Electrolux EIS62443 Induction Hob User Manual
- June 9, 2024
- Electrolux
Table of Contents
EIS62443 Induction Hob
EIS62443
User Manual Hob
Benutzerinformation Kochfeld
Notice d’utilisation Table de cuisson
Istruzioni per l’uso Piano cottura
Manual de instrucciones Placa de cocción
EN 2 DE 20 FR 41 IT 61 ES 82 RU 102
UK 125
electrolux.com/register
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious
and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it,
you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.electrolux.com/support
Register your product for better service: www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service
Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial
Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION…………………………………………………………………………………… 2 2. SAFETY
INSTRUCTIONS…………………………………………………………………………………. 4 3.
INSTALLATION…………………………………………………………………………………………………7 4. PRODUCT
DESCRIPTION………………………………………………………………………………… 8 5. DAILY
USE……………………………………………………………………………………………………..10 6. HINTS AND
TIPS……………………………………………………………………………………………. 14 7. CARE AND
CLEANING…………………………………………………………………………………… 16 8.
TROUBLESHOOTING…………………………………………………………………………………….. 16 9. TECHNICAL
DATA…………………………………………………………………………………………. 18 10. ENERGY
EFFICIENCY…………………………………………………………………………………..19 11. ENVIRONMENTAL
CONCERNS……………………………………………………………………..19
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied
instructions. The manufacturer is not responsible
2 ENGLISH
for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or
usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for
future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance
can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with
very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance
unless continuously supervised. · Do not let children play with the appliance.
· Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. ·
WARNING: Keep children and pets away from the appliance when it operates or
when it cools down. Accessible parts become hot during use. · If the appliance
has a child safety device, it should be activated. · Children shall not carry
out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2
General Safety · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. ·
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may
result in fire. · NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. ·
CAUTION: The appliance must not be supplied through an external switching
device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched
on and off by a utility.
ENGLISH 3
· CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking
process has to be supervised continuously.
· WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces.
· Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed
on the hob surface since they can get hot.
· Do not use the appliance before installing it in the built-in structure.
· Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · After use, switch off
the hob element by its control and do
not rely on the pan detector. · If the glass ceramic surface / glass surface
is cracked,
switch off the appliance and unplug it from the mains. In case the appliance
is connected to the mains directly using junction box, remove the fuse to
disconnect the appliance from power supply. In either case contact the
Authorised Service Centre. · If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. · WARNING: Use only hob guards designed by
the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of
the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards
incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause
accidents.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING! Only a qualified person must install this appliance.
WARNING! Risk of injury or damage to the appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged
appliance. · Follow the installation instructions
supplied with the appliance. · Keep the minimum distance from other
appliances and units. · Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
4 ENGLISH
· Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture from causing
swelling.
· Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
· Do not install the appliance next to a door or under a window. This prevents
hot cookware from falling from the appliance when the door or the window is
opened.
· Each appliance has cooling fans on the bottom.
· If the appliance is installed above a drawer: Do not store any small
pieces or sheets of paper that could be pulled in, as they can damage the
cooling fans or impair the cooling system. Keep a distance of minimum 2 cm
between the bottom of the appliance and parts stored in the drawer.
· Remove any separator panels installed in the cabinet below the appliance.
2.2 Electrical Connection
WARNING! Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician.
· The appliance must be earthed. · Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected from the power supply. · Make sure
that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical
ratings of the mains power supply. · Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable)
can make the terminal become too hot. · Use the correct electricity mains
cable. · Do not let the electricity mains cable tangle. · Make sure that a
shock protection is installed. · Use the strain relief clamp on the cable. ·
Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot
appliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets.
· Do not use multi-plug adapters and extension cables.
· Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the
mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change
a damaged mains cable.
· The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a
way that it cannot be removed without tools.
· Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the
installation. Make sure that there is access to the mains plug after the
installation.
· If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
· Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
· Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw
type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
· The electrical installation must have an isolation device which lets you
disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device
must have a contact opening width of minimum 3 mm.
2.3 Use
WARNING! Risk of injury, burns and electric shock.
· Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable)
before first use.
· This appliance is for household (indoors) use only.
· Do not change the specification of this appliance.
· Make sure that the ventilation openings are not blocked.
· Do not let the appliance stay unattended during operation.
· Set the cooking zone to “off” after each use.
· Do not rely on the pan detector. · Do not put cutlery or saucepan lids on
the
cooking zones. They can become hot. · Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water. · Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface. · If the surface of the appliance is cracked,
disconnect immediately the appliance
ENGLISH 5
from the power supply. This to prevent an electrical shock. · Users with a
pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the induction cooking
zones when the appliance is in operation. · When you place food into hot oil,
it may splash.
WARNING! Risk of fire and explosion
· Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils when you cook with them.
· The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
· Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower
temperature than oil used for the first time.
· Do not put flammable products or items that are wet with flammable products
in, near or on the appliance.
WARNING! Risk of damage to the appliance.
· Do not keep hot cookware on the control panel.
· Do not put a hot pan cover on the glass surface of the hob.
· Do not let cookware boil dry. · Be careful not to let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can be damaged. · Do not activate the
cooking zones with empty cookware or without cookware. · Do not put aluminium
foil on the appliance. · Cookware made of cast iron, aluminium or with a
damaged bottom can cause scratches on the glass / glass ceramic. Always lift
these objects up when you have to move them on the cooking surface. · This
appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other
purposes, for example room heating.
2.4 Care and cleaning
· Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface
material.
· Switch off the appliance and let it cool down before cleaning.
· Do not use water spray and steam to clean the appliance.
· Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
2.5 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original
spare parts only.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions
in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are
intended to signal information about the operational status of the appliance.
They are not intended to be used in other applications and are not suitable
for household room illumination.
2.6 Disposal
WARNING! Risk of injury or suffocation.
· Contact your municipal authority for information on how to discard the
appliance correctly.
· Disconnect the appliance from the mains supply.
· Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
6 ENGLISH
3. INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.
3.1 Before the installation
Before you install the hob, write down the information below from the rating
plate. The rating plate is on the bottom of the hob.
Serial number ………………………
3.2 Built-in hobs
Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in
units and work surfaces that align to the standards.
3.3 Connection cable
· The hob is supplied with a connection cable.
· To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which
withstands a temperature of 90 °C or higher. The single wire must have a
diameter of minimum 2,5 mm². Speak to your local Service Centre. The
connection cable may only be replaced by a qualified electrician.
WARNING! All electrical connections must be made by a qualified electrician.
CAUTION! Do not drill or solder the wire ends. It is forbidden.
CAUTION! Do not connect the cable without cable end sleeve.
3.4 Assembly
If you install the hob under a hood, please see the installation instructions
of the hood for the minimum distance between the appliances.
min. 500mm
min. 50mm
If the appliance is installed above a drawer, the hob ventilation can warm up the items stored in the drawer during the cooking process.
min. min. 12 60
min. 28
Watch the video tutorial “How to install your Electrolux Induction Hob – Worktop installation”.
ENGLISH 7
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux Induction Hob – Worktop installation
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 Cooking surface layout
1
1
1 Induction cooking zone 2 Control panel
1 1
2
4.2 Control panel layout
12
34
56
7
11
10 9 8
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
Sensor Function field
1
ON / OFF
2
Lock / Child Safety Device
Comment To activate and deactivate the hob. To lock / unlock the control panel.
8 ENGLISH
Sensor Function field
3
Pause
Comment To activate and deactivate the function.
4567
8
Heat setting display
To show the heat setting.
Timer indicators of cooking zones To show for which zone you set the time.
Timer display
To show the time in minutes.
Hob²Hood –
To activate and deactivate the manual mode of the function.
To select the cooking zone.
9
/
–
10
PowerBoost
To increase or decrease the time. To activate the function.
11 –
Control bar
To set a heat setting.
4.3 Heat setting displays
Display –
+ digit / /
Description The cooking zone is deactivated. The cooking zone operates. Pause operates. Automatic Heat Up operates. PowerBoost operates. There is a malfunction. OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / resid- ual heat. Lock / Child Safety Device operates. Incorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone. Automatic Switch Off operates.
ENGLISH 9
4.4 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
WARNING! / / As long as the
indicator is on, there is a risk of burns from residual heat.
The induction cooking zones produce the heat necessary for the cooking process
directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is heated by the
heat of the cookware.
The indicators / / appear when a cooking zone is hot. They show the level of
the residual heat for the cooking zones you are currently using.
The indicator may also appear: · for the neighbouring cooking zones even
if you are not using them, · when hot cookware is placed on cold
cooking zone, · when the hob is deactivated but the
cooking zone is still hot.
The indicator disappears when the cooking zone has cooled down.
5. DAILY USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
5.1 Activating and deactivating
Touch for 1 second to activate or deactivate the hob.
5.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the hob automatically if:
· all cooking zones are deactivated, · you do not set the heat setting after
you
activate the hob, · you spill something or put something on
the control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic
signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control
panel. · the hob gets too hot (e.g. when a saucepan boils dry). Let the
cooking zone cool down before you use the hob again. · you use incorrect
cookware. The symbol
comes on and the cooking zone deactivates automatically after 2 minutes. · you
do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time
comes on and the hob deactivates. The relation between the heat setting and
the time after which the hob deactivates:
Heat setting
, 1 – 3 4 – 7 8 – 9 10 – 14
The hob deactivates after 6 hours
5 hours 4 hours 1.5 hour
5.3 The heat setting
To set or change the heat setting:
Touch the control bar at the correct heat setting or move your finger along
the control bar until you reach the correct heat setting.
5.4 Using the cooking zones
Place the cookware in the centre of the selected zone. Induction cooking zones
adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically.
10 ENGLISH
5.5 Automatic Heat Up
Activate this function to get a desired heat setting in a shorter time. When
it is on, the zone operates on the highest setting in the beginning and then
continues to cook at the desired heating setting.
To activate the function the cooking zone must be cold.
To activate the function for a cooking zone: touch ( comes on). Immediately
touch a desired heat setting. After 3 seconds
comes on.
To deactivate the function: change the heat setting.
5.6 PowerBoost
This function makes more power available to the induction cooking zones. The
function can be activated for the induction cooking zone only for a limited
period of time. After this time the induction cooking zone automatically sets
back to the highest heat setting.
Refer to “Technical data” chapter.
To activate the function for a cooking zone: touch . comes on. To deactivate
the function: change the heat setting.
5.7 Timer
· Count Down Timer You can use this function to set the length of a single
cooking session.
First set the heat setting for the cooking zone, then set the function.
To set the cooking zone: touch repeatedly until the indicator of a cooking
zone appears.
To activate the function: touch of the timer to set the time (00 – 99
minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash, the time
counts down.
To see the remaining time: touch to set the cooking zone. The indicator of the
cooking zone starts to flash. The display shows the remaining time.
To change the time: touch to set the cooking zone. Touch or .
To deactivate the function: touch to set the cooking zone and then touch . The
remaining time counts down to 00. The indicator of the cooking zone
disappears.
When the countdown ends, an acoustic signal sounds and 00 flashes. The cooking
zone deactivates.
To stop the sound: touch . · CountUp Timer You can use this function to
monitor how long the cooking zone operates.
To set the cooking zone: touch repeatedly until the indicator of a cooking
zone appears.
To activate the function: touch of the timer. appears. When the indicator of
the cooking zone starts to flash, the time counts up. The display switches
between and the counted time (in minutes).
To see how long the cooking zone operates: touch to set the cooking zone. The
indicator of the cooking zone starts to flash. The display shows how long the
zone operates.
To deactivate the function: touch and then touch or . The indicator of the
cooking zone disappears.
· Minute Minder You can use this function when the hob is activated and the
cooking zones do not operate. The heat setting display shows .
To activate the function: touch and then touch or of the timer to set the
time. When the time finishes, an acoustic signal sounds and 00 flashes.
ENGLISH 11
To stop the sound: touch .
The function has no effect on the operation of the cooking zones.
5.8 Pause
This function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting.
When the function operates, all other symbols on the control panels are
locked. The function does not stop the timer functions.
Touch to activate the function. comes on. The heat setting is lowered to
1. To deactivate the function, touch . The previous heat setting comes on.
5.9 Lock
You can lock the control panel while cooking zones operate. It prevents an
accidental change of the heat setting. Set the heat setting first.
To activate the function: touch . comes on for 4 seconds. The Timer stays on.
To deactivate the function: touch . The previous heat setting comes on.
When you deactivate the hob, you also deactivate this function.
5.10 Child Safety Device
This function prevents an accidental operation of the hob. To activate the
function: activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds. comes on. Deactivate the hob with . To deactivate the function:
activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds. comes on. Deactivate the hob with .
To override the function for only one cooking time: activate the hob with .
comes on. Touch for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can
operate the hob. When you deactivate the hob with the function operates again.
5.11 OffSound Control (Deactivating and activating the sounds)
Deactivate the hob. Touch for 3 seconds. The display comes on and goes out.
Touch
for 3 seconds. or comes on. Touch of the timer to choose one of the following:
· – the sounds are off · – the sounds are on To confirm your selection wait
until the hob deactivates automatically.
When the function is set to you can hear the sounds only when: · you touch ·
Minute Minder comes down · Count Down Timer comes down · you put something on
the control panel.
5.12 Power limitation
The hob is set to its highest possible power level by default.
To decrease or increase the power level: 1. Deactivate the hob. 2. Press and
hold for 3 seconds. The
display comes on and goes off. 3. Press and hold for 3 seconds. or
appears. 4. Press . P46 appears. 5. Press / of the timer to set the
power level. Power levels Refer to “Technical data” chapter.
12 ENGLISH
CAUTION! Make sure that the selected power fits the house installation fuses.
· P46 — 4600 W · P15 — 1500 W · P20 — 2000 W · P25 — 2500 W · P30 — 3000 W ·
P35 — 3500 W · P40 — 4000 W
5.13 Power management
If multiple zones are active and the consumed power exceeds the limitation of
the power supply, this function divides the available power between all
cooking zones. The hob controls heat settings to protect the fuses of the
house installation.
· If the hob reaches the limit of maximum available power (refer to the rating
plate), the power of the cooking zones will be automatically reduced.
· The heat setting of the cooking zone selected last is always prioritised.
The remaining power will be divided between the previously activated cooking
zones in reverse order of selection.
· The heat setting display of the reduced zones changes between the initially
selected heat setting and the reduced heat setting.
· Wait until the display stops flashing or reduce the heat setting of the
cooking zone selected last. The cooking zones will continue operating with the
reduced heat setting. Change the heat settings of the cooking zones manually,
if necessary.
5.14 Hob²Hood
It is an advanced automatic function which connects the hob to a special hood.
Both the hob and the hood have an infrared signal communicator. Speed of the
fan is defined automatically on basis of mode setting and temperature of the
hottest cookware on the hob. You can also operate the fan from the hob
manually.
For most of the hoods the remote system is originally deactivated. Activate it
before you use the function. For more information refer to hood user manual.
Operating the function automatically To operate the function automatically set
the automatic mode to H1 H6. The hob is originally set to H5. The hood
reacts whenever you operate the hob. The hob recognizes temperature of the
cookware automatically and adjusts the speed of the fan.
Automatic modes
Automat- ic light
Boiling1)
Frying2)
Mode H0 Off
Off
Off
Mode H1 On
Off
Off
Mode
On
H2 3)
Fan speed Fan speed
1
1
Mode H3 On
Off
Fan speed
1
Mode H4 On
Fan speed Fan speed
1
1
Mode H5 On
Fan speed Fan speed
1
2
Mode H6 On
Fan speed Fan speed
2
3
- The hob detects the boiling process and acti- vates fan speed in accordance with automatic mode. 2) The hob detects the frying process and acti- vates fan speed in accordance with automatic mode. 3) This mode activates the fan and the light and does not rely on the temperature.
Changing the automatic mode 1. Deactivate the appliance. 2. Touch for 3
seconds. The display
comes on and goes off. 3. Touch for 3 seconds. 4. Touch a few times until
comes on.
ENGLISH 13
5. Touch of the Timer to select an automatic mode.
To operate the hood directly on the hood panel deactivate the automatic mode
of the function.
When you finish cooking and deactivate the hob, the hood fan may still operate
for a certain period of time. After that time the system deactivates the fan
automatically and prevents you from accidental activation of the fan for the
next 30 seconds.
Operating the fan speed manually You can also operate the function manually.
To do that touch when the hob is active. This deactivates automatic operation
of the function and allows you to change the fan
speed manually. When you press you raise the fan speed by one. When you reach
an intensive level and press again you will set fan speed to 0 which
deactivates the hood fan. To start the fan again with fan
speed 1 touch .
To activate automatic operation of the function, deactivate the hob and
activate it again.
Activating the light You can set the hob to activate the light automatically
whenever you activate the hob. To do so set the automatic mode to H1 H6.
The light on the hood deactivates 2 minutes after deactivating the hob.
6. HINTS AND TIPS
WARNING! Refer to Safety chapters.
6.1 Cookware
For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat
in the cookware very quickly.
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
· The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
· Ensure pan bases are clean and dry before placing on the hob surface.
· In order to avoid scratches, do not slide or rub the pot across the ceramic
glass.
Cookware material
· correct: cast iron, steel, enamelled steel, stainless steel, multi-layer
bottom (with a correct marking from a manufacturer).
· not correct: aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain.
Cookware is suitable for an induction hob if:
· water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting.
· a magnet pulls on to the bottom of the cookware.
Cookware dimensions
· Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware
automatically.
· The cooking zone efficiency is related to the diameter of the cookware. The
cookware with a diameter smaller than the minimum receives only a part of the
power generated by the cooking zone.
· For both safety reasons and optimal cooking results, do not use cookware
larger than indicated in “Cooking zones specification”. Avoid keeping cookware
close to the control panel during the cooking session. This might impact the
functioning of the control panel or accidentally activate hob functions.
Refer to “Technical data”.
6.2 The noises during operation
If you can hear:
14 ENGLISH
· crack noise: cookware is made of different materials (a sandwich
construction).
· whistle sound: you use a cooking zone with a high power level and the
cookware is made of different materials (a sandwich construction).
· humming: you use a high power level. · clicking: electric switching occurs.
· hissing, buzzing: the fan operates. The noises are normal and do not
indicate any malfunction.
6.3 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count
down timer sounds. The difference in the operation
time depends on the heat setting level and the length of the cooking
operation.
6.4 Examples of cooking applications
The correlation between the heat setting of a zone and its consumption of
power is not linear. When you increase the heat setting, it is not
proportional to the increase of the consumption of power. It means that a
cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power.
The data in the table is for guidance only.
Heat setting
– 1 1 – 3 1 – 3 3 – 5
5 – 7 7 – 9 7 – 9 9 – 12
12 – 13 14
Use to:
Time (min)
Hints
Keep cooked food warm.
as neces- Put a lid on the cookware. sary
Hollandaise sauce, melt: butter, choco- 5 – 25 late, gelatine.
Mix from time to time.
Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10 – 40
Cook with a lid on.
Simmer rice and milkbased dishes, heat up ready-cooked meals.
25 – 50
Add at least twice as much liquid as rice, mix milk dishes halfway through the procedure.
Steam vegetables, fish, meat.
20 – 45
Add a couple of tablespoons of liquid.
Steam potatoes.
20 – 60
Use max. ¼ l of water for 750 g of po- tatoes.
Cook larger quantities of food, stews and soups.
60 – 150
Up to 3 l of liquid plus ingredients.
Gentle fry: escalope, veal cordon bleu, as neces- Turn halfway through. cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, sary eggs, pancakes, doughnuts.
Heavy fry, hash browns, loin steaks, steaks.
5 – 15
Turn halfway through.
Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.
Boil large quantities of water. PowerBoost is activated.
6.5 Hints and Tips for Hob²Hood
When you operate the hob with the function:
· Protect the hood panel from direct sunlight.
· Do not spot halogen light on the hood panel.
· Do not cover the hob control panel. · Do not interrupt the signal between
the
hob and the hood (e.g. with the hand, a cookware handle or a tall pot). See
the picture. The hood in the picture is only exemplary.
ENGLISH 15
Other remotely controlled appliances may block the signal. Do not use any such
appliances near to the hob while Hob²Hood is on.
Cooker hoods with the Hob²Hood function
To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to
our consumer website. The Electrolux cooker hoods that work with this function
must have the symbol
.
7. CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
7.1 General information
· Clean the hob after each use. · Always use cookware with a clean base. ·
Scratches or dark stains on the surface
have no effect on how the hob operates. · Use a special cleaner suitable for
the
surface of the hob. · Use a special scraper for the glass.
7.2 Cleaning the hob
· Remove immediately: melted plastic, plastic foil, sugar and food with sugar,
otherwise, the dirt can cause damage to the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface. · Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a nonabrasive detergent. After cleaning, wipe the hob dry with a soft cloth. · Remove shiny metallic discoloration: use a solution of water with vinegar and clean the glass surface with a cloth.
8. TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety chapters.
8.1 What to do if…
Problem
You cannot activate or operate the hob.
Possible cause
Remedy
The hob is not connected to an elec- Check if the hob is correctly connected trical supply or it is connected incor- to the electrical supply. rectly.
16 ENGLISH
Problem
An acoustic signal sounds and the hob deactivates. An acoustic signal sounds
when the hob is deactivated. The hob deactivates. Residual heat indicator does
not come on. Hob²Hood does not work.
Automatic Heat Up does not op- erate.
The heat setting changes be- tween two levels. The sensor fields become hot.
There is no sound when you touch the panel sensor fields.
comes on. comes on.
Possible cause
Remedy
The fuse is blown.
Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician.
You do not set the heat setting for 10 seconds.
Activate the hob again and set the heat setting in less than 10 seconds.
You touched 2 or more sensor fields Touch only one sensor field. at the same time.
Pause operates.
Refer to “Daily use”.
There is water or fat stains on the control panel.
Clean the control panel.
You put something on one or more Remove the object from the sensor
sensor fields.
fields.
You put something on the sensor field .
Remove the object from the sensor field.
The zone is not hot because it oper- If the zone operated sufficiently long to
ated only for a short time or the sen- be hot, speak to an Authorised Service
sor is damaged.
Centre.
You covered the control panel.
Remove the object from the control panel.
You use a very tall pot which blocks Use a smaller pot, change the cooking
the signal.
zone or operate the hood manually.
The zone is hot.
Let the zone become sufficiently cool.
The highest heat setting is set. Power management operates.
The highest heat setting has the same power as the function.
Refer to “Daily use”.
The cookware is too large or you put Put large cookware on the rear zones,
it too near to the controls.
if possible.
The sounds are deactivated.
Activate the sounds. Refer to “Daily use”.
Child Safety Device or Lock oper- ates.
Refer to “Daily use”.
There is no cookware on the zone. Put cookware on the zone.
The cookware is unsuitable.
The diameter of the bottom of the cookware is too small for the zone.
Use suitable cookware. Refer to “Hints and tips”.
Use cookware with correct dimen- sions. Refer to “Technical data”.
ENGLISH 17
Problem and a number come on.
You can hear a constant beep noise.
Possible cause There is an error in the hob.
The electrical connection is incor- rect.
Remedy
Deactivate the hob and activate it
again after 30 seconds. If comes on again, disconnect the hob from the
electrical supply. After 30 seconds, connect the hob again. If the problem
continues, speak to an Authorised Service Centre.
Disconnect the hob from the electrical supply. Ask a qualified electrician to
check the installation.
8.2 If you cannot find a solution…
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Give also
three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the
glass surface) and an error
message that comes on. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The information about guarantee period and Authorised Service Centres are in the guarantee booklet.
9. TECHNICAL DATA
9.1 Rating plate
Model CIL61443C Typ 62 B4A 00 AA Induction 4.6 kW Ser.Nr. …………….. ELECTROLUX
9.2 Cooking zones specification
PNC 949 599 142 00 220 – 240 V 50 – 60 Hz Made in Germany 4.6 kW
Cooking zone
Left front Left rear Right front Right rear
Nominal power (maximum heat setting) [W] 2300
1800
1400
1800
PowerBoost [W] PowerBoost maximum dura- tion [min]
3200
10
2800
8
2500
4
2800
8
Cookware diame- ter [mm] 125 – 210 145 – 180 125 – 145 145 – 180
The power of the cooking zones can be different in some small range from the data in the table. It changes with the material and dimensions of the cookware.
For optimal cooking results use cookware no larger than the diameter in the table.
18 ENGLISH
10. ENERGY EFFICIENCY
10.1 Product information*
Model identification Type of hob Number of cooking zones Heating technology
Diameter of circular cooking zones (Ø)
Energy consumption per cooking zone (EC electric cooking)
Energy consumption of the hob (EC electric hob)
Left front Left rear Right front Right rear
Left front Left rear Right front Right rear
CIL61443C
Built-In Hob
4
Induction
21.0 cm 18.0 cm 14.5 cm 18.0 cm
177.0 Wh / kg 175.3 Wh / kg 180.2 Wh / kg 174.6 Wh / kg
176.8 Wh / kg
- For European Union according to EU 66/2014. For Belarus according to STB 2477-2017, Annex A. For Ukraine according to 742/2019.
EN 60350-2 – Household electric cooking appliances – Part 2: Hobs – Methods for measuring performance
10.2 Energy saving
You can save energy during everyday cooking if you follow below hints.
· When you heat up water, use only the amount you need.
· If it is possible, always put the lids on the cookware.
· Before you activate the cooking zone put the cookware on it.
· Put the smaller cookware on the smaller cooking zones.
· Put the cookware directly in the centre of the cooking zone.
· Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.
11. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
ENGLISH 19
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt
gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich
bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So
können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie
großartige Ergebnisse erzielen werden. Willkommen bei Electrolux. Besuchen Sie
uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Registrieren Sie Ihr
Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registerelectrolux.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
kaufen: www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit,
wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC,
Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE……………………………………………………………………………….. 21 2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN……………………………………………………………………….. 23 3.
MONTAGE…………………………………………………………………………………………………….. 25 4.
GERÄTEBESCHREIBUNG……………………………………………………………………………….27 5. TÄGLICHER
GEBRAUCH……………………………………………………………………………….. 29 6. TIPPS UND
HINWEISE…………………………………………………………………………………… 33 7. REINIGUNG UND
PFLEGE……………………………………………………………………………… 36 8.
FEHLERSUCHE………………………………………………………………………………………………36 9. TECHNISCHE
DATEN……………………………………………………………………………………..38 10.
ENERGIEEFFIZIENZ…………………………………………………………………………………….. 39 11.
UMWELTTIPPS……………………………………………………………………………………………. 40
20 DEUTSCH
1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und
zugänglichen Ort auf. 1P.e1rsSoicnheenrheit von Kindern und schutzbedürftigen
· Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person
Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche
Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren
und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom
Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. ·
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Halten Sie sämtliches
Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. ·
WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in
Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Die zugänglichen Geräteteile werden beim
Betrieb sehr heiß. · Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. · Kinder dürfen keine Reinigung und
Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
DEUTSCH 21
1.2 Allgemeine Sicherheit · WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie
niemals die Heizelemente. · WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen. ·
Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie
das Gerät aus und decken Sie die Flamme ab, z.B. mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke. · VORSICHT: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen
Schaltkreis angeschlossen werden, der vom einem Programm regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird. · VORSICHT: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein
kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. · WARNUNG:
Brandgefahr: Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab. · Legen Sie
keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die
Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können. · Verwenden Sie ds
Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird. · Reinigen Sie das
Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. · Schalten Sie die Kochzone nach
dem Gebrauch ab und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung. · Hat die
Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie es vom Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz
verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie die Sicherung für den
Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in
jedem Fall den autorisierten Kundendienst.
22 DEUTSCH
· Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
· WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des Herstellers des Kochgeräts,
von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung. Es besteht
Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
· Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
· Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
· Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
· Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
· Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
· Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein
Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
· Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
· Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder
das Fenster geöffnet wird.
· Jedes Gerät besitzt Kühlgebläse auf seiner Unterseite.
· Ist das Gerät über einer Schublade installiert: Lagern Sie keine kleinen
Papierstücke oder -blätter, die eingezogen werden können, in der Schublade, da
sie die Kühlgebläse beschädigen oder das Kühlsystem beeinträchtigen können.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 2 cm zwischen dem Geräteboden und den
Teilen, die in der Schublade gelagert sind, ein.
· Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert
sind.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr.
· Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
· Das Gerät muss geerdet sein. · Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden. · Stellen
Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten
der Netzspannung übereinstimmen. · Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und unsachgemäße Kabel oder Stecker
DEUTSCH 23
(falls vorhanden) können die Klemme überhitzen. · Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden. · Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert. · Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird. · Verwenden Sie die Zugentlastung für das Kabel. · Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt. · Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. · Achten Sie darauf, Netzstecker (falls vorhanden) und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch eines beschädigten Netzkabels an unseren autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft. · Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. · Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. · Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. · Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. · Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze. · Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
2.3 Gebrauch
WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungsund Stromschlaggefahr.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial, die
Aufkleber und Schutzfolie (falls vorhanden).
· Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt (in Innenräumen)
bestimmt.
· Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
· Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
· Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
· Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
· Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
· Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Anderenfalls
werden sie sehr heiß.
· Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser
Kontakt hat.
· Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
· Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, trennen Sie das Gerät sofort von
der Stromversorgung. So vermeiden Sie einen elektrischen Schlag.
· Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm
zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
· Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl geben, kann dieses spritzen.
WARNUNG! Brand- und Explosionsgefahr
· Öle und Fette können beim Erhitzen brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie
Flammen oder erhitzte Gegenstände während des Kochens von Fetten und Ölen
fern.
· Die Dämpfe, die sehr heißes Öl freisetzen, können zu einer spontanen
Verbrennung führen.
24 DEUTSCH
· Gebrauchtes Öl, das Speisereste enthalten kann, kann schon bei einer
niedrigeren Temperatur einen Brand verursachen als Öl, das zum ersten Mal
verwendet wird.
· Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
WARNUNG! Risiko von Schäden am Gerät.
· Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
· Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf die Glasoberfläche des Kochfeldes.
· Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
· Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt werden.
· Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf
befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
· Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät. · Kochgeschirr aus Gusseisen,
Aluminium
oder mit beschädigten Böden kann die Glas- bzw. Glaskeramikoberfläche
verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf der
Kochfläche umsetzen möchten. · Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder
andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen
eines Raums.
2.4 Reinigung und Pflege
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
· Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
· Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
2.5 Wartung
· Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
· Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten
standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht
für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
2.6 Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
· Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Geräts wenden Sie sich
an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
· Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
· Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
3. MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
3.1 Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem
Typenschild
DEUTSCH 25
finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht.
Seriennummer …………
3.2 Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende
Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben werden.
3.3 Anschlusskabel
· Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel.
· Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch den Kabeltyp H05V2V2-F, der einer
Temperatur von mindestens 90 °C standhält. Der einzelne Draht muss einen
Durchmesser von mindestens 2,5 mm² aufweisen. Wenden Sie sich bitte an Ihren
lokalen Kundendienst. Das Anschlusskabel darf nur von einem qualifizierten
Elektriker ersetzt werden.
WARNUNG! Alle elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten
Elektriker ausgeführt werden.
VORSICHT! Bohren oder löten Sie die Kabelenden nicht. Das ist verboten.
VORSICHT! Schließen Sie das Kabel nicht ohne Aderendhülse an.
3.4 Aufbau
Wenn Sie das Kochfeld unter einer Dunstabzugshaube installieren, beachten Sie
bitte die Montageanleitung der Dunstabzugshaube für den Mindestabstand
zwischen den Geräten.
min. 500mm
min. 50mm
Ist das Gerät über einer Schublade installiert, kann die Kochfeldbelüftung die in der Schublade aufbewahrten Gegenstände während des Garvorgangs aufwärmen.
min. min. 12 60
min. 28
Sehen Sie sich das Video-Tutorial ,,So installieren Sie Ihr Electrolux Induktionskochfeld – Montage der Arbeitsplatte” an.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux Induction Hob – Worktop installation
26 DEUTSCH
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Anordnung der Kochflächen
1
1
1 Induktionskochzone 2 Bedienfeld
1 1
2
4.2 Bedienfeldanordnung
12
34
56
7
11
10 9 8
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sen- Funktion sorfeld
1
EIN / AUS
Kommentar Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
2
Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds.
3
Pause
Ein- und Ausschalten der Funktion.
456-
Kochstufenanzeige
Zeigt die Kochstufe an.
Kochzonen-Anzeigen des Timers Timer-Anzeige
Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wur- de.
Zeigt die Zeit in Minuten an.
DEUTSCH 27
Sen- Funktion sorfeld
7
Hob²Hood
8
–
9
/
–
10
PowerBoost
11 –
Einstellskala
4.3 Anzeige der Kochstufen
Kommentar
Ein- und Ausschalten des manuellen Modus der Funkti- on. Auswählen der
Kochzone. Erhöhen oder Verringern der Zeit. Einschalten der Funktion.
Einstellen der Kochstufe.
Display –
+ Zahl / /
Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Pause ist eingeschaltet. Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet. PowerBoost ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme. Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Automatische Abschaltung ist eingeschaltet.
4.4 OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige)
WARNUNG! / / Solange die Anzeige
leuchtet, besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme.
Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im
Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik
wird durch die Hitze des Kochgeschirrs erhitzt.
Die Anzeigen / / erscheinen, wenn eine Kochzone heiß ist. Sie zeigen den
Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie gerade verwenden.
Die Anzeige kann ebenso erscheinen: · für die benachbarten Kochzonen, auch
wenn Sie sie nicht benutzen, · wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte
Kochzone gestellt wird,
28 DEUTSCH
· wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone
die Kochzone noch heiß ist.
abgekühlt ist.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das Kochfeld ein- oder auszuschalten.
5.2 Automatische Abschaltung
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
· Alle Kochzonen sind ausgeschaltet, · Nach dem Einschalten des Kochfelds wird
keine Kochstufe gewählt, · Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden
mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch
usw.). Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab. Entfernen
Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld. · Das Kochfeld wird zu
heiß (wenn beispielsweise ein Topf leerkocht). Lassen Sie die Kochzone
abkühlen, bevor Sie das Kochfeld wieder verwenden. · Sie verwenden
ungeeignetes
Kochgeschirr. Das Symbol leuchtet auf und die Kochzone wird automatisch nach 2
Minuten ausgeschaltet. · Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die
Kochstufe wurde nicht geändert.
Nach einer Weile leuchtet auf und das Kochfeld schaltet sich aus. Verhältnis
zwischen der Kochstufe und der Zeit, nach der das Kochfeld ausgeschaltet wird:
Kochstufe
, 1 – 3 4 – 7
Das Kochfeld wird ausgeschaltet nach 6 Std
5 Std
Kochstufe
8 – 9 10 – 14
Das Kochfeld wird ausgeschaltet nach
4 Std
1,5 Stunden
5.3 Kochstufe
Einstellen oder Ändern der Kochstufe:
Berühren Sie die Einstellskala auf der gewünschten Kochstufe oder fahren Sie
mit dem Finger entlang der Skala bis zur gewünschten Kochstufe.
5.4 Verwenden der Kochzonen
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die ausgewählte Kochzone.
Induktionskochzonen passen sich automatisch an die Größe des
Kochgeschirrbodens an.
5.5 Automatisches Aufheizen
Schalten Sie diese Funktion ein, damit die gewünschte Kochstufeneinstellung in
kürzerer Zeit erreicht wird. Wenn sie eingeschaltet ist, schaltet sich die
Kochzone mit der höchsten Stufe ein und wechselt dann zur gewünschten
Einstellung.
Zum Einschalten der Funktion muss die Kochzone abgekühlt sein.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Berühren Sie ( leuchtet auf). Berühren Sie dann gleich danach die
gewünschte Kochstufe. Nach 3 Sekunden
leuchtet auf.
DEUTSCH 29
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die Kochstufe.
5.6 PowerBoost
Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur
Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen
begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach schaltet die
Induktionskochzone automatisch wieder auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel ,,Technische Daten”.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie . leuchtet auf.
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die Kochstufe.
5.7 Timer
· Countdown-Timer Sie können diese Funktion verwenden, um die Dauer eines
einzelnen Kochvorgangs einzustellen.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die Kochzone und erst danach die Funktion
ein.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der
gewünschten Kochzone erscheint.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie des Timers, um die Zeit einzustellen
(00 – 99 Minuten). Wenn die Kontrolllampe der Kochzone anfängt zu blinken,
wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Berühren Sie , um die Kochzone auszuwählen.
Die Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu blinken. Das Display zeigt die
Restzeit an.
Ändern der Zeit: Berühren Sie , um die Kochzone auszuwählen. Berühren Sie oder
.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie , um die Kochzone auszuwählen und
berühren Sie dann . Die verbleibende Zeit
zählt rückwärts bis 00. Die Kontrolllampe der Kochzone erlischt.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt. Die Kochzone
wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie .
· CountUp Timer Mit dieser Funktion können Sie feststellen, wie lange eine
Kochzone bereits in Betrieb ist.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der
gewünschten Kochzone erscheint.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie des Timers. erscheint. Wenn die
Kontrolllampe der Kochzone anfängt zu blinken, wird die Zeit hochgezählt. Das
Display schaltet um zwischen und der abgelaufenen Zeit (in Minuten).
So können Sie feststellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist:
Berühren Sie , um die Kochzone auszuwählen. Die Kontrolllampe der Kochzone
beginnt zu blinken. Im Display wird die Einschaltdauer der Zone angezeigt.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie und dann oder . Die Kontrolllampe
der Kochzone erlischt.
· Kurzzeit-Wecker Sie können diese Funktion verwenden, wenn das Kochfeld
eingeschaltet, die Kochzonen aber nicht in Betrieb sind. Das Display zeigt
an.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie und dann oder des Timers, um die Zeit
einzustellen. Nach Ablauf der Zeit blinkt ertönt ein akustisches Signal und 00
blinkt.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie .
30 DEUTSCH
Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Kochzonenbetrieb.
5.8 Pause
Mit dieser Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste
Kochstufe geschaltet.
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, werden alle anderen Symbole des
Bedienfelds verriegelt.
Die Funktion unterbricht nicht die TimerFunktionen.
Berühren Sie zum Einschalten der Funktion
.
leuchtet.Die Kochstufe verringert sich auf 1. Berühren Sie zum Ausschalten der
Funktion . Es erscheint die vorherige Kochstufe .
5.9 Verriegelung
Sie können das Bedienfeld sperren, wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So wird
verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Einschalten der Funktion:Berühren Sie . leuchtet 4 Sekunden auf. Der Timer
bleibt
eingeschaltet.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie . Die vorherige Kochstufe wird
angezeigt.
Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, sobald das Kochfeld ausgeschaltet
wird.
5.10 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
Einschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine
Kochstufe ein. Berühren Sie 4 Sekunden
lang. leuchtet auf. Schalten Sie das
Kochfeld mit aus.
Ausschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine
Kochstufe ein. Berühren Sie 4 Sekunden
lang. leuchtet auf. Schalten Sie das
Kochfeld mit aus.
Vorübergehendes Ausschalten der Funktion für einen einzelnen Kochvorgang:
Schalten Sie das Kochfeld mit ein. leuchtet auf. Berühren Sie 4 Sekunden lang.
Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld kann
jetzt bedient werden. Wenn
Sie das Kochfeld mit ausschalten, wird diese Funktion wieder eingeschaltet.
5.11 OffSound Control (Ein- und Ausschalten der Signaltöne)
Schalten Sie das Kochfeld aus. Berühren Sie
3 Sekunden lang. Das Display wird ein-
und ausgeschaltet. Berühren Sie 3
Sekunden lang. Es wird oder
angezeigt. Berühren Sie des Timers zum Auswählen von:
· – der Signalton ist ausgeschaltet
· – der Signalton ist eingeschaltet Ihre Einstellungen werden übernommen,
sobald das Kochfeld automatisch ausgeschaltet wird.
Haben Sie die Funktion auf eingestellt, ertönt der Signalton nur in folgenden
Fällen:
· Bei der Berührung von · Nach Ablauf der für Kurzzeit-Wecker
eingestellten Zeit · Nach Ablauf der für Countdown-Timer
eingestellten Zeit · Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
5.12 Leistungsbegrenzung
Das Kochfeld ist standardmäßig auf die höchste verfügbare Leistungsstufe
eingestellt.
DEUTSCH 31
Verringern oder Erhöhen der Leistungsstufe:
1. Schalten Sie das Kochfeld aus.
2. Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt. Das Display wird ein- und
ausgeschaltet.
3. Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt.
oder wird angezeigt.
4. Drücken . P46 erscheint.
5. Drücken / des Timers, um die Leistungsstufe einzustellen.
Leistungsstufen
Siehe Kapitel ,,Technische Daten”.
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass die gewählte Leistungsstufe für die
Sicherungen in der Hausinstallation geeignet ist.
· P46 — 4600 W · P15 — 1500 W · P20 — 2000 W · P25 — 2500 W · P30 — 3000 W ·
P35 — 3500 W · P40 — 4000 W
5.13 Power-Management
Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die verbrauchte Leistung überschreitet
die Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese Funktion die verfügbare
Leistung zwischen allen Kochzonen auf. Das Kochfeld steuert die Kochstufen, um
die Sicherungen der Hausinstallation zu schützen.
· Erreicht das Kochfeld die maximale verfügbare Leistung (siehe Typenschild),
wird die Leistung der Kochzonen automatisch reduziert.
· Die Kochstufe der zuletzt gewählten Kochzone wird immer priorisiert. Die
verbleibende Leistung wird zwischen den zuvor eingeschalteten Kochzonen in
umgekehrter Reihenfolge aufgeteilt.
· Die Kochstufenanzeige der reduzierten Zonen wechselt zwischen der anfangs
gewählten Kochstufe und der reduzierten Kochstufe.
· Warten Sie, bis das Display aufhört zu blinken, oder verringern Sie die
Kochstufe
der zuletzt ausgewählten Kochzone. Die Kochzonen arbeiten mit der reduzierten
Kochstufe weiter. Ändern Sie bei Bedarf die Kochstufen der Kochzonen manuell.
5.14 Hob²Hood
Diese innovative automatische Funktion verbindet das Kochfeld mit einer
speziellen Dunstabzugshaube. Das Kochfeld und die Dunstabzugshaube
kommunizieren mit Hilfe von Infrarotsignalen. Die Geschwindigkeit des Lüfters
wird automatisch eingestellt. Sie richtet sich nach dem eingestellten Modus
und der Temperatur des heißesten Kochgeschirrs auf dem Kochfeld. Sie können
den Lüfter auch manuell auf dem Bedienfeld des Kochfelds einstellen.
Bei den meisten Dunstabzugshauben ist das Fernsteuerungssystem werkseitig
ausgeschaltet. Schalten Sie es ein, bevor Sie die Funktion nutzen. Weitere
Informationen finden Sie in der Anleitung der Dunstabzugshaube.
Automatikbetrieb der Funktion Stellen Sie für den automatischen Betrieb den
Modus auf H1 H6. Das Kochfeld ist standardmäßig auf H5 gestellt.Die
Dunstabzugshaube schaltet sich ein, wenn Sie das Kochfeld bedienen. Das
Kochfeld misst die Temperatur des Kochgeschirrs automatisch und passt die
Geschwindigkeit des Lüfters an.
Automatikmodi
Modus H0
Modus H1
Modus H2 3)
Automa- tische Einschal- tung der Beleuch- tung
Kochen1)
Braten2)
Aus
Aus
Aus
Ein
Aus
Aus
Ein
Lüfterge- Lüfterge-
schwindig- schwindig-
keit 1
keit 1
32 DEUTSCH
Automa- tische Einschal- tung der Beleuch- tung
Kochen1)
Braten2)
Modus H3 Ein
Aus
Lüfterge-
schwindig-
keit 1
Modus H4 Ein
Lüfterge- schwindig- keit 1
Lüfterge- schwindig- keit 1
Modus H5 Ein
Lüfterge- schwindig- keit 1
Lüfterge- schwindig- keit 2
Modus H6 Ein
Lüfterge- schwindig- keit 2
Lüfterge- schwindig- keit 3
- Das Kochfeld erkennt, dass gekocht wird und regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach einge- stelltem Automatikmodus. 2) Das Kochfeld erkennt, dass gebraten wird und regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach ein- gestelltem Automatikmodus. 3) In diesem Modus werden der Lüfter und die Beleuchtung unabhängig von der Temperatur eingeschaltet.
Ändern des Automatikmodus 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Berühren Sie 3
Sekunden lang. Das
Display wird ein- und ausgeschaltet. 3. Berühren Sie 3 Sekunden lang. 4.
Berühren Sie wiederholt, bis
angezeigt wird. 5. Berühren Sie des Timers, um einen
Automatikmodus zu wählen.
Schalten Sie den Automatikbetrieb aus, um die Dunstabzugshaube direkt über ihr Bedienfeld einzustellen.
Wenn Sie nach Kochende das Kochfeld ausschalten, kann die Dunstabzugshaube
noch eine gewisse Zeit in Betrieb sein. Nach dieser Zeit schaltet das System
den Lüfter automatisch aus. Während der folgenden 30 Sekunden kann der Lüfter
nicht wieder eingeschaltet werden.
Manuelles Einstellen der Lüftergeschwindigkeit Sie können den Lüfter auch
manuell
einstellen. Berühren Sie hierzu , wenn das Kochfeld eingeschaltet ist. Auf
diese Weise wird der Automatikbetrieb ausgeschaltet und Sie können die
Lüftergeschwindigkeit
manuell ändern. Durch Drücken von erhöht sich die Lüftergeschwindigkeit um
eine Stufe. Wenn Sie die Intensivstufe
gewählt haben und erneut drücken wird die Geschwindigkeit auf 0 gesetzt und
die Dunstabzugshaube ausgeschaltet. Berühren
Sie , um die Lüftergeschwindigkeit 1 wieder einzustellen.
Zum erneuten Einschalten des Automatikbetriebs schalten Sie das Kochfeld aus
und wieder ein.
Einschalten der Beleuchtung Sie können das Kochfeld so einstellen, dass sich
die Beleuchtung automatisch einschaltet, wenn Sie das Kochfeld einschalten.
Stellen Sie hierzu den Automatikmodus auf H1 H6.
Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube schaltet sich 2 Minuten nach Ausschalten
des Kochfelds aus.
6. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
DEUTSCH 33
6.1 Kochgeschirr
Bei Induktionskochzonen erzeugt ein starkes Elektromagnetfeld die Hitze im
Kochgeschirr sehr schnell.
Benutzen Sie für die Induktionskochzonen geeignetes Kochgeschirr.
· Der Boden des Kochgeschirrs muss so dick und flach wie möglich sein.
· Stellen Sie sicher, dass die Topfböden sauber sind, bevor Sie sie auf das
Kochfeld stellen.
· Um Kratzer zu vermeiden, darf der Topf nicht auf dem Keramikglas verschoben
werden.
Kochgeschirrmaterial
· geeignet: Gusseisen, Stahl, Stahlemail, Edelstahl, Boden aus mehreren
Schichten verschiedener Materialien (vom Hersteller als geeignet
gekennzeichnet).
· nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn:
· Wasser sehr schnell auf einer Kochzone kocht, die auf die höchste
Erhitzungsstufe geschaltet ist.
· Ein Magnet auf den Boden des Kochgeschirrs zieht.
Abmessungen des Kochgeschirrs
· Induktionskochzonen passen sich automatisch an die Größe des
Kochgeschirrbodens an.
· Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser des Kochgeschirrs ab.
Kochgeschirr mit einem Durchmesser kleiner als das Minimum erhält nur einen
Teil der von der Kochzone erzeugten Leistung.
· Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen und für optimale Kochergebnisse nicht
mehr Kochgeschirr als in der ,,Spezifikation der Kochzonen” angegeben.
Vermeiden Sie es, Kochgeschirr während des
Kochvorgangs in der Nähe des Bedienfelds zu halten. Dies könnte sich auf die
Funktionsweise des Bedienfelds auswirken oder die Kochfeldfunktionen
versehentlich aktivieren.
Siehe hierzu ,,Technische Daten”.
6.2 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche:
· Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
· Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet und das
Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
· Summen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet.
· Klicken: Elektrisches Umschalten . · Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf eine Störung hin.
6.3 Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des
Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und
der Gardauer ab.
6.4 Anwendungsbeispiele für das Garen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone
ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch
nicht proportional an. Das bedeutet, dass eine Kochzone, die auf eine mittlere
Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung
verbraucht.
Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
34 DEUTSCH
Kochstufe – 1
1 – 3 1 – 3 3 – 5
5 – 7 7 – 9 7 – 9 9 – 12
12 – 13 14
Verwendung:
Dauer (Min.)
Hinweise
Warmhalten von gegarten Speisen.
Nach Be- Legen Sie einen Deckel auf das Koch-
darf
geschirr.
Sauce Hollandaise, Schmelzen von: Butter, Schokolade, Gelatine.
5 – 25
Gelegentlich umrühren.
Stocken: Lockere Omeletts, gebacke- 10 – 40 ne Eier.
Mit Deckel garen.
Köcheln von Reis und Milchgerichten, 25 – 50 Erhitzen von Fertiggerichten.
Mindestens doppelte Menge Flüssig- keit zum Reis geben, Milchgerichte nach der Hälfte der Zeit umrühren.
Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch. 20 – 45
Einige Esslöffel Flüssigkeit zugeben.
Dampfgaren von Kartoffeln.
20 – 60
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln verwenden.
Kochen größerer Speisemengen, Ein- 60 – 150 topfgerichte und Suppen.
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.
Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel, Cordon bleu, Kotelett, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts.
Nach Be- darf
Nach der Hälfte der Gardauer wen- den.
Braten bei starker Hitze: Rösti, Len- denstücke, Steaks.
5 – 15
Nach der Hälfte der Gardauer wen- den.
Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.
Aufkochen großer Mengen Wasser. PowerBoost ist eingeschaltet.
6.5 Tipps und Hinweise für Hob²Hood
Wenn Sie das Kochfeld mit dieser Funktion betreiben:
· Schützen Sie das Bedienfeld der Dunstabzugshaube vor direkter
Sonneneinstrahlung.
· Richten Sie keine Halogenstrahler auf das Bedienfeld der Dunstabzugshaube.
· Decken Sie das Bedienfeld des Kochfelds nicht ab.
· Unterbrechen Sie den Signalfluss zwischen dem Kochfeld und der
Dunstabzugshaube nicht (z.B. mit der Hand, einem Kochgeschirrgriff oder großen
Topf). Siehe Abbildung.
Die abgebildete Dunstabzugshaube ist nur beispielhaft.
DEUTSCH 35
Andere ferngesteuerte Geräte können das Signal blockieren. Verwenden Sie
solche Geräte nicht in der Nähe des Kochfelds, wenn Hob²Hood eingeschaltet
ist.
Dunstabzugshauben mit der Funktion Hob²Hood
Die komplette Palette von Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion
ausgestattet sind, finden Sie auf unserer Verbraucher-Website. Die Electrolux
Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion
ausgestattet sind, sind mit dem Symbol gekennzeichnet.
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
7.1 Allgemeine Informationen
· Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch.
· Verwenden Sie stets Kochgeschirr mit sauberen Böden.
· Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
· Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
· Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas.
7.2 Reinigen des Kochfelds
· Folgendes muss sofort entfernt werden: Geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige Lebensmittel. Anderenfalls können die Verschmutzungen das Kochfeld beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen. · Folgendes kann nach ausreichender Abkühlung des Kochfelds entfernt werden: Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und nicht scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken. · Entfernen Sie metallisch schimmernde Verfärbungen: Benutzen Sie für die Reinigung der Glasoberfläche ein mit einer Lösung aus Essig und Wasser angefeuchtetes Tuch.
8. FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
8.1 Was zu tun ist, wenn …
Störung
Der Backofen kann nicht einge- schaltet oder bedient werden.
Mögliche Ursache
Problembehebung
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord- Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs-
nungsgemäß an die Spannungsver- gemäß an die Spannungsversorgung
sorgung angeschlossen.
angeschlossen ist.
36 DEUTSCH
Störung
Mögliche Ursache
Problembehebung
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Vergewissern Sie sich, dass die Siche- rung die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine qualifizierte Elektrofachkraft.
Sie haben die Kochstufe nicht inner- Schalten Sie das Kochfeld erneut ein halb
von 10 Sekunden eingestellt. und stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von weniger als 10 Sekunden ein.
Sie haben 2 oder mehr Sensorfelder Berühren Sie nur ein Sensorfeld. gleichzeitig berührt.
Pause ist eingeschaltet.
Siehe ,,Täglicher Gebrauch”.
Auf dem Bedienfeld befinden sich Wasser- oder Fettspritzer.
Reinigen Sie das Bedienfeld.
Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld wird ausgeschaltet. Wenn das Kochfeld ausgeschal- tet ist, ertönt ein akustisches Sig- nal.
Sie haben etwas auf ein oder meh- rere Sensorfelder gestellt.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensorfeld Entfernen Sie den Gegenstand von
gestellt.
dem Sensorfeld.
Die Restwärmeanzeige funktio- niert nicht.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war oder der Sensor ist beschädigt.
Wenn die Kochzone lange genug be- trieben wurde, um heiß zu sein, wen- den Sie sich an ein autorisiertes Kun- denzentrum.
Hob²Hood funktioniert nicht.
Sie haben das Bedienfeld bedeckt. Entfernen Sie den Gegenstand vom Bedienfeld.
Sie benutzen einen sehr hohen Topf, der das Signal blockiert.
Verwenden Sie einen kleineren Topf, wechseln Sie die Kochzone oder be- dienen Sie die Dunstabzugshaube ma- nuell.
Automatisches Aufheizen funktio- Die Kochzone ist heiß. niert nicht.
Lassen Sie die Kochzone abkühlen.
Die höchste Kochstufe ist eingestellt. Die höchste Kochstufe hat die gleiche Leistung wie die Funktion.
Die Kochstufe schaltet zwischen Power-Management ist eingeschal- Siehe ,,Täglicher Gebrauch”.
zwei Stufen hin und her.
tet.
Die Sensorfelder werden heiß.
Das Kochgeschirr ist zu groß oder Stellen Sie großes Kochgeschirr nach
Sie haben es zu nahe an die Bedie- Möglichkeit auf die hinteren Kochzo-
nelemente gestellt.
nen.
Es ertönt kein Signalton, wenn Der Ton ist ausgeschaltet. Sie die Sensorfelder des Bedien- felds berühren.
Schalten Sie den Ton ein. Siehe ,,Täg- licher Gebrauch”.
leuchtet.
Kindersicherung oder Verriegelung Siehe ,,Täglicher Gebrauch”. ist eingeschaltet.
DEUTSCH 37
Störung leuchtet.
und eine Zahl werden ange- zeigt.
Es ist ein konstanter Piepton zu hören.
Mögliche Ursache
Problembehebung
Es befindet sich kein Kochgeschirr Stellen Sie Kochgeschirr auf die Koch-
auf der Kochzone.
zone.
Sie verwenden ungeeignetes Koch- Verwenden Sie geeignetes Kochge-
geschirr.
schirr. Siehe ,,Tipps und Hinweise”.
Der Durchmesser des Kochgeschirr- Verwenden Sie Kochgeschirr mit den bodens
ist zu klein für die Kochzone. richtigen Abmessungen. Siehe hierzu
,,Technische Daten”.
Es ist ein Fehler im Kochfeld aufge- treten.
Schalten Sie das Kochfeld aus und nach 30 Sekunden wieder ein. Wenn
erneut erscheint, trennen Sie das Kochfeld von der Spannungsversor- gung.
Schalten Sie nach 30 Sekunden das Kochfeld wieder ein. Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service- zentrum.
Unsachgemäßer elektrischer An- schluss.
Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft zur Überprüfung der Installation.
8.2 Wenn Sie keine Lösung finden …
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Geben Sie die Daten auf dem
Typenschild an. Geben Sie den dreistelligen BuchstabenCode für die Glaskeramik
(befindet sich in der Ecke der Glasoberfläche) und eine
Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die Wartung von einem Servicetechniker oder einem Händler nicht kostenlos erfolgt, ist auch während der Garantiezeit eine Gebühr zu entrichten. Die Informationen über Garantiezeitraum und autorisierte Kundendienststellen finden Sie in der Garantiebroschüre.
9. TECHNISCHE DATEN
9.1 Typenschild
Modell CIL61443C Typ 62 B4A 00 AA Induktion 4.6 kW Ser.-Nr. …………….. ELECTROLUX
Produkt-Nummer (PNC) 949 599 142 00 220240 V ~ 5060 Hz Hergestellt in Deutschland 4.6 kW
38 DEUTSCH
9.2 Technische Daten der Kochzonen
Kochzone
Vorne links Hinten links Vorne rechts Hinten rechts
Nennleistung (höchste Koch- stufe) [W] 2300
1800
1400
1800
PowerBoost [W] PowerBoost ma- Durchmesser des
ximale Einschalt- Kochgeschirrs
dauer [Min.] [mm]
3200
10
125 – 210
2800
8
145 – 180
2500
4
125 – 145
2800
8
145 – 180
Die Leistung der Kochzonen kann leicht von den Daten in der Tabelle abweichen. Sie ändert sich mit dem Material und den Abmessungen des Kochgeschirrs.
Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr, dessen Durchmesser größer als der in der Tabelle angegebene Wert ist.
10. ENERGIEEFFIZIENZ
10.1 Produktinformationen*
Modellbezeichnung Kochfeldtyp Anzahl der Kochfelder Heiztechnik Durchmesser
der kreisförmigen Kochfelder (Ø)
Energieverbrauch pro Kochfeld (EC electric cooking)
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob)
Vorne links Hinten links Vorne rechts Hinten rechts
Vorne links Hinten links Vorne rechts Hinten rechts
CIL61443C
Einbau-Kochfeld
4
Induktion
21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
177,0 Wh/kg 175,3 Wh/kg 180,2 Wh/kg 174,6 Wh/kg
176,8 Wh/kg
- Für die Europäische Union gemäß EU 66/2014. Für Weißrussland gemäß STB 2477-2017 Anhang A. Für die Ukraine gemäß 742/2019.
EN 60350-2 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch Teil 2: Kochfelder Verfahren zur Messung der Leistung
10.2 Energie sparen
Beachten Sie folgende Tipps, um beim täglichen Kochen Energie zu sparen.
· Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden Sie nur die benötigte Menge.
· Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
· Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone, bevor Sie sie einschalten.
· Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen.
· Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Kochzone.
DEUTSCH 39
· Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.
11. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
40 DEUTSCH
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui
bénéficie de décennies d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux
et élégant, il a été pensé pour vous. C’est la raison pour laquelle vous
pouvez avoir la certitude d’obtenir d’excellents résultats à chaque
utilisation. Bienvenue chez Electrolux Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil : www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre
centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque
signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ……………………………………………………………………….41 2. CONSIGNES DE
SÉCURITÉ…………………………………………………………………………….44 3.
INSTALLATION……………………………………………………………………………………………….46 4. DESCRIPTION DE
L’APPAREIL………………………………………………………………………. 47 5. UTILISATION
QUOTIDIENNE………………………………………………………………………….. 49 6.
CONSEILS…………………………………………………………………………………………………….. 54 7. ENTRETIEN ET
NETTOYAGE…………………………………………………………………………. 57 8.
DÉPANNAGE………………………………………………………………………………………………….57 9. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES………………………………………………………………. 59 10. RENDEMENT
ÉNERGÉTIQUE………………………………………………………………………. 60 11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT……………………………….. 60
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
FRANÇAIS 41
responsable des blessures et dégâts résultant d’une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et
accessible pour vous y référer ultérieurement. 1v.u1lnSéércaubrleitsé des
enfants et des personnes · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils sont
correctement surveillés ou si des instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les
risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l’écart de
l’appareil, à moins d’être surveillés en permanence. · Ne laissez pas les
enfants jouer avec l’appareil. · Ne laissez pas les emballages à la portée des
enfants et jetez-les convenablement. · AVERTISSEMENT : tenez les enfants et
les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement ou
lorsqu’il refroidit. Les parties accessibles deviennent chaudes en cours
d’utilisation. · Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l’activer. · Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 1.2
Sécurité générale · AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les
éléments chauffants. · AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l’huile sans surveillance sur une table de
cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
42 FRANÇAIS
· N’essayez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau. Éteignez l’appareil puis
couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
· ATTENTION : L’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation en
utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un
circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d’énergie.
· ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson courte doit être
surveillée en permanence.
· AVERTISSEMENT : Risque d’incendie ! N’entreposez rien sur les surfaces de
cuisson.
· Ne posez pas d’objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères
ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
· N’utilisez pas l’appareil avant de l’avoir installé dans la structure
encastrée.
· N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l’appareil. · Après
utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à
l’aide de la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à la
détection des récipients. · Si la surface vitrocéramique / en verre est
fissurée, éteignez l’appareil et débranchez-le. Si l’appareil est branché à
l’alimentation secteur directement en utilisant une boîte de jonction, retirez
le fusible pour déconnecter l’appareil de l’alimentation secteur. Dans tous
les cas, contactez le service après-vente agréé. · Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de
maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout danger. ·
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table
de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l’appareil de
cuisson dans les instructions d’utilisation, ou les dispositifs de protection
pour table de cuisson intégrés à l’appareil. L’utilisation de dispositifs de
protection non adaptés peut entraîner des accidents.
FRANÇAIS 43
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel
qualifié.
AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
· Retirez l’intégralité de l’emballage. · N’installez pas et ne branchez pas
un
appareil endommagé. · Suivez scrupuleusement les instructions
d’installation fournies avec l’appareil. · Respectez l’espacement minimal
requis
par rapport aux autres appareils et éléments. · Soyez toujours vigilants
lorsque vous déplacez l’appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants
de sécurité et des chaussures fermées. · Isolez les surfaces découpées à
l’aide d’un matériau d’étanchéité pour éviter que la moisissure cause des
gonflements. · Protégez la partie inférieure de l’appareil de la vapeur et de
l’humidité. · N’installez pas l’appareil à proximité d’une porte ou sous une
fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l’appareil lors de
l’ouverture de celles-ci. · Chaque appareil est doté de ventilateurs de
refroidissement dans le fond. · Si l’appareil est installé au-dessus d’un
tiroir : Ne rangez pas de feuilles ni de petits
bouts de papier qui pourraient être aspirés et endommager les ventilateurs de
refroidissement ou le système de refroidissement. Laissez une distance d’au
moins 2 cm entre le fond de l’appareil et les objets rangés dans le tiroir. ·
Ôtez tout panneau de séparation installé dans le meuble sous l’appareil.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou d’électrocution.
· Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien
qualifié.
· L’appareil doit être relié à la terre. · Avant toute intervention, assurez-
vous
que l’appareil est débranché. · Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de
l’alimentation secteur. · Assurez-vous que l’appareil est bien installé. Un
câble d’alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non
serrée peuvent être à l’origine d’une surchauffe des bornes. · Utilisez le
câble d’alimentation électrique approprié. · Ne laissez pas le câble
d’alimentation s’emmêler. · Assurez-vous qu’une protection antiélectrocution
est installée. · Utilisez un collier anti-traction sur le câble. · Assurez-
vous que le câble d’alimentation ou la fiche (si présente) n’entrent pas en
contact avec les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants
lorsque vous branchez l’appareil à des prises électriques situées à proximité.
· N’utilisez pas d’adaptateurs multiprise et de rallonges. · Veillez à ne pas
endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d’alimentation.
Contactez notre service après-vente agréé ou un électricien pour remplacer le
câble d’alimentation s’il est endommagé. · La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu’elle ne
puisse pas être enlevée sans outils. · Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise secteur
est accessible après l’installation.
44 FRANÇAIS
· Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
· Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l’appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
· N’utilisez que des systèmes d’isolation appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un
disjoncteur différentiel et des contacteurs.
· L’installation électrique doit comporter un dispositif d’isolation qui vous
permet de déconnecter l’appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif
d’isolement doit avoir une largeur d’ouverture de contact de 3 mm minimum.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures ou d’électrocution.
· Avant la première utilisation, retirez les emballages, les étiquettes et les
films de protection (si présents).
· Cet appareil est exclusivement à usage domestique (en intérieur).
· Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
· Assurez-vous que les orifices d’aération ne sont pas obstrués.
· Ne laissez pas l’appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
· Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
· Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient.
· Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
· N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de
l’eau.
· N’utilisez pas l’appareil comme plan de travail ou comme espace de
rangement.
· Si la surface de l’appareil est fissurée, débranchez-le immédiatement, afin
d’éviter un choc électrique.
· Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm
des zones de cuisson à induction lorsque l’appareil est en fonctionnement.
· Lorsque vous versez un aliment dans de l’huile chaude, elle peut
éclabousser.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie et d’explosion.
· Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont chauffées peuvent dégager des
vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds à distance des
graisses et des huiles pendant que vous cuisinez.
· Les vapeurs que dégagent l’huile très chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
· Une huile déjà utilisée peut contenir des restes d’aliments et provoquer un
incendie à une température plus basse qu’avec une huile neuve.
· Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT! Risque d’endommagement de l’appareil.
· Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
· Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur la surface en verre de la
table de cuisson.
· Ne laissez pas le contenu des récipients s’évaporer entièrement.
· Prenez soin de ne pas laisser tomber d’objets ou de récipients sur
l’appareil. Sa surface risque d’être endommagée.
· Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de
cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson.
· Ne placez jamais de papier aluminium sur l’appareil.
· N’utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont
le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer le verre ou la
surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les
déplacer sur la surface de cuisson.
· Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l’utilisez
pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de
chauffage par exemple.
FRANÇAIS 45
2.4 Entretien et Nettoyage
· Nettoyez régulièrement l’appareil afin de maintenir le revêtement en bon
état.
· Mettez à l’arrêt l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
· Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.
· Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d’objets métalliques.
2.5 Service
· Pour réparer l’appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange d’origine.
· Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de
rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des
conditions
physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans d’autres applications et ne conviennent pas à
l’éclairage des pièces d’un logement.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d’asphyxie.
· Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut.
· Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
· Coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil et mettez-le au rebut.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
3.1 Avant l’installation
Avant d’installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque
signalétique cidessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de
cuisson.
Numéro de série ………………..
3.2 Tables de cuisson intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement
qu’après avoir été installées dans des meubles et sur des plans de travail
homologués et adaptés.
3.3 Câble de connexion
· La table de cuisson est fournie avec un câble d’alimentation.
· Pour remplacer le câble d’alimentation endommagé, utilisez le type de câble
suivant : H05V2V2-F qui doit supporter une température minimale de 90 °C. Le
câble unique doit avoir un diamètre minimum de 2,5 mm². Contactez votre
service après-vente. Le câble de raccordement ne peut être remplacé que par un
électricien qualifié.
AVERTISSEMENT! Tous les raccordements électriques doivent être effectués par
un électricien qualifié.
ATTENTION! Ne percez pas et ne soudez pas les extrémités du câble. Cela est
interdit.
ATTENTION! Ne raccordez pas le câble sans gaine d’extrémité du câble.
46 FRANÇAIS
3.4 Assemblage
Si vous installez la table de cuisson sous une hotte, reportez-vous aux
instructions d’installation de la hotte pour connaître la distance minimale
entre les appareils.
min. 500mm
min. 50mm
min. min.
min. 28
12 60
Si l’appareil est installé au-dessus d’un tiroir, la ventilation de la table de cuisson peut chauffer les éléments rangés dans le tiroir durant la cuisson.
Regardez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à
induction Electrolux – Installation du plan de travail ».
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux Induction Hob – Worktop installation
4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
4.1 Agencement des zones de cuisson
1
1
1 Zone de cuisson à induction 2 Bandeau de commande
1 1
2
FRANÇAIS 47
4.2 Description du bandeau de commande
12
34
56
7
11
10 9 8
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l’appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Touche Fonction sensiti- ve
1
MARCHE / ARRÊT
2
Touches Verrouil. / Dispositif de sécurité enfant
3
Pause
4567
Indicateur du niveau de cuisson
Voyants du minuteur des zones de cuisson Affichage du minuteur
Hob²Hood
8
9
/
10
11 –
PowerBoost Bandeau de sélection
Commentaire
Pour allumer et éteindre la table de cuisson.
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com- mande. Pour activer et
désactiver la fonction.
Pour indiquer le niveau de cuisson. Pour indiquer la zone à laquelle se réfère
la durée sé- lectionnée. Pour indiquer la durée, en minutes. Pour activer et
désactiver le mode manuel de la fonc- tion. Pour choisir la zone de cuisson.
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Pour activer la fonction.
Pour sélectionner un niveau de cuisson.
4.3 Affichage du niveau de cuisson
Afficheur –
Description La zone de cuisson est désactivée. La zone de cuisson est activée. Pause est activé.
48 FRANÇAIS
Afficheur
+ chiffre / /
Description Montée en température automatique est activé.
PowerBoost est activé.
Une anomalie de fonctionnement s’est produite.
OptiHeat Control (indicateur de chaleur résiduelle en 3 étapes): continuer la
cuis- son / maintien au chaud / chaleur résiduelle. Touches Verrouil. /
Dispositif de sécurité enfant est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n’y a pas de récipient
sur la zone de cuisson. Arrêt automatique est activé.
4.4 OptiHeat Control (indicateur de chaleur résiduelle en 3 étapes)
AVERTISSEMENT! / / Tant que l’indicateur
est allumé, il existe un risque de brûlures dues à la chaleur résiduelle.
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement
dans le fond des récipients de cuisson. La surface vitrocéramique est chauffée
par des récipients de cuisson.
Les indicateurs / / s’allument lorsqu’une zone de cuisson est chaude. Ils
indiquent le niveau de chaleur résiduelle des zones de cuisson que vous êtes
en train d’utiliser.
L’indicateur peut également s’allumer : · pour les zones de cuisson voisines,
même si vous ne les utilisez pas, · lorsque des récipients chauds sont placés
sur la zone de cuisson froide, · lorsque la table de cuisson est éteinte
mais que la zone de cuisson est encore chaude.
L’indicateur s’éteint lorsque la zone de cuisson s’est refroidie.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson.
5.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si :
· toutes les zones de cuisson sont désactivées,
· vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de
cuisson,
· vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de
commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un
signal sonore retentit et la table de cuisson s’éteint. Enlevez l’objet ou
nettoyez le bandeau de commande.
· la table de cuisson surchauffe (par ex. lorsqu’un récipient chauffe à vide).
FRANÇAIS 49
Laissez la zone de cuisson refroidir avant d’utiliser à nouveau la table de
cuisson. · vous avez utilisé un récipient inadapté. Le
symbole s’allume et la zone de cuisson se désactive automatiquement au bout de
2 minutes. · vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le
niveau de
cuisson. Au bout de quelques instants, s’allume et la table de cuisson
s’éteint. La relation entre le niveau de cuisson et la durée après laquelle la
table de cuisson s’éteint :
Niveau de cuisson
, 1 – 3 4 – 7 8 – 9 10 – 14
La table de cuisson s’éteint au bout de 6 heures
5 heures 4 heures 1,5 heure
5.3 Niveau de cuisson
Pour régler ou modifier le niveau de cuisson :
Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité sur le bandeau de sélection, ou
déplacez votre doigt sur le bandeau de sélection jusqu’à atteindre le niveau
de cuisson souhaité.
5.4 Utilisation des zones de cuisson
Posez le récipient au centre de la zone de cuisson souhaitée. Les zones de
cuisson à induction s’adaptent automatiquement au diamètre du fond du
récipient utilisé.
5.5 Montée en température automatique
Activez cette fonction pour obtenir le niveau de cuisson souhaité plus
rapidement. Lorsqu’elle est activée, la zone commence
par chauffer au niveau de cuisson le plus élevé, puis revient au niveau de
cuisson souhaité.
Pour activer la fonction, la zone de cuisson doit être froide.
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur ( s’allume).
Réglez immédiatement le niveau de cuisson
souhaité. Au bout de 3 secondes, s’allume.
Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de cuisson.
5.6 PowerBoost
Cette fonction vous permet d’augmenter la puissance des zones de cuisson à
induction. La fonction peut être activée pour la zone de cuisson à induction
uniquement pour une durée limitée. Lorsque cette durée est écoulée, la zone de
cuisson à induction revient automatiquement au niveau de cuisson le plus
élevé.
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur . s’allume.
Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de cuisson.
5.7 Minuteur
· Minuteur à rebours Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée
d’une seule session de cuisson.
Sélectionnez d’abord le niveau de cuisson de la zone de cuisson, puis réglez
la fonction.
Pour sélectionner la zone de cuisson : appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu’à ce que l’indicateur d’une zone de cuisson apparaisse.
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche du minuteur pour régler la
durée (de 00 à 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à
clignoter, le décompte commence.
50 FRANÇAIS
Pour voir le temps restant : appuyez sur la touche pour sélectionner la zone
de cuisson. Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter. L’affichage
indique la durée restante.
Pour modifier le temps : appuyez sur la touche pour sélectionner la zone de
cuisson. Appuyez sur ou .
Pour désactiver la fonction : appuyez sur pour sélectionner la zone de
cuisson, puis
appuyez sur . Le décompte s’effectue jusqu’à 00. L’indicateur de la zone de
cuisson disparaît.
Lorsque le compte à rebours est terminé, un signal sonore retentit et 00
clignote. La zone de cuisson se désactive.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur .
· CountUp Timer Cette fonction permet de vérifier la durée de fonctionnement
de la zone de cuisson sélectionnée.
Pour sélectionner la zone de cuisson : appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu’à ce que l’indicateur d’une zone de cuisson apparaisse.
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche du minuteur. apparaît.
Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter, le minuteur
démarre. L’affichage
indique, en alternance, et la durée écoulée (en minutes).
Pour contrôler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson : appuyez sur
pour sélectionner la zone de cuisson. Le voyant de la zone de cuisson commence
à clignoter. L’affichage indique la durée de fonctionnement de la zone.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur puis appuyez sur ou . L’indicateur
de la zone de cuisson disparaît.
· Minuteur
Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la table de cuisson est allumée et
les zones de cuisson ne sont pas activées. L’affichage du
niveau de cuisson indique .
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche puis sur la touche ou du
minuteur pour régler la durée. Lorsque le temps est écoulé, un signal sonore
retentit et 00 clignote.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur .
Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson.
5.8 Pause
Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour toutes les
zones de cuisson activées.
Lorsque la fonction est en cours, tous les autres symboles du bandeau de
commande sont verrouillés.
La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur.
Appuyez sur pour activer la fonction.
apparaît.Le niveau de cuisson passe à 1. Pour désactiver la fonction, appuyez
sur
. Le niveau de cuisson précédent est activé.
5.9 Touches Verrouil.
Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant que les zones de
cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du
réglage du niveau de cuisson.
Réglez d’abord le niveau de cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sur . s’affiche pendant 4 secondes. Le
minuteur reste activé.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent
s’allume.
FRANÇAIS 51
Lorsque vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également
désactivée.
5.10 Dispositif de sécurité enfant
Cette fonction permet d’éviter une utilisation involontaire de la table de
cuisson.
Pour activer la fonction : activez la table de cuisson avec . Ne sélectionnez
pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur
pendant 4 secondes. s’allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur
.
Pour désactiver la fonction : activez la table de cuisson avec . Ne
sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson.
Appuyez sur pendant 4 secondes. s’allume. Éteignez la table de cuisson en
appuyant sur .
Pour désactiver la fonction le temps d’une cuisson : activez la table de
cuisson avec
. s’allume. Appuyez sur pendant 4 secondes. Réglez le niveau de cuisson dans
les 10 secondes qui suivent. Vous pouvez utiliser la table de cuisson. Lorsque
vous éteignez la table de cuisson avec , la fonction est de nouveau activée.
5.11 OffSound Control (Activation et désactivation des signaux sonores)
Éteignez la table de cuisson. Appuyez sur pendant 3 secondes. L’affichage
s’allume,
puis s’éteint. Appuyez sur pendant
3 secondes. ou apparaît. Appuyez sur
la touche du minuteur pour choisir l’une des options suivantes :
· – les signaux sonores sont désactivés
· – les signaux sonores sont activés Pour confirmer le réglage, attendez que
la table de cuisson s’éteigne automatiquement.
Lorsque cette fonction est réglée sur , l’appareil émet des signaux sonores
uniquement lorsque :
· vous appuyez sur · Minuteur se termine · Minuteur à rebours se termine ·
vous posez un objet sur le bandeau de
commande.
5.12 Limitation de puissance
Par défaut, la table de cuisson est réglée sur le niveau de puissance le plus
élevé possible.
Pour diminuer ou augmenter le niveau de puissance :
1. Désactivez la table de cuisson.
2. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes. L’affichage s’allume et
s’éteint.
3. Maintenez la touche enfoncée
pendant 3 secondes. ou apparaît.
4. Appuyez sur . P46 apparaît.
5. Appuyez sur / du minuteur pour régler le niveau de puissance.
Niveaux de puissance
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
ATTENTION! Assurez-vous que la puissance sélectionnée est adaptée aux fusibles
de votre tableau électrique.
· P46 — 4600 W · P15 — 1500 W · P20 — 2000 W · P25 — 2500 W · P30 — 3000 W ·
P35 — 3500 W · P40 — 4000 W
5.13 Gestion alimentation
Si plusieurs zones sont actives et que la puissance consommée dépasse la
limite de l’alimentation électrique, cette fonction répartit la puissance
disponible entre toutes les zones de cuisson. La table de cuisson
52 FRANÇAIS
contrôle les niveaux de cuisson pour protéger les fusibles de l’installation
domestique.
· Si la table de cuisson atteint la limite de la puissance maximale disponible
(reportezvous à la plaque signalétique), la puissance des zones de cuisson
sera automatiquement réduite.
· Le niveau de cuisson de la zone de cuisson sélectionnée est toujours
prioritaire. La puissance restante sera répartie entre les zones de cuisson
précédemment activées dans l’ordre inverse de sélection.
· L’affichage du niveau de cuisson des zones réduites oscille entre le niveau
de cuisson sélectionné initialement et le niveau de cuisson réduit.
· Attendez que l’affichage cesse de clignoter ou réduisez le niveau de cuisson
de la dernière zone de cuisson sélectionnée. Les zones de cuisson continueront
de fonctionner avec le niveau de cuisson réduit. Modifiez manuellement les
niveaux de cuisson des zones de cuisson si nécessaire.
5.14 Hob²Hood
Il s’agit d’une fonction automatique de pointe permettant de relier la table
de cuisson à une hotte spéciale. La table de cuisson et la hotte disposent
toutes les deux d’un communicateur de signal infrarouge. La vitesse du
ventilateur est définie automatiquement en se basant sur le réglage du mode et
de la température du récipient le plus chaud se trouvant sur la table de
cuisson. Vous pouvez également activer le ventilateur manuellement depuis la
table de cuisson.
Sur la plupart des hottes, le système de commande à distance est désactivé par
défaut. Activez-le avant d’utiliser cette fonction. Pour plus d’informations,
reportez-vous au manuel d’utilisation de la hotte.
Activation automatique de la fonction Pour activer automatiquement la
fonction, réglez le mode automatique sur H1 – H6. À l’origine, la table de
cuisson est réglée sur
H5.La hotte réagit dès que vous allumez la table de cuisson. La table de
cuisson détecte automatiquement la température du récipient et ajuste la
vitesse du ventilateur.
Modes automatiques
Éclairage Faire
Faire fri-
automati- que
bouillir1)
re2)
Mode H0 Arrêt
Arrêt
Arrêt
Mode H1 Marche
Arrêt
Arrêt
Mode H2 3)
Marche
Vitesse du ventilateur 1
Vitesse du ventilateur 1
Mode H3 Marche
Arrêt
Vitesse du ventilateur 1
Mode H4 Marche
Vitesse du ventilateur 1
Vitesse du ventilateur 1
Mode H5 Marche
Vitesse du ventilateur 1
Vitesse du ventilateur 2
Mode H6 Marche
Vitesse du ventilateur 2
Vitesse du ventilateur 3
- La table de cuisson détecte le processus d’ébullition et sélectionne la vitesse du ventila- teur en fonction du mode automatique. 2) La table de cuisson détecte le processus de friture et sélectionne la vitesse du ventilateur en fonction du mode automatique. 3) Ce mode active le ventilateur et l’éclairage, sans tenir compte sur la température.
Modification du mode automatique 1. Éteignez l’appareil. 2. Appuyez sur
pendant 3 secondes.
L’affichage s’allume, puis s’éteint. 3. Appuyez sur pendant 3 secondes. 4.
Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce
que s’affiche. 5. Appuyez sur la touche du minuteur
pour sélectionner un mode automatique.
FRANÇAIS 53
Pour faire fonctionner directement la hotte, désactivez le mode automatique de
la fonction sur le bandeau de commande de la hotte.
Lorsque vous éteignez la table de cuisson à la fin de la cuisson, le
ventilateur de la hotte peut continuer de tourner pendant un certain temps. Au
bout d’un moment, le système désactive automatiquement le ventilateur et vous
empêche de l’activer accidentellement durant les 30 secondes qui suivent.
Activation manuelle de la vitesse du ventilateur Vous pouvez également activer
la fonction manuellement. Pour ce faire, appuyez sur la
touche lorsque la table de cuisson est allumée. Cela désactive le
fonctionnement automatique de la fonction et vous permet de modifier
manuellement la vitesse du
ventilateur. En appuyant sur la touche , la vitesse du ventilateur est
augmentée d’un palier. Lorsque vous atteignez un niveau
intensif et que vous appuyez sur la touche à nouveau, la vitesse du
ventilateur revient à 0, désactivant ainsi le ventilateur de la hotte. Pour
réactiver le ventilateur à vitesse 1,
appuyez sur la touche .
Pour activer le fonctionnement automatique de la fonction, éteignez puis
rallumez la table de cuisson.
Activation de l’éclairage Vous pouvez régler la table de cuisson pour
l’éclairage s’allume automatiquement dès que la table de cuisson est allumée.
Pour ce faire, réglez le mode automatique sur H1 H6.
L’éclairage de la hotte s’éteint 2 minutes après la mise hors tension de la
table de cuisson.
6. CONSEILS
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
6.1 Récipients de cuisson
Pour les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant
crée très rapidement la chaleur dans le récipient.
Utilisez les zones de cuisson à induction avec un récipient de cuisson adapté.
· Le fond du récipient de cuisson doit être aussi plat et épais que possible.
· Assurez-vous que le fond du récipient est propre avant de le placer sur la
surface de la table de cuisson.
· Afin d’éviter les rayures, ne faites pas glisser et ne frottez pas le
récipient sur la surface vitrocéramique.
Matériaux des récipients de cuisson
· corrects : fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouche
(homologué par le fabricant).
· incorrects : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.
Les récipients de cuisson conviennent pour l’induction si :
· une petite quantité d’eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref
laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.
· un aimant adhère au fond du récipient. Dimensions des récipients de cuisson
· Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au diamètre du
fond du récipient utilisé.
· L’efficacité de la zone de cuisson dépend du diamètre du récipient. Un
récipient plus petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu’une
petite partie de la puissance générée par la zone de cuisson.
54 FRANÇAIS
· Pour des raisons de sécurité et des résultats de cuisson optimaux,
n’utilisez pas de récipient plus grand qu’indiqué dans la section «
Caractéristiques des zones de cuisson ». Évitez de garder les récipients à
proximité du bandeau de commande durant la cuisson. Cela peut affecter le
fonctionnement du bandeau de commande ou activer accidentellement les
fonctions de la table de cuisson.
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
6.2 Bruits pendant le fonctionnement
Si vous entendez :
· craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception «
sandwich »).
· sifflement : vous utilisez une zone de cuisson avec un niveau de puissance
élevé et le récipient est composé de différents matériaux (conception «
sandwich »).
· bourdonnement : vous utilisez un niveau de puissance élevé.
· cliquetis : une commutation électrique se produit.
· sifflement, bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n’indiquent pas une anomalie de l’appareil.
6.3 Öko Timer (Minuteur Éco)
Pour réaliser des économies d’énergie, la zone de cuisson se désactive
automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de
fonctionnement dépend du niveau et de la durée de cuisson.
6.4 Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la
zone de cuisson n’est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de
cuisson, cela n’est pas proportionnel avec l’augmentation de la consommation
d’énergie. Cela veut dire qu’une zone de cuisson avec le niveau de cuisson
moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.
Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement.
Niveau de cuisson
– 1 1 – 3
1 – 3 3 – 5
5 – 7
7 – 9
7 – 9
Utilisation :
Durée (min)
Conserver les aliments cuits au chaud. au besoin
Conseils Placez un couvercle sur le récipient.
Sauce hollandaise, faire fondre : beur- 5 – 25 re, chocolat, gélatine.
Solidifier : omelettes, oeufs cocotte.
10 – 40
Faire mijoter des plats à base de riz et 25 – 50 de laitage, réchauffer des plats cuisi- nés.
Cuire à la vapeur des légumes, du poisson et de la viande.
20 – 45
Cuire des pommes de terre à la va- peur.
20 – 60
Cuire de grandes quantités d’aliments, 60 – 150 des ragoûts et des soupes.
Mélangez de temps en temps.
Couvrez pendant la cuisson.
Ajoutez au moins deux fois plus d’eau que de riz. Remuez les plats à base de
lait durant la cuisson.
Ajoutez quelques cuillerées à soupe de liquide.
Utilisez ¼ l d’eau max. pour 750 g de pommes de terre.
Ajoutez jusqu’à 3 litres de liquide, plus les ingrédients.
FRANÇAIS 55
Niveau de cuisson 9 – 12
12 – 13
14
Utilisation :
Durée (min)
Conseils
Faire revenir : escalopes, cordons bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saucisses, foie, roux, oeufs, crêpes, beignets.
au besoin Retournez à la moitié du temps.
Cuisson à température élevée des pommes de terre rissolées, filets, steaks.
5 – 15
Retournez à la moitié du temps.
Faire bouillir de l’eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, boeuf braisé), cuire des frites.
Faites bouillir une grande quantité d’eau. PowerBoost est activée.
6.5 Conseils pour Hob²Hood
Lorsque vous faites fonctionner la table de cuisson avec la fonction :
· Protégez le bandeau de commande de la hotte des rayons directs du soleil.
· Ne dirigez pas de lumière halogène sur le bandeau de commande de la hotte.
· Ne recouvrez pas le bandeau de commande de la table de cuisson.
· Ne bloquez pas le signal entre la table de cuisson et la hotte (par exemple
avec la main, la poignée d’un ustensile ou un grand récipient). Reportez-vous
à l’image.
La hotte sur l’illustration est uniquement donnée à titre d’exemple.
D’autres appareils contrôlés à distance peuvent bloquer le signal. N’utilisez
pas ce type d’appareil à proximité de la table de cuisson lorsque la fonction
Hob²Hood est activée.
Hottes dotées de la fonction Hob²Hood
Pour trouver la gamme complète des hottes dotées de cette fonction, consultez
notre site web destiné aux consommateurs. Les hottes Electrolux dotées de
cette fonction doivent
porter le symbole .
56 FRANÇAIS
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
7.1 Informations générales
· Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
· Utilisez toujours un récipient dont le fond est propre.
· Les rayures ou les taches sombres sur la surface n’ont aucune incidence sur
le fonctionnement de la table de cuisson.
· Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de
cuisson.
· Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
7.2 Nettoyage de la table de cuisson
· Enlevez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles de plastique, le
sucre et
les aliments contenant du sucre car la saleté peut endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures. · Une fois que la table de cuisson a suffisamment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d’eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent non abrasif. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l’aide d’un chiffon doux. · Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une solution d’eau additionnée de vinaigre et nettoyez la surface vitrée avec un chiffon.
8. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
8.1 Que faire si…
Problème
Cause possible
Solution
Vous ne pouvez pas activer la ta- ble de cuisson ni la faire fonction- ner.
La table de cuisson n’est pas bran- chée à une source d’alimentation électrique ou le branchement est in- correct.
Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d’alimentation électrique.
Le fusible a disjoncté.
Assurez-vous que le fusible est la cau- se du dysfonctionnement. Si les fusi- bles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Vous ne réglez pas le niveau de cuisson dans les 10 secondes.
Mettez de nouveau en fonctionnement la table de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.
Vous avez appuyé sur 2 ou plu- sieurs touches sensitives en même temps.
Appuyez sur une seule touche sensiti- ve.
FRANÇAIS 57
Problème
Cause possible
Solution
Pause est activé.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Il y a de l’eau ou des taches de
Nettoyez le bandeau de commande.
graisse sur le bandeau de comman-
de.
Un signal sonore retentit et la ta- ble de cuisson se met à l’arrêt. Un signal sonore retentit lorsque la table de cuisson est à l’arrêt.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives.
Retirez l’objet des touches sensitives.
La table de cuisson se met à l’ar- Vous avez posé quelque chose sur Retirez l’objet de la touche sensitive.
rêt.
la touche sensitive .
Le voyant de chaleur résiduelle ne s’allume pas.
La zone de cuisson n’est pas chau- de parce qu’elle n’a fonctionné que peu de temps ou le capteur est en- dommagé.
Si la zone a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à un service après- vente agréé.
Hob²Hood ne fonctionne pas.
Vous avez recouvert le bandeau de Retirez l’objet du bandeau de com-
commande.
mande.
Vous utilisez un très grand récipient Utilisez un plus petit récipient, changez
qui bloque le signal.
la zone de cuisson ou faites fonction-
ner la hotte manuellement.
Montée en température automati- La zone est chaude. que ne fonctionne pas.
Laissez la zone refroidir suffisamment.
Le niveau de cuisson le plus élevé est réglé.
Le niveau de cuisson le plus élevé est identique à la puissance de la fonction.
Le niveau de cuisson oscille en- Gestion alimentation est activé. tre deux niveaux.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Les touches sensitives devien- nent chaudes.
Le récipient est trop grand ou vous Placez les récipients de grande taille le
placez trop près des commandes. sur les zones de cuisson arrière, si
possible.
Aucun signal sonore ne se dé- clenche lorsque vous appuyez sur les touches sensitives du bandeau.
Les signaux sonores sont désacti- vés.
Activez les signaux sonores. Reportezvous au chapitre « Utilisation quoti- dienne ».
s’affiche.
Dispositif de sécurité enfant ou Tou- Reportez-vous au chapitre « Utilisation
ches Verrouil. est activée.
quotidienne ».
s’affiche.
Il n’y a pas de récipient sur la zone. Posez un récipient sur la zone.
Le récipient n’est pas adapté.
Utilisez un récipient adapté. Reportezvous au chapitre « Conseils ».
Le diamètre du fond du récipient de cuisson est trop petit pour la zone.
Utilisez des récipients dont les dimen- sions sont correctes. Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techni- ques ».
58 FRANÇAIS
Problème et un chiffre s’affichent.
Un bip constant se déclenche.
Cause possible
Solution
Une erreur s’est produite dans la ta- ble de cuisson.
Mettez à l’arrêt la table de cuisson et mettez-la de nouveau en fonctionne-
ment au bout de 30 secondes. Si s’affiche à nouveau, débranchez la ta- ble de
cuisson de la prise électrique. Au bout de 30 secondes, rebranchez la table de
cuisson. Si le problème per- siste, contactez le service après-vente agréé.
Le branchement électrique est incor- Débranchez l’appareil de l’alimentation
rect.
électrique. Demandez à un électricien
qualifié de vérifier l’installation.
8.2 Si vous ne trouvez pas de solution…
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente agréé. Vous devez fournir les données
figurant sur la plaque signalétique. Vous devez fournir également un code à 3
lettres pour la vitrocéramique (situé dans le coin de la surface en verre) et
le message d’erreur qui s’affiche. Assurezvous d’utiliser correctement la table de cuisson. Si l’intervention d’un technicien ou d’un vendeur n’est pas gratuite, malgré la période de garantie en cours. Les informations concernant la période de garantie et les centres de service aprèsvente agréés figurent dans le livret de garantie.
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9.1 Plaque signalétique
Modèle CIL61443C Type 62 B4A 00 AA Induction 4.6 kW Numéro de série……….. ELECTROLUX
PNC 949 599 142 00 220 – 240 V, 50 – 60 Hz Fabriqué en Allemagne 4.6 kW
9.2 Caractéristiques des zones de cuisson
Zone de cuisson
Puissance nomi- nale (niveau de cuisson max.) [W]
PowerBoost [W]
Avant gauche
2300
3200
Arrière gauche
1800
2800
Avant droite
1400
2500
Arrière droite
1800
2800
PowerBoost du- rée maximale [min] 10 8 4 8
Diamètre des ré- cipients de cuisi- ne [mm] 125 – 210 145 – 180 125 – 145 145 – 180
FRANÇAIS 59
La puissance des zones de cuisson peut varier en fonction des données du tableau. Elle change en fonction du matériau et des dimensions du récipient.
Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas les diamètres indiqués dans le tableau.
10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
10.1 Informations produits*
Identification du modèle Type de table de cuisson
Nombre de zones de cuisson
Technologie de chauffage
Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Avant gauche Arrière gauche
Avant droite Arrière droite
Consommation d’énergie par zone de cuisson (EC electric cooking)
Avant gauche Arrière gauche
Avant droite Arrière droite
Consommation énergétique de la table de cuisson (EC electric hob)
CIL61443C
Table de cuisson encastra- ble
4
Induction
21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
177,0 Wh/kg 175,3 Wh/kg 180,2 Wh/kg 174,6 Wh/kg
176,8 Wh/kg
- Pour l’Union européenne conformément à EU 66/2014. Pour la Biélorussie conformément à la norme STB 2477-2017, annexe A. Pour l’Ukraine conformément à la norme 742/2019.
EN 60350-2 – Appareils électroménagers de cuisson – Partie 2 : Tables de cuisson : méthodes de mesure des performances
10.2 Économie d’énergie
Vous pouvez économiser de l’énergie au quotidien en suivant les conseils
suivants.
· Si vous faites chauffer de l’eau, ne faites chauffer que la quantité dont
vous avez réellement besoin.
· Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle
pendant la cuisson.
· Activez toujours la zone de cuisson après avoir posé le récipient dessus.
· Placez les plus petits récipients sur les plus petites zones de cuisson.
· Posez directement le récipient au centre de la zone de cuisson.
· Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au
chaud ou pour faire fondre.
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à
la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
60 FRANÇAIS
PENSIAMO A TE
Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un
prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione.
Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi
momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori
risultati. Ti diamo il benvenuto in Electrolux. Visitate il nostro sito web
per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull’assistenza e la riparazione:
www.electrolux.com/support Per registrare il vostro prodotto e ricevere un
servizio migliore: www.registerelectrolux.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura: www.electrolux.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il
nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a disposizione i
dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie. Le
informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione – Importanti Informazioni per la sicurezza Informazioni
generali e suggerimenti Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA………………………………………………………………………. 61 2. ISTRUZIONI DI
SICUREZZA……………………………………………………………………………. 64 3.
INSTALLAZIONE……………………………………………………………………………………………. 66 4. DESCRIZIONE DEL
PRODOTTO…………………………………………………………………….. 68 5. UTILIZZO
QUOTIDIANO…………………………………………………………………………………..70 6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI
UTILI………………………………………………………………… 74 7. MANUTENZIONE E
PULIZIA…………………………………………………………………………….77 8. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI……………………………………………………. 77 9. DATI
TECNICI…………………………………………………………………………………………………79 10. EFFICIENZA
ENERGETICA…………………………………………………………………………… 80 11. CONSIDERAZIONI
SULL’AMBIENTE……………………………………………………………… 81
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare
l’apparecchiatura. I produttori non sono responsabili
ITALIANO 61
di eventuali lesioni o danni derivanti da un’installazione o un uso scorretti.
Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle
consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili ·
Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o
mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso
dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente
all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi
coinvolti. I bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con disabilità
diffuse e complesse vanno tenuti lontani dall’elettrodomestico, a meno che non
vi sia una supervisione continua. · Non lasciare che i bambini giochino con
l’apparecchiatura. · Tenere gli imballaggi lonta
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>