MACAP L70D Instant Coffee Grinder Owner’s Manual
- June 9, 2024
- MACAP
Table of Contents
L70D Instant Coffee Grinder
L70M L70D
ITA – istruzioni originali
EITS — TIMMMMsrtOaAaarunndCLzuuuIiIoNaNcanlclIAeiLidóoCLuenrsAOiguodFinDseeFaoElÈlmaiysCIaSmiAnnTuFasAttÉnerNtunIeTcNzncAiSoiimNonTneEAieeONnsTtooÁriNgiEnOales
EN – INSTANT COFFEE GRINDER User and maintenance manual
Original instructions
IT – MACINACAFFÈ ISTANTANEO EN – INSTANT COFFEE GRINDER
4-27 28-51
IT Congratulazioni per la scelta del macinacaffè istantaneo L70M – L70D di
MACAP. Si tratta di un prodotto realizzato con lo scopo di soddisfare
l’esigenza per un’ottima qualità in tazza. Leggere attentamente le istruzioni
per un corretto funzionamento. Questo manuale fornisce importanti linee guida
per uso, manutenzione e un’installazione sicura. Contiene inoltre utili
consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le potenzialità
dell’apparecchio.
EN Congratulations on your choice of the L70M – L70D on-demand coffee grinder
by MACAP. This product is designed to satisfy the need for exquisite quality
in the cup. Carefully read the instructions for correct operation. This manual
provides important guidelines for use, maintenance and safe installation. It
also contains useful recommendations that will allow you to maximise the
potential of the appliance.
L70M – L70D SOMMARIO 1 INTRODUZIONE ……………………………………………………………. 6
1.1 Simboli e terminologie utilizzati nel manuale………………… 6 1.2 Informazioni
generali ………………………………………………… 7 1.3 Garanzia ……………………………………………………………. 8 1.4
Istruzioni di sicurezza ……………………………………………….. 8
2 DISIMBALLAGGIO …………………………………………………………. 11 2.1 Contenuto della
confezione……………………………………….. 11
3 DESCRIZIONE DEL MACINACAFFÈ ISTANTANEO ………… 12 3.1 Destinazione ed uso
previsto …………………………………….. 12 3.2 Specifiche tecniche ………………………………………………….. 12
3.3 Componenti principali……………………………………………….. 13 3.4 Livello sonoro
………………………………………………………….. 13
4 INSTALLAZIONE ……………………………………………………………. 14 4.1 Installazione tramoggia
caffè……………………………………… 15 4.2 Alimentazione elettrica ……………………………………………… 15
5 FUNZIONAMENTO DEL MACINACAFFÈ ISTANTANEO ….. 16 5.1 Preparazione del
macinacaffè ……………………………………. 16 5.2 Avviamento macinacaffè L70M …………………………………..
17 5.3 Avviamento macinacaffè L70D…………………………………… 18 5.4 Regolazione della
macinatura ……………………………………. 18 5.4.1 Regolazione standard …………………………………………. 18
5.4.2 Regolazione micrometrica …………………………………… 19 5.5 Regolazione del supporto
portafiltro……………………………. 20
4
L70M – L70D
6 PROGRAMMAZIONE (SOLO PER L70D) …………………………. 21 6.1 Utilizzo del
display……………………………………………………. 21 6.2 Funzionamento L70D ……………………………………………….. 21
6.3 Dosi programmate……………………………………………………. 22 6.4 Dose continua
…………………………………………………………. 23 6.5 Conta-dosi …………………………………………………………… 23 6.6 Fast
program …………………………………………………………… 24 6.7 Password …………………………………………………………… 24 6.8
DD/MM/YY (Data) ……………………………………………………. 25 6.9 Release …………………………………………………………….
25
7 PULIZIA ………………………………………………………………………….. 26 8 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
………………………………………. 26
8.1 Anomalie cause e rimedi ………………………………………….. 26 8.2 Inattività
………………………………………………………………….. 26 9 SMALTIMENTO …………………………………………………………… 27 10
PRODUTTORE …………………………………………………………… 27
5
IT
1 – INTRODUZIONE
L70M – L70D
Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla macchina, l’utilizzatore deve
leggere attentamente le istruzioni contenute in questa pubblicazione e
seguirle per tutti gli interventi.
In caso di dubbio sulla corretta interpretazione delle istruzioni, contattare
il nostro servizio di assistenza per i necessari chiarimenti.
1.1 Simboli e terminologie utilizzati nel manuale
ATTENZIONE: questo simbolo indica informazioni o procedure che, se non
eseguite con attenzione, potrebbero causare gravi lesioni personali.
Potenziale fonte di lesioni o danni alla salute. Le indicazioni accompagnate
da questo simbolo contengono informazioni, prescrizioni o procedure che, se
non eseguite correttamente, possono causare danni o malfunzionamenti .
INFORMAZIONE Le indicazioni accompagnate da questo simbolo contengono
informazioni su argomenti di particolare importanza e la loro mancata
osservanza può comportare l’annullamento della garanzia.
LEGGERE attentamente il manuale di istruzioni prima della messa in funzione.
ATTENZIONE: apparecchio collegato alla rete elettrica!
Prima di intraprendere qualsiasi azione di manutenzione, scollegare l’alimentazione elettrica.
Pericolo di lesioni! Proteggersi con guanti idonei.
OPERATORE: questo simbolo indica informazioni o procedure relative
all’utilizzatore dell’apparecchio. Procedure di competenza della persona
istruita sul funzionamento, l’uso e la manutenzione ordinaria
dell’apparecchio.
TECNICO QUALIFICATO: questo simbolo indica informazioni o procedure
riguardanti la manutenzione straordinaria (elettrica / meccanica) per una
persona qualificata e autorizzata dal costruttore
6
L70M – L70D
IT
1.2 Informazioni generali
Questo manuale è una parte essenziale del macinacaffè istantaneo L70M – L70D; quindi è importante leggere attentamente le avvertenze e le precauzioni allegate. In particolare prestare attenzione alla sicurezza durante l’installazione, la messa in funzione, l’uso e la pulizia. Si prega di conservare questo manuale utente in un luogo sicuro dove possa essere reso disponibile a tutti gli utilizzatori dell’ apparecchio. Per la consultazione in linea di queste istruzioni visitare il sito www.macap.it. Per richiedere la copia cartacea inviare una mail a: info@macap.it
La descrizione del macinacaffè istantaneo riportata di seguito è di natura generale e può quindi non comprendere tutti i dettagli sui vari componenti.
La lingua ufficiale scelta dal produttore è l’italiano. Questo manuale
riflette lo stato dell’apparecchio al momento della fornitura. MACAP s.r.l. si
riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, tutte le modifiche che
riterrà opportune alla produzione in serie e di aggiornare i relativi manuali
senza obbligo di aggiornamento di precedenti pubblicazioni.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati a persone
o oggetti a causa di:
Uso improprio dell’apparecchio. Utilizzo da parte di personale non idoneo (non
autorizzato e / o non
addestrato). Difetti di alimentazione. Mancata manutenzione dei componenti del
macinacaffè. Modifiche al prodotto non autorizzate dal produttore. Utilizzo di
ricambi non originali. Sostituzione di componenti forniti con l’apparecchio
con altri aventi
caratteristiche tecniche differenti da quelle di progetto. Mancato rispetto di
queste istruzioni. Mancato rispetto delle norme di sicurezza.
Trasporto e movimentazione
Durante la movimentazione dell’apparecchio prendere le opportune precauzioni
per evitare che possa cadere, danneggiando persone, animali e cose, oltre il
macinacaffè in sé.
Durante la movimentazione del prodotto nell’imballo, verificare di rispettare
la scritta
“ALTO” (identificata dal simbolo ) presente sull’imballo.
Non capovolgere l’apparecchio durante la movimentazione. Maneggiare con cura.
Il costruttore non può essere considerato responsabile di danni causati da una
movimentazione incauta o che non rispetti le indicazioni fornite.
7
IT 1.3 Garanzia
L70M – L70D
La garanzia non copre: tutte le parti soggette ad usura le parti danneggiate
per manomissione da personale non autorizzato dall’azienda le parti
danneggiate per uso improprio del prodotto.
Eventuali resi dovranno essere preventivamente autorizzati dalla nostra
azienda e spediti a carico del cliente. I resi saranno considerati in garanzia
solo dopo la verifica della merce rientrata.
1.4 Istruzioni di sicurezza
1. Non lasciare gli elementi dell’imballo (sacchetti di plastica, polistirolo
espanso, chiodi, cartone, ecc.) alla portata dei bambini, poiché questi
elementi sono potenziali fonti di pericolo.
2. Installare la macchina su una superficie piana ed idrorepellente
(laminato, acciaio, ceramica, ecc.) lontana da fonti di calore (forno, piano
cottura, caminetto, ecc.) e in condizioni in cui la temperatura non possa
scendere sotto i 5° C.
3. Non lasciare la macchina esposta ad intemperie o posizionata in ambienti
umidi.
4. Conservare la macchina imballata in un luogo asciutto, non esposto agli
agenti atmosferici e in condizioni in cui la temperatura non scenda al di
sotto dei 5° C.
5. Non posizionare oggetti pesanti sulla confezione. 6. In caso di emergenza,
come incendio, rumori insoliti, surri-
scaldamento, ecc., intervenire immediatamente, scollegando l’alimentazione
elettrica. 7. L’installazione e la riparazione devono essere conformi ai
codici e alle normative di sicurezza elettrica locali. 8. L’installazione del
macinacaffè istantaneo deve essere eseguita dopo aver letto e compreso la
presente pubblicazione 9. Questo apparecchio è sicuro solo quando è stato
correttamente collegato ad un efficiente sistema di messa a terra.
8
L70M – L70D
IT
10. Verificare che i dati sulla targa dati corrispondano a quelli della
rete elettrica principale a cui sarà collegata il prodotto. Prima
di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, assicurarsi che la
tensione e la frequenza dello stesso siano rispondenti a quelli
della rete elettrica locale. I dati elettrici sono indicati nella targa
dati dell’apparecchio.
11. Si sconsiglia l’uso di accessori come adattatori, schede multiple o prolunghe non raccomandate dal produttore dell’apparecchio in quanto potrebbero causare lesioni.
12. Non utilizzare questa macchina se il cavo, la spina o qualsiasi
altra parte presenta danni o se la macchina non funziona cor-
rettamente. Restituire la macchina al centro di assistenza autorizzato più
vicino per la verifica, la riparazione o la regolazione. Il cavo di
alimentazione non deve essere sostituito dall’utente.
13. Questo apparecchio è stata progettato al solo scopo di macinare
caffè in grani. Tutti gli altri usi sono inappropriati e pericolosi. Il
produttore non sarà ritenuto responsabile per eventuali danni causati da un
uso improprio.
14. Per proteggersi da scosse elettriche quando si utilizza qualsiasi
apparecchio elettrico, incluso il macinacaffè istantaneo L70M L70D:
a. Non immergere il macinacaffè, il cavo e le spine in acqua o altri liquidi e
non lasciare che le parti interne della macchina
vengano a contatto con liquidi. b. Evitare che il cavo di alimentazione venga
allungato o tirato. c. Non utilizzare l’apparecchio con le mani o piedi
bagnati. d. Non consentire a bambini o persone non addestrate di utiliz-
zare l’apparecchio. e. Non azionare il macinacaffè a piedi nudi. f.
Predisporre un sezionatore automatico alla rete elettrica che
alimenta l’apparecchio. g. Non rovesciare liquidi sulla parte superiore della
macchina. h. La macchina non deve essere esposta a elementi quali luce
solare, pioggia, neve, temperature estreme ecc. 15. Utilizzare sempre ricambi
e accessori certificati e prodotti da
MACAP s.r.l.
16. Prima di eseguire qualsiasi pulizia o manutenzione, spegnere la macchina tramite l’interruttore di alimentazione e scollegare la macchina dall’alimentazione elettrica.
9
IT
L70M – L70D
17. Se la macchina non funziona in modo corretto o smette di fun-
zionare, spegnerla immediatamente e scollegarla dall’alimenta-
zione elettrica. Non tentare di ripararla ma contattare un tecnico
autorizzato e qualificato MACAP s.r.l. Qualsiasi riparazione deve
essere eseguita dal produttore o da un rivenditore autorizzato
utilizzando solo parti originali.
18. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini)
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano
ricevuto supervisione o istruzione.
19. Tenere l’apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini.
20. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
21. Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione.
22. Per garantire il corretto funzionamento ed efficienza della macchina è
necessario attenersi alle indicazioni del costruttore,
effettuando le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria.
23. Non togliere (disinserire/sganciare) mai la tramoggia o il relativo coperchio durante la macinatura.
24. La macchina è dotata di protezione termica del motore, nel caso in cui questa intervenga con conseguente blocco della macinatura, staccare la spina dalla rete di alimentazione ed attendere almeno un’ora prima di riutilizzarla.
25. Si ricorda che l’apparecchio è destinato all’uso professionale
e non domestico pertanto solo persone qualificate ne possono fare uso.
26. L’apparecchio non è impermeabile, quindi posizionarlo lontano da getti d’acqua o luoghi particolarmente umidi. Non lavare l’apparecchio con getti d’acqua o pulitori a vapore.
10
L70M – L70D
IT
2 – DISIMBALLAGGIO
L’addetto all’installazione dell’apparecchio deve, prima di procedere, leggere
queste istruzioni e, in particolare, le sezioni precedenti riguardanti
le informazioni generali e le
prescrizioni di sicurezza.
2.1 Contenuto della confezione
Il macinacaffè istantaneo viene fornito alloggiato in una scatola di cartone.
All’apertura verificare la presenza dei vari componenti (fig. 2.1). 1
Macinacaffè istantaneo 2 Tramoggia caffè con relativo coperchio e
ventola 3 Manuale uso e manutenzione L70M –
L70D
Il peso della macchina a vuoto è indicato direttamente sull’imballo o è
visibile sulla targhetta di marcatura “CE” applicata sotto la macchina (1 –
fig. 2.2). La macchina imballata deve essere protetta in un locale riparato e
privo di umidità fino a quando non viene installata in un ambiente adatto.
Dopo la rimozione dell’imballo è necessario verificare che i vari componenti
siano in perfette condizioni e che non vi siano tracce di manomissioni, parti
danneggiate, ecc. Sarà inoltre necessario verificare che la macchina sia
completa di tutte le sue parti, degli eventuali accessori e della
documentazione tecnica come da documentazione di trasporto.
Prima di procedere con l’installazione, nel caso in cui vengano riscontrate
anomalie nei controlli alla consegna, segnalare i rilievi al costruttore.
fig_2.1
Gli elementi d’imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso,
cartoni, ecc…) non devono essere lasciati alla portata di bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo. Tali elementi vanno smaltiti secondo le regole
locali vigenti
fig_2.2 L’imballo deve essere conservato almeno fino allo scadere della
garanzia.
11
IT
L70M – L70D
3 – DESCRIZIONE DEL
MACINACAFFÈ ISTANTANEO
3.1 Destinazione ed uso previsto
Questa tipologia di apparecchi è destinata ad applicazioni commerciali, ad
esempio bar, ristoranti, caffetterie, pasticcerie ecc, ma non alla produzione
di massa continua di cibo. Quest’apparecchio è concepito esclusivamente per
macinare caffè in grani. Ogni altro uso è da considerarsi non idoneo e quindi
pericoloso.
Il costruttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni causati a persone o cose a causa di un uso improprio, erroneo o irrazionale della macchina
L’operatore deve sempre seguire le indicazioni contenute in questo manuale. In caso di guasto o se la macchina non funziona correttamente, spegnerla e non tentare alcuna riparazione. Contattare il centro assistenza.
Dimensioni con campana da 310 x 210 x 625
1,2 kg (fig._3.1)
mm
Dimensioni con campana da 310 x 210 x 555
0,5 kg (fig._3.1) – optional –
mm
fig_3.1
3.2 Specifiche tecniche
Dose Supporto portafiltro con forcella regolabile
Macine piane Voltaggi disponibili Potenza assorbita Capacità tramoggia
Peso a vuoto
12
L70M
L70D
Manuale
Singola, doppia, tripla, continua
NO
SI
Ø70 mm
220-240V 50-60Hz / 110V 60Hz
900W
1,2 Kg
16,5 Kg
17 Kg
L70M – L70D
IT
3.3 Componenti principali
L70M
1. Coperchio tramoggia caffè 2. Tramoggia caffè 3. Ventola tramoggia caffé 4.
Cono di erogazione 5. (Ssuoplopomrtoodp. oLr7t0aDfil)tro 6. Forcella
portafiltro (solo mod. L70D) 7. Manopola di regolazione macinatura 8. Pulsante
di selezione (solo mod. L70D)
L70D
9. Pulsante di avvio (solo mod. L70D) 10. Interruttore (solo mod. L70D) 11.
Interruttore/avvio (solo mod. L70M) 12. Pomello di regolazione della
macinatura
micrometrica 13. Display (solo mod. L70D)
14. Corpo macchina
3.4 Livello sonoro
Le prove di rumore effettuate secondo le norme in vigore, hanno determinato
che il macinacaffè non supera il valore di 78dB (A).
13
IT
L70M – L70D
4 – INSTALLAZIONE
Non utilizzare né installare in prossimità di getti d’acqua.
L’installazione deve essere effettuata da personale tecnico qualificato. L’installazione deve essere eseguita in conformità
Per garantire il normale funzionamento la macchina deve essere installata in zone dove la temperatura ambiente è compresa tra + 5° C e + 36° C; e l’umidità non supera il 70%.
alle norme di sicurezza vigenti Assicurarsi che vi sia uno spazio aperto di
nel Paese di utilizzo.
almeno 10 cm su ogni lato e almeno 30 cm
La macchina deve essere installata solo in sopra la macchina per consentire un’adeguata
luoghi in cui l’utilizzo sia agevole e di facile ventilazione, un comodo ricarico di caffè, faci-
accesso.
litarne l’utilizzo e lo svolgimento di eventuali
Il piano di appoggio deve essere livellato, operazioni di manutenzione. (fig._4.2)
asciutto, liscio, e che garantisca una perfetta stabilità. É consigliato che l’altezza della base si trovi ad almeno 90/100 cm circa da terra. (fig._4.1)
Se la macchina è bagnata o molto umida, attendere che sia completamente asciutta prima di installarla
o utilizzarla.
fig_4.1 14
fig_4.2
L70M – L70D
IT
4.1 Installazione tramoggia caffè
Prima di installare la tramoggia caffè e relativo coperchio lavarli con
abbondante acqua e detersivo neutro per rimuovere eventuali residui di
lavorazione.
4.2 Alimentazione elettrica
Prima di collegare la macchina assicurarsi che i dati della targhetta di
identificazione siano conformi a quelli della rete di distribuzione elettrica
locale (vedi fig._2.2).
Posizionare la tramoggia (1 – fig._4.3), corret-
tamente e stabilmente all’interno del collarino, con la ventola inserita (2)
ed avvitare la vite di sicurezza posizionata a destra (3 fig._4.3)
L’impianto di messa a terra deve essere realizzato secondo quanto previsto
dalla normativa vigente.
Prima di allacciare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che
l’interruttore sia spento, e che quindi si trovi in posizione zero (O – OFF –
fig._4.4)
fig_4.3
fig_4.4 Collegare il cavo di alimentazione (fig. 4.5)
15
IT
L70M – L70D
5 – FUNZIONAMENTO
DEL MACINACAFFÈ ISTANTANEO
Si presume che la macchina sia stata installata correttamente.
5.1 Preparazione del macinacaffè
Rimuovere il coperchio della tramoggia caffè (1 – fig._5.1) ed introdurre il caffè in grani. Richiudere il coperchio.
fig_4.5
Disporre l’eventuale cavo in eccesso sul piano di lavoro, in modo che non
possa essere tirato dai bambini né essere causa di inciampo
Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o da persona con qualifica equivalente, al fine di prevenire possibili rischi.
fig_5.1
Aprire la ventola tramoggia caffè (2 – fig._5.2), consentendo l’entrata dei
chicchi di caffè all’interno della camera di macinatura.
16
L70M – L70D
IT
5.2 Avviamento macinacaffè L70M
Predisporre un contenitore metallico appoggiandolo alla base del macinacaffè (fig._5.4).
fig_5.2
Regolare la macinatura tramite l’apposita manopola frontale (3 fi._5.3)
(vedi cap. Regolazione della macinatura).
Per poter regolare la macinatura con la manopola frontale (3 fi._5.3) è
necessario sganciare il micrometrico come descritto nel par. 5.4.1.
fig_5.4
Attivare il macinacaffè agendo sull’interruttore per portarlo in posizione I –
ON per avviare la macinatura. (fig 5.5).
Per interrompere la macinatura portare l’interruttore in posizione O – OFF
(fig 5.5).
fig_5.3
fig_5.5 17
IT
L70M – L70D
5.3 Avviamento macinacaffè L70D
Attivare l’apparecchio portando l’interruttore principale in posizione I – ON (fig._5.6).
fig_5.6
Scorrere il menu con il pulsante di selezione per trovare la dose desiderata
(vedi PROGRAMMAZIONE pag. 21).
Rimuovere la forcella portafiltro estraendola dalla propria sede (1 – fig
5.7).
fig_5.8
5.4 Regolazione della macinatura
Per regolare la granulometria utilizzare la dose continua ed una bilancia di
precisione che servirà a pesare l’esatta grammatura. In caso di regolazione a
camera di macinatura piena, scartare le prime due dosi doppie in quanto
potrebbero contenere residui precedenti. Una volta accertato che la
granulometria del particolato sia quella desiderata, procedere con la
regolazione dei tempi delle dosi programmate.
5.4.1 Regolazione standard
Per modificare la macinatura (fig._5.9), ruotare la manopola di regolazione
(3) in senso orario per una granulometria più FINE, in senso antiorario per
una granulometria più GROSSA. Regolare la macinatura con il motore acceso se è
presente caffè tra le macine, a motore spento in assenza di caffè.
fig_5.7
Predisporre un contenitore appoggiandolo alla base del macinacaffè ed avviare
la macinatura premendo il pulsante. (2 – fig 5.5).
18
fig_5.9
L70M – L70D
IT
5.4.2 Regolazione micrometrica
La regolazione della granulometria può essere eseguita tramite la manopola
frontale avendo il micrometrico sganciato come in figura 5.10.
Per regolare la granulometria tramite il micrometrico agire sull’apposito pomello del micrometrico con sistema micrometrico agganciato. Durante la rotazione del pomello del micrometrico ruoterà anche la manopola frontale così da permettere all’utente di avere indicazioni della granulometria tramite
le tacche numerate indicate sulla manopola
frontale (fig._5.12).
fig_5.10
Per sganciare il micrometrico agire sulla parte mobile del pomello del
micrometrico tirandolo verso l’esterno (A – fig._5.11). Quest’azione
permetterà al perno del micrometrico di uscire dalla sua sede e sganciarsi
(B).
fig_5.12
Si consiglia, inoltre, di macinare ed utilizzare pochi grammi di caffè ogni
volta che si varia la granulometria, questa procedura serve ad eliminare la
piccola quantità di caffè pre-macinato presente nell’apparecchio. Molti
fattori possono inoltre influenzare l’erogazione del caffè, tra cui la
quantità di caffè, la pressatura, la regolazione della macchina espresso, la
pulizia dei filtri e le condizioni climatiche.
fig_5.11 19
IT
L70M – L70D
5.5 Regolazione del supporto portafiltro
(solo per L70D)
Il macinacaffè L70D è fornito di un dispositivo per la regolazione
dell’altezza del
cavalletto supporto portafiltro. Per modificare tale altezza, allentare le
viti di mezzo
giro (4 – fig._5.13) e far scorrere il cavalletto (5) fino alla posizione
desiderata. L’altezza corretta del cavalletto (fig._5.14) si ottiene quando il
profilo del portafiltro si incastra correttamente sotto il gancio dello
stesso.
(fig._5.14) Fissare le viti per garantire un appoggio
sicuro al portafiltro.
fig_5.13
fig_5.14 20
L70M – L70D
IT
6 – PROGRAMMAZIONE
(SOLO PER L70D)
6.1 Utilizzo del display
Per uscire dal menu di programmazione, ruotare il pulsante di selezione, visualizzata la scritta “EXIT” premerlo per confermare e tornare al menu di lavoro (fig._6.4).
Il macinacaffè istantaneo L70D è munito di un comodo ed intuitivo display per
gestire l’intera programmazione.
Per entrare nel menu di programmazione accendere la macchina (I – ON –
fig._5.6), dopo il messaggio di benvenuto, premere il
pulsante di selezione (1 – fig._6.1- 10 secondi o fino al cambio delle scritte
sul display).
fig_6.4
10 S
fig_6.1 Scorrere il menu ruotando il Pulsante di selezione; visualizzata la
funzione da modificare, premerlo per entrare e modificare i parametri
(fig._6.2). Premere per confermare.
6.2 Funzionamento L70D
Il macinacaffè L70D può operare in 3 diverse modalità di lavoro selezionabili
dalla voce DTS (Dose Type Selection) nel menu di SETTING. Per accedervi:
tenere premuto per 10 secondi il pulsante di selezione ruotare il pulsante di
selezione fino alla voce SETTINGS e selezionarla premendo il tasto di
selezione (fig._6.1 – 6.2) Selezionare la voce DTS. Scegliere tra le 3
modalità di lavoro ruotando il pulsante di selezione e confermare premendolo.
(fig._6.5).
fig_6.2
Nel caso in cui si entrasse nel sottomenu
di SETTING, per tornare indietro scorrere fino al simbolo SOTTOMENÙ RITORNO
(fig._6.3) per rientrare nel menu principale.
fig_6.3
fig_6.5 21
IT
L70M – L70D
Modalità Standard: Si può scegliere tra:
Dose N°1
Dose N°2
Dose N°3 (se attiva) Tramite il pulsante di selezione scegliere la dose
desiderata. Il macinacaffè erogherà per il tempo impostato in programmazione
dopo aver premuto il tasto di avvio.
Modalità Barista: Permette all’utente di selezionare le dosi come nella modalità standard ma viene erogato il caffè mantenendo premuto il pulsante di avvio, sul display viene visualizzato il countdown numerico espresso tramite il riempimento della barra laterale. Se il pulsante di avvio viene rilasciato prima del termine della dosatura il tempo residuo lampeggerà per tre secondi permettendo di completare l’erogazione. La dose non completata si resetta automaticamente dopo 15 secondi o premendo il pulsante di selezione.
Modalità Push and Grind:
Con il pulsante di selezione si può selezio-
nare se erogare le dosi o la dose continua.
Premendo una volta il pulsante di avvio la macchina avvierà la dose N°1, due
volte N°2 e tre volte N°3 se attiva. (fig._6.6) Il tempo massimo di selezione
è 2 sec. Se selezionata la dose continua il macinacaffè eroga fintanto che il
pulsante di avvio viene premuto.
6.3 Dosi programmate
Per entrare nel menu di programmazione accendere la macchina, dopo il
messaggio di benvenuto, premere il pulsante di selezione (10 secondi o fino al
cambio delle scritte sul display). Scorrere il menu di programmazione ruotando
il pulsante di selezione, visualizzata la dose da modificare, premerlo per
entrare nella programmazione (fig._6.7).
1X
2X
3X
22
fig_6.6
fig_6.7
L70M – L70D
IT
Ruotare il pulsante di selezione per modificare il tempo indicato nel display, in senso orario aumenteremo il tempo, nel senso opposto lo diminuiremo. Impostato il tempo desiderato, premere il pulsante di selezione per confermare il valore e tornare al menu di programmazione. Procedere alla regolazione della dose successiva. Il software è dotato di tre dosi programmabili, la Dose N°3 può essere disabilitata (OFF) ruotando il pulsante di selezione in senso antiorario.
La macchina può lavorare in modalità dose continua solo per brevi periodi. Non superare mai il tempo di un minuto in continuo per evitare il surriscaldamento del motore. Tenere premuto il tasto di avvio per erogare. Si può avviare anche tenendo premuto il tasto di selezione per 3 secondi fino al completamento della barra di ricarica laterale. In questo modo inizia l’erogazione continua che si può interrompere e riavviare premendo una volta sul pulsante di selezione. L’azzeramento avviene non utilizzando il comando per 3 secondi.
6.4 Dose continua
Per abilitare e disabilitare la funzione DOSE continua, procedere come segue:
scorrere il menu di programmazione ruotando il pulsante di selezione,
visualizzato il simbolo DOSE continua premerlo per entrare (fig._6.8).
6.5 Conta-dosi
L’apparecchio è dotato di una funzione per il controllo del numero delle dosi
per le funzioni temporizzate (fig._6.9). La lettera “P” indica il numero delle
dosi parziali, “T” il numero delle dosi totali. Per azzerare i conta-dosi
parziali, entrare in programmazione e visualizzata la funzione conta-dosi,
premere il pulsante di selezione e ruotarlo per posizionare il cursore sopra
il parziale da resettare. Premere il pulsante di selezione fino a che nel
parziale non apparirà il valore “0”. Premere due volte il pulsante di
selezione per lasciare la funzione conta-dosi e tornare al menu di
programmazione.
fig_6.8
Ruotare il pulsante di selezione per abilitare o disabilitare la funzione, poi
premerlo per confermare e tornare nel menu di programmazione. Nel menu di
lavoro potremo ora scegliere la Dose continua se abilitata.
fig_6.9 23
IT 6.6 Fast program
L70M – L70D 6.7 Password
La funzione FAST PROGRAM è una modalità di programmazione rapida che permette, se attiva, di modificare il tempo delle dosi programmate senza entrare in programmazione. Per abilitare o disabilitare la funzione, procedere come segue: scorrere il sottomenu di programmazione (SETTINGS) ruotando il pulsante di selezione, visualizzato il simbolo, premerlo per entrare (fig._6.10).
La Password è una funzione che impedisce l’accesso al personale non autorizzato. Scorrere il sottomenu di programmazione (SETTINGS) ruotando il pulsante di selezione, visualizzata la scritta “PASSWORD” premerlo per entrare (fig._6.11).
fig_6.10
Ruotare il pulsante di selezione per abilitare o disabilitare la funzione, poi
premerlo per tornare al sottomenu di programmazione. Nel menu di lavoro
potremo ora utilizzare la funzione FAST PROGRAM se attiva. In modalità
standard visualizzata la dose da modificare, ruotare in senso orario per più
di 180° il pulsante di selezione, premerlo e successivamente ruotarlo per
modificare il tempo, premerlo nuovamente per uscire dalla programmazione
rapida. In modalità PUSH AND GRIND sarà possibile modificare l’ultima dose
utilizzata.
fig_6.11
Il cursore si posizionerà sopra la prima cifra da inserire, premere il
pulsante di selezione per iniziare ad impostare la password. Dopo ogni cifra
impostata ruotando il pulsante di selezione, premerlo per passare alla cifra
successiva. Impostata la quarta cifra il cursore si posizionerà sulla scritta
“SAVE”. Confermare “SAVE” per salvare la password ed uscire o ruotare su
“EXIT” per abbandonare senza salvare e tornare al sottomenu di programmazione.
Se selezioniamo “SAVE” senza aver impostato le quattro cifre numeriche la
funzione si chiuderà senza salvare. È possibile rimuovere la password
impostando ” ” e salvando per confermare. La Password se impostata, verrà
richiesta ad ogni tentativo di accesso al menu di programmazione. Nel caso
venisse inserita una Password errata, nel display apparirà la scritta
“ERROR!”.
24
L70M – L70D
IT
6.8 DD/MM/YY (Data)
6.9 Release
All’interno del sottomenu di programmazione (SETTINGS) è possibile memorizzare
tre date che potranno essere modificate. Scorrere il sottomenu di
programmazione
ruotando il pulsante di selezione, visualizzata la scritta “DD/MM/YY” premerlo
per entrare (fig._6.12)
All’interno del sottomenu di programmazione (SETTINGS) è possibile
visualizzare la versione di software utilizzata dal macinacaf-
fé (fig._6.13). Queste informazioni possono essere richieste dall’assistenza
in caso di
anomalie nel funzionamento.
fig_6.13
fig_6.12
Il cursore si posizionerà sopra la prima data da inserire, premere il pulsante
di selezione per iniziare ad impostarla o ruotare il pulsante di selezione per
spostarsi alle date successive. Dopo ogni cifra impostata ruotando il pulsante
di selezione, premerlo per passare alla cifra successiva. Impostata la data o
le date, spostarsi sulla scritta “SAVE” per salvare ed uscire o ruotare su
“EXIT” per abbandonare senza salvare e tornare al sottomenu di programmazione.
25
IT
L70M – L70D
7 – PULIZIA
8.1 Anomalie, cause e rimedi
Non pulire la macchina utilizzando dispositivi metallici o abrasivi, come lana
d’acciaio, spazzole metalliche, aghi, ecc. o detergenti generici (alcool,
solventi, ecc.)
Mantenere pulita la macchina ne prolungherà la durata e produrrà un caffè
macinato migliore.
Pulizia parti mobili in plastica. Togliete le parti mobili della macchina
(coperchio, tramoggia, etc.) e lavate con abbondante acqua e detersivo neutro
Non lavate mai in lavastoviglie le parti in plastica.
L’apparecchio non si avvia Verificare che l’interruttore generale sia
in posizione ON. Verificare che la spina sia inserita. Verificare che il
pomello di regolazione
della macinatura non indichi il valore “0” Verificare che non vi siano corpi
estranei
incastrati tra le macine.
L’apparecchio si arresta in seguito a un surriscaldamento del motore:
In caso di surriscaldamento del motore, l’apparecchio si spegne
automaticamente. Il dispositivo di sicurezza è a ricaricamento automatico;
attendere che il motore si raffreddi (da 15 a 30 minuti) prima di riavviare
l’apparecchio.
Pulizia corpo macchina. Per la pulizia del corpo macchina utilizzare panni
umidi, facendo attenzione alle parti sensibili all’acqua come l’interruttore
di accensione.
8 – RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
In presenza di un problema o mal funzionamento spegnere e scollegare
l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
Di seguito viene elencata una lista di possibili interventi da eseguire in
presenza di possibili malfunzionamenti. Se il problema persiste, richiedere
l’intervento di personale addetto alla manutenzione o contattare un
rivenditore MACAP.
8.2 Inattività
Per inattività prolungata della macchina è necessario effettuare alcune
operazioni preventive: scollegare elettricamente la macchina. svuotare la
tramoggia del caffè pulire tutte le parti a contatto con gli ali-
menti. pulire tutte le superfici della macchina
con un panno. proteggere l’esterno con pellicola o sac-
co di cellophane. immagazzinare in locali asciutti e ripara-
ti con temperature non inferiori a 1° C.
26
L70M – L70D
IT
9 – SMALTIMENTO
10 – PRODUTTORE
Procedere allo svuotamento dell’eventuale caffè residuo e rendere la macchina
non operativa tagliando il cavo di alimentazione. Non abbandonare la macchina
nell’ambiente.
Verificare che lo smaltimento della macchina sia eseguito nel rispetto delle
norme ambientali e secondo le normative vigenti
Informazioni agli utenti Ai sensi del Decreto Legislativo 25 settembre 2007,
n. 185 e dell’art. 13, Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione
delle Direttive 2002/95 / CE, 2002/96 / CE e 2003/108 / CE, relative alla
riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche nonché nei rifiuti disposizione”.
Il simbolo del contenitore dei rifiuti barrato sull’attrezzatura significa che
il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere smaltito
separatamente dagli altri tipi di rifiuti.
L’utente deve quindi trasportare l’apparecchiatura, al termine della sua vita
utile, agli appositi centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici
/ elettrotecnici o restituirla al rivenditore al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura equivalente.
L’appropriata raccolta differenziata e il successivo invio delle
apparecchiature usate al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ecocompatibile contribuiranno ad evitare effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute insieme ad un più facile riciclaggio dei materiali che compongono
l’apparecchiatura.
Macap s.r.l.
via Toniolo, 18 30030 – Maerne di Martellago (VE) ITALY www.macap.it
27
L70M – L70D CONTENTS 1 INTRODUCTION ……………………………………………………………….. 30
1.1 Symbols and terminology used in the manual ………………… 30 1.2 General
information ……………………………………………………. 31 1.3 Warranty ……………………………………………………………………
32 1.4 Safety instructions ……………………………………………………… 32
2 UNPACKING …………………………………………………………………….. 35 2.1 Contents of the package
…………………………………………….. 35
3 DESCRIPTION OF THE INSTANT COFFEE GRINDER ………. 36 3.1 Intended destination
and use ………………………………………. 36 3.2 Technical specifications ……………………………………………….
36 3.3 Main parts …………………………………………………………………. 37 3.4 Noise level
………………………………………………………………… 37
4 INSTALLATION ………………………………………………………………… 38 4.1 Coffee hopper installation
……………………………………………. 39 4.2 Electrical power supply ……………………………………………….. 39
5 OPERATION OF THE INSTANT COFFEE GRINDER ………….. 40 5.1 Preparing the coffee
grinder ………………………………………… 40 5.2 Starting the L70M coffee grinder
………………………………….. 41 5.3 Starting the L70D coffee grinder ………………………………….. 42 5.4
Grinding adjustment …………………………………………………… 42 5.4.1 Standard adjustment
…………………………………………….. 42 5.4.2 Micrometric adjustment …………………………………………. 43 5.5
Adjusting the filter holder support …………………………………. 44
28
L70M – L70D
6 PROGRAMMING (ONLY FOR L70D) ………………………………….. 45 6.1 Using the display
……………………………………………………….. 45 6.2 Operation of L70D ……………………………………………………… 45 6.3
Programmed doses ……………………………………………………. 46 6.4 Continuous dose
……………………………………………………….. 47 6.5 Dose meter ……………………………………………………………….. 47 6.6
Fast program …………………………………………………………….. 48 6.7 Password
………………………………………………………………….. 48 6.8 DD/MM/YY (Date) ………………………………………………………. 49
6.9 Release ……………………………………………………………………. 49
7 CLEANING ……………………………………………………………………… 50 8 TROUBLESHOOTING
……………………………………………………….. 50
8.1 Troubleshooting …………………………………………………………. 50 8.2 Inactivity
……………………………………………………………………. 50 9 DISPOSAL …………………………………………………………………….. 51 10
MANUFACTURER ……………………………………………………………… 51
29
EN
1 – INTRODUCTION
L70M – L70D
Before performing any operation on the machine, the user must carefully read
the instructions contained in this publication and follow them throughout the
interventions.
If in doubt on the correct interpretation of the instructions, contact our
assistance service for the necessary clarifications.
1.1 Symbols and terminology used in the manual ATTENTION: this symbol
indicates information or procedures which, if not carefully followed, may
cause serious personal injuries. Potential source of injury or harm to health.
The instructions accompanied by this symbol contain information, requirements
or procedures, which can cause damage or malfunctions, if not carried out
correctly.
INFORMATION The guidelines indicating this symbol contain information on
particularly important topics and failure to comply with them may render the
warranty null and void.
CAREFULLY READ the instruction manual before commissioning.
WARNING: appliance connected to the electrical mains! Disconnect the power supply before performing any maintenance. Injury hazard! Use suitable gloves. OPERATOR: this symbol indicates information or procedures concerning the user of the appliance. Procedures within the competence of the person in charge of appliance operation, use and routine maintenance. QUALIFIED TECHNICIAN: this symbol indicates information or procedures regarding special maintenance (electrical/mechanical) for a qualified person authorised by the manufacturer
30
L70M – L70D
EN
1.2 General information
This manual is an essential part of theL70M – L70D instant coffee grinder;
therefore, it is crucial that you read the enclosed warnings and precautions
carefully. In particular, pay attention to the safety instructions during
installation, commissioning, use and cleaning. Please keep this user manual in
a safe location where it may be available to all users of the appliance. For
online consultation of these instructions, go to www.macap.it. For a hard
copy, send an email to: info@macap.it
The description of the instant coffee grinder provided below is of a general nature and may, therefore, not include all details on the various components.
The official language chosen by the manufacturer is Italian. This manual reflects the condition of the appliance at the time of delivery. MACAP s.r.l. reserves the right to make, at any time, all the changes it deems appropriate to mass production and the related manuals without the obligation to update previous production and manuals.
The manufacturer shall not be liable for any damage caused to people or
property due to:
Improper use of the appliance. Use by unsuitable personnel (unauthorised
and/or untrained). Power supply defects. Lack of maintenance on the components
of the coffee grinder. Changes to the product not authorised by the
manufacturer. Use of non-original spare parts. Replacement of components
supplied with the appliance with other
components having different technical specifications from those in the
project. Failure to comply with these instructions. Failure to comply with the
safety regulations.
Transportation and handling
When handling the appliance, take the necessary precautions to prevent it from
falling, damaging people, animals and things, as well as the coffee grinder
itself.
When handling the product in the packaging, be sure to follow the wording
“THIS WAY UP”
(identified by the symbol ) on the packaging.
Do not overturn the appliance during handling. Handle with care. The
manufacturer cannot be held responsible for damage caused by incorrect
handling or by not complying with the indications provided.
31
EN 1.3 Warranty
L70M – L70D
The warranty does not cover: all parts subject to wear parts damaged by
tampering by personnel not authorised by the company parts damaged by improper
use of the product.
Any returns must be authorised by our company, shipping costs must be covered
by the customer. Returns will be considered covered by the warranty only after
the returned goods are checked.
1.4 Safety instructions
1. Do not leave the packing elements (plastic bags, expanded polystyrene,
nails, cardboard, etc.) within the reach of children, as these elements are
potential sources of danger.
2. Install the machine on a flat, water repellent surface (laminate, steel,
ceramic, etc.) away from heat sources (oven, cooking stove, fireplace, etc.)
and in conditions in which the temperature cannot drop below 5°C.
3. Do not leave the machine exposed to environmental elements or place it in
damp rooms.
4. Keep the packed machine in a dry place, not exposed to environmental
elements and in conditions in which the temperature does not go below 5°C.
5. Do not place heavy items on the package. 6. In an emergency, such as fire,
unusual noise, overheating, etc.,
take immediate action by disconnecting the power. 7. The installation and
repair must conform to the codes and local
electrical safety regulations. 8. The instant coffee grinder must be installed
after reading and
understanding this publication 9. This appliance is only safe when it has been
correctly connected
to an efficient earthing system.
32
L70M – L70D
EN
10. Check to see that the data on the rating plate corresponds to
that of the main electrical mains to which the product will be con-
nected. Before connecting the appliance to the electrical mains,
make sure that its voltage and frequency correspond to those
of the local electrical mains. The electrical data are indicated on
the appliance rating plate.
11. We do not recommend the use of accessories such as adap-
tors, multiboards or extension cords not recommended by the appliance
manufacturer as they may cause injuries.
12. Do not use this machine if the cable, plug or any other part is damaged
or if the machine malfunctions. Return the machine to
the nearest authorised service facility for examination, repair or adjustment.
The power cable must not be replaced by the user.
13. This appliance was designed exclusively to grind coffee beans. All other
uses are inappropriate and dangerous. The manufacturer shall not be held
responsible for any damage caused by
inappropriate use.
14. To protect against electric shocks when using any electrical appliance, including the instant L70M – L70D coffee grinder:
a. Do not immerse the coffee grinder, cable and plugs in water or other liquid
and do not let the machine’s internal parts get
in contact with liquid.
b. Prevent the power cable from being stretched or pulled tight.
c. Do not use the appliance with wet hands or feet. d. Do not allow children
or untrained persons to use the appli-
ance.
e. Do not activate the coffee grinder with bare feet. f. Place a circuit
breaker at the electrical mains feeding the ap-
pliance.
g. Do not spill liquids on top of the machine. h. The machine should not be
exposed to elements such as sunlight,
rain, snow, extreme temperatures, etc. 15. Always use MACAP s.r.l. certified
and manufactured spare parts
and accessories.
16. Before performing any cleaning or maintenance turn the machine off by means of the power switch and disconnect the machine from the electrical supply.
33
EN
L70M – L70D
17. If the machine operates in a faulty manner or stops working, turn it off immediately and disconnect it from the electrical supply. Do not attempt to repair it but contact an authorized and qualified MACAP s.r.l. technician. Any repair must be performed by the manufacturer or by an authorized dealer using only original parts.
18. The appliance is not to be used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
19. Keep the appliance and relevant cable out of reach of children.
20. Children must not play with the appliance.
21. Do not pull the power cable to disconnect the appliance from the power supply.
22. To ensure correct operation and efficiency of the machine, it is required
to follow the manufacturer’s instructions, carrying out
cleaning and routine maintenance operations.
23. Never remove (disengage/unhook) the hopper or the relative cover during grinding.
24. The machine is fitted with motor thermal protection, if it is triggered
and consequently stops grinding, unplug the machine from the electrical mains
and wait at least one hour before using it
again.
25. Remember that the appliance is intended for professional use, not domestic, therefore it may only be used by qualified persons.
26. The appliance is not waterproof, therefore, it must be placed far away
from water jets or damp places. Do not wash the appliance
with water jets or steam cleaners.
34
L70M – L70D
EN
2 – UNPACKING
Before proceeding, the appliance installation personnel
must read these instructions
and, in particular, the previous sections regarding general
information and safety require-
ments.
2.1 Contents of the packaging
The instant coffee grinder is supplied in a cardboard box. Make sure that all
components are present when opening (fig. 2.1). 1 Instant coffee grinder 2
Coffee hopper with relative cover and fan 3 L70M – L70D User and maintenance
manual
The weight of the unladen machine is indicated directly on the packaging or is
visible on the “CE” marking plate applied under the machine (1 – fig. 2.2).
The packed machine must be protected in a sheltered and moisture-free premises
until it is installed in a suitable environment. After removing the packaging,
it is required to verify that the various components are in perfect condition
and that there are no traces of tampering, damaged parts, etc. It will also be
necessary to check that the machine is complete with all its parts, any
accessories and technical documentation as per the transport documentation.
Before proceeding with the installation, in case anomalies are found in the
checks on delivery, report the findings to the manufacturer.
fig_2.1
The packaging elements (plastic bags, expanded polystyrene, cartons, etc…)
must not be left within the reach of children as they are potential sources of
danger. These elements must be disposed of in accordance with the local
regulations in force
fig_2.2 The packaging must be stored at least until the warranty elapses.
35
EN
L70M – L70D
3-DESCRIPTION OF THE
INSTANT COFFEE GRINDER
3.1 Intended destination and use
This type of appliance is intended for commercial use, for example in coffee
shops, restaurants, cafeterias, bakeries, etc., but not for the continuous
mass production of food. This device was only designed to grind coffee beans.
Any other use is to be considered unsuitable and therefore dangerous.
The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused to people
or things due to unsuitable,
erroneous or irrational use
of the machine
The operator must always follow the indications contained in this manual. In
the case
of a failure or if the machine is not working properly, switch it off and do
not attempt any direct repair. Contact the service centre.
Dimensions with bell x 1.2 kg 310 x 210 x 625
(fig._3.1)
mm
Dimensions with bell x 0.5 kg 310 x 210 x 555
(fig._3.1) – optional –
mm
3.2 Technical specifications
Dose Filter holder support with adjustable fork
Flat grinder blades Available voltages Absorbed power Hopper capacity Weight
when empty
36
fig_3.1
L70M
L70D
Manual
Single, double, triple, continuous
NO
YES
Ø70 mm
220-240V 50-60Hz / 110V 60Hz
900W
1.2 Kg
16.5 Kg
17 Kg
L70M – L70D
EN
3.3 Main parts
L70M
1. Coffee hopper cover 2. Coffee hopper 3. Coffee hopper fan 4. Dispensing
cone 5. Filter holder support
(only mod. L70D) 6. Filter holder fork (only mod. L70D) 7. Grinding adjustment
knob 8. Selection button (only mod. L70D)
L70D
9. Selection button (only mod. L70D) 10. Switch (only mod. L70D) 11.
Switch/start (only mod. L70M) 12. Micrometric grinding adjustment knob 13.
Display (only mod. L70D) 14. Machine body
3.4 Noise level
The noise tests performed according to current regulations have determined
that the coffee grinder does not exceed the 78dB (A).
37
EN
L70M – L70D
4 – INSTALLATION
Do not use or install where water jets are used. In order to ensure normal operation, the ma-
The installation must be per-
formed by qualified technical personnel. The installation
chine must be installed in areas where the room temperature is between +5°C and +36°C and humidity does not exceed 70%.
must be performed in conform- Ensure that there is an open area of at least 10
ity with current safety regula- cmon each side and at least 30cm above the
tion of the Country where the machine to allow adequate ventilation, simple
product is used.
coffee refilling and facilitate its use and the
The machine must only be installed in places performance of any maintenance operations
where it is easy to use and access.
(fig._4.2)
The support surface must be flat, dry, smooth and guarantee perfect stability. The recommended height of the base is at least approximately 90-100 cm from the ground (fig._4.1)
If the machine is wet or
very damp, wait until it is completely dry before installing or using it.
fig_4.1 38
fig_4.2
L70M – L70D
EN
4.1 Coffee hopper installation
Before installing the coffee hopper and relative cover, wash them with water
and mild detergent to remove any processing residues.
Place the hopper (1 – fig._4.3), correctly and stably inside the collar, with
the fan inserted (2) and tighten the safety screw on the right (3 – fig._4.3)
4.2 Electrical power supply
Before connecting the machine ensure that the identification label data comply
with those of the local electric mains (see fig._2.2).
The earthing system must be carried out in accordance with the provisions of
current legislation.
Check that the switch is off and therefore in zero position (O – OFF – fig._4.4) before connecting the device to the electrical mains
fig_4.3 fig_4.4
Connect the power cable (fig. 4.5)
39
EN
L70M – L70D
5 – OPERATION OF THE
INSTANT COFFEE GRINDER
We assume the machine has been installed correctly.
5.1 Preparing the coffee grinder
Remove the cover from the coffee hopper (1 – fig._5.1) and insert the coffee beans. Close the cover.
fig_4.5
Place any excess cable on the worktop, so that it cannot be pulled by children
or cause tripping
If the power cable is dam-
aged it is to be replaced
by the manufacturer or by their technical assistance
service or by a person with equivalent qualification, in order to prevent any
risks.
fig_5.1
Open the coffee hopper fan (2 fig._5.2), allowing the coffee beans to enter
the grinding chamber.
40
L70M – L70D
EN
5.2 Starting the L70M coffee grinder
Place a metal container on the base of the coffee grinder (fig._5.4).
fig_5.2
Adjust the grind by using the appropriate front knob (3 fi._5.3) (see chap.
Adjusting the grind). To be able to adjust the grind with the front knob (3
fi._5.3), you must release the micrometer as described in par. 5.4.1.
fig_5.4
Activate the coffee grinder by actuating the switch to bring it to the I – ON
position to start grinding (fig 5.5).
Stop grinding by setting the switch in position O – OFF (fig 5.5).
fig_5.3
fig_5.5 41
EN
L70M – L70D
5.3 Starting the L70D coffee grinder
Activate the device by moving the switch to the I – ON position (fig._5.6).
fig_5.6
Scroll the menu with the selection button to find the intended dose (see
PROGRAMMING page 21).
Remove the filter holder fork by pulling it out of its seat (1 – fig 5.7).
fig_5.8
5.4 Grinding adjustment
To adjust the granulometry, use the continuous dose and a precision scale to
weigh the exact grammage. If adjusting with a full grinding chamber, discard
the first two double doses as they could contain previous residue. Once you
have ensured that the particle size is the intended one, adjust the times of
the programmed doses.
5.4.1 Adjustment standard
Modify the grind (fig._5.9) by rotating the adjustment knob (3) clockwise for
a FINER granulometry and anticlockwise for a THICKER granulometry. Adjust the
grinding with the motor switched on if there is coffee between the grinders,
and with the motor switched off if there is no coffee.
fig_5.7
Place a container on the base of the coffee grinder and start grinding by
pressing the button. (2 – fig 5.5).
42
fig_5.9
L70M – L70D
EN
5.4.2 Micrometric adjustment
The granulometry can be adjusted using the front knob with the micrometer
released as shown in figure 5.10. Release the micrometer by actuating the
with the attached micrometric system. As the micrometer knob rotates, the front knob will also rotate so as to allow the user to have indications of the granulometry through the numbered notches indicated on the front knob (fig._5.12).
fig_5.10
mobile part of the micrometer knob, pulling it outwards (A – fig._5.11). This
action will allow the pin of the micrometer to come out of its seat and be
released (B). Adjust the granulometry with the micrometer, actuate the
relevant knob of the micrometer
fig_5.12
It is also recommended to grind and use a few grams of coffee every time the
granulometry is altered, this procedure is useful to eliminate the small
amount of pre-ground coffee present in the appliance. Many factors may
influence the dispensing of coffee, including the quality of the coffee,
pressing, the adjustment of the espresso machine, the cleaning of the filters
and climatic conditions.
fig_5.11 43
EN
L70M – L70D
5.5 Adjusting the filter holder support
(only for L70D)
The L70D coffee grinder is supplied with a device to adjust the height of the
filter holder support stand. To change this height, loosen the screws by half
a turn (4 – fig._5.13) and slide the stand (5) to the intended position. The
correct height of the stand (fig._5.14) is obtained when the profile of the
filter holder fits perfectly under its hook (fig._5.14) Fasten the screws to
guarantee a secure
support to the filter holder.
fig_5.13
fig_5.14 44
6 – PROGRAMMING
(ONLY FOR L70D)
6.1 Using the display
L70M – L70D
EN
Exit the programming menu by rotating the selection button and the message “EXIT” is
displayed; press it to confirm and return to the work menu (fig._6.4).
The L70D instant coffee grinder is fitted with a practical and intuitive
display to manage the entire programming.
Enter the programming menu by turning the machine on (I – ON – fig._5.6) and
after the welcome message, press the selection
button (1 – fig._6.1- 10 seconds or until the display changes).
fig_6.4
10 S
fig_6.1
Scroll through the menu by rotating the Selection button; when the function to
be modified is displayed, press it to enter and modify the parameters
(fig._6.2). Press to confirm.
6.2 Operation of L70D
The L70D coffee grinder can operate in 3 different work modes, which can be
selected from the DTS (Dose Type Selection) item in the SETTING menu.
Access it as follows: keep the selection button pressed for 10 seconds, rotate
the selection button to SETTINGS and select it by pressing the selection
button (fig._6.1 – 6.2) Select DTS. Select any of the 3 work modes by rotating
the selection button and confirm by pressing it (fig._6.5).
fig_6.2
If you access the SETTING submenu, go back by scrolling to the RETURN SUBMENU
symbol (fig._6.3) to return to the main menu.
fig_6.3
fig_6.5 45
EN
L70M – L70D
Standard Mode: You can choose from:
Dose 1
Dose 2
Dose 3 (if active) Use the selection button to choose the intended dose. The
coffee grinder will dispense for the time set in programming after pressing
the start button.
Barista Mode:
It allows the user to select the doses as in the
standard mode but the coffee is dispensed by keeping the start button pressed
and the display shows the numerical countdown expressed by filling the side
bar. If the start button is released before the end
the dosing, the remaining time will flash for three seconds, allowing you to
complete the dispensing cycle. The incomplete dose is automatically reset
after 15 seconds or by pressing the selection button.
Push and Grind Mode:
Use the selection button to select whether to dispense the doses or the
continuous dose.
Press the start button once for the machine
to start dose 1, twice for 2 and three times for 3, if active (fig._6.6) The
maximum selection time is 2 sec. If the continuous dose is selected, the
coffee grinder dispenses for as long as the start
button is pressed.
6.3 Programmed doses
Enter the programming menu by turning the machine on and after the welcome
message, press the selection button (10 seconds or until the display changes).
Scroll through the programming menu by rotating the selection button; when the
dose to be modified is displayed, press it to enter the programming
(fig._6.7).
1X
2X
3X
46
fig_6.6
fig_6.7
L70M – L70D
EN
Rotate the selection button to change the
time shown on the display, clockwise to increase the time and in the opposite
direction
to decrease it.
Once the intended time has been set, press
the selection button to confirm the value and return to the programming menu.
Adjust the next dose. The software has three programmable doses: Dose 3 can be
disabled (OFF) by rotating the selection button anticlockwise.
Press and hold the start button to dispense.
It can also be started by holding the selection button for 3 seconds until the
side charging
bar is complete. In this way, continuous delivery begins, which can be stopped
and restarted by pressing the selection button once. The reset takes place by
not using the command for 3 seconds.
6.4 Continuous dose
To enable and disable the continuous DOSE function, proceed as follows: scroll
the programming menu by rotating the selection button until the DOSE symbol is
displayed and continue pressing it to enter (fig._6.8). Rotate the selection
button to enable or
6.5 Dose meter
The device has a function that controls the number of doses for the timed
functions (fig._6.9). Letter “P” indicates the number of partial doses and “T”
indicates the number of total doses. Reset the partial dose counters by
entering the programming cycle and once the dose meter function is displayed,
press the selection button and rotate it to position the cursor over the
partial dose that is to be reset. Press the selection button until “0” appears
in the partial dose. Press the selection button twice to exit the dose meter
function and return to the programming menu.
fig_6.8
disable the function, then press it to confirm and return to the programming
menu. In the work menu you can now choose the Continuous dose, if enabled. The
machine can only work in continuous dose mode for short periods. Never exceed
one minute in continuous mode, to prevent overheating the motor.
fig_6.9 47
EN 6.6 Fast program
L70M – L70D 6.7 Password
The FAST PROGRAM function is a rapid programming mode that, if
active, allows the programmed
doses time to be edited without entering the programming mode. To enable or
disable the function, proceed as follows: scroll the programming submenu
(SETTINGS) by rotating the selection button until the symbol is displayed and
press it to enter (fig._6.10). Rotate the selection button to enable or
The Password prevents access to unauthorised personnel.
Scroll through the programming submenu
(SETTINGS) by rotating the selection button; when “PASSWORD” is displayed,
press it to enter (fig._6.11).
fig_6.10
disable the function, then press it to return to the programming submenu. In
the work menu you can now use the FAST PROGRAM function, if active. In
standard mode, the dose to be modified is displayed, rotate the selection
button clockwise for more than 180°, press it and then rotate it to modify the
time and press it again to exit the rapid programming mode. In PUSH AND GRIND
mode, it will be possible to change the last dose used.
fig_6.11
The cursor is positioned on the first digit to be entered and press the
selection button to start setting the password. After every digit is set, by
turning the selection button, press it to move to the next digit. Once the
fourth digit has been set, the cursor is positioned on “SAVE”. Confirm “SAVE”
to save the password and exit or rotate to “EXIT” to exit without saving and
return to the programming submenu. If you select “SAVE” without having set the
four numerical digits, the function will close without saving. You can remove
the password by setting ” ” and saving to confirm. If the Password is set, it
will be required every time the programming menu is accessed. If an incorrect
Password is entered, the display will show “ERROR!”.
48
L70M – L70D
EN
6.8 DD/MM/YY (Date)
6.9 Release
Three dates can be saved in the programming submenu (SETTINGS), which can be modified. Scroll through the programming submenu by rotating the selection button; when “DD/MM/YY” is displayed, press it to enter (fig._6.12)
You can view the software version used by the coffee grinder in the programming submenu (SETTINGS) (fig._6.13). This information can be requested by assistance in case of malfunctions.
fig_6.13
fig_6.12
The cursor is positioned over the first date to be entered, press the
selection button to start setting it or rotate the selection button to move to
the next dates. After every digit is set, by turning the selection button,
press it to move to the next digit. Set the date(s) by moving to “SAVE” to
save and exit or rotate to “EXIT” to exit without saving and return to the
programming submenu.
49
EN
7 – CLEANING
L70M – L70D 8.1 Troubleshooting
Do not clean the machine by using metal or abrasive devices, such as steel
wool, metal brushes, needles, etc. or general detergents (alcohol, solvents,
etc.)
Keeping your machine clean will prolong its life and produce better ground
coffee.
Cleaning the plastic mobile parts. Remove the mobile parts of the machine
(cover, hopper, etc.) and wash thoroughly with water and mild detergent
Never wash the plastic parts in the dishwasher.
The device does not start Check that the main switch is in the ON
position. Check that the plug is inserted. Make sure that the grinding
adjustment
knob is not showing the value “0” Check that there are no foreign bodies
stuck between the grinder blades.
The device stops as a result of motor overheating:
The device switches off automatically in case of overheating. The safety
device recharges automatically; wait for the motor to cool down (from 15 to 30
minutes) before restarting the device.
Cleaning the machine body. Use damp cloths to clean the machine body, being
mindful of the parts sensitive to water like the power switch.
8 -TROUBLESHOOTING
In case of a problem or malfunction switch off and disconnect the appliance
from the electrical mains.
A list of possible actions to perform in case of possible malfunctions is
shown below. If the problem persists, request the intervention of maintenance
personnel or contact a MACAP dealer.
8.2 Inactivity
For prolonged machine inactivity, it is required to carry out certain
preventive operations: disconnect the machine electrically. empty the coffee
hopper wash all the parts in contact with food-
stuffs. clean all the surfaces of the machine
with a cloth. protect the outside with a cellophane
film or bag. store in dry sheltered rooms with tem-
peratures no lower than 1°C.
50
9 – DISPOSAL
L70M – L70D
EN
10 – MANUFACTURER
Remove any residual coffee and render the machine non operational by cutting
the power cable. Do not dispose of the machine in the environment.
Check that machine disposal is performed with respect of environmental rules
and according to the regulations in force
Information to the users Under Legislative Decree 25 September 2007, no. 185
and art. 13, Legislative Decree 25 July 2005, no. 151 “Implementation of
Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, regarding the reduction of
use of hazardous substances in electrical and electronic equipment as well as
waste disposal”.
The barred waste bin symbol on the equipment means that the product, at the
end of its service life, must be disposed of separately from the other types
of waste.
The user must therefore transport the equipment, at the end of its service
life, to the appropriate separate collection centres for electronic/electro-
technical waste products or return it to the dealer when purchasing a new
equivalent equipment.
The appropriate separate collection and the following sending of the used
equipment to recycling, treatment and eco-friendly disposal will help avoid
negative effects on the environment as well as on health along with an easier
recycling of the materials forming the equipment.
Macap s.r.l.
via Toniolo, 18 30030 – Maerne di Martellago (VE) ITALY www.macap.it
51
Note
Note
05-2022 – Ed. 01
MACAP s.r.l. Via Toniolo 18 – 30030 Maerne di Martellago (VE) Italy Tel +39 041 5030466 | Fax +39 041 5030477 www.macap.it – info@macap.it
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>