DREMEL Micro 8050 Cordless Rotary Tool User Manual

June 3, 2024
DREMEL

Micro 8050 Cordless Rotary Tool

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 1

IMPORTANT: Read Before Using

IMPORTANT : Lire avant usage

IMPORTANTE: Leer antes de usar

Operating/Safety Instructions Consignes de sécurité/d’utilisation Instrucciones de funcionamiento y seguridad

5 10 15 20 28 0

Micro 8050

P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126

Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations

Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres
de service après-vente, appelez ce numéro gratuit

Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio

1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com

For English Version See page 2

Version française Voir page 32

Versión en español Ver la página 63

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 2

Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential

!

personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this

symbol to avoid possible injury or death.

DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.

General Power Tool Safety Warnings

injury.

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious

SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating the power tool in damp locations is unavoidable, use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

2

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 3

Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

3

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 4

Safety Rules for Rotary Tools

Safety warnings common for grinding, sanding, wire brushing,
polishing, carving or abrasive cutting-off operations:
This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, polisher, carving or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
The RATED SPEED of the accessories must be at least equal to the operating speed setting marked on the power tool. Accessories running faster than their RATED SPEED can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately controlled.
The arbor size of wheels, sanding drums or any other accessory must properly fit the spindle or collet of the power tool. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters or other accessories must be fully inserted into the collet or chuck. If the mandrel is insufficiently held and/or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become loose and be ejected at high velocity.
Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no- load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.

Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Always hold the tool firmly in your hand(s) during the start-up. The reaction torque of the motor, as it accelerates to full speed, can cause the tool to twist.
Use clamps to support workpiece whenever practical. Never hold a small workpiece in one hand and the tool in the other hand while in use. Clamping a small workpiece allows you to use your hand(s) to control the tool. Round material such as dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll while being cut, and may cause the bit to bind or jump toward you.
Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
After changing the bits or making any adjustments, make sure the collet nut, chuck or any other adjustment devices are securely tightened. Loose adjustment devices can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating components will be violently thrown.

4

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 5

Safety Rules for Rotary Tools – (cont.)

Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Use only in well-ventilated area. Working in a safe environment reduces risk of injury.
Allow for sufficient space, at least 6″, between your hand and the spinning bit. Do not reach in the area of the spinning bit. The proximity of the spinning bit to your hand may not always be obvious.
Do not touch the bit or collet after use. After use the bit and collet are too hot to be touched by bare hands.
Do not alter or misuse tool. Any alteration or modification is a misuse and may result in serious personal injury.
This product is not intended for use as a dental drill, in human or veterinary medical applications. Serious injury may result.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kickout. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to

resist kickback forces. The operator can control kickback forces, if proper precautions are taken.
Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Always feed the bit into the material in the same direction as the cutting edge is exiting from the material (which is the same direction as the chips are thrown). Feeding the tool in the wrong direction causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed.
When using rotary files, cut-off wheels, high-speed cutters or tungsten carbide cutters, always have the work securely clamped. These wheels will grab if they become slightly canted in the groove, and can kickback. When a cut-off wheel grabs, the wheel itself usually breaks. When a rotary file, high-speed cutter or tungsten carbide cutter grabs, it may jump from the groove and you could lose control of the tool.
Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting-off operations:
Use only wheel types that are recommended for your power tool and only for recommended applications. For example: do not grind with the side of a cutoff wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
For threaded abrasive cones and plugs use only undamaged wheel mandrels with an unrelieved shoulder flange that are of correct size and length. Proper mandrels will reduce the possibility of breakage.
Do not jam a cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or snagging of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
Do not position your hand in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from

5

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 6

Safety Rules for Rotary Tools – (cont.)

your hand, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
When wheel is pinched, snagged or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel pinching or snagging.
Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.

Use extra caution when making a pocket cut into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety warnings specific for wire brushing operations:
Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
Allow brushes to run at operating speed for at least one minute before using them. During this time no one is to stand in front or in line with the brush. Loose bristles or wires will be discharged during the run-in time.
Direct the discharge of the spinning wire brush away from you. Small particles and tiny wire fragments may be discharged at high velocity during the use of these brushes and may become imbedded in your skin.

Additional Safety Warnings

GFCI and personal protection devices like electrician’s rubber gloves and footwear will further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC power supply. While the tool may appear to work, the electrical components of the AC rated tool are likely to fail and create a hazard to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot safely control the power tool.
Develop a periodic maintenance schedule for your tool. When cleaning a tool be careful not to disassemble any portion of the tool since internal wires may be misplaced or pinched or safety guard return springs may be improperly mounted. Certain cleaning agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may damage plastic parts.

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
· Lead from lead-based paints,
· Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
· Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

6

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 7

Charger Safety Rules

injury.

Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal
IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS

1. This manual contains instructions for battery charger model 887. Do not substitute any other charger.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger and product using battery.
3. Charge only Dremel Micro. Other types of cordless tools may burst causing personal injury and damage.
4. Charge tool in temperatures above +32 degrees F (0 degrees C) and below +113 degrees F (45 degrees C). Store tool in locations where temperatures will not exceed 120 degrees F (49 degrees C). This is important to prevent serious damage to the battery cells.
5. Do not recharge tool in damp or wet environment. Do not expose charger to rain or snow. Water entering battery charger may result in electric shock or fire.
6. Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions. Avoid contact with skin and eyes. The battery liquid is caustic and could cause chemical burns to tissues. If liquid comes in contact with skin, wash quickly with soap and water. If the liquid contacts your eyes, flush them with water for a minimum of 10 minutes and seek medical attention.
7. Place charger on flat nonflammable surfaces and away from flammable materials when recharging tool. Carpeting and other heat insulating surfaces block proper air circulation which may cause overheating of the charger and tool. If smoke or melting of the charger or tool is observed, unplug the charger immediately and do not use the tool or charger. Contact customer service immediately.
8. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. Damaged plug and cord may result in electric shock or fire.

9. Disconnect the charger by pulling the plug rather than the cord. Do not operate charger with damaged cord or plug; have them replaced immediately. Damaged plug or cord may result in electric shock or fire.
10. Do not insert tool in charger if tool housing is cracked. Using damaged tool may result in electric shock or fire.
11. Do not disassemble charger or operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in anyway. Incorrect reassembly or damage may result in electric shock or fire.
12. Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself, take it to a Dremel Factory Service Center, or qualified serviceman only using original spare parts. Incorrect reassembly may result in electric shock or fire.
13. Do not use attachments not recommended or sold by Dremel. Using attachments not recommended may result in electric shock or fire.
14. Do not store tool in charger. Tool stored in charger over a long period of time could lead to battery pack damage and fire.
15. Unplug charger from outlet before storage, attempting any maintenance or cleaning. Such preventive safety measures reduce the risk of electric shock or fire.
16. Keep the battery charger clean by blowing compressed air on charger vents and wiping the charger housing with a damp cloth. Contamination may result in electric shock or fire.
17. If substantial drop in operating time per charge is observed the tool battery may be nearing the end of its life. Take the tool to a Dremel factory service center or qualified serviceman to replace battery with Dremel original spare parts.

7

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 8

Battery Care

When tool is not in
charger, keep it away from metal objects. For example, to protect terminals from shorting, DO NOT place tool in

a tool box or pocket with nails, screws, keys, etc. Fire or injury may result.
DO NOT PUT TOOL INTO FIRE OR EXPOSE TO HIGH HEAT. It may explode.

Battery Disposal

Do not attempt to disassemble the tool or remove any component projecting from the tool. Fire or injury may result. Prior to disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting.
LITHIUM-ION BATTERIES If equipped with a lithium-ion battery, the battery must be collected, recycled or disposed of in an environmentally sound manner.
“The EPA certified RBRC Battery Recycling Seal on the lithium-ion (Li-ion) battery indicates Robert Bosch Tool Corporation is voluntarily participating in an industry program to collect and recycle these batteries at the end of their useful life, when taken out of service in the United States or Canada. The RBRC program provides a convenient alterative to placing used Li-ion batteries into the trash or the municipal waste stream, which may be illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information on Li-ion battery recycling and disposal

bans/restrictions in your area, or return your batteries to a Bosch/Dremel Service Center for recycling. Robert Bosch Tool Corporation’s involvement in this program is part of our commitment to preserving our environment and conserving our natural resources.”
Battery Removal Instructions Run motor until battery is completely discharged
before attempting to remove battery from your tool.
1. Remove collet nut and collet.
2. Remove the six (6) housing screws with a phillips screwdriver.
3. Remove housing cover by lifting upward at backend of tool.
4. Disconnect lead wires from battery.
5. Wrap heavy insulating tape around battery terminals or enclose in a sealable plastic bag to prevent possible shorting.
6. Dispose of battery through your local waste removal authority or a Bosch/Dremel Service Center.

8

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 9

Symbols

IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.

Symbol V

Designation / Explanation Volts (voltage)

A

Amperes (current)

Hz

Hertz (frequency, cycles per second)

W

Watt (power)

kg

Kilograms (weight)

min

Minutes (time)

s

Seconds (time)

Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)

n0

No load speed (rotational speed at no load)

n

Rated speed (maximum attainable speed)

…/min

Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed, orbits etc. per minute)

0

Off position (zero speed, zero torque…)

1, 2, 3, … I, II, III,

Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means greater speed)

0

Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)

Arrow (action in the direction of arrow)

Alternating current (type or a characteristic of current)

Direct current (type or a characteristic of current)

Alternating or direct current (type or a characteristic of current)

Class II construction (designates double insulated construction tools)

Earthing terminal (grounding terminal)

9

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 10

Symbols (continued)

IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.

Symbol

Designation / Explanation

Designates Li-ion battery recycling program

Designates Ni-Cad battery recycling program

Alerts user to read manual

Alerts user to wear eye protection

This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Services, to United States and Canadian Standards.

This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards. 10

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 11

FIG. 1

Functional Description and Specifications
Battery tools are always in an operative condition. Be aware of the possible hazards.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Micro Cordless Rotary Tool

Collet Wrench

Speed Control Buttons

Battery Charge Light Charging Terminals

5 10 15 20 28 0

On/Off Button

Shaft Lock Button Collet Nut

Tapered Grip Zone w/Soft Grip Frontal LED lights

Ventilation Openings

Speed Control & Charge
Indicator Lights Accessory Storage

Power Adapter

Jack for Charging Base Outlet

Outlet for Power Supply

Charging Base

Micro Cordless Rotary Tool Model Number 8050 Voltage Rating 7.2V / 8V MAX Rated Speed n 5,000-28,000/min Collet Capacities 1/32, 1/16″, 3/32″, 1/8″

Charger (Charging Base & Power Adapter)

Model Number

887

Charge Time

3 Hrs 45 Min

Voltage Rating

120 V 60 Hz

Amperage Rating

270mA

Battery Chemistry

Lithium

11

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 12

Assembly

Always be sure the tool is turned “OFF” before changing accessories, changing collets or servicing your cordless rotary tool.

COLLET NUT To loosen the collet nut, first press shaft lock button and rotate the shaft by hand until the lock engages the shaft preventing further rotation. Your Dremel Micro is equipped with a shaft lock mechanism. This mechanism engages the output shaft in 2 separate locations on the shaft for easier operation.
Do not engage lock while the Rotary Tool is running. With the shaft lock engaged, use the collet wrench to loosen the collet nut if necessary. The collet nut must be loosely threaded on when inserting an accessory. Change accessories by inserting the new one into the collet as far as possible to minimize runout and unbalance. With the shaft lock engaged, finger tighten the collet nut until the accessory shank is gripped by the collet. Avoid excessive tightening of the collet nut when there is no bit inserted.
COLLETS Four different size collets (see illustration), to accommodate different shank sizes, are available for your Rotary Tool. To install a different collet, remove the collet nut and remove the old collet. Insert the unslotted end of the collet in the hole in the end of the tool shaft. Replace collet nut on the shaft.
Always use the collet which matches the shank size of the accessory you plan to use. Never force a larger diameter shank into a collet. Note: Most rotary tool kits do not include all four collets sizes.
BALANCING ACCESSORIES For precision work, it is important that all accessories be in good balance (much the same as the tires on your automobile). To true up or balance an accessory, slightly loosen collet nut and give the accessory or collet a 1/4 turn. Retighten collet nut and run the Rotary Tool. You should be able to tell by the sound and feel if your accessory is running in balance. Continue adjusting in this fashion until best balance is achieved. To maintain balance on abrasive wheel points, before each use, with the wheel point

FIG. 2

Shaft Lock Button

TIGHTEN

Collet Wrench

LOOSEN

Collet Nut

FIG. 3 Collet Nut

480 1/8″ Collet

481 3/32″ Collet

482 1/16″ Collet

Identification Rings 483 1/32″ Collet

COLLET IDENTIFICATION CHART Collet sizes can be identified by the rings on the back end of collet.

1/32″ 1/16″ 3/32″
1/8″

Collet has one (1) ring. Collet has two (2) rings. Collet has three (3) rings. Collet has no rings. (Included in
most tool kits on the tool)

secured in the collet, turn on the Rotary Tool and run the 415 Dressing Stone lightly against the revolving wheel point. This removes high spots and trues up the wheel point for good balance.

12

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 13

FIXING STUCK COLLETS ­ It is possible for a collet to get stuck within the collet nut especially if a collet nut is tightened onto the tool without a bit in place. If this happens, the collet can be removed from the collet nut by pushing the shank of an accessory into the hole in the collet nut.

This should cause the collet to pop out of the collet nut.

Operating Instructions

Dremel Micro – Introduction Thank you for purchasing the new Dremel Micro the most precise and compact cordless tool produced by the worldwide leader in rotary tools. This product was designed by the many Dremel users who passionately use their rotary tools daily. The combination of design, ergonomics, and motor makes the Dremel Micro highly user friendly and ideal for precise work and demanding tasks.
1-Precise The new Dremel tool is perfect for fine, detailed work where precision and control are needed. The compact and ergonomic housing is designed for you to hold between your thumb and forefinger so that the tool can be controlled like a pencil. When held in this position you can hardly feel the lightweight and compact tool in your hand! It is intended to be an extension of your hand and can be used comfortably for prolonged periods of time thanks also to the soft grip included in the front end of the housing. The ultra slim body and taper front-end allow you to grip the tool much closer to the work piece for a better maneuverability and control especially when working on intricate projects or in confined/tight areas. Yet, all tool components have been perfectly tuned to deliver the least amount of vibrations and accessory run out so that comfort and precision experience are best in class. The tool is also provided with front-end LED lights to illuminate the work piece for better visibility. Portability is another benefit of the compact design. Its small size and light weight offer the freedom to take the Dremel Micro anywhere.
2-Powerful Power is another great benefit you will experience while working with Dremel Micro. Operations like engraving, sanding and polishing are always expected from a rotary tool. What might not be expected from such a small tool is the power to conduct light duty DIY tasks such as cutting screws and nails. This tool will surprise you: the combination of a compact and highly efficient DC motor, smaller

Lithium-ion battery cells and smart electronics allow for tougher applications than you think. Powered by cutting edge Lithium Technology batteries and provided with a charging base, the Dremel Micro is always ready to be used for precise/detailed projects as well as quick fixes. The power adapter in combination with the charging base keep the tool fully charged at all times: it automatically stops when the batteries have reached 100% of their storage capacity so that the tool can be left onto the charging base for prolonged periods of time. This smart technology ensures enough runtime to complete a whole range of applications even if the tool is used intermittently. For cordless tools, in fact, it is critical that the battery does not drain quickly during storage otherwise you will experience the frustration of having to charge the tool before use.
3-Versatile The Dremel Micro comes with a limited assortment of rotary accessories but it is fully compatible with the rest of the Dremel rotary accessory program. The versatility of the tool is represented by its ability to complete a wide spectrum of applications with the simple change of an accessory. Accessories come in a variety of shapes and permit you to do a number of different jobs. The LED lights on the topside of the battery housing facilitate the identification and selection of the optimal speed for each accessory. In addition, the shaft lock mechanism makes locking the output shaft easier for changing accessories. You will appreciate the many applications the Dremel Micro can easily tackle.
Rotary Tool Introduction The Rotary Tool has a small, powerful electric motor, is comfortable in the hand, and is made to accept a large variety of accessories including abrasive wheels, drill bits, wire brushes, polishers, engraving cutters, cutting wheels. As you become familiar with the range of accessories and their uses, you will learn just how versatile the Rotary Tool is. You’ll see dozens of uses you hadn’t thought of before.

13

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 14

Operating Instructions (Cont.)

The real secret of the Rotary Tool is its speed. To understand the advantages of its high speed, you have to know that the standard portable electric drill runs at speeds up to 2,800 revolutions per minute. The Rotary Tool operates at speeds up to 28,000 revolutions per minute. The typical electric drill is a low-speed, high torque tool; the Rotary Tool is just the opposite ­ a highspeed, low torque tool. The major difference to the user is that in the high speed tools, the speed combined with the accessory mounted in the collet does the work. You don’t apply pressure to the tool, but simply hold and guide it. In the low speed tools, you not only guide the tool, but also apply pressure to it, as you do, for example, when drilling a hole.

It is this high speed, along with its compact size and wide variety of special accessories, that makes the Rotary Tool different from other tools. The speed enables it to do jobs low speed tools cannot do, such as cutting hardened steel, engraving glass, etc.

Getting the most out of your Rotary Tool is a matter of learning how to let this speed work for you. To learn about more uses and the versatility of Dremel accessories and attachments refer to this Owner’s Manual or check our website at www.Dremel.com.

Using the Rotary Tool The first step in learning to use the Rotary Tool is to get the “feel” of it. Hold it in your hand and feel its weight and balance. Feel the taper of the housing.

WARNING

Always hold the tool away from your face.

Accessories can be

damaged during

handling, and can fly

Wear Eye Protection

apart as they come up to speed. This is not

common, but it does happen.

Whenever you hold the tool, be careful not to cover the air vents with your hand. This blocks the air flow and causes the motor to overheat.

For best control in close work, grip the Rotary Tool like a pencil between your thumb and forefinger (Figure 4).

The “Golf Grip” method of holding the tool can be used for more aggressive operations such as grinding a flat surface or using cutoff wheels (Figure 5).

FIG. 4
FIG. 5
Practice on scrap materials first to see how the Rotary Tool’s high speed action performs. Keep in mind that the work is done by the speed of the tool and by the accessory in the collet. You should not lean on or push the tool during use. Instead, lower the spinning accessory lightly to the work and allow it to touch the point at which you want cutting (or sanding or etching, etc.) to begin. Concentrate on guiding the tool over the work using very little pressure from your hand. Allow the accessory to do the work. Usually, it is best to make a series of passes with the tool rather than attempt to do all the work in one pass. To make a cut, for example, pass the tool back and forth over the work, much as you would a small paint brush. Cut a little material on each pass until you reach the desired depth. For most work, the gentle touch is best. With it, you have the best control, are less likely to make errors, and will get the most efficient work out of the accessory.
Questions or Problems? Call 1-800-437-3635
or check our website at www.Dremel.com

30

20

15

30

10

20

5

15

0

10

5

0

14

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 15

Operating Speeds

To select the right speed for each job, use a practice piece of material.
“ON/OFF” BUTTON The tool is turned “ON” by the on/off blue button located on the topside of the tapered part of the housing.
TO TURN THE TOOL “ON” press and release the on/off blue button. The tool will start working at a speed of 15,000 rpm and the frontal LED light will turn on, If the on/off button is pressed but not released the tool and the frontal LED light won’t turn on. Right after the tool is turned on you have the possibility to turn off the frontal LED light. Simply press the minus (­) blue speed control button 3 times and the frontal LED light will turn off. At this point the tool speed will be set at 5,000 rpm. To turn on the frontal LED light again simply turn off and then on again the tool.
TO TURN THE TOOL “OFF” press and release the on/off blue button. If for some reasons the on/off switch doesn’t work there is always the option to alternatively turn off the tool by the following methods:
Press the minus (­) blue speed control button to bring the speed of the tool to the lowest speed level (5,000 RPM).
Hold the minus (­) blue speed control button for 5 seconds.
ELECTRONIC MONITORING Your tool is equipped with an internal electronic monitoring system that helps to maximize motor and battery performance by limiting the current to the tool when overload and stall conditions occur. If you stall the tool for too long, or bind the bit in a work piece, especially at high speeds, the tool will automatically turn itself off thanks to the fallback built into it. Once this happens, simply take the tool out of the material you were stalled in, turn it back on again, adjust the speed if necessary, and continue using it. When the battery becomes close to empty, the tool may shut down automatically more frequent than normal. If this happens, it is time to recharge the tool.

SPEED CONTROL BUTTONS Your Dremel Micro is equipped with speed control buttons. The speed may be adjusted during operation by pressing on the plus (+) or (-) minus blue buttons located on the topside of the battery housing. Speed will increment or decrement by 5,000 rpm from a minimum of 5,000 to a maximum of 28,000 rpm. The LED lights located alongside the blue buttons will illuminate according to the chosen speed. Every time the tool is turned off the speed set goes back to the medium level (15,000 rpm) so it might be necessary to increase/decrease the speed to the level that it was being used (e.g. 28,000 rpm) before the tool was turned off to keep working on the same application.
You can refer to the charts on pages 28­31 to determine the proper speed, based on the material being worked and the type of accessory being used. These charts enable you to select both the correct accessory and the optimum speed at a glance.

FIG. 6

Speed Control Buttons

5 10 15 20 28 0

Speed Control & Charge
Indicator Lights

15

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 16

Operating Speeds (Cont.)

The speed of Rotary Tool is controlled by setting the blue speed control buttons.

Settings for Approximate Revolutions

Speed Setting

Speed Range

5

5,000 RPM

10

10,000 RPM

*15

15,000 RPM

20

20,000 RPM

28

28,000 RPM

*15 is the maximum speed setting for wire brushes.

Needs for Slower Speeds Certain materials, however, (some plastics and precious metals, for example) require a relatively slow speed because at high speed the friction of the accessory generates heat and may cause damage to the material.
Slow speeds (15,000 RPM or less) usually are best for polishing operations employing the felt polishing accessories. They may also be best for working on delicate projects as “eggery” work, delicate wood carving and fragile model parts. All brushing applications require lower speeds to avoid wire discharge from the holder.
Higher speeds are better for carving, cutting, shaping, cutting dadoes or rabbets in wood.
Hardwoods, metals and glass require high speed operation, and drilling should also be done at high speeds.
Many applications and accessories in our line will provide the best performance at full speed, but for certain materials, applications, and accessories, you need slower speeds, which is the reason our variable speed models are available.
To aid you in determining the optimum operational speed for different materials and different accessories, we have constructed a series of tables that appear on page 28­31. By referring to these tables, you can discover the recommended speeds for each type of accessory. Look these tables over and become familiar with them.

Ultimately, the best way to determine the correct speed for work on any material is to practice for a few minutes on a piece of scrap, even after referring to the chart. You can quickly learn that a slower or faster speed is more effective just by observing what happens as you make a pass or two at different speeds. When working with plastic, for example, start at a slow rate of speed and increase the speed until you observe that the plastic is melting at the point of contact. Then reduce the speed slightly to get the optimum working speed.
Some rules of thumb in regard to speed:
1. Plastic and other materials that melt at low temperatures should be cut at low speeds.
2. Polishing, buffing and cleaning with any type of bristle brush must be done at speeds not greater than 15,000 RPM to prevent damage to the brush from bristles flying toward operator.
3. Wood should be cut at high speed.
4. Iron or steel should be cut at high speed. If a high speed steel cutter starts to chatter — this normally means it is running too slow.
5. Aluminum, copper alloys, lead alloys, zinc alloys and tin may be cut at various speeds, depending on the type of cutting being done. Use paraffin or other suitable lubricant on the cutter to prevent the cut material from adhering to the cutter teeth.
Increasing the pressure on the tool is not the answer when it is not performing as you think it should. Perhaps you should be using a different accessory, and perhaps an adjustment in speed would solve the problem. Leaning on the tool does not help.
Your Dremel Micro can be used with all of the Dremel accessories, except router bits. While the tool will work with cut-off wheels, the reduced speed of this tool will not allow them to perform optimally. They can be used to cut soft materials such as wood or plastic, but cutting metals is not recommended. The Micro tool cannot be used with any of the Dremel line of attachments (attachments screw on to the nose of a rotary tool.)
Let speed do the work!

Use only Dremel®, high-performance accessories.
16

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 17

FCC Caution:

The manufacturer is not responsible for radio interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference, and
  2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
    NOTE! This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate

radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the separation between the equipment and receiver.
· Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Charging Tool

FUEL GAUGE This tool is equipped with a fuel gauge that tells you how much charge your battery has. A fully charged battery is indicated when the light is green. As the battery discharges, the light will turn orange. When the light is red, the battery is almost empty. When the battery is dead, the tool will automatically turn off. This will be a sudden stop as opposed to a gradual winding down of the tool. Simply recharge the tool and reuse.

Green Light – 100% charge remaining.
Orange Light ­ 50% charge remaining or the tool is being used in heavy applications (low battery voltage due to current draw).
Red Light – 25% charge remaining.
Red Flashing Light – tool is about to shut off or battery is too hot or too cold for use. Turn tool off and let battery return to normal operating temperature before resuming use.

IMPORTANT CHARGING NOTES 1. The charging base was designed to charge
the tool only when the battery temperature is between 32°F (0°C) and 113°F (45°C). If the tool is too hot or too cold, the charging base will not charge the tool. (This may happen if the tool is hot from heavy use). When the tool temperature returns to between 32°F (0°C) and 113°F (45°C), the charging base will automatically begin charging.
2. A substantial drop in operating time per charge may mean that the battery is nearing the end of its life and should be replaced.
3. Remember to unplug the power adapter during storage period.

4. If tool does not charge properly:
a. Check for voltage at outlet by plugging in some other electrical device.
b. Check to see if outlet is connected to a light switch which turns power “off” when lights are turned off.
c. Check charging base and power supply terminals for dirt. Clean with cotton swab and alcohol if necessary.
d. If you still do not get proper charging, take or send tool to your local Dremel Service Center.
Note: Use of power supply not sold by Dremel will void the warranty.

17

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 18

Charging Tool (Cont.)

887 3 HOUR 45 MINUTE CHARGER Your Dremel Micro does not come completely charged from the factory. Be sure to charge tool prior to initial use. Plug the power adapter jack onto the charging base and insert the power adapter plug into your standard power outlet. Place tool in charging base as shown in figure 7. The blue LED lights located on the topside of the tool housing will start scrolling top/down to signal the battery is receiving a charge. Charging will automatically stop when the tool is fully charged. When all the blue LED lights are off charging is complete. At this point the battery charge light will be green. The tool may be used even though the blue LED lights may still be scrolling top/down. The blue LED lights might require more time to stop scrolling depending on temperature.

The scope of the scrolling blue LED lights is to indicate that the tool is charging. It does not indicate the exact point of full charge. The blue LED lights will stop scrolling in less time if the tool was not completely discharged. In this case the battery charge light could be green, orange or red. When the battery pack is fully charged you can leave the tool in the charging base.

Jack for Charging Base Outlet
FIG. 7

Power Adapter

Outlet for Power Supply

25 20 15 10 5 0
Charging Base

18

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 19

Maintenance

Service

NO

USER

SERVICEABLE PARTS INSIDE. Preventive maintenance

performed by unauthorized personnel

may result in misplacing of internal wires

and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Dremel Service

Center. SERVICEMEN: Disconnect tool and/or charger from power source before servicing.

BATTERIES Be alert for batteries that are nearing their end of life. If you notice decreased tool performance or significantly shorter running time between charges then it is time to replace the battery. Failure to do so can cause the tool to operate improperly or damage the charger.
D.C. MOTORS The motor in your tool has been engineered for many hours of dependable service. To maintain peak efficiency of the motor, we recommend it be examined every six months. Only a genuine Dremel replacement motor specially designed for your tool should be used.

Cleaning
To avoid accidents, always be sure the tool is turned “OFF” before cleaning. The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through opening.
Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia.

Extension Cords

If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the higher the cord capacity.

RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS

Tool’s Ampere Rating
3-6 6-8 8-10 10-12 12-16

Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2

Cord Length in Feet 25 50 100 150

Cord Length in Meters 15 30 60 120

18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 ­ 14 12 ­ ­ ­ ­ ­ ­

19

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 20
Dremel Accessories
Use only Dremel®, high-performance accessories. Other accessories are not designed for this tool and may lead to personal injury or property damage. Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and deterioration. The number and variety of accessories for the Rotary Tool are almost limitless. There is a category suited to almost any job you might have to do and a variety of sizes and shapes within each category which enables you to get the perfect accessory for every need.

COLLETS If you expect to use a variety of accessories, we recommend that in the beginning you purchase a complete set of four collets. Store these so that you will have the proper size of collet for any accessory or drill bit you want to use. Currently, the 1/8″, 3/32″,1/32″ and 1/16″ collets accommodate all of the available Dremel accessories. 1/8″ collets are included in most rotary tool kits.

EZ Lock Mandrel No 402 The Dremel EZ Lock makes accessory changes easy as PULL – TWIST – RELEASE. The one-piece mandrel design simplifies the process of changing cutting wheels, buffs and detail abrasive brushes (EZ Lock compatible accessories).

MANDRELS A mandrel is a shank with a threaded or screw head, which are required when you use polishing accessories, cutting wheels, sanding discs, and polishing points. The reason mandrels are used is that sanding discs, cutting wheels and similar accessories must be replaced frequently. The mandrel is a permanent shank, allowing you to replace only the worn head when necessary, thus saving the expense of replacing the shaft each time.
Screw Mandrel No 401 This is a screw mandrel used with the felt polishing tip and felt polishing wheels. 1/8″ shank.

EZ DrumTM Mandrel No EZ407SA The Dremel EZ Drum makes accessory changes easy as PULL – INSERT – PRESS DOWN. The one-piece mandrel design simplifies the process of changing sanding bands.
High Speed Cutters Available in many shapes, high speed cutters are used in carving, cutting and slotting in wood, plastics and soft metals such as aluminum, copper and brass. These are the accessories to use for freehand routing or carving in wood or plastic, and for precision cutting. Made of high quality steel. 1/8″ shank.

Small Screw Mandrel No 402 This is a mandrel with a small screw at its tip, and is used with emery and fiberglass cutting wheels, sanding discs and polishing wheels. 1/8″ shank.

Tungsten Carbide Cutters These are tough, long-lived cutters for use on hardened steel, fired ceramics and other very hard materials. They can be used for engraving on tools and garden equipment. 1/8″ shanks.

20

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 21
Dremel Accessories (Cont.)

Engraving Cutters This group has a wide variety of sizes and shapes, and are made for intricate work on ceramics (greenware), wood carvings, jewelry and scrimshaw. They often are used in making complicated printed circuit boards. They should not be used on steel and other very hard materials but are excellent on wood, plastic and soft metals. 1/8″ shank.

Silicon Carbide Grinding Stones (blue/green)
Tougher than aluminum oxide points, these are made especially for use on hard materials such as glass and ceramics. Typical uses might be the removal of stilt marks and excess glaze on ceramics and engraving on glass. 1/8″ shank.

Structured Tooth Tungsten Carbide Cutters Fast cutting, needle-sharp teeth for greater material removal with minimum loading. Use on fiberglass, wood, plastic, epoxy and rubber. 1/8″ shank.

Diamond Wheel Points Excellent for fine detail work on wood, jade, ceramic, glass and other hard material. Bits are covered with diamond particles. 1/8″ shanks. (Not recommended for drilling)

Aluminum Oxide Grinding Stones
(red/brown) Round, pointed, flat — you name the shape and there is one available in this category. These are made of aluminum oxide and cover virtually every possible kind of grinding application. Use them for sharpening lawn mower blades, screwdriver tips, knives, scissors, chisels and other cutting tools. Use to remove flash from metal castings, deburring any metal after cutting, smoothing welded joints, grinding off rivets and removing rust. These grinding stones can be resharped with a dressing stone. In machine shops, high speed drills and cutters normally are ground with aluminum oxide wheels. 1/8″ shank.

Wire Brushes Three different shapes of wire brushes are available. For best results wire brushes should be used at speeds not greater than 15,000 RPM. Refer to Operating Speeds section for proper tool speed setting. The three shapes come in three different materials: stainless steel, brass and carbon wire. The stainless steel perform well on pewter, aluminum, stainless steel, and other metals, without leaving “after-rust”. Brass brushes are non sparking, and softer than steel; making them good for use on soft metal like gold, cooper and brass. The carbon wire brushes are good for general purpose cleaning.

21

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 22
Dremel Accessories (Cont.)

Bristle Brushes These are excellent cleaning tools on silverware, jewelry and antiques. The three shapes make it possible to get into tight corners and other difficult places. Bristle brushes can be used with polishing compound for faster cleaning or polishing.
INCORRECT: Excessive pressure can cause wire breakage.
CORRECT: Wire tips doing the work.

Polishing Accessories These include an impregnated polishing point and an impregnated polishing wheel for bringing metal surfaces to smooth finish; a felt polishing tip and felt polishing wheel, and cloth polishing wheel, all used for polishing plastics, metals, jewelry and small parts. Also included in this group is a polishing compound (No. 421) for use with the felt and cloth polishers. Polishing points make a very smooth surface, but a high luster is obtained using felt or cloth wheels and polishing compound. For best results polishing accessories should be used at speeds not greater than 15,000 RPM. No polishing compound is needed when using the 425 Polishing Wheel.

Brushing Pressure 1. Remember, the tips of a wire brush do the
work. Operate the brush with the lightest pressure so only the tips of the wire come in contact with the work.
2. If heavier pressures are used, the wires will be overstressed, resulting in a wiping action; and if this is continued, the life of the brush will be shortened due to wire fatigue.
3. Apply the brush to the work in such a way that as much of the brush face as possible is in full contact with the work. Applying the side or edge of the brush to the work will result in wire breakage and shortened brush life.

Aluminum Oxide Abrasive Wheels Use to remove paint, deburr metal, polish stainless steel and other metals. Available in medium grit. 1/8″ shank.
Sanding Accessories Sanding discs in fine, medium and coarse grades are made to fit mandrel No. 402 and EZ407. They can be used for nearly any small sanding job you might have, from model making to fine furniture finishing. In addition, there is the drum sander, a tiny drum which fits into the Rotary Tool and makes it possible to shape wood, smooth fiberglass, sand inside curves and other diffi-

22

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 23

Dremel Accessories (Cont.)

cult places, and other sanding jobs. You replace the sanding bands on the drum as they become worn and lose their grit. Bands come in fine medium and coarse grades. Flapwheels grind and polish flat or contoured surfaces. They are used most effectively as a finishing sander after heavier surface sanding and material removal is completed. Flapwheels come in fine and coarse grades. Buffs are a great finishing accessory for cleaning and light sanding. They work effectively on metal, glass, wood, aluminum and plastics. Coarse and medium buffs are sold together. All buffs are sold individually. Do not exceed 15,000 RPM in speed. 1/8″
shank.

Tile Cutting Bit Cuts ceramic wall tile, cement board, and plaster. Use with Dremel No 565/566 Cutting Guide attachment.
Spiral Cutting Bit Cuts through all types of wood and wood composites. Use with Dremel No 565/566 Cutting Guide attachment.

Grinding Wheel Use for deburring, removing rust, and general purpose grinding. Use with Mandrel #402.

High Speed Router Bits For routing, inlaying, and mortising in wood and other soft materials. Use with Dremel No. 335 Router attachment and No. 231 Shaper/Router table.

Cutting Wheels These thin discs of emery or fiberglass are used for slicing, cutting off and similar operations. Use them for cutting off frozen bolt heads and nuts, or to reslot a screw head which has become so damaged that the screwdriver won’t work in it. Fine for cutting BX cable, small rods, tubing, cable and cutting rectangular holes in sheet metal.

Brad Point Drill Bits Titanium coated brad points stay on center and begin drilling immediately. For use on wood. Size 1/8″, 5/32″, 3/16″, ¼” . 1/8″ shank.

Drywall Cutting Bit Gives you fast, clean cuts in drywall. Use with Dremel No 565/566 Cutting Guide attachment.

HSS Drill Bits HSS drill bit for use in metal and plastic. Size 1/8″, 7/64″, 3/32″, 5/64″, 1/16″, 3/64″, 1/32″. Shank size matches the drill bit size. Different collet size (481, 482, 483) or Dremel chuck (4486) required according to drill bit being used.

23

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 24
Dremel Accessories (Cont.)

Glass Drill Bits Diamond tipped drill bits for use on glass and ceramic wall tile. Lubricant included.

Collet Fan Blows dust away for greater visibility to work piece. Great for sanding, engraving and carving. Do not use dust blower to stop or slow down the tool. Do not contact dust blower with fingers or workpiece during use.

Dremel Chuck This chuck allows you to quickly and easily change accessories on Dremel Rotary Tools without changing collets. Accepts accessories with 1/32″ – 1/8″ shank. Read instruction manual. Insert and securely tighten the shank of the accessory well within the jaws of the chuck.

24

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 25
Replacing Screw Mandrel Accessories

Mandrel No. 401 is used with the felt down straight on the screw Mandrel, and be polishing tip and wheels. Thread the tip on to turned all the way to the collar. the screw carefully. The felt tip must thread

Mandrel N° 402 has a small screw at its tip, maximum, are best for most work, including and is used with emery cutting wheels and cutting steel. Which is shown here. sanding discs. Higher speeds, usually

To replace a band on the Drum Sander, loosen the screw without removing it to contract the drum then slide the old band off. Slide the new sanding band on and then expand the drum by tightening the screw once again.

Before each use, check to make certain that all components are assembled to accessory shank and that the drum is sufficiently expanded to secure the band during use. If sanding band is loose on the drum during operation it may “fly” off and strike you or bystanders.

25

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 26

EZ LockTM Operating Instructions

EZ LockTM Mandrel No. EZ402 has a spring loaded sleeve and is used with cutting wheels, abrasive buffs and polishing cloth.
Always make sure the rotary tool is “OFF” and disconnect the plug from the power source or the battery pack from the tool before changing accessories. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Always make sure accessory is properly seated on mandrel before use. Incorrect seating of accessory on mandrel may lead to personal injury or property damage.
To load accessory: 1. Place EZ LockTM mandrel into collet as
deep as possible and tighten collet nut.
Note: There is a blue spacer that will bottom out on the collet nut, setting the mandrel to the correct depth. When using with Dremel chuck, back the mandrel out slightly before tightening.
2. Pull spring-loaded sleeve DOWN towards tool with one hand and hold. You can brace the tool on the body or work-bench for extra leverage (Fig. 1).
3. With the other hand, align bowtie shape on cut-off wheel with mandrel and make sure metal insert is facing away from the tool (Fig. 2).
4. Place wheel on the mandrel to a point just below the bowtie on the mandrel and twist 90 degrees until the bowtie shape on the wheel aligns with the sleeve. Release sleeve. Wheel should lock in place (Fig. 3).
5. When mounting sanding and polishing accessories, align bowtie with metal insert on bottom of accessory (Fig. 4 & 5).
To check for proper seating, hold shaft lock button and twist accessory. Accessory will not be able to rotate on mandrel.
To unload accessory: 1. Pull spring-loaded sleeve DOWN toward
tool with one hand (Fig. 1).
2. Hold sleeve down while twisting accessory 90 degrees.
3. Remove accessory.
During use Avoid damage to EZ lockTM mandrel by not letting it contact the workpiece.

FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5

26

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 27

EZ DrumTM Operating Instructions

EZ DrumTM Mandrel No. EZ407SA has a spring loaded sleeve and is used with sanding bands.
Always make sure the rotary tool is “OFF” and disconnect the plug from the power source or the battery pack from the tool before changing accessories. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Always make sure accessory is properly seated on mandrel before use. Incorrect seating of accessory on mandrel may lead to personal injury or property damage.
To load accessory: 1. As indicated, place two fingers underneath
the mandrel and pull firmly up. This will place the EZ DrumTM in the “unlocked” position (Fig. 1).
2. Keeping two fingers beneath the mandrel, slide the sanding band down until the entire blue mandrel is covered (Fig. 2).
3. To return to “locked” position, press firmly down on the top of the mandrel (Fig. 3).
Removing the sanding band on the mandrel:
1. Place two fingers underneath the mandrel and pull firmly up. This will place the EZ DrumTM in the “unlocked” position (Fig. 1).
2. Sanding band will now easily slide off mandrel (Fig. 2). Do not squeeze sanding band when removing from EZ DrumTM mandrel. This can lead to rubber band pulling off mandrel and becoming inoperable.

FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3

27

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 28

Speed Settings
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM

  • Speed for light cuts, Caution – burning on deep grooves. · Depending on cutting direction relative to grain.

Catalog Number
100, 121, 131

High Speed Cutters

Soft Wood

Hard Laminates Wood /Plastics

Steel

Aluminum, Brass, etc.

Shell/ Stone

Ceramic

Glass

25-35 25-35 12-17 12-17 18-24

114,124, 134, 144 25-35 12-17

9-11

12-17 12-17

118, 190, 191, 192, 193, 194

25-35

25-35

9-11

12-17 25-35

116, 117, 125, 196 25-35 12-17

9-11

12-17 12-17

115

25-35 25-35

9-11

12-17 12-17

198, 199

25-35 18-24

9-11

12-17 12-17

Engraving Cutters

Catalog Number

Soft Wood

Hard Laminates Wood /Plastics

Steel

Aluminum, Brass, etc.

Shell/ Stone

Ceramic

Glass

105, 108

25-35 25-35 18-24

9-11

12-17

106, 107, 109, 110 25-35 25-35 12-17

9-11

12-17

111

25-35 25-35 18-24* 9-11

12-17

112, 113

25-35 25-35 12-17* 9-11

12-17

Diamond Wheel Points

Catalog Number

Soft Wood

Hard Laminates Wood /Plastics

Steel

Aluminum, Brass, etc.

Shell/ Stone

Ceramic

Glass

7103, 7105, 7117,

7120, 7122, 7123, 25-35 18-24

25-35 25-35 25-35

7134, 7144

Catalog Number

Structured Tooth Tungsten Carbide Cutters

Soft Wood

Hard Laminates Wood /Plastics

Steel

Aluminum, Brass, etc.

Shell/ Stone

Ceramic

Glass

9931, 9932, 9933, 9934, 9935, 9936

25-35

18-24

9-11

12-17

28

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 29

Speed Settings (Continued)
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM

  • Speed for light cuts, Caution – burning on deep grooves. · Depending on cutting direction relative to grain.

Tungsten Carbide Cutters

Catalog Number

Soft Wood

Hard Laminates Wood /Plastics

Steel

Aluminum, Brass, etc.

Shell/ Stone

Ceramic

Glass

9901, 9902, 9903,

9904, 9905, 9906, 25-35 18-24

9-11

25-35 12-17 18-24 18-35 18-35

9912

9909, 9910, 9911 –

18-24 18-35 18-35

Catalog Number
612, 640 615, 617, 618 650, 652, 654

High Speed Router Bits

Soft Wood
25-35 25-35 25-35*

Hard Laminates Wood /Plastics

18-24·

25-35·

18-24·

Steel

Aluminum, Brass, etc.

Shell/ Stone

Ceramic

Glass

Catalog Number
83142, 83322, 83702, 84922, 85422, 85602,
85622

Silicon Carbide Grinding Stones (blue/green)

Soft Wood

Hard Laminates Wood /Plastics

Steel

Aluminum, Brass, etc.

Shell/ Stone

Ceramic

Glass

12-17 25-35

9-11

12-17 25-35 25-35

Catalog Number
516 500 EZ541GR

Abrasive Wheels / Points

Soft Wood
4-6 4-6

Hard Wood

Laminates /Plastics

Steel

Aluminum, Brass, etc.

Shell/ Stone

Ceramic

Glass

4-6

18-24 12-17

4-6

18-24

9-17

12-24

9-17

Aluminum oxide grinding stones (orange/brown)

Catalog Number

Soft Wood

Hard Laminates Wood /Plastics

Steel

Aluminum, Brass, etc.

Shell/ Stone

Ceramic

Glass

541, 903, 911, 921,

932, 941, 945, 952,

953, 954, 971, 997, 25-35 25-35

18-24

9-11

12-17 25-35

8153, 8175, 8193,

8215

29

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 30

Speed Settings (Continued)
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM

  • Speed for light cuts, Caution – burning on deep grooves. · Depending on cutting direction relative to grain.

Catalog Number
453, 454, 455

Chain Saw Sharpening Stones

Soft Wood

Hard Laminates Wood /Plastics

Steel

Aluminum, Brass, etc.

Shell/ Stone

Ceramic

Glass

25-35

Catalog Number

Soft Wood

409, 420, 426, 540, EZ409

543, EZ544

25-35

545, EZ545

18-35

560

561

12-35

562

EZ456

EZ476

Cutting Accessories

Hard Wood

Laminates /Plastics

Steel

Aluminum, Brass, etc.

Shell/ Stone

Ceramic

Glass

5-11

25-35 25-35 25-35 25-35

18-35

5-11

18-24

12-24 12-24

For use on drywall. For best results, use at 30,000 rpm

12-35

5-11

25-35

25-35

25-35 25-35

5-11

Catalog Number
461, 462, 463 414, 422, 429
425, 427 423E

Polishing Accessories

Soft Wood

Hard Wood

Laminates /Plastics

Steel
18-24 12-17 18-24 12-24

Aluminum, Brass, etc.
18-24 12-17 18-24
5-8

Shell/ Stone

Ceramic

18-24 18-24

12-17 12-17

5-8

5-8

Glass
18-24 12-17
12-24

Catalog Number
403, 404, 405 428, 442, 443 530, 531, 532 535, 536, 537

Wire Brushes

Soft Wood
9-11 9-11
9-11

Hard Wood
9-11 9-11 9-11 9-11

Laminates /Plastics
5-11 5-8

Steel
12-17 9-11 9-11 9-11

Aluminum, Brass, etc.
5-8 9-11
9-11

Shell/ Stone

Ceramic

9-11

Glass

Catalog Number

Soft Wood

407, 408, 430, 431, 432, 438, 439, 440, 5-35
444

411, 412, 413 12-17

Sanding Bands and Discs

Hard Wood

Laminates /Plastics

Steel

Aluminum, Brass, etc.

Shell/ Stone

Ceramic

Glass

5-35

5-17 25-35 25-35 5-35 5-35

12-17

5-8

5-8

30

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 31

Speed Settings (Continued)
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM

  • Speed for light cuts, Caution – burning on deep grooves. · Depending on cutting direction relative to grain.

Flapwheels

Catalog Number

Soft Wood

Hard Laminates Wood /Plastics

Steel

Aluminum, Brass, etc.

Shell/ Stone

Ceramic

Glass

502, 503, 504, 505 25-35 18-24

5-8

25-35 18-35

Catalog Number
511E, 512E

Finishing Abrasive Buffs

Soft Wood

Hard Laminates Wood /Plastics

Steel

Aluminum, Brass, etc.

Shell/ Stone

Ceramic

Glass

12-17 12-17

9-11

12-17 12-17

Catalog Number
EZ471SA, EZ472SA, EZ473SA

Detail Abrasive Brushes

Soft Wood

Hard Laminates Wood /Plastics

Steel

Aluminum, Brass, etc.

Shell/ Stone

Ceramic

Glass

5-17 5-17

5-17

5-17

5-17

Catalog Number
150

Drill Bit

Soft Wood

Hard Laminates Wood /Plastics

Steel

Aluminum, Brass, etc.

Shell/ Stone

Ceramic

Glass

25-35 18-35

5-11

12-17

Catalog Number
662DR, 663DR

Glass Drilling Bits

Soft Wood

Hard Laminates Wood /Plastics

Steel

Aluminum, Brass, etc.

Shell/ Stone

Ceramic

Glass

5-17 5-17 5-17

Catalog Number
569, 570

Grout Removal Bits

Soft Wood

Hard Laminates Wood /Plastics

Steel

Aluminum, Brass, etc.

Shell/ Stone

Ceramic

Glass

For use on wall and floor grout

12-24

31

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 32

Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.

C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous

!

avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce

symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.

DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.

AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave.

MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.

Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs

Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l’on n’observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).

Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre. N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou

réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électroportatif, le risque de choc électrique augmente. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique. S’il est absolument nécessaire d’utiliser l’outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L’utilisation d’un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous

32

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 33

utilisez un outil électroportatif. N’employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves. Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d’équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d’oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez- vous que l’interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l’outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d’un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l’interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents. Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement. Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L’utilisation d’un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à l’accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le blocpiles de l’outil électroportatif avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électroportatif. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif.

Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et ne coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autres circonstances qui risquent d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif. Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électroportatifs mal entretenus. Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser. Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires et les embouts d’outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L’emploi d’outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles. Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à distance d’autres objets métalliques tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tout autre objet métallique pouvant faire une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer des brûlures ou un incendie. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact avec ce liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou des brûlures.
Réparation
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil électroportatif est préservée.

33

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 34

Consignes de sécurité pour les outils rotatifs

Avertissements relatifs à la sécurité communs aux opérations de meulage, de ponçage, de passage à la brosse métallique, de polissage,
de ciselage et de tronçonnage abrasif :
Cet outil électroportatif est conçu pour fonctionner comme outil adapté aux opérations de meulage, de ponçage, de passage à la brosse métallique, de polissage, de ciselage ou de tronçonnage. Lisez l’ensemble des avertissements relatifs à la sécurité, des instructions, des illustrations et des spécifications accompagnant cet outil électroportatif. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-dessous pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas conçus et recommandés spécifiquement par le fabricant de l’outil. Le simple fait que l’accessoire puisse être connecté à votre outil électroportatif ne suffit pas à garantir un fonctionnement sans danger. La VITESSE NOMINALE des accessoires doit être au moins égale à la vitesse de fonctionnement indiquée sur l’outil électrique. Si des accessoires fonctionnent à une vitesse supérieure à leur VITESSE NOMINALE, ils risquent de se casser et d’être projetés dans l’air. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent être compris dans la capacité nominale de votre outil électromécanique. Des accessoires de taille incorrecte ne peuvent pas être contrôlés de façon adéquate. La taille de l’axe de rotation des meules, des tambours de ponçage ou de tous autres accessoires doit correspondre exactement à celle de l’axe de rotation ou à la douille de l’outil électroportatif. Les accessoires qui ne correspondent pas à la taille du matériel de montage de l’outil électroportatif fonctionneront de manière déséquilibrée, avec des vibrations excessives, et ils risqueraient de causer une perte de contrôle. Les MEULES MONTÉES à mandrin, ainsi que les cylindres de contact, les outils de coupe ou autres accessoires doivent être totalement insérés dans la douille ou le mandrin. Si le mandrin n’est pas suffisamment maintenu et/ou si le porte-à-faux de la meuleuse est trop long, la MEULE MONTÉE risque de se détacher et d’être éjectée violemment. N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez l’accessoire (p. ex., une meule abrasive pour vous assurer qu’il n’y a pas de fissures ou d’éclats, un tambour de ponçage pour vous assurer qu’il n’est pas fissuré ou excessivement usé, ou une brosse métallique pour vous assurer qu’elle ne comporte pas de fils desserrés ou fissurés). Si vous avez laissé tomber l’outil ou l’accessoire, inspectez-le pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé ou installez un accessoire qui n’est pas endommagé. Après avoir inspecté et installé un accessoire, placez-vous (et toutes autres personnes présentes) hors de la trajectoire prévisible de l’accessoire en rotation, et faites fonctionner l’outil électroportatif à la vitesse

maximum à vide pendant une minute. Des accessoires endommagés se briseraient normalement avant la fin de la durée de ce test. Portez des équipements de protection personnelle. Selon l’application, utilisez un écran de protection du visage, des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité. Suivant les besoins, portez également un masque de protection contre la poussière, des protecteurs d’oreilles, des gants et un tablier d’atelier capable d’intercepter des petits objets ou fragments d’ouvrage abrasifs. Le dispositif de protection des yeux doit être capable d’intercepter des débris volants projetés par diverses opérations. L’appareil respiratoire ou le masque de protection doit être capable de filtrer les particules produites par votre opération. Une exposition prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une perte auditive. Veillez à ce que toutes les personnes présentes soient à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter des équipements de protection personnelle. Des fragments d’ouvrage ou d’un accessoire cassé pourraient être projetés violemment et causer des blessures au-delà de la zone d’opération immédiate. Ne tenez l’outil électroportatif que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’accessoire de coupe risquerait d’entrer en contact avec des fils électriques cachés. L’entrée de l’accessoire de coupe en contact avec un fil sous tension pourrait mettre les surfaces en métal exposées de l’outil électroportatif sous tension et causer un choc électrique à l’opérateur. Tenez toujours l’outil fermement à la main (ou avec les deux mains) lors de la mise en marche. Le couple de réaction du moteur, lorsqu’il passe à la vitesse maximale, risque de causer une rotation accidentelle de l’outil. Utilisez des brides de fixation pour soutenir l’ouvrage chaque fois que cela est possible. Ne tenez jamais un ouvrage de petites dimensions d’une main et l’outil de l’autre main lorsque ce dernier est en marche. L’assujettissement d’un ouvrage de petites dimensions vous permet d’utiliser votre main ou vos deux mains pour mieux contrôler l’outil. Des objets ronds tels que des tiges, des tuyaux ou des tubes ont tendance à rouler lorsqu’ils sont coupés, ce qui peut coincer l’embout ou le faire sauter dans votre direction. Positionnez le cordon à une distance suffisante de l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon risquerait d’être coupé ou coincé, et votre main ou votre bras pourrait être attiré dans l’accessoire en rotation. Ne posez jamais l’outil électroportatif avant que l’accessoire se soit totalement arrêté. L’accessoire en rotation risquerait d’accrocher la surface et de tirer sur l’outil, vous faisant perdre le contrôle de l’outil électroportatif. Après avoir changé un embout ou effectué un réglage, veillez à ce que l’écrou de fixation de la douille ou tout autre dispositif de fixation soit solidement attaché. Des

34

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 35

dispositifs de fixation mal serrés pourraient changer de position de manière imprévisible et causer une perte de contrôle, auquel cas les composants en rotation mal assujettis se détacheraient et seraient projetés violemment. Ne laissez pas l’outil électroportatif en marche pendant que vous le transportez. Un contact accidentel avec l’accessoire pourrait lui faire accrocher vos vêtements, attirant ainsi l’accessoire vers votre corps et risquant de vous blesser. Nettoyez régulièrement les évents d’aération de l’outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attirera de la poussière à l’intérieur du carter, et une accumulation excessive de métal en poudre pourrait causer des dangers électriques. N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles risqueraient de mettre le feu à ces matériaux. N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidissement pourrait causer une électrocution ou un choc électrique. Utilisez seulement dans un endroit bien ventilé. Travailler dans un environnement sécurisé réduit les risques de blessures. Prévoyez suffisamment d’espace, au moins 15 cm, entre votre main et la mèche en train de tourner. Maintenez toutes les parties de votre corps à une distance suffisante de la mèche en rotation. La proximité de la mèche en rotation par rapport à votre main n’est pas toujours évidente. Ne touchez pas la mèche ou la douille tout de suite après avoir utilisé l’outil. Après l’emploi, la mèche et la douille sont trop chaudes pour que l’on puisse les toucher avec les mains nues. Ne modifiez pas l’outil et ne le soumettez pas à un usage abusif. Toute altération ou modification est considérée comme une utilisation inappropriée et pourrait entraîner des blessures graves. Ce produit n’a pas été conçu pour une utilisation comme foret dentaire ou pour d’autres applications médicales ou vétérinaires. Cela risquerait de causer des blessures graves.
Avertissements concernant l’effet de rebond et avertissements associés
L’effet de rebond est une réaction soudaine à un pincement ou à l’accrochage d’une meule, d’un plateau portedisque, d’une brosse ou de tout autre accessoire en rotation. Le pincement ou l’accrochage cause un blocage rapide de l’accessoire en rotation, ce qui, à son tour, cause la projection de l’outil électroportatif qui n’est plus contrôlé dans le sens opposé à celui de la rotation de l’accessoire. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par l’ouvrage, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans la surface du matériau et causer un choc en retour, étant éjectée violemment du matériau. La meule peut alors être projetée vers l’opérateur, ou dans le sens contraire, en fonction du sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives risquent également de se casser

dans de telles circonstances. L’effet de rebond est la conséquence d’une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif et/ou de conditions ou de procédures d’utilisation incorrectes ; il peut être évité si l’on prend les précautions appropriées, comme indiqué cidessous. Maintenez une prise ferme sur l’outil électroportatif et positionnez votre corps et vos bras de façon à vous permettre de résister à la force d’un tel effet de rebond éventuel. L’opérateur peut contrôler les forces des effets de rebond s’il prend les précautions nécessaires. Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez dans des coins, sur des bords tranchants, etc. Évitez de faire rebondir l’accessoire ou de le laisser s’accrocher. Les coins, les bords tranchants et les rebondissements ont tendance à accrocher un accessoire en rotation et de causer une perte de contrôle ou un choc en retour. N’attachez pas une lame de scie dentelée. De telles lames causent souvent des effets de rebond et des pertes de contrôle. Faites toujours pénétrer l’embout dans le matériau dans le même sens que celui dans lequel le bord coupant en ressort (qui est le même sens que celui dans lequel les copeaux sont projetés). Si l’embout pénètre dans le matériau dans le mauvais sens, le bord coupant de l’embout risque d’être éjecté de l’ouvrage et d’attirer l’outil dans le sens de pénétration de l’embout. Lorsque vous utilisez des limeuses, des meules de tronçonnage, des outils de coupe à haute vitesse ou des outils de coupe au carbure de tungstène rotatifs, utilisez toujours des brides de fixation pour immobiliser l’ouvrage de façon sécurisée. Ces meules s’accrocheront si elles sont légèrement inclinées dans la rainure, et un choc en retour est possible. Quand une meule de tronçonnage est accrochée, elle se casse la plupart du temps. Quand une limeuse, un outil de coupe à haute vitesse ou un outil de coupe au carbure de tungstène rotatif est accroché, il risque de sortir de la rainure et de vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Avertissements relatifs à la sécurité pour les opérations de meulage et de
tronçonnage abrasif :
N’utilisez que les types de meules qui sont recommandés pour votre outil électroportatif et pour certaines applications. Par exemple : ne meulez pas avec le côté d’une meule de tronçonnage. Comme les meules de tronçonnage abrasif sont conçues pour un meulage périphérique, les forces latérales appliquées sur ces meules pourraient les faire éclater. Pour les cônes et les tampons abrasifs filetés, utilisez seulement des mandrins de meules en bon état avec une bride de fixation d’épaulement de la taille et de la longueur nécessaires. L’utilisation de mandrins appropriés réduira le risque de cassure. Ne coincez pas une meule de tronçonnage et n’appliquez pas une pression excessive sur une telle meule. Ne tentez pas de réaliser une coupe de profondeur excessive. Ceci causerait une augmentation de la charge et le risque de voir la meule se tordre ou s’accrocher dans la rainure, avec comme conséquence possible un choc en retour ou la cassure de la meule.

35

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 36

Ne positionnez pas votre main dans la trajectoire de la meule en rotation ou derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre main, l’effet de rebond possible pourrait propulser la meule en rotation et l’outil électroportatif directement vers vous. Lorsque la meule est pincée ou accrochée, ou quand une opération de coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, mettez l’outil électroportatif hors tension et tenez-le en position fixe jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement. Ne tentez jamais de faire sortir la meule de tronçonnage de la rainure pendant qu’elle est toujours en train de tourner, car cela pourrait causer un choc en retour. Effectuez une inspection de la situation et prenez des mesures correctives pour éliminer la cause du pincement ou de l’accrochage de la meule. Ne recommencez pas à couper dans l’ouvrage immédiatement. Attendez que la meule atteigne sa vitesse normale et introduisez-la alors à nouveau dans l’ouvrage en prenant les précautions nécessaires. La meule risquerait de se coincer, de sortir de la rainure ou de causer un choc en retour si l’outil électroportatif était remis en marche alors qu’elle se trouvait toujours dans l’ouvrage. Supportez les panneaux ou les ouvrages de grande taille afin de minimiser le risque de pincement de la meule et de choc en retour. Les ouvrages de grande taille ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous ces ouvrages, à proximité de la ligne de coupe et près du bord de l’ouvrage, des deux côtés de la meule.

Prenez encore plus de précautions lorsque vous découpez une cavité dans des murs existants ou dans d’autres endroits sans visibilité. La meule saillante risque de couper une canalisation d’eau ou de gaz, des fils électriques ou des objets pouvant causer un choc en retour.
Avertissements relatifs à la sécurité pour les opérations avec des brosses métalliques :
Tenez toujours compte du fait que des poils des brosses se détachent et sont projetés par les brosses même dans des conditions de fonctionnement normales. N’aggravez pas ce problème en faisant pression excessivement sur la brosse. Les poils d’une brosse métallique ainsi projetés peuvent facilement s’enfoncer dans des vêtements légers et/ou dans la peau. Laissez les brosses fonctionner à la vitesse normale pendant au moins une minute avant de les utiliser. Pendant ce temps personne ne doit se tenir devant la brosse ou dans sa trajectoire possible. Des fils ou poils lâches seront déchargés pendant cette période de fonctionnement initiale. Dirigez la décharge de la brosse métallique en rotation dans le sens opposé à l’endroit où vous vous trouvez. De petites particules et de minuscules fragments de fils peuvent être déchargés à haute vitesse pendant l’utilisation de ces brosses et risquent de s’enfoncer dans votre peau.

Avertissements supplémentaires concernant la sécurité

L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle. N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur. Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. On ne peut pas maîtriser un outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes. Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques.

Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple : · Le plomb provenant des peintures à base de plomb, · Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et · L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement. Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

36

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 37

Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Consignes de sécurité applicables aux chargeurs

1. Ce manuel contient des instructions pour le chargeur de piles modèle 887. Ne lui substituez aucun autre chargeur. 2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lisez toutes les instructions et mises en garde figurant sur le chargeur de piles et le produit utilisant les piles. 3. Chargez seulement l’outil Dremel Micro. D’autres types d’outils sans fil risqueraient d’éclater et de causer ainsi des blessures et des dommages. 4. Chargez l’outil à des températures supérieures à +32 degrés F (0 degré C) et inférieures à +113 degrés F (45 degrés C). Rangez l’outil à des endroits dont la température ne dépassera pas 120 degrés F (49 degrés C). Ceci est important pour ne pas risquer de causer des dommages graves aux cellules des piles. 5. Ne rechargez pas les piles dans un environnement humide ou mouillé. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. La pénétration d’eau dans le chargeur de piles risquerait de causer un choc électrique ou un incendie. 6. Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions extrêmes d’utilisation ou de température. Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est caustique et pourrait causer des brûlures chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez rapidement à l’eau savonneuse. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à l’eau pendant au moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux. 7. Placez le chargeur sur des surfaces plates et non inflammables, et à distance de tous matériaux inflammables, lorsque vous rechargez l’outil. De la moquette et d’autres surfaces thermiquement isolantes bloquent une circulation appropriée de l’air, ce qui pourrait causer une surchauffe du chargeur et de l’outil. Si vous observez de la fumée ou si vous voyez que le chargeur ou l’outil commence à fondre, débranchez immédiatement le chargeur et ne vous servez plus du chargeur ou de l’outil. Contactez immédiatement le service à la clientèle. 8. Assurez-vous que le cordon est placé à un endroit où il ne sera pas piétiné, ou il ne fera trébucher personne et ou il ne sera pas exposé par ailleurs à des dommages ou à des contraintes. Une fiche et un cordon endommagés pourraient causer un choc électrique ou un incendie. 9. Débranchez le chargeur en tirant sur la fiche et non sur le cordon. N’utilisez pas un chargeur dont le cordon ou la

fiche est endommagé ; faites-les remplacer immédiatement. Une fiche ou un cordon endommagé pourrait causer un choc électrique ou un incendie. 10. N’insérez pas l’outil dans le chargeur si le boîtier de l’outil est fissuré. L’utilisation d’un outil endommagé pourrait causer un choc électrique ou un incendie. 11. Ne démontez pas le chargeur et ne l’utilisez pas s’il a reçu un impact violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé par ailleurs d’une quelconque autre façon. Un réassemblage incorrect ou un endommagement pourrait causer un choc électrique ou un incendie. 12. Avant chaque utilisation, inspectez le chargeur de piles, le câble et la fiche. N’utilisez pas le chargeur de piles si vous détectez un dommage quelconque. N’ouvrez jamais le chargeur de piles vous-même ; apportez-le dans un Centre de service usine de Dremel ou chez un réparateur compétent n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Un réassemblage incorrect pourrait causer un choc électrique ou un incendie. 13. N’utilisez pas d’accessoire qui n’est pas recommandé ou vendu par Dremel. L’utilisation d’accessoires non recommandés pourrait causer un choc électrique ou un incendie. 14. Ne rangez pas le chargeur avec l’outil à l’intérieur. Le stockage de l’outil à l’intérieur d’un chargeur pendant une période prolongée pourrait endommager le bloc-piles et risquerait même de causer un incendie. 15. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le ranger, d’effectuer une opération de maintenance ou de réparation, ou de le nettoyer. De telles mesures préventives en matière de sécurité réduisent le risque de choc électrique ou d’incendie. 16. Gardez le chargeur de piles propre en soufflant de l’air comprimé sur les évents du chargeur et en essuyant le boîtier du chargeur avec un tissu humide. Tout contamination pourrait causer un choc électrique ou un incendie. 17. Si vous constatez une baisse substantielle de l’autonomie de fonctionnement après les recharges, cela peut signifier que le bloc-piles de l’outil s’approche de la fin de sa vie utile. Apportez l’outil dans un centre de service usine Dremel ou à un réparateur qualifié pour remplacer le bloc-piles par une pièce de rechange Dremel authentique.

37

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:17 AM Page 38

Entretien des piles

Lorsque l’outil n’est pas dans le chargeur, gardez-le à l’écart d’objets métalliques. Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE PLACEZ PAS l’outil dans une boîte à outils ou dans votre poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci pourrait provoquer un incendie ou des blessures.

NE METTEZ PAS L’OUTIL AU FEU ET NE L’EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Il pourrait exploser.

Mise au rebut des piles

Ne tentez pas de désassembler l’outil ou d’enlever tout composant faisant saillie de l’outil. Ceci pourrait provoquer un incendie ou des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir le court-circuitage.

PILES LITHIUM-ION Si le produit est équipé d’une pile lithium-ion, la pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d’une manière qui ne soit pas nocive pour l’environnement.

“Le sceau RBRC de recyclage des

piles, homologué par l’EPA (Agence

pour la protection de l’environne-

ment des États-Unis), qui se trouve

sur les piles au lithium-ion (Li-ion)

indique que Robert Bosch Tool

Corporation

participe

volontairement à un programme industriel de

ramassage et de recyclage de ces piles au terme de leur

vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service aux

États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre

une alternative pratique à la mise des piles au Li-ion

usées au rebut ou au ramassage d’ordures municipal,

ce qui pourrait être interdit dans votre région.

Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de plus amples renseignements sur le recyclage des piles au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos piles à un Centre de Service Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de Robert Bosch Tool Corporation à ce programme s’insère dans le contexte de notre engagement à préserver notre environnement et à conserver nos ressources naturelles.”

Instructions de retrait de pile
Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce que la pile soit entièrement déchargée avant de tenter de retirer la pile de l’outil. 1. Retirer l’écrou de serrage de la douille et la douille. 2. Retirez les six (6) vis du boîtier avec un tournevis cruciforme. 3. Retirez le cache du boîtier en le soulevant par sa partie supérieure, à l’extrémité arrière de l’outil. 4. Déconnecter les fils de sortie du bloc-piles. 5. Enrouler un ruban isolant épais autour des bornes de la pile ou enfermer dans un sac en plastique scellable pour prévenir d’éventuels courts-circuits. 6. Mettre la pile au rebut en ayant recours aux autorités locales de ramassage des déchets ou un centre de service Bosch/Dremel.

38

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:17 AM Page 39

Symboles

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre.

Symbole V

Désignation / Explication Volts (voltage)

A

Ampéres (courant)

Hz

Hertz (fréquence, cycles par seconde)

W

Watt (puissance)

kg

Kilogrammes (poids)

min

Minutes (temps)

s

Seconds (temps)

Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)

n0

Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)

n

Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)

…/min

Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute)

0

Position d’arrêt (vitesse zéro, couple zéro …)

1, 2, 3, … I, II, III,

Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)

0

Sélecteur variable à l’infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)

Flèche (action dans la direction de la flèche)

Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)

Courant continu (type ou caractéristique du courant)

Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)

Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)

Borne de terre (borne de mise à la terre)

39

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:17 AM Page 40

Symboles (suite)

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre.

Symbole

Désignation / Explication

Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.

Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.

Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi

Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.

Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l’Association canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l’Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada

Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM. 40

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:17 AM Page 41

FIG. 1

Description fonctionnelle et spécifications

Les outils à piles sont toujours en état de marche. Soyez conscient des dangers éventuels.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Outil rotatif sans fil Micro

Clé à douille

Boutons de contrôle de la vitesse

Voyant de charge des piles

Bornes de charge

5 10 15 20 28 0

Bouton de verrouillage
de l’arbre Écrou de douille

Bouton de marche/arrêt

Voyants de contrôle de la vitesse et
d’indication de charge

Évents de ventilation Zone de préhension conique douce

Rangement des accessoires

Éclairage avant à DEL

Adaptateur de courant

Prise de courant pour le chargeur
Prise de courant pour l’alimentation

Chargeur

Outil rotatif sans fil Micro Numéro de modèle 8050 Tension nominale 7,2V / 8 V max . Vitesse nominale n 5 000-28 000/min Douilles compatibles 1/32 po, 1/16 po,
3/32 po, 1/8 po

Chargeur (socle et adaptateur de courant)

Numéro de modèle

887

Durée de charge

3 h 45 min

Tension nominale

120 V 60 Hz

Intensité nominale

270 mA

Agent chimique (piles) Lithium

41

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:17 AM Page 42

Assemblage

sans cordon.

Assurez-vous toujours que l’outil est à la position “arrêt” avant de changer les accessoires ou les douilles, ou de faire l’entretien de votre outil rotatif

Écrou de douille Pour desserrer l’écrou de douille, appuyez d’abord sur le bouton de blocage de l’arbre et tournez l’arbre à la main jus qu’à ce que le dispositif de blocage engage l’arbre, empêchant ainsi toute rotation ultérieure. Votre outil Dremel Micro est fourni avec un mécanisme de blocage de l’arbre. Ce mécanisme engage l’arbre de sortie à 2 endroits différents sur l’arbre pour faciliter le fonctionnement.
N’appuyez pas sur le bouton de blocage de l’arbre pendant que l’outil rotatif est en marche. L’arbre étant bloqué, utilisez la clé à douille pour desserrer l’écrou de douille, au besoin. L’écrou de douille doit être engagé sans serrer lors de l’insertion d’un accessoire. Changez les accessoires en insérant le nouvel accessoire le plus loin possible dans la douille de serrage, réduisant ainsi les risques d’éjection ou de déséquilibre. L’arbre étant bloqué, serrez à la main l’écrou de douille jusqu’à ce que la tige de l’accessoire soit retenue solidement par la douille. Évitez de serrer l’écrou de douille trop fort quand il n’y a pas d’embout. Quatre tailles différentes de douilles (reportez-vous à l’illustration), adaptées à des tailles différentes de tiges, sont offertes pour votre outil rotatif. Pour le montage une autre douille, retirez l’écrou de la douille ainsi que la douille à remplacer. Insérez l’extrémité non fendue de la douille dans l’ouverture à l’extrémité de l’arbre de l’outil. Replacez l’écrou sur l’arbre. Utilisez toujours la douille de même grosseur que la tige de l’accessoire que vous désirez utiliser. Ne forcez jamais une tige trop grosse pour la douille. Remarque : La plupart des kits d’outils rotatifs n’incluent pas tous les quatre formats de douilles. ÉQUILIBRAGE DES ACCESSOIRES — Pour le travail de précision, il est important que tous les accessoires soient bien équilibrés (tout comme les pneus de votre voiture). Pour rectifier ou équilibrer un accessoire, desserrez légèrement l’écrou de la douille, et tournez l’accessoire ou la douille d’un quart de tour. Resserrez l’écrou de la douille et mettez l’outil rotatif en marche. Le son qui se fait entendre et le maniement de l’outil devraient vous indiquer si l’accessoire est bien équilibré. Continuez l’ajustement de cette façon jusqu’à ce que vous obteniez le meilleur équilibre. Pour maintenir l’équilibre des pointes de meule abrasive, avant chaque usage, alors que la pointe de meule est retenue fermement dans la douille, mettez l’outil rotatif en marche et tenez la pierre à rectifier 415 légèrement ap-

FIG. 2

BOUTON DE BLOCAGE DE L’ARBRE POUR SERRER

CLÉ À DOUILLE

POUR DESSERRER

ÉCROU DE DOUILLE

FIG. 3 DOUILLE 480
3,2 mm ÉCROU DE DOUILLE

ANNEAUX D’IDENTIFICATION

DOUILLE 481
2,4 mm

DOUILLE 482
1,6 mm

DOUILLE 483
0,8 mm

TABLEAU D’IDENTIFICATION DES DOUILLES DE SERRAGE — Les tailles des douilles de serrage peuvent être identifiées par les anneaux à l’extrémité arrière de la douille. La douille de 0,8 mm possède un (1) anneau. La douille de 1,6 mm possède deux (2) anneaux. La douille de 2,4 mm possède trois (3) anneaux. La douille de 3,2 mm ne possède aucun anneau. (Inclus dans la plupart des kits d’outils sur l’outil)
puyée sur la pointe de la meule en rotation. Ceci a pour effet d’éliminer les points élevés tout en rectifiant la pointe de meule pour un meilleur équilibre.

42

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:17 AM Page 43

DÉGAGEMENT DE DOUILLES COINCÉES ­ Il est possible qu’une douille se coince dans l’écrou, tout particulièrement si un écrou est serré sur l’outil sans que le foret ne soit en place. Dans un tel cas, la douille peut être dégagée de son écrou en poussant la tige d’un accessoire dans l’orifice de l’écrou de la douille. Ceci devrait causer l’éjection de la douille de son écrou.

Consignes d’utilisation

Dremel Micro ­ Introduction Merci d’avoir acheté le nouveau Dremel Micro, l’outil sans fil le plus précis et le plus compact fabriqué par le numéro un mondial des outils rotatifs. Ce produit a été conçu par les nombreux utilisateurs de produits Dremel qui emploient leurs outils rotatifs avec une grande passion au quotidien. La combinaison de sa conception, de son ergonomie et de son moteur rend l’outil Dremel Micro extrêmement convivial et idéal pour des travaux précis et des tâches rigoureuses. 1-Précis Le nouvel outil Dremel est parfait pour les travaux fins et détaillés, lorsqu’une grande précision et un grand contrôle sont nécessaires. Le boîtier compact et ergonomique est conçu pour vous permettre de tenir l’outil entre le pouce et l’index afin que vous puissiez le contrôler comme s’il s’agissait d’un crayon. Quand il est tenu dans cette position, vous vous rendrez à peine compte que vous avec un tel outil léger et compact dans votre main ! Cet outil est conçu pour être une extension de votre main, et il peut être utilisé confortablement pendant des périodes prolongées grâce aussi à la surface de préhension douce située dans la partie avant du boîtier. Le corps ultra fin et la forme conique de l’outil à l’avant vous permettent de le saisir beaucoup plus près de l’ouvrage, ce qui facilite les manoeuvres et le contrôle, tout particulièrement lorsque vous travaillez sur des projets complexes ou dans des zones exiguës ou difficiles à atteindre. Pourtant, tous les composants de l’outil ont été parfaitement réglés de façon à produire le minimum de vibrations et à permettre un centrage optimum de l’accessoire en rotation afin d’assurer une précision et un confort inégalés dans sa catégorie. L’outil est également pourvu d’un système d’éclairage à DEL à l’avant pour illuminer l’ouvrage afin de fournir une meilleure visibilité. La portabilité est un autre avantage de sa conception compacte. Sa petite taille et son poids léger vous permettent d’emporter l’outil Dremel Micro partout avec vous. 2-Puissant La puissance est un autre avantage important dont vous bénéficierez lorsque vous travaillerez avec l’outil Dremel Micro. L’on s’attend toujours à pouvoir effectuer des opérations telles que la gravure, le ponçage et le polissage avec un outil rotatif. Ce à quoi l’on ne s’attend généralement pas d’un si petit outil, c’est la puissance nécessaire à la réalisation de tâches de bricolage légères telles que la coupe de vis et de clous. Cet outil vous

surprendra : la combinaison d’un moteur c.c. à la fois compact et très puissant, de piles au lithium-ion de taille plus petite que la normale et d’une électronique de pointe vous permet de l’utiliser pour des applications plus exigeantes que vous ne le supposeriez au premier abord. Alimenté par des piles utilisant une technologie lithium très pointue et fourni avec un chargeur, l’outil Dremel Micro est toujours prêt à être utilisé pour des projets précis/détaillés ainsi que pour de petites réparations rapides. La combinaison de l’adaptateur de courant et du chargeur permet de garder l’outil totalement chargé à tout moment : la recharge est interrompue dès que les piles ont atteint 100 % de leur capacité de charge, ce qui signifie que l’outil peut être laissé sur son chargeur pendant des périodes prolongées. Cette technologie de pointe assure une autonomie de fonctionnement suffisante pour des applications très variées, même si l’outil est utilisé par intermittence. En fait, pour les outils sans fils, il est essentiel que la pile ne se décharge pas pendant une longue période d’inutilisation car cela vous forcerait à recharger l’outil avant chaque nouvelle utilisation, ce qui serait frustrant. 3-Versatile L’outil Dremel Micro est fourni avec un assortiment limité d’accessoires rotatifs, mais il est totalement compatible avec le reste du programme d’accessoires rotatifs de Dremel. La versatilité de cet outil est représentée par sa capacité d’exécuter un grand éventail d’applications moyennant un simple changement d’accessoire. Les accessoires sont fournis dans des formes variées et vous permettent d’accomplir un grand nombre de tâches différentes. Le système d’éclairage à DEL sur le dessus du boîtier contenant les piles facilite l’identification et la sélection de la vitesse optimale pour chaque accessoire. Par ailleurs, le mécanisme de verrouillage de l’arbre permet de verrouiller plus facilement l’arbre de sortie pour changer d’accessoire. Vous apprécierez les x types de projets que l’outil Dremel Micro vous permettra de réaliser.
Introduction à l’outil rotatif L’outil rotatif a un petit moteur électrique puissant, il se manie confortablement, et il a été conçu de manière à recevoir un vaste éventail d’accessoires, y compris roues abrasives, forets, brosses métalliques, polissoirs, fraises à graver, fers de toupie, disques de découpage et accessoires. À mesure que vous vous familiariserez avec l’éventail d’accessoires et leurs usages, vous

43

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:17 AM Page 44

constaterez la grande souplesse d’emploi de l’outil rotatif et découvrirez de nombreux usages auxquels vous n’aviez pas pensé auparavant.

Le véritable secret de l’outil rotatif tient à sa vitesse. Pour comprendre les avantages de sa grande vitesse, il vous faut savoir que la perceuse électrique portative standard fonctionne à des vitesses allant jusqu’à 2 800 tours/minute. L’outil rotatif fonctionne à des vitesses allant jusqu’à 28 000 tours/minute. La perceuse électrique standard est un outil à basse vitesse mais à couple élevé ; l’outil rotatif est précisément l’inverse, un outil à grande vitesse mais à couple réduit. La différence principale du point de vue de l’utilisateur est que, sur les outils à grande vitesse, la vitesse alliée au fait que l’accessoire est monté dans la douille de serrage fait le travail. Il ne vous est nullement nécessaire d’exercer une pression sur l’outil ; il vous suffit de tenir et de guider l’outil. Dans le cas des outils à basse vitesse, non seulement devez-vous guider l’outil, vous devez également exercer une pression sur celui-ci comme vous le faites, par exemple, en perçant un trou.

C’est cette grande vitesse, alliée à son format compact ainsi qu’au vaste éventail d’accessoires spéciaux, qui distingue l’outil rotatif des autres outils. Sa vitesse lui permet d’exécuter des tâches, telles que la coupe de l’acier trempé, la gravure du verre, etc., que des outils à basse vitesse ne peuvent accomplir.

Pour tirer le maximum de votre outil rotatif, il vous faut apprendre comment mettre cette vitesse à votre service. Pour en apprendre plus sur les utilisations et la polyvalence des accessoires Dremel, reportez-vous à ce manuel ou visitez notre site web à www.Dremel.com.

Utilisation de l’outil rotatif Apprendre à utiliser l’outil rotatif , c’est d’abord en connaître le maniement. Tenez-le dans votre main pour en sentir le poids et l’équilibre. Habituez-vous à la forme conique de son boîtier.

AVERTISSEMENT

Tenez toujours l’outil éloigné de votre visage. Certains

accessoires peuvent avoir

été endommagés durant

la manutention et peuvent

alors se séparer en

Portez des lunettes de protection morceaux

lorsqu’ils

atteignent une certaine vitesse. Ceci ne survient pas

fréquemment, mais il vaut mieux prévenir.

Chaque fois que vous prenez l’outil, veillez à ne pas couvrir les trous d’aération avec votre main, ce qui a pour effet d’empêcher l’air de circuler à l’intérieur et ainsi faire surchauffer le moteur.

Pour obtenir un meilleur contrôle dans le travail de précision, tenez l’outil rotatif comme un crayon, entre le pouce et l’index (Figure 4.)

La méthode de maintien de l’outil dans la « paume de la main » s’utilise pour des opérations plus énergiques, comme le meulage de surfaces planes ou l’utilisation de disques de découpage (Figure 5.)

FIG. 4
FIG. 5
Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voir comment fonctionne l’action à haute vitesse de l’outil rotatif. N’oubliez pas que le travail est accompli par la vitesse de l’outil et par l’accessoire monté dans la douille. Vous ne devez pas appuyer sur l’outil ni pousser celui-ci pendant l’usage. Abaissez plutôt l’accessoire en rotation, légèrement vers la pièce, en le laissant toucher l’endroit où vous voulez commencer la coupe (ou le ponçage ou la gravure, etc.). Axez vos efforts sur le guidage de l’outil sur la pièce, en n’exerçant qu’une très faible pression de votre main. Laissez l’accessoire faire le travail. Il est habituellement préférable de passer l’outil plusieurs fois plutôt que de tenter de faire tout le travail d’une seule fois. Ainsi, pour pratiquer une coupe, passez l’outil allant-venant sur la pièce, tout comme vous le feriez avec un petit pinceau. Coupez un peu de matériau à chaque passage jusqu’à ce que vous atteigniez la profondeur désirée. L’approche douce et adroite est celle qui convient le mieux à la plupart des tâches. Vous exercez ainsi un meilleur contrôle, êtes moins susceptible de commettre des erreurs, et obtenez le meilleur rendement de l’accessoire.
Questions ou problèmes ? Composez le 1-800-437-3635 ou
visitez notre site web à www.Dremel.com

30

20

15

30

10

20

5

15

0

10

5

0

44

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:17 AM Page 45

Vitesses de fonctionnement

Afin de sélectionner la vitesse appropriée pour chaque projet, utilisez un petit morceau de matériau pour vous exercer.
BOUTON DE « MARCHE/ARRÊT » L’outil est mis en marche en utilisant le bouton de marche/arrêt bleu situé sur le dessus de la partie conique du boîtier. POUR METTRE L’OUTIL SOUS TENSION, appuyez sur le bouton de marche/arrêt bleu et relâchez-le. L’outil commencera alors à fonctionner à une vitesse de 15 000 tr/min, et l’éclairage avant à DEL s’allumera. Si le bouton de marche/arrêt est enfoncé mais n’est pas relâché, l’outil ne se mettra pas en marche et l’éclairage avant à DEL ne s’allumera pas. Tout de suite après avoir mis l’outil en marche, vous aurez la possibilité d’éteindre l’éclairage avant à DEL. Appuyez simplement sur le bouton bleu de contrôle de la vitesse comportant un signe moins (­) à trois reprises, et l’éclairage avant à DEL s’éteindra. À ce moment, la vitesse de l’outil sera réglée sur 5 000 tr/min. Pour rallumer l’éclairage avant à DEL, mettez simplement l’outil hors tension, puis remettez-le sous tension. POUR METTRE L’OUTIL HORS TENSION, appuyez sur le bouton de marche/arrêt bleu et relâchez-le. Si, pour une raison quelconque, le bouton de marche/arrêt ne fonctionne pas, il est toujours possible de mettre l’outil hors tension d’une autre manière, en utilisant l’une des méthodes suivantes :
Appuyez sur le bouton bleu de contrôle de la vitesse comportant un signe moins (­) pour régler la vitesse de l’outil sur le niveau de vitesse le plus bas (5 000 tr/min). Maintenez le bouton bleu de contrôle de la vitesse comportant un signe moins (­) enfoncé pendant 5 secondes.
SURVEILLANCE ÉLECTRONIQUE Votre outil est muni d’un système de surveillance électronique interne qui aide à maximiser la performance du moteur et des piles en limitant l’alimentation de l’outil en courant en cas de survenance de conditions de surcharge ou si l’outil cale. Si l’outil cale pendant une période prolongée, ou si l’embout se coince dans un ouvrage, en particulier à une vitesse élevée, l’outil se mettra automatiquement hors tension grâce au mécanisme de mise sous tension automatique intégré. Dans un tel cas, faites simplement sortir l’outil du matériau dans lequel il a calé, remettez-le sous tension, ajustez sa vitesse si nécessaire et recommencez à l’utiliser. Lorsque les piles sont presque déchargées, l’outil peut se mettre automatiquement hors tension plus souvent que normalement. Si cela se produit, cela signifie qu’il est temps de recharger votre outil.

BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA VITESSE Votre outil Dremel Micro est muni de boutons de contrôle de la vitesse. La vitesse peut être réglée pendant le fonctionnement en appuyant sur les boutons bleus plus (+) ou moins (­) situés sur le dessus du boîtier des piles. La vitesse peut être réglée par incréments de 5 000 tr/min entre un minimum de 5 000 tr/min et un maximum de 28 000 tr/min. Le système d’éclairage à DEL situé le long des boutons bleus s’allumera en fonction de la vitesse choisie. Comme à chaque fois que l’outil est mis hors tension, le réglage de vitesse revient au niveau moyen (15 000 tr/min), il peut être nécessaire d’augmenter ou de réduire la vitesse au niveau où l’outil était utilisé (p. ex., 28 000 tr/min) avant d’avoir été mis hors tension pour continuer à travailler dans le cadre de la même application. Vous pouvez vous référer aux tableaux des pages 58­61 pour déterminer la vitesse appropriée en fonction du matériau sur lequel vous travaillez et du type d’accessoire utilisé. Ces tableaux vous permettent de sélectionner à la fois l’accessoire correct et la vitesse optimale d’un simple coup d’oeil.

FIG. 6

Boutons de contrôle de la vitesse

5 10 15 20 28 0

Voyants de contrôle de la vitesse et
indiquant la charge

45

1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:17 AM Page 46

Vitesses de fonctionnement (suite)

La vitesse de l’outil rotatif est contrôlée par le réglage de ce sélecteur sur le bâti.

Réglages pour les nombres approximatifs de révolutions suivants :

Réglage de l’interrupteur Plage de vitesses

5

5 000 tr/mn

10

10 000 tr/mn

*15

15 000 tr/mn

20

20 000 tr/mn

28

28 000 tr/mn

*15 est le réglage correspondant à la vitesse maximale pour les brosses métalliques.

Nécessité de vitesses plus lentes Cependant, certains matériaux (certains plastiques et métaux précieux, par exemple) nécessitent une vitesse relativement lente parce que la friction de l’accessoire à haute vitesse produit de la chaleur et peut endommager le matériau. Les basses vitesses (15 000 tours/minute ou moins) sont généralement préférables pour les opérations de polissage ayant recours à des accessoires de polissage en feutre. Elles peuvent également être préférables pour certains travaux délicats tels que la sculpture ou la gravure délicate dans le bois, et les pièces fragiles de modelage. Toutes les applications de brossage nécessitent une vitesse plus faible pour éviter que les fils de fer ne soient éjectés du moyeu de la brosse. Les vitesses plus élevées sont préférables pour ciseler, couper, rainurer, façonner, couper des feuillures ou des moulures dans le bois. Les bois durs, les métaux et le verre nécessitent une vitesse élevée, tout comme le perçage qui doit également être effectué à haute vitesse. Un grand nombre d’applications et d’accessoires de notre gamme de produits donneront les meilleurs résultats à la vitesse maximum, mais pour certains matériaux, applications et accessoires, des vitesses inférieures peuvent s’avérer nécessaires, ce qui est la raison pour laquelle nos modèles à vitesse variable sont disponibles. Pour vous aider à déterminer la vitesse de service optimale pour différents matériaux ou accessoires, nous avons préparé une série de tableaux qui apparaissent aux pages 58­61. En consultant ces tableaux, vous aurez tôt fait de découvrir les vitesses recommandées pour tous les genres d’accessoires. Examinez bien ces tableaux pour vous familiariser avec le contenu de chacun.

En dernière analyse, la meilleure façon de déterminer la bonne vitesse de travail sur un matériau donné est de procéder à des essais pendant quelques minutes sur une pièce de rebut, même après avoir consulté le tableau. Vous apprendrez vite qu’une vitesse plus lente ou plus rapide est plus efficace, par une simple observation de ce qui se produit lorsque vous passez l’outil une ou deux fois à des vitesses différentes. Ainsi, lorsque vous travaillez avec une matière plastique, commencez à basse vitesse et augmentez ce

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals