nVent E650C-G Raychem Ground Sensor Instruction Manual

August 17, 2024
nVent

E650C-G Raychem Ground Sensor

“`html

Specifications:

  • Product: Elexant 650c-Modbus
  • Firmware version: V0.0.6. or higher
  • Dimensions: 82mm x 110mm x 158mm

Product Usage Instructions:

1. Description:

The Elexant 650c-Modbus is an electronic controller with a color
touch display, advanced alarms, and the capability to switch
between 1 or 2 independent heating zones via external contactors.
It is designed for surface snow melting, roof, and gutter de-icing
applications using nVent RAYCHEM heating cables.

2. Installation Instructions:

Follow these steps for proper installation of the Elexant
650c-Modbus:

  1. Mount the unit in DIN-rail panels.

  2. Ensure proper surface snow melting, roof, and gutter de-icing
    applications with nVent RAYCHEM heating cables.

  3. Connect heating cables to suitably rated contactors for
    control.

3. Modbus Connectivity:

The Elexant 650c-Modbus allows Modbus connectivity for remote
monitoring, configuration, and integration in a Building Management
System (BMS). Follow the manufacturer’s instructions for Modbus
setup.

FAQ:

Q: What is the purpose of the Elexant 650c-Modbus?

A: The Elexant 650c-Modbus is designed for controlling heating
zones in surface snow melting, roof, and gutter de-icing systems
using nVent RAYCHEM heating cables.

Q: Can the Elexant 650c-Modbus be used for remote

monitoring?

A: Yes, the Elexant 650c-Modbus allows Modbus connectivity for
remote monitoring, configuration, and integration in a Building
Management System (BMS).

“`

Elexant 650c-Modbus
(Firmware version V0.0.6. or higher)
Installation and Operation Manual
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Elexant 650c
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

82 mm 110 mm

A
EN DE FR NL DA FI NO SV
CZ B
LT PL RU IT ZH

158 mm
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Elexant 650c
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Elexant 650c-Modbus (Firmware version V0.0.6. or higher)
Installation and Operation Manual

28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 Elexant 650c

28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 Elexant 650c
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

56 mm

E650C-G-HOUSING 1244-022796

E650C-G 1244-022794

E650C-R-BRACKET-ZN 1244-022798

E650C-R-BRACKET-CU 1244-022799

E650C-R 1244-022795

SM-TF130-DI 1244-022836

RAYCHEM-PBPOWERBANK PCN: 1244-020365

C

OUTPUT1 OUTPUT2 NL

ALARM NC COM NO

28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

Elexant 650c

54

52 53

51

50

49

48

47

46

45

44

43 41 42 40 39 38

Elexant 450c

37

36

35

34

33

32

30 31

29

28

27 26 25 24 23 22 21 20 19 17 18 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5
4 3 2
1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

PE PE

SENSOR1

B A GND SENSOR2 RS485

2 | nVent.com/RAYCHEM

D1

EN
Sensor surface level with open area
DE

Heating cables

Sensor

Heating cables

FR

NL

DA

FI

Protective tube

NO

SV
Ground plate in case of soft foundation (e.g. sand)
CZ

LT

PL

D2

RU

IT

Heating cables

Sensor

ZH
Heating cables

Protective tube Ground plate in case of soft foundation (e.g. sand)

D3

Sensor surface level with open area

min. 5 cm

Sensor

Protective tube

min. 3,1 cm

nVent.com/RAYCHEM | 3

D4
EN DE FR NL DA FI NO SV CZ LT PL RU
IT D5
ZH

Heating cable

=

=

Sensor Roof surface

Gutter Sensor

Heating cable

Downpipe

D6
Roof slope
min. 2 cm

Heating cable

Sensor position

4 | nVent.com/RAYCHEM

Safeguards and Warnings

nVent RAYCHEM Elexant Systems must be installed correctly to ensure

safe and proper operation.

EN

Follow the guidelines included in this document to minimize the risk of electrical shock or fire and to comply with nVent’s requirements as well

DE

as agency and national electrical codes.

FR

1. DESCRIPTION

NL

nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) is an

DA

electronic controller with colour touch display, advanced alarms and

FI

the capability of switching 1 (standard operation) or 2 (2nd heating zone:

optional) independent heating zones via external contactors.

NO

The unit is to be mounted in DIN-rail panels for surface snow melting, roof and gutter de-icing applications of nVent RAYCHEM heating cables.

SV

Heating cables can be controlled (switched ON/OFF) via suitably rated

CZ

contactors.

The Elexant 650c-Modbus allows Modbus connectivity for remote

LT

monitoring, configuration, and integration in a Building Management System (BMS).

PL

RU

2. INSTALLATION INSTRUCTIONS

IT

Installation and all wiring must be in accordance with applicable regulations. The device must be installed in non-hazardous areas only.

ZH

Electrical connections are to be made by qualified electricians.

Attention: mistakes made when connecting the control unit can cause

damage to the control unit and the sensors nVent is not liable for any

damage caused by faulty connection and/or incorrect handling.

· Before working on the device, switch off the power supply.

· The device may only be connected and serviced by authorised, trained personnel.
· The device is designed to be connected to fixed cables only.
· When installing the device, make sure that high-voltage cables, such as power supply cables, heating cables and cold leads do not come into contact with low-voltage cables such as sensor cables.
· Local standards for electrical installation must be observed.

· If the device does not work, please first check all connections and the main power supply.

2.1Mounting of the enclosure
This control unit must be installed in an electrical panel and snapped onto a DIN rail (DIN EN 50022-35). nVent provides a wide range of panels as standard or tailor-made products.

2.2Sensor installation

Surface snow melting sensor E650C-G – general guidelines
When choosing the sensor’s installation location, unfavourable circumstances such as aisles, shady areas, warm air outlets in underground parking lots etc. need to be avoided. Ideally the combined moisture and temperature sensor should be installed in a place where the critical criteria “moisture and low temperature” causing the formation of ice are most likely to occur first. Mount the sensor within the area to be monitored and heated.
Arrange the sensor in such a way that the draining melt water runs onto the sensor’s measuring surface. This ensures that moisture is detected as long as there is any. It is important that the sensor surface lies horizontally and is level with the surrounding surface material.

nVent.com/RAYCHEM | 5

The sensor can be mounted in a ground sleeve E650C-G-HOUSING. When the open area is built, this ground sleeve is placed into the surface EN without the sensor in such a way that there will be an even surface after installation of the sensor.

DE Especially in case of surfaces which need a high processing temperature,

FR

such as poured asphalt (>75°C), the fitting of a ground sleeve should be well provided for. In order to avoid that the ground sleeve sinks into a soft

NL

surface later (e.g. in a sand bed for stone paving), it is recommended to create a firm foundation for the sleeve (e.g. by putting a concrete support

DA underneath). A protective conduit needs to be used for the sensor cable. This is
FI beneficial both during a new installation and in case of a replacement.

NO

Depending on the weight and material of the surface either a plastic conduit or a steel pipe DN20 can be used. Make sure that the openings

SV

of the empty conduit and the ground socket are securely closed during the construction works.

CZ To make sure that the ice and snow detection system works properly, take care that the sensor is surrounded by heating cable and that the
LT minimum heating time is long enough so that melt water can moisten

PL

the sensor. Note – fig. B: The unit is delivered without sensors due to the fact that

RU installations vary (e.g. installation with only one surface snow melting sensor or one roof and gutter de-icing sensor, installation with two
IT surface snow melting sensors or two roof and gutter de-icing sensors, installation with one surface snow melting sensor and one roof and
ZH gutter de-icing sensor).

Installation in horizontal flat open areas – fig. D1
The sensor needs to be installed inside the area to be monitored and heated in such a way that the sensor surface is level with the surrounding surface and the sensor surface remains free. The sensor must not stick out of the open area but can rather be a few mm lower so that melting water is collected.

Installation in open areas with a slope – fig. D2
In case of a slope, make sure that the sensor surface lies horizontally in order to be able to collect snow or melt water. If the sensor surface does not lie horizontally, this may lead to errors in detecting moisture.

Installation in open areas with low construction height – fig. D3
If the area only allows for a low construction height, a sensor, which has a sensor cable at the side of the sensor casing can be used. Its height is only 31 mm. Take care not to damage the sensor when constructing the open surface area, e.g. by an excessive asphalt processing temperature (>75°C) or by mechanical load due to the use of compactors. Use a suitable protective tube (DN20 in plastic or steel) to ease installation and protect the sensor cable.

Installation in driveways – fig. D4
In driveways (e.g. an entrance to an underground parking lot) the sensor should ideally be mounted mid-way between the heating cable runs.

Roof and gutter de-icing sensor E650C-R

Installation in a gutter or on a flat rooftop – fig. D5 and D6
The sensor must be installed in such a way that melting water runs off across the sensor. It should be located as close as possible to the downpipe or the gutter.

6 | nVent.com/RAYCHEM

Mounting bracket (optional) for E650C-R sensor

A mounting bracket is available as an accessory for the sensor in two

material variants (can be used in gutters or on flat roofs). The mounting

EN

bracket enables better fixing and positioning of the sensor. Note for material

compatibility: If the mounting bracket is to be used in a copper gutter, the

DE

variant E650C-R-BRACKET-CU made of copper is available for this case. Only with gutters made of plastic there are no material compatibility

FR

restrictions and E650C-R-BRACKET-ZN can be used.

NL

When using the mounting bracket, the following must be observed:

The metal of the sensor should not have any contact with the mounting DA

plate (use plastic washers accordingly). The mounting bracket can be

fixed in gutters with the help of special mounting adhesives from the

FI

roofing supplies.

NO

Wiring sensor to Elexant 650c-Modbus

SV

Connect the sensor cable according to the wiring diagram (at the back of

the manual).

CZ

Sensor extension

LT

If necessary, the sensor cable may be extended. Longer lengths require cables with a higher conductor cross-section. This can be determined

PL

with the help of the following diagrams in three steps:

RU

1. On the horizontal axis, search for the length of the cable that is

already connected to the sensor (e.g. for the E650C-G).

IT

2. From there, go up to the curve of the intended cable type (e.g. for the E650C-G extension wire 1.0 mm² = thick curve).

ZH

3. Go left and read the maximum permissible length of the extension cable on the vertical axis (result of the example for the E650C-G: maximum of 115 m).

maximum extension (m)

E650C-G
150 125 100
75 50 25
0

1.5 mm² 1.0 mm²

10

20

30

40

50

existing sensor cable (m)

maximum extension (m)

E650C-R
150 125 100
75 50 25
0

1.0 mm²

10

20

30

40

50

existing sensor cable (m)

nVent.com/RAYCHEM | 7

Modbus connection
The Elexant 650c-Modbus can be connected to a Building Management EN System (BMS) by using MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000) shielded,
twisted 2-core cable (max. 1000 m) for the connection master/slave and DE BMS.
FR Optional module
NL SM-TF130-DI is an external module for the ice rain feature in combination with GM-TA-AS or NTC-SENSOR-10M and for the panel alarm digital
DA input.

FI
3. OPERATION
NO If Elexant 650c-Modbus is not programmed, the unit will start the intuitive
SV quickstart menu after powering up. Modbus register map for Elexant

650c-Modbus can be downloaded from www.nVent.com/RAYCHEM. CZ An ice rain function is available when using the SM-TF130-DI. The ice LT rain function only applies to ramp heating. It does not apply to the roof
heating.

PL Pre-heating of the ramp can be done to minimize the risks of ice rain if:

RU

1. the 18h ground temperature measured by the ground sensor falls below the 18h ground temperature setting and remains at this level for

IT

18 hours. If two ground sensors are assigned to one heating circuit, the ice rain function compares the lower temperature with the 18h ground

ZH temperature setpoint,

And,

2. the ambient temperature rises faster than the set gradient setpoint in K/h (default 2 K/h, range 0.5 K/h to 4 K/h). If two heating circuits are configured for ramp heating, both heating circuits are independent with

regard to the ice rain function. It may work on heating circuit 1 and not work on heating circuit 2.

The SM-TF130-DI external module is required to activate the backup sensor mode and to set the backup sensor mode setpoint. The sensor

from the SM-TF130-DI external module will be used as a backup sensor if the ground/roof sensor is faulty, but the ground/roof sensor error

message will still be displayed. Backup sensor mode: the output will

be energised if the ambient temperature is equal to or lower than the

backup sensor setpoint.

When setting the setpoint, check the dry value, which is illustrated on the

sticker on the sensor cable. Suggested by nVent, the setpoint set should

be +3 to +4 higher than the one pictured on the sensor, e.g. if there is a value of 4 on the sensor, then the entered setpoint should be 7-8.

Note: The pre-programming of the controller can be done with an external power-bank e.g. RAYCHEM-PB-POWERBANK (PCN 1244-020365) in case there is no power supply on site during controller / panel installation.

8 | nVent.com/RAYCHEM

4. COMMISSIONING REPORT

Elexant 650c-Modbus SERIAL-NUMBER:

Project location: Date:

PARAMETER APPLICATION

HEATING ZONE 1
SURFACE: ROOF/GUTTER:

SETPOINT °C

SETPOINT MOISTURE

LOW TEMP. SETPOINT

HIGH TEMP. SETPOINT

HEATER OPERATION IF SENSOR ERROR

SENSOR NUMBER

SENSOR LENGTHS

HEATING CABLE

RCD

CB TYPE

HEATING ZONE 2 SURFACE: ROOF/GUTTER:
mA

INSTALLER COMPANY INSTALLER NAME

EN DE FR NL DA FI NO SV CZ LT PL RU mA IT ZH

nVent.com/RAYCHEM | 9

5. TECHNICAL SPECIFICATIONS

EN HEATING CABLES DE Electrical Properties FR Supply voltage

NL Power consumption Output relay / contactor /
DA heating cable

FI Power supply terminals

NO

Heating cables contactor terminals

SV Alarm terminals

CZ Modbus terminals Sensor terminals
LT Alarm relay
PL

RU Real time clock

IT Clock back up Clock accuracy
ZH Settings

Exposure temperature

Storage temperature

nVent RAYCHEM surface snow melting and roof and gutter de-icing cables
230 VAC ­15/+10%; 50/60 Hz Max. 25 VA
2 x 4 A / 230 VAC
3 x 1,5 mm²
2 x 2 x 1,5 mm²
3 x 1,5 mm² 3 x 1,5 mm2 2 x 2 x 1,5 mm² Single pole double throw relay, voltage­free, rating 2 A/250 VAC Automatic summer/winter time and leap year correction 3 years Typ. +/­10 minutes / year All settings are stored in a non- volatile memory 0°C to +40°C -20°C to +50°C

Enclosure Material Dimensions Ingress protection class Weight Mounting Flammability class

PPE (polyphenylene ether) 158 mm x 110 mm x 56 mm IP20 550 g DIN-Rail mountable 35 mm D category (DIN EN60730/VDE0631-1)

Sensor

Roofs/Gutters

E650C-R (*)

Temperature sensor type

NTC

Sensor cable length

6 m

Temperature range

­20°C to +30°C (for moisture measurement)

(*) not included in the box

Surfaces

With SM-TF130-DI Module

E650C-G (*)

NTCGM-TA-AS () SENSOR-
10M (
)

NTC

NTC 2 KOhm/ NTC 2 KOhm/ 25°C, 2 wire 25°C, 2 wire

Sensor in a box

20 m

(no cable

10 m

attached)

­20°C to +30°C (for moisture measurement)

­30°C to +40°C

­40°C to +90°C

Approval CE

EMC: EN 61000-6-3, EN 61000-6-2

10 | nVent.com/RAYCHEM

6. TROUBLESHOOTING

Alarm and error codes:

EN

Error Warning

DE

Code message Problem causes

Corrective actions

Connect external module sensor FR

EXT E:2.1 MODULE
OPEN

Sensor not connected or broken

to Elexant controller. Check sensor connections. Verify sensor resistance value. (see page 104) Replace sensor

NL DA

if defective.

FI

EXT E:2.2 MODULE Sensor short

See E:2.1

NO

SHORT

SV

Connect sensor to Elexant

E:2.5

SENSOR1 ERR

Sensor 1 short or open

controller. Check sensor connections. Replace sensor if defective.

CZ LT

E:2.6

SENSOR2 ERR

Sensor 2 short or open

E:2.7

SENSOR1 INT

Sensor 1 – internal error

See E:2.5

PL

Disconnect sensor 1 from Elexant RU

controller and replace sensor.

IT

When reporting this error, provide

the exact error number, sensor

ZH

type and sensor length.

E:2.8

SENSOR2 INT

Sensor 2 – internal error

Disconnect sensor 2 from Elexant controller and replace sensor. When reporting this error, provide the exact error number, sensor type and sensor length.

E:6.2

INTERNAL_ ERROR

Internal error

Disconnect Elexant controller and replace unit. When reporting this error, provide the exact error number, cable type, cable length and the setpoint temperature.

E:6.3

INTERNAL_ ERROR

Internal error

Disconnect Elexant controller and replace unit. When reporting this error, provide the exact error number, cable type, cable length and the setpoint temperature.

E:6.4

INTERNAL_ ERROR

Internal error

Disconnect Elexant controller and replace unit. When reporting this error, provide the exact error number, cable type, cable length and the setpoint temperature.

E:10

PANEL_ ALARM

Check the cause on the device Alarm on the digital input sending the alarm to the Elexant
controller.

­

Touch screen not responsive/ Seeing 3 dots, one by one, on the screen

Pushing in the middle of the screen for 30 seconds causes controller to enter screen calibration mode (can be started also from the service menu)

All 3 dots have to be pressed one by one for calibration before jumping back to the main screen

nVent.com/RAYCHEM | 11

Sicherheitsmaßnahmen und Warnhinweise
nVent RAYCHEM Elexant-Systeme müssen korrekt installiert werden, um EN einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. DE Beachten Sie die Anweisungen in diesem Dokument, um die Stromschlag-
und Brandgefahr zu minimieren und alle Anforderungen von nVent sowie FR die geltenden Zulassungs- und Installationsvorschriften einzuhalten.

NL 1. BESCHREIBUNG

DA nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) ist eine

FI elektronische Steuerung mit Farb-Touchscreen und fortschrittlichen

Alarmfunktionen. Sie kann über externe Schütze bis zu zwei NO eigenständige Heizkreise schalten (Standardversion: 1 Heizkreis;

SV

2. Heizkreis optional). Die Einheit wird in Schaltschränken auf DIN-Schienen in Anwendungen

CZ mit nVent RAYCHEM Heizbändern zum Schmelzen von Schnee auf Freiflächen und zur Enteisung von Dächern und Dachrinnen montiert.

LT Heizbänder und Heizkabel können über entsprechend dimensionierte

PL

Schütze geschaltet werden (EIN/AUS). Der Elexant 650c-Modbus ermöglicht per Modbus-Konnektivität

RU die Fernüberwachung, Konfiguration und Integration in ein Gebäudemanagementsystem (GLT).

IT

ZH 2. INSTALLATIONSANLEITUNG

Die Installation und Verkabelung müssen den geltenden Vorschriften entsprechen. Das Gerät darf nur in ungefährlichen Bereichen installiert werden. Elektrische Anschlüsse müssen von qualifizierten Elektrikern vorgenommen werden.
Achtung: Fehlerhaft angeschlossene Steuereinheiten können zu Schäden an Steuereinheit und Fühlern führen. nVent haftet nicht für Schäden, die durch fehlerhafte Anschlüsse und/oder unsachgemäße Handhabung entstehen.
· Schalten Sie vor Arbeiten am Gerät die Leitungen spannungsfrei.
· Das Gerät darf nur von befugtem, qualifiziertem Personal angeschlossen und gewartet werden.
· Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung mit fest angeschlossenen Kabeln vorgesehen.
· Achten Sie während der Installation des Geräts darauf, dass Hochspannungsleitungen, z. B. Stromversorgungkabel, Heizbänder und Kaltleiter, nicht mit Niederspannungsleitungen wie Fühlerkabeln in Berührung kommen.
· Es gelten die örtlichen Normen für Elektroinstallationen.
· Wenn das Gerät nicht erwartungsgemäß funktioniert, prüfen Sie zunächst die Anschlüsse und die Stromversorgung.

2.1Gehäusemontage
Diese Steuereinheit muss in einen elektronischen Schaltschrank eingebaut und auf eine DIN-Schiene (DIN EN 50022-35) eingerastet werden. nVent bietet eine große Auswahl an Schaltschränken als Standardprodukte oder maßgeschneiderte Produkte.

2.2Fühlerinstallation

E650C-G-Fühler zum Schmelzen von Schnee auf Freiflächen ­ Allgemeine Richtlinien
Bei der Wahl des Installationsortes des Fühlers sind ungünstige Umstände wie Gänge, schattige Bereiche, Warmluftauslässe in Tiefgaragen usw. zu vermeiden. Idealerweise sollte der kombinierte Feuchtigkeits- und Temperaturfühler an einem Ort installiert werden,

12 | nVent.com/RAYCHEM

an dem die für die Eisbildung kritischen Kriterien ,,Feuchtigkeit und

niedrige Temperatur” am ehesten auftreten. Montieren Sie den Fühler

innerhalb des zu überwachenden und zu erwärmenden Bereichs.

EN

Richten Sie den Fühler so aus, dass das austretende Schmelzwasser

auf die Messfläche des Fühlers gelangt. Dadurch wird sichergestellt,

DE

dass vorhandene Feuchtigkeit erkannt wird. Es ist wichtig, dass die

Fühleroberfläche horizontal eben ausgerichtet ist und sich auf einer

FR

Höhe mit dem umgebenden Oberflächenmaterial befindet. Der Fühler kann in einer E650C-G-HOUSING-Bodenhülse montiert

NL

werden. Beim Aufbau der Freifläche wird diese Bodenhülse ohne Fühler

DA

so in der Oberfläche platziert, dass nach der Installation des Fühlers eine

ebene Oberfläche entsteht.

FI

Insbesondere bei Oberflächen, die eine hohe Verarbeitungstemperatur erfordern, wie z. B. gegossener Asphalt (>75 °C), sollte die Verwendung

NO

einer Bodenhülse vorgesehen sein. Um zu vermeiden, dass die

SV

Bodenhülse später in einer weichen Oberfläche einsinkt (z. B. in einem

Sandbett für Pflasterstein), wird empfohlen, eine feste Grundlage für die CZ

Hülse zu schaffen (z. B. in Form eines Betonträgers).

Für das Fühlerkabel muss ein Schutzkanal verwendet werden. Dies ist

LT

sowohl bei einer Neuinstallation als auch bei einem Austausch von Vorteil. Je nach Gewicht und Material der Oberfläche kann ein DN20-

PL

Rohr aus Kunststoff oder Stahl verwendet werden. Stellen Sie sicher,

RU

dass die Öffnungen des leeren Rohres und der Bodenhülse während der

Bauarbeiten sicher verschlossen sind.

IT

Um sicherzustellen, dass das Eis- und Schnee-Erkennungssystem

ordnungsgemäß funktioniert, achten Sie darauf, dass der Fühler von

ZH

einem Heizband bzw. Heizkabel umgeben ist und die Mindestheizdauer

lang genug ist, damit das Schmelzwasser den Fühler befeuchten kann.

Hinweis ­ Abb. B: Das Gerät wird ohne Fühler ausgeliefert, da sich die

Installationen unterscheiden können (z. B. Installation mit nur einem

Fühler zum Schmelzen von Schnee auf Freiflächen oder einem Fühler

zur Enteisung von Dächern und Dachrinnen; Installation mit zwei Fühlern

zum Schmelzen von Schnee auf Freiflächen oder zwei Fühlern zur

Enteisung von Dächern und Dachrinnen; Installation mit einem Fühler

zum Schmelzen von Schnee auf Freiflächen und einem Fühler zur Enteisung von Dächern und Dachrinnen).

Installation in horizontalen, flachen Freiflächen ­ Abb. D1
Der Fühler muss so im zu überwachenden und zu beheizenden Bereich installiert werden, dass die Fühleroberfläche auf gleicher Höhe mit der umgebenden Oberfläche liegt und die Fühleroberfläche frei bleibt. Der Fühler darf nicht aus der Freifläche herausstehen, kann jedoch einige Millimeter tiefer liegen, damit sich Schmelzwasser ansammeln kann.

Installation in Freiflächen mit Neigung ­ Abb. D2
An einer Neigung muss sichergestellt werden, dass die Fühleroberfläche horizontal ausgerichtet ist, damit Schnee oder Schmelzwasser sich darauf sammeln können.
Falls die Fühleroberfläche nicht horizontal ausgerichtet ist, kann dies zu Fehlern bei der Erkennung von Feuchtigkeit führen.

Installation in Freiflächen mit niedriger Konstruktionshöhe ­ Abb. D3
Wenn der Bereich nur eine niedrige Konstruktionshöhe zulässt, kann ein Fühler mit seitlich am Fühlergehäuse befindlichem Fühlerkabel verwendet werden. Die Höhe beträgt nur 31 mm. Achten Sie darauf, den Fühler bei der Konstruktion der Freifläche nicht zu beschädigen, z. B. durch eine zu hohe Asphaltverarbeitungstemperatur (>75 °C) oder durch mechanische Belastung durch den Einsatz von Verdichtern. Verwenden Sie ein geeignetes Schutzrohr (DN20 aus Kunststoff oder Stahl), um die Installation zu erleichtern und das Fühlerkabel zu schützen.

nVent.com/RAYCHEM | 13

Installation in Einfahrten ­ Abb. D4
In Einfahrten (z. B. Einfahrt in eine Tiefgarage) sollte der Fühler idealerweise EN in der Mitte zwischen den Heizkabelsträngen montiert werden.

DE E650C-R-Fühler zur Enteisung von Dächern und Dachrinnen

FR Installation in einer Dachrinne oder auf einem Flachdach ­ Abb. D5

und D6

NL Der Fühler muss so installiert werden, dass das Schmelzwasser über

DA

den Fühler abfließt. Er sollte so nah wie möglich am Fallrohr oder an der Dachrinne angebracht werden.

FI Montagehalterung (optional) für E650C-R-Fühler

NO Eine Montagehalterung ist als Zubehör für den Fühler in zwei

Materialvarianten erhältlich (für Dachrinnen und Flachdächer geeignet). SV Die Montagehalterung ermöglicht eine bessere Befestigung und

CZ

Positionierung des Fühlers. Hinweis zur Materialkompatibilität: Wenn die Montagehalterung in einer Dachrinne aus Kupfer verwendet werden soll, ist

LT

für diesen Fall die Variante E650C-R-BRACKET-CU aus Kupfer erhältlich. Nur bei Dachrinnen aus Kunststoff gibt es keine Einschränkungen hinsichtlich

PL der Materialkompatibilität und E650C-R-BRACKET-ZN kann verwendet werden.

RU Bei Verwendung der Montagehalterung ist Folgendes zu beachten:

IT

Das Metall des Fühlers darf die Montageplatte nicht berühren (entsprechende Kunststoff-Unterlegscheiben verwenden). Die

ZH Montagehalterung kann mit Hilfe von speziellen Montageklebern (Dachdeckermaterialien) in den Dachrinnen befestigt werden.

Fühleranschluss an Elexant 650c-Modbus Schließen Sie das Fühlerkabel gemäß Schaltplan (hinten im Handbuch) an.

Verlängerung von Fühlerleitungen
Falls erforderlich, kann das Fühlerkabel verlängert werden. Für längere Längen sind Kabel mit einem höheren Leiterquerschnitt erforderlich. Dies kann mithilfe der folgenden Diagramme in drei Schritten ermittelt werden:
1. Suchen Sie auf der horizontalen Achse nach der Länge des Kabels, das bereits mit dem Fühler verbunden ist (z. B. für das E650C-G).
2. Gehen Sie von dort aus bis zur Kurve des gewünschten Kabeltyps (z. B. für das E650C-G-Verlängerungskabel 1,0 mm² = dicke Kurve).
3. Gehen Sie nach links und lesen Sie die maximal zulässige Länge des Verlängerungskabels auf der vertikalen Achse ab (Ergebnis des Beispiels für das E650C-G: maximal 115 m).

14 | nVent.com/RAYCHEM

maximale Verlängerung (m)

E650C-G

150

EN

125

1.5 mm²

DE

100

FR

1.0 mm²

75

NL

50

DA

25

FI

0

10

20

30

40

50

NO

vorhandenes Fühlerkabel (m)

SV

E650C-R

CZ

LT 150

125

1.0 mm²

100

PL RU

75

IT

50

ZH

25

0

10

20

30

40

50

vorhandenes Fühlerkabel (m)

maximale Verlängerung (m)

Modbus-Anschluss
Der Elexant 650c-Modbus kann mit einem abgeschirmten, verdrillten 2-adrigen Kabel MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000) (max. 1.000 m) für die Master/Slave- und GLT-Verbindung an ein Gebäudemanagementsystem (GLT) angeschlossen werden.
Optionales Modul
Bei dem SM-TF130-DI handelt es sich um ein externes Modul für die Eisregenfunktion in Kombination mit dem GM-TA-AS oder dem NTC-SENSOR-10M und für den Digitaleingang des Schaltschrankalarms.
3. BETRIEB
Falls der Elexant 650c-Modbus nicht programmiert ist, öffnet sich nach der Inbetriebnahme des Geräts automatisch ein Schnellstartmenü. Das Modbus- Registerverzeichnis für den Elexant 650c-Modbus kann unter www.nVent.com/RAYCHEM heruntergeladen werden. Bei der Verwendung des SM- TF130-DI ist eine Eisregenfunktion verfügbar. Die Eisregenfunktion gilt nur für die Freiflächenbeheizung. Sie gilt nicht für die Dachbeheizung. Die Freifläche kann vorgewärmt werden, um das Risiko von Eisregen zu minimieren, wenn: 1. die vom Bodenfühler gemessene Bodentemperatur über 18 Stunden hinweg unter die für 18 Stunden eingestellte Bodentemperatur fällt und 18 Stunden lang auf diesem Niveau bleibt. Wenn zwei Bodenfühler einem Heizkreis zugeordnet sind, vergleicht die Eisregenfunktion die niedrigere Temperatur mit dem Sollwert für die Bodentemperatur über 18 Stunden hinweg. und
nVent.com/RAYCHEM | 15

2. die Umgebungstemperatur schneller steigt als der eingestellte

Gradientensollwert in K/h (Standard 2 K/h, Bereich 0,5 K/h bis 4 K/h).

EN Sind zwei Heizkreise für die Freiflächenbeheizung konfiguriert, laufen beide Heizkreise unabhängig von der Eisregenfunktion. Sie kann bei

DE Heizkreis 1 funktionieren und bei Heizkreis 2 nicht.

FR

Das externe SM-TF130-DI-Modul wird benötigt, um den BackupFühlermodus zu aktivieren und den Sollwert für den Backup-Fühlermodus

NL

einzustellen. Der Fühler des externen SM-TF130-DI-Moduls wird als Backup- Fühler verwendet, wenn der Boden-/Dachfühler defekt

DA ist, die Fehlermeldung des Boden-/Dachfühlers wird aber weiterhin angezeigt. Backup-Fühlermodus: Der Ausgang wird aktiviert, wenn die

FI Umgebungstemperatur dem Sollwert des Backup-Fühlers entspricht oder

niedriger ist. NO Prüfen Sie beim Einstellen des Sollwerts den Trockenwert, der auf dem

SV

Aufkleber auf dem Fühlerkabel angegeben ist. nVent empfiehlt, dass der eingestellte Sollwert +3 bis +4 höher als der auf dem Fühler abgebildete

CZ Sollwert sein sollte. Wenn beispielsweise der Fühler den Wert 4 anzeigt, sollte der eingestellte Sollwert 7 bis 8 betragen.
LT Hinweis: Die Vorprogrammierung der Steuerung kann mit einer

PL

externen Powerbank erfolgen, z. B. RAYCHEM-PB-POWERBANK (PCN 1244-020365), falls während der Installation der Steuerung/

RU des Schaltschranks keine Stromversorgung vor Ort vorhanden ist.

IT
4. INBETRIEBNAHMEBERICHT
ZH

Elexant 650c-Modbus

Projektstandort:

Datum:

SERIENNUMMER:

PARAMETER

HEIZKREIS 1

HEIZKREIS 2

ANWENDUNG

OBERFLÄCHE: DACH/DACHRINNE:

OBERFLÄCHE: DACH/DACHRINNE:

SOLLWERT °C
SOLLWERT FEUCHTIGKEIT

NIED. TEMP. SOLLWERT

HOHE TEMP. SOLLWERT

HEIZBETRIEB BEI FÜHLERFEHLER

FÜHLERNUMMER

FÜHLERLÄNGE

HEIZBAND

FI-SCHUTZSCHALTER

mA

mA

LS-TYP

INSTALLATIONSFIRMA
NAME DES INSTALLATEURS

16 | nVent.com/RAYCHEM

5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN

HEIZBAND

nVent RAYCHEM Kabel zum Schmelzen von Schnee EN auf Freiflächen und zur Enteisung von Dächern und

Dachrinnen

DE

Elektrische Daten

FR

Versorgungsspannung

230 V AC, ­15/+10 %; 50/60 Hz

Leistungsaufnahme

max. 25 VA

NL

Ausgangsrelais/Schütz/ Heizband

2 x 4 A, 230 V AC

DA

Anschlussklemmen

3 x 1,5 mm²

FI

Schützklemmen Heizbänder 2 x 2 x 1,5 mm²

NO

Alarmklemmen

3 x 1,5 mm²

SV

Modbus-Klemmen

3 x 1,5 mm²

Fühlerklemmen

2 x 2 x 1,5 mm²

CZ

Alarmrelais Echtzeitschaltuhr

Einpoliger, potenzialfreier Wechselschalter, 2 A,

LT

250 V AC Automatische Sommer-/Winterzeitumschaltung,

PL

Schaltjahranpassung

RU

Gangreserve

3 Jahre

IT

Ganggenauigkeit der Uhr Typ. +/­10 Minuten/Jahr

Einstellungen

Alle Einstellungen werden in einem nichtflüchtigen ZH Speicher hinterlegt

Einsatztemperatur

0 °C bis +40 °C

Lagertemperatur

­20 °C bis +50 °C

Gehäuse Material Abmessungen Schutzart Gewicht Befestigung Entflammbarkeitsklasse

PPE (Polyphenylenether) 158 mm x 110 mm x 56 mm IP20 550 g Montage auf DIN- Schiene (35 mm) Kategorie D (DIN EN 60730/VDE 0631-1)

Fühler

Dächer/ Dachrinnen

E650C-R (*)

Temperaturfühler-Typ

NTC

Oberflächen E650C-G (*) NTC

Fühlerkabellänge

6 m

20 m

Temperaturbereich

­20 °C bis +30 °C (für Feuchtemessung)

­20 °C bis +30 °C (für Feuchtemessung)

(*) nicht im Lieferumfang enthalten

Mit SM-TF130-DI-Modul

GM-TA-AS (*)

NTC-SENSOR10M (*)

NTC 2 k/25 °C, NTC 2 k/25 °C,

2-adrig

2-adrig

Fühler im

Lieferumfang enthalten

10 m

(ohne Kabel)

­30 °C bis +40 °C

­40 °C bis +90 °C

Zulassung CE

EMV: EN 61000-6-3, EN 61000-6-2

nVent.com/RAYCHEM | 17

6. FEHLERSUCHE

EN Alarm- und Fehlercodes:

DE Fehler-

code Warnmeldung Problemursachen Abhilfemaßnahmen

FR

Schließen Sie den Fühler des

NL DA

E:2.1

EXTMODULE OPEN

Fühler nicht angeschlossen oder defekt

externen Moduls an die ElexantSteuerung an. Prüfen Sie die Fühleranschlüsse. Prüfen Sie den Fühlerwiderstandswert.

FI

(Siehe Seite 104) Tauschen Sie

den Fühler aus, wenn er defekt ist.

NO

E:2.2

EXTMODULE SHORT

Kurzschluss an Fühler

Siehe E:2.1

SV CZ LT

E:2.5

Kurzschluss oder SENSOR_1_ERR Unterbrechung an
Fühler 1

Schließen Sie den Fühler an die Elexant-Steuerung an. Prüfen Sie die Fühleranschlüsse. Tauschen Sie den Fühler aus, wenn er defekt ist.

Kurzschluss oder PL E:2.6 SENSOR_2_ERR Unterbrechung an Siehe E:2.5

RU

Fühler 2

Trennen Sie Fühler 1 von der

IT

Elexant-Steuerung und tauschen

ZH

E:2.7

SENSOR_1_INT

Fühler 1 ­ interner Fehler

Sie den Fühler aus. Geben Sie bei der Meldung dieses Fehlers

die genaue Fehlernummer, den

Fühlertyp und die Fühlerlänge an.

E:2.8

SENSOR_2_INT

Fühler 2 ­ interner Fehler

Trennen Sie Fühler 2 von der Elexant-Steuerung und tauschen Sie den Fühler aus. Geben Sie bei der Meldung dieses Fehlers die genaue Fehlernummer, den Fühlertyp und die Fühlerlänge an.

E:6.2

INTERNAL_ ERROR

Interner Fehler

Trennen Sie die Elexant-Steuerung und tauschen Sie die Einheit aus. Geben Sie bei der Meldung dieses Fehlers die genaue Fehlernummer, den Kabeltyp, die Kabellänge und die Solltemperatur an.

E:6.3

INTERNAL_ ERROR

Interner Fehler

Trennen Sie die Elexant-Steuerung und tauschen Sie die Einheit aus. Geben Sie bei der Meldung dieses Fehlers die genaue Fehlernummer, den Kabeltyp, die Kabellänge und die Solltemperatur an.

E:6.4

INTERNAL_ ERROR

Interner Fehler

Trennen Sie die Elexant-Steuerung und tauschen Sie die Einheit aus. Geben Sie bei der Meldung dieses Fehlers die genaue Fehlernummer, den Kabeltyp, die Kabellänge und die Solltemperatur an.

E:10

PANEL_ALARM

Alarm am Digitaleingang

Überprüfen Sie die Ursache am Gerät, das den Alarm an die Elexant-Steuerung sendet.

Wenn Sie 30 Sekun-

­

Touchscreen reagiert nicht/ es werden nacheinander
3 Punkte auf dem Bildschirm angezeigt

den lang in die Mitte des Bildschirms drücken, wechselt Zur Kalibrierung müssen alle die Steuerung in 3 Punkte nacheinander gedrückt den Bildschirmka- werden, bevor Sie zum Hauptbildlibrierungsmodus schirm zurückkehren (kann auch über das Servicemenü

gestartet werden)

18 | nVent.com/RAYCHEM

Mesures de protection et avertissements

Les systèmes nVent RAYCHEM Elexant doivent être installés

correctement pour permettre un fonctionnement sûr et approprié.

EN

Suivez les consignes figurant dans ce document pour limiter les risques d’électrocution ou d’incendie et se conformer aux exigences de nVent

DE

ainsi qu’aux codes relatifs à l’électricité applicables au niveau national et FR émis par les organismes de réglementation.

NL

1. DESCRIPTION

DA

nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) est un

FI

contrôleur électronique avec écran tactile couleur, alarmes avancées

et option de commutation de 1 (fonctionnement standard) ou 2

NO

(2e zone chauffée en option) zones chauffées indépendantes via des

contacteurs externes.

SV

L’unité doit être montée sur rail DIN dans une armoire électrique pour

CZ

les applications de déneigement de surfaces extérieures et la mise

hors gel de chéneaux et gouttières au moyen de rubans chauffants

LT

nVent RAYCHEM. Les rubans chauffants peuvent être commandés (activés/désactivés) via PL

des contacteurs offrant la puissance nominale appropriée.

RU

Le modèle Elexant 650c-Modbus assure la connectivité Modbus pour

la surveillance à distance, la configuration et l’intégration dans un

IT

système BMS (Building Management System, Gestion technique

du bâtiment).

ZH

2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
L’installation et l’ensemble du câblage doivent être conformes aux réglementations en vigueur. L’appareil doit être installé uniquement en zone non explosible. Les raccordements électriques doivent être confiés à un électricien agréé. Attention : les erreurs de branchement peuvent endommager l’unité de commande et les sondes. nVent décline toute responsabilité en cas d’erreur de branchement et/ou de mauvaise manipulation.
· Mettre l’appareil hors tension avant toute intervention. · Le branchement et l’entretien de l’appareil doivent être exclusivement
réalisés par du personnel agréé et dûment formé. · L’appareil ne peut être raccordé qu’à des câbles fixes. · Lors de l’installation de l’appareil, vérifier que les câbles haute
tension tels que les câbles d’alimentation secteur, les rubans chauffants et les connexions froides n’entrent pas en contact avec les câbles basse tension tels que les câbles de sonde. · Les normes locales applicables aux raccordements électriques doivent être respectées. · Si l’appareil ne fonctionne pas, contrôler en premier lieu tous les branchements et l’alimentation secteur.
2.1Montage du boîtier
Cette unité de commande doit être installée sur un tableau électrique et encliquetée sur un rail DIN (DIN EN 50022-35). nVent propose une large gamme de panneaux standard ou sur mesure.
2.2Installation de la sonde
Sonde de déneigement de surfaces extérieures E650C-G Directives générales
Lors du choix de l’emplacement de la sonde, il convient d’éviter les conditions défavorables telles que les allées, les zones ombragées, les sorties d’air chaud dans les parkings souterrains, etc. Idéalement, la sonde

nVent.com/RAYCHEM | 19

combinée d’humidité et de température doit être installée à un endroit

où les critères critiques causant la formation de glace, « l’humidité » et

EN « les basses températures », sont les plus susceptibles de se produire en premier. Monter la sonde dans la zone à surveiller et à chauffer.

DE Disposer la sonde de manière à ce que l’eau de fonte s’écoule sur sa

FR

surface de mesure. Cela garantit la détection de l’humidité tant qu’il y en a. Il est important que la surface de la sonde soit horizontale et au même

NL niveau que le matériau de surface environnant. La sonde peut être montée dans un manchon de mise à la terre E650C-G-

DA HOUSING. Lors de la construction de la zone ouverte, ce manchon de mise

à la terre se place sur la surface sans la sonde, de sorte que la surface soit FI uniforme après l’installation de la sonde.

NO

Dans le cas de surfaces qui nécessitent une température de traitement élevée, comme l’asphalte coulé (>75 °C), il convient de prévoir le montage

SV d’un manchon de mise à la terre. Afin d’éviter que le manchon de mise à la terre ne s’enfonce ultérieurement dans une surface molle (par exemple

CZ dans un lit de sable lors du pavage en pierre), il est recommandé de

prévoir un socle solide pour le manchon (par exemple, en plaçant un LT support en béton en dessous).

PL

Un conduit de protection doit être utilisé pour le câble de la sonde. Cela s’avère bénéfique à la fois lors d’une nouvelle installation et en cas de

RU remplacement. Selon le poids et le matériau de la surface, un conduit en plastique ou un tuyau en acier DN20 peut être utilisé. Vérifier que

IT les ouvertures du conduit vide et de la prise de terre sont bien fermées

pendant les travaux de construction. ZH Pour s’assurer que le système de détection de la glace et de la neige

fonctionne correctement, veiller à ce que la sonde soit entourée d’un

ruban chauffant et que le temps de chauffe minimum soit suffisamment

long pour que l’eau de fonte puisse humidifier la sonde.

Remarque – Fig. B : l’unité est livrée sans sonde, car les installations varient (par exemple, installation avec une seule sonde de déneigement de surfaces extérieures ou de mise hors gel de chéneaux et gouttières, installation avec deux sondes de déneigement de surfaces extérieures ou deux sondes de mise hors gel des chéneaux et gouttières, installation avec une seule sonde de déneigement de surfaces extérieures et une sonde de mise hors gel des chéneaux et gouttières).

Installation dans des espaces ouverts plats et horizontaux – Fig. D1
La sonde doit être installée, à l’intérieur de la zone chauffée à surveiller, de telle sorte que la surface de la sonde soit au même niveau que la surface environnante et que la surface de la sonde reste libre. La sonde ne doit pas dépasser de la surface, mais peut être plus basse de quelques millimètres pour recueillir l’eau de fonte.

Installation dans des surfaces avec une pente – Fig. D2
En cas de pente, assurez-vous que la surface de la sonde est horizontale afin de pouvoir recueillir la neige ou l’eau de fonte. Si la surface de la sonde ne se trouve pas à l’horizontale, cela peut entraîner des erreurs lors de la détection de l’humidité.

Installation dans des surfaces avec une hauteur de construction faible Fig. D3
Si la zone ne permet qu’une faible hauteur de construction, il est possible d’utiliser une sonde dotée d’un câble de sonde sur le côté du boîtier. Sa hauteur est de seulement 31 mm. Veiller à ne pas endommager la sonde lors de la construction de la surface ouverte, par exemple à cause d’une température de traitement de l’asphalte excessive (> 75 °C) ou d’une charge mécanique élevée due à l’utilisation de compacteurs. Utiliser un tube de protection adapté (DN20 en plastique ou en acier) pour faciliter l’installation et protéger le câble de la sonde.

20 | nVent.com/RAYCHEM

Installation dans les voies d’accès – Fig. D4
Dans les allées (par exemple, l’entrée d’un parking souterrain), le capteur devrait idéalement être monté à mi-chemin entre les câbles chauffants. EN

Sonde de mise hors gel des chéneaux et gouttières E650C-R

DE

Installation dans une gouttière ou sur un toit plat – Fig. D5 et D6

FR

La sonde doit être installée de manière à ce que l’eau de fonte s’écoule

sur celle-ci. Elle doit être située le plus près possible du tuyau de

NL

descente ou de la gouttière. DA

Support (en option) pour sonde E650C-R

Un support est disponible comme accessoire pour la sonde en deux

FI

variantes de matériaux (utilisation possible dans les gouttières ou sur des

NO

toits plats). Le support permet une meilleure fixation et un positionnement

plus efficace de la sonde. Remarque concernant la compatibilité des

SV

matériaux : si le support doit être utilisé dans une gouttière en cuivre, la

variante E650C-R-BRACKET-CU en cuivre est disponible pour ce cas. Avec

CZ

les gouttières en plastique, il n’existe aucune restriction de compatibilité des matériaux ; la variante E650C-R-BRACKET-ZN peut donc être utilisée.

LT

Lors de l’utilisation du support, respecter les consignes suivantes :

PL

Le métal de la sonde ne doit pas entrer en contact avec la plaque de

montage (utiliser des rondelles en plastique en conséquence). Le

RU

support peut être fixé dans des gouttières à l’aide d’adhésifs de montage spéciaux provenant des fournitures pour toitures.

IT

Câblage de la sonde au modèle Elexant 650c-Modbus

ZH

Brancher le câble de la sonde conformément au schéma de câblage (au dos du manuel).

Rallonge de sonde
Le câble de la sonde peut être rallongé si nécessaire. Pour une longueur supplémentaire, prévoir des câbles présentant une section transversale de conducteur plus élevée. Ceux-ci peuvent être déterminés à l’aide des diagrammes suivants, et ce, en trois étapes :
1. Sur l’axe horizontal, rechercher la longueur du câble déjà connecté à la sonde (par exemple, pour E650C-G).
2. De là, remonter à la courbe du type de câble prévu (par exemple, pour la rallonge E650C-G, 1,0 mm² = courbe épaisse).
3. Aller à gauche et lire la longueur maximale autorisée de la rallonge sur l’axe vertical (résultat de l’exemple pour le modèle E650C-G : 115 m maximum).

rallonge maximale (m)

E650C-G

150

125

1.5 mm²

100

75

1.0 mm²

50

25

0

10

20

30

40

50

câble de la sonde existant (m)

nVent.com/RAYCHEM | 21

rallonge maximale (m)

E650C-R

EN 150

DE

125

FR

100

NL

75

DA

50

1.0 mm²

FI

25

NO

0

10

20

30

40

50

SV

câble de la sonde existant (m)

CZ Connexion Modbus

LT Le modèle Elexant 650c-Modbus peut être connecté à un système BMS à

PL

l’aide d’un câble blindé à 2 conducteurs torsadés MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000) (max. 1 000 m) pour la connexion maître / esclave et BMS.

RU Module en option

IT Le modèle SM-TF130-DI est un module externe pour la fonction de pluie verglaçante en combinaison avec GM-TA-AS ou NTC-SENSOR-10M et
ZH pour l’entrée numérique d’alarme de panneau.

3. FONCTIONNEMENT
Si le modèle Elexant 650c-Modbus n’est pas programmé, l’appareil lance un menu de démarrage rapide après la mise sous tension. La carte des registres Modbus pour le modèle Elexant 650c-Modbus peut être téléchargée à l’adresse www.nVent.com/RAYCHEM. Le modèle SM-TF130-DI permet d’accéder à la fonction de pluie verglaçante. La fonction de pluie verglaçante s’applique uniquement au chauffage de rampe. Elle ne s’applique pas au chauffage de chéneaux.
Le préchauffage de la rampe permet de minimiser les risques de pluie verglaçante si :
1. La température mesurée par la sonde de sol tombe en dessous du point de consigne pour pluie verglaçante et reste à ce niveau pendant 18 heures. Si deux sondes au sol sont affectées à un circuit de chauffage, la fonction de pluie verglaçante compare la température la plus basse avec le point de consigne.
Et
2. La température ambiante augmente plus rapidement que le point de consigne du gradient défini en K/h (par défaut : 2 K/h, plage de 0,5 K/h à 4 K/h). Si deux circuits de chauffage sont configurés pour le chauffage de rampe, les deux circuits de chauffage sont indépendants en ce qui concerne la fonction de pluie verglaçante. Elle peut fonctionner sur le circuit de chauffage 1 et ne pas fonctionner sur le circuit de chauffage 2. Le module externe SM-TF130-DI est nécessaire pour activer le mode de sonde de secours et pour définir le point de consigne du mode de sonde de secours. La sonde du module externe SM- TF130-DI est utilisée en tant que sonde de secours si la sonde au sol/de toit est défectueuse, mais le message d’erreur de la sonde au sol/de toit reste affiché. Mode de sonde de secours : la sortie est alimentée si la température ambiante est inférieure ou égale au point de consigne de la sonde de secours.
Lors du réglage du point de consigne, vérifiez la valeur sèche, illustrée sur l’autocollant apposé sur le câble de la sonde. nVent suggère que le point de consigne défini doit être supérieur de +3 à +4 à celui illustré sur la sonde : par exemple, si la valeur de la sonde est de 4, le point de consigne saisi doit être de 7 à 8.
22 | nVent.com/RAYCHEM

Remarque : la préprogrammation du contrôleur peut être effectuée avec une batterie externe, par exemple RAYCHEM-PB-POWERBANK

(PCN 1244-020365), en cas d’absence d’alimentation électrique sur le site pendant l’installation du contrôleur/panneau.

EN

DE

4. RAPPORT DE MISE EN SERVICE

FR

Elexant 650c-Modbus

Emplacement du projet :

NL

Date :

DA

NUMÉRO DE SÉRIE :

FI

PARAMÈTRE

ZONE CHAUFFÉE 1

ZONE CHAUFFÉE 2

NO

APPLICATION

SURFACE :

SURFACE :

SV

CHÉNEAU/GOUTTIÈRE : CHÉNEAU/GOUTTIÈRE : CZ
POINT DE CONSIGNE

(°C)

LT

POINT DE CONSIGNE D’HUMIDITÉ

PL

POINT DE CONSIGNE

RU

TEMP. BASSE

POINT DE CONSIGNE

IT

TEMP. HAUTE

ZH

TRAÇAGE EN MARCHE

EN CAS D’ERREUR DE

LA SONDE

NUMÉRO DE SONDE

LONGUEURS DE SONDE

RUBAN CHAUFFANT

Différentiel

mA

mA

TYPE DE DISJONCTEUR

ENTREPRISE DE L’INSTALLATEUR
NOM DE L’INSTALLATEUR

5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

RUBANS CHAUFFANTS

Rubans de déneigement de surfaces extérieures et de mise hors gel de chéneaux et gouttières nVent RAYCHEM

Caractéristiques électriques

Tension d’alimentation

230 V c.a. ­15/+10 % ; 50/60 Hz

Consommation électrique 25 VA max.

Relais de sortie / contacteur / ruban chauffant

2 x

4 A / 230

V

c.a.

Bornes d’alimentation

3 x 1,5 mm²

Bornes de ruban chauffant 2 x 2 x 1,5 mm²

Bornes d’alarme

3 x 1,5 mm²

Bornes Modbus

3 x 1,5 mm2

Bornes de la sonde

2 x 2 x 1,5 mm²

nVent.com/RAYCHEM | 23

Relais d’alarme
EN Horloge en temps réel
DE Sauvegarde d’horloge
FR Précision de l’horloge NL Paramètres DA Température d’exposition FI Température de stockage

Relais unipolaire bidirectionnel (SPDT), libre de potentiel, puissance nominale 2 A/250 V c.a. Passage automatique à l’heure d’été/hiver et correction des années bissextiles
3 ans
Typique +/­10 minutes/an Stockage de tous les paramètres dans la mémoire non volatile
0 °C à +40 °C
­20 °C à +50 °C

NO Boîtier
SV Matériau

PPE (polyphénylène éther)

CZ Dimensions

158 mm x 110 mm x 56 mm

LT Classe d’étanchéité

IP20

Poids PL
Fixation

550 g Montage sur rail DIN 35 mm

RU Catégorie d’inflammabilité Catégorie D (DIN EN 60730/VDE 0631-1)

IT Sonde
ZH

Chéneaux/ gouttières

Surfaces

Avec module SM-TF130-DI

E650C-R () E650C-G ()

GM-TA-AS (*)

NTC-SENSOR10M (*)

Type de

sonde de CTN

CTN

température

CTN de

CTN de

2 kOhms/25 °C, 2 kOhms/25 °C,

2 fils

2 fils

Longueur du câble de la 6 m sonde

20 m

Sonde dans un

boîtier (aucun câble

10 m

connecté)

Plage de température

­20 °C à +30 °C ­20 °C à +30 °C (pour la mesure (pour la mesure de l’humidité) de l’humidité)

­30 °C à +40 °C

­40 °C à +90 °C

(*) non inclus dans le boîtier

Homologation CE

CEM : EN 61000-6-3 et EN 61000-6-2

6. DÉPANNAGE

Codes d’alarme et d’erreur :

Code Message

d’er- d’avertisse-

reur ment

Causes du problème

EXT E:2.1 MODULE
OPEN

Sonde déconnectée ou rompue

Solutions
Connecter la sonde du module externe au contrôleur Elexant. Vérifier les connexions de la sonde. Vérifier la valeur de résistance de la sonde. (voir page 104). Remplacer la sonde si elle est défectueuse.

24 | nVent.com/RAYCHEM

Code Message

d’er- d’avertisse-

reur ment

Causes du problème

Solutions

EN

EXT E:2.2 MODULE Court-circuit de la sonde Voir E:2.1

DE

SHORT

FR

E:2.5

SENSOR1 ERR

Court-circuit ou circuit ouvert au niveau de la sonde 1

Connecter la sonde au contrôleur

Elexant. Vérifier les connexions

NL

de la sonde. Remplacer la sonde si elle est défectueuse.

DA

E:2.6

SENSOR2 ERR

Court-circuit ou circuit ouvert au niveau de la sonde 2

Voir E:2.5

FI NO

Débrancher la sonde 1 du contrôleur Elexant et la

SV

E:2.7

SENSOR1 INT

Sonde 1 – Erreur interne

remplacer. Lorsque cette erreur est signalée, indiquer le numéro

CZ

exact de l’erreur et le type et la

LT

longueur de la sonde.

Débrancher la sonde 2 du

PL

contrôleur Elexant et la

RU

E:2.8

SENSOR2 INT

Sonde 2 – Erreur interne

remplacer. Lorsque cette erreur est signalée, indiquer le numéro

IT

exact de l’erreur et le type et la

longueur de la sonde.

ZH

E:6.2

INTERNAL_ ERROR

Erreur interne

Déconnecter le contrôleur Elexant et remplacer l’unité. Lorsque cette erreur est signalée, indiquer le numéro exact de l’erreur, le type et la longueur du câble et la température du point de consigne.

E:6.3

INTERNAL_ ERROR

Erreur interne

Déconnecter le contrôleur Elexant et remplacer l’unité. Lorsque cette erreur est signalée, indiquer le numéro exact de l’erreur, le type et la longueur du câble et la température du point de consigne.

E:6.4

INTERNAL_ ERROR

Erreur interne

Déconnecter le contrôleur Elexant et remplacer l’unité. Lorsque cette erreur est signalée, indiquer le numéro exact de l’erreur, le type et la longueur du câble et la température du point de consigne.

E:10

PANEL_ ALARM

Alarme affichée sur l’entrée numérique

Vérifier la cause sur le dispositif envoyant l’alarme au contrôleur Elexant.

­

L’écran tactile ne répond pas / Affichage de 3 points, un par un, sur l’écran

Appuyer sur le milieu de l’écran pendant
30 secondes pour que le contrôleur entre en mode d’étalonnage de l’écran (peut également être démarré à partir du menu de service)

Appuyer sur les 3 points un par un pour l’étalonnage avant de revenir à l’écran principal

nVent.com/RAYCHEM | 25

Veiligheidsmaatregelen en -waarschuwingen
nVent RAYCHEM Elexant-systemen moeten correct worden geïnstalleerd EN om een veilige en juiste werking te garanderen. DE Volg de richtlijnen in dit document om het risico op elektrische schokken
of brand te minimaliseren en om te voldoen aan de vereisten van FR nVent en aan de bedrijfs- en nationale elektriciteitsvoorschriften.

NL 1. BESCHRIJVING
DA nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) is een
FI elektronische regelaar met kleurentouchscreen, geavanceerde alarmfuncties en de mogelijkheid om 1 (standaard) of 2 (2e verwarmingszone: optioneel)
NO onafhankelijke verwarmingszones te schakelen via externe contactoren.

SV

Het apparaat moet worden gemonteerd in DIN-railpanelen voor toepassingen van wegdekverwarming en het sneeuw- en ijsvrij houden

CZ van daken en dakgoten met nVent RAYCHEM-verwarmingskabels. Verwarmingskabels kunnen worden bediend (in- en uitgeschakeld)
LT via contactoren met de juiste specificaties.

PL

De Elexant 650c-Modbus maakt Modbus-connectiviteit mogelijk voor bewaking en configuratie op afstand en een gemakkelijke integratie in

RU een gebouwbeheersysteem (BMS).

IT 2. INSTALLATIE-INSTRUCTIES
ZH De installatie en alle bedrading moeten voldoen aan de geldende voorschriften. Het apparaat mag alleen in ongevaarlijke omgevingen worden geïnstalleerd. Elektrische aansluitingen moeten worden verricht door gekwalificeerde elektriciens.
Let op: als de regeleenheid verkeerd wordt aangesloten, kan dit schade aan de regeleenheid en de sensoren veroorzaken. nVent is niet aansprakelijk voor enige schade veroorzaakt door een verkeerde aansluiting en/of incorrect gebruik.
· Schakel de stroom uit voordat aan het apparaat wordt gewerkt.
· Het apparaat mag uitsluitend worden aangesloten en onderhouden door bevoegde en deskundige medewerkers.
· Het apparaat mag uitsluitend worden aangesloten op vaste kabels.
· Zorg er tijdens de installatie van het apparaat voor dat hoogspanningskabels, zoals voedingskabels en verwarmingskabels niet in contact komen met laagspanningskabels, zoals sensorkabels.
· De lokale regelgeving voor elektrische installaties moet in acht worden genomen.
· Controleer eerst alle aansluitingen en de netvoeding, als het apparaat niet werkt.

2.1Montage van de behuizing
Deze regeleenheid moet in een elektrisch paneel worden geïnstalleerd en op een DIN-rail worden bevestigd (DIN EN 50022-35). nVent biedt een breed gamma van standaardpanelen of op maat gemaakte producten aan.

2.2Sensorinstallatie
Sensor voor het sneeuw- en ijsvrij houden van wegoppervlakken E650C-G – algemene richtlijnen
Bij het kiezen van de installatieplaats voor de sensor moeten ongunstige omstandigheden zoals gangpaden, schaduwrijke gebieden, warmeluchtuitlaten in ondergrondse parkeergarages, enz. worden vermeden. Idealiter moet de gecombineerde vocht- en temperatuursensor worden geïnstalleerd op een plaats waar de kans het grootst is dat de kritische voorwaarden voor “vocht en lage temperatuur” voorkomen en ijsvorming veroorzaken. Monteer de sensor binnen het gebied dat moet worden gemonitord en verwarmd.

26 | nVent.com/RAYCHEM

Plaats de sensor zodanig dat het smeltwater over het meetoppervlak van de sensor loopt. Dit zorgt ervoor dat vocht wordt gedetecteerd zolang dit

aanwezig is. Het is belangrijk dat het sensoroppervlak horizontaal ligt en gelijk ligt met het omliggende oppervlaktemateriaal.

EN

De sensor kan worden gemonteerd in een huls E650C-G-HOUSING.

DE

Wanneer de open ruimte wordt gebouwd, wordt deze huls zonder de

sensor zodanig in het oppervlak geplaatst dat er een vlak oppervlak

FR

ontstaat na installatie van de sensor. Met name bij oppervlakken die een hoge verwerkingstemperatuur vereisen,

NL

zoals gegoten asfalt (>75°C), moet een huls voorzien worden. Om te

DA

voorkomen dat de huls later gaat zakken in een zacht oppervlak (bijv. in

een zandbed voor bestrating), wordt aanbevolen een stevige fundering

FI

voor de huls te creëren (bijv. door een betonnen steun eronder te plaatsen).

Voor de sensorkabel moet een beschermbuis worden gebruikt. Dit is

NO

zowel bij een nieuwe installatie als bij vervanging aanbevolen. Afhankelijk van het gewicht en het materiaal van het oppervlak kan een kunststof

SV

buis of een stalen buis DN20 worden gebruikt. Zorg ervoor dat de

CZ

openingen van de lege buis en de huls tijdens de bouwwerkzaamheden

goed zijn afgedicht.

LT

Om ervoor te zorgen dat het ijs- en sneeuwdetectiesysteem correct werkt, moet u ervoor zorgen dat de sensor wordt omgeven door

PL

verwarmingskabel en dat de minimale verwarmingstijd lang genoeg is,

RU

zodat smeltwater de sensor kan bevochtigen.

Opmerking – afb. B: Het apparaat wordt geleverd zonder sensoren omdat IT

verschillende installaties mogelijk zijn (bijv. installatie met slechts één

sensor voor sneeuw- en ijsvrij houden van oppervlakken of één sensor

ZH

voor sneeuw- en ijsvrij houden van daken en goten, installatie met twee

sensoren voor sneeuw- en ijsvrij houden van oppervlakken of twee

sensoren voor sneeuw- en ijsvrij houden van daken en goten).

Installatie in horizontale, vlakke open gebieden – afb. D1
De sensor moet worden geïnstalleerd in het gebied dat moet worden bewaakt en verwarmd. Het sensoroppervlak moet op hetzelfde niveau liggen als het omliggende oppervlak en het sensoroppervlak moet vrij blijven. De sensor mag niet boven de oppervlakte uitsteken, maar mag een paar mm lager zijn, zodat smeltwater wordt verzameld.

Installatie in open gebieden met een helling – afb. D2
Zorg er bij een helling voor dat het sensoroppervlak horizontaal ligt, zodat sneeuw of smeltwater kan worden opgevangen.
Als het sensoroppervlak niet horizontaal ligt, kan dit leiden tot fouten bij het detecteren van vocht.

Installatie in open gebieden met lage constructiehoogte – afb. D3
Als voor het gebied alleen een lage constructiehoogte mogelijk is, kan een sensor met een sensorkabel aan de zijkant van de sensorbehuizing worden gebruikt. Deze is slechts 31 mm hoog. Zorg ervoor dat u de sensor niet beschadigt bij de constructie van het open oppervlak, bijvoorbeeld door een te hoge asfaltverwerkingstemperatuur (>75°C) of door mechanische belasting bij gebruik van verdichters. Gebruik een geschikte beschermbuis (DN20 van kunststof of staal) om de installatie te vergemakkelijken en de sensorkabel te beschermen.

Montage in opritten – afb. D4
In opritten (bijvoorbeeld een ingang naar een ondergrondse parkeergarage) wordt de sensor idealiter halverwege de verwarmingskabels gemonteerd.

Sensor voor sneeuw- en ijsvrij houden van daken en goten E650C-R

Installatie in een goot of op een plat dak – afb. D5 en D6
De sensor moet zodanig worden geïnstalleerd dat smeltwater over de sensor loopt. Hij moet zo dicht mogelijk bij de regenpijp of de dakgoot worden geplaatst.

nVent.com/RAYCHEM | 27

Montagebeugel (optioneel) voor E650C-R-sensor

Een montagebeugel voor de sensor is verkrijgbaar in twee materialen EN (kan worden gebruikt in goten of op platte daken). De montagebeugel

maakt een betere bevestiging en positionering van de sensor mogelijk. DE Opmerking voor materiaalcompatibiliteit: Als de montagebeugel in een

FR

koperen goot wordt gebruikt, is de variant E650C-R-BRACKET-CU van koper hiervoor geschikt. Alleen bij kunststof goten zijn er geen beperkingen in

NL verband metmateriaalcompatibiliteit en kan E650C-R-BRACKET-ZN worden gebruikt.

DA Bij gebruik van de montagebeugel moet het volgende in acht

worden genomen: FI Het metaal van de sensor mag niet in contact komen met de

NO montageplaat (gebruik hiervoor kunststof onderlegringen). De montagebeugel kan in goten worden bevestigd met behulp van

SV speciale montagelijmen van leveranciers van dakmaterialen.

CZ Sensor aansluiten op Elexant 650c-Modbus

LT

Sluit de sensorkabel aan volgens het bedradingsschema (achter in de handleiding).

PL Sensorverlenging

RU Indien nodig kan de sensorkabel worden verlengd. Voor langere lengtes zijn kabels met een grotere geleiderdiameter nodig. Dit kan worden
IT bepaald in drie stappen met behulp van de volgende diagrammen:

ZH

1. Zoek op de horizontale as naar de lengte van de kabel die al op de sensor is aangesloten (bijv. voor de E650C-G).

2. Ga van daaruit omhoog naar de curve van het beoogde kabeltype

(bijv. voor de E650C-G-verlengkabel 1,0 mm² = dikke curve).

3. Ga naar links en lees de maximaal toegestane lengte van de

verlengkabel af op de verticale as (resultaat van het voorbeeld voor

de E650C-G: maximaal 115 m).

maximum verlenging (m)

E650C-G
150 125 100
75 50 25
0

1.5 mm² 1.0 mm²

10

20

30

40

50

bestaande sensorkabel (m)

maximum verlenging (m)

E650C-R
150 125 100
75 50 25
0

1.0 mm²

10

20

30

40

50

bestaande sensorkabel (m)

28 | nVent.com/RAYCHEM

Modbus-aansluiting

De Elexant 650c-Modbus kan worden aangesloten op een

gebouwbeheersysteem (BMS) met behulp van een afgeschermde,

EN

gedraaide 2-aderige kabel MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000)

(max. 1000 m) voor de master/slave-aansluiting en BMS.

DE

Optionele module

FR

SM-TF130-DI is een externe module voor de ijzelfunctie in combinatie met GM- TA-AS of NTC-SENSOR-10M en voor de digitale alarmingang van

NL

het paneel.

DA

3. WERKING

FI

NO Als de Elexant 650c-Modbus niet is geprogrammeerd, start de unit op

met een intuïtief snelstartmenu. Modbus-registerkaart voor Elexant

SV

650c-Modbus kan worden gedownload van www.nVent.com/RAYCHEM.

Een ijzelfunctie is beschikbaar bij gebruik van de SM-TF130-DI. De

CZ

ijzelfunctie is alleen van toepassing op opritverwarming. Deze functie is niet van toepassing op dakverwarming.

LT

De oprit kan worden voorverwarmd om de risico’s op ijzel te

PL

minimaliseren als:

1. de door de grondsensor gemeten 18-urige grondtemperatuur daalt

RU

tot onder de ingestelde 18-urige grondtemperatuur en gedurende 18 uur op dit niveau blijft. Als twee grondsensoren aan één verwarmingscircuit

IT

zijn toegewezen, vergelijkt de ijzelfunctie de lagere temperatuur met de

ZH

instelwaarde van de 18-urige grondtemperatuur.

en

2. de omgevingstemperatuur sneller stijgt dan de ingestelde gradiëntwaarde in K/h (standaard 2 K/h, bereik 0,5 K/h tot 4 K/h). Als twee verwarmingscircuits zijn geconfigureerd voor opritverwarming, zijn beide verwarmingscircuits onafhankelijk van de ijzelfunctie. Het werkt mogelijk op verwarmingscircuit 1 en niet op verwarmingscircuit 2.

De externe module SM-TF130-DI is vereist om de back-up-sensormodus te activeren en de instelwaarde van de back-up-sensormodus in te stellen. De sensor van de externe module SM-TF130-DI wordt gebruikt als back-upsensor als de grond-/daksensor defect is, maar de foutmelding voor de grond-/daksensor wordt dan nog steeds weergegeven. Back-up-sensormodus: de uitgang wordt bekrachtigd als

de omgevingstemperatuur gelijk is aan of lager is dan de instelwaarde van de back-upsensor.

Controleer bij het instellen van de instelwaarde de droge waarde, die wordt weergegeven op de sticker op de sensorkabel. Volgens aanbeveling van nVent, moet de instelwaarde +3 tot +4 hoger zijn dan de waarde die op de sensor wordt weergegeven. Als er bijvoorbeeld de waarde 4 op de sensor wordt vermeld, moet de ingevoerde instelwaarde 7 of 8 bedragen.

Opmerking: De voorprogrammering van de controller kan worden
uitgevoerd met een externe powerbank, bijv. RAYCHEM-PB-POWERBANK (PCN 1244-020365), voor het geval er ter plaatse geen voeding aanwezig is tijdens de installatie van de controller/het paneel.

nVent.com/RAYCHEM | 29

4. INBEDRIJFSTELLINGSRAPPORT

EN Elexant 650c-Modbus
DE SERIENUMMER:
FR

Projectlocatie: Datum:

NL PARAMETER

VERWARMINGSZONE 1 VERWARMINGSZONE 2

DA TOEPASSING

OPPERVLAK: DAK/GOOT:

OPPERVLAK: DAK/GOOT:

FI INSTELWAARDE °C

NO INSTELWAARDE VOCHT LAGE TEMP.
SV INSTELWAARDE

CZ HOGE TEMP. INSTELWAARDE

LT WERKING

PL

VERWARMING BIJ SENSORFOUT

RU SENSORNUMMER

IT SENSORLENGTE VERWARMINGSKABEL
ZH RCD

mA

mA

CB-TYPE

INSTALLATIEBEDRIJF NAAM INSTALLATEUR

5. TECHNISCHE SPECIFICATIES

VERWARMINGSKABELS

nVent RAYCHEM-kabels voor smelten van oppervlaktesneeuw en ijsvrij houden van daken en goten

Elektrische eigenschappen

Voedingsspanning

230 VAC ­15/+10%; 50/60 Hz

Stroomverbruik

Max. 25 VA

Uitgangsrelais / contactor / verwarmingskabel

2 x 4 A / 230 VAC

Voedingsaansluitingen

3 x 1,5 mm²

Verwarmingskabel contactor-aansluitingen

2 x 2 x 1,5 mm²

Alarmaansluitingen

3 x 1,5 mm²

Modbus-aansluitingen

3 x 1,5 mm2

Sensoraansluitingen

2 x 2 x 1,5 mm²

Alarmrelais

Enkelpolig, twee standen, spanningsvrij, stroomsterkte 2 A/250 VAC

Klok met werkelijke tijd

Automatische zomer-/wintertijd en correctie bij schrikkeljaar

Back-up klok

3 jaar

Nauwkeurigheid van de klok Norm. +/­10 minuten/jaar

Instellingen

Alle instellingen worden opgeslagen in een nietvluchtig geheugen

30 | nVent.com/RAYCHEM

Blootstellingstemperatuur 0°C tot +40°C

Opslagtemperatuur

­20°C tot +50°C

EN

Behuizing

DE

Materiaal

PPE (polyphenyleenether)

FR

Afmetingen

158 mm x 110 mm x 56 mm

NL

Bescherming tegen vochtintrede klasse

IP20

DA

Gewicht

550 g

FI

Montage

Kan op DIN-rail van 35 mm worden gemonteerd

Brandbaarheidsclassificatie Categorie D (DIN EN60730/VDE0631-1)

NO

Sensor

Daken/goten

E650C-R (*)

Type temperatuur- NTC sensor

Lengte sensorkabel

6 m

SV

CZ

Oppervlakken Met SM-TF130-DI-module

NTC-

LT

E650C-G () GM-TA-AS () SENSOR-

PL

10M (*)

NTC 2 KOhm / NTC 2 KOhm / RU

NTC

25°C, 2-draads

25°C, 2-draads

IT

Sensor in doos

ZH

20 m

(geen kabel 10 m

aangesloten)

Temperatuurbereik

­20°C tot +30°C (voor vochtmeting)

­20°C tot +30°C (voor vochtmeting)

­30°C tot +40°C

­40°C tot +90°C

(*) niet meegeleverd in de doos

Goedkeuring CE

EMC: EN 61000-6-3, EN 61000-6-2

6. PROBLEMEN OPLOSSEN

Alarm- en foutcodes:

WaarFout- schuwingscode bericht

Oorzaken van probleem Corrigerende handelingen

Sluit externe modulesensor aan

op Elexant-controller. Controleer

E:2.1

EXTMODULE Sensor niet aangesloten

OPEN

of defect

aansluitingen sensor. Controleer weerstandswaarde van sensor.

(zie pagina 104) Vervang

sensor als deze defect is.

E:2.2

EXTMODULE SHORT

Kortsluiting

sensor

Zie E:2.1

E:2.5

SENSOR_1_ERR

Kortsluiting of onderbreking sensor

1

Sluit sensor aan op Elexantcontroller. Controleer aansluitingen sensor. Vervang sensor als deze defect is.

E:2.6

SENSOR2 ERR

Kortsluiting of onderbreking sensor 2

Zie E:2.5

nVent.com/RAYCHEM | 31

Waar-

Fout- schuwings-

EN code bericht

Oorzaken van probleem Corrigerende handelingen

DE FR E:2.7 SENSOR_1_INT Sensor 1 – interne fout NL

Koppel sensor 1 los van Elexantcontroller en vervang sensor. Vermeld bij doorgeven van deze fout het exacte foutnummer, sensortype en sensorlengte.

DA

Koppel sensor 2 los van Elexantcontroller en vervang sensor.

FI E:2.8 SENSOR_2_INT Sensor 2 – interne fout Vermeld bij doorgeven van deze fout het exacte foutnummer,

NO

sensortype en sensorlengte.

SV

CZ

E:6.2

INTERNAL_ ERROR

Interne fout

LT

PL

RU IT

E:6.3

INTERNAL_ ERROR

Interne fout

ZH

Koppel Elexant-controller los en vervang unit. Vermeld bij het doorgeven van deze fout het exacte foutnummer, kabeltype, kabellengte en ingestelde temperatuur.
Koppel Elexant-controller los en vervang unit. Vermeld bij het doorgeven van deze fout het exacte foutnummer, kabeltype, kabellengte en ingestelde temperatuur.

E:6.4

INTERNAL_ ERROR

Interne fout

Koppel Elexant-controller los en vervang unit. Vermeld bij het doorgeven van deze fout het exacte foutnummer, kabeltype, kabellengte en ingestelde temperatuur.

E:10

PANEL_ ALARM

Alarm op de digitale ingang

Controleer de oorzaak op het apparaat dat het alarm naar de Elexant-controller verzendt.

Door 30 seconden in

­

Touchscreen het midden van het reageert niet / scherm te drukken, gaat Scherm geeft de controller naar de beurtelings 3 schermkalibratiemodus stippen weer (kan ook worden gestart

Alle 3 de punten moeten één voor één worden ingedrukt voor kalibratie voordat de controller terugkeert naar het hoofdscherm

vanuit het servicemenu)

32 | nVent.com/RAYCHEM

Sikkerhedsforanstaltninger og advarsler

nVent RAYCHEM Elexant-systemer skal installeres korrekt mhp. sikker og

korrekt drift.

EN

Følg anvisningerne i dette dokument for at mindske risikoen for brand eller elektriske stød og for at opfylde nVents krav samt lokale og

DE

nationale, elektriske regler.

FR

1. BESKRIVELSE

NL

nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) er en

DA

elektronisk styreenhed med berøringsfarveskærm, avancerede alarmer

FI

og mulighed for at skifte 1 (standarddrift) eller 2 (2 varmezone:

ekstraudstyr) uafhængige varmezoner via eksterne kontaktorer.

NO

Enheden skal installeres i DIN-skinnepaneler til overfladesnesmeltning, tagafisning og rendeafisning af nVent RAYCHEM-varmekabler.

SV

Varmekabler kan styres (ON/OFF) via kontaktorer med dertil egnet

CZ

klassificering.

Elexant 650c-Modbus giver mulighed for Modbus-tilslutning til

LT

fjernovervågning, konfiguration og integration i et BMS (Building Management System).

PL

RU

2. INSTALLATIONSVEJLEDNING

IT

Installationen og al ledningsføring skal være i overensstemmelse med gældende lovgivning. Enheden må kun installeres i ikke farlige områder.

ZH

Elektriske forbindelser skal udføres af autoriserede elektrikere.

Bemærk: Fejl, der begås under tilslutning af enheden, kan forårsage beskadigelse af styreenheden. nVent er ikke ansvarlig for skader, der
skydes forkert tilslutning og/eller forkert håndtering.

· Før arbejde på enheden påbegyndes, skal strømmen slås fra.

· Enheden må kun tilsluttes og serviceres af autoriseret og uddannet personale.

· Enheden er kun beregnet til tilslutning til faste kabler.

· Når enheden installeres, skal der sørges for, at højspændingsledninger, som for eksempel hovedstrømforsyningen og forlængerledninger, ikke kommer i kontakt med lavspændingsledninger som for eksempel sensorledninger.

· Lokale standarder for elektrisk installation skal overholdes.

· Hvis enheden ikke virker, kontrolleres først alle forbindelser og strømforsyningen.

2.1Montering af kappen
Denne styreenhed skal installeres i et elektrisk panel og klikkes på en DIN- skinne (DIN EN 50022-35). nVent tilbyder et bredt udvalg af paneler som standard eller skræddersyede produkter.

2.2Sensorinstallation

Sensor E650C-G – generel vejledning for smeltning af overfladesne
Ved valg af sensorens monteringssted skal ugunstige forhold som f.eks. gange, skyggefulde områder, varmluftsåbninger i underjordiske parkeringspladser osv. undgås. Ideelt set skal den kombinerede fugt- og temperatursensor installeres på et sted, hvor de kritiske kriterier “fugtighed og lav temperatur”, der forårsager isdannelse, sandsynligvis først opstår. Monter sensoren inden for det område, der skal overvåges og opvarmes.
Anbring sensoren på en sådan måde, at det drænende smeltevand løber ind i sensorens måleoverflade. Dette sikrer, at al tilstedeværende fugt registreres. Det er vigtigt, at sensorens overflade ligger vandret og er i niveau med det omgivende overflademateriale.

nVent.com/RAYCHEM | 33

Sensoren kan monteres i en slebet muffe i et E650C-G-HUS. Når det

åbne område er bygget, placeres denne slebne muffe i overfladen uden

EN sensoren på en sådan måde, at der vil være en jævn overflade efter montering af sensoren.

DE Især på overflader, der har behov for en høj forarbejdningstemperatur,

FR

f.eks. hældt asfalt (>75°C), skal der være en god montering af en slebet manchet. For at undgå, at den slebne muffe senere synker ned i en blød

NL

overflade (f.eks. i en sandbund til stenbelægning), anbefales det at skabe et fast underlag til muffen (f.eks. ved at anbringe en betonstøtte

DA nedenunder). Der skal bruges et beskyttende ledningsrør til sensorkablet. Dette er
FI fordelagtigt både under en ny installation og i tilfælde af en udskiftning.

NO

Afhængigt af overfladens vægt og materiale kan der anvendes enten et plastikrør eller et stålrør DN20. Sørg for, at åbningerne i det tomme

SV

ledningsrør og stikkontakten til jordforbindelse er forsvarligt lukkede under arbejdet.

CZ For at sikre, at is- og snedetektionssystemet fungerer korrekt, skal du sørge for, at sensoren er omgivet af et varmekabel, og at
LT minimumsvarmetiden er lang nok, så smeltevandet kan fugte sensoren.

PL

Bemærk – fig. B: Enheden leveres uden sensorer, fordi installationen varierer (f.eks. med kun én overfladesensor til snesmeltning eller

RU én sensor til afisning af tag og rende, installation med to sensorer til snesmeltning på overfladen eller to sensorer til afisning af tag
IT og rende montering med en overfladesensor til snesmeltning og en

afisningssensor til tag og rende). ZH
Montering i vandrette, flade, åbne områder – fig. D1

Sensoren skal monteres i det område, der skal overvåges og opvarmes, således at sensorens overflade er i niveau med den omgivende overflade, og sensorens overflade forbliver fri. Sensoren må ikke stikke ud af det åbne område, men skal være et par mm lavere, så der opsamles smeltevand.

Montering i åbne områder med en hældning – fig. D2
I tilfælde af en skråning skal du sørge for, at sensorens overflade ligger vandret for at kunne opsamle sne eller smeltevand.
Hvis sensorens overflade ikke ligger vandret, kan det medføre fejl ved registrering af fugt.

Installation i åbne områder med lav konstruktionshøjde – fig. D3
Hvis området kun tillader en lav konstruktionshøjde, kan der anvendes en sensor, som har et sensorkabel på siden af sensorhuset.°C Højden er kun 31 mm. Vær forsigtig med ikke at beskadige sensoren ved konstruktion af det åbne overfladeareal, f.eks. ved en for høj asfaltbehandlingstemperatur (>75°C) eller ved mekanisk belastning på grund af brug af komprimeringsmaskiner. Brug et egnet beskyttelsesrør (DN20 i plast eller stål) for at lette installationen og beskytte sensorkablet.

Montering i køregange – fig. D4
I indkørsler (f.eks. en indgang til en underjordisk parkeringsplads) bør sensoren ideelt set monteres midtvejs mellem varmekablerne.

E650C-R til afisning af tage og tagrender

Montering i en tagrende eller på en flad tagrende – fig. D5 og D6
Sensoren skal installeres på en sådan måde, at smeltevandet løber ud over sensoren. Den skal placeres så tæt som muligt på det nederste rør eller tagrøret.

34 | nVent.com/RAYCHEM

Monteringsbeslag (ekstraudstyr) til E650C-R-sensor

Et monteringsbeslag fås som tilbehør til sensoren i to materialevarianter

(kan bruges i tagrender eller på flade tage). Monteringsbeslaget muliggør

EN

bedre fastgørelse og placering af sensoren. Bemærkning vedrørende

materialekompatibilitet: Hvis monteringsbeslaget skal anvendes i en

DE

kobbertagrende, kan varianten E650C-R-BRACKET-CU fremstillet af kobber fås til sådanne tilfælde. Kun tagrender af plast sikrer, at der ingen

FR

materialekompatibilitetsbegrænsninger er, og E650C-R-BRACKET-ZN kan anvendes.

NL

Ved brug af monteringsbeslaget skal følgende overholdes:

DA

Sensorens metal må ikke have kontakt med monteringspladen (brug plastskiver i overensstemmelse hermed). Monteringsbeslaget

FI

kan fastgøres i tagrender ved hjælp af specielle monteringslim fra tagbeklædningerne.

NO

Tilslutning af sensor til Elexant 650c-Modbus

SV

Tilslut sensorkablet i henhold til ledningsdiagrammet (bagest i

CZ

manualen).

LT

Sensorforlænger

Hvis det er nødvendigt, kan sensorkablet forlænges. Længere længder

PL

kræver kabler med et højere ledertværsnit. Dette kan bestemmes ved

RU

hjælp af følgende diagrammer i tre trin:

1. På den vandrette akse skal du finde længden på det kabel, der

IT

allerede er tilsluttet sensoren (f.eks. E650C-G). 2. Derfra skal du gå op til kurven for den ønskede kabeltype (f.eks. for

ZH

E650C-G forlængerledning 1.0 mm² = tyk kurve).

3. Gå til venstre, og aflæs den maksimalt tilladte længde på

forlængerkablet på den lodrette akse (resultat af eksemplet på

E650C-G: maks. 115 m).

E650C-G

maksimal forlængelse (m)

150

125

1.5 mm²

100 1.0 mm²
75

50

25

0

10

20

30

40

50

eksisterende sensorkabel (m)

maksimal forlængelse (m)

E650C-R
150 125 100
75 50 25
0

1.0 mm²

10

20

30

40

50

eksisterende sensorkabel (m)

nVent.com/RAYCHEM | 35

Modbus-forbindelse
Elexant 650c-Modbus kan sluttes til et BMS (Building Management EN System) ved hjælp af MONI-RS485-LEDNING (PCN 549097-000)
skærmet, snoet 2-leder kabel (maks. 1000 m) til tilslutningsmaster /slave DE og BMS.

FR Valgfrit modul
NL SM-TF130-DI er et eksternt modul til isregnfunktionen i kombination med GM- TA-AS eller NTC-SENSOR-10M og til digital indgang til panelalarm.
DA

FI 3. DRIFT

NO Hvis Elexant 650c ikke er programmeret, starter enheden en hurtigstartsmenu, når der tændes for den. Modbus-registerkort til
SV Elexant 650c-Modbus kan downloades fra www.nVent.com/RAYCHEM.

CZ

En isregnfunktion er tilgængelig ved brug af SM-TF130-DI. Isregnfunktionen gælder kun for rampeopvarmning. Den gælder ikke for

LT tagopvarmningen. Foropvarmning af rampen kan foretages for at minimere risikoen for

PL isregn, hvis:

RU

1. Den 18 timer høje jordtemperatur, der måles af jordsensoren, falder under 18 timer jordtemperaturindstillingen og forbliver på dette niveau

IT

i 18 timer. Hvis der er tildelt to jordsensorer til et varmekredsløb, sammenligner isregnfunktionen den lavere temperatur med

ZH indstilingspunktet for den 18 timers steltemperatur,

og

2. den omgivende temperatur stiger hurtigere end den indstillede gradientindstillingsværdi i K/t (standard 2 K/t, område 0,5 k/t til 4 K/t). Hvis der er konfigureret to varmekredsløb til rampeopvarmning, er begge varmekredsløb uafhængige med hensyn til isregnfunktionen. Det fungerer muligvis på varmekredsløb 1 og fungerer ikke på varmekredsløb 2.

Det eksterne modul SM-TF130-DI er nødvendigt for at aktivere backup- sensortilstanden og for at indstille indstillingsværdien for backup- sensortilstand. Sensoren fra det eksterne modul SM-TF130-DI bruges som en ekstra sensor, hvis stel-/tagsensoren er defekt, men

stel-/tagsensorens fejlmeddelelse vises stadig. Backup-sensortilstand: Udgangen aktiveres, hvis den omgivende temperatur er lig med eller lavere end backup-sensorens indstillingspunkt.

Når indstillingsværdien indstilles, skal du kontrollere den tørre værdi, som er vist på mærkaten på sensorkablet. nVent anbefaler, at indstillingsværdien skal være +3 til +4 højere end den, der vises på sensoren, f.eks. hvis der er en værdi på 4 på sensoren, skal den indtastede indstillingsværdi være 7-8.

Bemærk! Forprogrammeringen af styreenheden kan udføres med en ekstern Power- Bank, f.eks. RAYCHEM-PB-POWERBANK (PCN 1244-020365), hvis der ikke er nogen strømforsyning på stedet under installation af styreenhed/panel.

36 | nVent.com/RAYCHEM

4. IDRIFTSÆTTELSESRAPPORT

Elexant 650c-Modbus

projektplacering:

EN

Dato:

DE

SERIENUMMER:

FR

PARAMETER

OPVARMNINGSZONE 1 OPVARMNINGSZONE 2

NL

ANVENDELSE

OVERFLADE: TAG/TAGRENDER:

OVERFLADE: TAG/TAGRENDER:

DA

INDSTILLINGSPUNKT °C

FI

INDSTILLET

NO

FUGTIGHED

LAV TEMP.

SV

INDSTILLINGSPUNKT

CZ

HØJ TEMP.

INDSTILLINGSPUNKT

LT

VARMEDRIFT VED SENSORFEJL

PL

SENSORNUMMER

RU

SENSORLÆNGDE VARMEKABEL RCD

IT

mA

mA ZH

CB-TYPE

INSTALLERINGSFIRMA
INSTALLATØRENS NAVN

nVent.com/RAYCHEM | 37

5. TEKNISKE SPECIFIKATIONER

EN VARMEKABLER DE Elektriske egenskaber FR Forsyningsspænding

nVent RAYCHEM-overfladesnesmeltning og tag- og rendeafisningskabler
230 VAC ­15/+10%; 50/60 Hz

NL Strømforbrug Udgangsrelæ / kontakt /
DA varmekabel

Maks. 25 VA 2 x 4 A / 230 VAC

FI Strømforsyningsterminaler 3 x 1,5 mm²

NO

Kontaktorterminaler til varmekabler

2 x 2 x 1,5 mm²

SV Alarmterminaler

3 x 1,5 mm²

CZ Modbus-terminal Sensorterminaler
LT Alarmrelæ
PL Realtidsur
RU Ur-backup

3 x 1,5 mm2 2 x 2 x 1,5 mm² Enkelt pol, dobblet bredde relæ, spændingsfri, rating 2 A/250 VAC Automatisk rettelse af sommer-/vintertid og skudår
3 år

IT Urets nøjagtighed

Typ. +/­ 10 minutter/år.

ZH Indstillinger

Alle indstillinger gemmes i en ikke-flygtig hukommelse

Eksponeringstemperatur 0°C til +40°C

Opbevaringstemperatur

­20°C til +50°C

Skab

Materiale

PPE (polyfenylenæter)

Mål

158 mm x 110 mm x 56 mm

Indtrængningsbeskyttelsesklasse IP20

Vægt

550 g

Montering

Monterbar på DIN-skinne 35 mm

Brændbarhed

Kategori D ( DIN EN60730/VDE0631-1)

Sensor

Tage/tagrender E650C-R (*)

Temperatursensortype

NTC

Sensorkabellængde

6 m

Temperatu- 20 til +30°C (til rområde fugtmåling)
(*) ikke inkluderet i pakken

Overflader

Med SM-TF130-DI-modul

E650C-G (*) NTC
20 m 20 til +30°C (til fugtmåling)

GM-TA-AS (*)

NTC-SENSOR 10 M (*)

NTC 2 KOhm / NTC 2 KOhm /

25°C,

25°C,

2-ledninger 2-ledninger

Sensor i en

boks (intet kabel

10 m

tilsluttet)

­30°C til +40°C

­40°C til +90°C

Godkendelse CE

EMC: EN 61000-6-3, EN 61000-6-2

38 | nVent.com/RAYCHEM

6. FEJLFINDING

Alarm- og fejlkoder:

EN

Fe- Advarselsmed-

DE

jlkode delelse

Årsager til problemer Løsninger

Tilslut sensoren til det

FR

eksterne modul til den elektroniske kontrolenhed.

NL

E:2.1

EKS_MODUL_ÅBENT

Sensor kan ikke tilsluttes Kontrollér sensorforbindels-

eller er defekt

erne. Kontrollér sensorens

DA

modstandsværdi.

FI

(Se side 104) udskift sen-

soren, hvis den er defekt.

NO

E:2.2

EKSMODUL KORTSLUTTET

Sensor kortsluttet

Se E.2.1

SV

Tilslut sensoren til den leksis- CZ

E:2.5 SENSOR_1_ERR

Sensor 1 kortsluttet eller åben

ke kontrolenhed. Kontrollér sensorforbindelserne. Udskift

LT

sensoren, hvis den er defekt.

PL

E:2.6

SENSOR_2_ERR

Sensor 2 kortsluttet eller åben

Se E.2.5

RU

E:2.7 SENSOR_1_INT Sensor 1 – intern fejl

Frakobl sensor 1 fra den elek-

IT

troniske styreenhed, og udskift

sensoren. Når du rapporterer

ZH

denne fejl, skal du angive det

nøjagtige fejlnummer, sensor-

type og sensorlængde.

E:2.8 SENSOR_2_INT Sensor 2 – intern fejl

Frakobl sensor 2 fra den elektroniske styreenhed, og udskift sensoren. Når du rapporterer denne fejl, skal du angive det nøjagtige fejlnummer, sensortype og sensorlængde.

E:6.2 INTERN_FEJL Intern fejl

Frakobl Elexant-styreenheden, og udskift enheden. Når du rapporterer denne fejl, skal du angive det nøjagtige fejlnummer, kabeltype, kabellængde og sætpunktstemperaturen.

E:6.3 INTERN_FEJL Intern fejl

Frakobl Elexant-styreenheden, og udskift enheden. Når du rapporterer denne fejl, skal du angive det nøjagtige fejlnummer, kabeltype, kabellængde og sætpunktstemperaturen.

E:6.4 INTERN_FEJL Intern fejl

Frakobl Elexant-styreenheden, og udskift enheden. Når du rapporterer denne fejl, skal du angive det nøjagtige fejlnummer, kabeltype, kabellængde og sætpunktstemperaturen.

E:10

PANEL_ALARM

Alarm på den digitale indgang

Kontrollér årsagen til, at enheden sender alarmen til Elexant-styreenheden.

Berøringsskær- Når der trykkes midt på

men reagerer skærmen i 30 sekunder, Alle 3 prikker skal trykkes

­

ikke /der ses går styreenheden i 3 prikker, én skærmkalibreringstil-

én for én for at kalibrere, før der springes tilbage til

ad gangen, på stand (kan også startes hovedskærmbilledet

skærmen

fra servicemenuen)

nVent.com/RAYCHEM | 39

Suojatoimet ja varoitukset
nVent RAYCHEM Elexant -järjestelmät on asennettava oikein EN oikeanlaisen ja turvallisen toiminnan takaamiseksi. DE Noudata tämän asiakirjan ohjeita, jotta sähköiskun tai tulipalon vaara
on mahdollisimman vähäinen. Asennuksen on täytettävä nVentin FR vaatimukset ja asennuksessa on noudatettava sekä turvallisuusviraston
ohjeita että kansainvälisiä sähköalan määräyksiä. NL

DA 1. KUVAUS

FI nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) on

elektroninen ohjain, jossa on värillinen kosketusnäyttö. Siinä on NO edistyksellinen hälytystoiminto ja mahdollisuus ohjata itsenäisesti yhtä

SV

(vakio) tai kahta (valinnainen) erillistä lämmitysaluetta erillisten ulkoisten kontaktorien avulla.

CZ Yksikkö on tarkoitettu asennettavaksi DIN-kiskoon ja käytettäväksi yhdessä nVent RAYCHEM -lämpökaapeleiden kanssa ulkoalueiden sekä
LT sadevesijärjestelmien sulanapitoon.

PL

Lämpökaapeleita voidaan ohjata (ON/OFF-kytkentä) oikein mitoitetuilla kontaktoreilla.

RU Elexant 650c-Modbus -mallissa on Modbus-yhteys etävalvontaa, määritysten tekemistä ja rakennuksen hallintajärjestelmään (BMS)
IT integroimista varten.

ZH
2. ASENNUSOHJEET

Asennusten ja kaikkien johtojen on oltava sovellettavien säädösten mukaiset. Laite on asennettavissa ainoastaan normaalitilaan (ei Ex). Ainoastaan sähköalan ammattilaiset saavat tehdä sähkökytkennät.
Huomio: Virheet ohjausyksikön kytkemisen yhteydessä voivat vaurioittaa ohjausyksikköä ja antureita. nVent ei ole vastuussa virheellisistä kytkennöistä ja/tai virheellisestä käsittelystä aiheutuvista vioista.
· Katkaise virta ennen laitteen käsittelyä.
· Laitteen voi kytkeä ja huoltaa vain valtuutettu ammattilainen. · Laite on suunniteltu kytkettäväksi vain kiinteästi asennettaviin
kaapeleihin.
· Kun laitetta asennetaan, varmista, että suurjännitekaapelit, kuten virransyöttökaapelit, lämpökaapelit ja kylmäjohdot, eivät kosketa pienjännitekaapeleita, kuten anturikaapeleita.
· Sähköasennuksia koskevia paikallisia määräyksiä ja standardeja on noudatettava.
· Mikäli laite ei toimi, tarkista ensin kaikki liitännät ja päävirtalähde.

2.1Laitteen asentaminen
Tämä ohjausyksikkö on asennettava koteloon ja kiinnitettävä DINkiskoon (DIN EN 50022-35). nVent tarjoaa laajan valikoiman keskuksia ja laitekoteloita vakiomallisina tai räätälöityinä tuotteina.

2.2Anturien asentaminen

Ulkoalueen anturi E650C-G ­ yleiset ohjeet
Anturin asennuspaikkaa valittaessa on vältettävä epäsuotuisia olosuhteita, kuten käytäviä, varjoisia alueita ja lämpimän ilman poistoaukkoja maanalaisissa parkkihalleissa. Yhdistetty kosteusja lämpötila-anturi tulisi ensisijaisesti asentaa paikkaan, jossa kriittiset olosuhteet eli kosteus ja matala lämpötila aiheuttavat todennäköisimmin jään muodostumista. Kiinnitä anturi valvottavalle ja lämmitettävälle alueelle.
Aseta anturi siten, että sulanut vesi valuu anturin mittauspinnalle. Näin varmistetaan, että mahdollinen kosteus havaitaan aina. On tärkeää,

40 | nVent.com/RAYCHEM

että anturin pinta on vaakasuorassa ja samassa tasossa ympäröivän pintamateriaalin kanssa.

Anturi voidaan asentaa E650C-G-HOUSING-anturikoteloon. Kun kohdetta EN rakennetaan, tämä anturikotelo asetetaan pintaan ilman anturia siten,

että anturin asennuksen jälkeen pinta on tasainen.

DE

Varsinkin silloin, kun pinta tarvitsee korkeaa käsittelylämpötilaa (esimerkiksi valuasfaltti, >75°C), anturikotelon asentamiseen on

FR

varauduttava ennalta. Jotta anturikotelo ei myöhemmin uppoa pehmeään pintaan (esimerkiksi kivilaatoituksen pohjahiekkaan), on

NL

suositeltavaa luoda kotelolle tukeva perusta (esimerkiksi asettamalla

DA

betonituki sen alle).

Anturikaapeli on asennettava suojaputkeen. Siitä on hyötyä sekä uuden

FI

asennuksen että vaihdon yhteydessä. Olosuhteiden mukaan voidaan käyttää joko muoviputkea tai teräsputkea esim. DN20. Varmista,

NO

että anturikotelon ja suojaputken päät ovat kunnolla suljettuina rakennustöiden aikana.

SV

Varmista anturin asianmukainen toiminta huolehtimalla, että anturin

CZ

ympärillä on lämpökaapeli ja sulamisvesi voi kostuttaa anturin.

Huomautus ­ kuva B: Yksikkö toimitetaan ilman antureita koska

LT

asennustavat vaihtelevat (esim. asennus, jossa on vain yksi maa-anturi

PL

tai yksi sadevesijärjestelmien kosteusanturi, tai asennus, jossa on kaksi

maa-anturia tai kaksi sadevesijärjestelmien kosteusanturia).

RU

Asennus vaakasuorille alueille ­ kuva D1

IT

Anturi on asennettava valvottavan ja lämmitettävän alueen sisäpuolelle siten, että anturin pinta on samassa tasossa ympäröivän pinnan kanssa ZH

ja anturin pinta on vapaa. Anturi ei saa ulottua avoimen alueen pinnan

yläpuolelle. Se saa pikemminkin olla muutaman millin pinnan alapuolella,

jotta se voi kerätä sulamisvettä.

Asennus kalteville alueille ­ kuva D2
Jos anturi on kaltevalla pinnalla, varmista, että anturin pinta on vaakasuorassa, jotta se voi kerätä lunta tai sulamisvettä. Jos anturin pinta ei ole vaakasuorassa, kosteuden havaitsemisessa voi tapahtua virheitä.

Asennus alueille joiden rakennekorkeus on matala ­ kuva D3
Jos alue sallii vain matalan rakennekorkeuden, voidaan käyttää anturia, jonka kotelon sivulla on anturikaapeli. Sen korkeus on vain 31 mm. Kun rakennat avointa pintaa, varo ettet vahingoita anturia esimerkiksi käyttämällä liian korkeaa asfaltin käsittelylämpötilaa (>75°C) tai aiheuttamalla mekaanista kuormitusta työkaluilla. Käytä sopivaa suojaputkea (esim. DN20, muovinen tai teräksinen) helpottamaan anturin asennusta ja suojaamaan anturikaapelia.

Asennus ajoteille ­ kuva D4
Ajoväylillä (esim. maanalaisen pysäköintialueen sisäänkäynnillä) anturi olisi mieluiten asennettava lämmityskaapelien väliin.

Sadevesijärjestelmien kosteusanturi E650C-R

Asennus kouruun tai katolle ­ kuvat D5 ja D6
Anturi on asennettava siten, että sulava vesi virtaa anturin yli. Se on sijoitettava paikkaan jossa vesi sulaa ensimmäiseksi (yleensä lähellä syöksytorvea tai kattokaivoa).

Asennuskiinnike (lisävaruste) E650C-R-anturille
Anturin lisävarusteeksi voidaan hankkia asennuskiinnike, josta on saatavana kaksi materiaalivaihtoehtoa (voidaan käyttää räystäskouruissa tai tasakatoissa). Asennuskiinnike mahdollistaa anturin paremman kiinnityksen ja asemoinnin. Materiaalien yhteensopivuutta koskeva huomautus: Jos asennuskiinnikettä käytetään kuparisessa räystäskourussa, tätä varten on saatavana kuparinen kiinnike E650C-R-BRACKET-CU.

nVent.com/RAYCHEM | 41

Vain muovista valmistetuilla kouruilla ei ole materiaalien

yhteensopivuutta koskevia rajoituksia, ja niiden kanssa voidaan käyttää

EN E650C-R-BRACKET-ZN-kiinnikettä.

Asennuskiinnikettä käytettäessä on noudatettava seuraavia ohjeita: DE Anturin metalli ei saa koskettaa asennuslevyä (käytä muovisia

FR

aluslevyjä). Asennuskiinnike voidaan kiinnittää räystäskouruihin kattoasennuksen erikoisliimojen avulla.

NL Anturin ja Elexant 650c-Modbus -laitteen kaapelikytkentä

DA Kytke anturikaapeli kytkentäkaavion mukaisesti (käyttöoppaan lopussa).

FI Anturikaapelin jatkaminen

NO

Tarvittaessa anturikaapelia voidaan jatkaa. Pitkät etäisyydet edellyttävät kaapeleita, joissa on suurempi johtimien poikkipinta-ala. Se voidaan

SV määrittää seuraavien kaavioiden avulla kolmessa vaiheessa:

1. Selvitä vaaka-akselilla anturiin jo liitetyn kaapelin pituus

CZ

(esimerkiksi E650C-G).

LT

2. Siirry siitä halutun kaapelityypin käyrään (esim. E650C-G-jatkojohto, 1,0 mm² = paksu käyrä).

PL 3. Siirry vasemmalle ja lue jatkokaapelin suurin sallittu pituus pystyakselilla (esimerkiksi E650C-G: enintään 115 m).
RU

IT

E650C-G

enimmäispituus (m)

ZH

150

125

1.5 mm²

100 1.0 mm²
75

50

25

0

10

20

30

40

50

nykyinen anturikaapeli (m)

enimmäispituus (m)

E650C-R
150 125 100
75 50 25
0

1.0 mm²

10

20

30

40

50

nykyinen anturikaapeli (m)

42 | nVent.com/RAYCHEM

Modbus-liitäntä

Elexant 650c-Modbus voidaan liittää rakennuksen hallintajärjestelmään

(BMS) käyttämällä suojattua kaksijohtimista MONI-RS485-WIRE-

EN

kierrekaapelia (PCN 549097-000; enintään 1 000 m) pää-/alilaitteen ja

BMS-järjestelmän liittämistä varten.

DE

Valinnainen moduuli

FR

SM-TF130-DI on jäätävän sateen toiminnon ulkoinen moduuli, jota käytetään yhdessä GM-TA-AS:n tai NTC-SENSOR-10M:n kanssa sekä

NL

kotelohälytyksen digitaaliselle tulolle.

DA

3. TOIMINTA

FI

NO Jos Elexant 650c-Modbus ei ole ohjelmoitu, yksikkö avaa

pikakäynnistysvalikon käynnistymisen jälkeen. Elexant 650c-Modbus-

SV

yksikön Modbus-rekisterikartta voidaan ladata osoitteesta

www.nVent.com/RAYCHEM.

CZ

Jäätävän sateen toiminto on käytettävissä SM-TF130-DI:n kanssa. Jäätävän sateen toiminto koskee vain kulkuväylien lämmitystä. Se ei

LT

koske sadevesijärjestelmien sulanapitoa.

PL

Ulkoalueiden esilämmityksellä voidaan minimoida jäätävän sateen riskit

seuraavien ehtojen täyttyessä:

RU

1. Maa-anturin mittaama 18 tunnin maalämpötila alittaa 18 tunnin maalämpötila-asetuksen ja pysyy tällä tasolla 18 tunnin ajan. Jos yhteen

IT

lämmityspiiriin on määritetty kaksi maa-anturia, jäätävän sateen toiminto ZH vertaa alempaa lämpötilaa 18 tunnin maalämpötila-asetukseen.

Lisäksi

2. Ympäristön lämpötila nousee asettua nousuasetusta nopeammin, yksikkö K/h (oletus 2 K/h, alue 0,5­4 K/h). Jos kulkuväylän lämmitykseen on määritetty kaksi lämmityspiiriä, molemmat

lämmityspiirit toimivat itsenäisesti jäätävän sateen toiminnon osalta. Se saattaa olla toiminnassa lämmityspiirissä 1 mutta ei lämmityspiirissä 2.

Ulkoisen SM-TF130-DI-moduuli vaaditaan, jotta vara-anturitila voidaan ottaa käyttöön ja vara-anturitilan asetusarvo voidaan asettaa. Ulkoisen SM-TF130-DI- moduulin anturia käytetään vara-anturina, jos maa-/ kattoanturi on viallinen, mutta maa-/kattoanturin virheilmoitus näytetään

edelleen. Vara-anturitila: lähtö saa virtaa, jos ympäristön lämpötila on yhtä korkea tai matalampi kuin vara-anturin asetusarvo.

Kun asetat asetusarvoa, tarkista kuiva-arvo, joka on anturikaapelin tarrassa. nVent suosittelee, että asetusarvon tulisi olla +3…+4 yksikköä suurempi kuin anturissa ilmoitettu. Esimerkiksi jos anturissa on arvo 4, annetun asetusarvon on oltava 7­8.

Huomautus: Ohjaimen esiohjelmointi voidaan tehdä ulkoisella virtalähteellä, kuten RAYCHEM-PB-POWERBANK (PCN 1244-020365), jos käyttöpaikalla ei ole virtalähdettä ohjaimen tai kotelon asennuksen aikana.

nVent.com/RAYCHEM | 43

4. KÄYTTÖÖNOTTORAPORTTI

EN Elexant 650c-Modbus
DE SARJANUMERO:
FR

Projektin sijainti: Päiväys:

NL PARAMETRI

LÄMMITYSALUE 1

LÄMMITYSALUE 2

DA KÄYTTÖKOHDE

PINTA:

PINTA:

KATTO/RÄYSTÄSKOURU: KATTO/RÄYSTÄSKOURU:

FI ASETUSARVO °C

NO KOSTEUDEN ASETUSARVO
SV ALHAINEN LÄMPÖTILA CZ ASETUSARVO
KORKEA LÄMPÖTILA LT ASETUSARVO

PL

LÄMMITYKSEN KÄYTTÖ, MIKÄLI ANTURI

RU VIKAANTUU

ANTURIN NUMERO IT ANTURIN PITUUDET

ZH LÄMPÖKAAPELI

VIKAVIRTASUOJAKYTKIN

mA

mA

JOHDONSUOJAN TYYPPI

ASENNUKSEN TEHNYT YRITYS
ASENTAJAN NIMI

44 | nVent.com/RAYCHEM

5. TEKNISET TIEDOT

LÄMPÖKAAPELIT

nVent RAYCHEM -kaapelit ulkoalueiden sekä sadevesijärjestelmien sulanapitoon

EN

Tekniset tiedot

DE

Syöttöjännite

230 VAC ­15/+10%; 50/60 Hz

FR

Virrankulutus

Enint. 25 VA

NL

Ulostulorele/ kontaktori / lämpökaapeli

2 x 4 A / 230 VAC

DA

Syöttökaapelin liittimet

3 x 1,5 mm²

FI

Lämpökaapelien kontaktoriliittimet

2 x 2 x 1,5 mm²

NO

Hälytysliittimet

3 x 1,5 mm²

SV

Modbus-liittimet

3 x 1,5 mm2

Anturiliittimet

2 x 2 x 1,5 mm²

CZ

Hälytysrele Reaaliaikakello

Yksinapainen kaksiasentoinen SPDT rele,

LT

jännitevapaa, virrankesto 2 A / 250 VAC

Automaattinen kesä-/talviajan ja karkausvuoden

PL

korjaus

RU

Kellon varmuuskopiointi 3 vuotta

IT

Kellon tarkkuus

Tyyppi: +/­10 minuuttia/vuosi

Asetukset

Kaikki asetukset tallennetaan pysyvään muistiin

ZH

Lämpötilan kestävyys

0°C … +40°C

Varastointilämpötila

­20°C … +50°C

Kotelo Materiaali Mitat Suojausluokka Paino Asennus Syttyvyysluokka

PPE (polyfenyleenieetteri) 158 mm x 110 mm x 56 mm IP20 550 g DIN-kisko 35 mm D-luokka (DIN EN60730/VDE0631-1)

Anturi

Katot/ räystäskourut

Pinnat

SM-TF130-DI-moduulin kanssa

E650C-R (*)

E650C-G (*)

NTCGM-TA-AS () SENSOR-
10M (
)

Lämpötilaanturin tyyppi

NTC

NTC

NTC 2 kOhm, NTC 2 kOhm, 25°C, 2-johdin 25°C, 2-johdin

Anturikaapelin pituus

6

m

20 m

Anturi

kotelossa (kaapelia ei

10 m

ole kytketty)

­20°C…+30°C ­20°C…+30°C

Lämpötila-alue: (kosteusmittauk- (kosteusmittauk- ­30…+40°C

seen)

seen)

­40°C … +90°C

(*) ei sisälly pakkaukseen

Hyväksyntä CE

EMC: EN 61000-6-3, EN 61000-6-2

nVent.com/RAYCHEM | 45

6. VIANMÄÄRITYS

EN Hälytys- ja virhekoodit:

DE Virhek- Varoitusvi-

oodi esti

Ongelman syyt

Korjaavat toimet

FR

Liitä ulkoisen moduulin anturi

NL DA

E:2.1

EXT MODULE OPEN

Anturia ei ole kytketty tai se on rikki

Elexant-ohjaimeen. Tarkista anturiliitännät. Tarkista anturin vastusarvo. (Katso sivu 104.) Vaihda

FI

anturi, jos se on viallinen.

NO

EXT E:2.2 MODULE

Anturin oikosulku

SV

SHORT

CZ

E:2.5

SENSOR1 Anturin 1 oikosulku tai

ERR

avoin piiri

LT

PL

E:2.6

SENSOR2 Anturin 2 oikosulku tai

ERR

avoin piiri

Katso koodi E:2.1
Liitä anturi Elexant-ohjaimeen. Tarkista anturiliitännät. Vaihda anturi, jos se on viallinen.
Katso koodi E:2.5

RU

IT

E:2.7

SENSOR1 INT

Anturi 1 ­ sisäinen virhe

ZH

Irrota anturi 1 Elexantohjaimesta ja vaihda anturi. Kun ilmoitat tästä virheestä, kerro tarkka virhenumero, anturityyppi ja anturin pituus.

E:2.8

SENSOR2 INT

Anturi 2 ­ sisäinen virhe

Irrota anturi 2 Elexantohjaimesta ja vaihda anturi. Kun ilmoitat tästä virheestä, kerro tarkka virhenumero, anturityyppi ja anturin pituus.

E:6.2

INTERNAL_ ERROR

Sisäinen virhe

Irrota Elexant-ohjain ja vaihda yksikkö. Kun ilmoitat virheestä, kerro tarkka virhenumero, kaapelityyppi, kaapelin pituus ja lämpötilan asetusarvo.

E:6.3

INTERNAL_ ERROR

Sisäinen virhe

Irrota Elexant-ohjain ja vaihda yksikkö. Kun ilmoitat virheestä, kerro tarkka virhenumero, kaapelityyppi, kaapelin pituus ja lämpötilan asetusarvo.

E:6.4

INTERNAL_ ERROR

Sisäinen virhe

Irrota Elexant-ohjain ja vaihda yksikkö. Kun ilmoitat virheestä, kerro tarkka virhenumero, kaapelityyppi, kaapelin pituus ja lämpötilan asetusarvo.

E:10

PANEL_ ALARM

Digitaalisen tulon hälytys

Tarkista hälytyksen syy laitteesta, joka lähettää hälytyksen Elexant- ohjaimeen.

­

Kosketusnäyttö ei
reagoi / näytössä näkyy kolme pistettä yksi kerrallaan

Kun näytön keskikohtaa painetaan 30 sekunnin ajan, ohjain siirtyy näytön kalibrointitilaan (voidaan käynnistää myös huoltovalikosta).

Jokaista kolmea pistettä on painettava yhtä kerrallaan kalibrointia varten, ennen kuin palataan päänäyttöön.

46 | nVent.com/RAYCHEM

Beskyttelsestiltak og advarsler

nVent RAYCHEM Elexant Systems må installeres riktig for å sikre sikker

og riktig drift.

EN

Følg retningslinjene i dette dokumentet for å minimere faren for elektrisk støt eller brann og for å oppfylle nVents krav, myndighetskrav og

DE

nasjonale forskrifter om elektrisk utstyr.

FR

1. BESKRIVELSE

NL

nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) er en

DA

elektronisk kontrollenhet med fargeberøringsskjerm, avanserte alarmer

FI

og muligheten til å veksle mellom 1 (standard) eller 2 (2.. varmesone:

valgfritt) uavhengige varmesoner via eksterne kontaktorer.

NO

Enheten skal monteres i DIN-skinnepaneler for smelting av snø på bakken samt avising av tak og takrenner med nVent RAYCHEM-varmekabler.

SV

Varmekabler kan styres (slås AV/PÅ) med egnede kontaktorer.

CZ

Elexant 650c-Modbus-gir Modbus-konnektivitet for fjernstyrt overvåkning,

konfigurering og integrering i et byggadministrasjonssystem (BMS).

LT

PL

2. INSTALLASJONSINSTRUKSJONER

RU

Installasjonen og all kablingen må utføres i henhold til gjeldende forskrifter/normer. Enheten må kun installeres i ikke-farlige områder.

IT

Strømtilkoblingene må utføres av kvalifiserte elektrikere.

ZH

Obs! Eventuelle feil som gjøres ved tilkobling av kontrollenheten, kan

føre til skader på kontrollenheten og følerne. nVent er ikke ansvarlig for

skader som skyldes feil ved tilkobling og/eller uriktige handlinger.

· Slå av strømmen før du utfører arbeid på enheten.
· Enheten må kun kobles til og vedlikeholdes av autorisert, opplært personell.
· Enheten er kun konstruert for tilkobling til faste kabler.
· Når enheten installeres, må du påse at ledninger, som strømforsyningskabler, varmekabler og kalde ledninger ikke kommer i kontakt med lavspenningskabler som følerkabler.
· Lokale standarder for elektrisk installasjon må følges.
· Hvis enheten ikke fungerer, kontroller først alle tilkoblingene og strømforsyningen.

2.1Montering av kapslingen
Denne kontrollenheten må monteres i et elektrisk panel og festes på en DIN- skinne (DIN EN 50022-35). nVent tilbyr et bredt utvalg av paneler som standard eller skreddersydde produkter.

2.2Installasjon av føleren

E650C-G bakkeføler for snøsmelting ­ generelle retningslinjer
Når du velger installasjonssted for føleren, må du unngå ugunstige forhold som midtganger, skyggefulle områder, varmluftuttak i underjordiske parkeringsplasser osv. Ideelt sett bør den kombinerte fuktighets- og temperaturføleren installeres på et sted der de kritiske kriteriene «fuktighet og lav temperatur», som forårsaker dannelse av is, mest sannsynlig vil oppstå først. Monter føleren i området som skal overvåkes og varmes opp.
Plasser føleren slik at smeltevann fra takrennene renner ut på måleflaten på føleren. Dette sikrer at eventuell fuktighet oppdages. Det er viktig at følerens overflate ligger horisontalt og er i høyde med det omgivende overflatematerialet.
Føleren kan monteres i en E650C-G-HUS bakkehylse. Når det åpne området er bygget, plasseres denne bakkehylsen i overflaten uten føleren på en måte som gjør at overflaten vil være jevn også etter at føleren er installert.

nVent.com/RAYCHEM | 47

For overflater som trenger en høy behandlingsstemperatur, for eksempel

støpt asfalt (>75°C), bør det legges godt til rette for montering av en

EN bakkehylse. For å unngå at bakkehylsen synker ned i en myk overflate senere (f.eks. i et sandlag til steinlegging), anbefales det å skape et fast

DE fundament for hylsen (f.eks. ved å legge en betongstøtte under).

FR

Det må brukes en beskyttende kabelkanal for følerkabelen. Dette er gunstig både under den opprinnelige installasjonen og ved utskifting.

NL

Avhengig av vekten og materialet på overflaten kan det brukes enten en plastledning eller et DN20-stålrør. Sørg for at åpningene til den tomme

DA kabelkanalen og jordkontakten er godt tildekket under anleggsarbeidet. For å være sikker på at is- og snødeteksjonssystemet fungerer som det
FI skal, må du passe på at føleren er omgitt av varmekabelen og at den

NO

minste oppvarmingstiden er lang nok til at smeltevannet kan fukte føleren. Merk ­ fig. B: Enheten leveres uten følere fordi installasjonene varierer

SV (f.eks. installasjon med bare én bakkeføler for snøsmelting eller én føler for avising av tak og takrenner, installasjon med to bakkefølere for

CZ snøsmelting eller to følere for avising av tak og takrenner, installasjon

med én bakkeføler for snøsmelting og én føler for avising av tak og LT takrenner).

PL Installasjon i områder som er horisontale, flate og åpne ­ fig. D1
RU Føleren må installeres inne i området som skal overvåkes og varmes opp på en slik måte at føleroverflaten er på nivå med den omkringliggende
IT overflaten mens overflaten på føleren fortsatt er fri. Føleren må ikke stikke ut av det åpne området, men kan heller være noen millimeter
ZH lavere slik at smeltevannet samles opp.

Installasjon i åpne områder med en helling ­ fig. D2
Ved installasjon i en helling må du sørge for at følerens overflate ligger horisontalt så den kan samle snø eller smeltevann. Hvis følerens overflate ligger horisontalt, kan dette føre til feil ved detektering av fuktighet.

Installasjon i åpne områder med lav konstruksjonshøyde ­ fig. D3
Hvis området bare tillater en lav konstruksjonshøyde, kan det brukes en føler med følerkabel på siden av følerens kledning. Høyden er bare 31 mm. Vær forsiktig så føleren ikke skades under bygging av det åpne overflateområdet, f.eks. på grunn av asfalt med for høy behandlingstemperatur (>75°C) eller mekanisk belastning fra bruk av kompaktorer. Bruk et egnet beskyttende rør (DN20 i plast eller stål) for å lette installasjonen og beskytte følerkabelen.

Installasjon i innkjørsler ­ fig. D4
I innkjørsler (f.eks. inngangen til en parkeringskjeller) bør sensoren ideelt sett monteres midt mellom varmekablene.

E650C-R føler for avising av tak og takrenner

Installasjon i en takrenne eller på et flatt tak ­ fig. D5 og D6
Føleren må installeres slik at smeltevannet renner ut over føleren. Den bør være plassert så nærme nedløpsrøret eller takrennen som mulig.

Monteringsbrakett (valgfritt) for E650C-R-føler
En monteringsbrakett er tilgjengelig som tilbehør til føleren, med valg mellom to materialer (kan brukes i takrenner eller på flate tak). Monteringsbraketten gir føleren bedre feste og gjør den enklere å plassere. Merknad om materialkompatibilitet: Hvis monteringsbraketten skal brukes i en kobberrenne, er kobbervarianten E650C-R-BRACKET-CU tilgjengelig for dette bruksområdet. E650C-R-BRACKET-ZN kan bare brukes i takrenner laget av plast, der det ikke finnes noen begrensninger for materialkompatibilitet.

48 | nVent.com/RAYCHEM

Pass på følgende når du bruker monteringsbraketten:

Metallet på føleren skal ikke være i kontakt med monteringsplaten (bruk

plastskiver der det trengs). Monteringsbraketten kan festes i takrenner

EN

ved hjelp av spesielle festemidler for taktekking.

DE Koble føleren til Elexant 650c-Modbus

Koble til følerkabelen i henhold til koblingsskjemaet (på baksiden av

FR

håndboken).

NL

Følerforlengelse

Om nødvendig kan følerkabelen forlenges. Lengre lengder krever kabler

DA

med en leder med større tverrsnitt. Dette kan fastslås ved hjelp av

FI

følgende diagrammer i tre trinn:

1. På den horisontale aksen søker du etter lengden på kabelen som

NO

allerede er koblet til føleren (f.eks. for E650C-G).

SV

2. Derfra går du opp til bøyningen for den tiltenkte kabeltypen

(eksempel: E650C-G-forlengelseskabelen på

CZ

1,0 mm² = tykk bøyning).

3. Gå til venstre og les av den maksimalt tillatte lengden på

LT

forlengelseskabelen på den vertikale aksen (resultatet av eksemplet for E650C-G: Maksimalt 115 m).

PL

RU

E650C-G IT

150

1.5 mm²

ZH

125

maksimal forlengelse (m)

100 1.0 mm²
75

50

25

0

10

20

30

40

50

eksisterende sensorkabel (m)

maksimal forlengelse (m)

E650C-R
150 125 100
75 50 25
0

1.0 mm²

10

20

30

40

50

eksisterende sensorkabel (m)

nVent.com/RAYCHEM | 49

Modbus-tilkobling Elexant 650c-Modbus kan kobles til et byggadministrasjonssystem EN (BMS) ved hjelp av MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000) skjermet, vridd kabel med to kjerner (maks. 1000 m) for master/slave og BMS for DE tilkobling. FR Valgfri modul NL SM-TF130-DI er en ekstern modul for isregnfunksjonen, i kombinasjon med GM-TA-AS eller NTC- SENSOR-10M, og for panelalarmens digitale DA inngang.
FI
3. DRIFT
NO Hvis Elexant 650c-Modbus ikke er programmert, vil enheten
SV starte en intuitiv hurtigstartmeny etter at strømmen er slått på. Modbus- registertilordning for Elexant 650c-Modbus kan lastes ned fra
CZ www.nVent.com/RAYCHEM. LT En isregnfunksjon er tilgjengelig når du bruker SM-TF130-DI.
Isregnfunksjonen gjelder bare for rampeoppvarming. Den kan ikke brukes PL til oppvarming av tak.
Forvarming av rampen kan gjøres for å minimere risikoen for isregn hvis: RU 1. Bakketemperaturen de siste 18 timene målt av bakkeføleren faller IT under innstillingen for bakketemperatur over 18 timer og holder seg på
det nivået i 18 timer. Hvis to bakkefølere er tilordnet til én varmekrets, ZH sammenligner isregnfunksjonen den lavere temperaturen med
settpunktet forbakketemperatur over 18 timer og 2. Omgivelsestemperaturen stiger raskere enn det innstilte settpunktet for hellingen i K/t (standard 2 K/t, område 0,5 K/t til 4 K/t). Hvis to varmekretser er konfigurert for rampeoppvarming, er begge varmekretsene uavhengige i forhold til isregnfunksjonen. Det kan fungere på varmekrets 1 og ikke fungere på varmekrets 2. Den eksterne modulen SM-TF130-DI trengs for å aktivere reservefølermodusen og for å angi settpunktet for reservefølermodus. Føleren fra den eksterne modulen SM-TF130-DI brukes som reserveføler hvis bakke-/takføleren er defekt, men feilmeldingen for bakke-/ takføleren vises fremdeles. Reservefølermodus: Utgangen aktiveres hvis omgivelsestemperaturen er lik eller lavere enn settpunktet for reserveføleren. Når du angir settpunktet, må du kontrollere verdien når tørr, som vises på klistremerket på følerkabelen. nVent foreslår at settet med settpunkter er +3 til +4 høyere enn det som er avbildet på føleren. Hvis verdien på føleren er 4, bør det angitte settpunktet være 7­8. Merknad: Forhåndsprogrammering av kontrollenheten kan gjøres med en ekstern strømbank, f.eks. RAYCHEM-PB-POWERBANK (PCN 1244-020365) hvis det ikke er noen strømforsyning på stedet under installasjon av kontrollenheten/panelet.
50 | nVent.com/RAYCHEM

4. FERDIGSTILLINGSRAPPORT

Elexant 650c-Modbus SERIENUMMER:

Prosjektsted: Dato:

PARAMETER BRUKSOMRÅDE

VARMESONE 1
OVERFLATE: TAK/TAKRENNER:

SETTPUNKT °C

SETTPUNKT FOR FUKTIGHET

LAV TEMP. SETTPUNKT

HØY TEMP. SETTPUNKT

VARMEKABELFUNKSJON VED FØLERFEIL
FØLERNUMMER

FØLERLENGDER

VARMEKABEL

JORDFEILBRYTER
SIKRINGSTYPE/ FABRIKAT

VARMESONE 2 OVERFLATE: TAK/TAKRENNER:
mA

INSTALLATØRFIRMA
INSTALLATØRENS NAVN

EN DE FR NL DA FI NO SV CZ LT PL RU mA IT ZH

nVent.com/RAYCHEM | 51

5. TEKNISKE SPESIFIKASJONER

EN VARMEKABLER DE Elektriske egenskaper

nVent RAYCHEM kabler til smelting av snø på bakken og avising av tak og takrenner

FR Spenning på strømforsyning 230 VAC ­15/+10%; 50/60 Hz

NL Strømforbruk Utgangsrelé/kontaktor/
DA varmekabel

Maks. 25 VA 2 x 4 A / 230 VAC

FI Strømforsyningsterminaler 3 x 1,5 mm²

NO

Terminaler for kontaktorer til varmekabler

2 x 2 x 1,5 mm²

SV Alarmterminaler Modbus-terminaler
CZ Følerterminaler

3 x 1,5 mm² 3 x 1,5 mm² 2 x 2 x 1,5 mm²

LT Alarmrelé
PL Sanntidsklokke
RU Klokkeminne
IT Klokkenøyaktighet ZH Innstillinger

Enpolet NO/NC relé, potensialfri, nominell 2 A/250 VAC Automatisk innkobling av sommer-/vintertid og korrigering ved skuddår
3 år
Typ. +/­10 minutter/år
Alle innstillingene lagres i et ikke-flyktig minne

Eksponeringstemperatur 0°C til +40°C

Oppbevaringstemperatur ­20°C til +50°C

Skap Materiale Mål IP-grad Vekt Montering Antennelsesklasse

PPE (polyfenyleneter) 158 mm x 110 mm x 56 mm IP20 550 g Kan monteres på DIN- skinne 35 mm D-kategori (DIN EN60730/VDE0631-1)

Føler

Tak/takrenner Overflater

Med SM-TF130-DI-modul

E650C-R (*)

E650C-G (*)

NTCGM-TA-AS () SENSOR-
10M (
)

Temperaturfølertype

NTC

NTC

NTC 2 KOhm / NTC 2 KOhm / 25°C, 2-leder 25°C, 2-leder

Lengde følerkabel

6 m

Føler i en boks

20 m

(ingen tilkoblede

10 m

kabler)

Temperaturområde

­20°C til +30°C (til fuktighetsmåling)

­20°C til +30°C (til fuktighetsmåling)

­30°C +40°C

til

­40°C til +90°C

(*) ikke inkludert i esken

Godkjenning CE

EMC: EN 61000-6-3, EN 61000-6-2

52 | nVent.com/RAYCHEM

6. FEILSØKING

Alarm- og feilkoder:

EN

Feilko-

DE

de Varselmelding Årsaker til problem Løsninger

Koble den eksterne modulens

FR

E:2.1

EXTMODULE OPEN

Føleren er ikke koblet til eller ødelagt

føler til Elexant-kontrollenheten. Kontroller følertilkoblingen.

NL

Kontroller følerens

DA

motstandsverdi.

(Se side 104) Bytt føleren hvis

FI

den er defekt.

E:2.2

EXTMODULE SHORT

Følerkortslutning

See E:2.1

NO SV

Koble føleren til Elexant-

E:2.5

SENSOR_1_ERR

Føler 1 kortsluttet eller åpen

kontrollenheten. Kontroller følertilkoblingen. Bytt føleren hvis den er defekt.

CZ LT

E:2.6

SENSOR_2_ERR

Føler 2 kortsluttet eller åpen

E:2.7

SENSOR_1_INT

Føler 1 ­ intern feil

See E:2.5

PL

Koble føler 1 fra Elexant-

RU

kontrollenheten og bytt føleren.

IT

Når du rapporterer denne feilen,

må du oppgi nøyaktig feilnummer, ZH

følertype og følerlengde.

E:2.8

SENSOR_2_INT

Føler 2 ­ intern feil

Koble føler 2 fra Elexantkontrollenheten og bytt føleren. Når du rapporterer denne feilen, må du oppgi nøyaktig feilnummer, følertype og følerlengde.

E:6.2

INTERNAL_ ERROR

Intern feil

Koble fra Elexant-kontrollenheten og bytt enheten. Når du rapporterer denne feilen, må du oppgi nøyaktig feilnummer, kabeltype, kabellengde og settpunkttemperatur.

E:6.3

INTERNAL_ ERROR

Intern feil

Koble fra Elexant-kontrollenheten og bytt enheten. Når du rapporterer denne feilen, må du oppgi nøyaktig feilnummer, kabeltype, kabellengde og settpunkttemperatur.

E:6.4

INTERNAL_ ERROR

Intern feil

Koble fra Elexant-kontrollenheten og bytt enheten. Når du rapporterer denne feilen, må du oppgi nøyaktig feilnummer, kabeltype, kabellengde og settpunkttemperatur.

E:10

PANEL_ ALARM

Alarm på den digitale inngangen

Kontroller årsaken til at enheten sender alarmen til Elexant-kontrollenheten.

Hvis du trykker

Berøringsskjer- midt på skjermen

­

men reagerer
ikke / ser 3 prikker, én etter én, på

i 30 sekunder, går kontrollenheten inn i skjermkalibreringsmodus (kan

Alle de 3 prikkene må trykkes på for kalibrering, én etter én, før du går tilbake til hovedskjermen

skjermen

også startes fra

servicemenyen)

nVent.com/RAYCHEM | 53

Säkerhet och varningar
nVent RAYCHEM Elexant-system måste installeras korrekt för att EN säkerställa säker och korrekt drift. DE Följ riktlinjerna som ingår i det här dokumentet för att minimera risken
för elstötar eller brand och för att följa myndighetsangivna och nationella FR elektriska anvisningar.

NL 1. BESKRIVNING
DA nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) är en
FI elektronisk styrenhet med pekskärm i färg, larm och förmåga att växla mellan 1 (standarddrift) eller 2 (2:a värmezon: tillval) oberoende
NO värmezoner, via externa kontaktorer.

SV

Enheten ska monteras på DIN-skena i en kapsling för snösmältning samt avisning av tak och hängrännor med nVent RAYCHEM värmekablar.

CZ Värmekablarna kan styras (stängas av/slås på) via lämpligt klassade kontaktorer.
LT Elexant 650c-Modbus har Modbus-anslutning för fjärrövervakning,
PL konfiguration och integration i ett BMS (Building Management System).

RU 2. INSTALLATIONSANVISNINGAR
IT Installation och all kabeldragning måste utföras enligt gällande ZH bestämmelser. Enheten får endast installeras i icke Ex-klassade
områden. Elektriska anslutningar ska utföras av en behörig elektriker. Obs: Felaktig anslutning av enheten kan orsaka skador på styrenheten och givarna. nVent ansvarar inte för skador orsakade av felaktig anslutning och/eller felaktig hantering.
· Stäng av strömförsörjningen innan du arbetar på enheten. · Enheten får endast anslutas och servas av behörig elektriker. · Enheten är endast avsedd att anslutas till fast matning.
· När enheten installeras ska du se till att spänningskablar, som matningskablar, värmekablar och anslutningsledningar, inte kommer i kontakt med signalkablar, som givarkablar.
· Lokala standarder för elinstallation måste följas. · Om enheten inte fungerar kontrollerar du först alla anslutningar och
strömförsörjningen.

2.1Montering i kapsling
Styrenheten måste installeras i en kapsling och snäppas fast på en DIN-skena (DIN EN 50022-35). nVent tillhandahåller en mängd olika kapslingar som standardprodukter eller anpassade produkter.

2.2Givarinstallation

Smältningsgivare för ytsnö E650C-G ­ allmänna riktlinjer
Undvik platser med ogynnsamma förhållanden vid val av installationsplats för givaren, till exempel gångar, skuggiga områden och varmluftsutlopp i parkeringsgarage. Helst ska den kombinerade fukt- och temperaturgivaren installeras på en plats där det kritiska kriteriet “fukt och låg temperatur” som orsakar isbildning mest sannolikt inträffar först. Montera givaren inom det område som ska övervakas och värmas.
Placera givaren på sådant sätt att det avrinnande smältvattnet rinner på givarens mätyta. Detta säkerställer att fukt detekteras så länge den förekommer. Det är viktigt att givarytan ligger horisontellt och är i nivå med ytmaterialet.
Givaren kan monteras i en markhylsa E650C-G-HOUSING. När det öppna området har byggts placeras markhylsan i markytan utan givaren så att det blir en jämn yta när givaren har installerats.
Särskilt vid ytor som kräver en hög bearbetningstemperatur, till exempel

54 | nVent.com/RAYCHEM

asfalt (>75°C), måste inpassningen av markhylsan göras ordentligt.

För att undvika att markhylsan sjunker in i en mjuk yta senare (t.ex. i en

sandbädd för stenläggning) rekommenderas att skapa en fast grund för hylsan (t.ex. genom att placera betongstöd undertill).

EN

Ett skyddsrör måste användas för givarkabeln. Detta är till nytta både

DE

under en ny installation och vid byte. Beroende på ytans vikt och material

kan ett plaströr eller ett stålrör DN20 användas. Se till att öppningarna

FR

hos det tomma röret och marksockeln tillsluts ordentligt under byggnadsarbeten.

NL

För att säkerställa att is- och snöavkänningssystemet fungerar korrekt

DA

ska du se till att givaren omges av värmekabeln och att den minsta

uppvärmningstiden är tillräckligt lång så att smältvatten kan fukta givaren. FI

Obs! ­ fig. B: Enheten levereras utan givare på grund av att installationer varierar (t.ex. installation med endast en smältningsgivare för ytsnö

NO

eller en avisningsgivare för tak och hängränna, installation med

SV

två smältningsgivare för ytsnö eller två avisningsgivare för tak och

hängränna, installation med en smältningsgivare för ytsnö och en

CZ

avisningsgivare för tak och hängränna).

LT Installation i horisontella platta öppna ytor ­ fig. D1

Givaren måste installeras i det område som ska övervakas och värmas

PL

på sådant sätt att givarytan är i nivå med den omgivande ytan och givarytan förblir fri. Givaren får inte sticka ut ur det öppna området, utan

RU

kan snarare vara några millimeter lägre så att smältvatten samlas upp.

IT

Installation i öppna ytor med en sluttning ­ fig. D2

ZH

I en sluttning ska du se till att givarytan ligger horisontellt för att kunna

samla upp snö eller smältvatten.

Om givarytan inte ligger horisontellt kan det leda till fel vid fuktavkänning.

Installation i öppna ytor med låg konstruktionshöjd ­ fig. D3
Om området endast tillåter låg konstruktionshöjd kan en givare med givarkabel på sidan av givarhöljet användas. Höjden på denna är endast 31 mm. Var noga med att inte skada givaren när du anlägger det öppna ytområdet, t.ex. med en för hög asfaltstemperatur (>75°C) eller med mekanisk belastning vid användning av markvibrator. Använd ett lämpligt skyddsrör (DN20 i plast eller stål) för att underlätta installation och för skydd av givarkabeln.

Installation i körbanor ­ fig. D4
I uppfarter (t.ex. en infart till en underjordisk parkeringsplats) ska givaren helst monteras mitt emellan värmekablarna.

Avisningsgivare för tak och hängränna E650C-R

Installation i en hängränna eller på ett platt tak ­ fig. D5 och D6
Givaren måste installeras så att smältvatten rinner av över givaren. Den ska placeras så nära stuprör eller hängrännan som möjligt.

Monteringsfäste (tillval) för E650C-R-givare
Ett monteringsfäste finns som tillbehör till givaren i två material (kan användas i hängrännor eller på platta tak). Monteringsfästet möjliggör bättre fastsättning och positionering av givaren. Anmärkning om materialkompatibilitet: Om monteringsfästet ska användas i en kopparränna finns varianten E650C-R-BRACKET-CU i koppar tillgänglig för detta ändamål. Det saknas begränsningar i materialkompatibilitet endast för hängrännor tillverkade av plast, och E650C-R-BRACKET-ZN kan användas.
Vid användning av monteringsfästet måste följande observeras:
Givarens metall ska inte ha någon kontakt med montageplåten (använd plastbrickor för detta). Monteringsfästet kan sättas fast i hängrännor med hjälp av monteringslim för takläggning.

nVent.com/RAYCHEM | 55

Ledningsdragning av givare till Elexant 650c-Modbus

Anslut givarkabeln enligt kopplingsschemat (längst bak i manualen).

EN Givarförlängning

DE Givarkabeln kan förlängas vid behov. Längre längder kräver kablar med

FR

ett högre ledararea. Detta kan fastställas med hjälp av följande diagram i tre steg:

NL 1. På den horisontella axeln letar du upp längden på kabeln som redan

är ansluten till givaren (t.ex. för E650C-G). DA 2. Därifrån går du upp till kurvan för den tänkta kabeltypen (t.ex. för

FI

E650C-G förlängningskabel 1,0 mm² = fet kurva).

3. Gå till vänster och läs av den tillåtna maxlängden på

NO

förlängningskabeln på den vertikala axeln (resultat av exemplet för

E650C-G: maximalt 115 m). SV

CZ

E650C-G

maximal förlängning (m)

LT

150

PL

125

RU

100

IT

75

50 ZH
25

1.5 mm² 1.0 mm²

0

10

20

30

40

50

befintlig givarkabel (m)

E650C-R

maximal förlängning (m)

150

125

1.0 mm²

100

75

50

25

0

10

20

30

40

50

befintlig givarkabel (m)

Modbus-anslutning
Elexant 650c-Modbus kan anslutas till ett BMS (Building Management System) med hjälp av MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000) skärmad, tvinnad tvåledad kabel (max. 1 000 m) för anslutningen mellan master/ slav och BMS.
Tillvalsmodul
SM-TF130-DI är en extern modul för isregnfunktionen i kombination med GM-TA-AS eller NTC-SENSOR-10M och för panellarmets digitala ingång.

56 | nVent.com/RAYCHEM

3. DRIFT

Om Elexant 650c-Modbus inte är programmerad öppnar enheten en snabbstartmeny när den har slagits på. Modbus-registerkarta för Elexant

EN

650c-Modbus kan laddas ned från www.nVent.com/RAYCHEM.

DE

Det finns en isregnfunktion när du använder SM-TF130-DI.

Isregnfunktionen gäller endast för värmning av ramp. Den gäller inte för FR

värmning av tak.

Förvärmningen av rampen kan göras för att minimera riskerna för

NL

isregn om:

DA

1. 18-timmars marktemperaturen som mäts av markgivaren faller under

inställningen för 18-timmars marktemperatur och stannar kvar på den

FI

nivån i 18 timmar. Om två markgivare är tilldelade till en värmekrets

jämför isregnfunktionen den lägre temperaturen med 18-timmars

NO

marktemperaturens börvärde,

SV

och

2. omgivningstemperaturen stiger snabbare än det angivna börvärdet

CZ

i K/h (standard 2 K/h, intervall 0,5 till 4 K/h). Om två värmekretsar är

konfigurerade för rampvärmning är båda värmekretsar oberoende i

LT

förhållande till isregnfunktionen. Den kan fungera på värmekrets 1 och fungerar inte på värmekrets 2.

PL

Den externa SM-TF130-DI-modulen krävs för att aktivera backup-givarläget RU och för att ange börvärdet för backup-givarläget. Givaren från den externa SM- TF130-DI-modulen används som backup-givare om det är fel på mark-/ IT
takgivaren, men felmeddelandet för mark-/takgivaren visas fortfarande. Backup- givarläge: utgången spänningssätts om omgivningstemperaturen ZH
är lika med eller lägre än backup-givarens börvärde.

När du anger börvärdet kontrollerar du torrvärdet, som visas på etiketten på givarkabeln. Enligt förslag från nVent ska ett börvärde anges som är +3 till +4 högre än det värde som avbildas på givaren, t.ex. om värdet 4 visas på givaren ska det angivna börvärdet vara 7­8.

Obs! Förprogrammeringen av styrenheten kan göras med en extern powerbank, t.ex. RAYCHEM-PB-POWERBANK (PCN 1244-020365) om det inte finns någon strömförsörjning på plats under installation av styrenhet/panel.

nVent.com/RAYCHEM | 57

4. DRIFTSÄTTNINGSRAPPORT

EN Elexant 650c-Modbus
DE SERIENUMMER:
FR

Projektplats: Datum:

NL PARAMETER

VÄRMEZON 1

VÄRMEZON 2

DA TILLÄMPNING FI BÖRVÄRDE °C

YTA: TAK/HÄNGRÄNNA:

YTA: TAK/HÄNGRÄNNA:

NO BÖRVÄRDE FUKT

SV LÅG TEMP. BÖRVÄRDE HÖG TEMP: BÖRVÄRDE

CZ FUNKTION PÅ

LT

VÄRMARE OM GIVARFEL

PL GIVARNUMMER

RU GIVARLÄNGDER VÄRMEKABEL
IT JORDFELSBRYTARE
ZH SÄKRINGSTYP

mA

mA

INSTALLATIONSFÖRETAG
INSTALLATÖRENS NAMN

58 | nVent.com/RAYCHEM

5. TEKNISKA SPECIFIKATIONER

VÄRMEKABLAR

nVent RAYCHEM värmekablar för snösmältning och avisning av tak och hängrännor

EN

Elektriska egenskaper

DE

Matarspänning

230 VAC ­15/+10%, 50/60 Hz

FR

Effektförbrukning

Max. 25 VA

Utgångsrelä/kontaktor/ värmekabel

2 x 4 A/230 VAC

NL DA

Plintar strömförsörjning 3 x 1,5 mm²

FI

Plintar värmekabelkontaktor 2 x 2 x 1,5 mm²

Larmplintar

3 x 1,5 mm²

NO

Modbus-plintar

(3 x 1,5 mm2)

SV

Givarplintar

2 x 2 x 1,5 mm²

CZ

Larmrelä

Enpoligt växlande relä, potentialfri, klassning 2 A/250 VAC

LT

Realtidsklocka

Automatisk sommar/vintertid och korrigering för skottår

PL

Klock-backup

3 år

RU

Klockans noggrannhet

Typ. +/­10 minuter/år

IT

Inställningar

Alla inställningar lagras i ett icke-flyktigt minne

Exponeringstemperatur

0°C till +40°C

ZH

Förvaringstemperatur

-20°C till +50°C

Kapsling Material Mått Kapslingsklass Vikt Montage Brandklassificering

PPE (polyfenyleneter) 158 x 110 x 56 mm IP20 550 g Monterbar på DIN-skena, 35 mm Kategori D (DIN EN 60730/VDE0631-1)

Givare

Tak/hängrännor Ytor

Med modulen SM-TF130-DI

E650C-R (*)

E650C-G (*)

NTCGM-TA-AS () SENSOR-
10M (
)

Temperaturgivartyp

NTC

NTC

NTC 2 kohm/ 25°C, 2-ledare

NTC 2 kohm/25°C, 2-ledare

Givarens kabellängd

6 m

Givare i en låda

20 m

(ingen kabel 10 m

ansluten)

Temperaturin- ­20°C till +30°C ­20°C till +30°C ­30°C till

tervall

(för fuktmätning) (för fuktmätning) +40°C

­40°C till +90°C

(*) ingår inte i förpackningen

Godkännande CE

EMC: EN 61000-6-3, EN 61000-6-2

nVent.com/RAYCHEM | 59

6. FELSÖKNING

EN Larm och felkoder:

DE

Varning-

smed-

FR Felkod delande Problemorsaker

Korrigerande åtgärder

NL

DA FI

EXT E:2.1 MODULE
OPEN

Givaren är inte ansluten eller är trasig

NO

EXT_

SV E:2.2 MODULE_ Givare kortsluten SHORT

CZ

LT

E:2.5

SENSOR1 Givare 1 kortsluten eller

ERR

öppen

PL

RU

E:2.6

SENSOR2 Givare 2 kortsluten eller

ERR

öppen

Anslut extern modulgivare till Elexant-styrenheten. Kontrollera givaranslutningar. Verifiera givarens resistansvärde. (se sidan 104) Byt ut givaren om den är defekt.
Se E:2.1
Anslut givaren till Elexantstyrenheten. Kontrollera givaranslutningar. Byt ut givaren om den är defekt.
Se E:2.5

IT

ZH

E:2.7

SENSOR1 INT

Givare 1 ­ internt fel

Koppla bort givare 1 från Elexant-styrenheten och byt ut givaren. Vid rapportering av detta fel anger du exakt felnummer, givartyp och givarlängd.

E:2.8

SENSOR2 INT

Givare 2 ­ internt fel

Koppla bort givare 2 från Elexant-styrenheten och byt ut givaren. Vid rapportering av detta fel anger du exakt felnummer, givartyp och givarlängd.

E:6.2

INTERNAL_ ERROR

Internt fel

Koppla bort Elexant-styrenheten och byt ut enheten. Vid rapportering av detta fel anger du exakt felnummer, kabeltyp, kabellängd och börvärdestemperatur.

E:6.3

INTERNAL_ ERROR

Internt fel

Koppla bort Elexant-styrenheten och byt ut enheten. Vid rapportering av detta fel anger du exakt felnummer, kabeltyp, kabellängd och börvärdestemperatur.

E:6.4

INTERNAL_ ERROR

Internt fel

Koppla bort Elexant-styrenheten och byt ut enheten. Vid rapportering av detta fel anger du exakt felnummer, kabeltyp, kabellängd och börvärdestemperatur.

E:10

PANEL_ ALARM

Larm på den digitala ingången

Kontrollera orsaken på enheten som skickar larmet till Elexant-styrenheten.

­

Pekskärmen svarar inte/ tre punkter visas, en efter en, på skärmen

Om du trycker på mitten av skärmen i 30 sekunder går styrenheten in i kalibreringsläge (kan även startas från servicemenyn)

Du måste trycka på alla tre punkter en efter en för kalibrering innan du hoppar tillbaka till huvudskärmen

60 | nVent.com/RAYCHEM

Bezpecnostní opatení a varování

Systémy nVent RAYCHEM Elexant musí být ádn nainstalovány, aby byl

zajistn bezpecný a správný provoz.

EN

Abyste minimalizovali riziko vzniku pozáru nebo úrazu elektrickým proudem a zajistili splnní pozadavk spolecnosti nVent a rovnz

DE

i dodrzování elektrotechnických pedpis, postupujte podle pokyn

FR

uvedených v tomto dokumentu.

NL

1. POPIS

DA

Produkt nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (c. dílu 1244-022835)

FI

je elektronický regulátor s barevným dotykovým displejem, pokrocilými

alarmy a mozností pepínání 1 (standardní provoz) nebo 2 (2. topná zóna: NO

voliteln) nezávislých topných zón prostednictvím externích stykac.

Jednotka je urcena k montázi do panel s DIN listou pro systém pro

SV

tání snhu a systém pro ochranu stech a okap ped ledem a snhem

CZ

s pouzitím topných kabel nVent RAYCHEM.

Topné kabely lze ovládat (zapínat/vypínat) pomocí vhodn

LT

dimenzovaných stykac.

Elexant 650c-Modbus umozuje konektivitu Modbus pro dálkové

PL

monitorování, konfiguraci a integraci v systému správy budov (BMS).

RU

2. POKYNY K INSTALACI

IT

Instalace a veskeré zapojení musí být v souladu s platnými pedpisy.

ZH

Zaízení smí být instalováno pouze v prostedí bez nebezpecí výbuchu.

Elektrické pipojení musí provést kvalifikovaný elektriká.

Pozor: Chyby pi pipojování ídicí jednotky mohou zpsobit poskození ídicí jednotky a cidel. Spolecnost nVent neodpovídá za jakékoli skody zpsobené chybným pipojením nebo nesprávnou manipulací.

· Ped prací na zaízení vypnte napájení.

· Zaízení smí pipojovat a opravovat pouze autorizovaní a vyskolení elektrikái.

· Zaízení je konstruováno pro pipojení pomocí kabel pro pevné ulození.

· Pi instalaci zaízení zajistte, aby vysokonapové kabely, jako jsou napájecí kabely, topné kabely a studené vývody, nepisly do kontaktu s nízkonapovými kabely, nap. kabely cidel.

· Je nutné dodrzovat místní normy pro elektrickou instalaci.
· Pokud zaízení nefunguje, zkontrolujte nejprve vsechna zapojení a zdroj napájení.

2.1Montáz skín
Tato ídicí jednotka musí být instalována v elektrickém panelu a uchycena na DIN listu (DIN EN 50022-35). Spolecnost nVent poskytuje sirokou skálu panel jako standardní nebo na míru sité produkty.

2.2Montáz cidla

Cidlo systému pro tání snhu E650C-G ­ obecné pokyny
Pi výbru místa instalace cidla je teba se vyhnout nepíznivým okolnostem, jako jsou ulicky, stinné oblasti, výstupy teplého vzduchu v podzemních parkovistích atd. V ideálním pípad by mlo být kombinované cidlo vlhkosti a teploty umístno na míst, kde jsou nejpravdpodobnji splnna kritéria pro vlhkost a nízkou teplotu, která zpsobují tvorbu ledu. Namontujte cidlo do oblasti, která má být monitorována a vyhívána.
Umístte cidlo tak, aby odtékající roztátá voda tekla na micí povrch cidla. To zajistí detekci pípadné vlhkosti. Je dlezité, aby povrch cidla lezel vodorovn a byl v rovin s okolním povrchovým materiálem.

nVent.com/RAYCHEM | 61

Cidlo lze namontovat do zemní objímky E650C-G-HOUSING.
Pi budování venkovní plochy se tato zemní objímka umístí na povrch bez
EN cidla takovým zpsobem, aby po instalaci cidla byla plocha rovná. Zejména v pípad povrch, které vyzadují vysokou teplotu zpracování,
DE jako je litý asfalt (>75 °C), by mla být montáz zemní objímky dobe

FR

zajistna. Aby se zabránilo tomu, ze se pozdji zemní objímka ponoí do mkkého povrchu (nap. v pískovém lozi pro kamennou dlazbu), se

NL

doporucuje pro objímku vytvoit pevný základ (nap. pomocí betonového nosného podkladu).

DA Pro kabel cidla je teba pouzít ochrannou trubku. To je výhodné jak pi nové instalaci, tak pi výmn. V závislosti na hmotnosti a materiálu
FI povrchu lze pouzít plastovou nebo ocelovou trubku DN20. Dbejte na to,

NO

aby otvory prázdné trubky a zemní objímky byly pi stavebních pracích bezpecn uzaveny.

SV Pro zajistní správné funkcnosti systému detekce ledu a snhu musí být cidlo obklopeno topným kabelem a minimální doba ohevu musí být
CZ dostatecn dlouhá, aby mohla roztátá voda zvlhcit cidlo.

LT

Poznámka ­ obr. B: Jednotka se dodává bez cidel, protoze instalace se lisí (nap. instalace pouze s jedním cidlem systému pro tání snhu nebo

PL

jedním cidlem ochrany stech a okap ped ledem a snhem, instalace se dvma cidly systému pro tání snhu nebo dvma cidly ochrany stech

RU a okap ped ledem a snhem, instalace s jedním cidlem systému pro tání snhu nebo jedním cidlem ochrany stech a okap ped ledem
IT a snhem).

ZH Instalace na vodorovných venkovních plochách ­ obr. D1
Cidlo musí být instalováno uvnit oblasti, která má být monitorována a vyhívána, tak, aby byl povrch cidla v rovin s okolním povrchem a povrch cidla zstal volný. Cidlo nesmí vycnívat z venkovní plochy, ale mze být o nkolik mm níze, aby se zachytila roztátá voda.

Instalace na venkovních plochách se sklonem ­ obr. D2
V pípad sklonu zajistte, aby povrch cidla lezel vodorovn, aby se mohl zachytit sníh nebo roztátá voda. Pokud povrch cidla nelezí vodorovn, mze dojít k chybám pi detekci vlhkosti.

Instalace na venkovních plochách s malou konstrukcní výskou ­ obr. D3
Pokud oblast umozuje pouze malou konstrukcní výsku, lze pouzít cidlo, které má kabel cidla na boku pouzdra cidla. Jeho výska je pouhých 31 mm. Dbejte na to, abyste cidlo neposkodili pi konstrukci venkovní plochy, nap. nadmrnou teplotou pi zpracování asfaltu (>75 °C) nebo pi mechanickém zatízení v dsledku pouzití hutnících zaízení. Pouzijte vhodnou ochrannou trubku (DN20 v plastovém nebo ocelovém provedení) pro snadnou instalaci a ochranu kabelu cidla.

Instalace v píjezdových cestách ­ obr. D4
V píjezdových cestách (nap. vjezd do podzemního parkovist) by ml být snímac v ideálním pípad

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals