HILTI TE DRS-Y Dust Removal System Instruction Manual
- June 3, 2024
- HILTI
Table of Contents
TE DRS-Y Dust Removal System
TE DRSY
Deutsch
1
English
7
Nederlands
14
Français
20
Español
27
Português
34
Italiano
41
Dansk
47
Svenska
54
Norsk
60
Suomi
66
Eesti
73
Latviesu
79
Lietuvi
86
Polski
92
Cesky
99
Slovencina 106
Magyar
112
Slovenscina 119
Hrvatski
125
Srpski
132
138
146
153
160
Român
167
174
Türkçe
181
188
195
201
208
213
220
1
2
3 4
TE DRSY
de
Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
nl
Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
fr
Mode d’emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
es
Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
pt
Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
it
Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
da
Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
sv
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
no
Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
fi
Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
et
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
lv
Oriinl lietosanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
lt
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
pl
Oryginalna instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
cs
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
sk
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
hu
Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
sl
Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
hr
Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
sr
Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
ru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
uk
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
kk
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
bg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
ro
Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
el
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
tr
Orijinal kullanim kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
ar
! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
ja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
ko
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
zh
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
cn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
he
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Original-Bedienungsanleitung
1
Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
· Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist
Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
· Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und
auf dem Produkt. · Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf
und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung 1.2.1 Warnhinweise Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR GEFAHR ! Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG ! Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT VORSICHT ! Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen
kann.
1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung Folgende Symbole werden in dieser
Bedienungsanleitung verwendet:
Bedienungsanleitung beachten
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät
1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser
Bedienungsanleitung. Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im
Bild wieder und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen.
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf
die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht. Dieses Zeichen soll
ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
2055779 2055779
Deutsch
1
1.3 Produktabhängige Symbole 1.3.1 Symbole am Produkt Folgende Symbole können
am Produkt verwendet werden:
Staubschutzmaske benutzen
Schutzhandschuhe benutzen
Schutzschuhe benutzen
1.4 Produktinformationen
Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von
autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten
werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren
unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren
ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder
nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die
Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder
Servicestelle.
Produktangaben
Staubmodul
TE DRSY
Generation
01
Serien-Nr.
2
Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses Produkt versehen ist. Versäumnisse bei der
Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitungen und
sicherheitsbezogenen Informationen der Systemprodukte.
Benutzen Sie das Modul nur in Verbindung mit den in der Bestimmungsgemäßen
Verwendung Seite 4 genannten Elektrowerkzeugen, ansonsten besteht
Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
Benutzen Sie das Produkt und Zubehör nur in technisch einwandfreiem Zustand.
Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen an Produkt oder Zubehör
vor. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit dem
Produkt. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Durch die Bearbeitung kann Material absplittern. Abgesplittertes Material kann
Körper und Augen verletzen. Tragen Sie während des Einsatzes des Produktes
Augenschutz, Schutzhelm und Gehörschutz.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verletzungsgefahr durch herunterfallende Werkzeuge und/oder Zubehör.
Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn, dass montiertes Zubehör sicher befestigt
ist.
Das Aufsaugen von Wasser ist verboten.
2
Deutsch
2055779 2055779
Das Modul darf nicht zum Aufsaugen von explosionsgefährlichen Stoffen,
glühenden, brennenden oder brennbaren Stoffen, aggressiven Stäuben (z. B.
Magnesium- oder Aluminiumstaub) und Flüssigkeiten (z. B. Benzin,
Lösungsmittel, Säuren, Kühl- und Schmiermittel) eingesetzt werden.
Staub, der beim Schleifen, Schmirgeln, Schneiden und Bohren entsteht, kann
gefährliche Chemikalien enthalten. Einige Beispiele sind: Blei oder Farben auf
Bleibasis; Ziegel, Beton und andere Mauerwerksprodukte, Naturstein und andere
silikathaltige Produkte; Bestimmte Hölzer, wie Eiche, Buche und chemisch
behandeltes Holz; Asbest oder asbesthaltige Materialien. Bestimmen Sie die
Exposition des Bedieners und umstehender Personen durch die Gefahrenklasse der
Materialien, an denen gearbeitet wird. Ergreifen Sie die erforderlichen
Maßnahmen, um die Exposition auf einem sicheren Niveau zu halten, wie z. B.
die Verwendung eines Staubsammelsystems oder das Tragen eines geeigneten
Atemschutzes. Zu den allgemeinen Maßnahmen zur Verringerung der Exposition
gehören:
Arbeiten in einem gut belüfteten Bereich, Vermeiden von längerem Kontakt mit
Staub, Staub von Gesicht und Körper wegleiten, Tragen von Schutzkleidung und
Waschen exponierter Bereiche mit Wasser und Seife. Benutzen Sie für die
jeweiligen Anwendung möglichst einen geeigneten, von Hilti empfohlenen
Entstauber.
Klären Sie vor Arbeitsbeginn die Gefahrenklasse des beim Arbeiten entstehenden
Staubgutes ab. Verwenden Sie einen Entstauber mit einer offiziell zugelassenen
Schutzklassifizierung, die Ihren lokalen Staubschutzbestimmungen entspricht.
Verwenden Sie zur Vermeidung elektrostatischer Effekte einen antistatischen
Saugschlauch. Achten Sie darauf, dass der Adapter und die Aussenflächen der
Werkzeugaufnahme frei von Öl und Fett
sind. Wird das Staubmodul mit öligen und/oder fettigen Teilen montiert, kann
das Staubmodul abfallen. Entfernen Sie Öle und Fette vom Adapter und von den
Aussenflächen der Werkzeugaufnahme mit einem Tuch.
Achten Sie darauf, dass das Modul nicht zu heiß wird. Bei Temperaturen über 80
°C schmilzt das Material.
Verwenden Sie das Modul nicht zum Tragen oder Führen des Systems. Verwenden
Sie die dafür vorgesehenen Griffe des Elektrowerkzeugs.
Halten Sie das Elektrowerkzeug während des Betriebes nicht am Saugkopf oder
Saugrohr.
3
Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@ Adapter ; Saugbasis mit Zusatzhandgriff = Anschlussstück % Faltenbalg 12-52 & Tiefenanschlag ( Sterngriffschraube ) Mutter + Saugkopf lang § Saugkopf mittel / Saugkopf kurz : Faltenbalg 68-90/ 290 mm Saugrohr $ Faltenbalg 68-90/550mm £ Faltenbalg 100-150/550mm
2055779 2055779
Deutsch
3
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2
Das beschriebene Produkt ist ein Staubmodul, das als Zubehör in Verbindung mit
Hilti Bohrhämmern SDSMax und Entstaubern verwendet wird.
3.3 Lieferumfang
Saugbasis, Faltenbalg 6890/290mm, Saugkopf kurz, Saugkopf mittel, Saugkopf
lang, Adapter, Anschlussstück, Faltenbalg 12-52, Tiefenanschlag,
Sterngriffschraube, Mutter, Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt
zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter:
www.hilti.group
4
Technische Daten
4.1 Faltenbalg
Gewicht Werkzeugtyp Werkzeugdurchmesser Werkzeuglänge
Anwendung
Faltenbalg 6890/290 660 g (23,3 oz) TEYBK
68 mm … 90 mm (2,7 in … 3,5 in)
290 mm (11,4 in)
Bohren mit Hammerbohrkrone
Faltenbalg 6890/550 880 g (31,0 oz) TEYBK
68 mm … 90 mm (2,7 in … 3,5 in)
550 mm (21,7 in)
Bohren mit Hammerbohrkrone
Faltenbalg 100150/550 920 g (32,5 oz) TEYBK
100 mm … 150 mm (3,9 in … 5,9 in) 550 mm (21,7 in)
Bohren mit Hammerbohrkrone
Faltenbalg 1252
1.000 g (35,3 oz) TEY Hammerbohrer 12 mm … 52 mm (0,5 in … 2,0 in)
520 mm … 570 mm (20,5 in … 22,4 in) Hammerbohren
4.2 Saugkopf Gewicht Werkzeugtyp Werkzeuglänge Anwendung
Saugkopf kurz
660 g (23,3 oz)
Spitzmeißel, Flachmeißel, Stockerwerkzeug
250 mm … 400 mm (9,8 in … 15,7 in)
Meißeln
Saugkopf mittel
710 g (25,0 oz)
Spitzmeißel, Flachmeißel, Stockerwerkzeug
300 mm … 400 mm (11,8 in … 15,7 in)
Meißeln
Saugkopf lang
760 g (26,8 oz)
Spitzmeißel, Flachmeißel, Stockerwerkzeug
400 mm … 500 mm (15,7 in … 19,7 in)
Meißeln
4.3 Temperaturen Umgebungstemperatur bei Betrieb Lagertemperatur
-17 … 60 (1 … 140 )
-20 … 70 (-4 … 158 )
5
Bedienung
5.1 Staubmodul montieren 3
Achten Sie darauf, dass der Funktionswahlschalter in der zu den Arbeiten passenden Stellung steht.
4
Deutsch
2055779 2055779
Die aus dem Saugkopf herausragende freie Werkzeuglänge darf 145 mm nicht über
und 30 mm nicht unterschreiten. Dadurch gewährleisten Sie eine optimale
Staubabsaugung.
Es dürfen nur die in der Übersicht zur Bestimmungsgemäßen Verwendung
dargestellten Spitzmeißel, Flachmeißel, Stockerwerkzeuge, Hammerbohrkronen und
Hammerbohrer verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass bei der Montage kein Einsatzwerkzeug in das
Elektrowerkzeug eingesetzt ist.
1. Öffnen Sie den montierten Zusatzhandgriff vom Elektrowerkzeug. 2.
Entfernen Sie den Zusatzhandgriff. 3. Wählen Sie die richtige Zusammenstellung
des Saugsystems entsprechend Abbildung zur Bestim-
mungsgemäßen Verwendung Seite 4 aus und montiern Sie die Teile und den
Zusatzhandgriff auf die Saugbasis. 4. Schieben Sie das montierte System mit
Zusatzhandgriff über die Werkzeugaufnahme bis zur Position des Getriebehalses
der Zusatzhandgriffposition. 5. Drehen Sie die Saugbasis und den
Zusatzhandgriff in die gewünschte Position. 6. Fixieren Sie den
Zusatzhandgriff verdrehsicher durch Festziehen des Griffes. 7. Führen Sie das
Werkzeug in die Werkzeugaufnahme ein.
Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung des Elektrowerkzeugs.
8. Verbinden Sie einen Entstauber mit dem Staubmodul. Zum Hammerbohren führen
Sie die nachfolgenden Arbeitsschritte zusätzlich aus.
9. Stellen Sie die Faltenbalglänge so ein, dass die Bohrerspitze ca. 15 mm
herausragt. 10. Setzen Sie den Tiefenanschlag ein. 11. Stellen Sie den
Tiefenanschlag auf die gewünschte Bohrtiefe ein. 12. Sichern Sie den
Tiefenanschlag mit der Sterngriffschraube gegen Verrutschen.
5.2 Staubmodul demontieren 4
VORSICHT Verletzungsgefahr durch Einsatzwerkzeug! Das Einsatzwerkzeug kann
heiß oder scharfkantig sein. Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Wechsel des
Einsatzwerkzeuges.
1. Trennen Sie den Entstauber vom Staubmodul. 2. Entfernen Sie das
Einsatzwerkzeug aus der Werkzeugaufnahme. 3. Öffnen Sie die Halterung des
Zusatzhandgriffs durch Drehen am Griff. 4. Ziehen Sie das Staubmodul nach
vorne vom Elektrowerkzeug ab. 5. Demontieren Sie den Zusatzhandgriff vom
Staubmodul. 6. Montieren Sie den Zusatzhandgriff am Elektrowerkzeug. 7.
Fixieren Sie den Zusatzhandgriff durch Drehen am Griff.
5.3 Betrieb
Achten Sie darauf, dass der Funktionswahlschalter in der zu der Arbeit
passenden Stellung steht.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Entstaubers. Entleeren Sie regelmäßig den Entstauber.
1. Schließen Sie den Entstauber an und schalten Sie den Entstauber ein. 2.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
2055779 2055779
Deutsch
5
6
Pflege und Instandhaltung
6.1 Pflege des Moduls
WARNUNG
Gefahr durch elektrischen Schlag! Pflege und Instandhaltung mit eingestecktem
Netzstecker können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen. Vor
allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen!
Verwenden Sie keine Öle oder Fette oder Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
silikonhaltigen Pflegemittel, da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Verwenden Sie keine
1. Entfernen Sie festanhaftenden Schmutz und prüfen Sie, ob die Absaugöffnung
in der Saugbasis frei von Staubrückständen ist.
2. Reinigen Sie das Modul in regelmäßigen Abständen mit kaltem Wasser.
Das Modul muss vor der nächsten Benutzung komplett getrocknet sein, um eine
Anhaftung von Staub zu vermeiden.
3. Reinigen Sie regelmäßig die Innenseiten der Adapter von Fett und
Staubrückständen.
6.2 Instandhaltung
Prüfen Sie regelmäßig alle außenliegenden Teile des Produkts und des Zubehörs
auf Beschädigungen und alle Bedienungselemente auf einwandfreie Funktion.
Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn Teile beschädigt sind oder
Bedienelemente nicht einwandfrei funktionieren.
7
Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
Störung Übermäßige Staubentwicklung.
Staubmodul fällt ab
Mögliche Ursache Entstauber voll. Saugkopf und/oder Faltenbalg abgenutzt oder
defekt. Absaugkanal verstopft. Freie Werkzeuglängen über 145 mm. Saugschlauch
vom Entstauber nicht korrekt montiert. Reste vom Bohrkern verstopfen die
Absaugung. Abstand zwischen Hammerbohrkrone und Saugrohr zu groß. Staubmodul
nicht richtig montiert.
Basisteil und/oder Gerätehals sind ölig oder fettig.
Zusatzhandgriff nicht festgezogen. Zusatzhandgriff gebrochen. Adapter nicht
montiert.
Lösung
Entstauber entleeren.
Saugkopf und/oder Faltenbalg ersetzen.
Absaugkanal reinigen.
Kürzeres Einsatzwerkzeug oder längeren Saugkopf verwenden.
Saugschlauch vom Entstauber ganz in das Basisteil einstecken.
Bohrkern mit Bohrklein entfernen.
Ausschließlich Hilti Hammerbohrkronen verwenden.
Staubmodul entsprechend der Bedienungsanleitung montieren. Basisteil muss in
vorgesehener Position montiert sein.
Öl und Fett mit einem Tuch vom Basisteil und den Aussenflächen des
Gerätehalses entfernen.
Zusatzhandgriff festziehen.
Zusatzhandgriff austauschen.
Adapter montieren.
6
Deutsch
2055779 2055779
Störung Staubmodul lässt sich nicht demontieren.
Permanentes akustisches Signal am Entstauber.
Mögliche Ursache Spannband vom Zusatzhandgriff nicht genügend geöffnet
Noppen am Faltenbalg abgebnutzt.
Lösung
Zusatzhandgriff weiter lösen, um das Spannband weiter zu öffnen.
Faltenbalg ersetzen.
8
Entsorgung
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
9
Herstellergewährleistung
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
10 Weitere Informationen
Weiterführende Informationen zu Bedienung, Technik, Umwelt und Recycling
finden Sie unter folgendem Link: qr.hilti.com/manual/?id=2494449 Diesen Link
finden Sie auch am Ende der Bedienungsanleitung als QR-Code.
Original operating instructions
1
Information about the documentation
1.1 About this documentation
· Read this documentation before initial operation or use. This is a
prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
· Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on
the product. · Always keep the operating instructions with the product and
make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols
1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or
using the product. The following signal words are used:
DANGER DANGER ! Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING WARNING ! Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
CAUTION
CAUTION ! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead
to personal injury or damage to the
equipment or other property.
2055779 2055779
English
7
1.2.2 Symbols in the operating instructions The following symbols are used in
these operating instructions:
Comply with the operating instructions
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti
Liion battery Hilti charger
1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in
illustrations:
These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating
instructions. The numbering reflects the sequence of operations shown in the
illustrations and may deviate from the steps described in the text. Item
reference numbers are used in the overview illustration and refer to the
numbers used in the key in the product overview section. These characters are
intended to specifically draw your attention to certain points when handling
the product.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following
symbols can be used on the product:
Wear dust mask
Wear protective gloves
Wear protective footwear
1.4 Product information
products are designed for professional users and only trained, authorized
personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This
personnel must be specifically informed about the possible hazards. The
product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by
untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
Write down the serial number in the table below. You will be required to state
the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti
organization to inquire about the product.
Product information
Dust removal module Generation Serial no.
TE DRSY 01
2
Safety
2.1 Safety instructions
WARNING Study all safety instructions and other instructions, images and
technical data with which this product is provided. Failure to observe the
instructions below can result in electric shock, fire and/or serious injury.
8
English
2055779 2055779
Keep all safety precautions and instructions for future reference.
The term “power tool” used in the safety precautions refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Study the operating instructions and the safety-relevant information for the
system products prior to use and comply with them always.
Use the module only in combination with the power tools stated in the section
headed Intended use page 10, otherwise there is a risk of injury.
Disconnect the plug from the power outlet or remove a removable battery before
making any adjustments, changing accessories, or putting away the power tool.
This precaution reduces the risk of the power tool starting accidentally.
Use the product and accessories only when they are in perfect working order.
Never tamper with or modify the product or accessories in any way. Stay alert,
watch what you are doing and use common sense when operating the product. Do
not use
the product while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating the product can result in
serious injury.
Working on the material may cause it to splinter. Flying fragments present a
risk of injury to the eyes and body. Wear eye protection, a hard hat and ear
protection while the product is in use.
Use power tools, accessories, insert tools, etc. in accordance with these
instructions. Take the working conditions and the work to be performed into
account. Use of power tools for applications other than those intended can
result in hazardous situations.
Risk of injury by falling tools and/or accessories. Before starting work,
check that installed accessories are secure.
Vacuuming water is prohibited. Do not use the module to vacuum up substances
that present a risk of explosion, glowing, burning or
flammable substances, aggressive dusts (e.g. magnesium or aluminum dust) and
liquids (e.g. gasoline, solvents, acids, coolant/lubricants).
Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous
chemicals. Some examples are: lead or lead-based paints; brick, concrete and
other masonry products, natural stone and other products containing silicates;
certain types of wood, such as oak, beech and chemically treated wood;
asbestos or materials that contain asbestos. Determine the exposure of the
operator and bystanders by means of the hazard classification of the materials
to be worked. Implement the necessary measures to restrict exposure to a safe
level, for example by the use of a dust collection system or by the wearing of
suitable respiratory protection. The general measures for reducing exposure
include:
working in an area that is well ventilated, avoidance of prolonged contact
with dust, directing dust away from the face and body, wearing protective
clothing and washing exposed areas of the skin with water and soap. Whenever
possible, use a Hilti-recommended dust extractor suitable for the application.
Before beginning the work, check the hazard classification of the dust that
will be produced. Use a dust extractor with an officially approved protection
classification in compliance with locally applicable dust protection
regulations.
Use an anti-static suction hose in order to avoid electrostatic effects. Make
sure that the adapter and the outside surfaces of the tool holder are free of
oil and grease. If
the dust removal module is installed with oily and/or greasy parts, the dust
removal module can fall off. Remove oil and grease from the adapter and from
the outside surfaces of the tool holder with a cloth.
Make sure that the module does not get too hot. The material will melt at
temperatures above 80 °C. Do not use the module as a grip for carrying or
guiding the system. The power tool has grips designed
for this purpose; use these grips.
When the power tool is in operation, do not hold it by the suction head or the
suction tube.
2055779 2055779
English
9
3
Description
3.1 Product overview 1
@ Adapter ; Suction base with auxiliary handle = Connector % Bellows gaiter 12-52 & Depth gauge ( Star-grip screw ) Nut + Suction head, long § Suction head, medium / Suction head, short : Bellows gaiter 68-90/ 290 mm Suction tube $ Bellows gaiter 68-90/550 mm £ Bellows gaiter 100-150/550 mm
3.2 Intended use 2
The product described is a dust removal module that is used as an accessory in
combination with Hilti SDSMax rotary hammer drills and dust extractors.
3.3 Items supplied
Suction base, bellows gaiter 6890/290 mm, suction head short, suction head
medium, suction head long, adapter, connector, bellows gaiter 12-52, depth
gauge, star-grip screw, nut, operating instructions Other system products
approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or
at: www.hilti.group
4
Technical data
4.1 Bellows gaiter
Weight Tool type Drill bit diameter
Length of drill bit / chisel
Application
Bellows gaiter 6890/290
660 g (23.3 oz)
TEYBK
Bellows gaiter 6890/550
880 g (31.0 oz)
TEYBK
Bellows gaiter 100150/550
920 g (32.5 oz)
TEYBK
68 mm … 90 mm (2.7 in … 3.5 in)
290 mm (11.4 in)
68 mm … 90 mm (2.7 in … 3.5 in)
550 mm (21.7 in)
100 mm … 150 mm (3.9 in … 5.9 in)
550 mm (21.7 in)
Drilling with per- Drilling with per- Drilling with percussion core bit cussion core bit cussion core bit
Bellows gaiter 1252 1,000 g (35.3 oz) Hammer drill bits, TEY 12 mm … 52 mm
(0.5 in … 2.0 in)
520 mm … 570 mm (20.5 in … 22.4 in) Hammer drilling
10 English
2055779 2055779
4.2 Suction head
Weight
Tool type Length of drill bit / chisel Application
Suction head, short 660 g (23.3 oz) Pointed chisels, flat chisels, bushing tools 250 mm … 400 mm (9.8 in … 15.7 in) Chiseling
Suction head, medium 710 g (25.0 oz) Pointed chisels, flat chisels, bushing tools 300 mm … 400 mm (11.8 in … 15.7 in) Chiseling
Suction head, long 760 g (26.8 oz) Pointed chisels, flat chisels, bushing tools 400 mm … 500 mm (15.7 in … 19.7 in) Chiseling
4.3 Temperatures Ambient temperature for operation Storage temperature
-17 … 60 (1 … 140 )
-20 … 70 (-4 … 158 )
5
Operation
5.1 Fitting the dust removal module 3
Make sure that the function selector switch is in the position appropriate to the work to be done.
The exposed length of the accessory tool projecting from the suction head must
be no more than 145 mm and no less than 30 mm. This will ensure optimum dust
extraction.
Use only the pointed chisels, flat chisels, bushing tools, percussion core
bits and hammer drill bits shown in the overview for the intended use.
When installing, make sure that there is no accessory tool inserted in the
power tool.
1. Open the auxiliary handle installed on the power tool. 2. Remove the
auxiliary handle. 3. Select the correct configuration of the suction system in
accordance with the illustration for the intended
use page 10 and install the parts and the auxiliary handle on the suction
base. 4. Push the assembled system, complete with the auxiliary handle, over
the tool holder to the position of
the gearing section/auxiliary handle position. 5. Turn the suction base and
the auxiliary handle to the desired position. 6. Turn the grip to secure the
auxiliary handle so that it cannot twist out of position. 7. Insert the
accessory tool into the tool holder.
Comply with the operating instructions of the power tool.
8. Connect a dust extractor to the dust removal module.
For hammer drilling, perform the following steps in addition.
9. Adjust the length of the bellows gaiter so that the tip of the drill bit
projects about 15 mm. 10. Adjust the depth gauge. 11. Adjust the depth gauge
to the desired drilling depth. 12. Secure the depth gauge by tightening the
star-grip screw so that the depth gauge cannot slip.
2055779 2055779
English 11
5.2 Removing dust removal module 4
CAUTION Risk of injury by the accessory tool! The accessory tool might be hot
or have sharp edges. Wear protective gloves when changing the accessory tool.
1. Separate the dust extractor from the dust removal module. 2. Remove the
accessory tool from the tool holder. 3. Release the auxiliary handle clamping
band by turning the grip. 4. Work the dust removal module forward and off the
power tool. 5. Remove the auxiliary handle from the dust removal module. 6.
Install the auxiliary handle on the power tool. 7. Secure the auxiliary handle
by turning the grip.
5.3 Operation
Make sure that the function selector switch is in the position appropriate to
the work to be done.
Comply with the operating instructions for the dust extractor. Empty the dust extractor at regular intervals.
1. Connect the dust extractor and switch the dust extractor on. 2. Switch on the power tool.
6
Care and maintenance
6.1 Care of the module
WARNING
Electric shock hazard! Attempting care and maintenance with the supply cord
connected to a power outlet can lead to severe injury and burns. Always unplug
the supply cord before carrying out care and maintenance tasks.
Do not use oils, greases or cleaning agents.
Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning
agents containing silicone as these can attack the plastic parts.
1. Wipe off foreign matter adhering to the unit and check that the extraction
opening in the suction base is free of dust residues.
2. Clean the module with cold water at regular intervals.
To prevent dust from adhering, the module has to be dried thoroughly before
being used again.
3. Regularly remove grease and dust residues from the inside faces of the
adapters.
6.2 Maintenance Check all external parts of the product and the accessories
for damage at regular intervals and check
that all controls operate faultlessly. Do not use the product if parts are
damaged or if operating controls do not function faultlessly.
7
Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service.
12 English
2055779 2055779
Trouble or fault An excessive amount of dust is generated.
Dust module drops off
Dust module cannot be removed. Steady acoustic signal emitted by the dust
extractor.
Possible cause Dust extractor full. Suction head and/or bellows gaiter worn or
faulty. Suction channel clogged. Exposed accessory tool length more than 145
mm. Suction hose of the dust extractor not correctly installed. Debris from
the drilled core clogging the extractor. Distance between percussion core bit
and suction tube excessive. Dust removal module not correctly installed.
Base unit and/or tool neck oily or greasy.
Auxiliary handle not tightened. Auxiliary handle broken. Adapter not
installed. Auxiliary handle clamping band not sufficiently opened
Nubs on the bellows gaiter worn off.
Action to be taken
Empty the dust extractor.
Replace suction head and/or bellows gaiter.
Clean the suction channel.
Use a shorter accessory tool or a longer suction head.
Push suction hose of the dust extractor fully into the base unit.
Remove the drilled core and drilling fines.
Use only Hilti percussion core bits.
Install dust module in accordance with the operating instructions. Base unit
must be installed in the intended position.
Use a cloth to wipe oil and grease off the base unit and the outside surfaces
of the tool neck.
Tighten auxiliary handle.
Replace auxiliary handle.
Install adapter.
Loosen auxiliary handle further to open the clamping band further.
Replace bellows gaiter.
8
Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!
9
Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
10 Further information
For more information on operation, technology, environment and recycling,
follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=2494449 This link is also to be
found at the end of the operating instructions, in the form of a QR code.
2055779 2055779
English 13
Originele handleiding
1
Informatie over documentatie
1.1 Over deze documentatie
· Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig
werken en storingsvrij gebruik. · De veiligheidsinstructies en
waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht
nemen. · De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen
met deze handleiding aan andere
personen doorgeven.
1.2 Verklaring van de tekens
1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor
gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden
gebruikt:
GEVAAR GEVAAR ! Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt.
WAARSCHUWING WAARSCHUWING ! Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.
ATTENTIE ATTENTIE ! Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot letsel of
tot materiële schade kan leiden.
1.2.2 Symbolen in de handleiding De volgende symbolen worden in deze
handleiding gebruikt:
Handleiding in acht nemen
Gebruikstips en andere nuttige informatie
Omgang met recyclebare materialen
Elektrisch gereedschap en accu ‘s niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion
accu Hilti acculader
1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen
gebruikt:
Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze
handleiding. De nummering in de afbeeldingen geeft de volgorde van de
arbeidsstappen weer en kan van de arbeidsstappen in de tekst afwijken.
Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en verwijzen naar de
nummers van de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht.
Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product.
14 Nederlands
2055779 2055779
1.3 Productafhankelijke symbolen 1.3.1 Symbolen op het product De volgende
symbolen kunnen op het product worden gebruikt:
Stofmasker dragen
Werkhandschoenen dragen
Werkschoenen dragen
1.4 Productinformatie
producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door
geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en
gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van
de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren
als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de
voorschriften worden gebruikt.
De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje.
Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig
bij vragen aan onze dealers of service-centers.
Productinformatie
Stofmodule
TE DRSY
Generatie
01
Serienr.
2
Veiligheid
2.1 Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, afbeeldingen en
technische gegevens die op het product aanwezig zijn. Wanneer de volgende
aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip “elektrisch gereedschap”
heeft betrekking op elektrische gereedschappen met netvoeding (met
aansluitkabel) of op accu-aangedreven elektrische gereedschappen (zonder
aansluitkabel).
Lees voor de ingebruikname de handleiding en de veiligheidsinformatie van de
systeemproducten en neem deze in acht.
Gebruik de module alleen in combinatie met de in Correct gebruik Pagina 16
genoemde elektrische gereedschappen, anders bestaat er gevaar voor letsel.
Trek de stekker uit het stopcontact of verwijder een verwijderbare accu uit
het apparaat voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
elektrische gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrisch gereedschap.
Gebruik het product en de toebehoren alleen in een technisch optimale staat.
Nooit aanpassingen of veranderingen aan het product of de toebehoren
uitvoeren. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij
het gebruik van het product. Gebruik
het product niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol
of medicijnen. Een moment van onoplettendheid kan tot ernstig letsel leiden.
Door de bewerking kan er materiaal afsplinteren. Afgesplinterd materiaal kan
lichamelijk letsel en oogletsel veroorzaken. Draag tijdens het gebruik van het
product veiligheidsbril, veiligheidshelm en gehoorbescherming.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz.
uitsluitend conform deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties
leiden.
Gevaar voor letsel door vallend gereedschap en/of toebehoren. Controleer voor
het begin van het werk of gemonteerde accessoires correct bevestigd zijn.
Het opzuigen van water is verboden.
2055779 2055779
Nederlands 15
De module mag niet worden gebruikt voor het opzuigen van explosiegevaarlijke
stoffen, gloeiende of brandende resp. brandbare stoffen, agressieve stoffen
(zoals magnesium- of aluminiumstof) en vloeistoffen (zoals benzine,
oplosmiddelen, zuren, koel- en smeermiddelen).
Stof, dat bij het slijpen, schuren, snijden en boren ontstaat, kan gevaarlijke
chemicaliën bevatten. Enkele voorbeelden zijn: Lood of verf op loodbasis;
Baksteen, beton en andere metselproducten, natuursteen en andere silicaat
bevattende producten; Bepaalde houtsoorten, zoals eiken, beuken en chemisch
behandeld hout; Asbest of asbesthoudend materiaal. Bepaal de blootstelling van
de bediener en omstanders aan de hand van de gevarenklasse van de materialen
waaraan wordt gewerkt. Neem de nodige maatregelen om de blootstelling op een
veilig niveau te houden, zoals het gebruik van een stofopvangsysteem of het
dragen van geschikte adembescherming. Bij de algemene maatregelen voor het
vermindering van de blootstelling zijn inbegrepen:
Werken in een goed geventileerde omgeving, Vermijden van langdurig contact met
stof, Stof van het gezicht en het lichaam weg leiden, Dragen van beschermende
kleding en wassen van blootgestelde gebieden met water en zeep. Gebruik voor
de betreffende toepassing bij voorkeur een geschikte, door Hilti aanbevolen
stofzuiger. Controleer voor het begin van de werkzaamheden de gevarenklasse
van het bij de werkzaamheden ontstane stof. Gebruik een stofafzuiger met een
officieel goedgekeurde veiligheidsklasse, die aan de lokale stofvoorschriften
voldoet.
Gebruik ter voorkoming van elektrostatische oplading een antistatische
zuigslang. Erop letten dat de adapter en de buitenste oppervlakken van de
gereedschapopname vrij van olie en
vet zijn. Als de stofmodule wordt gemonteerd met onderdelen die niet vrij van
olie en/of vet zijn, kan de stofmodule losraken. Verwijder met een doek olie
en vet van de adapter en van de buitenste oppervlakken van de
gereedschapopname.
Let erop dat de module niet te heet wordt. Bij temperaturen boven 80 °C smelt
het materiaal. De module niet gebruiken voor het dragen of het geleiden van
het systeem. Gebruik daartoe de voorziene
handgrepen van het elektrisch gereedschap.
Houd het elektrisch gereedschap tijdens het gebruik niet aan de zuigkop of
zuigbuis vast.
3
Beschrijving
3.1 Productoverzicht 1
@ Adapter ; Zuigbasis met extra handgreep = Aansluitstuk % Manchet 12-52 & Diepte-aanslag ( Sterknopschroef ) Moer + Zuigkop lang § Zuigkop medium / Zuigkop kort : Manchet 68-90/ 290 mm Zuigbuis $ Manchet 68-90/550 mm £ Manchet 100-150/550 mm
3.2 Correct gebruik 2
Het beschreven product is een stofmodule, die als accessoire in combinatie met
Hilti boorhamers SDSMax en stofafzuigers wordt gebruikt.
16 Nederlands
2055779 2055779
3.3 Standaard leveringsomvang
Zuigbasis, manchet 6890/290 mm, zuigkop kort, zuigkop medium, zuigkop lang,
adapter, aansluitstuk, manchet 12-52, diepte-aanslag, sterknopschroef, moer,
handleiding Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw
Hilti Store, of onder: www.hilti.group
4
Technische gegevens
4.1 Manchet
Gewicht Gereedschapstype Gereedschapdiameter
Gereedschaplengte
Manchet 6890/290 660 g (23,3 oz) TEYBK 68 mm … 90 mm (2,7 in … 3,5 in)
290 mm (11,4 in)
Manchet 6890/550 880 g (31,0 oz) TEYBK 68 mm … 90 mm (2,7 in … 3,5 in)
550 mm (21,7 in)
Manchet 100150/550
920 g (32,5 oz)
TEYBK
100 mm … 150 mm (3,9 in … 5,9 in)
550 mm (21,7 in)
Toepassing
Boren met hamerboorkroon
Boren met hamerboorkroon
Boren met hamerboorkroon
Manchet 1252
1.000 g (35,3 oz) TEY Boorhamer 12 mm … 52 mm (0,5 in … 2,0 in)
520 mm … 570 mm (20,5 in … 22,4 in) Boorhameren
4.2 Zuigkop
Gewicht Gereedschapstype Gereedschaplengte Toepassing
Zuigkop kort 660 g (23,3 oz) Puntbeitel, platte beitel, opruwgereedschap 250 mm … 400 mm (9,8 in … 15,7 in) Beitelen
Zuigkop medium 710 g (25,0 oz) Puntbeitel, platte beitel, opruwgereedschap 300 mm … 400 mm (11,8 in … 15,7 in) Beitelen
Zuigkop lang 760 g (26,8 oz) Puntbeitel, platte beitel, opruwgereedschap 400 mm … 500 mm (15,7 in … 19,7 in) Beitelen
4.3 Temperaturen Omgevingstemperatuur bij gebruik Opslagtemperatuur
-17 … 60 (1 … 140 )
-20 … 70 (-4 … 158 )
5
Bediening
5.1 Stofmodule monteren 3
Let erop dat de functiekeuzeschakelaar in de juiste stand voor de betreffende werkzaamheden staat.
De uit de zuigkop stekende vrije gereedschaplengte mag niet meer dan 145 mm en niet minder dan 30 mm zijn. Daardoor wordt een optimale stofafzuiging gegarandeerd.
Alleen de in het overzicht voor correct gebruik aangegeven puntbeitels, platte beitels, opruwgereedschappen, hamerboorkronen en boorhamers mogen worden gebruikt.
2055779 2055779
Nederlands 17
Let erop dat bij de montage geen inzetgereedschap in het elektrisch
gereedschap is aangebracht.
1. Open de gemonteerde extra handgreep van het elektrisch gereedschap. 2.
Verwijder de extra handgreep. 3. Kies de juiste samenstelling van het
afzuigsysteem overeenkomstig de afbeelding voor correct gebruik
Pagina 16 en monteer de onderdelen en de extra handgreep op de zuigbasis. 4.
Schuif het gemonteerde systeem met de extra handgreep over de
gereedschapopname tot aan de positie
van de tandwielkast van de extra handgreeppositie. 5. Draai de zuigbasis en de
extra handgreep in de gewenste positie. 6. Zet de extra handgreep vast door
het aanhalen van de handgreep, zodat hij niet kan verdraaien. 7. Breng het
gereedschap in de gereedschapopname aan.
Neem hierbij de handleiding van het elektrisch gereedschap in acht.
8. Sluit een stofafzuiger aan op de stofmodule. Voor boorhameren dient u
tevens de volgende arbeidsstappen uit te voeren.
9. Stel de manchetlengte zodanig in, dat de boorpunt circa 15 mm uitsteekt.
10. Monteer de diepte-aanslag. 11. Stel de diepte-aanslag op de gewenste
boordiepte in. 12. Zet de diepte-aanslag met de sterknopschroef vast om
verschuiven te voorkomen.
5.2 Stofmodule demonteren 4
ATTENTIE Gevaar voor letsel door inzetgereedschap! Het inzetgereedschap kan
heet zijn of scherpe randen hebben. Draag werkhandschoenen bij het verwisselen
van het inzetgereedschap.
1. Koppel de stofafzuiger los van de stofmodule. 2. Verwijder het
inzetgereedschap uit de gereedschapopname. 3. Open de houder van de extra
handgreep door aan de greep te draaien. 4. Trek de stofmodule naar voren van
het elektrisch gereedschap af. 5. Demonteer de extra handgreep van de
stofmodule. 6. Monteer de extra handgreep op het elektrisch gereedschap. 7.
Zet de extra handgreep vast door aan de greep te draaien.
5.3 Gebruik
Let erop dat de functiekeuzeschakelaar in de juiste stand voor de uit te
voeren werkzaamheden staat.
De handleiding van de stofzuiger in acht nemen. Leeg de stofzuiger regelmatig.
1. Sluit de stofafzuiger aan en schakel de stofafzuiger in. 2. Schakel het
elektrisch gereedschap in.
18 Nederlands
2055779 2055779
6
Verzorging en onderhoud
6.1 Verzorging van de module
WAARSCHUWING
Gevaar door elektrische schok! Verzorging en onderhoud met aangesloten
netsnoer kan leiden tot ernstige verwondingen en brandwonden. Voor alle
verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het netsnoer losmaken!
Gebruik geen olie, vet of reinigingsmiddelen.
Reinig het huis alleen met een licht vochtige reinigingsdoek. Gebruik geen
siliconenhoudende reinigingsmiddelen, omdat deze de kunststof delen kunnen
aantasten.
1. Verwijder vastzittend vuil en controleer of de stofafzuigopening in de
zuigbasis vrij is van stofresten. 2. Reinig de module regelmatig met koud
water.
De module moet voor het volgende gebruik compleet gedroogd zijn om aanhechting
van stof te voorkomen.
3. Reinig regelmatig de binnenzijde van de adapter van vet en stofresten.
6.2 Onderhoud Controleer alle uitwendige delen van het product en de
toebehoren regelmatig op beschadigingen en
ga na of alle bedieningselementen correct functioneren. Gebruik het product
niet als er onderdelen beschadigd zijn of de bedieningselementen niet optimaal
functioneren.
7
Hulp bij storingen
Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden.
Storing Overmatige stofontwikkeling.
Stofmodule valt van het apparaat
Mogelijke oorzaak Stofzuiger vol. Zuigkop en/of manchet versleten of defect.
Afzuigkanaal verstopt. Vrije gereedschaplengte meer dan 145 mm. Zuigslang van
de stofafzuiger niet correct gemonteerd. Resten van de boorkern verstoppen de
afzuiging. Afstand tussen hamerboorkroon en zuigbuis te groot. Stofmodule niet
correct gemonteerd.
Basisdeel en/of machinehals vervuild met olie of vet.
Extra handgreep niet vastgedraaid. Extra handgreep gebroken. Adapter niet
gemonteerd.
Remedie
Stofzuiger legen.
Zuigkop en/of manchet vervangen.
Afzuigkanaal reinigen.
Korter inzetgereedschap of langere zuigkop gebruiken.
Zuigslang van de stofafzuiger geheel in het basisdeel steken.
Boorkern met boorafval verwijderen.
Uitsluitend Hilti hamerboorkronen gebruiken.
Stofmodule overeenkomstig de handleiding monteren. Basisdeel moet in de
daarvoor bestemde positie gemonteerd zijn.
Olie en vet met een doek van het basisdeel en van de uitwendige oppervlakken
van de machinehals verwijderen.
Extra handgreep vastdraaien.
Extra handgreep vervangen.
Adapter monteren.
2055779 2055779
Nederlands 19
Storing Stofmodule kan niet worden gedemonteerd.
Permanent akoestisch signaal van de stofafzuiger.
Mogelijke oorzaak Klemband van de extra handgreep niet voldoende geopend
Noppen op de manchet afgesleten.
Remedie
Extra handgreep verder losmaken om de klemband verder te openen.
Manchet vervangen.
8
Recycling
Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu’s niet met het huisvuil mee!
9
Fabrieksgarantie
Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti- dealer.
10 Meer informatie
Meer informatie over bediening, technologie, milieu en recycling vindt u onder
de volgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2494449 Deze link vindt u eveneens
aan het einde van de handleiding als QR-code.
Mode d’emploi original
1
Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
· Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C’est
la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un
maniement sans perturbations.
· Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la
présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
· Toujours conserver le mode d’emploi à proximité du produit et uniquement le
transmettre à des tiers avec ce mode d’emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l’attention sur des dangers
liés à l’utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont
utilisés :
DANGER DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
20 Français
2055779 2055779
ATTENTION ATTENTION ! Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant
entraîner des blessures corporelles ou des
dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans le manuel d’utilisation Les symboles suivants sont
utilisés dans le présent manuel d’utilisation :
Respecter le manuel d’utilisation
Pour des conseils d’utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur
1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans
les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l’illustration correspondante au début du présent
manuel d’utilisation. La numérotation détermine la séquence des étapes de
travail dans l’image et peut se différencier de celles des étapes de travail
dans le texte. Les numéros de position sont utilisés dans l’illustration Vue
d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue
d’ensemble du produit. Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant
particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles
suivants peuvent être utilisés sur le produit :
Utiliser un masque anti-poussière
Porter des gants de protection
Porter des chaussures de protection
1.4 Informations produit
Les produits
sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés
que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers
inhérents à l’utilisation de l’appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s’avérer dangereux s’ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l’usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après- vente.
Caractéristiques du produit
Récupérateur de poussières Génération N° de série
TE DRSY 01
2055779 2055779
Français 21
2
Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, instructions,
illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent ce produit.
Tout manquement à l’observation des instructions suivantes risque de provoquer
une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement
conservées pour les utilisations futures.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de
sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble
d’alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble
d’alimentation).
Avant la mise en service, lire et respecter les notices d’utilisation et les
informations de sécurité des produits système.
Utiliser le module uniquement en association avec les outils électroportatifs
indiqués dans l’Utilisation conforme à l’usage prévu Page 23 ; sinon, il y a
risque de blessure.
Débrancher la fiche de la prise de courant ou l’accu amovible avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de
ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement par mégarde de l’outil électroportatif.
Utiliser le produit et les accessoires uniquement s’ils sont en parfait état.
Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou
les accessoires. Rester vigilant, surveiller ce que l’on fait. Faire preuve de
bon sens en utilisant le produit. Ne pas utiliser
le produit en étant fatigué ou sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Il y a risque de projection d’éclats de matériau lors de l’usinage. Les éclats
de matériau peuvent entraîner des blessures corporelles et aux yeux. Pendant
l’utilisation du produit, porter des lunettes de protection, un casque de
protection et un casque antibruit.
L’outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent
être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
Risque de blessures dues à la chute d’outils et/ou d’accessoires. Avant de
commencer à travailler, contrôler si l’accessoire monté est solidement fixé.
Il est interdit d’aspirer de l’eau. Le module ne doit pas être utilisé pour
aspirer des substances explosives, des substances incandes-
centes, brûlantes ou inflammables, des poussières agressives (par ex.
poussière de magnésium ou d’aluminium) et des liquides (par ex. essence,
solvants, acides, liquides de refroidissement et lubrifiants).
La poussière générée par le meulage, le ponçage, le tronçonnage et le forage
peut contenir des produits chimiques dangereux. Par exemple : plomb ou
peinture à base de plomb ; brique, béton et autres produits de maçonnerie,
pierre naturelle et autres produits contenant des silicates ; certains bois,
tels que le chêne, le hêtre et le bois traité chimiquement ; amiante ou
matériaux contenant de l’amiante. Déterminer l’exposition de l’opérateur et
personnes se trouvant dans l’entourage en fonction de la classe de danger des
matériaux traités. Prendre les mesures nécessaires pour maintenir l’exposition
à un niveau sûr, par exemple en utilisant un système de collecte des
poussières ou en portant une protection respiratoire appropriée. Mesures
générales visant à réduire l’exposition :
Travailler dans un endroit bien ventilé Éviter le contact prolongé avec la
poussière Faire en sorte que la poussière soit dirigée loin du visage et du
corps Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées à l’eau
et au savon Dans la mesure du possible, utiliser pour l’application
correspondante un dispositif d’aspiration de poussières recommandé par Hilti.
Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la
poussière générée lors des travaux. Utiliser un dispositif d’aspiration de
poussières avec une classification de sécurité autorisée officiellement et
conforme aux dispositions locales concernant les poussières.
Pour éviter tout effet électrostatique, utiliser un flexible d’aspiration
antistatique. Veiller à ce que l’adaptateur et les surfaces extérieures du
porte-outil soient exempts d’huile et de
graisse. Si le module récupérateur de poussières est monté avec des pièces
huileuses et/ou grasses, il peut tomber. Éliminer toute trace d’huile ou de
graisse de l’adaptateur et des surfaces extérieures du porte-outil avec un
chiffon.
Veiller à ce que le module ne devienne pas trop chaud. À des températures
supérieures à 80 °C, le matériau fond.
22 Français
2055779 2055779
Ne pas utiliser le module pour porter ou guider l’appareil. Utiliser les
poignées prévues à cet effet sur l’outil électroportatif.
Pendant l’utilisation, ne pas tenir l’outil électroportatif par la tête
d’aspiration ou le tuyau d’aspiration.
3
Description
3.1 Vue d’ensemble du produit 1
@ Adaptateur ; Base d’aspiration avec poignée supplémen-
taire
= Pièce de raccordement % Soufflet 12-52 & Butée de profondeur ( Vis à
poignée-étoile ) Écrou + Tête d’aspiration longue § Tête d’aspiration moyenne
/ Tête d’aspiration courte : Soufflet 68-90/ 290 mm Tuyau d’aspiration $
Soufflet 68-90/550mm £ Soufflet 100-150/550mm
3.2 Utilisation conforme à l’usage prévu 2
Le produit décrit est un module récupérateur de poussières utilisé en tant
qu’accessoire en association avec les perforateurs-burineurs Hilti et les
dispositifs d’aspiration de poussières SDSMax.
3.3 Éléments livrés
base d’aspiration, soufflet 6890/290mm, tête d’aspiration courte, tête
d’aspiration moyenne, tête d’aspiration longue, adaptateur, pièce de
raccordement, soufflet 12-52, butée de profondeur, vis à poignée-étoile,
écrou, mode d’emploi D’autres produits système pour votre produit peuvent être
trouvés dans votre Hilti Store ou à l’adresse : www.hilti.group
4
Caractéristiques techniques
4.1 Soufflet
Poids Type d’outil
Soufflet 6890/290
660 g (23,3 oz)
TEYBK
Soufflet 6890/550
880 g (31,0 oz)
TEYBK
Soufflet 100150/550
920 g (32,5 oz)
TEYBK
Diamètre de l’outil
68 mm … 90 mm 68 mm … 90 mm 100 mm … (2,7 in … 3,5 in) (2,7 in … 3,5 in) 150
mm
(3,9 in … 5,9 in)
Soufflet 1252
1.000 g (35,3 oz) TEY Mèche de forage 12 mm … 52 mm (0,5 in … 2,0 in)
2055779 2055779
Français 23
Longueur d’outil Application
Soufflet 6890/290 290 mm (11,4 in)
Perçage avec couronne de forage à percussion
Soufflet 6890/550 550 mm (21,7 in)
Perçage avec couronne de forage à percussion
Soufflet 100150/550 550 mm (21,7 in)
Perçage avec couronne de forage à percussion
Soufflet 1252
520 mm … 570 mm (20,5 in … 22,4 in) Perçage avec percussion
4.2 Tête d’aspiration
Poids Type d’outil Longueur d’outil Application
Tête d’aspiration courte
660 g (23,3 oz)
Burin pointu, burin plat, outil de bouchardage
250 mm … 400 mm (9,8 in … 15,7 in)
Burinage
Tête d’aspiration moyenne
710 g (25,0 oz)
Burin pointu, burin plat, outil de bouchardage
300 mm … 400 mm (11,8 in … 15,7 in)
Burinage
Tête d’aspiration longue
760 g (26,8 oz)
Burin pointu, burin plat, outil de bouchardage
400 mm … 500 mm (15,7 in … 19,7 in)
Burinage
4.3 Températures Température de service en cours de service Température de stockage
-17 … 60 (1 … 140 )
-20 … 70 (-4 … 158 )
5
Utilisation
5.1 Montage du récupérateur de poussières 3
Veiller à ce que le sélecteur de fonction soit dans la position correspondante aux travaux.
La longueur libre de l’outil dépassant de la tête d’aspiration ne doit pas
être supérieure à 145 mm ni inférieure à 30 mm. Cela garantit une aspiration
optimale des poussières.
Seuls les burins pointus, burins plats, outils de bouchardage, couronnes de
forage à percussion et forets à percussion représentés dans la vue d’ensemble
de l’utilisation conforme peuvent être utilisés.
Lors du montage, veiller à ce qu’outil amovible ne soit mis en place dans
l’outil électroportatif.
1. Ouvrir la poignée supplémentaire montée de l’outil électroportatif. 2.
Retirer la poignée supplémentaire. 3. Sélectionner la bonne constitution du
système d’aspiration conformément à l’illustration relative
à l’utilisation conforme Page 23 et monter les pièces et la poignée
supplémentaire sur la base d’aspiration. 4. Pousser le système monté avec la
poignée supplémentaire sur le mandrin jusqu’à la position du collet de
l’engrenage de la position de la poignée supplémentaire. 5. Tourner la base
d’aspiration et la poignée supplémentaire dans la position souhaitée. 6. Fixer
la poignée supplémentaire en serrant la poignée pour l’empêcher de tourner.
24 Français
2055779 2055779
7. Insérer l’outil dans le mandrin. Tenir compte pour cela du mode d’emploi
de l’outil électroportatif.
8. Relier un dispositif d’aspiration de poussières et le module récupérateur
de poussières. Pour le perçage avec percussion, exécuter également les étapes
suivantes.
9. Régler la longueur de soufflet de sorte que la pointe de la mèche dépasse
de 15 mm environ. 10. Régler la butée de profondeur. 11. Régler la butée de
profondeur sur la profondeur de perçage souhaitée. 12. Bloquer la butée de
profondeur avec la vis à poignée-étoile pour l’empêcher de glisser.
5.2 Démontage du récupérateur de poussières 4
ATTENTION Risque de blessures entraînées par l’outil amovible ! L’outil
amovible peut être brûlant ou présenter des arêtes vives. Porter des gants de
protection pour changer d’outil amovible.
1. Séparer le dispositif d’aspiration de poussières du récupérateur de
poussières. 2. Retirer l’outil amovible hors du mandrin. 3. Ouvrir le
dispositif de serrage de la poignée supplémentaire en tournant la poignée. 4.
Tirer le module récupérateur de poussières vers l’avant pour le détacher de
l’outil électroportatif. 5. Démonter la poignée supplémentaire du module
récupérateur de poussières. 6. Monter la poignée supplémentaire sur l’outil
électroportatif. 7. Fixer la poignée supplémentaire en la tournant par la
poignée.
5.3 Fonctionnement
Veiller à ce que le sélecteur de fonction soit dans la position correspondante
aux travaux.
Tenir compte du mode d’emploi du dispositif d’aspiration de poussières. Vider régulièrement le dispositif d’aspiration de poussières.
1. Brancher le dispositif d’aspiration de poussières et le mettre en marche. 2. Mettre l’outil électroportatif en marche.
6
Nettoyage et entretien
6.1 Entretien du module
AVERTISSEMENT
Danger d’électrocution ! Les travaux de nettoyage et d’entretien effectués
avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures ou
brûlures. Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de
nettoyage et d’entretien !
Ne pas utiliser d’huiles, de graisses ou de produits de nettoyage.
Nettoyer le carter de l’appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide.
Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer
les pièces en plastique.
1. Enlever toute saleté qui adhère et vérifier que l’ouverture d’aspiration dans la base d’aspiration est exempte de résidus de poussières.
2055779 2055779
Français 25
2. Nettoyer le module à intervalles réguliers à l’eau froide.
Le module doit être complètement séché avant la prochaine utilisation pour
éviter toute adhérence de poussière.
3. Nettoyer régulièrement la face intérieure de l’adaptateur pour éliminer
toute trace de graisse et résidus de poussières.
6.2 Entretien Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures du produit
et des accessoires pour voir si elles ne sont
pas abîmées et s’assurer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser le produit si des pièces sont abîmées ou si des
organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement.
7
Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n’est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
Défaillance Dégagement excessif de poussières.
Le module récupérateur de poussières chute
Il est impossible de démonter le module récupérateur de poussières. Signal
acoustique permanent sur le dispositif d’aspiration de poussières.
Causes possibles Dispositif d’aspiration de poussières plein. Tête
d’aspiration et/ou soufflet usés ou défectueux. Canal d’aspiration bouché.
Longueurs d’outil libres supérieures à 145 mm.
Flexible d’aspiration du dispositif d’aspiration de poussières mal monté. Des
résidus de la carotte obstruent l’aspiration. La distance entre la couronne de
forage à percussion et le tuyau d’aspiration est trop importante. Le module
récupérateur de poussières n’est pas monté correctement.
La base et/ou le collet de l’appareil sont huileux ou gras.
Poignée supplémentaire non serrée. Poignée supplémentaire cassée.
Adaptateur non monté. Le collier de serrage de la poignée supplémentaire n’est
pas suffisamment ouvert
Les picots du soufflet sont usés.
Solution
Vider le dispositif d’aspiration de poussières.
Remplacer la tête d’aspiration et/ou le soufflet.
Nettoyer le canal d’aspiration.
Utiliser un outil amovible plus court ou une tête d’aspiration plus longue.
Bien enfoncer le flexible d’aspiration du dispositif d’aspiration de
poussières dans la base.
Retirer la carotte avec les déblais de forage.
Utiliser exclusivement des couronnes de forage à percussion Hilti.
Monter le module récupérateur de poussières conformément au mode d’emploi. La
base doit être montée dans la position prévue.
Éliminer toute trace d’huile ou de graisse de la base et des surfaces
extérieures du collet de l’appareil avec un chiffon.
Serrer la poignée supplémentaire à fond.
Remplacer la poignée supplémentaire.
Monter l’adaptateur.
Continuer de desserrer la poignée supplémentaire pour ouvrir un peu plus le
collier de serrage.
Remplacer le soufflet.
26 Français
2055779 2055779
8
Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
9
Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
10 Informations complémentaires
Des informations complémentaires concernant l’utilisation, la technique,
l’environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous :
qr.hilti.com/manual/?id=2494449 Ce lien figure également à la fin du mode
d’emploi sous forme de code QR.
Manual de instrucciones original
1
Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
· Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es
imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
· Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta
documentación y en el producto.
· Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y
entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del
manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO PELIGRO ! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones En este manual de instrucciones
se utilizan los siguientes símbolos:
Consulte el manual de instrucciones
Indicaciones de uso y demás información de interés
2055779 2055779
Español 27
Manejo con materiales reutilizables
No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios
domésticos
Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador
1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes
símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al
principio de este manual de instrucciones. La numeración describe el orden de
los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos
en el texto. En la figura Vista general se utilizan números de posición y los
números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del
producto.
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos del producto 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se
pueden utilizar los siguientes símbolos:
Utilizar una máscara protectora contra polvo
Utilizar guantes de protección
Utilizar zapatos de protección
1.4 Información del producto
Los productos
han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y
debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal
debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus
dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada
por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Módulo de aspiración Generación N.º de serie
TE DRSY 01
2
Seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a este
producto. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se
describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad
para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las
indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya
sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Lea y observe el manual de instrucciones y la información relacionada con la
seguridad de los productos del sistema antes de la puesta en servicio.
28 Español
2055779 2055779
Utilice el módulo únicamente combinado con las herramientas eléctricas
mencionadas en el uso conforme a las prescripciones página 30, ya que en caso
contrario existe riesgo de lesiones.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble
antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en
caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida
preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico.
No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los
accesorios. Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice el
producto con prudencia. No utilice
el producto si está cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de descuido puede provocar lesiones graves.
Al trabajar con el material pueden saltar astillas. Al saltar, el material
puede hacer daño en los ojos y en el cuerpo. Cuando utilice el producto, lleve
protección para los ojos, casco de protección y protección para los oídos.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc.,
de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas
para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
– Riesgo de lesiones en caso de caída de herramientas o accesorios. Antes de
iniciar el trabajo, compruebe que los accesorios montados estén bien fijados.
No puede aspirarse agua. El módulo no debe utilizarse para aspirar materiales
explosivos, sustancias incandescentes, en llamas
o inflamables, polvos agresivos (p. ej., polvo de magnesio o aluminio) ni
líquidos (p. ej., gasolina, disolventes, ácidos, refrigerantes o lubricantes).
El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener
productos químicos peligrosos, como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en
plomo; ladrillos, hormigón y otros productos de mampostería, piedra natural y
otros productos que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o
el haya o las maderas tratadas químicamente, o amianto o materiales que
contengan asbesto. La exposición del usuario y las personas circundantes debe
regularse según la clase de peligro de los materiales con los que se trabaje.
Tome las medidas necesarias para mantener la exposición a un nivel seguro, p.
ej., mediante el uso de un sistema de recogida de polvo o una mascarilla
adecuada. Las medidas genéricas para reducir la exposición son, entre otras:
trabajar en un espacio bien ventilado; evitar el contacto prolongado con el
polvo; desviar el polvo de la cara y el cuerpo; usar prendas protectoras y
lavar con agua y jabón las zonas expuestas. Si es posible, utilice un
aspirador adecuado recomendado por Hilti para la aplicación correspondiente.
Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del polvo
resultante del trabajo. Utilice un extractor de polvo con una clasificación de
protección homologada conforme a las normas locales sobre protección contra el
polvo.
Para evitar efectos electrostáticos, utilice una manguera de aspiración
antiestática. Asegúrese de que el adaptador y las superficies externas del
portaútiles estén exentos de aceite y grasa.
Si el módulo de aspiración se monta con piezas manchadas de aceite o grasa,
puede caerse. Limpie el aceite y la grasa del adaptador y de las superficies
exteriores del portaútiles con un paño.
Asegúrese de que el módulo no se caliente demasiado. Con temperaturas
superiores a 80 °C, el material se derrite.
No utilice el módulo para transportar o guiar el sistema. Para ello, utilice
las empuñaduras previstas para tal fin en la herramienta eléctrica.
No sujete la herramienta eléctrica por el cabezal de aspiración o el tubo de
aspiración mientras esté en funcionamiento.
2055779 2055779
Español 29
3
Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@ Adaptador ; Base de aspiración con empuñadura adicio-
nal
= Pieza de conexión % Fuelle 12-52 & Tope de profundidad ( Tornillo con
empuñadura en estrella ) Tuerca + Cabezal de aspiración largo § Cabezal de
aspiración mediano / Cabezal de aspiración corto : Fuelle 68-90/290 mm Tubo de
aspiración $ Fuelle 68-90/550 mm £ Fuelle 100-150/550 mm
3.2 Uso conforme a las prescripciones 2
El producto descrito es un módulo de aspiración que se utiliza como accesorio
en combinación con martillos perforadores Hilti SDSMax y extractores de polvo.
3.3 Suministro
Base de aspiración, fuelle 6890/290 mm, cabezal de aspiración corto, cabezal
de aspiración mediano, cabezal de aspiración largo, adaptador, pieza de
conexión, fuelle 12-52, tope de profundidad, tornillo con empuñadura en
estrella, tuerca, manual de instrucciones Encontrará otros productos del
sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en:
www.hilti.group
4
Datos técnicos
4.1 Fuelle
Peso Tipo de útil
Fuelle 6890/290
660 g (23,3 oz) TEYBK
Fuelle 6890/550
880 g (31,0 oz) TEYBK
Fuelle 100150/550
920 g (32,5 oz)
TEYBK
Diámetro del útil
68 mm … 90 mm 68 mm … 90 mm 100 mm … (2,7 in … 3,5 in) (2,7 in … 3,5 in) 150
mm
(3,9 in … 5,9 in)
Fuelle 1252
1.000 g (35,3 oz) TEY de broca para martillo perforador 12 mm … 52 mm (0,5 in
… 2,0 in)
30 Español
2055779 2055779
Longitud del útil Aplicación
Fuelle 6890/290
290 mm (11,4 in)
Taladrado con broca corona con percusión
Fuelle 6890/550
550 mm (21,7 in)
Taladrado con broca corona con percusión
Fuelle 100150/550 550 mm (21,7 in)
Taladrado con broca corona con percusión
Fuelle 1252
520 mm … 570 mm (20,5 in … 22,4 in) Taladrado con martillo
4.2 Cabezal de aspiración
Peso Tipo de útil Longitud del útil Aplicación
Cabezal de aspiración corto
660 g (23,3 oz)
Cincel puntero, cincel plano, bujarda
250 mm … 400 mm (9,8 in … 15,7 in)
Cincelado
Cabezal de aspiración mediano
710 g (25,0 oz)
Cincel puntero, cincel plano, bujarda
300 mm … 400 mm (11,8 in … 15,7 in)
Cincelado
Cabezal de aspiración largo
760 g (26,8 oz)
Cincel puntero, cincel plano, bujarda
400 mm … 500 mm (15,7 in … 19,7 in)
Cincelado
4.3 Temperaturas Temperatura ambiente en funcionamiento Temperatura de almacenamiento
-17 … 60 (1 … 140 )
-20 … 70 (-4 … 158 )
5
Manejo
5.1 Montaje del módulo de aspiración 3
Asegúrese de que el interruptor selector de funciones se encuentre en la posición adecuada para cada trabajo.
La longitud libre del útil no debe sobresalir del cabezal de aspiración más 145 mm ni estar por debajo de 30 mm. De este modo se garantiza una aspiración óptima del polvo.
Solo pueden utilizarse los cinceles puntero, cinceles planos, bujardas, brocas corona con percusión y brocas para martillo perforador representados en la vista general del uso conforme a las prescripciones.
Asegúrese de que ningún útil de inserción se introduce en la herramienta eléctrica durante el montaje.
1. Abra la empuñadura adicional montada de la herramienta eléctrica. 2.
Retire la empuñadura adicional. 3. Seleccione la combinación adecuada de
sistema de aspiración de acuerdo con la figura del uso conforme
a las prescripciones página 30 y monte las piezas y la empuñadura adicional en
la base de aspiración. 4. Introduzca el sistema montado con la empuñadura
adicional a través del portaútiles hasta la posición
del cuello del engranaje de la posición de la empuñadura adicional. 5. Gire la
base de aspiración y la empuñadura adicional hasta la posición deseada. 6.
Fije la empuñadura adicional y asegúrese de que no pueda girarse.
2055779 2055779
Español 31
7. Introduzca el útil en el portaútiles. Tenga en cuenta para ello el manual
de instrucciones de la herramienta eléctrica.
8. Conecte un extractor de polvo al módulo de aspiración. Para taladrar con
martillo, siga también los siguientes pasos de trabajo.
9. Oriente la parte más larga del fuelle de forma que la punta de la broca
sobresalga 15 mm aproximadamente.
10. Coloque el tope de profundidad. 11. Coloque el tope de profundidad a la
profundidad de perforación deseada. 12. Fije el tope de profundidad con el
tornillo de empuñadura en estrella para evitar que resbale.
5.2 Desmontaje del módulo de aspiración 4
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por herramienta de inserción. El útil puede
estar caliente o afilado. Utilice guantes de protección para cambiar el útil.
1. Desconecte el extractor de polvo del módulo de aspiración. 2. Retire el
útil de inserción del portaútiles. 3. Abra el soporte de la empuñadura
adicional girando la empuñadura. 4. Extraiga el módulo de aspiración de la
herramienta eléctrica hacia delante. 5. Desmonte la empuñadura adicional del
módulo de aspiración. 6. Monte la empuñadura adicional en la herramienta
eléctrica. 7. Fije la empuñadura adicional girando la empuñadura.
5.3 Funcionamiento
Asegúrese de que el interruptor selector de funciones se encuentre en la
posición adecuada para el trabajo.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del extractor del polvo. Vacíe regularmente el extractor del polvo.
1. Conecte el extractor del polvo y enciéndalo. 2. Conecte la herramienta eléctrica.
6
Cuidado y mantenimiento
6.1 Cuidado del módulo
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y
mantenimiento con el enchufe conectado a la toma de corriente de puede
provocar lesiones y quemaduras graves.
Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar
cualquier tarea de cuidado y mantenimiento.
No utilice aceites, grasas ni detergentes. Limpie la carcasa solo con un paño
ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan
silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico.
1. Retire la suciedad adherida y compruebe que la abertura de aspiración en
la base de aspiración no está obstruida.
32 Español
2055779 2055779
2. Limpie regularmente el módulo con agua fría.
El módulo tiene que estar completamente seco antes de volver a utilizarse para
evitar que se adhiera el polvo.
3. Limpie regularmente de grasa y residuos de polvo el interior de los
adaptadores.
6.2 Mantenimiento Compruebe regularmente que ninguna de las partes exteriores
del producto y de los accesorios esté
dañada y que todos los elementos de manejo se encuentren en perfecto estado de
funcionamiento. No use al producto si alguna de las piezas está dañada o si
alguno de los elementos de manejo no funciona correctamente.
7
Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
Anomalía Generación de polvo excesiva.
El módulo de aspiración se suelta
El módulo de aspiración no se puede desmontar. Señal acústica permanente en el
extractor de polvo.
Posible causa
Solución
El extractor del polvo está lleno. Vacíe el extractor de polvo.
Cabezal de aspiración y/o fuelle desgastado o averiado.
Cambie el cabezal de aspiración y/o el fuelle.
El canal de aspiración está obstruido.
Limpie el canal de aspiración.
El útil sobresale más de 145 mm.
Utilice un útil de inserción más corto o un cabezal de aspiración
más largo.
Manguera de aspiración del ex-
Fije la manguera de aspiración
tractor de polvo montada incorrec-
del extractor de polvo comple-
tamente.
tamente a la pieza de base.
Restos de testigos obstruyen la aspiración.
Elimine los testigos con residuos de perforación.
Distancia demasiado grande entre Utilice exclusivamente brocas
la broca corona con percusión y el
corona con percusión de Hilti.
tubo de aspiración.
El módulo de aspiración no está montado correctamente.
Monte el módulo de aspiración de acuerdo con el manual de instrucciones. La pieza base solo debe montarse en la posición prevista.
La pieza base y/o el cuello de la herramienta están manchados de aceite o grasa.
Limpie el aceite y la grasa de la pieza básica y de las superficies exteriores del cuello de la herramienta con un paño.
La empuñadura adicional no está Apriete la empuñadura adicio-
bien sujeta.
nal.
Empuñadura adicional rota.
Cambie la empuñadura adicional.
Adaptador no montado.
Monte el adaptador.
La banda de sujeción de la empu- Siga aflojando la empuñadura
ñadura adicional no está abierta lo
adicional para abrir más la
suficiente
banda de sujeción.
Protuberancias del fuelle desgasta- Cambie el fuelle. das.
8
Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
2055779 2055779
Español 33
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención
al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las
baterías junto con los residuos domésticos.
9
Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti.
10 Más información
Encontrará información adicional sobre manejo, técnica, medioambiente y
reciclaje en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual/?id=2494449 Encontrará
este enlace también al final del manual de instrucciones como código QR.
Manual de instruções original
1
Indicações sobre a documentação
1.1 Sobre esta documentação
· Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a
condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas.
· Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta
documentação e no produto. · Guarde o manual de instruções sempre junto do
produto e entregue-o a outras pessoas apenas
juntamente com este manual.
1.2 Explicação dos símbolos
1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização
do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso:
PERIGO PERIGO ! Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
AVISO AVISO ! Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
CUIDADO CUIDADO ! Indica uma situação potencialmente perigosa que pode
originar ferimentos corporais ou danos materiais.
1.2.2 Símbolos no manual de instruções Neste manual de instruções são
utilizados os seguintes símbolos:
Consultar o manual de instruções
Instruções de utilização e outras informações úteis
Manuseamento com materiais recicláveis
34 Português
2055779 2055779
Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico
Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti
1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de
instruções. A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na
imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto. Na figura Vista geral
são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda
na secção Vista geral do produto.
Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do
produto.
1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.1 Símbolos no produto No produto,
podem usar-se os seguintes símbolos:
Use máscara antipoeiras
Use luvas de proteção
Use calçado de segurança
1.4 Dados informativos sobre o produto
Os produtos
destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e
reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em
particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se
usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os
quais foram concebidos.
A designação e o número de série são indicados na placa de características.
Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes.
Dados do produto
Módulo de aspiração de pó
TE DRSY
Geração
01
N.º de série
2
Segurança
2.1 Normas de segurança
AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos,
com os quais este produto está equipado. O não cumprimento das instruções a
seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência. O
termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas normas de segurança refere-se a
ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a
ferramentas a bateria (sem cabo).
Leia e observe os manuais de instruções e as informações relativas à segurança
dos produtos de sistema antes de os colocar em funcionamento.
Utilize o módulo apenas em conjunto com as ferramentas eléctricas mencionadas
na Utilização correcta Página 37, caso contrário existe risco de ferimentos.
2055779 2055779
Português 35
Retire a ficha da tomada ou remova uma bateria amovível antes de efectuar
ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta
eléctrica. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta
eléctrica.
Utilize o produto e os acessórios somente se estiverem em perfeitas condições
técnicas. Nunca efetue quaisquer manipulações ou modificações no produto ou
nos acessórios. Esteja atento ao que está a fazer e tenha prudência ao
trabalhar com o produto. Não utilize o produto
se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de distracção pode causar ferimentos graves.
O material pode fragmentar-se devido ao processamento. Os estilhaços podem
provocar ferimentos no corpo e nos olhos. Use óculos de protecção, capacete de
segurança e protecção auricular durante a utilização do produto.
Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas
instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho
a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além
dos previstos, pode ocasionar situações de perigo.
Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios. Antes de
iniciar os trabalhos, verifique se os acessórios montados estão realmente
fixos.
É proibida a aspiração de água. O módulo não deve ser utilizado para aspirar
substâncias explosivas, incandescentes, ardentes ou
inflamáveis, pós agressivos (p. ex. pó de magnésio ou de alumínio) e líquidos
(p. ex. gasolina, solventes, ácidos, líquidos de refrigeração e
lubrificantes).
Pó produzido ao rectificar, lixar, cortar e furar pode conter produtos
químicos perigosos. Alguns exemplos são: chumbo ou tintas à base de chumbo;
tijolo, betão e outros produtos de alvenaria, pedra natural e outros produtos
que contenham silicatos; determinadas madeiras, como carvalho, faia e madeira
tratada quimicamente; amianto ou materiais contendo amianto. Determine a
exposição do operador e das pessoas que se encontrem nas proximidades através
da classe de perigo dos materiais a serem trabalhados. Tome as medidas
necessárias para manter a exposição a um nível seguro como, por ex., a
utilização de um sistema colector de pó ou o uso de uma protecção respiratória
adequada. As medidas gerais para redução da exposição incluem:
Trabalhar num local bem ventilado, Evitar o contacto prolongado com pó,
Afastar o pó do rosto e do corpo, Usar roupa de protecção e lavar áreas
expostas com água e sabão. Utilize, sempre que possível, um removedor de pó
recomendado pela Hilti, adequado às respectivas aplicações.
Antes de iniciar os trabalhos, apure a classe de perigo do pó gerado. Utilize
um removedor de pó com protecção aprovada e que esteja de acordo com as
regulamentações locais sobre emissão de poeiras nocivas para o ambiente.
Utilize uma mangueira de aspiração antiestática de modo a evitar efeitos
electrostáticos. Certifique-se de que o adaptador e as superfícies exteriores
do mandril estão isentos de óleo e gordura.
Se o módulo de aspiração de pó for montado com peças oleosas e/ou gordurosas,
o módulo de aspiração de pó pode cair. Remova óleos e gorduras do adaptador e
das superfícies exteriores do mandril com um pano.
Preste atenção, para que o módulo não fique demasiado quente. O material
derrete a temperaturas superiores a 80 °C.
Não utilize o módulo para o transporte ou condução do sistema. Utilize os
punhos da ferramenta eléctrica previstos para o efeito.
Durante o funcionamento, não segure a ferramenta eléctrica pela cabeça de
aspiração nem pelo tubo de aspiração.
36 Português
2055779 2055779
3
Descrição
3.1 Vista geral do produto 1
@ Adaptador ; Base de aspiração com punho adicional = Peça de ligação % Fole 12-52 & Limitador de profundidade ( Parafuso de cabo em estrela ) Porca + Cabeça de aspiração comprida § Cabeça de aspiração média / Cabeça de aspiração curta : Fole 68-90/ 290 mm Tubo de aspiração $ Fole 68-90/550mm £ Fole 100-150/550mm
3.2 Utilização correta 2
O produto descrito é um módulo de aspiração de pó, que é utilizado como
acessório, em combinação com os martelos perfuradores SDSMax e removedores de
pó Hilti.
3.3 Incluído no fornecimento
Base de aspiração, fole 6890/290mm, cabeça de aspiração curta, cabeça de
aspiração média, cabeça de aspiração comprida, adaptador, peça de ligação,
fole 12-52, limitador de profundidade, parafuso de cabo em estrela, porca,
manual de instruções Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados
para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group
4
Características técnicas
4.1 Fole
Fole 6890/290
Peso Tipo de acessório
660 g (23,3 oz) TEYBK
Diâmetro do acessório 68 mm … 90 mm (2,7 in … 3,5 in)
Comprimento do aces- 290 mm
sório
(11,4 in)
Aplicação
Perfurar com coroa para perfurar com percussão
Fole 6890/550
880 g (31,0 oz) TEYBK
68 mm … 90 mm (2,7 in … 3,5 in)
550 mm (21,7 in)
Perfurar com coroa para perfurar com percussão
Fole 100150/550 920 g (32,5 oz) TEYBK
100 mm … 150 mm (3,9 in … 5,9 in) 550 mm (21,7 in)
Perfurar com coroa para perfurar com percussão
Fole 1252
1 000 g (35,3 oz) TEY Brocas perfuradoras 12 mm … 52 mm (0,5 in … 2,0 in)
520 mm … 570 mm (20,5 in … 22,4 in) Furar de martelo
2055779 2055779
Português 37
4.2 Cabeça de aspiração
Peso
Tipo de acessório
Comprimento do acessório Aplicação
Cabeça de aspiração curta
660 g (23,3 oz)
Cinzéis pontiagudo, cinzéis planos, bujardas
250 mm … 400 mm (9,8 in … 15,7 in)
Cinzelar
Cabeça de aspiração média
710 g (25,0 oz)
Cinzéis pontiagudo, cinzéis planos, bujardas
300 mm … 400 mm (11,8 in … 15,7 in)
Cinzelar
Cabeça de aspiração comprida
760 g (26,8 oz)
Cinzéis pontiagudo, cinzéis planos, bujardas
400 mm … 500 mm (15,7 in … 19,7 in)
Cinzelar
4.3 Temperaturas Temperatura ambiente durante o funcionamento Temperatura de armazenagem
-17 … 60 (1 … 140 )
-20 … 70 (-4 … 158 )
5
Utilização
5.1 Montar o módulo de aspiração de pó 3
Certifique-se de que o selector de funções está na posição adequada para os trabalhos.
O comprimento livre do acessório que sobressai da cabeça de aspiração não pode exceder 145 mm nem ser inferior a 30 mm. Assim, assegura uma aspiração óptima do pó.
Só devem ser utilizados os cinzéis pontiagudos, os cinzéis planos, as bujardas, as coroas perfuradoras e as brocas perfuradoras apresentados na vista geral da Utilização correcta.
Ao efectuar a montagem, assegure-se de que nenhum acessório acoplável se encontra montado na ferramenta eléctrica.
1. Abra o punho adicional montado da ferramenta eléctrica. 2. Retire o punho
adicional. 3. Seleccione a compilação correcta do sistema de aspiração de
acordo com a figura da Utilização correcta
Página 37 e monte as peças e o punho adicional na base de aspiração. 4. Faça
deslizar o sistema montado com punho adicional sobre o porta-ferramentas até à
posição do colar
da caixa de engrenagens da posição do punho adicional. 5. Rode a base de
aspiração e o punho adicional para a posição pretendida. 6. Fixe firmemente o
punho adicional, apertando o punho. 7. Insira o acessório no porta-
ferramentas.
Leia para o efeito o manual de instruções da ferramenta eléctrica.
8. Ligue um removedor de pó ao módulo de aspiração de pó. Para perfurar com percussão, execute adicionalmente os seguintes passos de trabalho.
9. Ajuste o comprimento do fole de modo que a ponta da broca sobressaia aprox. 15 mm. 10. Coloque o limitador de profundidade. 11. Ajuste o limitador de profundidade à profundidade de perfuração desejada. 12. Fixe o limitador de profundidade com o parafuso de cabo em estrela para que não deslize.
38 Português
2055779 2055779
5.2 Desmontar o módulo de aspiração de pó 4
CUIDADO Perigo de ferimentos devido ao acessório! O acessório pode estar
quente ou com arestas vivas. Use luvas de protecção ao mudar o acessório.
1. Separe o removedor de pó do módulo de aspiração de pó. 2. Remova o
acessório do porta-ferramentas. 3. Abra o suporte do punho adicional, rodando
o punho. 4. Retire o módulo de aspiração de pó da ferramenta eléctrica, para a
frente. 5. Desmonte o punho adicional do módulo de aspiração de pó. 6. Monte o
punho adicional na ferramenta eléctrica. 7. Fixe o punho adicional, rodando o
punho.
5.3 Funcionamento
Certifique-se de que o selector de funções está na posição adequada para os
trabalhos.
Leia o manual de instruções do removedor de pó. Esvazie regularmente o removedor de pó.
1. Feche o removedor de pó e ligue o removedor de pó. 2. Ligue a ferramenta eléctrica.
6
Conservação e manutenção
6.1 Manutenção do módulo
AVISO
Perigo devido a choque eléctrico! A conservação e manutenção com a ficha de
ligação inserida pode originar ferimentos graves e queimaduras. Retirar sempre
a ficha de ligação antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção!
Não utilize quaisquer óleos, gorduras ou produtos de limpeza.
Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido. Não utilize produtos
de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os
componentes de plástico.
1. Remova sujidade aderente e comprove se a abertura de aspiração na base de
aspiração está livre de resíduos de pó.
2. Limpe o módulo regularmente com água fria.
O módulo tem de estar completamente seco antes da próxima utilização, de modo
a evitar a aderência de pó.
3. Limpe regularmente o interior dos adaptadores para remover gordura e
resíduos de pó.
6.2 Manutenção
Verifique regularmente todos os componentes e partes externas do produto e dos
acessórios quanto a danos e ao seu funcionamento correcto. Não ligue o
produto, se houver peças danificadas ou comandos operativos que não estejam a
funcionar correctamente.
7
Ajuda em caso de avarias
No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti.
2055779 2055779
Português 39
Avaria Formação excessiva de pó.
O módulo de aspiração de pó cai
Não é possível desmontar o módulo de aspiração de pó. Sinal acústico
permanente no removedor de pó.
Causa possível Removedor de pó cheio. Cabeça de aspiração e/ou fole desgastado
ou com defeito. Canal de aspiração entupido. Comprimentos livres dos
acessórios superiores a 145 mm.
Mangueira de aspiração do removedor de pó montada incorrectamente. Restos de
carote entopem a aspiração. Distância entre a coroa para perfurar com
percussão e o tubo de aspiração demasiado grande. Módulo de aspiração de pó
incorrectamente montado.
A base e/ou pescoço do dispositivo estão oleosos ou gordurosos.
Punho adicional não está apertado. Punho adicional partido. Adaptador não
montado. Cinta de aperto do punho adicional não suficientemente aberta
Saliências no fole desgastadas.
Solução
Esvaziar o removedor de pó.
Substituir cabeça de aspiração e/ou fole.
Limpe o canal de aspiração.
Utilizar um acessório mais curto ou uma cabeça de aspiração mais comprida.
Inserir completamente a mangueira de aspiração do removedor de pó na base.
Remover carote com restos de perfuração.
Utilizar exclusivamente coroas para perfurar com percussão Hilti.
Montar o módulo de aspiração de pó de acordo com o manual de instruções. A
base tem de ser montada na posição prevista.
Remover o óleo e a gordura da base e das superfícies exteriores do pescoço do
dispositivo com um pano.
Apertar punho adicional.
Substituir punho adicional.
Montar adaptador.
Soltar mais o punho adicional, para abrir mais a cinta de aperto.
Substituir fole.
8
Reciclagem
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!
9
Garantia do fabricante
Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.
10 Mais informações
Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia,
Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação:
qr.hilti.com/manual/?id=2494449 Também pode encontrar esta hiperligação no
final do manual de instruções sob a forma de código QR.
40 Português
2055779 2055779
Istruzioni originali
1
Dati per la documentazione
1.1 In riferimento alla presente documentazione
· Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione
l’attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro
ed un utilizzo dell’utensile privo di disturbi.
· Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento
riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
· Conservare sempre il manuale d’istruzioni con il prodotto: consegnare
l’attrezzo a terze persone solo unitamente al presente manuale.
1.2 Spiegazioni del disegno
1.2.1 Avvertenze Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell’uso
del prodotto. Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche:
PERICOLO PERICOLO ! Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.
AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO ! Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le persone.
PRUDENZA PRUDENZA ! Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare
lesioni alle persone o danni materiali.
1.2.2 Simboli nel manuale d’istruzioni Nel presente manuale d’istruzioni
vengono utilizzati i seguenti simboli:
Rispettare il manuale d’istruzioni
Indicazioni sull’utilizzo ed altre informazioni utili
Smaltimento dei materiali riciclabili
Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria
al litio Hilti Caricabatteria
1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure:
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all’inizio del presente
manuale d’istruzioni. La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro
nell’immagine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo. I numeri di
posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai
numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto.
Questo simbolo è inteso per attirare la vostra attenzione in caso di utilizzo
del prodotto.
2055779 2055779
Italiano 41
1.3 Simboli in funzione del prodotto 1.3.1 Simboli presenti sul prodotto Sul
prodotto possono essere utilizzati i seguenti simboli:
Indossare una maschera antipolvere
Indossare guanti di protezione
Indossare calzature antinfortunistiche
1.4 Informazioni sul prodotto
I prodotti
sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti
a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i
suoi accessori possono essere fonte di pericolo se maneggiati in modo non idoneo da personale non
opportunamente istruito o utilizzati in modo non conforme alle disposizioni.
La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell’attrezzo.
Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni.
Dati prodotto
Aspiratore per la polvere
TE DRSY
Generazione
01
N. di serie
2
Sicurezza
2.1 Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le indicazioni, le
illustrazioni e i dati tecnici forniti assieme al presente prodotto. La
mancata osservanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche,
incendi e/o lesioni gravi.
Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni
per gli utilizzi futuri.
Il termine “attrezzo elettrico” utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si
riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di
alimentazione) o ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di
alimentazione).
Prima della messa in funzione, leggere e attenersi alle istruzioni d’uso ed
alle informazioni sulla sicurezza dei prodotti di sistema.
Utilizzare il modulo solo in combinazione con gli attrezzi elettrici indicati
nell’utilizzo conforme Pagina 44, altrimenti sussiste un pericolo di lesioni.
Estrarre la spina dalla presa oppure rimuovere una batteria smontabile, prima
di regolare l’attrezzo, sostituire accessori o prima di riporre l’attrezzo
elettrico. Tale precauzione eviterà che l’attrezzo elettrico possa essere
messo in funzione inavvertitamente.
Utilizzare il prodotto e gli accessori solo se in perfette condizioni tecniche
di funzionamento. Non manipolare né apportare mai modifiche al prodotto o agli
accessori. È importante essere concentrati su ciò che si sta facendo e
maneggiare con attenzione il prodotto
durante il lavoro. Non utilizzare il prodotto se si è stanchi, oppure sotto
l’influsso di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante
l’utilizzo dell’attrezzo può causare lesioni di grave entità.
A causa della lavorazione, il materiale può scheggiarsi. Il materiale
scheggiato può causare ferite all’operatore e provocare lesioni agli occhi.
Durante l’utilizzo del prodotto indossare occhiali protettivi, un elmetto di
protezione e protezioni acustiche.
Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l’utilizzo dell’attrezzo
elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le
condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L’impiego di attrezzi elettrici
per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Pericolo di lesioni dovute alla caduta di utensili e/o accessori. Prima
dell’inizio dei lavori, controllare che l’accessorio montato sia fissato
saldamente.
L’aspirazione di acqua non è consentita.
42 Italiano
2055779 2055779
Il modulo non deve essere utilizzato per l’aspirazione di materiali a rischio
di esplosione, polveri incandescenti, infiammate o infiammabili, polveri
aggressive (ad esempio polveri di magnesio o alluminio,) e liquidi (ad esempio
benzina, solventi, acidi, refrigeranti e lubrificanti).
La polvere che si genera durante la levigatura, la smerigliatura, il taglio e
la foratura, può contenere sostanze chimiche pericolose. Alcuni esempi sono:
piombo o vernici a base di piombo; mattoni, calcestruzzo ed altri prodotti di
muratura, pietra naturale o altri prodotti a base di silicati; determinate
categorie di legname, quali rovere, faggio e legno trattato chimicamente;
amianto o materiali contenenti amianto. Determinare l’esposizione
dell’utilizzatore e degli astanti in base alla classe di pericolosità dei
materiali su cui si sta lavorando. Adottare i provvedimenti necessari al fine
di mantenere l’esposizione ad un livello di sicurezza, ad es. utilizzare un
sistema di raccolta della polvere o indossare una mascherina di protezione
delle vie respiratorie. I provvedimenti generali per la riduzione
dell’esposizione includono i seguenti punti:
lavorare in un ambiente ben aerato, evitare un contatto prolungato con la
polvere, eliminare la polvere da viso e corpo, indossare abbigliamento
protettivo e lavare con acqua e sapone le parti esposte. Per un uso adeguato,
utilizzare un depolveratore idoneo, raccomandato da Hilti. Prima di iniziare
il lavoro, verificare la categoria di rischio delle polveri che si formeranno
durante il lavoro. Impiegare un depolveratore con classificazione di
protezione rilasciata ufficialmente, che sia conforme alle disposizioni locali
sulla protezione dalla polvere.
Onde evitare gli effetti elettrostatici, utilizzare un tubo flessibile di
aspirazione antistatico. Accertarsi che l’adattatore e le superfici esterne
del porta-utensile siano privi di olio e grasso. Se
l’aspiratore per la polvere viene montato con componenti oleosi e/o grassi, è
possibile che l’aspiratore per la polvere cada. Eliminare con un panno gli oli
ed i grassi dall’adattatore e dalle superfici esterne del porta-utensile.
Accertarsi che l’aspiratore non si surriscaldi. Con temperature superiori a 80
°C il materiale si fonde. Non utilizzare l’aspiratore per trasportare o
spostare il sistema. Utilizzare le impugnature dell’elettrouten-
sile previste a tal fine.
Durante il funzionamento, non tenere l’attrezzo elettrico dalla testa o dal
tubo di aspirazione.
3
Descrizione
3.1 Panoramica del prodotto 1
@ Adattatore ; Base di aspirazione con impugnatura supple-
mentare
= Raccordo % Soffietto 12-52 & Astina di profondità ( Vite con manopola a
crociera ) Dado + Testa di aspirazione lunga § Testa di aspirazione media /
Testa di aspirazione corta : Soffietto 68-90/ 290 mm Tubo di aspirazione $
Soffietto 68-90/550mm £ Soffietto 100-150/550mm
2055779 2055779
Italiano 43
3.2 Utilizzo conforme 2
Il prodotto descritto è un aspiratore per la polvere che viene utilizzato come
accessorio in combinazione con i martelli perforatori Hilti SDSMax ed i
depolveratori
3.3 Dotazione
Base di aspirazione, soffietto 6890/290mm, testa di aspirazione corta, testa
di aspirazione media, testa di aspirazione lunga, adattatore, raccordo,
soffietto 12-52, astina di profondità, vite con manopola a crociera, dado,
manuale d’istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro
prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all’indirizzo:
www.hilti.group
4
Dati tecnici
4.1 Soffietto
Peso Tipo di utensile Diametro attrezzo
Lunghezza utensile
Applicazione
Soffietto 6890/290
660 g (23,3 oz)
TEYBK
Soffietto 6890/550
880 g (31,0 oz)
TEYBK
Soffietto 100150/550
920 g (32,5 oz)
TEYBK
68 mm … 90 mm (2,7 in … 3,5 in)
290 mm (11,4 in)
68 mm … 90 mm (2,7 in … 3,5 in)
550 mm (21,7 in)
100 mm … 150 mm (3,9 in … 5,9 in)
550 mm (21,7 in)
Foratura con corona a percussione
Foratura con corona a percussione
Foratura con corona a percussione
Soffietto 1252
1.000 g (35,3 oz) TEY punta a percussione 12 mm … 52 mm (0,5 in … 2,0 in)
520 mm … 570 mm (20,5 in … 22,4 in) Foratura con percussione
4.2 Testa di aspirazione
Peso Tipo di utensile Lunghezza utensile Applicazione
Testa di aspirazione corta
660 g (23,3 oz)
Scalpello a punta, scalpello piatto, bocciarda
250 mm … 400 mm (9,8 in … 15,7 in)
Scalpellatura
Testa di aspirazione media
710 g (25,0 oz)
Scalpello a punta, scalpello piatto, bocciarda
300 mm … 400 mm (11,8 in … 15,7 in)
Scalpellatura
Testa di aspirazione lunga
760 g (26,8 oz)
Scalpello a punta, scalpello piatto, bocciarda
400 mm … 500 mm (15,7 in … 19,7 in)
Scalpellatura
4.3 Temperature Temperatura ambiente durante il funzionamento Temperatura di magazzinaggio
-17 … 60 (1 … 140 )
-20 … 70 (-4 … 158 )
44 Italiano
2055779 2055779
5
Utilizzo
5.1 Montaggio dell’aspiratore per la polvere 3
Accertarsi che il selettore funzione si trovi nella posizione più adatta per i lavori.
La lunghezza dell’utensile libera che sporge dalla testa di aspirazione non
deve essere superiore a 145 mm, né inferiore a 30 mm. In tal modo si
garantisce un’aspirazione della polvere ottimale.
È consentito utilizzare esclusivamente gli scalpelli a punta, gli scalpelli
piatti, i gambi, le corone a percussione e le punte a percussione
rappresentati nella panoramica relativa all’utilizzo conforme.
Accertarsi che durante il montaggio nessun utensile sia inserito
nell’elettroutensile.
1. Aprire l’impugnatura supplementare montata dall’attrezzo elettrico. 2.
Rimuovere l’impugnatura supplementare. 3. Selezionare la corretta composizione
del sistema di aspirazione in base alla figura relativa all’utilizzo
conforme Pagina 44 e montare le parti e l’impugnatura supplementare sulla base
di aspirazione. 4. Spingere il sistema montato con l’impugnatura supplementare
lungo il porta-utensile fino a raggiungere
la posizione del collo dell’ingranaggio della posizione dell’impugnatura
supplementare. 5. Ruotare la base di aspirazione e l’impugnatura supplementare
nella posizione desiderata. 6. Fissare l’impugnatura supplementare in modo che
non ruoti serrando l’impugnatura stessa. 7. Introdurre l’utensile nel porta-
utensile.
A questo proposito, osservare le istruzioni d’uso dell’elettroutensile.
8. Collegare un depolveratore con l’aspiratore per la polvere.
Per la foratura a percussione procedere anche con le seguenti operazioni.
9. Impostare la lunghezza del soffietto in modo tale che la punta di foratura
sporga di circa 15 mm. 10. Inserire l’astina di profondità. 11. Regolare
l’astina di profondità alla profondità di foratura desiderata. 12. Assicurare
l’astina di profondità con la vite con manopola a crociera in modo da evitare
che possa
scivolare.
5.2 Smontaggio dell’aspiratore per la polvere 4
PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa dell’utensile! L’utensile può essere
caldo o tagliente. In occasione del cambio utensile, indossare appositi guanti
di protezione.
1. Scollegare il depolveratore dall’aspiratore per la polvere. 2. Rimuovere
l’utensile dal porta-utensile. 3. Aprire il sostegno dell’impugnatura
supplementare, ruotando l’impugnatura. 4. Estrarre dall’attrezzo elettrico
l’aspiratore per la polvere, tirandolo in avanti. 5. Smontare l’impugnatura
supplementare dall’aspiratore per la polvere. 6. Montare l’impugnatura
supplementare sull’attrezzo elettrico. 7. Fissare l’impugnatura supplementare,
ruotandola.
5.3 Funzionamento
Accertarsi che il selettore funzione si trovi nella posizione più adatta per
il lavoro.
2055779 2055779
Italiano 45
Osservare le istruzioni d’uso del depolveratore. Svuotare regolarmente il depolveratore.
1. Collegare il depolveratore e metterlo in funzione. 2. Accendere l’attrezzo elettrico.
6
Cura e manutenzione
6.1 Manutenzione dell’aspiratore
AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica! Qualora si eseguano interventi di cura e
manutenzione a connettore di alimentazione inserito, vi è rischio di lesioni
ed ustioni di grave entità. Prima di qualsiasi intervento di cura e
manutenzione, estrarre sempre il connettore di alimentazione!
Non utilizzare oli o grassi o detergenti.
Pulire la carcassa solo con un panno leggermente inumidito. Non utilizzare
prodotti detergenti contenenti silicone, poiché questi potrebbero danneggiare
le parti in plastica.
1. Rimuovere lo sporco formatosi sull’aspiratore e verificare che l’apertura
di aspirazione nella base di aspirazione sia libera da residui di polvere.
2. Pulire l’aspiratore ad intervalli regolari con acqua fredda.
L’aspiratore deve essere completamente asciutto prima dell’utilizzo successivo
per evitare che la polvere si attacchi.
3. Pulire regolarmente i lati interni dell’adattatore da grasso e residui di
polvere.
6.2 Manutenzione
Controllare regolarmente che tutte le parti esterne dell’attrezzo e degli
accessori non presentino danneggiamenti e che gli elementi di comando
funzionino perfettamente. Non utilizzare il prodotto se è danneggiato o se gli
elementi di comando non funzionano correttamente.
7
Supporto in caso di anomalie
In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti.
Anomalia
Eccessiva formazione di polvere.
Possibile causa Depolveratore pieno. Testa di aspirazione e/o soffietto
usurati o difettosi. Canale di aspirazione intasato. Lunghezze utensile libere
superiori a 145 mm.
Tubo flessibile d’aspirazione del depolveratore non correttamente montato.
Eventuali residui della carota ostruiscono l’aspirazione. Distanza eccessiva
tra la corona a percussione ed il tubo di aspirazione.
Soluzione
Svuotare il depolveratore.
Sostituire la testa di aspirazione e/o il soffietto.
Pulire il canale di aspirazione.
Utilizzare un utensile più corto oppure una testa di aspirazione più lunga.
Innestare completamente il tubo flessibile d’aspirazione dal depolveratore
nell’elemento base.
Rimuovere la carota con gli eventuali residui di perforazione.
Utilizzare esclusivamente le corone a percussione Hilti.
46 Italiano
2055779 2055779
Anomalia L’aspiratore per la polvere cade
L’aspiratore per la polvere non può essere smontato. Segnale acustico
permanente sul depolveratore.
Possibile causa Aspiratore per la polvere non montato correttamente.
L’elemento base e/o il collo dell’ingranaggio sono imbrattati di olio o
grasso.
Impugnatura supplementare non fissata saldamente. Impugnatura supplementare
rotta.
Adattatore non montato. Nastro di serraggio dell’impugnatura supplementare non
sufficientemente aperto Nodi nel soffietto usurati.
Soluzione
Montare l’aspiratore per la polvere come descritto nel manuale d’istruzioni.
L’elemento base deve essere montato nella posizione prevista.
Eliminare l’olio ed il grasso dall’elemento base e dalle superfici esterne del
collo dell’ingranaggio con un panno.
Serrare a fondo l’impugnatura supplementare.
Sostituire l’impugnatura supplementare.
Montare l’adattatore.
Allentare ancora l’impugnatura supplementare per aprire ulteriormente il
nastro di serraggio.
Sostituire il soffietto.
8
Smaltimento
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici.
9
Garanzia del costruttore
In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti.
10 Ulteriori informazioni
Per ulteriori informazioni riguardo ad utilizzo, tecnologia, aspetti
ambientali e riciclaggio, consultare il seguente link:
qr.hilti.com/manual/?id=2494449 Questo link si trova anche alla fine del
manuale d’istruzioni per l’uso come codice QR.
Original brugsanvisning
1
Oplysninger vedrørende dokumentationen
1.1 Vedrørende denne dokumentation
· Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for
sikkert arbejde og korrekt håndtering.
· Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på
produktet. · Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag
det kun til andre personer sammen
med denne anvisning.
1.2 Tegnforklaring 1.2.1 Advarsler Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet. Følgende signalord anvendes:
2055779 2055779
Dansk 47
FARE FARE ! Betegner en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige
kvæstelser eller døden.
ADVARSEL ADVARSEL ! Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller døden.
FORSIGTIG FORSIGTIG ! Advarer om en potentielt farlig situation, der kan
forårsage personskader eller materielle skader.
1.2.2 Symboler i brugsanvisningen Der benyttes følgende symboler i denne
brugsanvisning:
Se brugsanvisningen
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger
Håndtering af genvindbare materialer
Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt
husholdningsaffald
Hilti Lithium-ion-batteri Hilti Lader
1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer:
Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne
brugsanvisning. Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på
illustrationen og kan afvige fra arbejdstrinnene i teksten. Positionsnumre
anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i
symbolforklaringen i afsnittet Produktoversigt. Dette symbol skal sikre
skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet.
1.3 Produktspecifikke symboler 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler
kan forekomme på produktet:
Brug støvmaske
Brug beskyttelseshandsker
Brug sikkerhedssko
1.4 Produktoplysninger
-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning. Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet.
48 Dansk
2055779 2055779
Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge
produktoplysningerne ved henvendelser til vores lokale afdeling eller vores
serviceværksted.
Produktoplysninger
Støvsugermodul
TE DRSY
Generation
01
Serienummer
2
Sikkerhed
2.1 Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, instruktioner, billedtekster og
tekniske data på dette produkt. Hvis følgende anvisninger ikke overholdes, er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug.
Det benyttede begreb “elværktøj” i sikkerhedsanvisningerne refererer til
elektriske maskiner (med netledning) eller batteridrevne maskiner (uden
netledning).
Læs før ibrugtagning og følg brugsanvisningerne til og de sikkerhedsrelevante
oplysninger om systemprodukterne.
Brug kun modulet i forbindelse med de elværktøjer, der er nævnt i
Bestemmelsesmæssig anvendelse Side 50, i modsat fald er der fare for
personskader.
Træk stikket ud af stikkontakten, og dele, eller fjern batteriet fra
elværktøjet, inden du foretager indstillinger på det, skifter tilbehørsdele
eller lægger det til side. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af elværktøjet.
Anvend kun produktet og tilbehør i teknisk fejlfri stand. Foretag aldrig
manipulationer eller ændringer på produkt eller tilbehør. Det er vigtigt at
være opmærksom og have fokus på, hvad man laver, samt at bruge produktet
fornuftigt. Brug ikke produktet, hvis du er træt eller påvirket af stoffer,
alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af maskinen kan
medføre alvorlige personskader.
Ved bearbejdning kan materialet splintres. Splinterne fra materialet kan
medføre skader på legemet og øjnene. Brug beskyttelsesbriller, sikkerhedshjelm
og høreværn under brugen af produktet.
Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse
anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres. I tilfælde af anvendelse af maskinen til formål, som ligger uden for
det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
Fare for personskader på grund af værktøj og/eller tilbehør, som falder på
jorden. Kontrollér før arbejdets begyndelse, at det monterede tilbehør er
sikkert fastgjort.
Opsugning af vand er ikke tilladt. Modulet må ikke bruges til opsugning af
eksplosionsfarlige stoffer, glødende, brændende eller brændbare
stoffer, aggressive støvtyper (f.eks. magnesiums- eller aluminiumsstøv) og
væsker (f.eks. benzin, opløsningsmidler, syrer, køle- og smøremidler).
Støv, der dannes ved slibning, skæring og boring, kan indeholde farlige
kemikalier. Nogle eksempler er: Bly eller maling på blybasis; Tegl, beton og
andre murværksprodukter, natursten og andre silikatholdige produkter; Bestemte
træsorter som eg, bøg og kemisk behandlet træ; Asbest eller asbestholdige
materialer. Bestem eksponeringen for brugeren og omkringstående personer ved
hjælp af fareklassen for de materialer, der arbejdes på. Træf de nødvendige
foranstaltninger for at holde eksponeringen på et sikkert niveau, f.eks. ved
at bruge et støvopsamlingssystem eller brug af et passende åndedrætsværn.
Generelle foranstaltninger til at reducere eksponeringen omfatter bl.a.:
Arbejde i et godt ventileret område, Undgå længere tids kontakt med støv, Lede
støv bort fra ansigt og krop, Bruge beskyttende beklædning og vaske
eksponerede områder med vand og sæbe. Anvend så vidt muligt en passende
støvudskiller anbefalet af Hilti til det pågældende formål. Find ud af,
hvilken fareklasse det støv, der opstår ved arbejdet, har, inden du går i gang
med arbejdet. Anvend en støvudskiller med en officielt tilladt
beskyttelsesklassificering, som opfylder de lokale
støvbeskyttelsesbestemmelser.
Anvend en antistatisk sugeslange for at undgå elektrostatisk opladning.
Kontroller, at adapteren og værktøjsholderens udvendige overflader er fri for
olie og fedt. Hvis
støvsugermodulet monteres med olieindsmurte og/eller fedtede dele, kan
støvsugermodulet falde af. Fjern olie og fedt fra adapteren og
værktøjsholderens udvendige overflader med en klud.
2055779 2055779
Dansk 49
Pas på, at modulet ikke bliver for varmt. Ved temperaturer over 80° C smelter materialet. Anvend ikke modulet til at bære eller føre systemet. Anvend de dertil beregnede greb på elværktøjet. Hold ikke elværktøjet i sugehovedet eller sugerøret under brugen.
3
Beskrivelse
3.1 Produktoversigt 1
@ Adapter ; Sugekonsol med ekstragreb = Tilslutningsstykke % Bælg 12-52 & Dybdestop ( Fingerskrue ) Møtrik + Sugehoved langt § Sugehoved mellem / Sugehoved kort : Bælg 68-90/290 mm Sugerør $ Bælg 68-90/550 mm £ Bælg 100-150/550 mm
3.2 Bestemmelsesmæssig anvendelse 2 Det beskrevne produkt er et
støvsugermodul, der anvendes som tilbehør i forbindelse med Hilti borehamre
SDSMax og støvudskillere.
3.3 Leveringsomfang Sugekonsol, bælg 68-90/290 mm, sugehoved kort, sugehoved
mellem, sugehoved langt, adapter, tilslutningsstykke, bælg 12-52, dybdestop,
fingerskrue, møtrik, brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til
dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group
4
Tekniske data
4.1 Bælg
Vægt
Værktøjstype Værktøjsdiameter
Bælg 6890/290
660 g (23,3 oz) TEYBK 68 mm … 90 mm (2,7 in … 3,5 in)
Bælg 6890/550
880 g (31,0 oz) TEYBK 68 mm … 90 mm (2,7 in … 3,5 in)
Bælg 100150/550
920 g (32,5 oz)
TEYBK
100 mm … 150 mm (3,9 in … 5,9 in)
Bælg 1252
1.000 g (35,3 oz) TEY Hammerbor 12 mm … 52 mm (0,5 in … 2,0 in)
50 Dansk
2055779 2055779
Værktøjslængde Anvendelse
Bælg 6890/290
290 mm (11,4 in)
Boring med hammerborekrone
Bælg 6890/550
550 mm (21,7 in)
Boring med hammerborekrone
Bælg 100150/550 550 mm (21,7 in)
Boring med hammerborekrone
Bælg 1252
520 mm … 570 mm (20,5 in … 22,4 in) Hammerboring
4.2 Sugehoved
Vægt Værktøjstype Værktøjslængde Anvendelse
Sugehoved kort 660 g (23,3 oz) Spidsmejsel, fladmejsel, mejselværktøj 250 mm … 400 mm (9,8 in … 15,7 in) Mejsling
Sugehoved mellem 710 g (25,0 oz) Spidsmejsel, fladmejsel, mejselværktøj 300 mm … 400 mm (11,8 in … 15,7 in) Mejsling
Sugehoved langt 760 g (26,8 oz) Spidsmejsel, fladmejsel, mejselværktøj 400 mm … 500 mm (15,7 in … 19,7 in) Mejsling
4.3 Temperaturer Omgivende temperatur under drift Opbevaringstemperatur
-17 … 60 (1 … 140 )
-20 … 70 (-4 … 158 )
5
Betjening
5.1 Montering af støvsugermodulet 3
Vær opmærksom på, at funktionsvælgeren står i den position, der passer til opgaven.
Den frie værktøjslængde, der rager ud af sugehovedet, må ikke være længere end
145 mm og ikke kortere end 30 mm. Derved sikres optimal støvudsugning.
Det er kun tilladt at anvende de spidsmejsler, fladmejsler, mejselværktøjer,
hammerborekroner og hammerbor, der er vist i oversigten til afsnittet
Bestemmelsesmæssig anvendelse.
Kontroller, at der ikke er isat et indsatsværktøj i elværktøjet ved
monteringen.
1. Løsn det monterede ekstragreb fra elværktøjet. 2. Fjern ekstragrebet. 3.
Vælg den rigtige samling af sugesystemet i overensstemmelse med figuren til
afsnittet Bestemmelses-
mæssig anvendelse Side 50, og monter delene og ekstragrebet på sugekonsollen.
4. Skub det monterede system med ekstragreb over værktøjsholderen ned til
ekstragrebets position på
drevhalsen. 5. Drej sugekonsollen og ekstragrebet over i den ønskede position.
6. Fastgør ekstragrebet, så det ikke kan drejes, ved at spænde grebet fast.
2055779 2055779
Dansk 51
7. Før værktøjet ind i værktøjsholderen. Overhold i den forbindelse
elværktøjets brugsanvisning.
8. Slut en støvudskiller til støvsugermodulet. Til hammerboring skal følgende
fremgangsmåde desuden følges.
9. Indstil bælglængden, så ca. 15 mm af borspidsen rager ud. 10. Isæt
dybdestoppet. 11. Indstil dybdestoppet til den ønskede boredybde. 12. Sørg for
at sikre dybdestoppet mod at rutsje rundt med fingerskruen.
5.2 Afmontering af støvsugermodulet 4
FORSIGTIG Fare for personskader på grund af indsatsværktøj! Indsatsværktøjet
kan være meget varmt eller have skarpe kanter. Brug beskyttelseshandsker ved
skift af indsatsværktøjet.
1. Fjern støvudskilleren fra støvsugermodulet. 2. Tag indsatsværktøjet ud af
værktøjsholderen. 3. Løsn ekstragrebets holder ved at dreje på grebet. 4. Træk
støvsugermodulet fremad for at fjerne det fra elværktøjet. 5. Afmonter
ekstragrebet fra støvsugermodulet. 6. Monter ekstragrebet på elværktøjet. 7.
Fastgør ekstragrebet ved at dreje på grebet.
5.3 Anvendelse
Vær opmærksom på, at funktionsvælgeren står i den position, der passer til
opgaven.
Overhold brugsanvisningen til støvudskilleren. Tøm støvudskilleren regelmæssigt.
1. Tilslut støvudskilleren, og tænd den. 2. Tænd for elværktøjet.
6
Rengøring og vedligeholdelse
6.1 Rengøring af modulet
ADVARSEL
Fare på grund af elektrisk stød! Pleje og vedligeholdelse med isat netstik kan
medføre alvorlige personskader og forbrændinger. Træk altid netstikket ud før
alle pleje- og vedligeholdelsesarbejder!
Anvend ikke olie, fedt eller rengøringsmidler.
Rengør kun huset med en hårdt opvredet klud. Brug ikke silikoneholdige
plejemidler, da de kan angribe plastdelene.
1. Fjern fastsiddende snavs, og kon
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>