Haier HDPW5618 Refrigerator User Manual
- June 12, 2024
- Haier
Table of Contents
HDPW5618 Refrigerator
Product Information
The refrigerator is a Haier product designed for storing and
preserving food items. It is equipped with various features and
comes in different models with energy labels, visible features,
finishing, and color options. Please read this user manual
carefully before using the refrigerator and retain it for future
reference.
Warnings
-
Risk of fire/flammable material: The symbol
indicates a risk of fire due to the use of flammable materials.
Take care to avoid causing a fire by igniting flammable
material. -
Brandgefahr/brennbares Material: This warning
is in German and emphasizes the risk of fire and flammable
materials. -
Riesgo de incendio o material inflamable: This
warning is in Spanish and warns of the risk of fire or flammable
material. -
Rischio di incendio/materiale infiammabile:
This warning is in Italian and highlights the risk of fire and
flammable materials. -
Risico op brand/ontvlambaar materiaal: This
warning is in Dutch and alerts to the risk of fire and flammable
materials. -
Fare for brann/brennbart materiale: This
warning is in Norwegian and cautions about the risk of fire and
flammable materials. -
Ryzyko pożaru/material łatwopalny: This
warning is in Polish and warns about the risk of fire and flammable
materials. -
Risc de incendiu/material inflamabil: This
warning is in Romanian and indicates the risk of fire and flammable
materials.
Product Usage Instructions
Thank you for purchasing a Haier refrigerator. Please follow
these instructions for safe and proper use:
1. Installation
-
Choose a suitable location for the refrigerator, ensuring
proper ventilation around the appliance. -
Ensure the refrigerator is placed on a level surface to prevent
vibrations and noise. -
Connect the appliance to a grounded power outlet using the
provided power cable. -
Allow the refrigerator to stabilize for a few hours before
loading it with food items.
2. Operation
-
Open and close the refrigerator door gently to prevent damage
to the door seal. -
Adjust the temperature settings according to your preference
and the type of food being stored. -
Regularly clean the interior and exterior of the refrigerator
using a mild detergent and a soft cloth. -
Avoid overloading the refrigerator with food items to maintain
proper airflow and cooling efficiency. -
Do not store flammable materials or substances inside the
refrigerator.
3. Maintenance
-
Regularly defrost the freezer compartment to prevent ice
buildup and ensure optimal performance. -
Check and clean the condenser coils at least once a year to
maintain efficient cooling. -
If any issues or malfunctions occur, refer to the
troubleshooting section of this manual or contact Haier customer
support.
Please refer to this user manual for additional safety
information and detailed instructions on specific features and
functions of your Haier refrigerator.
REFRIGERATOR User Manual
EN
CZ
HDPW5618 DA HDPW5620
HTW5618 DE
HTW5620 EL *=Energy Label; Visible Features; Finishing And Color
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT
RO
SV
Please read this manual carefully before using refrigerator. Retain it for
future reference.
WARNING: Risk of fire/flammable material
EN
The symbol indicates there is a risk of fire since flammable materials are used. Take care to avoid causing a fire by ingiting flammable material.
VAROVÁNÍ: Nebezpecí Pozáru/Holavého Materiálu
CS
Symbol oznacuje riziko pozáru, protoze byly pouzity holavé materiály. Dbejte na to, aby nedoslo ke vzniku pozáru zapálením holavého materiálu.
ADVARSEL: Brandfare/brændbart materiale
DA
Symbolet viser, at der er brandfare, da der er anvendt brændbart materiale. Sørg for at undgå en brand som følge af antændelse af brændbart materiale.
WARNUNG:Brandgefahr/brennbares Material
DE
Das Symbol weist auf Brandgefahr hin, da brennbare Materialien verwendet werden. Verhindern Sie die Entstehung von Bränden, die durch entflammbare Materialien verursacht werden.
: /
EL
. .
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o mate rial inflamable
ES
El símbolo indica que existe riesgo de incen dio, dado que se utilizan materiales inflamables. Se debe procurar evitar incendios medi ante la combustión de materiales inflamables.
VAROITUS: Tulipalon vaara / syttyvää materiaalia
FI
Symboli osoittaa tulipalon vaaraa, joka johtuu käytetyistä syttyvistä
materiaaleista. Varo, ettet aiheuta tulipaloa sytyttämällä syttyvää
materiaalia.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie/matière inflammable FR
Le symbole indique qu’il y a un risque d’incendie, étant donné que des matières inflammables sont utilisées. Évitez de provoquer un incendie en brûlant des matières inflammables.
FIGYELMEZTETÉS: Tzveszély/gyúlékony anyagok
HU
A szimbólum a tzveszélyrl tájékoztat, ami a gyúlékony anyagok használatából adódik. Figyeljen a tz megelzésére, mivel a gyúlékony anyag lángra kaphat.
ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infiammabile
IT
Il simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali infiammabili. Fare attenzione ed evitare l’insorgere di incendi a causa della caombustione di materiali infiammabili.
WAARSCHUWING: Risico op brand/ontvlambaar materiaal NL
Het symbool geeft aan dat er brandgevaar bestaat doordat brandbare materialen worden gebruikt. Let op dat u geen brand veroorzaakt door brandbare materialen te ontsteken.
ADVARSEL: Fare for brann/brennbart materiale
NO
Symbolet angir at det er fare for brann siden brannfarlige materialer er brukt. Vær forsiktig så du unngår å forårsake brann ved å isolere brannfarlige materialer.
OSTRZEENIE: Ryzyko poaru / material latwopalny
PL
Ten symbol wskazuje na ryzyko poaru, poniewa urzdzenie zawiera materialy latwopalne. Uwaaj, aby nie spowodowa poaru przez podpalenie latwopalnego material.
AVISO: Risco de incêndio e material inflamável
PT
O símbolo indica que existe um risco de incêndio, uma vez que são utilizados materiais inflamáveis. Tenha cuidado para evitar provocar um incêndio acendendo material inflamável.
AVERTISMENT: Risc de incendiu/material inflamabil
RO
Simbolul indic riscul de incendiu, deoarece se utilizeaz materiale inflamabile. Evitai provocarea unui incendiu cauzat de materialele inflamabile.
VARNING: Risk för brand/brandfarliga material
SV
Symbolen indikerar att det finns en brandrisk eftersom brandfarliga material används. Var försiktig för att undvika att brandfarliga material fattar eld.
Content
Safety Information……………………………………………………..3 Intended Use……………………………………………………..11
Product Description……………………………………………………..12 C o n t r o l P a n e l . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 1 8 EN Use………………………………………………………………19 Wi-Fi
Use………………………………………………………..24 Energy Saving Tips………………………………………………………28
Equipment……………………………………………………..29 Care And Cleaning……………………………………………………..33
Tro u b l e S h o o t i n g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7 Installation………………………………………………………41 Technical Data………………………………………………………44
Customer Service………………………………………………………50
3
Thank you
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions contain important information that will help you better understand the appliance and ensure safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper use of the appliance.
EN
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, please make sure you also pass this manual so that the new owner can become familiar
with the appliance and safety warnings with the help of the manual.
4
Safety information
WARNING Important Safety information
NOTICE-General information and tips
Environmental information
EN
Disposal Help protect the environment and human health. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with this symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
WARNING!
Risk of injury or suffocation! Refrigerants and gases must be disposed of
professionally. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not
damaged before being properly disposed of. Disconnect the appliance from the
mains supply. Cut off the mains cable and dispose of it. Remove the trays and
drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets to
get closed in the appliance.
5
Safety information
Before switching on the appliance for the first time read the following safety
hints!:
WARNING!
Before first use
EN Make sure there is no transport damage. Remove all packaging and keep out
of children´s reach. Wait at least two hours before installing the appliance
in order to ensure the refrigerant circuit is fully efficient. Handle the
appliance always with at least two persons because it is heavy.
Installation
The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure a space of
at least 10 cm above and around the appliance.
Never place the appliance in a damp area or location where it might be
splashed with water. Clean and dry water splashes and stains with a soft clean
cloth.
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat
sources(e.g. stoves, heaters).
Install and level the appliance in an area suitable for its size and use. Keep
ventilation openings in the appliance or in the in-built structure clear of
obstruction. Make sure that the electrical information on the rating plate
agrees with the
power supply. If it does not, contact an electrician. The appliance is
operated by a 220-240 VAC/50 Hz power supply. Abnormal
voltage fluctuation may cause the appliance to fail to start, or damage to the
temperature control or compressor, or there may be an abnormal noise when
operating. In such case, an automatic regulator shall be mounted. Use a
separate earthed socket for the power supply which is easily accessible. The
appliance must be earthed. Only for UK: The appliance’s power cable is fitted
with 3-cord (grounding) plug that fits a standard 3-cord (grounded) socket.
Never cut off or dismount the third pin (grounding). After the appliance is
installed, the plug should be accessible. Do not use multi-plug adapters and
extension cables. Ensure that the power cable is not trapped by the
refrigerator. Do not step on the power cable. Do not damage the refrigerant
circuit. Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the appliance.
6
Safety information
WARNING!
Daily use
This appliance can be used by children aged from 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, if they have been given supervision or instructions concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
EN
Children shall not play with the appliance. Children aged from 3 to 8 years
are allowed to load and unload refrigerating ap-
pliances, but not allowed to clean and install the refrigerating appliances.
Keep children under 3 years old away from the appliance unless they are under supervision all the time.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervi-
sion.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible. If cool gas
or other inflammable gas is leaking in the vicinity of the appliance, turn
off the valve of the leaking gas, open the doors and windows and do not unplug
a plug in the power cable of the refrigerator or any other appliance.
Notice that the appliance is set for operation at a specific ambient range between 10 and 43 . The appliance may not work properly if it is left for a long period at a temperature above or below the indicated range.
Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with water) on top of the refrigerator/freezer, to avoid personal injury caused by falling or electric
shock caused by contact with water. Do not pull on the door shelves. The door
may be pulled slant, the bottle rack
may be pulled away, or the appliance may topple.
Open and close the door only with handles. The gap between the door and the cabinet is very narrow. Do not put your hands in these ares to avoid pinching
your fingers. Open or close the refrigerator/freezer doors only when there are
no children standing within the range of door movement. Never store bottled
beer or beverages, liquids in bottles or cans (besides high
percentage spirits) especially carbonated beverages in the freezer, as these
will
burst during freezing.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
7
Safety information
WARNING!
Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance. This
appliance is a household appliance. It is not recommended to store materials
that require strict temperatures.
To avoid contamination of food, please respect the following instructions: EN
Opening the door for long periods can cause a significant increase of the
tem-
perature in the compartments of the appliance. Clean regularly surfaces that
can come in contact with food and accessible
drainage systems. Clean water tanks if they have not been used for 48 h;
flush the water system
connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days. Store
raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is
not
in contact with or drip onto other food. Two-star frozen-food compartments
are suitable for storing pre-frozen food,
storing or making ice-cream and making ice cubes. One-, two- and three-star
compartments are not suitable for the freezing of
fresh food. If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the
appliance. Check the condition of food if a warming in the freezer has taken
place. Do not set unnecessarily low temperature in the refrigerator
compartment. Minus temperatures may occur at high settings. Attention: Bottles
can burst. Do not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Especially
do not eat ice lollies immediately after removal from the freezer compartment.
There is the risk to freeze or the formation of frost blisters. FIRST aid:
keep immediately under running cold water. Do not pull away! Do not touch the
inside surface of the freezer storage compartment when in operation,
especially with wet hands, as your hands may freeze onto the surface. Unplug
the appliance in the event of a power interruption or before cleaning. Allow
at least 7 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may
damage the compressor. Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended
by the manufacturer.
8
Safety information
WARNING!
Maintenance/cleaning
Make sure children are supervised if they carry out cleaning and maintenance.
Disconnect the appliance from the electrical supply before undertaking any rou-
tine maintenance. Allow at least 5 minutes before restarting the appliance, as
frequent starting may damage the compressor.
EN
Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder,
petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solu-
tions. Please clean with special refrigerator/freezer detergent to avoid damage.
Eventually use warm water and baking soda solution – about a tablespoon of
baking soda to a litre/quart of water. Rinse thoroughly with water and wipe dry.
Do not use cleaning powders or other abrasive cleaners. Do not wash removable
parts in a dishwasher.
Do not scrape off frost and ice with sharp objects. Do not use sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or other sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by yourself. In case of repair please contact our customer service.
If the illuminating lamps are damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year to avoid
hazard by fire, as well as increased energy consumption.
Do not spray or flush the appliance during cleaning. Do not use water spray or
steam to clean the appliance. Do not clean the cold glass shelves or glass
door with hot water. Sudden tem-
perature change may cause the glass to break.
If you leave your appliance out of use for an extended period, leave it open to prevent odour and unpleasant smells building up inside.
9
Safety information Refrigerant gas information
WARNING!
The appliance contains the flammable refrigerant ISOBUTANE (R600a). Make sure
the refrigerant circuit is not damaged during transportation or installation.
Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite. If a damage has
occurred, EN keep away open fire sources, thoroughly ventilate the room, do
not plug or unplug the power cords of the appliance or any other appliance.
Inform the customer service. In case of eyes get into contact with the
refrigerant, rinse immediately it under running water and call immediately the
eye specialist. The refrigeration system is under high pressure. Do not tamper
with it. Since the flammable refrigerants are used, please install, handle and
service the appliance strictly according to the instruction and contact the
professional agent or our after-sales service to dispose of the appliance. For
refrigerators with ice-water function, please pay attention to the following
warning: For appliances not intended to be connected to the water supply:
fill with portable water only. For appliances intended to be connected to
the water supply: connect to potable water supply only. If you want to clean
the water system, please refer to the User Manual. If you have any questions,
please contact the after-sales service.
10
Intended use
Intended use
This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been designed
exclusively for use in household and similar applications such as staff
kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses
and by clients in hotels, motels and other residential type environments as
well as in bed-and-breackfast and catering business. It is not intended for
commercial or industrial use. Changes or modifications to the device are not
allowed. Unintended use may cause EN hazards and loss of warranty claims.
Standards and directives
and
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corresponding harmonised standards and UK standards, which provide for CE and UKCA marking.
Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list:
Ice cube tray Door with cover hinges
Hinge cover
Cap insert
Energy lable
Warranty card
NOTICE
11
Product description
NOTICE
Due to technical changes and different models, some of the illustrations in
this manual may differ from model.HTW5620N)
EN
1 2 3
4
5 6 7 8
9
1-Refrigerator LED lamp 2-Wine rack
13 3-Glass shelf
4-Foldable shelf 5-Humidity Zone box cover 6-Humidity Zone box 7-My Zone box
cover 8-My Zone box 9-Upper freezer storage drawer 10-Freezer tray 11-Lower
freezer storage drawer 12-Adjustable feet 13-Door balcony
10 11 12
12
Product description
NOTICE
Due to technical changes and different models, some of the illustrations in
this manual may differ from model.HTW5618N)
EN
1
2
1-Refrigerator LED lamp
3
12 2-Wine rack
3-Foldable shelf
4-Humidity Zone box cover
5-Humidity Zone box
4
6-My Zone box cover
5
7-My Zone box
6
8-Upper freezer storage drawer
9-Freezer tray
7
10-Lower freezer storage drawer
11-Adjustable feet
12-Door balcony
8
9 10 11
13
Product description
NOTICE
Due to technical changes and different models, some of the illustrations in
this manual may differ from model.HDPW5620N)
EN 1 2 3 4 5 6 7 8
9
10
11 12
1-Refrigerator LED lamp 2-Wine rack 3-Glass shelf
13 4-Foldable shelf
5-Humidity Zone box cover 6-Humidity Zone box 7-My Zone box cover 8-My Zone
box 9-Upper freezer storage drawer 10-Middle freezer storage drawer 11-Lower
freezer storage drawer 12-Adjustable feet 13-Door balcony
14
Product description
NOTICE
Due to technical changes and different models, some of the illustrations in
this manual may differ from model.HDPW5618N)
1
EN
2
1-Refrigerator LED lamp
3
2-Wine rack
12 3-Foldable shelf
4-Humidity Zone box cover
5-Humidity Zone box
4 5
6-My Zone box cover 7-My Zone box 8-Upper freezer storage drawer
6
9-Middle freezer storage drawer
7
10-Lower freezer storage drawer
11-Adjustable feet
12-Door balcony
8
9
10 11
15
Product description
NOTICE
Due to technical changes and different models, some of the illustrations in
this manual may differ from model.HDPW5618DW*)
EN
1 2
3 4 5 6 7
8
9 10 11
12
13
1-Refrigerator LED lamp 2-Wine rack 3-Foldable shelf 4-Humidity Zone box cover
5-Humidity Zone box 6-My Zone box cover 7-My Zone box 8-Upper freezer storage
drawer 9-Middle freezer storage drawer 10-Lower freezer storage drawer
11-Adjustable feet 12-Door balcony 13-Water tank
16
Product description
NOTICE
Due to technical changes and different models, some of the illustrations in
this manual may differ from model.HTW5618DW*)
EN
1
2
12
3
13
4
5
1-Refrigerator LED lamp 2-Wine rack
6
3-Foldable shelf
7
4-Humidity Zone box cover
5-Humidity Zone box
6-My Zone box cover
7-My Zone box
8-Upper freezer storage drawer
8
9-Freezer tray
10-Lower freezer storage drawer
11-Adjustable feet
9
12-Door balcony
13-Water tank
10
11
17
Control panel Control panel
ARTIFICIAL
INTELLIGENCE
EN
A
Fridge My Zone Freezer
K1
ZONE
K2
K3
Super Cool
K4
Super Freeze
K5
Holiday
K6
Eco Mode
K7
Wi-Fi
Buttons:
A Fridge compartment
B My Zone compartment
B C
C Freezer compartment
D Temperature display
D E Super Cool function
K8 F Super Freeze function G Holiday function
E
H Eco Mode function
I Wi-Fi function
F Indicators:
K1 Decrease temperature
G
K2 Fridge, My Zone and Freezer selection
K3 Super Cool function on/off
H
K4 Super Freeze function on/off
K5 Holiday function on/off
K6 Eco Mode function on/off
I
K7 Wi-Fi function on/off
K8 Increase temperature
Before first use Remove all packaging materials, keep them out of children’s reach and dispose them in an environment friendly way. Clean the inside and outside of the appliance as well as the interior and accessories with water and a mild detergent, and dry it well with soft cloth. After the appliance has been levelled and cleaned, please wait for at least 2 hours before connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION. Precool the compartments at high settings before loading with food. The function Super Freeze helps to cool down the freezer compartment quickly
18
Use
Sensor keys
The buttons on the control panel are sensor keys, which already respond when lightly touched with the finger.
Switch on /of the appliance
The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply.
When the appliance is powered on for the first time, temperature indicators “D”
EN
shows the presetting values (refer to the below Notice).
NOTICE
The appliance is preset to the recommended temperature of 5 (refrigerator) and
-18 (freezer). My Zone temperature is preset to about 2 These are the
recommended settings. If desired, you can change these temperatures manually.
Door opening alarm
When the refrigerator door is open for more than 3 minutes, the door opening
alarm will sound.
The alarm can be silenced by closing the door. If the door is open for more
than 7 minutes, the light inside the refrigerator and control panel
illumination will automatically switch off.
Adjust the temperature The indoor temperatures are influenced by the following
factors: Ambient temperature Frequency of door opening Amount of stored foods
Installation of the appliance
19
Use
Adjust the temperature for fridge
1. Press the key “K2” (Fridge/ (My Zone)/ Freezer selection) to select the Fridge compartment. Icon “A” (Fridge compartment) and “D” (Temperature display) are bright.
2. Press the key “K1/K8” to set the fridge temperature.
EN
The temperature increases in sequences of 1°C, from a minimum of 2°C to a maximum of 8°C. The optimal temperature in the refrigerator is 5°C.Colder tempera-
tures mean unnecessary energy consumption.
3. After about 5s, temperature icon “D” (Temperature display) will be bright permanently and the setting is confirmed.
NOTICE
From the App it is possible to customize the temperature for both fridge and
freezer. The temperature can be set with 1°C sensitivity.
Adjust the temperature for freezer 1. Press the touching key “K2” (Fridge/ (My
Zone)/ Freezer selection) to select the freezer compartment°C icon “C”
(Freezer compartment) and “D” (Temperature display) are bright. 2. Press the
touching key “K1/K8” to set the freezer temperature. The temperature increases
in sequences of 1°C, from a minimum of -24°C to a maximum of -16°C. The
optimal temperature in the refrigerator is -18. Colder temperatures mean
unnecessary energy consumption. 3. After about 5s, temperature indicator “D”
(Temperature display) will be bright permanently and the setting is confirmed.
NOTICE
After setting the temperature, if other keys are pressed within 5 seconds, the
current temperature setting will be confirmed immediately. If no key operation
is performed within 5 seconds, the current set temperature is displayed until
the screen extinguishes.
20
Use
Adjust the temperature for My zone
The fridge compartment is equipped with a My Zone box. In accordance with the food storage demands, the most suitable temperature can be selected to get the optimal nutritional value of the foods.
1. Press the key “K2” (Fridge/ (My Zone)/ Freezer selection) to selecting the My Zone
compartment. Icon “B” (My Zone compartment) and “D” (Temperature display) are
bright. It can also be selected from the App.
EN
2. Press the touching key “K1/K8” to set the My Zone temperature. The temperature can also be adjusted on the App.
The temperature increases in sequences of 1°C, from a minimum of 0°C to a maximum of 5°C.
3. After about 5s, temperature icon “D” (Temperature display) will be bright permanently and the setting is confirmed.
NOTICE
1. You can set the temperature of the My Zone compartment in the middle level
(2°C), in order to preserve your food in the optimal storage environment.
2. Due to different water contents of meat, some meat with higher moisture
will be frozen at temperatures lower than 0°C, so “immediately cut” meat
should be stored in My Zone box, with minimum temperature 0°C.
3. Cold-sensitive fruit like pineapples, avocados, bananas, grapefruits and
vegetables such as potatoes, aubergines, beans, cucumbers, zucchini and
tomatoes and cheese should not be stored in the My Zone box.
4. If the fridge temperature lower than My Zone temperature, it is normal the
My Zone temperature lower than the My Zone setting temperature.
Super-Cool function
1. It is suggested to switch on the Super Cool function if larger quantity of
food should be stored (for example after the purchase). The Super Cool
function accelerates the cooling of fresh food and protects the food already
stored from undesirable warming.
2. Press key “K3” or turn it on from the App, icon “E” (Super Cool function)
is bright and the function is activated.
21
Use
- 2. EN
NOTICE
The appliance quits “Super Cool function” after entering “Super Cool function”
for 6 hours or pressing key “K3” when the icon “E” (Super Cool function) is
bright or turn it off from the App. In the state of Super Cool, if the
temperature of the fridge compartment is adjusted, icon “E” (Super Cool
function) flashes to indicate that this operation cannot be done.
Super-Frz function 1. Fresh food should be frozen as quickly as possible to
the core. This can preserve
the best nutritional value, appearance and taste. The Super Freeze function
accelerates the freezing of fresh food and protects the food already stored
from undesirable warming. If you need to freeze a large amount of food at
once, it is recommended to set the Super Freeze function on ahead for 24h
before the usage of frozen room. 2. Press key “K4” (Super Freeze function
setting) or turn it on from the App, the icon “F” (Super Freezer function) is
bright and the function is activated.
NOTICE
1. The appliance quits “Super Freeze function” after entering “Super Freeze
function” for 50 hours or pressing button “K4” when the icon “F” (Super
Freezer function) is bright or turn it off from the App.
2. In the state of Super Freeze, if the temperature of the freezing
compartment is adjusted, icon “F” (Super Freezer function) flashes to indicate
that this operation cannot be carried out.
Holiday function The Holiday function can be used to reduce the energy
consumption of the appliance, when it is not used regularly. When the function
is on, the fridge is turned, whereas the freezer will keep working normally.
The function sets the fridge temperature permanently to 17°C. This allows to
keep the door of the empty refrigerator closed without causing an odour or
mold-during a long absence (e.g. during holiday). The freezer compartment is
free for your setting. 1. Press key “K5” (Holiday function on/off) or select
the function from the App, the
icon “G” (Holiday function) is bright and the function is activated. 2. The
function can be deactivated by pressing key “K5” (Holiday function on/off)
again or by setting the fridge temperature or by performing any other setting,
or turning it off from the App.
22
Use
NOTICE
1. During the Holiday function, no food should be stored in the fridge compartment. The temperature of +17°C is too high for storing food.
2. When Holiady function is on, My Zone icon keeps off and fridge function is
locked. If the temperature of the fridge compartment is adjusted, icon “G”
(Holiday function) flashes to indicate that this operation cannot be done.
EN
Eco Mode function The Eco Mode can be activated to optimize the performance of
the appliance, whereas obtaining the best food storage. If you do not have any
special requirements, we recommend that you use Eco Mode function. This mode
the fridge temperature is 5°C, the freeze temperature is -18°C. 1. Press key
“K6” (Eco Mode function on/off) or select the function from the App. 2. Icon
“H” (Eco Mode function) is bright and the function is activated. By repeating
the above steps or selecting another function or turning off from the App,
this function can be switched off again. The previously set cooling levels are
restored.
NOTICE
During the Eco Mode function, if the temperature of the fridge/freezing
compartment are adjusted, icon “H” (Eco Mode function) flashes to indicate
that this operation cannot be done.
23
Wi-Fi Use
Step 1 Download the hOn-App from the stores.
EN Step 2 Create your account in the hOn-App or log in if you already have an account.
Step 3 Follow pairing instructions in the hOn-App.
Wi-Fi function 1. Follow in App instructions to configure the Wi-Fi. 2. Once
the Wi-Fi is configured and the connection established, the Wi-Fi icon “I” is
bright and fixed. 3. If the Wi-Fi has already been configured, it will
automatically reconnect according to the configuration information if turns on
the Wi-Fi.
NOTICE
1.To turn off the Wi-Fi, press Wi-Fi key “K7″and the Wi-Fi icon “I” turns off.
2. To turn on the Wi-Fi and start the configuration, press Wi-Fi key “K7” and
the Wi-Fi icon “I” starts flashing slowly. If want to configure Wi-Fi
function, press the key “K7” for 3 sec, the Wi-Fi icon flashes quickly and
enters the configuration mode. If want to turn off the Wi-Fi function, press
key “K7” once.The above steps are repeated. 3. If the product has been
configured and the Wi-Fi function was turn off, the refrigerator will not
enter the configuration mode once it is reconnected to the power.
NOTICE
1. This product is not intended for commercial use. 2. The Max RF Output
Power:2.4 GHz Wi-Fi:16dBm; 3. Bluetooth LE:5dBm; Bluetooth(BR/EDR):10dBm. 4.
Frequency band of operation:2400-2483.5 MHz.
24
Use
Storing into the refrigerator compartment
Keep your fridge temperature below 5°C.
Hot food must be cooled to room temperature before storing in the appliance.
Foods stored in the refrigerator should be washed and dried before storing.
Food to be stored should be properly sealed to avoid odor or taste alterations.
Do not store excessive quantities of food. Leave spaces between foods to allow
EN
cold air flowing around them, for a better and more homogeneous cooling.
Foods eaten daily should be stored at the front of the shelf.
Leave a gap between foods and the inner walls, allowing air flowing. In any way, don’t store foods against the rear wall: foods could freeze against the rear wall. Avoid direct contact of food (especially oily or acidic food) with the inner liner, as oil/acid can erode the inner liner. Clean away oily/acid dirt whenever it is found.
Frozen food can be gently defrizzed in the refrigerator compartment. This
saves energy.
The ageing process of fruit and vegetables such as courgettis, melons, papaya,
bananas, pineapples, etc. can be accelerated in the refrigerator. Therefore,
it is not recommended to store them in the refrigerator. However, the ripening
of strongly green fruits can be promoted for a certain period. Onions, garlic,
ginger and other root vegetables should also be stored at room temperature.
Unpleasant odours inside the fridge are a sign that something has spilled and cleaning is required. See Care And Cleaning.
Different foods should be placed in different areas according to their properties.
Storage into the freezer compartment Keep the freezer temperature at- 18°C. 24 hours before freezing, switch on the Super-Freeze function. For little quantities of food, 4-6 hours are sufficient. Hot food must be cooled to room temperature before storing in the freezer compartment. Food cut into small portions will freeze faster and be easier to defrost and cook. The recommended weight for each portion is less than 2.5 kg It is better to pack food before putting it into the freezer. The outside of the packaging must be dry to avoid bags sticking together. Packaging materials should be odour-free, airtight, non-poisonous and nontoxic. In order to avoid expiration of storage periods, please note the freezing date, time limit and name of the food on the packaging according to the storage periods of different foods.
25
Use
EN
WARNING!
Acid, alkali and salt etc. could erode the internal surface of the freezer. Do
not place the food with these substances (e.g. sea fish) directly on the
inter-
nal surface. Salt water in the freezer should be cleaned up immediately. Do
not exceed the food storage time recommended by the manufacturers.
Only take the required amount of food out of the freezer. Consume defrosted
food quickly. Defrosted food cannot be re-frozen unless it
is first cooked, otherwise it may be less edible. Do not load excessive
quantities of fresh food in the freezer compartment. Re-
fer to the freezing capacity of the freezer – See TECHNICAL DATA or data at
the type plate. Food can be stored in the freezer at a temperature of at least
-18°C for 2 to 12 months, depending on its properties (e.g. meat: 3-12 months,
vegetables: 6-12 months) While freezing fresh food, avoid bringing them in
contact with already frozen food. Risk of thawing! When storing commercially
frozen foods, please follow these guidelines: Always follow manufacturers’
guidelines for the length of time you should store food for. Do not exceed
these guidelines! Try to keep the length of time between purchase and storage
as short as possible to preserve food quality. Buy frozen food, which have
been stored at a temperature of -18°C or below. Avoid buying food which has
ice or frost on the packaging – This indicates that the products might have
been partially defrosted and refrozen at some pointtemperature rising affects
the quality of food. 26
Use
Water dispenser With the water dispenser cool drinking water can be tapped. The water tank should be cleaned before first use (see CARE AND CLEANING).
Filling the water tank
WARNING!
EN
Use drinking water only.
1.Ensure that the water tank is properly inserted (see EQUIPMENT) 2.Rotate and
lift the round lid (A) and pour fresh drinking water into the water tank
(Fig.5.10.1). 3.Fill water only up to the mark (2.5 L); as it could overflow
when the door opens and closes. 4.Close the round lid (A) until it clicks into
place.
NOTICE
1. The appliance quits “Super Cool function” after entering “Super Cool
function” for 6 hours or pressing key “K3” when the icon “E” (Super Cool
function) is bright or turn it off from the App.
2. In the state of Super Cool, if the temperature of the fridge compartment
is adjusted, icon “E” (Super Cool function) flashes to indicate that this
operation cannot be done.
27
Energy saving tips
EN
Energy saving tips
Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION). Do not
install the appliance in direct sunlight or near the heat sources (eg. stoves,
heaters). Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy
consumption increases with the decreasing of the setting temperature in the
appliance.
Functions like SUPER FREEZE consume more energy. Allow warm food to cool down
before placing it in the appliance. Open the appliance door as little and
briefly as possible. Do not overfill the appliance to avoid obstructing the
air flow. Avoid air within the food packaging. Keep door seals clean so that
the door always closes correctly. Defroze frozen food in the fridge storage
compartment or use the D-Frost function in the My Zone box. The most energy-
saving configuration requires drawer, food box and shelves to be positioned in
the appliance in a factory-fresh condition, and food to be placed without
blocking the air outlet of the duct.
28
Equipment
NOTICE
Due to different models, your product may not have all of the following
features. Please refer to chapter Product Description.l.
Multi-air-flow
The refrigerator is equipped with a multi-
EN
air-flow system, with which cool air flows are
located on every shelf level. This helps to
maintain a uniform temperature to ensure
that your food is kept fresher for longer.
Adjustable shelves 1. The height of the shelves can be
adjusted to fit your storage needs. 2. To relocate a shelf, remove it first by
uplifting its hind edge and pulling it out . 3. To reinstall it, put it on the
lugs on both sides and push it to the most rearward position until the rear of
the shelf is fixed inside the slots in the sides
NOTICE
Ensure that all ends of a shelf are level.
Removable door balcony The door balcony can be removed for cleaning: Place
hands on each side of the balcony, lift it upwards (1) and pull it out (2). In
order to insert the door balcony, the above steps are carried out in a reverse
order.
29
Equipment My Zone box
For using and setting the My Zone compartment , please check section USE (My
Zone).. EN
Humidity Zone box In this compartment the humidity level is controlled
automatically by the system and it is suitable to store fruits, vegetables,
salads etc. Removable drawer To remove the drawer out of the fridge or freezer
compartment, pull out to the maximum extent (1), lift and remove (2). In order
to insert the drawer, the above steps are carried out in a reverse order.
Freezer drawer The freezer drawer can be extended straightly and completely.
They are mounted on easy roll telescopic rail. So that you can store and
remove the freezing good comfortably. Because of the automatic door closing
mechanism, the handing is easy and you can save energy.
30
Equipment
WARNING!
Do not overload the drawers: Maximum load of each drawer: 35kg!
The Light
The LED interior light comes on when the door is open. The performance of the
lights is not affected by any other appliances settings..
EN
Foldable shelves The foldable shelves will allow the user to put high bottles or items on the shelves. The shelves can be folded at the back and the available space of the lower shelf will be larger. The shelf can be folded following Step 1~3. If want to return to the original location, reverse the following procedures.
Step 1: Push the front of the shelf slowly to the end.
Step 2: Push the shelf upward slowly to its vertical location.
Step 3: The shelf is vertical. It will save space.
31
Equipment
Foldable bottle rack For normal use 1.Pull down the brackets of the bottle
rack 2.Fit the bottles into the rack When not use, the bottle rack can be
folded back in order to save space. EN
Max:10kg
Water tank Remove water tank The water tank can be removed and reinstalled for
cleaning in the same way as the door racks. Insert water tank 1.Make sure the
dispenser spout (B) is firmly screwed to the water tank and the white O-ring
(C) is in position. 2.Place the water tank in the position that the dispenser
spout (B) fits into the opening of the door (D).
NOTICE
Make sure the spout is firmly screwed to the water tank and the white O-ring
(C) is in position.
If the water tank is not properly inserted, wate can drip from the connection.
Do not use excessive force when removing or installing the water tank, to
avoid damaging the tank.
32
Care and cleaning
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning. Cleaning
Clean the appliance when only little or no food is stored.
The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to
EN
prevent bad stored food odors.
WARNING!
Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder,
petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline
solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
Do not spray or flush the appliance during cleaning. Do not use water spray or
steam to clean the appliance. Do not clean the cold glass shelves with hot
water. Sudden temperature change
may cause the glass to break . Do not touch the inside surface of the freezer
storage compartment, especial-
ly with wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
In case of heating check the condition of frozen goods.
Always keep the door gasket clean. Clean the inside and housing of the
applian-
ce with a sponge dampened in warm water and neutral detergent. 1. Please scrub
the interior and exterior of the refrigerator, including door sealing, door
rack, glass shelves, boxes and so on, with a soft towel or sponge dipped in
warm water (you may add neutral detergent into the warm water). 2. If there is
liquid spilled, remove all the contaminated parts, directly rinse with the
flow water, dry and place it back into the fridge. 3. If there is spilled
cream (such as the cream, melting ice cream), please remove all the
contaminated parts, put into the warm water with about 40 °C for some time,
then rinse with the flow water, dry and place it back into the fridge. 4. In
case some small part or component gets stuck inside of the fridge (between
shelves or drawers), use small soft brush to release it. If you could not
reach the part, please contact Haier service
Rinse and dry with soft cloth. Do not clean any of the parts of the appliance
in a dishwasher. Allow at least 5 minutes before restarting the appliance as
frequent starting
may damage the compressor.
Defrosting
The defrosting of the refrigerator and the freezer compartment are done
automatically; no manual operation is needed.
33
Care and cleaning
Replacing the LED-lamps
WARNING!
Do not replace the LED lamp yourself, it must only be replaced by either the
manufacturer or the authorised service agent.
EN The lamps adopts LED as its light source, featuring low energy consumption
and long service life. If there is any abnormality, please contact the
customer service . See CUSTOMER SERVICE. Parameters of the lamps:
Part Voltage in V Max Power in W
LED Spec LED efficiency class Usage temperature
LED lamp 12V 1.5W
White-2835 G
-40~80
Non-use for a longer period If the appliance is not used for an extended
period of time, and you will not use the Holiday-function for the
refrigerator:
Take out the food. Unplug the power cord. Clean the appliance as described
above. Keep the doors open to prevent the creation of bad odours inside.
NOTICE
Turn the appliance off only if strictly necessary.
34
Care and cleaning
Removable auxiliary door gaskets
There are six auxiliary door gaskets on the upper and lower freezer drawers.
1.Locate the five indicated door gaskets on the upper and lower freezer drawers.
2.Make sure the bent slices of the gaskets point inwards while attaching.
3.Loacte the lower gasket of the upper drawer as indicated.
4.Make sure the bent slice of this gasket points downwards while attaching.
EN
You get these gaskets as well as the revolving door/drawer gaskets via the customer service(see warranty card).
Moving the appliance 1. Remove all food and unplug the appliance. 2. Secure
shelves and other moveable parts in the fridge and the freezer with adhesive
tape. 3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the
refrigerat-ing system.
WARNING!
Do not lift the appliance by its handles. Never place the appliance
horizontally on the ground.
35
Care and cleaning
Cleaning the water tank
1. Take off the water tank out of the appliance.
2. Remove the cover (C) and unscrew the dispenser spout (B) gently. 3. Clean the water tank and the dispenser spout with warm running water and liquid dishwashing detergent. Make sure all soap is rinsed off.
EN
4. Mount the dispenser spout (B) and take care that it is firmly scerwed to the water tank and the white O-ring (C) is in position.
5. Presss the cover to combine it with one side of the water tank and then
the other side , check water tank and cover is assembled completely.
6. Replace the tank inside the appliance. Make sure the dispenser spout is
correctly inserted into the hole of the door.
NOTICE
If the water tank is not properly inserted, wate can drip from the connection.
Do not use excessive force when removing or installing the water tank, to
avoid
damaging the tank.
36
Troubleshooting
Many occuring problems could be solved by yourself without specific expertise. In case of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
EN
Electrical equipment should be serviced only by qualified electrical experts, be-
cause improper repairs can cause considerable consequential damages.
A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Troubleshooting table
Problem Possible Cause
Possible Solution
The compressor does not work.
Mains plug is not connected in the main socket. Connect the main plug.
The appliance is in the defrosting cycle.
This is normal for an automatic defrosting.
The indoor or outdoor temperature is too high.
In this case, it is normal for the appliance to run longer.
The appliance has been off power for a period Normally, it takes 8 to 12 hours for the
of time.
appliance to cool down completely.
A door/drawer of the appliance is not tightly
The appliance closed.
runs frequently or runs for a too
The door/drawer has been opened too frequently or for too long.
long period
of time.
The temperature setting for the freezer
compartment is too low.
Close the door/drawer and ensure the appliance is located on a levelled ground
and there is no food or container holding the door.
Do not open the door/drawer too frequently.
Set the temperature higher until a satisfactory fridge temperature is
obtained. It takes 24 hours for the fridge temperature to become stable.
The door/drawer gasket is dirty, worn, cracked Clean the door/drawer gasket or replace them
or mismatched.
through the customer service.
The required air circulation is not guaranteed. Ensure adequate ventilation.
37
Troubleshooting
Problem Possible Cause
The inside of the refrigerator is dirty and/or with smell.
The inside of the refrigerator needs cleaning.
Food with strong odour is stored in the refrigerator.
The temperature is set too high.
EN
Too warm food have been stored.
It is not cold enough inside the appliance.
Too much food has been stored at one time.
The foods are too close to each other.
A door/drawer of the appliance is not tightly closed.
The door/drawer has been opened too frequently or for too long.
It is too cold inside the appliance.
The temperature is set too low.
The Super Freeze function is activated or is running too long.
Moisture forming on the inside of the refrigerator compartment.
The climate is too warm and too damp. A door/drawer of the appliance is not
tightly closed. The door/drawer has been opened too frequently or for too
long.
Food containers or liquids are left open.
Moisture accumulates on the refrigerators outside surface or between the doors/door and drawer.
The climate is too warm and too damp. The door/drawer is not closed tightly.
Possible Solution
Clean the inside of the refrigerator. Wrap the food thoroughly. Reset the
temperature Always cool down food before storing them. Always store small
quantities of food. Leave a gap between several foods allowing air flowing.
Close the door/drawer.
Do not open the door/drawer too frequently. Reset the temperature. Switch off
the Super Freeze function. Increase the temperature. Close the door/drawer.
Do not open the door/drawer too frequently. Let hot foods cool to room
temperature and cover foods and liquids. This is normal in damp climate and
will change when the humidity decreases.
Ensure that he door/drawer is tightly shut.
38
Troubleshooting
Problem
Possible Cause
Possible Solution
The foods were not adequately packaged.
Always pack the foods well.
A door/drawer of the appliance is not tightly closed.
Close the door/drawer.
Strong ice and frost in the freezer
The door/drawer has been opened too frequently or for too long.
Do not open the door/drawer too frequently.
EN
compartment.
The door/drawer gasket is dirty, worn, cracked Clean the door/drawer gasket or replace
or mismatched.
them by new ones.
Something on the inside prevents the door/ drawer to close property.
Reposition the shelves, door racks, or internal containers to allow the door/ drawer to close.
The appliance makes abnormal sounds.
The appliance is not located on levelled ground.
The appliance touches some object around it.
Adjust the feet to level the appliance. Remove objects around the appliance.
A slight sound is
to be heard similar to that of flowing
This is normal.
water.
You will hear an alarm beep.
The fridge storage compartment door is open.
You will near a faint hum.
The anti-condensation system is working.
/
Close the door or silence the alarm manually. This prevents condensation and
is normal.
The interior lighting or cooling system does not work.
Main plug is not connected in the main socket The power supply is not intact.
The LED-lamp is out of order.
Connect the main plug.
Check the electrical supply to the room. Call the local electricity company!
Please call the service for changing the lamp.
The sides of the
cabinet and door This is normal.
/
strip get warm.
No water is coming out of the water dispenser spout
Lock is not deactivated.
Deactivate the lock
39
Troubleshooting
Power interruption
EN
In the event of a power cut, food should remain safely cold for about 13 hours. Follow these tips during a prolonged power interruption, especially in summer. Open the door/drawer as few times as possible. Do not put additional food into the appliance during a power interruption. If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is longer than 13 hours, make some ice cubes and put them in a container on the top shelf of the refrigerator compartment. An inspection of the foods is required immediately after the interruption. As temperature in the refrigerator will rise during a power interruption or other failure, the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that defrosts should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon afterwards in order to prevent health risks.
NOTICE
Memory function during power interruption After the recovery of power, the
appliance continues with the settings that were set before the power failure.
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate
.haier-europe.com/en/ Under the section “website”, choose the brand of your
product and your country. You will be redirected to the specific website where
you can find the telephone number and other ways to contact the technical
assistance.
40
Installation
Unpacking
WARNING!
The appliance is heavy. Always handle with at least two persons. Keep all packaging materials out of children’s reach and dispose them in an en-
vironmental friendly way.
Take the appliance out of the packaging.
EN
Remove all packaging materials.
Environmental conditions The room temperature should always be between 10°C
and 43°C, since it can influence the temperature inside the appliance and its
energy consumption. Do not install the appliance near other heat-emitting
appliances (ovens, refrigerators) without isolation. Door reversibility
Before the appliance is permanently installed, check the correct position of
the door hinge. If necessary, see section the DOOR REVERSIBILITY. Space
requirement
Required space when door is opened:
Appliance width in mm
W1
W2
595
918
Appliance depth in mm
D1
D2
600
1220
Ventilaton cross-section
To achieve sufficient ventilation of the appli-
ance for safety reasons, the information of
the required ventilation cross sections must
be observed.
100
200 100
100
41
Installation
Door Reversibility Before connecting the appliance to the power supply, you
should check whether the door swing must be changed from right (as delivered)
to left, if this is required by the installation location and the usability.
WARNING!
EN The appliance is heavy. You need two persons to carry out the door
reversibility. Before any operation, first unplug the appliance from the mains
Do not tilt the appliance more than 45°C to prevent damage of the cooling
system.
Assembly steps 1. Provide necessary tool. 2. Unplug the appliance. 3. Remove
the upper hinge cover (1) and unscrew the upper hinge (three screws) on right
side (2). 4. Unplug the connection cable 5. Lift the loose refrigerator door
carefully off the lower hinge. 6. Remove the lower hinge of the upper door. 7.
Remove the small cover of the front panel from left to right side. 8. Turn the
door upside down and unscrew the cover (1). Take out the new cover (2) from
the necessary bag and screw them to opposite side. 9. Change the positions of
the blanking plugs and the screw on the side. 10. Screw the lower hinge to the
left side of the appliance. 11. Lift the upper door carefully on the lower
hinge. And be sure the pivot fits into the hinge barrel of the lower door. 12.
Take out the new upper hinge and hinge cover from the accessary bag. Put the
connection cable through the upper hinge and fix the upper hinge with three
screws on left side of appliance. And the put the hinge cover over the hinge.
13. Plug in the connection cable. 14. Replace front panel and fix it with five
screws. After the change of the door, check if the door seals are located
properly on the housing and all screws are tightened well.
42
Installation
(1) (2)
EN
11
12
13
14
Ambient temperatures Extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10°C to 32°C Temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16°Cto 32°C; Subtropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16°C to 38°C; Tropical: “this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16°C to 43°C.
43
Technical data
Product fiche according to regulation EU No.2019/2016 Based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located
Trade mark
Haier
Haier
Haier
Model identifier
HTW5618DN*
HTW5620DN*
HTW5618DW*
EN
Category of the model Refrigerator-freezer Refrigerator-freezer Refrigerator- freezer
Energy efficiency class
D
D
D
Annual energy consumption(KWh/year)
217
226
216
Volume fridge(L)
201
255
198
Volume Freezing(L)
125
125
125
Volume My Zone(L)
34
34
34
star rating
4
4
4
Frost-free system
Power cut safe(h)/ Temperature rise time(h)
Freezing capacity(kg/24h)
Climate class This appliance is intended to be used at an ambient
temperature between 10 and 43
Noise emission class and airborne acoustical noise
emissions (dB(A) re 1 pW)
Yes 13 10 SN/N/ST/T
35
Yes 13 10 SN/N/ST/T
35
Yes 13 10 SN/N/ST/T
35
44
Technical data
Trade mark
Haier
Haier
Model identifier
HTW5618CN*
HTW5620CN*
Category of the model
Refrigerator-freezer
Refrigerator-freezer
Energy efficiency class
C
Annual energy consumption(kWh/ annum)
173
Volume fridge(L)
201
C
EN
181
255
Volume Freezing(L)
125
125
Volume My Zone(L)
34
34
star rating
4
4
Frost-free system
Power cut safe(h)/Temperature rise time(h)
Freezing capacity(kg/24h)
Climate class This appliance is intended to be used at an ambient temperature
between
10 and 43
Noise emission class and airborne acoustical noise emissions(dB(A) re 1
pW)
Yes 13 10 SN/N/ST/T
35
Yes 13 10 SN/N/ST/T
35
45
Technical data
Product fiche according to regulation EU No.2019/2016 Based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located
Trade mark
Haier
Haier
Haier
Model identifier
HDPW5618DN*
HDPW5620DN*
HDPW5618DW*
EN
Category of the model Refrigerator-freezer Refrigerator-freezer Refrigerator- freezer
Energy efficiency class
D
D
D
Annual energy consumption(KWh/year)
214
220
214
Volume fridge(L)
201
255
198
Volume Freezing(L)
117
117
117
Volume My Zone(L)
34
34
34
star rating
4
4
4
Frost-free system
Power cut safe(h)/ Temperature rise time(h)
Freezing capacity(kg/24h)
Climate class This appliance is intended to be used at an ambient
temperature between 10 and 43
Noise emission class and airborne acoustical noise
emissions (dB(A) re 1 pW)
Yes 13 10 SN/N/ST/T
35
Yes 13 10 SN/N/ST/T
35
Yes 13 10 SN/N/ST/T
35
46
Technical data
Trade mark
Haier
Haier
Haier
Model identifier
HDPW5618CN*
HDPW5620CN*
HDPW5620AN*
Category of the model Refrigerator-freezer Refrigerator-freezer Refrigerator- freezer
Energy efficiency class
C
C
Annual energy consumption(KWh/year)
171
176
Volume fridge(L)
201
255
A
EN
114
255
Volume Freezing(L)
117
117
120
Volume My Zone(L)
34
34
34
star rating
4
4
4
Frost-free system
Power cut safe(h)/ Temperature rise time(h)
Freezing capacity(kg/24h)
Climate class This appliance is intended to be used at an ambient
temperature between 10 and 43
Noise emission class and airborne acoustical noise
emissions (dB(A) re 1 pW)
Yes 13 10 SN/N/ST/T
35
Yes 13 10 SN/N/ST/T
35
Yes 16 10 SN/N/ST/T
35
47
Technical data
Additional technical data
Model identifier
HTW5618D*
HTW5620DN*
HTW5618CN*
HTW5620CN*
360
Total volume(L)
(357 for
414
HTW5618DWMG(UK))
EN
Voltage/Frequency 220~240V/50Hz
220~240V/50Hz
360 220~240V/50Hz
414 220~240V/50Hz
imput current(A)
1.4A
1.4A
1.4A
1.4A
Main fuse(A)
16A
16A
15A
15A
Coolant/amount
Dimensions (W/D/H in mm)
R600a/53g 5956671850
R600a/53g 5956672050
R600a/50g 5956671850
R600a/50g 5956672050
Model identifier
HDPW5618D*
Total volume(L)
352
Voltage/ Frequency imput current(A)
Main fuse(A)
Coolant/amount Dimensions
(W/D/H in mm)
220~240/50Hz 1.4A 16A
R600a/53g 5956671850
HDPW5618DW
349
220~240/50Hz 1.4A 16A
R600a/53g 595667*1850
HDPW5620DN
406
220~240/50Hz 1.4A 16A
R600a/53g 595667*2050
48
Technical data
Model identifier
HDPW5618CN*
HDPW5620CN*
HDPW5620AN*
Total volume(L)
352
406
409
EN
Voltage/ Frequency
220~240/50Hz
220~240/50Hz
220~240/50Hz
imput current(A)
1.4A
1.4A
1.4A
Main fuse(A)
15A
15A
15A
Coolant/amount
Dimensions (W/D/H in mm)
R600a/50g 5956671850
R600a/50g 5956672050
R600a/50g 5956672050
Standards and directives This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corresponding harmonized standards, which provide for CE marking.
49
Customer service
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.
If you have a problem with your appliance, please first check section
TROUBLESHOOTING.
If you cannot find a solution there, please contact
EN
your local dealer or our European Call Service-Center (see listed phone numbers below) or the Service & Support area at www.haier.com where you can activate the service claim and also find FAQs.
To contact our Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model
Serial No.
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
European Call Service-Center
Country* Haier Italy (IT)
Phone number Costs 199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE) Haier Austria (AT)
0180 5 39 39 99
0820 001 205
· 14 Ct/Min Landline · max 42 Ct/Min Mobile
· 14,53 Ct/Min Landline · max 20 Ct/Min all others
Haier United Kingdom (UK) 0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
50
Customer service
- For other countries please refer to www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l
Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY
*Duration of the guarantee of the refrigerating appliance:
EN
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
*The period of spare parts for the repair of the appliance:
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are
available for a minimum period of seven years after placing the last unit of
the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven
years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last
unit of the model on the market.
*For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europe. eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance.
51
Dkujeme
CS
52
Obsah
Dkujeme vám, ze jste si koupili výrobek znacky Haier.
Ped pouzitím spotebice si pozorn pectte tyto pokyny. Návod obsahuje dlezité informace, které vám pomohou lépe porozumt spotebici a zajistit jeho bezpecnou a správnou instalaci, pouzívání a údrzbu.
Uschovejte tuto pírucku na praktickém míst, abyste do ní mohli kdykoli nahlédnout ohledn bezpecného a správného pouzívání spotebice.
Pokud spotebic prodáváte, darujete nebo jej zanecháte pi sthování,
nezapomete pedat také tento návod, aby se nový majitel mohl s jeho pomocí
seznámit se spotebicem a bezpecnostními upozornními.
CS
53
Bezpec nostní informace
CS
Bezpecnostní informace
VAROVÁNÍ Dlezité bezpecnostní informace UPOZORNNÍ Vseobecné informace a
tipy Informace týkající se zivotního prostedí
Likvidace
Pomáhejte chránit zivotní prostedí a lidské zdraví. Vlozte obalový materiál do
vhodných kontejner pro recyklaci. Pomáhejte recyklovat odpadní elektrické a
elektronické spotebice. Spotebice oznacené tímto symbolem nevyhazujte do
domovního odpadu. Zaslete výrobek do místního recyklacního závodu, nebo se
obrate na vás obecní úad.
VAROVÁNÍ!
Nebezpecí poranní nebo udusení! Chladiva a plyny vyzadují profesionální
likvidaci. Zajistte, aby se potrubí chladicího okruhu neposkodilo, nez bude
nálezit zlikvidováno. Odpojte spotebic od síového napájení. Odstihnte síový
kabel a zlikvidujte ho. Odstrate police a pihrádky, stejn jako západku a tsnní
dvíek, aby nedoslo k uzavení dtí a domácích zvíat uvnit spotebice.
54
Bezpecnostní informace
Ped prvním zapnutím spotebice si pectte následující rady týkající se bezpecnosti!:
VAROVÁNÍ!
Ped prvním pouzitím
Ujistte se, ze pi peprav nedoslo k zádnému poskození.
Odstrate veskerý obalový materiál a uschovejte ho mimo dosah dtí. Ped instalací spotebice pockejte alespo dv hodiny, aby byla zarucena plná
CS
úcinnost okruhu chladiva.
Se spotebicem vzdy manipulujte alespo ve dvou osobách, protoze je tzký.
Instalace
Spotebic by se ml umístit do dobe vtrané místnosti. Nad spotebicem a kolem nj
zajistte volný prostor alespo 10 cm.
Nikdy neumisujte spotebic do vlhkého prostoru nebo na místo, kde by na nj
mohla stíkat voda. Vodu a skvrny odstrate a vysuste mkkou, cistou látkou.
Neinstalujte spotebic na pímé slunecní svtlo nebo do blízkosti zdroj tepla
(nap. sporák nebo ohívac).
Nainstalujte spotebic na místo odpovídající jeho velikost a pouzívání a
vyrovnejte ho.
Zajistte, aby nic nezakrývalo vtrací otvory ve spotebici nebo v konstrukci pro
vestavní.
Ujistte se, ze parametry elektrického napájení se shodují s údaji na výrobním
stítku. V opacném pípad kontaktujte elektrikáe.
Spotebic pracuje s napájením 220240 VAC/50 Hz. Nenormální kolísání naptí mze
zpsobit, ze spotebic se nespustí, nebo se poskodí regulátor teploty ci
kompresor, pípadn se mze za chodu ozývat neobvyklý hluk. V takovém pípad by se
ml nainstalovat automatický regulátor.
K napájení pouzijte samostatnou, snadno pístupnou uzemnnou zásuvku. Tento
spotebic musí být uzemnný.
Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotebice je vybaven trojpólovou
zástrckou (s uzemnním), která se zapojuje do standardní trojpólové zásuvky (s
uzemnním). Nikdy neodezávejte ani nedemontujte tetí kolík (uzemnní). Zástrcka
by mla být pístupná i po instalaci spotebice.
Nepouzívejte rozbocovací adaptéry ani prodluzovací kabely. Ujistte se, ze
napájecí kabel není zachycen chladnickou. Neslapejte na napájecí
kabel. Neposkote okruh chladiva. Neumisujte za spotebic penosné rozbocovací
zásuvky ani prodluzovací kabely.
55
Bezpecnostní informace
VAROVÁNÍ!
Denní pouzívání
Tento spotebic mohou pouzívat dti starsí osmi let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby nezkusené a
neznalé za pedpokladu, ze mají zajistný dohled nebo byly pouceny o bezpecném
pouzívání spotebice a chápou související rizika.
CS Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Dti ve vku od 3 do 8 let mohou chladnicky
plnit a vyprazdovat , ale nesmjí je cistit ani instalovat. Dti mladsí 3 let
drzte mimo dosah spotebice, pokud nejsou pod neustálým dohledem. Dti nesmjí
provádt cistní a uzivatelskou údrzbu bez dozoru. Spotebic musí být umístn tak,
aby byla zástrcka pístupná. Jestlize v blízkosti spotebice uniká chladný plyn
nebo jiný holavý plyn, vypnte ventil unikajícího plynu, otevete dvee a okna a
neodpojujte zástrcku napájecího kabelu chladnicky nebo jakéhokoli jiného
spotebice od zásuvky. Upozorujeme, ze spotebic je nastaven na provoz pi
urcitém rozsahu teplot mezi 10 ºC and 43 ºC. Spotebic nemusí ádn fungovat,
pokud je po dlouhou dobu vystaven teplotám nad nebo pod indikovaným rozsahem.
Nepokládejte na horní stranu chladnicky/mraznicky nepotebné pedmty (tzké
pedmty, nádoby naplnné vodou), aby se pedeslo zranní zpsobenému pádem nebo
elektrickým proudem v dsledku styku s vodou. Netahejte za police ve dvíkách.
Dvíka by se mohla vychýlit, mohla by se vytáhnout police na láhve, nebo by se
spotebic mohl pevrhnout. Otvírejte a zavírejte dvíka pouze pomocí madel.
Mezera mezi dvíky a skíní je velmi úzká. Nevkládejte do tchto míst ruce,
abyste si nepiskípli prsty. Dvíka chladnicky/mraznicky otvírejte nebo
zavírejte pouze v pípad, ze v dosahu jejich pohybu nestojí zádné dti. Do
mraznicky nikdy neukládejte lahvové pivo nebo nápoje, tekutiny v láhvích nebo
plechovkách (krom vysokoprocentních lihovin), a zejména nápoje sycené oxidem
uhlicitým, protoze bhem mrazení by praskly. V tomto spotebici neskladujte
výbusné látky, jako jsou nádoby s aerosolem, v nichz se pouzívá holavý hnací
plyn.
56
Bezpecnostní informace
VAROVÁNÍ!
Ve spotebici neskladujte léky, bakterie ani chemické látky. Tento spotebic je
urcen k pouzití v domácnosti. Nedoporucuje se skladovat materiály, které
vyzadují pesn stanovené teploty.
Aby se pedeslo kontaminaci potravin, dodrzujte následující pokyny: – Otevírání
dvíek na delsí dobu mze významn zvýsit teplotu v jednotlivých
prostorech spotebice. – Pravideln cistte povrchy, které mohou pijít do styku s
potravinami, a pístupné CS
vypoustcí systémy. – Pokud se nádrzky na vodu nepouzívaly po dobu 48 h,
vycistte je. Pokud nebyla
vypustna voda po dobu 5 dn, propláchnte vodní systém pipojený k pívodu vody. –
Syrové maso a ryby skladujte uvnit chladnicky ve vhodných nádobách, aby se
nedostaly do styku s jinými potravinami, nebo z nich neodkapávala sáva na jiné
potraviny. – Prostory pro zmrazené potraviny se dvma hvzdickami jsou vhodné k
ukládání mrazených potravin, ukládání nebo výrob zmrzliny a výrob ledových
kostek. – Prostory oznacené jednou, dvma a temi hvzdickami nejsou vhodné k
zmrazování cerstvých potravin. – Pokud je chladicí spotebic ponechán delsí
dobu prázdný, vypnte ho, odmrazte, vycistte, vysuste a nechte otevená dvíka,
aby se zamezilo vzniku plísn uvnit spotebice. Pokud dojde k oteplení v
mraznicce, zkontrolujte stav potravin. Nenastavujte zbytecn nízkou teplotu ve
vnitním prostoru chladnicky. Pi vysokém nastavení mze teplota klesnout do
záporných hodnot. Pozor: Láhve mohou prasknout. Nedotýkejte se mrazených
potravin mokrýma rukama (noste rukavice). Zejména nejezte nanuky bezprostedn
po vyjmutí z prostoru mraznicky. Hrozí nebezpecí pimrznutí nebo vzniku
omrzlin. PRVNÍ POMOC: ihned vlozte zasazené místo pod tekoucí studenou vodu.
Neodtrhujte! Za provozu se nedotýkejte vnitního povrchu úlozného prostoru
mraznicky, zejména ne mokrýma rukama, protoze by mohly pimrznout k povrchu. V
pípad výpadku napájení nebo ped cistním odpojte spotebic od napájení. Ped
optovným spustním spotebice pockejte alespo 7 minut, protoze casté spoustní by
mohlo poskodit kompresor. Uvnit prostoru pro skladování potravin ve spotebici
nepouzívejte elektrické spotebice, pokud se nejedná o spotebice doporucené
výrobcem.
57
Bezpecnostní informace
VAROVÁNÍ!
Údrzba/cistní
Jestlize jsou cistní a údrzba provádny dtmi, je nutné na n dohlízet. Ped
zahájením jakékoli pravidelné údrzby odpojte spotebic od elektrického
napájení. Ped optovným spustním spotebice pockejte alespo 5 minut, protoze
casté spoustní by mohlo poskodit kompresor. CS Pi odpojování spotebice od
napájení drzte zástrcku, nikoli kabel. Necistte spotebic tvrdými kartáci,
drátnými kartáci, práskovým mycím prostedkem, benzínem, amylacetátem,
acetonem, podobnými organickými roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K
cistní pouzijte speciální cisticí prostedek na chladnicky/mraznicky, aby se
zamezilo poskození. Nakonec pouzijte roztok jedlé sody v teplé vod asi jednu
polévkovou lzíci jedlé sody na litr vody. Dkladn opláchnte povrch vodou a
otete ho do sucha. Nepouzívejte práskové ani jiné abrazivní cisticí prostedky.
Nemyjte odnímatelné soucásti v mycce. Neseskrabávejte námrazu a led ostrými
pedmty. Nepouzívejte spreje, elektrické ohívace jako fén na vlasy, parní
cistice ani jiné zdroje tepla, aby nedoslo k poskození plastových soucástí. K
rozmrazování nepouzívejte mechanické nástroje ani jiné prostedky. Pouzívejte
pouze prostedky doporucené výrobcem. Pokud se poskodí napájecí kabel, výmnu
musí provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou
kvalifikací, aby se vyloucilo riziko. Nepokousejte se opravovat, rozebírat
nebo upravovat spotebic vlastními silami. Je-li nutná oprava, obrate se na nás
zákaznický servis. Pokud se poskodí osvtlovací zárovky, výmnu musí provést
výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se
vyloucilo riziko. Alespo jednou za rok odstrate prach ze zadní strany
spotebice, aby se pedeslo nebezpecí pozáru a snízila se spoteba energie. Bhem
cistní na spotebic nestíkejte ani nelijte vodu. K cistní spotebice
nepouzívejte vodní postik ani proud vody. Studené sklenné police nebo sklenná
dvíka necistte horkou vodou. Náhlá zmna teploty mze zpsobit rozbití skla.
Pokud spotebic delsí dobu nepouzíváte, nechte ho otevený, aby uvnit nevznikl
nepíjemný zápach.
58
Bezpecnostní informace
Informace o plynném chladivu
VAROVÁNÍ!
Spotebic obsahuje holavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Ujistte se, ze bhem
pepravy nebo instalace nedoslo k poskození okruhu chladiva. Unikající chladivo by
mohlo zpsobit zranní ocí, nebo by se mohlo vznítit. Pokud dojde k poskození,
nepiblizujte se s oteveným plamenem, dkladn vyvtrejte místnost a nezapojujte
ani neodpojujte napájecí kabely tohoto ci jiných spotebic. Informujte zákaznický servis.
CS
V pípad zasazení ocí chladivem dkladn vypláchnte oci pod tekoucí vodou a ihned zavolejte ocnímu lékai.
Systém chlazení je pod vysokým tlakem. Nemanipulujte s ním. Vzhledem k pouzívání holavých chladiv je nutné písn dodrzovat pokyny pro instalaci, manipulaci a údrzbu spotebice a pokud chcete spotebic zlikvidovat, obrate se na odborného pracovníka nebo nás poprodejní servis.
V pípad chladnicek s funkcí ledové vody vnujte pozornost následujícímu varování:
– U spotebic, které nejsou urceny k pipojení k pívodu vody: plte pouze penosnou vodou.
– U spotebic urcených k pipojení k vodovodu: pipojujte pouze k pívodu pitné vody.
– Chcete-li vycistit vodní systém, prostudujte si uzivatelskou pírucku. Máte- li njaké otázky, obrate se na poprodejní servis.
59
Urcené pouzití
Urcené pouzití
Urcené pouzití
Tento spotebic je urcen k chlazení a mrazení potravin. Je urcen výhradn k
pouzívání v domácnostech a podobných oblastech, jako jsou kuchyky pro personál
v obchodech, kanceláích a na dalsích pracovistích, chalupy a hotely, motely a dalsí
obytné objekty, kde je pouzívají zákazníci, stejn jako ubytovací zaízení typu
penzionu se snídaní a cateringové sluzby. Není urcen k pouzívání v komercním nebo
prmyslovém prostedí. Na spotebici neprovádjte zádné zmny nebo úpravy.
CS
Pouzívání k jinému nez urcenému úcelu mze pedstavovat nebezpecí a vést ke ztrát platnosti záruky.
Normy a smrnice
a
Tento výrobek spluje pozadavky vsech platných smrnic ES s odpovídajícími harmonizovanými normami a normami platnými ve Spojeném Království , které stanoví pouzívání oznacení CE a UKCA.
Píslusenství
Zkontrolujte píslusenství a literaturu podle tohoto seznamu:
Zásobník na Závsy ledové kostky dveí
s krytem
Kryt závsu
Vlozka Energetický uzávru stítek
Zárucní list
POZNÁMKA
Vzhledem k technickým zmnám a rzným modelm nemusí nkteré obrázky v této
pírucce pesn zobrazovat vás model.
60
Popis výrobku
Popis výrobku
POZNÁMKA
Vzhledem k technickým zmnám a rzným modelm nemusí nkteré obrázky v této
pírucce pesn zobrazovat model.(HTW5620N)
CS
1-Lampa LED chladnicky 2-Pihrádka na víno 3-Sklenná police 4-Skládací police
5-Kryt boxu Humidity Zone 6-Box Humidity Zone 7-Kryt boxu My Zone 8-Box My
Zone 9-Horní zásuvka mraznicky 10-Pihrádka mraznicky 11-Dolní zásuvka
mraznicky 12-Nastavitelné nohy 13-Police na dveích
61
Popis výrobku
POZNÁMKA
Vzhledem k technickým zmnám a rzným modelm nemusí nkteré obrázky v této
pírucce pesn zobrazovat model.(HTW5618N) CS
1-Lampa LED chladnicky 2-Pihrádka na víno 3-Skládací police 4-Kryt boxu
Humidity Zone 5-Box Humidity Zone 6-Kryt boxu My Zone 7-Box My Zone 8-Horní
zásuvka mraznicky 9-Pihrádka mraznicky 10-Dolní zásuvka mraznicky
11-Nastavitelné nohy 12-Police na dveích
62
Popis výrobku
POZNÁMKA
Vzhledem k technickým zmnám a rzným modelm nemusí nkteré obrázky v této
pírucce pesn zobrazovat model.(HDPW5620N)
CS
1-Lampa LED chladnicky 2-Pihrádka na víno 3-Sklenná police 4-Skládací police
5-Kryt boxu Humidity Zone 6-Box Humidity Zone 7-Kryt boxu My Zone 8-Box My
Zone 9-Horní zásuvka mraznicky 10-Stední zásuvka mraznicky 11-Dolní zásuvka
mraznicky 12-Nastavitelné nohy 13-Police na dveích
63
Popis výrobku
POZNÁMKA
Vzhledem k technickým zmnám a rzným modelm nemusí nkteré obrázky v této
pírucce pesn zobrazovat model.(HDPW5618N) CS
1-Lampa LED chladnicky 2-Pihrádka na víno 3-Skládací police 4-Kryt boxu
Humidity Zone 5-Box Humidity Zone 6-Kryt boxu My Zone 7-Box My Zone 8-Horní
zásuvka mraznicky 9-Stední zásuvka mraznicky 10-Dolní zásuvka mraznicky
11-Nastavitelné nohy 12-Police na dveích
64
Popis výrobku
POZNÁMKA
Vzhledem k technickým zmnám a rzným modelm nemusí nkteré obrázky v této
pírucce pesn zobrazovat model.(HDPW5618DW*)
CS
1-Lampa LED chladnicky 2-Pihrádka na víno 3-Skládací police 4-Kryt boxu
Humidity Zone 5-Box Humidity Zone 6-Kryt boxu My Zone 7-Box My Zone 8-Horní
zásuvka mraznicky 9-Stední zásuvka mraznicky 10-Dolní zásuvka mraznicky
11-Nastavitelné nohy 12-Police na dveích 13-Zásobník na vodu
65
Popis výrobku
POZNÁMKA
Vzhledem k technickým zmnám a rzným modelm nemusí nkteré obrázky v této
pírucce pesn zobrazovat model.(HTW5618DW*) CS
1-Lampa LED chladnicky 2-Pihrádka na víno 3-Skládací police 4-Kryt boxu
Humidity Zone 5-Box Humidity Zone 6-Kryt boxu My Zone 7-Box My Zone 8-Horní
zásuvka mraznicky 9-Pihrádka mraznicky 10-Dolní zásuvka mraznicky
11-Nastavitelné nohy 12-Police na dveích 13-Zásobník na vodu
66
Ovládací pa nel
Ovládací panel
Ovládací panel
Tlacítka:
A Prostor chladnicky
B Prostor My Zone
CS
C Prostor mraznicky
D Zobrazení teploty
E Funkce Super Cool
F Funkce Super Freeze
G Funkce Holiday
H Funkce Eco Mode
I Funkce Wi-Fi
Indikátory: K1 Snízení teploty K2 Výbr chladnicky, My Zone a mraznicky K3 Vypínac funkce Super Cool K4 Vypínac funkce Super Freeze K5 Vypínac funkce Holiday K6 Vypínac funkce Eco Mode K7 Zapnutí/vypnutí funkce Wi-Fi K8 Zvýsení teploty
Ped prvním pouzitím
Odstrate vsechny obalové materiály, uchovávejte je mimo dosah dtí a
zlikvidujte je zpsobem setrným k zivotnímu prostedí. Vnitek a vnjsek
spotebice, jakoz i vnitek a píslusenství vycistte vodou a jemným cisticím
prostedkem a dobe je osuste mkkým hadíkem. Po vyrovnání a vycistní pockejte
alespo 2 hodiny, nez spotebic pipojíte k napájení. Viz cást INSTALACE. Nez
naplníte prostory potravinami, nejprve je nechte ochladit na vysoké nastavení.
Funkce Super Freeze pomáhá rychle zchladit mrazicí prostor
67
Pouzívání
Pouzívání
Dotyková tlacítka
Na ovládacím panelu jsou dotyková tlacítka, která reagují jiz na lehký dotyk
prstem.
Zapínání/vypínání spotebice
Spotebic se spustí ihned po pipojení k napájení. Pi prvním zapnutí spotebice
se na ukazatelích teploty ,,D” zobrazí pednastavené hodnoty (viz níze uvedené
oznámení).
CS
POZNÁMKA
Spotebic je pednastaven na doporucené teploty 5 °C (chladnicka) a -18 °C (mraznicka). Teplota My Zone je pednastavena na piblizn 2 ºC Toto jsou doporucená nastavení. V pípad poteby mzete tyto teploty zmnit rucn.
Alarm otevených dveí
Pokud jsou dvee chladnicky otevené déle nez 3 minuty, zazní alarm otevení
dveí. Alarm lze ukoncit zavením dvíek. Pokud jsou dvee otevené déle nez 7
minut, svtlo uvnit chladnicky a osvtlení ovládacího panelu se automaticky
vypnou.
Nastavení teploty Vnitní teploty jsou ovlivovány následujícími faktory: Okolní
teplota Frekvence otevírání dvíek Mnozství uskladnných potravin Instalace
spotebice
68
Pouzívání Nastavení teploty v chladnicce
1. Stisknutím tlacítka ,,K2″ (volba Chladnicka/(My Zone)/Mraznicka) zvolte
prostor Chladnicka. Ikony ,,A” (prostor chladnicky) a ,,D” (ukazatel teploty)
jasn svítí.
2. Stisknutím tlacítka ,,K1/K8″ nastavte teplotu chladnicky. Teplota se
zvysuje po 1 °C, od minima 2 °C do maxima 8 °C. Optimální teplota v chladnicce
je 5 °C. Nizsí teploty znamenají zbytecnou spotebu energie. 3. Piblizn po 5 s
se ikona teploty ,,D” (zobrazení teploty) trvale rozsvítí a nastavení
je potvrzeno. CS
POZNÁMKA
Aplikace umozuje pizpsobit teplotu v prostoru chladnicky i mraznicky. Teplotu
lze nastavovat s citlivostí 1 °C.
Nastavení teploty v mraznicce
1. Stisknutím dotykového tlacítka ,,K2″ (volba Chladnicka/(My
Zone)/Mraznicka) zvolte prostor mraznicky °C, ikona ,,C” (Prostor mraznicky) a
,,D” (ukazatel teploty) jasn svítí.
2. Stisknutím dotykového tlacítka ,,K1/K8″ nastavte teplotu mraznicky.
Teplota se zvysuje po 1 °C, od minima -24 °C do maxima -16 °C. Optimální
teplota v chladnicce je -18 °C. Nizsí teploty znamenají zbytecnou spotebu
energie. 3. Piblizn po 5 s se indikátor teploty ,,D” (zobrazení teploty)
trvale rozsvítí
a nastavení je potvrzeno.
POZNÁMKA
Pokud po nastavení teploty stisknete do 5 sekund dalsí tlacítka, okamzit se
potvrdí aktuální nastavení teploty. Pokud do 5 sekund neprovedete zádnou
operaci s tlacítkem, zobrazí se aktuální nastavená teplota, dokud obrazovka
nezhasne.
69
Pouzívání
Nastavení teploty v My Zone
Prostor chladnicky je vybaven boxem My Zone. Podle pozadavk na skladování potravin lze zvolit nejvhodnjsí teplotu pro dosazení optimální výzivové hodnoty potravin.
1. Stisknutím tlacítka ,,K2″ (volba Chladnicka/(My Zone)/Mraznicka) zvolte prostor My Zone. Ikony ,,B” (prostor My Zone) a ,,D” (ukazatel teploty) jasn svítí. Lze ho také vybrat z aplikace.
2. Stisknutím dotykového tlacítka ,,K1/K8″ nastavte teplotu My Zone. Teplotu lze
CS
nastavit také v aplikaci.
Teplota se zvysuje po 1 °C, od minima 0 °C do maxima 5 °C.
3. Piblizn po 5 s se ikona teploty ,,D” (zobrazení teploty) trvale rozsvítí a nastavení je potvrzeno.
POZNÁMKA
1. Teplotu v prostoru My Zone mzete nastavit na stední úrove (2 °C), abyste
potraviny uchovali v optimálním prostedí.
2. Vzhledem k rozdílnému obsahu vody v mase se nkteré druhy masa s vyssí
vlhkostí zmrazují pi teplotách nizsích nez 0 °C, proto by se mlo ,,cerstv
nakrájené” maso skladovat v boxu My Zone s minimální teplotou 0 °C.
3. V boxu My Zone by se nemlo uchovávat ovoce citlivé na chlad, napíklad
ananas, avokádo, banány, grapefruity, zelenina jako brambory, lilky, fazole,
okurky, cukety a rajcata a sýry.
4. Pokud je teplota v chladnicce nizsí nez teplota My Zone, je normální, ze
teplota My Zone je nizsí nez nastavená teplota My Zone.
Funkce Super-Cool
1. Doporucuje se zapínat funkci Super Cool v pípad, ze bylo ulozeno velké
mnozství potravin (napíklad po nákupu). Funkce Super Cool urychluje chlazení
cerstvých potravin a chrání jiz ulozené zbozí ped nezádoucím ohátím.
2. Stisknte tlacítko ,,K3″ nebo jej zapnte z aplikace, ikona ,,E” (funkce
Super Cool) se rozsvítí a funkce se aktivuje.
70
Pouzívání
POZNÁMKA
1. Spotebic ukoncí funkci ,,Super Cool” po vstupu do funkce ,,Super Cool” na
6 hodin nebo po stisknutí tlacítka ,,K3″, kdyz ikona ,,E” (funkce Super Cool)
jasn svítí, nebo ji vypnte z aplikace.
2. Pokud se ve stavu Super Cool nastavuje teplota v prostoru chladnicky,
bliká ikona ,,E” (funkce Super Cool), která signalizuje, ze tuto operaci nelze
provést.
Funkce Super-Frz
CS
1. Cerstvé potraviny by se mly co nejdíve úpln zmrazit. Tím se zachová nejlepsí výzivová hodnota, vzhled a chu. Funkce Super Freeze urychluje zmrazování cerstvých potravin a chrání jiz ulozené zbozí ped nezádoucím ohátím. Pokud potebujete najednou zmrazit velké mnozství potravin, doporucuje se nastavit funkci Super Freeze 24 h ped pouzitím mrazicího prostoru.
2. Stisknte tlacítko ,,K4″ (nastavení funkce Super Freeze) nebo ji zapnte z aplikace, ikona ,,F” (funkce Super Freeze) se rozsvítí a funkce se aktivuje.
POZNÁMKA
1. Spotebic ukoncí funkci ,,Super Freeze” po vstupu do funkce ,,Super Freeze”
na 50 hodin nebo po stisknutí tlacítka ,,K4″, kdyz ikona ,,F” (funkce Super
Freeze) jasn svítí, nebo ji vypnte z aplikace.
2. Pokud je ve stavu Super Freeze nastavena teplota prostoru mraznicky, bliká
ikona ,,F” (funkce Super Freeze), která signalizuje, ze tuto operaci nelze
provést.
Funkce Holiday
Funkci Holiday lze pouzívat ke snízení spoteby, kdyz se spotebic nepouzívá
pravideln. Kdyz je funkce zapnutá, chladnicka se zapne, zatímco mraznicka bude
pracovat normáln. Funkce trvale nastaví teplotu v chladnicce na 17 °C. To
umozuje udrzet dvee prázdné chladnicky zavené, aniz by vznikl zápach nebo
plíse bhem delsí nepítomnosti (nap. bhem dovolené). Mrazicí prostor je volný
pro vase nastavení. 1. Stisknte tlacítko ,,K5″ (zapnutí/vypnutí funkce
Holiday) nebo vyberte funkci
v aplikaci, ikona ,,G” (funkce Holiday) se rozsvítí a funkce se aktivuje. 2.
Funkci lze deaktivovat optovným stisknutím tlacítka ,,K5″ (zapnutí/vypnutí
funkce Holiday) nebo nastavením teploty v chladnicce ci jiným nastavením nebo
vypnutím z aplikace.
71
Pouzívání
POZNÁMKA
1. Bhem funkce Holiday by v prostoru chladnicky nemly být ulozeny zádné
potraviny. Teplota +17 °C je pílis vysoká pro ukládání potravin.
2. Kdyz je zapnutá funkce Holiady, ikona My Zone zstává vypnutá a funkce
chladnicky je uzamcená. Pokud se nastavuje teplota v prostoru chladnicky,
bliká ikona ,,G” (funkce Holiday), která signalizuje, ze tuto operaci nelze
provést.
CS Funkce Eco Mode
Rezim Eco Mode lze aktivovat za úcelem optimalizace výkonu spotebice pi
zachování nejlepsích podmínek uchovávání potravin. Jestlize nemáte zádné
zvlástní pozadavky, doporucujeme pouzívat rezim funkci Eco Mode. V tomto
rezimu je teplota chladnicky 5 °C, teplota mraznicky -18 °C. 1. Stisknte
tlacítko ,,K6″ (zapnutí/vypnutí funkce Eco Mode) nebo vyberte funkci
v aplikaci. 2. Ikona ,,H” (funkce Eco Mode) svítí a funkce je aktivována.
Opakováním výse uvedených krok nebo výbrem jiné funkce ci vypnutím z aplikace
lze tuto funkci opt vypnout. Obnoví se díve nastavené úrovn chlazení.
POZNÁMKA
Pokud se bhem funkce Eco Mode upravuje teplota chladicího/mrazicího prostoru,
bliká ikona ,,H” (funkce Eco Mode), která signalizuje, ze tuto operaci nelze
provést.
72
Pouzívání Wi-Fi
Pouzívání Wi-Fi
Krok 1 Stáhnte si aplikaci hOn z obchodu s aplikacemi.
Krok 2 Vytvote si úcet v aplikaci Krok 3 ite se pokyny pro párování
hOn, nebo se pihlaste,
v aplikaci hOn.
pokud jiz máte úcet.
CS
Funkce Wi-Fi
1. Nakonfigurujte sí Wi-Fi podle pokyn v aplikaci. 2. Jakmile je sí Wi-Fi
nakonfigurována a naváze se spojení, rozsvítí se ikona ,,I”
a bude neperusovan svítit. 3. Pokud jiz byla Wi-Fi nakonfigurována, po zapnutí
Wi-Fi se automaticky znovu
pipojí podle informací o konfiguraci.
POZNÁMKA
1. Chcete-li vypnout Wi-Fi, stisknte tlacítko Wi-Fi ,,K7″ a ikona Wi-Fi ,,I”
se vypne. 2. Chcete-li zapnout Wi-Fi a zahájit konfiguraci, stisknte tlacítko
Wi-Fi ,,K7″ a ikona
Wi-Fi ,,I” zacne pomalu blikat. Pokud chcete konfigurovat funkci Wi-Fi,
stisknte na 3 sekundy tlacítko ,,K7″, ikona Wi-Fi rychle zabliká a pejde do
konfiguracního rezimu. Pokud chcete funkci Wi-Fi vypnout, stisknte jednou
tlacítko ,,K7″. Výse uvedené kroky se opakují. 3. Pokud byl produkt
nakonfigurován a funkce Wi-Fi byla vypnuta, chladnicka po optovném pipojení k
napájení do rezimu konfigurace nevstoupí.
POZNÁMKA
1. Tento výrobek není urcen pro komercní pouzití. 2. Maximální výstupní výkon
RF: 2,4 GHz Wi-Fi: 16 dBm; 3. Bluetooth LE: 5 dBm; Bluetooth(BR/EDR): 10 dBm.
4. Frekvencní pásmo provozu: 24002483,5 MHz.
73
Pouzívání
Pouzívání
Ukládání do prostoru chladnicky
Udrzujte teplotu v chladnicce pod 5 °C. Horké potraviny musí ped ulozením do
spotebice vychladnout na pokojovou teplotu. Potraviny uchovávané v chladnicce
by se mly ped ulozením omýt a osusit. Potraviny urcené k ulození by mly být
nálezit uzavené, aby se zamezilo zmnám vn nebo chuti. CS Neskladujte nadmrné
mnozství potravin. Mezi potravinami nechávejte volné místo, aby kolem nich
mohl proudit studený vzduch; pak bude chlazení lepsí a rovnomrnjsí. Potraviny
konzumované kazdý den by se mly ukládat na pední stran police. Mezi
potravinami a vnitními stnami nechávejte mezery, kterými mze proudit vzduch. V
zádném pípad neskladujte potraviny u zadní stny: potraviny by mohly u zadní
stny zmrznout. Zamezte pímému kontaktu potravin (zejména olejnatých nebo
kyselých) s vnitním povrchem, protoze oleje/kyseliny by mohly zpsobit jeho
korozi. Kdykoli objevíte olejnaté/kyselé necistoty, odstrate je. Zmrazené
potraviny lze jemn rozmrazit v prostoru chladnicky. Tím se setí energie.
Proces zrání ovoce a zeleniny, jako jsou cukety, melouny, papája, banány,
ananasy atd., mze být v chladnicce urychlen, proto se nedoporucuje je v
chladnicce skladovat, avsak zrání výrazn zeleného ovoce lze po urcitou dobu
podpoit. Také cibule, cesnek, zázvor a dalsí koenová zelenina by se mly
skladovat pi pokojové teplot. Nepíjemný zápach uvnit chladnicky mze znamenat,
ze se nco zkazilo a bude nutné cistní. Viz Cistní a údrzba. Rzné potraviny by
se mly ukládat na rzná místa podle jejich vlastností.
Ukládání do prostoru mraznicky Udrzujte teplotu mraznicky na -18 °C. 24 hodin
ped zmrazením zapnte funkci Super-Freeze. Pro malé mnozství jídla stací 46
hodin. Horké potraviny musí ped ulozením do prostoru mraznicky vychladnout na
pokojovou teplotu. Potraviny nakrájené na malé porce zmrznou rychleji a snáze
se rozmrazují a pipravují. Doporucená hmotnost kazdé porce je mén nez 2,5 kg
Potraviny je lepsí ped vlozením do mraznicky zabalit. Vnjsí strana obalu musí
být suchá, aby se sácky neslepily. Obalové materiály by mly být bez zápachu,
vzduchotsné, nejedovaté a netoxické. Na obal zaznamenejte datum zmrazení,
casový limit a název potravin podle píslusných údaj pro rzné potraviny, abyste
pedesli pekrocení doby skladovatelnosti.
74
Pouzívání
CS
VAROVÁNÍ!
Kyseliny, zásady, sl apod. by mohly zpsobit korozi vnitního povrchu mraznicky.
Nepokládejte potraviny obsahující tyto látky (nap. moské ryby) pímo na vnitní
povrch. Slaná voda v mraznicce by se mla ihned odstranit. Nepekracujte dobu
skladovatelnosti potravin doporucenou výrobcem. Vyjímejte
z mraznicky pouze potebné mnozství potravin. Rozmrazené potraviny rychle
zkonzumujte. Rozmrazené potraviny jiz nelze znovu
zmrazit, dokud se nejprve nepipraví, jinak by se zhorsila jejich
pozivatelnost. Neukládejte do prostoru mraznicky nadmrné mnozství cerstvých
potravin.
Vnujte pozornost kapacit mraznicky – viz TECHNICKÉ ÚDAJE nebo údaje na typovém
stítku. Potraviny lze skladovat v mraznicce pi teplot nejmén -18 °C po dobu 2
az 12 msíc v závislosti na jejich vlastnostech (nap. maso: 312 msíc,
zelenina: 612 msíc) Pi zmrazování cerstvých potravin zamezte jejich kontaktu
s jiz zmrazenými potravinami. Hrozí nebezpecí rozmrazení!
Pi ukládání potravin prodávaných ve zmrazeném stavu se ite tmito pokyny:
Vzdy dodrzujte pokyny výrobce ohledn doby skladovatelnosti potravin. Tyto
pokyny nepekracujte! Snazte se co nejvíce zkrátit dobu mezi nákupem a
ulozením, aby zstala zachována kvalita potravin. Kupujte mrazené potraviny,
které byly skladovány pi teplot -18 °C nebo nizsí. Nekupujte potraviny, které
mají na obalu led nebo námrazu. Znamená to, ze tyto výrobky mohly být v njakém
okamziku cástecn rozmrazené a znovu zmrazené. Vzrst teploty ovlivuje kvalitu
potravin.
75
Pouzívání Dávkovac vody
Z dávkovace vody lze odebírat studenou pitnou vodu. Zásobník na vodu by se ml
ped prvním pouzitím vycistit (viz CISTNÍ A ÚDRZBA).
Plnní zásobníku na vodu
VAROVÁNÍ!
CS Pouzívejte pouze pitnou vodu. 1. Ujistte se, ze je zásobník na vodu správn
vlozený (viz VYBAVENÍ). 2. Otocte a zvednte kulaté víko (A) a nalijte do
nádrzky na vodu cerstvou pitnou vodu (obr. 5.10.1). 3. Naplte ho pouze po
znacku (2.5 l); jinak by mohl pi otvírání a zavírání dveí petékat. 4. Zavete
okrouhlé víko (A) tak, aby zaklaplo na místo.
POZNÁMKA
1. Spotebic ukoncí funkci ,,Super Cool” po vstupu do funkce ,,Super Cool” na
6 hodin nebo po stisknutí tlacítka ,,K3″, kdyz ikona ,,E” (funkce Super Cool)
jasn svítí, nebo ji vypnte z aplikace.
2. Pokud se ve stavu Super Cool nastavuje teplota v prostoru chladnicky,
bliká ikona ,,E” (funkce Super Cool), která signalizuje, ze tuto operaci nelze
provést.
76
Tipy pro úsporu energie
Tipy pro ús poru energie
Tipy pro úsporu energie
Zajistte, aby ml spotebic nálezité vtrání (viz INSTALACE).
Neinstalujte spotebic na pímé slunecní svtlo ani do blízkosti zdroj tepla (nap. sporák nebo ohívac).
Vyhýbejte se zbytecn nízké teplot uvnit spotebice. Spoteba energie se zvysuje se snizováním nastavené teploty ve spotebici.
Funkce jako SUPER FREEZE spotebovávají více energie.
CS
Teplé jídlo nechte ped vlozením do spotebice vychladnout.
Otvírejte dvíka spotebice co nejmén a na co nejkratsí dobu.
Nepeplujte spotebic, aby se nenarusilo proudní vzduchu.
Zamezte pítomnosti vzduchu v obalech potravin.
Udrzujte tsnní dvíek v cistém stavu, aby se dvíka vzdy správn zavírala.
Rozmrazte zmrazené potraviny v úlozném prostoru chladnicky nebo pouzijte funkci D-Frost v boxu My Zone.
Energeticky nejúspornjsí konfigurace vyzaduje, aby byly ve spotebici nainstalovány pihrádky, schránka na potraviny a police ve stavu jako z výroby a aby ulozené potraviny nezakrývaly výstup vzduchového kanálu.
77
Vybavení
Vybavení
Upozornní
Vzhledem k rzným modelm nemusí mít vás produkt vsechny následující funkce. Viz
kapitola Popis produktu.l.
Vícecestný prtok vzduchu
CS
Chladnicka je vybavena systémem vícecestného prtoku vzduchu, který
zajisuje proudní chladného vzduchu v
kazdé úrovni polic. Pomáhá to udrzovat
jednotnou teplotu, která zarucí, ze potraviny
vydrzí déle v cerstvém stavu
Nastavitelné police
1. Výsku polic lze upravovat tak, aby vyhovovala vasim pozadavkm na ukládání.
2. Chcete-li pemístit njakou polici, vyjmte ji tak, ze nejprve nadzdvihnete
okraj a potom ji vytáhnete ven.
3. Pi instalaci ji polozte na výstupky na obou stranách a zatlacte ji az
dozadu tak, aby se zadní strana police usadila uvnit drázek v bocních stranách
Upozornní
Ujistte se, ze oba konce police jsou v rovin.
Odnímatelná police na dveích
Police na dveích lze vyjímat za úcelem cistní: Uchopte rukama ob strany
police, zdvihnte ji nahoru (1) a vytáhnte ji ven (2). Pi vkládání dvení police
provete výse popsané kroky v opacném poadí.
78
Vybavení Box My Zone
Informace o pouzívání a nastavení prostoru My Zone naleznete v cásti POUZITÍ
(My Zone).
CS
Box Humidity Zone
V tomto prostoru je úrove vlhkosti automaticky ízena systémem a je vhodná pro
skladování ovoce, zeleniny, salát atd.
Vyjímatelná zásuvka
Chcete-li vyjmout zásuvku z prostoru chladnicky nebo mraznicky, vytáhnte ji,
jak nejdále to pjde (1), zvednte a vyjmte (2). Pi vkládání zásuvky provete
výse popsané kroky v opacném poadí.
Zásuvka mraznicky
Zásuvky mraznicky lze vysunout rovn a zcela. Jsou namontovány na teleskopické
kolejnici pro snadné posouvání. Abyste mohli zmrazené potraviny pohodln
skladovat a vyjímat. Díky mechanismu automatického zavírání dveí je manipulace
snadná a setíte energii.
79
Vybavení VAROVÁNÍ
Zásuvky nepetzujte: Maximální zatízení kazdé zásuvky: 35 kg!
Svtlo
Po otevení dvíek se rozsvítí svtlo LED osvtlující interiér. Fungování svtel
není ovlivováno zádným z jiných nastavení spotebice.
CS Skládací police
Skládací police umozní uzivateli umístit na police vysoké láhve nebo polozky.
Police lze v zadní cásti sklopit, címz se zvtsí volný prostor spodní police.
Polici lze slozit podle krok 1~3. Pokud ji chcete vrátit na pvodní místo,
provete následující postup opacn.
Krok 1: Pední cást police pomalu zatlacte az na konec.
Krok 2: Pomalu posute polici nahoru do svislé polohy.
Krok 3: Police je svislá. Usetí místo.
80
Vybavení
Skládací stojan na láhve
Pro bzné pouzití 1. Stáhnte drzáky stojanu na láhve 2. Vlozte lahve do stojanu
Pokud stojan na láhve nepouzíváte, lze jej sklopit, abyste usetili místo.
CS
Max: 10 kg
Zásobník na vodu Vyjmte zásobník na vodu
Zásobník na vodu lze za úcelem cistní vyjmout a nainstalovat zpt, stejn jako
police na dveích.
Vlození zásobníku na vodu
1. Ujistte se, ze je hubice dávkovace (B) pevn pisroubována k nádrzi na vodu
a bílý O-krouzek (C) je na svém míst.
2. Umístte zásobník na vodu do takové polohy, aby hubice dávkovace (B)
zapadla do otvoru ve dveích (D).
Upozornní
Ujistte se, ze je hubici pevn pisroubována k nádrzi na vodu a bílý O-krouzek
(C) je na svém míst.
V pípad nesprávn vlozeného zásobníku na vodu mze ze spojky kapat voda.
Pi vyjímání nebo instalaci zásobníku na vodu nepouzívejte nadmrnou sílu, aby
se neposkodil.
81
Cistní a údrzba
Cistní a údrz ba
VAROVÁNÍ!
Ped cistním odpojte spotebic od napájení.
Cistní
Spotebic cistte pouze tehdy, kdyz je v nm ulozeno jen málo potravin, nebo je
prázdný. CS Spotebic by se ml cistit kazdé ctyi týdny, aby byl dobe udrzovaný
a zamezilo se zápachu z ulozených potravin.
VAROVÁNÍ!
Necistte spotebic tvrdými kartáci, drátnými kartáci, práskovým mycím
prostedkem, benzínem, amylacetátem, acetonem, podobnými organickými roztoky a
kyselými nebo zásaditými roztoky. K cistní pouzijte speciální cisticí
prostedek na chladnicky, aby se zamezilo poskození.
Bhem cistní na spotebic nestíkejte ani nelijte vodu. K cistní spotebice
nepouzívejte vodní postik ani proud vody. Necistte chladné sklenné police
horkou vodou. Náhlá zmna teploty by
mohla zpsobit, ze sklo praskne. Nedotýkejte se vnitního povrchu úlozného
prostoru mraznicky, zejména ne
mokrýma rukama, protoze by mohly pimrznout k povrchu. V pípad ohátí
zkontrolujte stav mrazených potravin.
Vzdy udrzujte tsnní dvíek v cistém stavu. Ocistte vnitek a skí spotebice
houbou
navlhcenou v teplé vod s neutrálním cisticím prostedkem. 1. Vydrhnte vnitní a
vnjsí povrchy chladnicky vcetn tsnní dvíek, polic ve dvíkách, sklenných polic,
pihrádek apod. mkkou utrkou nebo houbou namocenou v teplé vod (do teplé vody
mzete pidat neutrální saponát). 2. Pokud se rozlije njaká tekutina, vyjmte
vsechny zasazené soucásti, opláchnte je pímo pod tekoucí vodou, osuste a vrate
zpt do chladnicky. 3. Pokud se rozlije smetana (napíklad slehacka nebo roztátá
zmrzlina), vyjmte vsechny zasazené soucásti, na njakou dobu je vlozte do teplé
vody o teplot asi 40 °C, potom je opláchnte pod tekoucí vodou, osuste a vrate
zpt do chladnicky. 4. V pípad, ze uvnit chladnicky uvíznou njaké malé díly
nebo soucásti (mezi policemi nebo zásuvkami), uvolnte je mkkým kartáckem.
Pokud na njakou soucást nedosáhnete, obrate se na servis spolecnosti Haier
Opláchnte povrch a vysuste ho mkkou látkou. Nemyjte zádné soucásti spotebice v
mycce. Ped optovným spustním spotebice pockejte alespo 5 minut, protoze casté
spoustní by mohlo poskodit kompresor. 82
Cistní a údrzba
Odmrazování Prostory chladnicky a mraznicky se odmrazují automaticky; není
nutný zádný rucní zásah.
Výmna zárovek LED
VAROVÁNÍ!
Nevymujte zárovku LED vlastními silami, její výmnu musí provést bu výrobce,
nebo autorizovaný servisní zástupce.
CS
Jako zdroj svtla v zárovce se vyuzívají diody LED, které se vyznacují nízkou spotebou energie a dlouhou zivotností. Pokud se vyskytne njaký neobvyklý stav, kontaktujte zákaznický servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS. Parametry zárovek:
Cást Naptí ve V Max. výkon ve W Specifikace LED Tída úcinnosti LED Teplota pouzití
Zárovka LED 12 V 1,5 W
White-2835 G
-40~80 °C
Kdyz se spotebic delsí dobu nepouzívá
Jestlize se spotebic nebude delsí dobu pouzívat a nebudete vyuzívat funkci
chladnicky Holiday: Vyjmte potraviny. Vytáhnte napájecí kabel ze zásuvky.
Vycistte spotebic podle výse uvedeného popisu. Nechte dvíka otevená, aby se
uvnit nevytvoil zápach.
Upozornní
Spotebic vypínejte pouze v nezbytn nutných pípadech.
83
Cistní a údrzba Odnímatelné pomocné tsnní dveí
Na horní a dolní zásuvce mraznicky je sest pomocných tsnní dveí. 1. Najdte pt
uvedených tsnní dveí na horní a dolní zásuvce mraznicky. 2. Pi upevování
dbejte na to, aby ohnuté plátky tsnní smovaly dovnit. 3. Vyhledejte spodní
tsnní horní zásuvky podle pokyn. 4. Pi upevování dbejte na to, aby ohnutý
plátek tohoto tsnní smoval dol. Tato tsnní, stejn jako tsnní otocných
dveí/zásuvek, získáte prostednictvím CS zákaznického servisu (viz zárucní
list).
Pemisování spotebice
1. Vyjmte vsechny potraviny a odpojte spotebic od napájení. 2. Pipevnte
police a ostatní pohyblivé soucásti v chladnicce a mraznicce lepicí
páskou. 3. Nenaklánjte chladnicku v úhlu vtsím nez 45°, aby se pedeslo
poskození
chladicího systému.
VAROVÁNÍ!
Nezdvihejte spotebic za madla. Nikdy nepokládejte spotebic vodorovn na zem.
84
Cistní a údrzba
Cistní zásobníku na vodu
1. Vyjmte zásobník na vodu ze spotebice.
2. Sejmte kryt (C) a opatrn odsroubujte hubici dávkovace (B).
3. Vycistte zásobník na vodu a hubici dávkovace teplou tekoucí vodou a tekutým prostedkem na mytí nádobí. Dkladn opláchnte veskerý saponát
4. Namontujte hubici dávkovace (B) a dbejte na to, aby byla pevn pisroubována k zásobníku na vodu a bílý O-krouzek (C) byl na svém míst.
5. Stisknutím krytu jej spojte s jednou stranou zásobníku na vodu a poté s druhou stranou, zkontrolujte, zda je zásobník na vodu a kryt zcela sestaven.
CS
6. Vymte zásobník uvnit spotebice. Ujistte se, ze hubice dávkovace je správn zasunuta do otvoru dvíek.
Upozornní
V pípad nesprávn vlozeného zásobníku na vodu mze ze spojky kapat voda. Pi
vyjímání nebo instalaci zásobníku na vodu nepouzívejte nadmrnou sílu,
aby se neposkodil.
85
esení problém
esení problém
Mnoho problém mzete vyesit sami bez konkrétních odborných znalostí. V pípad
njakého problému zkontrolujte vsechny moznosti a ite se níze uvedenými pokyny,
nez se obrátíte na poprodejní servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
VAROVÁNÍ!
Ped zahájením údrzby vypnte spotebic a vytáhnte zástrcku napájecího
kabelu ze síové zásuvky.
CS
Servis elektrického zaízení by mli provádt pouze kvalifikovaní elektrikái,
protoze nepaticné opravy by mohly vést k vázným následným skodám.
Poskozený napájecí kabel by ml vymnit pouze výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloucilo riziko.
esení problém
Problém Mozná pícina
Mozné esení
Kompresor nepracuje.
Síová zástrcka není zapojena do síové zásuvky. Zapojte síovou zástrcku.
Spotebic provádí cyklus odmrazování.
Jedná se o normální jev pi automatickém odmrazování.
Vnitní nebo venkovní teplota je pílis vysoká.
V tomto pípad je normální, ze spotebic bzí déle.
Spotebic byl urcitou dobu vypnutý.
Normáln trvá 8 az 12 hodin, nez se spotebic úpln ochladí.
Spotebic se spoustí casto, nebo bzí pílis dlouho.
Dvíka/zásuvka spotebice nejsou tsn zavené.
Zavete dvíka/zásuvku a ujistte se, ze spotebic je umístn na rovné zemi a dvíkm nepekází zádné potraviny nebo nádoby.
Dvíka/zásuvka se otvírala pílis casto, nebo byla pílis dlouho otevená.
Neotvírejte dvíka/zásuvku pílis casto.
Nastavená teplota pro prostor mraznicky je pílis nízká.
Nastavujte vyssí teplotu, dokud nedosáhnete uspokojivé teploty chladnicky. Trvá 24 hodin, nez se teplota chladnicky ustálí.
Tsnní dvíek/zásuvky je znecistné, opotebené, Vycistte tsnní dvíek/zásuvky, nebo ho
popraskané nebo nesprávn nainstalované.
nechte vymnit zákaznickým servisem.
Není zarucena pozadovaná cirkulace vzduchu.
Zajistte odpovídající vtrání.
86
esení problém
Problém
Mozná pícina
Mozné esení
Vnitek chladnicky je znecistný a/nebo zapáchá.
Je teba vycistit vnitek chladnicky. V chladnicce je ulozeno njaké siln aromatické jídlo.
Vycistte vnitek chladnicky. Dkladn zabalte jídlo.
Je nastavena pílis vysoká teplota.
Znovu nastavte teplotu
CS
Byly ulozeny pílis teplé potraviny.
Ped ulozením vzdy nechte jídlo vychladnout.
Uvnit spotebice není dostatecn chladno.
Bylo ulozeno pílis potravin najednou. Potraviny jsou pílis blízko sebe.
Vzdy ukládejte mensí mnozství potravin. Nechte mezi potravinami mezery umozující proudní vzduchu.
Dvíka/zásuvka spotebice nejsou tsn zavené. Zavete dvíka/zásuvku.
Dvíka/zásuvka se otvírala pílis casto, nebo byla pílis dlouho otevená.
Neotvírejte dvíka/zásuvku pílis casto.
Uvnit spotebice je pílis chladno.
Je nastavena pílis nízká teplota.
Znovu nastavte teplotu.
Je aktivována funkce Super Freeze, nebo bzí pílis dlouho.
Vypnte funkci Super Freeze.
Prostedí je pílis teplé a vlhké.
Zvyste teplotu.
Dvíka/zásuvka spotebice nejsou tsn zavené.
Tvoení vlhkosti na vnitním povrchu prostoru chladnicky.
Dvíka/zásuvka se otvírala pílis casto, nebo byla pílis dlouho otevená.
Zavete dvíka/zásuvku. Neotvírejte dvíka/zásuvku pílis casto.
Nádoby na potraviny nebo tekutiny zstaly otevené.
Nechte horké potraviny vychladnout na pokojovou teplotu a zakryjte potraviny a tekutiny.
Na vnjsím povrchu chladnicky nebo mezi dvíky a zásuvkou se hromadí vlhkost.
Prostedí je pílis teplé a vlhké. Dvíka/zásuvka nejsou tsn zavená.
Jedná se o normální jev ve vlhkém prostedí; az se snízí vlhkost, situace se zmní. Ujistte se, ze dvíka/zásuvka jsou tsn zavené.
87
esení problém
Problém Mozná pícina
Mozné esení
Potraviny nebyly nálezit zabalené.
Vzdy dobe zabalte potraviny.
Dvíka/zásuvka spotebice nejsou tsn zavené. Zavete dvíka/zásuvku.
CS
V prostoru mraznicky je silná
Dvíka/zásuvka se otvírala pílis casto, nebo byla pílis dlouho otevená.
Neotvírejte dvíka/zásuvku pílis casto.
vrstva ledu a
námrazy.
Tsnní dvíek/zásuvky je znecistné, opotebené, Vycistte tsnní dvíek/zásuvky, nebo ho
popraskané nebo nesprávn nainstalované.
vymte za nové.
Nco uvnit brání správnému zavení dvíek/zásuvky.
Pemístte vnitní police, police na dvíkách nebo vnitní nádoby, aby se mohla dvíka/zásuvka zavít.
Spotebic vydává neobvyklé zvuky.
Spotebic nestojí na rovné zemi. Spotebic se dotýká njakého pedmtu v jeho okolí.
Seite nohy, aby stál spotebic rovn. Odstrate pedmty z okolí spotebice.
Ozývá se slabý
zvuk podobný
Jedná se o normální jev.
/
proudní vody.
Ozývá se pípání alarmu.
Dvíka úlozného prostoru chladnicky jsou otevená.
Zavete dvíka, nebo rucn vypnte alarm.
Ozývá se slabé hucení.
Protikondenzacní systém je v chodu.
Zabrauje kondenzaci, jedná se o normální jev.
Síová zástrcka není zapojena do síové zásuvky Zapojte síovou zástrcku.
Nefunguje osvtlení interiéru nebo chladicí systém.
Napájení nemá správné parametry.
Zárovka LED je vadná.
Zkontrolujte pívod elektrického napájení do místnosti. Zavolejte místnímu dodavateli elektiny! Zavolejte do servisu se zádostí o výmnu zárovky.
Bocní strany skín
a lista na dvíkách Jedná se o normální jev.
/
jsou teplé.
Z hubice dávkovace vody nevytéká voda
Zámek není deaktivován.
Deaktivujte zámek
88
esení problém
Výpadek napájení
V pípad výpadku napájení by mly potraviny zstat bezpecn v chladu po dobu
asi 13 hodin. Bhem delsího výpadku napájení se ite tmito tipy, zejména v lét.
Otvírejte dvíka/zásuvku co nejmén casto.
Bhem výpadku napájení nevkládejte do spotebice dalsí potraviny.
Pokud je perusení dodávky elektiny pedem oznámeno a trvá déle nez 13 hodin,
pipravte si ledové kostky a vlozte je do nádoby na horní polici prostoru chladnicky.
Ihned po výpadku napájení je nutné zkontrolovat potraviny.
Vzhledem k tomu, ze bhem výpadku napájení nebo jiné závady vzroste teplota v chladnicce, doba skladování a pozivatelnost potravin se zkrátí. Jakékoli
CS
potraviny, které se rozmrazí, by se mly bu zkonzumovat, nebo brzy potom
uvait ci upéci a znovu zmrazit (je-li to vhodné), aby se pedeslo zdravotním
rizikm.
Upozornní
Funkce pamti bhem výpadku napájení Po obnovení napájení bude spotebic
pokracovat v cinnosti s parametry, které byly nastaveny ped výpadkem. Chcete-
li kontaktovat technickou pomoc, navstivte nase webové stránky:
https://corporate.haier-europe.com/en/ V cásti ,,Website” zvolte znacku svého
výrobku a svou zemi. Budete pesmrováni na konkrétní webovou stránku, kde
najdete telefonní císlo a dalsí zpsoby, jak kontaktovat technickou pomoc.
89
Instalace
Instalace
Vybalení
VAROVÁNÍ!
Spotebic je tzký. Vzdy s ním manipulujte alespo ve dvou.
Uchovávejte vsechny obalové materiály mimo dosah dtí a zlikvidujte je
zpsobem setrným k zivotnímu prostedí.
Vyjmte spotebic z obalu.
CS
Odstrate vsechny obalové materiály.
Podmínky prostedí
Pokojová teplota by mla být vzdy mezi 10 °C a 43 °C, protoze mze ovlivovat teplotu uvnit spotebice a jeho spotebu energie. Bez nálezité izolace neinstalujte spotebic do blízkosti jiných spotebic vytváejících teplo (trub, chladnicek).
Zmna smru otvírání dveí
Ped trvalou instalací spotebice zkontrolujte správnou polohu závsu dveí. V
pípad poteby viz cást ZMNA SMRU OTVÍRÁNÍ DVEÍ
Pozadavky na prostor
Potebný prostor s otevenými dvíky:
Síka spotebice v mm
W1
W2
595
918
Hloubka spotebice v mm
D1
D2
600
1220
Prostor pro vtrání
Z bezpecnostních dvod je nutné dodrzet informace o pozadovaném prostoru pro
vtrání, aby byl spotebic dostatecn vtraný.
90
Instalace
Zmna smru otácení dveí
Ped pipojením spotebice k napájení byste mli zkontrolovat, zda není nutné
zmnit smr otácení dveí zprava (po dodání) doleva, jestlize to vyzaduje místo
instalace a pouzitelnost.
VAROVÁNÍ!
Spotebic je tzký. Ke zmn smru otácení dveí jsou zapotebí dv osoby.
Ped jakýmkoli úkonem nejprve odpojte spotebic od sít
CS
Nenaklánjte spotebic v úhlu vtsím nez 45 °C, aby se pedeslo poskození
chladicího systému.
Kroky montáze
1. Pipravte si potebné nástroje. 2. Odpojte spotebic od napájení. 3. Sejmte
kryt horního závsu (1) a odsroubujte horní závs (ti srouby) na pravé stran
(2). 4. Odpojte propojovací kabel 5. Uvolnné dvee chladnicky opatrn zvednte ze
spodního závsu. 6. Odstrate spodní závs horních dveí 7. Odstrate malý kryt
pedního panelu zleva doprava. 8. Otocte dvíka vzhru nohama a odsroubujte kryt
(1). Vyjmte nový kryt (2) ze sácku s píslusenstvím a pisroubujte ho na opacnou
stranu. 9. Zmte polohu záslepek a sroubu na boku. 10. Pisroubujte spodní závs
k levé stran spotebice. 11. Opatrn zvednte horní dvíka na spodním závsu. A
ujistte se, ze cep zapadá do hlavn závsu spodních dveí. 12. Vyjmte nový horní
závs a kryt závsu ze sácku s píslusenstvím. Propojovací kabel protáhnte závsem
nahoru a horní závs upevnte temi srouby na levé stran spotebice. A na závs
nasate kryt závsu. 13. Zapojte pipojovací kabel. 14. Vymte pední panel a
upevnte jej pti srouby.
Po výmn dveí zkontrolujte, zda jsou tsnní dveí správn umístna na skíni a zda
jsou vsechny srouby dobe dotazeny.
91
Instalace
CS
Okolní teplota
Subnormální: tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí v
rozsahu od 10 °C do 32 °C Normální: tento chladicí spotebic je urcen k
pouzívání pi teplotách okolí v rozsahu od 16 °C do 32 °C” Subtropická: ,,tento
chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí v rozsahu od 16 °C
do 38 °C”; Tropická: ,,tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi
teplotách okolí v rozsahu od 16 °C do 43 °C”.
92
Technické údaje
Tech ni cké ú daj e
Informacní list výrobku podle naízení EU c. 2019/2016
Na základ výsledk standardní zkousky za 24 hodin. Skutecná spoteba energie
bude záviset na zpsobu pouzívání a umístní spotebice.
Ochranná známka
Haier
Haier
Haier
Identifikacní znacka modelu
HTW5618DN*
HTW5620DN*
HTW5618DW*
Kategorie modelu Chladnicka-mraznicka Chladnicka-mraznicka Chladnicka- mraznicka
CS
Tída energetické úcinnosti
D
D
D
Rocní spoteba energie (kWh/rok)
217
226
216
Objem chladnicky (L)
201
255
198
Objem mrazicího prostoru (L)
125
125
125
Objem My Zone (L)
34
34
34
hodnocení hvzdickami
4
4
4
Systém bez námrazy Bezpecné perusení napájení (h) / doba nárstu teploty (h)
Mrazicí výkon (kg/24 h) Klimatická tída
Tento spotebic je urcen k pouzívání pi
teplot okolí mezi 10 °C a 43 °C
Tída emisí hluku a emise hluku síeného
vzduchem (dB(A) re 1 pW)
Ano 13 10 SN/N/ST/T
35
Ano 13 10 SN/N/ST/T
35
Ano 13 10 SN/N/ST/T
35
93
Technické údaje
Ochranná známka
Haier
Haier
Identifikacní znacka modelu
HTW5618CN*
HTW5620CN*
Kategorie modelu
Chladnicka-mraznicka
Chladnicka-mraznicka
Tída energetické úcinnosti
C
C
Rocní spoteba energie (kWh/rok)
173
181
CS
Objem chladnicky (L)
201
255
Objem mrazicího prostoru (L)
125
125
Objem My Zone (L)
34
34
hodnocení hvzdickami
4
4
Systém bez námrazy
Ano
Ano
Bezpecné perusení napájení (h)/doba nárstu teploty (h)
13
13
Mrazicí výkon (kg/24 h)
10
10
Klimatická tída Tento spotebic je urcen k pouzívání pi teplot okolí mezi
10 °C a 43 °C
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T
Tída emisí hluku a emise hluku
síeného vzduchem
35
35
(dB(A) re 1 pW)
94
Technické údaje
Informacní list výrobku podle naízení EU c. 2019/2016
Na základ výsledk standardní zkousky za 24 hodin. Skutecná spoteba energie
bude záviset na zpsobu pouzívání a umístní spotebice.
Ochranná známka
Haier
Haier
Haier
Identifikacní znacka modelu
HDPW5618DN*
HDPW5620DN*
HDPW5618DW*
Kategorie modelu Chladnicka-mraznicka Chladnicka-mraznicka Chladnicka- mraznicka
CS
Tída energetické úcinnosti
D
D
D
Rocní spoteba energie (kWh/rok)
214
220
214
Objem chladnicky (L)
201
255
198
Objem mrazicího prostoru (L)
117
117
117
Objem My Zone (L)
34
34
34
hodnocení hvzdickami
4
4
4
Systém bez námrazy Bezpecné perusení napájení (h) / doba nárstu teploty (h)
Mrazicí výkon (kg/24 h) Klimatická tída
Tento spotebic je urcen k pouzívání pi
teplot okolí mezi 10 °C a 43 °C
Tída emisí hluku a emise hluku síeného
vzduchem (dB(A) re 1 pW)
Ano 13 10 SN/N/ST/T
35
Ano 13 10 SN/N/ST/T
35
Ano 13 10 SN/N/ST/T
35
95
Technické údaje
Ochranná známka
Haier
Haier
Haier
Identifikacní znacka modelu
HDPW5618CN*
HDPW5620CN*
HDPW5620AN*
Kategorie modelu Chladnicka-mraznicka Chladnicka-mraznicka Chladnicka- mraznicka
Tída energetické úcinnosti
C
C
A
CS
Rocní spoteba energie (kWh/rok)
171
176
114
Objem chladnicky (L)
201
255
255
Objem mrazicího prostoru (L)
117
117
120
Objem My Zone (L)
34
34
34
hodnocení hvzdickami
4
4
4
Systém bez námrazy
Ano
Ano
Ano
Bezpecné perusení
napájení (h) / doba
13
13
16
nárstu teploty (h)
Mrazicí výkon (kg/24 h)
10
10
10
Klimatická tída Tento spotebic je urcen k pouzívání pi teplot okolí mezi
10 °C a 43 °C
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T
Tída emisí hluku
a emise hluku síeného vzduchem
35
35
35
(dB(A) re 1 pW)
96
Technické údaje
Dalsí technické údaje
Identifikacní znacka modelu
HTW5618D*
HTW5620DN*
HTW5618CN*
HTW5620CN*
360
Celkový objem (l)
(357 pro
414
360
414
HTW5618DWMG(UK))
Naptí/frekvence 220240 V / 50 Hz 220240 V / 50 Hz 220240 V / 50 Hz 220240 V / 50 Hz
CS
vstupní proud (A)
1,4 A
1,4 A
1,4 A
1,4 A
Hlavní pojistka (A)
16 A
16 A
15 A
15 A
Chladivo/ mnozství
R600a/53g
R600a/53g
R600a/50 g
R600a/50 g
Rozmry (S/H/V v mm)
5956671850
5956672050
5956671850
5956672050
Identifikacní znacka modelu Celkový objem (l) Naptí/frekvence vstupní proud
(A) Hlavní pojistka (A)
Chladivo/ mnozství Rozmry (S/H/V v mm)
HDPW5618D 352
220~240/50Hz 1,4 A 16 A
R600a/53g
595667*1850
HDPW5618DW 349
220~240/50Hz 1,4 A 16 A
R600a/53g
595667*1850
HDPW5620DN 406
220~240/50Hz 1,4 A 16 A
R600a/53g
595667*2050
97
Technické údaje
Identifikacní znacka modelu
HDPW5618CN*
HDPW5620CN*
HDPW5620AN*
Celkový objem (l)
352
406
409
Naptí/frekvence
220~240/50Hz
220~240/50Hz
220~240/50Hz
vstupní proud (A)
1,4 A
1,4 A
1,4 A
CS
Hlavní pojistka (A)
15 A
15 A
15 A
Chladivo/ mnozství
R600a/50 g
R600a/50 g
R600a/50 g
Rozmry (S/H/V v mm)
5956671850
5956672050
5956672050
Normy a smrnice
Tento výrobek spluje pozadavky vsech platných smrnic ES s odpovídajícími
harmonizovanými normami, které stanoví pouzívání oznacení CE.
98
Zákaznický servis
Zákaznický servis
Doporucujeme vyuzívat zákaznický servis spolecnosti Haier a pouzívat
originální náhradní díly. V pípad njakého problému se spotebicem si nejprve
pectte cást ESENÍ PROBLÉM.
Pokud v ní nenajdete esení, kontaktujte
místního prodejce nebo
CS
nase Evropské stedisko telefonické podpory (viz telefonní císla uvedená níze) nebo
cást Servis a podpora na stránkách www.haier.com, kde mzete aktivovat pozadavek na servis
a kde najdete také casté dotazy.
Chcete-li kontaktovat nás servis, ujistte se, ze máte k dispozici následující údaje. Tyto údaje lze najít na výrobním stítku.
Model
Sériové c. _____
V pípad záruky se také podívejte do zárucního listu dodaného s výrobkem.
Evropské stedisko telefonické podpory
Zem*
Telefonní císlo Ceny
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE) Haier Austria (AT)
0180 5 39 39 99 · 14 Kc/min pevná linka · max. 42 Kc/min mobil
0820 001 205
· 14,53 Kc/min pevná linka · max. 20 Kc/min vse
ostatní
Haier United Kingdom (UK) 0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
99
Zákaznický servis
- Údaje o ostatních zemích najdete na adrese www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY Doba záruky chladnicky: CS Minimální záruka: 2 roky pro zem EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok pro Rusko, 3 roky pro Svédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 msíc pro Alzírsko, Tunisko nevyzaduje zádnou zákonnou záruku. Doba dostupnosti náhradních díl pro opravu spotebice: Termostaty, snímace teploty, desky s plosnými spoji a svtelné zdroje budou k dispozici po dobu nejmén sedmi let od uvedení posledního modelu spotebice na trh. Madla dvíek, závsy dvíek, pihrádky a kose budou k dispozici po dobu nejmén sedmi let a tsnní dvíek po dobu nejmén deseti let od uvedení posledního modelu spotebice na trh. *Chcete-li dalsí informace o výrobku, navstivte stránky https://eprel.ec.europe.eu/ nebo naskenujte kód QR na energetickém stítku dodaném se spotebicem.
100
Indhold
DA
101
Tak Tak, fordi du har købt et Haier-produkt.
Læs disse anvisninger nøje, før dette apparat anvendes. Instruktionerne
indeholder vigtig information, som vil hjælpe dig med at få det bedste ud af
apparatet og sikre sikker og korrekt installation, brug og vedligeholdelse.
Opbevar denne vejledning et bekvemt sted, så du altid kan slå op i den for
sikker og korrekt brug af apparatet. Hvis du sælger apparatet, giver det væk
eller efterlader det, når du flytter, bedes du sørge for også at videregive
denne manual, så den nye ejer kan blive fortrolig med DA apparatet og
sikkerhedsadvarsler ved hjælp af denne vejledning.
102
Sikkerhedsoplysninger
S i kkerhedso plysni n ger
ADVARSEL – Vigtige sikkerhedsoplysninger BEMÆRK – Generel information og tip
Miljøoplysninger
DA
Bortskaffelse
Hjælp med at beskytte miljøet og menneskers sundhed. Læg emballagen i passende
beholdere for at genbruge den. Hjælp med at genbruge affald fra elektriske og
elektroniske apparater. Bortskaf ikke apparater mærket med dette symbol sammen
med husholdningsaffaldet. Returner produktet til din lokale genbrugsstation
eller kontakt dit kommunale kontor.
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning! Kølemidler og gasser skal bortskaffes
professionelt. Sørg for, at kølemiddelkredsens rør ikke er beskadiget, før
apparatet bortskaffes korrekt. Afbryd apparatet fra lysnettet. Skær
lysnetkablet af og bortskaf det. Fjern bakker og skuffer samt dørlås og
tætninger for at forhindre børn og kæledyr i at blive lukket i apparatet.
103
Sikkerhedsoplysninger
Inden du tænder for apparatet første gang, skal du læse følgende sikkerhedsanvisninger!:
ADVARSEL!
Før første brug
Kontrollér, at der ikke er transportskader.
DA
Fjern al emballage og opbevar den uden for børns rækkevidde. Vent mindst to timer, før du installerer apparatet for at sikre, at
kølemiddelkredsløbet er fuldt effektivt.
Vær altid to personer om at håndtere apparatet, da det er tungt.
Installation
Apparatet skal placeres på et godt ventileret sted. Sørg for en afstand på
mindst 10 cm over og omkring apparatet.
Anbring aldrig apparatet i et fugtigt område eller et sted, hvor det kan blive
sprøjtet til med vand. Rens og aftør vandsprøjt og pletter med en blød ren
klud.
Installer ikke apparatet i direkte sollys eller i nærheden af varmekilder
(f.eks. komfurer, varmeapparater).
Installer og niveller apparatet på et område, der er egnet til dets størrelse
og brug. Hold ventilationsåbninger i apparatets kabinet eller de indbyggede
komponenter
fri for hindringer. Kontroller, at de elektriske oplysninger på mærkepladen
passer til
strømforsyningen. Hvis ikke skal du kontakte en elektriker. Apparatet drives
af et lysnet på 220-240 VAC/50 Hz. Unormale
spændingsafvigelser kan gøre, at apparatet ikke starter, eller det tager skade
på temperaturstyringen eller kompressoren under drift. I sådanne tilfælde skal
der monteres en automatisk regulator. Brug en separat jordet stikkontakt til
strømforsyningen, som er let tilgængelig. Apparatet skal være jordet. Kun til
Storbritannien: Apparatets lysnetledning er monteret med et stik til 3
ledninger (med jord), der passer til et standard 3-ledet stik (med jord). Det
tredje
ben (jordforbindelsen) må aldrig klippes af. Når apparatet er installeret,
skal stikket være let at komme til. Brug ikke forgrenere og forlængerkabler.
Sørg for, at strømkablet ikke er fanget af køleskabet. Træd ikke på
strømkablet. Kølemiddelkredsen må ikke beskadiges. Placér ikke flere løse
forgrenerledninger eller bærbare strømforsyninger bag ved apparatet.
104
Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Daglig brug
Dette apparat kan anvendes af børn fra en alder på 8 år og af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med en manglende erfaring
og viden, forudsat at de er under opsyn eller har modtaget vejledning i sikker brug
af apparatet, samt at de forstår de farer, der er forbundet dermed.
Børn må ikke lege med apparatet.
DA
Børn i alderen fra 3 til 8 år har lov til at sætte mad ind og tage det ud, men må ikke
rengøre eller installere køleapparaterne.
Hold børn under 3 år væk fra apparatet, medmindre de er under opsyn hele tiden.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Apparatet skal placeres, så stikket er tilgængeligt.
Hvis kølegas eller anden brændbar gas siver ud i nærheden af apparatet, skal du
slukke for ventilen til den utætte gas, åbne døre og vinduer og ikke tage stikket ud
af strømkablet til køleskabet eller noget andet apparat.
Bemærk, at apparatet er indstillet til drift ved en specifikt omgivelsestemperatur
mellem 10 og 43°C. Apparatet fungerer muligvis ikke korrekt, hvis det efterlades i
længere tid ved en temperatur over eller under det angivne område.
Undlad at placere ustabile genstande (tunge genstande, beholdere med vand)
oven på køleskabet for at undgå personskader som følge af fald eller elektrisk
stød, som skyldes kontakt med vand.
Træk ikke i dørhylderne. Døren kan trækkes skæv, flaskeholderen kan trækkes
væk, eller apparatet kan vælte.
Åbn og luk kun døren med håndtagene. Mellemrummet mellem døren og skabet
er meget smalt. Stik ikke hænderne i disse områder, så du undgår at klemme
fingrene. Åbn eller luk kun køle-fryseskabsdørene, når der ikke er børn inden for
dørens bevægelsesområde.
Opbevar aldrig væsker i flasker eller dåser (bortset fra spiritus med høj
alkoholprocent), især kulsyreholdige drikkevarer i fryseren, da disse vil sprænges
under frysning.
Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. aerosoldåser med brændbare
drivmidler i dette apparat.
105
Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Undlad at opbevare medicin, bakterier eller kemikalier i apparatet. Dette
apparat er et husholdningsapparat. Det frarådes at opbevare materialer, der
kræver nøjagtige temperaturer.
Undgå kontaminering af fødevarer ved at overholde følgende instruktioner: –
Åbning af lågen i længere tid kan medføre en væsentlig temperaturstigning i
køleskabet. DA – Rengør regelmæssigt de overflader, der kan komme i kontakt
med madvarer, og
de tilgængelige afløbssystemer. – Rengør vandbeholderne, hvis de ikke er
blevet brugt i 48 timer. Skyl det
vandsystem, der er forbundet med vandforsyningen, hvis der ikke er brugt vand
i 5 dage. – Opbevar ferskt kød og fisk i egnede fade eller bokse i køleskabet,
så de ikke drypper på eller er i kontakt med andre fødevarer. – To-stjernede
fryserum er velegnede til opbevaring af frostvarer, opbevaring eller
fremstilling af is og fremstilling af isterninger. – Et-, to- og trestjernede
rum er ikke egnede til frysning af ferskvarer. – Hvis køleskabet efterlades
tomt i længere tid, skal det slukkes, afrimes, rengøres, tørres og efterlades
med lågen åbnet, så der ikke opstår mug i køleskabet. Kontroller madens
tilstand, hvis der har fundet en temperaturstigning sted i fryseren. Indstil
ikke unødigt lav temperatur i køleafdelingen. Minustemperaturer kan forekomme
ved høje indstillinger. OBS: Flasker kan sprænges. Rør ikke ved frostvarer med
våde hænder (brug handsker). Spis især ikke ispinde umiddelbart efter at de er
taget ud af fryseren. Der er risiko for fastfrysning eller forfrysninger.
FØRSTEHJÆLP: Hold straks skaden under rindende koldt vand. Træk den ikke væk!
Rør ikke ved den indvendige overflade af fryserens opbevaringsrum, når det er
i brug, især med våde hænder, da dine hænder kan fryse fast på overfladen. Tag
stikket ud af stikkontakten i tilfælde af strømafbrydelse eller før rengøring.
Lad der gå mindst 7 minutter, før køleskabet/fryseren startes igen, da hyppige
starter kan beskadige kompressoren Brug ikke elektriske apparater inde i
madopbevaringsrummet, medmindre de er af en type, som producenten anbefaler
106
Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Vedligeholdelse/rengøring
Sørg for, at børn er under opsyn, hvis de udfører rengøring og vedligeholdelse.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, før der udføres rutinemæssig
vedligeholdelse. Lad der gå mindst 5 minutter, før køleskabet/fryseren startes
igen, da hyppige starter kan beskadige kompressoren.
Hold i stikket, ikke i kablet, når det trækkes ud af stikket.
DA
Rengør ikke apparatet med hårde børster, stålbørster, vaskepulver, benzin,
amylacetat, acetone og lignende organiske opløsninger, sure eller alkaliske
opløsninger. Rengør venligst med specielt køleskabs/fryserens rengøringsmiddel
for at undgå skader. Brug varmt vand og tvekulsurt natron – ca. en spiseskefuld til
en liter vand. Skyl grundigt med vand og tør af. Brug ikke skurepulver eller andre
slibende rengøringsmidler. Vask ikke aftagelige dele i opvaskemaskine.
Skrab ikke frost og is af med skarpe genstande. Brug ikke spray, elektriske
varmeapparater som varmelegeme, hårtørrer, damprensere eller andre
varmekilder for at undgå beskadigelse af plastikdelene.
Brug ikke andre mekaniske enheder eller andre metoder til at fremme
afrimningsprocessen end de af producenten anbefalede.
Hvis lysnetledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes
serviceagent eller en lignende kvalificeret fagperson for at undgå fare.
Prøv ikke selv at reparere, adskille eller ændre apparatet. Kontakt vores
kundeservice ved behov for reparation.
Hvis belysningslampen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes
servicetekniker eller en lignende kvalificeret fagperson for at undgå fare.
Fjern støvet på bagsiden af enheden mindst én gang om året for at undgå
brandfare samt øget energiforbrug.
Undlad at sprøjte eller skylle apparatet under rengøring.
Brug ikke vandspray eller damp til at rengøre apparatet.
Rengør ikke de kolde glashylder eller glaslågen med varmt vand. Pludselige
temperaturændringer kan få glasset til at gå i stykker.
Hvis du lader dit apparat stå ude af brug i længere tid, skal du lade det stå åbent for
at forhindre ubehagelige lugte, der opstår inde i enheden.
107
Sikkerhedsoplysninger
Information om kølemiddelgas
ADVARSEL!
Apparatet indeholder det brændbare kølemiddel ISOBUTAN (R600a). Sørg for, at
kølemiddelkredsen ikke er beskadiget under transport eller installation.
Lækkende kølemiddel kan forårsage øjenskader eller antænde. Hvis der er
opstået en skade, skal du holde åbne brandkilder væk, ventilere rummet
grundigt, ikke tilslutte eller DA frakoble apparatets eller andre apparaters
netledninger. Informer kundeservice. Hvis øjnene kommer i kontakt med
kølemidlet, skylles de straks under rindende vand og øjenlægen straks
kontaktes. Køleanlægget er under højt tryk. Du må ikke pille ved det. Da der
anvendes brændbare kølemidler, bedes du installere, håndtere og servicere
apparatet strengt i henhold til instruktionerne og kontakte den professionelle
agent eller vores eftersalgsservice for at bortskaffe apparatet. Ved køleskabe
med isvandsfunktion skal du være opmærksom på følgende advarsel: – Ved
apparater, der ikke er beregnet til at blive tilsluttet vandforsyningen: Fyld
kun med drikkevand. – For apparater beregnet til at blive tilsluttet
vandforsyningen: Tilslut kun til drikkevandsforsyningen. – Hvis du ønsker at
rense vandsystemet, se venligst brugermanualen. Hvis du har spørgsmål, bedes
du kontakte eftersalgsservice.
108
Anvendelsesformål
Anven de lsesf o rmål
Anvendelsesformål
Dette apparat er beregnet til køling og frysning af fødevarer. Det er udelukkende
beregnet til brug i husholdninger og lignende formål såsom
personalekøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer: gårdhuse og
af kunder på hoteller, moteller og andre boligmiljøer samt i bed-and-breakfast og
cateringvirksomhed. Det er ikke beregnet til kommerciel eller industriel brug.
Ændringer eller modifikationer af enheden er ikke tilladt. Utilsigtet brug kan
forårsage farer og tab af garantikrav.
DA
Standarder og direktiver
og
Dette produkt opfylder kravene i alle gældende EU-direktiver med de tilsvarende harmoniserede standarder, som gælder for CE- og UKCA-mærkning.
Tilbehør
Tjek tilbehøret og dokumentationen i overensstemmelse med denne liste:
Isterning- Dørhængs- Hængselaf- Hætteind- Energi- Garanti-
bakke med låg ler
dækning
sats mærke kort
BEMÆRK
På grund af tekniske ændringer og forskellige modeller kan nogle af
illustrationerne i denne manual afvige fra din model.
109
Produktbeskrivelse
Produktbeskrivelse
BEMÆRK
På grund af tekniske ændringer og forskellige modeller kan nogle af
illustrationerne i denne manual afvige fra model (HTW5620N)
DA
1-Køleskab LED lampe 2-Vinreol 3-Glashylde 4-Sammenklappelig hylde 5-Humidity
Zone-bokslåg 6-Humidity Zone-boks 7-My Zone-bokslåg 8-My Zone-boks 9-Øverste
fryserskuffe 10-Frysebakke 11-Nederste fryserskuffe 12-Justerbare fødder
13-Dørhylder
110
Produktbeskrivelse
BEMÆRK
På grund af tekniske ændringer og forskellige modeller kan nogle af
illustrationerne i denne manual afvige fra din modellen.(HTW5618N)
DA
1-Køleskab LED lampe 2-Vinreol 3-Sammenklappelig hylde 4-Humidity Zone-bokslåg
5-Humidity Zone-boks 6-My Zone-bokslåg 7-My Zone-boks 8-Øverste fryserskuffe
9-Frysebakke 10-Nederste fryserskuffe 11-Justerbare fødder 12-Dørhylder
111
Produktbeskrivelse
BEMÆRK
På grund af tekniske ændringer og forskellige modeller kan nogle af
illustrationerne i denne manual afvige fra modellen.(HDPW5620N)
DA
1-Køleskab LED lampe 2-Vinreol 3-Glashylde 4-Sammenklappelig hylde 5-Humidity
Zone-bokslåg 6-Humidity Zone-boks 7-My Zone-bokslåg 8-My Zone-boks 9-Øverste
fryserskuffe 10-Mellemste fryserskuffe 11-Nederste fryserskuffe 12-Justerbare
fødder 13-Dørhylder
112
Produktbeskrivelse
BEMÆRK
På grund af tekniske ændringer og forskellige modeller kan nogle af
illustrationerne i denne manual afvige fra modellen.HDPW5618N)
DA
1-Køleskab LED lampe 2-Vinreol 3-Sammenklappelig hylde 4-Humidity Zone-bokslåg
5-Humidity Zone-boks 6-My Zone-bokslåg 7-My Zone-boks 8-Øverste fryserskuffe
9-Mellemste fryserskuffe 10-Nederste fryserskuffe 11-Justerbare fødder
12-Dørhylder
113
Produktbeskrivelse
BEMÆRK
På grund af tekniske ændringer og forskellige modeller kan nogle af
illustrationerne i denne manual afvige fra din modellen.(HDPW5618DW*)
DA
1-Køleskab LED lampe 2-Vinreol 3-Sammenklappelig hylde 4-Humidity Zone-bokslåg
5-Humidity Zone-boks 6-My Zone-bokslåg 7-My Zone-boks 8-Øverste fryserskuffe
9-Mellemste fryserskuffe 10-Nederste fryserskuffe 11-Justerbare fødder
12-Dørhylder 13-Vandbeholder
114
Produktbeskrivelse
BEMÆRK
På grund af tekniske ændringer og forskellige modeller kan nogle af
illustrationerne i denne manual afvige fra modellen.(HTW5618DW*)
DA
1-Køleskab LED lampe 2-Vinreol 3-Sammenklappelig hylde 4-Humidity Zone-bokslåg
5-Humidity Zone-boks 6-My Zone-bokslåg 7-My Zone-boks 8-Øverste fryserskuffe
9-Frysebakke 10-Nederste fryserskuffe 11-Justerbare fødder 12-Dørhylder
13-Vandbeholder
115
Betjeningspanel
Betj eni ngsp ane l
Betjeningspanel
Knapper:
A Kølerum
DA
B My Zone-rum
C Fryserum
D Temperaturvisning
E Super Cool-funktion
F Super Freeze-funktion
G Holiday-funktion
H Eco Mode-funktion
I Wi-Fi-funktion
Indikatorer: K1 Sænk temperaturen K2 Køleskab, My Zone og fryservalg K3 Super Cool f
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>