilisez uniquement des détergents, des adoucissants et des suppléments adaptés aux machines à laver.
· N’utilisez pas de solvants chimiques sur le réfrigérateur. Ces matériaux présentent un risque d’explosion.
· Ne faites pas fonctionner les produits défectueux ou endommagés. Débranchez le produit (ou coupez le fusible auquel il est connecté), fermez le robinet d’eau et appelez un service autorisé.

· Ne placez pas de sources d’inflammation (bougie allumée, cigarettes, etc.) ou de chaleur (fers à repasser, fours, étuves, etc.) sur le produit ou à proximité de celui-ci. Ne placez pas de matériaux inflammables/ explosifs à proximité du produit.
· Ne montez pas sur l’appareil. · Débranchez le produit et fer-
mez le robinet si vous n’utilisez pas le produit pendant une longue période. · Les détergents/matériaux d’entretien peuvent éclabousser le tiroir de détergent s’ils sont ouverts pendant que la machine fonctionne. Le contact du détergent avec votre peau et vos yeux est dangereux. · Veillez à ce que les animaux de compagnie ne grimpent pas à l’intérieur du produit. Vérifiez l’intérieur du produit avant de l’utiliser. · N’ouvrez pas la porte de chargement verrouillée en forçant. La porte s’ouvrira une fois le lavage terminé. Si la porte ne s’ouvre pas, appliquez la solution proposée pour la panne « Impossible d’ouvrir la porte de chargement » dans la section Dépannage.

FR / 8

· Ne lavez pas les éléments contaminés par de l’essence, du kérosène, du benzène, des réducteurs, de l’alcool ou d’autres matières inflammables ou explosives et des produits chimiques industriels.
· N’utilisez pas directement de détergent de nettoyage à sec et ne lavez pas, ne rincez pas et n’essorez pas le linge contaminé par du détergent de nettoyage à sec.
· Ne placez pas vos mains dans le tambour rotatif. Attendez que le tambour ne tourne plus.
· Ne placez pas votre main ou un objet métallique sous le lave-linge.
· Si vous lavez le linge à des températures élevées, l’eau de lavage déchargée brûlerait votre peau si vous êtes en contact avec votre peau, par exemple, lorsque le tuyau de vidange est connecté au robinet. Ne touchez pas à l’eau de décharge.
· Prenez les précautions suivantes pour éviter la formation d’un biofilm et de mauvaises odeurs :
­ Assurez-vous que la pièce dans laquelle se trouve le lave-linge est bien ventilée.

­ Essuyez le soufflet et la vitre de la porte de chargement avec un chiffon sec et propre à la fin du programme.
· Pendant le lavage du linge à des températures élevées, la vitre de la porte de chargement chauffe. Pour cela, ne laissez pas les enfants toucher la vitre de la porte de chargement pendant le lavage.
1.7 Sécurité relative à l’entretien et au nettoyage
· Ne lavez pas le produit avec des nettoyeurs à pression, en pulvérisant de la vapeur, de l’eau ou en versant de l’eau.
· N’utilisez pas des objets pointus ou des produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer l’appareil. N’utilisez pas de produits ménagers, de savon, de détergent, de gaz, d’essence, de diluant, d’alcool, de vernis, etc. pour nettoyer le produit.
· Les produits de nettoyage contenant des solvants peuvent dégager des vapeurs toxiques (p. ex., solvant de nettoyage). N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant des solvants.

FR / 9

· Il peut y avoir des résidus de détergent dans le tiroir à détergent lorsque vous l’ouvrez pour le nettoyer.
· Ne démontez pas le filtre de la pompe d’évacuation lorsque le produit est en marche.

· La température dans la machine peut atteindre 90 ºC. Nettoyez le filtre après que l’eau de la machine ait refroidi afin d’éviter tout risque de brûlure.

2 Instructions importantes pour l’environnement

2.1 Conformité relative aux directives de WEEE
Ce produit est conforme à la Directive DEEE du 19/2012 de l’Union européenne. Ce produit porte un symbole de classification pour les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce produit a été fabriqué avec des pièces et des matériaux de haute qualité réutilisables et recyclables. À la fin de sa durée de vie, ne pas le jeter avec les déchets domestiques normaux et les autres déchets. Rendez-vous dans un centre de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Veuillez consulter vos autorités locales pour connaître ces centres de collecte.

gères et d’autres déchets. Déposez-les plutôt aux points de collecte des matériaux d’emballage désignés par les autorités locales.

Conformité relative aux directives de RoHS :
Le produit que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS du 65/2011 de l’Union européenne. Le produit ne contient pas de matériaux nuisibles et interdits spécifiés dans la directive.
2.2 Informations sur l’emballage
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d’environnement. Ne mettez pas les matériaux d’emballage au rebut avec les ordures ména-

FR / 10

3 Spécifications techniques
Nom du fournisseur ou marque commerciale
Désignation du modèle
Capacité nominale (kg) Vitesse d’essorage maximale (cycle/min) Encastré Hauteur (cm) Largeur (cm) Profondeur (cm) Entrée d’eau simple / entrée d’eau double Raccordement électrique (V/Hz) Courant total (A) Puissance totale (W) Code modèle principal

Beko B3WFU57411W
7002740019 7
1400 No 84.5 60 49.6 + / 230 V / 50 Hz 10 2200 1617
Les informations sur le modèle, telles que stockées dans la base de données des produits, peuvent être obtenues en accédant au site Web suivant et en recherchant l’identifiant du modèle (*) figurant sur l’étiquette énergétique. https://eprel.ec.europa.eu/

Les valeurs de consommation s’appliquent lorsque la connexion au réseau sans fil est désactivée.

FR / 11

4 Installation
Lisez d’abord la section « Instructions de sécurité » !
Votre lave-linge détecte automatiquement la quantité de linge qui se trouve à l’intérieur pendant la sélection d’un programme. Au moment de l’installation de l’appareil, avant la première utilisation, il convient de procéder à un étalonnage afin de s’assurer que la quantité de linge puisse être détectée de la manière la plus précise possible. Pour y arriver, sélectionnez le programme Nettoyage du tambour et annulez la fonction d’essorage. Lancez le programme sans linge. Attendez que le programme prenne fin. Cette opération s’étendra sur quelque 15 minutes. Le nom du programme peut varier selon le modèle. Consultez la section des descriptions de programmes pour choisir le programme approprié.
· La préparation de l’emplacement ainsi que des installations liées à l’électricité, au robinet d’eau et aux eaux usées sur le site de l’installation relève de la responsabilité du client.
· Vérifiez que les tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange, ainsi que le câble d’alimentation, ne sont pas pliés, pincés, ou écrasés lorsque vous poussez le produit à sa place, après les procédures d’installation ou de nettoyage.
· Avant de procéder à l’installation, vérifiez si le produit présente des défauts. N’installez pas l’appareil lorsqu’il est endommagé. Les produits endommagés présentent des risques pour votre sécurité.

4.1 Emplacement d’installation approprié
· Placez le produit sur un sol rigide et nivelé. Évitez de le placer sur un tapis à poils longs ou sur d’autres surfaces similaires. Une installation sur un sol inadéquat peut entraîner des problèmes de bruit et de vibrations.
· Le poids total du lave-linge et du sèchelinge – à pleine charge – lorsqu’ils sont placés l’un sur l’autre atteint environ 180 kilogrammes. Placez le produit sur un sol solide et plat présentant la capacité de portage suffisante.
· N’installez pas le produit sur le câble d’alimentation.
· N’installez pas le produit dans les environnements où la température pourrait descendre en-dessous de 0 ºC. Le gel pourrait endommager votre produit.
· Laissez un espace minimum de 1 cm entre le produit et le meuble.
· Si vous installez le produit sur une surface avec des marches, ne le placez jamais près du bord.
· Ne posez pas l’appareil sur une plateforme.
· Ne placez pas de sources de chaleur telles que les cuisinières, les fers à repasser, les fours, le chauffage, etc. sur l’appareil et ne les utilisez pas sur le produit.

FR / 12

4.3 Retrait des boulons de sécurité de transport
1. Dévissez tous les boulons à l’aide d’une clé appropriée jusqu’à ce qu’ils tournent librement.
2. Pliez la partie intérieure en l’appuyant sur les zones de préhension et retirez-la.
3. Fixez les couvercles en plastique fournis dans le sachet contenant le manuel d’utilisation, dans les trous du panneau arrière.

4.4 Raccordement de l’arrivée d’eau
ATTENTION Les modèles à simple admission d’eau ne doivent pas être connectés au robinet d’eau chaude. Ce type de raccord endommagerait le linge ou le produit passerait en mode de protection et ne fonctionnerait pas. N’utilisez pas de vieux tuyaux ou des tuyaux usagés d’arrivée d’eau sur un nouvel appareil. Cela peut provoquer des fuites d’eau de votre machine et tacher votre linge.

ATTENTION Retirez les boulons de sécurité de transport avant de faire fonctionner le produit ! Sinon, la machine sera endommagée.
ATTENTION Conservez les vis de sécurité de transport soigneusement afin de les réutiliser au cas où vous aurez besoin de transporter le lave-linge ultérieurement. Installez les boulons de sécurité de transport dans l’ordre inverse de la procédure de démontage. Ne déplacez jamais l’appareil sans que les vis de sécurité réservées au transport ne soient correctement fixées.

1. Serrez tous les écrous de tuyau à la main. N’utilisez jamais un outil pour serrer ces écrous.
2. Ouvrir complètement les robinets après avoir raccordé le tuyau pour vérifier s’il y a des fuites d’eau aux points de raccordement. Si vous constatez des fuites, fermez le robinet et retirez l’écrou. Vérifiez le joint et resserrez soigneusement l’écrou. Afin d’éviter les fuites d’eau et les dommages qui en résultent, gardez les robinets fermés lorsque vous n’utilisez pas le produit.

FR / 13

4.5 Raccordement du conduit d’évacuation au drain
1. Fixez l’extrémité du tuyau de vidange directement à la conduite d’évacuation d’eau, aux toilettes ou à la baignoire.
Votre maison sera inondée si le tuyau de vidange de l’eau est disloqué pendant la vidange. Par ailleurs, il y a un risque de brûlure en raison des températures élevées de lavage. Afin de prévenir de telles situations et de vous assurer que la machine fonctionne correctement au niveau des entrées et évacuations d’eau sans problème, fixez solidement le tuyau de vidange.
2. Raccordez le tuyau de vidange à une hauteur minimale de 40 cm et à une hauteur maximale de 100 cm.
3. L’installation du tuyau de vidange au niveau du sol ou près du sol (40 cm plus bas) et son soulèvement rendent l’évacuation de l’eau difficile et le linge peut en ressortir extrêmement humide. Par conséquent, respectez les hauteurs décrites dans le schéma.

4. Pour éviter que l’eau usée ne rentre à nouveau dans la machine et pour assurer un drainage facile, évitez de plonger l’extrémité du tuyau dans l’eau usée ou de l’insérer dans la conduite d’évacuation à plus de 15 cm. Si le tuyau est trop long, coupez-le.
5. L’extrémité du tuyau ne doit être ni coudée, ni piétinée, ni pliée entre la canalisation et la machine. Dans le cas contraire, des problèmes de rejet d’eau peuvent surgir.
6. Si la longueur du tuyau est très courte, vous pouvez y ajouter un tuyau d’extension d’origine. La longueur totale du tuyau ne doit pas dépasser 3,2 m. Pour éviter les fuites d’eau, fixez toujours le raccord entre la rallonge et le tuyau de vidange de l’appareil à l’aide d’une fixation adaptée afin qu’il ne se détache pas et ne provoque pas de fuites.
4.6 Réglages des supports
ATTENTION Afin de s’assurer que votre appareil fonctionne de façon plus silencieuse et sans vibration, il doit être à niveau et équilibré sur ses pieds. Assurez-vous que l’appareil est équilibré en ajustant les pieds. Autrement, la machine pourrait se déplacer et entraîner des écrasements, des bruits ou des vibrations. Pour éviter d’endommager les contre-écrous, ne les desserrez pas à l’aide d’outils.
1. Dévissez manuellement les contreécrous sur les pieds.
2. Réglez les pieds jusqu’à ce que la machine soit à niveau et équilibrée.
3. Serrez à nouveau tous les contre-écrous à la main.

FR / 14

4.7 Branchement électrique
Branchez l’appareil à une prise équipée d’une mise à la terre et protégée par un fusible de 16 A. Notre société ne sera pas responsable des dommages qui seront encourus en raison de l’utilisation du produit sans mise à la terre conformément à la réglementation locale. · Le branchement doit être conforme à la
réglementation en vigueur dans votre pays. · L’infrastructure des câbles de connexion électrique du produit doit être adéquate et adaptée aux exigences du produit. Il est recommandé d’utiliser un dispositif à courant résiduel. · La prise du câble d’alimentation doit être accessible facilement après l’installation. · Si l’alimentation actuelle du fusible ou du disjoncteur dans la maison est inférieure à 16 A, demandez à un électricien qualifié d’installer une alimentation de 16 A. · La tension spécifiée dans la section « Caractéristiques techniques » doit être égale à celle de votre réseau électrique.
· Ne réalisez pas de branchements en utilisant des rallonges ou des multiprises. Le câble de raccordement peut provoquer une surchauffe et une brûlure.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service autorisé afin d’éviter tout risque éventuel.

4.8 Démarrage
Avant de commencer à utiliser le produit, assurez-vous que les préparations décrites dans la section « Instructions environnementales » et « Installation » soient respectées. Pour préparer la machine au lavage du linge, effectuez la première opération dans le programme Nettoyage du tambour. Si ce programme n’est pas disponible dans votre produit, appliquez la méthode qui est décrite dans la section « Nettoyage de la porte de chargement et du tambour ».
Il pourrait rester de l’eau dans votre produit suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production. Ceci n’affecte pas votre machine.

5 Préparation

Lisez d’abord la section « Instructions de sécurité »

· Respectez toujours les instructions qui se trouvent sur les étiquettes de vos vêtements.

5.1 Triage du linge
· Triez le linge par type de textile, couleur, degré de saleté et température d’eau autorisée.

5.2 Préparation du linge pour le lavage
· Des articles avec des accastillages comme les soutiens-gorges à armature, les boucles de ceinture ou les boutons métalliques endommageront la machine.

FR / 15

Vous pouvez enlever les pièces métalliques ou laver ces vêtements en les introduisant dans un sac à lessive ou une taie d’oreiller. · Sortez toutes les substances se trouvant dans les poches, telles que les pièces de monnaie, les stylos et les trombones, retournez les poches et brossez-les. De tels objets peuvent endommager votre machine ou faire du bruit. · Mettez les vêtements de petite taille à l’exemple des chaussettes pour enfants et des bas en nylon dans un sac à lessive ou une taie d’oreiller. · Mettez les rideaux dans l’appareil sans les compresser. Retirez les éléments de fixation des rideaux. Les éléments de fixation des rideaux peuvent provoquer une traction et une déchirure sur le rideau. · Fermez les fermetures à glissière, cousez les boutons desserrés, puis raccommodez les aubes et les déchirures. · Ne lavez les produits étiquetés « lavables en machine » ou « lavables à la main » qu’avec un programme adapté. · Ne lavez pas les couleurs et le blanc ensemble. Le linge en coton neuf de couleur foncée peut déteindre fortement. Lavez-les séparément. · Les taches difficiles doivent être traitées correctement avant tout lavage. · Lavez les pantalons et le linge délicat à l’envers. · Les linges intensément tachetés par des saletés comme de la farine, de la poussière de chaux, de la poudre de lait, etc. doivent être secoués avant d’être introduits dans la l’appareil. Avec le temps, de telles poussières et poudres peuvent se former sur les surfaces internes de l’appareil et occasionner des dégâts matériels.

5.3 Conseils pour économiser de l’énergie et de l’eau
Les informations suivantes vous permettront d’utiliser cet appareil de manière écologique en économisant l’eau et l’énergie. · Utilisez le produit en tenant compte de la
capacité la plus élevée autorisée par le programme que vous avez sélectionné, mais évitez de surcharger l’appareil. Voir « Tableau des programmes et de consommation » · Respectez les recommandations de température prescrites sur l’emballage de la lessive. · Lavez le linge peu sale à basse température. · Utilisez des programmes plus rapides pour de petites quantités de linge ou pour du linge peu sale. · N’utilisez pas le prélavage et des températures élevées pour le linge qui n’est pas très sale. · Si vous prévoyez de sécher votre linge dans un sèche-linge, sélectionnez la vitesse d’essorage recommandée la plus élevée pendant le processus de lavage. · N’utilisez pas plus de lessive que la quantité recommandée sur l’emballage.
5.4 Chargement du linge
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Mettez les vêtements dans l’appareil de façon libre.
3. Poussez la porte de chargement pour la fermer jusqu’à entendre un son de verrouillage. Veillez à ce qu’aucun article ne soit coincé dans la porte. Le hublot est verrouillé pendant le fonctionnement d’un programme. Le verrou de la porte s’ouvre une fois le programme terminé. Vous pouvez à présent ouvrir la porte de chargement. Si la porte ne s’ouvre pas, appliquez la solution proposée pour la panne « Impossible d’ouvrir la porte de chargement » dans la section Dépannage.

FR / 16

5.5 Capacité de charge appropriée La capacité de charge maximale dépend du type de linge, du degré de saleté et du programme de lavage que vous souhaitez utiliser. L’appareil ajuste automatiquement la quantité d’eau selon le poids du linge qui s’y trouve.
Suivez les informations contenues dans le « tableau des programmes et des consommations ». Lorsque l’appareil est surchargé, ses performances de lavage chutent. En outre, des bruits et des vibrations peuvent survenir. 5.6 Utilisation de lessive et d’adoucissant
AVERTISSEMENT Lisez les instructions du fabricant figurant sur l’emballage lorsque vous utilisez des détergents, des adoucissants, de l’amidon, de l’eau de Javel et des décolorants, de l’anticalcaire et suivez les indications de dosage fournies. Utilisez le gobelet gradué, le cas échéant.
Le tiroir à détergent comprend trois compartiments : (1) pour prélavage, (2) pour lavage principal, (3) pour adoucissant,

( ) un siphon est présent dans le compartiment destiné à l’assouplissant,
( ) il y a également un appareil pour l’utilisation de détergents liquides dans le compartiment de lavage principal.
Détergent, adoucissant et autres agents nettoyants
· Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de mettre le programme de lavage en marche.
· Ne laissez pas le tiroir à lessive ouvert lorsque le programme de lavage est en cours.
· Si vous utilisez un programme sans prélavage, ne mettez pas de détergent dans le compartiment de prélavage (compartiment n° « 1 »).
· Si vous utilisez un programme avec prélavage, démarrez la machine après avoir ajouté du détergent en poudre dans les compartiments de prélavage et de lavage principal (compartiments 1 et 2)
· N’utilisez pas de programme avec prélavage si vous utilisez une capsule de lessive ou une bille de distribution de lessive. Vous pouvez placer ces éléments directement dans le linge contenu dans votre appareil.
· Si vous utilisez un détergent liquide, suivez les instructions de la rubrique « Utilisation d’un détergent liquide » et n’oubliez pas de mettre l’appareil à détergent liquide dans la bonne position.
Choix du type de détergent
Le type de lessive à utiliser dépend du programme de lavage, du type et de la couleur du tissu. · Utilisez des lessives différentes pour le
linge coloré et le linge blanc. · Pour vos vêtements délicats, utilisez uni-
quement les programmes suggérés et les lessives spéciales (lessive liquide, shampoing à laine, etc.) destinés uniquement aux vêtements délicats. · Pour le lavage de vêtements et de couettes de couleur foncée, il est recommandé d’utiliser une lessive liquide.

FR / 17

· Lavez les lainages au programme suggéré et avec une lessive spéciale adaptée.
· Veuillez consulter la partie des descriptions de programmes pour connaître les programmes suggérés pour différents textiles.
· Toutes les recommandations concernant les détergents sont valables pour la gamme de température sélectionnable des programmes.
Uniquement des détergents, des assouplissants et des additifs adaptés aux machines à laver doivent être utilisés. N’utilisez pas de savon en poudre.
Ajustement de la quantité de détergent
La quantité de détergent dépend de la quantité de linge, du degré de salissure et de la dureté de l’eau. · Ne dépassez pas les valeurs de dosage
recommandées sur l’emballage du détergent afin d’éliminer la mousse excessive et les problèmes de mauvais rinçage, de faire des économies et de protéger l’environnement. · Utilisez des quantités de détergent moins importantes pour un volume de linge moins important ou moins sale. Utilisation d’adoucissant
Mettez l’adoucissant dans son compartiment qui se trouve à l’intérieur du tiroir à produits. · Ne dépassez jamais le repère de niveau
(> max <) dans le compartiment destiné à l’assouplissant. · Si l’adoucisseur n’est pas fluide, diluez avec de l’eau avant de le placer dans le compartiment adoucisseur.
AVERTISSEMENT N’utilisez pas de détergents liquides ou d’autres matériaux ayant des propriétés nettoyantes, sauf s’ils sont destinés à être utilisés dans des machines à laver pour adoucir le linge.

Utilisation de lessive liquide Si le produit contient un dispositif pour lessive liquide · Appuyez sur le dispositif et faites-le tour-
ner à l’endroit indiqué lorsque vous voulez utiliser des détergents liquides. La partie qui tombe servira de barrière pour le détergent liquide. · Nettoyez avec de l’eau à sa place ou en la retirant de sa place lorsque c’est nécessaire. N’oubliez pas de placer l’appareil dans le compartiment de lavage principal (compartiment n° « 2 ») après le nettoyage. · Le dispositif doit être en place si vous utilisez un détergent en poudre. Le ventilateur que vous verrez dans cette position permettra de mélanger le détergent en poudre et facilitera sa dissolution.
Utilisation de détergents en gel et en comprimés · Si le détergent est fluide et qu’il n’y a pas
de compartiment pour le détergent liquide dans votre produit, placez le détergent en gel dans le compartiment principal de la lessive dans la première prise d’eau. Si votre appareil possède un compartiment à détergent liquide, remplissez le compartiment avec du détergent avant de démarrer le programme. · Si le détergent en gel n’est pas liquide ou se trouve dans une capsule de pastille liquide, placez-le directement à l’intérieur du tambour avant le lavage. · Mettez les pastilles de lessive dans le compartiment principal (compartiment n° « 2 ») ou directement dans le tambour avant de procéder au lavage.

FR / 18

Utilisation de l’amidon
· Ajoutez l’amidon liquide, l’amidon en poudre, ou le colorant dans le compartiment de l’adoucissant.
· N’utilisez pas simultanément l’adoucissant et l’amidon dans le même programme de lavage.
· Nettoyez l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon propre et humide après avoir utilisé l’amidon.
Utilisation d’un produit anticalcaire
· Si nécessaire, n’utilisez que des produits anticalcaires pour les machines à laver.
Utilisation d’eau de Javel et de décolorants
· Sélectionnez un programme avec prélavage et ajoutez de l’eau de javel au début du prélavage. Ne mettez pas de détergent dans le compartiment de prélavage. Comme alternative, sélectionnez un programme avec rinçage supplémentaire et ajoutez l’eau de javel pendant que le produit reçoit de l’eau dans le compartiment à détergent lors de la première étape de rinçage.

· Ne mélangez pas et n’utilisez pas l’eau de Javel et le détergent ensemble.
· Comme l’eau de Javel peut provoquer une irritation de la peau, n’utilisez que de petites quantités (1/2 tasse de thé – environ 50 ml et rincez bien le linge.
· Ne versez pas directement la javel sur le linge.
· N’utilisez pas d’eau de Javel pour les vêtements de couleur
· Sélectionnez un programme de lavage à basse température tout en utilisant des décolorants à base d’oxygène.
· Les décolorants à base d’oxygène peuvent être utilisés avec des détergents. Cependant, si le décolorant n’a pas la même viscosité que le détergent, placez d’abord le détergent dans le compartiment n° « 2 » dans le tiroir à lessive et attendez que l’appareil évacue le détergent lors de l’arrivée d’eau. Ajoutez le décolorant dans le même compartiment pendant que l’appareil continue à aspirer de l’eau.

FR / 19

5.7 Astuces pour un lavage efficace

Vêtements

Couleurs claires et blanches

Couleurs

Couleurs noire ou Délicats/Laine/

sombre

Soies

(Températures recommandées en fonction du degré de saleté : 40-90 °C)

(Températures recommandées en fonction du degré de saleté : froid -40 °C)

(Températures recommandées en fonction du degré de saleté : froid -40 °C)

(Températures recommandées en fonction du degré de saleté : froid -30 °C)

Degré de saleté

Il peut être nécessaire de Les lessives en poudre

prétraiter les taches ou et liquides recomman-

d’effectuer un prélavage. dées pour les couleurs

peuvent être utilisées Les lessives li-

Utilisez de préfé-

Les lessives en poudre et aux dosages conseillés quides recomman- rence des lessives

Très sale

liquides recommandées pour les vêtements très dées pour les cou- liquides conçues pour le blanc peuvent être sales. Il est recomman- leurs et les cou- pour des vête-

(taches difficiles, par exemple d’herbe, de café, de fruit et de sang.)

utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements très sales. Il est recommandé d’utiliser des lessives en poudre pour nettoyer les taches de glaise et de terre et les

dé d’utiliser des lessives leurs noires/fon- ments délicats.

en poudre pour nettoyer cées peuvent être Les vêtements en

les taches de glaise et utilisées aux doses laine et en soie

de terre et les taches qui conseillées pour les doivent être lavés

sont sensibles aux pro- vêtements très

avec des lessives

duits à blanchir. Utilisez sales.

spéciales laine.

des détergents qui ne

taches qui sont sensibles contiennent pas de dé-

aux produits à blanchir. colorant.

Normalement sale
(Par exemple, taches causées par la transpiration sur les cols et manchettes)

Les lessives en poudre et liquides recommandées pour le blanc peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements normalement sales.

Les lessives en poudre et liquides recommandées pour les couleurs peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements normalement sales. Utilisez des détergents qui ne contiennent pas de dé-

Les lessives li-

Utilisez de préfé-

quides recomman- rence des lessives

dées pour les cou- liquides conçues

leurs et les cou- pour des vête-

leurs noires/fon- ments délicats.

cées peuvent être Les vêtements en

utilisées aux doses laine et en soie

conseillées pour les doivent être lavés

vêtements légère- avec des lessives

colorant.

ment sales.

spéciales laine.

Peu sale
(Pas de tache visible.)

Les lessives en poudre et liquides recommandées pour le blanc peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements peu sales.

Les lessives en poudre et liquides recommandées pour les couleurs peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements peu sales. Utilisez des détergents qui ne contiennent pas de décolorant.

Les lessives liquides recommandées pour les couleurs et les couleurs noires/foncées peuvent être utilisées aux doses conseillées pour les vêtements légèrement sales.

Utilisez de préférence des lessives liquides conçues pour des vêtements délicats. Les vêtements en laine et en soie doivent être lavés avec des lessives spéciales laine.

5.8 Durée affichée du programme
La durée du programme est visible sur l’écran de l’appareil lors de la sélection d’un programme. La durée du programme est ajustée automatiquement pendant l’exécution du programme en fonction de la quantité de ligne chargée dans l’appareil, de la formation de mousse, des conditions de charge déséquilibrées, des variations de l’alimentation électrique, de la pression de l’eau et des paramètres du programme.

CAS SPÉCIAL : au démarrage des programmes coton et coton éco, l’écran affiche la durée d’une demi-charge. Ce qui est le cas le plus fréquent. Après le démarrage du programme, environ après 20 à 25 minutes, l’appareil détecte la charge réelle. Si la charge détectée est supérieure à une demi-charge, le programme de lavage sera réglé en conséquence et la durée du programme augmentée automatiquement. Ce changement de programme est visible à l’écran.

FR / 20

6 Fonctionnement de l’appareil
Premièrement, veuillez lire la section « Instructions de sécurité » !

6.1 Panneau de commande

23

4

1

12 11 10 9 8 7 6 5

1 Bouton de sélection de programmes 3 Témoins de niveau de vitesse d’esso-
rage 5 Bouton Départ/Pause 7 Bouton de Réglage de l’heure de fin 9 Bouton de fonction auxiliaire 2 11 Bouton de réglage de la vitesse d’es-
sorage

2 Voyants de niveau de température 4 Écran
6 Bouton de télécommande 8 Bouton de fonction auxiliaire 3 10 Bouton de fonction auxiliaire 1 12 Bouton de réglage de la température

FR / 21

6.2 Symboles de l’écran

1

2

3

4

5

6 7
8

17 16 15 14 13 12 11 10 9

1 Indicateur de température 3 Informations sur la durée 5 Indicateur de déroulement du pro-
gramme 7 Indicateur Ajouter des vêtements 9 Indicateur de télécommande 11 Indicateurs de fonction auxiliaire 3 13 Indicateurs de fonction auxiliaire 2 15 Indicateur pas d’essorage 17 Indicateur d’eau froide
Les visuels utilisés pour la description de la machine dans cette section sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement aux caractéristiques de votre machine.

2 Indicateur de vitesse d’essorage 4 Symbole de porte verrouillée activé 6 Voyant d’absence d’eau
8 Indicateur de connexion Bluetooth 10 Indicateur de départ différé activé 12 Symbole Sécurité enfant activée 14 Indicateurs de fonction auxiliaire 1 16 Indicateur rinçage en attente

FR / 22

6.3 Tableau des programmes et de consommation
Fonctions auxiliaires

Température °C Charge max. en (kg) Consommation d’eau Consommation énergé-
tique (kWh) Vitesse max. Prélavage Anti-froissage+ Lavage rapide Vapeur Rinçage supplémentaire

Programme

Température °C

90 7

94 2,30 1400 · · · · ·

Froid – 90

Coton

60 7

94 1,70 1400 · · · · ·

Froid – 90

40 7

92 0,95 1400 · · · · ·

Froid – 90

40*** 7

58 0,645 1400

40-60

Eco 40-60

40*** 3,5 43 0,410 1400

40-60

40*** 2

26 0,195 1400

40-60

Synthétique

60 3 40 3

65 1,20 63 0,85

1200 · · · · · 1200 · · · · ·

Froid – 60 Froid – 60

90 7

66 2,15 1400

····

Froid – 90

Xpress / Super Xpress

60 7

66 1,15 1400

····

Froid – 90

30 7

66 0,20 1400

····

Froid – 90

Xpress / Super Xpress + Lavage rapide

30 2

39 0,15 1400

····

Froid – 90

Laine

40 1,5 53 0,50 1200

·

Froid – 40

Textiles foncés

40 3

75 0,80 1200 · · · · *

Froid – 40

Vêtements du sport

40 3

51 0,45 1200 ·

Froid – 40

StainExpert

60 3,5 75 1,55 1400 ·

·

30-60

Hygiene+

90 7

120 2,80 1400

**

20-90

Manteaux

60 1,5 75 1,20 800

··

Froid – 60

Chemises

60 3

57 1,20 800 · · · * ·

Froid – 60

SteamTherapy

1

1,1 0,11 –

Froid

Nettoyage du tambour

90 –

73 2,60 600

90

Downloaded Program

Mixte

40 3

68 0,75 800 · · · ·

Froid – 40

Serviettes de toilette

60 2

75 1,20 800

·*

Froid – 60

Peluches

40 1

53 0,50 600

Froid – 40

Rideau

40 2

86 0,65 800 ·

Froid – 40

· : Sélection possible.

  • : Sélectionné automatiquement, ne peut pas être annulé.
    *** : Le programme ECO 40-60 est un programme d’essai conforme à la sélection de la température de 40 °C, le règlement européen EU / 2019/2014 et EN 60456 : 2016 / A11 : norme 2020.

***** : Ces programmes peuvent être utilisés avec l’application HomeWhiz. Il est possible que la consommation d’énergie augmente en raison de la connexion.
– : Voir la description du programme pour la charge maximale.

FR / 23

Veuillez lire la section Installation du manuel avant la première utilisation. Les fonctions optionnelles contenues dans le tableau peuvent varier en fonction du modèle de votre machine. La consommation d’eau et d’énergie peut varier suivant les fluctuations de la pression, de la dureté et de la température de l’eau, de la température ambiante, du type et de la quantité de linge, de la sélection des fonctions auxiliaires et de la vitesse d’essorage, ainsi que des variations de la tension électrique. Les modèles de sélection des fonctions auxiliaires peuvent être modifiés par l’entreprise de fabrication. De nouveaux modèles de sélection peuvent être ajoutés ou supprimés. La vitesse d’essorage de votre machine peut varier en fonction du programme ; toutefois, cette vitesse ne peut dépasser la vitesse maximale d’essorage de la machine. L’intensité du bruit et le niveau d’humidité varient en fonction de la vitesse d’essorage ; lorsque la vitesse de vitesse d’essorage est sélectionnée pendant la phase de filage, le linge contient moins d’humidité, mais un bruit plus élevé se produit à la fin du programme.

Le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné s’affiche à l’écran de la machine. En fonction de la quantité de linge que vous avez chargée dans votre machine, une différence de 1 à 1 heure 30 minutes peut s’écouler entre le temps qui s’affiche à l’écran et la durée réelle du cycle de lavage. La durée se met automatiquement à jour dès le début du cycle de lavage. Sélectionnez toujours la température nécessaire la plus basse. Les programmes les plus efficaces en termes de consommation d’énergie sont généralement ceux qui lavent à des températures plus basses et sur une plus longue durée.

Valeurs de consommation (FR)

Sélection de température °C

Vitesse d ´essorage (cycle/min)

Capacité (kg)

40

1400

7,0

Eco 40-60

40

1400

3,5

40

1400

2

Coton

20

1400

7

Coton

60

1400

7

Consom-

Durée du mation

programme d’énergie

(h:min)

(en kWh/

cycle)

03:27

0,645

02:41

0,410

02:41

0,195

03:15

0,700

03:15

1,700

Consommation d’eau (litre/ cycle)

Température du linge (°C)

Pourcentage d’humidité résiduelle (%)

58,0

32

53,0

43,0

29

53,0

26,0

23

55,9

92,0

20

53,9

94,0

60

53,9

FR / 24

Synthétique

40

1200

3

02:10

0,850

63,0

40

40

Xpress /

Super

30

1400

7

00:28

0,200

66,0

23

62

Xpress

Les valeurs de consommation des programmes autres que le programme ECO 40-60 sont données à titre indicatif uniquement.

6.4 Sélection de programmes
1. Choisissez le programme approprié pour le type, la quantité et le degré de saleté de votre linge conformément au « Tableau des programmes et de consommation »

exemple, la capacité de ½ ou moins) de linge dans la machine, la durée du programme peut se raccourcir automatiquement durant les phases ultérieures. De cette manière, la consommation d’énergie et d’eau serait considérablement réduite.
· Coton

Les programmes sont limités à la vitesse d’essorage maximale adaptée au type spécifique de vêtements. Lors de la sélection d’un programme, prenez toujours en compte le type de tissu, sa couleur, le degré de saleté et la température d’eau autorisée.
2. Sélectionnez le programme désiré à l’aide du bouton de « Sélection de programmes ».

Vous pouvez laver votre linge en coton durable (draps, linge de lit, serviettes, peignoirs, sous-vêtements, etc.) à l’aide de ce programme. Lorsque vous appuyez sur le bouton de fonction lavage rapide, vous réduisez considérablement la durée du programme sans toutefois affecter la qualité de lavage garanti par des mouvements de lavage intenses. Si vous ne sélectionnez pas la fonction de lavage rapide, la qualité de lavage et de rinçage efficace de votre linge très sale est garantie.
· Synthétique

Vous pouvez laver votre linge synthétique

(par exemple : chemises, blouses, vête-

ments mixtes synthétiques/cotons, etc.)

avec ce programme. Lorsque vous appuyez

sur le bouton de fonction lavage rapide,

6.5 Programmes · Eco 40-60

vous réduisez considérablement la durée du programme, ce qui améliore la qualité de lavage de du linge très sale. Si vous ne

Le programme Eco 40-60 vous permet de

sélectionnez pas la fonction de lavage ra-

laver du linge en coton normalement sale

pide, la qualité de lavage et de rinçage effi-

pour lequel un lavage à 40 °C ou 60 °C est cace de votre linge très sale est garantie.

spécifié. Il s’agit d’un programme d’essai standard à la législation de l’UE relative à la conception respectueuse de l’environnement et l’étiquetage énergétique.
Bien que ce programme lave plus longtemps que d’autres programmes de lavage, il est plus efficace en matière de consommation d’énergie et d’eau. La température réelle de l’eau peut être différente de la température de lavage indiquée. Lorsque vous chargez une petite quantité (par

· Laine Utilisez ce programme pour laver vos vêtements en laine/délicats. Sélectionnez la température appropriée en respectant les étiquettes de vos vêtements. Votre linge est lavé en douceur de sorte à éviter d’endommager les vêtements.
· Hygiene+ L’application d’une couche de vapeur au début du programme permet d’atténuer facilement la saleté.

FR / 25

Utilisez ce programme pour votre lessive (vêtements de bébé, draps, sous- vêtements, etc. articles en coton) nécessitant un lavage antiallergique et hygiénique à haute température avec un cycle de lavage intensif et long. Les conditions d’hygiène optimales sont assurées grâce à l’application de vapeur avant la longue durée de chauffage et la phase de rinçage supplémentaire. · Ce programme a été testé par la « British
Allergy Foundation » (Allergy UK) avec l’option 60 °C et a été certifié efficace en termes d’élimination des allergènes, des bactéries et de la moisissure.
Allergy UK est une marque de la British Allergy Foundation. Le sceau d’approbation est créé pour guider les personnes qui nécessitent une recommandation sur un produit qui limite/réduit/élimine les allergènes ou réduit considérablement la teneur en allergènes dans les environnements où vivent des patients allergiques. Il vise à fournir l’assurance que les produits sont scientifiquement testés ou examinés de sorte à fournir des résultats mesurables.
· Manteaux Utilisez ce programme pour laver vos manteaux, gilets, vestes, etc. en duvet portant l’étiquette « lavable en machine ». Grâce aux profils d’essorage spéciaux, l’eau atteint les espaces d’air situés entre les duvets.
· Essorage+Vidange Utilisez ce programme pour essorer les vêtements dans la machine.
· Rinçage Utilisez ce programme lorsque vous voulez effectuer un rinçage ou un amidonnage séparément.

· SteamTherapy Utilisez ce programme pour réduire les plis et le temps de repassage d’une petite quantité de linge mixte ou synthétique en coton sans tache.
· Rideau Vous pouvez utiliser ce programme pour laver vos tulles et rideaux. Introduisez une petite quantité de lessive dans le compartiment de lavage principal, car la texture maillée de ces linges favorise une production excessive de mousse. Grâce au profil d’essorage spécial du programme, les tulles et les rideaux se froissent moins. Ne dépassez pas la capacité spécifiée lorsque vous placez vos rideaux dans la machine, afin de ne pas les endommager.
Avec ce programme, il est conseillé d’utiliser des lessives spéciales recommandées pour les rideaux dans le compartiment de lessive en poudre.
· Chemises Ce programme est utilisé pour laver les chemises en coton, en tissu synthétique et en tissu synthétique mélangé. Il permet de réduire les plis. De la vapeur est appliquée à la fin du programme pour aider la fonction de réduction des plis. Le profil d’essorage spécial et la vapeur appliquée à la fin du programme réduisent les plis sur vos chemises. Lorsque la touche de la fonction de lavage rapide est enfoncée, l’algorithme de prétraitement est exécuté. · Appliquez le produit de traitement chi-
mique directement sur vos vêtements ou ajoutez-le à la lessive lorsque la machine commence à prendre l’eau du compartiment de la lessive en poudre. Ainsi, vous bénéficierez de la même performance que vous obtenez lorsque vous utilisez un cycle de lavage normal en beaucoup moins de temps. Ce programme permet d’augmenter la durée de vie de vos chemises. N’utilisez pas de détergent de prélavage si vous prévoyez d’utiliser la fonc-

FR / 26

tion de retardement de votre machine. Le détergent de prélavage peut se déverser sur vos vêtements et provoquer des taches.
** Il est recommandé de faire fonctionner le cycle avec un maximum de 6 chemises pour minimiser les plis de vos chemises en utilisant ce cycle. Lorsque vous effectuez un lavage avec plus de 6 chemises, il peut y avoir des différences dans le niveau de froissement et d’humidité des chemises à la fin du cycle.
· Xpress / Super Xpress Utilisez ce programme pour laver votre linge en coton peu sale ou sans taches en un court laps de temps, mais pas pour les serviettes ou les cotons lourds. La durée du programme peut être réduite jusqu’à 14 minutes lorsque la fonction de lavage rapide est sélectionnée. Lorsque la fonction de lavage rapide est sélectionnée, la quantité de linge à laver ne doit pas excéder 2 (deux) kg.
· Textiles foncés Utilisez ce programme pour préserver la couleur de vos vêtements foncés ou de vos jeans. Il permet un lavage de haute performance avec un mouvement de tambour spécial même lorsque la température est basse. Il est recommandé d’utiliser une lessive liquide ou un shampoing à laine pour le linge de couleur foncée. Ne lavez pas votre linge délicat en laine, etc.
· Mixte Utilisez ce programme pour laver à la fois votre linge en coton et votre linge synthétique sans avoir à les séparer.
· Vêtements du sport Grâce à ce programme, vous pouvez laver du linge de sport et d’extérieur qui est composé d’un mélange coton/synthétique et de revêtements hydrofuges tels que le goretex, etc. Le programme garantit un lavage en douceur de votre linge grâce à des mouvements de rotation spéciaux.

· StainExpert La machine est équipée d’un programme spécial pour les taches qui permet d’enlever efficacement les différents types de taches. Utilisez ce programme uniquement pour le linge en coton grand teint durable. Ne lavez pas les vêtements et le linge délicat et de couleur dans ce programme. Avant le lavage, vérifiez les étiquettes de votre linge (recommandé pour les chemises en coton, les pantalons, les shorts, les t-shirts, les vêtements pour bébés, les pyjamas, les tabliers, les nappes de table, la literie, les housses de couette, les taies d’oreiller, les serviettes de bain et de plage, les serviettes, les chaussettes, les sous-vêtements en coton adaptés au lavage à haute température et pendant une longue durée). Dans le programme de teinture automatique, vous pouvez laver 24 types de taches réparties en trois groupes différents selon la sélection de la fonction « Lavage rapide ». Vous pouvez voir les groupes de taches qui peuvent être sélectionnés à l’aide du bouton « Lavage Rapide ». En fonction du groupe de taches sélectionné, il existe un programme de lavage spécial pour lequel la durée du rinçage en attente, l’action de lavage, la durée de lavage et de rinçage sont modifiées.
Vous trouverez ci-dessous les degrés de saleté qui peuvent être sélectionnés à l’aide du bouton de réglage « Lavage rapide ».
Lorsque « Lavage rapide » n’est pas sélectionné ;
Sueur, saleté de col, nourriture, mayonnaise, vinaigrette, maquillage, huile de machine, nourriture pour bébé.
Lorsque vous appuyez sur le bouton « Lavage rapide » une fois ;
Sang, chocolat, pudding, herbe, boue, oeufs, beurre, curry.
Lorsque vous appuyez sur le bouton « Lavage rapide » deux fois ;
Thé, café, jus, ketchup, vin rouge, cola, confiture, charbon

FR / 27

1. Sélectionnez le programme pour les taches.
2. Choisissez la tache que vous voulez nettoyer en la localisant dans les groupes ci-dessus, et en sélectionnant ledit groupe à l’aide du bouton de fonction auxiliaire rapide.
3. Lisez attentivement l’étiquette du linge et assurez-vous de sélectionner la température et la vitesse d’essorage adéquates.
· Downloaded Program Il s’agit d’un programme spécial qui vous permet de télécharger différents programmes quand vous le souhaitez. Au début, il y a un programme que vous pouvez voir par défaut avec l’application HomeWhiz. Toutefois, vous pouvez utiliser l’application HomeWhiz pour sélectionner un programme depuis les paramètres prédéfinis de programme puis le changer et l’utiliser.
Si vous souhaitez utiliser la fonction HomeWhiz et télécommande, vous devez sélectionner Programme téléchargé. Des informations détaillées sont disponibles dans la section Fonction HomeWhiz et télécommande.
· Peluches Les peluches doivent être lavées avec un programme délicat en raison de leurs tissus délicats et des fibres et accessoires qu’elles contiennent. Grâce à ses mouvements de lavage et son profil d’essorage délicat, le programme Peluches protège les jouets pendant le lavage. Il est conseillé d’utiliser de la lessive liquide.
Les jouets fragiles avec des surfaces dures ne doivent en aucun cas être lavés. Les jouets ne doivent pas être lavés avec vos vêtements, car ils peuvent abîmer le linge.

· Serviettes de toilette Utilisez ce programme pour laver le linge en coton durable comme les serviettes de toilette. Chargez les serviettes dans la machine en vous assurant de les avoir placées de sorte qu’elles ne soient pas en contact avec le joint de porte ou la vitre.
6.6 Sélection de température
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la température recommandée pour ledit programme apparaît sur l’indicateur de température. Il est possible que la température recommandée ne soit pas la température maximale pouvant être sélectionnée pour le programme en cours. Appuyez à nouveau sur le bouton de Réglage de la température pour modifier la température. La température décroît graduellement.
Aucune modification ne peut être apportée à ces programmes s’ils ne permettent pas le réglage de température.
Vous pouvez également modifier la température après le début du cycle de lavage. Cette modification ne peut être effectuée que si les étapes de lavage le permettent.
Si vous faites défiler l’option Lavage froid et appuyez de nouveau sur le bouton de réglage de la température, la température maximale recommandée pour le programme sélectionné s’affiche à l’écran. Appuyez à nouveau sur le bouton Réglage de la température pour diminuer la température.

FR / 28

6.7 Sélection de la vitesse d’essorage
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la vitesse d’essorage recommandée du programme sélectionné s’affiche sur le voyant de vitesse d’essorage. Il est possible que la vitesse d’essorage recommandée ne soit pas la valeur maximale pouvant être sélectionnée pour le programme en cours. Appuyez de nouveau sur le bouton Réglage de la vitesse d’essorage pour changer la vitesse d’essorage. Cette vitesse décroît graduellement. Ensuite, en fonction du modèle du produit,
les options « Attente de rinçage » et
« Pas d’essorage » s’affichent. Si vous ne voulez pas décharger votre linge dès la fin du programme, vous pouvez utiliser la fonction Attente de rinçage afin d’empêcher à vos vêtements de se froisser s’il n’y a pas d’eau dans la machine. Cette fonction permet de conserver votre linge dans l’eau de rinçage final. Si vous voulez essorer votre linge après la fonction Rinçage en attente :
1. Réglez la Vitesse d’essorage.
2. Appuyez sur Départ/Pause. Le programme redémarre. La machine évacue l’eau et essore le linge.
Si vous voulez évacuer l’eau à la fin du programme sans essorage, utilisez la fonction Pas d’essorage.

Vous pouvez modifier la vitesse d’essorage après le début du lavage si les étapes de lavage le permettent. Dans le cas contraire, ces modifications ne seront pas apportées. Trempage Si vous ne souhaitez pas retirer votre linge de la machine immédiatement après la fin du programme, vous pouvez utiliser la fonction Rinçage en attente pour conserver votre linge dans l’eau de rinçage final afin d’empêcher à vos vêtements de se froisser lorsque la machine ne contient pas d’eau. Appuyez sur le bouton «Départ/Pause» après cette procédure si vous voulez évacuer l’eau sans essorage. Le programme reprendra son fonctionnement et se terminera après l’évacuation de l’eau. Si vous souhaitez essorer le linge contenu dans l’eau, réglez la vitesse d’essorage et appuyez sur le bouton Départ/Pause. Le programme redémarre. L’eau est évacuée, le linge est essoré, et le programme est terminé.
6.8 Sélection des fonctions auxiliaires
Sélectionnez les fonctions auxiliaires souhaitées avant de lancer le programme. Lorsqu’un programme est sélectionné, les icônes des symboles des fonctions auxiliaires compatibles avec le programme s’allument.

Aucune modification ne peut être apportée à ces programmes s’ils ne permettent pas le réglage de la vitesse d’essorage.

FR / 29

Lorsqu’un bouton de fonction auxiliaire qui ne peut pas être sélectionné avec le programme actuel est actionné, le lave-linge émet un avertissement sonore. Certaines fonctions ne peuvent pas être sélectionnées ensemble. Si une deuxième fonction auxiliaire en conflit avec la première est sélectionnée avant le démarrage de la machine, la fonction sélectionnée en premier sera annulée et celle sélectionnée en deuxième lieu restera active. Par exemple, si vous voulez sélectionner la fonction Lavage rapide après avoir sélectionné la fonction Extra eau ; celle-ci sera annulée et la fonction Lavage rapide restera active. Une fonction auxiliaire qui n’est pas compatible avec le programme ne peut pas être sélectionnée. (Voir « Tableau des programmes et de consommation ») Certains programmes disposent de fonctions auxiliaires devant être exécutées simultanément. Ces fonctions ne peuvent pas être annulées. Seule la surface interne de la fonction auxiliaire sera allumée, pas le cadre.
6.8.1 Fonctions auxiliaires
· Prélavage Un prélavage n’est utile que si le linge est très sale. La non- utilisation du prélavage économisera de l’énergie, de l’eau, de la lessive et du temps.
· Lavage rapide Après avoir sélectionné un programme, vous pouvez appuyer sur la touche de réglage Lavage rapide pour raccourcir la durée du programme. La durée de certains programmes peut se raccourcir de 50 %. En dépit de cela, la performance de lavage est bonne grâce à l’algorithme modifié.

Bien qu’elle diffère pour chaque programme, lorsque vous appuyez une fois sur le bouton Lavage rapide, la durée diminue jusqu’à un certain niveau. Si vous appuyez une deuxième fois sur ce bouton, la durée sera réduite au minimum. N’utilisez pas le bouton de réglage Lavage rapide lorsque vous lavez du linge très sale pour obtenir de meilleures performances de lavage. Utilisez le bouton Lavage rapide pour le linge légèrement et moyennement sale et réduisez la durée du programme. · Vapeur Cette fonction permet de réduire les plis sur votre linge en coton, synthétique et mixte, de raccourcir le temps de repassage et d’éliminer la saleté en l’adoucissant. * Dans les conditions où la fonction vapeur est appliquée en fin de programme, votre linge peut être plus chaud à la fin du lavage. Ceci est attendu dans le cadre des conditions de travail du programme.
Lorsque vous activez la fonction vapeur, n’utilisez pas de détergent liquide en cas d’absence de réservoir de liquide ou de fonction de dosage de détergent liquide. Votre linge risque de se tacher.
· Télécommande Vous pouvez utiliser ce bouton de fonction auxiliaire pour connecter le produit à des périphériques intelligents. Des informations détaillées sont disponibles dans la section Fonction HomeWhiz et fonction Télécommande. · Programme personnalisé Cette fonction auxiliaire peut être utilisée pour les programmes Cotons et synthétiques uniquement avec l’application HomeWhiz. Lorsque cette fonction auxiliaire est activée, vous pouvez ajouter jusqu’à 5 étapes supplémentaires de rinçage au programme. Vous pouvez sélectionner et utiliser des fonctions auxiliaires même si elles

FR / 30

ne se trouvent pas sur votre produit. Vous pouvez augmenter et diminuer la durée des programmes Cotons et Synthétiques dans une plage sûre.
Lorsque la fonction auxiliaire Programme spécialisé est sélectionnée, la performance de lavage et la consommation d’énergie seront différentes de la valeur déclarée.
6.8.2 Fonctions/Programmes sélectionnés en appuyant sur le bouton et le maintenant enfoncé pendant 3 secondes
· Nettoyage du tambour Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire pendant à 3 secondes pour sélectionner le programme. Nettoyez régulièrement (une fois tous les 1 à 2 mois) le tambour pour assurer l’hygiène requise. La vapeur est appliquée avant le programme pour ramollir les résidus présents dans le tambour. Exécutez le programme lorsque la machine est complètement vide. Pour des résultats plus efficaces, placez une poudre anticalcaire (matériels de nettoyage des tambours) adaptée aux machines à laver à l’intérieur du compartiment à lessive n°« 2 ». Laissez la porte de chargement à moitié fermée après la fin du programme pour que l’intérieur de la machine sèche.
Ceci n’est pas un programme de lavage. Au contraire, il s’agit d’un programme d’entretien. Évitez d’exécuter le programme lorsque la machine contient du linge. Lorsque vous essayez de mettre la machine en marche, elle détecte automatiquement la présence d’une charge à l’intérieur et peut arrêter ou relancer le programme selon le modèle de votre machine. En cas de reprise du programme, il est impossible d’obtenir un nettoyage efficace.

· Anti-froissage+ Cette fonction est sélectionnée quand la touche de fonction auxiliaire correspondante reste enfoncée pendant 3 secondes et le témoin de suivi du programme de l’étape correspondante s’allume. Une fois la fonction sélectionnée, le tambour tourne pendant jusqu’à 8 heures pour empêcher le froissage du linge à la fin du programme. Vous pouvez annuler le programme et retirer votre linge à tout moment pendant ce délai de 8 heures. Appuyez sur le bouton de sélection de la fonction ou sur le bouton Marche/Arrêt de la machine pour annuler la fonction. Le voyant de déroulement du programme reste allumé jusqu’à l’annulation de la fonction ou la fin de l’étape. Si la fonction n’est pas annulée, elle sera également activée pendant les cycles de lavage suivants.
· Rinçage supplémentaire Vous pouvez sélectionner cette fonction en appuyant sur le bouton de fonction auxiliaire et en le maintenant enfoncé pendant 3 secondes. Cette fonction permet à votre machine de faire un autre rinçage en plus de celui qui a déjà été effectué après le lavage principal. Ainsi, le risque d’irritation des peaux sensibles (comme celles des bébés, des peaux allergiques, etc.) due au résidu de produit de lavage sur les vêtements est diminué.
· Sécurité enfants Utilisez la fonction Sécurité Enfants pour empêcher aux enfants de jouer avec la machine. Ainsi, vous pouvez éviter des modifications lorsqu’un programme est en cours.

FR / 31

Vous pouvez allumer et éteindre le lave-linge en appuyant sur le bouton « Marche/Arrêt » lorsque le mode Sécurité Enfants est activé. Lorsque vous allumez la machine à nouveau, le programme reprend à partir de l’endroit où il s’est arrêté. Lorsque la Sécurité enfant est activée, un signal audio est déclenché si l’on appuie sur les boutons. Si vous appuyez consécutivement sur le bouton cinq fois, le signal audio ne sera plus déclenché.
Activation de la sécurité enfants :
Maintenez enfoncé le bouton Fonction auxiliaire pendant 3 secondes. Lorsque le compte à rebours « 3-2-1 » disparaît de l’écran, le symbole de sécurité enfant apparaît à l’écran. Lorsque cet avertissement est affiché, vous pouvez relâcher le bouton de fonction auxiliaire 3.
Désactivation de la sécurité enfants :
Maintenez enfoncé le bouton Fonction auxiliaire pendant 3 secondes. Lorsque le compte à rebours « 3-2-1 » disparaît de l’écran, le symbole de sécurité enfant disparaît.
· Bluetooth Vous pouvez utiliser la fonction de connexion Bluetooth pour apparier votre machine avec votre périphérique intelligent. De cette façon, vous pouvez utiliser votre appareil intelligent pour obtenir des informations sur votre machine et la commander.
Pour activer la connexion Bluetooth :
Appuyez sur le bouton de la fonction de télécommande et maintenez-le pendant 3 secondes. Le compte à rebours « 3-2-1 » s’affiche puis l’icône « Bluetooth » apparaît à l’écran. Relâchez le bouton de la fonction de télécommande. L’icône du Bluetooth clignote lorsque le produit est apparié avec le périphérique intelligent. Si la connexion est réussie, le témoin de l’icône restera allumé.

Pour désactiver la connexion Bluetooth : Appuyez sur le bouton de la fonction de télécommande et maintenez-le pendant 3 secondes. Le compte à rebours « 3-2-1 » s’affiche puis l’icône « Bluetooth » disparaît à l’écran.
La première configuration de l’application HomeWhiz doit être terminée pour que la connexion Bluetooth soit activée. Après la configuration, appuyer sur le bouton de la fonction de télécommande lorsque le bouton est en position Télécharger un programme/Télécommande activera automatiquement la connexion Bluetooth.
6.9 Heure de fin Affichage du temps
Lorsque la fonction d’heure de fin est sélectionnée, le temps restant jusqu’au lancement du programme est indiqué en heures comme 1 h, 2 h, et le temps restant pour terminer le programme après son lancement est indiqué en heures et en minutes comme dans l’exemple 01:30.
La durée du programme peut différer des valeurs présentées dans la section « Tableau des programmes et de consommation » en fonction de la pression de l’eau, de la dureté et de la température de l’eau, de la température ambiante, de la quantité et du type de linge, des fonctions auxiliaires sélectionnées et des changements de la tension de secteur.
Au bout d’un certain temps, lorsque la fonction de fin de programme est activée, la machine passe en mode veille et certains voyants LED de l’écran s’éteignent. Les voyants LED sont allumés en cas de saisie par l’utilisateur.

FR / 32

Avec la fonction Heure de fin, l’heure de fin du programme peut être configurée jusqu’à 24 heures maximum. Après avoir appuyé sur le bouton Heure de fin, l’heure de fin estimée du programme s’affiche. Si l’heure de fin est réglée, l’indicateur Heure de fin s’allume.
Pour que la fonction Heure de fin soit activée et le programme terminé à la fin du temps indiqué, vous devez appuyer sur le bouton Départ / Pause après le réglage de la durée.

Du linge supplémentaire peut être ajouté à la machine pendant le compte à rebours d’Heure de fin. Au terme du compte à rebours, l’indicateur d’Heure de fin se désactive, le cycle de lavage commence et la durée du programme sélectionné apparaît à l’écran.
6.10 Starting the programme (Lancement du programme)
1. Appuyez sur le bouton Démarrer/Pause pour lancer le programme.
2. Le voyant du bouton Départ/Pause qui était éteint s’allume maintenant en continu, ce qui indique le lancement du programme.

Si vous souhaitez annuler la fonction Heure de fin, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour éteindre et rallumer la machine.
Si vous activez la fonction Heure de fin, n’ajoutez pas de lessive liquide dans le compartiment 2 pour lessive en poudre. Vos vêtements risquent de se tacher
1. Ouvrez la porte de chargement, introduisez le linge et placez la lessive, etc.
2. Sélectionnez le programme de lavage, la température, la vitesse d’essorage et, le cas échéant, les fonctions optionnelles.
3. Réglez l’heure de fin de votre choix en appuyant sur le bouton « Heure de fin ». L’indicateur d’heure de fin s’allume.
4. Appuyez sur Départ/Pause. Le compte à rebours commence.

3. La porte de chargement est verrouillée. Le symbole de la porte verrouillée s’affiche sur l’écran après le blocage de la porte de chargement.
4. Le voyant de l’indicateur de suivi du programme sur l’écran affichera l’étape du programme en cours.
6.11 Verrouillage de la porte de chargement
Un système de verrouillage a été prévu au niveau de la porte de chargement de la machine pour empêcher son ouverture lorsque le niveau d’eau est inapproprié. Le symbole « Porte verrouillée » apparaît à l’écran lorsque la porte de chargement est verrouillée.

FR / 33

4. Si la porte de chargement ne s’ouvre pas, répétez l’étape précédente.

Si la fonction de télécommande est sélectionnée, la porte est verrouillée. Pour ouvrir la porte, vous devez désactiver la fonction Démarrage à distance soit en appuyant sur le bouton de démarrage à distance, soit en changeant la position du programme.
Ouverture de la porte de chargement en cas de panne électrique :
En cas de panne de courant, vous pouvez utiliser la poignée d’urgence de la porte de chargement située sous le couvercle du filtre de la pompe pour procéder à l’ouverture manuelle de la porte de chargement.
Pour éviter tout débordement d’eau, assurez-vous que la machine n’en contient plus avant d’ouvrir la porte de chargement.
1. Éteignez et débranchez l’appareil.
2. Ouvrez le couvercle du filtre de la pompe.

6.12 Modification des sélections après le lancement du programme
Ajout de vêtements après le lancement
du programme :
Si le niveau d’eau dans la machine est approprié lorsque vous appuyez sur le bouton Départ/Pause, le verrouillage de porte se désactive et la porte s’ouvre pour vous permettre d’ajouter du linge. Le symbole de verrouillage de porte sur l’écran s’éteint lorsque le verrouillage de porte est désactivé. Après avoir ajouté le linge, fermez la porte et appuyez de nouveau sur le bouton Départ/Pause pour reprendre le cycle de lavage.

Si le niveau d’eau dans la machine est inapproprié lorsque vous appuyez sur le bouton Départ/Pause, le verrouillage de porte ne peut pas être désactivé et son symbole reste actif à l’écran.
3. · Tirez la poignée d’urgence de la porte de chargement vers le bas à l’aide d’un outil et relâchez-la. Ouvrez ensuite la porte de chargement.
FR / 34

Si la température de l’eau à l’intérieur de la machine est supérieure à 50°C, vous ne pouvez pas désacti-

chine est mise hors service et remise en service à l’aide du bouton de sélection du programme.

ver le verrouillage de porte, même si le niveau d’eau est approprié.
Basculer la machine en mode pause :
Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre la machine en mode Pause. Le symbole Pause clignote à l’écran.

Si vous tournez le bouton de sélection du programme alors que la Sécurité Enfants est activée, le programme ne sera pas annulé. Vous devez tout d’abord annuler la Sécurité Enfants.

Si vous voulez ouvrir la porte de

chargement après avoir annulé le

programme, mais cette ouverture

n’est pas possible en raison du ni-

veau d’eau supérieur à la ligne de

base de la porte de chargement

Modification des sélections de programmes après le lancement du programme :
La modification du programme n’est pas
autorisée lorsque le programme en cours

dans la machine, appuyez sur le bouton de sélection de programmes sur le programme Essorage et pompage et évacuez l’eau présente dans la machine.

est en exécution. Vous pouvez sélectionner un nouveau programme après avoir mis le programme en cours en mode Pause.

6.14 Fin du programme
Le symbole de Fin s’affiche à l’écran lorsque le programme est terminé.

Le programme sélectionné démarre de nouveau.

Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 minutes, la machine passe en mode ARRÊT. L’écran et tous les indica-

Changez la fonction auxiliaire, la vitesse et la température :
En fonction de la phase atteinte par le programme, vous pouvez annuler ou activer

teurs sont désactivés.
Les phases du programme terminé s’affichent si vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.

les fonctions auxiliaires. Voir « Sélection des fonctions auxiliaires »
Vous pouvez également modifier les paramètres de vitesse et de température. Voir les points « Sélection de la vitesse d’essorage » et « Sélection de température ».

6.15 Fonctions HomeWhiz et télécommande
HomeWhiz vous permet de contrôler votre lave-linge en utilisant votre appareil smart et d’obtenir des informations sur l’état de la machine. Avec l’application HomeWhiz,

La porte de chargement ne s’ouvrira pas si la température de l’eau contenue dans la machine est élevée ou si le niveau d’eau dépasse la base de la porte de chargement.

vous pouvez utiliser votre appareil smart pour effectuer différentes opérations sur la machine. De plus, vous pouvez utiliser certaines caractéristiques uniquement avec la fonction HomeWhiz.
Pour utiliser la fonction Bluetooth de votre

6.13 Annulation du programme
Le programme est annulé lorsque le bouton de sélection du programme est tourné sur

machine, vous devez télécharger l’application HomeWhiz dans le magasin d’applications de votre appareil smart.

un programme différent ou lorsque la ma-

FR / 35

Assurez-vous que votre appareil smart est connecté à Internet pour installer l’application.
Si vous utilisez l’application pour la première fois, veuillez suivre les instructions à l’écran pour terminer l’enregistrement de votre compte utilisateur. Une fois la procédure d’enregistrement terminée, vous pouvez utiliser tous les appareils équipés de la fonctionnalité HomeWhiz dans votre maison à partir de ce compte.
Vous pouvez toucher l’onglet « Appareils » dans l’application HomeWhiz pour voir les appareils jumelés à votre compte. Après l’installation de l’application, la fonction HomeWhiz permet au lave-linge de vous envoyer des notifications instantanées via votre appareil smart.
Pour utiliser la fonction HomeWhiz, installez l’application sur votre appareil smart et appariez votre lavelinge à votre appareil smart via la fonction Bluetooth. Si votre lavelinge n’est pas apparié avec votre périphérique intelligent, il fonctionne comme un appareil qui n’est pas équipé de la fonction HomeWhiz. Votre appareil fonctionnera comme s’il était apparié avec votre périphérique intelligent via Bluetooth. Les commandes effectuées depuis l’application seront activées grâce à cet appariement. Par conséquent, la puissance du signal Bluetooth entre l’appareil et le dispositif intelligent doit être adéquate. Rendez-vous sur www.homewhiz.com pour consulter les versions Android et iOS compatibles avec l’application HomeWhiz.

Toutes les mesures de sécurité décrites dans la section « CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ » de votre manuel d’utilisation s’appliquent également aux opérations à distance effectuées à l’aide de la fonction HomeWhiz.
6.15.1 Configuration HomeWhiz Pour que l’application fonctionne, vous devez établir une connexion entre votre appareil et l’application HomeWhiz. Pour établir cette connexion, vous devez suivre les étapes ci-dessous relatives au processus de configuration sur l’appareil et sur l’application HomeWhiz.
1. ·Si vous ajoutez un appareil pour la première fois, appuyez sur « appareils » sur l’appli HomeWhiz. Sélectionnez le bouton « ADD APPLIANCE » (touchez ici pour configurer un nouvel appareil) dans le coin supérieur droit. Effectuez la configuration en suivant les étapes cidessous et les étapes de l’application HomeWhiz.
2. Pour démarrer la configuration, assurezvous que votre machine est hors service. Appuyez sur le bouton Température et le bouton de la fonction de télécommande simultanément et maintenez-les pendant 3 secondes pour passer votre machine en mode configuration HomeWhiz.
3. Lorsque l’appareil est en mode configuration HomeWhiz, une animation apparaîtra à l’écran et l’icône du Bluetooth clignotera jusqu’à ce que la machine soit appariée avec le périphérique intelligent.

FR / 36

Seul le bouton de programme sera actif dans ce mode. Les autres boutons seront inactifs.

4. · Suivez les instructions sur l’écran de l’application HomeWhiz.
5. · Attendez que l’installation se termine. Une fois que la configuration est terminée, donnez un nom à votre lave-linge. Vous pouvez désormais voir et appuyer sur le produit que vous avez ajouté dans l’application HomeWhiz.

L’application HomeWhiz peut vous demander de saisir le numéro du produit indiqué sur l’étiquette du produit. L’étiquette du produit se trouve sur la face interne de la porte de l’appareil. Le numéro du produit est inscrit sur l’étiquette.

Si vous ne parvenez pas à effectuer la configuration dans les 5 minutes, votre lave-linge s’éteindra automatiquement. Dans ce cas, vous devrez recommencer la procédure de configuration. Si le problème persiste, contactez votre agent d’entretien agréé. Vous pouvez utiliser votre lavelinge avec plus d’un appareil smart. Pour ce faire, téléchargez l’application HomeWhiz sur l’autre appareil smart. Après avoir lancé l’application, vous devez vous connecter au compte créé précédemment et apparié à votre lave-linge. Autrement, lisez le point « Configuration d’un lave-linge connecté à un autre compte ».
Une connexion Internet sur votre périphérique intelligent est requise pour effectuer la configuration HomeWhiz. Autrement, l’application HomeWhiz ne vous laissera pas terminer la procédure de configuration avec succès. Contactez votre fournisseur de service Internet si vous rencontrez des problèmes avec votre connexion Internet.

6.15.2 Configuration d’un lave-linge connecté à un autre compte
Si le lave-linge que vous souhaitez utiliser a précédemment été enregistré dans le système avec un autre compte, vous devez établir une nouvelle connexion entre l’appli HomeWhiz et l’appareil.
1. Téléchargez l’application HomeWhiz sur le nouveau périphérique intelligent que vous souhaitez utiliser.
2. Créez un nouveau compte et connectezvous à ce dernier sur l’application HomeWhiz.
3. Suivez les étapes décrites dans la configuration HomeWhiz (Configuration HomeWhiz) et procédez à la configuration.
Étant donné que les fonctions HomeWhiz et télécommande sur votre appareil sont exécutées via appariement utilisant la technologie Bluetooth, seule une application HomeWhiz peut être utilisée à la fois.

FR / 37

6.15.3 Fonction télécommande et son utilisation
Le Bluetooth est activé automatiquement après la configuration de HomeWhiz. Pour activer ou désactiver la connexion via Bluetooth, veuillez consulter la section « Bluetooth 3 ».
Si vous mettez votre machine hors service et la remettez en service alors que le Bluetooth est actif, elle se reconnectera automatiquement. Au cas où un périphérique apparié devient hors de portée, le Bluetooth se désactive automatiquement. Pour cette raison, vous devrez réactiver le Bluetooth si vous souhaitez utiliser la fonction télécommande.
Vous pouvez contrôler le symbole du Bluetooth sur l’écran pour suivre le statut de connexion. Si le symbole est allumé en continu, vous disposez d’une connexion Bluetooth. Si le symbole clignote, le produit essaye de se connecter. Si le symbole est éteint, cela signifie que vous n’êtes pas connecté.
Lorsque la connexion Bluetooth est activée sur votre produit, la fonction télécommande peut être sélectionnée. S’il est impossible de sélectionner la fonction télécommande, vérifiez le statut de la connexion. En cas d’échec de connexion, réitérez la procédure initiale de configuration sur votre appareil. ATTENTION : Pour des raisons de sécurité, la porte du produit reste verrouillée lorsque la fonction télécommande est activée, indépendamment du mode de service. Si vous souhaitez ouvrir la porte du produit, vous devez tourner le sélecteur de programme ou appuyer sur le bouton Télécommande pour désactiver la fonction télécommande.

Si vous souhaitez commander votre lavelinge à distance, vous devez activer la fonction télécommande en appuyant sur le bouton Télécommande lorsque le bouton de programme est en position Télécharger un programme/Télécommande sur le panneau de commande de votre lave-linge après la fermeture de la porte avant. Une fois que l’accès au produit est établi, vous verrez un écran similaire à celui ci-dessous.
Lorsque la fonction Télécommande est activée, seules les opérations de gestion, de mise hors tension et de suivi du statut peuvent être effectuées via votre lave-linge. Toutes les autres fonctions, à l’exception de la Sécurité Enfants, peuvent être gérées via l’application. Vous pouvez surveiller à partir de l’indicateur de fonction sur le bouton si la fonction Télécommande est activée ou désactivée. Si la fonction Télécommande est désactivée, alors toutes les opérations sont effectuées sur la machine et seul le suivi du statut peut être effectué sur l’application. Si la fonction Télécommande ne peut pas être activée, vous écouterez un avertissement sonore lorsque vous appuyez sur le bouton. Ceci peut se produire lorsque l’appareil est allumé et lorsqu’aucun appareil n’est couplé via le Bluetooth. À titre d’exemple pour ces cas, le paramètre Bluetooth est désactivé ou le couvercle du produit est ouvert. Une fois que vous activez cette fonction sur le lave- linge, elle restera activée sauf dans certaines circonstances et vous permettra de commander votre lave-linge à distance via Bluetooth. Dans certains cas, la fonction est automatiquement désactivée pour des raisons de sécurité :

FR / 38

· Lorsque l’alimentation de votre machine est coupée.
· Lorsque le bouton de programme est tourné et qu’un programme différent est sélectionné ou que l’appareil est mis hors service.
6.15.4 Dépannage Si vous avez des difficultés à contrôler ou connecter, suivez les étapes suivantes. Observez si le problème persiste ou non après l’opération que vous avez effectuée.
7 Entretien et nettoyage

1. Vérifiez si votre appareil intelligent est connecté au réseau domestique adéquat.
2. Redémarrez l’application du produit.
3. Désactivez le Bluetooth et réactivez-le via le panneau de commande utilisateur.
4. Si la connexion n’a pas pu être établie après les opérations ci-dessus, réitérez la procédure initiale de configuration sur votre lave-linge.
Si le problème persiste, contactez un agent d’entretien agréé.

Lisez d’abord la section « Instructions de sécurité » !
La durée de vie de votre appareil augmente et les problèmes fréquemment rencontrés seront réduits s’il est nettoyé à des intervalles réguliers.
7.1 Nettoyage du bac à produits
Nettoyez le tiroir à lessive à intervalles réguliers (une fois tous les 4 ou 5 lavages) comme indiqué ci-dessous pour éviter l’accumulation de lessive en poudre. Nettoyez le siphon si des quantités excessives d’eau et de mélange d’adoucissant textile restent dans le compartiment de l’adoucissant.

3. Rincez le tiroir et le siphon dans l’évier avec beaucoup d’eau chaude. Utilisez des gants ou une brosse appropriée pour éviter que les résidus du tiroir n’entrent en contact avec votre peau.
4. Remettez fermement en place le siphon et le tiroir après le nettoyage.
7.2 Nettoyage de la porte de chargement et du tambour
Pour les lave-linges disposant d’un programme de nettoyage du tambour, reportez-vous à la section du Fonctionnement du produit.
Reprenez le processus de nettoyage du tambour tous les 2 mois. ATTENTION : Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge.

1. Appuyez sur la partie marquée du siphon à l’intérieur du compartiment pour adoucissant, puis tirez le tiroir vers vous pour le sortir.
2. Soulevez et retirez le siphon par l’arrière comme indiqué.

Après chaque lavage, veillez à ce qu’aucun corps étranger ne soit resté dans le produit.

FR / 39

Si les orifices qui se trouvent sur le soufflet présenté dans le schéma ci- dessous sont obstrués, débloquez-les à l’aide d’un curedent. Des corps étrangers en métal provoqueront des taches de rouille dans le tambour. Nettoyez les taches qui se trouvent sur la surface du tambour à l’aide d’un agent nettoyant pour acier inoxydable. Ne jamais utiliser de laine d’acier ni de paille de fer. Ces matériaux sont susceptibles d’endommager les surfaces peintes, chromées et en plastique Nous vous recommandons d’essuyer le joint de porte à l’aide d’un chiffon sec et propre à la fin du programme. Cela permettra d’éliminer les résidus sur le joint de porte de votre machine et d’éviter la formation de mauvaises odeurs.
7.3 Nettoyage de la carrosserie et du bandeau de commande
Nettoyage la carrosserie du produit avec de l’eau savonneuse ou avec du détergent en gel doux et non corrosif, le cas échéant, et séchez avec un chiffon doux. Utilisez uniquement un chiffon mou et humide pour nettoyer le bandeau de commande. N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant du solvant.
7.4 Nettoyage des filtres d’arrivée d’eau
Un filtre se trouve à l’extrémité de chaque vanne d’arrivée d’eau, située au dos de la machine et à l’extrémité de chaque tuyau d’admission d’eau, où ils sont raccordés au robinet. Ces filtres empêchent les corps étrangers et la saleté qui se trouve dans l’eau de pénétrer dans le produit. Les filtres doivent être nettoyés lorsqu’ils deviennent sales.

1. Fermez les robinets.
2. Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée d’eau afin d’accéder aux filtres sur les vannes d’arrivée d’eau et nettoyez-les avec une brosse adéquate. Si les filtres sont très sales, retirez-les de leurs emplacements à l’aide des pinces puis nettoyez-les.
3. Extrayez les filtres des extrémités plates des tuyaux d’arrivée d’eau ainsi que les joints et nettoyez-les soigneusement à l’eau du robinet.
4. Remplacez les joints et les filtres avec précaution et serrez leurs écrous à la main.
7.5 Évacuation de l’eau restante et nettoyage du filtre de la pompe
Le système de filtration dans votre produit empêche les éléments solides comme les boutons, les pièces, et les fibres de tissu, d’obstruer la turbine de la pompe au cours de l’évacuation de l’eau de lavage. Ainsi, l’eau sera évacuée sans problème et la durée de service de la pompe s’en trouvera prolongée. Si l’appareil ne parvient pas à évacuer l’eau qu’il contient, cela veut dire que le filtre de la pompe est bouché. Le filtre doit être nettoyé chaque fois qu’il est obstrué ou tous les 3 mois. L’eau doit être vidangée en premier lieu pour nettoyer le filtre de la pompe. En outre, avant de transporter le produit (par exemple, lors d’un déménagement), l’eau doit être complètement vidangée.

FR / 40

ATTENTION : Les corps étrangers laissés dans le filtre de la pompe peuvent endommager votre produit ou l’amener à faire des bruits. Dans les régions où le gel est possible, le robinet doit être fermé, le tuyau du système doit être retiré et l’eau à l’intérieur du produit doit être vidée lorsque le produit n’est pas utilisé. Après chaque usage, fermez le robinet d’alimentation en eau de la machine.
Pour nettoyer le filtre sale et évacuer l’eau:
1. Débranchez l’appareil afin de couper l’alimentation électrique.
La température de l’eau contenue dans le produit peut monter jusqu’à 90 ºC. Pour éviter les risques de brûlures, nettoyez le filtre après que l’eau à l’intérieur du produit ait refroidi
2. Ouvrez le couvercle du filtre.

3. Suivez les étapes ci-dessous pour évacuer l’eau.
Si le produit ne dispose pas de tuyau de vidange en cas d’urgence, procédez comme suit pour évacuer l’eau :
· Placez un grand récipient à l’extrémité du tuyau pour recueillir l’eau du filtre.
· Lorsque les fuites d’eau commencent à s’échapper du filtre de la pompe, desserrez-le en tournant (dans le sens antihoraire). Remplissez l’eau dans le bac que vous avez placé devant le filtre. Gardez un chiffon à portée de main pour nettoyer les fuites d’eau.
· Tournez et retirez complètement le filtre de la pompe en cas de fuites d’eau dans l’appareil.
1. Nettoyez tous les résidus à l’intérieur du filtre, ainsi que les fibres, s’il y en a, autour de la zone de la turbine.
2. Replacez le filtre.
3. Si le bouchon du filtre comprend deux pièces, fermez-le en appuyant sur l’onglet. Si en revanche l’appareil comprend une pièce, installez d’abord les étiquettes à leurs emplacements dans la partie inférieure, puis appuyez sur la partie supérieure pour fermer.

8 Dépannage

Lisez d’abord la section « Instructions de sécurité » !
Les programmes ne démarrent pas après la fermeture de la porte de chargement. · Le bouton Démarrer/Pause/Annuler n’est
pas appuyé. >>> Appuyez sur le bouton Démarrer / Pause / Annuler.

· Il peut être difficile de fermer la porte de chargement en cas de charge excessive. >>> Réduisez la quantité de linge et assurez-vous que la porte de chargement est correctement fermée.
Vous ne pouvez pas démarrer le programme ni le sélectionner.
· Le produit est passé en mode d’autoprotection en raison d’un problème d’alimentation (tension de ligne, pression d’eau, etc.) >>> Selon le modèle du produit, sé-

FR / 41

lectionnez un autre programme en faisant tourner le bouton de sélection des programmes. Pour l’annuler, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Le programme précédent sera annulé. Voir la section Annulation du programme [} 35] Eau à l’intérieur de l’appareil.
· Il pourrait rester de l’eau dans votre produit suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production. >>> Il ne s’agit pas d’une panne ; l’eau ne présente aucun danger pour l’appareil.
L’appareil ne prend pas de l’eau.
· Le robinet est fermé. >>> Ouvrez les robinets.
· Le tuyau d’arrivée d’eau est plié. >>> Aplatissez le tuyau.
· Le filtre d’arrivée d’eau est obstrué. >>> Nettoyez le filtre.
· La porte de chargement n’est pas fermée. >>> Fermez la porte.
Le produit n’évacue l’eau.
· Le tuyau d’évacuation d’eau est obstrué ou tordu. >>> Nettoyez ou aplatissez le tuyau.
· Le filtre de la pompe est obstrué. >>> Nettoyez le filtre de la pompe.
Le produit vibre ou fait du bruit.
· L’appareil est déséquilibré. >>> Ajustez les supports afin de remettre l’appareil en équilibre.
· Une substance dure est entrée dans le filtre de la pompe. >>> Nettoyez le filtre de la pompe.
· Les boulons de sécurité de transport ne sont pas retirés. >>> Retirez les boulons de sécurité de transport.
· La quantité de linge contenu dans l’appareil est insuffisante. >>> Ajoutez plus de linge dans l’appareil.
· Vous avez chargé trop de linge dans l’appareil. >>> Retirez-en quelques-uns ou répartissez la charge à la main pour l’équilibrer de façon homogène dans l’appareil.

· L’appareil s’est appuyé sur un objet rigide. >>> Assurez-vous que l’appareil ne repose sur rien.
De l’eau fuit du bas de l’appareil.
· Le tuyau d’évacuation d’eau est obstrué ou tordu. >>> Nettoyez ou aplatissez le tuyau.
· Le filtre de la pompe est obstrué. >>> Nettoyez le filtre de la pompe.
L’appareil s’est arrêté peu de temps après le démarrage du programme.
· La machine s’est momentanément arrêtée en raison de la basse tension. >>> L’appareil redémarrera lorsque la tension sera restaurée au niveau normal.
L’appareil évacue directement l’eau qu’il absorbe.
· Le tuyau de vidange n’est pas à la bonne hauteur. >>> Connectez tuyau d’évacuation d’eau tel qu’indiqué dans le manuel d’utilisation.
Vous ne pouvez l’eau dans l’appareil pendant le lavage.
· L’eau se trouve dans la partie invisible de l’appareil. >>> Il ne s’agit pas d’une panne.
La porte de chargement ne peut pas être ouverte.
· Le verrouillage de la porte de chargement est activé en raison du niveau d’eau dans l’appareil. >>> Évacuez l’eau en mettant la pompe en marche ou en démarrant le programme Essorage.
· L’appareil chauffe l’eau ou il est au cycle d’essorage. >>> Attendez jusqu’à ce que le programme se termine.
· La porte de chargement peut être coincée en raison de pression à laquelle elle est soumise. >>> Tenez la poignée, poussez et tirez la porte de chargement pour la débloquer et l’ouvrir.
· En cas d’absence d’alimentation, la porte de chargement de l’appareil ne s’ouvre pas. >>>Pour ouvrir la porte de chargement, ouvrez le bouchon de filtre de la pompe et abaissez la poignée d’urgence

FR / 42

positionnée à l’arrière dudit bouchon. Voir la section Verrouillage de la porte de chargement [} 33] Le lavage prend plus de temps que prévu dans le manuel d’utilisation. ()
· La pression d’eau est faible. >>> L’appareil patiente le temps d’absorber une quantité suffisante d’eau afin d’éviter un lavage de mauvaise qualité en raison de diminution de la quantité d’eau. Par conséquent, le temps de lavage se prolonge.
· La tension est faible. >>> Le temps de lavage est prolongé afin d’éviter de mauvais résultats de lavage lorsque la tension d’alimentation est faible.
· La température d’entrée de l’eau est faible. >>> Le temps nécessaire pour chauffer l’eau se prolonge pendant les saisons froides. De plus, le temps de lavage se prolonge afin d’éviter de mauvais résultats de lavage.
· Le nombre de rinçages et/ou la quantité d’eau de rinçage a augmenté. >>> L’appareil augmente la quantité d’eau de rinçage lorsqu’un bon rinçage est nécessaire et ajoute une phase de rinçage supplémentaire si nécessaire.
· Il y a une présence excessive de mousse et le système d’absorption automatique de mousse a été activé en raison de l’utilisation excessive de détergent. >>> Utilisez la quantité de détergent recommandée.
La durée du programme n’a pas de compte à rebours. (Pour les modèles dotés d’un écran) (
)
· Le minuteur peut s’arrêter pendant la prise d’eau. >>> L’indicateur de minuterie n’aura pas de compte à rebours jusqu’à ce que l’appareil prenne la quantité suffisante d’eau. L’appareil attendra qu’il y ait une quantité suffisante d’eau pour éviter de mauvais résultats de lavage dus au manque d’eau. L’indicateur de minuterie reprendra le compte à rebours après cela.

· Le minuteur peut s’arrêter pendant l’étape de chauffage. >>> L’indicateur de minuterie n’aura pas de compte à rebours jusqu’à ce que l’appareil atteigne la température sélectionnée.
· Le minuteur peut s’arrêter pendant la phase d’essorage. >>> Le système automatique de détection de charge déséquilibrée est désactivé en raison de la répartition inégale du linge dans l’appareil.
La durée du programme n’a pas de compte à rebours. ()
· La charge contenue dans l’appareil est déséquilibrée. >>> Le système automatique de détection de charge déséquilibrée est désactivé en raison de la répartition inégale du linge dans l’appareil.
L’appareil ne passe pas à la phase d’essorage. (
)
· La charge contenue dans l’appareil est déséquilibrée. >>> Le système automatique de détection de charge déséquilibrée est désactivé en raison de la répartition inégale du linge dans l’appareil.
· L’appareil n’essore pas si l’eau n’est pas complètement évacuée. >>> Vérifie le filtre et tuyau de vidange.
· Il y a une présence excessive de mousse et le système d’absorption automatique de mousse a été activé en raison de l’utilisation excessive de détergent. >>> Utilisez la quantité de détergent recommandée.
La performance de lavage est mauvaise : Le linge vire au gris. (**)
· Quantité insuffisante de détergent a été utilisée pendant une longue période de temps. >>> Utilisez la quantité recommandée de détergent nécessaire pour la dureté de l’eau et du linge.
· Lavage a été réalisé à basse température pendant une longue période de temps. >>> Sélectionnez la température appropriée pour le linge à laver.
· Une quantité insuffisante de détergent est utilisée avec de l’eau calcaire.

L’utilisation d’une quantité insuffisante de détergent avec de l’eau calcaire fait en

FR / 43

sorte la saleté se colle sur le vêtement et cela transforme le vêtement en gris avec le temps. Il est difficile d’éliminer le grisonnement une fois qu’il se produit. Utilisez la quantité recommandée de détergent nécessaire pour la dureté de l’eau et du linge. · Une quantité excessive de détergent est utilisée. >>> Utilisez la quantité recommandée de détergent nécessaire pour la dureté de l’eau et du linge.
La performance de lavage est mauvaise : La tache persiste ou le linge n’est pas blanchi. ()
· Une quantité insuffisante de détergent est utilisée. >>> Utilisez la quantité recommandée de détergent nécessaire pour la dureté de l’eau et du linge.
· Une quantité excessive de linge est chargée dans l’appareil. >>> Évitez de surcharger l’appareil. Chargez les quantités de linge recommandées dans la section « Tableau des programmes et de consommation ».
· Vous n’avez pas sélectionné le programme et la température appropriés. >>> Sélectionnez le programme et la température appropriés pour le linge à laver.
· Le mauvais type de détergent est utilisé. >>> Utilisez le détergent d’origine approprié pour l’appareil.
· Une quantité excessive de détergent est utilisée. >>> Mettez le détergent dans le bon compartiment. Ne mélangez pas l’agent de blanchiment et le détergent.
La performance de lavage est mauvaise : Des taches huileuses sont apparues sur le linge. (
)
· Un nettoyage régulier du tambour n’est pas appliqué. >>> Nettoyez régulièrement le tambour. Pour cette procédure, voir Nettoyage de la porte de chargement et du tambour [} 39]

La performance de lavage est mauvaise : Les vêtements dégagent une odeur désagréable. ()
· Des couches d’odeurs et de bactéries se forment sur le tambour à cause d’un lavage continu à basse température et/ou dans des programmes courts. >>> Laissez le tiroir à lessive et la porte de chargement de l’appareil entrouverts après chaque lavage. Ainsi, cela permettra d’éviter qu’un environnement humide propice à la prolifération des bactéries ne se crée dans l’appareil
La couleur des vêtements se décolore. (
)
· Une quantité excessive de linge a été chargée dans la l’appareil. >>> Évitez de surcharger l’appareil.
· Le détergent utilisé est humide. >>> Conservez les détergents fermés dans un environnement exempt d’humidité et ne les exposez pas à des températures excessives.
· Une température plus élevée a été sélectionnée. >>> Sélectionnez le programme et la température appropriés en fonction du type et du degré de salissure du linge.
Le lave-linge ne rince pas bien.
· La quantité, la marque et les conditions de stockage du détergent utilisé sont inappropriées. >>> Utilisez un détergent approprié pour le lave-linge et pour votre linge. Conservez les détergents fermés dans un environnement exempt d’humidité et ne les exposez pas à des températures excessives.
· Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment. >>> Si le détergent est placé dans le compartiment de prélavage bien que le cycle de prélavage ne soit pas sélectionné, le lave-linge peut prendre ce détergent pendant le rinçage ou l’étape d’adoucissement. Mettez le détergent dans le bon compartiment.
· Le filtre de la pompe est obstrué. >>> Vérifiez le filtre.

FR / 44

· Le tuyau de vidange est plié. >>> Vérifiez · Le détergent contenu dans le comparti-

le tuyau de vidange.

ment de lavage principal s’est mouillé en

Le linge devient rigide après le lavage. (**)
· Une quantité insuffisante de détergent est utilisée. >>> L’utilisation d’une quantité insuffisante de détergent pour la dureté de l’eau peut rendre le linge raide avec le temps. Utilisez une quantité appropriée de détergent en fonction de la dureté de l’eau.
· Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment. >>> Si le détergent est placé dans le compartiment de prélavage bien que le cycle de prélavage ne soit pas sélectionné, le lave-linge peut prendre ce détergent pendant le rinçage ou l’étape d’adoucissement. Mettez le détergent dans le bon compartiment.
· Le détergent a été mélangé avec l’adou-

absorbant l’eau de prélavage. Les ouvertures du compartiment de détergent sont bouchées. >>> Vérifiez les ouvertures et nettoyez si elles sont bouchées. · Il y a un problème avec les distributeurs du tiroir à lessive. >>> Appelez l’agent d’entretien agréé. · Le détergent a été mélangé avec l’adoucissant.

Ne mélangez pas l’adoucissant avec le détergent. Lavez et nettoyez le tiroir avec de l’eau chaude. · Un nettoyage régulier du tambour n’est pas appliqué. >>> Nettoyez régulièrement le tambour. Pour cette procédure, voir Nettoyage de la porte de chargement et du tambour [} 39] Il y a une formation excessive de mousse dans l’appareil. (**)

cissant. >>> Ne mélangez pas l’adoucis- · Des détergents inappropriés pour lave-

sant avec le détergent. Lavez et nettoyez

linge sont utilisés. >>> Utilisez des déter-

le tiroir avec de l’eau chaude.

gents appropriés pour lave-linge.

Le linge ne sent pas l’adoucissant. ()
· Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment. >>> Si le détergent est placé dans le compartiment de prélavage bien que le cycle de prélavage ne soit pas sélectionné, le lave-linge peut prendre ce détergent pendant le rinçage ou l’étape d’adoucissement. Lavez et nettoyez le tiroir avec de l’eau chaude. Mettez le détergent dans le bon compartiment.
· Le détergent a été mélangé avec l’adoucissant. >>> Ne mélangez pas l’adoucissant avec le détergent. Lavez et nettoyez le tiroir avec de l’eau chaude.
Résidus de détergent dans le tiroir à lessive. (
)
· Le détergent a été placé dans un tiroir humide. >>> Séchez le tiroir à lessive avant d’y mettre le détergent.
· Le détergent s’est mouillé. >>> Conservez les détergents fermés dans un environnement exempt d’humidité et ne les exposez pas à des températures excessives.
· La pression d’eau est faible. >>> Vérifiez la pression d’eau.

· Une quantité excessive de détergent est utilisée. >>> N’utilisez qu’une quantité suffisante de détergent.
· Le détergent a été conservé dans des conditions inappropriées. >>> Conservez le détergent dans un endroit fermé et sec. Évitez de le conserver dans des endroits excessivement chauds.
· Du linge maillé, tel que les tulles peuvent entraîner une formation excessive de mousse en raison de leur texture. >>> Utilisez de plus petites quantités de détergent pour ce type de vêtement.
· Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment. >>> Veillez à placer le détergent dans le compartiment approprié.
· L’appareil absorbe rapidement l’adoucissant. >>> Il peut y avoir des problèmes dans les distributeurs ou dans le tiroir à lessive. Appelez l’agent d’entretien agréé.
La mousse déborde du tiroir à lessive.
· Une quantité excessive de détergent est utilisée. >>> Mélangez 1 cuillère à soupe d’adoucissant et ½ l d’eau, puis versez dans le compartiment de lavage principal du tiroir à lessive. >>> Mettez le déter-

FR / 45

gent dans le lave-linge approprié pour les programmes et les charges maximales indiquées dans le « Tableau des programmes et de consommation ». Lorsque vous utilisez des produits chimiques supplémentaires, (détachants, eau de javel, etc.) réduisez la quantité de détergent.
Le linge reste humide à la fin du programme. ()
· Il y a une présence excessive de mousse et le système d’absorption automatique de mousse a été activé en raison de l’utilisation excessive de détergent. >>> Utilisez la quantité de détergent recommandée.
(
) L’appareil ne passe pas en phase d’essorage lorsque le linge n’est pas réparti de façon égale dans le tambour pour éviter

qu’il ne s’endommage ainsi que et son milieu ambiant. Le linge doit être réorganisé et remis en rotation. (**) Un nettoyage régulier du tambour n’est pas appliqué. Nettoyez régulièrement le tambour. Voir la section Nettoyage de la porte de chargement et du tambour [} 39] Si le problème persiste en dépit du respect des instructions de cette section, contactez votre revendeur ou le Technicien du service agréé. N’essayez jamais de réparer un appareil endommagé par vous-même.
Consultez la section HomeWhiz pour obtenir des informations utiles relatives au dépannage.

9 AVIS DE NON-RESPONSABILTÉ / AVERTISSEMENT

Certaines pannes (simples) peuvent être traitées de manière adéquate par l’utilisa-

agréé peut fournir un service dans le cadre des conditions de garantie. Par

teur final sans que cela ne pose de pro-

conséquent, veuillez noter que les répa-

blème de sécurité ou d’utilisation dange-

rations effectuées par des réparateurs

reuse, à condition qu’elles soient effec-

professionnels (qui ne sont pas autori-

tuées dans les limites et conformément

sés par Beko ) annulent la garantie.

aux instructions suivantes (voir la section

« Auto-réparation »).
Par conséquent, sauf autorisation contraire
dans la section « Auto-réparation » ci-des-
sous, les réparations doivent être adres-
sées à des réparateurs professionnels
agréés afin d’éviter tout problème de sécu-
rité. Un réparateur professionnel enregistré
est un réparateur professionnel qui s’est vu
accorder l’accès aux instructions et à la
liste des pièces détachées de ce produit
par le fabricant selon les méthodes dé-
crites dans les actes législatifs conformé-
ment à la directive 2009/125/CE. Toutefois, seul l’agent de service (c’està- dire les réparateurs professionnels agréés) que vous pouvez joindre au numéro de téléphone indiqué dans le manuel d’utilisation/la carte de garantie ou par l’intermédiaire de votre revendeur

Auto-réparation
L’autoréparation peut être effectuée par l’utilisateur final en ce qui concerne les pièces de rechange suivantes : porte, charnière de porte et joints, autres joints, ensemble de verrouillage de la porte et périphériques en plastique tels que les distributeurs de détergent (une liste actualisée est également disponible sur support.beko.com à partir du 1er mars 2021).
En outre, pour garantir la sécurité du produit et éviter tout risque de blessure grave, l’autoréparation mentionnée doit être effectuée en suivant les instructions du manuel d’utilisation de l’autoréparation ou celles qui sont disponibles sur support.beko.com Pour votre sécurité, débranchez le produit avant toute tentative d’autoréparation.

FR / 46

Les réparations et les tentatives de réparation par les utilisateurs finaux pour des pièces non incluses dans cette liste et/ou ne suivant pas les instructions des manuels d’utilisation pour l’auto-réparation ou qui sont disponibles dans support.beko.com , peuvent donner lieu à des problèmes de sécurité non imputables à support.beko.com , et annuleront la garantie du produit. Par conséquent, il est fortement recommandé aux utilisateurs finaux de s’abstenir d’essayer d’effectuer des réparations ne relevant pas de la liste de pièces détachées mentionnée, en s’adressant dans ce cas à des réparateurs professionnels agréés ou à des réparateurs professionnels enregistrés. Au contraire, de telles tentatives de la part des utilisateurs finaux peuvent causer des problèmes de sécurité et endommager le produit et, par la suite, provoquer un incendie, une inondation, une électrocution et des blessures graves. À titre d’exemple, mais sans s’y limiter, les réparations suivantes doivent être adressées à des réparateurs professionnels agréés ou à des réparateurs professionnels enregistrés : moteur, ensemble de la pompe, carte principale, carte du moteur, carte d’affichage, chauffages, etc. Le fabricant/vendeur ne peut être tenu responsable dans le cas où les utilisateurs finaux ne se conforment pas à ce qui précède. La disponibilité des pièces de rechange du lave-linge ou du lave-sèche-linge que vous avez acheté est de 10 ans. Pendant cette période, des pièces de rechange originales seront disponibles pour faire fonctionner correctement le lave-linge ou le lave-sèchelinge.
FR / 47

Lorsque l’appareil est éteint, si vous appuyez longuement sur les touches de fonction auxiliaire 1 et 2, un compte à
rebours de 3-2-1 et le nombre total de cycles de lavage effectués sur l’appareil s’affichent. Après l’affichage du cycle de lavage total, les codes d’erreur, le cas échéant, s’affichent. Vérifiez les informations sur l’écran en consultant le tableau ci-dessous.

Informations à l’écran

Cause

Solution

Err

L’algorithme de sécurité est exécuté sur l’appareil.

Attendez que l’écriture passe. Après avoir appuyé sur les boutons de fonction auxiliaire 1 et 2, vérifiez les informations à l’écran.

SC

Votre plainte n’est pas résolue pendant le contrôle.

Appelez l’agent de maintenance agréé.

Nettoyez le filtre de la pompe.

Voir la section « Évacuation de l’eau restante et nettoyage du

E5

Le filtre de la pompe est peut-être bouché. filtre de la pompe ».

Essayez de lancer le cycle d’essorage Si le problème n’est pas

résolu, appelez le service.

· Ouvrez les robinets.

·- Assurez-vous qu’il n’y a pas de panne d’eau.

· Vérifiez la connexion du tuyau d’arrivée d’eau ; s’il y a un pli

sur le tuyau, redressez-le.

E8

Il se peut que la machine ne reçoive pas · Nettoyez me filtre de la pompe. Voir la section « Évacuation

d’eau.

de l’eau restante et nettoyage du filtre de la pompe ».

· Fermez le couvercle avant de la machine. Assurez-vous que

le couvercle est verrouillé.

Faites fonctionner la machine une fois de plus. Si le problème

n’est pas résolu, appelez le service.

E29

Le produit est passé en mode d’autoprotection en raison d’un problème d’alimentation (tension de ligne, pression
d’eau, etc.)

Pour annuler le programme, tournez le bouton de sélection
des programmes pour sélectionner un autre programme. Le programme précédent sera annulé. Voir la section « Annulation du programme ». Si le problème persiste, appelez le service.

· Conservez le détergent dans un endroit fermé et sec. Évitez

de le conserver dans des endroits excessivement chauds.

· Utilisez de plus petites quantités de détergent pour le linge

poreux comme le tulle.

· Utilisez une quantité de détergent adaptée à la quantité de

linge et au degré de salissure.

E17

La machine déborde de mousse après la fin du cycle.

· N’utilisez qu’une quantité suffisante de détergent. · Veillez à placer le détergent dans le compartiment approprié. · Exécutez le programme de nettoyage du tambour lorsque

la machine est vide. Voir le programme « Nettoyage du

tambour ».

Si votre machine ne dispose pas du programme Nettoyage du

tambour, vous pouvez utiliser le programme Coton 90 °C.

· Après avoir exécuté un programme court sans détergent,

vérifiez la machine. Si le problème persiste, appelez le service.

Vérifiez le linge dans la machine. La quantité de linge peut ne

pas être suffisante. Essayez d’augmenter la quantité de linge

E18

Le cycle d’essorage n’est pas lancé en à laver. raison d’un déséquilibre de la machine. Le linge peut être à l’origine d’un déséquilibre ; triez le linge à la

main et disposez-le uniformément dans l’appareil.

Essayez à nouveau de lancer le cycle d’essorage.

Débranchez la machine.

Il peut y avoir de l’eau sous la machine. Nettoyez l’eau sous la

E12

Il peut y avoir de l’eau à l’intérieur de la machine.

machine. Branchez à nouveau la machine. Essayez de lancer un cycle court.

Si le problème persiste ou si vous voyez de l’eau s’échapper de

l’un des tuyaux, fermez les vannes et appelez le service.

E27

Vérifiez le système d’évacuation de l’eau de la machine.

Voir la section « Raccordement du conduit d’évacuation ».

Vérifiez-la, puis essayez de la connecter. Voir la section

E84

La connexion BLE ne peut être établie. « Fonctions HomeWhiz et télécommande » Si le problème

persiste, appelez le service.

Wasmachine
Gebruiker Handleiding
B3WFU57411W NL
1911862109/ NL/ / 16-3-2023 16:17

Inhoudsopgave
1 Veiligheidsinstructies ………………. 4

1.1 Beoogd gebruik ……………………….. 4 1.2 Veiligheid van kinderen, kwetsba- 4
re personen en huisdieren ………… 1.3 Elektrische veiligheid………………… 5 1.4 Veiligheid bij de verplaatsing van 6
het product………………………………. 1.5 Veiligheid tijdens de installatie….. 6 1.6 Veiligheid tijdens de bediening….. 8 1.7 Veiligheid tijdens het onderhoud 9
en de reiniging ………………………….
2 Belangrijke instructies met be- 10 trekking tot het milieu ………………

2.1 Naleving van de AEEA-richtlijn…… 10 2.2 Informatie over de verpakking…… 10 3 Technische specificaties …………. 11

4 Installatie ………………………………… 12

4.1 Geschikte installatielocatie……….. 12 4.2 Montage van de onderste paneel- 12
deksels ……………………………………. 4.3 De transportbeveiligingsbouten 13
verwijderen………………………………. 4.4 De watertoevoer aansluiten………. 13 4.5 De afvoerslang aansluiten op de 14
afvoer ……………………………………… 4.6 De poten afstellen ……………………. 14 4.7 Elektrische aansluiting ……………… 14 4.8 Starten…………………………………….. 15
5 Voorbereiding………………………….. 15

5.1 Wasgoed sorteren ……………………. 15

5.2 Het wasgoed op het wassen

15

voorbereiden …………………………….

5.3 Tips om energie en water te be- 16

sparen ……………………………………..

5.4 Het wasgoed laden…………………… 16

5.5 Correcte laadcapaciteit…………….. 16

5.6 Wasmiddel en wasverzachter ge- 17

bruiken …………………………………….

5.7 Tips voor efficiënt wassen………… 19

5.8 Weergegeven programmaduur….. 19

6 De bediening van he product……. 20

6.1 Bedieningspaneel …………………….. 21 6.2 Symbolen op het scherm ………….. 22 6.3 Tabel programma en verbruik …… 23

6.4 Programmaselectie ………………….. 25

6.5 Programma´s …………………………… 25

6.6 Temperatuurselectie ………………… 28

6.7 Selectie centrifugeersnelheid ……. 28

6.8 Selectie van hulpfuncties ………….. 29

6.8.1 Hulpfuncties …………………………. 30

6.8.2 Gekozen functies/program-

30

ma’s door de functieknoppen

gedurende 3 seconden in te

drukken …………………………………

6.9 Eindtijd…………………………………….. 32

6.10 Het programma starten…………….. 33

6.11 Laaddeurvergrendeling……………… 33

6.12 De selecties wijzigen nadat het 34

programma is gestart………………..

6.13 Het programma annuleren ………… 35

6.14 Einde van het programma …………. 35

6.15 HomeWhiz- en afstandsbedie- 35

ningsfunctie ……………………………..

6.15.1 HomeWhiz-instelling ……………… 36

6.15.2 Een wasmachine instellen die 37

is verbonden met het account

van iemand anders…………………

6.15.3 De afstandsbedieningsfunctie 37

en het gebruik ………………………..

6.15.4 Probleemoplossing ……………….. 38

7 Onderhoud en reiniging ……………. 38

7.1 De wasmiddellade reinigen ……….. 38 7.2 Het reinigen van de laaddeur en 39
de trommel ………………………………. 7.3 Het product en het bedieningspa- 39
neel reinigen…………………………….. 7.4 Reinig de watertoevoerfilters …….. 39 7.5 Resterend water wegpompen en 40
het pompfilter reinigen ………………
8 Probleemoplossing ………………….. 41
9 DISCLAIMER / WAARSCHUWING 45

NL / 2

Lees eerst deze handleiding!
Beste klant, Hartelijk dank voor uw keuze van het Beko product. Wij hopen dat u de beste resultaten krijgt van uw product dat werd vervaardigd met hoogwaardige en moderne technologie. Om die reden vragen wij u deze volledige handleiding en alle andere begeleidende documenten zorgvuldig te lezen voor u het product in gebruik neemt. U moet alle waarschuwingen en informatie omvat in deze handleiding naleven. U moet uzelf en uw product dus beschermen tegen mogelijke gevaren. Bewaar de handleiding. Als u het product doorgeeft aan iemand anders mag u niet vergeten ook de handleiding mee te geven. De garantievoorwaarden, het gebruik en de probleemoplossing methoden voor uw product zijn omvat in deze handleiding. Symbolen en definities De volgende symbolen worden gebruikt in de handleiding:
Gevaar dat fataal kan aflopen of resulteren in letsels.
Belangrijke informatie en nuttige tips bij het gebruik.
Lees de handleiding.
Recyclebaar materiaal.

Waarschuwing voor heet oppervlak.

WAARSCHUWING!

Gevaar dat kan resulteren in materiële schade aan het product of de omgeving.

NL / 3

1 Veiligheidsinstructies
Dit hoofdstuk omvat de nodige veiligheidsinstructies om het risico van persoonlijke letsels of materiële schade te voorkomen. Ons bedrijf kan niet aansprakelijk worden geteld voor schade die kan optreden als deze instructies niet worden nageleefd. · De installatie- en reparatiewer-
ken moeten altijd worden uitgevoerd door een geautoriseerde dienst. · Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en accessoires. · U mag geen enkel onderdeel van het product repareren of vervangen tenzij dit duidelijk wordt aangegeven in de handleiding. · U mag het product niet wijzigen.
1.1 Beoogd gebruik
· Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor commerciële doeleinden en dient niet gebruikt te worden waar het niet voor bedoeld is.
· Het product mag enkel worden gebruikt om wasgoed dat hiervoor gemarkeerd is te wassen en te spoelen

· Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gelijkaardige toepassingen zoals Bijvoorbeeld:
­ Personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
­ Ranches,
­ door klanten van hotels, motels en andere accommodatie faciliteiten,
­ Bed and breakfasts, guesthouse-achtige omgevingen,
­ Gemeenschappelijke zones in appartementenblokken of wasplaatsen.
1.2 Veiligheid van kinderen, kwetsbare personen en huisdieren
· Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig en mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of met betrekking instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s.

NL / 4

· Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, mits ze onder voortdurend toezicht staan.
· Elektrische producten zijn gevaarlijk voor kinderen en huisdieren. Kinderen of huisdieren mogen niet spelen met het product en ze mogen er niet op of in klimmen. Controleer de binnenzijde van het product voor gebruik.
· Gebruik het kinderslot om te voorkomen dat kinderen het product kunnen manipuleren.
· Vergeet niet de laaddeur dicht te doen als u de kamer verlaat waar het product staat. Kinderen en huisdieren kunnen in het product geklemd raken en verdrinken.
· Kinderen mogen geen reinigings- of onderhoudswerken uitvoeren als ze niet onder toezicht staan van een volwassene.
· Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. Risico van letsels en verstikking.
· Houd alle oplosmiddelen en additieven die worden gebruikt met het product buiten het bereik van kinderen.
· Snijd het netsnoer door en breek of deactiveer het vergrendelingsmechanisme van

de deur voor u het product weggooit om de veiligheid van kinderen te garanderen.
1.3 Elektrische veiligheid
· De stekker van het product dient uit het stopcontact getrokken te zijn tijdens installatie, onderhoud, reinigingsen reparatiewerkzaamheden.
· Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de geautoriseerde service om risico’s te vermijden.
· Het netsnoer mag niet worden geklemd onder of achter het product. Plaats geen zware voorwerpen op het netsnoer. U mag het netsnoer niet buigen, verpletteren en in contact brengen met warmtebronnen.
· Gebruik geen verlengsnoer, multistekker of adapter om uw product in te schakelen.
· De stekker moet gemakkelijk bereikbaar zijn. Als dit niet mogelijk is, moet er een mechanisme beschikbaar zijn dat voldoet aan de elektrische wetgeving en die alle terminal loskoppelt van het netwerk (zekering, schakelaar, hoofdschakelaar, etc.).
· U mag de stekker niet aanraken met natte handen.

NL / 5

· Wanneer u de stekker van het apparaat verwijdert uit het stopcontact mag u niet aan het snoer zelf trekken maar enkel aan de stekker.
· Zorg ervoor dat de stekker niet nat, vuil of stoffig is.
1.4 Veiligheid bij de verplaatsing van het product
· U moet de stekker van het product de wateruitlaat en wateraansluitingen verwijderen voor de verplaatsing. Draineer al het water dat in het product aanwezig is.
· Het Het product is zwaar. U mag het niet alleen verplaatsen. U mag geen uitstekende onderdelen vasthouden, zoals de deur, om het product op te tillen en te verplaatsen. De bovenste lade moet stevig worden bevestigd voor de verplaatsing.
· Uw product is zwaar en moet voorzichtig worden gedragen door twee personen als men een trap op moet. Als het product op u valt, kan dit letsels veroorzaken. Laat het product niet vallen tijdens dragen.
· Draag het product in de rechtopstaande positie.

· Verzeker u ervan dat de slangen en het netsnoer niet gevouwen, gekneld of samengeperst worden nadat het product is aangebracht na de installatie of reiniging.
1.5 Veiligheid tijdens de installatie
· Controleer de informatie in de handleiding en de installatievoorschriften om het product voor te bereiden op de installatie en zorg ervoor dat het elektrisch net, de waterleiding en de wateruitlaat geschikt zijn. Zo niet moet u een gekwalificeerde elektricien en loodgieter bellen om de nodige stappen de ondernemen. Deze bewerkingen vallen onder de verantwoordelijkheid van de klant.
· Inspecteer het product op schade voor u het installeert. Laat het apparaat niet installeren als het beschadigd is.
· Er kunnen letsels optreden als men de handen op de onbedekte sleuven plaatst. Sluit de openingen van de transport veiligheidsbouten met plastic pluggen.

NL / 6

· U mag het product niet installeren of achterlaten op locaties waar het kan worden blootgesteld aan externe omgevingsomstandigheden.
· Installeer het product niet in omgevingen waar de temperatuur lager dan 0 ºC kan dalen.
· Plaats het product niet op een tapijt of een gelijkaardig oppervlak. Dit kan een brandgevaar betekenen aangezien er geen luchtcirculatie is onderaan.
· Plaats het product op een vlak en stevig oppervlak en balanceer het met de verstelbare poten.
· Sluit het product aan op een geaard stopcontact beveiligd met een zekering conform de stroomwaarden vermeld op het typeplaatje. Zorg ervoor dat de aarding wordt uitgevoerd door een expert elektricien. Gebruik het product niet zonder een geschikte aarding in conformiteit met de regio / nationale regelgeving.
· Steek de stekker van het product in een stopcontact met geschikte spannings- en frequentiewaarden zoals vermeld op het typeplaatje.
· U mag de stekker van het product niet in losse, gebroken, vuile of vette stopcontacten steken of in stopcontacten die

uit hun zittingen zijn gekomen met een risico van contact met water. · Gebruik de nieuwe slangenset die wordt geleverd met het product. U mag oude slangensets niet opnieuw gebruiken. Breng geen toevoegingen aan op de slangen. · Sluit de waterinlaatslang rechtstreeks aan op de waterkraan. De druk van de kraan moet minimum 0,1 MPa (1 bar) en maximum 1MPa (10 bars) bedragen. 10 tot 80 liter water moeten uit de kraan stromen in een minuut voor de correcte werking van het product. Als de waterdruk hoger is dan 1 MPa (10 Bars) moet een reduceerventiel worden aangebracht. De maximum toegelaten temperatuur is 25°C. · Plaats het uiteinde van de waterafvoerslang in de afvalwater afvoerleiding, de wastafel of de badkuip. · Plaats het netsnoer en leidingen zodanig dat er geen struikelgevaar bestaat. · Installeer het product niet achter een deur, schuifdeur of op een andere locatie waar de volledige opening van de deur wordt belemmerd.

NL / 7

· Als een droger op het product moet worden geplaatst, moet u een geschikte bevestiging aanbrengen die u hebt verkregen van de geautoriseerde service.
· Er bestaat een risico met elektrische onderdelen wanneer de bovenste laden worden verwijderd. U mag de bovenste lade van het product niet ontmantelen.
· Plaats het product op een afstand van ten minste 1 cm met de randen van uw meubilair.
1.6 Veiligheid tijdens de bediening
· Wanneer u apparaten gebruikt, mag u enkel oplosmiddelen, verzachters en additieven gebruiken die geschikt zijn voor wasmachines.
· Gebruik nooit chemische oplosmiddelen op het product. Dit materiaal kan een explosierisco inhouden.
· U mag nooit een defect of beschadigd product bedienen. Verwijder de stekker uit het stopcontact (of schakel de zekering uit), sluit de waterkraan en bel de geautoriseerde service.
· Plaats geen ontstekingsbronnen (brandende kaars, sigaretten, etc.) of warmtebronnen

(strijkijzers, fornuizen, ovens, etc.) bovenop of in de buurt van het product. Plaats geen ontvlambaar/explosief materiaal in de buurt van het product. · U mag niet klimmen op het product. · Verwijder de stekker uit het product en sluit de kraan als u het product niet zult gebruiken gedurende een lange periode. · Oplosmiddel/onderhoudsmateriaal kan spatten uit de wasmiddellade als deze wordt geopend wanneer de machine in werking is. Contact van het wasmiddel met uw huid of ogen kan gevaarlijk zijn. · Zorg ervoor dat er geen huisdieren in het product klimmen. Controleer de binnenzijde van het product voor gebruik. · Forceer nooit een vergrendelde laaddeur. De deur kan worden geopend zodra de wascyclus is beëindigd. Als de deur niet opengaat, kunt u de oplossingen gebruiken voor “Laaddeur kan niet worden geopend’ in het hoofdstuk ‘Probleemoplossing’. · Was geen elementen die zijn vervuild met benzine, kerosine, benzeen, reducers, alcohol of

NL / 8

andere ontvlambare of explosieve materialen en industriële chemicaliën. · Gebruik geen stomerij wasmiddel en was, centrifugeer of spoel geen wasgoed dat is vervuild met stomer

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals