RYOBI RPS80 80W Palm Sander Instruction Manual

June 9, 2024
RYOBI

RPS80 80W Palm Sander

ORIGINAL INSTRUCTIONS

EN

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES

FR

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG

DE

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

ES

TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

IT

VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES

NL

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS

PT

OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER

DA

ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA

SV

ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS

FI

OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

NO

RU

7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-

PL

3(./$’25,*,1È/1Ë&+32.<1

CS

$=(5(‘(7,Ò7087$7Ï)25’Ë7È6$

HU

75$’8&(5($,16758&,81,/2525,*,1$/(

RO

78/.2761225,,1/6,16758.&,-$6

LV

25,*,1$/,,16758.&,-9(57,0$6

LT

ORIGINAALJUHENDI TÕLGE

ET

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

HR

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

SL

35(./$’25,*,1È/1<&+32.<129

SK

BG

UK

ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
TR

EL

RPS80 RPS100

Important! Attention! Achtung! ¡Atención! Attenzione! Let op! Atenção!

It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.

OBS!

Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.

Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.

Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.

Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet

Uwaga!

.RQLHF]QLH QDOH SU]HF]WDü LQVWUXNFMH ]DZDUWH Z WP SRGUF]QLNX SU]HG PRQWDHP REVáXJ RUD] NRQVHUZDFMSURGXNWX

‘OHåLWp 1HLQVWDOXMWHQHSURYiGCMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRYêUREHNGtYHQHåVLSHþWHWHSRNQXYHGHQp XSR]RUQCQt v tomto návodu.

Figyelem! )RQWRV KRJ D WHUPpN |VV]HV]HUHOpVH NDUEDQWDUWiVD pV KDV]QiODWD HOWW HOROYDVVD D Np]LN|QYEHQ WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW

$WHQLH

(VWH HVHQLDO V FLWLL LQVWUXFLXQLOH GLQ DFHVW PDQXDO vQDLQWH GH DVDPEODUH HIHFWXDUHD vQWUHLQHULL L operarea produsului.

8]PDQEX ,UVYDUJLL]ODVWãVURNDVJUPDWDVLQVWUXNFLMDVSLUPVX]VWGãDQDVDSNRSHVXQSUHFHVGDUELQãDQDV

‘PHVLR 3ULHãVXUHQNDQWSULåLULQWLUQDXGRMDQWJDPLQEWLQDSHUVNDLWWLãLDPHYDGRYHSDWHLNWXVQXURGPXV

Tähtis!

Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.

Upozorenje! 9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDRGUåDYDQMDLUDGDVRYLPSURL]YRGRPSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX

Pomembno! 3RPHPEQRMHGDSUHGPRQWDåRY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHJDL]GHONDSUHEHUHWHQDYRGLODYWHPSULURþQLNX

Upzornenie! -HG{OHåLWpDEVWHVLSUHGPRQWiåRX~GUåERXDREVOXKRXSURGXNWXSUHþtWDOLSRNQYWRPWRQiYRGH

Dikkat!

hUQQ PRQWDMÕQÕ EDNÕPÕQÕ DSPDGDQ YH UQ oDOÕúWÕUPDGDQ |QFH EX NÕODYX]GD HU DODQ WDOLPDWODUÕ RNXPDQÕ]|QHPOLGLU

i iiiiiii i

6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQ_6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ%DMR UHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVWpFQLFDV_&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGL¿FKHWHFQLFKH7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ &RPUHVHUYDGHPRGL¿FDo}HVWpFQLFDV_0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNH QGULQJHU0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU 7HNQLVHW PXXWRNVHW YDUDWDDQ 0HG IRUEHKROG RP WHNQLVNH HQGULQJHU =]DVWU]HHQLHPPRG¿NDFMLWHFKQLF]QFK=PCQWHFKQLFNêFK~GDMYKUD]HQ_$PV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN _6XEUH]HUYDPRGL¿FDLLORUWHKQLFH_3DWXUDPWLHVEDVPDLQWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV_3DVLOLHNDQWWHLVGDUWLWHFKQLQLXV SDNHLWLPXV_7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG_3RGOR QRWHKQLsNLPSURPMHQDPD7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH 3UiYR QD WHFKQLFNp ]PHQ MH YKUDGHQp ¶ _ 7HNQLNGH÷LúLNOLNKDNNÕVDNOÕGÕU_i

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your palm sander.
INTENDED USE The palm sander is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions. 7KH SURGXFW LV LQWHQGHG IRU VDQGLQJ DQG ¿QLVKLQJ PHWDO wood, plastic or similar materials using the abrasive pads or sheets provided. The product should only be used in well ventilated areas. The product is designed for dry sanding only. Do not use for wet sanding. The product is intended for consumer use only. Do not use the product for any other purpose. Use of the product for operations different from intended could result in a hazardous situation.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in HOHFWULFVKRFN¿UHDQGRUVHULRXVLQMXU
Save all warnings and instructions for future reference.
PALM SANDER SAFETY WARNINGS Clamp workpiece with a clamping device.
8QFODPSHG ZRUNSLHFHV FDQ FDXVH VHYHUH LQMXU DQG damage. Do not hold the material you are sanding by hand. Do not use sanding paper larger than needed. Extra paper extending beyond the sanding pad can also cause serious lac.erations. Always wear safety goggles and a dust mask when sanding, especially sanding over-head. The dust collection box shall be equipped with the tool. It should be emptied frequently. To connect dust collection box, insert the adapter of dust box to the dustcollection opening on the rear end of the sander.
WARNING
Do not throw sanding dust into an open fire because materials in fine particle form may be explosive.
WARNING
A suitable breathing respirator must be worn while sanding lead paint, some woods and metal to avoid EUHDWKLQJWKHKDUPIXOWR[LFGXVWRUDLU

WARNING

EN

FR
Dust from certain paints, coatings, and materials may cause irritation or allergic reactions. Dust from wood, DE

such as oak, beech, MDF, and others are carcinogenic. ES

Materials containing asbestos should only be worked on IT

RUSURFHVVHGETXDOL¿HGVSHFLDOLVWRSHUDWRUV

NL

PT

DA

RESIDUAL RISKS

SV

Even when the product is used as prescribed, it is still FI

impossible to completely eliminate certain residual risk NO

factors. The following hazards may arise and the operator RU

should pay special attention to avoid the following:

PL

,QMXUFDXVHGEGXVW

CS

­ Using the product will produce considerable amount HU

of dust and fine particles. Use the dust collection RO device or connect a dust extraction vacuum when LV operating the product. Wear dust masks containing
LT
filters appropriate to the materials being worked on. Ensure adequate workplace ventilation. Do not ET eat, drink, or smoke in the work area. Only operate HR

on materials which are specified in the Intended SL

use section. Do not operate on materials (e.g., SK

asbestos) which present a health hazard.

BG

,QMXUFDXVHGEQRLVHDQGYLEUDWLRQ

UK

­ Wear ear protection during the sanding operation. TR
Do not operate the product for long periods of time. EL See “Risk reduction”.

RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, QXPEQHVV DQG EODQFKLQJ RI WKH ¿QJHUV XVXDOO DSSDUHQW upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists ZDUP,WLVUHSRUWHGWKDWFROGZHDWKHULVDPDMRUIDFWRU contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.

WARNING
,QMXULHVPDEHFDXVHGRUDJJUDYDWHGESURORQJHGXVH of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.

English | 1

KNOW YOUR PRODUCT
See page 87.
1. Switch off 2. Switch on 3. Cover 4. Finger pad 5. Lock 6. Dust collection box 7. Quick change hook-and-loop pad 8. Finger adhesive sandpaper 9. Delta adhesive sandpaper 10. Insulated grasping surface
SANDPAPER SELECTION
Selecting the correct size, grit and type of sand paper is an extremely important step in achieving a high quality sanded ¿QLVK$OXPLQXPR[LGHVLOLFRQFDUELGHDQGRWKHUVQWKHWLF abrasives are best for power sanding. Natural abrasives, VXFKDVÀLQWDQGJDUQHWDUHWRRVRIWIRUHFRQRPLFDOXVHLQ power sanding.
In general, coarse grit will remove the most material DQG ¿QHU JULW ZLOO SURGXFH WKH EHVW ¿QLVK LQ DOO VDQGLQJ operations. The condition of the surface to be sanded will GHWHUPLQHZKLFKJULWZLOOGRWKHMRE,IWKHVXUIDFHLVURXJK start with a coarse grit and sand until the surface is uniform. Medium grit may then be used to remove scratches left E WKH FRDUVHU JULW DQG ¿QHU JULW XVHG IRU ¿QLVKLQJ RI WKH surface. Always continue sanding with each grit until surface is uniform.

WARNING
Do not use sander without sandpaper; doing so will damage the cushion.

Sheet/pad recommended use 80-grit sanding sheet 120-grit sanding sheet 150-grit sanding sheet

Coarse sanding Light sanding Light sanding

MAINTENANCE

WARNING
The product should never be connected to a power VXSSO ZKHQ DVVHPEOLQJ SDUWV PDNLQJ DGMXVWPHQWV cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product from the power supply will prevent accidental starting that could cause VHULRXVLQMXU

WARNING
When servicing, use only original manufacturer’s replacement parts, accessories and attachments. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.

WARNING
‘RQRWDWDQWLPHOHWEUDNHÀXLGVJDVROLQHSHWUROHXP based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal LQMXU
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised service centre.
WARNING
(OHFWULFDO WRROV XVHG RQ ¿EHUJODVV PDWHULDO ZDOOERDUG VSDFNOLQJ FRPSRXQGV RU SODVWHU DUH VXEMHFW WR accelerated wear and possible premature failure EHFDXVH WKH ¿EHUJODVV FKLSV DQG JULQGLQJV DUH KLJKO abrasive to bearings, brushes, commutators, etc. We do not recommend using the product for extended work on these types of materials.
WARNING
Do not use compressed air to blow dust from the product. This practice is dangerous and can cause dirt and grit to EHEODVWHGLQWRVRPHRQH¶VHHVFDXVLQJLQMXU
LUBRICATION All of the bearings in the product are lubricated with a VXI¿FLHQWDPRXQWRIKLJKJUDGHOXEULFDQWIRUWKHOLIHVSDQRI the product under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
CLEANING THE SANDING SHEETS The sanding sheets that come with the product are made to be re-used. Therefore, it is important that they be cleaned periodically to remove sanding residue and foreign material that can accumulate over time. To clean sanding sheets, rub the sheets with a hard rubber block. You can also use the clean rubber sole of a shoe.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmentfriendly recycling.

2 | English

SYMBOL

Safety Alert

V
Hz
W no PLQï

Volts Hertz Alternating Current Watts No-load speed Revolutions or reciprocations per minute

Orbital Diameter

CE Conformity

EurAsian Conformity Mark.

Ukrainian mark of conformity
Class II tool, double insulation
Wear ear protection
Wear eye protection
Please read the instructions carefully before starting the machine. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.

EN

Note

FR

DE

ES

Off

IT

NL

PT

On

DA

SV

FI

Without force

NO

RU

PL

CS

With force

HU

RO

The following signal words and meanings are intended to LV

explain the levels of risk associated with this product:

LT

DANGER

ET

Indicates an imminently hazardous situation, which, if not HR

DYRLGHGZLOOUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU

SL

SK

WARNING

BG

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not

UK

DYRLGHGFRXOGUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU

TR

CAUTION

EL

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not

DYRLGHGPDUHVXOWLQPLQRURUPRGHUDWHLQMXU

CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.

SYMBOLS IN THIS MANUAL

Connect to the power supply.

Disconnect from the power supply.

Parts or accessories sold separately Lock Unlock

English | 3

Votre ponceuse de poing a été conçue en donnant priorité jODVpFXULWpjODSHUIRUPDQFHHWjOD¿DELOLWp
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est destiné au ponçage et au polissage du métal, du bois, du plastique, ou matériaux similaires à l’aide des feuilles ou des tampons abrasifs fournis. Il est conçu pour être utilisé par un opérateur adulte ayant lu le manuel d’instructions et ayant compris les risques et dangers. Il ne doit être utilisé que dans un environnement bien ventilé. Ce produit n’est prévu que pour le ponçage à sec. Ce produit n’est destiné qu’à une utilisation domestique. Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations que celles décrites au chapitre des utilisations prévues. L’utilisation détournée d’un outil électrique entraîne des situations dangereuses.
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un FKRFpOHFWULTXHXQLQFHQGLHHWRXXQHEOHVVXUHVpULHXVH
Conservez ces avertissements et instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PONCEUSE PORTATIVE
Sécurisez la pièce à usiner à l’aide d’un dispositif de serrage. Une pièce à usiner non fixée peut être la cause de blessures graves et de dommages. Ne tenez pas à la main le matériau à poncer.
La feuille de papier abrasif ne doit pas être trop grande. Si vous laissez le papier abrasif dépasser du patin, vous vous exposez à des risques de blessures graves.
Mettez toujours des lunettes de sécurité et un masque anti-poussière lorsque vous poncez, en particulier lorsque vous tenez la ponceuse audessus de votre tête.
Le boîtier collecteur de poussières doit être installé sur l’outil. Il doit être vidé fréquemment. Pour installer le boîtier collecteur des poussières, emboîtez la bague du sac boîtier sur la buse d’évacuation située à l’arrière de la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage dans un feu ouvert car les matériaux sous forme de fines particules peuvent être explosifs.
AVERTISSEMENT
Portez un masque anti-poussière adéquat lorsque vous poncez des surfaces recouvertes de peinture à base de plomb ainsi que certains bois et métaux pour éviter d’inhaler de la poussière ou des vapeurs toxiques.

AVERTISSEMENT
La sciure issue de certaines peintures, vernis et matériaux est susceptible de provoquer des irritations ou des réactions allergiques. La sciure de bois tels que le chêne, le hêtre, l’aggloméré et autres est cancérigène. Seuls des spécialistes qualifiés sont autorisés à utiliser le produit sur des matériaux contenant de l’amiante.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter particulièrement garde aux points suivants :
Blessures dues à la poussière ­ Le produit génère des quantités considérables de poussière et de particules fines lors de son utilisation. Utilisez le dispositif de collecte des poussières ou raccordez un aspirateur d’extraction des poussières lorsque vous utilisez le produit. Portez un masque anti- poussière équipé de filtres adaptés au matériau sur lequel vous travaillez. Assurez une ventilation correcte à l’espace de travail. Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans l’espace de travail. Utilisez uniquement sur des matériaux spécifiés dans la section Utilisation prévue. N’opérez pas sur des matériaux (par ex. l’amiante) qui présentent un risque pour la santé.
Blessures causées par le bruit et les vibrations ­ Portez une protection auditive lors des opérations de ponçage. N’utilisez pas le produit de façon prolongée. Voir « Réduction des risques ».
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l’apparition du syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité G¶H[SRVLWLRQMRXUQDOLqUH
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.

4 | Français

AVERTISSEMENT
L’utilisation prolongée d’un outil est susceptible de provoquer ou d’aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Voir page 95. 1. Arrêt 2. Marche 3. Couvercle 4. Doigt de ponçage 5. Verrouillage 6. Boîtier collecteur de poussières 7. Patin auto-agrippant 8. Languette de papier de verre adhésif 9. Triangle de papier de verre adhésif 10. Surface de préhension isolée
CHOIX DU PAPIER ABRASIF
Le choix de la taille, du grain et du type de papier abrasif est extrêmement important si l’on veut obtenir un ponçage de qualité. Pour un dégrossissage, nous vous recommandons d’utiliser des abrasifs synthétiques tels que l’alumine ou le carbure de silicium. Les abrasifs naturels tels que le silex ou le grenat sont en effet trop mous pour être utilisés de façon économique pour un ponçage de dégrossissage. De manière générale, un gros grain permet de retirer le plus JURVGXPDWpULDXWDQGLVTX¶XQJUDLQ¿QSHUPHWG¶REWHQLUXQ SRQoDJH GH ¿QLWLRQ /¶pWDW GH OD VXUIDFH j SRQFHU SHUPHW de déterminer la taille du grain à utiliser. Si la surface est rugueuse, commencez le ponçage avec un papier à gros JUDLQMXVTX¶jFHTXHOD VXUIDFHVRLWXQLIRUPH9RXVSRXYH] ensuite utiliser un papier à grain moyen pour éliminer les pUDÀXUHV ODLVVpHV SDU OH SDSLHU j JURV JUDLQ HW HQ¿Q XQ SDSLHUjJUDLQ¿QSRXUSROLUODVXUIDFH3RQFH]DYHFFKDTXH WDLOOHGHJUDLQMXVTX¶jFHTXHODVXUIDFHVRLWXQLIRUPH
AVERTISSEMENT
N’utilisez PAS la ponceuse sans papier abrasif pour ne pas endommager le patin.

ENTRETIEN

EN

FR

AVERTISSEMENT

DE

ES

/H SURGXLW QH GRLW MDPDLV rWUH EUDQFKp j XQH VRXUFH IT

de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque

vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, NL

lorsque vous l’entretenez, ou lorsque vous ne l’utilisez PT

pas. Déconnecter le produit de l’alimentation électrique DA

empêche les démarrages accidentels qui peuvent SV

causer des blessures graves.

FI

NO

AVERTISSEMENT

RU

PL

N’effectuez l’entretien qu’à l’aide de pièces détachées
CS
et d’accessoires d’origine constructeur. L’utilisation de

toute autre pièce est susceptible de présenter un danger HU

ou d’endommager votre outil.

RO

LV

LT

AVERTISSEMENT

ET

1HODLVVH]MDPDLVGXOLTXLGHGHIUHLQGHO
HVVHQFHGHV HR

produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer SL en contact avec les éléments en plastique. Les produits SK chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. BG
UK

TR
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles EL d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc.

3RUWH]WRXMRXUVXQPDVTXHRFXODLUHRXGHVOXQHWWHVGH protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l’outil électrique ou lorsque vous soufflez de la poussière. Si l’opération génère des poussières, portez également un masque anti-poussière.

Au cas où le câble d’alimentation serait endommagé, remplacez-le par un câble spécial disponible auprès du
fabricant ou de l’un de ses agents agréés.

Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un centre de
service agréé.

Recommandations quant au choix des Tampons/Feuilles Papier abrasif grain Ø 80 Papier abrasif grain Ø 120 Papier abrasif grain Ø 150

Ponçage grossier Ponçage léger Ponçage léger

AVERTISSEMENT
Les outils électriques utilisés sur des matériaux en ¿EUH GH YHUUH GHV SODTXHV GH SOkWUH GHV SDQQHDX[ de revêtement, ou du plâtre ont tendance à s’user plus rapidement et à présenter des défaillances prématurées car les poussières en provenance de ces matériaux sont très abrasives pour les roulements, les charbons, les interrupteurs, etc. Nous recommandons de ne pas utiliser ce produit pendant de longues périodes de temps avec ce genre de matériau.

Français | 5

AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’air comprimé pour retirer la poussière du produit. Cette pratique est dangereuse et susceptible de SURMHWHUGHVVDOHWpVHWGHVSRXVVLqUHVHWGHEOHVVHUOHV yeux de quelqu’un.
LUBRIFICATION 7RXVOHVURXOHPHQWVGHFHSURGXLWVRQWOXEUL¿pVDYHFXQH TXDQWLWp VXI¿VDQWH G¶KXLOH GH KDXWH TXDOLWp SRXU WRXWH VD durée de vie dans des conditions d’utilisation normales. 3DUFRQVpTXHQWDXFXQHOXEUL¿FDWLRQVXSSOpPHQWDLUHQ¶HVW nécessaire.
NETTOYAGE DES PAPIERS ABRASIFS Les papiers abrasifs fournis avec votre ponceuse sont réutilisables. Il est donc important de les nettoyer UpJXOLqUHPHQW D¿Q GH UHWLUHU OD SRXVVLqUH HW OHV SDUWLFXOHV qui s’accumulent sur la surface au cours des différentes opérations de ponçage. Pour nettoyer les papiers abrasifs, frottez-les à l’aide d’un bloc compact de caoutchouc. Vous pouvez par exemple utiliser une semelle de chaussure propre.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu GH OHV MHWHU DYHF OHV RUGXUHV PpQDJqUHV Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.

Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Les produits électriques hors d’usage ne GRLYHQWSDVrWUHMHWpVDYHFOHVRUGXUHV ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Raccorder au secteur.
Débrancher du secteur.
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Verrouillage

SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Alerte de Sécurité

V
Hz
W no PLQï

Volts Hertz Courant alternatif Watts Vitesse à vide Nombre de tours ou de mouvements par minute

Diamètre orbital

Conformité CE

Marque de conformité d’Eurasie

Marque de conformité ukrainienne

Classe II, isolation double

Déverrouillage
Remarque
Arrêt
Marche
Sans force
Avec de la force Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.

6 | Français

AVERTISSEMENT

EN

Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y

FR

prend garde, peut entraîner des blessures graves voire

DE

mortelles.

ES

ATTENTION

IT

Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend

NL

garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.

PT

DA

ATTENTION

SV

(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant

FI

provoquer des dommages matériels.

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

BG

UK

TR

EL

Français | 7

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Fäustlingsschleifers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Fäustlingsschleifer ist ausschließlich zur Nutzung durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen und verstanden haben und als für ihre Handlungen verantwortlich betrachtet werden können. Das Gerät ist zum Schleifen und Veredeln von Metall, Holz, Kunststoff oder ähnlichen Materialien mit den bereitgestellten Schleifpads oder -blättern bestimmt. Das Produkt sollte in einem gut belüfteten Bereich benutzt werden. Dieses Produkt ist ausschließlich zum Trockenschleifen bestimmt. Verwenden Sie das Produkt nicht zum Nassschleifen. Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung geeignet. Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen. Der Einsatz des Werkzeugs für Arbeiten, für die es nicht vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG
Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen und Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen. Die Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten Anweisungen kann Unfälle wie Brände, (OHNWURVFKRFNV XQGRGHU VFKZHUH .|USHUYHUOHW]XQJHQ zur Folge haben.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und Anweisungen für einen späteren Gebrauch gut auf.
SICHERHEITSWARNUNGEN ZUM EXZENTERSCHLEIFER
Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Ungesicherte Werkstücke können schwere Verletzungen und Schäden verursachen. Halten Sie das zu schleifende Material nicht mit der Hand.
Das Schleifpapier darf nicht zu groß sein. Wenn das Schleifpapier über den Schleifschuh hinausragt, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille und eine Staubschutzmaske während Sie schleifen, vor allem, wenn Sie über Kopf schleifen.
Der Staubsammelbehälter muss am Gerät befestigt sein und regelmäßig geleert werden. Zur Installation des Staubsammelbehälters muss der Ring des Beutels auf die Absaugdüse aufgesetzt werden, die sich am hinteren Teil des Schleifers befindet.
WARNUNG
Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes Feuer, denn die Bestandteile können in Form von feinen Partikeln explosiv sein.

WARNUNG
Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske, wenn Sie Flächen schleifen, die mit einer bleihaltigen Farbe lackiert sind, sowie beim Schleifen bestimmter Holzarten und Metalle, um zu vermeiden, dass Sie giftige Stäube oder Dämpfe einatmen.
WARNUNG
Staub von bestimmten Farben, Beschichtungen und Materialien können Irritationen oder allergische Reaktionen der Atemwege verursachen. Staub von Holz wie Eiche, Buche, Faserstoffplatten und anderen kann krebserregend sein. Asbesthaltige Materialien dürfen nur von qualifizierten Spezialisten bearbeitet oder verarbeitet werden.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten: Durch Staub verursachte Verletzungen.
­ Die Benutzung des Produktes verursacht erhebliche Mengen von Staub und feinen Partikeln Verwenden Sie die Staubauffangeinrichtung oder schließen eine Staubabsaugung an, wenn Sie das Produkt bedienen. Tragen Sie eine für das zu bearbeitende Material geeignete Staubmaske mit Filter. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs. Essen, trinken oder rauchen Sie nicht in dem Arbeitsbereich. Arbeiten Sie nur an Materialien, die im Abschnitt der vorgesehenen Nutzung angegeben wurden. Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest).
Verletzungen durch Lärm und Vibration ­ Tragen Sie einen Gehörschutz während der Schleifarbeiten. Benutzen Sie das Produkt nicht über lange Zeiträume. Siehe “Risikoverringerung”.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern: Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum

8 | Deutsch

Raynaud Syndrom beiträgt.
%HWlWLJHQ 6LH VLFK QDFK MHGHP (LQVDW] N|USHUOLFK XP den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome =XVWlQGH DXIWUHWHQ VWHOOHQ 6LH XQYHU]JOLFK GHQ %HWULHE ein und suchen Sie bezüglich der Symptome einen Arzt auf.

Empfohlene Papier/Pad Verwendung Schleifpapier Körnung Ø 80 Schleifpapier Körnung Ø 120 Schleifpapier Körnung Ø 150
WARTUNG UND PFLEGE

EN FR DE
Grobes Schleifen
ES
Leichtes Schleifen IT Leichtes Schleifen NL
PT DA SV

WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.

WARNUNG

FI

NO

Das Produkt darf niemals an das Stromnetz RU angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten PL

durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird. CS

Das Trennen des Produkts von der Stromversorgung HU

verhindert einen unbeabsichtigten Start, der zu RO

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 95.
1. Ausschalter 2. Einschalter 3. Abdeckung 4. Fingerpads

schweren Verletzungen führen kann.

LV

LT

WARNUNG

ET

HR

Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original SL Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers.

Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr SK

verursachen oder das Produkt beschädigen.

BG

5. Verriegelung

UK

6. Staubsammelbehälter 7. Schleifplatte mit Klettverschluß 8. Haftendes Schleifpapier Fingerpad 9. Haftendes Schleifpapier für Deltaschleifplatte 10. Isolierte Grifffläche

TR

WARNUNG

EL

/DVVHQ 6LH QLHPDOV %UHPVÀVVLJNHLWHQ %HQ]LQH Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den

Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können

WAHL DES SCHLEIFPAPIERS Die Wahl der Größe, des Korns und des Typs des

Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann.

Schleifpapiers ist sehr wichtig, um ein qualitativ hochwertiges Schleifergebnis zu erzielen. Für das Rohschleifen empfehlen wir Ihnen die Verwendung von synthetischem Schleifpapieren, wie z. B. Aluminiumoxid oder Siliziumkarbid. Natürliche Schleifpapiere, wie Silex RGHU*UDQDWVLQG]XZHLFKIUHLQHI¿]LHQWHV6FKOHLIHQRGHU Rohschleifen.
Im Allgemeinen kann mit einem groben Korn das gröbste Material entfernt werden, während ein feines Korn einen Feinschliff ermöglicht. Die Größe des zu verwendenden Korns richtet sich nach dem Zustand der zu schleifenden Fläche. Bei einer rauen Fläche schleifen Sie zunächst mit einem grobkörnigen Papier, bis die Fläche einheitlich ist. Anschließend können Sie ein Papier mit mittlerem Korn verwenden, um die vom grobkörnigen Papier hinterlassenen Kratzer zu entfernen und zuletzt ein

Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, Karbonstaub usw.
Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem bei staubigen Arbeitsbedingungen eine Atemschutzmaske.
Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es durch ein vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältliches spezielles Kabel bzw. Baugruppe ausgetauscht werden.

feinkörniges Papier zum Polieren der Fläche. Schleifen Sie Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und

mit allen Korngrößen so lange, bis die Fläche einheitlich ist.

Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst

durchgeführt werden.

WARNUNG

Verwenden Sie den Schleifer nicht ohne Schleifpapier, um den Schleifschuh nicht zu beschädigen.

Deutsch | 9

WARNUNG
Elektrische Geräte, die zur Bearbeitung von Glasfasermaterial, Gipsplatten und Verkleidungsplatten verwendet werden, werden schneller abgenutzt und versagen möglicherweise vorzeitig, weil die Späne und Schleifstaub dieser Materialien sehr abrasiv für Lager, Bürsten, Kollektoren usw. sind. Wir empfehlen nicht das Produkt für längere Zeit mit diesen Materialien zu benutzen. Wir empfehlen nicht das Produkt für längere Zeit mit diesen Materialien zu benutzen.
WARNUNG
Benutzen Sie keine Druckluft, um Staub von dem Produkt zu entfernen. Diese Vorgehensweise ist gefährlich und kann Schmutz und Späne wegblasen und die Augen einer Person verletzen.
Ölen
Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt. Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
REINIGUNG DER SCHLEIFPAPIERE
Die mit Ihrer Schleifmaschine gelieferten Schleifpapiere sind wiederverwendbar. Sie müssen daher regelmäßig gereinigt werden, um den Staub und die Partikel zu entfernen, die sich bei den verschiedenen Schleifoperationen auf der Fläche ansammeln können. Reiben Sie die Schleifpapiere zur Reinigung mit einem kompakten Kautschukblock ab. Sie können auch die saubere Gummisohle eines Schuhs verwenden.

EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
An das Stromnetz anschließen.
Von dem Stromnetz trennen.

UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Sperren Öffnen

Sicherheitswarnung

V
Hz
W no PLQï

Volt Hertz Wechselstrom Watt Leerlaufdrehzahl Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute

Schwingkreisdurchmesser

Hinweis Aus Ein Ohne Kraft

CE-Konformität

10 | Deutsch

EN

Mit Kraft

FR

DE

ES

IT

Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der

NL

verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt

einhergehen, dargestellt.

PT

DA

GEFAHR

SV

Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls

FI

nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen

NO

führen kann.

RU

WARNUNG

PL

Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls

CS

nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen

HU

führen kann.

RO

LV

ACHTUNG

LT

Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls

ET

nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen

führen kann.

HR

SL

ACHTUNG

SK

(Ohne Warnsymbol) Weist auf eine Situation hin, die zu

BG

Sachschaden führen kann.

UK

TR

EL

Deutsch | 11

6HJXULGDGGHVHPSHxR¿DELOLGDGKDQVLGRODVSULRULGDGHV HQHOGLVHxRGHVXOLMDGRUD
USO PREVISTO
/D OLMDGRUD GH SDOPD HVWi FRQFHELGD SDUD TXH OD XVHQ únicamente adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan considerarse responsables de sus acciones.
(VWHSURGXFWRHVWiGLVHxDGRSDUDOLMDUUHDOL]DUHODFDEDGR GHPHWDOPDGHUDSOiVWLFRRPDWHULDOHVVLPLODUHVPHGLDQWH HO XVR GH ODV DOPRKDGLOODV DEUDVLYDV ODV KRMDV GH OLMD VXPLQLVWUDGDV (O SURGXFWR VROR GHEH XWLOL]DUVH HQ iUHDV bien ventiladas.
(O SURGXFWR HVWi GLVHxDGR VROR SDUD OLMDGR HQ VHFR 1R XWLOLFHHODSDUDWRSDUDHOOLMDGRHQK~PHGR (VWH SURGXFWR HVWi GLVHxDGR H[FOXVLYDPHQWH SDUD XQ XVR personal.
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que fue diseñado. Utilizar la herramienta eléctrica para UHDOL]DU WUDEDMRV GLIHUHQWHV D ORV TXH HVWD KHUUDPLHQWD HVWi GHVWLQDGD SRGUtD GDU FRPR UHVXOWDGR XQD VLWXDFLyQ peligrosa.
ADVERTENCIA
Lea atentamente todas las advertencias, instrucciones y especificaciones suministradas con la herramienta, y consulte las ilustraciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican D FRQWLQXDFLyQ SXHGH RFDVLRQDU GLYHUVRV DFFLGHQWHV FRPRLQFHQGLRVGHVFDUJDVHOpFWULFDVRJUDYHVKHULGDV corporales.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para futuras referencias
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA LIJADORA DE PALMA
Sujete la pieza de trabajo con un dispositivo de sujeción. /DV SLH]DV GH WUDEDMR PDO VXMHWDV SXHGHQ FDXVDU GDxRV OHVLRQHV JUDYHV 1R VXMHWH HO PDWHULDO TXHHVWpOLMDQGRFRQODPDQR
La hoja de papel abrasivo de lija no debe ser demasiado grande. 6LODKRMDGHOLMDUHEDVDHOSDWtQ SRGUiVXIULUKHULGDVJUDYHV
Use siempre gafas de seguridad herméticas y una máscara contra el polvo cuando utilice la lijadora, especialmente en los trabajos en los que deba sujetar la lijadora por encima de su cabeza.
El saco para el polvo debe estar instalado cuando trabaje con la máquina y se lo debe vaciar con regularidad. 6H SURFHGHUi DO YDFLDGR GH IUHFXHQFLD Para colocar el saco para el polvo, inserte el anillo del saco en la boquilla de salida que se encuentra en la SDUWH WUDVHUD GH OD OLMDGRUD KDFLpQGROR JLUDU KDFLD OD GHUHFKDKDVWDTXHHOVDFRTXHGHILUPHPHQWHVXMHWR

ADVERTENCIA
No tire el polvo recogido en el saco en un fuego que no esté protegido porque la finas partículas del material pueden producir una explosión.
ADVERTENCIA
‘HEH XWLOL]DU XQD PiVFDUD IDFLDO FRQ ILOWUR FXDQGR OLMH superficies cubiertas con pintura a base de plomo, al LJXDO TXH FXDQGR WUDEDMH FLHUWDV PDGHUDV R PHWDOHV SDUDHYLWDUODLQKDODFLyQGHSROYRRGHYDSRUHVWy[LFRV
ADVERTENCIA
El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales SXHGH FDXVDU LUULWDFLyQ R UHDFFLRQHV DOpUJLFDV HQ HO sistema respiratorio. El polvo de madera como el roble, la haya, el MDF y otros es cancerígeno. El material que FRQWLHQH DPLDQWR VyOR GHEH VHU WUDEDMDGR R SURFHVDGR por operadores especialistas cualificados.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador GHEHSUHVWDUHVSHFLDODWHQFLyQSDUDHYLWDUORVLJXLHQWH Lesiones causadas por el polvo
­ (O XVR GHO SURGXFWR SURGXFLUi XQD FDQWLGDG considerable de polvo y partículas. Use el dispositivo de recogida de polvo o conecte un aspirador SDUD H[WUDFFLyQ GH SROYR DO XWLOL]DU HO SURGXFWR Utilice mascarillas con filtros adecuados para los PDWHULDOHV FRQ ORV TXH HVWp WUDEDMDQGR $VHJXUH XQD YHQWLODFLyQ DGHFXDGD GHO OXJDU GH WUDEDMR 1R FRPHUEHEHURIXPDUHQHOiUHDGHWUDEDMR7UDEDMH únicamente con los materiales especificados en el apartado Uso previsto. No utilizar sobre materiales que puedan suponer un riesgo para la salud (por HMHPSORDPLDQWR
/HVLRQHVFDXVDGDVSRUHOUXLGRODYLEUDFLyQ ­ 8WLOLFH SURWHFFLyQ DXGLWLYD GXUDQWH ORV WUDEDMRV GH OLMDGR1RXWLOLFHHOSURGXFWRGXUDQWHODUJRVSHULRGRV GH WLHPSR &RQVXOWH HO DSDUWDGR ³5HGXFFLyQ ‘H Riesgos”.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas manuales pueden contribuir a una enfermedad llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas SXHGHQLQFOXLUKRUPLJXHRHQWRUSHFLPLHQWRGHFRORUDFLyQ de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar XQD H[SRVLFLyQ DO IUtR 6H FRQVLGHUD TXH ORV IDFWRUHV KHUHGLWDULRV H[SRVLFLyQ DO IUtR D OD KXPHGDG GLHWD WDEDTXLVPRSUiFWLFDVGHWUDEDMRFRQWULEXHQDOGHVDUUROOR de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de YLEUDFLyQ

12 | Español

Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
Después de cada período de funcionamiento, realice HMHUFLFLRVSDUDDXPHQWDUODFLUFXODFLyQVDQJXtQHD
+DJDSDXVDVGHWUDEDMRIUHFXHQWHV/LPLWHODFDQWLGDG GHH[SRVLFLyQSRUGtD
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de la herramienta puede provocar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 95.
1. Apagar 2. Encender 3. Tapa 4. 8WLOL]DFLyQGHODDOPRKDGLOOD 5. Bloquear 6. &DMDGHUHFRJLGDGHSROYR 7. Patín autoadhesivo 8. /LMDDGKHVLYDGH H[WHQVLyQ 9. /LMDDGKHVLYDGHOWD 10. Superficie de agarre aislada
ELEGIR EL PAPEL ABRASIVO ADECUADO
Elegir el tamaño, el grano y el tipo de papel abrasivo adecuado es sumamente importante para obtener un OLMDGR GH FDOLGDG 3DUD ODV RSHUDFLRQHV GH GHVEDVWH OH UHFRPHQGDPRV TXH HPSOHH SDSHO GH OLMD FRQ DEUDVLYR sintético tal como alúmina o carburo de silicio. En efecto, ORV DEUDVLYRV QDWXUDOHV FRPR SRU HMHPSOR HO VtOH[ R HO granate son demasiado blandos para ser utilizados de PDQHUDHFRQyPLFDSDUDXQOLMDGRGHGHVEDVWH De manera general, un grano grueso permite retirar el JUXHVR GHO PDWHULDO PLHQWUDV TXH XQ JUDQR ¿QR SHUPLWH REWHQHU XQ OLMDGR GH DFDEDGR (O HVWDGR GH OD VXSHU¿FLH TXH YD D OLMDU SHUPLWH GHWHUPLQDU HO WDPDxR GH JUDQR TXH GHEHUi XWLOL]DU 6LOD VXSHU¿FLH HV UXJRVDHPSLHFH DOLMDU FRQ XQ SDSHO GH JUDQR JUXHVR KDVWD TXH OD VXSHU¿FLH VH vuelva uniforme. Después, puede utilizar un papel de grano medio para eliminar las raspaduras provocadas por el papel de grano grueso y, para terminar, emplee un papel GHJUDQR¿QRSDUDSXOLUODVXSHU¿FLH/LMHFRQFDGDWDPDxR GHJUDQRKDVWDTXHODVXSHU¿FLHVHYXHOYDXQLIRUPH

Uso recomendado de hoja/

EN

almohadilla

FR

Papel abrasivo grano Ø 80

/LMDGREDVWR

DE

ES

Papel abrasivo grano Ø 120

/LMDGROLJHUR

IT

Papel abrasivo grano Ø 150

/LMDGROLJHUR

NL

PT

MANTENIMIENTO

DA

SV

ADVERTENCIA

FI

NO

El aparato nunca debe estar conectado a una fuente RU

eléctrica mientras se estén montando las piezas, UHDOL]DQGR DMXVWHV OLPSLDQGR OOHYDQGR D FDER HO PL

mantenimiento o cuando no esté en uso. Desconectar CS

HO SURGXFWR GH OD IXHQWH GH VXPLQLVWUR HYLWDUi TXH VH HU

encienda de manera accidental, lo que podría provocar RO

lesiones graves.

LV

LT

ADVERTENCIA

ET

HR

(Q HO PDQWHQLPLHQWR XWLOLFH VyOR SLHFDV GH UHSXHVWR SL y accesorios originales del fabricante. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. SK

BG

UK

ADVERTENCIA

TR

No permita en ningún momento que las piezas de EL
SOiVWLFR HQWUHQ HQ FRQWDFWR FRQ OtTXLGR GH IUHQRV JDVROLQD SURGXFWRV GHULYDGRV GHO SHWUyOHR DFHLWHV penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar,
GHVWUXLU R GHELOLWDU HO SOiVWLFR OR TXH SXHGH RFDVLRQDU graves daños personales.

Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas GH SOiVWLFR /D PDRU SDUWH GH ORV SOiVWLFRV SXHGHQ resultar dañados con los disolventes que se venden en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc.
Siempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad FRQ SURWHFFLyQ ODWHUDO GXUDQWH HO IXQFLRQDPLHQWR GH OD herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo. 6L OD VXSHUILFLH GH WUDEDMR HV SROYRULHQWD XVH WDPELpQ una careta específica.
6L HO FDEOH GH VXPLQLVWUR HVWi GDxDGR GHEHUi VHU reemplazado por un cable especial u otra unidad disponible por el fabricante o el centro de servicio autorizado.
Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado.

ADVERTENCIA
12 XWLOLFH OD OLMDGRUD VLQ SDSHO DEUDVLYR SDUD QR GDxDU el patín.

Español | 13

ADVERTENCIA
Las herramientas eléctricas utilizadas en material de ¿EUDGHYLGULRSODFDVGHHVRRSDQHOHVGHUHYHVWLPLHQWR VXHOHQ GHVJDVWDUVH PiV UiSLGDPHQWH WHQHU IDOORV o averías prematuramente ya que la viruta y el serrín UHVXOWDQWHV GH OD ¿EUD GH YLGULR VRQ PX DEUDVLYRV SDUD ORV FRMLQHWHV ODV HVFRELOODV ORV LQWHUUXSWRUHV HWF No recomendamos utilizar el aparato durante largos SHUtRGRVGHWUDEDMRHQHVWRVWLSRVGHPDWHULDOHV
ADVERTENCIA
No use aire comprimido para eliminar el polvo del SURGXFWR(VWDSUiFWLFDHVSHOLJURVDSXHGHKDFHUTXH la suciedad y el polvo salgan disparados y dañen los RMRVGHDOJXLHQ
LUBRICACIÓN
7RGRV ORV FRMLQHWHV GH HVWH SURGXFWR HVWiQ OXEULFDGRV FRQ XQD FDQWLGDG VX¿FLHQWH GH OXEULFDQWH GH DOWD FDOLGDG para la vida del producto en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever QLQJXQDOXEULFDFLyQDGLFLRQDO
LIMPIEZA DE HOJAS DE LIJA
/DVKRMDVGHOLMDTXHYLHQHQFRQODOLMDGRUDHVWiQGLVHxDGDV para ser reutilizadas. Por lo tanto, es importante que XQD OLPSLH]D SHULyGLFD SDUD HOLPLQDU UHVLGXRV GH OLMDGR material extraño que puede acumularse con el tiempo. 3DUDOLPSLDUODVKRMDVGHOLMDIURWDUODVKRMDVFRQXQEORTXH de goma dura. También puede utilizar la suela de goma limpia de un zapato.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la KHUUDPLHQWDORVDFFHVRULRVORVHPEDODMHV

Marca de conformidad ucraniana
Clase II, doble aislamiento 8WLOLFHGLVSRVLWLYRVGHSURWHFFLyQSDUDORV oídos
Utilice gafas de seguridad
Por favor lea las instrucciones detenidamente DQWHVGHDUUDQFDUODPiTXLQD Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Conectarse a la red eléctrica.
Desconectar de la red eléctrica.
Las piezas o accesorios se venden por separado
Bloquear
Desbloquear

SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO

$WHQFLyQ

V
Hz
W no PLQï

Voltios Hertzios Corriente alterna Vatios Velocidad sin carga Número de revoluciones o movimientos por minuto

‘LiPHWURRUELWDO

Conformidad con CE

Nota %RWyQGHDSDJDGR Encendido Sin fuerza Con fuerza

&HUWL¿FDGR($&GHFRQIRUPLGDG

14 | Español

Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de

EN

cuidado necesarios para usar este producto.

FR

PELIGRO

DE

,QGLFDXQDVLWXDFLyQLQPLQHQWHGHSHOLJURTXHVLQRVH

ES

HYLWDSURYRFDUiODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

IT

NL

ADVERTENCIA

PT

,QGLFDXQDVLWXDFLyQSRWHQFLDOPHQWHSHOLJURVDTXHVLQR

DA

se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.

SV

PRECAUCIÓN

FI

,QGLFDXQDVLWXDFLyQSRWHQFLDOPHQWHSHOLJURVDTXHVLQR

NO

se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.

RU

PL

PRECAUCIÓN

CS

6LQVtPERORGHVHJXULGDG,QGLFDXQDVLWXDFLyQTXH

podría ocasionar daños materiales.

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

BG

UK

TR

EL

Español | 15

E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e DI¿GDELOLWjQHOGHVLJQGLTXHVWDOHYLJDWULFHURWRRUELWDOH
UTILIZZO
La levigatrice a palmare deve essere utilizzata solo da persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni e le avvertenze contenute in questo manuale, e che siano responsabili delle proprie azioni. ,OSURGRWWRqSHQVDWRSHUODOHYLJDWXUDHOD¿QLWXUDGLPHWDOOR legno, plastica o materiali simili utilizzando spugne o carta abrasiva. Il prodotto deve essere utilizzato solo in zone ben ventilate. Il prodotto è progettato solo per operazioni di levigatura a secco. Non utilizzare il prodotto per operazioni di levigatura ad umido. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso da parte del consumatore. Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati. Utilizzare l’elettroutensile per operazioni diverse da quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
AVVERTENZE
Leggere attentamente tutte le avvertenze, le istruzioni e le specifiche fornite con l’apparecchio e fare riferimento alle illustrazioni. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe SURYRFDUH LQFLGHQWL TXDOL LQFHQGL VFRVVH HOHWWULFKH HR JUDYLOHVLRQL¿VLFKH
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA LEVIGATRICE A PALMARE
Agganciare il pezzo sul quale si sta lavorando con un morsetto. Pezzi non assicurati correttamente potranno causare gravi lesioni e danni. Non reggere il materiale sul quale si sta lavorando con le mani.
Il foglio di carta abrasiva non deve essere troppo grande. Se la carta abrasiva fuoriesce dal pattino, ci si espone a rischi di gravi ferite.
Indossare sempre occhiali di sicurezza ed una maschera antipolvere quando si leviga, ed in particolare quando si tiene la levigatrice al di sopra del capo.
Il sacchetto raccogli polvere deve essere applicato sull’apparecchio e svuotato periodicamente. Esso è svuotato di frequente. Per installare il sacchetto raccogli polvere, incastrare l’anello del sacchetto sull’ugello di scarico situato sul retro della levigatrice, ruotandolo verso destra sino a quando il sacchetto non risulterà fissato correttamente.
AVVERTENZE
Non gettare mai nel fuoco la polvere prodotta dalla levigatura, in quanto i materiali in forma di piccole particelle possono essere esplosivi.

AVVERTENZE
Indossare una maschera antipolvere adeguata quando si levigano superfici ricoperte di pittura al piombo nonché alcuni tipi di legno o di metallo, al fine di non inalare polveri o vapori tossici.
AVVERTENZE
La polvere di alcune vernici, rivestimenti e materiali potrà causare irritazioni o reazioni allergiche al sistema respiratorio. La polvere prodotta da legno come quercia, betulla, pannelli di fibra a media densità (MDF) e altri tipi di legname è cancerogena. Materiali contenenti amianto devono essere lavorati o manipolati solo da operatori specializzati qualificati.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni IDWWRUL GL ULVFKLR UHVLGXR 6L SRWUDQQR YHUL¿FDUH L VHJXHQWL rischi e l’operatore dovrà prestare particolare attenzione per evitare quanto segue: Lesioni causate dalla polvere
­ Utilizzare il prodotto produrrà una considerevole quantità di polvere e piccole particelle. Utilizzare il dispositivo di raccolta o collegare un aspiratore per l’estrazione della polvere quando si mette in funzione il prodotto. Indossare maschere per la polvere con filtri adeguati ai materiali sui quali si sta lavorando. Assicurarsi una adeguata ventilazione del luogo di lavoro. Non mangiare, bere, né fumare nell’area di lavoro. Utilizzare solo sui materiali che sono specificati nella sezione dell’uso previsto. Non mettere in funzione su materiali (per esempio amianto) che rappresentano un rischio per la salute.
lesioni causate da rumore e vibrazioni ­ Indossare cuffie di protezione durante le operazioni di levigatura. Non mettere in funzione il prodotto per lunghi periodi di tempo. Vedere “Riduzione Rischio”.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
E’ stato fatto presente che le vibrazioni da utensili a mano potrebbero contribuire a una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcuni individui. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore DOOHGLWDVLYHUL¿FDQRGLVROLWRTXDQGRFLVLHVSRQHDOIUHGGR Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni: Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l’utensile, indossare guanti e tenere le mani e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud. Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue. Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di esposizione giornaliera.

16 | Italiano

Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.
AVVERTENZE
L’utilizzo prolungato dell’utensile potrà causare o aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.

MANUTENZIONE

EN

FR

AVVERTENZE

DE

ES

Questo prodotto non dovrà mai essere collegato IT

all’alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono

regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o NL

quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegando il PT

prodotto dall’alimentazione se ne previene l’avviamento DA

accidentale che potrebbe causare lesioni gravi.

SV

FI

FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 95.
1. Spegnimento 2. Accensione 3. Coperchio 4. Dedo pad

NO
AVVERTENZE
RU

Durante le operazioni di manutenzione, utilizzare solo le PL

parti di ricambio, gli accessori e le parti di collegamento CS della ditta produttrice originale. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare HU

il prodotto.

RO

5. Blocco

LV

6. Sacchetto di raccolta polvere

LT

7. Pattino autoadesivo 8. Carta vetrata adesiva di precisione 9. Carta vetrata adesiva a delta 10. Impugnatura a superficie isolata
SCELTA DELLA CARTA ABRASIVA
La scelta del formato, della grana e del tipo di carta abrasiva

AVVERTENZE

ET

Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a HR

base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto SL

con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno SK

danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che

potrà risultare in gravi lesioni personali.

BG

UK

è estremamente importante se si desidera ottenere una levigatura di qualità. Per le operazioni di sgrossatura, si raccomanda di utilizzare abrasivi sintetici come l’allumina o il carburo di silicio. Gli abrasivi naturali, come la selce o il granato, sono infatti troppo teneri e pertanto il loro impiego per la levigatura di sgrossatura non sarebbe economico.

TR
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia EL di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, ecc.

In linea generale, una grana grossa consente di rimuovere
la quantità di materiale più consistente, mentre una grana
¿QHSHUPHWWHGLRWWHQHUHXQDOHYLJDWXUDGL¿QLWXUD/RVWDWR GHOODVXSHU¿FLHGDOHYLJDUHFRQVHQWHGLVFHJOLHUHLOIRUPDWR GHOOD JUDQD GD XWLOL]]DUH 6H OD VXSHU¿FLH DSSDUH UXYLGD iniziare la levigatura con una carta a grana grossa sino ad

Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di sicurezza con schermi laterali durante le operazioni con l’elettroutensile o quando si aspira della polvere. Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro causeranno polvere, indossare sempre una maschera anti-polvere.

RWWHQHUH XQD VXSHU¿FLH XQLIRUPH ,Q VHJXLWR q SRVVLELOH Se il cavo dell’alimentazione viene danneggiato, dovrà

XWLOL]]DUHXQDFDUWDDJUDQDPHGLDSHUHOLPLQDUHOHVFDO¿WWXUH lasciate dalla carta a grana grossa e terminare con una

essere sostituito da un cavo o un gruppo speciali disponibili presso la propria ditta produttrice o presso il

FDUWD D JUDQD ¿QH SHU OXFLGDUH OD VXSHU¿FLH /HYLJDUH FRQ

proprio agente di servizio.

RJQLIRUPDWRGLFDUWDVLQRDTXDQGRODVXSHU¿FLHQRQULVXOWD Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni

uniforme.

dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.

AVVERTENZE
NON utilizzare la levigatrice senza carta abrasiva, onde evitare di danneggiare il pattino.

Utilizzo raccomandato del foglio/cuscinetto di levigatura
Carta abrasiva con grana Ø 80
Carta abrasiva con grana Ø 120 Carta abrasiva con grana Ø 150

Levigatura grossolana
Levigatura leggera
Levigatura leggera

AVVERTENZE
Gli apparecchi elettrici utilizzati su prodotti in fibra di vetro, lastre di gesso o pannelli di rivestimento tendono ad usurarsi più rapidamente e a presentare precoci problemi di funzionamento dal momento che trucioli e segatura prodotti da tali materiali risultano molto abrasivi nei confronti dei componenti di apparecchi elettrici quali gli ingranaggi, le spazzole, gli interruttori, ecc. Si raccomanda di utilizzare l’utensile per operazioni di lavoro lunghe su questi materiali.

Italiano | 17

AVVERTENZE
Non utilizzare aria compressa per rimuovere la polvere dal prodotto. Questa pratica è pericolosa e potrà causare a sporco e sabbia di essere soffiati verso occhi di operatori ed eventuali osservatori causando lesioni.
LUBRIFICAZIONE
7XWWL L FXVFLQHWWL LQ TXHVWR SURGRWWR VRQR VWDWL OXEUL¿FDWL FRQ XQD TXDQWLWj GL OXEUL¿FDQWH DG DOWR LQGLFH GL YLVFRVLWj per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni di funzionamento. Di conseguenza, non è necessario HIIHWWXDUHDOFXQDOXEUL¿FD]LRQHVXSSOHPHQWDUH
PULIZIA DEI FOGLI DI CARTA ABRASIVA
I fogli di carta abrasiva forniti in dotazione con questa levigatrice sono riutilizzabili. È pertanto importante pulirli regolarmente per rimuovere la polvere e le particelle che VL DFFXPXODQR VXOOD VXSHU¿FLH QHO FRUVR GHOOH GLYHUVH operazioni di levigatura. 3HUSXOLUHLIRJOLGLFDUWDDEUDVLYDVWUR¿QDUOLFRQXQSH]]R di gomma dura. Si può utilizzare, ad esempio, la suola di una scarpa pulita.

Indossare occhiali di protezione
Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti FRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQRVWUXWWXUHSHU smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza SHUVPDWLUHDGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL SIMBOLI NEL MANUALE
Collegare all’alimentazione.
Scollegare dall’alimentazione.
Parti o accessori venduti separatamente

TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle WUDLUL¿XWL GRPHVWLFL3HUWXWHODUHO¶DPELHQWH l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.

Blocco Sblocco

SIMBOLI SUL PRODOTTO

Allarme di sicurezza

V
Hz
W no PLQï

Volt Hertz Corrente alternata Watt Velocità a vuoto Numero di giri o di movimenti al minuto

Diametro orbitale

Conformità CE

Note Spento Acceso Senza forza Con forza

Marchio di conformità EurAsian Marchio di conformità ucraino Classe II con doppio isolamento ,QGRVVDUHFXI¿HGLSURWH]LRQH

I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte.
AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte.

18 | Italiano

ATTENZIONE

EN

Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se

FR

non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate.

DE

ATTENZIONE

ES

IT

(Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica

una situazione che può provocare danni materiali.

NL

PT

DA

SV

FI

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

BG

UK

TR

EL

Italiano | 19

Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp van uw handpalmschuurmachine.
BEOOGD GEBRUIK
De palmschuurmachine is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en GLH DOV YHUDQWZRRUGHOLMN YRRU KXQ GDGHQ NXQQHQ ZRUGHQ beschouwd. Het product is bedoeld voor het schuren van metaal, KRXW SODVWLF RI YHUJHOLMNEDDU PDWHULDDO PHW EHKXOS YDQ GH PHHJHOHYHUGHVFKXXUVFKLMYHQRIYHOOHQ+HWSURGXFWPDJ uitsluitend in goed geventileerde ruimtes worden gebruikt. Het product is uitsluitend ontworpen voor het droog afschuren. Gebruik het product niet voor natschuren. Het product is alleen bedoeld voor consumenten. Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd. Het gebruik van het werktuig YRRUQLHWYRRUJHVFKUHYHQJHEUXLNNDQOHLGHQWRWJHYDDUOLMNH situaties.
WAARSCHUWING
Lees aandachtig alle waarschuwingen, aanwijzingen en specificaties die bij deze machine worden meegeleverd en bestudeer de afbeeldingen. Als u onderstaande voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden WRW RQJHOXNNHQ ]RDOV EUDQG HOHNWULVFKH VFKRNNHQ HQRI HUQVWLJOLFKDPHOLMNOHWVHO
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE
Klem het werkstuk met een klem vast. Werkstukken GLH QLHW ]LMQ YDVWJHNOHPG NXQQHQ HUQVWLJH OHWVHOV HQ schade veroorzaken. Houd het materiaal dat u schuurt niet met de hand vast.
Het vel schuurpapier mag niet te groot zijn. Als u het schuurpapier over de randen van de schuurvoet laat uitsteken, stelt u zich bloot aan het gevaar voor OLFKDPHOLMNOHWVHO
Draag altijd een veiligheidsbril en een stofmasker tijdens het schuren, vooral wanneer u de schuurmachine boven uw hoofd houdt.
De stofzak moet op de machine zijn geïnstalleerd en regelmatig worden geleegd. Het wordt vaak worden geleegd. U plaatst de stofzak door deze over de steunring van de zak te schuiven en deze op het afvoermondstuk aan de achterkant van de schuurmachine te draaien (rechtsom) totdat de zak goed vastzit.
WAARSCHUWING
Gooi geen schuurstof in een open vuur, want materiaal in de vorm van fijne deeltjes kan explosief zijn.

WAARSCHUWING
‘UDDJ HHQ JHVFKLNW VWRIPDVNHU WLMGHQV KHW VFKXUHQ YDQ RSSHUYODNNHQ EHGHNW PHW YHUI RS ORRGEDVLV HQ ELM het schuren van bepaalde houtsoorten en metalen om te voorkomen dat u giftige stoffen of giftige dampen inademt.
WAARSCHUWING
Stof van bepaalde verven, coatings of materialen kunnen irritatie of allergische reacties aan de ademhalingswegen veroorzaken. Stof van hout, zoals eik, beuk, MDF HQ DQGHUHQ ]LMQ NDQNHUYHUZHNNHQG 0DWHULDDO GDW asbest bevat mag uitsluitend door een gekwalificeerde specialist worden bewerkt of verwerkt.
RESTRISICO’S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt JHEUXLNW EOLMIW KHW RQPRJHOLMN RP DOOH UHVWULVLFR¶V WH YRRUNRPHQ ‘H YROJHQGH JHYDUHQ NXQQHQ RSWUHGHQ ELM gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het volgende te voorkomen: Verwonding veroorzaakt door stof
­ Het gebruik van het product veroorzaakt grote KRHYHHOKHGHQ VWRI HQ ILMQH GHHOWMHV *HEUXLN GH stofopvanginrichting of verbindt een stofzuiger aan de machine wanneer u het gebruikt. Draag VWRIPDVNHUV PHW ILOWHUV GLH JHVFKLNW ]LMQ YRRU met materiaal waarin wordt gewerkt. Zorg voor voldoende ventilatie op de werkplaats. Eten, drinken of roken verboden in het werkgebied. Gebruik het apparaat alleen op materialen die staan DDQJHJHYHQ RQGHU KHW NRSMH µ%HRRJG JHEUXLN¶ Niet gebruiken op materialen (zoals asbest) die JHYDDUOLMN]LMQYRRUGHJH]RQGKHLG
Verwondingen veroorzaakt door geluid en trilling ­ ‘UDDJ JHKRRUEHVFKHUPLQJ WLMGHQV KHW VFKXUHQ Gebruik dit product niet voor een lange periode. Zie “Risico’s Beperken”.
RISICOBEPERKING
Vibraties van handgereedschap kan in bepaalde individuele gevallen leiden tot het syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal JH]LHQGXLGHOLMNZRUGWELMEORRWVWHOOLQJDDQNRXGH(UIHOLMNH factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en ZHUNURXWLQHNXQQHQDOOHPDDOELMGUDJHQWRWGHRQWZLNNHOLQJ van deze symptomen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de trillingen te beperken: +RXG ELM NRXG ZHHU XZ OLFKDDP ZDUP ‘UDDJ
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat NRXGZHHUHHQEHODQJULMNHIDFWRULVGLHELMGUDDJWWRWKHW Syndroom van Raynaud. Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te bevorderen na elke periode van gebruik.

20 | Nederlands

Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening HUYDDUW VWRS GDQ RQPLGGHOOLMN PHW KHW JHEUXLN YDQ KHW toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.

KEN UW PRODUCT
Zie pagina 95.
1. Inschakelen 2. Uitschakelen 3. Deksel 4. 9LQJHUSODDWMH 5. Vergrendeling 6. Stofverzameldoos 7. Voet met klitbevestiging 8. Zelfklevend schuurpapier voor vinger 9. Zelfklevend schuurpapier van Delta 10. *HwVROHHUGJULMSRSSHUYODN
SCHUURPAPIER KIEZEN
De keuze van de maat en het type schuurpapier en de MXLVWH NRUUHOJURRWWH LV ]HHU EHODQJULMN DOV X NZDOLWHLWVZHUN ZLOW OHYHUHQ 9RRU HHQ YRRUEHZHUNLQJ UDGHQ ZLM DDQ schuurpapier met een synthetische schuurlaag te JHEUXLNHQ ELMYRRUEHHOG DOXPLQLXPR[LGH RI VLOLFLXP FDUELGH1DWXXUOLMNHVFKXXUPLGGHOHQ]RDOVVLOH[RIJUDQDDW ]LMQ QDPHOLMN DOV PDWHULDDO WH ]DFKW RP UHQGDEHO YRRU voorbewerkingen te kunnen worden gebruikt.
Algemeen kan worden gesteld dat grofkorrelig papier dient om het grootste gedeelte van het af te schuren RSSHUYODN WH YHUZLMGHUHQ HQ GDW HHQ ¿MQHUH NRUUHO GLHQW voor de eindafwerking. De staat waarin het te schuren oppervlak zich bevindt is bepalend voor de te gebruiken korrelgrootte. Als het oppervlak oneffen is, begint u HHUVW PHW HHQ JURINRUUHOLJ SDSLHU WRWGDW X HHQ JHOLMNPDWLJ oppervlak hebt verkregen. Daarna kunt u met medium grof SDSLHUGHNUDVVHQZHJKDOHQGLHGRRUKHWJURYHSDSLHU]LMQ DFKWHUJHODWHQ HQ GDDUQD JHEUXLNW X ¿MQHU VFKXXUSDSLHU om het oppervlak mooi af te werken. Schuur met elke NRUUHOJURRWWH WRWGDW X HHQ JHOLMNPDWLJ RSSHUYODN KHEW verkregen.

WAARSCHUWING
Gebruik de schuurmachine niet zonder schuurpapier want dat zou de schuurvoet kunnen beschadigen.

Schuurblad/pad aanbevolen gebruik Schuurpapier met korrel Ø 80 Schuurpapier met korrel Ø 120 Schuurpapier met korrel Ø 150

Grof schuurwerk Licht schuurwerk Licht schuurwerk

ONDERHOUD

EN

FR

WAARSCHUWING

DE

ES

Het product mag nooit worden aangesloten op IT

GH QHWYRHGLQJ ELM KHW DDQVOXLWHQ YDQ RQGHUGHOHQ maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van NL

onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Door PT

het product los te koppelen van de stroomtoevoer DA

voorkomt u incidenteel opstarten, wat ernstig letsel kan SV

veroorzaken.

FI

NO

WAARSCHUWING

RU

PL

*HEUXLN ELM KHW RQGHUKRXG XLWVOXLWHQG GH RULJLQHOH CS UHVHUYHRQGHUGHOHQ DFFHVVRLUHV HQ ELM]HWVWXNNHQ YDQ de fabrikant. Gebruik van niet originele onderdelen HU

kan gevaar opleveren of schade aan de machine RO

veroorzaken.

LV

LT

ET
WAARSCHUWING
HR

Remvloeistof, benzine, producten op basis van SL

petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact SK

komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen

kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat BG

kan leiden tot ernstig letsel.

UK

TR

Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u EL kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
NXQQHQZRUGHQEHVFKDGLJGGRRUGHLQGHKDQGHO]LMQGH oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of
VWRIWHYHUZLMGHUHQ

‘UDDJDOWLMGHHQYHLOLJKHLGVEULORIJH]LFKWVEHVFKHUPLQJ PHW ]LMGHOLQJVH EHVFKHUPLQJ WHUZLMO X KHW ZHUNWXLJ gebruikt of wanneer u stof blaast. Als het werk stof
veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.

Wanneer de stroomkabel is beschadigd, dient deze vervangen te worden door een speciale kabel of
NDEHOJHKHHO GLHGDW YHUNULMJEDDU LV ELM GH IDEULNDQW RI diens onderhoudsagent.

Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en
betrouwbare werking van de machine te garanderen.

WAARSCHUWING
Gereedschap dat voor bewerking van glasvezeldelen, gipsplaten of bekledingsplaten wordt gebruikt, loopt PHHUULVLFRRPYRRUWLMGLJWHVOLMWHQRIGHIHFWWHUDNHQ+HW ]DDJVHOHQVOLMSVHOGDWXLWGH]HPDWHULDOHQRQWVWDDWKHHIW een zeer schurende werking op bepaalde onderdelen van elektrisch gereedschap, zoals overbrengingen, borstels, schakelaars, enz. We raden aan dat u het product niet gedurende langere periodes op dit type materiaal gebruikt.

Nederlands | 21

WAARSCHUWING
Gebruik geen perslucht om stof van het product te YHUZLMGHUHQ ‘H]H SUDNWLMN LV JHYDDUOLMN HQ NDQ HUWRH leiden dat vuil en grind kan worden weggeblazen en in de ogen van iemand kan terecht komen.
SMERING $OOH ODJHUV LQ KHW SURGXFW ]LMQ JHVPHHUG PHW YROGRHQGH kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van KHW SURGXFW ELM QRUPDOH JHEUXLNVRPVWDQGLJKHGHQ ([WUD VPHULQJLVGDDURPQLHWQRRG]DNHOLMN
SCHUURPAPIER REINIGEN ‘H VWXNNHQ VFKXXUSDSLHU GLH ELM GH VFKXXUPDFKLQH ZRUGHQ JHOHYHUG ]LMQ JHVFKLNW YRRU KHUJHEUXLN +HW LV GDDURP EHODQJULMN RP ]H UHJHOPDWLJ WH UHLQLJHQ GRRU KHW VWRI HQ GH PDWHULDDOGHHOWMHV WH YHUZLMGHUHQ GLH ]LFK RS KHW RSSHUYODN KHEEHQ RSJHKRRSW WLMGHQV GH YHUVFKLOOHQGH schuurbewerkingen. Om het schuurpapier te reinigen kunt u het afschrobben met een massief stuk rubber. U kunt ook een schone schoenzool gebruiken.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd ELM HHQ HUNHQG UHFFOLQJFHQWUXP WH ZRUGHQ aangeleverd.
SYMBOLEN OP HET PRODUCT

Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. *HOLHYHWHUHFFOHUHQLQGLHQGHPRJHOLMNKHLG bestaat. Neem contact op met uw gemeente RIKDQGHODDURPDGYLHVWHNULMJHQRYHU recyclage. SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Verbind met de stroombron.
Ontkoppel van de stroombron.
2QGHUGHOHQRIDFFHVVRLUHVDI]RQGHUOLMN gekocht
Vergrendeling
Ontgrendeling

Veiligheidswaarschuwing

V
Hz
W no PLQï

Volt Hertz Wisselstroom Watt Onbelast toerental Aantal toeren of omwentelingen per minuut

Diameter cirkelbeweging

EU-conformiteit

EurAsian-symbool van overeenstemming

Oekraïens conformiteitssymbool Klasse II, dubbelgeïsoleerd

Opmerking
Uit
Aan
Zonder kracht
Met kracht
‘HYROJHQGHNHUQZRRUGHQHQYHUNODULQJHQ]LMQEHGRHOGRP de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
GEVAAR :LMVWRSHHQJHYDDUOLMNHVLWXDWLHGLHLQGLHQ]HQLHWZRUGW vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.

22 | Nederlands

WAARSCHUWING

EN

:LMVWRSHHQPRJHOLMNJHYDDUOLMNHVLWXDWLHGLHLQGLHQ]H

FR

niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen

DE

of de dood.

ES

LET OP

IT

:LMVWRSHHQPRJHOLMNJHYDDUOLMNHVLWXDWLHGLHLQGLHQ]H

NL

niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige

PT

verwondingen.

DA

SV

LET OP

FI

(Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die

NO

materiële schade zou kunnen veroorzaken.v

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

BG

UK

TR

EL

Nederlands | 23

6HJXUDQoDGHVHPSHQKRH¿DELOLGDGHIRUDPDVSULRULGDGHV na conceção da sua lixadeira.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
A lixadora de mão destina-se a ser utilizada por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos neste Manual e que possam ser considerados UHVSRQViYHLVSHODVVXDVDo}HV O produto destina-se a lixar e ao acabamento de metal, PDGHLUD SOiVWLFR RX PDWHULDLV VHPHOKDQWHV 2 SURGXWR DSHQDVGHYHVHUXWLOL]DGRHPiUHDVEHPYHQWLODGDV O produto foi desenhado apenas para lixar em seco. Não utilize o produto para lixamento húmido. 2SURGXWRGHVWLQDVHDSHQDVDXPDXWLOL]DomRQDyWLFDGR consumidor. Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual foi concebido. O uso da ferramenta eléctrica para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação perigosa.
AVISO
Leia com atenção todas as advertências, instruções e especificações fornecidas com a ferramenta, e consulte as ilustrações. O incumprimento das instruções seguintes pode ocasionar acidentes como LQFrQGLRVFKRTXHVHOpFWULFRVHRXIHULPHQWRVJUDYHV
Guarde todos os avisos e instruções para futuras consultas.
AVISOS DE SEGURANÇA DA LIXADORA DE MÃO
Fixe a peça de trabalho com um dispositivo de fixação. As peças de trabalho mal presas podem causar danos e lesões graves. Não segure o material que estiver a lixar com a mão.
A folha de lixa não deve ser grande demais. Se deixar a folha de lixa ultrapassar o prato, fica exposto a ferimentos graves.
Use sempre óculos de segurança e uma máscara anti-poeira durante as operações de lixar, em particular quando segura a lixadeira por cima da cabeça.
O saco de pó deve ser instalado na ferramenta e despejado regularmente. Deve ser esvaziada com IUHTrQFLD 3DUD LQVWDODU R VDFR GR Sy HQFDL[H R DQHO GR VDFR QR ELFR GH HYDFXDomR VLWXDGR DWUiV GD lixadeira rodando-o para a direita até que o saco fique correctamente fixado.
AVISO
Não despeje o pó proveniente da lixagem num fogo aberto porque os materiais na forma de partículas finas podem ser explosivos.

AVISO
‘HYH XVDU XPD PiVFDUD DQWLSy DGHTXDGD TXDQGR lixar superfícies revestidas com tinta à base de chumbo assim como certas madeiras e metais, para evitar inalar SRHLUDVRXYDSRUHVWy[LFRV
AVISO
2 Sy GH FHUWDV SLQWXUDV UHYHVWLPHQWRV H PDWHULDLV pode causar irritação ou reações alérgicas no sistema UHVSLUDWyULR 2 Sy GH PDGHLUD FRPR R FDUYDOKR D IDLD o MDF e outros é cancerígeno. O material que contém amianto apenas deve ser trabalhado ou processado por operadores especialistas qualificados.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes riscos durante o uso e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte: 3UHMXt]RFDXVDGRSHODSRHLUD
­ 2 XVR GR SURGXWR SURGX]LUi XPD TXDQWLGDGH FRQVLGHUiYHO GH Sy H SDUWtFXODV 8VH R GLVSRVLWLYR GH UHFROKD GH Sy RX FRQHFWH XP DVSLUDGRU SDUD H[WUDomR GH Sy DR XWLOL]DU R SURGXWR 8WLOL]H PiVFDUDVFRPILOWURVDGHTXDGRVSDUDRVPDWHULDLV com que estiver a trabalhar. Assegure uma ventilação adequada do local de trabalho. Não FRPD EHED RX IXPH QD iUHD GH WUDEDOKR 8WLOL]DU apenas nos materiais especificados na secção Utilização prevista. Não utilizar sobre materiais que possam implicar um risco para a saúde (por exemplo, amianto).
Lesões causadas pelo ruido e a vibração ­ Utilize proteção auditiva durante os trabalhos de lixar. Não utilize o produto durante longos períodos de tempo. Consulte o ponto “Redução De Riscos”.
REDUÇÃO DO RISCO
Informou-se que as vibrações das ferramentas manuais podem contribuir para uma doença chamada síndrome de Raynaud em certos indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao IULR(VWLPDVHTXHRVIDFWRUHVKHUHGLWiULRVH[SRVLomRDR IULR H KXPLGDGH GLHWD WDEDJLVPR H SUiWLFDV GH WUDEDOKR contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração: Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra- se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud. $SyV FDGD SHUtRGR GH RSHUDomR H[HUFLWH SDUD aumentar a circulação sanguínea. Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de

24 | Português

exposição por dia. Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.
AVISO
As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.

CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 95.
1. Desligar 2. Ligar 3. Tampa 4. 3DLQHOWiFWLO 5. Bloqueio 6. &DL[DFROHFWRUDGHSy 7. 3ODFDGHVXEVWLWXLomRUiSLGDFRPIL[DomRSRUJDQFKR
e argola 8. Lixa adesiva para o dedo articulado 9. Lixa adesiva para a placa Delta 10. Superfície isolada para pressionar com a mão
ESCOLHA DA FOLHA DE LIXA
A escolha do tamanho correcto, do grão e do tipo de folha de lixa é extremamente importante se quiser obter um lixamento de qualidade. Para um lixamento de desbaste, pDFRQVHOKiYHOXWLOL]DUDEUDVLYRVVLQWpWLFRVFRPRDDOXPLQD ou o carboneto de silício. Os abrasivos naturais tais como o sílex ou a granada são muito macios para que possam VHUXWLOL]DGRVGHPDQHLUDHFRQyPLFDSDUDXPOL[DPHQWRGH desbaste.
De um maneira geral, um grão grosso permite retirar mais PDWHULDO HQTXDQWR TXH XP JUmR ¿QR SHUPLWH REWHU XP melhor acabamento. O estado da superfície a lixar permite determinar o tamanho do grão a utilizar. Se a superfície for rugosa, comece o lixamento com uma folha de lixa GH JUmR JURVVR DWp TXH D VXSHUItFLH ¿TXH XQLIRUPH 3RGH utilizar em seguida uma folha de lixa de grão médio para eliminar os arranhões deixados pela folha de lixa de grão JURVVRHSRU¿PXPDIROKDGHOL[DGHJUmR¿QRSDUD SROLUD superfície. Lixe sempre com cada tamanho de grão até que DVXSHUItFLH¿TXHXQLIRUPH

AVISO
NÃO utilize a lixadeira sem folha de lixa para não danificar o prato.

Utilização Recomendada da Folha / Almofada Folha de lixa grão Ø 80 Folha de lixa grão Ø 120 Folha de lixa grão Ø 150

Lixamento grosseiro Lixamento ligeiro Lixamento ligeiro

MANUTENÇÃO

EN

FR

AVISO

DE

ES

O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica IT GXUDQWHDPRQWDJHPGHSHoDVDUHDOL]DomRGHDMXVWHV OLPSH]DRSHUDo}HVGHPDQXWHQomRRXTXDQGRQmRHVWi NL em uto. Desligar o produto da fonte de alimentação PT

HOpFWULFD LUi LPSHGLU R DUUDQTXH DFLGHQWDO TXH SRGHULD DA

causar ferimentos graves.

SV

FI

NO
AVISO
RU

Na manutenção utilize apenas peças sobresselentes, PL

DFHVVyULRV H DX[LOLDUHV RULJLQDLV GR IDEULFDQWH 2 XVR CS

de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar

danos ao aparelho.

HU

RO

LV

AVISO

LT

1XQFD HP TXDOTXHU PRPHQWR GHL[H TXH ÀXLGRV GH ET

WUDYDJHP JDVROLQD SURGXWRV SHWUROtIHURV yOHRV GH HR

perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de SL

SOiVWLFR (VWHV SURGXWRV TXtPLFRV FRQWrP VXEVWkQFLDV SK

TXHSRGHPGDQL¿FDUGHWHULRUDURXGHVWUXLURSOiVWLFRR que poderia provocar ferimentos graves.

BG

UK

TR
(YLWH XVDU VROYHQWHV DR OLPSDU DV SHoDV GH SOiVWLFR $ PDLRULD GRV SOiVWLFRV SRGH VHU GDQLILFDGD SHORV EL solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
SDUDUHPRYHUDVVXMLGDGHVRSyHWF

8VH VHPSUH yFXORV GH SURWHFomR RX yFXORV GH segurança com protecções laterais durante a operação
da ferramenta eléctrica ou quando estiver a levantar
SRHLUD QR DU &DVR D RSHUDomR VHMD SRHLUHQWD XVH WDPEpPXPDPiVFDUDFRQWUDRSy

6H R FDER HOpFWULFR HVWLYHU GDQLILFDGR GHYHUi VHU VXEVWLWXtGR SRU XP FDER HVSHFLDO GLVSRQtYHO MXQWR GR fabricante ou do seu agente de reparações.

Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as reparações devem ser realizadas por um centro de
assistência autorizado.

AVISO
As ferramentas eléctricas utilizadas em equipamentos de ¿EUDGHYLGURSODFDVGHJHVVRSDLQpLVGHUHYHVWLPHQWR têm tendência a desgastarem-se mais rapidamente e a apresentar falhas prematuras, dado que as aparas e a serradura provenientes destes materiais são com efeito muito abrasivas para as peças das ferramentas eléctricas como por exemplo as engrenagens, as escovas, os interruptores, etc. Não recomendamos a utilização do aparelho durante longos trabalhos nestes tipos de materiais.

Português | 25

AVISO
1mR XVH DU FRPSULPLGR SDUD HOLPLQDU R Sy GR SURGXWR (VWDSUiWLFDpSHULJRVDHSRGHID]HUFRPTXHDVXMLGDGH HSRHLUDVVHMDPSURMHWDGDVHIHULURVROKRVGHDOJXpP
LUBRIFICAÇÃO
7RGRVRVURODPHQWRVGHVWHSURGXWRHVWmROXEUL¿FDGRVFRP XPPRQWDQWHVX¿FLHQWHGHOXEUL¿FDQWHGHHOHYDGRQtYHOGH acordo com a duração de vida do produto em condições normais de funcionamento. Por conseguinte,não requer QHQKXPDOXEUL¿FDomRVXSOHPHQWDU
LIMPEZA DAS FOLHAS DE LIXAS
As folhas de lixas fornecidas com a sua lixadeira podem ser reutilizadas. É portanto importante que as limpe UHJXODUPHQWH SDUD UHWLUDU R Sy H DV SDUWtFXODV TXH VH acumulam na superfície durante as diversas operações de lixamento. Para limpar as folhas de lixas, esfregue-as com um bloco compacto de borracha. Pode utilizar, por exemplo, uma sola de sapatos de borracha limpa.

PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os DFHVVyULRV H DV HPEDODJHQV GHYHP VHU seleccionados.

SÍMBOLOS NO PRODUTO

Alerta de Segurança

V
Hz
W no PLQï

Volts Hertz Corrente alterna Watts Velocidade em vazio Número de rotações ou movimentos por minuto

Diâmetro orbital

Use protecção para os olhos Agradecemos que leia atentamente as LQVWUXo}HVDQWHVGHLQLFLDUDPiTXLQD Os aparelhos eléctricos antigos não devem VHUHOLPLQDGRVMXQWDPHQWHFRPROL[R doméstico. Recicle onde existem instalações SDUDRHIHLWR9HUL¿TXHFRPDVVXDV Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Conecte à fonte de alimentação.
Desconecte da fonte de alimentação.
$VSHoDVRXDFHVVyULRVYHQGHPVH separadamente
Bloqueio
Abrir
Nota
Desligar
Desligado
Sem força

Conformidade CE

Com força

Marca de conformidade EurAsian Marca de conformidade ucraniana Classe II, com duplo isolamento Use protecção para os ouvidos

$VVHJXLQWHVSDODYUDVGHVLQDOHVLJQL¿FDGRVGHVWLQDPVH a explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.

26 | Português

CAUTELA

EN

Indica uma situação potencialmente perigosa que, se

FR

não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou

DE

moderados.

ES

CAUTELA

IT

(Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que

NL

pode provocar danos materiais.

PT

DA

SV

FI

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

BG

UK

TR

EL

Português | 27

Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din rystepudser.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Håndsliberen er kun beregnet til at blive anvendt af voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne og DGYDUVOHUQHLGHQQHEUXJVYHMOHGQLQJRJVRPNDQEHWUDJWHV som værende ansvarlige for deres handlinger. Produktet er beregnet til slibning og afsluttende behandling af metal, træ, plast eller tilsvarende materialer ved brug af de slibepuder eller ark, der medfølger. Produktet må kun benyttes i godt ventilerede områder. Produktet er kun beregnet til tørslibning. Undlad at bruge produktet til vådslibning. 3URGXNWHWHUNXQEHUHJQHWWLOKMHPPHEUXJ Produktet må kun bruges til de formål, der er angivet under IRUPnOVEHVWHPWNRUUHNW EUXJ %UXJ DI HOY UNW¡MHW L VWULG med det tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige situationer.
ADVARSEL
Læs alle omhyggeligt alle advarsler, anvisninger og specifikationer, som følger med maskinen, og studer illustrationerne. Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker som brand, HOHNWULVNVW¡GRJHOOHUDOYRUOLJHSHUVRQVNDGHU
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere brug.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR HÅNDSLIBER Emnet skal fastspændes med en
fastspændingsanordning. Ikke-spændte emner kan forårsage alvorlige (person)skader. Undlad at holde det materiale, der slibes, med hånden. Brug ikke større stykker sandpapir end nødvendigt. Ekstra papir, der stikker ud over bundpladen, kan også forårsage alvorlige flænger. Brug altid beskyttelsesbriller og støvmaske, når du sliber – især ved slibning over hovedhøjde. Støvposen skal sidde på maskinen. Sørg for at tømme den regelmæssigt. For at montere støvposen skal du sætte støvposens adapter i åbningen til støvopsamling bag på slibemaskinen.
ADVARSEL
Smid ikke slibestøv på åben ild, da materialer i finpartikelform kan være eksplosive.
ADVARSEL
Der skal benyttes et egnet åndedrætsværn ved slibning af blyholdig maling, visse trætyper og metal for at undgå LQGnQGLQJDIVNDGHOLJWJLIWLJWVW¡YHOOHUOXIW

ADVARSEL
Støv fra visse typer maling, belægninger og materialer kan forårsage irritation eller allergiske reaktioner i åndedrætssystemet. Støv fra træ som fx eg, bøg, MDF og andre er kræftfremkaldende. Materiale, som LQGHKROGHUDVEHVWPnNXQEHDUEHMGHVHOOHUKnQGWHUHVDI hertil kvalificerede specialoperatører.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå følgende:
Personskader forårsaget af støv ­ Anvendelse af produktet frembringer betydelige mængder støv og fine partikler. Brug støvopsamlingsenheden, eller tilslut en støvudsugninganordning, når produktet benyttes. Benyt støvmasker med filtre, der svarer til det PDWHULDOHGHUDUEHMGHVPHG6¡UJIRUWLOVWU NNHOLJ YHQWLODWLRQ Sn DUEHMGVSODGVHQ 8QGODG DW VSLVH GULNNH HOOHU UJH L DUEHMGVRPUnGHW %UXJ NXQ Sn materialer angivet i afsnittet om tilsigtet brug. Må ikke bruges på materialer (fx asbest), der udgør en sundhedsrisiko.
)DUHIRUSHUVRQVNDGHSJDVW¡MRJYLEUDWLRQ ­ %HQW K¡UHY UQ XQGHU VOLEHDUEHMGH 8QGODG DW benytte produktet i længere perioder ad gangen. Se “Risikoreduktion”.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte Y UNW¡MHU NDQ Y UH PHGYLUNHQGH WLO HQ OLGHOVH NDOGHW Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning DI ¿QJUHQH GHU QRUPDOW YLVHU VLJ YHG NXOGHSnYLUNQLQJ Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, NRVW UJQLQJ RJ DUEHMGVYDQHU PHQHV DOOH DW PHGYLUNH WLO XGYLNOLQJHQDIGLVVHVPSWRPHU’HU¿QGHVIRUKROGVUHJOHU som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen fra vibrationer:
+ROG NURSSHQ YDUP L NROGW YHMU %UXJ KDQGVNHU Vn K QGHURJYULVWHKROGHVYDUPHXQGHUDUEHMGHW’HUHU UDSSRUWHUHW RP DW NROGW YHMU HU HQ Y VHQWOLJ IDNWRU WLO Raynauds syndrom.
0RWLRQpU HIWHU KYHU DUEHMGVSHULRGH IRU DW ¡JH blodcirkulationen.
+ROGKSSLJHDUEHMGVSDXVHU%HJU QVHNVSRQHULQJHQ for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, VNDOGXVWUDNVRSK¡UHPHGDUEHMGHWRJV¡JHO JH

28 | Dansk

ADVARSEL
/ QJHUH WLGV EUXJ DI HW Y UNW¡M NDQ IRUnUVDJH HOOHU IRUY UUH SHUVRQVNDGHU 1nU PDQ EUXJHU HW Y UNW¡M L længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser.

KEND PRODUKTET
Se side 95.
1. Sluk 2. Tænd 3. Dæksel 4. Fingerpladen 5. Lås 6. Støvopsamlingsboks 7. Hæftebundplade 8. Fingerslibepapir 9. Deltaslibepapir 10. Isoleret gribeflade
VALG AF SLIBEPAPIR
Det er meget vigtigt at vælge den rigtige størrelse og type VOLEHSDSLU RJ GHQ ULJWLJH ¿QKHGVJUDG IRU DW RSQn HW JRGW resultat. Til grovslibning anbefales syntetiske slibemidler såsom aluminiumoxid eller siliciumkarbid. Naturlige slibemidler som kisel eller granat er for bløde og ikke økonomiske i brug til grovslibning.
6RPKRYHGUHJHODQYHQGHVJURIWVOLEHSDSLUI¡UVWWLODWIMHUQH GH JURYHVWH SDUWLHU RJ ¿QHUH VOLEHSDSLU WLO GHQ DIVOXWWHQGH VOLEQLQJ 2YHUÀDGHQV EHVNDIIHQKHG EHVWHPPHU KYLONHQ ¿QKHGVJUDG GHU VNDO DQYHQGHV +YLV ÀDGHQ HU UX VWDUWHV PHG JURIW VOLEHSDSLU LQGWLO ÀDGHQ HU M YQ ‘HUHIWHU DQYHQGHV PHOOHP¿QW VOLEHSDSLU WLO DW IMHUQH GH ULGVHU GHW grove slibepapir har efterladt, og til sidst pudses efter med GHW¿QHVOLEHSDSLU6OLEPHGKYHU¿QKHGVJUDGLQGWLOÀDGHQ er ensartet.

ADVARSEL
BRUG IKKE slibemaskinen uden sandpapir, da det kan beskadige bundpladen.

Sandpapir/slibeplade anbefalet brug
Slibepapir finhed Ø 80

Grovslibning

ADVARSEL

EN

FR
Ved service Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. Brug af alternative dele kan DE

forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.

ES

IT

NL

ADVARSEL

PT

Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede DA

produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt SV

med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder FI

stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet, så man risikerer at komme alvorligt til NO

skade.

RU

PL

Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af CS plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de HU

renses med almindelige gængse opløsningsmidler. RO

)MHUQVQDYVVW¡YPYPHGHQUHQNOXG

LV

% U DOWLG VLNNHUKHGVEULOOHU PHG VLGHVNMROGH XQGHU LT

EHWMHQLQJ DI HOY UNW¡MHW HOOHU YHG VW¡YRSKYLUYOLQJ ET

+YLV GHU RSKYLUYOHV VW¡Y XQGHU DUEHMGHW E UHV RJVn HR

støvmaske.

SL

Hvis strømforsyningsledningen beskadiges, skal den SK

erstattes med en speciel ledning eller samling, der fås BG

hos producenten eller serviceforhandleren.

UK

Af hensyn til større sikkerhed og pålidelighed skal alt UHSDUDWLRQVDUEHMGH XGI¡UHV Sn HW DXWRULVHUHW 5<2%,

TR

servicecenter.

EL

ADVARSEL
(OHNWULVNH Y UNW¡MHU VRP EUXJHV Sn JODV¿EHU gipsplader og beklædningsplader har tendens til at EOLYH VOLGW KXUWLJHUH RJ HYW In ÀHUH GULIWVSUREOHPHU Spåner og savsmuld fra disse materialer har nemlig en NUDIWLJ VOLEHYLUNQLQJ Sn GHW HOHNWULVNH Y UNW¡MV GHOH I[ OHMHU NXOE¡UVWHU RPVNLIWHUH RVY 9L NDQ LNNH DQEHIDOH at man benytter produktet i større omfang på disse materialetyper.

ADVARSEL
8QGODG DW EUXJH WUNOXIW WLO DW IMHUQH VW¡Y IUD SURGXNWHW Denne praksis er farlig og kan bevirke, at der blæses VQDYVRJJUXVKYLONHWNDQEHVNDGLJHDQGUHV¡MQH

Slibepapir finhed Ø 120 Slibepapir finhed Ø 150
VEDLIGEHOLDELSE

Lettere slibning Lettere slibning

SMØRING
$OOHOHMHUQHLSURGXNWHWHUVPXUWIRUSURGXNWHWVOHYHWLGXQGHU normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde K¡MNYDOLWHWVVP¡UHPLGGHO ‘HW HU GHUIRU LNNH Q¡GYHQGLJW med yderligere smøring.

ADVARSEL
Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens PDQHULI UGPHGDWVDPOHGHOHIRUHWDJHMXVWHULQJHU UHQJ¡UH XGI¡UH YHGOLJHKROGHOVHVDUEHMGH HOOHU QnU produktet ikke anvendes. Frakobling af produktet fra strømforsyningen vil forhindre utilsigtet start, hvilket kan medføre alvorlig personskade.

RENGØRING AF SLIBEPAPIR
Slibepapiret leveret med denne slibemaskine kan genbruges. Det er derfor vigtigt at rense det regelmæssigt IRUVW¡YRJSDUWLNOHURSKREHWSnÀDGHQXQGHUGHIRUVNHOOLJH VOLEHDUEHMGHU Slibepapiret renses ved gnidning mod en kompakt JXPPLÀDGH0DQNDQRJVnEUXJHHQUHQVNRJXPPLVnO

Dansk | 29

MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn WLOPLOM¡HWVNDOUHGVNDEWLOEHK¡URJHPEDOODJH sorteres.

Lås Oplås

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Bemærk

Sikkerheds Varsel

V
Hz
W no PLQï

Volt Hertz Vekselstrøm Watt Tomgangshastighed $QWDORPGUHMQLQJHUHOOHUEHY JHOVHUSU0LQXW

Kredsbanediameter

CE Overensstemmelse

EurAsian overensstemmelsesmærke

Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Klasse II, dobbeltisoleret
Benyt høreværn
%HQW¡MHQY UQ
/ VYHQOLJVWYHMOHGQLQJHQJUXQGLJWLJHQQHP før maskinen tages i brug. Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug YHQOLJVWKYRUIDFLOLWHWHUQHWLOODGHUGHWWH7MHN med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.

Slukket
Tænd
Uden kraft
Med kraft
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som – hvis den ikke afværges – vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som – hvis den ikke afværges – kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som – hvis den ikke afværges – kan medføre mindre eller middelsvær personskade. VÆR OPMÆRKSOM (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan I¡UHWLOVNDGHDISHUVRQOLJHMHQGRP

SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN

Slut til strømforsyningen.

Kobl fra strømforsyningen.

Dele eller tilbehør, der sælges separat

30 | Dansk

Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet vid design av din handslipare.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE Handslipmaskinen är endast avsedd för vuxna användare som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina handlingar. Produkten är avsedd för slipning av metall, trä, plast eller OLNQDQGH PDWHULDO PHG KMlOS DY PHGI|OMDQGH VOLSVNLYRU eller slippapper. Produkten bör endast användas i väl ventilerade utrymmen. Produkten är avsedd enbart för torrslipning. Använd inte produkten för våtslipning. Produkten är endast avsedd för konsumentanvändning. Använd inte produkten på något annat sätt än vad som är avsett. Användning av el- verktyget för andra områden än de avsedda kan resultera i en riskfylld situation.
VARNING
Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och specifikationer som bifogas med detta verktyg och studera bilderna. Underlåtenhet att respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand, elektriska VW|WDURFKHOOHUDOOYDUOLJDNURSSVVNDGRU
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida referens.

VARNING

EN

FR
Damm från viss typ av färg, ytor och material kan skapa irritation eller allergiska reaktioner i andningssystemet. DE Damm från trä som ek, bok, MDF och annat är ES

cancerframkallande. Material som innehåller asbest får IT

enbart bearbetas av specialutbildade användare.

NL

PT

DA

RESIDUALRISK

SV

Även om produkten används enligt instruktionerna går FI

GHWLQWHDWWHOLPLQHUDDOODHYHQWXHOODULVNIDNWRUHU)|OMDQGH NO

risker kan uppstå vid användning och operatören ska vara RU

H[WUDXSSPlUNVDPI|UDWWXQGYLNDI|OMDQGH

PL

Skador orsakade av damm

CS

­ Användning av produkten ger ansenliga mängder HU

damm och småpartiklar. Använd dammuppsamlare RO eller anslut produkter till extern dammsugare. LV Använd andningsskydd med filter som är
LT
lämpliga för de material som bearbetas. Se till att arbetsplatsen är tillräckligt ventilerad. Ät, drick ET eller rök inte på arbetsområdet. Använd endast HR

på de material som anges under avsnittet Avsedd SL

användning. Använd inte på material (som asbest) SK

som kan innebära hälsorisker.

BG

skador orsakade av buller eller vibrationer

UK

­ Använd hörselskydd vid slipning. Använd TR
inte produkten under längre tidsperioder. Se EL “Riskreducering”.

SÄKERHETSVARNINGAR FÖR HANDSLIPMASKIN
Fest arbetsstycket med klämanordning. Icke fastklämda arbetsstycken kan orsaka allvarliga skador och skada på egendom. Håll inte det material som slipas med enbart handen.
Sandpappret får inte vara för stort. Om sandpappret är större än slipdynan, kan du skada dig allvarligt.
Använd alltid skyddsglasögon och en skyddsmask mot damm då du slipar, i synnerhet om du håller slipmaskinen ovanför huvudet.
Dammpåsen ska placeras på verktyget och tömmas regelbundet. Det ska tömmas ofta. Montera påsen så här: för in påsringen i munstycket som finns baktill på slipmaskinen och vrid den till höger ända tills påsen sitter stadigt fast.
VARNING
Kasta inte damm som alstrats av slipningen i öppen eld, för ämnena i form av små partiklar kan vara explosiva.

RISKMINSKNING
‘HW ¿QQV UDSSRUWHU RP DWW YLEUDWLRQHU IUnQ KDQGKnOOQD produkter kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att GHWVWLFNHUL¿QJUDUQDRFKDWWGHGRPQDUERUW¿QJUDUQDNDQ också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att RUVDND GHVVD VPSWRP ‘HW ¿QQV I|UHEJJDQGH nWJlUGHU som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas påverkan:
Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd handskar för att hålla kvar värmen i händer och handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds syndrom.
7UlQDRFKU|USnGLJHIWHUYDUMHDQYlQGQLQJVWLOOIlOOHI|U att öka blodcirkulationen.
Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter GLJYDUMHGDJ
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa symptomer och uppsök din läkare.

VARNING
Du bör använda en lämplig skyddsmask mot damm då du slipar ytor som är täckta med blybaserad färg eller vissa träslag och metaller, för att inte andas in damm eller giftiga ångor.

VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser.

Svenska | 31

LÄR KÄNNA DIN PRODUKT
Se sidan 95.
1. Stäng av 2. Slå på 3. Skydd 4. Fingerskyddet 5. Lås 6. Dammlåda 7. 6MlOYKlIWDQGHVOLSGQD 8. Vidhäftande sandpapper på slipfinger 9. Trekantigt vidhäftande sandpapper 10. Isolerad gripyta
VAL AV SANDPAPPER
Valet av storlek, korn och typ av slippapper är ytterst viktigt för att erhålla ett högklassigt resultat. För grovbearbetning rekommenderar vi att använda syntetiska slipmedel som DOXPLQHOOHUNLVHONDUELG1DWXUOLJDVOLSPHGHOVRPÀLQWDHOOHU JUDQDW lU QlPOLJHQ I|U PMXND I|U DWW YDUD HNRQRPLVND YLG grovbearbetning.
Allmänt taget är ett grovt slipmedel lämpligt för grovarbete RFKHWW¿QWVOLSPHGHOI|U¿QSROHULQJ’HWlUPDWHULDOHWVWD som avgör hurdant slipmedel som bör användas. Om ytan lU VNURYOLJ lU GHW VNlO DWW E|UMD VOLSQLQJHQ PHG HWW JURYW VOLSSDSSHUlQGDWLOOVWDQlUMlPQ6HGDQNDQGXDQYlQGD mediumtyp för att eliminera de repor som lämnats kvar av GHWJURYDVOLSSDSSUHWRFKVOXWOLJHQHWW¿QWVOLSSDSSHUI|UDWW SROHUD WDQ 6OLSD PHG YDUMH WS DY VOLSSDSSHU lQGD WLOOV WDQlUKHOWMlPQ

VARNING
Använd INTE slipmaskinen utan sandpapper, för att inte skada slipdynan.

Rekommenderad användning av ark/papper Slippapper, kornstorlek Ø 80 Slippapper, kornstorlek Ø 120 Slippapper, kornstorlek Ø 150

Grov slipning Lätt slipning Lätt slipning

UNDERHÅLL

VARNING
Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre PRQWHULQJ MXVWHULQJDU UHQJ|ULQJ XQGHUKnOO HOOHU QlU produkten inte används. Att koppla bort produkten från VWU|PI|UV|UMQLQJHQ I|UKLQGUDU RDYVLNWOLJ VWDUW VRP NDQ orsaka allvarliga olycksfall.

VARNING
Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade SURGXNWHU SHQHWUHUDQGH ROMRU RFK OLNQDQGH NRPPD i kontakt med plastdelar. Dessa kemiska produkter innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador.
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning DY YLVVD O|VQLQJVPHGHO VRP VlOMV L DIIlUHUQD $QYlQG en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
Använd alltid skyddsglasögon när du använder verktyget eller när du blåser damm. Använd en ansiktsmask om det dammar mycket.
Om strömkabeln skadas ska den bytas ut mot specialkabel eller motsvarande från tillverkaren eller dess serviceombud.
För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras av auktoriserat reparationscenter.
VARNING
(OHNWULVNDYHUNWJVRPDQYlQGVSnJODV¿EHUJLSVSODWWRU eller beklädnadspaneler tenderar att slitas snabbare och få funktionsavbrott i förtid på grund av att spån och sågspån som härstammar från dessa material angriper NXJJKMXOHOERUVWDUVWU|PEUWDUHRVY9LUHNRPPHQGHUDU inte att produkten används under längre tidsperioder på dessa typer av material.
VARNING
$QYlQGLQWHWUFNOXIWI|UDWWEOnVDERUWVPXWVGDPPIUnQ produkten. Denna metod är riskfylld och kan göra att smuts och skräp flyger iväg och orsakar ögonskador.
SMÖRJNING
Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd K|JNODVVLJ VP|UMPHGHO I|U SURGXNWHQV OLYVOlQJG XQGHU normala driftsförhållanden. Därför behövs ingen ytterligare VP|UMQLQJ
RENGÖRING AV SLIPPAPPREN
6OLSSDSSUHQVRPI|OMHUPHGVOLSPDVNLQHQNDQnWHUDQYlQGDV Därför är det viktigt att rengöra dem regelbundet, för att få bort damm och partiklar som hopar sig på ytan under olika sliparbeten. För att rengöra slippappren kan du gnugga dem med en kompakt gummibit. Du kan också använda till exempel en ren skosula.

VARNING
Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaldelar och -tillbehör användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada.

MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att NDVWDVLKXVKnOOVDYIDOOHW)|UDWWVNRQDPLOM|Q ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras.

32 | Svenska

SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

Säkerhetsvarning

V
Hz
W no PLQï

Volt Hertz Växelström Watt Tomgångshastighet Antal varv eller rörelser per minut

Bandiameter

CE-konformitet

EurAsian överensstämmelsesymbol

Ukrainskt märke för överensstämmelse
Klass II, dubbelisolerad
Bär hörselskydd.
Använd skyddsglasögon
Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där VnGDQDIDFLOLWHWHU¿QQV.RQWUROOHUDPHG GLQORNDODPQGLJKHWHOOHUVlOMDUHQI|UDWWIn återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN
Anslut till eluttag.

EN

Notera

FR

DE

ES

Av

IT

NL

PT

Av

DA

SV

FI

Utan kraftpåslag

NO

RU

PL

CS

Med kraftpåslag

HU

RO
)|OMDQGHVLJQDORUGRFKEHWGHOVHUlUWlQNWDDWWI|UNODUDGH LV olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. LT

FARA

ET

Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte

HR

undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. SL

SK

VARNING

BG

Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte UK undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. TR

FÖRSIKTIGHET

EL

Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada.

FÖRSIKTIGHET
(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till egendomsskada.

Koppla bort från eluttag.

‘HODURFKXWUXVWQLQJVlOMVVHSDUDW Lås Lås upp

Svenska | 33

.lVLKLRPDNRQHHVL VXXQQLWWHOXVVD RQ SLGHWW HWXVLMDOOD WXUYDOOLVXXWWDVXRULWXVNNlMDOXRWHWWDYXXWWD
KÄYTTÖTARKOITUS
Kämmenhiomakone on suunniteltu ainoastaan aikuisten NlWHWWlYlNVL NlWWlMLHQ WXOHH OXNHD MD PPlUWll WlPlQ NlWW|RSSDDQRKMHHWMDYDURLWXNVHWMDKHLWlRQYRLWDYDSLWll vastuullisina tekemisistään. .RQH RQ WDUNRLWHWWX PHWDOOLQ SXXQ PXRYLQ MD YDVWDDYLHQ PXLGHQ PDWHULDDOLHQ KLRQWDDQ MD YLLPHLVWHO\Q NRQHHQ PXNDQDWRLPLWHWWXMDKDQNDDYLDW\QMlWDLDUNNHMDNlWWlHQ Tuotetta saa käyttää vain hyvin tuuletetussa tilassa. Tuote on suunniteltu vain kuivahiontaan. Älä käytä tuotetta märkähiontaan. /DLWHRQWDUNRLWHWWXYDLQNXOXWWDMLOOH Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
VAROITUS
Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja spesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat. 6HXUDDYDVVD HVLWHWWMHQ RKMHLGHQ ODLPLQO|QQLVWl VDDWWDD ROOD VHXUDXNVHQD RQQHWWRPXXNVLDNXWHQWXOLSDORWVlKN|LVNXWMDWDLYDNDYLD NHKRQYDPPRMD
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
KÄMMENHIOMAKONEEN TURVAOHJEET
Kiinnitä työkappale paikoilleen puristimella. Kiinnittämätön työkappale voi aiheuttaa vakavan YDPPDQ MD YDXULRLWD bOl SLWHOH KLRPDDVL PDWHULDDOLD kädessä.
Älä käytä liian suurta hiekkapaperia. Hiomalaikan UHXQRMHQ OL XORWWXYD OLPllUlLQHQ SDSHUL VDDWWDD DLKHXWWDDYDNDYLDKDDYRMD
Käytä aina suojalaseja ja pölynaamaria hioessasi, erityisesti pään yläpuolella hioessasi.
Työkaluun on kiinnitettävä pölypussi, ja se on tyhjennettävä säännöllisesti. 6H RQ WKMHQQHWWlYl usein. Liitä pölypussi asettamalla pölypussin sovitin hiomakoneen takaosassa olevaan pölyaukkoon.
VAROITUS
Älä heitä hiontapölyä avotuleen, koska pieninä hiukkasina olevat materiaalit saattavat olla räjähdysherkkiä.
VAROITUS
7|K|Q VRSLYDD KHQJLWVVXRMDLQWD RQ NlWHWWlYl NXQ KLRWDDQ OLMPDDOLD MRLWDLQ SXXSLQWRMD MD PHWDOOLD MRWWD YlOWWllQ KDLWDOOLVHQPUNOOLVHQ S|OQ WDL LOPDQ hengittämiseltä.

VAROITUS
(ULODLVLVWD PDDOHLVWD SLQQRLWWHLVWD MD PDWHULDDOHLVWD syntyvä pöly saattaa aiheuttaa ärsytystä tai allergisia UHDNWLRLWD KHQJLWVWHLVVl (VLP WDPPHQ S|NLQ MD MDF:n puupöly on karsinogeenistä. Vain asiaan HULNRLVWXQHHW W|QWHNLMlW VDDYDW NlVLWHOOl WDL W|VWll DVEHVWLDVLVlOWlYLlPDWHULDDOHMD
KÄYTÖN RISKIT
9DLNND WXRWHWWD NlWHWWlLVLLQ RKMHLGHQ PXNDLVHVWL HL ROH PDKGROOLVWD WlVLQ HOLPLQRLGD WLHWWMl NlWW||Q OLLWWYLl ULVNLWHNLM|LWl .lW|VVl YRL DLKHXWXD VHXUDDYLD YDDURMD MD NlWWlMlQ WXOHH NLLQQLWWll HULWLVWl KXRPLRWD QLLGHQ välttämiseen:
Pölyn aiheuttama vamma ­ Tuotteen käyttö synnyttää huomattavan määrän S|OlMDKLHQRMDKLXNNDVLD.lWlS|OQNHUXXODLWHWWD tai kytke pölynpoistoimuri, kun käytät tuotetta. Käytä VXRGDWWLPHOOD YDUXVWHWWXD S|OQDDPDULD MRND VRSLL käsiteltävälle materiaalille. Huolehdi työpaikalla ULLWWlYlVWl WXXOHWXNVHVWD bOl V| MXR WDL WXSDNRL työalueella. Työstä vain Tarkoitettu käyttö -osiossa PllULWHOWMl PDWHULDDOHMD bOl NlWl PDWHULDDOHLVVD NXWHQDVEHVWLVVDMRLVWDDLKHXWXXWHUYHVULVNL
PHOXQMDWlULQlQDLKHXWWDPDYDPPD ­ .lWlNXXORVXRMDLPLDKLRHVVDVL bOlNlWlWXRWHWWD SLWNLlDLNRMD.DWVRNRKWD5LVNLHQ9lKHQWlPLQHQ
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
5DSRUWWLHQ PXNDDQ NlVLW|NDOXMHQ WlULQl YRL MRLGHQNLQ kohdalla myötävaikuttaa Raynaudin oireen ilmenemiseen. 2LUHLWD RYDW SLVWHO WXUWXXV MD VRUPLHQ NDOSHQHPLQHQ OHHQVlNOPlVVlLOPDVVD3HULQQ|OOLVHWWHNLMlWNOP\VMD kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki P|WlYDLNXWWDDQlLGHQRLUHLGHQLOPHQHPLVHHQ.lWWlMlYRL ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen NlW|QDLNDQDNlVLQHLWlMRWWDNlWHVLMDUDQWHHVLSVYlW lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä WHNLMl 5DQDXG¶V 6QGURPHQ 5DXQDXGLQ RLUHLGHQ ilmenemisessä.
+DUMRLWD NXQNLQ NlWW|MDNVRQ MlONHHQ OLLNXQWDD MRWWD verenkierto lisääntyisi.
3LGl W|Q DLNDQD VllQQ|OOLVHVWL WDXNRMD 5DMRLWD päivittäisen tärinän määrä.
-RV PLWllQ OOl PDLQLWWXMD RLUHLWD LOPHQHH ORSHWD KHWL ODLWWHHQNlWW|MDNHUURRLUHLVWDOllNlULOOH
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa YDPPRMD.XQNlWlWPLWlWDKDQVDODLWHWWDSLWNLlDLNRMD PXLVWDSLWllVllQQ|OOLVLlWDXNRMD

34 | Suomi

TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 95.
1. Sammutus 2. Käynnistys 3. Kansi 4. Sormilevyn 5. Lukko 6. Pölynkeruusäiliö 7. Itsetarttuva luistin 8. Liimattava sormihiomapaperi 9. Liimattava Delta- hiomapaperi 10. Eristetty tarttumispinta
HIOMAPAPERIN VALINTA
6RSLYDQ KLRPDSDSHULNRRQ MD ±W\SLQ VHNl VHQ NDUKHXGHQ valinta on tehtävä huolellisesti mikäli haluat saada laadukkaan tuloksen. Esihionnassa suosittelemme synteettisen kuten alumiinioksidi- tai piikarbidipäällysteisen hiomapaperin käyttöä. Luonnolliset piikivi- tai NUDQDDWWLSllOOVWHLVHWKLRPDSDSHULWRYDWSHKPHLWlMDQLLGHQ käyttö esihionnassa ei ole taloudellista.
Yleensä karkeaa hiomapaperia käytetään materiaalin LUURLWWDPLVHHQ MD KLRQRD KLRPDSDSHULD YLLPHLVWHOW|K|Q Käytettävä hiomapaperilaatu määritellään hiottavan pinnan mukaisesti. Jos hiottava pinta on epätasainen, hio ensin karkealla hiomapaperilla kunnes pinta on WDVDLQHQ .lWl VLWWHQ PHGLXPSDSHULD MlOMHOOl ROHYLHQ QDDUPXMHQ SRLVWDPLVHNVL MD NLLOORLWD ORSXNVL SLQWD KLHQROOD hiomapaperilla. Jatka hiontaa kullakin paperilaadulla kunnes pinta on tasainen.

VAROITUS
ÄLÄ KÄYTÄ hiomakonetta ilman hiekkapaperia. Muuten tyyny vaurioituu.

Laikan/tyynyn suositeltu käyttötarkoitus Hiomapaperi Ø 80 Hiomapaperi Ø 120 Hiomapaperi Ø 150

Esihionta Kevyt hionta Kevyt hionta

VAROITUS

EN

FR
bOlNRVNDDQSllVWlMDUUXQHVWHLWlEHQVLLQLl|OMWXRWWHLWD OlSlLVHYLl |OMMl WPV NRVNHWXNVLLQ PXRYLRVLHQ NDQVVD DE 1lPl NHPLDOOLVHW WXRWWHHW VLVlOWlYlW DLQHLWWD MRWND ES

voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin minkä IT

VHXUDXNVHQDYRLDLKHXWXDYDNDYLDUXXPLLQYDPPRMD

NL

PT

Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa DA

PXRYHLVWD HL VLHGl PDUNNLQRLOOD ROHYLD PllUlWWMl SV

OLXRWWHLWD MRWND YDKLQJRLWWDYDW QLLWl .lWl SXKGDVWD FI

ULHSXDOLDQS|OQMQHSXKGLVWXNVHHQ

NO

Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi tai pölyä RU

SXKDOWDHVVDVL VXRMDODVHMD MRLVVD RQ VLYXVXRMDLPHW PL

.lWlOLVlNVLS|OQDDPDULDMRVW|RQS|OLVWl

CS

-RV YLUWDMRKWR YLRLWWXX VH RQ YDLKGHWWDYD YDOPLVWDMDOWD WDL VHQ HGXVWDMDOWD VDDWDYDDQ HULNRLVMRKWRRQ WDL HU

kokoonpanoon.

RO

-RWWD ODLWH WRLPLVL WXUYDOOLVHVWL MD OXRWHWWDYDVWL NDLNNL LV

NRUMDXNVHW WXOHH DQWDD YDOWXXWHWXQ KXROWRSLVWHHQ LT

hoidettavaksi.

ET

HR

SL

VAROITUS

SK

/DVLNXLGXQ NLSVLQ SLQQRWWHLGHQ MD ODDVWLQ NlVLWWHO\Q BG

käytetyillä sähkötyökaluilla on taipumus kulua UK QRSHDPPLQ MD QH VDDWWDYDW ULNNRXWXD QRSHDPPLQ TR VHQ WDNLD HWWl ODVLNXLWXODVWXW MD KLRPDS|O NXOXWWDYDW ODDNHUHLWD KDUMRMD NROOHNWRUHMD MQH QRSHDVWL (PPH EL

VXRVLWWHOH HWWl WXRWHWWD NlWHWllQ SLWNLl DLNRMD WlPlQ

tyyppisten materiaalien kanssa.

VAROITUS
Älä poista pölyä tuotteesta paineilmalla. Tämä on YDDUDOOLVWD MD YRL DLKHXWWDD VHQ HWWl URVNLD MD S|Ol VLQNRXWXXODLWWHHVWDMDYDKLQJRLWWDDLKPLVWHQVLOPLl
VOITELU Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua.

HUOLTO
VAROITUS
Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia NRRWWDHVVD VllW|Ml WHKWlHVVl SXKGLVWHWWDHVVD huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Laitteen irrottaminen virtalähteestä estää vahingossa tapahtuvan käynnistymisen, mikä voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.

HIOMAPAPERIN PUHDISTAMINEN
+LRPDNRQHHQ PXNDQD WRLPLWHWWXMD KLRPDOLXVNRMD YRLGDDQ käyttää uudelleen. Näin ollen on erittäin tärkeää, että niiden SLQQDOOH NHUWQW S|O MD KLXNNDVHW SRLVWHWDDQ VllQQ|OOLVLQ YlOLDMRLQ Puhdista hiomapaperin pinta hankaamalla kovalla kumityynyllä. Voit esimerkiksi käyttää puhdasta kumista NHQJlQSRKMDD
YMPÄRISTÖNSUOJELU

VAROITUS
.lWl KXROORVVD DLQRDVWDDQ DONXSHUlLVLl YDOPLVWDMDQ WXRWWDPLD YDUDRVLD OLVlODLWWHLWD MD OLVlYDUXVWHLWD Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.

bOl KlYLWl UDDNDDLQHLWD MlWWHLQl YDDQ YLH QH NLHUUlWNVHHQ <PSlULVW|QVXRMHOXQ NDQQDOWD W|NDOX OLVlYD U XVWHHW MD SDNNDXVPDWHULDDOL RQODMLWHOWDYD

Suomi | 35

TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT

Turvavaroitus

V
Hz
W no PLQï

Voltti Hertz Vaihtovirta Watti 7KMlNlQWLQRSHXV Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa

5DGDQKDONDLVLMD

Huom Sammuksissa Käynnistys Ei voimakkaasti

CE-vastaavuus
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä
Luokka II, kaksoiseristetty
.lWlNXXORVXRMDLPLD
.lWlVXRMDODVHMD
/XHRKMHHWKXROHOOLVHVWLHQQHQODLWWHHQ käynnistämistä. Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä KlYLWWllWDORXVMlWWHLGHQPXNDQD1HRQ mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. .LHUUlWVRKMHLWDDQWDYDWNXQQDQYLUDQRPDLVHW MDYlKLWWlLVNDXSSLDDW KÄSIKIRJAN SYMBOLIT

Voimakkaasti
6HXUDDYDW VLJQDDOLVDQDW MD PHUNLWNVHW RQ WDUNRLWHWWX VHOLWWlPllQWlKlQWXRWWHHVHHQOLLWWYLlULVNLQWDVRMD
VAARA ,OPRLWWDDYlOLWW|PlVWlYDDUDWLODQWHHVWDMRNDVDDWWDD aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAROITUS ,OPRLWWDDPDKGROOLVHVWDYDDUDWLODQWHHVWDMRNDVDDWWDD aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAROITUS ,OPRLWWDDPDKGROOLVHVWDYDDUDWLODQWHHVWDMRNDVDDWWDD aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman.
VAROITUS ,OPDQYDURLWXVPHUNNLl7LODQQHMRNDYRLDLKHXWWDD materiaalista vahinkoa.

Kytke virtalähteeseen.

Irrota virtalähteestä.
2VDWMDOLVlYDUXVWHHWRQKDQNLWWDYD erikseen Lukko
Avaa

36 | Suomi

Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i NRQVWUXNVMRQHQDYGLQKnQGVOLSHPDVNLQ
TILTENKT BRUK Håndslipemaskinen skal bare brukes av voksne som KDU OHVW RJ IRUVWnWW LQVWUXNVMRQHQH RJ DGYDUVOHQH L denne håndboken, og som kan anses som ansvarlig for handlingene sine. 3URGXNWHW HU EHUHJQHW IRU VOLSLQJ RJ RYHUÀDWHEHKDQGOLQJ av metall, tre, plast eller lignende materialer ved bruk av slipeskivene eller arkene som medfølger. Dette produktet må bare brukes i et godt ventilerte områder. Produktet er kun ment for tørrsliping. Ikke bruk maskinen til våtsliping. Produktet er kun beregnet til bruk av konsumenter. Ikke bruk produktet på noe annen måte enn det som er beskrevet som tiltenkt bruk. Bruk av elektrisk verktøy på HQPnWHGHWLNNHYDUWLOWHQNWNDQVNDSHIDUOLJHVLWXDVMRQHU
ADVARSEL
Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene og spesifikasjonene som følger med verktøyet, og se på tegningene. Hvis forskriftene nedenfor ikke overholdes, NDQ GHW IRUnUVDNH XONNHU VRP EUDQQ HOHNWULVN VW¡W RJ eller alvorlige personskader.
Ta vare på alle advarsler og anvisnigner for senere bruk.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR HÅNDSLIPEMASKIN
Fest arbeidsstykket med en tvinge. Ikke festede emner kan påføre alvorlig personskade og materielle skader. Ikke hold materialet du skal slipe i hånden.
Slipepapiret må ikke være for stort. Hvis slipepapiret stikker ut av sålen, risikerer du alvorlige kroppsskader.
Ta alltid på sikkerhetsbriller og støvmaske når du sliper, særlig hvis du holder sliperen høyere enn hodet.
Oppsamlerposen skal installeres på verktøyet, og tømmes regelmessig. Den skal tømmes hyppig. For å installere oppsamler-posen fester du posens adapter på stussen bak på sliperen og dreier mot høyre til den er godt festet.
ADVARSEL
Kast ikke støvet som dannes av slipingen på åpen ild, da materialer i form av fine partikler kan være eksplosive.
ADVARSEL
Du må bruke en egnet støvmaske når du sliper flater som er dekket med blyholdig maling og enkelte treslag og metaller, for ikke å puste inn giftig støv eller damp.

ADVARSEL

EN

FR
Støv fra visse malingtyper, belegg og materialer vil NXQQH VNDSH LUULWDVMRQHU HOOHU DOOHUJLVNH UHDNVMRQHU L DE nQGHGUHWWVVVWHPHW 6W¡Y IUD WUHVRUWHU VRP HLN EM¡UN ES

fiberplater og andre er kreftfremkallende. Materialer IT

som inneholder må kun bearbeides av kvalifiserte NL

spesialoperatører.

PT

DA

SV

GJENVÆRENDE RISIKO

FI

Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke NO

mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten RU

Følgende farer kan oppstå ved bruk og operatøren bør PL

Y UHVSHVLHOWRSSPHUNVRPSnnXQQJnVLNUHI¡OJHQGH

CS

Skader skapt av støv.

HU

­ Bruken av produktet vil skape betydelige mengder RO støv og fine partikler. Bruk en støvoppsamler eller LV kople produktet til en støvsuger når det brukes.
LT
Bruk åndedrettsbeskyttelse med filter som er tilpasset materialene det arbeides på Sørg for ET

WLOIUHGVVWLOOHQGHYHQWLODVMRQDYDUEHLGVRPUnGHW,NNH HR

spis, drikk eller røyk i arbeidsområdet. Brukes kun SL

på materialer som er spesifisert i avsnittet Tiltenkt SK

bruk. Ikke bruk på materialer (for eksempel asbest) BG

som representerer en helsefare.

UK

VNDGHVNDSWDYVW¡RJYLEUDVMRQHU

TR

­ Bruk hørselsbeskyttelse ved sliping. Ikke bruk EL produktet sammenhengende over lang tid. Se

´)DUHUHGXNVMRQ´

FAREREDUKSJON
‘HWKDUEOLWWUDSSRUWHUWDWYLEUDVMRQHQHIUDKnQGKROGWYHUNW¡ kan bidra til en tilstand som heter Raynauds syndrom hos HQNHOWH6PSWRPHQHNDQRPIDWWHI¡OHOVHVO¡VKHWRJJM¡UH ¿QJUHQH EOHNH YDQOLJYLV VQOLJ YHG HNVSRQHULQJ WLO ODYH temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å UHGXVHUHYLUNQLQJHQHDYYLEUDVMRQHQH
Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen. Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til Raynauds Syndrome.
Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å ¡NHEORGVLUNXODVMRQHQ
Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege med disse symptomene.

ADVARSEL
Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk av et verktøy. Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser.

Norsk | 37

KJENN DITT PRODUKT.
Se side 95.
1. Slå av 2. Slå på 3. Deksel 4. Fingerpute 5. Lås 6. Støvoppsamlingsboks 7. Såle med borrelås 8. Fingerklebende sandpapir 9. Deltaklebende sandpapir 10. Isolert gripeoverflate
VALG AV SLIPEPAPIR
Det er meget viktig å velge riktig størrelse, korn og type på slipepapiret for å oppnå en tilfredsstillende sliping. Til grov sliping anbefaler vi bruken av syntetiske slipemidler som aluminiumoksid eller karborundum. Naturlige slipemidler VRP ÀLQW RJ JUDQDW HU IRU PLOGH RJ GHW YLOOH LNNH Y UH økonomisk å bruke dem til grovsliping.
6RPUHJHOEUXNHVJURYNRUQHWSDSLUWLOnIMHUQHGHWJURYVWH PHQV HQ ¿Q NRUQLQJ HJQHU VHJ WLO VOXWWSXVVLQJ 7LOVWDQGHQ WLO RYHUÀDWHQ VRP VNDO VOLSHV EHVWHPPHU KYLNHQ NRUQLQJ GX VNDO EUXNH +YLV RYHUÀDWHQ HU UX EHJQQ n VOLSH PHG HW JURYNRUQHW SDSLU KHOW WLO RYHUÀDWHQ HU MHYQ ‘HUHWWHU kan du bruke middels korning til å få bort riper etter det JURYNRUQHGH SDSLUHW RJ WLO VOXWW HW ¿QHUH SDSLU WLO n SROHUH RYHUÀDWHQ6OLSPHGKYHUNRUQVW¡UUHOVHKHOWWLORYHUÀDWHQHU MHYQ

ADVARSEL
Sliperen må ALDRI brukes uten slipepapir – dette kan skade sålen.

Ark/pute anbefalt bruk Slipepapir korning Ø 80

Grovsliping

ADVARSEL
Du må aldri la bremsevæske, drivstoff, petroleumsbaserte SURGXNWHU UXVWRSSO¡VHQGH ROMH RVY NRPPH L NRQWDNW PHG SODVWLNNGHOHU 6OLNH NMHPLVNH SURGXNWHU LQQHKROGHU stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten, noe som kan medføre alvorlige kroppsskader.
8QQJnEUXNDYO¡VHPLGOHUQnUGXUHQJM¡USODVWGHOHQH De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til å tørke bort smuss, støv osv.
Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med sidebeskyttelse ved bruk av elektrisk verktøy eller når det blåses støv. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også en støvmaske.
Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes ut med sen spesialledning eller komponent som fås hos produsenten eller dens serviceforhandler.
)RUHGUHVLNNHUKHWRJSnOLWHOLJKHWVNDODOOHUHSDUDVMRQHU utføres av et autorisert verksted.
ADVARSEL
(OHNWURYHUNW¡ VRP EUXNHV Sn JODVV¿EHUPDWHULDOHU sponplater og bekledningspaneler slites hurtigere og VYLNWHUWLGOLJHUHVLGHQÀLVRJVSRQIUDGLVVHPDWHULDOHQH er meget slipende for enkelte deler av elektriske verktøy som lagere, børster, brytere osv. Vi anbefaler ikke at produktet brukes for større arbeider på disse materialtypene.
ADVARSEL
,NNH EUXN NRPSULPHUW OXIW WLO n IMHUQH VW¡Y IUD SURGXNWHW En slik fremgangsmåte er farlig og kan føre til at smuss slenges ut og skader øynene til noen.

Slipepapir korning Ø 120 Slipepapir korning Ø 150
VEDLIKEHOLD

Lett sliping Lett sliping

SMØRING
Alle lager i dette produktet skal smøres med en tilstrekkelig mengde med et høyverdig smøremiddel for å sikre lang levetid under normale driftsforhold. Det er derfor unødvendig med tilleggsmøring.

ADVARSEL
Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens GX PRQWHUHU Sn GHOHU JM¡U MXVWHULQJHU UHQJM¡U XWI¡UHU vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Koble verktøyet fra strømmen slik at du unngå at det utilsiktet starter, noe som kan føre til alvorlige skader.
ADVARSEL
For service av maskinen, bruk kun produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet.

RENGJØRING AV SLIPEPAPIRENE
6OLSHSDSLUHQH VRP IXOJWH PHG VOLSHUHQ NDQ EUXNHV LJMHQ ‘HW HU GHUIRU YLNWLJ n JM¡UH GHP UHQH UHJHOPHVVLJ IRU n In ERUW VW¡Y RJ SDUWLNOHU VRP VDPOHU VHJ RSS Sn RYHUÀDWHQ under slipearbeidene. )RU n UHQJM¡UH VOLSHSDSLUHQH JQL GHP PHG HQ NRPSDNW gummiblokk. Du kan for eksempel bruke en ren gummisåle på en sko.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og HPEDOODVMHQ E¡U VRUWHUHV IRU PLOM¡YHQQOLJ resirkulering.

38 | Norsk

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhetsalarm

V
Hz
W no PLQï

Volt Hertz Vekselstrøm Watt Hastighet ubelastet Antall omdreininger eller bevegelser pr. Minutt

Omkretsdiameter

CE samsvar

EurAsian Konformitetstegn

Ukrainsk merke for konformitet
Class II, dobbeltisolert
Bruk hørselsvern
Bruk øyebeskyttrelse
9HQQOLJVWOHVLQVWUXNVMRQHQHQ¡HI¡UGX starter maskinen. Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
SYMBOLER I MANUALEN

EN

Låse opp

FR

DE

ES

Nb

IT

NL

PT

Av

DA

SV

FI

Av

NO

RU

PL

Uten kraft

CS

HU

RO

Med kraft

LV

LT

ET
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået HR som er assosiert med dete produktet.
SL

FARE

SK

,QGLNHUHUHQXPLGGHOEDUWIDUOLJVLWXDVMRQVRPGHUVRPGHQ BG

ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.

UK

TR
ADVARSEL
EL
,QGLNHUHUHQSRWHQVLHOOIDUOLJVLWXDVMRQVRPGHUVRPGHQ ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.

ADVARSEL
,QGLNHUHUHQSRWHQVLHOOIDUOLJVLWXDVMRQVRPGHUVRPGHQ ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader.

ADVARSEL
8WHQVLNNHUKHWVVPERO,QGLNHUHUHQVLWXDVMRQVRPNDQ resultere i skader på eiendom.

Koble til strømnettet.

Koble fra strømnettet.

Deler eller tilbehør solgt separat Lås

Norsk | 39

­ ©ª

­ ©ª

40 _

(Raynaud’s Syndrome).

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ©ª 8. 9. 10.

EN

FR

DE

ES

IT
NL PT

DA

SV

FI

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

BG

UK

©ª TR

EL

_ 41

V
Hz
W no PLQï

58&'(3&% ©ª

42 _

,,

EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR EL

_ 43

:<< :±

01

05

09 14 18

02

06

10 15 19

03

07

11

16 20

04

08

12

17 21

05

09

13

18 22

14

22 23 24 25 26 27

27 28 29 30 31

31

36

40

44

49

32

37

41

45

50

33

38

42

46

51

34

39

43

47

52

35

40

44

48

53

2015

44 _

: SU]SDGNX WHM V]OL¿HUNL UF]QHM ]ZUyFRQR V]F]HJyOQ XZDJ QD ]DSHZQLHQLH EH]SLHF]HVWZD ZVRNLHM ZGDMQRFLRUD]QLH]DZRGQRFL
PRZEZNACZENIE
6]OL¿HUNRVFODFMQSRZLQQREVáXJLZDüRGSRZLHG]LDOQH ]D VZRMH F]Q RVRE GRURVáH NWyUH SU]HF]WDá L ]UR]XPLDá LQVWUXNFMH RUD] RVWU]HHQLD ]DZDUWH Z QLQLHMV]PSRGUF]QLNX 3URGXNW SU]H]QDF]RQ MHVW GR V]OLIRZDQLD L ZNDF]DQLD metalu, drewna, tworzyw sztucznych lub podobnych PDWHULDáyZ SU] XFLX GRVWDUF]RQFK WDOHU] OXE DUNXV] FLHUQFK 3URGXNW SRZLQLHQ Eü XZDQ ZáF]QLH Z GREU]HZHQWORZDQFKPLHMVFDFK 3URGXNW MHVW SU]H]QDF]RQ ZáF]QLH GR V]OLIRZDQLD QD VXFKR1LHQDOHXZDüWHJRSURGXNWXGRV]OLIRZDQLDQD mokro.
3URGXNWSU]H]QDF]RQMHVWGRVWRVRZDQLDZáF]QLHSU]H] NRQVXPHQWyZ 1LH QDOH XZDü WHJR SURGXNWX QLH]JRGQLH ] SU]H]QDF]HQLHP 8ZDQLH QDU]G]L Z VSRVyE QLH]JRGQ ]LFKSU]H]QDF]HQLHPMHVWQLHEH]SLHF]QH
2675=((1,(
3URVLP R XZDQH ]DSR]QDQLH VL ] RVWU]HHQLDPL instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym QDU]G]LHPRUD]]]DZDUWPLZQLFKLOXVWUDFMDPLNie SU]HVWU]HJDQLH SU]HGVWDZLRQFK QL]HM ]DOHFH PRJáRE SRFLDJQü]DVREZSDGNLWDNLHMDNSRDUSRUDHQLD SUGHPHOHNWUF]QPLOXESRZDQHREUDHQLDFLDáD
=DFKRZDM ZV]VWNLH RVWU]HHQLD L LQVWUXNFMH GR ZNRU]VWDQLDZSU]V]áRFL
6=/,),(5.$26&</$&<-1$±2675=((1,$ ’27<&=&(%(=3,(&=(67:$
2EUDELDQ HOHPHQW QDOH ]DPRFRZDü ]D SRPRF ]DFLVNX 1LH]DEH]SLHF]RQH HOHPHQW PRJ VSRZRGRZDü SRZDQH REUDHQLD FLDáD L XV]NRG]HQLD 1LHWU]PDüV]OLIRZDQHJRPDWHULDáXUNRPD
$UNXV] RNáDG]LQ FLHUQHM QLH SRZLQLHQ Eü ]D GX -HHOL ]RVWDZLFLH RNáDG]LQ FLHUQ R ZLNV]P ZPLDU]H QL SáWD V]OLILHUVND QDUDDFLH VL QD SRZDQHRNDOHF]HQLH
=DNáDGDMFLH ]DZV]H V]F]HOQH RNXODU RFKURQQH L PDVN SU]HFLZSáRZ SRGF]DV V]OLIRZDQLD D Z V]F]HJyOQRFLNLHGWU]PDFLHV]OLILHUNQDGJáRZ
:RUHN QD Sá SRZLQLHQ Eü ]DLQVWDORZDQ QD QDU]G]LX L UHJXODUQLH RSUyQLDQ -HVW RQD F]VWR RSUyQLDQH:FHOX]DLQVWDORZDQLDZRUNDQDSáQDOH XPLHFLü REHMP ZRUND QD SU]áF]X GR RGFLJX SáX ]QDMGXMFHJR VL ] WáX V]OLILHUNL REUDFDMF Z SUDZ VWURQDZRUHNEG]LHSRSUDZQLH]DPRFRZDQ
2675=((1,(
1LHZU]XFDMFLHSáyZSRFKRG]FFK]HV]OLIRZDQLD GRZROQHJRRJQLDJGPDWHULDáZIRUPLHGUREQFK F]VWHF]HNPRJEüZEXFKRZH

2675=((1,(

EN

FR
.LHG V]OLIXMHFLH SRZLHU]FKQLH SRNUWH IDUE QD ED]LH RáRZLX F] QLHNWyUH GUHZQD L PHWDOH SRZLQQLFLH DE

]DNáDGDü RGSRZLHGQL PDVN SU]HFLZSáRZ Z FHOX ES

XQLNQLFLDZGFKDQLDSáXF]WRNVF]QFKRSDUyZ

IT

NL

PT

2675=((1,(

DA

3á ] RNUHORQFK IDUE SRZáRN RUD] PDWHULDáyZ PRH SV

SRZRGRZDüSRGUDQLHQLHOXEUHDNFMHDOHUJLF]QHXNáDGX FI

RGGHFKRZHJR3á]GU]HZWDNLFKMDNGEEU]R]D]SáW 0’) LWS MHVW UDNRWZyUF] 0DWHULDá ]DZLHUDMF D]EHVW

NO

PRH Eü REVáXJLZDQ ZáF]QLH SU]H] VSHFMDOQLH RU

ZNZDOLILNRZDQFKRSHUDWRUyZ

PL

CS

HU

5<=<.2=:,=$1(=8<7.2:$1,(0

RO

1DZHW MHOL SURGXNW MHVW XZDQ ]JRGQLH ] ]DOHFHQLDPL LV QDGDO QLH MHVW PROLZH ZHOLPLQRZDQLH RNUHORQFK LT

F]QQLNyZU]ND1DVWSXMFH]DJURHQLDPRJZVWSLü ET

SRGF]DVXZDQLDXU]G]HQLDLRSHUDWRUSRZLQLHQ]ZUDFDü HR

V]F]HJyOQXZDJQDSRQLV]HSXQNW

SL

8UD]FLDáDVSRZRGRZDQHSáHP

SK

­ 3RGF]DV XZDQLD SURGXNWX ZWZDU]DQH V GXH BG LORFL SáX L GUREQFK F]VWHN 3RGF]DV REVáXJL UK SURGXNWX QDOH XZDü XU]G]HQLD RGSODMFHJR TR OXE RGNXU]DF]D 1DOH QRVLü PDVN RFKURQQ ] EL ILOWUHP RGSRZLHGQLP GR REUDELDQHJR PDWHULDáX 1DOH ]DSHZQLü RGSRZLHGQL ZHQWODFM PLHMVFD SUDF1LHMHüQLHSLüLQLHSDOLüZPLHMVFXSUDF 6WRVRZDü ZáF]QLH GR V]OLIRZDQLD PDWHULDáyZ RSLVDQFK Z VHNFML Ä3U]H]QDF]HQLH´ 1LH QDOH XZDü Z SU]SDGNX PDWHULDáyZ QS D]EHVWX VWZDU]DMFFK]DJURHQLHGOD]GURZLD

8UD]VSRZRGRZDQHKDáDVHPLZLEUDFMDPL

­ 3RGF]DVV]OLIRZDQLDQDOHQRVLüRNXODURFKURQQH 1LH QDOH XZD SURGXNWX SU]H] GáXV] F]DV Patrz “Ograniczenie Ryzyka”.

OGRANICZENIE RYZYKA
=QDQH V SU]SDGNL ZZRáDQLD X QLHNWyUFK RVyE REMDZX 5DQDXGDVSRZRGRZDQHJRZLEUDFMDPLUF]QFKQDU]G]L 7SRZH REMDZ WR PURZLHQLH GUWZLHQLH L EOHGQLFLH SDOFyZ ZLGRF]QH ]ZNOH SR ZVWDZLHQLX QD G]LDáDQLH ]LPQD 8ZDD VL H F]QQLNL G]LHG]LF]QH ZVWDZLHQLH QD G]LDáDQLH ]LPQD L ZLOJRFL GLHWD SDOHQLH SDSLHURVyZ L SU]MWH ]ZF]DMH SU]F]QLDM VL GR UR]ZRMX WFK REMDZyZ ,VWQLHM URGNL ]DUDGF]H NWyUH PRH SRGMü RSHUDWRUQDU]G]LDDE]PQLHMV]üHIHNWZLEUDFML
=DGEDü Z QLVNLFK WHPSHUDWXUDFK R FLHSáRW ZáDVQHJR FLDáD ]DNáDGDMF RGSRZLHGQLH XEUDQLH 3RGF]DV REVáXJLXU]G]HQLDQDOHQRVLüUNDZLFHDEGáRQLHL QDGJDUVWNLEáFLHSáH:LDGRPRHQLVNLHWHPSHUDWXU VJáyZQSU]F]QSRZVWDZDQLDREMDZX5DQDXGD
3RGF]DVSU]HUZZSUDFQDOHZNRQZDüüZLF]HQLD SRSUDZLDMFHNUHQLHNUZL
3RGF]DV SUDF URELü F]VWH SU]HUZ 2JUDQLF]ü HNVSR]FMZFLJXGQLD

Polski | 45

: UD]LH GRZLDGF]HQLD GRZROQHJR ] ZPLHQLRQFK REMDZyZ QDOH QLH]ZáRF]QLH ]DSU]HVWDü XWNRZDQLD WHJRXU]G]HQLDLVNRQWDNWRZDüVL]OHNDU]HP
2675=((1,(
‘áXJRWUZDáH XWNRZDQLH QDU]G]LD PRH VSRZRGRZDü REUDHQLD FLDáD OXE QDVLOLü GROHJOLZRFL ]GURZRWQH : SU]SDGNX XZDQLD QDU]G]LD SU]HG GáXV] F]DV QDOHSDPLWDüRUHJXODUQFKSU]HUZDFK

KONSERWACJA
2675=((1,(
3URGXNW QLJG QLH PRH Eü SRGáF]RQ GR UyGáD ]DVLODQLD SRGF]DV PRQWDX F]FL UHJXODFML F]V]F]HQLD NRQVHUZDFML OXE JG QLH MHVW XZDQ 2GáF]HQLH SURGXNWX RG ]DVLODQLD SR]ZDOD ]DSRELHF SU]SDGNRZHPX XUXFKRPLHQLX NWyUH PRJáRE VSRZRGRZDüREUDHQLD

INFORMACJE O PRODUKCIE
Patrz strona 95.
1. :áF]QLN 2. :áF]QLN 3. Pokrywa 4. 2SXV]NLSDOFyZ 5. Blokada 6. 3RMHPQLNQDSá 7. 6DPRSU]OHSQDSáWDRSRURZD 8. 6DPRSU]OHSQSDSLHUFLHUQ±ZVNL 9. 6DPRSU]OHSQSDSLHUFLHUQ±WUyMNWQ 10. Izolowana powierzchnia chwytna
:<%Ï52.à$’=,1<6=/,),(56.,(-
:EyU UR]PLDUX WSX RNáDG]LQ FLHUQHM L RGSRZLHGQLHM JUXERFL ]LDUQD MHVW EDUG]R LVWRWQ GOD X]VNDQLD V]OLOIX GREUHMMDNRFL’R]G]LHUDQLD]DOHFDP3DVWZXXZDQLH VQWHWF]QFKPDWHULDáyZFLHUQFKMDNWOHQHNJOLQRZF] ZJOLN NU]HPX 1DWXUDOQH PDWHULDá FLHUQH MDN NU]HPLH F]JUDQDWV]EWPLNNLHEPyFMHVWRVRZDüRV]F]GQLH do szlifowania zgrubnego.
2JyOQLH PyZLF RNáDG]LQ JUXER]LDUQLVWH SR]ZDODM ]HV]OLIRZDü PDWHULDá ]JUXEV]D D GUREQR]LDUQLVWPL X]VNXMH VL V]OLIRZDQLH ZNDF]DMFH : ]DOHQRFL RG VWDQXSRZLHU]FKQLGRV]OLIRZDQLDRNUHODPZLHONRü]LDUQD RNáDG]LQFLHUQHMNWyUHMXMHP- HHOLSRZLHU]FKQLDMHVW FKURSRZDWD ]DF]QLMFLH V]OLIRZDü SU] XFLX RNáDG]LQ JUXER]LDUQLVWHM D GR X]VNDQLD MHGQROLWHM SRZLHU]FKQL 3yQLHM PRHFLH Xü SDSLHUX UHGQLR]LDUQLVWHJR Z FHOX ]DWDUFLDUVSR]RVWDZLRQFKSRRNáDG]LQLHJUXER]LDUQLVWHM QDVWSQLH SDSLHUX GUREQR]LDUQLVWHJR GR SROHURZDQLD 6]OLIXMFLH NDGP UR]PLDUHP ]LDUQD D GR X]VNDQLD MHGQROLWHMSRZLHU]FKQL

2675=((1,(
: SU]SDGNX VHUZLVRZDQLD QDOH VWRVRZDü ZáF]QLH RUJLQDOQH F]FL ]DPLHQQH DNFHVRULD RUD] RVSU]W SURGXFHQWD 8FLH MDNLHMNROZLHN LQQHM F]FL PRJáRE VSRZRGRZDü ]DJURHQLH OXE WH XV]NRG]Lü ZDV]H QDU]G]LH
2675=((1,(
1LH ZROQR GRSXFLü GR NRQWDNWX SODVWLNRZFK F]FL ] SáQHP KDPXOFRZP EHQ]Q SURGXNWDPL URSRSRFKRGQPLROHMDPLSHQHWUXMFPLLWS7HSURGXNW FKHPLF]QH ]DZLHUDM VXEVWDQFMH NWyUH PRJáE XV]NRG]Lü RVáDELü OXE ]QLV]F]ü SODVWLN FR PRJáRE VSRZRGRZDüSRZDQH]UDQLHQLH
1LH VWRVRZDü UR]SXV]F]DOQLNyZ GR F]V]F]HQLD HOHPHQWyZ SODVWLNRZFK :LNV]Rü WZRU]Z V]WXF]QFK PRJáE ]RVWDü XV]NRG]RQH SU]H] XFLH UR]SXV]F]DOQLNyZGRVWSQFKZVSU]HGD8ZDMFLH F]VWHMV]PDWNLGRPFLD]DEUXG]HSáXLWG
3RGF]DV XWNRZDQLD HOHNWURQDU]G]L OXE ZGPXFKLZDQLD SáX QDOH ]DZV]H QRVLü RNXODU RFKURQQH ] RVáRQDPL ERF]QPL -HOL ZNRQZDQHM SUDF WRZDU]V] SRZVWDZDQLH SáX QDOH UyZQLH VWRVRZDüPDVNSU]HFLZSáRZ
: SU]SDGNX XV]NRG]HQLD SU]HZRGX ]DVLODMFHJR QDOH ZPLHQLü JR QD VSHFMDOQ SU]HZyG OXE ]HVSyá GRVWSQXSURGXFHQWDOXESU]HGVWDZLFLHODVHUZLVX
$E ]DSHZQLü ZV] SR]LRP EH]SLHF]HVWZD L QLH]DZRGQRFL ZV]VWNLH QDSUDZ SRZLQQ Eü przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy.

2675=((1,(
1,( :2/12 XZDü V]OLILHUNL EH] RNáDG]LQ FLHUQHM DEQLHXV]NRG]LüSáWV]OLILHUVNLHM

Zalecane arkusze/poduszki szlifierskie
3DSLHUFLHUQ]LDUQLVWRü
3DSLHUFLHUQ]LDUQLVWRü 3DSLHUFLHUQ]LDUQLVWRü

Zgrubne szlilfowanie
Lekkie szlifowanie
Lekkie szlifowanie

2675=((1,(
6WRVRZDQLH HOHNWURQDU]G]L GR REUyENL ZáyNQD V]NODQHJR SáW JLSVRZRNDUWRQRZFK WQNX OXE LQQFK PDWHULDáyZEXGRZODQFKSRZRGXMHLFKV]EV]H]XFLH i ryzyko przedwczesnego uszkodzenia z powodu ZáDFLZRFL FLHUQFK SáX L RSLáNyZ SU]HGRVWDMFFK VL GR áRVN V]F]RWHN NRPXWDWRUD LWS 1LH ]DOHFDP XZDQLD SURGXNWX SU]HG GáXJL F]DV GR REUyENL PDWHULDáyZWHJRWSX

46 | Polski

2675=((1,(
1LH XZDü VSURQHJR SRZLHWU]D GR XVXZDQLD SáX ] SURGXNWX 7DNLH G]LDáDQLH MHVW QLHEH]SLHF]QH L PRH SRZRGRZDü ZGPXFKDQLH SáX L ]DQLHF]V]F]H RUD] uraz oczu.
SMAROWANIE
:V]VWNLH áRVND SURGXNWX V VPDURZDQH SU] XFLX RGSRZLHGQLHM LORFL ZVRNLHM MDNRFL VPDUX QD FDá RNUHV HNVSORDWDFML SURGXNWX SU] XZ]JOGQLHQLX QRUPDOQFK ZDUXQNyZ URERF]FK : ZQLNX F]HJRQLH ]DFKRG]L potrzeba dodatkowego smarowania.
&=<6=&=(1,(2.à$’=,1&,(51<&+

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals