BOSCH MMB634M VitaPower Series Blender User Manual

September 3, 2022
Bosch

MMB634M VitaPower Series Blender

bMogesyncRtBwehfeorwe-egshlecidcoshoebmtevmneeirnoce.eweycfoooiatumnsnr:d/

VitaPower Serie | 4

MMB63..

[de] [en] [fr] [it] [nl] [da] [no] [sv] [fi] [es] [pt] [el] [tr] [pl] [uk] [ru] [ar]

Gebrauchsanleitung User manual

Standmixer Blender

Manuel d’utilisation Manuale utente Gebruikershandleiding

Blender Frullatore Mixer

Betjeningsvejledning Bruksanvisning

Blender Blender

Bruksanvisning Käyttöohje

Blender Tehosekoitin

Manual de usuario Manual do utilizador

Batidora Triturador

Kullanim kilavuzu Instrukcja obslugi

Mikser Mikser

8 27 44 62 80 97 113 129 145 162 181 199 220 240 260 279 301

A
1
5

B

C DE F

G

9

6

8

10

4 7
3 11

2

12

13

14
1 18 17 16 15
2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

  • 34

de
Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online:

Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit ………………………………. 9 1.1 Allgemeine Hinweise ……………… 9 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch …………………………………. 9 1.3 Einschränkung des Nutzer-
kreises ……………………………….. 10 1.4 Sicherheitshinweise ……………… 10 2 Sachschäden vermeiden ……….. 13 3 Umweltschutz und Sparen …….. 13 3.1 Verpackung entsorgen…………. 13 4 Auspacken und Prüfen ………….. 13 4.1 Gerät und Teile auspacken …… 13 4.2 Lieferumfang……………………….. 13 4.3 Gerät aufstellen …………………… 13 5 Kennenlernen ……………………….. 13 5.1 Gerät………………………………….. 13 5.2 Symbole……………………………… 14 5.3 Drehschalter ……………………….. 14 5.4 Programmtasten ………………….. 14 5.5 Sicherheitssysteme ……………… 15 6 Vor dem ersten Gebrauch ……… 15 6.1 Gerät und Teile reinigen……….. 15 7 Grundlegende Bedienung ……… 15 7.1 Kabellänge …………………………. 15 7.2 Geschwindigkeitsempfehlun-
gen ……………………………………. 15 7.3 Lebensmittel mit dem Mixer
verarbeiten………………………….. 16 7.4 Momentschaltung verwen-
den ……………………………………. 16 7.5 Programme verwenden ………… 17 7.6 Lebensmittel nachschieben…… 17 7.7 Zutaten nachfüllen……………….. 17
8

7.8 Mixbecher leeren…………………. 17 7.9 Lebensmittel mit dem To-Go-
Mixbecher verarbeiten………….. 17 7.10 To-Go-Mixbecher schließen…. 18 8 Reinigen und Pflegen ……………. 18 8.1 Geschirrspülertauglichkeit…….. 18 8.2 Reinigungsmittel………………….. 19 8.3 Grundgerät reinigen …………….. 19 8.4 Mixer reinigen……………………… 19 8.5 To-Go-Mixbecher und To-Go-
Messereinsatz reinigen ………… 20 8.6 Reinigungsprogramm ver-
wenden ………………………………. 20 9 Rezepte ………………………………… 20 9.1 Rezeptübersicht ………………….. 21 10 Störungen beheben …………….. 22 11 Transportieren, Lagern und
Entsorgen …………………………… 24 11.1 Altgerät entsorgen……………… 24 12 Kundendienst ……………………… 24 12.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.)
und Fertigungsnummer (FD) …………………………………. 24 12.2 Garantiebedingungen…………. 24

Sicherheitde
1Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1Allgemeine Hinweise ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. 1.2Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ mit Originalteilen. ¡ zum Mixen und Pürieren. ¡ zum Zubereiten von Pfannkuchenteigen, Sorbets, Aufstrichen,
Saucen und Eiscreme. ¡ zum Zerkleinern von Eiswürfeln. ¡ unter Aufsicht. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur. ¡ für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten. ¡ bis zu einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel. ¡ zum Mixen von Obst und Gemüse, um Smoothies zuzubereiten. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie: ¡ das Gerät nicht verwenden. ¡ das Gerät nicht beaufsichtigen. ¡ das Gerät zusammenbauen. ¡ das Gerät auseinandernehmen. ¡ das Gerät reinigen. ¡ sich rotierenden Teilen nähern. ¡ mit einem Fehler konfrontiert werden.
9

deSicherheit
1.3Einschränkung des Nutzerkreises Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten. 1.4Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
WARNUNG Stromschlaggefahr! Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlussleitung ist gefährlich. Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben. Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen. Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Den Kundendienst rufen. Seite 24 Unsachgemäße Installationen sind gefährlich. Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
10

Sicherheitde
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden. Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen. Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen. Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist gefährlich. Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wär-
mequellen in Kontakt bringen. Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten
in Kontakt bringen. Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän-
dern. WARNUNG Brandgefahr!
Starke Hitze kann das Gerät und weitere Teile in Brand setzen. Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
WARNUNG Verbrühungsgefahr! Heiße Lebensmittel können bei der Verarbeitung spritzen und Dampf kann aus dem Deckel entweichen. Maximal 1000 ml heiße oder schäumende Lebensmittel einfül-
len. Heiße Lebensmittel vorsichtig verarbeiten. Nicht über das Gerät beugen. Keine heißen Lebensmittel über 50 °C im To-Go-Mixbecher ver-
arbeiten.
11

deSicherheit
WARNUNG Verletzungsgefahr! Das Gerät mit beschädigten Teilen zu betreiben, kann zu Verletzungen führen. Teile, die Risse oder sonstige Beschädigungen aufweisen oder
nicht korrekt sitzen, gegen Originalersatzteile austauschen. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen. Das Gerät nur im komplett zusammengebauten Zustand ver-
wenden. WARNUNG Schnittgefahr!
Das Mixermesser hat scharfe Klingen. Beim Reinigen und Entleeren des Mixbechers auf die scharfen
Klingen achten. Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
WARNUNG Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und dadurch ersticken. Kleinteile von Kindern fernhalten. Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
WARNUNG Gefahr von Gesundheitsschäden! Verschmutzungen auf Oberflächen können die Gesundheit gefährden. Die Reinigungshinweise beachten. Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen,
vor jedem Gebrauch reinigen.
12

2Sachschäden vermeiden
ACHTUNG! Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Sachschäden führen. Das Gerät nie im Leerlauf betrei-
ben. Die maximalen Verarbeitungsmen-
gen beachten. Nie den Mixbecher in der Mikro-
welle oder im Backofen verwenden. Keine Fremdgegenstände im Mixbecher lagern. Keine heißen Lebensmittel über 50 °C im To-Go-Mixbecher verarbeiten.
3Umweltschutz und Sparen
3.1Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
4Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten müssen, erfahren Sie hier.
4.1Gerät und Teile auspacken
1. Das Gerät aus der Verpackung nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleitunterlagen aus der Verpackung nehmen und bereitlegen.

Sachschäden vermeidende

3. Vorhandenes Verpackungsmaterial entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien entfernen.

4.2Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung. Abb. 1

A Grundgerät

B

Mixbecher mit EasyKlick Messereinsatz

C Deckel und Messbecher

D Stopfer

E

To-Go-Mixbecher mit Messereinsatz1

F

Deckel mit Dichtung und verschließbarer Trinköffnung1

G Gebrauchsanleitung

1 Je nach Geräteausstattung

4.3Gerät aufstellen
1. Das Gerät auf eine stabile, ebene, saubere und glatte Arbeitsfläche stellen.
2. Das Netzkabel auf die benötigte Länge herausziehen. “Kabellänge”, Seite 15 Nicht den Netzstecker einstecken.

5Kennenlernen
5.1Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Abb. 2

13

deKennenlernen

1 Stopfer

2 Grundgerät

3 Drehschalter

4 Programmtasten mit LEDs

5 Skala

6

Verriegelungsanzeige für Deckel

7 Statusanzeige (LED)

8 Ausgießöffnung

9 Messbecher

10 Deckel mit Einfüllöffnung

11 Mixbecher

12 EasyKlick Messereinsatz

13 Haltebügel

14 Kabelstaufach

15 To-Go-Messereinsatz1

16 To-Go-Mixbecher1

17

Deckel mit Dichtung und verschließbarer Trinköffnung1

18 Dichtung

1 Je nach Geräteausstattung

5.2Symbole
Hier finden Sie eine Übersicht der Symbole auf Ihrem Gerät.
Symbol Erklärung Positionsmarkierungen Verriegelung öffnen. Verriegelung schließen.

5.3Drehschalter

Mit dem Drehschalter starten und stoppen Sie die Verarbeitung und wählen die Geschwindigkeit aus.
Symbol Funktion Verarbeitung stoppen. Gerät einschalten. Zutaten mit niedriger Geschwindigkeit verarbeiten. Zutaten mit höchster Geschwindigkeit verarbeiten. Zutaten kurz mit höchster Geschwindigkeit verarbeiten.
Tipp: Sie können die Geschwindigkeit zwischen und stufenlos einstellen.

5.4Programmtasten

Mit den Programmtasten starten Sie die Programme für bestimmte Anwendungsfälle oder die Vorreinigung. Zu jeder Programmtaste gehört eine LED, die den Betriebszustand anzeigt.

Hinweis: Verwenden Sie bei aufge-

setztem To-Go-Mixbecher nur das

Programm

. Die Programme

und

sind nicht für den

To-Go-Mixbecher geeignet.

Programmtaste

Funktion Reinigungsprogramm zur Vorreinigung bei eingetrockneten Lebensmittelresten

Programm für die Zubereitung von Smoothies

14

Programmtaste

Funktion Programm zum Zerkleinern von Eiswürfeln

5.5Sicherheitssysteme
Hier finden Sie eine Übersicht über die Sicherheitssysteme Ihres Geräts.
Einschaltsicherung Die Einschaltsicherung verhindert, dass Ihr Gerät ungewollt eingeschaltet wird. Wenn der Mixbecher korrekt aufgesetzt und der Deckel verriegelt ist, lässt sich das Gerät einschalten und bedienen.
Überlastsicherung Die Überlastsicherung verhindert, dass der Motor und andere Bauteile durch eine zu hohe Belastung beschädigt werden.

6Vor dem ersten Gebrauch Gebrauch
Nehmen Gebrauch Sie die Grundeinstellungen vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör.
6.1Gerät und Teile reinigen
1. Alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, vor dem ersten Gebrauch reinigen. “Reinigen und Pflegen”, Seite 18
2. Die gereinigten und getrockneten Teile für die Verwendung bereitlegen.

Gebrauchde

7Grundlegende Bedienung Bedienung

Bedienung
7.1Kabellänge
Stellen Sie die Länge des Netzkabels auf Ihre Bedürfnisse ein. Kabellänge mit dem Kabelstaufach einstellen 1. Das Netzkabel bis zur benötigten
Länge herausziehen. 2. Um die Kabellänge zu verkürzen,
das Kabel in das Kabelstaufach schieben.

7.2Geschwindigkeitsempfehlungen

Hier erfahren Sie mit welchen Drehzahlen Sie optimale Ergebnisse erreichen.

Einstellung

Verwendung
Lebensmittel mit der Momentschaltung kurz bei höchster Drehzahl mixen. Lebensmittel mixen, pürieren, emulgieren, aufschäumen und zerkleinern. Lebensmittel mixen, die nicht zu sehr zerkleinert werden sollen.

Tipp: Nutzen Sie unsere Rezeptvorschläge, um Erfahrungen mit Ihrem neuen Gerät zu sammeln. “Rezeptübersicht”, Seite 21

15

deBedienung
7.3Lebensmittel mit dem Mixer verarbeiten
WARNUNG Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen. Das Gerät nur im komplett zusam-
mengebauten Zustand verwenden. 1. Die Lebensmittel vorbereiten.
Zum Beispiel große Lebensmittel in Stücke schneiden. 2. Die Dichtung am EasyKlick Messereinsatz überprüfen. Eine abgezogene Dichtung wieder richtig einsetzen. Abb. 3 Hinweis: Die Dichtung bleibt für die Reinigung am EasyKlick Messereinsatz. Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht richtig aufgelegt wurde, kann Flüssigkeit auslaufen. a Die Dichtung sitzt in der Nut. a Die Dichtlippen zeigen Richtung Mixbecher. a Die glatte Dichtfläche liegt am EasyKlick Messereinsatz an. 3. Den Mixbecher auf den Kopf stellen. 4. Den Haltebügel aufklappen. Abb. 4 5. Den EasyKlick Messereinsatz zu den Zapfen im Mixbecher ausrichten. 6. Den EasyKlick Messereinsatz in den Mixbecher drücken und den Haltebügel zuklappen, bis er einrastet. Abb. 4 7. Den Drehschalter auf stellen. 8. Den Mixbecher auf das Grundgerät setzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet. Abb. 5
16

9. Die Lebensmittel in den Mixbecher füllen. Abb. 6 Die minimalen und maximalen Verarbeitungsmengen beachten. “Rezeptübersicht”, Seite 21
10.Den Messbecher in den Deckel stecken und den Deckel auf den Mixbecher setzen. Abb. 7 Die Markierungen und müssen zueinander ausgerichtet sein.
11.Den Deckel Richtung drehen, bis er einrastet. Abb. 8 Der Deckel muss vollständig geschlossen sein.
a Die Farbe der Verriegelungsanzeige für den Deckel wechselt von rot nach grün.
12.Den Netzstecker einstecken. 13.Den Drehschalter auf stellen.
Abb. 9 a Die Statusanzeige (LED) am Dreh-
schalter leuchtet. 14.Den Drehschalter auf die empfoh-
lene Geschwindigkeit stellen. Abb. 10 15.Die Zutaten verarbeiten, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist. 16.Um den Betrieb zu beenden, den Drehschalter auf stellen.

7.4Momentschaltung verwenden

1. Den Drehschalter auf

stellen

und halten.

Abb. 11

a Die Zutaten werden mit höchster

Geschwindigkeit verarbeitet.

2. Den Drehschalter loslassen.

a Der Drehschalter springt auf .

a Die Verarbeitung wird gestoppt.

7.5Programme verwenden

Voraussetzungen ¡ Der Messereinsatz ist eingebaut. ¡ Der Mixbecher ist aufgesetzt und
verriegelt. ¡ Die Lebensmittel oder die Eiswürfel
sind in den Mixbecher gefüllt. ¡ Der Deckel ist aufgesetzt und ver-
riegelt. ¡ Der Drehschalter steht auf .

1. Den Drehschalter auf stellen. Abb. 9
a Die Statusanzeige (LED) am Drehschalter leuchtet.

2. Die Programmtaste

oder

drücken.

Abb. 12 a Solange das Programm läuft,

leuchtet die LED für das gewählte

Programm und die Statusanzeige

(LED) erlischt.

3. Auf den Stillstand des Geräts war-

ten.

4. Den Drehschalter auf stellen. Abb. 13

Tipp: Um das Programm vorzeitig zu stoppen, den Drehschalter auf stellen.

5. Den Mixbecher leeren. “Mixbecher leeren”, Seite 17

7.6Lebensmittel nachschieben
1. Den Messbecher entnehmen und den Stopfer in die Einfüllöffnung stecken. Abb. 14
2. Die Lebensmittel von der Wand des Mixbechers nach unten schieben. Abb. 14

Bedienungde
7.7Zutaten nachfüllen
1. Während der Verarbeitung den Messbecher entnehmen und die Zutaten durch die Öffnung im Deckel einfüllen. Abb. 15
2. Um größere Mengen nachzufüllen, den Drehschalter auf stellen.
3. Auf den Stillstand des Geräts warten.
4. Den Deckel Richtung drehen und abnehmen. Abb. 16
5. Die Zutaten einfüllen. Abb. 16
6. Den Deckel wieder auf den Mixbecher setzen und die Zutaten weiterverarbeiten.
7.8Mixbecher leeren
Voraussetzung: Das Gerät steht still. 1. Den Mixbecher gegen den Uhrzei-
gersinn drehen und vom Grundgerät abnehmen. Abb. 17 2. Um nur einen Teil der verarbeiteten Lebensmittel abzufüllen, verwenden Sie die Ausgießöffnung. Die Ausgießöffnung aufklappen. Die verarbeiteten Lebensmittel in
ein geeignetes Gefäß füllen oder direkt servieren. Die Ausgießöffnung zuklappen. Abb. 18 3. Um die gesamten verarbeiteten Lebensmittel abzufüllen, den Deckel abnehmen. Abb. 19
7.9Lebensmittel mit dem ToGo-Mixbecher verarbeiten
1. Die Lebensmittel vorbereiten.

17

deReinigen und Pflegen
Zum Beispiel große Lebensmittel in Stücke schneiden. 2. Die Lebensmittel in den To-Go-Mixbecher füllen. Abb. 20 Die minimalen und maximalen Verarbeitungsmengen beachten. “Rezeptübersicht”, Seite 21 3. Den To-Go- Messereinsatz auf den To-Go-Mixbecher setzen. Abb. 20 4. Den To-Go- Messereinsatz und den To-Go-Mixbecher fest verschrauben. Abb. 21 ­ Die Markierungen und
müssen zueinander ausgerichtet sein. ­ Sie können den To-Go-Messereinsatz nur mit vollständig aufgeschraubtem To-Go-Mixbecher mit dem Grundgerät verbinden. 5. Den Drehschalter auf stellen. 6. Den To-Go-Mixbecher auf den Kopf drehen. Abb. 22 7. Den To-Go-Messereinsatz auf das Grundgerät setzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet. Abb. 22 8. Den Drehschalter auf die empfohlene Geschwindigkeit stellen. Abb. 23 Tipp: Für die Zubereitung geringerer Mengen an Babynahrung im To-Go-Mixbecher werden mehrere Pausen während des Betriebs empfohlen. Die Verarbeitung kann auch mit der Momentschaltung erfolgen. “Momentschaltung verwenden”, Seite 16 9. Die Zutaten verarbeiten, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.

10.Um den Betrieb zu beenden, den Drehschalter auf stellen. Abb. 24
7.10To-Go-Mixbecher schließen
Voraussetzung: Das Gerät steht still. 1. Den To-Go-Mixbecher gegen den
Uhrzeigersinn drehen und vom Grundgerät abnehmen. Abb. 25 2. Den To-Go- Mixbecher umdrehen und den To-Go-Messereinsatz abschrauben. Abb. 25 3. Die Dichtung für den Deckel einsetzen. Abb. 26 4. Die Trinköffnung am Deckel schließen. Abb. 26 5. Den Deckel und den To-Go-Mixbecher fest verschrauben. Abb. 26
8Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.
8.1Geschirrspülertauglichkeit
Erfahren Sie, welche Bauteile im Geschirrspüler gereinigt werden können. ACHTUNG! Einige Teile können bei der Reinigung im Geschirrspüler beschädigt werden. Nur geeignete Teile im Geschirr-
spüler reinigen.

18

Nur Programme verwenden, die das Wasser nicht über 60 °C erhitzen.
Kunststoffteile nicht im Geschirrspüler einklemmen.
In dieser Übersicht finden Sie die Reinigungsverfahren für die Bauteile. Abb. 27
8.2Reinigungsmittel
Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel für Ihr Gerät geeignet sind. ACHTUNG! Durch ungeeignete Reinigungsmittel oder durch falsche Reinigung kann das Gerät beschädigt werden. Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden. Keine scharfen, spitzen oder metal-
lischen Gegenstände benutzen. Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
8.3Grundgerät reinigen
WARNUNG Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Nie das Gerät oder die Netzan-
schlussleitung in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen. Das Grundgerät mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.

Reinigen und Pflegende
8.4Mixer reinigen
WARNUNG Schnittgefahr! Das Mixermesser hat scharfe Klingen. Beim Reinigen und Entleeren des
Mixbechers auf die scharfen Klingen achten. Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren. ACHTUNG! Das Mixermesser hat scharfe Klingen. Durch unsachgemäße Handhabung können die Klingen oder die Ablagefläche beschädigt werden. Den Messereinsatz nie mit den Klingen nach unten ablegen. 1. Den Messbecher entnehmen. Abb. 28 2. Den Deckel abnehmen. Abb. 28 3. Den Mixbecher gegen den Uhrzeigersinn drehen und vom Grundgerät nehmen. Abb. 29 4. Den Mixbecher auf den Kopf stellen. 5. Den Haltebügel aufklappen. Abb. 30 6. Den EasyKlick Messereinsatz aus dem Mixbecher ziehen. Abb. 30 7. Die Bauteile reinigen.

19

deRezepte
8.5To-Go-Mixbecher und ToGo-Messereinsatz reinigen
ACHTUNG! Das Mixermesser hat scharfe Klingen. Durch unsachgemäße Handhabung können die Klingen oder die Ablagefläche beschädigt werden. Den Messereinsatz nie mit den
Klingen nach unten ablegen. 1. Den To-Go-Messereinsatz gegen
den Uhrzeigersinn drehen und vom To-Go-Mixbecher abnehmen. Abb. 31 2. Den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und vom To-Go-Mixbecher abnehmen. Abb. 32 3. Die Trinköffnung am Deckel öffnen. Abb. 32 4. Die Dichtung entnehmen. Abb. 32 5. Die Bauteile reinigen.
8.6Reinigungsprogramm verwenden
Mit dem Reinigungsprogramm können Sie den Mixbecher und den Messereinsatz vorreinigen.

Voraussetzungen ¡ Der Messereinsatz ist eingebaut. ¡ Der Mixbecher ist aufgesetzt und
verriegelt. ¡ Die Reinigungsflüssigkeit (700 g
Wasser + 1 Tropfen Spülmittel) ist in den Mixbecher gefüllt. ¡ Der Deckel ist aufgesetzt und verriegelt. ¡ Der Drehschalter steht auf .

1. Den Drehschalter auf stellen. Abb. 9
a Die Statusanzeige (LED) am Drehschalter leuchtet.

2. Die Programmtaste

drücken.

Abb. 12

a Solange das Programm läuft,

leuchtet die LED für

und die

Statusanzeige (LED) erlischt.

3. Auf den Stillstand des Geräts warten.

4. Den Drehschalter auf stellen.

5. Den Mixeraufsatz gegen den Uhrzeigersinn drehen und vom Grundgerät abnehmen. Abb. 17

6. Den Deckel Richtung und abnehmen. Abb. 33

drehen

7. Die Reinigungsflüssigkeit entsorgen.

a Die gröbsten Lebensmittelreste sind entfernt.

8. Die Bauteile reinigen.

9Rezepte
Hier finden Sie eine Auswahl an Rezepten, die speziell für Ihr Gerät entwickelt wurden.

20

Rezeptede

9.1Rezeptübersicht
In dieser Übersicht finden Sie die Zutaten und Verarbeitungsschritte für verschiedene Rezepte. Abb. 34

Bei den in der Rezepttabelle mit (*) gekennzeichneten Rezepten, das Gerät nach 3 Betriebszyklen auf Raumtemperatur abkühlen lassen!

Rezept Sportgetränk

Zutaten ¡ 250 g Honig (kalt, 7-9 °C) ¡ 5 g Zimt ¡ 200 g Milch (warm, 65 °C)

Verarbeitung ¡ Den Honig und den Zimt in
den Mixer geben. ¡ Die Zutaten für 5 Sekunden
auf der Stufe mixen. ¡ Die Milch hinzufügen. ¡ Die Zutaten für 5 Sekun-
den auf der Stufe mixen.

ACHTUNG! Durch ungeeignete Lebensmittel kann das Gerät beschädigt werden. Keine heißen Lebensmittel
über 50 °C im To-Go-Mixbecher verarbeiten. Keine heißen Lebensmittel über 70 °C im Mixbecher verarbeiten.

Hinweis Einschränkungen für die Verarbeitung im Mixer: ¡ Keine Zutaten wie Mandeln, Zwie-
beln, Petersilie und Fleisch zerkleinern. ¡ Das Mixen von Aufstrichen wie Erdnussbutter, Kokosnussbutter oder Nussaufstrichen ist nur mit dem Stopfer möglich. ¡ Der Mixer kann Mayonnaise nicht herstellen. ¡ Feste Lebensmittel mit ausreichend Flüssigkeit mischen. ¡ Pulverförmige Lebensmittel vor dem Mixen mit ausreichend Flüssigkeit mischen oder vollständig in Flüssigkeit lösen. Pulverförmige Lebensmittel sind z. B. Puderzucker, Kakaopulver, geröstete Sojabohnen, Mehl, Eiweißpulver.

21

deStörungen beheben

10Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.

WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. Nur Original- Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Störung Gerät funktioniert nicht. Statusanzeige (LED) blinkt.
Gerät brummt.

Ursache und Störungsbehebung Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht eingesteckt. Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst. Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
Stromversorgung ist ausgefallen. Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere
Geräte im Raum funktionieren.
Deckel oder Mixbecher sind nicht verriegelt. Stellen Sie den Drehschalter auf . 1. Setzen Sie den Mixbecher auf das Grundgerät und
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. 2. Drehen Sie den Deckel Richtung , bis er einras-
tet. a Die Farbe der Verriegelungsanzeige für den Deckel
wechselt von rot nach grün. 3. Bei Bedarf diese Option wählen:
Setzen Sie den To-Go-Mixbecher mit dem To-GoMessereinsatz auf das Grundgerät und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Programm wurde mit Drehschalter abgebrochen. Stellen Sie den Drehschalter auf .
Messer ist blockiert oder schwergängig. Stellen Sie den Drehschalter auf . Entfernen Sie die Blockade.

22

Störungen behebende

Störung Gerät schaltet während der Benutzung ab.
Programm startet nicht.
To-Go-Messereinsatz lässt sich nicht mit dem Grundgerät verbinden.
To-Go-Mixbecher ist undicht. Flüssigkeit tritt am Messereinsatz aus.

Ursache und Störungsbehebung Verarbeitungsmenge ist zu hoch oder Verarbeitungsdauer war zu lang. Stellen Sie den Drehschalter auf . Reduzieren Sie die Verarbeitungsmenge. Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abküh-
len.
Drehschalter steht nicht auf . Stellen Sie den Drehschalter auf .
Programm wurde mit Programmtaste abgebrochen. 1. Stellen Sie den Drehschalter auf . 2. Drücken Sie die Programmtaste für das gewünsch-
te Programm.
Auslaufschutz ist aktiv. Verschrauben Sie den To-Go-Messereinsatz und
den To-Go-Mixbecher mit einer Drehung im Uhrzeigersinn. a Der To-Go- Messereinsatz und der To-Go-Mixbecher sind vollständig und fest verschraubt. a Die Markierungen und sind aufeinander ausgerichtet.
Dichtung im Deckel fehlt. Setzen Sie die Dichtung ein.
Dichtung zwischen Mixbecher und Messereinsatz fehlt. Setzen Sie die Dichtung am EasyKlick Messerein-
satz ein. a Die Dichtung sitzt in der Nut. a Die Dichtlippen zeigen Richtung Mixbecher. a Die glatte Dichtfläche liegt am EasyKlick Messerein-
satz an.

23

deTransportieren, Lagern und Entsorgen

11Transportieren, Lagern und Entsorgen
11.1Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiederverwendet werden. 1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen. 2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen. 3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen. Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
12Kundendienst

Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der entsprechenden Ökodesign- Verordnung erhalten Sie bei unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens 7 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums. Hinweis: Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen der Herstellergarantiebedingungen kostenfrei. Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Webseite. Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts. Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im Kundendienstverzeichnis am Ende der Anleitung oder auf unserer Webseite.
12.1Erzeugnisnummer (ENr.) und Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts. Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren.

Wenn Sie Fragen haben, eine Störung am Gerät nicht selbst beheben können oder das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.

12.2Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingungen.

24

Kundendienstde Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
25

deKundendienst 26

en
Futher information and explanations are available online:

Table of contents
1 Safety …………………………………… 28 1.1 General information……………… 28 1.2 Intended use……………………….. 28 1.3 Restriction on user group……… 29 1.4 Safety instructions ……………….. 29 2 Avoiding material damage……… 32 3 Environmental protection and
saving energy……………………….. 32 3.1 Disposing of packaging ……….. 32 4 Unpacking and checking ……….. 32 4.1 Unpacking the appliance
and parts ……………………………. 32 4.2 Scope of delivery…………………. 32 4.3 Setting up the appliance ………. 32 5 Familiarising yourself with
your appliance………………………. 33 5.1 Appliance …………………………… 33 5.2 Symbols……………………………… 33 5.3 Rotary switch ………………………. 33 5.4 Programme buttons……………… 33 5.5 Safety systems ……………………. 34 6 Before using for the first time … 34 6.1 Cleaning the appliance and
parts ………………………………….. 34 7 Basic operation …………………….. 34 7.1 Cable length ……………………….. 34 7.2 Recommended speeds………… 34 7.3 Using the blender to pro-
cess food……………………………. 35 7.4 Using instantaneous switch-
ing……………………………………… 35 7.5 Using programmes………………. 35

7.6 Pushing down food for processing ………………………………. 36
7.7 Adding more ingredients………. 36 7.8 Emptying the blender jug ……… 36 7.9 Processing food using the
To-Go blender jug ……………….. 36 7.10 Closing the To-Go blender
jug……………………………………. 37 8 Cleaning and servicing ………….. 37 8.1 Dishwasher-safe compon-
ents……………………………………. 37 8.2 Cleaning products ……………….. 37 8.3 Cleaning the main unit …………. 38 8.4 Cleaning the blender……………. 38 8.5 Cleaning the To-Go blender
jug and To-Go blade insert …… 38 8.6 Using the cleaning pro-
gramme ……………………………… 38 9 Recipes ………………………………… 39 9.1 Overview of recipes……………… 39 10 Troubleshooting………………….. 41 11 Transportation, storage and
disposal ……………………………… 43 11.1 Disposing of old appliance …. 43 12 Customer Service………………… 43 12.1 Product number (E-Nr.) and
production number (FD)……… 43 12.2 Warranty conditions……………. 43

27

enSafety
1Safety
Observe the following safety instructions. 1.1General information ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. 1.2Intended use Only use this appliance: ¡ With genuine parts. ¡ for blending and puréeing. ¡ for making pancake batter, sorbets, spreads, sauces and ice
cream. ¡ For crushing ice cubes. ¡ Under supervision. ¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature. ¡ for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use. ¡ Up to an altitude of max. 2000 m above sea level. ¡ for blending fruit and vegetables to make smoothies. Disconnect the appliance from the power supply when: ¡ are not using the appliance. ¡ the appliance is unattended. ¡ assembling the appliance. ¡ taking the appliance apart. ¡ cleaning the appliance. ¡ approaching rotating parts. ¡ confronted with a fault.
28

Safetyen
1.3Restriction on user group This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Do not let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children. The appliance must not be used by children. Keep children away from the appliance and power cable. 1.4Safety instructions Observe the safety instructions.
WARNING Risk of electric shock! If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous. Never operate a damaged appliance. Never operate an appliance with a cracked or fractured surface. Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains. If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box. Call customer services. Page 43 Incorrect installation is dangerous. Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Incorrect repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff. Only use genuine spare parts when repairing the appliance. If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer’s Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
29

enSafety
An ingress of moisture can cause an electric shock. Never immerse the appliance or the power cord in water or
clean in the dishwasher. Only use the appliance in enclosed spaces. Never expose the appliance to intense heat or humidity. Do not use steam- or high- pressure cleaners to clean the appli-
ance. If the insulation of the power cord is damaged, this is dangerous. Never let the power cord come into contact with hot appliance
parts or heat sources. Never let the power cord come into contact with sharp points or
edges. Never kink, crush or modify the power cord.
WARNING Risk of fire! Intense heat may cause the appliance and other parts to catch fire. Never place the appliance on or near hot surfaces.
WARNING Risk of scalding! Hot food may splash out during processing and steam can escape from the lid. Add a maximum of 1000 ml of hot or frothing food. Process hot food carefully. Do not lean over the appliance. Do not process food that is hotter than 50 °C in the To-Go
blender jug. WARNING Risk of injury!
Operating the appliance with damaged parts may result in injury. Parts which show cracks or other damage or do not fit correctly
must be replaced with genuine spare parts. Improper use may cause injuries. Only use the appliance once it is fully assembled.
30

Safetyen
WARNING Risk of cutting! The blender knife has sharp blades. When cleaning and emptying the blender jug, watch out for the
sharp blades. Never touch the edges of the blades with bare hands.
WARNING Risk of suffocation! Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate. Keep packaging material away from children. Do not let children play with packaging material. Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. Keep small parts away from children. Do not let children play with small parts.
WARNING Risk of harm to health! Soiling on surfaces may be harmful to health. Follow the cleaning instructions. Clean surfaces which come in contact with food before each
use.
31

enAvoiding material damage
2Avoiding material damage
ATTENTION! Improper use may cause material damage. Do not operate the appliance at
no-load. Observe the maximum processing
quantities. Never use the blender jug in the
microwave or oven. Do not use the blender jug to store
objects which do not belong to it. Do not process food that is hotter
than 50 °C in the To-Go blender jug.
3Environmental protection and saving energy
3.1Disposing of packaging
The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled. Sort the individual components by
type and dispose of them separately.
4Unpacking and checking
Find out here what you need to note when unpacking the appliance.
4.1Unpacking the appliance and parts
1. Take the appliance out of the packaging.

2. Take all other parts and the accompanying documents out of the packaging and place them to hand.
3. Remove any packaging material. 4. Remove any stickers or film.

4.2Scope of delivery

After unpacking all parts, check for any damage in transit and completeness of the delivery. Fig. 1

A Main unit

B

Blender jug with EasyClick blade insert

C Lid and measuring cup

D Pusher

E

To-Go blender jug with blade insert1

F

Lid with seal and closable mouthpiece1

G User manual

1 Depending on the appliance specifications

4.3Setting up the appliance
1. Place the appliance on a stable, level, clean and flat work surface.
2. Pull the power cable out to the required length. “Cable length”, Page 34 Do not insert the mains plug.

32

Familiarising yourself with your applianceen

5Familiarising yourself with your appliance

5.1Appliance

You can find an overview of the parts of your appliance here. Fig. 2

1 Pusher 2 Main unit 3 Rotary switch

4

Programme buttons with LEDs

5 Scale

6 Lock indicator for the lid

7 Status display (LED)

8 Spout 9 Measuring cup

10 Lid with filling opening 11 Blender jug

12 EasyClick blade insert

13 Retaining bracket

14

Power cord storage compartment

15 To-Go blade insert1

16 To-Go blender jug1

17

Lid with seal and closable mouthpiece1

18 Seal

1 Depending on the appliance specifications

5.2Symbols
You can find an overview of the symbols used on your appliance here.
Symbol Explanation Position markings Open locking mechanism. Close locking mechanism.

5.3Rotary switch
The rotary switch is used to start and stop processing and select the speed.
Symbol Function Stop processing. Switch on the appliance. Process ingredients at low speed. Process ingredients at maximum speed. Process ingredients briefly at maximum speed.
Tip: You can adjust the speed steplessly between and .

5.4Programme buttons

You can use the programme buttons to start the programmes for specific use cases or precleaning. Each programme button has a corresponding LED, which shows the operating status.

Note: When the To-Go blender jug is

attached, only use the

pro-

gramme. The

and

pro-

grammes are not suitable for the To-

Go blender jug.

33

enfirst time

Programme button

Function
Cleaning programme for precleaning when food residue has dried in Programme for preparing smoothies Programme for crushing ice cubes

5.5Safety systems
You can find an overview of your appliance’s safety systems here.
Start lock-out Start lock-out prevents your appliance from being switched on accidentally. You can switch on and operate the appliance once the blender jug has been correctly positioned and the lid is locked.
Overload protection The overload protection system prevents the motor and other components from being damaged through being overloaded.

6Before firsttime using for the first time
Configure firsttime the basic settings. Clean the appliance and accessories.
6.1Cleaning the appliance and parts
1. Clean all parts that come into contact with food before using for the first time. “Cleaning and servicing”, Page 37

34

2. Put the cleaned and dried parts out ready for use.

7Basic operation operation

operation
7.1Cable length
Adjust the length of the power cable to your needs. Adjusting cable length via cable storage compartment 1. Pull the power cable out to the re-
quired length. 2. To shorten the cable, push it into
the cable storage compartment.

7.2Recommended speeds

You can find out here which speeds you can use to achieve optimal results.

Setting

Use Briefly blending food with instantaneous switching at maximum speed. Blending, puréeing, emulsifying, frothing and cutting up food. Blending food that should not be cut up too small.

Tip: Please use our recipe suggestions to gain experience with your new appliance. “Overview of recipes”, Page 39

7.3Using the blender to process food
WARNING Risk of injury! Improper use may cause injuries. Only use the appliance once it is
fully assembled.
1. Prepare the food. For example, cut large items of food into pieces.
2. Check the seal on the EasyClick blade insert. If a seal has been removed, reinsert it correctly. Fig. 3 Note: The seal remains on the EasyClick blade insert for cleaning. If the seal is damaged or not correctly positioned, liquid may run out.
a The seal is seated in the groove. a The sealing lips point in the direc-
tion of the blender jug. a The smooth sealing surface lies
against the EasyClick blade insert. 3. Turn the blender jug upside down. 4. Open the retaining bracket.
Fig. 4 5. Align the EasyClick blade insert
with the tap in the blender jug. 6. Push the EasyClick blade insert
into the blender jug and close the retaining bracket until it clicks into place. Fig. 4 7. Set the rotary switch to . 8. Place the blender jug onto the main unit and rotate in a clockwise direction until it locks into place. Fig. 5 9. Add the food to the blender jug. Fig. 6 Observe the minimum and maximum processing quantities. “Overview of recipes”, Page 39

operationen 10.Insert the measuring jug in the lid
and place the lid on the blender jug. Fig. 7 The and markings must match up. 11.Turn the lid in the direction until it clicks into place. Fig. 8 The lid must be completely closed. a The colour of the lock indicator for the lid changes from red to green. 12.Insert mains plug. 13.Set the rotary switch to . Fig. 9 a The status display (LED) on the rotary switch lights up. 14.Set the rotary switch to the recommended speed. Fig. 10 15.Process the ingredients until you achieve the required result. 16.To end the operation, set the rotary switch to .

7.4Using instantaneous switching

1. Set the rotary switch to

and

hold it there.

Fig. 11

a The ingredients are processed at

maximum speed.

2. Release the rotary switch.

a The rotary switch jumps to .

a Processing stops.

7.5Using programmes
Requirements ¡ The blade insert is installed. ¡ The blender jug has been attached
and locked. ¡ The blender jug is filled with the
food or ice cubes. ¡ The lid is attached and locked. ¡ The rotary switch is set to .

35

enoperation

1. Set the rotary switch to . Fig. 9
a The status display (LED) on the rotary switch lights up.

2. Press the

or

programme button.

Fig. 12

a While the programme is running,

the LED for the selected pro-

gramme lights up and the status

display (LED) goes out.

3. Wait until the appliance stops. 4. Set the rotary switch to .
Fig. 13

Tip: To prematurely stop the programme, set the rotary switch to .

5. Empty the blender jug. “Emptying the blender jug”, Page 36

7.6Pushing down food for processing
1. Remove the measuring jug and insert the pusher into the filling opening. Fig. 14
2. Push down the food from the sides of the blender jug. Fig. 14

7.7Adding more ingredients
1. During processing, remove the measuring jug and add the ingredients through the opening in the lid. Fig. 15
2. To add larger quantities, set the rotary switch to .
3. Wait until the appliance stops. 4. Turn the lid in the direction and
remove it. Fig. 16 5. Add the ingredients. Fig. 16

36

6. Place the lid on the blender jug again and continue to process the ingredients.
7.8Emptying the blender jug
Requirement: The appliance has stopped. 1. Turn the blender jug anti-clockwise
and remove it from the main unit. Fig. 17 2. To pour out just a portion of the processed food, use the spout. Open the spout. Place the processed food in a
suitable container or serve immediately. Close the spout. Fig. 18 3. To pour out all of the processed food, remove the lid. Fig. 19
7.9Processing food using the To-Go blender jug
1. Prepare the food. For example, cut large items of food into pieces.
2. Add the food to the To-Go blender jug. Fig. 20 Observe the minimum and maximum processing quantities. “Overview of recipes”, Page 39
3. Place the To-Go blade insert on the To-Go blender jug. Fig. 20
4. Screw the To-Go blade insert and the To-Go blender jug in tightly. Fig. 21 ­ The and markings must match up. ­ You can only connect the To-Go blade insert to the main unit when the To-Go blender jug is screwed on fully.

5. Set the rotary switch to . 6. Turn the To-Go blender jug upside
down. Fig. 22 7. Place the To-Go blade insert on the main unit and rotate it in a clockwise direction until it locks into place. Fig. 22 8. Set the rotary switch to the recommended speed. Fig. 23 Tip: We recommend pausing operation several times when preparing smaller quantities of baby food in the To-Go blender jug. Processing can also take place with instantaneous switching. “Using instantaneous switching”, Page 35 9. Process the ingredients until you achieve the required result. 10.To end the operation, set the rotary switch to . Fig. 24
7.10Closing the To-Go blender jug
Requirement: The appliance has stopped. 1. Turn the To-Go blender jug anti-
clockwise and remove it from the main unit. Fig. 25 2. Turn the To-Go blender jug and unscrew the To-Go blade insert. Fig. 25 3. Insert the seal for the lid. Fig. 26 4. Close the mouthpiece on the lid. Fig. 26 5. Screw the lid and the To-Go blender jug in tightly. Fig. 26

Cleaning and servicingen
8Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to clean and maintain it carefully.
8.1Dishwasher-safe components
Find out here which components can be put in the dishwasher. ATTENTION! Some parts may be damaged if they are put in a dishwasher. Only put dishwasher-safe parts in
the dishwasher. Only use programmes that do not
heat the water above 60 °C. Do not wedge plastic parts in the
dishwasher. This overview describes the cleaning process for the components. Fig. 27
8.2Cleaning products
Find out here which cleaning products are suitable for your appliance. ATTENTION! Using unsuitable cleaning agents or incorrect cleaning may damage the appliance. Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits. Do not use sharp, pointed or metal
objects. Do not use abrasive cloths or
cleaning agents.
37

enCleaning and servicing
8.3Cleaning the main unit
WARNING Risk of electric shock! An ingress of moisture can cause an electric shock. Never immerse the appliance or
the power cord in water or clean in the dishwasher. Do not use steam- or high- pressure cleaners to clean the appliance. Wipe down the main unit with a soft, damp cloth.
8.4Cleaning the blender
WARNING Risk of cutting! The blender knife has sharp blades. When cleaning and emptying the
blender jug, watch out for the sharp blades. Never touch the edges of the blades with bare hands. ATTENTION! The blender knife has sharp blades. Improper handling may damage the blades or the surface. Never set the blade insert down with the blade facing downwards. 1. Remove the measuring jug. Fig. 28 2. Remove the lid. Fig. 28 3. Turn the blender jug anti-clockwise and remove it from the main unit. Fig. 29 4. Turn the blender jug upside down. 5. Open the retaining bracket. Fig. 30 6. Remove the EasyClick blade insert from the blender jug. Fig. 30
38

7. Clean the components.
8.5Cleaning the To-Go blender jug and To-Go blade insert
ATTENTION! The blender knife has sharp blades. Improper handling may damage the blades or the surface. Never set the blade insert down
with the blade facing downwards. 1. Turn the To-Go blade insert anti-
clockwise and remove it from the To-Go blender jug. Fig. 31 2. Turn the lid anti-clockwise and remove it from the To-Go blender jug. Fig. 32 3. Open the mouthpiece on the lid. Fig. 32 4. Remove the seal. Fig. 32 5. Clean the components.
8.6Using the cleaning programme
You can use the cleaning programme to preclean the blender jug and the blade insert. Requirements ¡ The blade insert is installed. ¡ The blender jug has been attached
and locked. ¡ The blender jug is filled with clean-
ing fluid (700 g water + 1 drops of washing-up liquid). ¡ The lid is attached and locked. ¡ The rotary switch is set to . 1. Set the rotary switch to . Fig. 9 a The status display (LED) on the rotary switch lights up.

2. Press the programme button

.

Fig. 12 a While the programme is running,

the LED for

lights up and the

status display (LED) goes out.

3. Wait until the appliance stops.

4. Set the rotary switch to .

5. Turn the blender attachment anti-

clockwise and remove it from the

base unit.

Fig. 17

Recipesen
6. Turn the lid in the direction and remove it. Fig. 33
7. Dispose of the cleaning fluid. a The most stubborn food residues
are removed. 8. Clean the components.

9Recipes

You can find a selection of recipes specially developed for your appliance here.

9.1Overview of recipes
This overview lists the ingredients and processing steps for various recipes. Fig. 34

For the recipes labelled with (*) in the recipe table, leave the appliance to cool to room temperature after three operating cycles.

Recipe Sports drink

Ingredients ¡ 250 g Honey (cold, 7-9 °
°C) ¡ 5 g Cinnamon ¡ 200 g Milk (warm, 65 °C)

Processing ¡ Add the honey and cinna-
mon to the blender. ¡ Blend the ingredients for
5 seconds at level . ¡ Add the milk. ¡ Blend the ingredients for
5 seconds at level .

ATTENTION! Using unsuitable food may damage the appliance. Do not process food that is hotter
than 50 °C in the To-Go blender jug. Do not process food that is hotter than 70 °C in the blender jug.

Note Restrictions on processing in the mixer: ¡ Do not use it to chop ingredients
like almonds, onions, parsley and meat. ¡ It is only possible to mix spreads, such as peanut butter, coconut butter or nut spreads, with a suitable Bosch pusher. ¡ The blender cannot be used to make mayonnaise. ¡ Use enough liquid when mixing solid food.

39

enRecipes ¡ Mix powdered food with sufficient
liquid before blending, or dissolve it entirely in liquid. Examples of powdered food include icing sugar, cocoa powder, roasted soybeans, flour, protein powder.
40

Troubleshootingen

10Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting after-sales service. This will avoid unnecessary costs.

WARNING Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff. Only use genuine spare parts when repairing the appliance. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer’s Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk.

Fault The appliance is not working. The status display (LED) flashes.
Appliance has a humming sound.

Cause and troubleshooting The mains plug of the power cord is not plugged in. Connect the appliance to the power supply.
The circuit breaker in the fuse box has tripped. Check the circuit breaker in the fuse box.
There has been a power cut. Check whether the lighting in your kitchen or other
appliances are working.
The lid or blender jug are not locked. Set the rotary switch to . 1. Place the blender jug onto the main unit and rotate
in a clockwise direction until it locks into place. 2. Turn the lid in the direction until it clicks into
place. a The colour of the lock indicator for the lid changes
from red to green. 3. If required, select this option:
Place the To-Go blender jug with the To-Go blade insert onto the main unit and rotate in a clockwise direction until it locks into place.
Programme was cancelled using the rotary switch. Set the rotary switch to .
The blade is blocked or stiff. Set the rotary switch to . Remove the blockage.

41

enTroubleshooting

Fault

Cause and troubleshooting

Appliance switches off Processing quantity is too great or processing time

during use.

was too long.

Set the rotary switch to .

Reduce the processing quantity.

Allow the appliance to cool down to room temperature.

The programme does The rotary switch is not set to .

not start.

Set the rotary switch to .

The programme has been cancelled using the programme button. 1. Set the rotary switch to . 2. Press the programme button for the required pro-
gramme.

The To-Go blade insert cannot be connected to the main unit.

Outlet protection is active. Screw the To-Go blade insert and the To-Go
blender jug in by turning them in a clockwise direction. a The To-Go blender jug and To-Go blade insert are fully and tightly screwed in. a The and markings match up.

To-Go blender jug is Seal is missing from the lid.

leaking.

Insert the seal.

Liquid is leaking from the blade insert.

Seal between the blender jug and the blade insert is missing. Insert the seal on the EasyClick blade insert. a The seal is seated in the groove. a The sealing lips point in the direction of the blender
jug. a The smooth sealing surface lies against the EasyC-
lick blade insert.

42

11Transportation, storage and disposal
11.1Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reused by recycling. 1. Unplug the appliance from the
mains. 2. Cut through the power cord. 3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner. Information about current disposal methods are available from your specialist dealer or local authority.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
12Customer Service
If you have any queries, are unable to rectify faults on the appliance yourself or if your appliance needs to be repaired, contact Customer Service. Function-relevant genuine spare parts according to the corresponding Ecodesign Order can be obtained from Customer Service for a period of at least 7 years from the date on which

Transportation, storage and disposalen
your appliance was placed on the market within the European Economic Area. Note: Under the terms of the manufacturer’s warranty the use of Customer Service is free of charge. Detailed information on the warranty period and terms of warranty in your country is available from our aftersales service, your retailer or on our website. If you contact Customer Service, you will require the product number (ENr.) and the production number (FD) of your appliance. The contact details for Customer Service can be found in the Customer Service directory at the end of the manual or on our website.
12.1Product number (E-Nr.) and production number (FD)
You can find the product number (ENr.) and the production number (FD) on the appliance’s rating plate. Make a note of your appliance’s details and the Customer Service telephone number to find them again quickly.
12.2Warranty conditions
You can make warranty claims for your appliance under the following conditions. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

43

fr
Pour plus d’informations, veuillez vous reporter au Guide de l’utilisateur numérique.

Table des matières
1 Sécurité………………………………… 45 1.1 Indications générales …………… 45 1.2 Conformité d’utilisation…………. 45 1.3 Restrictions du périmètre uti-
lisateurs ……………………………… 46 1.4 Consignes de sécurité …………. 46 2 Prévenir les dégâts matériels…. 49 3 Protection de l’environne-
ment et économies d’énergie …. 49 3.1 Élimination de l’emballage ……. 49 4 Déballer et contrôler ……………… 49 4.1 Déballer l’appareil et ses
composants………………………… 49 4.2 Contenu de la livraison ………… 49 4.3 Installer l’appareil ………………… 49 5 Description de l’appareil………… 50 5.1 Appareil ……………………………… 50 5.2 Symboles……………………………. 50 5.3 Interrupteur rotatif ………………… 50 5.4 Touches de programme……….. 50 5.5 Systèmes de sécurité …………… 51 6 Avant la première utilisation ….. 51 6.1 Nettoyer l’appareil et les
pièces ………………………………… 51 7 Utilisation …………………………….. 51 7.1 Longueur du cordon…………….. 51 7.2 Recommandations de vi-
tesse ………………………………….. 51 7.3 Transformer les aliments
avec le blender……………………. 52 7.4 Utiliser le fonctionnement
momentané ………………………… 53 7.5 Utiliser les programmes ……….. 53
44

7.6 Faire descendre des aliments…………………………………. 53
7.7 Rajouter des ingrédients ………. 53 7.8 Vider le bol blender……………… 53 7.9 Transformer les aliments
avec la gourde ……………………. 54 7.10 Fermer la gourde ………………. 54 8 Nettoyage et entretien …………… 55 8.1 Nettoyage au lave-vaisselle…… 55 8.2 Produits de nettoyage ………….. 55 8.3 Nettoyer l’appareil de base …… 55 8.4 Nettoyer le bol blender…………. 55 8.5 Nettoyer la gourde et son
support de lames ………………… 56 8.6 Utiliser le programme de
nettoyage……………………………. 56 9 Recettes……………………………….. 57 9.1 Liste des recettes ………………… 57 10 Dépannage …………………………. 58 11 Transport, entreposage et
mise au rebut………………………. 60 11.1 Mettre au rebut un appareil
usagé……………………………….. 60 12 Service après-vente …………….. 60 12.1 Numéro de produit (E-Nr)
et numéro de fabrication (FD) …………………………………. 60 12.2 Conditions de garantie ……….. 60

Sécuritéfr
1Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1Indications générales ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé durant le transport. 1.2Conformité d’utilisation Utilisez l`appareil uniquement : ¡ avec des pièces d’origine, ¡ pour mixer et réduire en purée. ¡ pour préparer de la pâte à crêpes, des sorbets, des pâtes à tartiner, des sauces et de la crème glacée. ¡ pour broyer des glaçons. ¡ sous surveillance. ¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées d’un domicile, à la température ambiante. ¡ pour les quantités de préparation et durées de traitement habituelles pour un ménage. ¡ à une hauteur maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. ¡ pour mixer les fruits et légumes et préparer des smoothies. Débranchez l’appareil du secteur lorsque : ¡ vous n’utilisez pas l’appareil. ¡ vous ne surveillez pas l’appareil. ¡ vous assemblez l’appareil. ¡ vous démontez l’appareil. ¡ vous nettoyez l’appareil. ¡ vous vous approchez des pièces en rotation. ¡ vous détectez un défaut.
45

frSécurité
1.3Restrictions du périmètre utilisateurs Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été informées de l’utilisation de l’appareil et qu’elles comprennent les risques inhérents à son usage. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants. L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimentation secteur. 1.4Consignes de sécurité Respectez les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution ! Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur endommagé est dangereux. N’utilisez jamais un appareil endommagé. Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation secteur pour dé-
brancher l’appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cordon d’alimentation secteur. Si l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles. Appelez le service après-vente. Page 60 Les installations non conformes sont dangereuses. Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez impérativement les indications figurant sur la plaque signalétique. Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l’appareil. Seules des pièces de rechange d’origine peuvent être utilisées pour réparer l’appareil.
46

Sécuritéfr
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique. Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle. Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées. Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité. Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil. Le cordon d’alimentation pose un danger si sa gaine de protection est endommagée. Ne mettez jamais en contact le cordon d’alimentation avec des
sources de chaleur et des pièces chaudes de l’appareil. Ne mettez jamais en contact le cordon d’alimentation avec des
pointes acérées ou arêtes tranchantes. Ne pliez, n’écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d’alimenta-
tion. AVERTISSEMENT Risque d’incendie !
Une forte chaleur risque de provoquer l’incendie de l’appareil et d’autres pièces. Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proxi-
mité de celles-ci. AVERTISSEMENT Risque de brûlure !
Pendant leur traitement, les aliments chauds peuvent gicler et de la vapeur peut s’échapper du couvercle. Verser au maximum 1000 ml de liquide très chaud ou mous-
sant. Traiter des aliments chauds avec prudence. Ne pas se pencher au-dessus de l’appareil. Ne pas traiter d’aliments chauds à plus de 50 °C dans la
gourde.
47

frSécurité
AVERTISSEMENT Risque de blessure ! L’utilisation de l’appareil avec des pièces endommagées peut entraîner des blessures. Les pièces présentant des fissures ou autres défauts évidents
ou qui sont mal positionnées doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures. Toujours assembler complètement l’appareil avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT Risque de coupure ! La lame du mixeur possède des lames très tranchantes. Lors du nettoyage et de la vidange du bol du mélangeur, faire
attention aux lames aiguisées. Ne jamais toucher les tranchants de la lame à mains nues.
AVERTISSEMENT Risque d’asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants. Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d’inhaler ou d’avaler des petits morceaux et s’étouffer. Conserver les petites pièces hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT Risque de préjudice pour la santé ! Les salissures en surface peuvent nuire à la santé. Respecter les consignes de nettoyage. Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées
alimentaires avant chaque utilisation.
48

2Prévenir les dégâts matériels
ATTENTION ! Une utilisation non conforme peut entraîner des dommages matériels. Ne jamais faire tourner l’appareil à
vide. Respecter les quantités maximales
à traiter. Ne jamais utiliser le bol mixeur
dans un four micro-ondes ou traditionnel. Ne pas conserver d’objets étrangers dans le bol mixeur. Ne pas traiter d’aliments chauds à plus de 50 °C dans la gourde.
3Protection de l’environnement et économies d’énergie
3.1Élimination de l’emballage
Les emballages sont écologiques et recyclables. Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par matière.
Eliminez l’emballage en respectant l’environnement.
4Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez respecter lors du déballage.

Prévenir les dégâts matérielsfr

4.1Déballer l’appareil et ses composants
1. Retirer l’appareil de son emballage.
2. Sortir de l’emballage et préparer tous les autres composants ainsi que la documentation fournie.
3. Retirer les emballages. 4. Retirer les autocollants et les films
présents.

4.2Contenu de la livraison

Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l’intégralité de la livraison. Fig. 1

A Appareil de base

B

Bol blender avec support de lames EasyKlick

C Couvercle et gobelet doseur

D Pilon poussoir

E

Bol mixeur à emporter avec porte-lame1

F

Couvercle avec joint et clapet de consommation1

G Notice d’utilisation

1 Selon l’équipement de l’appareil

4.3Installer l’appareil
1. Placer l’appareil sur un plan de travail stable, plan, propre et lisse.
2. Sortir le cordon d’alimentation à la longueur nécessaire. “Longueur du cordon”, Page 51 Ne pas brancher la fiche dans la prise de courant.

49

frDescription de l’appareil

5Description de l’appareil

5.1Appareil

Cette section contient une vue d’ensemble des composants de votre appareil. Fig. 2

1 Pilon poussoir

2 Appareil de base

3 Interrupteur rotatif

4

Touches de programme avec LED

5 Échelle

6

Affichage de verrouillage du couvercle

7 Affichage de statut (LED)

8 Bec verseur avec clapet

9 Gobelet doseur

10

Couvercle avec ouverture de remplissage

11 Bol mixeur

12 Support de lames EasyKlick

13 Poignée de fixation

14

Compartiment de rangement du cordon d’alimentation

15

Support de lames pour gourde1

16 Gourde1

17

Couvercle avec joint et clapet de consommation1

18 Joint

1 Selon l’équipement de l’appareil

5.2Symboles

Vous trouverez ici une vue d’ensemble des symboles sur votre appareil.

Symbole

Explication Repères de positionnement Ouvrir le verrouillage.

Fermer le verrouillage.

5.3Interrupteur rotatif

L’interrupteur rotatif permet de démarrer et d’arrêter le traitement et de sélectionner la vitesse.

Symbole

Fonction Arrêter le traitement.

Allumer l’appareil.

Traiter les ingrédients à vitesse faible.

Traiter les ingrédients à la vitesse maximale. Traiter les ingrédients brièvement à la vitesse maximale.

Conseil : La vitesse peut être réglée progressivement entre et .

5.4Touches de programme

Avec les touches de programme, vous démarrez les programmes pour certaines préparations ou pour le pré-nettoyage. Chaque programme est pourvu d’une LED qui indique l’état de fonctionnement.

Remarque : Lorsque la gourde est

posée, utilisez uniquement le pro-

gramme

. Les programmes

et

ne conviennent pas

pour la gourde.

50

Touche de programme

Fonction
Programme de nettoyage pour le prénettoyage de restes alimentaires séchés Programme pour la préparation de smoothies Programme pour broyer des glaçons

5.5Systèmes de sécurité
Vous trouverez ici un aperçu des systèmes de sécurité de votre appareil.
Sécurité anti-enclenchement La sécurité anti-enclenchement empêche que votre appareil se mette en marche de façon intempestive. L’appareil peut être mis en marche et utilisé si le bol blender est placé correctement et si le couvercle est verrouillé.
Sécurité anti-surcharge La sécurité anti-surcharge empêche que le moteur et d’autres composants ne soient endommagés suite à une charge trop élevée.

6Avant la première utilisation utilisation
Effectuez utilisation les réglages de base. Nettoyez l’appareil et les accessoires.
6.1Nettoyer l’appareil et les pièces
1. Avant la première utilisation, nettoyer toutes les pièces qui entreront en contact avec des produits

utilisationfr alimentaires. “Nettoyage et entretien”, Page 55 2. Tenir les composants préalablement nettoyés et séchés à disposition pour l’utilisation.

7Utilisation Utilisation

Utilisation
7.1Longueur du cordon
Régler la longueur du cordon d’alimentation en fonction de vos besoins. Régler la longueur du cordon avec le compartiment de rangement 1. Sortir la longueur souhaitée du
cordon en fonction des besoins. 2. Pour réduire la longueur du cor-
don, repousser le câble dans le compartiment de rangement.

7.2Recommandations de vitesse

Vous trouverez ici des vitesses avec lesquelles vous obtiendrez des résultats optimaux.

Réglage

Utilisation Mixer les aliments brièvement à la plus haute vitesse, avec la fonction pulse. Pour mixer, réduire en purée, émulsionner, faire mousser et hacher les aliments. Pour mixer les aliments qui ne doivent pas être entièrement broyés.

51

frUtilisation
Conseil : Utilisez nos suggestions de recette pour acquérir de l’expérience avec votre nouvel appareil. “Liste des recettes”, Page 57
7.3Transformer les aliments avec le blender
AVERTISSEMENT Risque de blessure ! Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures. Toujours assembler complètement
l’appareil avant de l’utiliser. 1. Préparez les aliments.
Coupez par exemple les gros aliments en morceaux. 2. Contrôlez le joint situé sur le support de lames EasyKlick. Remettez correctement en place un nouveau joint qui se serait retiré. Fig. 3 Remarque : Le joint reste sur le support de lames EasyKlick pour le nettoyage. Du liquide risque de couler si le joint est endommagé ou s’il n’a pas été correctement posé. a Le joint est bien en place dans la rainure. a Les lèvres d’étanchéité sont dirigées vers le bol mixeur. a La surface d’étanchéité lisse repose le support de lames EasyKlick. 3. Placer le bol blender sur la tête. 4. Libérer la poignée de fixation. Fig. 4 5. Placer le support de lames EasyKlick sur le bol blender dans l’espace dédié. 6. Insérer le support de lames EasyKlick dans le bol blender et refermer la poignée de fixation jusqu’à ce qu’elle se verrouille. Fig. 4
52

7. Amenez l’interrupteur rotatif sur . 8. Posez le bol mixeur sur l’unité prin-
cipale, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille. Fig. 5 9. Verser les aliments dans le bol mixeur. Fig. 6 Respecter les quantités minimales et maximales à traiter. “Liste des recettes”, Page 57 10.Emboîtez le gobelet doseur dans le couvercle et placez le couvercle sur le bol mixeur. Fig. 7 Les repères et doivent être alignés l’un par rapport à l’autre. 11.Tourner le couvercle dans le sens
jusqu’à ce qu’il se verrouille. Fig. 8 Il faut que le couvercle soit complètement fermé. a La couleur de l’affichage de verrouillage du couvercle passe du rouge au vert. 12.Brancher la fiche dans la prise de courant. 13.Amener l’interrupteur rotatif sur . Fig. 9 a L’affichage de statut (LED) s’allume sur l’interrupteur rotatif. 14.Commuter l’interrupteur rotatif sur la vitesse recommandée. Fig. 10 15.Traiter les ingrédients jusqu’à avoir atteint le résultat souhaité. 16.Pour arrêter l’appareil, amenez l’interrupteur rotatif sur .

7.4Utiliser le fonctionnement momentané
1. Amener l’interrupteur rotatif sur et le maintenir dans cette po-
sition. Fig. 11 a Les ingrédients sont traités à la vitesse maximale. 2. Relâcher l’interrupteur rotatif. a L’interrupteur rotatif passe sur . a Le traitement s’arrête.

7.5Utiliser les programmes

Conditions ¡ Le support de lames est installé. ¡ Le bol mixeur est en place et ver-
rouillé. ¡ Les aliments ou les glaçons sont
versés dans le bol mixeur. ¡ Le couvercle est en place et ver-
rouillé. ¡ L’interrupteur rotatif se trouve
sur .

1. Amener l’interrupteur rotatif sur . Fig. 9
a L’affichage du statut (LED) s’allume

sur l’interrupteur rotatif.

2. Appuyer sur la touche de pro-

gramme

ou

.

Fig. 12 a Tant que le programme se dé-

roule, la LED pour le programme

sélectionné s’allume et l’affichage

de statut (LED) s’éteint.

3. Attendre que l’appareil s’arrête.

4. Amener l’interrupteur rotatif sur . Fig. 13

Conseil : Pour arrêter prématurément le programme, ramener l’interrupteur rotatif sur . 5. Vider le bol mixeur. “Vider le bol blender”, Page 53

Utilisationfr
7.6Faire descendre des aliments
1. Retirer le gobelet doseur et insérer le pilon poussoir dans l’orifice de remplissage. Fig. 14
2. Pousser les aliments de la paroi du bol blender vers le bas. Fig. 14
7.7Rajouter des ingrédients
1. Pendant le traitement, retirer le gobelet doseur et remplir les ingrédients par l’orifice dans le couvercle. Fig. 15
2. Pour rajouter de grandes quantités, amener l’interrupteur rotatif sur .
3. Attendre que l’appareil s’arrête. 4. Tourner le couvercle dans le sens
puis le retirer. Fig. 16 5. Ajouter les ingrédients. Fig. 16 6. Replacer le couvercle sur le bol mixeur et continuer à traiter les ingrédients.
7.8Vider le bol blender
Condition : L’appareil est immobilisé. 1. Tourner le bol blender dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre et le retirer de l’appareil de base. Fig. 17

53

frUtilisation
2. Pour ne remplir qu’une partie des aliments traités, utilisez le bec verseur. Ouvrir le bec verseur. Verser les aliments dans un récipient adéquat ou servir directement. Refermer le bec verseur. Fig. 18
3. Pour remplir tous les aliments traités, retirer le couvercle. Fig. 19
7.9Transformer les aliments avec la gourde
1. Préparez les aliments. Coupez par exemple les gros aliments en morceaux.
2. Versez les aliments dans le bol mixeur à emporter. Fig. 20 Respecter les quantités minimales et maximales à traiter. “Liste des recettes”, Page 57
3. Posez le porte-lame sur le bol mixeur à emporter. Fig. 20
4. Vissez fermement le porte-lame sur le bol mixeur à emporter. Fig. 21 ­ Les repères et doivent être alignés les uns par rapport aux autres. ­ Le porte- lame à emporter peut uniquement être fixé à l’unité principale si le bol mixeur à emporter est parfaitement vissé.
5. Amenez l’interrupteur rotatif sur . 6. Retournez le bol mixeur à empor-
ter. Fig. 22

7. Posez le porte-lame à emporter sur l’unité principale et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille. Fig. 22
8. Commuter l’interrupteur rotatif sur la vitesse recommandée. Fig. 23 Conseil : Pour préparer de petites quantités d’aliments pour bébés dans le bol mixeur à emporter, il est recommandé de faire plusieurs pauses pendant le mixage. Les aliments peuvent également être mixés en utilisant la fonction pulse. “Utiliser le fonctionnement momentané”, Page 53
9. Traiter les ingrédients jusqu’à avoir atteint le résultat souhaité.
10.Pour arrêter l’appareil, amenez l’interrupteur rotatif sur . Fig. 24
7.10Fermer la gourde
Condition : L’appareil est immobilisé. 1. Tournez le bol mixeur à emporter
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le de l’unité principale. Fig. 25 2. Retournez le bol mixeur à emporter et dévissez le porte-lame. Fig. 25 3. Placez le joint pour le couvercle. Fig. 26 4. Fermez le clapet sur le couvercle. Fig. 26 5. Vissez fermement le couvercle sur le bol mixeur à emporter. Fig. 26

54

8Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
8.1Nettoyage au lave-vaisselle
Apprenez ici quels composants peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. ATTENTION ! Certains composants peuvent être endommagés lors du nettoyage au lave-vaisselle. Nettoyer au lave-vaisselle unique-
ment les composants adaptés. Utiliser uniquement des pro-
grammes qui ne chauffent pas l’eau à plus de 60 °C. Ne pas coincer les pièces en plastique dans le lave-vaisselle. Ci-après, vous découvrirez comment nettoyer les composants. Fig. 27
8.2Produits de nettoyage
Apprenez ici quels produits de nettoyage sont adaptés à votre appareil. ATTENTION ! Des produits de nettoyage inappropriés ainsi qu’un nettoyage incorrect peuvent endommager l’appareil. Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler. Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus ou métalliques. Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produits nettoyants.

Nettoyage et entretienfr
8.3Nettoyer l’appareil de base
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution ! L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique. Ne jamais plonger l’appareil ou le
cordon d’alimentation secteur dans l’eau et ne pas les mettre au lave- vaisselle. Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l’appareil. Essuyer l’appareil de base avec un chiffon doux et humide.
8.4Nettoyer le bol blender
AVERTISSEMENT Risque de coupure ! La lame du mixeur possède des lames très tranchantes. Lors du nettoyage et de la vidange
du bol du mélangeur, faire attention aux lames aiguisées. Ne jamais toucher les tranchants de la lame à mains nues. ATTENTION ! La lame du mixeur possède des lames très tranchantes. Une manipulation incorrecte peut endommager les lames ou la surface de dépose. Ne jamais poser le porte-lame avec les lames orientées vers le bas. 1. Retirez le gobelet doseur. Fig. 28 2. Enlevez le couvercle. Fig. 28 3. Tourner le bol blender dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le retirer de l’appareil de base. Fig. 29
55

frNettoyage et entretien 4. Placer le bol blender sur la tête. 5. Libérer la poignée de fixation.
Fig. 30 6. Retirer le support de lames EasyK-
lick hors du bol blender. Fig. 30 7. Nettoyez les composants.
8.5Nettoyer la gourde et son support de lames
ATTENTION ! La lame du mixeur possède des lames très tranchantes. Une manipulation incorrecte peut endommager les lames ou la surface de dépose. Ne jamais poser le porte-lame
avec les lames orientées vers le bas. 1. Tournez le porte-lame dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le du bol mixeur à emporter. Fig. 31 2. Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le du bol mixeur à emporter. Fig. 32 3. Ouvrez le clapet de consommation sur le couvercle. Fig. 32 4. Retirez le joint. Fig. 32 5. Nettoyez les composants.

8.6Utiliser le programme de nettoyage

Le programme de nettoyage vous permet de pré-nettoyer le bol mixeur et le porte-lame.

Conditions ¡ Le support de lames est installé. ¡ Le bol mixeur est en place et ver-
rouillé. ¡ Le bol mixeur est rempli de liquide
de nettoyage (700 g eau + 1 gouttes de liquide vaisselle). ¡ Le couvercle est en place et verrouillé. ¡ L’interrupteur rotatif est sur .

1. Amenez l’interrupteur rotatif sur .

Fig. 9 a L’affichage de statut (LED) s’allume

sur l’interrupteur rotatif.

2. Appuyez sur la touche de pro-

gramme

.

Fig. 12

a Tant que le programme se dé-

roule, la LED pour

s’allume

et l’affichage de statut (LED)

s’éteint.

3. Attendez que l’appareil s’arrête.

4. Amenez l’interrupteur rotatif sur .

5. Tourner le bol mixeur dans le sens

inverse des aiguilles d’une montre

et retirez-le de l’appareil de base.

Fig. 17

6. Tourner le couvercle dans le sens

puis le retirer.

Fig. 33

7. Videz le liquide de nettoyage.

a Les restes alimentaires les plus grossiers sont éliminés.
8. Nettoyez les composants.

56

Recettesfr

9Recettes

Vous trouverez ici un choix de recettes spécialement conçues pour votre appareil.

9.1Liste des recettes
Dans cet aperçu, vous trouverez les ingrédients ainsi que les étapes de traitement pour différentes recettes. Fig. 34

Pour les recettes marquées d’un (*) dans le tableau des recettes, laissez l’appareil refroidir à température ambiante après 3 cycles de fonctionnement !

Recette Boisson sportive

Ingrédients ¡ 250 g Miel (froid, 7-9 °C) ¡ 5 g Cannelle ¡ 200 g Lait (chaud, 65 °C)

Traitement ¡ Verser le miel et la cannelle
dans le blender. ¡ Mixer les ingrédients pen-
dant 5 secondes à la vitesse . ¡ Ajouter le lait. ¡ Mixer les ingrédients pendant 5 secondes à la vitesse .

ATTENTION ! Des aliments non appropriés peuvent endommager l’appareil. Ne pas traiter d’aliments chauds à
plus de 50 °C dans la gourde. Ne pas traiter d’aliments chauds à
plus de 70 °C dans le bol blender. Remarque Conditions d’utilisation du mixeur : ¡ Ne pas broyer d’ingrédients tels
que amandes, oignons, persil et viande. ¡ Le mixage de pâtes à tartiner comme le beurre de cacahuète, de noix de coco ou de noix est uniquement possible avec le pilon poussoir. ¡ Le mixeur ne peut pas préparer de mayonnaise. ¡ Mélanger les aliments durs avec suffisamment de liquide.

¡ Avant de les mixer, mélanger les aliments en poudre avec suffisamment de liquide ou les dissoudre complètement dans du liquide. Des aliments en poudre sont p. ex. du sucre glace, du cacao en poudre, de la farine, de la poudre de protéine.

57

frDépannage

10Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.

AVERTISSEMENT Risque d’électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l’appareil. Seules des pièces de rechange d’origine peuvent être utilisées pour réparer
l’appareil. Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.

Défaut L’appareil ne fonctionne pas.
L’affichage de statut (LED) clignote.

Cause et dépannage La fiche secteur du cordon d’alimentation secteur n’est pas branchée. Branchez l’appareil au réseau électrique.
Le fusible dans le coffret à fusibles s’est déclenché. Vérifiez le fusible dans le boîtier à fusibles.
L’alimentation électrique est tombée en panne. Vérifiez si l’éclairage du compartiment ou d’autres
appareils dans la pièce.
Le couvercle ou le bol blender ne sont pas verrouillés. Amenez l’interrupteur rotatif sur . 1. Posez le bol blender sur l’appareil de base puis
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille. 2. Tournez le couvercle dans le sens jusqu’à ce qu’il se verrouille. a La couleur de l’affichage de verrouillage du couvercle passe du rouge au vert. 3. Si nécessaire, choisissez cette option : Poser la gourde avec son support de lames sur
le support puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Le programme a été interrompu avec l’interrupteur rotatif. Amenez l’interrupteur rotatif sur .

58

Dépannagefr

Défaut

Cause et dépannage

L’appareil bourdonne. La lame est bloquée ou grippée. Amenez l’interrupteur rotatif sur . Supprimez le blocage.

L’appareil s’éteint pen- La quantité à traiter est trop importante ou la durée de dant son utilisation. traitement est trop longue.
Amenez l’interrupteur rotatif sur . Réduisez la quantité d’ingrédients à préparer. Laisser refroidir l’appareil à température ambiante.

Le programme ne dé- L’interrupteur rotatif ne se trouve pas sur .

marre pas.

Amenez l’interrupteur rotatif sur .

Le programme a été interrompu avec la touche de programme. 1. Amenez l’interrupteur rotatif sur . 2. Appuyez sur la touche du programme souhaité.

Il est impossible de La protection contre l’écoulement est activée.

relier le porte-lame à Vissez le porte-lame à emporter sur le bol mixeur à

emporter à l’unité prin- emporter en le faisant tourner dans le sens des ai-

cipale.

guilles d’une montre.

a Le bol mixeur à emporter et son porte-lame sont vissés complètement et fermement.
a Les repères et doivent être alignés.

Le bol mixeur à emporter n’est pas étanche.

Il manque le joint dans le couvercle. Posez le joint.

Du liquide sort du support de lames.

Le joint entre le bol mixeur et le support de lames n’est pas en place. Placez le joint sur le support de lames EasyKlick. a Le joint est bien en place dans la rainure. a Les lèvres d’étanchéité sont dirigées vers le bol
mixeur. a La surface d’étanchéité lisse repose le support de
lames EasyKlick.

59

frTransport, entreposage et mise au rebut

11Transport, entreposage et mise au rebut
11.1Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. 1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur. 2. Couper le cordon d’alimentation
secteur. 3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement. Vous trouverez des informations sur les circuits actuels d’élimination auprès de votre revendeur spécialisé ou de l’administration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
12Service après-vente
Contactez notre service après-vente si vous avez des questions, si vous n’arrivez pas à corriger un défaut de l’appareil ou si ce dernier doit être réparé.

Les pièces de rechange relatives au fonctionnement de l’appareil et conformes à l’ordonnance d’écoconception correspondante sont disponibles auprès de notre service aprèsvente pour une durée d’au moins 7 ans à partir de la mise sur le marché de l’appareil dans l’espace économique européen. Remarque : Dans le cadre des conditions de la garantie, le recours au service après-vente est gratuit. Pour plus d’informations sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre revendeur ou consultez notre site Web. Lorsque vous contactez le service après-vente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro de fabrication (FD) de votre appareil. Vous trouverez les coordonnées du service après-vente dans la liste figurant à la fin de cette notice d’utilisation ou sur notre site internet.
12.1Numéro de produit (ENr) et numéro de fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil. Pour retrouver rapidement les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service consommateurs, n’hésitez pas à les recopier ailleurs.
12.2Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre appareil sont les suivantes. Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui

60

vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.

Service après-ventefr

61

it
Per ulteriori informazioni, si prega di fare riferimento alla Guida utente digitale.

Indice
1 Sicurezza ……………………………… 63 1.1 Avvertenze generali ……………… 63 1.2 Utilizzo conforme all’uso pre-
visto …………………………………… 63 1.3 Limitazione di utilizzo……………. 64 1.4 Avvertenze di sicurezza………… 64 2 Prevenzione di danni materia-
li…………………………………………… 67 3 Tutela dell’ambiente e rispar-
mio ………………………………………. 67 3.1 Smaltimento dell’imballaggio … 67 4 Disimballaggio e controllo …….. 67 4.1 Disimballaggio dell’apparec-
chio e dei componenti …………. 67 4.2 Contenuto della confezione ….. 67 4.3 Installazione dell’apparec-
chio……………………………………. 67 5 Conoscere l’apparecchio……….. 68 5.1 Apparecchio ……………………….. 68 5.2 Simboli……………………………….. 68 5.3 Manopola……………………………. 68 5.4 Tasti di programma ……………… 68 5.5 Sistemi di sicurezza……………… 69 6 Prima del primo utilizzo …………. 69 6.1 Pulizia dell’apparecchio e
dei componenti……………………. 69 7 Comandi di base …………………… 69 7.1 Lunghezza cavo ………………….. 69 7.2 Consigli relativi alla velocità ….. 69 7.3 Lavorazione degli alimenti
con il mixer …………………………. 70 7.4 Utilizzo del funzionamento
«pulser» ……………………………… 71
62

7.5 Utilizzo dei programmi …………. 71 7.6 Aggiunta degli alimenti…………. 71 7.7 Aggiunta di ingredienti …………. 71 7.8 Come svuotare il bicchiere
frullatore……………………………… 71 7.9 Lavorazione degli alimenti
con il bicchiere frullatore ToGo……………………………………… 72 7.10 Chiusura del bicchiere frul-
latore To-Go………………………. 72 8 Pulizia e cura ………………………… 73 8.1 Idoneità per il lavaggio in la-
vastoviglie…………………………… 73 8.2 Detergenti …………………………… 73 8.3 Pulizia dell’apparecchio ba-
se………………………………………. 73 8.4 Pulizia del frullatore ……………… 73 8.5 Pulizia del bicchiere frullato-
re To-Go e del gruppo lame To-Go…………………………………. 74 8.6 Utilizzo del programma di pulizia ………………………………… 74 9 Ricette………………………………….. 74 9.1 Ricettario ……………………………. 75 10 Sistemazione guasti…………….. 76 11 Trasporto, immagazzinamento e smaltimento …………… 78 11.1 Rottamazione di un appa-
recchio dismesso ………………. 78 12 Servizio di assistenza clienti … 78 12.1 Codice prodotto (E-Nr.) e
codice di produzione (FD) ….. 78 12.2 Condizioni di garanzia………… 78

Sicurezzait
1Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. 1.1Avvertenze generali ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l’apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto. 1.2Utilizzo conforme all’uso previsto Utilizzare l’apparecchio soltanto: ¡ con le parti originali; ¡ per mescolare e passare alimenti. ¡ per preparare impasti per crespelle, sorbetti, creme spalmabili,
salse e gelati. ¡ Per frantumare cubetti di ghiaccio. ¡ sotto sorveglianza; ¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente; ¡ per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica. ¡ fino a un’altitudine di massimo 2000m sul livello del mare. ¡ per frullare frutta e verdura per preparare smoothie. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica se: ¡ Non usare l’apparecchio. ¡ l’apparecchio non viene sorvegliato. ¡ l’apparecchio viene rimontato. ¡ l’apparecchio viene smontato. ¡ l’apparecchio viene pulito. ¡ parti rotanti sono vicine. ¡ si verifica un errore.
63

itSicurezza
1.3Limitazione di utilizzo Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di competenza dell’utente. L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambini lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione. 1.4Avvertenze di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costituiscono un pericolo. Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato. Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggia-
ta. Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per
staccare l’apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la spina del cavo di alimentazione. Se l’apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, staccare subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Pagina 78 Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo. Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa. Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo. Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull’apparecchio.
64

Sicurezzait
Per la riparazione dell’apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
L’infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione
nell’acqua e non metterli in lavastoviglie. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. Non esporre mai l’apparecchio a calore e umidità eccessivi. Non lavare l’apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici. Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla rete costituisce un pericolo. Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con fonti di calore o parti dell’apparecchio calde. Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con spigoli vivi. Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allaccia-
mento alla rete. AVVERTENZA Pericolo di incendio!
Un surriscaldamento eccessivo può provocare un incendio all’apparecchio e ad altri componenti. Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di
superfici calde. AVVERTENZA Pericolo di scottature!
Gli alimenti caldi possono schizzare durante la lavorazione e il vapore può fuoriuscire dal coperchio. Versare max 1000 ml di alimenti bollenti o che formano schiu-
ma. Lavorare gli alimenti caldi con particolare attenzione. Non chinarsi sull’apparecchio. Non lavorare alimenti caldi con una temperatura superiore a 50
°C nel bicchiere frullatore To-Go.
65

itSicurezza
AVVERTENZA Pericolo di lesioni! L’azionamento dell’apparecchio con componenti danneggiati può causare lesioni. Sostituire i componenti che presentano incrinature o altri danni
o che non possono essere alloggiati correttamente nella propria sede con ricambi originali. L’utilizzo non conforme può causare lesioni. Utilizzare l’apparecchio soltanto in stato di completo assemblaggio.
AVVERTENZA Pericolo di taglio! La lama del mixer presenta lame taglienti. Prestare attenzione alle lame taglienti durante la pulizia e lo
svuotamento del bicchiere frullatore. Non toccare mai le lame a mani nude.
AVVERTENZA Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati. Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini. Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati. Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
AVVERTENZA Pericolo di danni alla salute! La sporcizia sulle superfici può nuocere alla salute. Attenersi alle istruzioni per la pulizia. Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima
di ogni utilizzo.
66

2Prevenzione di danni materiali
ATTENZIONE! L’utilizzo non conforme può causare danni materiali. Non mettere mai l’apparecchio in
funzione a vuoto. Rispettare le quantità di lavorazio-
ne massime. Non utilizzare mai il bicchiere frul-
latore nel forno a microonde o nel forno. Non conservare alcun oggetto esterno nel bicchiere frullatore. Non lavorare alimenti caldi con una temperatura superiore a 50 °C nel bicchiere frullatore To-Go.
3Tutela dell’ambiente e risparmio
3.1Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell’imballaggio sono rispettosi dell’ambiente e possono essere riutilizzati. Smaltire le singole parti distinta-
mente secondo il tipo di materiale.
4Disimballaggio e controllo
Di seguito sono riportate le avvertenze da osservare durante il disimballaggio.

Prevenzione di danni materialiit

4.1Disimballaggio dell’apparecchio e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l’apparecchio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli altri componenti e i documenti di accompagnamento e renderli disponibili.
3. Rimuovere il materiale d’imballaggio
4. Togliereleetichetteelepellicoleche ricopronol`apparecchio.

4.2Contenuto della confezione

Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componenti siano presenti e che non presentino danni dovuti al trasporto. Fig. 1

A Apparecchio base

B

Bicchiere frullatore con gruppo lame EasyKlick

C Coperchio e misurino

D Pestello

E

Bicchiere frullatore To-Go con gruppo lame1

F

Coperchio con guarnizione e apertura per bere chiudibile1

G Istruzioni per l’uso

1 In funzione dell’allestimento dell’apparecchio

4.3Installazione dell’apparecchio
1. Collocare l’apparecchio su un piano di lavoro stabile, piano, pulito e liscio.

67

itConoscere l’apparecchio
2. Estrarre il cavo di alimentazione fino alla lunghezza necessaria. “Lunghezza cavo”, Pagina 69 Non inserire la spina di alimentazione.

5Conoscere l’apparecchio

5.1Apparecchio

Di seguito è riportata una panoramica dei componenti dell’apparecchio. Fig. 2

1 Pestello

2 Apparecchio base

3 Manopola

4 Tasti di programma con LED

5 Scala graduata

6

Indicatore di chiusura per coperchio

7 Indicatore di stato (LED)

8 Beccuccio di versamento

9 Misurino

10

Coperchio con apertura di riempimento

11 Bicchiere frullatore

12 Gruppo lame EasyKlick

13 Staffa di arresto

14 Vano portacavo

15 Gruppo lame To-Go1

16 Bicchiere frullatore To-Go1

1 In funzione dell’allestimento dell’apparecchio

68

17

Coperchio con guarnizione e apertura per bere chiudibile1

18 Guarnizione

1 In funzione dell’allestimento dell’apparecchio

5.2Simboli

Di seguito è riportata una panoramica dei simboli sull’apparecchio.

Simbolo

Spiegazione Tacche di posizionamento Aprire il dispositivo di bloccaggio. Chiudere il dispositivo di bloccaggio.

5.3Manopola

Utilizzare la manopola per avviare ed arrestare la lavorazione e selezionare la velocità.

Simbolo

Funzione
Arrestare la lavorazione. Accendere l’apparecchio. Lavorare gli ingredienti a velocità minima. Lavorare gli ingredienti a massima velocità. Lavorare brevemente gli ingredienti a massima velocità.

Consiglio: È possibile regolare la velocità in modo continuo tra e .

5.4Tasti di programma
Con i tasti di programma avviare i programmi per determinati casi di impiego o la pulizia preventiva. A ogni

tasto di programma corrisponde un LED che indica lo stato di funzionamento.

Nota: Con il bicchiere frullatore inse-

rito, utilizzare solo il programma

. I programmi

e

non sono adatti per il bicchiere

frullatore To-Go.

Tasto di programma

Funzione
Programma di pulizia per la pulizia preventiva in caso di resti di pietanze seccati Programma per la preparazione di smoothie Programma per frantumare cubetti di ghiaccio

5.5Sistemi di sicurezza
Di seguito è riportata una panoramica dei sistemi di sicurezza dell’apparecchio.
Sicurezza d’accensione Il blocco di accensione previene che l’apparecchio venga acceso inavvertitamente. Se il bicchiere frullatore è posizionato correttamente e il coperchio è chiuso, si può accendere e utilizzare l’apparecchio.
Sicurezza di sovraccarico La sicurezza di sovraccarico previene che il motore ed altri componenti vengano danneggiati da un sovraccarico eccessivo.

utilizzoit
6Prima utilizzo del primo utilizzo
Effettuare utilizzo le impostazioni di base. Pulire l’apparecchio e gli accessori.
6.1Pulizia dell’apparecchio e dei componenti
1. Prima del primo uso pulire tutte le parti, che entrano in contatto con gli alimenti. “Pulizia e cura”, Pagina 73
2. Predisporre le parti pulite ed asciugate per l’utilizzo.

7Comandi dibase di base

di base
7.1Lunghezza cavo
Regolare la lunghezza del cavo di alimentazione in base alle proprie esigenze. Regolazione della lunghezza cavo con il vano portacavo 1. Estrarre il cavo fino alla lunghezza
necessaria. 2. Per accorciare la lunghezza del ca-
vo, inserirlo nell’apposito vano.

7.2Consigli relativi alla velocità

Qui viene indicata qual è la velocità adatta per raggiungere risultati ottimali.

Impostazione

Utilizzo Frullare brevemente gli alimenti con la funzione «pulser» alla massima velocità.

69

itdi base

Impostazione

Utilizzo
Frullare, passare, emulsionare, far spumeggiare e sminuzzare gli alimenti. Amalgamare gli ingredienti che non devono essere eccessivamente sminuzzati.

Consiglio: Utilizzare le nostre ricette per acquisire esperienza con il nuovo apparecchio. “Ricettario”, Pagina 75

7.3Lavorazione degli alimenti con il mixer

AVVERTENZA Pericolo di lesioni! L’utilizzo non conforme può causare lesioni. Utilizzare l’apparecchio soltanto in
stato di completo assemblaggio.
1. Preparare gli alimenti. Per esempio tagliare in pezzi gli alimenti di grosse dimensioni.
2. Controllare la guarnizione sul gruppo lame EasyKlick. Reinserire correttamente una guarnizione rimossa. Fig. 3 Nota: Per la pulizia, la guarnizione rimane sul gruppo lame EasyKlick. È possibile la fuoriuscita di liquido se la guarnizione è danneggiata o non è stata applicata correttamente.
a La sede della guarnizione è nella scanalatura.
a I labbri di tenuta indicano la direzione del bicchiere frullatore.
a La superficie di tenuta liscia poggia sul gruppo lame EasyKlick.

70

3. Collocare il bicchiere frullatore sulla parte in alto.
4. Aprire la staffa di arresto. Fig. 4
5. Rivolgere il gruppo lame EasyKlick verso i perni nel bicchiere frullatore.
6. Premere il gruppo lame EasyKlick nel bicchiere frullatore e chiudere la staffa di arresto finché non si innesta in posizione. Fig. 4
7. Portare la manopola su . 8. Disporre il bicchiere frullatore
sull’apparecchio base e ruotarlo in senso orario finché non si innesta in posizione. Fig. 5 9. Introdurre gli alimenti nel bicchiere frullatore. Fig. 6 Rispettare le quantità di lavorazione minime e massime. “Ricettario”, Pagina 75 10.Inserire il misurino nel coperchio e collocare il coperchio sul bicchiere frullatore. Fig. 7 Le marcature e devono essere rivolte l’una verso l’altra. 11.Ruotare il coperchio in direzione finché non si innesta in posizione. Fig. 8 Il coperchio deve essere completamente chiuso. a Il colore dell’indicatore dell’indicatore di chiusura per il coperchio passa da rosso a verde. 12.Inserire la spina di alimentazione. 13.Portare la manopola su . Fig. 9 a L’indicatore di stato (LED) sulla manopola si accende. 14.Posizionare la manopola sulla velocità consigliata. Fig. 10

15.Lavorare gli ingredienti fino a ottenere il risultato desiderato.
16.Per terminare il funzionamento, portare l’interruttore rotante su .

7.4Utilizzo del funzionamento «pulser»

1. Posizionare la manopola su

e

tenerla brevemente in posizione.

Fig. 11

a Gli ingredienti vengono lavorati a

massima velocità.

2. Rilasciare la manopola.

a La manopola si sposta su . a La lavorazione viene arrestata.

7.5Utilizzo dei programmi

Requisiti ¡ Il gruppo lame è montato. ¡ Il bicchiere frullatore è applicato e
bloccato. ¡ Gli alimenti o i cubetti di ghiaccio
sono stati inseriti nel bicchiere frullatore. ¡ Il coperchio è applicato e bloccato. ¡ La manopola si trova su .

1. Portare la manopola su . Fig. 9
a L’indicatore di stato (LED) sulla

manopola si accende.

2. Premere il tasto di programma

o

.

Fig. 12 a Finché il programma è in funzione,

il LED per il programma seleziona-

to è acceso e l’indicatore di stato

(LED) è spento.

3. Attendere che l’apparecchio sia fermo.

4. Portare la manopola su . Fig. 13

Consiglio: Per arrestare il programma anticipatamente, portare la manopola su .

di baseit
5. Svuotare il bicchiere frullatore. “Come svuotare il bicchiere frullatore”, Pagina 71
7.6Aggiunta degli alimenti
1. Rimuovere il bicchiere frullatore e il inserire il pestello nell’apertura di riempimento. Fig. 14
2. Spingere verso il basso gli alimenti dalla parete del bicchiere frullatore. Fig. 14
7.7Aggiunta di ingredienti
1. Durante l’operazione rimuovere il bicchiere frullatore e aggiungere gli ingredienti dall’apertura presente nel coperchio. Fig. 15
2. Per aggiungere quantità maggiori, ruotare la manopola su .
3. Attendere che l’apparecchio sia fermo.
4. Ruotare il coperchio in direzione e rimuoverlo.
Fig. 16 5. Introdurre gli ingredienti.
Fig. 16 6. Mettere nuovamente il coperchio
sul bicchiere frullatore e continuare a lavorare gli ingredienti.
7.8Come svuotare il bicchiere frullatore
Requisito: L’apparecchio resta fermo. 1. Ruotare il bicchiere frullatore in
senso antiorario e rimuoverlo dall’apparecchio di base. Fig. 17

71

itdi base 2. Per aggiungere soltanto una parte
degli alimenti lavorati, utilizzare il beccuccio di versamento. Aprire il beccuccio di versamen-
to. Introdurre gli alimenti lavorati in
un recipiente idoneo o servirli direttamente. Chiudere il beccuccio di versamento. Fig. 18 3. Per aggiungere tutti gli alimenti lavorati, rimuovere il coperchio. Fig. 19
7.9Lavorazione degli alimenti con il bicchiere frullatore To-Go
1. Preparare gli alimenti. Per esempio tagliare in pezzi gli alimenti di grosse dimensioni.
2. Introdurre gli alimenti nel bicchiere frullatore To-Go. Fig. 20 Rispettare le quantità di lavorazione minime e massime. “Ricettario”, Pagina 75
3. Montare il gruppo lame To-Go sul bicchiere frullatore To-Go. Fig. 20
4. Avvitare saldamente il gruppo lame To-Go e il bicchiere frullatore To-Go. Fig. 21 ­ Le tacche e devono essere rivolte l’una verso l’altra. ­ Il gruppo lame To-Go può essere collegato soltanto a un bicchiere frullatore To-Go completamente avvitato all’apparecchio di base.
5. Portare la manopola su . 6. Ruotare il bicchiere frullatore To-
Go sulla parte in alto. Fig. 22
72

7. Disporre il gruppo lame To-Go sull’apparecchio base e ruotarlo in senso orario finché non si innesta in posizione. Fig. 22
8. Posizionare la manopola sulla velocità consigliata. Fig. 23 Consiglio: Per la preparazione di quantità ridotte di alimenti per bambini nel bicchiere frullatore ToGo si consigliano diverse pause durante il funzionamento. La lavorazione può essere eseguita anche con l’interruttore rapido. “Utilizzo del funzionamento «pulser»”, Pagina 71
9. Lavorare gli ingredienti fino a ottenere il risultato desiderato.
10.Per terminare il funzionamento, portare l’interruttore rotante su . Fig. 24
7.10Chiusura del bicchiere frullatore To-Go
Requisito: L’apparecchio resta fermo. 1. Ruotare il bicchiere frullatore To-
Go in senso antiorario e rimuoverlo dall’apparecchio di base. Fig. 25 2. Ruotare il bicchiere frullatore ToGo e avvitare il gruppo lame ToGo. Fig. 25 3. Inserire la guarnizione per il coperchio. Fig. 26 4. Chiudere con il coperchio l’apertura per bere. Fig. 26 5. Avvitare saldamente il coperchio e il bicchiere frullatore To-Go. Fig. 26

8Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l’apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione scrupolose.
8.1Idoneità per il lavaggio in lavastoviglie
Di seguito sono indicati i componenti che possono essere lavati in lavastoviglie. ATTENZIONE! Alcuni componenti possono essere danneggiati se vengono lavati in lavastoviglie. Lavare in lavastoviglie soltanto i
componenti idonei. Utilizzare soltanto programmi che
non riscaldano l’acqua oltre 60 °C. Non incastrare componenti in pla-
stica in lavastoviglie. In questa panoramica si trovano i procedimenti di pulizia per i componenti. Fig. 27
8.2Detergenti
Di seguito sono indicati i detersivi adatti per l’apparecchio. ATTENZIONE! L’apparecchio può essere danneggiato se non viene lavato correttamente o se viene utilizzato un detergente non idoneo. Non impiegare detergenti a base
di alcol. Non utilizzare oggetti taglienti, ap-
puntiti o metallici. Non usare panni o detergenti abra-
sivi.

Pulizia e curait
8.3Pulizia dell’apparecchio base
AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! L’infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. Non immergere mai l’apparecchio
o il cavo di alimentazione nell’acqua e non metterli in lavastoviglie. Non lavare l’apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici. Pulire l’apparecchio di base con un panno morbido umido.
8.4Pulizia del frullatore
AVVERTENZA Pericolo di taglio! La lama del mixer presenta lame taglienti. Prestare attenzione alle lame ta-
glienti durante la pulizia e lo svuotamento del bicchiere frullatore. Non toccare mai le lame a mani nude. ATTENZIONE! La lama del mixer presenta lame taglienti. A causa di un utilizzo non conforme si possono danneggiare le lame o la superficie d’appoggio. Non disporre mai il gruppo lame con le lame rivolte verso il basso. 1. Rimuovere il misurino. Fig. 28 2. Rimuovere il coperchio. Fig. 28 3. Ruotare il bicchiere frullatore in senso antiorario e toglierlo dall’apparecchio di base. Fig. 29 4. Collocare il bicchiere frullatore sulla parte in alto.

73

itRicette 5. Aprire la staffa di arresto.
Fig. 30 6. Dal bicchiere frullatore togliere il
gruppo lame EasyKlick. Fig. 30 7. Pulire i componenti.
8.5Pulizia del bicchiere frullatore To-Go e del gruppo lame To-Go
ATTENZIONE! La lama del mixer presenta lame taglienti. A causa di un utilizzo non conforme si possono danneggiare le lame o la superficie d’appoggio. Non disporre mai il gruppo lame
con le lame rivolte verso il basso. 1. Ruotare il gruppo lame To-Go in
senso antiorario e rimuoverlo dal bicchiere frullatore To-Go. Fig. 31 2. Ruotare il coperchio in senso antiorario e rimuoverlo dal bicchiere frullatore To-Go. Fig. 32 3. Aprire l’apertura per bere dal coperchio. Fig. 32 4. Rimuovere la guarnizione. Fig. 32 5. Pulire i componenti.
8.6Utilizzo del programma di pulizia
Con il programma di pulizia si possono pulire preventivamente il bicchiere frullatore e il gruppo lame.

Requisiti ¡ Il gruppo lame è montato. ¡ Il bicchiere frullatore è applicato e
bloccato. ¡ Il bicchiere frullatore è riempito di
liquido detergente (700 g acqua + 1 gocce di detersivo). ¡ Il coperchio è applicato e bloccato. ¡ La manopola si trova su .

1. Portare la manopola su . Fig. 9
a L’indicatore di stato (LED) sulla manopola si accende.

2. Premere il tasto di programma

.

Fig. 12

a Finché il programma è in funzione,

il LED per

è illuminato e l’in-

dicatore di stato (LED) è spento.

3. Attendere che l’apparecchio sia fermo.

4. Portare la manopola su .

5. Ruotare il kit mixer in senso antiorario e rimuoverlo dall’apparecchio di base. Fig. 17

6. Ruotare il coperchio in direzione e rimuoverlo.
Fig. 33

7. Smaltire il liquido detergente.

a I residui di cibo più grossolani sono stati rimossi.

8. Pulire i componenti.

9Ricette
Qui è riportata una selezione di ricette elaborate appositamente per l’apparecchio.
74

Ricetteit

9.1Ricettario
Questa panoramica riporta gli ingredienti e le fasi di lavorazione delle diverse ricette. Fig. 34

Per le ricette contrassegnate con (*) all’interno della relativa tabella, dopo 3 cicli di funzionamento lasciar raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente.

Ricetta

Ingredienti

Bevanda spor- ¡ 250 g miele (freddo, 7-9

tiva

°C)

¡ 5 g cannella

¡ 200 g latte (caldo, 65 °C)

Lavorazione ¡ Aggiungere il miele e la
cannella nel frullatore. ¡ Frullare gli ingredienti per
5 secondi al livello . ¡ Aggiungere il latte. ¡ Frullare gli ingredienti per
5 secondi al livello .

ATTENZIONE! Con alimenti non adatti l’apparecchio può danneggiarsi. Non lavorare alimenti caldi con
una temperatura superiore a 50 °C nel bicchiere frullatore To-Go. Non lavorare alimenti caldi con una temperatura superiore a70 °C nel bicchiere frullatore.

Nota Limitazioni per la lavorazione nel frullatore: ¡ non sminuzzare alimenti quali man-
dorle, cipolle, prezzemolo e carne. ¡ la preparazione di creme spalma-
bili, quali burro di arachidi, burro di cocco o crema spalmabile alle noci, è possibile solo con il pestello. ¡ Il frullatore non può fare la maionese. ¡ Mescolare gli alimenti solidi utilizzando una quantità sufficiente di liquido. ¡ Prima di frullare, mescolare i cibi in polvere con una quantità di liquido sufficiente oppure farli sciogliere completamente. I cibi in polvere sono ad es. lo zucchero a velo, il cacao in polvere, germogli di soia saltati, farina, integratori proteici.

75

itSistemazione guasti

10Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall’utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.

AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo. Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa-
razioni sull’apparecchio. Per la riparazione dell’apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.

Anomalia L’apparecchio non funziona.
L’indicatore di stato (LED) lampeggia.

Causa e ricerca guasti La spina non è inserita nella rete elettrica. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
Il fusibile nel contatore elettrico si è attivato. Controllare il fusibile nella scatola corrispondente.
Alimentazione di corrente guasta. Verificare che l’illuminazione interna o altri apparec-
chi nel locale funzionino correttamente.
Il coperchio o il bicchiere frullatore non sono bloccati. Portare la manopola su . 1. Disporre il bicchiere frullatore sull’apparecchio di
base e ruotarlo in senso orario finché non si innesta in posizione. 2. Ruotare il coperchio in senso , finché non si innesta in posizione. a Il colore dell’indicatore dell’indicatore di chiusura per il coperchio passa da rosso a verde. 3. Se necessario selezionare questa opzione: Disporre il bicchiere frullatore To-Go con il grup-
po lame To-Go sull’apparecchio di base e ruotarlo in senso orario finché non si innesta in posizione.
Il programma è stato interrotto con la manopola. Portare la manopola su .

76

Sistemazione guastiit

Anomalia L’apparecchio emette un ronzio.

Causa e ricerca guasti
La lama è bloccata o fa fatica a funzionare. Portare la manopola su . Rimuovere il blocco.

L’apparecchio si spegne durante l’uso.

Quantità di lavorazione eccessiva o durata di lavorazione eccessiva. Portare la manopola su . Ridurre la quantità di lavorazione. Lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura
ambiente.

Il programma non si La manopola non si trova su .

avvia.

Portare la manopola su .

Il programma è stato interrotto con il tasto di programma. 1. Portare la manopola su . 2. Premere il tasto di programma per il programma
desiderato.

Non è possibile collegare il gruppo lame To-Go all’apparecchio di base.

La protezione dello scarico è attiva. Avvitare il gruppo lame To-Go e il bicchiere frullato-
re To-Go ruotando in senso orario. a Il gruppo lame To-Go e il bicchiere frullatore To-Go
sono avvitati in modo completo e saldo. a Le marcature e sono allineate.

Bicchiere frullatore To- Non c’è la guarnizione del coperchio. Go non è a tenuta. Inserire la guarnizione.

Fuoriesce del liquido sul gruppo lame.

Manca la guarnizione tra bicchiere frullatore e gruppo lame. Inserire la guarnizione sul gruppo lame EasyKlick. a La guarnizione si trova nella scanalatura. a Le labbra di tenuta indicano la direzione del bic-
chiere frullatore. a La superficie di tenuta liscia poggia sul gruppo la-
me EasyKlick.

77

itTrasporto, immagazzinamento e smaltimento

11Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
11.1Rottamazione di un apparecchio dismesso
Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ambiente permette di recuperare materie prime preziose. 1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione. 2. Tagliare il cavo di alimentazione. 3. Smaltire l’apparecchio nel rispetto
dell’ambiente. Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimento rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune di competenza.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
12Servizio di assistenza clienti
In caso di domande, se non si riesce a sistemare un guasto in autonomia o se l’apparecchio deve essere riparato, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti.

I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secondo il corrispondente regolamento Ecodesign sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti per un periodo di almeno 7 anni a partire dalla messa in circolazione dell’apparecchio all’interno dello Spazio economico europeo. Nota: L’intervento del servizio di assistenza clienti è gratuito nell’ambito delle condizioni di garanzia del produttore. Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti, presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet. Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD) dell’apparecchio. I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono disponibili nell’elenco dei centri di assistenza alla fine delle istruzioni o sul nostro sito Internet.
12.1Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD) sono riportati sulla targhetta identificativa dell’apparecchio. Annotare i dati dell’apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamente.
12.2Condizioni di garanzia
L’apparecchio è coperto da garanzia alle condizioni seguenti. Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese

78

di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto.

Servizio di assistenza clientiit

79

nl
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie.

Inhoudsopgave
1 Veiligheid……………………………… 81 1.1 Algemene aanwijzingen ……….. 81 1.2 Bestemming van het appa-
raat ……………………………………. 81 1.3 Inperking van de gebruikers …. 82 1.4 Veiligheidsvoorschriften ……….. 82 2 Materiële schade voorkomen …. 85 3 Milieubescherming en bespa-
ring………………………………………. 85 3.1 Afvoeren van de verpakking …. 85 4 Uitpakken en controleren ………. 85 4.1 Apparaat en onderdelen uit-
pakken……………………………….. 85 4.2 Leveringsomvang ………………… 85 4.3 Apparaat plaatsen ……………….. 85 5 Uw apparaat leren kennen……… 86 5.1 Apparaat…………………………….. 86 5.2 Symbolen……………………………. 86 5.3 Draaischakelaar ………………….. 86 5.4 Programmaknoppen ……………. 86 5.5 Veiligheidssystemen…………….. 87 6 Voor het eerste gebruik …………. 87 6.1 Apparaat en onderdelen rei-
nigen………………………………….. 87 7 De Bediening in essentie……….. 87 7.1 Snoerlengte ………………………… 87 7.2 Snelheidsadviezen……………….. 87 7.3 Levensmiddelen met de
mixer verwerken ………………….. 88 7.4 Momentschakeling gebrui-
ken…………………………………….. 89 7.5 Programma’s gebruiken ……….. 89 7.6 Levensmiddelen aandrukken … 89
80

7.7 Ingrediënten toevoegen ……….. 89 7.8 Mengbeker legen ………………… 89 7.9 Levensmiddelen met To-Go-
mengbeker verwerken …………. 90 7.10 To-Go-Mengbeker sluiten ……. 90 8 Reiniging en onderhoud ………… 91 8.1 Vaatwasserbestendigheid …….. 91 8.2 Reinigingsmiddelen……………… 91 8.3 Basisapparaat reinigen ………… 91 8.4 Mixer reinigen……………………… 91 8.5 To-Go-mengbeker en To-Go-
mesinzetstuk reinigen…………… 92 8.6 Reinigingsprogramma ge-
bruiken……………………………….. 92 9 Recepten………………………………. 92 9.1 Receptenoverzicht……………….. 93 10 Storingen verhelpen ……………. 94 11 Transporteren, opslaan en
afvoeren……………………………… 96 11.1 Afvoeren van uw oude ap-
paraat ………………………………. 96 12 Servicedienst………………………. 96 12.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD) ……….. 96 12.2 Garantievoorwaarden …………. 96

Veiligheidnl
1Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1Algemene aanwijzingen ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. 1.2Bestemming van het apparaat Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ met originele onderdelen. ¡ voor mixen en pureren. ¡ voor het bereiden van pannenkoekendeeg, sorbets, belegsel,
sauzen en ijs. ¡ voor het fijnmaken van ijsblokjes. ¡ onder toezicht. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur. ¡ voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in
het huishouden. ¡ tot een hoogte van 2000 m boven zeeniveau. ¡ voor het mixen van fruit en groente om smoothies te bereiden. Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u: ¡ het apparaat niet gebruiken. ¡ geen toezicht op het apparaat houdt. ¡ het apparaat in elkaar zet. ¡ het apparaat uit elkaar neemt. ¡ het apparaat reinigt. ¡ draaiende onderdelen nadert. ¡ met een storing wordt geconfronteerd.
81

nlVeiligheid
1.3Inperking van de gebruikers Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen. Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden. 1.4 Veiligheidsvoorschriften Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaarlijk. Nooit een beschadigd apparaat gebruiken. Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken. Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektri-
citeitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trekken. Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de servicedienst. Pagina 96 Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk. Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
82

Veiligheidnl
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico’s worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Binnendringend vocht kan tot elektrische schokken leiden. Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de
vaatwasser plaatsen. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap-
paraat te reinigen. Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk. Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warm-
tebronnen in contact brengen. Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in con-
tact brengen. Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
WAARSCHUWING Kans op brand! Grote hitte kan er toe leiden dat het apparaat en andere delen ontbranden. Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper-
vlakken. WAARSCHUWING Kans op brandwonden!
Hete levensmiddelen kunnen bij de verwerking spatten en er kan stoom uit het deksel ontsnappen. Maximaal 1000 ml hete of schuimende levensmiddelen erin
doen. Hete levensmiddelen voorzichtig verwerken. Niet over het apparaat heen buigen. Geen hete levensmiddelen heter dan 50 °C in de To-Go-meng-
beker verwerken.
83

nlVeiligheid
WAARSCHUWING Kans op letsel! In geval van beschadigde onderdelen kan het gebruik van het apparaat tot letsel leiden. Onderdelen die herkenbare barsten of andere beschadigingen
vertonen of niet goed zitten, door originele reserveonderdelen vervangen. Een ondeskundig gebruik kan letsel veroorzaken. Het apparaat alleen in compleet gemonteerde toestand gebruiken.
WAARSCHUWING Kans op snijden! Het mixermes heeft scherpe lemmeten. Let bij het reinigen en leegmaken van de mixkom op de scher-
pe lemmeten. Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
WAARSCHUWING Kans op verstikking! Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken. Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden. Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hierdoor stikken. Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
WAARSCHUWING Kans op gevaar voor de gezondheid! Verontreinigingen aan de oppervlakken kunnen de gezondheid schaden. De reinigingsinstructies in acht nemen. Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen,
voor elk gebruik reinigen.
84

2Materiële schade voorkomen
LET OP! Een ondeskundig gebruik kan tot materiële schade leiden. Het apparaat nooit onbelast laten
draaien. De maximale verwerkingshoeveel-
heden in acht nemen. De mixkom nooit in de magnetron
of bakoven gebruiken. Geen vreemde voorwerpen in de
mengbeker bewaren. Geen hete levensmiddelen heter
dan 50 °C in de To-Go-mengbeker verwerken.
3Milieubescherming en besparing
3.1Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt. De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
4Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij het uitpakken moet letten.
4.1Apparaat en onderdelen uitpakken
1. Het apparaat uit de verpakking nemen.

Materiële schade voorkomennl

2. Alle verdere onderdelen en de begeleidende documenten uit de verpakking nemen en gereed leggen.
3. Verwijder het aanwezige verpakkingsmateriaal.
4. Verwijder alle stickers en folie.

4.2Leveringsomvang

Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de volledigheid van de levering. Fig. 1

A Basisapparaat

B

Mengbeker met EasyKlick mesinzetstuk

C Deksel en maatbeker

D Stopper

E

To-Go-mengbeker met mesinzetstuk1

F

Deksel met afdichting en afsluitbare drinkopening1

G Gebruiksaanwijzing

1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering

4.3Apparaat plaatsen
1. Het apparaat op een stabiel, horizontaal, schoon en glad werkvlak neerzetten.
2. Het aansluitsnoer er tot de benodigde lengte uittrekken. “Snoerlengte”, Pagina 87 De stekker niet in het stopcontact steken.

85

nlUw apparaat leren kennen

5Uw apparaat leren kennen

5.1Apparaat

Hier vindt u een overzicht van de onderdelen van uw apparaat. Fig. 2

1 Stopper 2 Basisapparaat 3 Draaischakelaar

4 Programmaknoppen met leds 5 Schaalverdeling

6

Vergrendelingsindicatie voor deksel

7 Statusindicatie (led)

8 Gietopening 9 Maatbeker

10 Deksel met vulopening 11 Mixkom

12 EasyKlick mesinzetstuk 13 Bevestigingsbeugel 14 Snoeropbergvak 15 To-Go- Mesinzetstuk1 16 To-Go-Mengbeker1

17

Deksel met afdichting en afsluitbare drinkopening1

18 Afdichting

1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering

5.2Symbolen
Hier vindt u een overzicht van de symbolen op uw apparaat.
Symbool Toelichting Positiemarkeringen Vergrendeling openen. Vergrendeling sluiten.

5.3Draaischakelaar

Met de draaischakelaar start en stopt u de verwerking en kiest u de snelheid.

Symbool

Functie
Verwerking stoppen. Apparaat inschakelen. Ingrediënten op een lage snelheid verwerken. Ingrediënten op de hoogste snelheid verwerken. Ingrediënten kort op de hoogste snelheid verwerken.

Tip: U kunt de snelheid traploos tussen en instellen.

5.4Programmaknoppen

Met de programmaknoppen start u de programma’s voor bepaalde toepassingen of de voorreiniging. Bij elke programmaknop hoort een led, welke de bedrijfstoestand weergeeft.

Opmerking: Gebruik bij de ge-

plaatste To-Go-mengbeker uitsluitend

het programma

. De pro-

gram

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals