BOSCH GCL 2-50 G Laser Distance Measurer Instruction Manual
- June 14, 2024
- Bosch
Table of Contents
- GCL 2-50 G Laser Distance Measurer
- Product Information
- Product Name: GCL 2-50 G Professional
- Manufacturer: Robert Bosch Power Tools GmbH
- Model Number: 1 609 92A 8M2
- Country of Origin: Germany
- Website: www.bosch-pt.com
- 1. Mounting
- 2. Battery Installation/Replacement
- 3. Power On/Off
- 4. Operating Modes
- Q: What is the measurement range of the GCL 2-50 G
- Q: What is the accuracy of the leveling function?
- Q: What is the laser class of the GCL 2-50 G Professional?
GCL 2-50 G Laser Distance Measurer
Product Information
Product Name: GCL 2-50 G Professional
Manufacturer: Robert Bosch Power Tools GmbH
Model Number: 1 609 92A 8M2
Country of Origin: Germany
Website: www.bosch-pt.com
Specifications
-
Measurement Range: 15m (50ft) for lines, 5-50m (16-165ft) for
points -
Leveling Accuracy: ±0.8mm/m (±0.08in/ft)
-
Laser Class: Class 2
-
Laser Type: Red Laser, 500-540nm, <10mW for lines, <1mW
for points -
Operating Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
-
Protection Rating: IP64
Product Usage Instructions
1. Mounting
To mount the GCL 2-50 G Professional, follow these steps:
-
Use the tripod (BT 150) or telescopic pole (BT 350) to securely
position the tool. -
If needed, attach the laser viewing glasses (laser-sichtbrille)
for better visibility. -
Store the tool in the protective case (schutztasche) when not
in use.
2. Battery Installation/Replacement
To install or replace the batteries, do the following:
-
Locate the battery compartment on the tool.
-
Open the battery compartment and insert the required batteries
(refer to the user manual for battery specifications). -
Close the battery compartment securely.
3. Power On/Off
To turn on/off the GCL 2-50 G Professional, follow these
steps:
-
Slide the power switch (4) to the “On” position to turn on the
tool. -
Slide the power switch to the “Off” position to turn off the
tool. The pendulum will be locked when the tool is turned off.
4. Operating Modes
The GCL 2-50 G Professional has the following operating
modes:
-
Horizontal and vertical lines: The tool generates a horizontal
and vertical laser line in front, as well as a vertical laser point
upwards and downwards. -
Tilt function: The tool can be used on inclined surfaces. In
tilt function, the laser lines will blink rapidly for 2 seconds and
then blink multiple times every 5 seconds.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: What is the measurement range of the GCL 2-50 G
Professional?
A: The measurement range is 15m (50ft) for lines and 5-50m
(16-165ft) for points.
Q: What is the accuracy of the leveling function?
A: The leveling accuracy is ±0.8mm/m (±0.08in/ft).
Q: What is the laser class of the GCL 2-50 G Professional?
A: The laser class is Class 2.
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 8M2 (2023.07) T / 270
1 609 92A 8M2
GCL 2-50 G Professional
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es
Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no
Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati
pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na
pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna
navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv
Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ja zh zh ko th
id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng ar fa
2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 8 English …………………………………………… Page 15 Français
………………………………………….. Page 22 Español ………………………………………… Página 30 Português
………………………………………. Página 37 Italiano …………………………………………. Pagina 44 Nederlands
……………………………………… Pagina 51 Dansk ……………………………………………. Side 58 Svensk
………………………………………….. Sidan 64 Norsk…………………………………………….. Side 71 Suomi
……………………………………………..Sivu 77 ………………………………………… 83 Türkçe…………………………………………… Sayfa
91 Polski ………………………………………….. Strona 98 Cestina ………………………………………… Stránka 106
Slovencina …………………………………….. Stránka 112 Magyar ……………………………………………Oldal 119
……………………………………… 126 ……………………………………. 134 …………………………………………….. 141 Român
………………………………………… Pagina 149 …………………………………… 156 ………………………………….. 163 Srpski
………………………………………….. Strana 171 Slovenscina ……………………………………….Stran 177 Hrvatski
………………………………………..Stranica 184 Eesti………………………………………….. Lehekülg 190 Latviesu
………………………………………. Lappuse 196 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 203
……………………………………….. 210 ………………………………………………. 217 ………………………………………….. 222
……………………………………….. 228 ……………………………………………… 235 Bahasa Indonesia……………………………….
Halaman 241 Ting Vit ……………………………………….. Trang 248 ………………………………………….. 256
………………………………………….. 263
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
3 |
(1) (2) (3)
(9)
(1) (1)
GCL 2-50 G
(13) (12)
(4) (1)
(5) (6)
(10) (7)
(9)
(8)
(15)
(11)
RM 10
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
(14)
Bosch Power Tools
4 |
A
B
C
D
E
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
5 |
F
G
(16)
(6) (12)
(11) (14)
H
(16)
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
6 |
I
J
K
L
90°
M
N
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
| 7
(15)
(15)
(15)
(11) RM 10
0 601 092 A00
(17) BM 1
0 601 015 A01
(18) LB 10
(16) 0 601 092 C00 DK 10
(15) (15)
(19) LR 7
0 601 069 J00
(22)
(20)
(21) BT 150
BT 350
0 601 015 B00
0 601 096 B00
(23)
1 608 M00 05J
(24)
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
8 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug
gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den
vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten
Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie
Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
u Vorsicht wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder
Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
u Das Messwerkzeug wird mit einem Laser-Warnschild ausgeliefert (in der
Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite gekennzeichnet).
u Ist der Text des Laser-Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann
überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten
Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie
nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können
Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen. u Falls
Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der
Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
u Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Schutzbrille. Die
Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt
jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im
Straßenverkehr. Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und
vermindert die Farbwahrnehmung.
u Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
u Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie
könnten unbeabsichtigt andere Personen oder sich selber blenden.
u Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im
Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden.
Bringen Sie die magnetischen Zubehöre nicht in die Nähe von Implantaten und
sonstigen medizinischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpe.
Durch die Magnete der Zubehöre wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von
Implantaten oder medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. u Halten Sie die
magnetischen Zubehöre fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch
empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete der Zubehöre kann es zu
irreversiblen Datenverlusten kommen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagerechten
und senkrechten Linien sowie Lotpunkten. Das Messwerkzeug ist zur Verwendung
im Innen- und Außenbereich geeignet. Dieses Produkt ist ein Verbraucher-Laser-
Produkt gemäß EN 50689.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung
des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
(1) Austrittsöffnung Laserstrahlung (2) Batterieanzeige (3) Taste für Laser-
Betriebsart (4) Ein-/Ausschalter (5) Stativaufnahme 1/4″ (6) Führungsnut (7)
Arretierung des Batteriefachdeckels (8) Batteriefachdeckel (9) Laser-
Warnschild (10) Seriennummer (11) Drehhalterung (RM 10)a) (12) Führungsschiene
(13) Befestigungslangloch (14) Feineinstellschraube der Drehhalterung (15)
Magnet (16) Deckenklammer (DK 10)a) (17) Universelle Halterung (BM 1)a) (18)
Halterung (LB 10)a) (19) Laserempfängera) (20) Laser-Zieltafela)
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
(21) Stativ (BT 150)a)
(22) Teleskopstange (BT 350)a)
(23) Laser-Sichtbrillea)
(24) Schutztaschea)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-
Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Punkt- und Linienlaser Sachnummer ArbeitsbereichA) Standard Laserlinien
Laserlinien mit Laseremp-
fänger Laserpunkte NivelliergenauigkeitB)C) Laserlinien Laserpunkte
Selbstnivellierbereich Nivellierzeit Betriebstemperatur Lagertemperatur max.
Einsatzhöhe über Bezugshöhe relative Luftfeuchte max. Verschmutzungsgrad
entsprechend IEC 61010-1 Laserklasse Pulsfrequenz Laserlinien Lasertyp C
Divergenz Laserpunkte Lasertyp C Divergenz kompatibler Laserempfänger
Stativaufnahme Batterien Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01:2014 Maße
(Länge × Breite × Höhe) ohne Halterung mit Drehhalterung RM 10
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 5-50 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s 10 °C … +45 °C 20 °C … +70 °C 2000 m
90 % 2D)
2 10 kHz
< 10 mW, 500-540 nm 10
50 × 10 mrad (Vollwinkel)
< 1 mW, 500-540 nm 1
0,8 mrad (Vollwinkel) LR 7 1/4″
4 × 1,5 V LR6 (AA) 0,58 kg
126 × 63 × 115 mm 145 × 63 × 180 mm
Deutsch | 9
Punkt- und Linienlaser
GCL 2-50 G
Schutzart
IP64
A) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
B) bei 2025 °C
C) Die angegebenen Werte setzen normale bis günstige Umgebungsbedingungen (z.B. keine Vibration, kein Nebel, kein Rauch, keine direkte Sonneneinstrahlung) voraus. Nach starken Temperaturschwankungen kann es zu Genauigkeitsabweichungen kommen.
D) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei jedoch
gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähigkeit
erwartet wird.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer
(10) auf dem Typenschild.
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-
Batterien empfohlen. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels (8) drücken Sie die
Arretierung (7) nach oben und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die
Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der
Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs. Die Batterieanzeige (2)
zeigt immer den aktuellen Batteriestatus an. Werden die Batterien schwach,
wird die Helligkeit der Laserlinien langsam verringert. Sind die Batterien
fast leer, blinkt die Batterieanzeige (2) dauerhaft. Die Laserlinien blinken
alle 5 min für 5 s. Sind die Batterien leer, blinken die Laserlinien und die
Batterieanzeige noch einmal, bevor sich das Messwerkzeug ausschaltet. Ersetzen
Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines
Herstellers und mit gleicher Kapazität.
u Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit
nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung im Messwerkzeug
korrodieren und sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
u Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
u Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto
liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst
austemperieren und führen Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine
Genauigkeitsüberprüfung durch (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des
Messwerkzeugs”, Seite 11). Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankun-
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
10 | Deutsch
gen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
u Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Nach starken
äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten
immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe
,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs”, Seite 11).
u Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim
Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken
Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/ Ausschalter (4) in
die Position On. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten
Laserstrahlen aus den Austrittsöffnungen (1).
u Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie
nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Das Messwerkzeug kann jederzeit mit einem Laserempfänger (19) verwendet
werden.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter (4) in
Position Off. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
u Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und
schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom
Laserstrahl geblendet werden.
Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur von 45 °C erfolgt
die Abschaltung zum Schutz der Laserdiode. Nach dem Abkühlen ist das
Messwerkzeug wieder betriebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden.
Abschaltautomatik
Wird ca. 120 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, schaltet sich das
Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Um das Messwerkzeug nach der automatischen Abschaltung wieder einzuschalten,
können Sie entweder den Ein-/ Ausschalter (4) erst in Position ,,Off” schieben
und das Messwerkzeug dann wieder einschalten, oder Sie drücken die Taste für
Laser-Betriebsart (3).
Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie (bei eingeschaltetem
Messwerkzeug) die Taste für LaserBetriebsart (3) mindestens 3 s lang gedrückt.
Ist die Abschaltautomatik deaktiviert, blinken die Laserstrahlen kurz zur
Bestätigung.
Hinweis: Überschreitet die Betriebstemperatur 45 °C, kann die
Abschaltautomatik nicht mehr deaktiviert werden.
Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie das Messwerkzeug
aus und wieder ein.
Betriebsarten
Das Messwerkzeug verfügt über mehrere Betriebsarten, zwischen denen Sie
jederzeit wechseln können: Kreuzlinien- und Punktbetrieb (siehe Bild A): Das
Mess-
werkzeug erzeugt einen waagerechte und eine senkrechte Laserlinie nach vorn
sowie je einen Laserpunkt senkrecht nach oben und nach unten.
Horizontalbetrieb (siehe Bild B): Das Messwerkzeug erzeugt eine waagerechte
Laserlinie.
Vertikalbetrieb (siehe Bild C): Das Messwerkzeug erzeugt eine senkrechte
Laserlinie. Bei einer Positionierung des Messwerkzeugs im Raum wird die
senkrechte Laserlinie an der Decke über den oberen Laserpunkt hinaus
angezeigt.
Punktbetrieb (siehe Bild D): Das Messwerkzeug erzeugt je einen Laserpunkt
senkrecht nach oben und nach unten.
Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie die Taste für Laser-Betriebsart
(3) so oft, bis die Laserstrahlen in der gewünschten Betriebsart erzeugt
werden.
Alle Betriebsarten sind sowohl mit Nivellierautomatik als auch mit
Neigungsfunktion möglich.
Alle Betriebsarten sind für den Betrieb mit dem Laserempfänger (19) geeignet.
Nivellierautomatik
Das Messwerkzeug überwacht während des Betriebs jederzeit die Lage. Bei
Aufstellung innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° arbeitet es mit
Nivellierautomatik. Außerhalb des Selbstnivellierbereiches wechselt es
automatisch in die Neigungsfunktion.
Arbeiten mit Nivellierautomatik (siehe Bilder AD)
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste Unterlage, befestigen
Sie es auf der Drehhalterung (11) oder dem Stativ (21).
Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb des
Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Sobald die Laserstrahlen
dauerhaft leuchten, ist das Messwerkzeug einnivelliert.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des
Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, blinken die
Laserlinien zuerst 2 s lang in schnellem Takt, danach alle 5 s mehrmals in
schnellem Takt. Das Messwerkzeug befindet sich in der Neigungsfunktion.
Für weiteres Arbeiten mit Nivellierautomatik stellen Sie das Messwerkzeug
waagerecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das
Messwerkzeug innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet, leuchten
die Laserstrahlen dauerhaft.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das
Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach der
Nivellierung die Position der Laserstrahlen in Bezug auf Referenzpunkte, um
Fehler durch eine Verschiebung des Messwerkzeugs zu vermeiden.
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
Arbeiten mit Neigungsfunktion (siehe Bild E) Stellen Sie das Messwerkzeug auf
eine geneigte Unterlage. Beim Arbeiten mit Neigungsfunktion blinken die
Laserlinien zuerst 2 s lang in schnellem Takt, danach alle 5 s mehrmals in
schnellem Takt.
In der Neigungsfunktion werden die Laserlinien nicht mehr nivelliert und
verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zueinander.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Genauigkeitseinflüsse Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus.
Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den
Laserstrahl ablenken.
Um thermische Einflüsse durch vom Boden aufsteigende Wärme zu minimieren, wird
der Einsatz des Messwerkzeugs auf einem Stativ empfohlen. Stellen Sie das
Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsfläche auf.
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie z.B.
Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichungen führen. Überprüfen Sie deshalb vor
jedem Arbeitsbeginn die Nivelliergenauigkeit.
Überprüfen Sie jeweils zuerst die Höhen- sowie die Nivelliergenauigkeit der
waagerechten Laserlinie, danach die Nivelliergenauigkeit der senkrechten
Laserlinie und die Lotgenauigkeit.
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung
überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren.
Höhengenauigkeit der waagerechten Linie überprüfen Für die Überprüfung
benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei
Wänden A und B.
Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf einem Stativ, oder
stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug
ein und wählen Sie Kreuzlinienbetrieb.
A 180°
Deutsch | 11
B
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es einnivellieren und
markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien an der gegenüberliegenden
Wand B (Punkt ).
Platzieren Sie das Messwerkzeug ohne es zu drehen nahe der Wand B,
schalten Sie es ein und lassen Sie es einnivellieren.
A
B
Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor markierten Punkt auf der Wand B trifft.
A
180°
B
d
A
B
5 m
Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Sie das Messwerkzeug
einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des Punktes, an dem sich die
Laserlinien an der Wand kreuzen (Punkt ).
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu verändern. Richten Sie
es so auf die Wand A, dass die senkrechte Laserlinie durch den bereits
markierten Punkt läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und
markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf der Wand A (Punkt ).
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Wand A ergibt die
tatsächliche Höhenabweichung des Messwerkzeugs.
Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximal zulässige
Abweichung: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten und
darf folglich höchstens 3 mm betragen.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
12 | Deutsch
Nivelliergenauigkeit der waagerechten Linie überprüfen Für die Überprüfung
benötigen Sie eine freie Fläche von ca. 5 × 5 m. Montieren Sie das
Messwerkzeug in der Mitte zwischen
den Wänden A und B auf einem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen
Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein und wählen Sie
Horizontalbetrieb. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linie überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der (auf festem Grund)
auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 m Platz sind.
Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von der Türöffnung auf
festem, ebenem Grund auf (nicht auf einem Stativ). Schalten Sie das
Messwerkzeug ein und wählen Sie Vertikalbetrieb. Richten Sie die Laserlinie
auf die Türöffnung und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
A
2,5 m
5,0 m
B
2,5 m
Markieren Sie in 2,5 m Entfernung vom Messwerkzeug an beiden Wänden die
Mitte der Laserlinie (Punkt auf Wand A und Punkt auf Wand B).
A
2,5 m
Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Boden der Türöffnung
(Punkt ), in 5 m Entfernung auf der anderen Seite der Türöffnung (Punkt )
sowie am oberen Rand der Türöffnung (Punkt ).
2 m d
d
5,0 m
2,5 m
B
Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° gedreht in 5 m Entfernung auf und
lassen Sie es einnivellieren.
Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder
gegebenenfalls durch Unterlegen), dass die Mitte der Laserlinie genau den
zuvor markierten Punkt auf Wand B trifft.
Markieren Sie auf der Wand A die Mitte der Laserlinie als Punkt (senkrecht
über bzw. unter dem Punkt ).
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Wand A ergibt die
tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Waagerechten.
Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximal zulässige
Abweichung: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten und
darf folglich höchstens 3 mm betragen.
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie es auf der anderen Seite
der Türöffnung direkt hinter den Punkt . Lassen Sie das Messwerkzeug
einnivellieren und richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre
Mitte genau durch die Punkte und verläuft.
Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung als
Punkt .
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und ergibt die tatsächliche
Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
Messen Sie die Höhe der Türöffnung.
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
Die maximal zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelte Höhe der
Türöffnung × 0,3 mm/m Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die
maximale Abweichung 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm betragen. Die Punkte und
dürfen folglich höchstens 1,2 mm auseinander liegen. Lotgenauigkeit überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke auf festem Grund mit
einem Abstand von ca. 5 m zwischen Boden und Decke. Montieren Sie das
Messwerkzeug auf der
Drehhalterung (11) und stellen Sie es auf den Boden. Wählen Sie Punktbetrieb
und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
5 m
Markieren Sie die Mitte des oberen Laserpunktes an der Decke (Punkt ).
Markieren Sie außerdem die Mitte des unteren Laserpunktes auf dem Boden (Punkt
).
d
180°
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°. Positionieren Sie es so, dass die Mitte
des unteren Laserpunktes auf dem bereits markierten Punkt liegt. Lassen Sie
das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des oberen
Laserpunktes (Punkt ).
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Decke ergibt die
tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
Die maximal zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelter Abstand
zwischen Boden und Decke × 0,7 mm/m. Beispiel: Bei einem Abstand zwischen
Boden und Decke von 5 m darf die maximale Abweichung
Deutsch | 13
2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm betragen. Die Punkte und dürfen folglich höchstens
7 mm auseinander liegen.
Arbeitshinweise
u Verwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes bzw. der Laserlinie zum
Markieren. Die Größe des Laserpunktes bzw. die Breite der Laserlinie ändern
sich mit der Entfernung.
Arbeiten mit der Drehhalterung RM 10 (siehe Bilder F-H) Mithilfe der
Drehhalterung (11) können Sie das Messwerkzeug 360° um einen zentralen, immer
sichtbaren Lotpunkt drehen. Dadurch lassen sich die Laserlinien ausrichten,
ohne die Position des Messwerkzeugs zu verändern. Mit der Feineinstellschraube
(14) können Sie senkrechte Laserlinien exakt an Referenzpunkten ausrichten.
Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Führungsnut (6) an die Führungsschiene
(12) der Drehhalterung (11) an, und schieben Sie das Messwerkzeug bis zum
Anschlag auf die Plattform. Zum Trennen ziehen Sie das Messwerkzeug in
umgekehrter Richtung von der Drehhalterung.
Positionierungsmöglichkeiten der Drehhalterung: stehend auf einer ebenen
Fläche, angeschraubt an eine senkrechte Fläche, mithilfe der Magnete (15)
an metallischen Oberflächen, in Verbindung mit der Deckenklammer (16) an
Decken-
leisten. u Halten Sie die Finger von der Rückseite des magneti-
schen Zubehörs fern, wenn Sie das Zubehör an Oberflächen befestigen. Durch die
starke Zugkraft der Magnete können Ihre Finger eingeklemmt werden. Richten Sie
die Drehhalterung (11) grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel Die Laser-Zieltafel (20) verbessert die
Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren
Entfernungen. Die reflektierende Fläche der Laser-Zieltafel (20) verbessert
die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Fläche ist die
Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Zieltafel erkennbar.
Arbeiten mit dem Stativ Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare
Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 1/4″-Stativaufnahme (5) auf
das Gewinde des Stativs (21) oder eines handelsüblichen Fotostativs. Schrauben
Sie das Messwerkzeug mit der Feststellschraube des Stativs fest. Richten Sie
das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Befestigen mit der universellen Halterung (siehe Bild N) Mithilfe der
universellen Halterung (17) können Sie das Messwerkzeug z.B. an senkrechten
Flächen oder magnetisierbaren Materialien befestigen. Die universelle
Halterung
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
14 | Deutsch
ist ebenso als Bodenstativ geeignet und erleichtert die Höhenausrichtung des
Messwerkzeugs. u Halten Sie die Finger von der Rückseite des magneti-
schen Zubehörs fern, wenn Sie das Zubehör an Oberflächen befestigen. Durch die
starke Zugkraft der Magnete können Ihre Finger eingeklemmt werden. Richten Sie
die universelle Halterung (17) grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug
einschalten.
Arbeiten mit der Halterung LB 10 Mithilfe der Halterung (18) können Sie das
Messwerkzeug an senkrechten Flächen oder magnetisierbaren Materialien
befestigen. In Kombination mit der Deckenklammer (16) kann das Messwerkzeug
auch in der Höhe ausgerichtet werden. u Halten Sie die Finger von der
Rückseite des magneti-
schen Zubehörs fern, wenn Sie das Zubehör an Oberflächen befestigen. Durch die
starke Zugkraft der Magnete können Ihre Finger eingeklemmt werden. Richten Sie
die Halterung (18) grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Arbeiten mit dem Laserempfänger (siehe Bild N) Bei ungünstigen
Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte Sonneneinstrahlung) und auf
größere Entfernungen verwenden Sie zum besseren Auffinden der Laserlinien den
Laserempfänger (19). Alle Betriebsarten sind für den Betrieb mit dem
Laserempfänger (19) geeignet.
Laser-Sichtbrille Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus.
Dadurch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller. u Verwenden Sie
die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des
Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung. u Verwenden Sie
die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.
Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele (siehe Bilder IN) Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des
Messwerkzeugs finden Sie auf den Grafikseiten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem
feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers
regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der Schutztasche (24).
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche (24) ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres
Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu
Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-
Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und
deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur
Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de
können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail:
kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer
Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen
Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit haben.
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie
im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen
Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder
Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart,
das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort
der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort
der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die
Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den
Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf
eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder
Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen
Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach
seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein
Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln,
wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte
mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen
mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und
4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt
ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English | 15
English
Safety Instructions
All instructions must be read and observed in order for the measuring tool to
function safely. The safeguards integrated into the measuring tool may be
compromised if the measuring tool is not used in accordance with these
instructions. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE
MEASURING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRD PARTY.
u Warning! If operating or adjustment devices other than those specified here
are used or other procedures are carried out, this can lead to dangerous
exposure to radiation.
u The measuring tool is delivered with a laser warning sign (marked in the
illustration of the measuring tool on the graphics page).
u If the text of the laser warning label is not in your national language,
stick the provided warning label in your national language over it before
operating for the first time.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the
direct or reflected laser beam yourself. You could blind somebody, cause
accidents or damage your eyes. u If laser radiation hits your eye, you must
close your eyes and immediately turn your head away from the beam.
u Do not make any modifications to the laser equipment.
u Do not use the laser goggles (accessory) as protective goggles. The laser
goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against
laser radiation.
u Do not use the laser goggles (accessory) as sunglasses or while driving. The
laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see
colours.
u Have the measuring tool serviced only by a qualified specialist using only
original replacement parts. This will ensure that the safety of the measuring
tool is maintained.
u Do not let children use the laser measuring tool unsupervised. They could
unintentionally blind themselves or other persons.
u Do not use the measuring tool in explosive atmospheres which contain
flammable liquids, gases or dust. Sparks may be produced inside the measuring
tool, which can ignite dust or fumes.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
16 | English
Keep the magnetic accessories away from implants and other medical devices,
e.g. pacemakers or insulin pumps. The magnets in the accessories generate a
field that can impair the function of implants and medical devices. u Keep the
magnetic accessories away from magnetic data storage media and magnetically-
sensitive devices. The effect of the magnets in the accessories can lead to
irreversible data loss.
Product Description and Specifications
Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and
vertical lines and plumb points. The measuring tool is suitable for indoor and
outdoor use. This product is a consumer laser product in accordance with EN
50689.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the
measuring tool on the graphic page.
(1) Laser beam outlet aperture (2) Battery indicator (3) Button for laser
operating mode (4) On/off switch (5) 1/4″ tripod mount (6) Guide groove (7)
Battery compartment cover locking mechanism (8) Battery compartment cover (9)
Laser warning label (10) Serial number (11) Rotating mount (RM 10)a) (12)
Guide rail (13) Fastening slot (14) Fine adjustment screw of the rotating
mount (15) Magnet (16) Ceiling clip (DK 10)a) (17) Universal holder (BM 1)a)
(18) Holder (LB 10)a) (19) Laser receivera) (20) Laser target platea) (21)
Tripod (BT 150)a) (22) Telescopic shaft (BT 350)a) (23) Laser gogglesa)
(24) Protective baga)
a) Accessories shown or described are not included with the product as
standard. You can find the complete selection of accessories in our
accessories range.
Technical Data
Point and line laser
GCL 2-50 G
Article number
3 601 K66 M..
Working rangeA)
Standard laser lines
15 m
Laser lines with laser receiver
5-50 m
Laser points
10 m
Levelling accuracyB)C)
Laser lines
±0.3 mm/m
Laser points
±0.7 mm/m
Self-levelling range
±4°
Levelling time
< 4 s
Operating temperature
10 °C to +45 °C
Storage temperature
20 °C to +70 °C
Max. altitude
2000 m
Relative air humidity max.
90 %
Pollution degree according to
2D)
IEC 61010-1
Laser class
2
Pulse frequency
10 kHz
Laser lines
Laser type
< 10 mW, 500-540 nm
C
10
Divergence
50 × 10 mrad (full angle)
Laser points
Laser type
< 1 mW, 500-540 nm
C
1
Divergence
0.8 mrad (full angle)
Compatible laser receiver
LR 7
Tripod mount
1/4″
Batteries
4 × 1.5 V LR6 (AA)
Weight according to EPTAProcedure 01:2014
0.58 kg
Dimensions (length × width × height)
Without holder
126 × 63 × 115 mm
With rotating mount RM 10
145 × 63 × 180 mm
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
Point and line laser
GCL 2-50 G
Protection rating
IP64
A) The working range may be reduced by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sunlight).
B) At 2025 °C
C) The values stated presuppose normal to favourable environmental conditions (e.g. no vibration, no fog, no smoke, no direct sunlight). Extreme fluctuations in temperature can cause deviations in accuracy.
D) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary
conductivity caused by condensation is expected.
The serial number (10) on the type plate is used to clearly identify your
measuring tool.
Assembly
Inserting/Changing the batteries
It is recommended that you use alkaline manganese batteries to operate the
measuring tool.
Press the locking mechanism (7) upwards to open the battery compartment cover
(8) and remove the battery compartment cover. Insert the batteries.
When inserting the batteries, ensure that the polarity is correct according to
the illustration on the inside of the battery compartment.
The battery indicator (2) always indicates the current status of the battery.
If the batteries are running low, the laser lines will gradually become
dimmer.
If the batteries are almost empty, the battery indicator (2) will flash
continuously. The laser lines will flash for 5 seconds every 5 minutes.
If the batteries are empty, the laser lines and the battery indicator will
flash once before the measuring tool switches off.
Always replace all the batteries at the same time. Only use batteries from the
same manufacturer and which have the same capacity.
u Take the batteries out of the measuring tool when you are not using it for a
prolonged period of time. The batteries can corrode and self-discharge during
prolonged storage in the measuring tool.
Operation
Starting Operation
u Protect the measuring tool from moisture and direct sunlight.
u Do not expose the measuring tool to any extreme temperatures or fluctuations
in temperature. For example, do not leave it in a car for extended periods of
time. If it has been subjected to significant fluctuations in temperature,
first allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature and then
always carry out an accuracy check before continuing work (see “Accuracy Check
of the Measuring Tool”, page 18).
English | 17
The precision of the measuring tool may be compromised if exposed to extreme
temperatures or fluctuations in temperature.
u Avoid substantial knocks to the measuring tool and avoid dropping it. Always
carry out an accuracy check before continuing work if the measuring tool has
been subjected to severe external influences (see “Accuracy Check of the
Measuring Tool”, page 18).
u Switch the measuring tool off when transporting it. The pendulum unit is
locked when the tool is switched off, as it can otherwise be damaged by big
movements.
Switching On/Off To switch on the measuring tool, slide the on/off switch (4)
to the On position. As soon as it is switched on, the measuring tool emits
laser beams from the outlet apertures (1).
u Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the
laser beam yourself (even from a distance).
The measuring tool can be used with a laser receiver (19) at any time.
To switch off the measuring tool, slide the on/off switch (4) to the Off
position. The pendulum unit is locked when the tool is switched off.
u Never leave the measuring tool unattended when switched on, and ensure the
measuring tool is switched off after use. Others may be blinded by the laser
beam.
If the maximum permitted operating temperature of 45 °C is exceeded, the tool
shuts down to protect the laser diode. Once it has cooled down, the measuring
tool is operational again and can be switched back on.
Automatic shut-off If no button on the measuring tool is pressed for approx.
120 min, the measuring tool will automatically switch itself off to preserve
battery life.
To switch the measuring tool back on after it has been automatically switched
off, you can either slide the on/off switch (4) to the “Off” position first
and then switch the measuring tool back on, or press the laser operating mode
button (3).
To deactivate the automatic shut-off function, hold down the laser mode button
(3) for at least 3 s (with the measuring tool switched on). If the automatic
shut-off function is deactivated, the laser beams will flash briefly as
confirmation.
Note: If the operating temperature exceeds 45 °C, automatic shut-off can no
longer be deactivated.
To activate the automatic shut-off function, switch the measuring tool off and
on again.
Operating Modes
The measuring tool has several operating modes, which you can switch between
at any time: Cross-line and point mode (see figure A): The measuring
tool generates a horizontal and a vertical laser line facing
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
18 | English
forwards as well as two vertical laser points one facing up, the other down.
Horizontal operation (see figure B): The measuring tool generates a
horizontal laser line.
Vertical operation (see figure C): The measuring tool generates a vertical
laser line. If the measuring tool is positioned in the room, the vertical
laser line is displayed on the ceiling beyond the upper laser point.
Point mode: (see figure D): The measuring tool generates two vertical laser
points one facing up, the other down.
To change the operating mode, press the button for laser operating mode (3) as
often as required until the laser beams are generated in the required
operating mode.
All operating modes can be used with both automatic levelling and the incline
function.
All operating modes are suitable for operation with the laser receiver (19).
Automatic Levelling
The measuring tool monitors the position at all times during operation. It
works with automatic levelling during set-up within the self-levelling range
of ±4°. Outside of the self-levelling range, it will automatically switch to
the incline function.
Working with automatic levelling (see figures AD) Position the measuring tool
on a level, firm surface or attach it to the rotating mount (11) or the tripod
(21).
The automatic levelling function automatically compensates irregularities
within the self-levelling range of ±4°. Once the laser beam is permanently
lit, the measuring tool has levelled in.
If automatic levelling is not possible, e.g. because the surface on which the
measuring tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the
laser lines will initially flash quickly for 2 seconds, then quickly flash
every 5 seconds several times. The measuring tool is in the incline function.
For additional work with automatic levelling, set up the measuring tool so
that it is horizontal and wait for the selflevelling procedure to complete. As
soon as the measuring tool is within the self-levelling range of ±4°, the
laser beams will light up continuously.
In case of ground vibrations or position changes during operation, the
measuring tool is automatically levelled again. Upon levelling, check the
position of the laser beams with regard to the reference points to avoid
errors arising from a change in the measuring tool’s position.
Working with the Incline Function (see figure E) Place the measuring tool on
an inclined surface. When working with the incline function, the laser lines
will initially flash quickly for 2 seconds, then quickly flash every 5 seconds
several times.
In the incline function, the laser lines are no longer levelled and no longer
necessarily run perpendicular to one another.
Accuracy Check of the Measuring Tool
Influences on Accuracy
The largest influence is exerted by the ambient temperature. In particular,
temperature differences that occur from the ground upwards can refract the
laser beam.
In order to minimise thermal influences resulting from heat rising from the
floor, it is recommended that you use the measuring tool on a tripod. In
addition, position the measuring tool in the centre of the work surface,
wherever this is possible.
In addition to external influences, device-specific influences (e.g. falls or
heavy impacts) can also lead to deviations. For this reason, check the
levelling accuracy each time before beginning work.
First check the height accuracy and levelling accuracy of the horizontal laser
line, then the levelling accuracy of the vertical laser line and the plumb
accuracy.
Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the
tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service.
Checking the Height Accuracy of the Horizontal Line
For this check, you will need a free measuring distance of 5 m on firm ground
between two walls (designated A and B).
Mount the measuring tool close to wall A on a tripod, or place it on a firm,
level surface. Switch on the measuring tool and select cross-line operation.
A
B
5 m
Aim the laser at the closer wall A and allow the measuring tool to level in.
Mark the middle of the point at which the laser lines cross on the wall (point
I).
A
B
180°
Turn the measuring tool 180°, allow it to level in and mark the point where the laser lines cross on the opposite wall B (point ).
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
Position the measuring tool without rotating it close to wall B, switch it on and allow it to level in.
A
A
B
English | 19
Align the height of the measuring tool (using the tripod or by placing objects underneath as required) so that the point where the laser lines cross exactly hits the previously marked point on wall B.
2,5 m
5,0 m
B
At a distance of 2.5 m from the measuring tool, mark the
centre of the laser line on both walls (point on wall A and point on wall B).
A
180°
B
A
d
d
Turn the measuring tool 180° without adjusting the height. Aim it at wall A
such that the vertical laser line runs through the already marked point .
Allow the measuring tool to level in and mark the point where the laser lines
cross on wall A (point ).
The discrepancy d between the two marked points and on wall A reveals the
actual height deviation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation on the measuring distance of 2 × 5 m = 10 m is
as follows: 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The discrepancy d between points and
must therefore amount to no more than 3 mm.
Checking the Level Accuracy of the Horizontal Line
For this check, you will need a free area of 5 × 5 m.
Mount the measuring tool in the middle between walls A and B on a tripod, or
place it on a firm, level surface. Switch on the measuring tool and select
horizontal operation. Allow the measuring tool to level in.
5,0 m
2,5 m
B
Set up the measuring tool at a 5 m distance and rotated by 180° and allow it
to level in.
Align the height of the measuring tool (using the tripod or by placing
objects underneath as required) so that the centre of the laser line exactly
hits the previously marked point on wall B.
Mark the centre of the laser line on wall A as point (vertically above or
below point ).
The discrepancy d between the two marked points and on wall A reveals the
actual horizontal deviation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation on the measuring distance of 2 × 5 m = 10 m is
as follows: 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The discrepancy d between points and
must therefore amount to no more than 3 mm.
Checking the Level Accuracy of the Vertical Line For this check, you will need
a door opening (on solid ground) which has at least 2.5 m of space either side
of the door.
Place the measuring tool 2.5 m away from the door opening on a firm, flat
surface (not on a tripod). Switch on the measuring tool and select vertical
operation. Aim the
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
20 | English
laser line at the door opening and allow the measuring tool to level in.
Checking Plumb Accuracy
For this check, you will need a clear measuring space on firm ground with a
distance of approx. 5 m between the floor and the ceiling.
Mount the measuring tool onto the rotating mount (11) and place it on the
floor. Select point mode and allow the measuring tool to level in.
2,5 m
5 m 2,5 m
Mark the centre of the vertical laser line on the floor of the door opening
(point ), 5 m away on the other side of the door opening (point ) and on the
upper edge of the door opening (point ).
d
Mark the centre of the top laser point on the ceiling (point I). Also mark
the centre of the bottom laser point on the floor (point II).
d
2 m
180°
Rotate the measuring tool 180° and position it on the other side of the door
opening, directly behind point . Allow the measuring tool to level in and
align the vertical laser line in such a way that its centre passes through
points and exactly.
Mark the centre of the laser line on the upper edge of the door opening as
point .
The discrepancy d between the two marked points and reveals the actual
vertical deviation of the measuring tool.
Measure the height of the door opening.
You can calculate the maximum permitted deviation as follows: Doubled height
of the door opening × 0.3 mm/m Example: At a door opening height of 2 m, the
maximum deviation amounts to 2 × 2 m × ±0.3 mm/m = ±1.2 mm. The points and
must therefore be no further than 1.2 mm from each other.
Turn the measuring tool by 180°. Position it so that the centre of the
bottom laser point falls onto the marked point II. Allow the measuring tool to
level in. Mark the centre of the top laser point (point III).
The discrepancy d between the two marked points and on the ceiling reveals
the actual deviation of the measuring tool from the vertical plane.
You can calculate the maximum permitted deviation as follows: Doubled distance
between floor and ceiling × 0.7 mm/m Example: At a floor-to-ceiling distance
of 5 m, the maximum deviation amounts to 2 × 5 m × ±0.7 mm/m = ±7 mm. The
points and must therefore be no further than 7 mm from each other.
Working Advice
u Only the centre of the laser point or laser line must be used for marking.
The size of the laser point/the width of the laser line changes depending on
the distance.
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
Working with the RM 10 Rotating Mount (see figures F-H) You can use the
rotating mount (11) to rotate the measuring tool 360° around a central, always
visible plumb point. This enables you to set up the laser lines without having
to change the position of the measuring tool.
You can use the fine adjustment screw (14) to align vertical laser lines
precisely with reference points.
Place the measuring tool with the guide groove (6) on the guide rail (12) of
the rotating mount (11) and slide the measuring tool all the way onto the
platform. To disconnect the measuring tool, pull it off the rotating mount in
the opposite direction.
Positioning possibilities of the rotating mount: Standing on a flat surface,
Screwed to a vertical surface,
On metallic surfaces using the magnets (15),
On crown moulding using the ceiling clip (16).
u Keep your fingers away from the rear side of the magnetic accessory while
attaching the accessory to surfaces. The strong pulling force of the magnets
may jam your fingers.
Roughly align the rotating mount (11) before switching on the measuring tool.
Working with the Laser Target Plate The laser target plate (20) improves
visibility of the laser beam in unfavourable conditions and at greater
distances.
The reflective surface of the laser target plate (20) improves visibility of
the laser line. The transparent surface enables the laser line to be seen from
behind the laser target plate.
Working with the Tripod A tripod offers a stable, height-adjustable support
surface for measuring. Place the measuring tool with the 1/4″ tripod mount (5)
on the thread of the tripod (21) or a conventional camera tripod. Tighten the
measuring tool using the locking screw of the tripod.
Roughly align the tripod before switching on the measuring tool.
Attaching with the Universal Holder (see figure N) You can secure the
measuring tool, for example, on vertical surfaces or magnetisable materials
using the universal holder (17). The universal holder is also suitable for use
as a floor stand and facilitates the height adjustment of the measuring tool.
u Keep your fingers away from the rear side of the magnetic accessory while
attaching the accessory to surfaces. The strong pulling force of the magnets
may jam your fingers.
Roughly align the universal holder (17) before switching on the measuring
tool.
Working with the Holder LB 10 You can secure the measuring tool on vertical
surfaces or magnetisable materials using the holder (18). In conjunction
English | 21
with the ceiling clip (16), the measuring tool can also be aligned vertically.
u Keep your fingers away from the rear side of the mag-
netic accessory while attaching the accessory to surfaces. The strong pulling
force of the magnets may jam your fingers. Roughly align the holder (18)
before switching on the measuring tool.
Working with the Laser Receiver (see figure N) Use the laser receiver (19) to
improve detection of the laser lines in adverse lighting conditions (bright
environment, direct sunlight) and over greater distances. All operating modes
are suitable for operation with the laser receiver (19).
Laser Goggles The laser goggles filter out ambient light. This makes the light
of the laser appear brighter to the eye. u Do not use the laser goggles
(accessory) as protective
goggles. The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not
protect you against laser radiation. u Do not use the laser goggles
(accessory) as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide
full UV protection and impair your ability to see colours.
Example applications (see figures IN) Examples of possible applications for
the measuring tool can be found on the graphics pages.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times. Never immerse the measuring tool
in water or other liquids. Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not
use any detergents or solvents. The areas around the outlet aperture of the
laser in particular should be cleaned on a regular basis. Make sure to check
for lint when doing this. Only store and transport the measuring tool in the
protective pouch (24). If the measuring tool needs to be repaired, send it off
in the protective pouch (24).
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and
repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings
and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use
advice team will be happy to help you with any questions about our products
and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please
always include the 10digit article number given on the nameplate of the
product.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
22 | Français
Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200
Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03)
79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North
Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order
spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or
repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be recycled in an
environmentally friendly manner.
Do not dispose of measuring tools or batteries with household waste.
Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste
electrical and electronic equipment and its transposition into national law,
measuring tools that are no longer usable, and, according to the Directive
2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and
disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly,
waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the
environment and human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries
and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that
are no longer usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure,
lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. En cas de non-
respect des présentes instructions, les fonctions de protection de l’appareil
de mesure risquent d’être altérées. Faites en sorte que les étiquettes
d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours
lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZLES À TOUT
NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.
u Attention L’utilisation d’autres dispositifs de commande ou d’ajustage que
ceux indiqués ici ou l’exécution d’autres procédures risque de provoquer une
exposition dangereuse aux rayonnements.
u L’appareil de mesure est fourni avec une étiquette d’avertissement laser
(repérée dans la représentation de l’appareil de mesure sur la page des
graphiques).
u Si le texte de l’étiquette d’avertissement laser n’est pas dans votre
langue, recouvrez l’étiquette par l’autocollant dans votre langue qui est
fourni, avant de procéder à la première mise en service.
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne
regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l’appareil ou réfléchi.
Vous risqueriez d’éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de
causer des lésions oculaires.
u Au cas où le faisceau laser frappe un oeil, fermez immédiatement les yeux et
déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau. N’apportez jamais de
modifications au dispositif laser.
u N’apportez aucune modification au dispositif laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme
des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à
mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des
rayonnements laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme
des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision
laser n’offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception
des couleurs.
u Ne confiez la réparation de l’appareil de mesure qu’à un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. La sécurité de
l’appareil de mesure sera ainsi préservée.
u Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans
surveillance. Ils risqueraient de diriger le faisceau vers leurs propres yeux
ou d’éblouir d’autres personnes par inadvertance.
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
u Ne faites pas fonctionner l’appareil de mesure en atmosphère explosive, en
présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L’appareil de mesure
peut produire des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
N’approchez pas les accessoires magnétiques de personnes porteuses d’implants
chirurgicaux ou d’autres dispositifs médicaux (stimulateurs cardiaques, pompe
à insuline, etc.). Les aimants des accessoires génèrent un champ magnétique
susceptible d’altérer le fonctionnement des implants chirurgicaux et
dispositifs médicaux. u N’approchez pas les accessoires magnétiques de
supports de données magnétiques ou d’appareils sensibles aux champs
magnétiques. Les aimants des accessoires peuvent provoquer des pertes de
données irréversibles.
Description des prestations et du produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour projeter et vérifier des lignes
horizontales et verticales ainsi que des points d’aplomb. L’appareil de mesure
est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur. Ce produit est un
appareil à laser grand public selon EN 50689.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de
l’appareil de mesure sur la page graphique.
(1) Orifice de sortie du faisceau laser (2) Témoin des piles (3) Touche Mode
de fonctionnement laser (4) Interrupteur Marche/Arrêt (5) Raccord de trépied
1/4″ (6) Rainure de guidage (7) Verrouillage du couvercle du compartiment à
piles (8) Couvercle du compartiment à piles (9) Étiquette d’avertissement
laser (10) Numéro de série (11) Support pivotant (RM 10)a) (12) Rail de
guidage (13) Trou oblong de fixation (14) Vis de réglage micrométrique du
support pivotant (15) Aimant
Français | 23
(16) Pince de plafond (DK 10)a) (17) Support universel (BM 1)a) (18) Support
(LB 10)a) (19) Cellule de réception lasera) (20) Cible lasera) (21) Trépied
(BT 150)a) (22) Tige télescopique (BT 350)a) (23) Lunettes de vision lasera)
(24) Housse de protectiona)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la
fourniture. Vous trouverez l’ensemble des accessoires dans notre gamme
d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Laser points et lignes Référence PortéeA) Lignes laser standard Lignes
laser avec cellule
de réception Points laser Précision de nivellementB)C) Lignes laser
Points laser Plage d’auto-nivellement Durée de nivellement Températures de
fonctionnement Températures de stockage Altitude d’utilisation maxi Humidité
d’air relative maxi Degré d’encrassement selon CEI 61010-1 Classe laser
Fréquence des impulsions Lignes laser Type de laser C Divergence Points
laser Type de laser C Divergence Cellule de réception compatible Raccord
de trépied Piles
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s 10 °C … +45 °C
20 °C … +70 °C 2 000 m 90 % 2D)
2 10 kHz
< 10 mW, 500-540 nm 10
50 × 10 mrad (angle plein)
< 1 mW, 500-540 nm 1
0,8 mrad (angle plein) LR 7
1/4″ 4 × 1,5 V LR6 (AA)
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
24 | Français
Laser points et lignes
GCL 2-50 G
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
Dimensions (longueur × largeur × hauteur)
sans support
126 × 63 × 115 mm
avec support pivotant RM 10
145 × 63 × 180 mm
Indice de protection
IP64
A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
B) à 2025 °C
C) Les valeurs indiquées s’appliquent dans des conditions ambiantes normales à favorables (par ex. pas de vibrations, pas de brouillard, pas de fumée, pas d’ensoleillement direct). Après de fortes variations de températures, la précision peut différer de la valeur indiquée.
D) N’est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte
occasionnellement la conductivité due aux phénomènes de condensation.
Pour une identification précise de votre appareil de réception, servezvous du
numéro de série (10) inscrit sur la plaque signalétique.
Montage
Mise en place/remplacement des piles
Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles (8), appuyez sur le
verrouillage (7) et retirez le couvercle du compartiment à piles. Insérez les
piles.
Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à
l’intérieur du compartiment à piles.
Le témoin des piles (2) indique toujours le niveau de charge actuel des piles.
Lorsque les piles deviennent faibles, la luminosité des lignes laser se met à
baisser lentement.
Quand les piles sont presque vides, le témoin de piles (2) se met à clignoter
en permanence. Les lignes laser clignotent pendant 5 s toutes les 5 min.
Quand les piles sont vides, les lignes laser et le témoin des piles clignotent
une dernière fois avant que l’appareil de mesure s’éteigne.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de
la même marque et de même capacité.
u Sortez les piles de l’appareil de mesure si vous savez qu’il ne sera pas
utilisé pendant une période prolongée. Les piles risquent de se corroder et de
se décharger quand l’appareil de mesure n’est pas utilisé pendant une longue
durée.
Utilisation
Mise en marche
u Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas
directement aux rayons du soleil.
u N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de
brusques variations de température. Ne le laissez pas trop longtemps dans une
voiture exposée au soleil, par exemple. Lorsque l’appareil de mesure a été
soumis à de fortes variations de température, attendez qu’il revienne à la
température ambiante et contrôlez toujours sa précision avant de continuer à
travailler (voir « Contrôle de précision de l’appareil de mesure », Page 25).
Des températures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent
réduire la précision de l’appareil de mesure.
u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’appareil de mesure.
Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations
extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à
travailler (voir « Contrôle de précision de l’appareil de mesure », Page 25).
u Éteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez. A l’arrêt de
l’appareil, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout
endommagement consécutif à des mouvements violents.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, placez l’interrupteur Marche/Arrêt
(4) dans la position On. Immédiatement après sa mise en marche, l’appareil de
mesure projette des faisceaux laser à travers les orifices de sortie (1).
u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne
regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de
ce dernier.
L’appareil de mesure peut toujours être utilisé avec une cellule de réception
laser (19).
Pour arrêter l’appareil de mesure, placez l’interrupteur Marche/Arrêt (4) dans
la position Off. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se
verrouille.
u Ne laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et
éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies
par le faisceau laser.
Lorsque la température de service maximale admissible de 45 °C est dépassée,
l’appareil s’éteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois
qu’il a refroidi, l’appareil de mesure est de nouveau opérationnel, il peut
être remis en marche.
Fonction d’arrêt automatique
Si vous n’actionnez aucune touche pendant env. 120 min, l’appareil de mesure
s’arrête automatiquement afin d’économiser les piles.
Pour remettre en marche l’appareil de mesure après un arrêt automatique, vous
pouvez soit pousser l’interrupteur Marche/Arrêt (4) en position « Off » puis
remettre en marche l’appareil de mesure, soit appuyer sur la touche Mode de
fonctionnement (3).
Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique (quand l’appareil de mesure
est en marche), maintenez la touche Mode
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
de fonctionnement laser (3) enfoncée pendant au moins 3 s. La désactivation de
la fonction d’arrêt automatique est confirmée par le clignotement bref des
lignes laser.
Remarque : Si la température de fonctionnement vient à dépasser 45 °C, le
système d’arrêt automatique ne peut plus être désactivé.
Pour activer la fonction d’arrêt automatique, éteignez l’appareil de mesure et
remettez-le en marche.
Modes de fonctionnement
L’appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonctionnement entre
lesquels il est possible de commuter à tout moment : Mode points et lignes
croisées (voir figure A) : l’appareil
de mesure projette vers l’avant une ligne laser horizontale et une ligne laser
verticale ainsi qu’un point laser vertical vers le haut et vers le bas.
Mode horizontal (voir figure B) : l’appareil de mesure projette une ligne
laser horizontale.
Mode vertical (voir figure C) : l’appareil de mesure projette une ligne
laser verticale. En cas de positionnement de l’appareil de mesure au centre
d’une pièce, la ligne laser verticale est projetée au plafond au-dessus du
point vertical.
Mode points (voir figure D) : l’appareil de mesure projette un point laser
vertical vers le haut et un point laser vertical vers le bas.
Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur la touche Mode de
fonctionnement laser (3) jusqu’à obtenir les lignes laser du mode de
fonctionnement souhaité.
Il est possible dans tous les modes de fonctionnement d’activer ou non le
nivellement automatique et la fonction d’inclinaison.
L’utilisation de la cellule de réception laser (19) est possible dans tous les
modes de fonctionnement.
Nivellement automatique
L’appareil de mesure surveille à tout moment sa position pendant son
utilisation. À l’intérieur de la plage d’auto-nivellement de ±4°, il
fonctionne avec nivellement automatique. En dehors de la plage d’auto-
nivellement, il commute automatiquement en mode inclinaison.
Utilisation avec nivellement automatique (voir figures AD)
Posez l’appareil de mesure sur une surface horizontale stable ou bien fixez-le
sur le support pivotant (11) ou le trépied (21).
En mode nivellement automatique, l’appareil de mesure corrige automatiquement
son inclinaison à condition qu’il se trouve à l’intérieur de la plage d’auto-
nivellement de ±4°. Dès que les lignes laser cessent de clignoter, l’appareil
de mesure est à niveau.
Quand un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. du fait que la
surface sur laquelle repose l’appareil de mesure est inclinée de plus de 4°
par rapport à l’horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter à
fréquence rapide,
Français | 25
d’abord pendant 2 s puis plusieurs fois toutes les 5 s. L’appareil de mesure
se trouve alors dans le mode inclinaison.
Pour repasser en mode nivellement automatique, placez l’appareil de mesure à
l’horizontale et attendez que le nivellement automatique se fasse. Dès que
l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de la plage d’auto-nivellement de
±4°, les lignes laser cessent de clignoter et restent allumées en permanence.
S’il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation,
l’appareil de mesure se remet à niveau automatiquement. Après le nivellement,
vérifiez la position des faisceaux laser par rapport aux points de référence
afin d’éviter les erreurs dues à un déplacement de l’appareil de mesure.
Utilisation en mode inclinaison (voir figure E) Posez l’appareil de mesure sur
une surface inclinée. En mode inclinaison, les lignes laser se mettent à
clignoter à fréquence rapide, d’abord pendant 2 s puis plusieurs fois toutes
les 5 s.
Dans le mode inclinaison, les lignes laser ne sont plus mises à niveau et
elles ne sont pas forcément perpendiculaires entre elles.
Contrôle de précision de l’appareil de mesure
Facteurs influant sur la précision C’est la température ambiante qui exerce la
plus grande influence. Ce sont notamment les écarts de température entre le
sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser.
Pour minimiser les effets thermiques de la chaleur venant du sol, il est
recommandé d’utiliser l’appareil de mesure sur un trépied. Si possible,
installez en plus l’appareil de mesure au centre de la zone de travail.
Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des
facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température,
etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il
est important de vérifier la précision de nivellement avant chaque travail.
Contrôlez d’abord la précision de hauteur et la précision de nivellement de la
ligne laser horizontale puis la précision de nivellement de la ligne laser
verticale et la précision de perpendicularité.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart de précision admissible lors de l’un
des contrôles, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch.
Contrôle de la précision de hauteur de la ligne horizontale Pour ce contrôle,
il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance de 5 m
entre deux murs A et B.
Montez l’appareil de mesure sur un trépied près du mur A ou placez-le sur
une surface stable et plane. Mettez l’appareil de mesure en marche et
sélectionnez le mode lignes croisées.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
26 | Français
A
B
A
d
180°
B
5 m
Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que l’appareil de
mesure se mette à niveau. Marquez sur le mur le point de croisement des lignes
laser (point I).
A
B
180°
Tournez l’appareil de mesure de 180°, attendez que l’appareil de mesure se
mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur B
d’en face (point II).
Placez l’appareil de mesure sans le tourner près du mur B, mettez-le en
marche et attendez qu’il se mette à niveau.
Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier la hauteur. Orientez-le
vers le mur A de sorte que la ligne laser verticale passe par le point I
marqué précédemment. Attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau et
marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur A (point III).
L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l’écart de
hauteur réel de l’appareil de mesure.
Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l’écart maximal admissible est
de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L’écart d entre les points et ne doit par
conséquent pas excéder 3 mm.
Contrôle de la précision de nivellement de la ligne horizontale
Pour ce contrôle, vous avez besoin d’une distance dégagée d’env. 5 × 5 m.
Montez l’appareil de mesure sur un trépied à égale distance des murs A et B
ou placez-le sur un support stable et plan. Mettez l’appareil de mesure en
marche et sélectionnez le mode horizontal. Laissez l’appareil de mesure se
mettre à niveau.
A
B
A
Ajustez la hauteur de l’appareil de mesure (à l’aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que le point de croisement des lignes laser coïncide sur le mur B avec le point II marqué précédemment.
2,5 m
5,0 m
B
À une distance de 2,5 m de l’appareil de mesure, marquez sur les deux murs le milieu de la ligne laser (point I sur le mur A et point II sur le mur B).
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
Français | 27
A
2 m d
5,0 m
2,5 m
2,5 m
B
Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à une distance de 5 m et laissez-
le se mettre à nouveau.
Ajustez la hauteur de ‘appareil de mesure (à l’aide du trépied ou, le cas
échéant, avec des cales appropriées) de sorte que le milieu de la ligne laser
passe par le point II tracé auparavant sur le mur B.
Marquez le milieu de la ligne laser sur le mur A (= point III, disposé
verticalement juste au-dessus ou au-dessous du point I).
L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l’écart de
l’appareil de mesure par rapport à l’horizontale.
Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l’écart maximal admissible est
de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L’écart d entre les points et ne doit par
conséquent pas excéder 3 mm.
Contrôle de la précision de nivellement de la ligne verticale Pour ce
contrôle, vous avez besoin d’une embrasure de porte avec au moins 2,5 m de
chaque côté de la porte (sur un sol stable).
Posez l’appareil de mesure sur une surface stable et plane (pas sur un
trépied) à 2,5 m de distance de l’embrasure de porte. Mettez l’appareil de
mesure en marche et sélectionnez le mode vertical. Orientez la ligne laser
vers l’embrasure de porte et laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau.
2,5 m
Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au niveau du sol) de
l’embrasure de porte (point I), à 5 m de distance du coté opposé de
l’embrasure de porte (point II) ainsi qu’au bord supérieur de l’embrasure de
porte (point III).
d
Tournez l’appareil de mesure de 180° et placez-le de l’autre côté de
l’embrasure de porte, directement derrière le point II. Attendez que
l’appareil de mesure se mette à niveau et ajustez la position de la ligne
laser verticale de sorte que son milieu passe exactement par les points I et
II.
Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur de l’embrasure de
porte (point IV).
L’écart d entre les deux points III et IV indique l’écart réel de l’appareil
de mesure par rapport à la verticale.
Mesurez la hauteur de l’embrasure de porte. L’écart maximal admissible se
calcule comme suit : 2 fois la hauteur de l’embrasure de porte × 0,3 mm/m
Exemple : Si la hauteur de l’embrasure de porte est de 2 m, l’écart maximal ne
doit pas excéder 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Les points III et IV ne
doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 1,2 mm l’un de l’autre.
Contrôle de la précision d’aplomb Pour ce contrôle, il est nécessaire de
pouvoir effectuer une mesure sur une distance d’env. 5 m entre sol et plafond.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
28 | Français Montez l’appareil de mesure sur le support pivotant (11)
et posez-le sur le sol. Sélectionnez le mode points et laissez l’appareil de
mesure se mettre à niveau.
5 m
Marquez sur le plafond le centre du point laser vertical projeté vers le
haut (point I). Marquez également sur le sol le centre du point laser vertical
projeté vers le bas (point II).
d
180°
Tournez l’appareil de mesure de 180°. Positionnez-le de façon à ce que le
centre du point laser vertical projeté vers le bas coïncide avec le point II
marqué précédemment. Laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau. Marquez
le centre du point laser vertical projeté vers le haut (point III).
L’écart d entre les deux points I et III sur le plafond indique l’écart réel
de l’appareil de mesure par rapport à la verticale.
L’écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la distance entre
sol et plafond × 0,7 mm/m. Exemple : si la distance entre sol et plafond est
de 5 m, l’écart maximal ne doit pas excéder 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Les
points I et III ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 7 mm
l’un de l’autre.
Instructions d’utilisation
u Lorsque vous voulez effectuer des marquages, marquez toujours l’emplacement
du centre du point laser ou de la ligne laser. La taille du point laser ou la
largeur de la ligne laser varient avec la distance.
Utilisation avec le support pivotant RM 10 (voir figures F H)
Le support pivotant (11) permet de tourner l’appareil de mesure de 360° autour
d’un point d’aplomb central toujours visible. Cela permet d’ajuster la
position des lignes laser sans avoir à modifier la position de l’appareil de
mesure.
La vis de réglage micrométrique (14) permet d’aligner avec précision les
lignes laser verticales sur des points de référence.
Positionnez la rainure de guidage (6) de l’appareil de mesure au niveau de la
glissière de guidage (12) du support pivotant (11) et glissez l’appareil de
mesure jusqu’en butée sur le plateau. Pour retirer l’appareil de mesure du
support pivotant, faitesle coulisser dans le sens opposé.
Possibilités de positionnement du support pivotant : debout sur une surface
plane,
vissé sur une surface verticale,
sur des surfaces métalliques à l’aide des aimants (15).
sur des corniches de plafond en utilisant le support de plafond (16).
u Lors de la fixation de l’accessoire sur des surfaces métalliques, veillez à
ne pas placer vos doigts entre la surface et le dos de l’accessoire
magnétique. Vos doigts risqueraient d’être pincés du fait de la force
d’attraction élevée des aimants.
Ajustez grossièrement la position du support pivotant (11) avant de mettre en
marche l’appareil de mesure.
Travail avec la cible laser
La cible laser (20) améliore la visibilité du faisceau laser dans des
conditions défavorables et sur les grandes distances.
La surface réfléchissante de la cible laser (20) améliore la visibilité de la
ligne laser, la surface transparente rend la ligne laser visible même lorsque
l’utilisateur se trouve derrière la cible laser.
Utilisation avec le trépied
Un trépied constitue un support de mesure stable et réglable en hauteur. Fixez
l’appareil de mesure avec son raccord de trépied 1/4″ (5) sur le trépied (21)
ou un trépied d’appareil photo du commerce. Vissez l’appareil de mesure avec
la vis de serrage du trépied.
Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil
de mesure.
Fixation avec le support universel (voir figure N)
Le support universel (17) permet de fixer l’appareil de mesure p.ex. sur des
surfaces verticales ou des matériaux magnétisables. Le support universel peut
également servir de trépied de sol. Il facilite l’alignement en hauteur de
l’appareil de mesure.
u Lors de la fixation de l’accessoire sur des surfaces métalliques, veillez à
ne pas placer vos doigts entre la surface et le dos de l’accessoire
magnétique. Vos doigts risqueraient d’être pincés du fait de la force
d’attraction élevée des aimants.
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
Mettez le support universel (17) plus ou moins à niveau avant de mettre en
marche l’appareil de mesure.
Utilisation avec le support de fixation LB 10 Le support (18) permet de fixer
l’appareil de mesure sur des surfaces verticales ou des matériaux magnétiques.
En combinaison avec la pince de plafond (16), l’appareil de mesure peut aussi
être réglé en hauteur. u Lors de la fixation de l’accessoire sur des surfaces
mé-
talliques, veillez à ne pas placer vos doigts entre la surface et le dos de
l’accessoire magnétique. Vos doigts risqueraient d’être pincés du fait de la
force d’attraction élevée des aimants. Ajustez grossièrement la position du
support (18) avant de mettre en marche l’appareil de mesure.
Utilisation avec la cellule de réception laser (voir figure N) Dans des
conditions d’éclairage défavorables (environnement éclairé, soleil direct) et
sur des grandes distances, la cellule de réception (19) permet de localiser
plus facilement les lignes laser. L’utilisation de la cellule de réception
laser (19) est possible dans tous les modes de fonctionnement.
Lunettes de vision laser Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la
lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière du laser comme étant plus
claire. u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire
non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser
aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas
contre les effets des rayonnements laser. u N’utilisez pas les lunettes de
vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la
circulation routière. Les lunettes de vision laser n’offrent pas de protection
UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
Exemples d’utilisation (voir les figures IN) Vous trouverez des exemples
d’utilisation de l’appareil de mesure sur les pages graphiques.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure
dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un
chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez
régulièrement la zone autour de l’ouverture de sortie du faisceau laser en
évitant les peluches. Ne transportez et ne rangez l’appareil de mesure que
dans sa housse de protection (24). Au cas où l’appareil de mesure a besoin
d’être réparé, renvoyez-le dans sa housse de protection (24).
Français | 29
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et
l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des
vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www
.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs
accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces
de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur
l’étiquette signalétique du produit.
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300
Casablanca Tel. : +212 5 29 31 43 27 E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de
5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous
trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous
y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous
pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 09 70 82 12 26
(Numéro non surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : sav.outillage-
electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch
(France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-
bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-
pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Prière de rapporter les instruments de mesure, leurs accessoires et les
emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles avec des ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les appareils de
mesure devenus inutilisables et conformément
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
30 | Español
à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être
mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage
respectueux de l’environnement. En cas de non-respect des consignes
d’élimination, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait
des substances dangereuses qu’ils contiennent.
Valable uniquement pour la France :
Español
Indicaciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo
con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las
presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad
integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de
advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y
ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN. u Precaución si se
utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en
este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede conducir a una
peligrosa exposición a la radiación. u El aparato de medición se suministra
con un rótulo de advertencia láser (marcada en la representación del aparato
de medición en la página ilustrada). u Si el texto del rótulo de advertencia
láser no está en su idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva
adjunta en su idioma del país antes de la primera puesta en marcha. No oriente
el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo
o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o
dañar el ojo. u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar
conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo. u No
efectúe modificaciones en el equipamiento del láser. u No utilice las gafas de
visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de
visualización láser
sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen
contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser
(accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización
láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del
color. u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico
calificado y sólo con repuestos originales. Solamente así se mantiene la
seguridad del aparato de medición. u No deje que niños utilicen el aparato de
medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente a otras
personas o a sí mismo. u No trabaje con el aparato de medición en un entorno
potencialmente explosivo, en el que se encuentran líquidos, gases o polvos
inflamables. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los
materiales en polvo o vapores.
No coloque el instrumento de medición y los accesorios magnéticos cerca de
implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de
insulina. Los imanes de los accesorios generan un campo, que puede afectar el
funcionamiento de los implantes o de los dispositivos médicos. u Mantenga los
accesorios magnéticos lejos de soportes de datos magnéticos y dispositivos
magnéticamente sensibles. Por el efecto de los imanes de los accesorios pueden
generarse pérdidas de datos irreversibles.
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones
de servicio.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar líneas
horizontales y verticales así como puntos de plomada. El aparato de medición
es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie. Este
producto es un producto láser de consumo conforme a la norma EN 50689.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de
medición en la página ilustrada.
(1) Abertura de salida del rayo láser
(2) Indicación de pila
(3) Tecla para el modo de operación láser
(4) Interruptor de conexión/desconexión
(5) Alojamiento de trípode de 1/4″
(6) Ranura guía
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
(7) Enclavamiento de la tapa del compartimento de las pilas
(8) Tapa del compartimento de la pila
(9) Señal de aviso láser
(10) Número de serie (11) Soporte giratorio (RM 10)a)
(12) Carril guía
(13) Agujero oblongo de fijación
(14) Tornillo de ajuste fino del soporte giratorio
(15) Imán (16) Abrazadera de techo (DK 10)a) (17) Soporte universal (BM 1)a)
(18) Soporte (LB 10)a) (19) Receptor lásera) (20) Tablilla reflectante de
lásera) (21) Trípode (BT 150)a) (22) Barra telescópica (BT 350)a) (23) Gafas
para lásera) (24) Bolsa de proteccióna)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se
adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Láser de puntos y líneas Número de artículo Área de trabajoA) Líneas láser
estándar Líneas láser con receptor
láser Puntos láser Precisión de nivelaciónB)C) Líneas láser Puntos láser
Margen de autonivelación Tiempo de nivelación Temperatura de servicio
Temperatura de almacenamiento Altura de aplicación máx. sobre la altura de
referencia Humedad máx. relativa del aire Grado de contaminación según IEC
610101 Clase de láser Frecuencia de impulsos Líneas láser
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s 10 °C … +45 °C 20 °C … +70 °C
2.000 m
90 %
2D)
2 10 kHz
Español | 31
Láser de puntos y líneas
GCL 2-50 G
Tipo de láser
< 10 mW, 500-540 nm
C
10
Divergencia
50 × 10 mrad (ángulo completo)
Puntos láser
Tipo de láser
< 1 mW, 500-540 nm
C
1
Divergencia
0,8 mrad (ángulo completo)
Receptor láser compatible
LR 7
Alojamiento de trípode
1/4″
Pilas
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
Medidas (longitud × anchura × altura)
Sin soporte
126 × 63 × 115 mm
con soporte giratorio RM 10
145 × 63 × 180 mm
Grado de protección
IP64
A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa).
B) con 2025 °C
C) Los valores indicados asumen condiciones ambientales normales a favorables (p.ej. sin vibraciones, sin niebla, sin humo, sin luz solar directa). Tras fuertes fluctuación de temperatura pueden generarse desviaciones de precisión.
D) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente
se espera una conductividad temporal causada por la condensación.
Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el número de
referencia (10) en la placa de características.
Montaje
Colocar/cambiar las pilas
Para el funcionamiento de la herramienta de medición se recomiendan pilas
alcalinas de manganeso. Para abrir la tapa del compartimiento de pilas (8)
presione la retención (7) hacia arriba y quite la tapa del compartimiento de
pilas. Coloque las pilas. Observe en ello la polaridad correcta conforme a la
representación en el lado interior del compartimiento de pilas. El indicador
de pilas (2) indica siempre el estado actual de las pilas. Si se debilitan las
pilas, se reduce lentamente la luminosidad de las líneas láser. Si las pilas
están casi agotadas, el indicador de pilas (2) parpadea continuamente. Las
líneas láser parpadean cada 5 minutos durante 5 segundos. Si las pilas están
vacías, las líneas láser y el indicador de pilas parpadean una vez más antes
de la desconexión del aparato de medición. Reemplace siempre simultáneamente
todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
32 | Español
u Retire las pilas del aparato de medición, si no va a utilizarlo durante un
periodo largo. Si las pilas se almacena durante mucho tiempo en el aparato de
medición, pueden corroerse y autodescargarse.
Operación
Puesta en marcha
u Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al
sol.
u No exponga el aparato de medición a temperaturas extremas o fluctuaciones de
temperatura. No lo deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el
automóvil. En caso de grandes fluctuaciones de temperatura, deje que se temple
primero el aparato de medición y realice siempre una verificación de precisión
antes de continuar con el trabajo (ver “Verificación de precisión del aparato
de medición”, Página 33). Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de
temperatura pueden afectar a la exactitud del aparato de medición.
u Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Después de
influencias externas severas en el aparato de medición, debería realizar
siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver
“Verificación de precisión del aparato de medición”, Página 33).
u Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al
desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe
al quedar sometida a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición, empuje el
interruptor de conexión/desconexión (4) a la posición On. Inmediatamente
después de la conexión, el aparato de medición proyecta rayos láser desde las
aberturas de salida (1).
u No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente
hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
El aparato de medición se puede utilizar en cualquier momento con un receptor
láser (19). Para desconectar el aparato de medición, coloque el interruptor de
conexión/desconexión (4) en la posición Off. Al desconectar, se bloquea la
unidad oscilante.
u No deje sin vigilancia el aparato de medición encendido y apague el aparato
de medición después del uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas.
En caso de sobrepasar la temperatura de servicio máxima permisible de 45 °C,
tiene lugar la desconexión para proteger el diodo láser. Una vez que se haya
enfriado, puede conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir
trabajando con él.
Sistema automático de desconexión Si no se presiona ninguna tecla del aparato
de medición durante aprox. 120 minutos, el aparato de medición se apaga
automáticamente para proteger las pilas.
Para conectar de nuevo el aparato de medición tras la desconexión automática,
puede despazar el interruptor de conexión/desconexión (4) primero a la
posición “Off” y luego conectar de nuevo el aparato de medición, o presionar
la tecla para el modo de operación láser (3).
Para desactivar la desconexión automática, (con el aparato de medición
conectado), mantenga pulsada la tecla de modo de operación láser (3) durante
al menos 3 s. Si la desconexión automática está desactivada, los rayos láser
parpadean brevemente a modo de confirmación.
Indicación: Si se supera la temperatura de servicio 45 °C, no es posible
desactivar la desconexión automática.
Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el
aparato de medición.
Modos de operación
El aparato de medición dispone de varios modos de operación los cuales puede
Ud. seleccionar siempre que quiera: Modo de operación de líneas cruzadas y
de punto (ver
figura A): El aparato de medición proyecta una línea láser horizontal y una
vertical hacia delante, además de un punto láser vertical hacia arriba y uno
hacia abajo.
Modo de operación horizontal (ver figura B): El aparato de medición genera
una línea láser horizontal.
Modo de operación vertical (ver la figura C): El aparato de medición genera
una línea láser vertical. Durante el posicionamiento del instrumento de
medición en la estancia, la línea láser vertical se visualiza en el techo más
allá del punto láser superior.
Modo de operación de punto (ver figura D): El aparato de medición proyecta
un punto láser vertical hacia arriba y otro hacia abajo.
Para cambiar el modo de operación, oprima la tecla de modo de operación láser
(3) las veces necesarias, hasta que los rayos láser se generen en el modo de
operación deseado.
Todos los modos de operación se pueden realizar tanto con nivelación
automática como también con función de inclinación.
Todos los modos de operación son adecuados para el funcionamiento con el
receptor láser (19).
Nivelación automática
El aparato de medición supervisa la posición en todo momento durante el
funcionamiento. Cuando se instala dentro del margen de autonivelación de ±4°
funciona con nivelación automática. Fuera del margen de autonivelación, el
aparato cambia automáticamente a la función de inclinación.
Operación con nivelación automática (ver figuras AD) Coloque el aparato de
medición sobre una superficie horizontal y sólida, fíjelo al soporte giratorio
(11) o al trípode (21).
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
La nivelación automática compensa automáticamente los desniveles dentro del
margen de autonivelación de ±4°. Tan pronto como los rayos láser se encienden
permanentemente, el aparato de medición está nivelado.
Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. debido a que la
superficie de apoyo del aparato de medición diverge más de 4° de la
horizontal, comienzan a parpadear los rayos láser primero durante 2 s con un
ciclo rápido y luego cada 5 s varias veces con un ciclo rápido. El aparato de
medición se encuentra en la función de inclinación.
Para trabajos ulteriores con nivelación automática, coloque horizontalmente el
aparato de medición y espere la autonivelación. Tan pronto el aparato de
medición se encuentra dentro del margen de la autonivelación de ±4°, se
encienden permanentemente los rayos láser.
En el caso de vibraciones o modificaciones de posición durante el servicio, el
aparato de medición se nivela de nuevo automáticamente. Tras la nivelación
verifique nuevamente la posición de los rayos láser respecto a los puntos de
referencia para evitar errores debido al desplazamiento del aparato de
medición.
Trabajos con función de inclinación (ver figura E)
Coloque el aparato de medición sobre una superficie inclinada. En el caso de
trabajos con función de inclinación, las líneas láser parpadean primero
durante 2 s con un ciclo rápido y luego cada 5 s varias veces con un ciclo
rápido.
En la función de inclinación, las líneas láser ya no se nivelan y ya no son
necesariamente perpendiculares entre sí.
Verificación de precisión del aparato de medición
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las
variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al
suelo pueden provocar una desviación del rayo láser.
Para minimizar las influencias térmicas causadas por el calor que sube del
suelo, se recomienda utilizar el instrumento de medición sobre un trípode.
Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro
del área de trabajo.
Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específicos del aparato
(como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias.
Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de
trabajo.
Verifique respectivamente primero la exactitud de la altura así como la
nivelación de la línea láser horizontal, luego la exactitud de la nivelación
de la línea láser vertical y luego la exactitud de la plomada.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación
máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico
Bosch.
Comprobación de la exactitud de la altura de la línea horizontal
Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firme
consistente entre dos paredes A y B.
Español | 33
Coloque el aparato de medición cerca de la pared A montándolo sobre un
trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte la
herramienta de medición y seleccione el modo de operación de líneas cruzadas.
A
B
5 m
Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato
de medición. Marque el centro del punto, en el cual se cruzan las líneas láser
en la pared (punto ).
A
B
180°
Gire el aparato de medición en 180°, espere a que éste se haya nivelado y
marque la intersección de las líneas láser en la pared B del lado opuesto
(punto ).
Ubique el aparato de medición sin girarlo cerca de la pared B, conéctelo
y déjelo que se nivele.
A
B
Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que la intersección de las líneas láser quede exactamente en el punto marcado previamente en la pared B.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
34 | Español
A d
180°
B
A
d
Gire el aparato de medición en 180°, sin modificar la altura. Alineelo sobre
la pared A, de modo que la línea láser vertical pase por el punto ya marcado.
Espere a que se haya nivelado el aparato de medición y marque la intersección
de las líneas láser en la pared A (punto ).
La diferencia d de ambos puntos y marcados sobre la pared A es la desviación
de altura real del aparato de medición.
En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible
asciende a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La diferencia d entre los puntos y debe
ascender por consiguiente a como máximo 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea horizontal Para la
comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5 × 5 m. Coloque el
aparato de medición en el centro entre las pa-
redes A y B montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme
consistente y plano. Conecte la herramienta de medición y seleccione el modo
de operación horizontal. Deje que se nivele el aparato de medición.
A
2,5 m
5,0 m
B
5,0 m
2,5 m
B
Coloque el aparato de medición girado en 180° a una distancia de 5 m y deje
que se nivele.
Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de
apoyos si es necesario), de modo que el centro de la línea láser quede
exactamente en el punto marcado previamente en la pared B.
Marque en la pared A el centro de la línea láser como punto (verticalmente
sobre o debajo del punto ).
La diferencia d de ambos puntos y marcados sobre la pared A es la desviación
real del aparato de medición de la horizontal.
En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible
asciende a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La diferencia d entre los puntos y debe
ascender por consiguiente a como máximo 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical
Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de
un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme
consistente.
Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin
emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta.
Conecte la herramienta de medición y seleccione el modo de operación vertical.
Alinee la línea láser sobre la abertura de puerta y deje que se nivele el
aparato de medición.
A una distancia de 2,5 m del aparato de medición, mar-
que en ambas paredes el centro de la línea láser (punto en pared A y punto en
pared B).
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
Español | 35
Monte el aparato de medición sobre el soporte giratorio (11) y póngalo en el
suelo. Seleccione el modo de operación de punto y deje que se nivele el
aparato de medición.
2,5 m 5 m
2,5 m
Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de la abertura de
puerta (punto ), a 5 m de distancia al otro lado de la abertura de puerta
(punto ) así como en el margen superior de la abertura de puerta (punto ).
d
Marque el centro del punto láser superior en el techo (punto ). Marque
además el centro del punto láser inferior en el suelo (punto ).
d
2 m
180°
Gire el aparato de medición en 180° y colóquelo en el otro lado de la
abertura de puerta directamente detrás del punto . Deje que se nivele el
aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro
pase exactamente por los puntos I y II.
Marque el centro de la línea láser en el margen superior de la abertura de
puerta como punto .
La diferencia d de ambos puntos y marcados es la desviación de la vertical
real del aparato de medición.
Mida la altura del vano de la puerta.
Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: altura doble de la
abertura de la puerta × 0,3 mm/m Ejemplo: con una altura de la abertura de la
puerta de 2 m, la divergencia máxima puede ascender a 2 × 2 m × ±0,3 mm/m =
±1,2 mm. Por lo tanto, los puntos y pueden estar a una distancia de 1,2 mm
como máximo.
Verificar la exactitud de la plomada
Para la comprobación se requiere un recorrido de medición libre sobre un firme
consistente con una distancia de aprox. 5 m entre el piso y el techo.
Gire el aparato de medición en 180°. Posiciónelo de manera que el centro del
punto láser inferior quede en el ya marcado punto . Deje que se nivele el
aparato de medición. Marque el centro del punto láser superior (punto ).
La diferencia d de ambos puntos y marcados en el techo es la desviación real
del aparato de medición de la vertical.
Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: distancia doble entre piso
y techo × 0,7 mm/m Ejemplo: con una distancia entre piso y techo de 5 m, la
divergencia máxima puede ascender a 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Por lo tanto,
los puntos y pueden estar a una distancia de 7 mm como máximo.
Instrucciones para la operación
u Utilice siempre sólo el centro del punto láser o de la línea láser para
marcar. El tamaño del punto del láser, o el ancho de la línea láser, varían
con la distancia.
Trabajos con el soporte giratorio RM 10 (ver figuras F H)
Con ayuda del soporte giratorio (11), puede girar el aparato de medición 360°
en torno a un punto de plomada central que esté siempre visible. De ese modo,
se pueden ajustar las
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
36 | Español
líneas láser sin modificar la posición del aparato de medición. Con el
tornillo de ajuste fino (14) puede alinear exactamente la línea láser vertical
en los puntos de referencia. Coloque el aparato de medición con la ranura guía
(6) en el riel guía (12) del soporte giratorio (11) y desplace el aparato de
medición hasta el tope en la plataforma. Para separarlo, extraiga el
instrumento de medición del soporte giratorio en orden inverso.
Posibilidades de colocación del soporte giratorio: vertical sobre una
superficie plana; atornillado a una superficie vertical; con ayuda de los
imanes (15) sobre superficies metáli-
cas, en combinación con la abrazadera de techo (16) en listo-
nes de techo.
u Mantenga los dedos alejados de la parte posterior del accesorio magnético al
fijar el accesorio a superficies. Debido a la fuerte fuerza de tracción de los
imanes, sus dedos pueden quedar aprisionados.
Ajuste el soporte (11) de forma aproximada antes de conectar el aparato de
medición.
Aplicación de la tablilla reflectante La tablilla reflectante de láser (20)
mejora la visibilidad del rayo láser bajo condiciones desfavorables y
distancias más grandes. La superficie reflectante de la tablilla (20) permite
apreciar mejor el rayo láser y la superficie transparente deja ver el rayo
láser también por el dorso de la tablilla reflectante de láser.
Trabajos con el trípode Un trípode ofrece una base de medición estable y
regulable en la altura. Coloque el aparato de medición con el alojamiento del
trípode de 1/4″ (5) sobre la rosca del trípode (21) o de un trípode
fotográfico corriente en el comercio. Atornille firmemente el aparato de
medición con los tornillos de sujeción del trípode. Nivele el trípode de forma
aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Fijación con el soporte universal (ver figura N) Con la ayuda del soporte
universal (17) puede fijar el aparato de medición p. ej. en superficies
verticales o materiales imantables. El soporte universal es apropiado también
para ser utilizado como trípode directamente sobre el suelo, ya que facilita
el ajuste de altura del aparato de medición.
u Mantenga los dedos alejados de la parte posterior del accesorio magnético al
fijar el accesorio a superficies. Debido a la fuerte fuerza de tracción de los
imanes, sus dedos pueden quedar aprisionados.
Alinee el soporte universal (17) de forma aproximada antes de conectar el
aparato de medición.
Trabajos con el soporte LB 10 Con el soporte (18) puede fijar el aparato de
medición en superficies verticales o en materiales magnetizables. En
combinación con la abrazadera de techo (16), el aparato de medición también se
puede alinear en altura. u Mantenga los dedos alejados de la parte posterior
del
accesorio magnético al fijar el accesorio a superficies. Debido a la fuerte
fuerza de tracción de los imanes, sus dedos pueden quedar aprisionados. Nivele
el soporte (18) de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Trabajos con el receptor láser (ver figura N) En el caso de condiciones de luz
desfavorables (entorno claro, irradiación solar directa) y a distancias más
grandes, utilice el receptor láser (19) para una mejor localización de las
líneas láser. Todos los modos de operación son adecuados para el
funcionamiento con el receptor láser (19).
Gafas para láser Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite
apreciar con mayor intensidad la luz del láser. u No utilice las gafas de
visualización láser (accesorio)
como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar
mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o
en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV
completa y reducen la percepción del color.
Ejemplos para el trabajo (ver figuras IN) Ejemplos para la aplicación del
aparato de medición los encontrará en las páginas ilustradas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de
medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y
suave. No utilice ningún detergente o disolvente. Limpie con regularidad sobre
todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no
queden motas. Almacene y transporte el aparato de medición solamente en la
bolsa protectora (24). En el caso de reparación, envíe el aparato de medición
en la bolsa protectora (24).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la
reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.
Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se
encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de
Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y
sus accesorios.
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible
indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de
características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas
Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido
online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina,
entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente:
902 531 553 Fax: 902 531554
México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca – Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800
6271286 www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-
pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, los accesorios y los embalajes sean
sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición y las pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la
legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, los aparatos de
medición que ya no son aptos para su uso y respectivamente los
acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado
y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una
eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener
efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible
presencia de sustancias peligrosas.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de
características del producto/fabricado.
Português | 37
Português
Instruções de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma
segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento de medição
não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções
integradas no instrumento de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as
placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis.
CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE
O CEDER A TERCEIROS.
u Cuidado O uso de dispositivos de operação ou de ajuste diferentes dos
especificados neste documento ou outros procedimentos podem resultar em
exposição perigosa à radiação.
u O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência laser
(identificada na figura do instrumento de medição, que se encontra na página
de esquemas).
u Se o texto da placa de advertência laser não estiver no seu idioma, antes da
primeira colocação em funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto de
advertência no seu idioma nacional sobre a placa de advertência.
Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para
o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas,
causar acidentes ou danificar o olho. u Se um raio laser acertar no olho,
fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser.
u Não efetue alterações no dispositivo laser.
u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de proteção. Os óculos
para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não
protegem contra radiação laser.
u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de sol ou no trânsito.
Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completa e reduzem a
perceção de cores.
u Só permita que o instrumento de medição seja consertado por pessoal
especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma
é assegurada a segurança do instrumento de medição.
u Não deixe que crianças usem o instrumento de medição laser sem vigilância.
Elas podem encandear sem querer outras pessoas ou elas mesmas.
u Não trabalhe com o instrumento de medição em áreas com risco de explosão,
onde se encontram líquidos, gases ou pó inflamáveis. No instrumento de medição
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
38 | Português
podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Não coloque os acessórios magnéticos perto de implantes e outros dispositivos
médicos, como p. ex. pacemaker ou bomba de insulina. Os ímanes dos acessórios
criam um campo que pode influenciar o funcionamento de implantes ou
dispositivos médicos. u Mantenha os acessórios magnéticos afastados de
suportes de dados magnéticos e de aparelhos magneticamente sensíveis. O efeito
dos ímanes dos acessórios pode causar perdas de dados irreversíveis.
Descrição do produto e do serviço
Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
O instrumento de medição destina-se a determinar e verificar linhas
horizontais e verticais, assim como pontos de prumada. O instrumento de
medição é apropriado para a utilização em interiores e exteriores. Este
produto é um produto de consumo laser em conformidade com EN 50689.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação do instrumento
de medição na página de esquemas.
(1) Abertura para saída do raio laser (2) Indicação de pilhas (3) Tecla para o
modo de operação laser (4) Interruptor de ligar/desligar (5) Suporte de tripé
1/4″ (6) Ranhura de guia (7) Travamento da tampa do compartimento da pilha (8)
Tampa do compartimento da pilha (9) Placa de advertência laser (10) Número de
série (11) Suporte rotativo (RM 10)a) (12) Calha de guia (13) Orifício oblongo
de fixação (14) Parafuso de ajuste preciso do suporte rotativo (15) Íman (16)
Grampo de teto (DK 10)a) (17) Suporte universal (BM 1)a) (18) Suporte (LB
10)a) (19) Recetor lasera) (20) Painel de objetivo lasera) (21) Tripé (BT
150)a)
(22) Cabo telescópico (BT 350)a)
(23) Óculos para lasera)
(24) Bolsa de proteçãoa)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de
fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
acessórios.
Dados técnicos
Laser por pontos e linear Número de produto Raio de açãoA) Linhas laser standard
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m
Linhas laser com recetor laser
Pontos laser Precisão de nivelamentoB)C)
Linhas laser
550 m 10 m
±0,3 mm/m
Pontos laser Gama de auto-nivelamento Tempo de nivelamento
±0,7 mm/m ±4° < 4 s
Temperatura de serviço
Temperatura de armazenamento
10 °C … +45 °C 20 °C … +70 °C
Altura máx. de utilização acima da altura de referência
Humidade relativa máx.
Grau de sujidade de acordo com a IEC 61010-1
Classe de laser
2000 m
90% 2D)
2
Frequência de pulso Linhas laser
10 kHz
Tipo de laser C Divergência
< 10 mW, 500-540 nm
10
50 × 10 mrad (ângulo completo)
Pontos laser Tipo de laser
< 1 mW, 500-540 nm
C Divergência
1 0,8 mrad (ângulo completo)
Recetor laser compatível Suporte de tripé Pilhas
LR 7 1/4″ 4 × 1,5 V LR6 (AA)
Peso conforme EPTAProcedure 01:2014
Dimensões (comprimento × largura × altura)
0,58 kg
sem suporte
com suporte rotativo RM 10
126 × 63 × 115 mm 145 × 63 × 180 mm
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
Laser por pontos e linear
GCL 2-50 G
Tipo de proteção
IP64
A) O raio de ação pode ser reduzido por condições ambiente desfavoráveis (por exemplo radiação solar direta).
B) a 2025 °C
C) Os valores indicados pressupõem condições ambiente normais a favoráveis (p. ex. ausência de vibração, nevoeiro, fumo, radiação solar direta). Após fortes oscilações de temperatura podem ocorrer desvios de precisão.
D) Só surge sujidade não condutora, mas ocasionalmente é esperada uma
condutividade temporária causada por condensação.
Para uma identificação inequívoca do seu instrumento de medição, consulte o
número de série (10) na placa de identificação.
Montagem
Colocar/trocar pilhas
Para a operação do instrumento de medição, é recomendável utilizar pilhas de
mangano alcalino. Para abrir a tampa do compartimento das pilhas (8) prima o
travamento (7) para cima e retire a tampa. Insira as pilhas. Tenha atenção à
polaridade correta de acordo com a representação no interior do compartimento
das pilhas. A indicação das pilhas (2) exibe sempre o estado atual das pilhas.
Se as pilhas começarem a ficar fracas, é reduzida a luminosidade das linhas
laser. Se as pilhas estiverem quase descarregadas, a indicação das pilhas (2)
pisca de forma permanente. As linhas laser piscam a cada 5 min durante 5 s. Se
as pilhas estiverem gastas, as linhas laser e a indicação das pilhas piscam
mais uma vez, antes de o instrumento de medição se desligar. Substitua sempre
todas as pilhas em simultâneo. Utilize apenas pilhas de um fabricante e com a
mesma capacidade.
u Retire as pilhas do instrumento de medição se não forem utilizadas durante
longos períodos. Em caso de armazenamento prolongado no instrumento de
medição, as pilhas podem ficar corroídas ou descarregar-se automaticamente.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
u Proteja o instrumento de medição da humidade e da radiação solar direta.
u Não exponha o instrumento de medição a temperaturas extremas ou oscilações
de temperatura. Não os deixe, p. ex., ficar durante muito tempo no automóvel.
No caso de oscilações de temperatura maiores, deixe o instrumento de medição
atingir a temperatura ambiente e proceda sempre a uma verificação de precisão
antes de continuar a trabalhar (ver “Controlo de exatidão do instrumento de
medição”, Página 40). No caso de temperaturas ou de oscilações de
Português | 39
temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição seja
prejudicada.
u Evite quedas ou embates violentos com o instrumento de medição. Após severas
influências externas no instrumento de medição, recomendamos que se proceda a
um controlo de exatidão antes de prosseguir (ver “Controlo de exatidão do
instrumento de medição”, Página 40).
u Desligue o instrumento de medição quando o transporta. A unidade pendular é
bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrário poderia ser
danificado devido a fortes movimentos.
Ligar/desligar
Para ligar o instrumento de medição, desloque o interruptor de ligar/desligar
(4) para a posição On. O instrumento de medição emite raios laser
imediatamente após ser ligado, através das aberturas de saída (1).
u Não apontar o raio de laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar
no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
O instrumento de medição pode ser utilizado sempre com um recetor laser (19).
Para desligar o instrumento de medição, desloque o interruptor de
ligar/desligar (4) para a posição Off. Ao desligar, a unidade pendular
bloqueia.
u Não deixe o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligue o
instrumento de medição após utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas
pelo raio laser.
Ao exceder a temperatura de serviço máxima permitida de 45 °C ocorre um
desligamento para proteção do díodo laser. Depois de arrefecer, o instrumento
de medição volta a estar operacional e pode ser novamente ligado.
Dispositivo de desligamento automático
Se não for premida nenhuma tecla no instrumento de medição durante aprox. 120
minutos, o instrumento de medição desliga-se automaticamente para efeitos de
economia das pilhas.
Para voltar a ligar o instrumento de medição após o desligamento automático,
pode deslocar primeiro o interruptor de ligar/desligar (4) para a posição
“Off” e depois voltar a ligar o instrumento de medição ou pressionar a tecla
do modo de operação laser (3).
Para desativar o dispositivo de desligamento automático mantenha (com o
instrumento de medição ligado) premida a tecla modo de operação laser (3)
durante pelo menos 3 s. Quando o dispositivo de desligamento automático
estiver desativado, os raios laser piscam brevemente para confirmação.
Nota: Se for ultrapassada a temperatura de funcionamento de 45 °C, deixa de
ser possível desativar o dispositivo de desligamento automático.
Para ativar o desligamento automático, desligue o instrumento de medição e
volte a ligá-lo.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
40 | Português
Modos de operação
O instrumento de medição dispõe de vários tipos de funcionamento, entre os
quais poderá comutar sempre que desejar: Modo de operação com linhas
cruzadas e pontos
(ver figura A): o instrumento de medição gera uma linha laser horizontal e uma
vertical para a frente, bem como um ponto laser vertical para cima e para
baixo.
Modo operação horizontal (ver figura B): o instrumento de medição cria uma
linha do laser horizontal.
Modo operação vertical (ver figura C): o instrumento de medição cria uma
cota do laser vertical. Para um posicionamento do instrumento de medição no
espaço, a linha laser vertical é exibida no teto para além do ponto laser
superior.
Operação com pontos (ver figura D): o instrumento de medição gera um ponto
laser vertical para cima e um para baixo.
Para mudar este modo de operação, prima a tecla para o modo de operação laser
(3) até que sejam criadas as linhas laser no modo de operação desejado.
Todos os modos de operação são possíveis com nivelamento automático e função
de inclinação.
Todos os modos de operação são adequados para operar com o recetor laser (19).
Nivelamento automático
O instrumento de medição monitoriza cada posição durante a operação. Em caso
de montagem dentro da gama de autonivelamento de ±4° o instrumento trabalha
com nivelamento automático. Fora da gama de autonivelamento muda para a função
de inclinação.
Trabalhar com o nivelamento automático (ver figuras A D)
Coloque o instrumento de medição sobre uma base firme e horizontal, ou fixe-o
no suporte rotativo (11) ou no tripé (21).
O nivelamento automático elimina automaticamente desníveis dentro da gama de
autonivelamento de ±4°. Assim que as linhas laser deixem de piscar
permanentemente, o instrumento de medição está nivelado.
Se não for possível efetuar o nivelamento automático, p. ex. porque a
superfície de apoio do instrumento de medição se desvia mais de 4° dos planos
horizontais, as linhas laser começam a piscar primeiro durante 2 s num ritmo
acelerado, depois todos os 5 s várias vezes num ritmo acelerado. O instrumento
de medição se encontra na função de inclinação.
Para mais trabalhos com nivelamento automático, coloque o instrumento de
medição na horizontal e aguarde pelo autonivelamento. Assim que o instrumento
de medição se encontrar na área de autonivelamento de ±4° as linhas laser
ficam acesas de modo permanente.
Em caso de vibrações ou de alteração da posição durante o funcionamento, o
instrumento de medição volta a ser nivelado automaticamente. Após o
nivelamento deverá
controlar a posição dos raios laser em relação aos pontos de referência, para
evitar erros devido ao deslocamento do instrumento de medição.
Trabalhar com função de inclinação (ver figura E) Coloque o instrumento de
medição numa base inclinada. Durante os trabalhos com a função de inclinação,
as linhas laser começam a piscar primeiro durante 2 s num ritmo acelerado,
depois todos os 5 s várias vezes num ritmo acelerado.
Na função de inclinação, as linhas laser deixam de estar niveladas e de se
mover obrigatoriamente perpendiculares entre elas.
Controlo de exatidão do instrumento de medição
Influências sobre a precisão A maior influência é exercida pela temperatura
ambiente. Especialmente a partir do solo, as diferenças de temperatura podem
distrair o raio laser.
Para minimizar influências térmicas devido ao calor ascendente do solo, é
recomendada a utilização do instrumento de medição sobre um tripé. De
preferência também deverá colocar o instrumento de medição no centro da
superfície de trabalho.
Para além das influências externas, também as influências específicas do
aparelho (como p. ex. quedas ou pancadas fortes) podem causar desvios.
Verifique, por isso, a precisão de nivelamento antes de iniciar o trabalho.
Comece por verificar a precisão da altura e do nivelamento da linha laser
horizontal, e depois a precisão de nivelamento da linha laser vertical e a
exatidão do prumo.
Se o instrumento de medição ultrapassar a divergência máxima num dos
controlos, deverá ser reparado por um serviço pós-venda Bosch.
Verificar exatidão da altura da linha horizontal Para o controlo é necessária
uma distância de 5 m livre de obstáculos, sobre solo firme entre duas paredes
A e B.
Montar o instrumento de medição próximo à parede A, sobre um tripé ou
colocá-lo sobre uma superfície firme e plana. Ligue o instrumento de medição e
selecione o modo de operação linhas cruzadas.
A
B
5 m
Apontar o laser para a parede A próxima e permitir que o instrumento de
medição possa se nivelar. Marque o centro do ponto onde as linhas laser se
cruzam na parede (ponto ).
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)
Bosch Power Tools
A 180°
Português | 41
Verificar a precisão de nivelamento da linha hori
References
- Invented for life | Bosch Global
- Početna strana | Bosch u Srbiji
- 巧米网为您服务!(QiaoMi.com)
- Skånevik Ølen Kraftlag AS
- ЕлектроінÑтрументи Bosch | Bosch Professional
- ÐлектроинÑтрументы Bosch | Bosch Professional
- Bosch Power Tools | Bosch Power Tools
- Bosch Power Tools | Bosch Power Tools
- Location selection | Bosch Power Tools
- Bosch Power Tools | Bosch Power Tools
- Bosch Power Tools | Bosch Power Tools
- Dụng cụ điện cầm tay Bosch | Dụng cụ điện cầm tay Bosch
- Електроинструменти на Bosch | Електроинструменти на Bosch
- Service worldwide
- Home | Bosch Power Tools
- Bosch Elektrowerkzeuge und Zubehör | Bosch Elektrowerkzeuge
- Bosch el-værktøj | Bosch el-værktøj
- Bosch-sähkötyökalut | Bosch-sähkötyökalut
- Outillage électroportatif Bosch | Outillage électroportatif Bosch
- Home | Bosch Power Tools
- Bosch elektromos kéziszerszámok | Bosch elektromos kéziszerszámok
- Elektronarzędzia Bosch | Elektronarzędzia Bosch
- Scule electrice Bosch | Scule electrice Bosch
- Bosch električni alati | Bosch električni alati
- Bosch Услуги | Электроинструменты Bosch
- Elektrické náradie Bosch | Elektrické náradie Bosch
- ホーム | 日本のボッシュ・グループ
- บ๊อช ประเทศไทย | บ๊อช ประเทศไทย
- Invented for life | Bosch Global
- Contato | Bosch no Brasil
- Ana Sayfa | Bosch Türkiye
- Početna | Bosch u Hrvatskoj
- Herramientas eléctricas de Bosch | Bosch Professional
- Herramientas eléctricas de Bosch | Bosch Professional
- herramientasbosch.net
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>