BOSCH GCL 2-50 G Laser Distance Measurer Instruction Manual

June 14, 2024
Bosch

GCL 2-50 G Laser Distance Measurer

Product Information

Product Name: GCL 2-50 G Professional

Manufacturer: Robert Bosch Power Tools GmbH

Model Number: 1 609 92A 8M2

Country of Origin: Germany

Website: www.bosch-pt.com

Specifications

  • Measurement Range: 15m (50ft) for lines, 5-50m (16-165ft) for
    points

  • Leveling Accuracy: ±0.8mm/m (±0.08in/ft)

  • Laser Class: Class 2

  • Laser Type: Red Laser, 500-540nm, <10mW for lines, <1mW
    for points

  • Operating Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)

  • Protection Rating: IP64

Product Usage Instructions

1. Mounting

To mount the GCL 2-50 G Professional, follow these steps:

  1. Use the tripod (BT 150) or telescopic pole (BT 350) to securely
    position the tool.

  2. If needed, attach the laser viewing glasses (laser-sichtbrille)
    for better visibility.

  3. Store the tool in the protective case (schutztasche) when not
    in use.

2. Battery Installation/Replacement

To install or replace the batteries, do the following:

  1. Locate the battery compartment on the tool.

  2. Open the battery compartment and insert the required batteries
    (refer to the user manual for battery specifications).

  3. Close the battery compartment securely.

3. Power On/Off

To turn on/off the GCL 2-50 G Professional, follow these
steps:

  1. Slide the power switch (4) to the “On” position to turn on the
    tool.

  2. Slide the power switch to the “Off” position to turn off the
    tool. The pendulum will be locked when the tool is turned off.

4. Operating Modes

The GCL 2-50 G Professional has the following operating
modes:

  • Horizontal and vertical lines: The tool generates a horizontal
    and vertical laser line in front, as well as a vertical laser point
    upwards and downwards.

  • Tilt function: The tool can be used on inclined surfaces. In
    tilt function, the laser lines will blink rapidly for 2 seconds and
    then blink multiple times every 5 seconds.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: What is the measurement range of the GCL 2-50 G

Professional?

A: The measurement range is 15m (50ft) for lines and 5-50m
(16-165ft) for points.

Q: What is the accuracy of the leveling function?

A: The leveling accuracy is ±0.8mm/m (±0.08in/ft).

Q: What is the laser class of the GCL 2-50 G Professional?

A: The laser class is Class 2.

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 8M2 (2023.07) T / 270
1 609 92A 8M2

GCL 2-50 G Professional

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru
uk

kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ja zh zh ko th

id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng ar fa

2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 8 English …………………………………………… Page 15 Français ………………………………………….. Page 22 Español ………………………………………… Página 30 Português ………………………………………. Página 37 Italiano …………………………………………. Pagina 44 Nederlands ……………………………………… Pagina 51 Dansk ……………………………………………. Side 58 Svensk ………………………………………….. Sidan 64 Norsk…………………………………………….. Side 71 Suomi ……………………………………………..Sivu 77 ………………………………………… 83 Türkçe…………………………………………… Sayfa 91 Polski ………………………………………….. Strona 98 Cestina ………………………………………… Stránka 106 Slovencina …………………………………….. Stránka 112 Magyar ……………………………………………Oldal 119 ……………………………………… 126 ……………………………………. 134 …………………………………………….. 141 Român ………………………………………… Pagina 149 …………………………………… 156 ………………………………….. 163 Srpski ………………………………………….. Strana 171 Slovenscina ……………………………………….Stran 177 Hrvatski ………………………………………..Stranica 184 Eesti………………………………………….. Lehekülg 190 Latviesu ………………………………………. Lappuse 196 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 203 ……………………………………….. 210 ………………………………………………. 217 ………………………………………….. 222 ……………………………………….. 228 ……………………………………………… 235 Bahasa Indonesia………………………………. Halaman 241 Ting Vit ……………………………………….. Trang 248 ………………………………………….. 256 ………………………………………….. 263

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

3 |

(1) (2) (3)

(9)

(1) (1)
GCL 2-50 G
(13) (12)

(4) (1)

(5) (6)

(10) (7)

(9)

(8)

(15)

(11)
RM 10
1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

(14)

Bosch Power Tools

4 |

A

B

C

D

E

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

5 |

F

G

(16)

(6) (12)

(11) (14)

H

(16)

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

6 |

I

J

K

L

90°

M

N

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

| 7

(15)

(15)

(15)

(11) RM 10
0 601 092 A00

(17) BM 1
0 601 015 A01

(18) LB 10

(16) 0 601 092 C00 DK 10

(15) (15)

(19) LR 7
0 601 069 J00

(22)

(20)

(21) BT 150

BT 350
0 601 015 B00

0 601 096 B00

(23)

1 608 M00 05J

(24)

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

8 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
u Vorsicht ­ wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
u Das Messwerkzeug wird mit einem Laser-Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite gekennzeichnet).
u Ist der Text des Laser-Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen. u Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
u Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
u Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
u Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt andere Personen oder sich selber blenden.
u Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.

Bringen Sie die magnetischen Zubehöre nicht in die Nähe von Implantaten und sonstigen medizinischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpe. Durch die Magnete der Zubehöre wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten oder medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. u Halten Sie die magnetischen Zubehöre fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete der Zubehöre kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagerechten und senkrechten Linien sowie Lotpunkten. Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außenbereich geeignet. Dieses Produkt ist ein Verbraucher-Laser- Produkt gemäß EN 50689.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
(1) Austrittsöffnung Laserstrahlung (2) Batterieanzeige (3) Taste für Laser- Betriebsart (4) Ein-/Ausschalter (5) Stativaufnahme 1/4″ (6) Führungsnut (7) Arretierung des Batteriefachdeckels (8) Batteriefachdeckel (9) Laser- Warnschild (10) Seriennummer (11) Drehhalterung (RM 10)a) (12) Führungsschiene (13) Befestigungslangloch (14) Feineinstellschraube der Drehhalterung (15) Magnet (16) Deckenklammer (DK 10)a) (17) Universelle Halterung (BM 1)a) (18) Halterung (LB 10)a) (19) Laserempfängera) (20) Laser-Zieltafela)

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

(21) Stativ (BT 150)a)
(22) Teleskopstange (BT 350)a)
(23) Laser-Sichtbrillea)
(24) Schutztaschea)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard- Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten
Punkt- und Linienlaser Sachnummer ArbeitsbereichA) ­ Standard Laserlinien ­ Laserlinien mit Laseremp-
fänger ­ Laserpunkte NivelliergenauigkeitB)C) ­ Laserlinien ­ Laserpunkte Selbstnivellierbereich Nivellierzeit Betriebstemperatur Lagertemperatur max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe relative Luftfeuchte max. Verschmutzungsgrad entsprechend IEC 61010-1 Laserklasse Pulsfrequenz Laserlinien ­ Lasertyp ­ C ­ Divergenz Laserpunkte ­ Lasertyp ­ C ­ Divergenz kompatibler Laserempfänger Stativaufnahme Batterien Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01:2014 Maße (Länge × Breite × Höhe) ­ ohne Halterung ­ mit Drehhalterung RM 10

GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 5-50 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C … +45 °C ­20 °C … +70 °C 2000 m
90 % 2D)
2 10 kHz
< 10 mW, 500-540 nm 10
50 × 10 mrad (Vollwinkel)
< 1 mW, 500-540 nm 1
0,8 mrad (Vollwinkel) LR 7 1/4″
4 × 1,5 V LR6 (AA) 0,58 kg
126 × 63 × 115 mm 145 × 63 × 180 mm

Deutsch | 9

Punkt- und Linienlaser

GCL 2-50 G

Schutzart

IP64

A) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.

B) bei 20­25 °C

C) Die angegebenen Werte setzen normale bis günstige Umgebungsbedingungen (z.B. keine Vibration, kein Nebel, kein Rauch, keine direkte Sonneneinstrahlung) voraus. Nach starken Temperaturschwankungen kann es zu Genauigkeitsabweichungen kommen.

D) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei jedoch gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähigkeit erwartet wird.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer (10) auf dem Typenschild.

Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan- Batterien empfohlen. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels (8) drücken Sie die Arretierung (7) nach oben und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs. Die Batterieanzeige (2) zeigt immer den aktuellen Batteriestatus an. Werden die Batterien schwach, wird die Helligkeit der Laserlinien langsam verringert. Sind die Batterien fast leer, blinkt die Batterieanzeige (2) dauerhaft. Die Laserlinien blinken alle 5 min für 5 s. Sind die Batterien leer, blinken die Laserlinien und die Batterieanzeige noch einmal, bevor sich das Messwerkzeug ausschaltet. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
u Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung im Messwerkzeug korrodieren und sich selbst entladen.

Betrieb
Inbetriebnahme
u Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
u Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren und führen Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durch (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs”, Seite 11). Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankun-

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

10 | Deutsch
gen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
u Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs”, Seite 11).
u Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/ Ausschalter (4) in die Position On. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten Laserstrahlen aus den Austrittsöffnungen (1).
u Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Das Messwerkzeug kann jederzeit mit einem Laserempfänger (19) verwendet werden.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter (4) in Position Off. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
u Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur von 45 °C erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laserdiode. Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder betriebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden.
Abschaltautomatik
Wird ca. 120 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Um das Messwerkzeug nach der automatischen Abschaltung wieder einzuschalten, können Sie entweder den Ein-/ Ausschalter (4) erst in Position ,,Off” schieben und das Messwerkzeug dann wieder einschalten, oder Sie drücken die Taste für Laser-Betriebsart (3).
Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie (bei eingeschaltetem Messwerkzeug) die Taste für LaserBetriebsart (3) mindestens 3 s lang gedrückt. Ist die Abschaltautomatik deaktiviert, blinken die Laserstrahlen kurz zur Bestätigung.
Hinweis: Überschreitet die Betriebstemperatur 45 °C, kann die Abschaltautomatik nicht mehr deaktiviert werden.
Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie das Messwerkzeug aus und wieder ein.

Betriebsarten
Das Messwerkzeug verfügt über mehrere Betriebsarten, zwischen denen Sie jederzeit wechseln können: ­ Kreuzlinien- und Punktbetrieb (siehe Bild A): Das Mess-
werkzeug erzeugt einen waagerechte und eine senkrechte Laserlinie nach vorn sowie je einen Laserpunkt senkrecht nach oben und nach unten.
­ Horizontalbetrieb (siehe Bild B): Das Messwerkzeug erzeugt eine waagerechte Laserlinie.
­ Vertikalbetrieb (siehe Bild C): Das Messwerkzeug erzeugt eine senkrechte Laserlinie. Bei einer Positionierung des Messwerkzeugs im Raum wird die senkrechte Laserlinie an der Decke über den oberen Laserpunkt hinaus angezeigt.
­ Punktbetrieb (siehe Bild D): Das Messwerkzeug erzeugt je einen Laserpunkt senkrecht nach oben und nach unten.
Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie die Taste für Laser-Betriebsart (3) so oft, bis die Laserstrahlen in der gewünschten Betriebsart erzeugt werden.
Alle Betriebsarten sind sowohl mit Nivellierautomatik als auch mit Neigungsfunktion möglich.
Alle Betriebsarten sind für den Betrieb mit dem Laserempfänger (19) geeignet.
Nivellierautomatik
Das Messwerkzeug überwacht während des Betriebs jederzeit die Lage. Bei Aufstellung innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° arbeitet es mit Nivellierautomatik. Außerhalb des Selbstnivellierbereiches wechselt es automatisch in die Neigungsfunktion.
Arbeiten mit Nivellierautomatik (siehe Bilder A­D)
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste Unterlage, befestigen Sie es auf der Drehhalterung (11) oder dem Stativ (21).
Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Sobald die Laserstrahlen dauerhaft leuchten, ist das Messwerkzeug einnivelliert.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, blinken die Laserlinien zuerst 2 s lang in schnellem Takt, danach alle 5 s mehrmals in schnellem Takt. Das Messwerkzeug befindet sich in der Neigungsfunktion.
Für weiteres Arbeiten mit Nivellierautomatik stellen Sie das Messwerkzeug waagerecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet, leuchten die Laserstrahlen dauerhaft.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach der Nivellierung die Position der Laserstrahlen in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler durch eine Verschiebung des Messwerkzeugs zu vermeiden.

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

Arbeiten mit Neigungsfunktion (siehe Bild E) Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine geneigte Unterlage. Beim Arbeiten mit Neigungsfunktion blinken die Laserlinien zuerst 2 s lang in schnellem Takt, danach alle 5 s mehrmals in schnellem Takt.
In der Neigungsfunktion werden die Laserlinien nicht mehr nivelliert und verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zueinander.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Genauigkeitseinflüsse Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahl ablenken.
Um thermische Einflüsse durch vom Boden aufsteigende Wärme zu minimieren, wird der Einsatz des Messwerkzeugs auf einem Stativ empfohlen. Stellen Sie das Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsfläche auf.
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichungen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Nivelliergenauigkeit.
Überprüfen Sie jeweils zuerst die Höhen- sowie die Nivelliergenauigkeit der waagerechten Laserlinie, danach die Nivelliergenauigkeit der senkrechten Laserlinie und die Lotgenauigkeit.
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren.
Höhengenauigkeit der waagerechten Linie überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B.
­ Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf einem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein und wählen Sie Kreuzlinienbetrieb.

A 180°

Deutsch | 11
B

­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt ).
­ Platzieren Sie das Messwerkzeug ­ ohne es zu drehen ­ nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es einnivellieren.

A

B

­ Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor markierten Punkt auf der Wand B trifft.

A

180°

B

d

A

B

5 m
­ Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wand kreuzen (Punkt ).

­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu verändern. Richten Sie es so auf die Wand A, dass die senkrechte Laserlinie durch den bereits markierten Punkt läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf der Wand A (Punkt ).
­ Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des Messwerkzeugs.
Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximal zulässige Abweichung: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten und darf folglich höchstens 3 mm betragen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

12 | Deutsch
Nivelliergenauigkeit der waagerechten Linie überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Fläche von ca. 5 × 5 m. ­ Montieren Sie das Messwerkzeug in der Mitte zwischen
den Wänden A und B auf einem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein und wählen Sie Horizontalbetrieb. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.

Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linie überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der (auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 m Platz sind.
­ Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von der Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf einem Stativ). Schalten Sie das Messwerkzeug ein und wählen Sie Vertikalbetrieb. Richten Sie die Laserlinie auf die Türöffnung und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.

A

2,5 m

5,0 m

B

2,5 m

­ Markieren Sie in 2,5 m Entfernung vom Messwerkzeug an beiden Wänden die Mitte der Laserlinie (Punkt auf Wand A und Punkt auf Wand B).
A

2,5 m
­ Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Boden der Türöffnung (Punkt ), in 5 m Entfernung auf der anderen Seite der Türöffnung (Punkt ) sowie am oberen Rand der Türöffnung (Punkt ).

2 m d

d

5,0 m

2,5 m

B
­ Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° gedreht in 5 m Entfernung auf und lassen Sie es einnivellieren.
­ Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass die Mitte der Laserlinie genau den zuvor markierten Punkt auf Wand B trifft.
­ Markieren Sie auf der Wand A die Mitte der Laserlinie als Punkt (senkrecht über bzw. unter dem Punkt ).
­ Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Waagerechten.
Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximal zulässige Abweichung: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten und darf folglich höchstens 3 mm betragen.

­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie es auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den Punkt . Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre Mitte genau durch die Punkte und verläuft.
­ Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung als Punkt .
­ Die Differenz d der beiden markierten Punkte und ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
­ Messen Sie die Höhe der Türöffnung.

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

Die maximal zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelte Höhe der Türöffnung × 0,3 mm/m Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die maximale Abweichung 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm betragen. Die Punkte und dürfen folglich höchstens 1,2 mm auseinander liegen. Lotgenauigkeit überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke auf festem Grund mit einem Abstand von ca. 5 m zwischen Boden und Decke. ­ Montieren Sie das Messwerkzeug auf der
Drehhalterung (11) und stellen Sie es auf den Boden. Wählen Sie Punktbetrieb und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
5 m
­ Markieren Sie die Mitte des oberen Laserpunktes an der Decke (Punkt ). Markieren Sie außerdem die Mitte des unteren Laserpunktes auf dem Boden (Punkt ).
d
180°
­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°. Positionieren Sie es so, dass die Mitte des unteren Laserpunktes auf dem bereits markierten Punkt liegt. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des oberen Laserpunktes (Punkt ).
­ Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Decke ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
Die maximal zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelter Abstand zwischen Boden und Decke × 0,7 mm/m. Beispiel: Bei einem Abstand zwischen Boden und Decke von 5 m darf die maximale Abweichung

Deutsch | 13
2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm betragen. Die Punkte und dürfen folglich höchstens 7 mm auseinander liegen.
Arbeitshinweise
u Verwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes bzw. der Laserlinie zum Markieren. Die Größe des Laserpunktes bzw. die Breite der Laserlinie ändern sich mit der Entfernung.
Arbeiten mit der Drehhalterung RM 10 (siehe Bilder F-H) Mithilfe der Drehhalterung (11) können Sie das Messwerkzeug 360° um einen zentralen, immer sichtbaren Lotpunkt drehen. Dadurch lassen sich die Laserlinien ausrichten, ohne die Position des Messwerkzeugs zu verändern. Mit der Feineinstellschraube (14) können Sie senkrechte Laserlinien exakt an Referenzpunkten ausrichten. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Führungsnut (6) an die Führungsschiene (12) der Drehhalterung (11) an, und schieben Sie das Messwerkzeug bis zum Anschlag auf die Plattform. Zum Trennen ziehen Sie das Messwerkzeug in umgekehrter Richtung von der Drehhalterung.
Positionierungsmöglichkeiten der Drehhalterung: ­ stehend auf einer ebenen Fläche, ­ angeschraubt an eine senkrechte Fläche, ­ mithilfe der Magnete (15) an metallischen Oberflächen, ­ in Verbindung mit der Deckenklammer (16) an Decken-
leisten. u Halten Sie die Finger von der Rückseite des magneti-
schen Zubehörs fern, wenn Sie das Zubehör an Oberflächen befestigen. Durch die starke Zugkraft der Magnete können Ihre Finger eingeklemmt werden. Richten Sie die Drehhalterung (11) grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel Die Laser-Zieltafel (20) verbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Entfernungen. Die reflektierende Fläche der Laser-Zieltafel (20) verbessert die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Fläche ist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Zieltafel erkennbar.
Arbeiten mit dem Stativ Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 1/4″-Stativaufnahme (5) auf das Gewinde des Stativs (21) oder eines handelsüblichen Fotostativs. Schrauben Sie das Messwerkzeug mit der Feststellschraube des Stativs fest. Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Befestigen mit der universellen Halterung (siehe Bild N) Mithilfe der universellen Halterung (17) können Sie das Messwerkzeug z.B. an senkrechten Flächen oder magnetisierbaren Materialien befestigen. Die universelle Halterung

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

14 | Deutsch
ist ebenso als Bodenstativ geeignet und erleichtert die Höhenausrichtung des Messwerkzeugs. u Halten Sie die Finger von der Rückseite des magneti-
schen Zubehörs fern, wenn Sie das Zubehör an Oberflächen befestigen. Durch die starke Zugkraft der Magnete können Ihre Finger eingeklemmt werden. Richten Sie die universelle Halterung (17) grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Arbeiten mit der Halterung LB 10 Mithilfe der Halterung (18) können Sie das Messwerkzeug an senkrechten Flächen oder magnetisierbaren Materialien befestigen. In Kombination mit der Deckenklammer (16) kann das Messwerkzeug auch in der Höhe ausgerichtet werden. u Halten Sie die Finger von der Rückseite des magneti-
schen Zubehörs fern, wenn Sie das Zubehör an Oberflächen befestigen. Durch die starke Zugkraft der Magnete können Ihre Finger eingeklemmt werden. Richten Sie die Halterung (18) grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Arbeiten mit dem Laserempfänger (siehe Bild N) Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwenden Sie zum besseren Auffinden der Laserlinien den Laserempfänger (19). Alle Betriebsarten sind für den Betrieb mit dem Laserempfänger (19) geeignet.
Laser-Sichtbrille Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller. u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung. u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele (siehe Bilder I­N) Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs finden Sie auf den Grafikseiten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.

Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der Schutztasche (24). Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche (24) ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch- Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: [email protected] Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: [email protected]
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.

English | 15
English
Safety Instructions
All instructions must be read and observed in order for the measuring tool to function safely. The safeguards integrated into the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance with these instructions. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRD PARTY.
u Warning! If operating or adjustment devices other than those specified here are used or other procedures are carried out, this can lead to dangerous exposure to radiation.
u The measuring tool is delivered with a laser warning sign (marked in the illustration of the measuring tool on the graphics page).
u If the text of the laser warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes. u If laser radiation hits your eye, you must close your eyes and immediately turn your head away from the beam.
u Do not make any modifications to the laser equipment.
u Do not use the laser goggles (accessory) as protective goggles. The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation.
u Do not use the laser goggles (accessory) as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see colours.
u Have the measuring tool serviced only by a qualified specialist using only original replacement parts. This will ensure that the safety of the measuring tool is maintained.
u Do not let children use the laser measuring tool unsupervised. They could unintentionally blind themselves or other persons.
u Do not use the measuring tool in explosive atmospheres which contain flammable liquids, gases or dust. Sparks may be produced inside the measuring tool, which can ignite dust or fumes.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

16 | English
Keep the magnetic accessories away from implants and other medical devices, e.g. pacemakers or insulin pumps. The magnets in the accessories generate a field that can impair the function of implants and medical devices. u Keep the magnetic accessories away from magnetic data storage media and magnetically- sensitive devices. The effect of the magnets in the accessories can lead to irreversible data loss.
Product Description and Specifications
Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines and plumb points. The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use. This product is a consumer laser product in accordance with EN 50689.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
(1) Laser beam outlet aperture (2) Battery indicator (3) Button for laser operating mode (4) On/off switch (5) 1/4″ tripod mount (6) Guide groove (7) Battery compartment cover locking mechanism (8) Battery compartment cover (9) Laser warning label (10) Serial number (11) Rotating mount (RM 10)a) (12) Guide rail (13) Fastening slot (14) Fine adjustment screw of the rotating mount (15) Magnet (16) Ceiling clip (DK 10)a) (17) Universal holder (BM 1)a) (18) Holder (LB 10)a) (19) Laser receivera) (20) Laser target platea) (21) Tripod (BT 150)a) (22) Telescopic shaft (BT 350)a) (23) Laser gogglesa)

(24) Protective baga)
a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data

Point and line laser

GCL 2-50 G

Article number

3 601 K66 M..

Working rangeA)

­ Standard laser lines

15 m

­ Laser lines with laser receiver

5-50 m

­ Laser points

10 m

Levelling accuracyB)C)

­ Laser lines

±0.3 mm/m

­ Laser points

±0.7 mm/m

Self-levelling range

±4°

Levelling time

< 4 s

Operating temperature

­10 °C to +45 °C

Storage temperature

­20 °C to +70 °C

Max. altitude

2000 m

Relative air humidity max.

90 %

Pollution degree according to

2D)

IEC 61010-1

Laser class

2

Pulse frequency

10 kHz

Laser lines

­ Laser type

< 10 mW, 500-540 nm

­ C

10

­ Divergence

50 × 10 mrad (full angle)

Laser points

­ Laser type

< 1 mW, 500-540 nm

­ C

1

­ Divergence

0.8 mrad (full angle)

Compatible laser receiver

LR 7

Tripod mount

1/4″

Batteries

4 × 1.5 V LR6 (AA)

Weight according to EPTAProcedure 01:2014

0.58 kg

Dimensions (length × width × height)

­ Without holder

126 × 63 × 115 mm

­ With rotating mount RM 10

145 × 63 × 180 mm

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

Point and line laser

GCL 2-50 G

Protection rating

IP64

A) The working range may be reduced by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sunlight).

B) At 20­25 °C

C) The values stated presuppose normal to favourable environmental conditions (e.g. no vibration, no fog, no smoke, no direct sunlight). Extreme fluctuations in temperature can cause deviations in accuracy.

D) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary conductivity caused by condensation is expected.
The serial number (10) on the type plate is used to clearly identify your measuring tool.

Assembly
Inserting/Changing the batteries
It is recommended that you use alkaline manganese batteries to operate the measuring tool.
Press the locking mechanism (7) upwards to open the battery compartment cover (8) and remove the battery compartment cover. Insert the batteries.
When inserting the batteries, ensure that the polarity is correct according to the illustration on the inside of the battery compartment.
The battery indicator (2) always indicates the current status of the battery.
If the batteries are running low, the laser lines will gradually become dimmer.
If the batteries are almost empty, the battery indicator (2) will flash continuously. The laser lines will flash for 5 seconds every 5 minutes.
If the batteries are empty, the laser lines and the battery indicator will flash once before the measuring tool switches off.
Always replace all the batteries at the same time. Only use batteries from the same manufacturer and which have the same capacity.
u Take the batteries out of the measuring tool when you are not using it for a prolonged period of time. The batteries can corrode and self-discharge during prolonged storage in the measuring tool.

Operation
Starting Operation
u Protect the measuring tool from moisture and direct sunlight.
u Do not expose the measuring tool to any extreme temperatures or fluctuations in temperature. For example, do not leave it in a car for extended periods of time. If it has been subjected to significant fluctuations in temperature, first allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature and then always carry out an accuracy check before continuing work (see “Accuracy Check of the Measuring Tool”, page 18).

English | 17
The precision of the measuring tool may be compromised if exposed to extreme temperatures or fluctuations in temperature.
u Avoid substantial knocks to the measuring tool and avoid dropping it. Always carry out an accuracy check before continuing work if the measuring tool has been subjected to severe external influences (see “Accuracy Check of the Measuring Tool”, page 18).
u Switch the measuring tool off when transporting it. The pendulum unit is locked when the tool is switched off, as it can otherwise be damaged by big movements.
Switching On/Off To switch on the measuring tool, slide the on/off switch (4) to the On position. As soon as it is switched on, the measuring tool emits laser beams from the outlet apertures (1).
u Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the laser beam yourself (even from a distance).
The measuring tool can be used with a laser receiver (19) at any time.
To switch off the measuring tool, slide the on/off switch (4) to the Off position. The pendulum unit is locked when the tool is switched off.
u Never leave the measuring tool unattended when switched on, and ensure the measuring tool is switched off after use. Others may be blinded by the laser beam.
If the maximum permitted operating temperature of 45 °C is exceeded, the tool shuts down to protect the laser diode. Once it has cooled down, the measuring tool is operational again and can be switched back on.
Automatic shut-off If no button on the measuring tool is pressed for approx. 120 min, the measuring tool will automatically switch itself off to preserve battery life.
To switch the measuring tool back on after it has been automatically switched off, you can either slide the on/off switch (4) to the “Off” position first and then switch the measuring tool back on, or press the laser operating mode button (3).
To deactivate the automatic shut-off function, hold down the laser mode button (3) for at least 3 s (with the measuring tool switched on). If the automatic shut-off function is deactivated, the laser beams will flash briefly as confirmation.
Note: If the operating temperature exceeds 45 °C, automatic shut-off can no longer be deactivated.
To activate the automatic shut-off function, switch the measuring tool off and on again.
Operating Modes
The measuring tool has several operating modes, which you can switch between at any time: ­ Cross-line and point mode (see figure A): The measuring
tool generates a horizontal and a vertical laser line facing

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

18 | English
forwards as well as two vertical laser points ­ one facing up, the other down.
­ Horizontal operation (see figure B): The measuring tool generates a horizontal laser line.
­ Vertical operation (see figure C): The measuring tool generates a vertical laser line. If the measuring tool is positioned in the room, the vertical laser line is displayed on the ceiling beyond the upper laser point.
­ Point mode: (see figure D): The measuring tool generates two vertical laser points ­ one facing up, the other down.
To change the operating mode, press the button for laser operating mode (3) as often as required until the laser beams are generated in the required operating mode.
All operating modes can be used with both automatic levelling and the incline function.
All operating modes are suitable for operation with the laser receiver (19).
Automatic Levelling
The measuring tool monitors the position at all times during operation. It works with automatic levelling during set-up within the self-levelling range of ±4°. Outside of the self-levelling range, it will automatically switch to the incline function.
Working with automatic levelling (see figures A­D) Position the measuring tool on a level, firm surface or attach it to the rotating mount (11) or the tripod (21).
The automatic levelling function automatically compensates irregularities within the self-levelling range of ±4°. Once the laser beam is permanently lit, the measuring tool has levelled in.
If automatic levelling is not possible, e.g. because the surface on which the measuring tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the laser lines will initially flash quickly for 2 seconds, then quickly flash every 5 seconds several times. The measuring tool is in the incline function.
For additional work with automatic levelling, set up the measuring tool so that it is horizontal and wait for the selflevelling procedure to complete. As soon as the measuring tool is within the self-levelling range of ±4°, the laser beams will light up continuously.
In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled again. Upon levelling, check the position of the laser beams with regard to the reference points to avoid errors arising from a change in the measuring tool’s position.
Working with the Incline Function (see figure E) Place the measuring tool on an inclined surface. When working with the incline function, the laser lines will initially flash quickly for 2 seconds, then quickly flash every 5 seconds several times.
In the incline function, the laser lines are no longer levelled and no longer necessarily run perpendicular to one another.

Accuracy Check of the Measuring Tool
Influences on Accuracy
The largest influence is exerted by the ambient temperature. In particular, temperature differences that occur from the ground upwards can refract the laser beam.
In order to minimise thermal influences resulting from heat rising from the floor, it is recommended that you use the measuring tool on a tripod. In addition, position the measuring tool in the centre of the work surface, wherever this is possible.
In addition to external influences, device-specific influences (e.g. falls or heavy impacts) can also lead to deviations. For this reason, check the levelling accuracy each time before beginning work.
First check the height accuracy and levelling accuracy of the horizontal laser line, then the levelling accuracy of the vertical laser line and the plumb accuracy.
Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service.
Checking the Height Accuracy of the Horizontal Line
For this check, you will need a free measuring distance of 5 m on firm ground between two walls (designated A and B).
­ Mount the measuring tool close to wall A on a tripod, or place it on a firm, level surface. Switch on the measuring tool and select cross-line operation.

A

B

5 m
­ Aim the laser at the closer wall A and allow the measuring tool to level in. Mark the middle of the point at which the laser lines cross on the wall (point I).

A

B

180°

­ Turn the measuring tool 180°, allow it to level in and mark the point where the laser lines cross on the opposite wall B (point ).

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

­ Position the measuring tool ­ without rotating it ­ close to wall B, switch it on and allow it to level in.

A

A

B

English | 19

­ Align the height of the measuring tool (using the tripod or by placing objects underneath as required) so that the point where the laser lines cross exactly hits the previously marked point on wall B.

2,5 m

5,0 m

B

­ At a distance of 2.5 m from the measuring tool, mark the
centre of the laser line on both walls (point on wall A and point on wall B).

A

180°

B

A

d

d

­ Turn the measuring tool 180° without adjusting the height. Aim it at wall A such that the vertical laser line runs through the already marked point . Allow the measuring tool to level in and mark the point where the laser lines cross on wall A (point ).
­ The discrepancy d between the two marked points and on wall A reveals the actual height deviation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation on the measuring distance of 2 × 5 m = 10 m is as follows: 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The discrepancy d between points and must therefore amount to no more than 3 mm.
Checking the Level Accuracy of the Horizontal Line
For this check, you will need a free area of 5 × 5 m.
­ Mount the measuring tool in the middle between walls A and B on a tripod, or place it on a firm, level surface. Switch on the measuring tool and select horizontal operation. Allow the measuring tool to level in.

5,0 m

2,5 m

B
­ Set up the measuring tool at a 5 m distance and rotated by 180° and allow it to level in.
­ Align the height of the measuring tool (using the tripod or by placing objects underneath as required) so that the centre of the laser line exactly hits the previously marked point on wall B.
­ Mark the centre of the laser line on wall A as point (vertically above or below point ).
­ The discrepancy d between the two marked points and on wall A reveals the actual horizontal deviation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation on the measuring distance of 2 × 5 m = 10 m is as follows: 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The discrepancy d between points and must therefore amount to no more than 3 mm.
Checking the Level Accuracy of the Vertical Line For this check, you will need a door opening (on solid ground) which has at least 2.5 m of space either side of the door.
­ Place the measuring tool 2.5 m away from the door opening on a firm, flat surface (not on a tripod). Switch on the measuring tool and select vertical operation. Aim the

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

20 | English
laser line at the door opening and allow the measuring tool to level in.

Checking Plumb Accuracy
For this check, you will need a clear measuring space on firm ground with a distance of approx. 5 m between the floor and the ceiling.
­ Mount the measuring tool onto the rotating mount (11) and place it on the floor. Select point mode and allow the measuring tool to level in.

2,5 m
5 m 2,5 m

­ Mark the centre of the vertical laser line on the floor of the door opening (point ), 5 m away on the other side of the door opening (point ) and on the upper edge of the door opening (point ).
d

­ Mark the centre of the top laser point on the ceiling (point I). Also mark the centre of the bottom laser point on the floor (point II).
d

2 m

180°

­ Rotate the measuring tool 180° and position it on the other side of the door opening, directly behind point . Allow the measuring tool to level in and align the vertical laser line in such a way that its centre passes through points and exactly.
­ Mark the centre of the laser line on the upper edge of the door opening as point .
­ The discrepancy d between the two marked points and reveals the actual vertical deviation of the measuring tool.
­ Measure the height of the door opening.
You can calculate the maximum permitted deviation as follows: Doubled height of the door opening × 0.3 mm/m Example: At a door opening height of 2 m, the maximum deviation amounts to 2 × 2 m × ±0.3 mm/m = ±1.2 mm. The points and must therefore be no further than 1.2 mm from each other.

­ Turn the measuring tool by 180°. Position it so that the centre of the bottom laser point falls onto the marked point II. Allow the measuring tool to level in. Mark the centre of the top laser point (point III).
­ The discrepancy d between the two marked points and on the ceiling reveals the actual deviation of the measuring tool from the vertical plane.
You can calculate the maximum permitted deviation as follows: Doubled distance between floor and ceiling × 0.7 mm/m Example: At a floor-to-ceiling distance of 5 m, the maximum deviation amounts to 2 × 5 m × ±0.7 mm/m = ±7 mm. The points and must therefore be no further than 7 mm from each other.
Working Advice
u Only the centre of the laser point or laser line must be used for marking. The size of the laser point/the width of the laser line changes depending on the distance.

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

Working with the RM 10 Rotating Mount (see figures F-H) You can use the rotating mount (11) to rotate the measuring tool 360° around a central, always visible plumb point. This enables you to set up the laser lines without having to change the position of the measuring tool.
You can use the fine adjustment screw (14) to align vertical laser lines precisely with reference points.
Place the measuring tool with the guide groove (6) on the guide rail (12) of the rotating mount (11) and slide the measuring tool all the way onto the platform. To disconnect the measuring tool, pull it off the rotating mount in the opposite direction.
Positioning possibilities of the rotating mount: ­ Standing on a flat surface,
­ Screwed to a vertical surface,
­ On metallic surfaces using the magnets (15),
­ On crown moulding using the ceiling clip (16).
u Keep your fingers away from the rear side of the magnetic accessory while attaching the accessory to surfaces. The strong pulling force of the magnets may jam your fingers.
Roughly align the rotating mount (11) before switching on the measuring tool.
Working with the Laser Target Plate The laser target plate (20) improves visibility of the laser beam in unfavourable conditions and at greater distances.
The reflective surface of the laser target plate (20) improves visibility of the laser line. The transparent surface enables the laser line to be seen from behind the laser target plate.
Working with the Tripod A tripod offers a stable, height-adjustable support surface for measuring. Place the measuring tool with the 1/4″ tripod mount (5) on the thread of the tripod (21) or a conventional camera tripod. Tighten the measuring tool using the locking screw of the tripod.
Roughly align the tripod before switching on the measuring tool.
Attaching with the Universal Holder (see figure N) You can secure the measuring tool, for example, on vertical surfaces or magnetisable materials using the universal holder (17). The universal holder is also suitable for use as a floor stand and facilitates the height adjustment of the measuring tool.
u Keep your fingers away from the rear side of the magnetic accessory while attaching the accessory to surfaces. The strong pulling force of the magnets may jam your fingers.
Roughly align the universal holder (17) before switching on the measuring tool.
Working with the Holder LB 10 You can secure the measuring tool on vertical surfaces or magnetisable materials using the holder (18). In conjunction

English | 21
with the ceiling clip (16), the measuring tool can also be aligned vertically. u Keep your fingers away from the rear side of the mag-
netic accessory while attaching the accessory to surfaces. The strong pulling force of the magnets may jam your fingers. Roughly align the holder (18) before switching on the measuring tool.
Working with the Laser Receiver (see figure N) Use the laser receiver (19) to improve detection of the laser lines in adverse lighting conditions (bright environment, direct sunlight) and over greater distances. All operating modes are suitable for operation with the laser receiver (19).
Laser Goggles The laser goggles filter out ambient light. This makes the light of the laser appear brighter to the eye. u Do not use the laser goggles (accessory) as protective
goggles. The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation. u Do not use the laser goggles (accessory) as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see colours.
Example applications (see figures I­N) Examples of possible applications for the measuring tool can be found on the graphics pages.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times. Never immerse the measuring tool in water or other liquids. Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any detergents or solvents. The areas around the outlet aperture of the laser in particular should be cleaned on a regular basis. Make sure to check for lint when doing this. Only store and transport the measuring tool in the protective pouch (24). If the measuring tool needs to be repaired, send it off in the protective pouch (24).
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

22 | Français
Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.com.my
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected]
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of measuring tools or batteries with household waste.
Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, measuring tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.

Français
Consignes de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. En cas de non- respect des présentes instructions, les fonctions de protection de l’appareil de mesure risquent d’être altérées. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZLES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.
u Attention ­ L’utilisation d’autres dispositifs de commande ou d’ajustage que ceux indiqués ici ou l’exécution d’autres procédures risque de provoquer une exposition dangereuse aux rayonnements.
u L’appareil de mesure est fourni avec une étiquette d’avertissement laser (repérée dans la représentation de l’appareil de mesure sur la page des graphiques).
u Si le texte de l’étiquette d’avertissement laser n’est pas dans votre langue, recouvrez l’étiquette par l’autocollant dans votre langue qui est fourni, avant de procéder à la première mise en service.
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l’appareil ou réfléchi. Vous risqueriez d’éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de causer des lésions oculaires.
u Au cas où le faisceau laser frappe un oeil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau. N’apportez jamais de modifications au dispositif laser.
u N’apportez aucune modification au dispositif laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n’offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
u Ne confiez la réparation de l’appareil de mesure qu’à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. La sécurité de l’appareil de mesure sera ainsi préservée.
u Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient de diriger le faisceau vers leurs propres yeux ou d’éblouir d’autres personnes par inadvertance.

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

u Ne faites pas fonctionner l’appareil de mesure en atmosphère explosive, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L’appareil de mesure peut produire des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
N’approchez pas les accessoires magnétiques de personnes porteuses d’implants chirurgicaux ou d’autres dispositifs médicaux (stimulateurs cardiaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants des accessoires génèrent un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement des implants chirurgicaux et dispositifs médicaux. u N’approchez pas les accessoires magnétiques de supports de données magnétiques ou d’appareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants des accessoires peuvent provoquer des pertes de données irréversibles.
Description des prestations et du produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour projeter et vérifier des lignes horizontales et verticales ainsi que des points d’aplomb. L’appareil de mesure est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur. Ce produit est un appareil à laser grand public selon EN 50689.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
(1) Orifice de sortie du faisceau laser (2) Témoin des piles (3) Touche Mode de fonctionnement laser (4) Interrupteur Marche/Arrêt (5) Raccord de trépied 1/4″ (6) Rainure de guidage (7) Verrouillage du couvercle du compartiment à piles (8) Couvercle du compartiment à piles (9) Étiquette d’avertissement laser (10) Numéro de série (11) Support pivotant (RM 10)a) (12) Rail de guidage (13) Trou oblong de fixation (14) Vis de réglage micrométrique du support pivotant (15) Aimant

Français | 23

(16) Pince de plafond (DK 10)a) (17) Support universel (BM 1)a) (18) Support (LB 10)a) (19) Cellule de réception lasera) (20) Cible lasera) (21) Trépied (BT 150)a) (22) Tige télescopique (BT 350)a) (23) Lunettes de vision lasera) (24) Housse de protectiona)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des accessoires dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Laser points et lignes Référence PortéeA) ­ Lignes laser standard ­ Lignes laser avec cellule
de réception ­ Points laser Précision de nivellementB)C) ­ Lignes laser ­ Points laser Plage d’auto-nivellement Durée de nivellement Températures de fonctionnement Températures de stockage Altitude d’utilisation maxi Humidité d’air relative maxi Degré d’encrassement selon CEI 61010-1 Classe laser Fréquence des impulsions Lignes laser ­ Type de laser ­ C ­ Divergence Points laser ­ Type de laser ­ C ­ Divergence Cellule de réception compatible Raccord de trépied Piles

GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 5­50 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C … +45 °C
­20 °C … +70 °C 2 000 m 90 % 2D)
2 10 kHz
< 10 mW, 500-540 nm 10
50 × 10 mrad (angle plein)
< 1 mW, 500-540 nm 1
0,8 mrad (angle plein) LR 7
1/4″ 4 × 1,5 V LR6 (AA)

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

24 | Français

Laser points et lignes

GCL 2-50 G

Poids selon EPTA-Procedure 01:2014

0,58 kg

Dimensions (longueur × largeur × hauteur)

­ sans support

126 × 63 × 115 mm

­ avec support pivotant RM 10

145 × 63 × 180 mm

Indice de protection

IP64

A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).

B) à 20­25 °C

C) Les valeurs indiquées s’appliquent dans des conditions ambiantes normales à favorables (par ex. pas de vibrations, pas de brouillard, pas de fumée, pas d’ensoleillement direct). Après de fortes variations de températures, la précision peut différer de la valeur indiquée.

D) N’est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phénomènes de condensation.
Pour une identification précise de votre appareil de réception, servezvous du numéro de série (10) inscrit sur la plaque signalétique.

Montage
Mise en place/remplacement des piles
Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles (8), appuyez sur le verrouillage (7) et retirez le couvercle du compartiment à piles. Insérez les piles.
Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à l’intérieur du compartiment à piles.
Le témoin des piles (2) indique toujours le niveau de charge actuel des piles.
Lorsque les piles deviennent faibles, la luminosité des lignes laser se met à baisser lentement.
Quand les piles sont presque vides, le témoin de piles (2) se met à clignoter en permanence. Les lignes laser clignotent pendant 5 s toutes les 5 min.
Quand les piles sont vides, les lignes laser et le témoin des piles clignotent une dernière fois avant que l’appareil de mesure s’éteigne.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque et de même capacité.
u Sortez les piles de l’appareil de mesure si vous savez qu’il ne sera pas utilisé pendant une période prolongée. Les piles risquent de se corroder et de se décharger quand l’appareil de mesure n’est pas utilisé pendant une longue durée.

Utilisation
Mise en marche
u Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.

u N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de brusques variations de température. Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil, par exemple. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes variations de température, attendez qu’il revienne à la température ambiante et contrôlez toujours sa précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l’appareil de mesure », Page 25). Des températures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.
u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’appareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l’appareil de mesure », Page 25).
u Éteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez. A l’arrêt de l’appareil, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout endommagement consécutif à des mouvements violents.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, placez l’interrupteur Marche/Arrêt (4) dans la position On. Immédiatement après sa mise en marche, l’appareil de mesure projette des faisceaux laser à travers les orifices de sortie (1).
u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
L’appareil de mesure peut toujours être utilisé avec une cellule de réception laser (19).
Pour arrêter l’appareil de mesure, placez l’interrupteur Marche/Arrêt (4) dans la position Off. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se verrouille.
u Ne laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Lorsque la température de service maximale admissible de 45 °C est dépassée, l’appareil s’éteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois qu’il a refroidi, l’appareil de mesure est de nouveau opérationnel, il peut être remis en marche.
Fonction d’arrêt automatique
Si vous n’actionnez aucune touche pendant env. 120 min, l’appareil de mesure s’arrête automatiquement afin d’économiser les piles.
Pour remettre en marche l’appareil de mesure après un arrêt automatique, vous pouvez soit pousser l’interrupteur Marche/Arrêt (4) en position « Off » puis remettre en marche l’appareil de mesure, soit appuyer sur la touche Mode de fonctionnement (3).
Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique (quand l’appareil de mesure est en marche), maintenez la touche Mode

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

de fonctionnement laser (3) enfoncée pendant au moins 3 s. La désactivation de la fonction d’arrêt automatique est confirmée par le clignotement bref des lignes laser.
Remarque : Si la température de fonctionnement vient à dépasser 45 °C, le système d’arrêt automatique ne peut plus être désactivé.
Pour activer la fonction d’arrêt automatique, éteignez l’appareil de mesure et remettez-le en marche.
Modes de fonctionnement
L’appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonctionnement entre lesquels il est possible de commuter à tout moment : ­ Mode points et lignes croisées (voir figure A) : l’appareil
de mesure projette vers l’avant une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale ainsi qu’un point laser vertical vers le haut et vers le bas.
­ Mode horizontal (voir figure B) : l’appareil de mesure projette une ligne laser horizontale.
­ Mode vertical (voir figure C) : l’appareil de mesure projette une ligne laser verticale. En cas de positionnement de l’appareil de mesure au centre d’une pièce, la ligne laser verticale est projetée au plafond au-dessus du point vertical.
­ Mode points (voir figure D) : l’appareil de mesure projette un point laser vertical vers le haut et un point laser vertical vers le bas.
Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur la touche Mode de fonctionnement laser (3) jusqu’à obtenir les lignes laser du mode de fonctionnement souhaité.
Il est possible ­ dans tous les modes de fonctionnement ­ d’activer ou non le nivellement automatique et la fonction d’inclinaison.
L’utilisation de la cellule de réception laser (19) est possible dans tous les modes de fonctionnement.
Nivellement automatique
L’appareil de mesure surveille à tout moment sa position pendant son utilisation. À l’intérieur de la plage d’auto-nivellement de ±4°, il fonctionne avec nivellement automatique. En dehors de la plage d’auto- nivellement, il commute automatiquement en mode inclinaison.
Utilisation avec nivellement automatique (voir figures A­D)
Posez l’appareil de mesure sur une surface horizontale stable ou bien fixez-le sur le support pivotant (11) ou le trépied (21).
En mode nivellement automatique, l’appareil de mesure corrige automatiquement son inclinaison à condition qu’il se trouve à l’intérieur de la plage d’auto- nivellement de ±4°. Dès que les lignes laser cessent de clignoter, l’appareil de mesure est à niveau.
Quand un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle repose l’appareil de mesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l’horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter à fréquence rapide,

Français | 25
d’abord pendant 2 s puis plusieurs fois toutes les 5 s. L’appareil de mesure se trouve alors dans le mode inclinaison.
Pour repasser en mode nivellement automatique, placez l’appareil de mesure à l’horizontale et attendez que le nivellement automatique se fasse. Dès que l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de la plage d’auto-nivellement de ±4°, les lignes laser cessent de clignoter et restent allumées en permanence.
S’il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation, l’appareil de mesure se remet à niveau automatiquement. Après le nivellement, vérifiez la position des faisceaux laser par rapport aux points de référence afin d’éviter les erreurs dues à un déplacement de l’appareil de mesure.
Utilisation en mode inclinaison (voir figure E) Posez l’appareil de mesure sur une surface inclinée. En mode inclinaison, les lignes laser se mettent à clignoter à fréquence rapide, d’abord pendant 2 s puis plusieurs fois toutes les 5 s.
Dans le mode inclinaison, les lignes laser ne sont plus mises à niveau et elles ne sont pas forcément perpendiculaires entre elles.
Contrôle de précision de l’appareil de mesure
Facteurs influant sur la précision C’est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les écarts de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser.
Pour minimiser les effets thermiques de la chaleur venant du sol, il est recommandé d’utiliser l’appareil de mesure sur un trépied. Si possible, installez en plus l’appareil de mesure au centre de la zone de travail.
Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est important de vérifier la précision de nivellement avant chaque travail.
Contrôlez d’abord la précision de hauteur et la précision de nivellement de la ligne laser horizontale puis la précision de nivellement de la ligne laser verticale et la précision de perpendicularité.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart de précision admissible lors de l’un des contrôles, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch.
Contrôle de la précision de hauteur de la ligne horizontale Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance de 5 m entre deux murs A et B.
­ Montez l’appareil de mesure sur un trépied près du mur A ou placez-le sur une surface stable et plane. Mettez l’appareil de mesure en marche et sélectionnez le mode lignes croisées.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

26 | Français
A

B

A

d

180°

B

5 m
­ Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau. Marquez sur le mur le point de croisement des lignes laser (point I).

A

B

180°

­ Tournez l’appareil de mesure de 180°, attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur B d’en face (point II).
­ Placez l’appareil de mesure ­ sans le tourner ­ près du mur B, mettez-le en marche et attendez qu’il se mette à niveau.

­ Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier la hauteur. Orientez-le vers le mur A de sorte que la ligne laser verticale passe par le point I marqué précédemment. Attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur A (point III).
­ L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l’écart de hauteur réel de l’appareil de mesure.
Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l’écart maximal admissible est de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L’écart d entre les points et ne doit par conséquent pas excéder 3 mm.
Contrôle de la précision de nivellement de la ligne horizontale
Pour ce contrôle, vous avez besoin d’une distance dégagée d’env. 5 × 5 m.
­ Montez l’appareil de mesure sur un trépied à égale distance des murs A et B ou placez-le sur un support stable et plan. Mettez l’appareil de mesure en marche et sélectionnez le mode horizontal. Laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau.

A

B

A

­ Ajustez la hauteur de l’appareil de mesure (à l’aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que le point de croisement des lignes laser coïncide sur le mur B avec le point II marqué précédemment.

2,5 m

5,0 m

B

­ À une distance de 2,5 m de l’appareil de mesure, marquez sur les deux murs le milieu de la ligne laser (point I sur le mur A et point II sur le mur B).

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

Français | 27
A

2 m d

5,0 m

2,5 m

2,5 m

B
­ Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à une distance de 5 m et laissez- le se mettre à nouveau.
­ Ajustez la hauteur de ‘appareil de mesure (à l’aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales appropriées) de sorte que le milieu de la ligne laser passe par le point II tracé auparavant sur le mur B.
­ Marquez le milieu de la ligne laser sur le mur A (= point III, disposé verticalement juste au-dessus ou au-dessous du point I).
­ L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l’écart de l’appareil de mesure par rapport à l’horizontale.
Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l’écart maximal admissible est de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L’écart d entre les points et ne doit par conséquent pas excéder 3 mm.
Contrôle de la précision de nivellement de la ligne verticale Pour ce contrôle, vous avez besoin d’une embrasure de porte avec au moins 2,5 m de chaque côté de la porte (sur un sol stable).
­ Posez l’appareil de mesure sur une surface stable et plane (pas sur un trépied) à 2,5 m de distance de l’embrasure de porte. Mettez l’appareil de mesure en marche et sélectionnez le mode vertical. Orientez la ligne laser vers l’embrasure de porte et laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau.

2,5 m
­ Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au niveau du sol) de l’embrasure de porte (point I), à 5 m de distance du coté opposé de l’embrasure de porte (point II) ainsi qu’au bord supérieur de l’embrasure de porte (point III).
d
­ Tournez l’appareil de mesure de 180° et placez-le de l’autre côté de l’embrasure de porte, directement derrière le point II. Attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau et ajustez la position de la ligne laser verticale de sorte que son milieu passe exactement par les points I et II.
­ Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur de l’embrasure de porte (point IV).
­ L’écart d entre les deux points III et IV indique l’écart réel de l’appareil de mesure par rapport à la verticale.
­ Mesurez la hauteur de l’embrasure de porte. L’écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la hauteur de l’embrasure de porte × 0,3 mm/m Exemple : Si la hauteur de l’embrasure de porte est de 2 m, l’écart maximal ne doit pas excéder 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Les points III et IV ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 1,2 mm l’un de l’autre. Contrôle de la précision d’aplomb Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance d’env. 5 m entre sol et plafond.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

28 | Français ­ Montez l’appareil de mesure sur le support pivotant (11)
et posez-le sur le sol. Sélectionnez le mode points et laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau.
5 m
­ Marquez sur le plafond le centre du point laser vertical projeté vers le haut (point I). Marquez également sur le sol le centre du point laser vertical projeté vers le bas (point II).
d
180°
­ Tournez l’appareil de mesure de 180°. Positionnez-le de façon à ce que le centre du point laser vertical projeté vers le bas coïncide avec le point II marqué précédemment. Laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau. Marquez le centre du point laser vertical projeté vers le haut (point III).
­ L’écart d entre les deux points I et III sur le plafond indique l’écart réel de l’appareil de mesure par rapport à la verticale.
L’écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la distance entre sol et plafond × 0,7 mm/m. Exemple : si la distance entre sol et plafond est de 5 m, l’écart maximal ne doit pas excéder 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Les points I et III ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 7 mm l’un de l’autre.
Instructions d’utilisation
u Lorsque vous voulez effectuer des marquages, marquez toujours l’emplacement du centre du point laser ou de la ligne laser. La taille du point laser ou la largeur de la ligne laser varient avec la distance.

Utilisation avec le support pivotant RM 10 (voir figures F ­ H)
Le support pivotant (11) permet de tourner l’appareil de mesure de 360° autour d’un point d’aplomb central toujours visible. Cela permet d’ajuster la position des lignes laser sans avoir à modifier la position de l’appareil de mesure.
La vis de réglage micrométrique (14) permet d’aligner avec précision les lignes laser verticales sur des points de référence.
Positionnez la rainure de guidage (6) de l’appareil de mesure au niveau de la glissière de guidage (12) du support pivotant (11) et glissez l’appareil de mesure jusqu’en butée sur le plateau. Pour retirer l’appareil de mesure du support pivotant, faitesle coulisser dans le sens opposé.
Possibilités de positionnement du support pivotant : ­ debout sur une surface plane,
­ vissé sur une surface verticale,
­ sur des surfaces métalliques à l’aide des aimants (15).
­ sur des corniches de plafond en utilisant le support de plafond (16).
u Lors de la fixation de l’accessoire sur des surfaces métalliques, veillez à ne pas placer vos doigts entre la surface et le dos de l’accessoire magnétique. Vos doigts risqueraient d’être pincés du fait de la force d’attraction élevée des aimants.
Ajustez grossièrement la position du support pivotant (11) avant de mettre en marche l’appareil de mesure.
Travail avec la cible laser
La cible laser (20) améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et sur les grandes distances.
La surface réfléchissante de la cible laser (20) améliore la visibilité de la ligne laser, la surface transparente rend la ligne laser visible même lorsque l’utilisateur se trouve derrière la cible laser.
Utilisation avec le trépied
Un trépied constitue un support de mesure stable et réglable en hauteur. Fixez l’appareil de mesure avec son raccord de trépied 1/4″ (5) sur le trépied (21) ou un trépied d’appareil photo du commerce. Vissez l’appareil de mesure avec la vis de serrage du trépied.
Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure.
Fixation avec le support universel (voir figure N)
Le support universel (17) permet de fixer l’appareil de mesure p.ex. sur des surfaces verticales ou des matériaux magnétisables. Le support universel peut également servir de trépied de sol. Il facilite l’alignement en hauteur de l’appareil de mesure.
u Lors de la fixation de l’accessoire sur des surfaces métalliques, veillez à ne pas placer vos doigts entre la surface et le dos de l’accessoire magnétique. Vos doigts risqueraient d’être pincés du fait de la force d’attraction élevée des aimants.

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

Mettez le support universel (17) plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure.
Utilisation avec le support de fixation LB 10 Le support (18) permet de fixer l’appareil de mesure sur des surfaces verticales ou des matériaux magnétiques. En combinaison avec la pince de plafond (16), l’appareil de mesure peut aussi être réglé en hauteur. u Lors de la fixation de l’accessoire sur des surfaces mé-
talliques, veillez à ne pas placer vos doigts entre la surface et le dos de l’accessoire magnétique. Vos doigts risqueraient d’être pincés du fait de la force d’attraction élevée des aimants. Ajustez grossièrement la position du support (18) avant de mettre en marche l’appareil de mesure.
Utilisation avec la cellule de réception laser (voir figure N) Dans des conditions d’éclairage défavorables (environnement éclairé, soleil direct) et sur des grandes distances, la cellule de réception (19) permet de localiser plus facilement les lignes laser. L’utilisation de la cellule de réception laser (19) est possible dans tous les modes de fonctionnement.
Lunettes de vision laser Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire. u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire
non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser. u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n’offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
Exemples d’utilisation (voir les figures I­N) Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil de mesure sur les pages graphiques.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement la zone autour de l’ouverture de sortie du faisceau laser en évitant les peluches. Ne transportez et ne rangez l’appareil de mesure que dans sa housse de protection (24). Au cas où l’appareil de mesure a besoin d’être réparé, renvoyez-le dans sa housse de protection (24).

Français | 29
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www .bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel. : +212 5 29 31 43 27 E-Mail : [email protected]
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : sav.outillage- [email protected] Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav- [email protected]
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch- pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Prière de rapporter les instruments de mesure, leurs accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles avec des ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les appareils de mesure devenus inutilisables et conformément

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

30 | Español
à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environnement. En cas de non-respect des consignes d’élimination, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent.
Valable uniquement pour la France :
Español
Indicaciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN. u Precaución ­ si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede conducir a una peligrosa exposición a la radiación. u El aparato de medición se suministra con un rótulo de advertencia láser (marcada en la representación del aparato de medición en la página ilustrada). u Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la primera puesta en marcha. No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo. u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo. u No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser

sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color. u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición. u No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente a otras personas o a sí mismo. u No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.
No coloque el instrumento de medición y los accesorios magnéticos cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de insulina. Los imanes de los accesorios generan un campo, que puede afectar el funcionamiento de los implantes o de los dispositivos médicos. u Mantenga los accesorios magnéticos lejos de soportes de datos magnéticos y dispositivos magnéticamente sensibles. Por el efecto de los imanes de los accesorios pueden generarse pérdidas de datos irreversibles.
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar líneas horizontales y verticales así como puntos de plomada. El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie. Este producto es un producto láser de consumo conforme a la norma EN 50689.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
(1) Abertura de salida del rayo láser
(2) Indicación de pila
(3) Tecla para el modo de operación láser
(4) Interruptor de conexión/desconexión
(5) Alojamiento de trípode de 1/4″
(6) Ranura guía

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

(7) Enclavamiento de la tapa del compartimento de las pilas
(8) Tapa del compartimento de la pila
(9) Señal de aviso láser
(10) Número de serie (11) Soporte giratorio (RM 10)a)
(12) Carril guía
(13) Agujero oblongo de fijación
(14) Tornillo de ajuste fino del soporte giratorio
(15) Imán (16) Abrazadera de techo (DK 10)a) (17) Soporte universal (BM 1)a) (18) Soporte (LB 10)a) (19) Receptor lásera) (20) Tablilla reflectante de lásera) (21) Trípode (BT 150)a) (22) Barra telescópica (BT 350)a) (23) Gafas para lásera) (24) Bolsa de proteccióna)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos
Láser de puntos y líneas Número de artículo Área de trabajoA) ­ Líneas láser estándar ­ Líneas láser con receptor
láser ­ Puntos láser Precisión de nivelaciónB)C) ­ Líneas láser ­ Puntos láser Margen de autonivelación Tiempo de nivelación Temperatura de servicio Temperatura de almacenamiento Altura de aplicación máx. sobre la altura de referencia Humedad máx. relativa del aire Grado de contaminación según IEC 610101 Clase de láser Frecuencia de impulsos Líneas láser

GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 5­50 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C … +45 °C ­20 °C … +70 °C
2.000 m
90 %
2D)
2 10 kHz

Español | 31

Láser de puntos y líneas

GCL 2-50 G

­ Tipo de láser

< 10 mW, 500-540 nm

­ C

10

­ Divergencia

50 × 10 mrad (ángulo completo)

Puntos láser

­ Tipo de láser

< 1 mW, 500-540 nm

­ C

1

­ Divergencia

0,8 mrad (ángulo completo)

Receptor láser compatible

LR 7

Alojamiento de trípode

1/4″

Pilas

4 × 1,5 V LR6 (AA)

Peso según EPTA-Procedure 01:2014

0,58 kg

Medidas (longitud × anchura × altura)

­ Sin soporte

126 × 63 × 115 mm

­ con soporte giratorio RM 10

145 × 63 × 180 mm

Grado de protección

IP64

A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa).

B) con 20­25 °C

C) Los valores indicados asumen condiciones ambientales normales a favorables (p.ej. sin vibraciones, sin niebla, sin humo, sin luz solar directa). Tras fuertes fluctuación de temperatura pueden generarse desviaciones de precisión.

D) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada por la condensación.
Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el número de referencia (10) en la placa de características.

Montaje
Colocar/cambiar las pilas
Para el funcionamiento de la herramienta de medición se recomiendan pilas alcalinas de manganeso. Para abrir la tapa del compartimiento de pilas (8) presione la retención (7) hacia arriba y quite la tapa del compartimiento de pilas. Coloque las pilas. Observe en ello la polaridad correcta conforme a la representación en el lado interior del compartimiento de pilas. El indicador de pilas (2) indica siempre el estado actual de las pilas. Si se debilitan las pilas, se reduce lentamente la luminosidad de las líneas láser. Si las pilas están casi agotadas, el indicador de pilas (2) parpadea continuamente. Las líneas láser parpadean cada 5 minutos durante 5 segundos. Si las pilas están vacías, las líneas láser y el indicador de pilas parpadean una vez más antes de la desconexión del aparato de medición. Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

32 | Español
u Retire las pilas del aparato de medición, si no va a utilizarlo durante un periodo largo. Si las pilas se almacena durante mucho tiempo en el aparato de medición, pueden corroerse y autodescargarse.
Operación
Puesta en marcha
u Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.
u No exponga el aparato de medición a temperaturas extremas o fluctuaciones de temperatura. No lo deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de grandes fluctuaciones de temperatura, deje que se temple primero el aparato de medición y realice siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver “Verificación de precisión del aparato de medición”, Página 33). Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la exactitud del aparato de medición.
u Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Después de influencias externas severas en el aparato de medición, debería realizar siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver “Verificación de precisión del aparato de medición”, Página 33).
u Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión (4) a la posición On. Inmediatamente después de la conexión, el aparato de medición proyecta rayos láser desde las aberturas de salida (1).
u No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
El aparato de medición se puede utilizar en cualquier momento con un receptor láser (19). Para desconectar el aparato de medición, coloque el interruptor de conexión/desconexión (4) en la posición Off. Al desconectar, se bloquea la unidad oscilante.
u No deje sin vigilancia el aparato de medición encendido y apague el aparato de medición después del uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas.
En caso de sobrepasar la temperatura de servicio máxima permisible de 45 °C, tiene lugar la desconexión para proteger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir trabajando con él.

Sistema automático de desconexión Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medición durante aprox. 120 minutos, el aparato de medición se apaga automáticamente para proteger las pilas.
Para conectar de nuevo el aparato de medición tras la desconexión automática, puede despazar el interruptor de conexión/desconexión (4) primero a la posición “Off” y luego conectar de nuevo el aparato de medición, o presionar la tecla para el modo de operación láser (3).
Para desactivar la desconexión automática, (con el aparato de medición conectado), mantenga pulsada la tecla de modo de operación láser (3) durante al menos 3 s. Si la desconexión automática está desactivada, los rayos láser parpadean brevemente a modo de confirmación.
Indicación: Si se supera la temperatura de servicio 45 °C, no es posible desactivar la desconexión automática.
Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición.
Modos de operación
El aparato de medición dispone de varios modos de operación los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera: ­ Modo de operación de líneas cruzadas y de punto (ver
figura A): El aparato de medición proyecta una línea láser horizontal y una vertical hacia delante, además de un punto láser vertical hacia arriba y uno hacia abajo.
­ Modo de operación horizontal (ver figura B): El aparato de medición genera una línea láser horizontal.
­ Modo de operación vertical (ver la figura C): El aparato de medición genera una línea láser vertical. Durante el posicionamiento del instrumento de medición en la estancia, la línea láser vertical se visualiza en el techo más allá del punto láser superior.
­ Modo de operación de punto (ver figura D): El aparato de medición proyecta un punto láser vertical hacia arriba y otro hacia abajo.
Para cambiar el modo de operación, oprima la tecla de modo de operación láser (3) las veces necesarias, hasta que los rayos láser se generen en el modo de operación deseado.
Todos los modos de operación se pueden realizar tanto con nivelación automática como también con función de inclinación.
Todos los modos de operación son adecuados para el funcionamiento con el receptor láser (19).
Nivelación automática
El aparato de medición supervisa la posición en todo momento durante el funcionamiento. Cuando se instala dentro del margen de autonivelación de ±4° funciona con nivelación automática. Fuera del margen de autonivelación, el aparato cambia automáticamente a la función de inclinación.
Operación con nivelación automática (ver figuras A­D) Coloque el aparato de medición sobre una superficie horizontal y sólida, fíjelo al soporte giratorio (11) o al trípode (21).

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

La nivelación automática compensa automáticamente los desniveles dentro del margen de autonivelación de ±4°. Tan pronto como los rayos láser se encienden permanentemente, el aparato de medición está nivelado.
Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. debido a que la superficie de apoyo del aparato de medición diverge más de 4° de la horizontal, comienzan a parpadear los rayos láser primero durante 2 s con un ciclo rápido y luego cada 5 s varias veces con un ciclo rápido. El aparato de medición se encuentra en la función de inclinación.
Para trabajos ulteriores con nivelación automática, coloque horizontalmente el aparato de medición y espere la autonivelación. Tan pronto el aparato de medición se encuentra dentro del margen de la autonivelación de ±4°, se encienden permanentemente los rayos láser.
En el caso de vibraciones o modificaciones de posición durante el servicio, el aparato de medición se nivela de nuevo automáticamente. Tras la nivelación verifique nuevamente la posición de los rayos láser respecto a los puntos de referencia para evitar errores debido al desplazamiento del aparato de medición.
Trabajos con función de inclinación (ver figura E)
Coloque el aparato de medición sobre una superficie inclinada. En el caso de trabajos con función de inclinación, las líneas láser parpadean primero durante 2 s con un ciclo rápido y luego cada 5 s varias veces con un ciclo rápido.
En la función de inclinación, las líneas láser ya no se nivelan y ya no son necesariamente perpendiculares entre sí.
Verificación de precisión del aparato de medición
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser.
Para minimizar las influencias térmicas causadas por el calor que sube del suelo, se recomienda utilizar el instrumento de medición sobre un trípode. Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro del área de trabajo.
Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específicos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de trabajo.
Verifique respectivamente primero la exactitud de la altura así como la nivelación de la línea láser horizontal, luego la exactitud de la nivelación de la línea láser vertical y luego la exactitud de la plomada.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
Comprobación de la exactitud de la altura de la línea horizontal
Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firme consistente entre dos paredes A y B.

Español | 33
­ Coloque el aparato de medición cerca de la pared A montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte la herramienta de medición y seleccione el modo de operación de líneas cruzadas.

A

B

5 m
­ Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del punto, en el cual se cruzan las líneas láser en la pared (punto ).

A

B

180°

­ Gire el aparato de medición en 180°, espere a que éste se haya nivelado y marque la intersección de las líneas láser en la pared B del lado opuesto (punto ).
­ Ubique el aparato de medición ­ sin girarlo ­ cerca de la pared B, conéctelo y déjelo que se nivele.

A

B

­ Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que la intersección de las líneas láser quede exactamente en el punto marcado previamente en la pared B.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

34 | Español
A d

180°

B

A

d

­ Gire el aparato de medición en 180°, sin modificar la altura. Alineelo sobre la pared A, de modo que la línea láser vertical pase por el punto ya marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición y marque la intersección de las líneas láser en la pared A (punto ).
­ La diferencia d de ambos puntos y marcados sobre la pared A es la desviación de altura real del aparato de medición.
En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible asciende a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La diferencia d entre los puntos y debe ascender por consiguiente a como máximo 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea horizontal Para la comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5 × 5 m. ­ Coloque el aparato de medición en el centro entre las pa-
redes A y B montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte la herramienta de medición y seleccione el modo de operación horizontal. Deje que se nivele el aparato de medición.
A

2,5 m

5,0 m

B

5,0 m

2,5 m

B
­ Coloque el aparato de medición girado en 180° a una distancia de 5 m y deje que se nivele.
­ Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que el centro de la línea láser quede exactamente en el punto marcado previamente en la pared B.
­ Marque en la pared A el centro de la línea láser como punto (verticalmente sobre o debajo del punto ).
­ La diferencia d de ambos puntos y marcados sobre la pared A es la desviación real del aparato de medición de la horizontal.
En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible asciende a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La diferencia d entre los puntos y debe ascender por consiguiente a como máximo 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical
Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente.
­ Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Conecte la herramienta de medición y seleccione el modo de operación vertical. Alinee la línea láser sobre la abertura de puerta y deje que se nivele el aparato de medición.

­ A una distancia de 2,5 m del aparato de medición, mar-
que en ambas paredes el centro de la línea láser (punto en pared A y punto en pared B).

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

Español | 35
­ Monte el aparato de medición sobre el soporte giratorio (11) y póngalo en el suelo. Seleccione el modo de operación de punto y deje que se nivele el aparato de medición.

2,5 m 5 m
2,5 m

­ Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de la abertura de puerta (punto ), a 5 m de distancia al otro lado de la abertura de puerta (punto ) así como en el margen superior de la abertura de puerta (punto ).
d

­ Marque el centro del punto láser superior en el techo (punto ). Marque además el centro del punto láser inferior en el suelo (punto ).
d

2 m

180°

­ Gire el aparato de medición en 180° y colóquelo en el otro lado de la abertura de puerta directamente detrás del punto . Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro pase exactamente por los puntos I y II.
­ Marque el centro de la línea láser en el margen superior de la abertura de puerta como punto .
­ La diferencia d de ambos puntos y marcados es la desviación de la vertical real del aparato de medición.
­ Mida la altura del vano de la puerta.
Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: altura doble de la abertura de la puerta × 0,3 mm/m Ejemplo: con una altura de la abertura de la puerta de 2 m, la divergencia máxima puede ascender a 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Por lo tanto, los puntos y pueden estar a una distancia de 1,2 mm como máximo.
Verificar la exactitud de la plomada
Para la comprobación se requiere un recorrido de medición libre sobre un firme consistente con una distancia de aprox. 5 m entre el piso y el techo.

­ Gire el aparato de medición en 180°. Posiciónelo de manera que el centro del punto láser inferior quede en el ya marcado punto . Deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del punto láser superior (punto ).
­ La diferencia d de ambos puntos y marcados en el techo es la desviación real del aparato de medición de la vertical.
Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: distancia doble entre piso y techo × 0,7 mm/m Ejemplo: con una distancia entre piso y techo de 5 m, la divergencia máxima puede ascender a 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Por lo tanto, los puntos y pueden estar a una distancia de 7 mm como máximo.
Instrucciones para la operación
u Utilice siempre sólo el centro del punto láser o de la línea láser para marcar. El tamaño del punto del láser, o el ancho de la línea láser, varían con la distancia.
Trabajos con el soporte giratorio RM 10 (ver figuras F ­ H)
Con ayuda del soporte giratorio (11), puede girar el aparato de medición 360° en torno a un punto de plomada central que esté siempre visible. De ese modo, se pueden ajustar las

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

36 | Español
líneas láser sin modificar la posición del aparato de medición. Con el tornillo de ajuste fino (14) puede alinear exactamente la línea láser vertical en los puntos de referencia. Coloque el aparato de medición con la ranura guía (6) en el riel guía (12) del soporte giratorio (11) y desplace el aparato de medición hasta el tope en la plataforma. Para separarlo, extraiga el instrumento de medición del soporte giratorio en orden inverso.
Posibilidades de colocación del soporte giratorio: ­ vertical sobre una superficie plana; ­ atornillado a una superficie vertical; ­ con ayuda de los imanes (15) sobre superficies metáli-
cas, ­ en combinación con la abrazadera de techo (16) en listo-
nes de techo.
u Mantenga los dedos alejados de la parte posterior del accesorio magnético al fijar el accesorio a superficies. Debido a la fuerte fuerza de tracción de los imanes, sus dedos pueden quedar aprisionados.
Ajuste el soporte (11) de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Aplicación de la tablilla reflectante La tablilla reflectante de láser (20) mejora la visibilidad del rayo láser bajo condiciones desfavorables y distancias más grandes. La superficie reflectante de la tablilla (20) permite apreciar mejor el rayo láser y la superficie transparente deja ver el rayo láser también por el dorso de la tablilla reflectante de láser.
Trabajos con el trípode Un trípode ofrece una base de medición estable y regulable en la altura. Coloque el aparato de medición con el alojamiento del trípode de 1/4″ (5) sobre la rosca del trípode (21) o de un trípode fotográfico corriente en el comercio. Atornille firmemente el aparato de medición con los tornillos de sujeción del trípode. Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Fijación con el soporte universal (ver figura N) Con la ayuda del soporte universal (17) puede fijar el aparato de medición p. ej. en superficies verticales o materiales imantables. El soporte universal es apropiado también para ser utilizado como trípode directamente sobre el suelo, ya que facilita el ajuste de altura del aparato de medición.
u Mantenga los dedos alejados de la parte posterior del accesorio magnético al fijar el accesorio a superficies. Debido a la fuerte fuerza de tracción de los imanes, sus dedos pueden quedar aprisionados.
Alinee el soporte universal (17) de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Trabajos con el soporte LB 10 Con el soporte (18) puede fijar el aparato de medición en superficies verticales o en materiales magnetizables. En

combinación con la abrazadera de techo (16), el aparato de medición también se puede alinear en altura. u Mantenga los dedos alejados de la parte posterior del
accesorio magnético al fijar el accesorio a superficies. Debido a la fuerte fuerza de tracción de los imanes, sus dedos pueden quedar aprisionados. Nivele el soporte (18) de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Trabajos con el receptor láser (ver figura N) En el caso de condiciones de luz desfavorables (entorno claro, irradiación solar directa) y a distancias más grandes, utilice el receptor láser (19) para una mejor localización de las líneas láser. Todos los modos de operación son adecuados para el funcionamiento con el receptor láser (19).
Gafas para láser Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz del láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio)
como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color.
Ejemplos para el trabajo (ver figuras I­N) Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los encontrará en las páginas ilustradas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o disolvente. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Almacene y transporte el aparato de medición solamente en la bolsa protectora (24). En el caso de reparación, envíe el aparato de medición en la bolsa protectora (24).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca – Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch- pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, los accesorios y los embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición y las pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, los aparatos de medición que ya no son aptos para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.

Português | 37
Português
Instruções de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento de medição não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS.
u Cuidado ­ O uso de dispositivos de operação ou de ajuste diferentes dos especificados neste documento ou outros procedimentos podem resultar em exposição perigosa à radiação.
u O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência laser (identificada na figura do instrumento de medição, que se encontra na página de esquemas).
u Se o texto da placa de advertência laser não estiver no seu idioma, antes da primeira colocação em funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placa de advertência.
Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho. u Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser.
u Não efetue alterações no dispositivo laser.
u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de proteção. Os óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser.
u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de sol ou no trânsito. Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completa e reduzem a perceção de cores.
u Só permita que o instrumento de medição seja consertado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição.
u Não deixe que crianças usem o instrumento de medição laser sem vigilância. Elas podem encandear sem querer outras pessoas ou elas mesmas.
u Não trabalhe com o instrumento de medição em áreas com risco de explosão, onde se encontram líquidos, gases ou pó inflamáveis. No instrumento de medição

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

38 | Português
podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Não coloque os acessórios magnéticos perto de implantes e outros dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker ou bomba de insulina. Os ímanes dos acessórios criam um campo que pode influenciar o funcionamento de implantes ou dispositivos médicos. u Mantenha os acessórios magnéticos afastados de suportes de dados magnéticos e de aparelhos magneticamente sensíveis. O efeito dos ímanes dos acessórios pode causar perdas de dados irreversíveis.
Descrição do produto e do serviço
Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
O instrumento de medição destina-se a determinar e verificar linhas horizontais e verticais, assim como pontos de prumada. O instrumento de medição é apropriado para a utilização em interiores e exteriores. Este produto é um produto de consumo laser em conformidade com EN 50689.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
(1) Abertura para saída do raio laser (2) Indicação de pilhas (3) Tecla para o modo de operação laser (4) Interruptor de ligar/desligar (5) Suporte de tripé 1/4″ (6) Ranhura de guia (7) Travamento da tampa do compartimento da pilha (8) Tampa do compartimento da pilha (9) Placa de advertência laser (10) Número de série (11) Suporte rotativo (RM 10)a) (12) Calha de guia (13) Orifício oblongo de fixação (14) Parafuso de ajuste preciso do suporte rotativo (15) Íman (16) Grampo de teto (DK 10)a) (17) Suporte universal (BM 1)a) (18) Suporte (LB 10)a) (19) Recetor lasera) (20) Painel de objetivo lasera) (21) Tripé (BT 150)a)

(22) Cabo telescópico (BT 350)a)
(23) Óculos para lasera)
(24) Bolsa de proteçãoa)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Laser por pontos e linear Número de produto Raio de açãoA) ­ Linhas laser standard

GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m

­ Linhas laser com recetor laser
­ Pontos laser Precisão de nivelamentoB)C)
­ Linhas laser

5­50 m 10 m
±0,3 mm/m

­ Pontos laser Gama de auto-nivelamento Tempo de nivelamento

±0,7 mm/m ±4° < 4 s

Temperatura de serviço
Temperatura de armazenamento

­10 °C … +45 °C ­20 °C … +70 °C

Altura máx. de utilização acima da altura de referência
Humidade relativa máx.
Grau de sujidade de acordo com a IEC 61010-1
Classe de laser

2000 m
90% 2D)
2

Frequência de pulso Linhas laser

10 kHz

­ Tipo de laser ­ C ­ Divergência

< 10 mW, 500-540 nm
10
50 × 10 mrad (ângulo completo)

Pontos laser ­ Tipo de laser

< 1 mW, 500-540 nm

­ C ­ Divergência

1 0,8 mrad (ângulo completo)

Recetor laser compatível Suporte de tripé Pilhas

LR 7 1/4″ 4 × 1,5 V LR6 (AA)

Peso conforme EPTAProcedure 01:2014
Dimensões (comprimento × largura × altura)

0,58 kg

­ sem suporte
­ com suporte rotativo RM 10

126 × 63 × 115 mm 145 × 63 × 180 mm

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

Laser por pontos e linear

GCL 2-50 G

Tipo de proteção

IP64

A) O raio de ação pode ser reduzido por condições ambiente desfavoráveis (por exemplo radiação solar direta).

B) a 20­25 °C

C) Os valores indicados pressupõem condições ambiente normais a favoráveis (p. ex. ausência de vibração, nevoeiro, fumo, radiação solar direta). Após fortes oscilações de temperatura podem ocorrer desvios de precisão.

D) Só surge sujidade não condutora, mas ocasionalmente é esperada uma condutividade temporária causada por condensação.
Para uma identificação inequívoca do seu instrumento de medição, consulte o número de série (10) na placa de identificação.

Montagem
Colocar/trocar pilhas
Para a operação do instrumento de medição, é recomendável utilizar pilhas de mangano alcalino. Para abrir a tampa do compartimento das pilhas (8) prima o travamento (7) para cima e retire a tampa. Insira as pilhas. Tenha atenção à polaridade correta de acordo com a representação no interior do compartimento das pilhas. A indicação das pilhas (2) exibe sempre o estado atual das pilhas. Se as pilhas começarem a ficar fracas, é reduzida a luminosidade das linhas laser. Se as pilhas estiverem quase descarregadas, a indicação das pilhas (2) pisca de forma permanente. As linhas laser piscam a cada 5 min durante 5 s. Se as pilhas estiverem gastas, as linhas laser e a indicação das pilhas piscam mais uma vez, antes de o instrumento de medição se desligar. Substitua sempre todas as pilhas em simultâneo. Utilize apenas pilhas de um fabricante e com a mesma capacidade.
u Retire as pilhas do instrumento de medição se não forem utilizadas durante longos períodos. Em caso de armazenamento prolongado no instrumento de medição, as pilhas podem ficar corroídas ou descarregar-se automaticamente.

Funcionamento
Colocação em funcionamento
u Proteja o instrumento de medição da humidade e da radiação solar direta.
u Não exponha o instrumento de medição a temperaturas extremas ou oscilações de temperatura. Não os deixe, p. ex., ficar durante muito tempo no automóvel. No caso de oscilações de temperatura maiores, deixe o instrumento de medição atingir a temperatura ambiente e proceda sempre a uma verificação de precisão antes de continuar a trabalhar (ver “Controlo de exatidão do instrumento de medição”, Página 40). No caso de temperaturas ou de oscilações de

Português | 39
temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição seja prejudicada.
u Evite quedas ou embates violentos com o instrumento de medição. Após severas influências externas no instrumento de medição, recomendamos que se proceda a um controlo de exatidão antes de prosseguir (ver “Controlo de exatidão do instrumento de medição”, Página 40).
u Desligue o instrumento de medição quando o transporta. A unidade pendular é bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrário poderia ser danificado devido a fortes movimentos.
Ligar/desligar
Para ligar o instrumento de medição, desloque o interruptor de ligar/desligar (4) para a posição On. O instrumento de medição emite raios laser imediatamente após ser ligado, através das aberturas de saída (1).
u Não apontar o raio de laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
O instrumento de medição pode ser utilizado sempre com um recetor laser (19).
Para desligar o instrumento de medição, desloque o interruptor de ligar/desligar (4) para a posição Off. Ao desligar, a unidade pendular bloqueia.
u Não deixe o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligue o instrumento de medição após utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.
Ao exceder a temperatura de serviço máxima permitida de 45 °C ocorre um desligamento para proteção do díodo laser. Depois de arrefecer, o instrumento de medição volta a estar operacional e pode ser novamente ligado.
Dispositivo de desligamento automático
Se não for premida nenhuma tecla no instrumento de medição durante aprox. 120 minutos, o instrumento de medição desliga-se automaticamente para efeitos de economia das pilhas.
Para voltar a ligar o instrumento de medição após o desligamento automático, pode deslocar primeiro o interruptor de ligar/desligar (4) para a posição “Off” e depois voltar a ligar o instrumento de medição ou pressionar a tecla do modo de operação laser (3).
Para desativar o dispositivo de desligamento automático mantenha (com o instrumento de medição ligado) premida a tecla modo de operação laser (3) durante pelo menos 3 s. Quando o dispositivo de desligamento automático estiver desativado, os raios laser piscam brevemente para confirmação.
Nota: Se for ultrapassada a temperatura de funcionamento de 45 °C, deixa de ser possível desativar o dispositivo de desligamento automático.
Para ativar o desligamento automático, desligue o instrumento de medição e volte a ligá-lo.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

40 | Português
Modos de operação
O instrumento de medição dispõe de vários tipos de funcionamento, entre os quais poderá comutar sempre que desejar: ­ Modo de operação com linhas cruzadas e pontos
(ver figura A): o instrumento de medição gera uma linha laser horizontal e uma vertical para a frente, bem como um ponto laser vertical para cima e para baixo.
­ Modo operação horizontal (ver figura B): o instrumento de medição cria uma linha do laser horizontal.
­ Modo operação vertical (ver figura C): o instrumento de medição cria uma cota do laser vertical. Para um posicionamento do instrumento de medição no espaço, a linha laser vertical é exibida no teto para além do ponto laser superior.
­ Operação com pontos (ver figura D): o instrumento de medição gera um ponto laser vertical para cima e um para baixo.
Para mudar este modo de operação, prima a tecla para o modo de operação laser (3) até que sejam criadas as linhas laser no modo de operação desejado.
Todos os modos de operação são possíveis com nivelamento automático e função de inclinação.
Todos os modos de operação são adequados para operar com o recetor laser (19).
Nivelamento automático
O instrumento de medição monitoriza cada posição durante a operação. Em caso de montagem dentro da gama de autonivelamento de ±4° o instrumento trabalha com nivelamento automático. Fora da gama de autonivelamento muda para a função de inclinação.
Trabalhar com o nivelamento automático (ver figuras A­ D)
Coloque o instrumento de medição sobre uma base firme e horizontal, ou fixe-o no suporte rotativo (11) ou no tripé (21).
O nivelamento automático elimina automaticamente desníveis dentro da gama de autonivelamento de ±4°. Assim que as linhas laser deixem de piscar permanentemente, o instrumento de medição está nivelado.
Se não for possível efetuar o nivelamento automático, p. ex. porque a superfície de apoio do instrumento de medição se desvia mais de 4° dos planos horizontais, as linhas laser começam a piscar primeiro durante 2 s num ritmo acelerado, depois todos os 5 s várias vezes num ritmo acelerado. O instrumento de medição se encontra na função de inclinação.
Para mais trabalhos com nivelamento automático, coloque o instrumento de medição na horizontal e aguarde pelo autonivelamento. Assim que o instrumento de medição se encontrar na área de autonivelamento de ±4° as linhas laser ficam acesas de modo permanente.
Em caso de vibrações ou de alteração da posição durante o funcionamento, o instrumento de medição volta a ser nivelado automaticamente. Após o nivelamento deverá

controlar a posição dos raios laser em relação aos pontos de referência, para evitar erros devido ao deslocamento do instrumento de medição.
Trabalhar com função de inclinação (ver figura E) Coloque o instrumento de medição numa base inclinada. Durante os trabalhos com a função de inclinação, as linhas laser começam a piscar primeiro durante 2 s num ritmo acelerado, depois todos os 5 s várias vezes num ritmo acelerado.
Na função de inclinação, as linhas laser deixam de estar niveladas e de se mover obrigatoriamente perpendiculares entre elas.
Controlo de exatidão do instrumento de medição
Influências sobre a precisão A maior influência é exercida pela temperatura ambiente. Especialmente a partir do solo, as diferenças de temperatura podem distrair o raio laser.
Para minimizar influências térmicas devido ao calor ascendente do solo, é recomendada a utilização do instrumento de medição sobre um tripé. De preferência também deverá colocar o instrumento de medição no centro da superfície de trabalho.
Para além das influências externas, também as influências específicas do aparelho (como p. ex. quedas ou pancadas fortes) podem causar desvios. Verifique, por isso, a precisão de nivelamento antes de iniciar o trabalho.
Comece por verificar a precisão da altura e do nivelamento da linha laser horizontal, e depois a precisão de nivelamento da linha laser vertical e a exatidão do prumo.
Se o instrumento de medição ultrapassar a divergência máxima num dos controlos, deverá ser reparado por um serviço pós-venda Bosch.
Verificar exatidão da altura da linha horizontal Para o controlo é necessária uma distância de 5 m livre de obstáculos, sobre solo firme entre duas paredes A e B.
­ Montar o instrumento de medição próximo à parede A, sobre um tripé ou colocá-lo sobre uma superfície firme e plana. Ligue o instrumento de medição e selecione o modo de operação linhas cruzadas.

A

B

5 m
­ Apontar o laser para a parede A próxima e permitir que o instrumento de medição possa se nivelar. Marque o centro do ponto onde as linhas laser se cruzam na parede (ponto ).

1 609 92A 8M2 | (13.07.2023)

Bosch Power Tools

A 180°

Português | 41

Verificar a precisão de nivelamento da linha hori

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Bosch User Manuals

Related Manuals