DREMEL Micro 8050 Cordless Rotary Tool User Manual
- June 3, 2024
- DREMEL
Table of Contents
Micro 8050 Cordless Rotary Tool
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 1
IMPORTANT: Read Before Using
IMPORTANT : Lire avant usage
IMPORTANTE: Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions Consignes de sécurité/d’utilisation Instrucciones de funcionamiento y seguridad
5 10 15 20 28 0
Micro 8050
P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres
de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
For English Version See page 2
Version française Voir page 32
Versión en español Ver la página 63
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 2
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word.
Please read the manual and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
!
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
General Power Tool Safety Warnings
injury.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating the power tool in damp locations is unavoidable, use a Ground
Fault Circuit Interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the
risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
2
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 3
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dustrelated hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
3
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 4
Safety Rules for Rotary Tools
Safety warnings common for grinding, sanding, wire brushing,
polishing, carving or abrasive cutting-off operations:
This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush,
polisher, carving or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by
the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
The RATED SPEED of the accessories must be at least equal to the operating
speed setting marked on the power tool. Accessories running faster than their
RATED SPEED can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately controlled.
The arbor size of wheels, sanding drums or any other accessory must properly
fit the spindle or collet of the power tool. Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters or other accessories must be
fully inserted into the collet or chuck. If the mandrel is insufficiently held
and/or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become
loose and be ejected at high velocity.
Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-
load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying
debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work
area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of
operation.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
Always hold the tool firmly in your hand(s) during the start-up. The reaction
torque of the motor, as it accelerates to full speed, can cause the tool to
twist.
Use clamps to support workpiece whenever practical. Never hold a small
workpiece in one hand and the tool in the other hand while in use. Clamping a
small workpiece allows you to use your hand(s) to control the tool. Round
material such as dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll while
being cut, and may cause the bit to bind or jump toward you.
Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the
cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the
spinning accessory.
Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of
your control.
After changing the bits or making any adjustments, make sure the collet nut,
chuck or any other adjustment devices are securely tightened. Loose adjustment
devices can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating
components will be violently thrown.
4
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 5
Safety Rules for Rotary Tools – (cont.)
Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact
with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory
into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust
inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other
liquid coolants may result in electrocution or shock.
Use only in well-ventilated area. Working in a safe environment reduces risk
of injury.
Allow for sufficient space, at least 6″, between your hand and the spinning
bit. Do not reach in the area of the spinning bit. The proximity of the
spinning bit to your hand may not always be obvious.
Do not touch the bit or collet after use. After use the bit and collet are too
hot to be touched by bare hands.
Do not alter or misuse tool. Any alteration or modification is a misuse and
may result in serious personal injury.
This product is not intended for use as a dental drill, in human or veterinary
medical applications. Serious injury may result.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing
pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to
be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the
edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb out or kickout. The wheel
may either jump toward or away from the operator, depending on direction of
the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break
under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as
given below.
Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow
you to
resist kickback forces. The operator can control kickback forces, if proper
precautions are taken.
Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and
loss of control.
Always feed the bit into the material in the same direction as the cutting
edge is exiting from the material (which is the same direction as the chips
are thrown). Feeding the tool in the wrong direction causes the cutting edge
of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this
feed.
When using rotary files, cut-off wheels, high-speed cutters or tungsten
carbide cutters, always have the work securely clamped. These wheels will grab
if they become slightly canted in the groove, and can kickback. When a cut-off
wheel grabs, the wheel itself usually breaks. When a rotary file, high-speed
cutter or tungsten carbide cutter grabs, it may jump from the groove and you
could lose control of the tool.
Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting-off operations:
Use only wheel types that are recommended for your power tool and only for
recommended applications. For example: do not grind with the side of a cutoff
wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side
forces applied to these wheels may cause them to shatter.
For threaded abrasive cones and plugs use only undamaged wheel mandrels with
an unrelieved shoulder flange that are of correct size and length. Proper
mandrels will reduce the possibility of breakage.
Do not jam a cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make
an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or snagging of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
Do not position your hand in line with and behind the rotating wheel. When the
wheel, at the point of operation, is moving away from
5
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 6
Safety Rules for Rotary Tools – (cont.)
your hand, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power
tool directly at you.
When wheel is pinched, snagged or when interrupting a cut for any reason,
switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel
comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and
take corrective action to eliminate the cause of wheel pinching or snagging.
Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach
full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or
kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel
pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
Use extra caution when making a pocket cut into existing walls or other blind
areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback.
Safety warnings specific for wire brushing operations:
Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary
operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the
brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
Allow brushes to run at operating speed for at least one minute before using
them. During this time no one is to stand in front or in line with the brush.
Loose bristles or wires will be discharged during the run-in time.
Direct the discharge of the spinning wire brush away from you. Small particles
and tiny wire fragments may be discharged at high velocity during the use of
these brushes and may become imbedded in your skin.
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like electrician’s rubber gloves and
footwear will further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC power supply. While the tool may
appear to work, the electrical components of the AC rated tool are likely to
fail and create a hazard to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot
safely control the power tool.
Develop a periodic maintenance schedule for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard return springs may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.
may damage plastic parts.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
· Lead from lead-based paints,
· Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
· Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that
are specially designed to filter out microscopic particles.
6
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 7
Charger Safety Rules
injury.
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal
IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. This manual contains instructions for battery charger model 887. Do not
substitute any other charger.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary
markings on battery charger and product using battery.
3. Charge only Dremel Micro. Other types of cordless tools may burst causing
personal injury and damage.
4. Charge tool in temperatures above +32 degrees F (0 degrees C) and below
+113 degrees F (45 degrees C). Store tool in locations where temperatures will
not exceed 120 degrees F (49 degrees C). This is important to prevent serious
damage to the battery cells.
5. Do not recharge tool in damp or wet environment. Do not expose charger to
rain or snow. Water entering battery charger may result in electric shock or
fire.
6. Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions.
Avoid contact with skin and eyes. The battery liquid is caustic and could
cause chemical burns to tissues. If liquid comes in contact with skin, wash
quickly with soap and water. If the liquid contacts your eyes, flush them with
water for a minimum of 10 minutes and seek medical attention.
7. Place charger on flat nonflammable surfaces and away from flammable
materials when recharging tool. Carpeting and other heat insulating surfaces
block proper air circulation which may cause overheating of the charger and
tool. If smoke or melting of the charger or tool is observed, unplug the
charger immediately and do not use the tool or charger. Contact customer
service immediately.
8. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over,
or otherwise subjected to damage or stress. Damaged plug and cord may result
in electric shock or fire.
9. Disconnect the charger by pulling the plug rather than the cord. Do not
operate charger with damaged cord or plug; have them replaced immediately.
Damaged plug or cord may result in electric shock or fire.
10. Do not insert tool in charger if tool housing is cracked. Using damaged
tool may result in electric shock or fire.
11. Do not disassemble charger or operate the charger if it has received a
sharp blow, been dropped or otherwise damaged in anyway. Incorrect reassembly
or damage may result in electric shock or fire.
12. Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is
detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger
yourself, take it to a Dremel Factory Service Center, or qualified serviceman
only using original spare parts. Incorrect reassembly may result in electric
shock or fire.
13. Do not use attachments not recommended or sold by Dremel. Using
attachments not recommended may result in electric shock or fire.
14. Do not store tool in charger. Tool stored in charger over a long period
of time could lead to battery pack damage and fire.
15. Unplug charger from outlet before storage, attempting any maintenance or
cleaning. Such preventive safety measures reduce the risk of electric shock or
fire.
16. Keep the battery charger clean by blowing compressed air on charger vents
and wiping the charger housing with a damp cloth. Contamination may result in
electric shock or fire.
17. If substantial drop in operating time per charge is observed the tool
battery may be nearing the end of its life. Take the tool to a Dremel factory
service center or qualified serviceman to replace battery with Dremel original
spare parts.
7
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 8
Battery Care
When tool is not in
charger, keep it away from metal objects. For example, to protect terminals
from shorting, DO NOT place tool in
a tool box or pocket with nails, screws, keys, etc. Fire or injury may result.
DO NOT PUT TOOL INTO FIRE OR EXPOSE TO HIGH HEAT. It may explode.
Battery Disposal
Do not attempt to disassemble the tool or remove any component projecting from
the tool. Fire or injury may result. Prior to disposal, protect exposed
terminals with heavy insulating tape to prevent shorting.
LITHIUM-ION BATTERIES If equipped with a lithium-ion battery, the battery must
be collected, recycled or disposed of in an environmentally sound manner.
“The EPA certified RBRC Battery Recycling Seal on the lithium-ion (Li-ion)
battery indicates Robert Bosch Tool Corporation is voluntarily participating
in an industry program to collect and recycle these batteries at the end of
their useful life, when taken out of service in the United States or Canada.
The RBRC program provides a convenient alterative to placing used Li-ion
batteries into the trash or the municipal waste stream, which may be illegal
in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information on Li-ion battery recycling and
disposal
bans/restrictions in your area, or return your batteries to a Bosch/Dremel
Service Center for recycling. Robert Bosch Tool Corporation’s involvement in
this program is part of our commitment to preserving our environment and
conserving our natural resources.”
Battery Removal Instructions Run motor until battery is completely discharged
before attempting to remove battery from your tool.
1. Remove collet nut and collet.
2. Remove the six (6) housing screws with a phillips screwdriver.
3. Remove housing cover by lifting upward at backend of tool.
4. Disconnect lead wires from battery.
5. Wrap heavy insulating tape around battery terminals or enclose in a
sealable plastic bag to prevent possible shorting.
6. Dispose of battery through your local waste removal authority or a
Bosch/Dremel Service Center.
8
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 9
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Symbol V
Designation / Explanation Volts (voltage)
A
Amperes (current)
Hz
Hertz (frequency, cycles per second)
W
Watt (power)
kg
Kilograms (weight)
min
Minutes (time)
s
Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n0
No load speed (rotational speed at no load)
n
Rated speed (maximum attainable speed)
…/min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed, orbits etc. per minute)
0
Off position (zero speed, zero torque…)
1, 2, 3, … I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
9
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 10
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Symbol
Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards. 10
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 11
FIG. 1
Functional Description and Specifications
Battery tools are always in an operative condition. Be aware of the possible
hazards.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Micro Cordless Rotary Tool
Collet Wrench
Speed Control Buttons
Battery Charge Light Charging Terminals
5 10 15 20 28 0
On/Off Button
Shaft Lock Button Collet Nut
Tapered Grip Zone w/Soft Grip Frontal LED lights
Ventilation Openings
Speed Control & Charge
Indicator Lights Accessory Storage
Power Adapter
Jack for Charging Base Outlet
Outlet for Power Supply
Charging Base
Micro Cordless Rotary Tool Model Number 8050 Voltage Rating 7.2V / 8V MAX Rated Speed n 5,000-28,000/min Collet Capacities 1/32, 1/16″, 3/32″, 1/8″
Charger (Charging Base & Power Adapter)
Model Number
887
Charge Time
3 Hrs 45 Min
Voltage Rating
120 V 60 Hz
Amperage Rating
270mA
Battery Chemistry
Lithium
11
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 12
Assembly
Always be sure the tool is turned “OFF” before changing accessories, changing collets or servicing your cordless rotary tool.
COLLET NUT To loosen the collet nut, first press shaft lock button and rotate
the shaft by hand until the lock engages the shaft preventing further
rotation. Your Dremel Micro is equipped with a shaft lock mechanism. This
mechanism engages the output shaft in 2 separate locations on the shaft for
easier operation.
Do not engage lock while the Rotary Tool is running. With the shaft lock
engaged, use the collet wrench to loosen the collet nut if necessary. The
collet nut must be loosely threaded on when inserting an accessory. Change
accessories by inserting the new one into the collet as far as possible to
minimize runout and unbalance. With the shaft lock engaged, finger tighten the
collet nut until the accessory shank is gripped by the collet. Avoid excessive
tightening of the collet nut when there is no bit inserted.
COLLETS Four different size collets (see illustration), to accommodate
different shank sizes, are available for your Rotary Tool. To install a
different collet, remove the collet nut and remove the old collet. Insert the
unslotted end of the collet in the hole in the end of the tool shaft. Replace
collet nut on the shaft.
Always use the collet which matches the shank size of the accessory you plan
to use. Never force a larger diameter shank into a collet. Note: Most rotary
tool kits do not include all four collets sizes.
BALANCING ACCESSORIES For precision work, it is important that all accessories
be in good balance (much the same as the tires on your automobile). To true up
or balance an accessory, slightly loosen collet nut and give the accessory or
collet a 1/4 turn. Retighten collet nut and run the Rotary Tool. You should be
able to tell by the sound and feel if your accessory is running in balance.
Continue adjusting in this fashion until best balance is achieved. To maintain
balance on abrasive wheel points, before each use, with the wheel point
FIG. 2
Shaft Lock Button
TIGHTEN
Collet Wrench
LOOSEN
Collet Nut
FIG. 3 Collet Nut
480 1/8″ Collet
481 3/32″ Collet
482 1/16″ Collet
Identification Rings 483 1/32″ Collet
COLLET IDENTIFICATION CHART Collet sizes can be identified by the rings on the back end of collet.
1/32″ 1/16″ 3/32″
1/8″
Collet has one (1) ring. Collet has two (2) rings. Collet has three (3) rings.
Collet has no rings. (Included in
most tool kits on the tool)
secured in the collet, turn on the Rotary Tool and run the 415 Dressing Stone lightly against the revolving wheel point. This removes high spots and trues up the wheel point for good balance.
12
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 13
FIXING STUCK COLLETS It is possible for a collet to get stuck within the collet nut especially if a collet nut is tightened onto the tool without a bit in place. If this happens, the collet can be removed from the collet nut by pushing the shank of an accessory into the hole in the collet nut.
This should cause the collet to pop out of the collet nut.
Operating Instructions
Dremel Micro – Introduction Thank you for purchasing the new Dremel Micro the
most precise and compact cordless tool produced by the worldwide leader in
rotary tools. This product was designed by the many Dremel users who
passionately use their rotary tools daily. The combination of design,
ergonomics, and motor makes the Dremel Micro highly user friendly and ideal
for precise work and demanding tasks.
1-Precise The new Dremel tool is perfect for fine, detailed work where
precision and control are needed. The compact and ergonomic housing is
designed for you to hold between your thumb and forefinger so that the tool
can be controlled like a pencil. When held in this position you can hardly
feel the lightweight and compact tool in your hand! It is intended to be an
extension of your hand and can be used comfortably for prolonged periods of
time thanks also to the soft grip included in the front end of the housing.
The ultra slim body and taper front-end allow you to grip the tool much closer
to the work piece for a better maneuverability and control especially when
working on intricate projects or in confined/tight areas. Yet, all tool
components have been perfectly tuned to deliver the least amount of vibrations
and accessory run out so that comfort and precision experience are best in
class. The tool is also provided with front-end LED lights to illuminate the
work piece for better visibility. Portability is another benefit of the
compact design. Its small size and light weight offer the freedom to take the
Dremel Micro anywhere.
2-Powerful Power is another great benefit you will experience while working
with Dremel Micro. Operations like engraving, sanding and polishing are always
expected from a rotary tool. What might not be expected from such a small tool
is the power to conduct light duty DIY tasks such as cutting screws and nails.
This tool will surprise you: the combination of a compact and highly efficient
DC motor, smaller
Lithium-ion battery cells and smart electronics allow for tougher applications
than you think. Powered by cutting edge Lithium Technology batteries and
provided with a charging base, the Dremel Micro is always ready to be used for
precise/detailed projects as well as quick fixes. The power adapter in
combination with the charging base keep the tool fully charged at all times:
it automatically stops when the batteries have reached 100% of their storage
capacity so that the tool can be left onto the charging base for prolonged
periods of time. This smart technology ensures enough runtime to complete a
whole range of applications even if the tool is used intermittently. For
cordless tools, in fact, it is critical that the battery does not drain
quickly during storage otherwise you will experience the frustration of having
to charge the tool before use.
3-Versatile The Dremel Micro comes with a limited assortment of rotary
accessories but it is fully compatible with the rest of the Dremel rotary
accessory program. The versatility of the tool is represented by its ability
to complete a wide spectrum of applications with the simple change of an
accessory. Accessories come in a variety of shapes and permit you to do a
number of different jobs. The LED lights on the topside of the battery housing
facilitate the identification and selection of the optimal speed for each
accessory. In addition, the shaft lock mechanism makes locking the output
shaft easier for changing accessories. You will appreciate the many
applications the Dremel Micro can easily tackle.
Rotary Tool Introduction The Rotary Tool has a small, powerful electric motor,
is comfortable in the hand, and is made to accept a large variety of
accessories including abrasive wheels, drill bits, wire brushes, polishers,
engraving cutters, cutting wheels. As you become familiar with the range of
accessories and their uses, you will learn just how versatile the Rotary Tool
is. You’ll see dozens of uses you hadn’t thought of before.
13
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 14
Operating Instructions (Cont.)
The real secret of the Rotary Tool is its speed. To understand the advantages of its high speed, you have to know that the standard portable electric drill runs at speeds up to 2,800 revolutions per minute. The Rotary Tool operates at speeds up to 28,000 revolutions per minute. The typical electric drill is a low-speed, high torque tool; the Rotary Tool is just the opposite a highspeed, low torque tool. The major difference to the user is that in the high speed tools, the speed combined with the accessory mounted in the collet does the work. You don’t apply pressure to the tool, but simply hold and guide it. In the low speed tools, you not only guide the tool, but also apply pressure to it, as you do, for example, when drilling a hole.
It is this high speed, along with its compact size and wide variety of special accessories, that makes the Rotary Tool different from other tools. The speed enables it to do jobs low speed tools cannot do, such as cutting hardened steel, engraving glass, etc.
Getting the most out of your Rotary Tool is a matter of learning how to let this speed work for you. To learn about more uses and the versatility of Dremel accessories and attachments refer to this Owner’s Manual or check our website at www.Dremel.com.
Using the Rotary Tool The first step in learning to use the Rotary Tool is to get the “feel” of it. Hold it in your hand and feel its weight and balance. Feel the taper of the housing.
WARNING
Always hold the tool away from your face.
Accessories can be
damaged during
handling, and can fly
Wear Eye Protection
apart as they come up to speed. This is not
common, but it does happen.
Whenever you hold the tool, be careful not to cover the air vents with your hand. This blocks the air flow and causes the motor to overheat.
For best control in close work, grip the Rotary Tool like a pencil between your thumb and forefinger (Figure 4).
The “Golf Grip” method of holding the tool can be used for more aggressive operations such as grinding a flat surface or using cutoff wheels (Figure 5).
FIG. 4
FIG. 5
Practice on scrap materials first to see how the Rotary Tool’s high speed
action performs. Keep in mind that the work is done by the speed of the tool
and by the accessory in the collet. You should not lean on or push the tool
during use. Instead, lower the spinning accessory lightly to the work and
allow it to touch the point at which you want cutting (or sanding or etching,
etc.) to begin. Concentrate on guiding the tool over the work using very
little pressure from your hand. Allow the accessory to do the work. Usually,
it is best to make a series of passes with the tool rather than attempt to do
all the work in one pass. To make a cut, for example, pass the tool back and
forth over the work, much as you would a small paint brush. Cut a little
material on each pass until you reach the desired depth. For most work, the
gentle touch is best. With it, you have the best control, are less likely to
make errors, and will get the most efficient work out of the accessory.
Questions or Problems? Call
1-800-437-3635
or check our website at www.Dremel.com
30
20
15
30
10
20
5
15
0
10
5
0
14
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 15
Operating Speeds
To select the right speed for each job, use a practice piece of material.
“ON/OFF” BUTTON The tool is turned “ON” by the on/off blue button located on
the topside of the tapered part of the housing.
TO TURN THE TOOL “ON” press and release the on/off blue button. The tool will
start working at a speed of 15,000 rpm and the frontal LED light will turn on,
If the on/off button is pressed but not released the tool and the frontal LED
light won’t turn on. Right after the tool is turned on you have the
possibility to turn off the frontal LED light. Simply press the minus () blue
speed control button 3 times and the frontal LED light will turn off. At this
point the tool speed will be set at 5,000 rpm. To turn on the frontal LED
light again simply turn off and then on again the tool.
TO TURN THE TOOL “OFF” press and release the on/off blue button. If for some
reasons the on/off switch doesn’t work there is always the option to
alternatively turn off the tool by the following methods:
Press the minus () blue speed control button to bring the speed of the tool
to the lowest speed level (5,000 RPM).
Hold the minus () blue speed control button for 5 seconds.
ELECTRONIC MONITORING Your tool is equipped with an internal electronic
monitoring system that helps to maximize motor and battery performance by
limiting the current to the tool when overload and stall conditions occur. If
you stall the tool for too long, or bind the bit in a work piece, especially
at high speeds, the tool will automatically turn itself off thanks to the
fallback built into it. Once this happens, simply take the tool out of the
material you were stalled in, turn it back on again, adjust the speed if
necessary, and continue using it. When the battery becomes close to empty, the
tool may shut down automatically more frequent than normal. If this happens,
it is time to recharge the tool.
SPEED CONTROL BUTTONS Your Dremel Micro is equipped with speed control
buttons. The speed may be adjusted during operation by pressing on the plus
(+) or (-) minus blue buttons located on the topside of the battery housing.
Speed will increment or decrement by 5,000 rpm from a minimum of 5,000 to a
maximum of 28,000 rpm. The LED lights located alongside the blue buttons will
illuminate according to the chosen speed. Every time the tool is turned off
the speed set goes back to the medium level (15,000 rpm) so it might be
necessary to increase/decrease the speed to the level that it was being used
(e.g. 28,000 rpm) before the tool was turned off to keep working on the same
application.
You can refer to the charts on pages 2831 to determine the proper speed,
based on the material being worked and the type of accessory being used. These
charts enable you to select both the correct accessory and the optimum speed
at a glance.
FIG. 6
Speed Control Buttons
5 10 15 20 28 0
Speed Control & Charge
Indicator Lights
15
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 16
Operating Speeds (Cont.)
The speed of Rotary Tool is controlled by setting the blue speed control buttons.
Settings for Approximate Revolutions
Speed Setting
Speed Range
5
5,000 RPM
10
10,000 RPM
*15
15,000 RPM
20
20,000 RPM
28
28,000 RPM
*15 is the maximum speed setting for wire brushes.
Needs for Slower Speeds Certain materials, however, (some plastics and
precious metals, for example) require a relatively slow speed because at high
speed the friction of the accessory generates heat and may cause damage to the
material.
Slow speeds (15,000 RPM or less) usually are best for polishing operations
employing the felt polishing accessories. They may also be best for working on
delicate projects as “eggery” work, delicate wood carving and fragile model
parts. All brushing applications require lower speeds to avoid wire discharge
from the holder.
Higher speeds are better for carving, cutting, shaping, cutting dadoes or
rabbets in wood.
Hardwoods, metals and glass require high speed operation, and drilling should
also be done at high speeds.
Many applications and accessories in our line will provide the best
performance at full speed, but for certain materials, applications, and
accessories, you need slower speeds, which is the reason our variable speed
models are available.
To aid you in determining the optimum operational speed for different
materials and different accessories, we have constructed a series of tables
that appear on page 2831. By referring to these tables, you can discover the
recommended speeds for each type of accessory. Look these tables over and
become familiar with them.
Ultimately, the best way to determine the correct speed for work on any
material is to practice for a few minutes on a piece of scrap, even after
referring to the chart. You can quickly learn that a slower or faster speed is
more effective just by observing what happens as you make a pass or two at
different speeds. When working with plastic, for example, start at a slow rate
of speed and increase the speed until you observe that the plastic is melting
at the point of contact. Then reduce the speed slightly to get the optimum
working speed.
Some rules of thumb in regard to speed:
1. Plastic and other materials that melt at low temperatures should be cut at
low speeds.
2. Polishing, buffing and cleaning with any type of bristle brush must be
done at speeds not greater than 15,000 RPM to prevent damage to the brush from
bristles flying toward operator.
3. Wood should be cut at high speed.
4. Iron or steel should be cut at high speed. If a high speed steel cutter
starts to chatter — this normally means it is running too slow.
5. Aluminum, copper alloys, lead alloys, zinc alloys and tin may be cut at
various speeds, depending on the type of cutting being done. Use paraffin or
other suitable lubricant on the cutter to prevent the cut material from
adhering to the cutter teeth.
Increasing the pressure on the tool is not the answer when it is not
performing as you think it should. Perhaps you should be using a different
accessory, and perhaps an adjustment in speed would solve the problem. Leaning
on the tool does not help.
Your Dremel Micro can be used with all of the Dremel accessories, except
router bits. While the tool will work with cut-off wheels, the reduced speed
of this tool will not allow them to perform optimally. They can be used to cut
soft materials such as wood or plastic, but cutting metals is not recommended.
The Micro tool cannot be used with any of the Dremel line of attachments
(attachments screw on to the nose of a rotary tool.)
Let speed do the work!
Use only Dremel®, high-performance accessories.
16
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 17
FCC Caution:
The manufacturer is not responsible for radio interference caused by
unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void
the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
- This device may not cause harmful interference, and
- This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE! This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the separation between the equipment and receiver.
· Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Charging Tool
FUEL GAUGE This tool is equipped with a fuel gauge that tells you how much charge your battery has. A fully charged battery is indicated when the light is green. As the battery discharges, the light will turn orange. When the light is red, the battery is almost empty. When the battery is dead, the tool will automatically turn off. This will be a sudden stop as opposed to a gradual winding down of the tool. Simply recharge the tool and reuse.
Green Light – 100% charge remaining.
Orange Light 50% charge remaining or the tool is being used in heavy
applications (low battery voltage due to current draw).
Red Light – 25% charge remaining.
Red Flashing Light – tool is about to shut off or battery is too hot or too
cold for use. Turn tool off and let battery return to normal operating
temperature before resuming use.
IMPORTANT CHARGING NOTES 1. The charging base was designed to charge
the tool only when the battery temperature is between 32°F (0°C) and 113°F
(45°C). If the tool is too hot or too cold, the charging base will not charge
the tool. (This may happen if the tool is hot from heavy use). When the tool
temperature returns to between 32°F (0°C) and 113°F (45°C), the charging base
will automatically begin charging.
2. A substantial drop in operating time per charge may mean that the battery
is nearing the end of its life and should be replaced.
3. Remember to unplug the power adapter during storage period.
4. If tool does not charge properly:
a. Check for voltage at outlet by plugging in some other electrical device.
b. Check to see if outlet is connected to a light switch which turns power
“off” when lights are turned off.
c. Check charging base and power supply terminals for dirt. Clean with cotton
swab and alcohol if necessary.
d. If you still do not get proper charging, take or send tool to your local
Dremel Service Center.
Note: Use of power supply not sold by Dremel will void the warranty.
17
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 18
Charging Tool (Cont.)
887 3 HOUR 45 MINUTE CHARGER Your Dremel Micro does not come completely charged from the factory. Be sure to charge tool prior to initial use. Plug the power adapter jack onto the charging base and insert the power adapter plug into your standard power outlet. Place tool in charging base as shown in figure 7. The blue LED lights located on the topside of the tool housing will start scrolling top/down to signal the battery is receiving a charge. Charging will automatically stop when the tool is fully charged. When all the blue LED lights are off charging is complete. At this point the battery charge light will be green. The tool may be used even though the blue LED lights may still be scrolling top/down. The blue LED lights might require more time to stop scrolling depending on temperature.
The scope of the scrolling blue LED lights is to indicate that the tool is charging. It does not indicate the exact point of full charge. The blue LED lights will stop scrolling in less time if the tool was not completely discharged. In this case the battery charge light could be green, orange or red. When the battery pack is fully charged you can leave the tool in the charging base.
Jack for Charging Base Outlet
FIG. 7
Power Adapter
Outlet for Power Supply
25 20 15 10 5 0
Charging Base
18
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 19
Maintenance
Service
NO
USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. Preventive maintenance
performed by unauthorized personnel
may result in misplacing of internal wires
and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Dremel Service
Center. SERVICEMEN: Disconnect tool and/or charger from power source before servicing.
BATTERIES Be alert for batteries that are nearing their end of life. If you
notice decreased tool performance or significantly shorter running time
between charges then it is time to replace the battery. Failure to do so can
cause the tool to operate improperly or damage the charger.
D.C. MOTORS The motor in your tool has been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak efficiency of the motor, we recommend it
be examined every six months. Only a genuine Dremel replacement motor
specially designed for your tool should be used.
Cleaning
To avoid accidents, always be sure the tool is turned “OFF” before cleaning.
The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear
safety goggles when cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign
matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through opening.
Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of these are:
gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and
household detergents that contain ammonia.
Extension Cords
If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors that
is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This
will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded
tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the higher the cord capacity.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool’s Ampere Rating
3-6 6-8 8-10 10-12 12-16
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2
Cord Length in Feet 25 50 100 150
Cord Length in Meters 15 30 60 120
18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 14 12
19
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 20
Dremel Accessories
Use only Dremel®, high-performance accessories. Other accessories are not
designed for this tool and may lead to personal injury or property damage.
Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and
deterioration. The number and variety of accessories for the Rotary Tool are
almost limitless. There is a category suited to almost any job you might have
to do and a variety of sizes and shapes within each category which enables you
to get the perfect accessory for every need.
COLLETS If you expect to use a variety of accessories, we recommend that in the beginning you purchase a complete set of four collets. Store these so that you will have the proper size of collet for any accessory or drill bit you want to use. Currently, the 1/8″, 3/32″,1/32″ and 1/16″ collets accommodate all of the available Dremel accessories. 1/8″ collets are included in most rotary tool kits.
EZ Lock Mandrel No 402 The Dremel EZ Lock makes accessory changes easy as PULL – TWIST – RELEASE. The one-piece mandrel design simplifies the process of changing cutting wheels, buffs and detail abrasive brushes (EZ Lock compatible accessories).
MANDRELS A mandrel is a shank with a threaded or screw head, which are
required when you use polishing accessories, cutting wheels, sanding discs,
and polishing points. The reason mandrels are used is that sanding discs,
cutting wheels and similar accessories must be replaced frequently. The
mandrel is a permanent shank, allowing you to replace only the worn head when
necessary, thus saving the expense of replacing the shaft each time.
Screw Mandrel No 401 This is a screw mandrel used with the felt polishing tip
and felt polishing wheels. 1/8″ shank.
EZ DrumTM Mandrel No EZ407SA The Dremel EZ Drum makes accessory changes easy
as PULL – INSERT – PRESS DOWN. The one-piece mandrel design simplifies the
process of changing sanding bands.
High Speed Cutters Available in many shapes, high speed cutters are used in
carving, cutting and slotting in wood, plastics and soft metals such as
aluminum, copper and brass. These are the accessories to use for freehand
routing or carving in wood or plastic, and for precision cutting. Made of high
quality steel. 1/8″ shank.
Small Screw Mandrel No 402 This is a mandrel with a small screw at its tip, and is used with emery and fiberglass cutting wheels, sanding discs and polishing wheels. 1/8″ shank.
Tungsten Carbide Cutters These are tough, long-lived cutters for use on hardened steel, fired ceramics and other very hard materials. They can be used for engraving on tools and garden equipment. 1/8″ shanks.
20
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 21
Dremel Accessories (Cont.)
Engraving Cutters This group has a wide variety of sizes and shapes, and are made for intricate work on ceramics (greenware), wood carvings, jewelry and scrimshaw. They often are used in making complicated printed circuit boards. They should not be used on steel and other very hard materials but are excellent on wood, plastic and soft metals. 1/8″ shank.
Silicon Carbide Grinding Stones (blue/green)
Tougher than aluminum oxide points, these are made especially for use on hard
materials such as glass and ceramics. Typical uses might be the removal of
stilt marks and excess glaze on ceramics and engraving on glass. 1/8″ shank.
Structured Tooth Tungsten Carbide Cutters Fast cutting, needle-sharp teeth for greater material removal with minimum loading. Use on fiberglass, wood, plastic, epoxy and rubber. 1/8″ shank.
Diamond Wheel Points Excellent for fine detail work on wood, jade, ceramic, glass and other hard material. Bits are covered with diamond particles. 1/8″ shanks. (Not recommended for drilling)
Aluminum Oxide Grinding Stones
(red/brown) Round, pointed, flat — you name the shape and there is one
available in this category. These are made of aluminum oxide and cover
virtually every possible kind of grinding application. Use them for sharpening
lawn mower blades, screwdriver tips, knives, scissors, chisels and other
cutting tools. Use to remove flash from metal castings, deburring any metal
after cutting, smoothing welded joints, grinding off rivets and removing rust.
These grinding stones can be resharped with a dressing stone. In machine
shops, high speed drills and cutters normally are ground with aluminum oxide
wheels. 1/8″ shank.
Wire Brushes Three different shapes of wire brushes are available. For best results wire brushes should be used at speeds not greater than 15,000 RPM. Refer to Operating Speeds section for proper tool speed setting. The three shapes come in three different materials: stainless steel, brass and carbon wire. The stainless steel perform well on pewter, aluminum, stainless steel, and other metals, without leaving “after-rust”. Brass brushes are non sparking, and softer than steel; making them good for use on soft metal like gold, cooper and brass. The carbon wire brushes are good for general purpose cleaning.
21
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 22
Dremel Accessories (Cont.)
Bristle Brushes These are excellent cleaning tools on silverware, jewelry and
antiques. The three shapes make it possible to get into tight corners and
other difficult places. Bristle brushes can be used with polishing compound
for faster cleaning or polishing.
INCORRECT: Excessive pressure can cause wire breakage.
CORRECT: Wire tips doing the work.
Polishing Accessories These include an impregnated polishing point and an impregnated polishing wheel for bringing metal surfaces to smooth finish; a felt polishing tip and felt polishing wheel, and cloth polishing wheel, all used for polishing plastics, metals, jewelry and small parts. Also included in this group is a polishing compound (No. 421) for use with the felt and cloth polishers. Polishing points make a very smooth surface, but a high luster is obtained using felt or cloth wheels and polishing compound. For best results polishing accessories should be used at speeds not greater than 15,000 RPM. No polishing compound is needed when using the 425 Polishing Wheel.
Brushing Pressure 1. Remember, the tips of a wire brush do the
work. Operate the brush with the lightest pressure so only the tips of the
wire come in contact with the work.
2. If heavier pressures are used, the wires will be overstressed, resulting
in a wiping action; and if this is continued, the life of the brush will be
shortened due to wire fatigue.
3. Apply the brush to the work in such a way that as much of the brush face
as possible is in full contact with the work. Applying the side or edge of the
brush to the work will result in wire breakage and shortened brush life.
Aluminum Oxide Abrasive Wheels Use to remove paint, deburr metal, polish
stainless steel and other metals. Available in medium grit. 1/8″ shank.
Sanding Accessories Sanding discs in fine, medium and coarse grades are made
to fit mandrel No. 402 and EZ407. They can be used for nearly any small
sanding job you might have, from model making to fine furniture finishing. In
addition, there is the drum sander, a tiny drum which fits into the Rotary
Tool and makes it possible to shape wood, smooth fiberglass, sand inside
curves and other diffi-
22
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 23
Dremel Accessories (Cont.)
cult places, and other sanding jobs. You replace the sanding bands on the drum
as they become worn and lose their grit. Bands come in fine medium and coarse
grades. Flapwheels grind and polish flat or contoured surfaces. They are used
most effectively as a finishing sander after heavier surface sanding and
material removal is completed. Flapwheels come in fine and coarse grades.
Buffs are a great finishing accessory for cleaning and light sanding. They
work effectively on metal, glass, wood, aluminum and plastics. Coarse and
medium buffs are sold together. All buffs are sold individually. Do not exceed
15,000 RPM in speed. 1/8″
shank.
Tile Cutting Bit Cuts ceramic wall tile, cement board, and plaster. Use with
Dremel No 565/566 Cutting Guide attachment.
Spiral Cutting Bit Cuts through all types of wood and wood composites. Use
with Dremel No 565/566 Cutting Guide attachment.
Grinding Wheel Use for deburring, removing rust, and general purpose grinding. Use with Mandrel #402.
High Speed Router Bits For routing, inlaying, and mortising in wood and other soft materials. Use with Dremel No. 335 Router attachment and No. 231 Shaper/Router table.
Cutting Wheels These thin discs of emery or fiberglass are used for slicing, cutting off and similar operations. Use them for cutting off frozen bolt heads and nuts, or to reslot a screw head which has become so damaged that the screwdriver won’t work in it. Fine for cutting BX cable, small rods, tubing, cable and cutting rectangular holes in sheet metal.
Brad Point Drill Bits Titanium coated brad points stay on center and begin drilling immediately. For use on wood. Size 1/8″, 5/32″, 3/16″, ¼” . 1/8″ shank.
Drywall Cutting Bit Gives you fast, clean cuts in drywall. Use with Dremel No 565/566 Cutting Guide attachment.
HSS Drill Bits HSS drill bit for use in metal and plastic. Size 1/8″, 7/64″, 3/32″, 5/64″, 1/16″, 3/64″, 1/32″. Shank size matches the drill bit size. Different collet size (481, 482, 483) or Dremel chuck (4486) required according to drill bit being used.
23
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 24
Dremel Accessories (Cont.)
Glass Drill Bits Diamond tipped drill bits for use on glass and ceramic wall tile. Lubricant included.
Collet Fan Blows dust away for greater visibility to work piece. Great for sanding, engraving and carving. Do not use dust blower to stop or slow down the tool. Do not contact dust blower with fingers or workpiece during use.
Dremel Chuck This chuck allows you to quickly and easily change accessories on Dremel Rotary Tools without changing collets. Accepts accessories with 1/32″ – 1/8″ shank. Read instruction manual. Insert and securely tighten the shank of the accessory well within the jaws of the chuck.
24
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 25
Replacing Screw Mandrel Accessories
Mandrel No. 401 is used with the felt down straight on the screw Mandrel, and be polishing tip and wheels. Thread the tip on to turned all the way to the collar. the screw carefully. The felt tip must thread
Mandrel N° 402 has a small screw at its tip, maximum, are best for most work, including and is used with emery cutting wheels and cutting steel. Which is shown here. sanding discs. Higher speeds, usually
To replace a band on the Drum Sander, loosen the screw without removing it to contract the drum then slide the old band off. Slide the new sanding band on and then expand the drum by tightening the screw once again.
Before each use, check to make certain that all components are assembled to accessory shank and that the drum is sufficiently expanded to secure the band during use. If sanding band is loose on the drum during operation it may “fly” off and strike you or bystanders.
25
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 26
EZ LockTM Operating Instructions
EZ LockTM Mandrel No. EZ402 has a spring loaded sleeve and is used with
cutting wheels, abrasive buffs and polishing cloth.
Always make sure the rotary tool is “OFF” and disconnect the plug from the
power source or the battery pack from the tool before changing accessories.
Such preventative safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Always make sure accessory is properly seated on mandrel before use. Incorrect
seating of accessory on mandrel may lead to personal injury or property
damage.
To load accessory: 1. Place EZ LockTM mandrel into collet as
deep as possible and tighten collet nut.
Note: There is a blue spacer that will bottom out on the collet nut, setting
the mandrel to the correct depth. When using with Dremel chuck, back the
mandrel out slightly before tightening.
2. Pull spring-loaded sleeve DOWN towards tool with one hand and hold. You
can brace the tool on the body or work-bench for extra leverage (Fig. 1).
3. With the other hand, align bowtie shape on cut-off wheel with mandrel and
make sure metal insert is facing away from the tool (Fig. 2).
4. Place wheel on the mandrel to a point just below the bowtie on the mandrel
and twist 90 degrees until the bowtie shape on the wheel aligns with the
sleeve. Release sleeve. Wheel should lock in place (Fig. 3).
5. When mounting sanding and polishing accessories, align bowtie with metal
insert on bottom of accessory (Fig. 4 & 5).
To check for proper seating, hold shaft lock button and twist accessory.
Accessory will not be able to rotate on mandrel.
To unload accessory: 1. Pull spring-loaded sleeve DOWN toward
tool with one hand (Fig. 1).
2. Hold sleeve down while twisting accessory 90 degrees.
3. Remove accessory.
During use Avoid damage to EZ lockTM mandrel by not letting it contact the
workpiece.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5
26
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 27
EZ DrumTM Operating Instructions
EZ DrumTM Mandrel No. EZ407SA has a spring loaded sleeve and is used with
sanding bands.
Always make sure the rotary tool is “OFF” and disconnect the plug from the
power source or the battery pack from the tool before changing accessories.
Such preventative safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Always make sure accessory is properly seated on mandrel before use. Incorrect
seating of accessory on mandrel may lead to personal injury or property
damage.
To load accessory: 1. As indicated, place two fingers underneath
the mandrel and pull firmly up. This will place the EZ DrumTM in the
“unlocked” position (Fig. 1).
2. Keeping two fingers beneath the mandrel, slide the sanding band down until
the entire blue mandrel is covered (Fig. 2).
3. To return to “locked” position, press firmly down on the top of the
mandrel (Fig. 3).
Removing the sanding band on the mandrel:
1. Place two fingers underneath the mandrel and pull firmly up. This will
place the EZ DrumTM in the “unlocked” position (Fig. 1).
2. Sanding band will now easily slide off mandrel (Fig. 2). Do not squeeze
sanding band when removing from EZ DrumTM mandrel. This can lead to rubber
band pulling off mandrel and becoming inoperable.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
27
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 28
Speed Settings
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM
- Speed for light cuts, Caution – burning on deep grooves. · Depending on cutting direction relative to grain.
Catalog Number
100, 121, 131
High Speed Cutters
Soft Wood
Hard Laminates Wood /Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic
Glass
25-35 25-35 12-17 12-17 18-24
–
–
–
114,124, 134, 144 25-35 12-17
9-11
12-17 12-17
–
–
–
118, 190, 191, 192, 193, 194
25-35
25-35
9-11
12-17 25-35
–
–
–
116, 117, 125, 196 25-35 12-17
9-11
12-17 12-17
–
–
–
115
25-35 25-35
9-11
12-17 12-17
–
–
–
198, 199
25-35 18-24
9-11
12-17 12-17
–
–
–
Engraving Cutters
Catalog Number
Soft Wood
Hard Laminates Wood /Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic
Glass
105, 108
25-35 25-35 18-24
9-11
12-17
–
–
–
106, 107, 109, 110 25-35 25-35 12-17
9-11
12-17
–
–
–
111
25-35 25-35 18-24* 9-11
12-17
–
–
–
112, 113
25-35 25-35 12-17* 9-11
12-17
–
–
–
Diamond Wheel Points
Catalog Number
Soft Wood
Hard Laminates Wood /Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic
Glass
7103, 7105, 7117,
7120, 7122, 7123, 25-35 18-24
–
–
–
25-35 25-35 25-35
7134, 7144
Catalog Number
Structured Tooth Tungsten Carbide Cutters
Soft Wood
Hard Laminates Wood /Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic
Glass
9931, 9932, 9933, 9934, 9935, 9936
25-35
18-24
9-11
–
12-17
–
–
–
28
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 29
Speed Settings (Continued)
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM
- Speed for light cuts, Caution – burning on deep grooves. · Depending on cutting direction relative to grain.
Tungsten Carbide Cutters
Catalog Number
Soft Wood
Hard Laminates Wood /Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic
Glass
9901, 9902, 9903,
9904, 9905, 9906, 25-35 18-24
9-11
25-35 12-17 18-24 18-35 18-35
9912
9909, 9910, 9911 –
–
–
–
–
18-24 18-35 18-35
Catalog Number
612, 640 615, 617, 618 650, 652, 654
High Speed Router Bits
Soft Wood
25-35 25-35 25-35*
Hard Laminates Wood /Plastics
18-24·
–
25-35·
–
18-24·
–
Steel
–
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic
Glass
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Catalog Number
83142, 83322, 83702, 84922, 85422, 85602,
85622
Silicon Carbide Grinding Stones (blue/green)
Soft Wood
Hard Laminates Wood /Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic
Glass
–
–
12-17 25-35
9-11
12-17 25-35 25-35
Catalog Number
516 500 EZ541GR
Abrasive Wheels / Points
Soft Wood
4-6 4-6
–
Hard Wood
Laminates /Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic
Glass
4-6
–
18-24 12-17
–
–
–
4-6
–
18-24
9-17
–
–
–
–
–
12-24
9-17
–
–
–
Aluminum oxide grinding stones (orange/brown)
Catalog Number
Soft Wood
Hard Laminates Wood /Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic
Glass
541, 903, 911, 921,
932, 941, 945, 952,
953, 954, 971, 997, 25-35 25-35
–
18-24
9-11
12-17 25-35
–
8153, 8175, 8193,
8215
29
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 30
Speed Settings (Continued)
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM
- Speed for light cuts, Caution – burning on deep grooves. · Depending on cutting direction relative to grain.
Catalog Number
453, 454, 455
Chain Saw Sharpening Stones
Soft Wood
Hard Laminates Wood /Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic
Glass
–
–
–
25-35
–
–
–
–
Catalog Number
Soft Wood
409, 420, 426, 540, EZ409
–
543, EZ544
25-35
545, EZ545
18-35
560
561
12-35
562
–
EZ456
–
EZ476
–
Cutting Accessories
Hard Wood
Laminates /Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic
Glass
–
5-11
25-35 25-35 25-35 25-35
–
18-35
5-11
–
–
–
–
–
18-24
–
–
–
12-24 12-24
–
For use on drywall. For best results, use at 30,000 rpm
12-35
5-11
–
25-35
–
–
–
–
–
–
–
–
25-35
–
–
–
25-35 25-35
–
–
–
–
5-11
–
–
–
–
–
Catalog Number
461, 462, 463 414, 422, 429
425, 427 423E
Polishing Accessories
Soft Wood
–
Hard Wood
–
Laminates /Plastics
–
Steel
18-24 12-17 18-24 12-24
Aluminum, Brass, etc.
18-24 12-17 18-24
5-8
Shell/ Stone
Ceramic
18-24 18-24
12-17 12-17
–
–
5-8
5-8
Glass
18-24 12-17
12-24
Catalog Number
403, 404, 405 428, 442, 443 530, 531, 532 535, 536, 537
Wire Brushes
Soft Wood
9-11 9-11
9-11
Hard Wood
9-11 9-11 9-11 9-11
Laminates /Plastics
5-11 5-8
–
Steel
12-17 9-11 9-11 9-11
Aluminum, Brass, etc.
5-8 9-11
9-11
Shell/ Stone
Ceramic
–
–
–
–
–
–
9-11
–
Glass
–
Catalog Number
Soft Wood
407, 408, 430, 431, 432, 438, 439, 440, 5-35
444
411, 412, 413 12-17
Sanding Bands and Discs
Hard Wood
Laminates /Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic
Glass
5-35
5-17 25-35 25-35 5-35 5-35
–
12-17
5-8
–
5-8
–
–
–
30
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 31
Speed Settings (Continued)
Note: Each number settings listed in the speed charts = x 1,000 RPM
- Speed for light cuts, Caution – burning on deep grooves. · Depending on cutting direction relative to grain.
Flapwheels
Catalog Number
Soft Wood
Hard Laminates Wood /Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic
Glass
502, 503, 504, 505 25-35 18-24
5-8
25-35 18-35
–
–
–
Catalog Number
511E, 512E
Finishing Abrasive Buffs
Soft Wood
Hard Laminates Wood /Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic
Glass
12-17 12-17
9-11
12-17 12-17
–
–
–
Catalog Number
EZ471SA, EZ472SA, EZ473SA
Detail Abrasive Brushes
Soft Wood
Hard Laminates Wood /Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic
Glass
5-17 5-17
5-17
5-17
5-17
–
–
–
Catalog Number
150
Drill Bit
Soft Wood
Hard Laminates Wood /Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic
Glass
25-35 18-35
5-11
–
12-17
–
–
–
Catalog Number
662DR, 663DR
Glass Drilling Bits
Soft Wood
Hard Laminates Wood /Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic
Glass
–
–
–
–
–
5-17 5-17 5-17
Catalog Number
569, 570
Grout Removal Bits
Soft Wood
Hard Laminates Wood /Plastics
Steel
Aluminum, Brass, etc.
Shell/ Stone
Ceramic
Glass
For use on wall and floor grout
–
12-24
–
31
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 32
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme
signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification
de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
!
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si
l’on n’observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe
un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures corporelles
graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à
votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par
piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident
sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives,
comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui
risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs. Éloignez les enfants et
les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez
une perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne
faut absolument jamais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque de choc
électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui
lui correspond. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié
à la terre. N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à
l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électroportatif, le risque de
choc électrique augmente. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le
débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes
ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de
choc électrique. Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour
l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique. S’il est absolument
nécessaire d’utiliser l’outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI).
L’utilisation d’un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de
votre bon sens lorsque vous
32
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 33
utilisez un outil électroportatif. N’employez pas d’outils électroportatifs
quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un
moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves. Utilisez
des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection
oculaire. Le port d’équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de
chantier et des protecteurs d’oreilles dans des conditions appropriées réduira
le risque de blessure corporelle. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-
vous que l’interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher
l’outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le
transporter. Le transport d’un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand l’interrupteur est en position
de marche (ON) est une invite aux accidents. Enlevez toutes les clés de
réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une
clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de
blessure corporelle. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise
et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l’outil
électroportatif dans des situations inattendues. Habillez-vous de manière
appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement. Si l’outil est muni de
dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et
utilisés correctement. L’utilisation d’un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l’accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif
qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un
meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu. Ne
vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas
à le mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut
pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le blocpiles de l’outil
électroportatif avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électroportatif. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée
des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils
électroportatifs sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les pièces mobiles sont
alignées correctement et ne coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autres circonstances qui risquent d’affecter le fonctionnement de
l’outil électroportatif. Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électroportatifs
mal entretenus. Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils
coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont
moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser. Utilisez
l’outil électroportatif, les accessoires et les embouts d’outil, etc.
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et
des travaux à réaliser. L’emploi d’outils électroportatifs pour des tâches
différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifié par le fabriquant. Un
chargeur qui convient à un type de bloc-piles peut entraîner un risque
d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles. Utilisez des outils
électroportatifs uniquement avec les bloc-piles spécifiquement désignés pour
eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures
et d’incendie. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à distance
d’autres objets métalliques tels que des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou de tout autre objet métallique pouvant faire une
connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes des piles
peut causer des brûlures ou un incendie. Dans des conditions abusives, du
liquide peut être éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de
l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Du
liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou des brûlures.
Réparation
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié
n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité
de l’outil électroportatif est préservée.
33
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 34
Consignes de sécurité pour les outils rotatifs
Avertissements relatifs à la sécurité communs aux opérations de meulage, de
ponçage, de passage à la brosse métallique, de polissage,
de ciselage et de tronçonnage abrasif :
Cet outil électroportatif est conçu pour fonctionner comme outil adapté aux
opérations de meulage, de ponçage, de passage à la brosse métallique, de
polissage, de ciselage ou de tronçonnage. Lisez l’ensemble des avertissements
relatifs à la sécurité, des instructions, des illustrations et des
spécifications accompagnant cet outil électroportatif. Le non-respect de
toutes les instructions figurant ci-dessous pourrait causer un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure grave. N’utilisez pas d’accessoires
qui ne sont pas conçus et recommandés spécifiquement par le fabricant de
l’outil. Le simple fait que l’accessoire puisse être connecté à votre outil
électroportatif ne suffit pas à garantir un fonctionnement sans danger. La
VITESSE NOMINALE des accessoires doit être au moins égale à la vitesse de
fonctionnement indiquée sur l’outil électrique. Si des accessoires
fonctionnent à une vitesse supérieure à leur VITESSE NOMINALE, ils risquent de
se casser et d’être projetés dans l’air. Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de votre accessoire doivent être compris dans la capacité nominale de votre
outil électromécanique. Des accessoires de taille incorrecte ne peuvent pas
être contrôlés de façon adéquate. La taille de l’axe de rotation des meules,
des tambours de ponçage ou de tous autres accessoires doit correspondre
exactement à celle de l’axe de rotation ou à la douille de l’outil
électroportatif. Les accessoires qui ne correspondent pas à la taille du
matériel de montage de l’outil électroportatif fonctionneront de manière
déséquilibrée, avec des vibrations excessives, et ils risqueraient de causer
une perte de contrôle. Les MEULES MONTÉES à mandrin, ainsi que les cylindres
de contact, les outils de coupe ou autres accessoires doivent être totalement
insérés dans la douille ou le mandrin. Si le mandrin n’est pas suffisamment
maintenu et/ou si le porte-à-faux de la meuleuse est trop long, la MEULE
MONTÉE risque de se détacher et d’être éjectée violemment. N’utilisez pas un
accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez l’accessoire (p.
ex., une meule abrasive pour vous assurer qu’il n’y a pas de fissures ou
d’éclats, un tambour de ponçage pour vous assurer qu’il n’est pas fissuré ou
excessivement usé, ou une brosse métallique pour vous assurer qu’elle ne
comporte pas de fils desserrés ou fissurés). Si vous avez laissé tomber
l’outil ou l’accessoire, inspectez-le pour vous assurer qu’il n’est pas
endommagé ou installez un accessoire qui n’est pas endommagé. Après avoir
inspecté et installé un accessoire, placez-vous (et toutes autres personnes
présentes) hors de la trajectoire prévisible de l’accessoire en rotation, et
faites fonctionner l’outil électroportatif à la vitesse
maximum à vide pendant une minute. Des accessoires endommagés se briseraient normalement avant la fin de la durée de ce test. Portez des équipements de protection personnelle. Selon l’application, utilisez un écran de protection du visage, des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité. Suivant les besoins, portez également un masque de protection contre la poussière, des protecteurs d’oreilles, des gants et un tablier d’atelier capable d’intercepter des petits objets ou fragments d’ouvrage abrasifs. Le dispositif de protection des yeux doit être capable d’intercepter des débris volants projetés par diverses opérations. L’appareil respiratoire ou le masque de protection doit être capable de filtrer les particules produites par votre opération. Une exposition prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une perte auditive. Veillez à ce que toutes les personnes présentes soient à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter des équipements de protection personnelle. Des fragments d’ouvrage ou d’un accessoire cassé pourraient être projetés violemment et causer des blessures au-delà de la zone d’opération immédiate. Ne tenez l’outil électroportatif que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’accessoire de coupe risquerait d’entrer en contact avec des fils électriques cachés. L’entrée de l’accessoire de coupe en contact avec un fil sous tension pourrait mettre les surfaces en métal exposées de l’outil électroportatif sous tension et causer un choc électrique à l’opérateur. Tenez toujours l’outil fermement à la main (ou avec les deux mains) lors de la mise en marche. Le couple de réaction du moteur, lorsqu’il passe à la vitesse maximale, risque de causer une rotation accidentelle de l’outil. Utilisez des brides de fixation pour soutenir l’ouvrage chaque fois que cela est possible. Ne tenez jamais un ouvrage de petites dimensions d’une main et l’outil de l’autre main lorsque ce dernier est en marche. L’assujettissement d’un ouvrage de petites dimensions vous permet d’utiliser votre main ou vos deux mains pour mieux contrôler l’outil. Des objets ronds tels que des tiges, des tuyaux ou des tubes ont tendance à rouler lorsqu’ils sont coupés, ce qui peut coincer l’embout ou le faire sauter dans votre direction. Positionnez le cordon à une distance suffisante de l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon risquerait d’être coupé ou coincé, et votre main ou votre bras pourrait être attiré dans l’accessoire en rotation. Ne posez jamais l’outil électroportatif avant que l’accessoire se soit totalement arrêté. L’accessoire en rotation risquerait d’accrocher la surface et de tirer sur l’outil, vous faisant perdre le contrôle de l’outil électroportatif. Après avoir changé un embout ou effectué un réglage, veillez à ce que l’écrou de fixation de la douille ou tout autre dispositif de fixation soit solidement attaché. Des
34
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 35
dispositifs de fixation mal serrés pourraient changer de position de manière
imprévisible et causer une perte de contrôle, auquel cas les composants en
rotation mal assujettis se détacheraient et seraient projetés violemment. Ne
laissez pas l’outil électroportatif en marche pendant que vous le transportez.
Un contact accidentel avec l’accessoire pourrait lui faire accrocher vos
vêtements, attirant ainsi l’accessoire vers votre corps et risquant de vous
blesser. Nettoyez régulièrement les évents d’aération de l’outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur attirera de la poussière à
l’intérieur du carter, et une accumulation excessive de métal en poudre
pourrait causer des dangers électriques. N’utilisez pas l’outil
électroportatif à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles
risqueraient de mettre le feu à ces matériaux. N’utilisez pas d’accessoires
qui nécessitent des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
d’autres liquides de refroidissement pourrait causer une électrocution ou un
choc électrique. Utilisez seulement dans un endroit bien ventilé. Travailler
dans un environnement sécurisé réduit les risques de blessures. Prévoyez
suffisamment d’espace, au moins 15 cm, entre votre main et la mèche en train
de tourner. Maintenez toutes les parties de votre corps à une distance
suffisante de la mèche en rotation. La proximité de la mèche en rotation par
rapport à votre main n’est pas toujours évidente. Ne touchez pas la mèche ou
la douille tout de suite après avoir utilisé l’outil. Après l’emploi, la mèche
et la douille sont trop chaudes pour que l’on puisse les toucher avec les
mains nues. Ne modifiez pas l’outil et ne le soumettez pas à un usage abusif.
Toute altération ou modification est considérée comme une utilisation
inappropriée et pourrait entraîner des blessures graves. Ce produit n’a pas
été conçu pour une utilisation comme foret dentaire ou pour d’autres
applications médicales ou vétérinaires. Cela risquerait de causer des
blessures graves.
Avertissements concernant l’effet de rebond et avertissements associés
L’effet de rebond est une réaction soudaine à un pincement ou à l’accrochage
d’une meule, d’un plateau portedisque, d’une brosse ou de tout autre
accessoire en rotation. Le pincement ou l’accrochage cause un blocage rapide
de l’accessoire en rotation, ce qui, à son tour, cause la projection de
l’outil électroportatif qui n’est plus contrôlé dans le sens opposé à celui de
la rotation de l’accessoire. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée
ou pincée par l’ouvrage, le bord de la meule qui entre dans le point de
pincement peut s’enfoncer dans la surface du matériau et causer un choc en
retour, étant éjectée violemment du matériau. La meule peut alors être
projetée vers l’opérateur, ou dans le sens contraire, en fonction du sens du
mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives risquent
également de se casser
dans de telles circonstances. L’effet de rebond est la conséquence d’une
utilisation incorrecte de l’outil électroportatif et/ou de conditions ou de
procédures d’utilisation incorrectes ; il peut être évité si l’on prend les
précautions appropriées, comme indiqué cidessous. Maintenez une prise ferme
sur l’outil électroportatif et positionnez votre corps et vos bras de façon à
vous permettre de résister à la force d’un tel effet de rebond éventuel.
L’opérateur peut contrôler les forces des effets de rebond s’il prend les
précautions nécessaires. Faites particulièrement attention lorsque vous
travaillez dans des coins, sur des bords tranchants, etc. Évitez de faire
rebondir l’accessoire ou de le laisser s’accrocher. Les coins, les bords
tranchants et les rebondissements ont tendance à accrocher un accessoire en
rotation et de causer une perte de contrôle ou un choc en retour. N’attachez
pas une lame de scie dentelée. De telles lames causent souvent des effets de
rebond et des pertes de contrôle. Faites toujours pénétrer l’embout dans le
matériau dans le même sens que celui dans lequel le bord coupant en ressort
(qui est le même sens que celui dans lequel les copeaux sont projetés). Si
l’embout pénètre dans le matériau dans le mauvais sens, le bord coupant de
l’embout risque d’être éjecté de l’ouvrage et d’attirer l’outil dans le sens
de pénétration de l’embout. Lorsque vous utilisez des limeuses, des meules de
tronçonnage, des outils de coupe à haute vitesse ou des outils de coupe au
carbure de tungstène rotatifs, utilisez toujours des brides de fixation pour
immobiliser l’ouvrage de façon sécurisée. Ces meules s’accrocheront si elles
sont légèrement inclinées dans la rainure, et un choc en retour est possible.
Quand une meule de tronçonnage est accrochée, elle se casse la plupart du
temps. Quand une limeuse, un outil de coupe à haute vitesse ou un outil de
coupe au carbure de tungstène rotatif est accroché, il risque de sortir de la
rainure et de vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Avertissements relatifs à la sécurité pour les opérations de meulage et de
tronçonnage abrasif :
N’utilisez que les types de meules qui sont recommandés pour votre outil
électroportatif et pour certaines applications. Par exemple : ne meulez pas
avec le côté d’une meule de tronçonnage. Comme les meules de tronçonnage
abrasif sont conçues pour un meulage périphérique, les forces latérales
appliquées sur ces meules pourraient les faire éclater. Pour les cônes et les
tampons abrasifs filetés, utilisez seulement des mandrins de meules en bon
état avec une bride de fixation d’épaulement de la taille et de la longueur
nécessaires. L’utilisation de mandrins appropriés réduira le risque de
cassure. Ne coincez pas une meule de tronçonnage et n’appliquez pas une
pression excessive sur une telle meule. Ne tentez pas de réaliser une coupe de
profondeur excessive. Ceci causerait une augmentation de la charge et le
risque de voir la meule se tordre ou s’accrocher dans la rainure, avec comme
conséquence possible un choc en retour ou la cassure de la meule.
35
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 36
Ne positionnez pas votre main dans la trajectoire de la meule en rotation ou derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre main, l’effet de rebond possible pourrait propulser la meule en rotation et l’outil électroportatif directement vers vous. Lorsque la meule est pincée ou accrochée, ou quand une opération de coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, mettez l’outil électroportatif hors tension et tenez-le en position fixe jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement. Ne tentez jamais de faire sortir la meule de tronçonnage de la rainure pendant qu’elle est toujours en train de tourner, car cela pourrait causer un choc en retour. Effectuez une inspection de la situation et prenez des mesures correctives pour éliminer la cause du pincement ou de l’accrochage de la meule. Ne recommencez pas à couper dans l’ouvrage immédiatement. Attendez que la meule atteigne sa vitesse normale et introduisez-la alors à nouveau dans l’ouvrage en prenant les précautions nécessaires. La meule risquerait de se coincer, de sortir de la rainure ou de causer un choc en retour si l’outil électroportatif était remis en marche alors qu’elle se trouvait toujours dans l’ouvrage. Supportez les panneaux ou les ouvrages de grande taille afin de minimiser le risque de pincement de la meule et de choc en retour. Les ouvrages de grande taille ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous ces ouvrages, à proximité de la ligne de coupe et près du bord de l’ouvrage, des deux côtés de la meule.
Prenez encore plus de précautions lorsque vous découpez une cavité dans des
murs existants ou dans d’autres endroits sans visibilité. La meule saillante
risque de couper une canalisation d’eau ou de gaz, des fils électriques ou des
objets pouvant causer un choc en retour.
Avertissements relatifs à la sécurité pour les opérations avec des brosses
métalliques :
Tenez toujours compte du fait que des poils des brosses se détachent et sont
projetés par les brosses même dans des conditions de fonctionnement normales.
N’aggravez pas ce problème en faisant pression excessivement sur la brosse.
Les poils d’une brosse métallique ainsi projetés peuvent facilement s’enfoncer
dans des vêtements légers et/ou dans la peau. Laissez les brosses fonctionner
à la vitesse normale pendant au moins une minute avant de les utiliser.
Pendant ce temps personne ne doit se tenir devant la brosse ou dans sa
trajectoire possible. Des fils ou poils lâches seront déchargés pendant cette
période de fonctionnement initiale. Dirigez la décharge de la brosse
métallique en rotation dans le sens opposé à l’endroit où vous vous trouvez.
De petites particules et de minuscules fragments de fils peuvent être
déchargés à haute vitesse pendant l’utilisation de ces brosses et risquent de
s’enfoncer dans votre peau.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle. N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur. Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. On ne peut pas maîtriser un outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes. Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques.
Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple : · Le plomb provenant des peintures à base de plomb, · Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et · L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement. Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
36
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:16 AM Page 37
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité applicables aux chargeurs
1. Ce manuel contient des instructions pour le chargeur de piles modèle 887. Ne lui substituez aucun autre chargeur. 2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lisez toutes les instructions et mises en garde figurant sur le chargeur de piles et le produit utilisant les piles. 3. Chargez seulement l’outil Dremel Micro. D’autres types d’outils sans fil risqueraient d’éclater et de causer ainsi des blessures et des dommages. 4. Chargez l’outil à des températures supérieures à +32 degrés F (0 degré C) et inférieures à +113 degrés F (45 degrés C). Rangez l’outil à des endroits dont la température ne dépassera pas 120 degrés F (49 degrés C). Ceci est important pour ne pas risquer de causer des dommages graves aux cellules des piles. 5. Ne rechargez pas les piles dans un environnement humide ou mouillé. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. La pénétration d’eau dans le chargeur de piles risquerait de causer un choc électrique ou un incendie. 6. Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions extrêmes d’utilisation ou de température. Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est caustique et pourrait causer des brûlures chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez rapidement à l’eau savonneuse. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à l’eau pendant au moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux. 7. Placez le chargeur sur des surfaces plates et non inflammables, et à distance de tous matériaux inflammables, lorsque vous rechargez l’outil. De la moquette et d’autres surfaces thermiquement isolantes bloquent une circulation appropriée de l’air, ce qui pourrait causer une surchauffe du chargeur et de l’outil. Si vous observez de la fumée ou si vous voyez que le chargeur ou l’outil commence à fondre, débranchez immédiatement le chargeur et ne vous servez plus du chargeur ou de l’outil. Contactez immédiatement le service à la clientèle. 8. Assurez-vous que le cordon est placé à un endroit où il ne sera pas piétiné, ou il ne fera trébucher personne et ou il ne sera pas exposé par ailleurs à des dommages ou à des contraintes. Une fiche et un cordon endommagés pourraient causer un choc électrique ou un incendie. 9. Débranchez le chargeur en tirant sur la fiche et non sur le cordon. N’utilisez pas un chargeur dont le cordon ou la
fiche est endommagé ; faites-les remplacer immédiatement. Une fiche ou un cordon endommagé pourrait causer un choc électrique ou un incendie. 10. N’insérez pas l’outil dans le chargeur si le boîtier de l’outil est fissuré. L’utilisation d’un outil endommagé pourrait causer un choc électrique ou un incendie. 11. Ne démontez pas le chargeur et ne l’utilisez pas s’il a reçu un impact violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé par ailleurs d’une quelconque autre façon. Un réassemblage incorrect ou un endommagement pourrait causer un choc électrique ou un incendie. 12. Avant chaque utilisation, inspectez le chargeur de piles, le câble et la fiche. N’utilisez pas le chargeur de piles si vous détectez un dommage quelconque. N’ouvrez jamais le chargeur de piles vous-même ; apportez-le dans un Centre de service usine de Dremel ou chez un réparateur compétent n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Un réassemblage incorrect pourrait causer un choc électrique ou un incendie. 13. N’utilisez pas d’accessoire qui n’est pas recommandé ou vendu par Dremel. L’utilisation d’accessoires non recommandés pourrait causer un choc électrique ou un incendie. 14. Ne rangez pas le chargeur avec l’outil à l’intérieur. Le stockage de l’outil à l’intérieur d’un chargeur pendant une période prolongée pourrait endommager le bloc-piles et risquerait même de causer un incendie. 15. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le ranger, d’effectuer une opération de maintenance ou de réparation, ou de le nettoyer. De telles mesures préventives en matière de sécurité réduisent le risque de choc électrique ou d’incendie. 16. Gardez le chargeur de piles propre en soufflant de l’air comprimé sur les évents du chargeur et en essuyant le boîtier du chargeur avec un tissu humide. Tout contamination pourrait causer un choc électrique ou un incendie. 17. Si vous constatez une baisse substantielle de l’autonomie de fonctionnement après les recharges, cela peut signifier que le bloc-piles de l’outil s’approche de la fin de sa vie utile. Apportez l’outil dans un centre de service usine Dremel ou à un réparateur qualifié pour remplacer le bloc-piles par une pièce de rechange Dremel authentique.
37
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:17 AM Page 38
Entretien des piles
Lorsque l’outil n’est pas dans le chargeur, gardez-le à l’écart d’objets métalliques. Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE PLACEZ PAS l’outil dans une boîte à outils ou dans votre poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci pourrait provoquer un incendie ou des blessures.
NE METTEZ PAS L’OUTIL AU FEU ET NE L’EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Il pourrait exploser.
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de désassembler l’outil ou d’enlever tout composant faisant saillie de l’outil. Ceci pourrait provoquer un incendie ou des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir le court-circuitage.
PILES LITHIUM-ION Si le produit est équipé d’une pile lithium-ion, la pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d’une manière qui ne soit pas nocive pour l’environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA (Agence
pour la protection de l’environne-
ment des États-Unis), qui se trouve
sur les piles au lithium-ion (Li-ion)
indique que Robert Bosch Tool
Corporation
participe
volontairement à un programme industriel de
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de leur
vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service aux
États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre
une alternative pratique à la mise des piles au Li-ion
usées au rebut ou au ramassage d’ordures municipal,
ce qui pourrait être interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de plus amples renseignements sur le recyclage des piles au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos piles à un Centre de Service Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de Robert Bosch Tool Corporation à ce programme s’insère dans le contexte de notre engagement à préserver notre environnement et à conserver nos ressources naturelles.”
Instructions de retrait de pile
Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce que la pile soit entièrement déchargée
avant de tenter de retirer la pile de l’outil. 1. Retirer l’écrou de serrage
de la douille et la douille. 2. Retirez les six (6) vis du boîtier avec un
tournevis cruciforme. 3. Retirez le cache du boîtier en le soulevant par sa
partie supérieure, à l’extrémité arrière de l’outil. 4. Déconnecter les fils
de sortie du bloc-piles. 5. Enrouler un ruban isolant épais autour des bornes
de la pile ou enfermer dans un sac en plastique scellable pour prévenir
d’éventuels courts-circuits. 6. Mettre la pile au rebut en ayant recours aux
autorités locales de ramassage des déchets ou un centre de service
Bosch/Dremel.
38
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:17 AM Page 39
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole V
Désignation / Explication Volts (voltage)
A
Ampéres (courant)
Hz
Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W
Watt (puissance)
kg
Kilogrammes (poids)
min
Minutes (temps)
s
Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n
Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
…/min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute)
0
Position d’arrêt (vitesse zéro, couple zéro …)
1, 2, 3, … I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l’infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
39
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:17 AM Page 40
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole
Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l’Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l’Association canadienne de
normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services
selon les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM. 40
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:17 AM Page 41
FIG. 1
Description fonctionnelle et spécifications
Les outils à piles sont toujours en état de marche. Soyez conscient des
dangers éventuels.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Outil rotatif sans fil Micro
Clé à douille
Boutons de contrôle de la vitesse
Voyant de charge des piles
Bornes de charge
5 10 15 20 28 0
Bouton de verrouillage
de l’arbre Écrou de douille
Bouton de marche/arrêt
Voyants de contrôle de la vitesse et
d’indication de charge
Évents de ventilation Zone de préhension conique douce
Rangement des accessoires
Éclairage avant à DEL
Adaptateur de courant
Prise de courant pour le chargeur
Prise de courant pour l’alimentation
Chargeur
Outil rotatif sans fil Micro Numéro de modèle 8050 Tension nominale 7,2V / 8 V
max . Vitesse nominale n 5 000-28 000/min Douilles compatibles 1/32 po, 1/16
po,
3/32 po, 1/8 po
Chargeur (socle et adaptateur de courant)
Numéro de modèle
887
Durée de charge
3 h 45 min
Tension nominale
120 V 60 Hz
Intensité nominale
270 mA
Agent chimique (piles) Lithium
41
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:17 AM Page 42
Assemblage
sans cordon.
Assurez-vous toujours que l’outil est à la position “arrêt” avant de changer les accessoires ou les douilles, ou de faire l’entretien de votre outil rotatif
Écrou de douille Pour desserrer l’écrou de douille, appuyez d’abord sur le
bouton de blocage de l’arbre et tournez l’arbre à la main jus qu’à ce que le
dispositif de blocage engage l’arbre, empêchant ainsi toute rotation
ultérieure. Votre outil Dremel Micro est fourni avec un mécanisme de blocage
de l’arbre. Ce mécanisme engage l’arbre de sortie à 2 endroits différents sur
l’arbre pour faciliter le fonctionnement.
N’appuyez pas sur le bouton de blocage de l’arbre pendant que l’outil rotatif
est en marche. L’arbre étant bloqué, utilisez la clé à douille pour desserrer
l’écrou de douille, au besoin. L’écrou de douille doit être engagé sans serrer
lors de l’insertion d’un accessoire. Changez les accessoires en insérant le
nouvel accessoire le plus loin possible dans la douille de serrage, réduisant
ainsi les risques d’éjection ou de déséquilibre. L’arbre étant bloqué, serrez
à la main l’écrou de douille jusqu’à ce que la tige de l’accessoire soit
retenue solidement par la douille. Évitez de serrer l’écrou de douille trop
fort quand il n’y a pas d’embout. Quatre tailles différentes de douilles
(reportez-vous à l’illustration), adaptées à des tailles différentes de tiges,
sont offertes pour votre outil rotatif. Pour le montage une autre douille,
retirez l’écrou de la douille ainsi que la douille à remplacer. Insérez
l’extrémité non fendue de la douille dans l’ouverture à l’extrémité de l’arbre
de l’outil. Replacez l’écrou sur l’arbre. Utilisez toujours la douille de même
grosseur que la tige de l’accessoire que vous désirez utiliser. Ne forcez
jamais une tige trop grosse pour la douille. Remarque : La plupart des kits
d’outils rotatifs n’incluent pas tous les quatre formats de douilles.
ÉQUILIBRAGE DES ACCESSOIRES — Pour le travail de précision, il est important
que tous les accessoires soient bien équilibrés (tout comme les pneus de votre
voiture). Pour rectifier ou équilibrer un accessoire, desserrez légèrement
l’écrou de la douille, et tournez l’accessoire ou la douille d’un quart de
tour. Resserrez l’écrou de la douille et mettez l’outil rotatif en marche. Le
son qui se fait entendre et le maniement de l’outil devraient vous indiquer si
l’accessoire est bien équilibré. Continuez l’ajustement de cette façon jusqu’à
ce que vous obteniez le meilleur équilibre. Pour maintenir l’équilibre des
pointes de meule abrasive, avant chaque usage, alors que la pointe de meule
est retenue fermement dans la douille, mettez l’outil rotatif en marche et
tenez la pierre à rectifier 415 légèrement ap-
FIG. 2
BOUTON DE BLOCAGE DE L’ARBRE POUR SERRER
CLÉ À DOUILLE
POUR DESSERRER
ÉCROU DE DOUILLE
FIG. 3 DOUILLE 480
3,2 mm ÉCROU DE DOUILLE
ANNEAUX D’IDENTIFICATION
DOUILLE 481
2,4 mm
DOUILLE 482
1,6 mm
DOUILLE 483
0,8 mm
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES DOUILLES DE SERRAGE — Les tailles des douilles de
serrage peuvent être identifiées par les anneaux à l’extrémité arrière de la
douille. La douille de 0,8 mm possède un (1) anneau. La douille de 1,6 mm
possède deux (2) anneaux. La douille de 2,4 mm possède trois (3) anneaux. La
douille de 3,2 mm ne possède aucun anneau. (Inclus dans la plupart des kits
d’outils sur l’outil)
puyée sur la pointe de la meule en rotation. Ceci a pour effet d’éliminer les
points élevés tout en rectifiant la pointe de meule pour un meilleur
équilibre.
42
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:17 AM Page 43
DÉGAGEMENT DE DOUILLES COINCÉES Il est possible qu’une douille se coince dans l’écrou, tout particulièrement si un écrou est serré sur l’outil sans que le foret ne soit en place. Dans un tel cas, la douille peut être dégagée de son écrou en poussant la tige d’un accessoire dans l’orifice de l’écrou de la douille. Ceci devrait causer l’éjection de la douille de son écrou.
Consignes d’utilisation
Dremel Micro Introduction Merci d’avoir acheté le nouveau Dremel Micro, l’outil sans fil le plus précis et le plus compact fabriqué par le numéro un mondial des outils rotatifs. Ce produit a été conçu par les nombreux utilisateurs de produits Dremel qui emploient leurs outils rotatifs avec une grande passion au quotidien. La combinaison de sa conception, de son ergonomie et de son moteur rend l’outil Dremel Micro extrêmement convivial et idéal pour des travaux précis et des tâches rigoureuses. 1-Précis Le nouvel outil Dremel est parfait pour les travaux fins et détaillés, lorsqu’une grande précision et un grand contrôle sont nécessaires. Le boîtier compact et ergonomique est conçu pour vous permettre de tenir l’outil entre le pouce et l’index afin que vous puissiez le contrôler comme s’il s’agissait d’un crayon. Quand il est tenu dans cette position, vous vous rendrez à peine compte que vous avec un tel outil léger et compact dans votre main ! Cet outil est conçu pour être une extension de votre main, et il peut être utilisé confortablement pendant des périodes prolongées grâce aussi à la surface de préhension douce située dans la partie avant du boîtier. Le corps ultra fin et la forme conique de l’outil à l’avant vous permettent de le saisir beaucoup plus près de l’ouvrage, ce qui facilite les manoeuvres et le contrôle, tout particulièrement lorsque vous travaillez sur des projets complexes ou dans des zones exiguës ou difficiles à atteindre. Pourtant, tous les composants de l’outil ont été parfaitement réglés de façon à produire le minimum de vibrations et à permettre un centrage optimum de l’accessoire en rotation afin d’assurer une précision et un confort inégalés dans sa catégorie. L’outil est également pourvu d’un système d’éclairage à DEL à l’avant pour illuminer l’ouvrage afin de fournir une meilleure visibilité. La portabilité est un autre avantage de sa conception compacte. Sa petite taille et son poids léger vous permettent d’emporter l’outil Dremel Micro partout avec vous. 2-Puissant La puissance est un autre avantage important dont vous bénéficierez lorsque vous travaillerez avec l’outil Dremel Micro. L’on s’attend toujours à pouvoir effectuer des opérations telles que la gravure, le ponçage et le polissage avec un outil rotatif. Ce à quoi l’on ne s’attend généralement pas d’un si petit outil, c’est la puissance nécessaire à la réalisation de tâches de bricolage légères telles que la coupe de vis et de clous. Cet outil vous
surprendra : la combinaison d’un moteur c.c. à la fois compact et très
puissant, de piles au lithium-ion de taille plus petite que la normale et
d’une électronique de pointe vous permet de l’utiliser pour des applications
plus exigeantes que vous ne le supposeriez au premier abord. Alimenté par des
piles utilisant une technologie lithium très pointue et fourni avec un
chargeur, l’outil Dremel Micro est toujours prêt à être utilisé pour des
projets précis/détaillés ainsi que pour de petites réparations rapides. La
combinaison de l’adaptateur de courant et du chargeur permet de garder l’outil
totalement chargé à tout moment : la recharge est interrompue dès que les
piles ont atteint 100 % de leur capacité de charge, ce qui signifie que
l’outil peut être laissé sur son chargeur pendant des périodes prolongées.
Cette technologie de pointe assure une autonomie de fonctionnement suffisante
pour des applications très variées, même si l’outil est utilisé par
intermittence. En fait, pour les outils sans fils, il est essentiel que la
pile ne se décharge pas pendant une longue période d’inutilisation car cela
vous forcerait à recharger l’outil avant chaque nouvelle utilisation, ce qui
serait frustrant. 3-Versatile L’outil Dremel Micro est fourni avec un
assortiment limité d’accessoires rotatifs, mais il est totalement compatible
avec le reste du programme d’accessoires rotatifs de Dremel. La versatilité de
cet outil est représentée par sa capacité d’exécuter un grand éventail
d’applications moyennant un simple changement d’accessoire. Les accessoires
sont fournis dans des formes variées et vous permettent d’accomplir un grand
nombre de tâches différentes. Le système d’éclairage à DEL sur le dessus du
boîtier contenant les piles facilite l’identification et la sélection de la
vitesse optimale pour chaque accessoire. Par ailleurs, le mécanisme de
verrouillage de l’arbre permet de verrouiller plus facilement l’arbre de
sortie pour changer d’accessoire. Vous apprécierez les x types de projets que
l’outil Dremel Micro vous permettra de réaliser.
Introduction à l’outil rotatif L’outil rotatif a un petit moteur électrique
puissant, il se manie confortablement, et il a été conçu de manière à recevoir
un vaste éventail d’accessoires, y compris roues abrasives, forets, brosses
métalliques, polissoirs, fraises à graver, fers de toupie, disques de
découpage et accessoires. À mesure que vous vous familiariserez avec
l’éventail d’accessoires et leurs usages, vous
43
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:17 AM Page 44
constaterez la grande souplesse d’emploi de l’outil rotatif et découvrirez de nombreux usages auxquels vous n’aviez pas pensé auparavant.
Le véritable secret de l’outil rotatif tient à sa vitesse. Pour comprendre les avantages de sa grande vitesse, il vous faut savoir que la perceuse électrique portative standard fonctionne à des vitesses allant jusqu’à 2 800 tours/minute. L’outil rotatif fonctionne à des vitesses allant jusqu’à 28 000 tours/minute. La perceuse électrique standard est un outil à basse vitesse mais à couple élevé ; l’outil rotatif est précisément l’inverse, un outil à grande vitesse mais à couple réduit. La différence principale du point de vue de l’utilisateur est que, sur les outils à grande vitesse, la vitesse alliée au fait que l’accessoire est monté dans la douille de serrage fait le travail. Il ne vous est nullement nécessaire d’exercer une pression sur l’outil ; il vous suffit de tenir et de guider l’outil. Dans le cas des outils à basse vitesse, non seulement devez-vous guider l’outil, vous devez également exercer une pression sur celui-ci comme vous le faites, par exemple, en perçant un trou.
C’est cette grande vitesse, alliée à son format compact ainsi qu’au vaste éventail d’accessoires spéciaux, qui distingue l’outil rotatif des autres outils. Sa vitesse lui permet d’exécuter des tâches, telles que la coupe de l’acier trempé, la gravure du verre, etc., que des outils à basse vitesse ne peuvent accomplir.
Pour tirer le maximum de votre outil rotatif, il vous faut apprendre comment mettre cette vitesse à votre service. Pour en apprendre plus sur les utilisations et la polyvalence des accessoires Dremel, reportez-vous à ce manuel ou visitez notre site web à www.Dremel.com.
Utilisation de l’outil rotatif Apprendre à utiliser l’outil rotatif , c’est d’abord en connaître le maniement. Tenez-le dans votre main pour en sentir le poids et l’équilibre. Habituez-vous à la forme conique de son boîtier.
AVERTISSEMENT
Tenez toujours l’outil éloigné de votre visage. Certains
accessoires peuvent avoir
été endommagés durant
la manutention et peuvent
alors se séparer en
Portez des lunettes de protection morceaux
lorsqu’ils
atteignent une certaine vitesse. Ceci ne survient pas
fréquemment, mais il vaut mieux prévenir.
Chaque fois que vous prenez l’outil, veillez à ne pas couvrir les trous d’aération avec votre main, ce qui a pour effet d’empêcher l’air de circuler à l’intérieur et ainsi faire surchauffer le moteur.
Pour obtenir un meilleur contrôle dans le travail de précision, tenez l’outil rotatif comme un crayon, entre le pouce et l’index (Figure 4.)
La méthode de maintien de l’outil dans la « paume de la main » s’utilise pour des opérations plus énergiques, comme le meulage de surfaces planes ou l’utilisation de disques de découpage (Figure 5.)
FIG. 4
FIG. 5
Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voir comment fonctionne
l’action à haute vitesse de l’outil rotatif. N’oubliez pas que le travail est
accompli par la vitesse de l’outil et par l’accessoire monté dans la douille.
Vous ne devez pas appuyer sur l’outil ni pousser celui-ci pendant l’usage.
Abaissez plutôt l’accessoire en rotation, légèrement vers la pièce, en le
laissant toucher l’endroit où vous voulez commencer la coupe (ou le ponçage ou
la gravure, etc.). Axez vos efforts sur le guidage de l’outil sur la pièce, en
n’exerçant qu’une très faible pression de votre main. Laissez l’accessoire
faire le travail. Il est habituellement préférable de passer l’outil plusieurs
fois plutôt que de tenter de faire tout le travail d’une seule fois. Ainsi,
pour pratiquer une coupe, passez l’outil allant-venant sur la pièce, tout
comme vous le feriez avec un petit pinceau. Coupez un peu de matériau à chaque
passage jusqu’à ce que vous atteigniez la profondeur désirée. L’approche douce
et adroite est celle qui convient le mieux à la plupart des tâches. Vous
exercez ainsi un meilleur contrôle, êtes moins susceptible de commettre des
erreurs, et obtenez le meilleur rendement de l’accessoire.
Questions ou problèmes ? Composez le
1-800-437-3635 ou
visitez notre site web à www.Dremel.com
30
20
15
30
10
20
5
15
0
10
5
0
44
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:17 AM Page 45
Vitesses de fonctionnement
Afin de sélectionner la vitesse appropriée pour chaque projet, utilisez un
petit morceau de matériau pour vous exercer.
BOUTON DE « MARCHE/ARRÊT » L’outil est mis en marche en utilisant le bouton de
marche/arrêt bleu situé sur le dessus de la partie conique du boîtier. POUR
METTRE L’OUTIL SOUS TENSION, appuyez sur le bouton de marche/arrêt bleu et
relâchez-le. L’outil commencera alors à fonctionner à une vitesse de 15 000
tr/min, et l’éclairage avant à DEL s’allumera. Si le bouton de marche/arrêt
est enfoncé mais n’est pas relâché, l’outil ne se mettra pas en marche et
l’éclairage avant à DEL ne s’allumera pas. Tout de suite après avoir mis
l’outil en marche, vous aurez la possibilité d’éteindre l’éclairage avant à
DEL. Appuyez simplement sur le bouton bleu de contrôle de la vitesse
comportant un signe moins () à trois reprises, et l’éclairage avant à DEL
s’éteindra. À ce moment, la vitesse de l’outil sera réglée sur 5 000 tr/min.
Pour rallumer l’éclairage avant à DEL, mettez simplement l’outil hors tension,
puis remettez-le sous tension. POUR METTRE L’OUTIL HORS TENSION, appuyez sur
le bouton de marche/arrêt bleu et relâchez-le. Si, pour une raison quelconque,
le bouton de marche/arrêt ne fonctionne pas, il est toujours possible de
mettre l’outil hors tension d’une autre manière, en utilisant l’une des
méthodes suivantes :
Appuyez sur le bouton bleu de contrôle de la vitesse comportant un signe moins
() pour régler la vitesse de l’outil sur le niveau de vitesse le plus bas (5
000 tr/min). Maintenez le bouton bleu de contrôle de la vitesse comportant un
signe moins () enfoncé pendant 5 secondes.
SURVEILLANCE ÉLECTRONIQUE Votre outil est muni d’un système de surveillance
électronique interne qui aide à maximiser la performance du moteur et des
piles en limitant l’alimentation de l’outil en courant en cas de survenance de
conditions de surcharge ou si l’outil cale. Si l’outil cale pendant une
période prolongée, ou si l’embout se coince dans un ouvrage, en particulier à
une vitesse élevée, l’outil se mettra automatiquement hors tension grâce au
mécanisme de mise sous tension automatique intégré. Dans un tel cas, faites
simplement sortir l’outil du matériau dans lequel il a calé, remettez-le sous
tension, ajustez sa vitesse si nécessaire et recommencez à l’utiliser. Lorsque
les piles sont presque déchargées, l’outil peut se mettre automatiquement hors
tension plus souvent que normalement. Si cela se produit, cela signifie qu’il
est temps de recharger votre outil.
BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA VITESSE Votre outil Dremel Micro est muni de boutons de contrôle de la vitesse. La vitesse peut être réglée pendant le fonctionnement en appuyant sur les boutons bleus plus (+) ou moins () situés sur le dessus du boîtier des piles. La vitesse peut être réglée par incréments de 5 000 tr/min entre un minimum de 5 000 tr/min et un maximum de 28 000 tr/min. Le système d’éclairage à DEL situé le long des boutons bleus s’allumera en fonction de la vitesse choisie. Comme à chaque fois que l’outil est mis hors tension, le réglage de vitesse revient au niveau moyen (15 000 tr/min), il peut être nécessaire d’augmenter ou de réduire la vitesse au niveau où l’outil était utilisé (p. ex., 28 000 tr/min) avant d’avoir été mis hors tension pour continuer à travailler dans le cadre de la même application. Vous pouvez vous référer aux tableaux des pages 5861 pour déterminer la vitesse appropriée en fonction du matériau sur lequel vous travaillez et du type d’accessoire utilisé. Ces tableaux vous permettent de sélectionner à la fois l’accessoire correct et la vitesse optimale d’un simple coup d’oeil.
FIG. 6
Boutons de contrôle de la vitesse
5 10 15 20 28 0
Voyants de contrôle de la vitesse et
indiquant la charge
45
1600A012FV.qxp_8050 1/30/17 11:17 AM Page 46
Vitesses de fonctionnement (suite)
La vitesse de l’outil rotatif est contrôlée par le réglage de ce sélecteur sur le bâti.
Réglages pour les nombres approximatifs de révolutions suivants :
Réglage de l’interrupteur Plage de vitesses
5
5 000 tr/mn
10
10 000 tr/mn
*15
15 000 tr/mn
20
20 000 tr/mn
28
28 000 tr/mn
*15 est le réglage correspondant à la vitesse maximale pour les brosses métalliques.
Nécessité de vitesses plus lentes Cependant, certains matériaux (certains plastiques et métaux précieux, par exemple) nécessitent une vitesse relativement lente parce que la friction de l’accessoire à haute vitesse produit de la chaleur et peut endommager le matériau. Les basses vitesses (15 000 tours/minute ou moins) sont généralement préférables pour les opérations de polissage ayant recours à des accessoires de polissage en feutre. Elles peuvent également être préférables pour certains travaux délicats tels que la sculpture ou la gravure délicate dans le bois, et les pièces fragiles de modelage. Toutes les applications de brossage nécessitent une vitesse plus faible pour éviter que les fils de fer ne soient éjectés du moyeu de la brosse. Les vitesses plus élevées sont préférables pour ciseler, couper, rainurer, façonner, couper des feuillures ou des moulures dans le bois. Les bois durs, les métaux et le verre nécessitent une vitesse élevée, tout comme le perçage qui doit également être effectué à haute vitesse. Un grand nombre d’applications et d’accessoires de notre gamme de produits donneront les meilleurs résultats à la vitesse maximum, mais pour certains matériaux, applications et accessoires, des vitesses inférieures peuvent s’avérer nécessaires, ce qui est la raison pour laquelle nos modèles à vitesse variable sont disponibles. Pour vous aider à déterminer la vitesse de service optimale pour différents matériaux ou accessoires, nous avons préparé une série de tableaux qui apparaissent aux pages 5861. En consultant ces tableaux, vous aurez tôt fait de découvrir les vitesses recommandées pour tous les genres d’accessoires. Examinez bien ces tableaux pour vous familiariser avec le contenu de chacun.
En dernière analyse, la meilleure façon de déterminer la bonne vitesse de travail sur un matériau donné est de procéder à des essais pendant quelques minutes sur une pièce de rebut, même après avoir consulté le tableau. Vous apprendrez vite qu’une vitesse plus lente ou plus rapide est plus efficace, par une simple observation de ce qui se produit lorsque vous passez l’outil une ou deux fois à des vitesses différentes. Ainsi, lorsque vous travaillez avec une matière plastique, commencez à basse vitesse et augmentez ce
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>