RYOBI RPS80 80W Palm Sander Instruction Manual
- June 9, 2024
- RYOBI
Table of Contents
RPS80 80W Palm Sander
ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
FR
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
DE
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
ES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
IT
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
NL
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
PT
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
DA
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
SV
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
FI
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
NO
RU
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
PL
3(./$’25,*,1È/1Ë&+32.<1
CS
$=(5(‘(7,Ò7087$7Ï)25’Ë7È6$
HU
75$’8&(5($,16758&,81,/2525,*,1$/(
RO
78/.2761225,,1/6,16758.&,-$6
LV
25,*,1$/,,16758.&,-9(57,0$6
LT
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ET
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
HR
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
SL
35(./$’25,*,1È/1<&+32.<129
SK
BG
UK
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
TR
EL
RPS80 RPS100
Important! Attention! Achtung! ¡Atención! Attenzione! Let op! Atenção!
It is essential that you read the instructions in this manual before
assembling, maintaining and operating the product.
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel
avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes
die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el
montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di
montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e
metterlo in funzione.
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing
leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem,
manutenção e operação do aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet
Uwaga!
.RQLHF]QLH QDOH SU]HF]WDü LQVWUXNFMH ]DZDUWH Z WP SRGUF]QLNX SU]HG PRQWDHP REVáXJ RUD] NRQVHUZDFMSURGXNWX
‘OHåLWp 1HLQVWDOXMWHQHSURYiGCMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRYêUREHNGtYHQHåVLSHþWHWHSRNQXYHGHQp XSR]RUQCQt v tomto návodu.
Figyelem! )RQWRV KRJ D WHUPpN |VV]HV]HUHOpVH NDUEDQWDUWiVD pV KDV]QiODWD HOWW HOROYDVVD D Np]LN|QYEHQ WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
$WHQLH
(VWH HVHQLDO V FLWLL LQVWUXFLXQLOH GLQ DFHVW PDQXDO vQDLQWH GH DVDPEODUH HIHFWXDUHD vQWUHLQHULL L operarea produsului.
8]PDQEX ,UVYDUJLL]ODVWãVURNDVJUPDWDVLQVWUXNFLMDVSLUPVX]VWGãDQDVDSNRSHVXQSUHFHVGDUELQãDQDV
‘PHVLR 3ULHãVXUHQNDQWSULåLULQWLUQDXGRMDQWJDPLQEWLQDSHUVNDLWWLãLDPHYDGRYHSDWHLNWXVQXURGPXV
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! 9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDRGUåDYDQMDLUDGDVRYLPSURL]YRGRPSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
Pomembno! 3RPHPEQRMHGDSUHGPRQWDåRY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHJDL]GHONDSUHEHUHWHQDYRGLODYWHPSULURþQLNX
Upzornenie! -HG{OHåLWpDEVWHVLSUHGPRQWiåRX~GUåERXDREVOXKRXSURGXNWXSUHþtWDOLSRNQYWRPWRQiYRGH
Dikkat!
hUQQ PRQWDMÕQÕ EDNÕPÕQÕ DSPDGDQ YH UQ oDOÕúWÕUPDGDQ |QFH EX NÕODYX]GD HU DODQ WDOLPDWODUÕ RNXPDQÕ]|QHPOLGLU
i iiiiiii i
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQ_6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ%DMR UHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVWpFQLFDV_&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGL¿FKHWHFQLFKH7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ &RPUHVHUYDGHPRGL¿FDo}HVWpFQLFDV_0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNH QGULQJHU0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU 7HNQLVHW PXXWRNVHW YDUDWDDQ 0HG IRUEHKROG RP WHNQLVNH HQGULQJHU =]DVWU]HHQLHPPRG¿NDFMLWHFKQLF]QFK=PCQWHFKQLFNêFK~GDMYKUD]HQ_$PV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN _6XEUH]HUYDPRGL¿FDLLORUWHKQLFH_3DWXUDPWLHVEDVPDLQWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV_3DVLOLHNDQWWHLVGDUWLWHFKQLQLXV SDNHLWLPXV_7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG_3RGOR QRWHKQLsNLPSURPMHQDPD7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH 3UiYR QD WHFKQLFNp ]PHQ MH YKUDGHQp ¶ _ 7HNQLNGH÷LúLNOLNKDNNÕVDNOÕGÕU_i
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the
design of your palm sander.
INTENDED USE The palm sander is intended to be used only by adults who have
read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be
considered responsible for their actions. 7KH SURGXFW LV LQWHQGHG IRU VDQGLQJ
DQG ¿QLVKLQJ PHWDO wood, plastic or similar materials using the abrasive pads
or sheets provided. The product should only be used in well ventilated areas.
The product is designed for dry sanding only. Do not use for wet sanding. The
product is intended for consumer use only. Do not use the product for any
other purpose. Use of the product for operations different from intended could
result in a hazardous situation.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in HOHFWULFVKRFN¿UHDQGRUVHULRXVLQMXU
Save all warnings and instructions for future reference.
PALM SANDER SAFETY WARNINGS Clamp workpiece with a clamping device.
8QFODPSHG ZRUNSLHFHV FDQ FDXVH VHYHUH LQMXU DQG damage. Do not hold the
material you are sanding by hand. Do not use sanding paper larger than needed.
Extra paper extending beyond the sanding pad can also cause serious
lac.erations. Always wear safety goggles and a dust mask when sanding,
especially sanding over-head. The dust collection box shall be equipped with
the tool. It should be emptied frequently. To connect dust collection box,
insert the adapter of dust box to the dustcollection opening on the rear end
of the sander.
WARNING
Do not throw sanding dust into an open fire because materials in fine particle
form may be explosive.
WARNING
A suitable breathing respirator must be worn while sanding lead paint, some
woods and metal to avoid EUHDWKLQJWKHKDUPIXOWR[LFGXVWRUDLU
WARNING
EN
FR
Dust from certain paints, coatings, and materials may cause irritation or
allergic reactions. Dust from wood, DE
such as oak, beech, MDF, and others are carcinogenic. ES
Materials containing asbestos should only be worked on IT
RUSURFHVVHGETXDOL¿HGVSHFLDOLVWRSHUDWRUV
NL
PT
DA
RESIDUAL RISKS
SV
Even when the product is used as prescribed, it is still FI
impossible to completely eliminate certain residual risk NO
factors. The following hazards may arise and the operator RU
should pay special attention to avoid the following:
PL
,QMXUFDXVHGEGXVW
CS
Using the product will produce considerable amount HU
of dust and fine particles. Use the dust collection RO device or connect a
dust extraction vacuum when LV operating the product. Wear dust masks
containing
LT
filters appropriate to the materials being worked on. Ensure adequate
workplace ventilation. Do not ET eat, drink, or smoke in the work area. Only
operate HR
on materials which are specified in the Intended SL
use section. Do not operate on materials (e.g., SK
asbestos) which present a health hazard.
BG
,QMXUFDXVHGEQRLVHDQGYLEUDWLRQ
UK
Wear ear protection during the sanding operation. TR
Do not operate the product for long periods of time. EL See “Risk reduction”.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a
condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may
include tingling, QXPEQHVV DQG EODQFKLQJ RI WKH ¿QJHUV XVXDOO DSSDUHQW upon
exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking and work practices are all thought to contribute to the development of
these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to
keep the hands and wrists ZDUP,WLVUHSRUWHGWKDWFROGZHDWKHULVDPDMRUIDFWRU
contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately
discontinue use and see your doctor about these symptoms.
WARNING
,QMXULHVPDEHFDXVHGRUDJJUDYDWHGESURORQJHGXVH of a tool. When using any tool for
prolonged periods, ensure you take regular breaks.
English | 1
KNOW YOUR PRODUCT
See page 87.
1. Switch off 2. Switch on 3. Cover 4. Finger pad 5. Lock 6. Dust collection
box 7. Quick change hook-and-loop pad 8. Finger adhesive sandpaper 9. Delta
adhesive sandpaper 10. Insulated grasping surface
SANDPAPER SELECTION
Selecting the correct size, grit and type of sand paper is an extremely
important step in achieving a high quality sanded
¿QLVK$OXPLQXPR[LGHVLOLFRQFDUELGHDQGRWKHUVQWKHWLF abrasives are best for power
sanding. Natural abrasives, VXFKDVÀLQWDQGJDUQHWDUHWRRVRIWIRUHFRQRPLFDOXVHLQ
power sanding.
In general, coarse grit will remove the most material DQG ¿QHU JULW ZLOO
SURGXFH WKH EHVW ¿QLVK LQ DOO VDQGLQJ operations. The condition of the surface
to be sanded will GHWHUPLQHZKLFKJULWZLOOGRWKHMRE,IWKHVXUIDFHLVURXJK start with
a coarse grit and sand until the surface is uniform. Medium grit may then be
used to remove scratches left E WKH FRDUVHU JULW DQG ¿QHU JULW XVHG IRU
¿QLVKLQJ RI WKH surface. Always continue sanding with each grit until surface
is uniform.
WARNING
Do not use sander without sandpaper; doing so will damage the cushion.
Sheet/pad recommended use 80-grit sanding sheet 120-grit sanding sheet 150-grit sanding sheet
Coarse sanding Light sanding Light sanding
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power VXSSO ZKHQ DVVHPEOLQJ SDUWV
PDNLQJ DGMXVWPHQWV cleaning, performing maintenance, or when the product is
not in use. Disconnecting the product from the power supply will prevent
accidental starting that could cause VHULRXVLQMXU
WARNING
When servicing, use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories and attachments. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
WARNING
‘RQRWDWDQWLPHOHWEUDNHÀXLGVJDVROLQHSHWUROHXP based products, penetrating oils,
etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal LQMXU
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are
susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by
their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power
tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust
mask.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an
authorised service centre.
WARNING
(OHFWULFDO WRROV XVHG RQ ¿EHUJODVV PDWHULDO ZDOOERDUG VSDFNOLQJ FRPSRXQGV RU
SODVWHU DUH VXEMHFW WR accelerated wear and possible premature failure EHFDXVH
WKH ¿EHUJODVV FKLSV DQG JULQGLQJV DUH KLJKO abrasive to bearings, brushes,
commutators, etc. We do not recommend using the product for extended work on
these types of materials.
WARNING
Do not use compressed air to blow dust from the product. This practice is
dangerous and can cause dirt and grit to EHEODVWHGLQWRVRPHRQH¶VHHVFDXVLQJLQMXU
LUBRICATION All of the bearings in the product are lubricated with a
VXI¿FLHQWDPRXQWRIKLJKJUDGHOXEULFDQWIRUWKHOLIHVSDQRI the product under normal
operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
CLEANING THE SANDING SHEETS The sanding sheets that come with the product are
made to be re-used. Therefore, it is important that they be cleaned
periodically to remove sanding residue and foreign material that can
accumulate over time. To clean sanding sheets, rub the sheets with a hard
rubber block. You can also use the clean rubber sole of a shoe.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine,
accessories and packaging should be sorted for environmentfriendly recycling.
2 | English
SYMBOL
Safety Alert
V
Hz
W no PLQï
Volts Hertz Alternating Current Watts No-load speed Revolutions or reciprocations per minute
Orbital Diameter
CE Conformity
EurAsian Conformity Mark.
Ukrainian mark of conformity
Class II tool, double insulation
Wear ear protection
Wear eye protection
Please read the instructions carefully before starting the machine. Waste
electrical products should not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer
for recycling advice.
EN
Note
FR
DE
ES
Off
IT
NL
PT
On
DA
SV
FI
Without force
NO
RU
PL
CS
With force
HU
RO
The following signal words and meanings are intended to LV
explain the levels of risk associated with this product:
LT
DANGER
ET
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not HR
DYRLGHGZLOOUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU
SL
SK
WARNING
BG
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
UK
DYRLGHGFRXOGUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU
TR
CAUTION
EL
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
DYRLGHGPDUHVXOWLQPLQRURUPRGHUDWHLQMXU
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in
property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to the power supply.
Disconnect from the power supply.
Parts or accessories sold separately Lock Unlock
English | 3
Votre ponceuse de poing a été conçue en donnant priorité
jODVpFXULWpjODSHUIRUPDQFHHWjOD¿DELOLWp
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est destiné au ponçage et au polissage du métal, du bois, du
plastique, ou matériaux similaires à l’aide des feuilles ou des tampons
abrasifs fournis. Il est conçu pour être utilisé par un opérateur adulte ayant
lu le manuel d’instructions et ayant compris les risques et dangers. Il ne
doit être utilisé que dans un environnement bien ventilé. Ce produit n’est
prévu que pour le ponçage à sec. Ce produit n’est destiné qu’à une utilisation
domestique. Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations que
celles décrites au chapitre des utilisations prévues. L’utilisation détournée
d’un outil électrique entraîne des situations dangereuses.
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations
et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les
instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un
FKRFpOHFWULTXHXQLQFHQGLHHWRXXQHEOHVVXUHVpULHXVH
Conservez ces avertissements et instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PONCEUSE PORTATIVE
Sécurisez la pièce à usiner à l’aide d’un dispositif de serrage. Une pièce à
usiner non fixée peut être la cause de blessures graves et de dommages. Ne
tenez pas à la main le matériau à poncer.
La feuille de papier abrasif ne doit pas être trop grande. Si vous laissez le
papier abrasif dépasser du patin, vous vous exposez à des risques de blessures
graves.
Mettez toujours des lunettes de sécurité et un masque anti-poussière lorsque
vous poncez, en particulier lorsque vous tenez la ponceuse audessus de votre
tête.
Le boîtier collecteur de poussières doit être installé sur l’outil. Il doit
être vidé fréquemment. Pour installer le boîtier collecteur des poussières,
emboîtez la bague du sac boîtier sur la buse d’évacuation située à l’arrière
de la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage dans un feu ouvert car les
matériaux sous forme de fines particules peuvent être explosifs.
AVERTISSEMENT
Portez un masque anti-poussière adéquat lorsque vous poncez des surfaces
recouvertes de peinture à base de plomb ainsi que certains bois et métaux pour
éviter d’inhaler de la poussière ou des vapeurs toxiques.
AVERTISSEMENT
La sciure issue de certaines peintures, vernis et matériaux est susceptible de
provoquer des irritations ou des réactions allergiques. La sciure de bois tels
que le chêne, le hêtre, l’aggloméré et autres est cancérigène. Seuls des
spécialistes qualifiés sont autorisés à utiliser le produit sur des matériaux
contenant de l’amiante.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste
impossible d’éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les
dangers suivants risquent de se présenter en cours d’utilisation et
l’utilisateur doit prêter particulièrement garde aux points suivants :
Blessures dues à la poussière Le produit génère des quantités considérables
de poussière et de particules fines lors de son utilisation. Utilisez le
dispositif de collecte des poussières ou raccordez un aspirateur d’extraction
des poussières lorsque vous utilisez le produit. Portez un masque anti-
poussière équipé de filtres adaptés au matériau sur lequel vous travaillez.
Assurez une ventilation correcte à l’espace de travail. Ne mangez pas, ne
buvez pas et ne fumez pas dans l’espace de travail. Utilisez uniquement sur
des matériaux spécifiés dans la section Utilisation prévue. N’opérez pas sur
des matériaux (par ex. l’amiante) qui présentent un risque pour la santé.
Blessures causées par le bruit et les vibrations Portez une protection
auditive lors des opérations de ponçage. N’utilisez pas le produit de façon
prolongée. Voir « Réduction des risques ».
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à main
peuvent contribuer à l’apparition d’un état appelé le syndrome de Raynaud chez
certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un
engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid.
Des facteurs héréditaires, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime
alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au
développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par
l’utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l’appareil,
portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps
froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l’apparition
du syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la
circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité G¶H[SRVLWLRQMRXUQDOLqUH
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez
immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
4 | Français
AVERTISSEMENT
L’utilisation prolongée d’un outil est susceptible de provoquer ou d’aggraver
des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque
vous utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Voir page 95. 1. Arrêt 2. Marche 3.
Couvercle 4. Doigt de ponçage 5. Verrouillage 6. Boîtier collecteur de
poussières 7. Patin auto-agrippant 8. Languette de papier de verre adhésif 9.
Triangle de papier de verre adhésif 10. Surface de préhension isolée
CHOIX DU PAPIER ABRASIF
Le choix de la taille, du grain et du type de papier abrasif est extrêmement
important si l’on veut obtenir un ponçage de qualité. Pour un dégrossissage,
nous vous recommandons d’utiliser des abrasifs synthétiques tels que l’alumine
ou le carbure de silicium. Les abrasifs naturels tels que le silex ou le
grenat sont en effet trop mous pour être utilisés de façon économique pour un
ponçage de dégrossissage. De manière générale, un gros grain permet de retirer
le plus JURVGXPDWpULDXWDQGLVTX¶XQJUDLQ¿QSHUPHWG¶REWHQLUXQ SRQoDJH GH ¿QLWLRQ
/¶pWDW GH OD VXUIDFH j SRQFHU SHUPHW de déterminer la taille du grain à
utiliser. Si la surface est rugueuse, commencez le ponçage avec un papier à
gros JUDLQMXVTX¶jFHTXHOD VXUIDFHVRLWXQLIRUPH9RXVSRXYH] ensuite utiliser un
papier à grain moyen pour éliminer les pUDÀXUHV ODLVVpHV SDU OH SDSLHU j JURV
JUDLQ HW HQ¿Q XQ SDSLHUjJUDLQ¿QSRXUSROLUODVXUIDFH3RQFH]DYHFFKDTXH
WDLOOHGHJUDLQMXVTX¶jFHTXHODVXUIDFHVRLWXQLIRUPH
AVERTISSEMENT
N’utilisez PAS la ponceuse sans papier abrasif pour ne pas endommager le
patin.
ENTRETIEN
EN
FR
AVERTISSEMENT
DE
ES
/H SURGXLW QH GRLW MDPDLV rWUH EUDQFKp j XQH VRXUFH IT
de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, NL
lorsque vous l’entretenez, ou lorsque vous ne l’utilisez PT
pas. Déconnecter le produit de l’alimentation électrique DA
empêche les démarrages accidentels qui peuvent SV
causer des blessures graves.
FI
NO
AVERTISSEMENT
RU
PL
N’effectuez l’entretien qu’à l’aide de pièces détachées
CS
et d’accessoires d’origine constructeur. L’utilisation de
toute autre pièce est susceptible de présenter un danger HU
ou d’endommager votre outil.
RO
LV
LT
AVERTISSEMENT
ET
1HODLVVH]MDPDLVGXOLTXLGHGHIUHLQGHO
HVVHQFHGHV HR
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer SL en contact avec
les éléments en plastique. Les produits SK chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves
blessures. BG
UK
TR
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La
plupart des plastiques sont susceptibles EL d’être endommagés par les solvants
disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les
impuretés, la poussière, etc.
3RUWH]WRXMRXUVXQPDVTXHRFXODLUHRXGHVOXQHWWHVGH protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l’outil électrique ou lorsque vous soufflez de la poussière. Si l’opération génère des poussières, portez également un masque anti-poussière.
Au cas où le câble d’alimentation serait endommagé, remplacez-le par un câble
spécial disponible auprès du
fabricant ou de l’un de ses agents agréés.
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations doivent être
effectuées par un centre de
service agréé.
Recommandations quant au choix des Tampons/Feuilles Papier abrasif grain Ø 80 Papier abrasif grain Ø 120 Papier abrasif grain Ø 150
Ponçage grossier Ponçage léger Ponçage léger
AVERTISSEMENT
Les outils électriques utilisés sur des matériaux en ¿EUH GH YHUUH GHV SODTXHV
GH SOkWUH GHV SDQQHDX[ de revêtement, ou du plâtre ont tendance à s’user plus
rapidement et à présenter des défaillances prématurées car les poussières en
provenance de ces matériaux sont très abrasives pour les roulements, les
charbons, les interrupteurs, etc. Nous recommandons de ne pas utiliser ce
produit pendant de longues périodes de temps avec ce genre de matériau.
Français | 5
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’air comprimé pour retirer la poussière du produit. Cette
pratique est dangereuse et susceptible de
SURMHWHUGHVVDOHWpVHWGHVSRXVVLqUHVHWGHEOHVVHUOHV yeux de quelqu’un.
LUBRIFICATION 7RXVOHVURXOHPHQWVGHFHSURGXLWVRQWOXEUL¿pVDYHFXQH TXDQWLWp
VXI¿VDQWH G¶KXLOH GH KDXWH TXDOLWp SRXU WRXWH VD durée de vie dans des
conditions d’utilisation normales.
3DUFRQVpTXHQWDXFXQHOXEUL¿FDWLRQVXSSOpPHQWDLUHQ¶HVW nécessaire.
NETTOYAGE DES PAPIERS ABRASIFS Les papiers abrasifs fournis avec votre
ponceuse sont réutilisables. Il est donc important de les nettoyer
UpJXOLqUHPHQW D¿Q GH UHWLUHU OD SRXVVLqUH HW OHV SDUWLFXOHV qui s’accumulent
sur la surface au cours des différentes opérations de ponçage. Pour nettoyer
les papiers abrasifs, frottez-les à l’aide d’un bloc compact de caoutchouc.
Vous pouvez par exemple utiliser une semelle de chaussure propre.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu GH OHV MHWHU DYHF OHV RUGXUHV
PpQDJqUHV Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les
emballages doivent être triés.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Les
produits électriques hors d’usage ne GRLYHQWSDVrWUHMHWpVDYHFOHVRUGXUHV
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles.
Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur
les conditions de recyclage.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Raccorder au secteur.
Débrancher du secteur.
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Verrouillage
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de Sécurité
V
Hz
W no PLQï
Volts Hertz Courant alternatif Watts Vitesse à vide Nombre de tours ou de mouvements par minute
Diamètre orbital
Conformité CE
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Classe II, isolation double
Déverrouillage
Remarque
Arrêt
Marche
Sans force
Avec de la force Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation
de cet outil.
DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
6 | Français
AVERTISSEMENT
EN
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
FR
prend garde, peut entraîner des blessures graves voire
DE
mortelles.
ES
ATTENTION
IT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend
NL
garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
PT
DA
ATTENTION
SV
(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant
FI
provoquer des dommages matériels.
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Français | 7
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der
Entwicklung Ihres Fäustlingsschleifers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Fäustlingsschleifer ist ausschließlich zur Nutzung durch Erwachsene
konzipiert, die die Anleitung und die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch
gelesen und verstanden haben und als für ihre Handlungen verantwortlich
betrachtet werden können. Das Gerät ist zum Schleifen und Veredeln von Metall,
Holz, Kunststoff oder ähnlichen Materialien mit den bereitgestellten
Schleifpads oder -blättern bestimmt. Das Produkt sollte in einem gut
belüfteten Bereich benutzt werden. Dieses Produkt ist ausschließlich zum
Trockenschleifen bestimmt. Verwenden Sie das Produkt nicht zum Nassschleifen.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung geeignet. Benutzen Sie das
Produkt nicht für andere Aufgaben, als die genannten bestimmungsgemäßen
Verwendungen. Der Einsatz des Werkzeugs für Arbeiten, für die es nicht
vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG
Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem Werkzeug gelieferten Warnungen,
Anweisungen und Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen. Die
Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten Anweisungen kann Unfälle wie
Brände, (OHNWURVFKRFNV XQGRGHU VFKZHUH .|USHUYHUOHW]XQJHQ zur Folge haben.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und Anweisungen für einen späteren
Gebrauch gut auf.
SICHERHEITSWARNUNGEN ZUM EXZENTERSCHLEIFER
Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Ungesicherte Werkstücke
können schwere Verletzungen und Schäden verursachen. Halten Sie das zu
schleifende Material nicht mit der Hand.
Das Schleifpapier darf nicht zu groß sein. Wenn das Schleifpapier über den
Schleifschuh hinausragt, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille und eine Staubschutzmaske während Sie
schleifen, vor allem, wenn Sie über Kopf schleifen.
Der Staubsammelbehälter muss am Gerät befestigt sein und regelmäßig geleert
werden. Zur Installation des Staubsammelbehälters muss der Ring des Beutels
auf die Absaugdüse aufgesetzt werden, die sich am hinteren Teil des Schleifers
befindet.
WARNUNG
Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes Feuer, denn die Bestandteile
können in Form von feinen Partikeln explosiv sein.
WARNUNG
Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske, wenn Sie Flächen schleifen, die
mit einer bleihaltigen Farbe lackiert sind, sowie beim Schleifen bestimmter
Holzarten und Metalle, um zu vermeiden, dass Sie giftige Stäube oder Dämpfe
einatmen.
WARNUNG
Staub von bestimmten Farben, Beschichtungen und Materialien können
Irritationen oder allergische Reaktionen der Atemwege verursachen. Staub von
Holz wie Eiche, Buche, Faserstoffplatten und anderen kann krebserregend sein.
Asbesthaltige Materialien dürfen nur von qualifizierten Spezialisten
bearbeitet oder verarbeitet werden.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein
gewisses Restrisiko vollständig auszuschließen. Die folgenden Gefahren können
bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende
Punkte achten: Durch Staub verursachte Verletzungen.
Die Benutzung des Produktes verursacht erhebliche Mengen von Staub und
feinen Partikeln Verwenden Sie die Staubauffangeinrichtung oder schließen eine
Staubabsaugung an, wenn Sie das Produkt bedienen. Tragen Sie eine für das zu
bearbeitende Material geeignete Staubmaske mit Filter. Sorgen Sie für
ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs. Essen, trinken oder rauchen Sie
nicht in dem Arbeitsbereich. Arbeiten Sie nur an Materialien, die im Abschnitt
der vorgesehenen Nutzung angegeben wurden. Es dürfen keine Materialien
bearbeitet werden, von denen eine Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest).
Verletzungen durch Lärm und Vibration Tragen Sie einen Gehörschutz während
der Schleifarbeiten. Benutzen Sie das Produkt nicht über lange Zeiträume.
Siehe “Risikoverringerung”.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen
zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a.
Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten
normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte
und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung
dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die
Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern: Halten Sie den
Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten.
Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
8 | Deutsch
Raynaud Syndrom beiträgt.
%HWlWLJHQ 6LH VLFK QDFK MHGHP (LQVDW] N|USHUOLFK XP den Blutkreislauf zu
steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome =XVWlQGH DXIWUHWHQ
VWHOOHQ 6LH XQYHU]JOLFK GHQ %HWULHE ein und suchen Sie bezüglich der Symptome
einen Arzt auf.
Empfohlene Papier/Pad Verwendung Schleifpapier Körnung Ø 80 Schleifpapier
Körnung Ø 120 Schleifpapier Körnung Ø 150
WARTUNG UND PFLEGE
EN FR DE
Grobes Schleifen
ES
Leichtes Schleifen IT Leichtes Schleifen NL
PT DA SV
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder
verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für
lange Zeit benutzen.
WARNUNG
FI
NO
Das Produkt darf niemals an das Stromnetz RU angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten PL
durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird. CS
Das Trennen des Produkts von der Stromversorgung HU
verhindert einen unbeabsichtigten Start, der zu RO
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 95.
1. Ausschalter 2. Einschalter 3. Abdeckung 4. Fingerpads
schweren Verletzungen führen kann.
LV
LT
WARNUNG
ET
HR
Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original SL Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers.
Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr SK
verursachen oder das Produkt beschädigen.
BG
5. Verriegelung
UK
6. Staubsammelbehälter 7. Schleifplatte mit Klettverschluß 8. Haftendes Schleifpapier Fingerpad 9. Haftendes Schleifpapier für Deltaschleifplatte 10. Isolierte Grifffläche
TR
WARNUNG
EL
/DVVHQ 6LH QLHPDOV %UHPVÀVVLJNHLWHQ %HQ]LQH Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können
WAHL DES SCHLEIFPAPIERS Die Wahl der Größe, des Korns und des Typs des
Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Schleifpapiers ist sehr wichtig, um ein qualitativ hochwertiges
Schleifergebnis zu erzielen. Für das Rohschleifen empfehlen wir Ihnen die
Verwendung von synthetischem Schleifpapieren, wie z. B. Aluminiumoxid oder
Siliziumkarbid. Natürliche Schleifpapiere, wie Silex
RGHU*UDQDWVLQG]XZHLFKIUHLQHI¿]LHQWHV6FKOHLIHQRGHU Rohschleifen.
Im Allgemeinen kann mit einem groben Korn das gröbste Material entfernt
werden, während ein feines Korn einen Feinschliff ermöglicht. Die Größe des zu
verwendenden Korns richtet sich nach dem Zustand der zu schleifenden Fläche.
Bei einer rauen Fläche schleifen Sie zunächst mit einem grobkörnigen Papier,
bis die Fläche einheitlich ist. Anschließend können Sie ein Papier mit
mittlerem Korn verwenden, um die vom grobkörnigen Papier hinterlassenen
Kratzer zu entfernen und zuletzt ein
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln.
Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung von
Verschmutzungen, Karbonstaub usw.
Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen Werkzeugen oder beim Wegblasen
von Staub immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem bei
staubigen Arbeitsbedingungen eine Atemschutzmaske.
Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es durch ein vom Hersteller
oder seinem Kundendienst erhältliches spezielles Kabel bzw. Baugruppe
ausgetauscht werden.
feinkörniges Papier zum Polieren der Fläche. Schleifen Sie Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
mit allen Korngrößen so lange, bis die Fläche einheitlich ist.
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
WARNUNG
Verwenden Sie den Schleifer nicht ohne Schleifpapier, um den Schleifschuh nicht zu beschädigen.
Deutsch | 9
WARNUNG
Elektrische Geräte, die zur Bearbeitung von Glasfasermaterial, Gipsplatten und
Verkleidungsplatten verwendet werden, werden schneller abgenutzt und versagen
möglicherweise vorzeitig, weil die Späne und Schleifstaub dieser Materialien
sehr abrasiv für Lager, Bürsten, Kollektoren usw. sind. Wir empfehlen nicht
das Produkt für längere Zeit mit diesen Materialien zu benutzen. Wir empfehlen
nicht das Produkt für längere Zeit mit diesen Materialien zu benutzen.
WARNUNG
Benutzen Sie keine Druckluft, um Staub von dem Produkt zu entfernen. Diese
Vorgehensweise ist gefährlich und kann Schmutz und Späne wegblasen und die
Augen einer Person verletzen.
Ölen
Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ hochwertigem
Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer des Produktes unter normalen
Betriebsbedingungen geölt. Es ist daher keine zusätzliche Schmierung
erforderlich.
REINIGUNG DER SCHLEIFPAPIERE
Die mit Ihrer Schleifmaschine gelieferten Schleifpapiere sind
wiederverwendbar. Sie müssen daher regelmäßig gereinigt werden, um den Staub
und die Partikel zu entfernen, die sich bei den verschiedenen
Schleifoperationen auf der Fläche ansammeln können. Reiben Sie die
Schleifpapiere zur Reinigung mit einem kompakten Kautschukblock ab. Sie können
auch die saubere Gummisohle eines Schuhs verwenden.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich
an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu
erhalten. SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
An das Stromnetz anschließen.
Von dem Stromnetz trennen.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum
Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen
getrennt entsorgt werden.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Sperren Öffnen
Sicherheitswarnung
V
Hz
W no PLQï
Volt Hertz Wechselstrom Watt Leerlaufdrehzahl Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute
Schwingkreisdurchmesser
Hinweis Aus Ein Ohne Kraft
CE-Konformität
10 | Deutsch
EN
Mit Kraft
FR
DE
ES
IT
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
NL
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
PT
DA
GEFAHR
SV
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls
FI
nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen
NO
führen kann.
RU
WARNUNG
PL
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
CS
nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen
HU
führen kann.
RO
LV
ACHTUNG
LT
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
ET
nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen
führen kann.
HR
SL
ACHTUNG
SK
(Ohne Warnsymbol) Weist auf eine Situation hin, die zu
BG
Sachschaden führen kann.
UK
TR
EL
Deutsch | 11
6HJXULGDGGHVHPSHxR¿DELOLGDGKDQVLGRODVSULRULGDGHV HQHOGLVHxRGHVXOLMDGRUD
USO PREVISTO
/D OLMDGRUD GH SDOPD HVWi FRQFHELGD SDUD TXH OD XVHQ únicamente adultos que
hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias de este manual, y
que puedan considerarse responsables de sus acciones.
(VWHSURGXFWRHVWiGLVHxDGRSDUDOLMDUUHDOL]DUHODFDEDGR
GHPHWDOPDGHUDSOiVWLFRRPDWHULDOHVVLPLODUHVPHGLDQWH HO XVR GH ODV DOPRKDGLOODV
DEUDVLYDV ODV KRMDV GH OLMD VXPLQLVWUDGDV (O SURGXFWR VROR GHEH XWLOL]DUVH HQ
iUHDV bien ventiladas.
(O SURGXFWR HVWi GLVHxDGR VROR SDUD OLMDGR HQ VHFR 1R
XWLOLFHHODSDUDWRSDUDHOOLMDGRHQK~PHGR (VWH SURGXFWR HVWi GLVHxDGR
H[FOXVLYDPHQWH SDUD XQ XVR personal.
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que fue diseñado.
Utilizar la herramienta eléctrica para UHDOL]DU WUDEDMRV GLIHUHQWHV D ORV TXH
HVWD KHUUDPLHQWD HVWi GHVWLQDGD SRGUtD GDU FRPR UHVXOWDGR XQD VLWXDFLyQ
peligrosa.
ADVERTENCIA
Lea atentamente todas las advertencias, instrucciones y especificaciones
suministradas con la herramienta, y consulte las ilustraciones. El
incumplimiento de las instrucciones que se indican D FRQWLQXDFLyQ SXHGH
RFDVLRQDU GLYHUVRV DFFLGHQWHV FRPRLQFHQGLRVGHVFDUJDVHOpFWULFDVRJUDYHVKHULGDV
corporales.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para futuras referencias
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA LIJADORA DE PALMA
Sujete la pieza de trabajo con un dispositivo de sujeción. /DV SLH]DV GH
WUDEDMR PDO VXMHWDV SXHGHQ FDXVDU GDxRV OHVLRQHV JUDYHV 1R VXMHWH HO PDWHULDO
TXHHVWpOLMDQGRFRQODPDQR
La hoja de papel abrasivo de lija no debe ser demasiado grande.
6LODKRMDGHOLMDUHEDVDHOSDWtQ SRGUiVXIULUKHULGDVJUDYHV
Use siempre gafas de seguridad herméticas y una máscara contra el polvo cuando
utilice la lijadora, especialmente en los trabajos en los que deba sujetar la
lijadora por encima de su cabeza.
El saco para el polvo debe estar instalado cuando trabaje con la máquina y se
lo debe vaciar con regularidad. 6H SURFHGHUi DO YDFLDGR GH IUHFXHQFLD Para
colocar el saco para el polvo, inserte el anillo del saco en la boquilla de
salida que se encuentra en la SDUWH WUDVHUD GH OD OLMDGRUD KDFLpQGROR JLUDU
KDFLD OD GHUHFKDKDVWDTXHHOVDFRTXHGHILUPHPHQWHVXMHWR
ADVERTENCIA
No tire el polvo recogido en el saco en un fuego que no esté protegido porque
la finas partículas del material pueden producir una explosión.
ADVERTENCIA
‘HEH XWLOL]DU XQD PiVFDUD IDFLDO FRQ ILOWUR FXDQGR OLMH superficies cubiertas
con pintura a base de plomo, al LJXDO TXH FXDQGR WUDEDMH FLHUWDV PDGHUDV R
PHWDOHV SDUDHYLWDUODLQKDODFLyQGHSROYRRGHYDSRUHVWy[LFRV
ADVERTENCIA
El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales SXHGH FDXVDU
LUULWDFLyQ R UHDFFLRQHV DOpUJLFDV HQ HO sistema respiratorio. El polvo de
madera como el roble, la haya, el MDF y otros es cancerígeno. El material que
FRQWLHQH DPLDQWR VyOR GHEH VHU WUDEDMDGR R SURFHVDGR por operadores
especialistas cualificados.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo
imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden
surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador
GHEHSUHVWDUHVSHFLDODWHQFLyQSDUDHYLWDUORVLJXLHQWH Lesiones causadas por el
polvo
(O XVR GHO SURGXFWR SURGXFLUi XQD FDQWLGDG considerable de polvo y
partículas. Use el dispositivo de recogida de polvo o conecte un aspirador
SDUD H[WUDFFLyQ GH SROYR DO XWLOL]DU HO SURGXFWR Utilice mascarillas con
filtros adecuados para los PDWHULDOHV FRQ ORV TXH HVWp WUDEDMDQGR $VHJXUH XQD
YHQWLODFLyQ DGHFXDGD GHO OXJDU GH WUDEDMR 1R
FRPHUEHEHURIXPDUHQHOiUHDGHWUDEDMR7UDEDMH únicamente con los materiales
especificados en el apartado Uso previsto. No utilizar sobre materiales que
puedan suponer un riesgo para la salud (por HMHPSORDPLDQWR
/HVLRQHVFDXVDGDVSRUHOUXLGRODYLEUDFLyQ 8WLOLFH SURWHFFLyQ DXGLWLYD GXUDQWH
ORV WUDEDMRV GH OLMDGR1RXWLOLFHHOSURGXFWRGXUDQWHODUJRVSHULRGRV GH WLHPSR
&RQVXOWH HO DSDUWDGR ³5HGXFFLyQ ‘H Riesgos”.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas manuales pueden
contribuir a una enfermedad llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
Los síntomas SXHGHQLQFOXLUKRUPLJXHRHQWRUSHFLPLHQWRGHFRORUDFLyQ de los dedos,
generalmente aparentes cuando tiene lugar XQD H[SRVLFLyQ DO IUtR 6H FRQVLGHUD
TXH ORV IDFWRUHV KHUHGLWDULRV H[SRVLFLyQ DO IUtR D OD KXPHGDG GLHWD
WDEDTXLVPRSUiFWLFDVGHWUDEDMRFRQWULEXHQDOGHVDUUROOR de estos síntomas. Existen
medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
YLEUDFLyQ
12 | Español
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al manipular la unidad,
utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de
Raynaud.
Después de cada período de funcionamiento, realice
HMHUFLFLRVSDUDDXPHQWDUODFLUFXODFLyQVDQJXtQHD
+DJDSDXVDVGHWUDEDMRIUHFXHQWHV/LPLWHODFDQWLGDG GHH[SRVLFLyQSRUGtD
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente
el uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de la herramienta puede provocar o agravar lesiones. Al
utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 95.
1. Apagar 2. Encender 3. Tapa 4. 8WLOL]DFLyQGHODDOPRKDGLOOD 5. Bloquear 6.
&DMDGHUHFRJLGDGHSROYR 7. Patín autoadhesivo 8. /LMDDGKHVLYDGH H[WHQVLyQ 9.
/LMDDGKHVLYDGHOWD 10. Superficie de agarre aislada
ELEGIR EL PAPEL ABRASIVO ADECUADO
Elegir el tamaño, el grano y el tipo de papel abrasivo adecuado es sumamente
importante para obtener un OLMDGR GH FDOLGDG 3DUD ODV RSHUDFLRQHV GH GHVEDVWH
OH UHFRPHQGDPRV TXH HPSOHH SDSHO GH OLMD FRQ DEUDVLYR sintético tal como
alúmina o carburo de silicio. En efecto, ORV DEUDVLYRV QDWXUDOHV FRPR SRU
HMHPSOR HO VtOH[ R HO granate son demasiado blandos para ser utilizados de
PDQHUDHFRQyPLFDSDUDXQOLMDGRGHGHVEDVWH De manera general, un grano grueso
permite retirar el JUXHVR GHO PDWHULDO PLHQWUDV TXH XQ JUDQR ¿QR SHUPLWH
REWHQHU XQ OLMDGR GH DFDEDGR (O HVWDGR GH OD VXSHU¿FLH TXH YD D OLMDU SHUPLWH
GHWHUPLQDU HO WDPDxR GH JUDQR TXH GHEHUi XWLOL]DU 6LOD VXSHU¿FLH HV
UXJRVDHPSLHFH DOLMDU FRQ XQ SDSHO GH JUDQR JUXHVR KDVWD TXH OD VXSHU¿FLH VH
vuelva uniforme. Después, puede utilizar un papel de grano medio para eliminar
las raspaduras provocadas por el papel de grano grueso y, para terminar,
emplee un papel GHJUDQR¿QRSDUDSXOLUODVXSHU¿FLH/LMHFRQFDGDWDPDxR
GHJUDQRKDVWDTXHODVXSHU¿FLHVHYXHOYDXQLIRUPH
Uso recomendado de hoja/
EN
almohadilla
FR
Papel abrasivo grano Ø 80
/LMDGREDVWR
DE
ES
Papel abrasivo grano Ø 120
/LMDGROLJHUR
IT
Papel abrasivo grano Ø 150
/LMDGROLJHUR
NL
PT
MANTENIMIENTO
DA
SV
ADVERTENCIA
FI
NO
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente RU
eléctrica mientras se estén montando las piezas, UHDOL]DQGR DMXVWHV OLPSLDQGR OOHYDQGR D FDER HO PL
mantenimiento o cuando no esté en uso. Desconectar CS
HO SURGXFWR GH OD IXHQWH GH VXPLQLVWUR HYLWDUi TXH VH HU
encienda de manera accidental, lo que podría provocar RO
lesiones graves.
LV
LT
ADVERTENCIA
ET
HR
(Q HO PDQWHQLPLHQWR XWLOLFH VyOR SLHFDV GH UHSXHVWR SL y accesorios originales del fabricante. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. SK
BG
UK
ADVERTENCIA
TR
No permita en ningún momento que las piezas de EL
SOiVWLFR HQWUHQ HQ FRQWDFWR FRQ OtTXLGR GH IUHQRV JDVROLQD SURGXFWRV GHULYDGRV
GHO SHWUyOHR DFHLWHV penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar,
GHVWUXLU R GHELOLWDU HO SOiVWLFR OR TXH SXHGH RFDVLRQDU graves daños
personales.
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas GH SOiVWLFR /D PDRU SDUWH
GH ORV SOiVWLFRV SXHGHQ resultar dañados con los disolventes que se venden en
el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc.
Siempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad FRQ SURWHFFLyQ ODWHUDO
GXUDQWH HO IXQFLRQDPLHQWR GH OD herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda
polvo. 6L OD VXSHUILFLH GH WUDEDMR HV SROYRULHQWD XVH WDPELpQ una careta
específica.
6L HO FDEOH GH VXPLQLVWUR HVWi GDxDGR GHEHUi VHU reemplazado por un cable
especial u otra unidad disponible por el fabricante o el centro de servicio
autorizado.
Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser
realizadas por un centro de servicio autorizado.
ADVERTENCIA
12 XWLOLFH OD OLMDGRUD VLQ SDSHO DEUDVLYR SDUD QR GDxDU el patín.
Español | 13
ADVERTENCIA
Las herramientas eléctricas utilizadas en material de
¿EUDGHYLGULRSODFDVGHHVRRSDQHOHVGHUHYHVWLPLHQWR VXHOHQ GHVJDVWDUVH PiV
UiSLGDPHQWH WHQHU IDOORV o averías prematuramente ya que la viruta y el serrín
UHVXOWDQWHV GH OD ¿EUD GH YLGULR VRQ PX DEUDVLYRV SDUD ORV FRMLQHWHV ODV
HVFRELOODV ORV LQWHUUXSWRUHV HWF No recomendamos utilizar el aparato durante
largos SHUtRGRVGHWUDEDMRHQHVWRVWLSRVGHPDWHULDOHV
ADVERTENCIA
No use aire comprimido para eliminar el polvo del
SURGXFWR(VWDSUiFWLFDHVSHOLJURVDSXHGHKDFHUTXH la suciedad y el polvo salgan
disparados y dañen los RMRVGHDOJXLHQ
LUBRICACIÓN
7RGRV ORV FRMLQHWHV GH HVWH SURGXFWR HVWiQ OXEULFDGRV FRQ XQD FDQWLGDG
VX¿FLHQWH GH OXEULFDQWH GH DOWD FDOLGDG para la vida del producto en
condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever
QLQJXQDOXEULFDFLyQDGLFLRQDO
LIMPIEZA DE HOJAS DE LIJA
/DVKRMDVGHOLMDTXHYLHQHQFRQODOLMDGRUDHVWiQGLVHxDGDV para ser reutilizadas. Por
lo tanto, es importante que XQD OLPSLH]D SHULyGLFD SDUD HOLPLQDU UHVLGXRV GH
OLMDGR material extraño que puede acumularse con el tiempo.
3DUDOLPSLDUODVKRMDVGHOLMDIURWDUODVKRMDVFRQXQEORTXH de goma dura. También puede
utilizar la suela de goma limpia de un zapato.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para
proteger el medio ambiente, debe separar la
KHUUDPLHQWDORVDFFHVRULRVORVHPEDODMHV
Marca de conformidad ucraniana
Clase II, doble aislamiento 8WLOLFHGLVSRVLWLYRVGHSURWHFFLyQSDUDORV oídos
Utilice gafas de seguridad
Por favor lea las instrucciones detenidamente DQWHVGHDUUDQFDUODPiTXLQD Los
productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe
con su autoridad local o minorista para reciclar. SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Conectarse a la red eléctrica.
Desconectar de la red eléctrica.
Las piezas o accesorios se venden por separado
Bloquear
Desbloquear
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
$WHQFLyQ
V
Hz
W no PLQï
Voltios Hertzios Corriente alterna Vatios Velocidad sin carga Número de revoluciones o movimientos por minuto
‘LiPHWURRUELWDO
Conformidad con CE
Nota %RWyQGHDSDJDGR Encendido Sin fuerza Con fuerza
&HUWL¿FDGR($&GHFRQIRUPLGDG
14 | Español
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
EN
cuidado necesarios para usar este producto.
FR
PELIGRO
DE
,QGLFDXQDVLWXDFLyQLQPLQHQWHGHSHOLJURTXHVLQRVH
ES
HYLWDSURYRFDUiODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV
IT
NL
ADVERTENCIA
PT
,QGLFDXQDVLWXDFLyQSRWHQFLDOPHQWHSHOLJURVDTXHVLQR
DA
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
SV
PRECAUCIÓN
FI
,QGLFDXQDVLWXDFLyQSRWHQFLDOPHQWHSHOLJURVDTXHVLQR
NO
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
RU
PL
PRECAUCIÓN
CS
6LQVtPERORGHVHJXULGDG,QGLFDXQDVLWXDFLyQTXH
podría ocasionar daños materiales.
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Español | 15
E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
DI¿GDELOLWjQHOGHVLJQGLTXHVWDOHYLJDWULFHURWRRUELWDOH
UTILIZZO
La levigatrice a palmare deve essere utilizzata solo da persone adulte, che
abbiano letto e compreso le istruzioni e le avvertenze contenute in questo
manuale, e che siano responsabili delle proprie azioni.
,OSURGRWWRqSHQVDWRSHUODOHYLJDWXUDHOD¿QLWXUDGLPHWDOOR legno, plastica o
materiali simili utilizzando spugne o carta abrasiva. Il prodotto deve essere
utilizzato solo in zone ben ventilate. Il prodotto è progettato solo per
operazioni di levigatura a secco. Non utilizzare il prodotto per operazioni di
levigatura ad umido. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso da parte
del consumatore. Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli
indicati. Utilizzare l’elettroutensile per operazioni diverse da quelle
indicate potrà causare situazioni pericolose.
AVVERTENZE
Leggere attentamente tutte le avvertenze, le istruzioni e le specifiche
fornite con l’apparecchio e fare riferimento alle illustrazioni. La mancata
osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe SURYRFDUH LQFLGHQWL
TXDOL LQFHQGL VFRVVH HOHWWULFKH HR JUDYLOHVLRQL¿VLFKH
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per eventuali riferimenti
futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA LEVIGATRICE A PALMARE
Agganciare il pezzo sul quale si sta lavorando con un morsetto. Pezzi non
assicurati correttamente potranno causare gravi lesioni e danni. Non reggere
il materiale sul quale si sta lavorando con le mani.
Il foglio di carta abrasiva non deve essere troppo grande. Se la carta
abrasiva fuoriesce dal pattino, ci si espone a rischi di gravi ferite.
Indossare sempre occhiali di sicurezza ed una maschera antipolvere quando si
leviga, ed in particolare quando si tiene la levigatrice al di sopra del capo.
Il sacchetto raccogli polvere deve essere applicato sull’apparecchio e
svuotato periodicamente. Esso è svuotato di frequente. Per installare il
sacchetto raccogli polvere, incastrare l’anello del sacchetto sull’ugello di
scarico situato sul retro della levigatrice, ruotandolo verso destra sino a
quando il sacchetto non risulterà fissato correttamente.
AVVERTENZE
Non gettare mai nel fuoco la polvere prodotta dalla levigatura, in quanto i
materiali in forma di piccole particelle possono essere esplosivi.
AVVERTENZE
Indossare una maschera antipolvere adeguata quando si levigano superfici
ricoperte di pittura al piombo nonché alcuni tipi di legno o di metallo, al
fine di non inalare polveri o vapori tossici.
AVVERTENZE
La polvere di alcune vernici, rivestimenti e materiali potrà causare
irritazioni o reazioni allergiche al sistema respiratorio. La polvere prodotta
da legno come quercia, betulla, pannelli di fibra a media densità (MDF) e
altri tipi di legname è cancerogena. Materiali contenenti amianto devono
essere lavorati o manipolati solo da operatori specializzati qualificati.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, sarà ancora
impossibile eliminare completamente alcuni IDWWRUL GL ULVFKLR UHVLGXR 6L
SRWUDQQR YHUL¿FDUH L VHJXHQWL rischi e l’operatore dovrà prestare particolare
attenzione per evitare quanto segue: Lesioni causate dalla polvere
Utilizzare il prodotto produrrà una considerevole quantità di polvere e
piccole particelle. Utilizzare il dispositivo di raccolta o collegare un
aspiratore per l’estrazione della polvere quando si mette in funzione il
prodotto. Indossare maschere per la polvere con filtri adeguati ai materiali
sui quali si sta lavorando. Assicurarsi una adeguata ventilazione del luogo di
lavoro. Non mangiare, bere, né fumare nell’area di lavoro. Utilizzare solo sui
materiali che sono specificati nella sezione dell’uso previsto. Non mettere in
funzione su materiali (per esempio amianto) che rappresentano un rischio per
la salute.
lesioni causate da rumore e vibrazioni Indossare cuffie di protezione
durante le operazioni di levigatura. Non mettere in funzione il prodotto per
lunghi periodi di tempo. Vedere “Riduzione Rischio”.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
E’ stato fatto presente che le vibrazioni da utensili a mano potrebbero
contribuire a una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcuni individui.
I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
DOOHGLWDVLYHUL¿FDQRGLVROLWRTXDQGRFLVLHVSRQHDOIUHGGR Fattori ereditari,
esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di
lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é
possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni: Tenere il
corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l’utensile, indossare guanti e tenere le mani e i polsi caldi. Le
basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud. Dopo aver
utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare degli esercizi per stimolare
la circolazione del sangue. Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
16 | Italiano
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.
AVVERTENZE
L’utilizzo prolungato dell’utensile potrà causare o aggravare lesioni già
esistenti. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati,
assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
MANUTENZIONE
EN
FR
AVVERTENZE
DE
ES
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato IT
all’alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono
regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o NL
quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegando il PT
prodotto dall’alimentazione se ne previene l’avviamento DA
accidentale che potrebbe causare lesioni gravi.
SV
FI
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 95.
1. Spegnimento 2. Accensione 3. Coperchio 4. Dedo pad
NO
AVVERTENZE
RU
Durante le operazioni di manutenzione, utilizzare solo le PL
parti di ricambio, gli accessori e le parti di collegamento CS della ditta produttrice originale. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare HU
il prodotto.
RO
5. Blocco
LV
6. Sacchetto di raccolta polvere
LT
7. Pattino autoadesivo 8. Carta vetrata adesiva di precisione 9. Carta
vetrata adesiva a delta 10. Impugnatura a superficie isolata
SCELTA DELLA CARTA ABRASIVA
La scelta del formato, della grana e del tipo di carta abrasiva
AVVERTENZE
ET
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a HR
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto SL
con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno SK
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che
potrà risultare in gravi lesioni personali.
BG
UK
è estremamente importante se si desidera ottenere una levigatura di qualità. Per le operazioni di sgrossatura, si raccomanda di utilizzare abrasivi sintetici come l’allumina o il carburo di silicio. Gli abrasivi naturali, come la selce o il granato, sono infatti troppo teneri e pertanto il loro impiego per la levigatura di sgrossatura non sarebbe economico.
TR
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica. La
maggior parte dei materiali plastici rischia EL di essere danneggiata dall’uso
dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per
rimuovere lo sporco, la polvere, ecc.
In linea generale, una grana grossa consente di rimuovere
la quantità di materiale più consistente, mentre una grana
¿QHSHUPHWWHGLRWWHQHUHXQDOHYLJDWXUDGL¿QLWXUD/RVWDWR
GHOODVXSHU¿FLHGDOHYLJDUHFRQVHQWHGLVFHJOLHUHLOIRUPDWR GHOOD JUDQD GD XWLOL]]DUH
6H OD VXSHU¿FLH DSSDUH UXYLGD iniziare la levigatura con una carta a grana
grossa sino ad
Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di sicurezza con schermi laterali durante le operazioni con l’elettroutensile o quando si aspira della polvere. Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro causeranno polvere, indossare sempre una maschera anti-polvere.
RWWHQHUH XQD VXSHU¿FLH XQLIRUPH ,Q VHJXLWR q SRVVLELOH Se il cavo dell’alimentazione viene danneggiato, dovrà
XWLOL]]DUHXQDFDUWDDJUDQDPHGLDSHUHOLPLQDUHOHVFDO¿WWXUH lasciate dalla carta a grana grossa e terminare con una
essere sostituito da un cavo o un gruppo speciali disponibili presso la propria ditta produttrice o presso il
FDUWD D JUDQD ¿QH SHU OXFLGDUH OD VXSHU¿FLH /HYLJDUH FRQ
proprio agente di servizio.
RJQLIRUPDWRGLFDUWDVLQRDTXDQGRODVXSHU¿FLHQRQULVXOWD Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni
uniforme.
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
AVVERTENZE
NON utilizzare la levigatrice senza carta abrasiva, onde evitare di
danneggiare il pattino.
Utilizzo raccomandato del foglio/cuscinetto di levigatura
Carta abrasiva con grana Ø 80
Carta abrasiva con grana Ø 120 Carta abrasiva con grana Ø 150
Levigatura grossolana
Levigatura leggera
Levigatura leggera
AVVERTENZE
Gli apparecchi elettrici utilizzati su prodotti in fibra di vetro, lastre di
gesso o pannelli di rivestimento tendono ad usurarsi più rapidamente e a
presentare precoci problemi di funzionamento dal momento che trucioli e
segatura prodotti da tali materiali risultano molto abrasivi nei confronti dei
componenti di apparecchi elettrici quali gli ingranaggi, le spazzole, gli
interruttori, ecc. Si raccomanda di utilizzare l’utensile per operazioni di
lavoro lunghe su questi materiali.
Italiano | 17
AVVERTENZE
Non utilizzare aria compressa per rimuovere la polvere dal prodotto. Questa
pratica è pericolosa e potrà causare a sporco e sabbia di essere soffiati
verso occhi di operatori ed eventuali osservatori causando lesioni.
LUBRIFICAZIONE
7XWWL L FXVFLQHWWL LQ TXHVWR SURGRWWR VRQR VWDWL OXEUL¿FDWL FRQ XQD TXDQWLWj
GL OXEUL¿FDQWH DG DOWR LQGLFH GL YLVFRVLWj per tutta la durata del prodotto
nelle normali condizioni di funzionamento. Di conseguenza, non è necessario
HIIHWWXDUHDOFXQDOXEUL¿FD]LRQHVXSSOHPHQWDUH
PULIZIA DEI FOGLI DI CARTA ABRASIVA
I fogli di carta abrasiva forniti in dotazione con questa levigatrice sono
riutilizzabili. È pertanto importante pulirli regolarmente per rimuovere la
polvere e le particelle che VL DFFXPXODQR VXOOD VXSHU¿FLH QHO FRUVR GHOOH
GLYHUVH operazioni di levigatura.
3HUSXOLUHLIRJOLGLFDUWDDEUDVLYDVWUR¿QDUOLFRQXQSH]]R di gomma dura. Si può
utilizzare, ad esempio, la suola di una scarpa pulita.
Indossare occhiali di protezione
Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. I prodotti
elettrici non devono essere smaltiti FRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQRVWUXWWXUHSHU
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di
sicurezza SHUVPDWLUHDGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL SIMBOLI NEL MANUALE
Collegare all’alimentazione.
Scollegare dall’alimentazione.
Parti o accessori venduti separatamente
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle WUDLUL¿XWL
GRPHVWLFL3HUWXWHODUHO¶DPELHQWH l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
Blocco Sblocco
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Allarme di sicurezza
V
Hz
W no PLQï
Volt Hertz Corrente alternata Watt Velocità a vuoto Numero di giri o di movimenti al minuto
Diametro orbitale
Conformità CE
Note Spento Acceso Senza forza Con forza
Marchio di conformità EurAsian Marchio di conformità ucraino Classe II con doppio isolamento ,QGRVVDUHFXI¿HGLSURWH]LRQH
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata,
potrà causare gravi lesioni o morte.
AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata
potrà causare gravi lesioni o morte.
18 | Italiano
ATTENZIONE
EN
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
FR
non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate.
DE
ATTENZIONE
ES
IT
(Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica
una situazione che può provocare danni materiali.
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Italiano | 19
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp
van uw handpalmschuurmachine.
BEOOGD GEBRUIK
De palmschuurmachine is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen die de
instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen,
en GLH DOV YHUDQWZRRUGHOLMN YRRU KXQ GDGHQ NXQQHQ ZRUGHQ beschouwd. Het
product is bedoeld voor het schuren van metaal, KRXW SODVWLF RI YHUJHOLMNEDDU
PDWHULDDO PHW EHKXOS YDQ GH PHHJHOHYHUGHVFKXXUVFKLMYHQRIYHOOHQ+HWSURGXFWPDJ
uitsluitend in goed geventileerde ruimtes worden gebruikt. Het product is
uitsluitend ontworpen voor het droog afschuren. Gebruik het product niet voor
natschuren. Het product is alleen bedoeld voor consumenten. Gebruik het
product niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd. Het gebruik
van het werktuig YRRUQLHWYRRUJHVFKUHYHQJHEUXLNNDQOHLGHQWRWJHYDDUOLMNH
situaties.
WAARSCHUWING
Lees aandachtig alle waarschuwingen, aanwijzingen en specificaties die bij
deze machine worden meegeleverd en bestudeer de afbeeldingen. Als u
onderstaande voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden WRW RQJHOXNNHQ ]RDOV
EUDQG HOHNWULVFKH VFKRNNHQ HQRI HUQVWLJOLFKDPHOLMNOHWVHO
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE
Klem het werkstuk met een klem vast. Werkstukken GLH QLHW ]LMQ YDVWJHNOHPG
NXQQHQ HUQVWLJH OHWVHOV HQ schade veroorzaken. Houd het materiaal dat u
schuurt niet met de hand vast.
Het vel schuurpapier mag niet te groot zijn. Als u het schuurpapier over de
randen van de schuurvoet laat uitsteken, stelt u zich bloot aan het gevaar
voor OLFKDPHOLMNOHWVHO
Draag altijd een veiligheidsbril en een stofmasker tijdens het schuren, vooral
wanneer u de schuurmachine boven uw hoofd houdt.
De stofzak moet op de machine zijn geïnstalleerd en regelmatig worden geleegd.
Het wordt vaak worden geleegd. U plaatst de stofzak door deze over de
steunring van de zak te schuiven en deze op het afvoermondstuk aan de
achterkant van de schuurmachine te draaien (rechtsom) totdat de zak goed
vastzit.
WAARSCHUWING
Gooi geen schuurstof in een open vuur, want materiaal in de vorm van fijne
deeltjes kan explosief zijn.
WAARSCHUWING
‘UDDJ HHQ JHVFKLNW VWRIPDVNHU WLMGHQV KHW VFKXUHQ YDQ RSSHUYODNNHQ EHGHNW PHW
YHUI RS ORRGEDVLV HQ ELM het schuren van bepaalde houtsoorten en metalen om te
voorkomen dat u giftige stoffen of giftige dampen inademt.
WAARSCHUWING
Stof van bepaalde verven, coatings of materialen kunnen irritatie of
allergische reacties aan de ademhalingswegen veroorzaken. Stof van hout, zoals
eik, beuk, MDF HQ DQGHUHQ ]LMQ NDQNHUYHUZHNNHQG 0DWHULDDO GDW asbest bevat mag
uitsluitend door een gekwalificeerde specialist worden bewerkt of verwerkt.
RESTRISICO’S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt JHEUXLNW EOLMIW KHW
RQPRJHOLMN RP DOOH UHVWULVLFR¶V WH YRRUNRPHQ ‘H YROJHQGH JHYDUHQ NXQQHQ
RSWUHGHQ ELM gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het
volgende te voorkomen: Verwonding veroorzaakt door stof
Het gebruik van het product veroorzaakt grote KRHYHHOKHGHQ VWRI HQ ILMQH
GHHOWMHV *HEUXLN GH stofopvanginrichting of verbindt een stofzuiger aan de
machine wanneer u het gebruikt. Draag VWRIPDVNHUV PHW ILOWHUV GLH JHVFKLNW
]LMQ YRRU met materiaal waarin wordt gewerkt. Zorg voor voldoende ventilatie
op de werkplaats. Eten, drinken of roken verboden in het werkgebied. Gebruik
het apparaat alleen op materialen die staan DDQJHJHYHQ RQGHU KHW NRSMH µ%HRRJG
JHEUXLN¶ Niet gebruiken op materialen (zoals asbest) die
JHYDDUOLMN]LMQYRRUGHJH]RQGKHLG
Verwondingen veroorzaakt door geluid en trilling ‘UDDJ JHKRRUEHVFKHUPLQJ
WLMGHQV KHW VFKXUHQ Gebruik dit product niet voor een lange periode. Zie
“Risico’s Beperken”.
RISICOBEPERKING
Vibraties van handgereedschap kan in bepaalde individuele gevallen leiden tot
het syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal
JH]LHQGXLGHOLMNZRUGWELMEORRWVWHOOLQJDDQNRXGH(UIHOLMNH factoren, blootstelling
aan koude en vocht, dieet, roken en
ZHUNURXWLQHNXQQHQDOOHPDDOELMGUDJHQWRWGHRQWZLNNHOLQJ van deze symptomen. Er
kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de
trillingen te beperken: +RXG ELM NRXG ZHHU XZ OLFKDDP ZDUP ‘UDDJ
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om handen en polsen warm te houden.
Men neemt aan dat NRXGZHHUHHQEHODQJULMNHIDFWRULVGLHELMGUDDJWWRWKHW Syndroom
van Raynaud. Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te bevorderen na elke
periode van gebruik.
20 | Nederlands
Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren dat u per dag wordt
blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening HUYDDUW VWRS GDQ
RQPLGGHOOLMN PHW KHW JHEUXLN YDQ KHW toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig gebruik van een
gereedschap. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan
regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 95.
1. Inschakelen 2. Uitschakelen 3. Deksel 4. 9LQJHUSODDWMH 5. Vergrendeling 6.
Stofverzameldoos 7. Voet met klitbevestiging 8. Zelfklevend schuurpapier voor
vinger 9. Zelfklevend schuurpapier van Delta 10. *HwVROHHUGJULMSRSSHUYODN
SCHUURPAPIER KIEZEN
De keuze van de maat en het type schuurpapier en de MXLVWH NRUUHOJURRWWH LV
]HHU EHODQJULMN DOV X NZDOLWHLWVZHUN ZLOW OHYHUHQ 9RRU HHQ YRRUEHZHUNLQJ UDGHQ
ZLM DDQ schuurpapier met een synthetische schuurlaag te JHEUXLNHQ ELMYRRUEHHOG
DOXPLQLXPR[LGH RI VLOLFLXP FDUELGH1DWXXUOLMNHVFKXXUPLGGHOHQ]RDOVVLOH[RIJUDQDDW
]LMQ QDPHOLMN DOV PDWHULDDO WH ]DFKW RP UHQGDEHO YRRU voorbewerkingen te
kunnen worden gebruikt.
Algemeen kan worden gesteld dat grofkorrelig papier dient om het grootste
gedeelte van het af te schuren RSSHUYODN WH YHUZLMGHUHQ HQ GDW HHQ ¿MQHUH
NRUUHO GLHQW voor de eindafwerking. De staat waarin het te schuren oppervlak
zich bevindt is bepalend voor de te gebruiken korrelgrootte. Als het oppervlak
oneffen is, begint u HHUVW PHW HHQ JURINRUUHOLJ SDSLHU WRWGDW X HHQ
JHOLMNPDWLJ oppervlak hebt verkregen. Daarna kunt u met medium grof
SDSLHUGHNUDVVHQZHJKDOHQGLHGRRUKHWJURYHSDSLHU]LMQ DFKWHUJHODWHQ HQ GDDUQD
JHEUXLNW X ¿MQHU VFKXXUSDSLHU om het oppervlak mooi af te werken. Schuur met
elke NRUUHOJURRWWH WRWGDW X HHQ JHOLMNPDWLJ RSSHUYODN KHEW verkregen.
WAARSCHUWING
Gebruik de schuurmachine niet zonder schuurpapier want dat zou de schuurvoet
kunnen beschadigen.
Schuurblad/pad aanbevolen gebruik Schuurpapier met korrel Ø 80 Schuurpapier met korrel Ø 120 Schuurpapier met korrel Ø 150
Grof schuurwerk Licht schuurwerk Licht schuurwerk
ONDERHOUD
EN
FR
WAARSCHUWING
DE
ES
Het product mag nooit worden aangesloten op IT
GH QHWYRHGLQJ ELM KHW DDQVOXLWHQ YDQ RQGHUGHOHQ maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van NL
onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Door PT
het product los te koppelen van de stroomtoevoer DA
voorkomt u incidenteel opstarten, wat ernstig letsel kan SV
veroorzaken.
FI
NO
WAARSCHUWING
RU
PL
*HEUXLN ELM KHW RQGHUKRXG XLWVOXLWHQG GH RULJLQHOH CS UHVHUYHRQGHUGHOHQ DFFHVVRLUHV HQ ELM]HWVWXNNHQ YDQ de fabrikant. Gebruik van niet originele onderdelen HU
kan gevaar opleveren of schade aan de machine RO
veroorzaken.
LV
LT
ET
WAARSCHUWING
HR
Remvloeistof, benzine, producten op basis van SL
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact SK
komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen
kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat BG
kan leiden tot ernstig letsel.
UK
TR
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u EL kunststof onderdelen
reinigt. De meeste kunststoffen
NXQQHQZRUGHQEHVFKDGLJGGRRUGHLQGHKDQGHO]LMQGH oplosmiddelen. Gebruik een schone
doek om vuil of
VWRIWHYHUZLMGHUHQ
‘UDDJDOWLMGHHQYHLOLJKHLGVEULORIJH]LFKWVEHVFKHUPLQJ PHW ]LMGHOLQJVH EHVFKHUPLQJ
WHUZLMO X KHW ZHUNWXLJ gebruikt of wanneer u stof blaast. Als het werk stof
veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.
Wanneer de stroomkabel is beschadigd, dient deze vervangen te worden door een
speciale kabel of
NDEHOJHKHHO GLHGDW YHUNULMJEDDU LV ELM GH IDEULNDQW RI diens onderhoudsagent.
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Servicecentrum
teneinde de veilige en
betrouwbare werking van de machine te garanderen.
WAARSCHUWING
Gereedschap dat voor bewerking van glasvezeldelen, gipsplaten of
bekledingsplaten wordt gebruikt, loopt
PHHUULVLFRRPYRRUWLMGLJWHVOLMWHQRIGHIHFWWHUDNHQ+HW
]DDJVHOHQVOLMSVHOGDWXLWGH]HPDWHULDOHQRQWVWDDWKHHIW een zeer schurende werking
op bepaalde onderdelen van elektrisch gereedschap, zoals overbrengingen,
borstels, schakelaars, enz. We raden aan dat u het product niet gedurende
langere periodes op dit type materiaal gebruikt.
Nederlands | 21
WAARSCHUWING
Gebruik geen perslucht om stof van het product te YHUZLMGHUHQ ‘H]H SUDNWLMN LV
JHYDDUOLMN HQ NDQ HUWRH leiden dat vuil en grind kan worden weggeblazen en in
de ogen van iemand kan terecht komen.
SMERING $OOH ODJHUV LQ KHW SURGXFW ]LMQ JHVPHHUG PHW YROGRHQGH kwalitatief
smeermiddel voor de gehele levensduur van KHW SURGXFW ELM QRUPDOH
JHEUXLNVRPVWDQGLJKHGHQ ([WUD VPHULQJLVGDDURPQLHWQRRG]DNHOLMN
SCHUURPAPIER REINIGEN ‘H VWXNNHQ VFKXXUSDSLHU GLH ELM GH VFKXXUPDFKLQH ZRUGHQ
JHOHYHUG ]LMQ JHVFKLNW YRRU KHUJHEUXLN +HW LV GDDURP EHODQJULMN RP ]H
UHJHOPDWLJ WH UHLQLJHQ GRRU KHW VWRI HQ GH PDWHULDDOGHHOWMHV WH YHUZLMGHUHQ
GLH ]LFK RS KHW RSSHUYODN KHEEHQ RSJHKRRSW WLMGHQV GH YHUVFKLOOHQGH
schuurbewerkingen. Om het schuurpapier te reinigen kunt u het afschrobben met
een massief stuk rubber. U kunt ook een schone schoenzool gebruiken.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval.
Om het milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking
gesorteerd ELM HHQ HUNHQG UHFFOLQJFHQWUXP WH ZRUGHQ aangeleverd.
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt.
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid.
*HOLHYHWHUHFFOHUHQLQGLHQGHPRJHOLMNKHLG bestaat. Neem contact op met uw
gemeente RIKDQGHODDURPDGYLHVWHNULMJHQRYHU recyclage. SYMBOLEN IN DE
GEBRUIKSAANWIJZING
Verbind met de stroombron.
Ontkoppel van de stroombron.
2QGHUGHOHQRIDFFHVVRLUHVDI]RQGHUOLMN gekocht
Vergrendeling
Ontgrendeling
Veiligheidswaarschuwing
V
Hz
W no PLQï
Volt Hertz Wisselstroom Watt Onbelast toerental Aantal toeren of omwentelingen per minuut
Diameter cirkelbeweging
EU-conformiteit
EurAsian-symbool van overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool Klasse II, dubbelgeïsoleerd
Opmerking
Uit
Aan
Zonder kracht
Met kracht
‘HYROJHQGHNHUQZRRUGHQHQYHUNODULQJHQ]LMQEHGRHOGRP de gevaarniveaus die op dit
toestel betrekking hebben, te verklaren.
GEVAAR :LMVWRSHHQJHYDDUOLMNHVLWXDWLHGLHLQGLHQ]HQLHWZRUGW vermeden, kan leiden
tot ernstige verwondingen of de dood.
22 | Nederlands
WAARSCHUWING
EN
:LMVWRSHHQPRJHOLMNJHYDDUOLMNHVLWXDWLHGLHLQGLHQ]H
FR
niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen
DE
of de dood.
ES
LET OP
IT
:LMVWRSHHQPRJHOLMNJHYDDUOLMNHVLWXDWLHGLHLQGLHQ]H
NL
niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige
PT
verwondingen.
DA
SV
LET OP
FI
(Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die
NO
materiële schade zou kunnen veroorzaken.v
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Nederlands | 23
6HJXUDQoDGHVHPSHQKRH¿DELOLGDGHIRUDPDVSULRULGDGHV na conceção da sua lixadeira.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
A lixadora de mão destina-se a ser utilizada por adultos que tenham lido e
compreendido as instruções e os avisos neste Manual e que possam ser
considerados UHVSRQViYHLVSHODVVXDVDo}HV O produto destina-se a lixar e ao
acabamento de metal, PDGHLUD SOiVWLFR RX PDWHULDLV VHPHOKDQWHV 2 SURGXWR
DSHQDVGHYHVHUXWLOL]DGRHPiUHDVEHPYHQWLODGDV O produto foi desenhado apenas para
lixar em seco. Não utilize o produto para lixamento húmido.
2SURGXWRGHVWLQDVHDSHQDVDXPDXWLOL]DomRQDyWLFDGR consumidor. Utilize o produto
exclusivamente para o uso para o qual foi concebido. O uso da ferramenta
eléctrica para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar
uma situação perigosa.
AVISO
Leia com atenção todas as advertências, instruções e especificações fornecidas
com a ferramenta, e consulte as ilustrações. O incumprimento das instruções
seguintes pode ocasionar acidentes como
LQFrQGLRVFKRTXHVHOpFWULFRVHRXIHULPHQWRVJUDYHV
Guarde todos os avisos e instruções para futuras consultas.
AVISOS DE SEGURANÇA DA LIXADORA DE MÃO
Fixe a peça de trabalho com um dispositivo de fixação. As peças de trabalho
mal presas podem causar danos e lesões graves. Não segure o material que
estiver a lixar com a mão.
A folha de lixa não deve ser grande demais. Se deixar a folha de lixa
ultrapassar o prato, fica exposto a ferimentos graves.
Use sempre óculos de segurança e uma máscara anti-poeira durante as operações
de lixar, em particular quando segura a lixadeira por cima da cabeça.
O saco de pó deve ser instalado na ferramenta e despejado regularmente. Deve
ser esvaziada com IUHTrQFLD 3DUD LQVWDODU R VDFR GR Sy HQFDL[H R DQHO GR VDFR
QR ELFR GH HYDFXDomR VLWXDGR DWUiV GD lixadeira rodando-o para a direita até
que o saco fique correctamente fixado.
AVISO
Não despeje o pó proveniente da lixagem num fogo aberto porque os materiais na
forma de partículas finas podem ser explosivos.
AVISO
‘HYH XVDU XPD PiVFDUD DQWLSy DGHTXDGD TXDQGR lixar superfícies revestidas com
tinta à base de chumbo assim como certas madeiras e metais, para evitar inalar
SRHLUDVRXYDSRUHVWy[LFRV
AVISO
2 Sy GH FHUWDV SLQWXUDV UHYHVWLPHQWRV H PDWHULDLV pode causar irritação ou
reações alérgicas no sistema UHVSLUDWyULR 2 Sy GH PDGHLUD FRPR R FDUYDOKR D
IDLD o MDF e outros é cancerígeno. O material que contém amianto apenas deve
ser trabalhado ou processado por operadores especialistas qualificados.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser
impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Podem
surgir os seguintes riscos durante o uso e o operador deve prestar especial
atenção para evitar o seguinte: 3UHMXt]RFDXVDGRSHODSRHLUD
2 XVR GR SURGXWR SURGX]LUi XPD TXDQWLGDGH FRQVLGHUiYHO GH Sy H SDUWtFXODV
8VH R GLVSRVLWLYR GH UHFROKD GH Sy RX FRQHFWH XP DVSLUDGRU SDUD H[WUDomR GH Sy
DR XWLOL]DU R SURGXWR 8WLOL]H PiVFDUDVFRPILOWURVDGHTXDGRVSDUDRVPDWHULDLV com
que estiver a trabalhar. Assegure uma ventilação adequada do local de
trabalho. Não FRPD EHED RX IXPH QD iUHD GH WUDEDOKR 8WLOL]DU apenas nos
materiais especificados na secção Utilização prevista. Não utilizar sobre
materiais que possam implicar um risco para a saúde (por exemplo, amianto).
Lesões causadas pelo ruido e a vibração Utilize proteção auditiva durante os
trabalhos de lixar. Não utilize o produto durante longos períodos de tempo.
Consulte o ponto “Redução De Riscos”.
REDUÇÃO DO RISCO
Informou-se que as vibrações das ferramentas manuais podem contribuir para uma
doença chamada síndrome de Raynaud em certos indivíduos. Os sintomas podem
incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente
visível aquando da exposição ao
IULR(VWLPDVHTXHRVIDFWRUHVKHUHGLWiULRVH[SRVLomRDR IULR H KXPLGDGH GLHWD
WDEDJLVPR H SUiWLFDV GH WUDEDOKR contribuem todos para o desenvolvimento
destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para
possivelmente reduzir os efeitos da vibração: Mantenha o seu corpo quente
durante o tempo frio. Ao
operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-
se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome
de Raynaud. $SyV FDGD SHUtRGR GH RSHUDomR H[HUFLWH SDUD aumentar a circulação
sanguínea. Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
24 | Português
exposição por dia. Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de
imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.
AVISO
As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo uso prolongado de uma
ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados,
assegure-se que faz intervalos regulares.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 95.
1. Desligar 2. Ligar 3. Tampa 4. 3DLQHOWiFWLO 5. Bloqueio 6.
&DL[DFROHFWRUDGHSy 7. 3ODFDGHVXEVWLWXLomRUiSLGDFRPIL[DomRSRUJDQFKR
e argola 8. Lixa adesiva para o dedo articulado 9. Lixa adesiva para a placa
Delta 10. Superfície isolada para pressionar com a mão
ESCOLHA DA FOLHA DE LIXA
A escolha do tamanho correcto, do grão e do tipo de folha de lixa é
extremamente importante se quiser obter um lixamento de qualidade. Para um
lixamento de desbaste, pDFRQVHOKiYHOXWLOL]DUDEUDVLYRVVLQWpWLFRVFRPRDDOXPLQD ou
o carboneto de silício. Os abrasivos naturais tais como o sílex ou a granada
são muito macios para que possam
VHUXWLOL]DGRVGHPDQHLUDHFRQyPLFDSDUDXPOL[DPHQWRGH desbaste.
De um maneira geral, um grão grosso permite retirar mais PDWHULDO HQTXDQWR TXH
XP JUmR ¿QR SHUPLWH REWHU XP melhor acabamento. O estado da superfície a lixar
permite determinar o tamanho do grão a utilizar. Se a superfície for rugosa,
comece o lixamento com uma folha de lixa GH JUmR JURVVR DWp TXH D VXSHUItFLH
¿TXH XQLIRUPH 3RGH utilizar em seguida uma folha de lixa de grão médio para
eliminar os arranhões deixados pela folha de lixa de grão
JURVVRHSRU¿PXPDIROKDGHOL[DGHJUmR¿QRSDUD SROLUD superfície. Lixe sempre com
cada tamanho de grão até que DVXSHUItFLH¿TXHXQLIRUPH
AVISO
NÃO utilize a lixadeira sem folha de lixa para não danificar o prato.
Utilização Recomendada da Folha / Almofada Folha de lixa grão Ø 80 Folha de lixa grão Ø 120 Folha de lixa grão Ø 150
Lixamento grosseiro Lixamento ligeiro Lixamento ligeiro
MANUTENÇÃO
EN
FR
AVISO
DE
ES
O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica IT GXUDQWHDPRQWDJHPGHSHoDVDUHDOL]DomRGHDMXVWHV OLPSH]DRSHUDo}HVGHPDQXWHQomRRXTXDQGRQmRHVWi NL em uto. Desligar o produto da fonte de alimentação PT
HOpFWULFD LUi LPSHGLU R DUUDQTXH DFLGHQWDO TXH SRGHULD DA
causar ferimentos graves.
SV
FI
NO
AVISO
RU
Na manutenção utilize apenas peças sobresselentes, PL
DFHVVyULRV H DX[LOLDUHV RULJLQDLV GR IDEULFDQWH 2 XVR CS
de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar
danos ao aparelho.
HU
RO
LV
AVISO
LT
1XQFD HP TXDOTXHU PRPHQWR GHL[H TXH ÀXLGRV GH ET
WUDYDJHP JDVROLQD SURGXWRV SHWUROtIHURV yOHRV GH HR
perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de SL
SOiVWLFR (VWHV SURGXWRV TXtPLFRV FRQWrP VXEVWkQFLDV SK
TXHSRGHPGDQL¿FDUGHWHULRUDURXGHVWUXLURSOiVWLFRR que poderia provocar ferimentos graves.
BG
UK
TR
(YLWH XVDU VROYHQWHV DR OLPSDU DV SHoDV GH SOiVWLFR $ PDLRULD GRV SOiVWLFRV
SRGH VHU GDQLILFDGD SHORV EL solventes vendidos no comércio. Utilize um pano
limpo
SDUDUHPRYHUDVVXMLGDGHVRSyHWF
8VH VHPSUH yFXORV GH SURWHFomR RX yFXORV GH segurança com protecções laterais
durante a operação
da ferramenta eléctrica ou quando estiver a levantar
SRHLUD QR DU &DVR D RSHUDomR VHMD SRHLUHQWD XVH WDPEpPXPDPiVFDUDFRQWUDRSy
6H R FDER HOpFWULFR HVWLYHU GDQLILFDGR GHYHUi VHU VXEVWLWXtGR SRU XP FDER HVSHFLDO GLVSRQtYHO MXQWR GR fabricante ou do seu agente de reparações.
Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as reparações devem ser
realizadas por um centro de
assistência autorizado.
AVISO
As ferramentas eléctricas utilizadas em equipamentos de
¿EUDGHYLGURSODFDVGHJHVVRSDLQpLVGHUHYHVWLPHQWR têm tendência a desgastarem-se
mais rapidamente e a apresentar falhas prematuras, dado que as aparas e a
serradura provenientes destes materiais são com efeito muito abrasivas para as
peças das ferramentas eléctricas como por exemplo as engrenagens, as escovas,
os interruptores, etc. Não recomendamos a utilização do aparelho durante
longos trabalhos nestes tipos de materiais.
Português | 25
AVISO
1mR XVH DU FRPSULPLGR SDUD HOLPLQDU R Sy GR SURGXWR
(VWDSUiWLFDpSHULJRVDHSRGHID]HUFRPTXHDVXMLGDGH
HSRHLUDVVHMDPSURMHWDGDVHIHULURVROKRVGHDOJXpP
LUBRIFICAÇÃO
7RGRVRVURODPHQWRVGHVWHSURGXWRHVWmROXEUL¿FDGRVFRP
XPPRQWDQWHVX¿FLHQWHGHOXEUL¿FDQWHGHHOHYDGRQtYHOGH acordo com a duração de vida
do produto em condições normais de funcionamento. Por conseguinte,não requer
QHQKXPDOXEUL¿FDomRVXSOHPHQWDU
LIMPEZA DAS FOLHAS DE LIXAS
As folhas de lixas fornecidas com a sua lixadeira podem ser reutilizadas. É
portanto importante que as limpe UHJXODUPHQWH SDUD UHWLUDU R Sy H DV
SDUWtFXODV TXH VH acumulam na superfície durante as diversas operações de
lixamento. Para limpar as folhas de lixas, esfregue-as com um bloco compacto
de borracha. Pode utilizar, por exemplo, uma sola de sapatos de borracha
limpa.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para
proteger o ambiente, a ferramenta, os DFHVVyULRV H DV HPEDODJHQV GHYHP VHU
seleccionados.
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Alerta de Segurança
V
Hz
W no PLQï
Volts Hertz Corrente alterna Watts Velocidade em vazio Número de rotações ou movimentos por minuto
Diâmetro orbital
Use protecção para os olhos Agradecemos que leia atentamente as
LQVWUXo}HVDQWHVGHLQLFLDUDPiTXLQD Os aparelhos eléctricos antigos não devem
VHUHOLPLQDGRVMXQWDPHQWHFRPROL[R doméstico. Recicle onde existem instalações
SDUDRHIHLWR9HUL¿TXHFRPDVVXDV Autoridades Locais ou revendedor para obter
informações sobre reciclagem. SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Conecte à fonte de alimentação.
Desconecte da fonte de alimentação.
$VSHoDVRXDFHVVyULRVYHQGHPVH separadamente
Bloqueio
Abrir
Nota
Desligar
Desligado
Sem força
Conformidade CE
Com força
Marca de conformidade EurAsian Marca de conformidade ucraniana Classe II, com duplo isolamento Use protecção para os ouvidos
$VVHJXLQWHVSDODYUDVGHVLQDOHVLJQL¿FDGRVGHVWLQDPVH a explicar os níveis de risco
associados a este produto.
PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada,
pode resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
pode resultar em morte ou ferimentos graves.
26 | Português
CAUTELA
EN
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se
FR
não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou
DE
moderados.
ES
CAUTELA
IT
(Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que
NL
pode provocar danos materiais.
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Português | 27
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din
rystepudser.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Håndsliberen er kun beregnet til at blive anvendt
af voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne og
DGYDUVOHUQHLGHQQHEUXJVYHMOHGQLQJRJVRPNDQEHWUDJWHV som værende ansvarlige for
deres handlinger. Produktet er beregnet til slibning og afsluttende behandling
af metal, træ, plast eller tilsvarende materialer ved brug af de slibepuder
eller ark, der medfølger. Produktet må kun benyttes i godt ventilerede
områder. Produktet er kun beregnet til tørslibning. Undlad at bruge produktet
til vådslibning. 3URGXNWHWHUNXQEHUHJQHWWLOKMHPPHEUXJ Produktet må kun bruges
til de formål, der er angivet under IRUPnOVEHVWHPWNRUUHNW EUXJ %UXJ DI HOY
UNW¡MHW L VWULG med det tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige
situationer.
ADVARSEL
Læs alle omhyggeligt alle advarsler, anvisninger og specifikationer, som
følger med maskinen, og studer illustrationerne. Hvis nedenstående forskrifter
ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker som brand,
HOHNWULVNVW¡GRJHOOHUDOYRUOLJHSHUVRQVNDGHU
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere brug.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR HÅNDSLIBER Emnet skal fastspændes med en
fastspændingsanordning. Ikke-spændte emner kan forårsage alvorlige
(person)skader. Undlad at holde det materiale, der slibes, med hånden. Brug
ikke større stykker sandpapir end nødvendigt. Ekstra papir, der stikker ud
over bundpladen, kan også forårsage alvorlige flænger. Brug altid
beskyttelsesbriller og støvmaske, når du sliber – især ved slibning over
hovedhøjde. Støvposen skal sidde på maskinen. Sørg for at tømme den
regelmæssigt. For at montere støvposen skal du sætte støvposens adapter i
åbningen til støvopsamling bag på slibemaskinen.
ADVARSEL
Smid ikke slibestøv på åben ild, da materialer i finpartikelform kan være
eksplosive.
ADVARSEL
Der skal benyttes et egnet åndedrætsværn ved slibning af blyholdig maling,
visse trætyper og metal for at undgå LQGnQGLQJDIVNDGHOLJWJLIWLJWVW¡YHOOHUOXIW
ADVARSEL
Støv fra visse typer maling, belægninger og materialer kan forårsage
irritation eller allergiske reaktioner i åndedrætssystemet. Støv fra træ som
fx eg, bøg, MDF og andre er kræftfremkaldende. Materiale, som
LQGHKROGHUDVEHVWPnNXQEHDUEHMGHVHOOHUKnQGWHUHVDI hertil kvalificerede
specialoperatører.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere
visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under
brug, og operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå følgende:
Personskader forårsaget af støv Anvendelse af produktet frembringer
betydelige mængder støv og fine partikler. Brug støvopsamlingsenheden, eller
tilslut en støvudsugninganordning, når produktet benyttes. Benyt støvmasker
med filtre, der svarer til det PDWHULDOHGHUDUEHMGHVPHG6¡UJIRUWLOVWU NNHOLJ
YHQWLODWLRQ Sn DUEHMGVSODGVHQ 8QGODG DW VSLVH GULNNH HOOHU UJH L
DUEHMGVRPUnGHW %UXJ NXQ Sn materialer angivet i afsnittet om tilsigtet brug.
Må ikke bruges på materialer (fx asbest), der udgør en sundhedsrisiko.
)DUHIRUSHUVRQVNDGHSJDVW¡MRJYLEUDWLRQ %HQW K¡UHY UQ XQGHU VOLEHDUEHMGH 8QGODG
DW benytte produktet i længere perioder ad gangen. Se “Risikoreduktion”.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte Y UNW¡MHU NDQ Y UH
PHGYLUNHQGH WLO HQ OLGHOVH NDOGHW Raynauds syndrom hos visse personer.
Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning DI ¿QJUHQH GHU
QRUPDOW YLVHU VLJ YHG NXOGHSnYLUNQLQJ Faktorer som arvelighed, udsættelse for
kulde og fugt, NRVW UJQLQJ RJ DUEHMGVYDQHU PHQHV DOOH DW PHGYLUNH WLO
XGYLNOLQJHQDIGLVVHVPSWRPHU’HU¿QGHVIRUKROGVUHJOHU som operatøren kan træffe for
at begrænse påvirkningen fra vibrationer:
+ROG NURSSHQ YDUP L NROGW YHMU %UXJ KDQGVNHU Vn K
QGHURJYULVWHKROGHVYDUPHXQGHUDUEHMGHW’HUHU UDSSRUWHUHW RP DW NROGW YHMU HU HQ Y
VHQWOLJ IDNWRU WLO Raynauds syndrom.
0RWLRQpU HIWHU KYHU DUEHMGVSHULRGH IRU DW ¡JH blodcirkulationen.
+ROGKSSLJHDUEHMGVSDXVHU%HJU QVHNVSRQHULQJHQ for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand,
VNDOGXVWUDNVRSK¡UHPHGDUEHMGHWRJV¡JHO JH
28 | Dansk
ADVARSEL
/ QJHUH WLGV EUXJ DI HW Y UNW¡M NDQ IRUnUVDJH HOOHU IRUY UUH SHUVRQVNDGHU 1nU
PDQ EUXJHU HW Y UNW¡M L længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.
KEND PRODUKTET
Se side 95.
1. Sluk 2. Tænd 3. Dæksel 4. Fingerpladen 5. Lås 6. Støvopsamlingsboks 7.
Hæftebundplade 8. Fingerslibepapir 9. Deltaslibepapir 10. Isoleret gribeflade
VALG AF SLIBEPAPIR
Det er meget vigtigt at vælge den rigtige størrelse og type VOLEHSDSLU RJ GHQ
ULJWLJH ¿QKHGVJUDG IRU DW RSQn HW JRGW resultat. Til grovslibning anbefales
syntetiske slibemidler såsom aluminiumoxid eller siliciumkarbid. Naturlige
slibemidler som kisel eller granat er for bløde og ikke økonomiske i brug til
grovslibning.
6RPKRYHGUHJHODQYHQGHVJURIWVOLEHSDSLUI¡UVWWLODWIMHUQH GH JURYHVWH SDUWLHU RJ
¿QHUH VOLEHSDSLU WLO GHQ DIVOXWWHQGH VOLEQLQJ 2YHUÀDGHQV EHVNDIIHQKHG
EHVWHPPHU KYLONHQ ¿QKHGVJUDG GHU VNDO DQYHQGHV +YLV ÀDGHQ HU UX VWDUWHV PHG
JURIW VOLEHSDSLU LQGWLO ÀDGHQ HU M YQ ‘HUHIWHU DQYHQGHV PHOOHP¿QW VOLEHSDSLU
WLO DW IMHUQH GH ULGVHU GHW grove slibepapir har efterladt, og til sidst
pudses efter med GHW¿QHVOLEHSDSLU6OLEPHGKYHU¿QKHGVJUDGLQGWLOÀDGHQ er ensartet.
ADVARSEL
BRUG IKKE slibemaskinen uden sandpapir, da det kan beskadige bundpladen.
Sandpapir/slibeplade anbefalet brug
Slibepapir finhed Ø 80
Grovslibning
ADVARSEL
EN
FR
Ved service Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra
producenten. Brug af alternative dele kan DE
forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
ES
IT
NL
ADVARSEL
PT
Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede DA
produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt SV
med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder FI
stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet, så man risikerer at komme alvorligt til NO
skade.
RU
PL
Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af CS plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de HU
renses med almindelige gængse opløsningsmidler. RO
)MHUQVQDYVVW¡YPYPHGHQUHQNOXG
LV
% U DOWLG VLNNHUKHGVEULOOHU PHG VLGHVNMROGH XQGHU LT
EHWMHQLQJ DI HOY UNW¡MHW HOOHU YHG VW¡YRSKYLUYOLQJ ET
+YLV GHU RSKYLUYOHV VW¡Y XQGHU DUEHMGHW E UHV RJVn HR
støvmaske.
SL
Hvis strømforsyningsledningen beskadiges, skal den SK
erstattes med en speciel ledning eller samling, der fås BG
hos producenten eller serviceforhandleren.
UK
Af hensyn til større sikkerhed og pålidelighed skal alt UHSDUDWLRQVDUEHMGH XGI¡UHV Sn HW DXWRULVHUHW 5<2%,
TR
servicecenter.
EL
ADVARSEL
(OHNWULVNH Y UNW¡MHU VRP EUXJHV Sn JODV¿EHU gipsplader og beklædningsplader
har tendens til at EOLYH VOLGW KXUWLJHUH RJ HYW In ÀHUH GULIWVSUREOHPHU Spåner
og savsmuld fra disse materialer har nemlig en NUDIWLJ VOLEHYLUNQLQJ Sn GHW
HOHNWULVNH Y UNW¡MV GHOH I[ OHMHU NXOE¡UVWHU RPVNLIWHUH RVY 9L NDQ LNNH
DQEHIDOH at man benytter produktet i større omfang på disse materialetyper.
ADVARSEL
8QGODG DW EUXJH WUNOXIW WLO DW IMHUQH VW¡Y IUD SURGXNWHW Denne praksis er
farlig og kan bevirke, at der blæses VQDYVRJJUXVKYLONHWNDQEHVNDGLJHDQGUHV¡MQH
Slibepapir finhed Ø 120 Slibepapir finhed Ø 150
VEDLIGEHOLDELSE
Lettere slibning Lettere slibning
SMØRING
$OOHOHMHUQHLSURGXNWHWHUVPXUWIRUSURGXNWHWVOHYHWLGXQGHU normale
driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde K¡MNYDOLWHWVVP¡UHPLGGHO ‘HW HU
GHUIRU LNNH Q¡GYHQGLJW med yderligere smøring.
ADVARSEL
Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens PDQHULI
UGPHGDWVDPOHGHOHIRUHWDJHMXVWHULQJHU UHQJ¡UH XGI¡UH YHGOLJHKROGHOVHVDUEHMGH
HOOHU QnU produktet ikke anvendes. Frakobling af produktet fra
strømforsyningen vil forhindre utilsigtet start, hvilket kan medføre alvorlig
personskade.
RENGØRING AF SLIBEPAPIR
Slibepapiret leveret med denne slibemaskine kan genbruges. Det er derfor
vigtigt at rense det regelmæssigt
IRUVW¡YRJSDUWLNOHURSKREHWSnÀDGHQXQGHUGHIRUVNHOOLJH VOLEHDUEHMGHU Slibepapiret
renses ved gnidning mod en kompakt JXPPLÀDGH0DQNDQRJVnEUXJHHQUHQVNRJXPPLVnO
Dansk | 29
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af
hensyn WLOPLOM¡HWVNDOUHGVNDEWLOEHK¡URJHPEDOODJH sorteres.
Lås Oplås
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Bemærk
Sikkerheds Varsel
V
Hz
W no PLQï
Volt Hertz Vekselstrøm Watt Tomgangshastighed $QWDORPGUHMQLQJHUHOOHUEHY JHOVHUSU0LQXW
Kredsbanediameter
CE Overensstemmelse
EurAsian overensstemmelsesmærke
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Klasse II, dobbeltisoleret
Benyt høreværn
%HQW¡MHQY UQ
/ VYHQOLJVWYHMOHGQLQJHQJUXQGLJWLJHQQHP før maskinen tages i brug. Elektriske
affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug
YHQOLJVWKYRUIDFLOLWHWHUQHWLOODGHUGHWWH7MHN med din lokale kommune eller
forhandler for genbrugsråd.
Slukket
Tænd
Uden kraft
Med kraft
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen
involveret i at anvende denne enhed.
FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som – hvis den ikke afværges –
vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som – hvis den ikke
afværges – kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som – hvis den ikke
afværges – kan medføre mindre eller middelsvær personskade. VÆR OPMÆRKSOM
(Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan
I¡UHWLOVNDGHDISHUVRQOLJHMHQGRP
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
Slut til strømforsyningen.
Kobl fra strømforsyningen.
Dele eller tilbehør, der sælges separat
30 | Dansk
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet vid design av
din handslipare.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE Handslipmaskinen är endast avsedd för vuxna användare som
har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna manual, och som
kan anses vara ansvariga för sina handlingar. Produkten är avsedd för slipning
av metall, trä, plast eller OLNQDQGH PDWHULDO PHG KMlOS DY PHGI|OMDQGH
VOLSVNLYRU eller slippapper. Produkten bör endast användas i väl ventilerade
utrymmen. Produkten är avsedd enbart för torrslipning. Använd inte produkten
för våtslipning. Produkten är endast avsedd för konsumentanvändning. Använd
inte produkten på något annat sätt än vad som är avsett. Användning av el-
verktyget för andra områden än de avsedda kan resultera i en riskfylld
situation.
VARNING
Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och specifikationer som bifogas
med detta verktyg och studera bilderna. Underlåtenhet att respektera dessa
föreskrifter kan leda till olyckor som brand, elektriska
VW|WDURFKHOOHUDOOYDUOLJDNURSSVVNDGRU
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida referens.
VARNING
EN
FR
Damm från viss typ av färg, ytor och material kan skapa irritation eller
allergiska reaktioner i andningssystemet. DE Damm från trä som ek, bok, MDF
och annat är ES
cancerframkallande. Material som innehåller asbest får IT
enbart bearbetas av specialutbildade användare.
NL
PT
DA
RESIDUALRISK
SV
Även om produkten används enligt instruktionerna går FI
GHWLQWHDWWHOLPLQHUDDOODHYHQWXHOODULVNIDNWRUHU)|OMDQGH NO
risker kan uppstå vid användning och operatören ska vara RU
H[WUDXSSPlUNVDPI|UDWWXQGYLNDI|OMDQGH
PL
Skador orsakade av damm
CS
Användning av produkten ger ansenliga mängder HU
damm och småpartiklar. Använd dammuppsamlare RO eller anslut produkter till
extern dammsugare. LV Använd andningsskydd med filter som är
LT
lämpliga för de material som bearbetas. Se till att arbetsplatsen är
tillräckligt ventilerad. Ät, drick ET eller rök inte på arbetsområdet. Använd
endast HR
på de material som anges under avsnittet Avsedd SL
användning. Använd inte på material (som asbest) SK
som kan innebära hälsorisker.
BG
skador orsakade av buller eller vibrationer
UK
Använd hörselskydd vid slipning. Använd TR
inte produkten under längre tidsperioder. Se EL “Riskreducering”.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR HANDSLIPMASKIN
Fest arbetsstycket med klämanordning. Icke fastklämda arbetsstycken kan orsaka
allvarliga skador och skada på egendom. Håll inte det material som slipas med
enbart handen.
Sandpappret får inte vara för stort. Om sandpappret är större än slipdynan,
kan du skada dig allvarligt.
Använd alltid skyddsglasögon och en skyddsmask mot damm då du slipar, i
synnerhet om du håller slipmaskinen ovanför huvudet.
Dammpåsen ska placeras på verktyget och tömmas regelbundet. Det ska tömmas
ofta. Montera påsen så här: för in påsringen i munstycket som finns baktill på
slipmaskinen och vrid den till höger ända tills påsen sitter stadigt fast.
VARNING
Kasta inte damm som alstrats av slipningen i öppen eld, för ämnena i form av
små partiklar kan vara explosiva.
RISKMINSKNING
‘HW ¿QQV UDSSRUWHU RP DWW YLEUDWLRQHU IUnQ KDQGKnOOQD produkter kan bidra till
ett tillstånd som kallas Raynauds syndrom för vissa personer. Symptomen brukar
vara att GHWVWLFNHUL¿QJUDUQDRFKDWWGHGRPQDUERUW¿QJUDUQDNDQ också bli vita,
särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och
arbetsrutiner tros alla bidra till att RUVDND GHVVD VPSWRP ‘HW ¿QQV
I|UHEJJDQGH nWJlUGHU som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas
påverkan:
Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd handskar för att hålla kvar
värmen i händer och handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i
utvecklandet av Raynauds syndrom.
7UlQDRFKU|USnGLJHIWHUYDUMHDQYlQGQLQJVWLOOIlOOHI|U att öka blodcirkulationen.
Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter GLJYDUMHGDJ
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa symptomer och uppsök din
läkare.
VARNING
Du bör använda en lämplig skyddsmask mot damm då du slipar ytor som är täckta
med blybaserad färg eller vissa träslag och metaller, för att inte andas in
damm eller giftiga ångor.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång
tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser.
Svenska | 31
LÄR KÄNNA DIN PRODUKT
Se sidan 95.
1. Stäng av 2. Slå på 3. Skydd 4. Fingerskyddet 5. Lås 6. Dammlåda 7.
6MlOYKlIWDQGHVOLSGQD 8. Vidhäftande sandpapper på slipfinger 9. Trekantigt
vidhäftande sandpapper 10. Isolerad gripyta
VAL AV SANDPAPPER
Valet av storlek, korn och typ av slippapper är ytterst viktigt för att
erhålla ett högklassigt resultat. För grovbearbetning rekommenderar vi att
använda syntetiska slipmedel som
DOXPLQHOOHUNLVHONDUELG1DWXUOLJDVOLSPHGHOVRPÀLQWDHOOHU JUDQDW lU QlPOLJHQ I|U
PMXND I|U DWW YDUD HNRQRPLVND YLG grovbearbetning.
Allmänt taget är ett grovt slipmedel lämpligt för grovarbete
RFKHWW¿QWVOLSPHGHOI|U¿QSROHULQJ’HWlUPDWHULDOHWVWD som avgör hurdant slipmedel
som bör användas. Om ytan lU VNURYOLJ lU GHW VNlO DWW E|UMD VOLSQLQJHQ PHG HWW
JURYW VOLSSDSSHUlQGDWLOOVWDQlUMlPQ6HGDQNDQGXDQYlQGD mediumtyp för att
eliminera de repor som lämnats kvar av
GHWJURYDVOLSSDSSUHWRFKVOXWOLJHQHWW¿QWVOLSSDSSHUI|UDWW SROHUD WDQ 6OLSD PHG
YDUMH WS DY VOLSSDSSHU lQGD WLOOV WDQlUKHOWMlPQ
VARNING
Använd INTE slipmaskinen utan sandpapper, för att inte skada slipdynan.
Rekommenderad användning av ark/papper Slippapper, kornstorlek Ø 80 Slippapper, kornstorlek Ø 120 Slippapper, kornstorlek Ø 150
Grov slipning Lätt slipning Lätt slipning
UNDERHÅLL
VARNING
Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre PRQWHULQJ MXVWHULQJDU
UHQJ|ULQJ XQGHUKnOO HOOHU QlU produkten inte används. Att koppla bort
produkten från VWU|PI|UV|UMQLQJHQ I|UKLQGUDU RDYVLNWOLJ VWDUW VRP NDQ orsaka
allvarliga olycksfall.
VARNING
Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade SURGXNWHU SHQHWUHUDQGH ROMRU
RFK OLNQDQGH NRPPD i kontakt med plastdelar. Dessa kemiska produkter
innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra plasten, vilket kunde
förorsaka allvarliga kroppsskador.
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. Flertalet
plaster kan skadas vid användning DY YLVVD O|VQLQJVPHGHO VRP VlOMV L DIIlUHUQD
$QYlQG en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
Använd alltid skyddsglasögon när du använder verktyget eller när du blåser
damm. Använd en ansiktsmask om det dammar mycket.
Om strömkabeln skadas ska den bytas ut mot specialkabel eller motsvarande från
tillverkaren eller dess serviceombud.
För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras av auktoriserat
reparationscenter.
VARNING
(OHNWULVNDYHUNWJVRPDQYlQGVSnJODV¿EHUJLSVSODWWRU eller beklädnadspaneler
tenderar att slitas snabbare och få funktionsavbrott i förtid på grund av att
spån och sågspån som härstammar från dessa material angriper
NXJJKMXOHOERUVWDUVWU|PEUWDUHRVY9LUHNRPPHQGHUDU inte att produkten används
under längre tidsperioder på dessa typer av material.
VARNING
$QYlQGLQWHWUFNOXIWI|UDWWEOnVDERUWVPXWVGDPPIUnQ produkten. Denna metod är
riskfylld och kan göra att smuts och skräp flyger iväg och orsakar ögonskador.
SMÖRJNING
Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd K|JNODVVLJ VP|UMPHGHO
I|U SURGXNWHQV OLYVOlQJG XQGHU normala driftsförhållanden. Därför behövs ingen
ytterligare VP|UMQLQJ
RENGÖRING AV SLIPPAPPREN
6OLSSDSSUHQVRPI|OMHUPHGVOLSPDVNLQHQNDQnWHUDQYlQGDV Därför är det viktigt att
rengöra dem regelbundet, för att få bort damm och partiklar som hopar sig på
ytan under olika sliparbeten. För att rengöra slippappren kan du gnugga dem
med en kompakt gummibit. Du kan också använda till exempel en ren skosula.
VARNING
Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaldelar och -tillbehör
användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att
NDVWDVLKXVKnOOVDYIDOOHW)|UDWWVNRQDPLOM|Q ska verktyget, tillbehören och
emballagen sorteras.
32 | Svenska
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
V
Hz
W no PLQï
Volt Hertz Växelström Watt Tomgångshastighet Antal varv eller rörelser per minut
Bandiameter
CE-konformitet
EurAsian överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Klass II, dubbelisolerad
Bär hörselskydd.
Använd skyddsglasögon
Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Gamla elektroniska
produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där
VnGDQDIDFLOLWHWHU¿QQV.RQWUROOHUDPHG GLQORNDODPQGLJKHWHOOHUVlOMDUHQI|UDWWIn
återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN
Anslut till eluttag.
EN
Notera
FR
DE
ES
Av
IT
NL
PT
Av
DA
SV
FI
Utan kraftpåslag
NO
RU
PL
CS
Med kraftpåslag
HU
RO
)|OMDQGHVLJQDORUGRFKEHWGHOVHUlUWlQNWDDWWI|UNODUDGH LV olika risknivåerna som
är associerade med denna produkt. LT
FARA
ET
Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte
HR
undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. SL
SK
VARNING
BG
Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte UK undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. TR
FÖRSIKTIGHET
EL
Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada.
FÖRSIKTIGHET
(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till
egendomsskada.
Koppla bort från eluttag.
‘HODURFKXWUXVWQLQJVlOMVVHSDUDW Lås Lås upp
Svenska | 33
.lVLKLRPDNRQHHVL VXXQQLWWHOXVVD RQ SLGHWW HWXVLMDOOD
WXUYDOOLVXXWWDVXRULWXVNNlMDOXRWHWWDYXXWWD
KÄYTTÖTARKOITUS
Kämmenhiomakone on suunniteltu ainoastaan aikuisten NlWHWWlYlNVL NlWWlMLHQ
WXOHH OXNHD MD PPlUWll WlPlQ
NlWW|RSSDDQRKMHHWMDYDURLWXNVHWMDKHLWlRQYRLWDYDSLWll vastuullisina
tekemisistään. .RQH RQ WDUNRLWHWWX PHWDOOLQ SXXQ PXRYLQ MD YDVWDDYLHQ PXLGHQ
PDWHULDDOLHQ KLRQWDDQ MD YLLPHLVWHO\Q NRQHHQ
PXNDQDWRLPLWHWWXMDKDQNDDYLDW\QMlWDLDUNNHMDNlWWlHQ Tuotetta saa käyttää vain
hyvin tuuletetussa tilassa. Tuote on suunniteltu vain kuivahiontaan. Älä käytä
tuotetta märkähiontaan. /DLWHRQWDUNRLWHWWXYDLQNXOXWWDMLOOH Älä käytä tätä
tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia
tilanteita.
VAROITUS
Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa toimitetut varoitukset,
ohjeet ja spesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat. 6HXUDDYDVVD HVLWHWWMHQ
RKMHLGHQ ODLPLQO|QQLVWl VDDWWDD ROOD VHXUDXNVHQD
RQQHWWRPXXNVLDNXWHQWXOLSDORWVlKN|LVNXWMDWDLYDNDYLD NHKRQYDPPRMD
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
KÄMMENHIOMAKONEEN TURVAOHJEET
Kiinnitä työkappale paikoilleen puristimella. Kiinnittämätön työkappale voi
aiheuttaa vakavan YDPPDQ MD YDXULRLWD bOl SLWHOH KLRPDDVL PDWHULDDOLD kädessä.
Älä käytä liian suurta hiekkapaperia. Hiomalaikan UHXQRMHQ OL XORWWXYD
OLPllUlLQHQ SDSHUL VDDWWDD DLKHXWWDDYDNDYLDKDDYRMD
Käytä aina suojalaseja ja pölynaamaria hioessasi, erityisesti pään yläpuolella
hioessasi.
Työkaluun on kiinnitettävä pölypussi, ja se on tyhjennettävä säännöllisesti.
6H RQ WKMHQQHWWlYl usein. Liitä pölypussi asettamalla pölypussin sovitin
hiomakoneen takaosassa olevaan pölyaukkoon.
VAROITUS
Älä heitä hiontapölyä avotuleen, koska pieninä hiukkasina olevat materiaalit
saattavat olla räjähdysherkkiä.
VAROITUS
7|K|Q VRSLYDD KHQJLWVVXRMDLQWD RQ NlWHWWlYl NXQ KLRWDDQ OLMPDDOLD MRLWDLQ
SXXSLQWRMD MD PHWDOOLD MRWWD YlOWWllQ KDLWDOOLVHQPUNOOLVHQ S|OQ WDL LOPDQ
hengittämiseltä.
VAROITUS
(ULODLVLVWD PDDOHLVWD SLQQRLWWHLVWD MD PDWHULDDOHLVWD syntyvä pöly saattaa
aiheuttaa ärsytystä tai allergisia UHDNWLRLWD KHQJLWVWHLVVl (VLP WDPPHQ S|NLQ
MD MDF:n puupöly on karsinogeenistä. Vain asiaan HULNRLVWXQHHW W|QWHNLMlW
VDDYDW NlVLWHOOl WDL W|VWll DVEHVWLDVLVlOWlYLlPDWHULDDOHMD
KÄYTÖN RISKIT
9DLNND WXRWHWWD NlWHWWlLVLLQ RKMHLGHQ PXNDLVHVWL HL ROH PDKGROOLVWD WlVLQ
HOLPLQRLGD WLHWWMl NlWW||Q OLLWWYLl ULVNLWHNLM|LWl .lW|VVl YRL DLKHXWXD
VHXUDDYLD YDDURMD MD NlWWlMlQ WXOHH NLLQQLWWll HULWLVWl KXRPLRWD QLLGHQ
välttämiseen:
Pölyn aiheuttama vamma Tuotteen käyttö synnyttää huomattavan määrän
S|OlMDKLHQRMDKLXNNDVLD.lWlS|OQNHUXXODLWHWWD tai kytke pölynpoistoimuri, kun
käytät tuotetta. Käytä VXRGDWWLPHOOD YDUXVWHWWXD S|OQDDPDULD MRND VRSLL
käsiteltävälle materiaalille. Huolehdi työpaikalla ULLWWlYlVWl WXXOHWXNVHVWD
bOl V| MXR WDL WXSDNRL työalueella. Työstä vain Tarkoitettu käyttö -osiossa
PllULWHOWMl PDWHULDDOHMD bOl NlWl PDWHULDDOHLVVD
NXWHQDVEHVWLVVDMRLVWDDLKHXWXXWHUYHVULVNL
PHOXQMDWlULQlQDLKHXWWDPDYDPPD .lWlNXXORVXRMDLPLDKLRHVVDVL bOlNlWlWXRWHWWD
SLWNLlDLNRMD.DWVRNRKWD5LVNLHQ9lKHQWlPLQHQ
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
5DSRUWWLHQ PXNDDQ NlVLW|NDOXMHQ WlULQl YRL MRLGHQNLQ kohdalla myötävaikuttaa
Raynaudin oireen ilmenemiseen. 2LUHLWD RYDW SLVWHO WXUWXXV MD VRUPLHQ
NDOSHQHPLQHQ OHHQVlNOPlVVlLOPDVVD3HULQQ|OOLVHWWHNLMlWNOP\VMD kosteus,
ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki
P|WlYDLNXWWDDQlLGHQRLUHLGHQLOPHQHPLVHHQ.lWWlMlYRL ehkäistä tärinän aiheuttamia
vaikutuksia seuraavasti:
Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen
NlW|QDLNDQDNlVLQHLWlMRWWDNlWHVLMDUDQWHHVLSVYlW lämpöisinä. Raporttien mukaan
kylmä ilma on tärkeä WHNLMl 5DQDXG¶V 6QGURPHQ 5DXQDXGLQ RLUHLGHQ
ilmenemisessä.
+DUMRLWD NXQNLQ NlWW|MDNVRQ MlONHHQ OLLNXQWDD MRWWD verenkierto lisääntyisi.
3LGl W|Q DLNDQD VllQQ|OOLVHVWL WDXNRMD 5DMRLWD päivittäisen tärinän määrä.
-RV PLWllQ OOl PDLQLWWXMD RLUHLWD LOPHQHH ORSHWD KHWL ODLWWHHQNlWW|MDNHUURRLUHLVWDOllNlULOOH
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa
YDPPRMD.XQNlWlWPLWlWDKDQVDODLWHWWDSLWNLlDLNRMD PXLVWDSLWllVllQQ|OOLVLlWDXNRMD
34 | Suomi
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 95.
1. Sammutus 2. Käynnistys 3. Kansi 4. Sormilevyn 5. Lukko 6. Pölynkeruusäiliö
7. Itsetarttuva luistin 8. Liimattava sormihiomapaperi 9. Liimattava Delta-
hiomapaperi 10. Eristetty tarttumispinta
HIOMAPAPERIN VALINTA
6RSLYDQ KLRPDSDSHULNRRQ MD ±W\SLQ VHNl VHQ NDUKHXGHQ valinta on tehtävä
huolellisesti mikäli haluat saada laadukkaan tuloksen. Esihionnassa
suosittelemme synteettisen kuten alumiinioksidi- tai piikarbidipäällysteisen
hiomapaperin käyttöä. Luonnolliset piikivi- tai
NUDQDDWWLSllOOVWHLVHWKLRPDSDSHULWRYDWSHKPHLWlMDQLLGHQ käyttö esihionnassa ei
ole taloudellista.
Yleensä karkeaa hiomapaperia käytetään materiaalin LUURLWWDPLVHHQ MD KLRQRD
KLRPDSDSHULD YLLPHLVWHOW|K|Q Käytettävä hiomapaperilaatu määritellään
hiottavan pinnan mukaisesti. Jos hiottava pinta on epätasainen, hio ensin
karkealla hiomapaperilla kunnes pinta on WDVDLQHQ .lWl VLWWHQ PHGLXPSDSHULD
MlOMHOOl ROHYLHQ QDDUPXMHQ SRLVWDPLVHNVL MD NLLOORLWD ORSXNVL SLQWD KLHQROOD
hiomapaperilla. Jatka hiontaa kullakin paperilaadulla kunnes pinta on
tasainen.
VAROITUS
ÄLÄ KÄYTÄ hiomakonetta ilman hiekkapaperia. Muuten tyyny vaurioituu.
Laikan/tyynyn suositeltu käyttötarkoitus Hiomapaperi Ø 80 Hiomapaperi Ø 120 Hiomapaperi Ø 150
Esihionta Kevyt hionta Kevyt hionta
VAROITUS
EN
FR
bOlNRVNDDQSllVWlMDUUXQHVWHLWlEHQVLLQLl|OMWXRWWHLWD OlSlLVHYLl |OMMl WPV
NRVNHWXNVLLQ PXRYLRVLHQ NDQVVD DE 1lPl NHPLDOOLVHW WXRWWHHW VLVlOWlYlW
DLQHLWWD MRWND ES
voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin minkä IT
VHXUDXNVHQDYRLDLKHXWXDYDNDYLDUXXPLLQYDPPRMD
NL
PT
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa DA
PXRYHLVWD HL VLHGl PDUNNLQRLOOD ROHYLD PllUlWWMl SV
OLXRWWHLWD MRWND YDKLQJRLWWDYDW QLLWl .lWl SXKGDVWD FI
ULHSXDOLDQS|OQMQHSXKGLVWXNVHHQ
NO
Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi tai pölyä RU
SXKDOWDHVVDVL VXRMDODVHMD MRLVVD RQ VLYXVXRMDLPHW PL
.lWlOLVlNVLS|OQDDPDULDMRVW|RQS|OLVWl
CS
-RV YLUWDMRKWR YLRLWWXX VH RQ YDLKGHWWDYD YDOPLVWDMDOWD WDL VHQ HGXVWDMDOWD VDDWDYDDQ HULNRLVMRKWRRQ WDL HU
kokoonpanoon.
RO
-RWWD ODLWH WRLPLVL WXUYDOOLVHVWL MD OXRWHWWDYDVWL NDLNNL LV
NRUMDXNVHW WXOHH DQWDD YDOWXXWHWXQ KXROWRSLVWHHQ LT
hoidettavaksi.
ET
HR
SL
VAROITUS
SK
/DVLNXLGXQ NLSVLQ SLQQRWWHLGHQ MD ODDVWLQ NlVLWWHO\Q BG
käytetyillä sähkötyökaluilla on taipumus kulua UK QRSHDPPLQ MD QH VDDWWDYDW ULNNRXWXD QRSHDPPLQ TR VHQ WDNLD HWWl ODVLNXLWXODVWXW MD KLRPDS|O NXOXWWDYDW ODDNHUHLWD KDUMRMD NROOHNWRUHMD MQH QRSHDVWL (PPH EL
VXRVLWWHOH HWWl WXRWHWWD NlWHWllQ SLWNLl DLNRMD WlPlQ
tyyppisten materiaalien kanssa.
VAROITUS
Älä poista pölyä tuotteesta paineilmalla. Tämä on YDDUDOOLVWD MD YRL DLKHXWWDD
VHQ HWWl URVNLD MD S|Ol VLQNRXWXXODLWWHHVWDMDYDKLQJRLWWDDLKPLVWHQVLOPLl
VOITELU Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi
normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista voiteluainetta.
Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua.
HUOLTO
VAROITUS
Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia NRRWWDHVVD VllW|Ml WHKWlHVVl
SXKGLVWHWWDHVVD huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Laitteen
irrottaminen virtalähteestä estää vahingossa tapahtuvan käynnistymisen, mikä
voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
HIOMAPAPERIN PUHDISTAMINEN
+LRPDNRQHHQ PXNDQD WRLPLWHWWXMD KLRPDOLXVNRMD YRLGDDQ käyttää uudelleen. Näin
ollen on erittäin tärkeää, että niiden SLQQDOOH NHUWQW S|O MD KLXNNDVHW
SRLVWHWDDQ VllQQ|OOLVLQ YlOLDMRLQ Puhdista hiomapaperin pinta hankaamalla
kovalla kumityynyllä. Voit esimerkiksi käyttää puhdasta kumista NHQJlQSRKMDD
YMPÄRISTÖNSUOJELU
VAROITUS
.lWl KXROORVVD DLQRDVWDDQ DONXSHUlLVLl YDOPLVWDMDQ WXRWWDPLD YDUDRVLD
OLVlODLWWHLWD MD OLVlYDUXVWHLWD Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran
tai vioittaa laitetta.
bOl KlYLWl UDDNDDLQHLWD MlWWHLQl YDDQ YLH QH NLHUUlWNVHHQ <PSlULVW|QVXRMHOXQ NDQQDOWD W|NDOX OLVlYD U XVWHHW MD SDNNDXVPDWHULDDOL RQODMLWHOWDYD
Suomi | 35
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Turvavaroitus
V
Hz
W no PLQï
Voltti Hertz Vaihtovirta Watti 7KMlNlQWLQRSHXV Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa
5DGDQKDONDLVLMD
Huom Sammuksissa Käynnistys Ei voimakkaasti
CE-vastaavuus
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä
Luokka II, kaksoiseristetty
.lWlNXXORVXRMDLPLD
.lWlVXRMDODVHMD
/XHRKMHHWKXROHOOLVHVWLHQQHQODLWWHHQ käynnistämistä. Käytöstä poistettavia
sähkölaitteita ei pidä KlYLWWllWDORXVMlWWHLGHQPXNDQD1HRQ mahdollisuuksien
mukaan pantava kiertoon. .LHUUlWVRKMHLWDDQWDYDWNXQQDQYLUDQRPDLVHW
MDYlKLWWlLVNDXSSLDDW KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Voimakkaasti
6HXUDDYDW VLJQDDOLVDQDW MD PHUNLWNVHW RQ WDUNRLWHWWX
VHOLWWlPllQWlKlQWXRWWHHVHHQOLLWWYLlULVNLQWDVRMD
VAARA ,OPRLWWDDYlOLWW|PlVWlYDDUDWLODQWHHVWDMRNDVDDWWDD aiheuttaa kuoleman tai
vakavan vamman.
VAROITUS ,OPRLWWDDPDKGROOLVHVWDYDDUDWLODQWHHVWDMRNDVDDWWDD aiheuttaa kuoleman
tai vakavan vamman.
VAROITUS ,OPRLWWDDPDKGROOLVHVWDYDDUDWLODQWHHVWDMRNDVDDWWDD aiheuttaa pienen
tai kohtalaisen vamman.
VAROITUS ,OPDQYDURLWXVPHUNNLl7LODQQHMRNDYRLDLKHXWWDD materiaalista vahinkoa.
Kytke virtalähteeseen.
Irrota virtalähteestä.
2VDWMDOLVlYDUXVWHHWRQKDQNLWWDYD erikseen Lukko
Avaa
36 | Suomi
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i
NRQVWUXNVMRQHQDYGLQKnQGVOLSHPDVNLQ
TILTENKT BRUK Håndslipemaskinen skal bare brukes av voksne som KDU OHVW RJ
IRUVWnWW LQVWUXNVMRQHQH RJ DGYDUVOHQH L denne håndboken, og som kan anses som
ansvarlig for handlingene sine. 3URGXNWHW HU EHUHJQHW IRU VOLSLQJ RJ
RYHUÀDWHEHKDQGOLQJ av metall, tre, plast eller lignende materialer ved bruk av
slipeskivene eller arkene som medfølger. Dette produktet må bare brukes i et
godt ventilerte områder. Produktet er kun ment for tørrsliping. Ikke bruk
maskinen til våtsliping. Produktet er kun beregnet til bruk av konsumenter.
Ikke bruk produktet på noe annen måte enn det som er beskrevet som tiltenkt
bruk. Bruk av elektrisk verktøy på
HQPnWHGHWLNNHYDUWLOWHQNWNDQVNDSHIDUOLJHVLWXDVMRQHU
ADVARSEL
Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene og spesifikasjonene som følger
med verktøyet, og se på tegningene. Hvis forskriftene nedenfor ikke
overholdes, NDQ GHW IRUnUVDNH XONNHU VRP EUDQQ HOHNWULVN VW¡W RJ eller
alvorlige personskader.
Ta vare på alle advarsler og anvisnigner for senere bruk.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR HÅNDSLIPEMASKIN
Fest arbeidsstykket med en tvinge. Ikke festede emner kan påføre alvorlig
personskade og materielle skader. Ikke hold materialet du skal slipe i hånden.
Slipepapiret må ikke være for stort. Hvis slipepapiret stikker ut av sålen,
risikerer du alvorlige kroppsskader.
Ta alltid på sikkerhetsbriller og støvmaske når du sliper, særlig hvis du
holder sliperen høyere enn hodet.
Oppsamlerposen skal installeres på verktøyet, og tømmes regelmessig. Den skal
tømmes hyppig. For å installere oppsamler-posen fester du posens adapter på
stussen bak på sliperen og dreier mot høyre til den er godt festet.
ADVARSEL
Kast ikke støvet som dannes av slipingen på åpen ild, da materialer i form av
fine partikler kan være eksplosive.
ADVARSEL
Du må bruke en egnet støvmaske når du sliper flater som er dekket med
blyholdig maling og enkelte treslag og metaller, for ikke å puste inn giftig
støv eller damp.
ADVARSEL
EN
FR
Støv fra visse malingtyper, belegg og materialer vil NXQQH VNDSH LUULWDVMRQHU
HOOHU DOOHUJLVNH UHDNVMRQHU L DE nQGHGUHWWVVVWHPHW 6W¡Y IUD WUHVRUWHU VRP HLN
EM¡UN ES
fiberplater og andre er kreftfremkallende. Materialer IT
som inneholder må kun bearbeides av kvalifiserte NL
spesialoperatører.
PT
DA
SV
GJENVÆRENDE RISIKO
FI
Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke NO
mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten RU
Følgende farer kan oppstå ved bruk og operatøren bør PL
Y UHVSHVLHOWRSSPHUNVRPSnnXQQJnVLNUHI¡OJHQGH
CS
Skader skapt av støv.
HU
Bruken av produktet vil skape betydelige mengder RO støv og fine partikler.
Bruk en støvoppsamler eller LV kople produktet til en støvsuger når det
brukes.
LT
Bruk åndedrettsbeskyttelse med filter som er tilpasset materialene det
arbeides på Sørg for ET
WLOIUHGVVWLOOHQGHYHQWLODVMRQDYDUEHLGVRPUnGHW,NNH HR
spis, drikk eller røyk i arbeidsområdet. Brukes kun SL
på materialer som er spesifisert i avsnittet Tiltenkt SK
bruk. Ikke bruk på materialer (for eksempel asbest) BG
som representerer en helsefare.
UK
VNDGHVNDSWDYVW¡RJYLEUDVMRQHU
TR
Bruk hørselsbeskyttelse ved sliping. Ikke bruk EL produktet sammenhengende over lang tid. Se
´)DUHUHGXNVMRQ´
FAREREDUKSJON
‘HWKDUEOLWWUDSSRUWHUWDWYLEUDVMRQHQHIUDKnQGKROGWYHUNW¡ kan bidra til en
tilstand som heter Raynauds syndrom hos
HQNHOWH6PSWRPHQHNDQRPIDWWHI¡OHOVHVO¡VKHWRJJM¡UH ¿QJUHQH EOHNH YDQOLJYLV VQOLJ
YHG HNVSRQHULQJ WLO ODYH temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave
temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett
for å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette
tiltak for mulig å UHGXVHUHYLUNQLQJHQHDYYLEUDVMRQHQH
Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold hender og vrister
varme ved bruk av gressklipperen. Det er rapportert at kaldt vær er en viktig
faktor som bidrar til Raynauds Syndrome.
Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å ¡NHEORGVLUNXODVMRQHQ
Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens mengden av eksponering pr.
dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må du øyeblikkelig
avbryte arbeidet og oppsøke en lege med disse symptomene.
ADVARSEL
Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk av et verktøy. Når du
bruker et verktøy over en lenger tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser.
Norsk | 37
KJENN DITT PRODUKT.
Se side 95.
1. Slå av 2. Slå på 3. Deksel 4. Fingerpute 5. Lås 6. Støvoppsamlingsboks 7.
Såle med borrelås 8. Fingerklebende sandpapir 9. Deltaklebende sandpapir 10.
Isolert gripeoverflate
VALG AV SLIPEPAPIR
Det er meget viktig å velge riktig størrelse, korn og type på slipepapiret for
å oppnå en tilfredsstillende sliping. Til grov sliping anbefaler vi bruken av
syntetiske slipemidler som aluminiumoksid eller karborundum. Naturlige
slipemidler VRP ÀLQW RJ JUDQDW HU IRU PLOGH RJ GHW YLOOH LNNH Y UH økonomisk å
bruke dem til grovsliping.
6RPUHJHOEUXNHVJURYNRUQHWSDSLUWLOnIMHUQHGHWJURYVWH PHQV HQ ¿Q NRUQLQJ HJQHU VHJ
WLO VOXWWSXVVLQJ 7LOVWDQGHQ WLO RYHUÀDWHQ VRP VNDO VOLSHV EHVWHPPHU KYLNHQ
NRUQLQJ GX VNDO EUXNH +YLV RYHUÀDWHQ HU UX EHJQQ n VOLSH PHG HW JURYNRUQHW
SDSLU KHOW WLO RYHUÀDWHQ HU MHYQ ‘HUHWWHU kan du bruke middels korning til å
få bort riper etter det JURYNRUQHGH SDSLUHW RJ WLO VOXWW HW ¿QHUH SDSLU WLO n
SROHUH RYHUÀDWHQ6OLSPHGKYHUNRUQVW¡UUHOVHKHOWWLORYHUÀDWHQHU MHYQ
ADVARSEL
Sliperen må ALDRI brukes uten slipepapir – dette kan skade sålen.
Ark/pute anbefalt bruk Slipepapir korning Ø 80
Grovsliping
ADVARSEL
Du må aldri la bremsevæske, drivstoff, petroleumsbaserte SURGXNWHU
UXVWRSSO¡VHQGH ROMH RVY NRPPH L NRQWDNW PHG SODVWLNNGHOHU 6OLNH NMHPLVNH
SURGXNWHU LQQHKROGHU stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten, noe
som kan medføre alvorlige kroppsskader.
8QQJnEUXNDYO¡VHPLGOHUQnUGXUHQJM¡USODVWGHOHQH De fleste plastmaterialene kan
skades ved bruk av løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til å
tørke bort smuss, støv osv.
Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med sidebeskyttelse ved bruk
av elektrisk verktøy eller når det blåses støv. Hvis arbeidet utløser støv,
bruk også en støvmaske.
Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes ut med sen spesialledning
eller komponent som fås hos produsenten eller dens serviceforhandler.
)RUHGUHVLNNHUKHWRJSnOLWHOLJKHWVNDODOOHUHSDUDVMRQHU utføres av et autorisert
verksted.
ADVARSEL
(OHNWURYHUNW¡ VRP EUXNHV Sn JODVV¿EHUPDWHULDOHU sponplater og
bekledningspaneler slites hurtigere og
VYLNWHUWLGOLJHUHVLGHQÀLVRJVSRQIUDGLVVHPDWHULDOHQH er meget slipende for
enkelte deler av elektriske verktøy som lagere, børster, brytere osv. Vi
anbefaler ikke at produktet brukes for større arbeider på disse
materialtypene.
ADVARSEL
,NNH EUXN NRPSULPHUW OXIW WLO n IMHUQH VW¡Y IUD SURGXNWHW En slik
fremgangsmåte er farlig og kan føre til at smuss slenges ut og skader øynene
til noen.
Slipepapir korning Ø 120 Slipepapir korning Ø 150
VEDLIKEHOLD
Lett sliping Lett sliping
SMØRING
Alle lager i dette produktet skal smøres med en tilstrekkelig mengde med et
høyverdig smøremiddel for å sikre lang levetid under normale driftsforhold.
Det er derfor unødvendig med tilleggsmøring.
ADVARSEL
Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens GX PRQWHUHU Sn GHOHU
JM¡U MXVWHULQJHU UHQJM¡U XWI¡UHU vedlikehold eller når produktet ikke er i
bruk. Koble verktøyet fra strømmen slik at du unngå at det utilsiktet starter,
noe som kan føre til alvorlige skader.
ADVARSEL
For service av maskinen, bruk kun produsentens originale reservedeler,
tilleggsutstyr og påsatser. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til
skade på produktet.
RENGJØRING AV SLIPEPAPIRENE
6OLSHSDSLUHQH VRP IXOJWH PHG VOLSHUHQ NDQ EUXNHV LJMHQ ‘HW HU GHUIRU YLNWLJ n
JM¡UH GHP UHQH UHJHOPHVVLJ IRU n In ERUW VW¡Y RJ SDUWLNOHU VRP VDPOHU VHJ RSS
Sn RYHUÀDWHQ under slipearbeidene. )RU n UHQJM¡UH VOLSHSDSLUHQH JQL GHP PHG HQ
NRPSDNW gummiblokk. Du kan for eksempel bruke en ren gummisåle på en sko.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet,
tilbehørene og HPEDOODVMHQ E¡U VRUWHUHV IRU PLOM¡YHQQOLJ resirkulering.
38 | Norsk
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhetsalarm
V
Hz
W no PLQï
Volt Hertz Vekselstrøm Watt Hastighet ubelastet Antall omdreininger eller bevegelser pr. Minutt
Omkretsdiameter
CE samsvar
EurAsian Konformitetstegn
Ukrainsk merke for konformitet
Class II, dobbeltisolert
Bruk hørselsvern
Bruk øyebeskyttrelse
9HQQOLJVWOHVLQVWUXNVMRQHQHQ¡HI¡UGX starter maskinen. Avfall fra elektriske
produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst
resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale
myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
SYMBOLER I MANUALEN
EN
Låse opp
FR
DE
ES
Nb
IT
NL
PT
Av
DA
SV
FI
Av
NO
RU
PL
Uten kraft
CS
HU
RO
Med kraft
LV
LT
ET
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået HR som er assosiert
med dete produktet.
SL
FARE
SK
,QGLNHUHUHQXPLGGHOEDUWIDUOLJVLWXDVMRQVRPGHUVRPGHQ BG
ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
UK
TR
ADVARSEL
EL
,QGLNHUHUHQSRWHQVLHOOIDUOLJVLWXDVMRQVRPGHUVRPGHQ ikke unngås, kan føre til
alvorlig personskade eller død.
ADVARSEL
,QGLNHUHUHQSRWHQVLHOOIDUOLJVLWXDVMRQVRPGHUVRPGHQ ikke unngås, kan føre til
mindre eller moderate skader.
ADVARSEL
8WHQVLNNHUKHWVVPERO,QGLNHUHUHQVLWXDVMRQVRPNDQ resultere i skader på eiendom.
Koble til strømnettet.
Koble fra strømnettet.
Deler eller tilbehør solgt separat Lås
Norsk | 39
©ª
©ª
40 _
(Raynaud’s Syndrome).
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ©ª 8. 9. 10.
EN
FR
DE
ES
IT
NL PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
©ª TR
EL
_ 41
V
Hz
W no PLQï
58&'(3&% ©ª
42 _
,,
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR EL
_ 43
:<< :±
01
05
09 14 18
02
06
10 15 19
03
07
11
16 20
04
08
12
17 21
05
09
13
18 22
14
22 23 24 25 26 27
27 28 29 30 31
31
36
40
44
49
32
37
41
45
50
33
38
42
46
51
34
39
43
47
52
35
40
44
48
53
2015
44 _
: SU]SDGNX WHM V]OL¿HUNL UF]QHM ]ZUyFRQR V]F]HJyOQ XZDJ QD ]DSHZQLHQLH
EH]SLHF]HVWZD ZVRNLHM ZGDMQRFLRUD]QLH]DZRGQRFL
PRZEZNACZENIE
6]OL¿HUNRVFODFMQSRZLQQREVáXJLZDüRGSRZLHG]LDOQH ]D VZRMH F]Q RVRE GRURVáH NWyUH
SU]HF]WDá L ]UR]XPLDá LQVWUXNFMH RUD] RVWU]HHQLD ]DZDUWH Z QLQLHMV]PSRGUF]QLNX
3URGXNW SU]H]QDF]RQ MHVW GR V]OLIRZDQLD L ZNDF]DQLD metalu, drewna, tworzyw
sztucznych lub podobnych PDWHULDáyZ SU] XFLX GRVWDUF]RQFK WDOHU] OXE DUNXV]
FLHUQFK 3URGXNW SRZLQLHQ Eü XZDQ ZáF]QLH Z GREU]HZHQWORZDQFKPLHMVFDFK 3URGXNW
MHVW SU]H]QDF]RQ ZáF]QLH GR V]OLIRZDQLD QD
VXFKR1LHQDOHXZDüWHJRSURGXNWXGRV]OLIRZDQLDQD mokro.
3URGXNWSU]H]QDF]RQMHVWGRVWRVRZDQLDZáF]QLHSU]H] NRQVXPHQWyZ 1LH QDOH XZDü WHJR
SURGXNWX QLH]JRGQLH ] SU]H]QDF]HQLHP 8ZDQLH QDU]G]L Z VSRVyE QLH]JRGQ
]LFKSU]H]QDF]HQLHPMHVWQLHEH]SLHF]QH
2675=((1,(
3URVLP R XZDQH ]DSR]QDQLH VL ] RVWU]HHQLDPL instrukcjami i specyfikacjami
dostarczonymi z tym QDU]G]LHPRUD]]]DZDUWPLZQLFKLOXVWUDFMDPLNie SU]HVWU]HJDQLH
SU]HGVWDZLRQFK QL]HM ]DOHFH PRJáRE SRFLDJQü]DVREZSDGNLWDNLHMDNSRDUSRUDHQLD
SUGHPHOHNWUF]QPLOXESRZDQHREUDHQLDFLDáD
=DFKRZDM ZV]VWNLH RVWU]HHQLD L LQVWUXNFMH GR ZNRU]VWDQLDZSU]V]áRFL
6=/,),(5.$26&</$&<-1$±2675=((1,$ ’27<&=&(%(=3,(&=(67:$
2EUDELDQ HOHPHQW QDOH ]DPRFRZDü ]D SRPRF ]DFLVNX 1LH]DEH]SLHF]RQH HOHPHQW PRJ
VSRZRGRZDü SRZDQH REUDHQLD FLDáD L XV]NRG]HQLD
1LHWU]PDüV]OLIRZDQHJRPDWHULDáXUNRPD
$UNXV] RNáDG]LQ FLHUQHM QLH SRZLQLHQ Eü ]D GX -HHOL ]RVWDZLFLH RNáDG]LQ FLHUQ
R ZLNV]P ZPLDU]H QL SáWD V]OLILHUVND QDUDDFLH VL QD SRZDQHRNDOHF]HQLH
=DNáDGDMFLH ]DZV]H V]F]HOQH RNXODU RFKURQQH L PDVN SU]HFLZSáRZ SRGF]DV
V]OLIRZDQLD D Z V]F]HJyOQRFLNLHGWU]PDFLHV]OLILHUNQDGJáRZ
:RUHN QD Sá SRZLQLHQ Eü ]DLQVWDORZDQ QD QDU]G]LX L UHJXODUQLH RSUyQLDQ -HVW
RQD F]VWR RSUyQLDQH:FHOX]DLQVWDORZDQLDZRUNDQDSáQDOH XPLHFLü REHMP ZRUND QD
SU]áF]X GR RGFLJX SáX ]QDMGXMFHJR VL ] WáX V]OLILHUNL REUDFDMF Z SUDZ
VWURQDZRUHNEG]LHSRSUDZQLH]DPRFRZDQ
2675=((1,(
1LHZU]XFDMFLHSáyZSRFKRG]FFK]HV]OLIRZDQLD
GRZROQHJRRJQLDJGPDWHULDáZIRUPLHGUREQFK F]VWHF]HNPRJEüZEXFKRZH
2675=((1,(
EN
FR
.LHG V]OLIXMHFLH SRZLHU]FKQLH SRNUWH IDUE QD ED]LH RáRZLX F] QLHNWyUH GUHZQD L
PHWDOH SRZLQQLFLH DE
]DNáDGDü RGSRZLHGQL PDVN SU]HFLZSáRZ Z FHOX ES
XQLNQLFLDZGFKDQLDSáXF]WRNVF]QFKRSDUyZ
IT
NL
PT
2675=((1,(
DA
3á ] RNUHORQFK IDUE SRZáRN RUD] PDWHULDáyZ PRH SV
SRZRGRZDüSRGUDQLHQLHOXEUHDNFMHDOHUJLF]QHXNáDGX FI
RGGHFKRZHJR3á]GU]HZWDNLFKMDNGEEU]R]D]SáW 0’) LWS MHVW UDNRWZyUF] 0DWHULDá ]DZLHUDMF D]EHVW
NO
PRH Eü REVáXJLZDQ ZáF]QLH SU]H] VSHFMDOQLH RU
ZNZDOLILNRZDQFKRSHUDWRUyZ
PL
CS
HU
5<=<.2=:,=$1(=8<7.2:$1,(0
RO
1DZHW MHOL SURGXNW MHVW XZDQ ]JRGQLH ] ]DOHFHQLDPL LV QDGDO QLH MHVW PROLZH ZHOLPLQRZDQLH RNUHORQFK LT
F]QQLNyZU]ND1DVWSXMFH]DJURHQLDPRJZVWSLü ET
SRGF]DVXZDQLDXU]G]HQLDLRSHUDWRUSRZLQLHQ]ZUDFDü HR
V]F]HJyOQXZDJQDSRQLV]HSXQNW
SL
8UD]FLDáDVSRZRGRZDQHSáHP
SK
3RGF]DV XZDQLD SURGXNWX ZWZDU]DQH V GXH BG LORFL SáX L GUREQFK F]VWHN 3RGF]DV REVáXJL UK SURGXNWX QDOH XZDü XU]G]HQLD RGSODMFHJR TR OXE RGNXU]DF]D 1DOH QRVLü PDVN RFKURQQ ] EL ILOWUHP RGSRZLHGQLP GR REUDELDQHJR PDWHULDáX 1DOH ]DSHZQLü RGSRZLHGQL ZHQWODFM PLHMVFD SUDF1LHMHüQLHSLüLQLHSDOLüZPLHMVFXSUDF 6WRVRZDü ZáF]QLH GR V]OLIRZDQLD PDWHULDáyZ RSLVDQFK Z VHNFML Ä3U]H]QDF]HQLH´ 1LH QDOH XZDü Z SU]SDGNX PDWHULDáyZ QS D]EHVWX VWZDU]DMFFK]DJURHQLHGOD]GURZLD
8UD]VSRZRGRZDQHKDáDVHPLZLEUDFMDPL
3RGF]DVV]OLIRZDQLDQDOHQRVLüRNXODURFKURQQH 1LH QDOH XZD SURGXNWX SU]H] GáXV] F]DV Patrz “Ograniczenie Ryzyka”.
OGRANICZENIE RYZYKA
=QDQH V SU]SDGNL ZZRáDQLD X QLHNWyUFK RVyE REMDZX
5DQDXGDVSRZRGRZDQHJRZLEUDFMDPLUF]QFKQDU]G]L 7SRZH REMDZ WR PURZLHQLH GUWZLHQLH
L EOHGQLFLH SDOFyZ ZLGRF]QH ]ZNOH SR ZVWDZLHQLX QD G]LDáDQLH ]LPQD 8ZDD VL H
F]QQLNL G]LHG]LF]QH ZVWDZLHQLH QD G]LDáDQLH ]LPQD L ZLOJRFL GLHWD SDOHQLH
SDSLHURVyZ L SU]MWH ]ZF]DMH SU]F]QLDM VL GR UR]ZRMX WFK REMDZyZ ,VWQLHM URGNL
]DUDGF]H NWyUH PRH SRGMü RSHUDWRUQDU]G]LDDE]PQLHMV]üHIHNWZLEUDFML
=DGEDü Z QLVNLFK WHPSHUDWXUDFK R FLHSáRW ZáDVQHJR FLDáD ]DNáDGDMF RGSRZLHGQLH
XEUDQLH 3RGF]DV REVáXJLXU]G]HQLDQDOHQRVLüUNDZLFHDEGáRQLHL
QDGJDUVWNLEáFLHSáH:LDGRPRHQLVNLHWHPSHUDWXU
VJáyZQSU]F]QSRZVWDZDQLDREMDZX5DQDXGD
3RGF]DVSU]HUZZSUDFQDOHZNRQZDüüZLF]HQLD SRSUDZLDMFHNUHQLHNUZL
3RGF]DV SUDF URELü F]VWH SU]HUZ 2JUDQLF]ü HNVSR]FMZFLJXGQLD
Polski | 45
: UD]LH GRZLDGF]HQLD GRZROQHJR ] ZPLHQLRQFK REMDZyZ QDOH QLH]ZáRF]QLH
]DSU]HVWDü XWNRZDQLD WHJRXU]G]HQLDLVNRQWDNWRZDüVL]OHNDU]HP
2675=((1,(
‘áXJRWUZDáH XWNRZDQLH QDU]G]LD PRH VSRZRGRZDü REUDHQLD FLDáD OXE QDVLOLü
GROHJOLZRFL ]GURZRWQH : SU]SDGNX XZDQLD QDU]G]LD SU]HG GáXV] F]DV
QDOHSDPLWDüRUHJXODUQFKSU]HUZDFK
KONSERWACJA
2675=((1,(
3URGXNW QLJG QLH PRH Eü SRGáF]RQ GR UyGáD ]DVLODQLD SRGF]DV PRQWDX F]FL
UHJXODFML F]V]F]HQLD NRQVHUZDFML OXE JG QLH MHVW XZDQ 2GáF]HQLH SURGXNWX RG
]DVLODQLD SR]ZDOD ]DSRELHF SU]SDGNRZHPX XUXFKRPLHQLX NWyUH PRJáRE
VSRZRGRZDüREUDHQLD
INFORMACJE O PRODUKCIE
Patrz strona 95.
1. :áF]QLN 2. :áF]QLN 3. Pokrywa 4. 2SXV]NLSDOFyZ 5. Blokada 6. 3RMHPQLNQDSá
7. 6DPRSU]OHSQDSáWDRSRURZD 8. 6DPRSU]OHSQSDSLHUFLHUQ±ZVNL 9.
6DPRSU]OHSQSDSLHUFLHUQ±WUyMNWQ 10. Izolowana powierzchnia chwytna
:<%Ï52.à$’=,1<6=/,),(56.,(-
:EyU UR]PLDUX WSX RNáDG]LQ FLHUQHM L RGSRZLHGQLHM JUXERFL ]LDUQD MHVW EDUG]R
LVWRWQ GOD X]VNDQLD V]OLOIX GREUHMMDNRFL’R]G]LHUDQLD]DOHFDP3DVWZXXZDQLH
VQWHWF]QFKPDWHULDáyZFLHUQFKMDNWOHQHNJOLQRZF] ZJOLN NU]HPX 1DWXUDOQH PDWHULDá
FLHUQH MDN NU]HPLH F]JUDQDWV]EWPLNNLHEPyFMHVWRVRZDüRV]F]GQLH do szlifowania
zgrubnego.
2JyOQLH PyZLF RNáDG]LQ JUXER]LDUQLVWH SR]ZDODM ]HV]OLIRZDü PDWHULDá ]JUXEV]D D
GUREQR]LDUQLVWPL X]VNXMH VL V]OLIRZDQLH ZNDF]DMFH : ]DOHQRFL RG
VWDQXSRZLHU]FKQLGRV]OLIRZDQLDRNUHODPZLHONRü]LDUQD RNáDG]LQFLHUQHMNWyUHMXMHP-
HHOLSRZLHU]FKQLDMHVW FKURSRZDWD ]DF]QLMFLH V]OLIRZDü SU] XFLX RNáDG]LQ
JUXER]LDUQLVWHM D GR X]VNDQLD MHGQROLWHM SRZLHU]FKQL 3yQLHM PRHFLH Xü SDSLHUX
UHGQLR]LDUQLVWHJR Z FHOX ]DWDUFLDUVSR]RVWDZLRQFKSRRNáDG]LQLHJUXER]LDUQLVWHM
QDVWSQLH SDSLHUX GUREQR]LDUQLVWHJR GR SROHURZDQLD 6]OLIXMFLH NDGP UR]PLDUHP
]LDUQD D GR X]VNDQLD MHGQROLWHMSRZLHU]FKQL
2675=((1,(
: SU]SDGNX VHUZLVRZDQLD QDOH VWRVRZDü ZáF]QLH RUJLQDOQH F]FL ]DPLHQQH
DNFHVRULD RUD] RVSU]W SURGXFHQWD 8FLH MDNLHMNROZLHN LQQHM F]FL PRJáRE
VSRZRGRZDü ]DJURHQLH OXE WH XV]NRG]Lü ZDV]H QDU]G]LH
2675=((1,(
1LH ZROQR GRSXFLü GR NRQWDNWX SODVWLNRZFK F]FL ] SáQHP KDPXOFRZP EHQ]Q
SURGXNWDPL URSRSRFKRGQPLROHMDPLSHQHWUXMFPLLWS7HSURGXNW FKHPLF]QH ]DZLHUDM
VXEVWDQFMH NWyUH PRJáE XV]NRG]Lü RVáDELü OXE ]QLV]F]ü SODVWLN FR PRJáRE
VSRZRGRZDüSRZDQH]UDQLHQLH
1LH VWRVRZDü UR]SXV]F]DOQLNyZ GR F]V]F]HQLD HOHPHQWyZ SODVWLNRZFK :LNV]Rü
WZRU]Z V]WXF]QFK PRJáE ]RVWDü XV]NRG]RQH SU]H] XFLH
UR]SXV]F]DOQLNyZGRVWSQFKZVSU]HGD8ZDMFLH F]VWHMV]PDWNLGRPFLD]DEUXG]HSáXLWG
3RGF]DV XWNRZDQLD HOHNWURQDU]G]L OXE ZGPXFKLZDQLD SáX QDOH ]DZV]H QRVLü RNXODU
RFKURQQH ] RVáRQDPL ERF]QPL -HOL ZNRQZDQHM SUDF WRZDU]V] SRZVWDZDQLH SáX QDOH
UyZQLH VWRVRZDüPDVNSU]HFLZSáRZ
: SU]SDGNX XV]NRG]HQLD SU]HZRGX ]DVLODMFHJR QDOH ZPLHQLü JR QD VSHFMDOQ
SU]HZyG OXE ]HVSyá GRVWSQXSURGXFHQWDOXESU]HGVWDZLFLHODVHUZLVX
$E ]DSHZQLü ZV] SR]LRP EH]SLHF]HVWZD L QLH]DZRGQRFL ZV]VWNLH QDSUDZ SRZLQQ Eü
przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy.
2675=((1,(
1,( :2/12 XZDü V]OLILHUNL EH] RNáDG]LQ FLHUQHM DEQLHXV]NRG]LüSáWV]OLILHUVNLHM
Zalecane arkusze/poduszki szlifierskie
3DSLHUFLHUQ]LDUQLVWRü
3DSLHUFLHUQ]LDUQLVWRü 3DSLHUFLHUQ]LDUQLVWRü
Zgrubne szlilfowanie
Lekkie szlifowanie
Lekkie szlifowanie
2675=((1,(
6WRVRZDQLH HOHNWURQDU]G]L GR REUyENL ZáyNQD V]NODQHJR SáW JLSVRZRNDUWRQRZFK
WQNX OXE LQQFK PDWHULDáyZEXGRZODQFKSRZRGXMHLFKV]EV]H]XFLH i ryzyko
przedwczesnego uszkodzenia z powodu ZáDFLZRFL FLHUQFK SáX L RSLáNyZ
SU]HGRVWDMFFK VL GR áRVN V]F]RWHN NRPXWDWRUD LWS 1LH ]DOHFDP XZDQLD SURGXNWX
SU]HG GáXJL F]DV GR REUyENL PDWHULDáyZWHJRWSX
46 | Polski
2675=((1,(
1LH XZDü VSURQHJR SRZLHWU]D GR XVXZDQLD SáX ] SURGXNWX 7DNLH G]LDáDQLH MHVW
QLHEH]SLHF]QH L PRH SRZRGRZDü ZGPXFKDQLH SáX L ]DQLHF]V]F]H RUD] uraz oczu.
SMAROWANIE
:V]VWNLH áRVND SURGXNWX V VPDURZDQH SU] XFLX RGSRZLHGQLHM LORFL ZVRNLHM MDNRFL
VPDUX QD FDá RNUHV HNVSORDWDFML SURGXNWX SU] XZ]JOGQLHQLX QRUPDOQFK ZDUXQNyZ
URERF]FK : ZQLNX F]HJRQLH ]DFKRG]L potrzeba dodatkowego smarowania.
&=<6=&=(1,(2.à$’=,1&,(51<&+
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>