AEG BFS8500T Steam Oven User Manual
- June 10, 2024
- AEG
Table of Contents
BFS8500T Steam Oven
Product Information: BFS8500T BKT8S5T0 Steam Oven
The BFS8500T BKT8S5T0 steam oven is a high-quality kitchen
appliance that provides perfect results every time. It comes with a
range of features and functions that make cooking and baking easier
and more efficient, such as a grill/roasting pan, removable oven
racks, and a water tank. The oven also has an intuitive and
easy-to-use control panel, which allows you to adjust the
temperature and cooking time as needed.
In addition to its many features, the BFS8500T BKT8S5T0 steam
oven is also incredibly safe to use. It has various safety
mechanisms in place to prevent accidents, such as an automatic
shut-off function and a child lock. Additionally, the oven has a
sleek and stylish design that will complement any kitchen
decor.
Product Usage Instructions
Before using your BFS8500T BKT8S5T0 steam oven, read the user
manual carefully to familiarize yourself with its features and
functions. Here are the basic steps to using the oven:
-
Make sure the oven is properly installed and connected to a
power source. -
Fill the water tank with clean, cold water.
-
Set the oven temperature and cooking time using the control
panel. -
Place your food on the appropriate oven rack or in the
grill/roasting pan. -
Insert the oven rack or grill/roasting pan into the oven.
-
Press the “Start” button to begin cooking.
-
When cooking is complete, remove the food from the oven using
oven mitts or gloves. -
Turn off the oven and allow it to cool down before
cleaning.
Note that these instructions are just a general guide. For
specific details on using your BFS8500T BKT8S5T0 steam oven, refer
to the user manual that came with your appliance. Additionally,
keep the oven clean and well-maintained to ensure its proper
functioning and longevity.
BFS8500T BKT8S5T0
USER MANUAL
DA Brugsanvisning Dampovn
EN User Manual Steam oven
FI Käyttöohje Höyryuuni
IS Notendaleiðbeiningar Gufusjóðandi ofn
NO Bruksanvisning Dampovn
SV Bruksanvisning Ångugn
TIL PERFEKTE RESULTATER
Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig
upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet
lettere funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug
et par minutter på at læse mere så du kan få det bedste ud af det. Besøg
vores hjemmeside for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service: www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
Hent My AEG Kitchen-appen for flere opskrifter, tips og fejlfinding.
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data klar, når du
kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer.
Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og råd
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. OM SIKKERHED……………………………………4 3. PRODUKTBESKRIVELSE…………………… 10
1.1 Sikkerhed for børn og sårbare
3.1 Generelt overblik……………………….10
personer………………………………………….4
3.2 Tilbehør……………………………………10
1.2 Generel sikkerhed……………………….5 4. BETJENINGSPANEL………………………….. 11
2. SIKKERHEDSANVISNINGER………………… 6
4.1 Oversigt over betjeningspanel……. 11
2.1 Installation………………………………….6
4.2 Skærm……………………………………. 12
2.2 El-forbindelse……………………………..7 2.3 Brug…………………………………………. 8
5. FØR BRUG FØRSTE GANG………………… 13
2.4 Vedligeholdelse og rengøring………. 8
5.1 Indledende rengøring ………………..13
2.5 Pyrolyserengøring……………………….9
5.2 Første tilslutning………………………. 13
2.6 Tilberedning med kombidamp……… 9
5.3 Trådløs forbindelse ……………….14
2.7 Indvendig belysning……………………. 9
5.4 Softwarelicenser………………………. 14
2.8 Service…………………………………….10
5.5 Indledende forvarmning…………….. 15
2.9 Bortskaffelse……………………………. 10
5.6 Indstilling: Vandets hårdhed………. 15
2/272
INDHOLDSFORTEGNELSE
6. DAGLIG BRUG…………………………………… 16
11.2 Fjernelse: Ovnribber ………………. 31
6.1 Indstilling: Ovnfunktioner…………… 16 6.2 Indstilling: Damp-ovnfunktioner…..
16 6.3 Indstilling: Hjælp til tilberedning….. 17 6.4 Ovnfunktioner…………………………..
18 6.5 Bemærkninger til: Fugtig varmluft..20
7. URFUNKTIONER…………………………………21
11.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring…32 11.4 Husk rengøring………………………. 33 11.5
Anvendelse: Afkalkning…………… 33 11.6 Påmindelse om afkalkning………..34 11.7
Anvendelse: Rensning af dampgenerator……………………………… 34
11.8 Anvendelse: Tømning af
7.1 Beskrivelse af urfunktioner………… 21 7.2 Indstilling: Urfunktioner……………… 21
8. ANVENDELSE: TILBEHØR…………………. 23
vandbeholder………………………………… 35
11.9 Sådan fjerner og installerer du: Låge…35
11.10 Udskiftning: Lampe……………….. 36
8.1 Isætning af tilbehør…………………… 23 8.2 Termometer…………………………….. 23
12. FEJLFINDING…………………………………… 37
9. EKSTRAFUNKTIONER……………………….. 25
12.1 Hvad gør du, hvis ……………………38 12.2 Håndtering: Fejlkoder……………… 39
9.1 Sådan gemmer du: Favoritter…….. 25
12.3 Servicedata…………………………….40
9.2 Panel lås…………………………………. 25 9.3 Automatisk slukning…………………..26
13. ENERGIEFFEKTIV……………………………. 40
9.4 Køleblæser……………………………… 26
13.1 Produktoplysninger og
9.5 Mekanisk lågelås……………………… 26
produktoplysningsark………………………40
9.6 Anvendelse: Mekanisk lågelås…… 27
13.2 Energibesparelse…………………….41
10. RÅD OG TIPS…………………………………… 28 14. MENUSTRUKTUR…………………………….. 42
10.1 Anbefalinger til tilberedning……… 28 10.2 Fugtig varmluft……………………….. 28
10.3 Fugtig varmluft anbefalet tilbehør…………………………… 29
10.4 Madlavningstabeller for testinstitutter…………………………………. 29
14.1 Menu……………………………………..42 14.2 Undermenu for: Rengøring………. 42 14.3 Undermenu for: Tilvalg……………. 43 14.4 Undermenu for: Forbindelser…….43 14.5 Undermenu for: Opsætning……… 44 14.6 Undermenu for: Service……………44
11. VEDLIGEHOLDELSE OG
15. DET ER NEMT!…………………………………. 44
RENGØRING…………………………………………. 31 16. MILJØHENSYN………………………………….45
11.1 Bemærkninger om rengøring…….31
3/272
OM SIKKERHED
My AEG Kitchen app
1. OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og
tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der
er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid
brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1
Sikkerhed for børn og sårbare personer · Apparatet må kun bruges af børn fra 8
år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som
mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de
farer, det indebærer. Børn under 8 år og personer med omfattende og komplekst
handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
· Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet og
mobile enheder med My AEG Kitchen . · Opbevar al emballage utilgængeligt for
børn, og bortskaf det korrekt.
4/272
OM SIKKERHED
· ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad
ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det
køler af.
· Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. · Børn må ikke
udføre rengøring og vedligeholdelse på
produktet uden opsyn.
1.2 Generel sikkerhed · Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af
fødevarer. · Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug. · Dette
apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed &
breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende indkvartering, hvor
en sådan brug ikke overstiger (gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet. · Kun
en faguddannet installatør må installere apparatet og udskifte kablet. · Brug
ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. · Før enhver
vedligeholdelse skal apparatet kobles fra elnettet. · Hvis strømledningen er
beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det
autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
· ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden pæren skiftes for
at undgå elektrisk stød. · ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver
meget varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre ved varmeelementer
eller ovnrummets overflade. · Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller
isætte tilbehør eller ovnartikler. · Brug kun den anbefalede temperaturføler
(termometer) til dette apparat.
5/272
SIKKERHEDSANVISNINGER
· Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk fra sidevæggene for
at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
· Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. · Brug ikke skrappe slibende
rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens hængslede låg. De kan
ridse overfladen, med det resultat, at glasset knuses. · Fjern al tilbehøret
fra rummet i apparatet før pyrolyserengøring.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL! Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
· Fjern al emballagen. · Undlad at installere eller bruge et beskadiget
apparat. · Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet. · Vær
altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid
sikkerhedshandsker og
lukket fodtøj. · Træk aldrig i apparatet i håndtaget. · Installér apparatet et
sikkert og velegnet sted, der opfylder installationskrav. · Mindsteafstanden
til andre apparater og enheder skal overholdes. · Før du monterer ovnen, skal
du kontrollere, om ovnlågen åbner uden modstand. · Apparatet er udstyret med
et elektrisk afkølingssystem. Det skal betjenes med den elektriske
strømforsyning. · Indbygningsskabets stabilitet skal opfylde kravene i DIN
68930.
Kabinettets minimumshøjde (kabinets minimums- højde under bordpladen) Kabinet, bredde Kabinet, dybde Højde foran på apparatet Højde bagest på apparatet Bredde foran på apparatet
578 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
594 mm 576 mm 595 mm
6/272
SIKKERHEDSANVISNINGER
Bredde bagest på apparatet
559 mm
Apparatets dybde Apparatets indbygningsdybde
567 mm 546 mm
Dybde med åben dør
Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning placeret på bundens bageste side
1027 mm 560×20 mm
Længden på ledninger til strømforsyning. Ledning placeret i højre hjørne af bagsiden
1500 mm
Monteringsskruer
4×25 mm
2.2 El-forbindelse
ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød.
· Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker. ·
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet. · Sørg
for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens
elektriske
mærkeværdier. · Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt. · Brug ikke
multistikadaptere og forlængerledninger. · Pas på, du ikke beskadiger
netstikket og netledningen. Hvis der bliver behov for at udskifte
netledningen, skal det udføres af vores autoriserede servicecenter. ·
Elledninger må ikke komme i berøring med eller nær ved apparatets låge, især
når det er
tændt, eller lågen er varm. · Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende
og isolerede dele skal fastgøres, så den
ikke kan fjernes uden værktøj. · Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang
til elstikket efter installationen. · Hvis stikkontakten er løs, må du ikke
sætte netstikket i. · Undgå at slukke for apparatet ved at trække i
netledningen. Tag altid selve netstikket ud af
kontakten. · Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer
(sikringer med skruegevind
skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer. · Apparatets
installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til
lysnettet kan
afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst
3 mm. · Luk apparatets luge helt, inden du sætter netstikket i stikkontakten.
· Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning.
7/272
SIKKERHEDSANVISNINGER
2.3 Brug
ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller
eksplosion.
· Apparatets specifikationer må ikke ændres. · Sørg for, at
ventilationsåbningerne ikke er blokerede. · Lad ikke apparatet være uden opsyn
under drift. · Sluk for apparatet efter hver brug. · Vær forsigtig, når du
åbner apparatets låge, hvis apparatet er i brug. Der kan slippe varm luft
ud. · Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med
vand. · Tryk ikke på den åbne låge. · Brug ikke apparatet som arbejds- eller
frasætningsplads. · Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af ingredienser med
alkohol kan forårsage en blanding
af alkohol og luft. · Lad ikke gnister eller åben ild komme i kontakt med
apparatet, når du åbner lågen. · Læg ikke brændbare produkter eller genstande,
der er våde med brændbare produkter i
nærheden af eller på apparatet. · Del ikke din Wi-Fi-adgangskode.
ADVARSEL! Risiko for beskadigelse af apparatet.
· Sådan undgås skader eller misfarvning af emaljen: Stil ikke ovnfaste fade
eller andre genstande direkte i apparatet. Læg ikke aluminiumsfolie direkte
på bunden af ovnrummet. Hæld ikke vand direkte ind i det varme apparat.
Hold ikke fugtige fade og madvarer i apparatet, når du har afsluttet
tilberedningen. Vær forsigtig, når du fjerner eller monterer tilbehøret.
· Farveændring af emaljen eller rustfrit stål forringer ikke apparatets
ydeevne. · Brug en bradepande til fugtige kager. Frugtsaft forårsager pletter,
der kan være permanente. · Tilbered altid mad med lågen lukket. · Hvis
apparatet installeres bag et møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge for, at
døren
aldrig lukkes, mens apparatet er tændt. Der kan opbygges varme og fugt bag et
lukket møbelpanel, hvilket kan forårsage efterfølgende skade på apparatet,
huset eller gulvet. Luk ikke møbelpanelet, før apparatet er kølet helt af
efter brug.
2.4 Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! Risiko for personskade, brand eller skade på apparatet.
· Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. ·
Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i
stykker. · Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, hvis de er beskadigede.
Kontakt det autoriserede
servicecenter. · Vær forsigtig, når du tager lågen af apparatet. Døren er
tung! · Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af
overfladematerialet. · Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun
neutrale rengøringsmidler. Brug ikke
slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
8/272
SIKKERHEDSANVISNINGER
· Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på dens emballage.
2.5 Pyrolyserengøring
ADVARSEL! Risiko for personskade / brand / kemiske emissioner (dampe) i
pyrolyse-tilstand.
· Inden pyrolytisk rensning og forvarmning skal følgende fjernes fra
ovnrummet: Alle madrester, spildt olie og fedt alle udtagelige genstande
(herunder hylder, ovnribber osv., der følger med apparatet), især alle non-
stick gryder, pander, plader, redskaber osv.
· Læs omhyggeligt alle anvisninger vedrørende pyrolyserengøring. · Hold børn
væk fra apparatet, mens pyrolyserengøringen er i gang. Ovnen bliver meget
varm, og varm luft afgives fra de forreste køleåbninger. · Pyrolyserengøring
er en proces ved høj temperatur, som kan frigive dampe fra madrester og
konstruktionsmaterialet. Derfor rådes forbrugerne på det kraftigste til at:
Sørg for god udluftning under og efter pyrolyserengøringen. giv god
ventilation under og efter den første forvarmning. · Undgå at spilde eller
komme vand på ovnlågen under og efter den pyrolyserengøringen for at undgå at
beskadige ovnglassene. · Dampe fra alle pyrolytiske ovne / madrester som
beskrevet er ikke skadelige for mennesker, herunder børn, eller personer med
helbredsproblemer. · Hold kæledyr væk fra apparatet under og efter
pyrolyserengøringen og forvarmningen. Små kæledyr (især fugle og krybdyr) kan
være meget følsomme over for temperaturændringer og udsendt røg. · Non-stick-
overflader på gryder, pander, bakker, redskaber osv. kan blive beskadiget af
pyrolyserengøring ved høj temperatur i pyrolytiske ovne og kan også udgøre en
kilde til skadelige dampe på lavt niveau.
2.6 Tilberedning med kombidamp
ADVARSEL! Risiko for forbrændinger og beskadigelse af apparatet.
· Frigivet damp kan forårsage forbrændinger: Vær forsigtig, når du åbner
apparatets låge, når funktionen er tændt. Der kan slippe damp ud. Åbn
apparatets låge forsigtigt efter tilberedning med damp.
2.7 Indvendig belysning
ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød.
· Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges
separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i
husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet
til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet
til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af
rum.
· Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse G. · Brug
kun lamper med de samme specifikationer.
9/272
PRODUKTBESKRIVELSE
2.8 Service
· Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet. · Brug
kun originale reservedele.
2.9 Bortskaffelse
ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning.
· Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes
korrekt. · Tag stikket ud af kontakten. · Klip netledningen af tæt ved
apparatet og bortskaf den. · Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller
kæledyr bliver fanget i apparatet.
3. PRODUKTBESKRIVELSE
3.1 Generelt overblik
1
5 4
10 3
2 1
2
3
Betjeningspanel
Skærm
Vandbeholder
4 Stik til termometer
5
Varmelegeme 6
7
Ovnpære
8
Blæser
Afkalkning af afløbsrøret
Ovnribbe, udtagelig
9
Ovnriller
3.2 Tilbehør
Grillrist Til kogegrej, kageforme, stege.
10/272
Bageplade Til kager og småkager.
BETJENINGSPANEL
Grill-/bradepande Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af
fedt.
Termometer Til måling af temperaturen i maden.
Teleskopskinner Til at indsætte og fjerne plader og trådrist lettere.
4. BETJENINGSPANEL
4.1 Oversigt over betjeningspanel
123
4
56
11/272
BETJENINGSPANEL
1 TIL / FRA
Tryk og hold nede for at tænde og slukke apparatet.
2 Menu
Angiver apparatets funktioner.
3 Favoritter
Angiver favoritindstillingerne.
4 Skærm
Viser apparatets aktuelle indstillinger.
5 Lampeafbryder
Til at tænde og slukke lampen.
6 Hurtig opvarmning Til at tænde og slukke funktionen: Hurtig opvarmning.
3s
Tryk på
Rør overfladen med en finger- spids.
Flyt
Lad fingerspids glide over overfladen.
Tryk og hold inde Rør overfladen i 3 sekunder.
4.2 Skærm
A
B
12:30
85°C 150°C
15min
START
GF ED
C
Display med vigtige funktioner indstillet. A. Wi-Fi B. Aktuel tid C. START/STOP D. Temperatur E. Ovnfunktioner F. Timer G. Termometer (kun udvalgte modeller)
Displaylamper Grundlæggende lamper – til navigation på displayet.
For at bekræfte valget/indstil- lingen.
For at gå ét niveau tilbage
i menuen.
For at fortryde den sidste handling.
For at slå tilvalgene til og fra.
Akustisk alarm funktionslamper – når den indstillede tilberedningstid er slut, høres signalet.
12/272
FØR BRUG FØRSTE GANG
Funktionen er tændt. Timerlamper
Funktionen er tændt. Tilberedningen stopper automa-
tisk.
Den akustiske alarm sluk- kes.
For at indstille funktionen: Udskudt start. Wi-Fi indikator – ovnen kan tilsluttes wi-fi.
For at annullere indstillingen.
Wi-Fi Forbindelsen er koblet til. Fjernbetjent tilstand indikator – ovnen kan fjernbetjenes.
Fjernbetjent tilstand er tændt.
5. FØR BRUG FØRSTE GANG
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
5.1 Indledende rengøring
Trin 1
Trin 2
Trin 3
Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige ovnribber
ud af ovnen.
Brug kun en mikrofiberklud, varmt vand og et mildt rengø- ringsmiddel til at
rengøre ap-
paratet og tilbehøret, .
Placér tilbehøret og de aftage- lige ribber i apparatet.
5.2 Første tilslutning
Displayet viser velkomstmeddelelsen efter den første forbindelse. Du skal
indstille: Sprog, Lysstyrke display, Panelsignal, Signal volume, Vandets
hårdhed, Aktuel tid.
13/272
FØR BRUG FØRSTE GANG
5.3 Trådløs forbindelse
For at tilslutte apparatet skal du bruge: · Et trådløst netværk med
internetforbindelsen. · En mobilenhed, der er forbundet til det samme trådløse
netværk.
Trin 1
Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5 Trin 6
Sådan downloades My AEG Kitchen app’en: Scan QR-koden på typeskiltet med ka-
meraet på din mobilenhed for at blive omdirigeret til AEG’s hjemmeside.
Typeskiltet sidder på ovnens frontramme. Du kan også downloade appen direkte
fra app store. Følg instruktionerne i introduktionen til appen. Tænd for
apparatet.
Tryk på: . Vælg: Indstillinger / Forbindelser.
– skub eller tryk for at tænde: Wi-Fi. Apparatets trådløse modul starter inden
for 90 sek.
Tag en genvej!
Frekvens
2,4 Ghz WLAN
Protokol
2400 – 2483,5 Mhz IEEE 802.11b DSSS/802.11g/n OFDM
Maks. effekt Wi-fi-modul
EIRP < 20 dBm (100 mW) NIUS-50
5.4 Softwarelicenser
Softwaren i dette produkt indeholder komponenter, som er baseret på fri og
open sourcesoftware. AEG anerkender bidragene fra de åbne software- og
robotgrupper til udviklingsprojektet. For at få adgang til kildekoden for
disse gratis og åbne kildesoftwarekomponenter, hvis licensbetingelser kræver
offentliggørelse, og for at se deres fulde oplysninger om copyright og
gældende licensbetingelser, bedes du gå ind på:
http://aeg.opensoftwarerepository.com (mappe NIUS).
14/272
FØR BRUG FØRSTE GANG
5.5 Indledende forvarmning
Forvarm den tomme ovn, inden ibrugtagning.
Trin 1 Trin 2
Trin 3
Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige ovnribber ud af ovnen.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: . Lad ovnen være tændt i 1
time.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: . Lad ovnen være tændt i 15
min.
Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er
udluftet.
5.6 Indstilling: Vandets hårdhed
Når du slutter ovnen til nettet for første gang, skal du indstille vandets
hårdhedsgrad. Brug testpapiret, eller kontakt dit vandværk for at kontrollere
vandets hårdhedsgrad.
Trin 1
Trin 2
Trin 3
Trin 4
Læg testpapiret i vand i ca. 1 sek. An- bring ikke testpapi- ret under
rindende
vand.
Ryst testpapiret fri for overskydende vand.
Se efter 1 min. vand- ets hårdhed på ne- denstående tabel.
Indstil vandets hård- hedsgrad: Menu / Ind- stillinger / Opsætning /
Vandets hårdhed.
Testpapirets farver fortsætter med at ændre sig. Kontrollér vandets hårdhed
senere end 1 min. efter testen.
Du kan ændre vandets hårdhedsgrad i menuen: Indstillinger / Opsætning /
Vandets hårdhed.
Tabellen viser vandets hårdhedsgrad (Dh) med det tilsvarende niveau af
kalkaflejring og vandklassificering. Juster vandets hårdhedsgrad ifølge
tabellen.
Vandets hårdhed
Niveau
dH
1
0 – 7
Testpapir
Kalkaflejring (mmol/l)
Kalkaflejring Vandklassifi-
(mg/l)
cering
0 – 1,3
0 – 50
blødt
15/272
DAGLIG BRUG
Vandets hårdhed
Niveau
dH
2
8 – 14
Testpapir
Kalkaflejring (mmol/l)
Kalkaflejring Vandklassifi-
(mg/l)
cering
1,4 – 2,5
51 – 100
moderat hårdt
3
15 – 21
2,6 – 3,8
101 – 150
hårdt
4
22
3,9
151
Meget hård
Når vandets hårdhedsgrad er 4, skal du fylde vandbeholderen med flaskevand.
6. DAGLIG BRUG
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
6.1 Indstilling: Ovnfunktioner
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4
Tænd for ovnen. Displayet viser standardovnfunktionen. Tryk på symbolet for ovnfunktionen for at gå ind i undermenuen. Vælg varmefunktionen og tryk på: . Displayet viser: temperatur. Indstil: temperatur. Tryk: .
Trin 5
Tryk på:
.
Termometer – du kan når som helst tilslutte termometeret før eller under tilberednin-
gen.
– tryk for at slukke for ovnfunktionen.
Trin 6
Sluk for ovnen.
6.2 Indstilling: Damp-ovnfunktioner
Trin 1 Trin 2
Tænd for ovnen. Vælg symbolet for ovnfunktionen, og tryk på det for at gå ind
i undermenuen.
Tryk på . Indstil dampovnfunktionen.
16/272
DAGLIG BRUG
Trin 3 Trin 4 Trin 5 Trin 6 Trin 7
Tryk på: . Displayet viser temperaturindstillingerne.
Indstil temperaturen.
Tryk på: .
Tryk på vandbeholderens låg for at åbne den.
Fyld koldt vand i vandbeholderen til det maksimale niveau (ca. 950 ml vand),
indtil sig- nalet udsendes, eller displayet viser beskeden. Fyld ikke
vandbeholderen til over dens maksimale kapacitet. Der er fare for vandlækage,
overløb og møbelskader.
ADVARSEL! Brug kun koldt postevand. Brug ikke filtreret (demineraliseret)
eller destilleret vand. Brug ikke andre væsker. Hæld ikke brændbare eller
alkoholiske væsker i vandbeholderen.
Trin 8 Trin 9
Skub vandbeholderen til dens oprindelige position.
Tryk på:
.
Der kommer damp efter ca. 2 min. Når ovnen når den indstillede temperatur, udsen-
des et signal.
Trin 10 Trin 11 Trin 12
Når vandbeholderen løber tør for vand, udsendes signalet. Fyld vandbeholderen
igen.
Sluk for ovnen.
Tøm vandbeholderen, når tilberedningen med damp ender. Se kapitlet
“Vedligeholdelse og rengøring”, Tømning af vandbeholder.
Trin 13
Restvand kan kondensere i ovnrummet. Åbn ovnlågen forsigtigt efter tilberedning. Når ovnen er kold, skal du tørre ovnrummet med en blød klud.
Tag en genvej!
6.3 Indstilling: Hjælp til tilberedning
Hver ret i denne undermenu har en anbefalet funktion og temperatur. Du kan
justere tiden og temperaturen. Til nogle retter kan du også tilberede med: ·
Vægtautomatik · Termometer
17/272
DAGLIG BRUG
Den grad, en ret tilberedes ved: · Rød eller Mindre
· Medium
· Gennemstegt eller Mere
Trin 1 Trin 2
Tænd for ovnen. Tryk på: .
Trin 3 Trin 4 Trin 5
Tryk på: . Angiv: Hjælp til tilberedning. Vælg en ret eller en type af madvare.
Tryk på:
.
6.4 Ovnfunktioner
STANDARD
Ovnfunktion
Applikation Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød.
Grillstegning Turbogrill Varmluft
Frosne madvarer
Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ med ben på én hyldepositi-
on. For at lave gratiner og til at brune.
Bagning på op til tre ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil
temperaturen 20 – 40°C lavere end ved Over-/undervarme.
Til tilberedning af sprøde færdigretter (f.eks. pommes frites, kartoffelbåde
eller forårsruller).
Til bagning og stegning af mad på én ovnrille.
Over-/undervarme
18/272
DAGLIG BRUG
Ovnfunktion
Applikation Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund.
Pizza
Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
Undervarme Hævning af dej
For at mindske tiden for hævning af gærdej. Det forhindrer, at dejoverfla- den bliver tør og holder dejen elastisk.
SPECIALPROGRAMMER
Ovnfunktion
Applikation Til henkogning af grøntsager (f.eks. pickles).
Henkogning
Til tørring af skåret frugt, grøntsager og champignoner.
Tørring
Til at forvarme tallerkener til servering.
Tallerkenvarmer Optøning Gratiner
Til optøning af mad (grøntsager og frugt). Optøningstiden afhænger af mængde
og omfang af de de frosne madvarer.
Til retter som lasagne eller kartoffelgratin. For at lave gratiner og til at
bru- ne.
Til tilberedning af møre, saftige stege.
Slow Cooking
19/272
DAGLIG BRUG
Ovnfunktion
Applikation Til at holde maden varm.
Holde varm Fugtig varmluft
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, kan temperaturen i ovnrummet variere fra den ind- stillede temperatur. Restvarmen anvendes. Varmeeffekten kan blive redu- ceret. Få flere oplysninger i kapitlet “Daglig brug”, Bemærkninger til: Fug- tig varmluft.
DAMP
Ovnfunktion
Applikation
Opvarmning med damp
Genopvarmning af mad med damp forhindrer udtørring af overfladen. Var- me fordeles på en mild og jævn måde, hvilket giver mulighed for at gen- danne madens smag og aroma, som da den blev tilberedt. Denne funktion kan bruges til genopvarmning af maden direkte på en tallerken. Du kan genopvarme flere tallerkener ad gangen ved at bruge flere ovnribber.
Brød
Brug denne funktion til at bage brød og småt gærbrød med en sprødhed, farve og glans, som var de bagt af en professionel bager.
Fugtighed lav
Funktionen er egnet til kød, fjerkræ, ovnretter og sammenkogte retter. Takket være kombinationen af damp og varme får kød en mør og saftig konsistens og en sprød skorpe.
6.5 Bemærkninger til: Fugtig varmluft
Denne funktion blev anvendt til at overholde kravene i
energieffektivitetsklasse og økodesign (i overensstemmelse med EU 65/2014 og
EU 66/2014). Tests i overensstemmelse med: IEC/EN 60350-1 Ovnlågen skal være
lukket under tilberedningen, så funktionen ikke afbrydes, og ovnen kører med
den højeste energieffektivitet, der er mulig. Når du bruger denne funktion,
slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Se kapitlet “Råd” for at få
oplysninger om tilberedning, Fugtig varmluft. Se kapitlet
“Energieffektivitet”, Energibesparelse for generelle anbefalinger til
energibesparelse.
20/272
URFUNKTIONER
7. URFUNKTIONER
7.1 Beskrivelse af urfunktioner
Urfunktioner Tilberedningstid Afslut handling
Applikation Indstilling af tilberedningslængden. Maksimum er 23 t 59 min. For at indstille hvad der sker, når timeren ophører med at tælle.
Udskudt start
For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning.
Forlængelse af tid Påmindelse
For at forlænge tilberedningstiden.
Bruges til at indstille en nedtælling. Maksimum er 23 t 59 min. Denne funktion
har ikke indflydelse på ovnen.
Optimer
Overvåger, hvor længe funktionen er i gang. Optimer – du kan tænde og slukke den.
7.2 Indstilling: Urfunktioner
Indstilling af uret
Trin 1
Tryk på: Aktuel tid.
Trin 2
Indstil tid. Tryk på: .
Indstilling af tilberedningstid
Trin 1
Vælg ovnfunktion og indstil temperaturen.
Trin 2
Tryk på: .
Trin 3
Indstil tid. Tryk på: .
Sådan vælges tilvalg for sluttid
Trin 1
Vælg ovnfunktion og indstil temperaturen.
Trin 2
Tryk på: .
21/272
URFUNKTIONER
Sådan vælges tilvalg for sluttid
Trin 3
Indstil tilberedningstiden.
Trin 4
Tryk:
.
Trin 5
Tryk på: Afslut handling.
Trin 6
Vælg den foretrukne: Afslut handling.
Trin 7
Tryk på: . Gentag handlingen, indtil displayet viser hovedskærmen.
Sådan udsættes tilberedningsstarten
Trin 1
Indstil en ovnfunktion og temperaturen.
Trin 2
Tryk på: .
Trin 3
Indstil tilberedningstiden.
Trin 4
Tryk:
.
Trin 5
Tryk på: Udskudt start.
Trin 6
Vælg værdien.
Trin 7
Tryk på: . Gentag handlingen, indtil displayet viser hovedskærmen.
Forlængelse af tilberedningstid
Når der er 10% tilberedningstid tilbage, og maden ikke lader til at være klar,
kan du forlænge tilbe- redningstiden. Du kan også ændre ovnfunktionen.
Tryk på +1min for at forlænge tilberedningstiden.
Ændring af timerindstillinger
Trin 1
Tryk på: .
Trin 2
Indstil timerværdien.
22/272
ANVENDELSE: TILBEHØR
Ændring af timerindstillinger
Trin 3
Tryk på: .
Du kan ændre den indstillede tid under tilberedning når som helst.
8. ANVENDELSE: TILBEHØR
8.1 Isætning af tilbehør
En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også
antivippe-anordninger. Den høje kant rundt om hylden forhindrer kogegrej i at
glide af hylden.
Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, .
Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbens skinner.
8.2 Termometer
Termometer – måler temperaturen i maden. Du kan bruge det med hver
ovnfunktion.
Der skal indstilles to temperaturer:
Ovntemperaturen: mindst 120 °C.
Kernetemperaturen.
23/272
ANVENDELSE: TILBEHØR
For de bedste madlavningsresultater:
Ingredienserne bør være ved stuetemperatur.
Brug den ikke til flydende retter.
Under tilberedning skal det forblive i retten.
Ovnen beregner en omtrentlig afslutning af tilberedningstiden. Den afhænger af
mængden af mad, den indstillede ovnfunktion og temperaturen.
Anvendelse: Termometer
Trin 1
Tænd for ovnen.
Trin 2
Vælg en ovnfunktion og evt. ovntemperatur.
Trin 3
Indsæt: Termometer.
Kød, fjerkræ og fisk
Sammenkogte retter
Indsæt spidsen af Termometer i midten af kød, fisk, om muligt i den tykkeste
del. Sørg for, at mindst 3/4 af Termometer er inde i ret-
ten.
Indsæt spidsen af Termometer lige midt i gryden. Termometer bør stabiliseres
ét sted under bag- ning. Brug en fast ingrediens til at opnå dette. Brug
stegefadets kant til at understøtte termome- terets Termometer. Spidsen af
Termometer må
ikke berøre bunden af et stegefad.
Trin 4 Trin 5
Stik: Termometer i stikket på ovnens forside. Displayet viser den aktuelle
temperatur af: Termometer.
– tryk for at indstille termometerets kernetemperatur.
24/272
EKSTRAFUNKTIONER
Trin 6
Trin 7 Trin 8 Trin 9
– tryk for at indstille den foretrukne valgmulighed: · Akustisk alarm – når
maden når den indstillede kernetemperatur, udsendes et sig-
nal.
· Akustisk alarm og stop tilberedning – når maden når den indstillede
kernetempera- tur, udsendes et signal, og ovnen stopper.
Vælg muligheden og tryk gentagne gange på: for at gå til hovedskærmen.
Tryk på:
.
Når maden når den indstillede temperatur, udsendes et signal. Du kan vælge at stop-
pe eller fortsætte tilberedningen for at sikre, at maden er gennemstegt.
Fjern Termometer stikket ud af stikket, og tag retten ud af ovnen.
ADVARSEL! Der er risiko for forbrænding. Termometer bliver varm. Pas på, når
du trækker det ud og fjerner det fra maden.
9. EKSTRAFUNKTIONER
9.1 Sådan gemmer du: Favoritter
Du kan gemme dine favoritindstillinger, som f.eks. ovnfunktionen,
tilberedningstiden, temperaturen eller rengøringsfunktionen. Du kan gemme 3
favoritindstillinger.
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5
Tænd for apparatet. Vælg den foretrukne indstilling. Tryk på: . Vælg: Favoritter. Vælg: Gem aktuelle indstillinger. Tryk på + for at føje indstillingen til listen over: Favoritter. Tryk på: .
– tryk for at nulstille indstillingen. – tryk for at annullere indstillingen.
9.2 Panel lås
Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen.
Trin 1
Tænd for apparatet.
25/272
EKSTRAFUNKTIONER
Trin 2 Trin 3
Indstil en ovnfunktion. , – tryk samtidigt for at aktivere funktionen.
Gentag trin 3 for at slå funktionen fra.
9.3 Automatisk slukning
Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter nogen tid, hvis en ovnfunktion er i
gang, og du ikke ændrer nogen af indstillingerne.
(°C)
(t)
30 – 115
12.5
120 – 195
8.5
200 – 245
5.5
250 – maksimum
3
Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Termometer,
Sluttid, Slow Cooking.
9.4 Køleblæser
Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren automatisk for at holde ovnens
overflader kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med
at køre, indtil ovnen køler ned.
9.5 Mekanisk lågelås
Lågelåsen er ulåst, når du køber ovnen.
26/272
FORSIGTIG! Bevæg ikke lågelåsen vertikalt. Tryk ikke på lågelåsen, når du lukker ovnlågen.
EKSTRAFUNKTIONER
9.6 Anvendelse: Mekanisk lågelås
Trin 1 Trin 2
Træk lågelåsen frem, indtil den låses, for at låse lågen. For at låse op for lågen skal du trykke lågelåsen tilbage i panelet.
Åbning af den låste låge
Du kan åbne lågen, når den mekaniske lågelås er låst.
Trin 1
Tryk lågelåsen en smule, og åbn lågen ved at trække den med håndtaget.
1 2
Når du lukker lågen, skal du sørge for, at lågelåsen forbliver låst.
27/272
RÅD OG TIPS
10. RÅD OG TIPS
10.1 Anbefalinger til tilberedning
Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger
af opskrifterne og kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser. Din ovn
bager eller steger muligvis anderledes end den ovn, du havde før. Rådene
herunder viser anbefalede indstillinger for temperatur, tilberedningstid og
hyldeposition for specifikke typer mad. Hvis du ikke kan finde indstillinger
til en speciel opskrift, kan du se efter en lignende. Få flere
tilberedningsanbefalinger i madlavningstabellerne på vores website. For at
finde madlav- ningstips skal du kontrollere PNC-nummeret på typeskiltet på
forsiden af ovnrummet.
10.2 Fugtig varmluft
For at få de bedste resultater skal du følge forslagene angivet på
nedenstående tabel.
(°C)
(min.)
Søde boller, 16 bageplade eller brade-
180
stk.
pande
2
25 – 35
Roulade
bageplade eller brade-
180
pande
2
15 – 25
Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller brade-
180
pande
3
15 – 25
Småkager, 16
bageplade eller brade-
180
stk.
pande
2
20 – 30
Makroner, 24
bageplade eller brade-
160
stk.
pande
2
25 – 35
Muffins, 12 stk. bageplade eller brade-
180
pande
2
20 – 30
Madtærte, 20
bageplade eller brade-
180
stk.
pande
2
20 – 30
Småkager af
bageplade eller brade-
140
mørdej, 20 stk. pande
2
15 – 25
28/272
RÅD OG TIPS
(°C)
(min.)
Små tærter, 8
bageplade eller brade-
180
stk.
pande
2
15 – 25
10.3 Fugtig varmluft – anbefalet tilbehør
Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre
varmeabsorbering end lyse og reflekterende fade.
Pizzaform
Mørk, ikke-reflekteren- de
28 cm diameter
Bageform
Mørk, ikke-reflekterende 26 cm diameter
Ramekiner
Tærtebundform
Keramisk 8 cm diameter,
5 cm højde
Mørk, ikke-reflekteren- de
28 cm diameter
10.4 Madlavningstabeller for testinstitutter
Information til testinstitutter
Tests i overensstemmelse med: EN 60350, IEC 60350. Bagning i ét lag – bagning
i forme
°C
Fedtfattig sandkage
Varmluft
160
Fedtfattig sandkage
Over-/undervarme
160
Æbletærte, 2 forme Ø20 Varmluft
160
cm
Æbletærte, 2 forme Ø20 Over-/undervarme
180
cm
Smørkager
Varmluft
140
min
45 – 60
2
45 – 60
2
55 – 65
2
55 – 65
1
25 – 35
2
29/272
RÅD OG TIPS
°C
Smørkager
Over-/undervarme
140
Bagning i ét lag – lagkagebunde Brug den tredje ovnrille.
min
25 – 35
2
°C
Små kager i form, 20 stk./
Varmluft
150
plade, forvarm den tomme
ovn
Små kager i form, 20 stk./
Over-/undervarme
170
plade, forvarm den tomme
ovn
Bagning i flere lag – lagkagebunde
min 20 – 30
20 – 30
°C
Smørkager
Varmluft
140
Små kager i form, 20 stk./ Varmluft
150
plade, forvarm den tom-
me ovn
Fedtfattig sandkage
Varmluft
160
Æbletærte, 1 form pr. rist Varmluft
160
(Ø 20 cm)
Grill Forvarm den tomme ovn i 5 minutter. Grill med den maksimale temperaturindstilling.
min
25 – 45
2 / 4
25 – 35
1 / 4
45 – 55
2 / 4
55 – 65
2 / 4
30/272
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Toast
min
Grillstegning
1 – 2
5
Oksesteak, vendes undervejs Grillstegning
24 – 30
4
11. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
11.1 Bemærkninger om rengøring
Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengø- ringsmiddel.
Rengørings- midler
Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader. Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan for- årsage brand.
Hverdags- brug
Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter. Ovnrummet tørres kun med en mikrofiberklud efter hver brug.
Tilbehør
Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud
med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i
opvaske- maskinen.
Rengør ikke non stick-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller genstan-
de med skarpe kanter.
11.2 Fjernelse: Ovnribber
Fjern ovnribberne, så ovnen kan rengøres.
Trin 1
Sluk for ovnen, og vent, til den er kold.
31/272
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Trin 2
Træk forsigtigt ovnribberne op- ad og ud af det forreste op- hæng.
Trin 3
Træk forenden af ribben væk fra sidevæggen.
Trin 4
Træk holderne ud af baglåsen.
Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
11.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring
Rengør ovnen med Pyrolyserengøring. ADVARSEL! Der er risiko for forbrænding.
FORSIGTIG! Hvis der er andre apparater installeret i det samme skab, bør de
ikke bruges samtidigt med denne funktion. Det kan skade ovnen.
Før Pyrolyserengøring:
Sluk for ovnen, og vent, til den er kold.
Fjern al tilbehøret fra ovnen.
Rengør ovnbunden og det ind- vendige lågeglas med varmt vand, en blød klud og et mildt rengøringsmiddel.
Fyld ikke vandtanken under rengøring. Den genstarter rengøringscyklussen.
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Trin 4
Trin 5
Tænd for ovnen.
Tryk på: / Rengøring.
Stil bagepladen på den første ovnrille for at opsamle vand fra vandbeholderen. tryk for at starte tømning af vandbeholder.
Når tømningen af beholderen ender, skal du fjerne bagepladen og de udtagelige ovn- ribber. Tør ovnrummet og det indvendige rudeglas af med en blød klud. Tryk: .
Vælg rengøringstilstanden.
Valgmulighed
Rengøringstilstand
Varighed
32/272
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Pyrolyserengøring, kort Pyrolyserengøring, normal Pyrolyserengøring, intens
Let rengøring Normal rengøring Grundig rengøring
1 h 1 h 30 min
3 h
Når rengøringen starter, er lampen slukket, og blæseren virker ved en højere
hastighed.
tryk for at stoppe rengøringen, før den er færdig. Brug ikke ovnen, før
lågelås-symbolet forsvinder fra displayet.
Sluk for ovnen, og vent, til den er kold.
Når rengøringen slutter:
Rengør ovnrummet med en blød klud.
Fjern resterne fra bunden af ovn- rummet.
11.4 Husk rengøring
Når påmindelsen vises, anbefales rengøring.
Brug funktionen: Pyrolyserengøring.
11.5 Anvendelse: Afkalkning
Sluk for ovnen, og vent, til den er kold.
Inden start: Fjern al tilbehøret fra ovnen.
Sørg for, at vandbeholderen er tom.
Varighed af den første del: ca. 100 min
Trin 1
Stil bradepanden på ovnens første rille.
Trin 2
Hæld 250 ml afkalkningsmiddel i vandbeholderen.
Trin 3
Kom vand i den resterende del af vandbeholderen til det maksimale niveau, indtil sig- nalet udsendes, eller displayet viser beskeden.
Trin 4
Vælg: Menu / Rengøring.
33/272
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Trin 5
Tænd for funktionen, og følg instruktionen på displayet. Den første del af afkalkningen starter.
Trin 6
Når den første del er afsluttet, skal bradepanden tømmes og sættes tilbage i den før- ste rille.
Varigheden af den anden del: ca. 35 min
Trin 7
Kom vand i den resterende del af vandbeholderen til det maksimale niveau, indtil sig- nalet udsendes, eller displayet viser beskeden.
Trin 8
Fjern bradepanden, når funktionen ender.
Når denne funktion virker, er lyset slukket.
Sluk for ovnen.
Når afkalkningen er færdig:
Når ovnen er kold, skal du tør- re ovnrummet med en blød klud.
Lad ovnens låge være åben og vent, indtil ovnrummet er
tørt.
Hvis der er nogle kalkrester tilbage i ovnen efter afkalkning, beder displayet om at gentage proceduren.
11.6 Påmindelse om afkalkning
Der er to påmindelser, der husker dig på at afkalke ovnen. Du kan ikke
deaktivere huskefunktionen til afkalkning.
Type Blød påmindelse Hård påmindelse
Beskrivelse
Anbefaler dig at afkalke ovnen.
Forpligter dig til at afkalke ovnen. Hvis du ikke afkalker ovnen, når den
hårde påmindelse er aktiv, bliver dampfunktionerne deaktiveret.
11.7 Anvendelse: Rensning af dampgenerator
Inden start: Sluk for ovnen, og vent, til den er kold.
Fjern al tilbehøret fra ovnen.
34/272
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Trin 1 Trin 2
Trin 3
Trin 4 Trin 5
Stil bradepanden på ovnens første rille.
Kom vand i vandbeholderen til det maksimale niveau, indtil signalet udsendes,
eller displayet viser beskeden.
Vælg: Menu / Rengøring / Rensning af dampgenerator. Varighed: ca. 30 min
Tænd for funktionen, og følg instruktionen på displayet.
Fjern bradepanden, når funktionen ender.
Når denne funktion virker, er lyset slukket.
11.8 Anvendelse: Tømning af vandbeholder
Brug den efter tilberedning med dampovnfunktion til at fjerne det resterende
vand fra vandbeholderen.
Inden start: Sluk for ovnen, og vent, til den er kold.
Fjern al tilbehøret fra ovnen.
Trin 1 Trin 2
Trin 3 Trin 4
Stil bradepanden på ovnens første rille.
Vælg: Menu / Rengøring / Tømning af vandbeholder. Varighed: 6 min.
Tænd for funktionen, og følg instruktionen på displayet.
Fjern bradepanden, når funktionen ender.
Når denne funktion virker, er lyset slukket.
11.9 Sådan fjerner og installerer du: Låge
Du kan tage lågen og det indvendige ovnglas ud for at rengøre det. Antallet af
glaspaneler er forskelligt for forskellige modeller.
ADVARSEL! Døren er tung.
FORSIGTIG! Håndter forsigtigt glasset, især omkring frontpanelets kanter.
Glasset kan gå i stykker.
35/272
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Trin 1 Trin 2
Åbn lågen helt.
Løft og tryk låsegrebene (A) helt på de to lågehængsler.
A
A
Trin 3
Sæt ovnlågen i den første tætte position (vinkel på ca. 70°). Hold lågen i begge sider, og træk den væk fra ovnen i en vinkel opad. Læg lågen med ydersiden nedad på en blød klud på et stabilt underlag.
Trin 4
Hold i begge sider af lågeli-
sten (B) i lågens overkant, og
tryk indad, indtil låsehagen
2
slipper.
Trin 5
Træk lågelisten fremad, og
B
tag den ud. 1
Trin 6
Hold i overkanten af hvert en- kelt ovnglas, og træk det op- ad og ud af skinnen.
Trin 7
Rengør glaspanelet med vand og sæbe. Tør ovnglas- set forsigtigt. Ovnglasset må ikke komme i opvaskemaski- nen.
Trin 8
Udfør ovennævnte trin i om- vendt rækkefølge efter rengø- ring.
Trin 9
Sæt det mindste glas i først og derefter det største og lågen.
11.10 Udskiftning: Lampe
ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød Pæren kan være varm.
Trin 1
Før du udskifter pæren: Trin 2
Trin 3
36/272
FEJLFINDING
Sluk for ovnen. Vent, til ovnen er kold.
Toplampe
Før du udskifter pæren: Tag stikket ud af kontakten.
Trin 1
Drej glasset, og tag det af.
Læg en klud i bunden af ovn- rummet.
Trin 2 Trin 3 Trin 4
Fjern metalringen og rengør glasdækslet. Udskift pæren med en passende 300 °C varmefast pære. Fastgør metalringen til glasdækslet og installer den.
Sidelampe
Trin 1 Trin 2
Trin 3 Trin 4 Trin 5 Trin 6
Fjern den venstre hyldestøtte for at få adgang til pæren.
Brug en smal, stump genstand (f.eks. en teske) til at fjerne glas- dækslet.
Rengør glasdækslet.
Udskift pæren med en passende 300 °C varmefast pære.
Montér glasdækslet.
Montér venstre hyldestøtte.
12. FEJLFINDING
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
37/272
FEJLFINDING
12.1 Hvad gør du, hvis …
Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt
Mulig årsag Apparatet er ikke tilsluttet lysnettet, eller også er det
tilsluttet forkert. Uret er ikke indstillet.
Lågen er ikke lukket korrekt. Sikringen er sprunget.
Apparatet Børnesikring er tændt.
Afhjælpning
Kontrollér, om apparatet er tilsluttet korrekt til lysnettet.
Indstil uret. For yderligere oplysninger henvises til Urfunktioner kapitel,
Sådan indstilles: Urfunk- tioner.
Luk lågen helt.
Tjek, om problemet skyldes en defekt sikring. Hvis problemet forekommer igen,
bedes du kontakte en kvalificeret elektriker.
Se kapitlet “Menu”, Undermenu for: Tilvalg.
Komponenter
Beskrivelse
Afhjælpning
Pæren er sprunget.
Udskift pæren. Se detaljer i kapitlet “Vedlige- holdelse og rengøring”, Udskiftning: Ovnpære.
Strømafbrydelse stopper altid rengøring. Gentag rengøringen, hvis den afbrydes af strømafbrydelse.
38/272
FEJLFINDING
Problemer med Wi-Fi-signal
Mulig årsag Problem med trådløst netværkssignal.
Afhjælpning
Kontrollér, om din mobile enhed er tilsluttet det trådløse netværk. Kontrollér
dit trådløse netværk og router. Genstart routeren.
Der er installeret en ny router, eller routerkonfi- gurationen er ændret.
For at konfigurere apparatet og mobilenheden igen, se kapitlet “Før første brug”, Trådløs for- bindelse.
Det trådløse netværkssignal er svagt.
Det trådløse signal afbrydes af en anden mi- krobølgeovn i nærheden af
apparatet.
Flyt routeren så tæt på apparatet som muligt.
Sluk for mikrobølgeovnen. Undgå at bruge en anden mikrobølgeovn og apparatets
fjernbetjening på samme tid. Mikro- bølgeovne afbryder Wi-Fi-signalet.
12.2 Håndtering: Fejlkoder
Når softwarefejlen opstår, viser displayet en fejlmeddelelse. I dette afsnit
finder du listen over de problemer, du selv kan håndtere.
Kode og beskrivelse
Afhjælpning
C2 – Termometer er i ovnrummet under Pyroly- Fjern Termometer. serengøring.
C3 – lågen er ikke helt lukket under Pyrolyse- rengøring.
Luk lågen.
F111 – Termometer er ikke sat rigtigt i stikkon- Sæt Termometer ind i stikket. takten.
F240, F439 – berøringsfelterne på displayet virker ikke korrekt.
Rengør displayets overflade. Sørg for, at der ik- ke er snavs på berøringsfelterne.
F601 – der er et problem med Wi-Fi signal.
Kontrollér din netværksforbindelse. Se kapitlet “Før ibrugtagning”, Trådløs forbindelse.
39/272
ENERGIEFFEKTIV
Kode og beskrivelse
Afhjælpning
F604 – den første tilslutning til Wi-Fi mislykke- des.
Sluk og tænd for ovnen og prøv igen. Se kapit- let “Før ibrugtagning”, Trådløs forbindelse.
F908 – ovnsystemet kan ikke oprette forbindel- Sluk og tænd for ovnen. se til kontrolpanelet.
Når en af disse fejlmeddelelser fortsætter med at blive vist på displayet, betyder det, at et defekt undersystem muligvis er blevet deaktiveret. Kontakt i så fald din forhandler eller et autoriseret servicecenter. Hvis en af disse fejl opstår, vil resten af ovnfunktionerne fortsætte med at virke som normalt.
Kode og beskrivelse F602, F603 – Wi-Fi er ikke tilgængelig.
Afhjælpning Sluk og tænd for ovnen.
12.3 Servicedata
Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv
kan løse problemet. De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet
på maskinens typeskilt. Typeskiltet sidder på ovnens frontramme. Typeskiltet
må ikke fjernes fra ovnrummet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.)
…………………………………..
Produktnummer (PNC)
…………………………………..
Serienummer (S.N.)
…………………………………..
13. ENERGIEFFEKTIV
13.1 Produktoplysninger og produktoplysningsark
Leverandørens navn Identifikation af model Energieffektivitetsindeks
AEG
BFS8500T 944188819 BKT8S5T0 944188811
61.2
40/272
ENERGIEFFEKTIV
Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig til-
stand Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand Antal ovnrum
Varmekilde Lydstyrke Type ovn
Vægt
A++ 1.09 kWh/cyklus
0.52 kWh/cyklus
1
Elektricitet
71 l
Indbygningsovn
BFS8500T
37.5 kg
BKT8S5T0
37.5 kg
IEC/EN 60350-1 – Elektriske husholdningsapparater til madlavning – Del 1:
Komfurer, ovne, damp- ovne og grillapparater – Metoder til måling af ydeevne.
13.2 Energibesparelse
Apparatet indeholder funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved
daglig madlavning.
Sørg for, at ovnens låge er lukket, når ovnen er tændt. Åbn ikke ovnlågen for
ofte under tilberedningen. Hold dørpakningen ren og sørg for, at den sidder
godt fast. Brug køkkengrej af metal for at øge energibesparelsen. Forvarm om
muligt ikke ovnen inden tilberedning. Hold pauserne mellem bagning så korte
som muligt, når du tilbereder nogle få retter på én gang. Tilberedning med
blæser Brug om muligt tilberedningsfunktionerne med blæser for at spare
energi. Restvarme Hvis et program med Varighed er aktiveret, og
tilberedningstiden er længere end 30 minutter, slukkes varmelegemerne
automatisk tidligere i nogle apparatfunktioner. Blæseren og lampen bliver ved
med at være tændt. Når du tænder for ovnen, viser displayet eftervarmen. Du
kan bruge varmen til at holde maden varm. Når tilberedningsvarigheden er
længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til minimum 3 – 10 min.
inden tilberedningen er slut. Eftervarmen i ovnen vil blive ved med at
tilberede maden. Brug restvarmen til at opvarme andre retter. Hold maden varm
Vælg den lavest mulige temperaturindstilling for at bruge restvarme og holde
et måltid varmt. Restvarmelampen eller temperaturen vises på displayet.
41/272
MENUSTRUKTUR
Tilberedning med slukket lampe Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun
for det, når det er nødvendigt. Fugtig varmluft Denne funktion er beregnet til
at spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, slukkes lampen
automatisk efter 30 sekunder. Du kan tænde det igen, men denne handling vil
mindske den forventede energibesparelse.
14. MENUSTRUKTUR
14.1 Menu
Menupunkt
Hjælp til tilberedning
Rengøring
Favoritter
Tilvalg
Indstillinger
Forbindelser
Opsætning
Service
Applikation Angiver automatiske programmer. Angiver rengøringsprogrammer. Angiver favoritindstillingerne. For at indstille ovnkonfigurationen. For at indstille netværkskonfigurationen. For at indstille ovnkonfigurationen. Viser softwarens version og konfiguration.
14.2 Undermenu for: Rengøring
Undermenu Tømning af vandbeholder
Pyrolyserengøring, kort Pyrolyserengøring, normal Pyrolyserengøring, intens
Afkalkning Rensning af dampgenerator
Applikation Fremgangsmåde for at fjerne restvandet fra vandbeholde- ren efter
brug af dampfunktionerne.
Varighed: 1 h.
Varighed: 1 h 30 min.
Varighed: 3 h.
Procedure for rengøring af dampkredsløbet for kalk.
Procedure til rensning og rengøring af dampkredsløbet ef- ter hyppig brug af
dampfunktionerne.
42/272
MENUSTRUKTUR
14.3 Undermenu for: Tilvalg
Undermenu Lys Børnesikring
Hurtig opvarmning Husk rengøring Tidsangivelse Digitalt ur
Applikation
Slår lampen til og fra.
Forhindrer utilsigtet aktivering af ovnen. Når tilvalget er slået til, vises
teksten Børnesikring på displayet, når du tænder for apparatet. For at
aktivere brugen af ovnen skal du vælge kodebogstaverne i alfabetisk
rækkefølge. Når tilvalget er slået til, og apparatet er slukket, er apparatets
låge låst. Ad- gang til timeren, fjernbetjent tilstand og pæren er mulig med
tilvalget slået til.
Afkorter opvarmningstiden. Den er kun tilgængelig for nogle af ovnens
funktioner.
Slår påmindelsen til og fra.
Slår uret til og fra.
Ændrer formatet på den viste tid.
14.4 Undermenu for: Forbindelser
Undermenu Wi-Fi Fjernbetjent tilstand Automatisk fjernbetjening
Netværk Glem netværk
Beskrivelse
For at aktivere og deaktivere: Wi-Fi.
For at aktivere og deaktivere fjernbetjening. Tilvalg kun muligt, efter du
aktiverer: Wi-Fi.
For at starte fjernbetjent tilstand automatisk efter at have trykket på START.
Tilvalg kun muligt, efter du aktiverer: Wi-Fi.
For at kontrollere netværksstatussen og signaleffekten af: Wi-Fi.
For at deaktivere det aktuelle netværk fra automatisk forbin- delse til ovnen.
43/272
DET ER NEMT!
14.5 Undermenu for: Opsætning
Undermenu Sprog Lysstyrke display Panelsignal
Signal volume Vandets hårdhed Aktuel tid
Beskrivelse Indstiller ovnens sprog. Indstiller displayets lysstyrke Aktiverer og deaktiverer tonen i berøringsfelterne. Lydsigna- let kan ikke slås fra for: . Indstiller lydstyrken af tastetoner og signaler. Indstiller vandets hårdhed. Indstiller den aktuelle tid og dato.
14.6 Undermenu for: Service
Undermenu Demo funktion Softwareversion Nulstil alle indstillinger
15. DET ER NEMT!
Beskrivelse Aktiverings- / deaktiveringskode: 2468 Oplysninger om softwareversion. Gendanner fabriksindstillingerne.
Inden den første anvendelse skal du indstille:
Sprog
Lysstyrke display
Panelsignal
Signal volume
Vandets hård- hed
Aktuel tid
Start med at bruge ovnen
Hurtig start
Tænd for ovnen og begynd tilbe- redningen med funktionens standardtempe- ratur og -tid.
Trin 1
Tryk på og hold: .
Trin 2
– vælg den foretrukne funktion.
44/272
Trin 3
Tryk på: .
DET ER NEMT!
Start med at bruge ovnen
Hurtigt sluk
Sluk for ovnen, enhver skærm eller meddelel- se, til enhver tid.
Start tilberedning Trin 1
Trin 2
– tryk og hold nede, indtil ovnen slukker.
Trin 3
Trin 4
Trin 5
– tryk for at tæn- – vælg ovnfunkti- – indstil tempera-
de ovnen.
on.
turen.
– tryk for at be- kræfte.
– tryk for at star- te tilberedning.
Lær at tilberede mad hurtigt
Brug de automatiske programmer for at tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger- ne:
Hjælp til til- beredning
Trin 1 Tryk: .
Trin 2 Tryk på: .
Trin 3
Tryk: Hjælp til tilberedning.
Trin 4 Vælg retten.
Brug hurtigfunktioner til at indstille tilberedningstiden
10% Finish assist Brug 10% Finish assist til at forlænge tiden, når der er 10% af tilberedningstiden er tilbage.
Forlæng tilberedningstiden ved at trykke på +1min.
16. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed
samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke
apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever
produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
45/272
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website
to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service: www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service
Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial
Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION……………………… 48 3. PRODUCT DESCRIPTION…………………… 54
1.1 Children and vulnerable people
3.1 General overview………………………54
safety…………………………………………… 48
3.2 Accessories…………………………….. 54
1.2 General Safety………………………….49 4. CONTROL PANEL……………………………….55
2. SAFETY INSTRUCTIONS……………………. 50
4.1 Control panel overview……………… 55
2.1 Installation………………………………..50
4.2 Display……………………………………. 56
2.2 Electrical connection………………….51 2.3 Use………………………………………… 52
5. BEFORE FIRST USE……………………………57
2.4 Care and cleaning……………………..52
5.1 Initial Cleaning ………………………… 57
2.5 Pyrolytic cleaning………………………53
5.2 First connection……………………….. 57
2.6 Steam Cooking………………………… 53
5.3 Wireless connection …………….. 58
2.7 Internal lighting………………………… 53
5.4 Software licences………………………58
2.8 Service…………………………………….54
5.5 Initial preheating………………………. 59
2.9 Disposal………………………………….. 54
5.6 How to set: Water hardness………. 59
46/272
CONTENTS
6. DAILY USE………………………………………… 60
6.1 How to set: Heating functions…….. 60 6.2 How to set: Steam heating
function………………………………………… 60 6.3 How to set: Assisted Cooking…….. 61 6.4
Heating functions……………………… 62 6.5 Notes on: Moist Fan Baking………..64
7. CLOCK FUNCTIONS……………………………65
11.2 How to remove: Shelf supports …75 11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning…. 76 11.4 Cleaning Reminder…………………. 77 11.5 How to use: Descaling…………….. 77 11.6 Descaling reminder………………….78 11.7 How to use: Rinsing…………………78 11.8 How to use: Tank emptying……… 79 11.9 How to remove and install: Door..79 11.10 How to replace: Lamp…………….80
7.1 Clock functions description………… 65 12. TROUBLESHOOTING……………………….. 81
7.2 How to set: Clock functions……….. 65
12.1 What to do if……………………………82
8. HOW TO USE: ACCESSORIES……………. 67
12.2 How to manage: Error codes……. 83
8.1 Inserting accessories………………… 67
12.3 Service data……………………………84
8.2 Food Sensor……………………………. 67 13. ENERGY EFFICIENCY………………………. 84
9. ADDITIONAL FUNCTIONS………………….. 69
13.1 Product Information and Product
9.1 How to save: Favourites……………. 69 9.2 Function lock…………………………….69
Information Sheet………………………….. 84 13.2 Energy saving………………………… 85
9.3 Automatic switch-off…………………..70 14. MENU STRUCTURE…………………………..86
9.4 Cooling fan……………………………….70 9.5 Mechanical door lock………………… 70 9.6 How to use: Mechanical door lock……………………………………………… 71
14.1 Menu……………………………………..86 14.2 Submenu for: Cleaning……………. 86 14.3 Submenu for: Options………………87 14.4 Submenu for: Connections………. 87
10. HINTS AND TIPS………………………………. 72
14.5 Submenu for: Setup…………………88
10.1 Cooking recommendations………. 72
14.6 Submenu for: Service……………… 88
10.2 Moist Fan Baking……………………. 72 15. IT’S EASY!……………………………………….. 89
10.3 Moist Fan Baking recommended accessories………………73
16. ENVIRONMENTAL CONCERNS………….90
10.4 Cooking tables for test institutes..73
11. CARE AND CLEANING………………………75
11.1 Notes on cleaning…………………… 75
47/272
SAFETY INFORMATION
My AEG Kitchen app
1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance,
carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or
usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for
future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance
can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with
very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance
unless continuously supervised. · Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance and mobile devices with My AEG Kitchen .
48/272
SAFETY INFORMATION
· Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
· WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep
children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
· If the appliance has a child safety device, it should be activated.
· Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance
without supervision.
1.2 General Safety · This appliance is for cooking purposes only. · This
appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment. · This appliance may be used in, offices, hotel
guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation
where such use does not exceed (average) domestic usage levels. · Only a
qualified person must install this appliance and replace the cable. · Do not
use the appliance before installing it in the built-in structure. · Disconnect
the appliance from the power supply before carrying out any maintenance. · If
the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to
avoid an electrical hazard. · WARNING: Ensure that the appliance is switched
off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. ·
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care
should be taken to avoid touching heating elements or the surface of the
appliance cavity. · Always use oven gloves to remove or insert accessories or
ovenware.
49/272
SAFETY INSTRUCTIONS
· Use only the food sensor (core temperature sensor) recommended for this
appliance.
· To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and
then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the
opposite sequence.
· Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · Do not use harsh
abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result
in shattering of the glass. · Before pyrolytic cleaning, remove all
accessories and excessive deposits/spills from the appliance cavity.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING! Only a qualified person must install this appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged appliance. ·
Follow the installation instructions supplied with the appliance. · Always
take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves
and
enclosed footwear. · Do not pull the appliance by the handle. · Install the
appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements. ·
Keep the minimum distance from other appliances and units. · Before mounting
the appliance, check if the appliance door opens without restraint. · The
appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated
with the
electric power supply. · The built-in unit must meet the stability
requirements of DIN 68930.
Cabinet minimum height (Cabinet under the work- top minimum height) Cabinet width Cabinet depth Height of the front of the appliance Height of the back of the appliance
578 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
594 mm 576 mm
50/272
SAFETY INSTRUCTIONS
Width of the front of the appliance
595 mm
Width of the back of the appliance Depth of the appliance
559 mm 567 mm
Built in depth of the appliance Depth with open door
546 mm 1027 mm
Ventilation opening minimum size. Opening placed on the bottom rear side
Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back
side
560×20 mm 1500 mm
Mounting screws
4×25 mm
2.2 Electrical connection
WARNING! Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician. · The
appliance must be earthed. · Make sure that the parameters on the rating plate
are compatible with the electrical ratings
of the mains power supply. · Always use a correctly installed shockproof
socket. · Do not use multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not
to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains
cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service
Centre. · Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the
niche below the
appliance, especially when it operates or the door is hot. · The shock
protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it
cannot be removed without tools. · Connect the mains plug to the mains socket
only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after the installation. · If the mains
socket is loose, do not connect the mains plug. · Do not pull the mains cable
to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. · Use only correct
isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed
from the holder), earth leakage trips and contactors. · The electrical
installation must have an isolation device which lets you disconnect the
appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3 mm. · Fully close the appliance door before
you connect the mains plug to the mains socket. · This appliance is supplied
with a main plug and a main cable.
51/272
SAFETY INSTRUCTIONS
2.3 Use
WARNING! Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
· Do not change the specification of this appliance. · Make sure that the
ventilation openings are not blocked. · Do not let the appliance stay
unattended during operation. · Deactivate the appliance after each use. · Be
careful when you open the appliance door while the appliance is in operation.
Hot air can
release. · Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact
with water. · Do not apply pressure on the open door. · Do not use the
appliance as a work surface or as a storage surface. · Open the appliance door
carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture
of alcohol and air. · Do not let sparks or open flames to come in contact with
the appliance when you open the
door. · Do not put flammable products or items that are wet with flammable
products in, near or on
the appliance. · Do not share your Wi-Fi password.
WARNING! Risk of damage to the appliance.
· To prevent damage or discoloration to the enamel: do not put ovenware or
other objects in the appliance directly on the bottom. do not put aluminium
foil directly on the bottom of cavity of the appliance. do not put water
directly into the hot appliance. do not keep moist dishes and food in the
appliance after you finish the cooking. be careful when you remove or
install the accessories.
· Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the
performance of the appliance.
· Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be
permanent. · Always cook with the appliance door closed. · If the appliance is
installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never
closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a
closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the
housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the
appliance has cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
· Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
· Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can
break. · Replace immediately the door glass panels when they are damaged.
Contact the Authorised
Service Centre. · Be careful when you remove the door from the appliance. The
door is heavy!
52/272
SAFETY INSTRUCTIONS
· Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface
material. · Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral
detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. · If you use an
oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Pyrolytic cleaning
WARNING! Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic
Mode.
· Before carrying out the pyrolytic cleaning and initial preheating remove
from the oven cavity: any excess food residues, oil or grease spills /
deposits. any removable objects (including shelves, side rails, etc.,
provided with the appliance) especially any non-stick pots, pans, trays,
utensils, etc.
· Read carefully all the instructions for pyrolytic cleaning. · Keep children
away from the appliance while the pyrolytic cleaning operates. The appliance
becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents. ·
Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from
cooking
residues and construction materials, as such consumers are advised to:
provide good ventilation during and after the pyrolytic cleaning. provide
good ventilation during and after the initial preheating. · Do not spill or
apply water on the oven door during and after the pyrolytic cleaning to avoid
damaging the glass panels. · Fumes released from all pyrolytic ovens / cooking
residues as described are not harmful to humans, including children, or
persons with medical conditions. · Keep pets away from the appliance during
and after the pyrolytic cleaning and initial preheating. Small pets
(especially birds and reptiles) can be highly sensitive to temperature changes
and emitted fumes. · Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc.,
can be damaged by the high temperature pyrolytic cleaning operation of all
pyrolytic ovens and can be also a source for low level harmful fumes.
2.6 Steam Cooking
WARNING! Risk of burns and damage to the appliance.
· Released Steam can cause burns: Be careful when you open the appliance
door when the function is activated. Steam can release. Open the appliance
door with care after the steam cooking operation.
2.7 Internal lighting
WARNING! Risk of electric shock.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions
in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are
intended to signal information about the operational status of the appliance.
They are not intended to be used in other applications and are not suitable
for household room illumination.
53/272
PRODUCT DESCRIPTION
· This product contains a light source of energy efficiency class G. · Use
only lamps with the same specifications.
2.8 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. · Use
original spare parts only.
2.9 Disposal
WARNING! Risk of injury or suffocation.
· Contact your municipal authority for information on how to dispose of the
appliance. · Disconnect the appliance from the mains supply. · Cut off the
mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. · Remove the
door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
1
5 4
10 3
2 1
2
3
Control panel
Display
Water drawer
4 Socket for the food sensor
5
Heating element 6
7
Lamp
8
Fan
Descaling pipe outlet
Shelf support, removable
9
Shelf positions
3.2 Accessories
Wire shelf For cookware, cake tins, roasts.
54/272
Baking tray For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan To bake and roast or as a pan to collect fat.
Food sensor To measure the temperature inside food.
Telescopic runners For inserting and removing trays and wireshelf more easily.
4. CONTROL PANEL
4.1 Control panel overview
CONTROL PANEL
123
4
56
55/272
CONTROL PANEL
1 ON / OFF 2 Menu 3 Favourites 4 Display 5 Lamp switch 6 Fast Heat Up
Press and hold to turn the appliance on and off. Lists the appliance
functions. Lists the favourite settings. Shows the current settings of the
appliance. To turn the lamp on and off. To turn on and off the function: Fast
Heat Up.
3s
Press
Touch the surface with finger- tip.
Move
Slide fingertip over the sur- face.
Press and hold
Touch the surface for 3 sec- onds.
4.2 Display
A
B
12:30
85°C 150°C
15min
START
GF ED
C
Display with key functions set. A. Wi-Fi B. Time of day C. START/STOP D. Temperature E. Heating functions F. Timer G. Food sensor (selected models only)
Display indicators Basic indicators – to navigate on the display.
To confirm the selection / set- ting.
To go one level back in
the menu.
To undo the last action.
To turn the options on and off.
Sound alarm function indicators – when the set time of cooking ends, the signal sounds.
56/272
BEFORE FIRST USE
The function is on. Timer indicators
The function is on. Cooking stops automatically.
Sound alarm is off.
To set the function: Delayed start. Wi-Fi indicator – the appliance can be connected to Wi-Fi.
To cancel the setting.
Wi-Fi connection is turned on. Remote operation indicator – the appliance can be controlled remotely.
Remote operation is turned on.
5. BEFORE FIRST USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
5.1 Initial Cleaning
Step 1
Step 2
Step 3
Remove all accessories and removable shelf supports from
the appliance.
Clean the appliance and the accessories only with a micro- fibre cloth, warm
water and a
mild detergent.
Place the accessories and the removable shelf supports in the appliance.
5.2 First connection
The display shows welcome message after the first connection. You have to set:
Language, Display brightness, Key tones, Buzzer volume, Water hardness, Time
of day.
57/272
BEFORE FIRST USE
5.3 Wireless connection
To connect the appliance you need: · Wireless network with the Internet
connection. · Mobile device connected to the same wireless network.
Step 1
Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Step 6
To download My AEG Kitchen app: Scan the QR code on the rating plate with the
camera on your mobile device to be redirected to AEG Homepage. The rating
plate is on the front frame of the appliance cavity. You can also download the
app directly from the app store.
Follow the app onboarding instructions.
Turn on the appliance.
Press: . Select: Settings / Connections.
– slide or press to turn on: Wi-Fi.
The appliance wireless module starts within 90 sec.
Take a shortcut!
Frequency
2.4 GHz WLAN 2400 – 2483.5 MHz
Protocol
IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM
Max Power Wi-Fi module
EIRP < 20 dBm (100 mW) NIUS-50
5.4 Software licences
The software in this product contains components that are based on free and
open source software. AEG acknowledges the contributions of the open software
and robotics communities to the development project. To access the source code
of these free and open source software components whose license conditions
require publishing, and to see their full copyright information and applicable
license terms, visit: http://aeg.opensoftwarerepository.com (folder NIUS).
58/272
BEFORE FIRST USE
5.5 Initial preheating
Preheat the empty oven before the first use.
Step 1 Step 2
Step 3
Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 1 h.
Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 15
min.
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the
room is ventila- ted.
5.6 How to set: Water hardness
When you connect the oven to the mains you have to set the water hardness
level. Use the test paper or contact your water supplier to check the water
hardness level.
Step 1
Step 2
Put the test paper into water for about 1 sec. Do not put the test paper under
running water.
Shake the test paper to remove the excess
of water.
Step 3
After 1 min, check water hardness with
the table below.
Step 4
Set the water hardness level: Menu / Settings /
Setup / Water hard- ness.
The colours of the test paper continue to change. Do not check water hardness
later than 1 min after test.
You can change the water hardness level in the menu: Settings / Setup / Water
hardness.
The table shows water hardness range (dH) with the corresponding level of
Calcium deposit and the water classification. Adjust the water hardness level
according to the table.
Water hardness
Level
dH
1
0 – 7
Test paper
Calcium de- posit (mmol/l)
Calcium de- posit (mg/l)
Water classi- fication
0 – 1.3
0 – 50
soft
59/272
DAILY USE
Water hardness
Level
dH
2
8 – 14
3
15 – 21
Test paper
Calcium de- posit (mmol/l)
Calcium de- posit (mg/l)
Water classi- fication
1.4 – 2.5 2.6 – 3.8
51 – 100 101 – 150
moderately hard
hard
4
22
3.9
151
very hard
When the tap water hardness level is 4, fill the water drawer with still
bottled water.
6. DAILY USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
6.1 How to set: Heating functions
Step 1 Step 2 Step 3
Turn on the oven. The display shows the default heating function. Press the symbol of the heating function to enter the submenu. Select the heating function and press: . The display shows: temperature.
Step 4 Step 5
Set: temperature. Press: .
Press:
.
Food Sensor – you can plug the sensor at any time before or during cooking.
– press to turn off the heating function.
Step 6
Turn off the oven.
6.2 How to set: Steam heating function
Step 1 Step 2
Turn on the oven. Select the symbol of the heating function and press it to
enter the submenu.
Press . Set the steam heating function.
60/272
DAILY USE
Step 3 Step 4 Step 5 Step 6 Step 7
Press: . The display shows the temperature settings.
Set the temperature.
Press: .
Press the cover of the water drawer to open it.
Fill the water drawer with cold water to the maximum level (around 950 ml)
until the signal sounds or the display shows the message. Do not fill the
water drawer over its maximum capacity. There is a risk of water leakage,
overflow and furniture damage.
WARNING! Use only cold tap water. Do not use filtered (demineralised) or
distil- led water. Do not use other liquids. Do not pour flammable or alco-
holic liquids into the water drawer.
Step 8 Step 9
Push the water drawer to its initial position.
Press:
.
Steam appears after approximately 2 min. When the oven reaches the set tempera-
ture, the signal sounds.
Step 10 When the water drawer runs out of water, the signal sounds. Refill the
water drawer. Step 11 Turn off the oven. Step 12 Empty the water drawer after
cooking ends.
Refer to “Care and Cleaning” chapter, Tank emptying.
Step 13 Residual water can condensate in the cavity. After cooking, carefully open the oven door. When the oven is cold, dry the cavity with a soft cloth.
Take a shortcut!
6.3 How to set: Assisted Cooking
Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can
adjust the time and the temperature. For some of the dishes you can also cook
with: · Weight Automatic · Food Sensor
61/272
DAILY USE
The degree to which a dish is cooked: · Rare or Less
· Medium
· Well done or More
Step 1 Step 2
Turn on the oven. Press: .
Step 3 Step 4 Step 5
Press: . Enter: Assisted Cooking. Choose a dish or a food type.
Press:
.
6.4 Heating functions
STANDARD
Heating function
Application To grill thin pieces of food and to toast bread.
Grill
Turbo Grilling
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown.
True Fan Cooking
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 – 40 °C lower than for Conventional Cooking.
Frozen Foods
To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy.
To bake and roast food on one shelf position.
Conventional Cooking
62/272
DAILY USE
Heating function Pizza Function Bottom Heat Dough Proving
SPECIALS
Heating function Preserving Dehydrating
Plate Warming Defrost
Au Gratin Slow Cooking
Application To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
To speed up the rising of the yeast dough. It prevents dough surface from
drying and keeps the dough elastic.
Application To preserve vegetables (e.g., pickles).
To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms.
To preheat plates for serving.
To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the
amount and size of the frozen food. For dishes such as lasagna or potato
gratin. To make gratins and to brown. To prepare tender, succulent roasts.
63/272
DAILY USE
Heating function
Application To keep food warm.
Keep Warm
Moist Fan Baking
This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper- ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For more information refer to “Daily Use” chapter, Notes on: Moist Fan Bak- ing.
STEAM
Heating function
Application
Steam Regenerat- ing
Food reheating with steam prevents surface drying. Heat is distributed in a gentle and even way, which allows to recover taste and aroma of food as just prepared. This function can be used to reheat food directly on a plate. You can reheat more than one plate at the same time, using differ- ent shelf positions.
Bread Baking
Use this function to prepare bread and bread rolls with a very good pro- fessional-like result in terms of crispiness, colour and crust gloss.
Humidity Low
The function is suitable for meat, poultry, oven dishes and casseroles. Thanks to the combination of steam and heat, meat gets a tender and jui- cy texture along with a crusty surface.
6.5 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the energy efficiency class and
ecodesign requirements (according to EU 65/2014 and EU 66/2014). Tests
according to: IEC/EN 60350-1 The oven door should be closed during cooking so
that the function is not interrupted and the oven operates with the highest
energy efficiency possible. When you use this function the lamp automatically
turns off after 30 sec. For the cooking instructions refer to “Hints and tips”
chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to
“Energy Efficiency” chapter, Energy Saving.
64/272
CLOCK FUNCTIONS
7. CLOCK FUNCTIONS
7.1 Clock functions description
Clock function Cooking time End action
Application To set the length of cooking. Maximum is 23 h 59 min. To set what happens when the timer ends counting.
Delayed start
To postpone the start and / or end of cooking.
Time extension Reminder
To extend cooking time.
To set a countdown. Maximum is 23 h 59 min. This function has no ef- fect on
the operation of the appliance.
Uptimer
Monitors how long the function operates. Uptimer – you can turn it on and off.
7.2 How to set: Clock functions
How to set the clock
Step 1 Press: Time of day.
Step 2
Set the time. Press: .
How to set cooking time
Step 1 Choose the heating function and set the temperature.
Step 2
Press: .
Step 3
Set the time. Press: .
How to choose end option
Step 1 Choose the heating function and set the temperature.
Step 2
Press: .
65/272
CLOCK FUNCTIONS
How to choose end option
Step 3 Set the cooking time.
Step 4
Press:
.
Step 5 Press: End action.
Step 6 Choose the preferred: End action.
Step 7
Press: . Repeat the action until the display shows the main screen.
How to delay start of cooking
Step 1 Set the heating function and the temperature.
Step 2
Press: .
Step 3 Set the cooking time.
Step 4
Press:
.
Step 5 Press: Delayed start.
Step 6 Choose the value.
Step 7
Press: . Repeat the action until the display shows the main screen.
How to extend cooking time
When 10% of cooking time is left and the food seems not to be ready, you can
extend cooking time. You can also change the heating function.
Press +1min to extend the cooking time.
How to change timer settings
Step 1
Press: .
Step 2 Set the timer value.
66/272
HOW TO USE: ACCESSORIES
How to change timer settings
Step 3
Press: .
You can change the set time during cooking at any time.
8. HOW TO USE: ACCESSORIES
8.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases safety. The indentations are also
anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from
slipping of the shelf.
Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support.
Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support.
8.2 Food Sensor
Food Sensor – measures the temperature inside the food. You can use it with
every heating function.
There are two temperatures to be set:
The oven temperature: minimum 120 °C.
The core temperature.
67/272
HOW TO USE: ACCESSORIES
For the best cooking results:
Ingredients should be at room temperature.
Do not use it for liquid dishes.
During cooking it must remain in the dish.
The oven calculates an approximate end of cooking time. It depends on the
quantity of food, the set oven function and the temperature.
How to use: Food Sensor
Step 1 Turn on the oven.
Step 2 Set a heating function and, if necessary, the oven temperature.
Step 3 Insert: Food Sensor.
Meat, poultry and fish
Casserole
Insert the tip of Food Sensor into the centre of meat, fish, in the thickest
part if possible. Make sure that at least 3/4 of Food Sensor is
inside of the dish.
Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre of the casserole. Food Sensor should be stabi- lized in one place during baking. Use a solid in- gredient to achieve that. Use the rim of the bak- ing dish to support the silicone handle of Food Sensor. The tip of Food Sensor should not touch the bottom of a baking dish.
Step 4 Step 5
Plug Food Sensor into the socket at the front of the oven. The display shows
the current temperature of: Food Sensor.
– press to set the core temperature of the sensor.
68/272
ADDITIONAL FUNCTIONS
Step 6
Step 7 Step 8 Step 9
– press to set the preferred option: · Sound alarm – when food reaches the
core temperature, the signal sounds.
· Sound alarm and stop cooking – when food reaches the core temperature, the
sig- nal sounds and the oven stops.
Select the option and repeatedly press: to go to main screen.
Press:
.
When food reaches the set temperature, the signal sounds. You can choose to stop or
to continue cooking to make sure the food is well done.
Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the oven.
WARNING! There is a risk of burns as Food Sensor becomes hot. Be careful when
you unplug it and remove it from the food.
9. ADDITIONAL FUNCTIONS
9.1 How to save: Favourites
You can save your favourite settings, such as the heating function, the
cooking time, the temperature or the cleaning function. You can save 3
favourite settings.
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5
Turn on the appliance. Select the preferred setting. Press: . Select: Favourites. Select: Save current settings. Press + to add the setting to the list of: Favourites. Press .
– press to reset the setting. – press to cancel the setting.
9.2 Function lock
This function prevents an accidental change of the heating function.
Step 1 Turn on the appliance.
69/272
ADDITIONAL FUNCTIONS
Step 2 Step 3
Set a heating function. , – press at the same time to turn on the function.
To turn off the function repeat step 3.
9.3 Automatic switch-off
For safety reasons the appliance turns off after some time, if a heating
function works and you do not change any settings.
(°C)
(h)
30 – 115
12.5
120 – 195
8.5
200 – 245
5.5
250 – maximum
3
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food sensor,
End time, Slow Cooking.
9.4 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep
the surfaces of the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling
fan can continue to operate until the appliance cools down.
9.5 Mechanical door lock
The door lock is unlocked when you buy the oven.
70/272
CAUTION! Do not move the door lock vertically. Do not push the door lock when you close the oven door.
ADDITIONAL FUNCTIONS
9.6 How to use: Mechanical door lock
Step 1 Step 2
To lock the door pull the door lock forward until it locks. To unlock the door push the door lock back into the panel.
Opening the locked door You can open the door when the door lock is locked.
Step 1 Push the door lock slightly and open the door by pulling it with the
handle.
1 2
When you close the door make sure that the door lock remains locked.
71/272
HINTS AND TIPS
10. HINTS AND TIPS
10.1 Cooking recommendations
The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They
depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used.
Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before.
The hints below show recommended settings for temperature, cooking time and
shelf position for specific types of the food. If you cannot find the settings
for a special recipe, look for the similar one. For more cooking
recommendations refer to cooking tables on our website. To find the Cooking
Hints, check the PNC number on the rating plate on the front frame of the
appliance cavity.
10.2 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed in the table below.
(°C)
(min)
Sweet rolls, 16 baking tray or dripping
180
pieces
pan
2
25 – 35
Swiss Roll
baking tray or dripping
180
pan
2
15 – 25
Whole fish, 0.2 baking tray or dripping
180
kg
pan
3
15 – 25
Cookies, 16 pieces
baking tray or dripping
180
pan
2
20 – 30
Macaroons, 24 baking tray or dripping
160
pieces
pan
2
25 – 35
Muffins, 12 pieces
baking tray or dripping
180
pan
2
20 – 30
Savory pastry,
baking tray or dripping
180
20 pieces
pan
2
20 – 30
Short crust bis- baking tray or dripping
140
cuits, 20 pieces pan
2
15 – 25
72/272
HINTS AND TIPS
(°C)
(min)
Tartlets, 8 pieces
baking tray or dripping
180
pan
2
15 – 25
10.3 Moist Fan Baking – recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat
absorption than the light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Dark, non-reflective 28 cm diameter
Baking dish
Dark, non-reflective 26 cm diameter
Ramekins
Ceramic 8 cm diameter,
5 cm height
10.4 Cooking tables for test institutes
Information for test institutes
Tests according to: EN 60350, IEC 60350. Baking on one level – baking in tins
Flan base tin
Dark, non-reflective 28 cm diameter
°C
Fatless sponge cake
True Fan Cooking
160
Fatless sponge cake
Conventional Cook- 160 ing
Apple pie, 2 tins Ø20 cm True Fan Cooking
160
Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cook- 180 ing
Short bread
True Fan Cooking
140
min
45 – 60
2
45 – 60
2
55 – 65
2
55 – 65
1
25 – 35
2
73/272
HINTS AND TIPS
°C
Short bread
Conventional Cook- 140 ing
Baking on one level – biscuits Use the third shelf position.
min
25 – 35
2
°C
Small cakes, 20 per tray,
True Fan Cooking
150
preheat the empty oven
Small cakes, 20 per tray,
Conventional Cooking
170
preheat the empty oven
Multilevel baking – biscuits
min 20 – 30
20 – 30
°C
Short bread
True Fan Cooking
140
Small cakes, 20 per tray, True Fan Cooking
150
preheat the empty oven
Fatless sponge cake
True Fan Cooking
160
Apple pie, 1 tin per grid
True Fan Cooking
160
(Ø 20 cm)
Grill Preheat the empty oven for 5 minutes. Grill with the maximum temperature setting.
min
25 – 45
2 / 4
25 – 35
1 / 4
45 – 55
2 / 4
55 – 65
2 / 4
74/272
CARE AND CLEANING
Toast
Grill
Beef steak, turn halfway
Grill
through
min
1 – 2
5
24 – 30
4
11. CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
11.1 Notes on cleaning
Cleaning Agents
Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water
and a mild detergent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause
fire.
Do not store the food in the appliance for longer than 20 minutes. Dry the
cavity Everyday Use only with a microfibre cloth after each use.
Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
Accessories
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.
11.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold.
75/272
CARE AND CLEANING
Step 2 Step 3 Step 4
Carefully pull the shelf supports up and out of the front catch.
Pull the front end of the shelf support away from the side wall.
Pull the supports out of the rear catch.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning
Clean the oven with Pyrolytic Cleaning. WARNING! There is a risk of burns.
CAUTION! If there are other appliances installed in the same cabinet, do not
use them at the same time as this function. It can cause damage to the oven.
Before the Pyrolytic Cleaning:
Turn off the oven and wait until it is cold.
Remove all accessories.
Clean the oven floor and the in- ner door glass with warm water, a soft cloth and a mild detergent.
Do not fill the water tank during cleaning. It restarts the cleaning cycle.
Step 1 Step 2 Step 3
Step 4
Step 5
Turn on the oven.
Press: / Cleaning.
Put the baking tray on the first shelf position to collect water from the water tank. – press to start water tank emptying.
When the tank emptying ends remove the baking tray and removable shelf supports. Wipe the oven cavity and the inner door glass with a soft cloth. Press: .
Select the cleaning mode.
Option
Cleaning mode
Duration
76/272
CARE AND CLEANING
Pyrolytic cleaning, quick Pyrolytic cleaning, normal Pyrolytic cleaning, intense
Light cleaning Normal cleaning Thorough cleaning
1 h 1 h 30 min
3 h
When the cleaning starts, the lamp is off and the cooling fan works at a
higher speed.
– press to stop the cleaning before it is completed. Do not use the oven until
the door lock symbol disappears from the display.
Turn off the oven and wait until it is cold.
When the cleaning ends:
Clean the cavity with a soft cloth.
Remove the residue from the bottom of the cavity.
11.4 Cleaning Reminder
When the reminder appears, cleaning is recommended.
Use the function: Pyrolytic Cleaning.
11.5 How to use: Descaling
Turn off the oven and wait until it is cold.
Before you start: Remove all accessories.
Make sure that the water drawer is empty.
Duration of the first part: around 100 min
Step 1 Place the deep pan on the first shelf position.
Step 2 Pour 250 ml of the descaling agent in the water drawer.
Step 3
Fill the remaining part of the water drawer with water to the maximum level until the signal sounds or the display shows the message.
Step 4 Select: Menu / Cleaning.
77/272
CARE AND CLEANING
Step 5
Turn on the function and follow the instruction on the display. The first part of descaling starts.
Step 6
After the first part is over, empty the deep pan and put it back on the first shelf posi- tion.
Duration of the second part: around 35 min
Step 7
Fill the remaining part of the water drawer with water to the maximum level until the signal sounds or the display shows the message.
Step 8 When the function ends, remove the deep pan.
When this function works, the lamp is off.
Turn off the oven.
When descaling ends:
When the oven is cold, dry the Leave the oven door open and
cavity with a soft cloth.
wait until the cavity is dry.
If some limestone residue remains in the oven after descaling, the display prompts to repeat the procedure.
11.6 Descaling reminder
There are two reminders which prompt you to descale the oven. You cannot
disable the descaling reminder.
Type Soft reminder Hard reminder
Description
Recommends you to descale the oven.
Obligates you to descale the oven. If you do not descale the oven when the
hard reminder is on, the steam functions are disabled.
11.7 How to use: Rinsing
Before you start: Turn off the oven and wait until it is cold.
Remove all accessories.
Step 1 Place the deep pan on the first shelf position.
78/272
CARE AND CLEANING
Step 2 Step 3 Step 4 Step 5
Fill the water drawer with water to the maximum level until the signal sounds
or the display shows the message.
Select: Menu / Cleaning / Rinsing. Duration: around 30 min
Turn on the function and follow the instruction on the display.
When the function ends, remove the deep pan.
When this function works, the lamp is off.
11.8 How to use: Tank emptying
Use it after cooking with steam heating function to remove the residual water
from the water drawer.
Before you start: Turn off the oven and wait until it is cold.
Remove all accessories.
Step 1 Step 2
Step 3 Step 4
Place the deep pan on the first shelf position.
Select: Menu / Cleaning / Tank emptying. Duration: 6 min
Turn on the function and follow the instruction on the display.
When the function ends, remove the deep pan.
When this function works, the lamp is off.
11.9 How to remove and install: Door
You can remove the door and the internal glass panels to clean it. The number
of glass panels is different for different models.
WARNING! The door is heavy.
CAUTION! Carefully handle the glass, especially around the edges of the front
panel. The glass can break.
79/272
CARE AND CLEANING
Step 1 Step 2
Fully open the door.
Lift and press the clamping levers (A) on the two door hinges.
A
A
Step 3
Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.
Step 4 Hold the door trim (B) on the
top edge of the door at the
two sides and push inwards
2
to release the clip seal.
Step 5 Pull the door trim to the front
B
to remove it. 1
Step 6
Hold the door glass panels on their top edge one by one and pull them up out of the guide.
Step 7
Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully. Do not clean the glass panels in the dish- washer.
Step 8
After cleaning, do the above steps in the opposite se- quence.
Step 9 Install the smaller panel first, then the larger and the door.
11.10 How to replace: Lamp
WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot.
Step 1
Before you replace the lamp: Step 2
Step 3
80/272
TROUBLESHOOTING
Turn off the oven. Wait until the oven is cold.
Top lamp
Before you replace the lamp:
Disconnect the oven from the mains.
Put a cloth on the bottom of the cavity.
Step 1 Turn the glass cover to remove it.
Step 2 Step 3 Step 4
Remove the metal ring and clean the glass cover. Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Attach the metal ring to the glass cover and install it.
Side lamp
Step 1 Step 2
Step 3 Step 4 Step 5 Step 6
Remove the left shelf support to get access to the lamp.
Use a narrow, blunt object (e.g. a teaspoon) to remove the glass cov- er.
Clean the glass cover.
Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Install the glass cover.
Install the left shelf support.
12. TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety chapters.
81/272
TROUBLESHOOTING
12.1 What to do if…
The appliance does not turn on or does not heat up
Possible cause
Remedy
The appliance is not connected to an electrical Check if the appliance is correctly connected to
supply or it is connected incorrectly.
the electrical supply.
The clock is not set.
Set the clock, for details refer to Clock func- tions chapter, How to set: Clock functions.
The door is not closed correctly.
Fully close the door.
The fuse is blown.
Make sure the fuse is the cause of the prob- lem. If the problem recurs, contact a qualified electrician.
The appliance Child Lock is on.
Refer to “Menu” chapter, Submenu for: Op- tions.
Components
Description
Remedy
The lamp is burnt out.
Replace the lamp, for details refer to “Care and Cleaning” chapter, How to replace: Lamp.
Power cut always stops cleaning. Repeat cleaning if it’s interrupted by power failure.
82/272
TROUBLESHOOTING
Problems with Wi-Fi signal
Possible cause Trouble with wireless network signal.
Remedy
Check if your mobile device is connected to the wireless network. Check your
wireless network and router. Restart the router.
New router installed or router configuration changed.
To configure appliance and mobile device again, refer to “Before first use” chapter, Wire- less connection.
The wireless network signal is weak.
Move router as close to the appliance as possi- ble.
The wireless signal is disrupted by another mi- crowave oven placed near the appliance.
Turn off the microwave oven. Avoid using another microwave oven and the Remote Control of the appliance at the same time. Microwaves disrupt Wi-Fi signal.
12.2 How to manage: Error codes
When the software error occurs, the display shows error message. In this
section, you will find the list of the problems that you can handle on your
own.
Code and description
Remedy
C2 – the Food sensor is in the appliance cavity Take out the Food sensor. during Pyrolytic Cleaning.
C3 – the door is not fully closed during Pyrolyt- Close the door. ic Cleaning.
F111 – Food sensor is not correctly inserted in- Fully plug Food sensor into the socket. to the socket.
F240, F439 – the touch fields on the display do Clean the surface of the display. Make sure
not work properly.
there is no dirt on the touch fields.
F601 – there is a problem with Wi-Fi signal.
Check your network connection. Refer to “Be- fore first use” chapter, Wireless connection.
83/272
ENERGY EFFICIENCY
Code and description
Remedy
F604 – the first connection to Wi-Fi failed.
Turn the appliance off and on and try again. Re- fer to “Before first use” chapter, Wireless con- nection.
F908 – the appliance system cannot connect with the control panel.
Turn the appliance off and on.
When one of these error messages continues to appear on the display, it means a faulty subsystem may have been disabled. In such a case contact your dealer or an Authorized Service Centre. If one of these errors occurs, the rest of the appliance functions will continue to work as usually.
Code and description F602, F603 – Wi-Fi is not available.
Remedy Turn the appliance off and on.
12.3 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on
the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance
cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)
…………………………………..
Product number (PNC)
…………………………………..
Serial number (S.N.)
…………………………………..
13. ENERGY EFFICIENCY
13.1 Product Information and Product Information Sheet
Supplier’s name Model identification
AEG
BFS8500T 944188819 BKT8S5T0 944188811
84/272
ENERGY EFFICIENCY
Energy Efficiency Index Energy efficiency class Energy consumption with a
standard load, conventional mode Energy consumption with a standard load, fan-
forced mode Number of cavities Heat source Volume Type of oven
Mass
61.2 A++ 1.09 kWh/cycle
0.52 kWh/cycle
1 Electricity 71 l Built-In Oven BFS8500T BKT8S5T0
37.5 kg 37.5 kg
IEC/EN 60350-1 – Household electric cooking appliances – Part 1: Ranges,
ovens, steam ovens and grills – Methods for measuring performance.
13.2 Energy saving
The appliance has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do
not open the appliance door too often during cooking. Keep the door gasket
clean and make sure it is well fixed in its position. Use metal cookware to
improve energy saving. When possible, do not preheat the appliance before
cooking. Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a
few dishes at one time. Cooking with fan When possible, use the cooking
functions with fan to save energy. Residual heat If a programme with Duration
is activated and the cooking time is longer than 30 min, the heating elements
automatically turn off earlier in some appliance functions. The fan and lamp
continue to operate. When you turn off the appliance, the display shows the
residual heat. You can use that heat to keep the food warm. When the cooking
duration is longer than 30 min, reduce the appliance temperature to minimum 3
– 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the appliance
will continue to cook. Use the residual heat to warm up other dishes.
85/272
MENU STRUCTURE
Keep food warm Choose the lowest possible temperature setting to use residual
heat and keep a meal warm. The residual heat indicator or temperature appears
on the display. Cooking with the lamp off Turn off the lamp during cooking.
Turn it on only when you need it. Moist Fan Baking Function designed to save
energy during cooking. When you use this function the lamp automatically turns
off after 30 sec. You may turn on the lamp again but this action will reduce
the expected energy savings.
14. MENU STRUCTURE
14.1 Menu
Menu item
Assisted Cooking
Cleaning
Favourites
Options
Settings
Connections
Setup
Service
Application Lists automatic programmes. Lists cleaning programmes. Lists the favourite settings. To set the appliance configuration. To set the network configuration. To set the appliance configuration. Shows the software version and configuration.
14.2 Submenu for: Cleaning
Submenu Tank emptying
Pyrolytic cleaning, quick Pyrolytic cleaning, normal Pyrolytic cleaning,
intense
Application Procedure for removing the residual water from the water drawer
after use of the steam functions.
Duration: 1 h.
Duration: 1 h 30 min.
Duration: 3 h.
86/272
MENU STRUCTURE
Submenu Descaling
Rinsing
Application
Procedure for cleaning the steam generation circuit from re- sidual limestone.
Procedure for rinsing and cleaning the steam generation circuit after frequent
use of the steam functions.
14.3 Submenu for: Options
Submenu Light Child Lock
Fast Heat Up Cleaning Reminder Time indication Digital clock style
Application
Turns the lamp on and off.
Prevents accidental activation of the appliance. When the option is on, the
text Child Lock appears in the display when you turn on the appliance. To
enable the appliance use, choose the code letters in the alphabetical order.
When the option is on, and the appliance is turned off the appliance door is
locked. Access to the timer, the remote operation and the lamp is available
with the option on.
Shortens the heat up time. It is available only for some of the appliance
functions.
Turns the reminder on and off.
Turns the clock on and off.
Changes the format of the displayed time indication.
14.4 Submenu for: Connections
Submenu Wi-Fi Remote operation
Description
To enable and disable: Wi-Fi.
To enable and disable remote control. Option visible only after you turn on:
Wi-Fi.
87/272
MENU STRUCTURE
Submenu Auto remote operation
Network Forget network
Description
To start remote operation automatically after pressing START. Option visible
only after you turn on: Wi-Fi.
To check network status and the signal power of: Wi-Fi.
To disable current network from auto connection with the appliance.
14.5 Submenu for: Setup
Submenu Language Display brightness Key tones
Buzzer volume Water hardness Time of day
Description Sets the appliance language. Sets the display brightness. Turns the tone of the touch fields on and off. It is not possi- ble to mute the tone for: . Sets the volume of key tones and signals. Sets the water hardness. Sets the current time and date.
14.6 Submenu for: Service
Submenu Demo mode Software version Reset all settings
Description Activation / deactivation code: 2468 Information about software version. Restores factory settings.
88/272
IT’S EASY!
15. IT’S EASY!
Before the first use you have to set:
Language
Display brightness
Key tones
Buzzer vol- ume
Water hard- ness
Time of day
Start using the appliance
Quick start
Turn on the ap- Step 1
Step 2
Step 3
pliance and start
cooking with the Press and hold: default tempera-
– select Press:
.
ture and time of
.
the preferred
the function.
function.
Quick Off
Turn off the ap- pliance, any screen or mes- sage at any time.
– press and hold until the appliance turns off.
Start cooking Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
– press to turn on the appli-
ance.
– select the heat- – set the temper-
ing function.
ature.
– press to con- firm.
– press to start cooking.
Get to know how to cook quickly
Use the automatic programmes to prepare a dish quickly with the default settings:
Assisted Cooking
Step 1 Press: .
Step 2 Press: .
Step 3
Press: As- sisted Cooking.
Step 4 Choose the dish.
89/272
IT’S EASY!
Use quick functions to set the cooking time
10% Finish assist Use 10% Finish assist to add extra time when 10% of the cooking time is left.
To extend the cooking time press +1min.
16. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling
waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances
marked with the symbol with the household waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your municipal office.
90/272
TÄYDELLISIÄ TULOKSIA
Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle
moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla,
jotka helpottavat elämää nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä
tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka
saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta. Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto-
ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Rekisteröi tuotteesi saadaksesi
parempaa huoltoa: www.registeraeg.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
Saat lisää reseptejä, vinkkejä, vianetsintäohjeita lataamalla My AEG Kitchen
sovellus.
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi
yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme: Malli, PNC-tuotenumero,
sarjanumero. Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja Yleistietoa ja vinkkejä
Ympäristönsuojelutietoja
Oikeus muutoksiin pidätetään.
SISÄLTÖ
1. TURVALLISUUSTIEDOT………………………93 3. TUOTEKUVAUS…………………………………. 99
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden
3.1 Yleiskatsaus……………………………..99
turvallisuus…………………………………….93
3.2 Varusteet………………………………. 100
1.2 Yleinen turvallisuus……………………94 4. KÄYTTÖPANEELI…………………………….. 100
2. TURVALLISUUSOHJEET……………………. 95
4.1 Ohjauspaneelin yleisnäkymä……. 100
2.1 Asennus…………………………………..95
4.2 Näyttö…………………………………… 102
2.2 Sähkökytkentä…………………………. 96 2.3 Valitse…………………………………….. 97
5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ…………………….. 103
2.4 Hoito ja puhdistus…………………….. 97
5.1 Alkupuhdistus ……………………….. 103
2.5 Pyrolyyttinen puhdistus………………98
5.2 Ensimmäinen yhteys………………..103
2.6 Höyrytoiminto……………………………98
5.3 Langaton yhteys ………………… 103
2.7 Sisävalaistus…………………………….98
5.4 Ohjelmistolisenssit………………….. 104
2.8 Huolto…………………………………….. 99
5.5 Alustava esikuumennus……………104
2.9 Hävittäminen…………………………….99
5.6 Asettaminen: Veden kovuus…….. 104
91/272
SISÄLTÖ
6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ…………………….105
6.1 Asettaminen: Uunitoiminnot………106 6.2 Asetukset Höyryuunitoiminnot….. 106
6.3 Asetukset: Avustava ruoanvalmistus……………………………..107 6.4
Uunitoiminnot………………………….108 6.5 Huomautus: Kostea kiertoilma…..110
7. KELLOTOIMINNOT…………………………… 110
7.1 Kellotoimintojen kuvaus…………… 110 7.2 Asetukset Kellotoiminnot…………. 111
11.3 Käyttöohje: Pyrolyyttinen puhdistus………………….122
11.4 Muistutus puhdistamisesta…….. 123 11.5 Käyttöohje: Kalkinpoisto………… 123
11.6 Kalkinpoiston muistutus…………. 124 11.7 Käyttöohje: Huuhtelu…………….. 125
11.8 Käyttöohje: Vesisäiliön tyhjennys……………………. 125
11.9 Irrottaminen ja asentaminen: Luukku.125
11.10 Vaihtaminen: Lamppu…………..127
8. KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET…. 112 12. VIANMÄÄRITYS……………………………… 128
8.1 Lisävarusteiden asennus…………. 112
12.1 Käyttöhäiriöt………………………….128
8.2 Paistolämpömittari………………….. 113
12.2 Hallitseminen: Virhekoodit……… 129
9. LISÄTOIMINNOT………………………………. 115
12.3 Huoltotiedot…………………………..130
9.1 Tallentaminen: Suosikit…………….115 13. ENERGIATEHOKKUUS…………………… 130
9.2 Toimintolukitus………………………..115
13.1 Tuotetiedot ja tuotteen
9.3 Automaattinen virrankatkaisu…… 115
tietolomake…………………………………. 130
9.4 Jäähdytyspuhallin…………………… 116
13.2 Energiansäästö……………………..131
9.5 Mekaanin luukun lukko……………. 116 14. VALIKKORAKENNE…………………………132
9.6 Käyttöohje: Mekaanin luukun lukko………………………………………….. 117
14.1 Valikko………………………………… 132 14.2
10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA………………….. 118
Alavalikko toiminnolle: Puhdistus…….132
10.1 Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia………………………………….. 118 10.2 Kostea
kiertoilma………………….. 118 10.3 Kostea kiertoilma suositellut
varusteet……………………… 119 10.4 Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot…………………. 119
11. HOITO JA PUHDISTUS…………………….121
14.3 Alavalikko toiminnolle: Lisätoiminnot. 133
14.4 Alavalikko toiminnolle: Yhteysasetukse
t………………………………………………….133
14.5 Alavalikko toiminnolle: Käyttöönottoaset
ukset………………………………………….. 134
14.6 Alavalikko toiminnoille: Huolto… 134
11.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia……………………………… 121
15. SE ON HELPPOA!……………………………134
11.2 Irrottaminen: Kannattimet ……… 121 16. YMPÄRISTÖNSUOJELU…………………..135
92/272
TURVALLISUUSTIEDOT
My AEG Kitchen app
1. TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen
asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai
vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä.
Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia
käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus ·
8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen
kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan
tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin
laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien
henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. · Lapsia on
valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella ja mobiililaitteilla My
AEG Kitchen .
93/272
TURVALLISUUSTIEDOT
· Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää
asianmukaisesti.
· VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä
lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa
tai jäähtymässä.
· Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä. · Lapset eivät saa
puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen
kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
1.2 Yleinen turvallisuus · Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon.
· Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön
sisätiloissa. · Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa,
aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja muissa samantyyppisissä
majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä)
kotitalouskäytön tasoja. · Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa
suorittaa vain alan ammattilainen. · Älä käytä laitetta ennen kuin se on
asennettu kalusteeseen. · Irrota laite sähköverkosta ennen
huoltotoimenpiteiden suorittamista. · Jos virtajohto vaurioituu, sen saa
vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen
henkilö, jotta vältytään sähkövaaroilta. · VAROITUS: Varmista, että laite on
kytketty pois päältä ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi
sähköiskun vaaran. · VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat
käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai laitteen sisätilan
pintoja. · Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia tai
asettaessasi niitä laitteen sisälle.
94/272
TURVALLISUUSOHJEET
· Käytä ainoastaan tähän laitteeseen suositeltua paistolämpömittaria.
· Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten takaosa irti
sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa järjestyksessä.
· Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. · Älä käytä
hankausaineita tai teräviä metallikaapimia
lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa pintaa, mistä voi olla
seurauksena lasin särkyminen. · Kaikki varusteet ja liialliset roiskeet/jäämät
on poistettava laitteen lokerosta ennen pyrolyyttistä puhdistusta.
2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS! Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
· Poista kaikki pakkausmateriaalit. · Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa
tai käyttää. · Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita. · Siirrä
laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja
suojaavia
jalkineita. · Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni pitäen. · Asenna
laite turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset. ·
Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin. ·
Tarkista ennen laitteen asentamista, että laitteen luukku avautuu esteettä. ·
Laite on varustettu sähkötoimisella jäähdytysjärjestelmällä. Sitä on
käytettävä sähkösyötöllä. · Kalusteisiin asennettavan yksikön on täytettävä
standardin DIN 68930 asettamat
vaatimukset.
Kaapin vähimmäiskorkeus (työtason alla olevan kaapin vähimmäiskorkeus) Kaapin leveys Kaapin syvyys Laitteen etuosan korkeus Laitteen takaosan korkeus
578 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
594 mm 576 mm
95/272
TURVALLISUUSOHJEET
Laitteen etuosan leveys
595 mm
Laitteen takaosan leveys Laitteen syvyys
559 mm 567 mm
Laitteen asennussyvyys Leveys luukun ollessa auki
546 mm 1027 mm
Tuuletusaukon vähimmäiskoko. Aukko alaosassa takana
Virtajohdon pituus. Johto sijaitsee oikeassa kul- massa takana
560×20 mm 1500 mm
Kiinnitysruuvit
4×25 mm
2.2 Sähkökytkentä
VAROITUS! Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
· Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle. ·
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. · Varmista, että arvokilvessä
olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia. · Kytke
pistoke maadoitettuun pistorasiaan. · Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
· Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan
vaihtamaan, vaihdon
saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike. · Älä anna virtajohtojen koskettaa
laitteen luukkua tai päästä niitä luukun tai laitteen
alapuolella olevan asennustilan lähelle, varsinkaan laitteen ollessa
toiminnassa tai luukun ollessa kuuma. · Jännitteenalaisten ja eristettyjen
osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu ilman työkaluja.
· Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen
verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. · Jos pistoke
on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. · Älä vedä
virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. · Käytä vain
asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat
sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit. ·
Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen
sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava
vähintään 3 mm. · Sulje laitteen luukku kokonaan ennen pistokkeen liittämistä
pistorasiaan. · Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke.
96/272
TURVALLISUUSOHJEET
2.3 Valitse
VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen
vaara.
· Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. · Varmista, että tuuletusaukoissa
ei ole tukoksia. · Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta. · Kytke laite
pois päältä jokaisen käyttökerran jälkeen. · Noudata varovaisuutta avatessasi
laitteen luukun laitteen ollessa toiminnassa. Laitteesta voi
purkautua ulos kuumaa ilmaa. · Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai
laitteen ollessa kosketuksessa veteen. · Älä kohdista painetta avoimeen oveen.
· Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden säilytystasona. · Avaa laitteen
luukku varovaisuutta noudattaen. Alkoholipitoisten ainesosien käyttämisen
tuloksena voi muodostua alkoholin ja ilman seoksia. · Älä päästä kipinöitä tai
avotulta kosketukseen laitteen kanssa avatessasi sen luukun. · Älä aseta
helposti syttyviä tuotteita tai helposti syttyvien aineiden kanssa
kosketuksissa
olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle. · Älä jaa Wi-
Fi-salasanaasi muille.
VAROITUS! Laite voi muutoin vaurioitua.
· Estä emalipinnan vaurioituminen tai haalistuminen: Älä aseta
ruoanlaittovälineitä tai muita esineitä laitteeseen siten, että ne olisivat
suorassa kosketuksessa laiteen pohjan kanssa. Älä aseta alumiinifoliota
siten, että se olisi suorassa kosketuksessa laitteen pohjan kanssa. Älä
laita vettä suoraan kuumaan laitteeseen. Älä säilytä kosteita astioita tai
ruokia laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton. Noudata varovaisuutta
poistaessasi tai asentaessasi lisäosia.
· Uunin emalipintojen tai ruostumattoman teräksen värimuutokset eivät vaikuta
laitteen toimintaan.
· Käytä syvää pannua kosteita kakkuja paistaessasi. Hedelmämehut voivat jättää
pysyviä tahroja.
· Laitteen luukku on pidettävä suljettuna käytön aikana. · Jos laite
asennetaan kalusteen paneelin (esim. oven) taakse, ovea ei saa koskaan sulkea
laitteen ollessa toiminnassa. Lämpöä tai kosteutta voi kertyä suljetun
kalusteen paneelin taakse ja laite, kalusteet tai lattia voivat sen
seurauksena vaurioitua. Älä sulje kalusteen paneelia ennen kuin laite on
täysin jäähtynyt käytön jälkeen.
2.4 Hoito ja puhdistus
VAROITUS! Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, tulipaloja tai laitteen
vaurioitumisen.
· Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen
ylläpitotoimien aloittamista. · Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on
lasilevyjen rikkoutuminen. · Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun
lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
97/272
TURVALLISUUSOHJEET
· Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava! · Puhdista laite
säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu. · Puhdista laite kostealla
pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä käytä
hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä. · Jos
käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia
turvallisuusohjeita.
2.5 Pyrolyyttinen puhdistus
VAROITUS! Henkilövahinkojen / tulipalon / kemiallisten päästöjen (höyryt)
vaara pyrolyysitoiminnossa.
· Ennen pyrolyyttisen puhdistamisen ja esilämmityksen käynnistämistä, poista
seuraavat uunin sisätilasta: mahdolliset ruokajäämät, öljy- tai
rasvaroiskeet/-jäämät. mahdolliset irrotettavat varusteet (mukaan lukien
laitteen mukana toimitetut ritilät, kiskot jne.) erityisesti tarttumattomat
kattilat, pannut, leivinpellit, välineet jne.
· Lue huolella pyrolyyttistä puhdistusta koskevat ohjeet. · Pidä lapset poissa
laitteen luota silloin, kun pyrolyyttinen puhdistus on käynnissä. Laite
kuumenee hyvin voimakkaasti ja kuumaa ilmaa poistuu etupuolella olevista
jäähdytysaukoista. · Pyrolyyttinen puhdistus on korkeassa lämpötilassa
tapahtuva toimenpide, jonka aikana voi vapautua höyryjä ruoanlaittojäämistä ja
rakennemateriaaleista, ja siksi käyttäjää suositellaan voimakkaasti toimimaan
seuraavasti: järjestämään hyvä tuuletus pyrolyyttisen puhdistuksen aikana ja
sen jälkeen. järjestämään hyvä ilmanvaihto esilämmityksen aikana ja sen
jälkeen. · Älä läikytä vettä uunin luukulle pyrolyyttisen puhdistuksen aikana
ja sen jälkeen, jotta lasipaneelit eivät vahingoitu. · Yllä kuvatut
pyrolyyttisistä uuneista / ruokajäämistä muodostuvat höyryt eivät ole
haitallisia ihmisille. Tämä koskee myös lapsia ja heikkokuntoisia henkilöitä.
· Pidä lemmikkieläimet loitolla laitteesta pyrolyyttisen puhdistamisen ja
esilämmityksen aikana ja sen jälkeen. Pienet lemmikkieläimet (erityisesti
linnut ja matelijat) voivat olla erittäin herkkiä lämpötilanmuutoksille ja
laitteesta poistuville höyryille. · Kaikkien pyrolyyttisten uunien korkeassa
lämpötilassa tapahtuva pyrolyyttinen puhdistus voi vaurioittaa kattiloiden,
pannujen, leivinpeltien, ruokailuvälineiden jne. tarttumattomia pintoja, ja
niistä voi myös muodostua alhaisen tason haitallisia höyryjä.
2.6 Höyrytoiminto
VAROITUS! Siitä voi aiheutua palovammoja tai laite voi vaurioitua.
· Laitteesta tuleva höyry voi aiheuttaa palovammoja: Avaa laitteen luukku
varoen toiminnon ollessa toiminnassa. Höyry saattaa tällöin päästä ulos.
Avaa laitteen luukku varoen höyrytoiminnon käytön jälkeen.
2.7 Sisävalaistus
VAROITUS! Sähköiskun vaara.
98/272
TUOTEKUVAUS
· Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen
myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään
kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus)
tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu
muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.
· Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on G. · Käytä
ainoastaan ominaisuuksiltaan samanlaisia lamppuja.
2.8 Huolto
· Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun
huoltopalveluun. · Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää.
2.9 Hävittäminen
VAROITUS! Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
· Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta
viranomaiselta. · Irrota pistoke pistorasiasta. · Leikkaa virtajohto laitteen
läheltä ja hävitä se. · Poista luukun lukitus, jotta lapset, tai lemmikit
eivät jäisi loukkuun laitteen sisälle.
3. TUOTEKUVAUS
3.1 Yleiskatsaus
1
5 4
10 3
2 1
2
3
Käyttöpaneeli
Näyttö
Vesilokero
4 Paistolämpömittarin pistorasia
5
Lämpövastus 6
7
Lamppu
8
Puhallin
Putken poistokohdan kalkinpoisto
Hyllykannatin, irrotettava
9
Hyllytasot
99/272
KÄYTTÖPANEELI
3.2 Varusteet
Paistoritilä Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit.
Leivinpelti Kakuille ja kekseille.
Grilli / uunipannu Paistamiseen tai pannuna rasvan keräämiseen.
Paistolämpömittari Ruoan sisälämpötilan mittaamiseen.
Teleskooppikannattimet Peltien ja ritilän helpompaan asentamiseen ja
poistamiseen.
4. KÄYTTÖPANEELI
4.1 Ohjauspaneelin yleisnäkymä
100/272
KÄYTTÖPANEELI
123
4
56
1 Päällä / Pois 2 Valikko 3 Suosikit 4 Näyttö 5 Lampun kytkin 6 Pikakuumennus
Paina ja pidä painettuna laitteen kytkemiseksi toimintaan tai pois
toiminnasta.
Luettelee laitteen toiminnot.
Listaa omat ohjelmat
Näyttää laitteen asetukset.
Kytkee lampun päälle ja pois päältä.
Toiminnon kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta: Pikakuu- mennus.
3s
Paina Kosketa pintaa sormella.
Siirrä Liu’uta sormea pinnalla.
Paina ja pidä painettuna painiketta:
Kosketa pintaa kolmen sekun- nin ajan.
101/272
KÄYTTÖPANEELI
4.2 Näyttö
A
B
12:30
85°C 150°C
15min
GF ED
START
C
Näytön merkkivalot Perusmerkkivalot – näytön selaaminen.
Näyttö esittäen asetetut toiminnot. A. Wi-Fi-yhteys B. Kellonaika C. KÄYNNISTÄ/PYSÄYTÄ D. Lämpötila E. Uunitoiminnot F. Ajastin G. Paistolämpömittari (vain tietyt mallit)
Valinnan/asetuksen vahvista- minen.
Valikossa siir- tyminen takai- sin yhden ta-
son verran.
Viimeisen toi- minnon peruut-
taminen.
Lisätoimintojen kytkemi- nen toimintaan ja pois
päältä.
Äänimerkki toiminnon merkkivalot – kun asetettu kypsennysaika päättyy, laitteesta kuuluu ääni- merkki.
Toiminto on päällä. Ajastimen merkkivalot
Toiminto on päällä. Kypsentäminen pysähtyy auto-
maattisesti.
Hälytysäänimerkki on pois päältä.
Toiminnon asettaminen: Ajastettu
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>