IDEAL 2245 Compact Deskside Shredder Instruction Manual
- June 12, 2024
- IDEAL
Table of Contents
2245 Compact Deskside Shredder
Product Information:
The product is a document shredder available in different
models: IDEAL 2245, IDEAL 2245 CC, IDEAL 2265, and IDEAL 2265 CC.
It is designed to shred paper and can handle small amounts of paper
clips and staples, except for models with a 0.8 x 12 mm and smaller
particle cut. Depending on the device model, it may also be able to
shred CDs, credit and customer cards, and discs. For more
information on whether your device is suitable for shredding these
data carriers, visit the website www.ideal.de.
Product Usage Instructions:
1. Ensure to read the operating manual before starting the
machine for the first time.
2. Strictly follow the safety instructions mentioned in the
manual.
3. Keep the operating manual available at all times.
4. The shredder is intended for shredding paper only. Do not
attempt to shred other materials as they may damage the
shredder.
5. If your model has a particle cut of 0.8 x 12 mm or smaller,
make sure the paper to be shredded does not contain any paper clips
or staples.
6. If applicable to your model, you can also shred small amounts
of CDs, credit and customer cards, and discs. Refer to the website
www.ideal.de to determine if your device is suitable for shredding
these data carriers based on its output and cutting geometry.
7. Follow the instructions for installation, operation,
maintenance, and cleaning as provided in the manual.
8. In case of any malfunctions, refer to the troubleshooting
section of the manual.
9. The product may come with additional accessories. Refer to
the manual for more information.
10. Dispose of the product and its components responsibly
according to local recycling regulations.
11. The product complies with EC-declaration of conformity.
Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents
Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
IDEAL 2245 IDEAL 2245 CC
DE Betriebsanleitung EN Operating Instructions FR Mode d´emploi NL
Gebruiksaanwijzing IT Manuale d´istruzione ES Instrucciones de uso SV
Bruksanvisning
IDEAL 2265 IDEAL 2265 CC
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
· Inhaltsverzeichnis · · Table of Contents · Sommaire · · Inhoudsopgave · Indice · · Índice de contenido · Innehållsförteckning ·
DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch
3 IT Uso conforme
4
Sicherheitshinweise
5
Misure di Sicurezza
5
Aufstellen
11
Installazione
11
Bedienung
12
Istruzioni per l´uso
13
Wartung und Pflege
18
Manutenzione e pulizia
18
Mögliche Störungen
21
Possibile malfunzionamento
21
Zubehör
27
Accessori
27
Technische Information
28
Informazioni Techniche
29
Entsorgung
32
Riciclo
33
EG-Konformitätserklärung
34
Dichiarazione CE di conformità
34
EN Intended use Safety precautions Installation Operation Maintenance and cleaning Possible malfunctions Accessories Technical Information Recycling EC- declaration of conformity
3 ES Uso previsto
4
5
Normas de Seguridad
5
11
Instalación
11
12
Funcionamiento
13
18
Limpieza y mantenimiento
19
21
Posibles fallos de funcionamiento
21
27
Accesorios
27
28
Información técnica
30
32
Reciclar
33
34
Declaración CE de conformidad
34
FR Utilisation conforme Consignes de sécurité Montage Utilisation Maintenance et entretien Incidents éventuels Accessoires Information technique Recyclage Déclaration de conformité CE
3 SV Avsedd användning
4
5
Säkerhetsföreskrifter
5
11
Installation
11
12
Handhavande
14
18
Driftstörning och rengöring
19
21
Möjliga driftsstörningar
21
27
Tillbehör
28
28
Technisk information
30
32
Återvinning
33
34
EG-försäkran om överensstämmelse 34
NL Doelmatig gebruik
3
Veiligheidsvoorschriften
5
Installatie
11
Bediening
13
Onderhoud
18
Mogelijke storingen
21
Toebehoren
27
Technische gegevens
29
Recycling
32
EG-verklaring van overeenstemming 34
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
2
· Bestimmungsgemäßer Gebrauch · · Intended use · Utilisation conforme · ·
Doelmatig gebruik · Uso conforme · · Uso previsto · Avsedd användning ·
DE 1. Dieser Aktenvernichter ist zum Zerkleinern von Papier vorgesehen. Andere
Materialien können den Aktenvernichter beschädigen.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempfindlich gegen geringe
Mengen Büro- und Heftklammern. Dies gilt nicht für Modelle mit Partikelschnitt
0,8 x 12 mm und kleiner. In diesem Fall muss das zu zerkleinernde Papier bei
Vernichtung frei von Büro- und Heftklammern sein.
3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen CDs, Kredit-
und Kundenkarten sowie Disketten zerkleinert werden. Ob Ihr Gerät, aufgrund
der Leistung und Schnittgeometrie, auch zum Zerkleinern dieser Datenträger
geeignet ist, erfahren Sie auf www.ideal.de.
EN 1. This document shredder is intended for shredding paper. Other materials
may damage the shredder.
2. The hardened solid steel blade shafts are insensitive to small amounts of
paper clips and staples. This does not apply to models with 0.8 x 12 mm and
smaller particle cut. In this case, the paper to be shred must not contain any
paper clips or staples.
3. Depending on the device model, small amounts of CDs, credit and customer
cards as well as discs can also be shred. Visit www.ideal.de to find out
whether your device, because of the output and cutting geometry, is also
suitable for shredding these data carriers.
FR 1. Ce destructeur de documents est prévu pour le déchiquetage de papier.
D’autres matériaux peuvent endommager le destructeur de documents.
2. Les arbres porte-lames en acier massif traité supportent de petites
quantités de trombones et d’agrafes. Ceci ne vaut pas pour les modèles à coupe
de particules 0,8 x 12 mm ou plus petits. Dans ce cas, le papier à détruire
doit être débarrassé au préalable des trombones et agrafes.
3. Certains modèles d’appareil permettent également le déchiquetage de
petites quantités de CD, de cartes de crédit ou clients ainsi que de
disquettes. Consultez www.ideal.de pour savoir si votre appareil peut
également, de par sa puissance et sa géométrie de coupe, détruire ces supports
de données.
NL 1. Deze papiervernietiger is bedoeld voor het versnipperen van papier.
Andere materialen kunnen de versnipperaar beschadigen.
2. De geharde mesassen van vol staal zijn ongevoelig voor kleine hoeveelheden
paperclips en nietjes. Dit geldt niet voor modellen met partikelsnede 0,8 x 12
mm en kleiner. In dit geval moet het te versnipperen papier bij vernietiging
vrij zijn van paperclips en nietjes.
3. Al naargelang de variant van het apparaat kunnen deels ook kleine
hoeveelheden CDs, krediet- en klantenkaarten en diskettes klein worden gehakt.
Of uw apparaat, op grond van het vermogen of de snijgeometrie, ook geschikt is
voor het fijnhakken van deze gegevensdragers komt u aan de weet op
www.ideal.de.
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
3
· Bestimmungsgemäßer Gebrauch · · Intended use · Utilisation conforme · ·
Doelmatig gebruik · Uso conforme · · Uso previsto · Avsedd användning ·
IT 1. Questo distruggidocumenti è progettato per distruggere la carta. Altri
materiali possono danneggiare il trituratore.
2. Gli alberi portalame in acciaio temprato sono resistenti alle piccole
quantità di punti metallici e graffette. Ciò non vale per i modelli con un
taglio di 0,8 x 12 mm o inferiore. In questo caso bisogna eliminare le punte
metalliche e le graffette prima di inserire la carta nel distruggidocumenti.
3. A seconda del modello è possibile distruggere anche singoli CD, carte di
credito, carte clienti e dischetti. Per sapere se il vostro distruggidocumenti
è adatto anche per distruggere questi supporti di dati, visitare il sito
www.ideal.de.
ES 1. Esta trituradora está prevista para triturar papel. Otros materiales
pueden dañar la trituradora.
2. Los ejes de cuchillas de acero macizo templado son insensibles a pequeñas
cantidades de clips y grapas. Esto no aplica a los modelos con corte en
partículas de 0,8 x 12 mm y menores. En este caso, el papel que se triturará
debe estar exento de clips y grapas al momento de destruirlo.
3. Según la versión del aparato también es posible triturar parcialmente
pequeñas cantidades de CD, tarjetas de crédito y de cliente y disquetes.
Consulte en www.ideal.de si, debido a la potencia y la geometría de corte, el
aparato que posee también es adecuado para triturar estos soportes de datos.
SV 1. Den här dokumentförstöraren används för att sönderdela papper. Andra
material kan skada dokumentförstöraren.
2. De härdade knivaxlarna i massivt stål är okänsliga mot mindre mängder gem
och häftklammer. Detta gäller inte för modeller med partikelskärning på 0,8 x
12 mm eller mindre. I detta fall måste det papper som ska förstöras vara fritt
från gem eller häftklammer.
3. Beroende på maskinvariant kan delvis även mindre mängder CD-skivor,
kredit- och kundkort samt disketter förstöras. Du kan ta reda på om din enhet,
baserat på sin prestanda och skärens utformning, även lämpar sig för
sönderdelning av denna typ av databärare på www.ideal.de.
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
4
· Sicherheitshinweise · · Safety precautions · Consignes de sécurité · ·
Veiligheidsvoorschriften · Misure di Sicurezza · · Normas de Seguridad ·
Säkerhetsföreskrifter ·
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese
Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die
Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
EN Please ensure to read this operating manual befor starting the machine for
the first time and please strictly follow the safety instructions mentioned
herein. This manual must be available at any time. The operating instructions
must always be available.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la
machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les
instructions d`utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être
disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze
gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De
gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen
handbereik zijn.
IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione
il distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso
devono essere sempre disponibili.
ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
DE Vorsicht bei langen Haaren! EN Take care of long hair! FR Attention aux
cheveux longs ! NL Pas op met lang haar! IT Capelli lunghi possono entrare
nella testa di taglio! ES Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse
en el cabezal de corte! SV Undvik långt hår i närheten av skärverket!
DE Nicht in das Schneidwerk greifen! EN Do not grasp into the cutting
mechanism! FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe! NL Blijf
buiten het bereik van de invoeropening! IT Non toccare il meccanismo di taglio
(apertura di alimentazione)! ES No introducir la mano en la abertura de
alimentación del cabezal de corte! SV Använd inte fingrarna i öppningen till
skärverket!
DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken! EN Take care of ties
and other loose pieces of clothing! FR Attention au port de cravates et autres
vêtements flottants ! NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa! ES Tener
cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas sueltas! SV Var aktsam med
slipsar och andra lösa delar av klädsen!
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
5
· Sicherheitshinweise · · Safety precautions · Consignes de sécurité · ·
Veiligheidsvoorschriften · Misure di Sicurezza · · Normas de Seguridad ·
Säkerhetsföreskrifter ·
DE Vorsicht, bewegliche Teile! EN Caution, moving parts! FR Attention, pièces
en mouvement! NL Voorzichtig, bewegende delen! IT Parti in movimento, attente!
ES ¡Cuidado, piezas móviles! SV Försiktiga rörliga delar!
DE Keine Bedienung durch Kinder! Dieses Gerät ist nicht für Verwendung an
Orten geeignet, an denen möglicherweise Kinder anwesend sein können.
EN No operation by children! This device is not suited for use at locations
where children might be present.
FR Pas dutilisation par un enfant! Cet appareil ne convient pas pour des utilisations dans des endroits où des enfants peuvent être présents. NL Geen bediening door kinderen! Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik op plaatsen waar eventueel kinderen aanwezig kunnen zijn. IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! Questo dispositivo non è adatto per l’utilizzo in luoghi dove possono essere presenti bambini. ES No dejar que la utilicen los niños! Este aparato no es adecuado para el uso en lugares con posible presencia de niños. SV Installera maskinen utom räckhåll för barn! Denna apparat lämpar sig inte för användning på platser där barn kan vara närvarande. DE Keine Akkus / Batterien vernichten! EN Do not destroy accumulators/batteries! FR Ne pas détruire les piles / batteries ! NL Accu
s /
batterijen niet vernietigen! IT Non distruggere pile e batterie! ES ¡No
destruya las baterías / pilas! SV Krossa inga ackumulatorer/batterier!
DE In der Nähe des Aktenvernichters keine Spraydosen mit entzündbaren Stoffen
benutzen!
EN Do not use any spray cans with flammable content near to the document
shredder!
FR Ne pas utiliser d’aérosols de substances inflammables à proximité du
destructeur de documents !
NL Gebruik in de buurt van de archiefvernietiger geen spuitbussen met
ontvlambare stoffen!
IT Non utilizzare bombolette spray in prossimità del tritacarte! ES ¡No
utilizar aerosoles con sustancias inflamables cerca de la
trituradora de papel! SV Använd inga sprayburkar med brandfarliga ämnen i
närheten
av dokumentförstöraren!
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
6
· Sicherheitshinweise · · Safety precautions · Consignes de sécurité · ·
Veiligheidsvoorschriften · Misure di Sicurezza · · Normas de Seguridad ·
Säkerhetsföreskrifter ·
DE Keine entzündbaren Reinigungsmittel verwenden. EN Do not use any flammable
cleaning agents. FR Ne pas utiliser de détergents inflammables. NL Gebruik
geen ontvlambare reinigingsmiddelen. IT Non utilizzare detergenti
infiammabili. ES No utilizar productos limpiadores inflamables. SV Använd inga
brandfarliga rengöringmedel.
DE Vorsicht, Teile mit scharfen Ecken und Kanten! EN Caution, parts with sharp
edges and corners! FR Prudence ! Pièces acérées et tranchantes ! NL
Voorzichtig, delen met scherpe hoeken en randen! IT Cautela, pezzi taglienti e
bordi affilati! ES ¡Atención: piezas con esquinas y bordes afilados! SV
Observera, delar med vassa hörn och kanter!
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
7
· Sicherheitshinweise · · Safety precautions · Consignes de sécurité · ·
Veiligheidsvoorschriften · Misure di Sicurezza · · Normas de Seguridad ·
Säkerhetsföreskrifter ·
230V / 10A min. 120V / 15A min.
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen! Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen! (Siehe Seite 26).
EN Remove the plug before cleaning the machine! Do not perform any repairs on
the document shredder! (See page 26).
FR Débrancher la prise de courant en cas d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du destructeur ! (voir en page 26).
NL Bij reiniging de steker uit de wandcontactdoos halen. De papiervernietiger
niet zelf repareren. (zie pagina 26).
IT Rimuovere la presa di corrente prima di pulire la macchina. Non intervenire
in caso di anomalie. (Vedi pagina 26).
ES Quite la clavija antes de limpiar la máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora. (véase pág. 26).
SV Dra ut kontakten innan maskinen rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 26).
DE Freier Zugang zum Netzanschluß EN Ensure free access to mains FR Ménager un
accès libre à la prise de
courant NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact IT Assicurare libero accesso all´energia
elettrica ES Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal SV Se till att nätanslutningen inte är
blockerad
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
8
· Sicherheitshinweise · · Safety precautions · Consignes de sécurité · · Veiligheidsvoorschriften · Misure di Sicurezza · · Normas de Seguridad · Säkerhetsföreskrifter ·
DE Autom. Standby – Abschaltung nach 15 Minuten. Maschine kann jederzeit durch
Drücken des Schalters ausgeschaltet werden. Grüne Kontrollleuchte erlischt.
Danach verbraucht die Maschine keinen Strom mehr. Innerhalb dieser 15 Minuten
verbraucht der Aktenvernichter folgende Wh Energie. IDEAL 2245 0,65 Wh IDEAL
2265 0,65 Wh
EN Automatic standby that switches off after 15 minutes. The machine can be
switched off at any time by pressing the switch. Green LED control light is
off.There will be no power consumption any more. Within these 15 minutes the
paper shredder uses the following Wh energy. IDEAL 2245 0,65 Wh IDEAL 2265
0,65 Wh
FR Mise en veille automatique après 15 minutes. La machine peut être arrêtée à
tout moment en appuyant sur l`interrupteur . Le voyant vert s’éteint. Ceci
permet une économie d’énergie. Durant ces 15 minutes, le destructeur consomme
le nombre de WH suivant. IDEAL 2245 0,65 Wh IDEAL 2265 0,65 Wh
NL Automatische standby schakelt naar 15 minuten uit. De machine kan op elk
gewenst moment worden uitgeschakeld door op de knop te drukken. Groene LED
controlelampje is uit. De machine verbruikt dan geen stroom meer. Binnen deze
15 minuten gebruikt de papiervernietiger de volgende energie: IDEAL 2245 0,65
Wh IDEAL 2265 0,65 Wh
IT Standby automatico che si spegne dopo 15 minuti. La macchina può essere
spenta in qualunque momento tenendo premuto il pulsante. Led verde luce di
controllo è spento. Non ci sarà più alcun assorbimento elettrico. Durante
questi 15 minuti il distruggi documenti consuma i seguenti Wh: IDEAL 2245 0,65
Wh IDEAL 2265 0,65 Wh
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
9
· Sicherheitshinweise · · Safety precautions · Consignes de sécurité · · Veiligheidsvoorschriften · Misure di Sicurezza · · Normas de Seguridad · Säkerhetsföreskrifter ·
ES Modo de espera automático que se apaga tras 15 minudos. La máquina puede
apagarse en cualquier momento pulsando la tecla . El indicador LED verde se
apaga . Con ello, no hay habrá ningún consumo. Dentro de estos 15 minutos la
destructora de papel consume la siguiente energía Wh: IDEAL 2245 0,65 Wh IDEAL
2265 0,65 Wh
SV Automatiskt “standby” -läge som stängs av efter 15 minuter. Maskinen kan
stängas av genom att in knappen. Grön diod när kontrollampan är avstängd. Då
drar inte maskinen någon mer ström. Efter 15 minuter förbrukar
dokumentförstöraren följande antal Wh: IDEAL 2245 0,65 Wh IDEAL 2265 0,65 Wh
DE Maschine darf ohne Sicherheitsklappe (A)
A
nicht betrieben werden!
EN Do not operate the machine without the
safety flap (A).
FR Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
IT Non utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
ES ¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
SV Använd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
10
· Aufstellen · · Installation · Montage · · Installatie · Installazione · · Instalación · Installation ·
IDEAL 2245
IDEAL 2265
DE Maschine in den Auffangbehälter setzen. EN Place machine onto the shred
bin. FR Placer le mécanisme sur le réceptacle. NL Machine op de papieropvang
zetten. IT Porre la testa del distruggidocumenti sul
contenitore di raccolta. ES Coloque el cabezal de la máquina en la
papelera. SV Placera maskinnen på avfallsbehållaren.
DE Stecker in Steckdose EN Plug into the wall socket FR Brancher le câble
d´alimentation au
secteur NL Steek de stekker in het stopcontact IT Inserire la spina nella
presa ES Conecte la máquina a un enchufe de pared SV Anslut väggkontakten
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
11
· Bedienung · · Operation · Utilisation · · Bediening · Istruzioni per l´uso ·
· Funcionamiento · Handhavande ·
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
DE Schalter kurz drücken (1.) : grünes Licht leuchtet, Maschine
betriebsbereit. Autom. Anlauf bei Papierzufuhr (2.). Schalter lang drücken
(1.) : Maschine läuft kurz an um vorhandene Papierreste im Einlaufschacht,
ohne Kontakt der Lichtschranke zu vernichten, danach automatischer Anlauf bei
Papierzufuhr. Autom. Stopp wenn Papier vernichtet ist. Autom. Standby –
Abschaltung nach 15 Minuten. Maschine kann jederzeit durch Drücken des
Schalters ausgeschaltet werden. (Beim Rücklauf der Maschine nicht möglich).
Grüne Kontrollleuchte erlischt. Danach verbraucht die Maschine keinen Strom
mehr.
EN Press the rocker switch (1.) quickly: green light is on, the machine is now
ready for operation. Starts automatically when paper is inserted (2.). Press
and keep pressed switch (1.).Machine starts and shreds the remaining paper in
the inlet shaft, without contacting the light beam, afterwards automatic start
when inserting paper. Stops automatically when no further paper is inserted.
Automatic standby that switches off after 15 minutes. The machine can be
switched off at any time by pressing the switch. Not possible when the machine
is in reverse motion. Green LED control light is off. There will be no power
consumption any more.
FR Appuyer rapidement sur la touche (1.). Le voyant vert indique que la
machine est prête à fonctionner. Mise en route automatique lors de
l’introduction du papier (2.). Appuyer longuement sur la touche (1.). La
machine démarre et détruit le papier restant dans la fente d’introduction,
sans que la cellule ait détecté le papier. Démarrage automatique par la suite
par introduction du papier. Arrêt automatique après le passage des documents.
Mise en veille automatique après 15 minutes. La machine peut être arrêtée à
tout moment en appuyant sur l`interrupteur . (Impossible en marche arrière).
Le voyant vert s’éteint. Ceci permet une économie d’énergie.
12
· Bedienung · · Operation · Utilisation · · Bediening · Istruzioni per l´uso ·
· Funcionamiento · Handhavande ·
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
NL Schakelaar kort indrukken (1.) : groen licht gaat aan, machine is
bedrijfsklaar. Start automatisch zodra papier wordt ingevoerd (2.). Druk en
houdt schakelaar (1.) ingedrukt. Machine start en vernietigt het restant
papier in de invoersleuf, zonder contact te maken met de lichtstraal, daarna
automatische start bij invoeren van papier. Stopt automatisch zodra het papier
is vernietigd. Automatische standby schakelt naar 15 minuten uit. De machine
kan op elk gewenst moment worden uitgeschakeld door op de knop te drukken.
(Niet mogelijk als de machine in de achteruitstand staat). Groene LED
controlelampje is uit. De machine verbruikt dan geen stroom meer.
IT Premere l´interruttore brevemente (1.). La luce verde indica pronto per
l’uso. Parte automaticamente quando la carta viene inserita (2.). Premere
l´interruttore a lungo (1.) macchina funziona a breve per permetere che gli
attuali residui di carta di posizionarli nel entrata senza contato con la
fotocellula di distruzione, dopodiche inizio la alimentazione della carta
automaticamente Si arresta automaticamente quando non viene inserita la carta.
Standby automatico che si spegne dopo 15 minuti. La macchina può essere spenta
in qualunque momento tenendo premuto il pulsante. Led verde luce di controllo
è spento. (Non è possibile quando la macchina è in funzione ,,reverse”) Led
verde luce di controllo è spento. Non ci sarà più alcun assorbimento
elettrico.
ES Pulse el interruptor basculante (1.) rápidamente a luz verde indica que
está listo para funcionar. Inicio automático con el indicador en verde en caso
de inserción de papel (2.). Pulse y mantenga pulsado el interruptor (1.) La
máquina arranca y destruye el papel en el eje de entrada, sin contacto con el
haz de luz, después arranque automático cuando se inserta el papel. Modo de
espera automático que se apaga tras 15 minudos. La máquina puede apagarse en
cualquier momento pulsando la tecla , (no es possible cuando la máquina
funciona en sentido contrario). El indicador LED verde se apaga . Con ello, no
hay habrá ningún consumo.
13
· Bedienung · · Operation · Utilisation · · Bediening · Istruzioni per l´uso · · Funcionamiento · Handhavande ·
SV Tryck snabbt på knappen en gång (1.) : (1.). Grönt ljus visar “klar att använda”, startar automatiskt när papper förs in (2.). Tryck på knappen och håll den nedtryckt (1.) för manuell inmatning. Maskinen startar och strimlar det återstående papper i inloppet. Därefter automatisk start när du sätter i papper. Stannar automatiskt när inget papper matas in. Se para automaticamente cuando acaba de destruir el papel. Automatiskt “standby” -läge som stängs av efter 15 minuter. Maskinen kan stängas av genom att in knappen, (detta är dock inte möjligt om maskinen är i back-läge). Grön diod när kontrollampan är avstängd. Då drar inte maskinen någon mer ström.
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
14
· Bedienung · · Operation · Utilisation · · Bediening · Istruzioni per l´uso ·
· Funcionamiento · Handhavande ·
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
DE Autom. Stopp bei zu viel Papier Autom. Rücklauf bei Papierstau (Taster
“Ein/Aus” leuchtet rot) (1.). Papier entnehmen (2.), weniger Papier zuführen
(3.). Vernichtungsvorgang unterbrechen: Auf grüne Taste drücken, Maschine
stoppt, Taste leuchtet rot, auf rote Taste beliebig lang drücken (4.),
Maschine läuft rückwärts, danach blinkt Taster grün, Papier entnehmen (5.),
Maschine ist wieder betriebsbereit.
EN Stops automatically if too much paper is inserted. Automatic reverse if
paper jams (Button “ON/OFF” lights red) (1.). Remove paper (2.). Re-feed the
paper in smaller quantities (3.) Interrupting the shredding procedure : Press
green button, machine stops and button changes to red. Press red button for
any length of time (4.), machine runs in reverse and the button flashes green.
Remove paper (5.), Machine is ready for operation.
FR Arrêt automatique lors de I’introduction d’une liasse trop épaisse. Marche
arrière automatique en cas de surépaisseur. Le bouton “ON/OFF” lumières rouge
(1.). Afin de récupérer les documents engagés (2.). Introduire des documents
moins épais (3.). Interrompre la destruction : Appuyer sur la touche verte, la
machine s’arrête, la touche devient rouge, appuyer longuement sur la touche
rouge (4.). La machine fonctionne en marche arrière, puis la touche clignote
en vert, retirer le papier (5.). La machine est à nouveau prête à fonctionner.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de machine automatisch en retouneert.
(Knop “Aan/Uit” lichten rood) (1.). En verwijder het papier (2.). Nu minder
papier toevoeren (3.) Het vernietigingsproces onderbreken: Druk op de groene
schakelaar, machine stopt en de schakelaar verandert in rood. Druk gedurende
enige tijd op de rode schakelaar (4.) machine gaat achteruit draaien en de
schakelaar knippert groen. Verwijder het papier (5.). Machine is gereed voor
gebruik.
15
· Bedienung · · Operation · Utilisation · · Bediening · Istruzioni per l´uso ·
· Funcionamiento · Handhavande ·
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
IT La macchina si ferma automaticamente se si inserisce troppa carta.
Inversione automatica in caso di blocco. (Il pulsante “ON/OFF” semaforo rosso)
(1.). E rimuovere la carta (2.). Ri-alimentare la carta in quantità minore
(3.). Interrompere la procedura di taglio: premere il pulsante verde, la
macchina si ferma e il pulsante diventa rosso. Premere il pulsante rosso per
un po’ di tempo (4.) la macchina girerà in modalità reverse e il pulsante
lampeggierà verde. Rimuovere la carta (5.). La macchina è pronta nuovamente.
ES Se para automaticamente si se introduce demasiado papel. Retroceso
automático en caso de atasco de papel. (Parpadea el botón “encendido/apagado ”
luces rojo) (1.). Quite el papel (2.). Vuelva a introducir el papel en
pequeñas cantidades (3.). Interrupción del procedimiento de destrucción: Pulse
el botón verde, la máquina se detiene y el botón cambia a rojo. Pulse el botón
rojo durante un tiempo (4.) la máquina funciona en sentido inverso y el botón
parpadea en verde. Quite el papel (5.). La máquina está lista para funcionar.
SV Stannar automatiskt om för mycket papper matas in samtidigt. Backar
automatiskt vid papperskvadd. (knapp “ON/OFF” lyus röd) (1.). Och ta bort
papperet (2.). Mata sedan in papperet i mindre mängder (3.). Avbryta pågående
dokumentförstöring: Tryck på gröna knappen och maskinen stannar och knappen
blir röd. Tryck på den röda knappen under valfri tid (4.) och maskinen körs i
back-läge samtidigt som knappen blinkar grönt. Ta bort allt papper (5.).
Maskinen är klar att användas.
16
· Bedienung · · Operation · Utilisation · · Bediening · Istruzioni per l´uso · · Funcionamiento · Handhavande · IDEAL 2245
DE Wenn der Auffangbehälter voll ist, leeren. (Füllstand siehe Sichtfenster
(A), nur bei IDEAL 2265).
EN Empty the shred bin when it is full. (Level can be seen in the window (A),
only IDEAL 2265).
FR Vider le réceptacle lorsque celui-ci est plein (voir le niveau de
remplissage par la fenêtre translucide (A), uniquement sur le modèle IDEAL
2265).
NL Ledigen als de op afvalbak vol is. Alleen bij IDEAL type 2265). te zien bij
het venster vulstand (A).
IT Vuotate il cestino quando pieno. (Potete controllarne il contenuto
attraverso la parte trasparente (A), soltanto per IDEAL 2265).
ES Vaciar la receptáculo una vez esté Ilena. (Véase cantidad destruida en la
linea transparente (A), sólo IDEAL 2265)
SV Leeg de avfallsbehållaren als deze vol is. (Het vulniveau is zichtbaar door
het kijkvenster (A), alleen IDEAL 2265).
IDEAL 2265
A
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
17
· Wartung und Pflege · · Maintenance and cleaning · Maintenance et entretien · · Onderhoud · Manutenzione e pulizia · · Limpieza y mantenimiento · Driftstörning och rengöring ·
Streifenschnitt/Straight cut/ Coupe fibres/Stroken/Taglio a Strisce/ Corte en
tiras/Strimlor
2.
No. 9000 611
A
- Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/ Snippers/Taglio a frammento/ Corte
en particulas/Partikel
No. 9000 631
B
DE Bei jedem gefüllten Auffangbehälter oder bei nachlassender Schneidleistung
Schneidwerk ölen. Bei allen Aktenvernichtern Öler (A) verwenden, alternativ
bei CC-Schneidwerken die Ölblätter (B) verwenden! Bestell Nr. siehe Seite 27.
EN If the sheet capacity reduces or after the shred bin is emptied oil the
shredding mechanism! (see picture) With straight cut use the oiler (A) With
particle cut use the oiler or oil sheets (B) Order no. see page 27.
FR Lors de chaque changement de sac ou lorsque les performances du destructeur
vous semblent un peu diminuées, il faut lubrifler le bloc de coupe! (voir
illustration). Pour les modèles coupe fibres, utiliser le flacon d’huile (A)
Pour les modèles coupe croisée, utiliser le flacon d’huile (A) ou les feuilles
de papier paraffinées (B). Référence de commande : voir page 27.
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke volle vergaarbak, het snijwerk
olien. (zie afbeelding) Bij stroken snijden gebruik oliesysteem (A). Bij
snippers snijden gebruik oliesysteem of olievellen (B). Bestelnr. zie pagina
27.
IT Se la capacita di introduzione dei fogli si riduce, o dopo lo svuotamento
del cestino, raccomandiamo di oliare il meccanismo di taglio. (vedi disegno)
Per i modelli taglio a striscia utilizzare loliatore (A). Per i modelli taglio a frammento utilizzare l
oliatore o i fogli lubrificanti (B) Per i
codici vedere pagina 27.
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
18
· Wartung und Pflege · · Maintenance and cleaning · Maintenance et entretien · · Onderhoud · Manutenzione e pulizia · · Limpieza y mantenimiento · Driftstörning och rengöring ·
Streifenschnitt/Straight cut/ Coupe fibres/Stroken/Taglio a Strisce/ Corte en
tiras/Strimlor
2.
No. 9000 611
A
ES Si la capacidad de hojas se reduce o si la receptáculo está Ilena,
recomendamos que lubrique el mecanismo destructor! (mirar dibujo) Para el
modelo de corte en tiras utilizar el bote de aceite (A) Para el modelo de
corte en partículas, utilizar el bote de aceite o las hojas con aceite (B)
Consultar las referencias de ambos artículos (A y B) en la página 27.
SV Vi rekommenderar att ni oljar skärverket om matningskapaciteten minskar
eller när säcken har tömts! (se bilden). För strimmel-modell, använd oljan
(A). För partikel-modell, använd oljan eller ett oljat papper (B). Art.nr se
sidan 27.
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/ Snippers/Taglio a frammento/ Corte
en particulas/Partikel
No. 9000 631
B
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
19
· Wartung und Pflege · · Maintenance and cleaning · Maintenance et entretien ·
· Onderhoud · Manutenzione e pulizia · · Limpieza y mantenimiento ·
Driftstörning och rengöring ·
DE Von Zeit zu Zeit den Auslaufbereich des Schneidwerkes säubern. ·
Netzstecker ziehen · Papierreste mit Pinsel entfernen. Achtung:
Verletzungsgefahr!
EN From time to time clean the output area of the cutting head. · Disconnect
from the mains. · Remove paper debries with a brush. Danger of injury!
FR Nettoyer de temps en temps la zone d´ évacuation du bloc de coupe. ·
Débracher le destructeur. · Enlever les restes de papier à l’aide d’un
pinceau. Sur les Attention, risques de blessures!
NL Af en toe uitloop van het snijwerk reinigen. · Netstekker uit stopkontakt
nemen · Papierresten met een kwastje verwijderen. Attentie: Opgelet voor
ongevallen!
IT Di tanto in tanto effettuare una pulizia dell´area del gruppo di taglio. ·
Disconnettere dalla presa di corrente. · Rimuovere i frammenti di carta tra il
gruppo taglio con un pennello. Attenzione: Pericolo di ferite!
ES De vez en cuando limpie la parte exterior del bloque de cuchillas. ·
Desconectar de la red elétrica. · Quite los restos de papel con un cepillo.
Advertencia: Peligro de lesión!
SV Rensa vid skärverket då och då. · Koppla från huvudströmbrytaren. ·
Avlägsna pappersspill med en borste. OBS skaderisk!
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
20
· Mögliche Störungen · · Possible malfunctions · Incidents éventuels · ·
Mogelijke storingen · Possibile malfunzionamento · · Posibles fallos de
funcionamiento · Möjliga driftsstörningar ·
DE Maschine läuft nicht an EN Machine will not start FR Le destructeur ne se
met pas en
marche NL Machine start niet IT La macchina non parte ES La máquina no
funciona SV Maskinen startar inte
DE Netzstecker eingesteckt? EN Is the machine plugged in? FR Prise de courant
branchée? NL Zit de stekker in de contactdoos? IT La macchina è collegata alla
presa di
corrente? ES ¿La máquina está enchufada? SV Är maskinen ansluten?
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
21
· Mögliche Störungen · · Possible malfunctions · Incidents éventuels · · Mogelijke storingen · Possibile malfunzionamento · · Posibles fallos de funcionamiento · Möjliga driftsstörningar ·
A
ok
B
ok
DE Taster “Ein/Aus” blinkt rot. (IDEAL 2245 CC / 2265 CC) Maschine korrekt im
Auffangbehälter bzw. Unterschrank? (A) Auffangbehälter ganz eingeschoben
(IDEAL 2265 / 2265 CC)? (B)
EN Button “ON/OFF” flashes red. (IDEAL 2245 CC / 2265 CC) Machine is placed
correctly on the shred bin or cabinet? (A) Shred bin is pushed in? (IDEAL 2265
/ 2265 CC)? (B)
FR Le bouton “ON/OFF” clignote rouge. (IDEAL 2245 CC / 2265 CC) Vérifier que
le mécanisme soit correctement placé dans le réceptacle ou dans le meuble (A)
Verifier que le réceptacle soit introduit à fond dans le meuble (IDEAL 2265 /
2265 CC)? (B)
NL Knop “Aan/Uit” knippert rood. (IDEAL 2245 CC / 2265 CC) Is de machine op de
juiste wijze op de afvalbak of onderkast geplaatst? (A) Is de afvalbak
volledig naar binnen geschoven (IDEAL 2265 / 2265 CC)? (B)
IT Il pulsante “ON/OFF” lampeggierà rosso. (IDEAL 2245 CC / 2265 CC) La
macchina è posizionata correttamente sul cestino o sul mobiletto? (A) Il
cestino è inserito? (IDEAL 2265 / 2265 CC)? (B)
ES Parpadea el botón “encendido/apagado” parpadea rojo.
(IDEAL 2245 CC / 2265 CC) ¿La máquina está colocada correctamente sobre la
cabina? (A) ¿La cabina está correctamente colocada? (IDEAL 2265 / 2265 CC)?
(B) SV Knapp “ON/OFF” blinkar röd. (IDEAL 2245 CC / 2265 CC) Är maskinen
korrekt placerad på avfallsbehållaren / skåpet? (A) Är avfallsbehållaren
ordentligt inskjuten (IDEAL 2265 / 2265 CC)? (B)
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
22
· Mögliche Störungen · · Possible malfunctions · Incidents éventuels · ·
Mogelijke storingen · Possibile malfunzionamento · · Posibles fallos de
funcionamiento · Möjliga driftsstörningar ·
DE Taster “Ein/Aus” gedrückt? Leuchtet grüner Taster? (1.) Papier einführen
(2.).
EN Is the button “ON/OFF” pressed? Green LED lamp lights up? (1.) Insert paper
(2.).
FR La touche “ON/OFF” est-elle enfoncée ? Témoin vert allumé ? (1.) Introduire
le papier (2.).
NL Is de “ON/OFF” schakelaar ingedrukt? Brandt het groene lampje? (1.) Papier
invoeren (2.).
IT Il pulsante “ON/OFF” è premuto? Le spie LED verdi sono accese? (1.)
inserire carta (2.).
ES ¿Está pulsado el botón “ON/OFF” ? La luz verde LED encendida? (1.) Insertar
el papel (2.).
SV Har du tryckt på knappen “ON/OFF” ? grön lampa lyser? (1.) Mata in papper
(2.).
DE Papier mittig eingeführt?
(Lichtschranke) (A)
EN Feed the paper into the centre of the
feed opening? (photo cell) (A)
FR Introduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule) (A)
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel) (A)
IT Alimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione?
A
(fotocellula) (A) ES ¿Inserte el papel en medio de la abertura
de alimentación?
(Célula fotoeléctrica) (A)
SV Mata pappret i mitten på intaget
(fotocell) (A)
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
23
· Mögliche Störungen · · Possible malfunctions · Incidents éventuels · · Mogelijke storingen · Possibile malfunzionamento · · Posibles fallos de funcionamiento · Möjliga driftsstörningar ·
DE Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A) mit
Pinsel säubern.
EN Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell (A) with a
small brush.
FR Le destructeur ne s´arrête plus:
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule (A) à I´aide d´un pinceau.
NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker.Lichtcel (A) met
kwastje schoonmaken.
IT La macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A) con
A
una piccola spazzola. ES La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma. Limpie
la célula fotoeléctrica (A) con un cepillo.
SV Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör
fotocellen (A) med en liten borste.
DE Taster “Ein/Aus” blinkt abwechselnd rot/ grün. Maschine schaltet ab.
Überlastschutz. Maschine abkühlen lassen.
EN Button “ON/OFF” flashes alternatively red/ green. Machine stops. Overload
protection. Please let the machine cool down.
FR Le bouton “ON/OFF” clignote alternativement rouge/vert. Le destructeur
s´arrête. Protection thermique du moteur. Laisser refroidir la machine.
NL Knop “Aan/Uit” knippert afwisselend rood/ groen. Machine stopt;
Overhittingsbeveiliging. Graag de machine laten afkoelen
IT Il pulsante “ON/OFF” lampeggierà alternatamente rosso/verde. La macchina si
ferma. Surriscaldamento. Lasciate raffreddare lamacchina
ES Parpadea el botón “encendido/apagado” parpadea alternativamente rojo/verde
La máquina se para. Posibles sobrecargas. Por favor, deje enfriar la máquina.
SV Knapp “ON/OFF” blinkar alternativt röd/ grön. Maskinen stannar.
Överbelastningsskydd. Låt därefter maskinen svalna.
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
24
· Mögliche Störungen · · Possible malfunctions · Incidents éventuels · · Mogelijke storingen · Possibile malfunzionamento · · Posibles fallos de funcionamiento · Möjliga driftsstörningar ·
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
DE Für störungsfreien Betrieb der beiden Schneidwerke, Auffangbehälter
rechtzeitig, bzw. täglich leeren! Lässt sich ein Papierstau wie auf Seite 15
beschrieben, wegen eines übervollen Auffangbehälters nicht beseitigen.
Auffangbehälter leeren (Siehe Seite 17).
EN Empty the shred bins in sufficient time, at least daily, so that no
interference is caused to the cutting heads. If a paper jam, as described on
page 15, cannot be corrected, because of an over filled shred bin, the shred
bin must be emptied (see page 17).
FR Pour un bon fonctionnement du destructeur, vider régulièrement les
réceptacles. Si un bourrage comme décrit en page 15 ne peut être éliminé pour
cause de réceptacle trop plein, vider le réceptacle (voir page 17).
NL Leeg de afvalbak regelmatig, minstens dagelijks, zodat er geen
onderbrekingen veroorzaakt worden worden naar de snijmessen. Indien een
papierverstopping, zoals beschreven op pagina 15, niet verholpen kan worden
vanwege een overvolle afvalbak, dan dient de afvalbak eerst geleegd te worden
(zie pagina 17)
IT Svuotare il cestino frequentemente, minimo quotidianamente, in modo da
evitare interferenze con il gruppo frese. Se si verifica un inceppamento come
descritto a pagina 16, la causa è, il riempimento del cesto, il cesto deve
essere svuotato (vedi pagina 17)
ES Vaciar las papeleras a tiempo, al menos una vez al día, para evitar atascos
en los cabezales de corte. Si un atasco de papel, tal y como descrito en la
página 16, no se puede eliminar debido a que la papelera esté llena, hay que
vaciar la papelera (véase pág. 17).
SV För att undvika driftstörning, töm avfallsbehållaren regelbundet, gärna
dagligen så att skärverket hålls fritt. Vid ett pappersstopp, enligt
beskrivning på sid 16, som inte kan korrigeras på grund av överfull
papperskorg, måste papperskorgen tömmas (se sid 17)
25
· Mögliche Störungen · · Possible malfunctions · Incidents éventuels · · Mogelijke storingen · Possibile malfunzionamento · · Posibles fallos de funcionamiento · Möjliga driftsstörningar ·
Service
DE Hilft keine der vorher genannten Problemlösungen? Kontakt: Service · www
.krug-priester.com · service@krug-priester.com
EN Did none of the specified solutions help you with your problem? Contact:
Service · www.krug-priester.com · service@krug-priester.com
FR Aucune des solutions proposées ici ne peut vous aider ? Contact : Service ·
www.krug-priester.com · service@krug-priester.com
NL Helpt geen van de vorige genoemde probleemoplossingen? Contact: Service ·
www.krug-priester.com · service@krug-priester.com
IT Nessuna delle soluzioni indicate sopra ha risolto il problema? Contatto:
Servizio assistenza · www.krug-priester.com · service@krug-priester.com
ES ¿Ninguna de las soluciones dadas ha resuelto su problema? Contacto:
Servicio · www.krug-priester.com · service@krug-priester.com
SV Hjälper ingen av de ovannämnda problemlösningarna? Kontakt: Service · www
.krug-priester.com · service@krug-priester.com
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
26
· Zubehör · · Accessories · Accessoires · · Toebehoren · Accessori · · Accesorios · Tillbehör ·
OIL
DE Empfohlenes Zubehör EN Recommended accessories FR Accessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren IT Accessori Raccomandati ES Accesorios Recomendados
SV Rekommenderade tillbehör
IDEAL 2245, IDEAL 2265 DE Umweltverträgliches Spezialöl
(10 x 0,2 Liter). EN Environmentally friendly oil
(10 x 0,2 litre). FR Huile spéciale biodégradable
(10 x 0,2 litre). NL Milieuvriendelijke oile (10 x 0,2 Liter). IT Olio
biodegradabile (10 x 0,2 litro). ES Aceite biodegradable (10 x 0,2 litro). SV
Miljövänlig olja (10 x 0,2 Liter).
No. 9000 611
IDEAL 2245 CC, IDEAL 2265 CC, DE Ölpapier (18 Blatt) EN Oil sheets (18 Sheets)
FR Feuilles lubrifiantes (18 feuilles) NL De bladen van de olie (18 stuks) IT
Fogli d’olio (18 pezzi) ES Hojas del a ceite (18 piezas) SV Olje ark (st. 18)
No. 9000 631
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
27
· Technische Information · · Technical Information · Information technique · · Technische gegevens · Informazioni Techniche · · Información técnica · Technisk information ·
DE Diese Maschine ist GS-geprüft und entspricht den EG-Richtlinien 2014/35EU
und 2014/30/EU. Emissions-Schalldruckpegel am Arbeitsplatz (Leerlauf): IDEAL
2245/2265: 52 LpA (dB) Lärminformation (siehe Seite 30) Blauer Engel
Datenträgervernichter (Prüfbericht 12/2018) Die spezifischen technischen Daten
entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild der Maschine. Für die
Inanspruchnahme einer Garantieleistung muss das Gerät durch das Typenschild zu
identifizieren sein. Technische Änderungen vorbehalten.
EN This machine is approved by independent safety laboratories and is in
compliance with the EC-regulations 2014/35/EU and 2014/30/EU. Emission sound
pressure level at the workplace (idling): IDEAL 2245/2265: 52 LpA (dB) Sound
level information (see page 30) The exact technical specifications can be
found on the technical specifications sticker on the machine. To claim under
guarantee, the machine must still carry its original identification label.
Subject to alterations without notice.
FR Cette machine a subi les contrôles de sécurité et correspond aux directives
européennes 2014/35/EU et 2014/30/EU. Niveau de pression acoustique des
émissions sur le lieu de travail (marche au ralenti): IDEAL 2245/2265: 52 LpA
(dB) Niveau sonore (voir page 30) Les indications techniques se retrouvent sur
la plaque signalitique de la machine. Pour bénéficier de la garantie, la
machine doit pouvoir être identifée par sa plaque signalétique. Sous réserve
de modifications techniques.
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
28
· Technische Information · · Technical Information · Information technique · · Technische gegevens · Informazioni Techniche · · Información técnica · Technisk information ·
NL Geluidsniveau informatie: Deze machine is goedgekeurd goor toonaangevende,
onafhankelijke veiligheidsinstituten en voldoet aan EG-normen 2014/35/EU en
2014/30/EU. Geluidsdrukniveau op de werkplek (stationair): IDEAL 2245/2265: 52
LpA (dB) Geluidsniveau informatie (zie pagina 30) De precieze technische
specificaties vindt u op het typeplaatje op het apparaat. Bij eventuele
garantieclaims, moet de machine voorzien zijn van het originele
identificatielabel. Wijzigingen zonder kennisgeving on ontwerp en technische
gegevens voorbehouden.
IT Questa macchina ha ottenuto il marchio GS ed è conforme alle norme
2014/35/EU e 2014/30/EU. Livello di pressione sonora di emissione sul posto di
lavoro (a vuoto): IDEAL 2245/2265: 52 LpA (dB) Informazioni sul livello di
rumorosità (Vedere a pagina 30) Le esatte specifiche tecniche si trovano sul
letichetta adesiva del distruggidocumenti. Per usufruire della garanzia sulla
macchina deve essere presente l’etichetta identificativa originale. Soggetto a
modifiche senza avviso.
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
29
· Technische Information · · Technical Information · Information technique · · Technische gegevens · Informazioni Techniche · · Información técnica · Technisk information ·
ES Esta máquina está aprobada por laboratorios de seguridad independientes y
de conformidad con las regulaciones-CE 2014/35/EU y 2014/30/EU. Nivel de
presión acústica de emisión en el lugar de trabajo (en reposo): IDEAL
2245/2265: 52 LpA (dB) Nivel de ruido (Ver página 30) Las especificaciones
técnicas exactas se encuentran adheridas a la máquina. Para cualquier
reclamación en garantía, la máquina ha de estar provista de la placa original
de identificación. Sujeto a cambio sin notificación.
SV Maskinen är provad av oberoende säkerhetslaboratorier och är
överensstämmande med EC-regler 2014/35/EU och 2014/30/EU. Utsläppsljudnivå på
arbetsplatsen (tomgång): IDEAL 2245/2265: 52 LpA (dB) Ljudnivå information (Se
sidan 30) De exakta tekniska specifikationerna finns på maskinetiketten. För
att garantin skall gälla måste maskinens originaletikett med serienumret sitta
kvar på maskinen. Kan ändras utan föregående meddelande.
DE Garantierte Schallleistung EN Guaranteed sound power level FR Puissance
acoustique garanti NL Gegarandeerd geluidsvermogen IT Potenza sonora garantita
ES Potencia sonora garantizada SV Garanterad ljudkraft
IDEAL 2245 IDEAL 2265
Leerlauf Running idle Fonctionnement à vide Stationair draaien Funzionamento a
vuoto Marcha en vacío I neutralläge
62,2 [dB]A 62,7 [dB]A
Max. Blattzahl Max. paper load Nombre maximum de feuilles Maximaal aantal
vellen Mumero massimo di fogli Número máximo de hojas
Max antal ark
78,8 [dB]A 76,7 [dB]A
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
30
· Technische Information · · Technical Information · Information technique · · Technische gegevens · Informazioni Techniche · · Información técnica · Technisk information ·
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
DE Das Unternehmen Krug + Priester hat folgende Zertifizierungen: ·
Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001:2015 · Umweltmanagementsystem
nach DIN EN ISO 14001:2015 · Energiemanagementsystem nach DIN EN ISO
50001:2018
EN The company Krug + Priester has the following certifications: · Quality
management system according to DIN EN ISO 9001:2015 · Environmental management
system according to DIN EN ISO 14001:2015 · Energy management system according
to DIN EN ISO 50001:2018
FR La société Krug + Priester dispose des certifications suivantes : · Système
de management de la qualité selon DIN EN ISO 9001:2015 · Système de management
de l’environnement selon DIN EN ISO 14001:2015 · Système de management de
l’énergie selon DIN EN ISO 50001:2018
NL De onderneming Krug + Priester heeft de volgende certificeringen: ·
Kwaliteitsmanagementsysteem volgens DIN EN ISO 9001:2015 ·
Milieumanagementsysteem volgens DIN EN ISO 14001:2015 ·
Energiemanagementsysteem volgens DIN EN ISO 50001:2018
IT Lazienda Krug + Priester dispone delle seguenti certificazioni: · Sistema di gestione della qualità secondo la normativa UNI EN ISO 9001:2015 · Sistema di gestione ambientale secondo la normativa UNI EN ISO 14001:2015 · Sistema di gestione dell
energia secondo la normativa UNI EN ISO 50001:2018
ES La empresa Krug + Priester cuenta con las siguientes certificaciones: ·
Sistema de gestión de calidad conforme a DIN EN ISO 9001:2015 · Sistema de
gestión del medioambiente conforme a DIN EN ISO 14001:2015 · Sistema de
gestión de energía conforme a DIN EN ISO 50001:2018
SV Företaget Krug + Priester har följande certifieringar: ·
Kvalitetshanteringssystem enligt DIN EN ISO 9001:2015 · Miljöhanteringssystem
enligt DIN EN ISO 14001:2015 · Energihanteringssystem enligt DIN EN ISO
50001:2018
31
· Entsorgung · · Recycling · Recyclage · · Recycling · Riciclo · · Reciclar · Återvinning ·
NL Houdt u rekening met de lokale milieuregels: lever defecte apparatuur in bij de daartoe aangewezen instanties. Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Verwerk de verpakking op een milieuvriendelijke manier en stel het beschikbaar aan de daartoe bevoegde bedrijven. Deze papiervernietiger kan met standaard gereedschap te demonteren. Alle verbindingspunten zijn gemakkelijk bereikbaar en alszodang duidelijk herkenbaar. Denkt u alstublieft aan het milieu, zorg voor een mileuvriendelijke verwerking van de vernietigde CD/DVD’s, geheugenkaarten en andere datadragers, gescheiden van het vernietigde papier. Dank u!
DE Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Bitte geben sie
dieses Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und
Recyceln elektrischen und elektronischen Abfalls schont wertvolle Ressourcen!
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Dieser
Aktenvernichter ist mit handelsüblichem Werkzeug demontierbar. Sämtliche
Verbindungsstellen sind einfach zugänglich und als solche deutlich erkennbar.
Bitte denken Sie an die Umwelt und entsorgen Sie vernichtete CDs, Karten und
andere Datenträger gesondert vom geschredderten Papier. Danke!
EN Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working
electrical equipments to an appropriate waste disposal centre. The packaging
material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally
friendly manner and make it available for the recyclable material collection-
service. This shredder can be dismounted with any standard tool kit. All
joining points are easily accessible and as such clearly visible. Please think
of the environment and dispose shredded CDs, cards and other data medium
separately from shredder paper. Thank you!
FR Cette machine ne doit pas être mise au rebut dans les ordures ménagères.
Veuillez la déposer dans un point de collecte prévu à cet effet. Le recyclage
des éléments électriques et électroniques permet de protéger l’environnement.
L’emballage est recyclable. Déposez-le dans un centre de tri. Ce destructeur
est démontable avec des outils courants. Tous les points de jonction sont
facilement accessibles et clairement visibles. Pensez à l’environnement et
séparer du papier les CD, cartes bancaires ou autres supports détruits. Merci
!
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
32
· Entsorgung · · Recycling · Recyclage · · Recycling · Riciclo · · Reciclar · Återvinning ·
IT Ricorda di rispettare le regole ambientali del luogo: porta le
apparecchiature non elettriche negli apposite eco-centri. Il materiale
dell’imballo è riciclabile. Getta l’imballo rispettando l’ambiente e rendilo
disponibile al servizio di smaltimento dei rifiuti riciclabili. Questo
ditruggi documenti puó essere smontato con comuni attrezzi. Tutti i punti di
giunzione sono facilmente visibili ed accessibili. Pensa all’ambiente e
raccogli card, CD ed altri supporti distrutti separatamente dalla carta.
Grazie!
ES Por favor recuerde que debe respetar las regulaciones locales: llevar los
equipos eléctricos que no funcionen a una central de eliminación de residuos.
El material de embalaje es reciclable. Eliminar el respete embalaje de manera
que se el medico ambiente y ponerlo a disposición para su recogida en los
contenedores de reciclado. Esta destructora puede desmontarse con cualquier
kit estándar de herramientas. Todos los puntos de unión son fácilmente
accesibles y, como tal, claramente visibles. Por favor, piense en el medio
ambiente y separe los residuos de CDs, tarjetas y otros soportes de
información de los residuos de papel. ¡Gracias!
SV Tänk på miljön: lämna in de icke fungerande elektronikdelarna till lämplig
miljöstation. Förpackningen är återvinningsbar. Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt och lämna in den på en återvinningsstation. Denna
dokumentförstörare kan demonteras med en standard verktygslåda. Alla delar är
lättillgängliga och klart synliga. Tänk på miljön och kasta CD/DVD-skivor,
plastkort och annat avfall som tillhör datorer separat från pappersavfallet.
Tack!
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
33
DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EN EC-declaration of conformity FR Déclaration de conformité CE NL EG-verklaring van overeenstemming IT Dichiarazione CE di conformità ES Declaración CE de conformidad SV EG-försäkran om överensstämmelse
– Hiermit erklären wir, daß die Bauart von – Herewith we declare that – Par la présente, nous déclarons que – Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine – Si dichiara che il modello della – Por la presente, declaramos que la – Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
2245; 2245 CC; 2265; 2265 CC;
GS- IDENT. No. 11224501 11224501
UL-IDENT No. 10224501 10224501
– folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht – complies with the following provisons applying to it – sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes – voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen – è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti – satisface las disposiciones pertinentes siguientes – uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
2014/30/EU: EMV Richtline, EMV Electromagnetic compatibility directive, EMV
directives compatibilité électromagnétique, EMV elektromagnetische
compatibiliteitsrichtlijn, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica,
Directiva de compatibilidad electromagnética EMW, EMV Elektroniskt.
2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse
tension, Richtlijn voor lage voltage, Direttiva Bassa Tensione, Directiva de
bajo voltaje, Kompabilitets direktiv Lågspänningsdirektiv.
2011/65/EU, 2015/863/EU RoHS Richtlinie, RoHS directive, RoHS directives, RoHS
richtlijn, RoHS direttiva, RoHS directiva, RoHS direktiv.
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
34
– Angewendete harmonisierte Normen insbesondere – Applied harmonised standards in particular – Normes harmonisées utilisées, notamment – Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere – Norme armonizzate applicate in particolare – Normas armonizadas utilizadas particularmente – Tillämpade standarder, speciellt
IEC 62368-1; IEC 61000-3-2; IEC 61000-3-3; EN 62368-1; UL 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN ISO 13857; EN ISO 7779; BS EN 62368-1; BS EN 55014-1; BS EN 55014-2; BS EN 61000-3-2; BS EN 61000-3-3; BS EN ISO 13857-1; BS EN ISO 7779
03.02.2022 Datum
– Geschäftsführer –
Bevollmächtigter für technische Dokumentation Authorized representative for
technical documentation Représentant autorisé pour la documentation technique.
Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische documentatie: Rappresentante
autorizzato per le documentazioni tecniche Representante autorizado para
documentación técnica För teknisk dokumentation kontakta:
Krug & Priester GmbH & Co. KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen
(Germany)
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
35
Made in Germany
Krug & Priester GmbH & Co. KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen
(Germany) www.krug-priester.com
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
References
- Fresh Nuts, Southern Candy, Baked Goods, and More | Priester's Pecans
- IDEAL: Aktenvernichter, Schneidemaschinen und Luftreiniger | IDEAL
- Willkommen bei Krug + Priester I krug-priester.com
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>