nVent E650C-G Raychem Ground Sensor Instruction Manual
- August 17, 2024
- nVent
Table of Contents
E650C-G Raychem Ground Sensor
“`html
Specifications:
- Product: Elexant 650c-Modbus
- Firmware version: V0.0.6. or higher
- Dimensions: 82mm x 110mm x 158mm
Product Usage Instructions:
1. Description:
The Elexant 650c-Modbus is an electronic controller with a color
touch display, advanced alarms, and the capability to switch
between 1 or 2 independent heating zones via external contactors.
It is designed for surface snow melting, roof, and gutter de-icing
applications using nVent RAYCHEM heating cables.
2. Installation Instructions:
Follow these steps for proper installation of the Elexant
650c-Modbus:
-
Mount the unit in DIN-rail panels.
-
Ensure proper surface snow melting, roof, and gutter de-icing
applications with nVent RAYCHEM heating cables. -
Connect heating cables to suitably rated contactors for
control.
3. Modbus Connectivity:
The Elexant 650c-Modbus allows Modbus connectivity for remote
monitoring, configuration, and integration in a Building Management
System (BMS). Follow the manufacturer’s instructions for Modbus
setup.
FAQ:
Q: What is the purpose of the Elexant 650c-Modbus?
A: The Elexant 650c-Modbus is designed for controlling heating
zones in surface snow melting, roof, and gutter de-icing systems
using nVent RAYCHEM heating cables.
Q: Can the Elexant 650c-Modbus be used for remote
monitoring?
A: Yes, the Elexant 650c-Modbus allows Modbus connectivity for
remote monitoring, configuration, and integration in a Building
Management System (BMS).
“`
Elexant 650c-Modbus
(Firmware version V0.0.6. or higher)
Installation and Operation Manual
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54
Elexant 650c
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
82 mm 110 mm
A
EN DE FR NL DA FI NO SV
CZ B
LT PL RU IT ZH
158 mm
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54
Elexant 650c
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Elexant 650c-Modbus (Firmware version V0.0.6. or higher)
Installation and Operation Manual
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 Elexant 650c
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 Elexant 650c
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
56 mm
E650C-G-HOUSING 1244-022796
E650C-G 1244-022794
E650C-R-BRACKET-ZN 1244-022798
E650C-R-BRACKET-CU 1244-022799
E650C-R 1244-022795
SM-TF130-DI 1244-022836
RAYCHEM-PBPOWERBANK PCN: 1244-020365
C
OUTPUT1 OUTPUT2 NL
ALARM NC COM NO
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Elexant 650c
54
52 53
51
50
49
48
47
46
45
44
43 41 42 40 39 38
Elexant 450c
37
36
35
34
33
32
30 31
29
28
27 26 25 24 23 22 21 20 19 17 18 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5
4 3 2
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
PE PE
SENSOR1
B A GND SENSOR2 RS485
2 | nVent.com/RAYCHEM
D1
EN
Sensor surface level with open area
DE
Heating cables
Sensor
Heating cables
FR
NL
DA
FI
Protective tube
NO
SV
Ground plate in case of soft foundation (e.g. sand)
CZ
LT
PL
D2
RU
IT
Heating cables
Sensor
ZH
Heating cables
Protective tube Ground plate in case of soft foundation (e.g. sand)
D3
Sensor surface level with open area
min. 5 cm
Sensor
Protective tube
min. 3,1 cm
nVent.com/RAYCHEM | 3
D4
EN DE FR NL DA FI NO SV CZ LT PL RU
IT D5
ZH
Heating cable
=
=
Sensor Roof surface
Gutter Sensor
Heating cable
Downpipe
D6
Roof slope
min. 2 cm
Heating cable
Sensor position
4 | nVent.com/RAYCHEM
Safeguards and Warnings
nVent RAYCHEM Elexant Systems must be installed correctly to ensure
safe and proper operation.
EN
Follow the guidelines included in this document to minimize the risk of electrical shock or fire and to comply with nVent’s requirements as well
DE
as agency and national electrical codes.
FR
1. DESCRIPTION
NL
nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) is an
DA
electronic controller with colour touch display, advanced alarms and
FI
the capability of switching 1 (standard operation) or 2 (2nd heating zone:
optional) independent heating zones via external contactors.
NO
The unit is to be mounted in DIN-rail panels for surface snow melting, roof and gutter de-icing applications of nVent RAYCHEM heating cables.
SV
Heating cables can be controlled (switched ON/OFF) via suitably rated
CZ
contactors.
The Elexant 650c-Modbus allows Modbus connectivity for remote
LT
monitoring, configuration, and integration in a Building Management System (BMS).
PL
RU
2. INSTALLATION INSTRUCTIONS
IT
Installation and all wiring must be in accordance with applicable regulations. The device must be installed in non-hazardous areas only.
ZH
Electrical connections are to be made by qualified electricians.
Attention: mistakes made when connecting the control unit can cause
damage to the control unit and the sensors nVent is not liable for any
damage caused by faulty connection and/or incorrect handling.
· Before working on the device, switch off the power supply.
· The device may only be connected and serviced by authorised, trained
personnel.
· The device is designed to be connected to fixed cables only.
· When installing the device, make sure that high-voltage cables, such as
power supply cables, heating cables and cold leads do not come into contact
with low-voltage cables such as sensor cables.
· Local standards for electrical installation must be observed.
· If the device does not work, please first check all connections and the main power supply.
2.1Mounting of the enclosure
This control unit must be installed in an electrical panel and snapped onto a
DIN rail (DIN EN 50022-35). nVent provides a wide range of panels as standard
or tailor-made products.
2.2Sensor installation
Surface snow melting sensor E650C-G – general guidelines
When choosing the sensor’s installation location, unfavourable circumstances
such as aisles, shady areas, warm air outlets in underground parking lots etc.
need to be avoided. Ideally the combined moisture and temperature sensor
should be installed in a place where the critical criteria “moisture and low
temperature” causing the formation of ice are most likely to occur first.
Mount the sensor within the area to be monitored and heated.
Arrange the sensor in such a way that the draining melt water runs onto the
sensor’s measuring surface. This ensures that moisture is detected as long as
there is any. It is important that the sensor surface lies horizontally and is
level with the surrounding surface material.
nVent.com/RAYCHEM | 5
The sensor can be mounted in a ground sleeve E650C-G-HOUSING. When the open area is built, this ground sleeve is placed into the surface EN without the sensor in such a way that there will be an even surface after installation of the sensor.
DE Especially in case of surfaces which need a high processing temperature,
FR
such as poured asphalt (>75°C), the fitting of a ground sleeve should be well provided for. In order to avoid that the ground sleeve sinks into a soft
NL
surface later (e.g. in a sand bed for stone paving), it is recommended to create a firm foundation for the sleeve (e.g. by putting a concrete support
DA underneath). A protective conduit needs to be used for the sensor cable.
This is
FI beneficial both during a new installation and in case of a replacement.
NO
Depending on the weight and material of the surface either a plastic conduit or a steel pipe DN20 can be used. Make sure that the openings
SV
of the empty conduit and the ground socket are securely closed during the construction works.
CZ To make sure that the ice and snow detection system works properly, take
care that the sensor is surrounded by heating cable and that the
LT minimum heating time is long enough so that melt water can moisten
PL
the sensor. Note – fig. B: The unit is delivered without sensors due to the fact that
RU installations vary (e.g. installation with only one surface snow melting
sensor or one roof and gutter de-icing sensor, installation with two
IT surface snow melting sensors or two roof and gutter de-icing sensors,
installation with one surface snow melting sensor and one roof and
ZH gutter de-icing sensor).
Installation in horizontal flat open areas – fig. D1
The sensor needs to be installed inside the area to be monitored and heated in
such a way that the sensor surface is level with the surrounding surface and
the sensor surface remains free. The sensor must not stick out of the open
area but can rather be a few mm lower so that melting water is collected.
Installation in open areas with a slope – fig. D2
In case of a slope, make sure that the sensor surface lies horizontally in
order to be able to collect snow or melt water. If the sensor surface does not
lie horizontally, this may lead to errors in detecting moisture.
Installation in open areas with low construction height – fig. D3
If the area only allows for a low construction height, a sensor, which has a
sensor cable at the side of the sensor casing can be used. Its height is only
31 mm. Take care not to damage the sensor when constructing the open surface
area, e.g. by an excessive asphalt processing temperature (>75°C) or by
mechanical load due to the use of compactors. Use a suitable protective tube
(DN20 in plastic or steel) to ease installation and protect the sensor cable.
Installation in driveways – fig. D4
In driveways (e.g. an entrance to an underground parking lot) the sensor
should ideally be mounted mid-way between the heating cable runs.
Roof and gutter de-icing sensor E650C-R
Installation in a gutter or on a flat rooftop – fig. D5 and D6
The sensor must be installed in such a way that melting water runs off across
the sensor. It should be located as close as possible to the downpipe or the
gutter.
6 | nVent.com/RAYCHEM
Mounting bracket (optional) for E650C-R sensor
A mounting bracket is available as an accessory for the sensor in two
material variants (can be used in gutters or on flat roofs). The mounting
EN
bracket enables better fixing and positioning of the sensor. Note for material
compatibility: If the mounting bracket is to be used in a copper gutter, the
DE
variant E650C-R-BRACKET-CU made of copper is available for this case. Only with gutters made of plastic there are no material compatibility
FR
restrictions and E650C-R-BRACKET-ZN can be used.
NL
When using the mounting bracket, the following must be observed:
The metal of the sensor should not have any contact with the mounting DA
plate (use plastic washers accordingly). The mounting bracket can be
fixed in gutters with the help of special mounting adhesives from the
FI
roofing supplies.
NO
Wiring sensor to Elexant 650c-Modbus
SV
Connect the sensor cable according to the wiring diagram (at the back of
the manual).
CZ
Sensor extension
LT
If necessary, the sensor cable may be extended. Longer lengths require cables with a higher conductor cross-section. This can be determined
PL
with the help of the following diagrams in three steps:
RU
1. On the horizontal axis, search for the length of the cable that is
already connected to the sensor (e.g. for the E650C-G).
IT
2. From there, go up to the curve of the intended cable type (e.g. for the E650C-G extension wire 1.0 mm² = thick curve).
ZH
3. Go left and read the maximum permissible length of the extension cable on the vertical axis (result of the example for the E650C-G: maximum of 115 m).
maximum extension (m)
E650C-G
150 125 100
75 50 25
0
1.5 mm² 1.0 mm²
10
20
30
40
50
existing sensor cable (m)
maximum extension (m)
E650C-R
150 125 100
75 50 25
0
1.0 mm²
10
20
30
40
50
existing sensor cable (m)
nVent.com/RAYCHEM | 7
Modbus connection
The Elexant 650c-Modbus can be connected to a Building Management EN System
(BMS) by using MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000) shielded,
twisted 2-core cable (max. 1000 m) for the connection master/slave and DE BMS.
FR Optional module
NL SM-TF130-DI is an external module for the ice rain feature in combination
with GM-TA-AS or NTC-SENSOR-10M and for the panel alarm digital
DA input.
FI
3. OPERATION
NO If Elexant 650c-Modbus is not programmed, the unit will start the intuitive
SV quickstart menu after powering up. Modbus register map for Elexant
650c-Modbus can be downloaded from www.nVent.com/RAYCHEM. CZ An ice rain
function is available when using the SM-TF130-DI. The ice LT rain function
only applies to ramp heating. It does not apply to the roof
heating.
PL Pre-heating of the ramp can be done to minimize the risks of ice rain if:
RU
1. the 18h ground temperature measured by the ground sensor falls below the 18h ground temperature setting and remains at this level for
IT
18 hours. If two ground sensors are assigned to one heating circuit, the ice rain function compares the lower temperature with the 18h ground
ZH temperature setpoint,
And,
2. the ambient temperature rises faster than the set gradient setpoint in K/h (default 2 K/h, range 0.5 K/h to 4 K/h). If two heating circuits are configured for ramp heating, both heating circuits are independent with
regard to the ice rain function. It may work on heating circuit 1 and not work on heating circuit 2.
The SM-TF130-DI external module is required to activate the backup sensor mode and to set the backup sensor mode setpoint. The sensor
from the SM-TF130-DI external module will be used as a backup sensor if the ground/roof sensor is faulty, but the ground/roof sensor error
message will still be displayed. Backup sensor mode: the output will
be energised if the ambient temperature is equal to or lower than the
backup sensor setpoint.
When setting the setpoint, check the dry value, which is illustrated on the
sticker on the sensor cable. Suggested by nVent, the setpoint set should
be +3 to +4 higher than the one pictured on the sensor, e.g. if there is a value of 4 on the sensor, then the entered setpoint should be 7-8.
Note: The pre-programming of the controller can be done with an external power-bank e.g. RAYCHEM-PB-POWERBANK (PCN 1244-020365) in case there is no power supply on site during controller / panel installation.
8 | nVent.com/RAYCHEM
4. COMMISSIONING REPORT
Elexant 650c-Modbus SERIAL-NUMBER:
Project location: Date:
PARAMETER APPLICATION
HEATING ZONE 1
SURFACE: ROOF/GUTTER:
SETPOINT °C
SETPOINT MOISTURE
LOW TEMP. SETPOINT
HIGH TEMP. SETPOINT
HEATER OPERATION IF SENSOR ERROR
SENSOR NUMBER
SENSOR LENGTHS
HEATING CABLE
RCD
CB TYPE
HEATING ZONE 2 SURFACE: ROOF/GUTTER:
mA
INSTALLER COMPANY INSTALLER NAME
EN DE FR NL DA FI NO SV CZ LT PL RU mA IT ZH
nVent.com/RAYCHEM | 9
5. TECHNICAL SPECIFICATIONS
EN HEATING CABLES DE Electrical Properties FR Supply voltage
NL Power consumption Output relay / contactor /
DA heating cable
FI Power supply terminals
NO
Heating cables contactor terminals
SV Alarm terminals
CZ Modbus terminals Sensor terminals
LT Alarm relay
PL
RU Real time clock
IT Clock back up Clock accuracy
ZH Settings
Exposure temperature
Storage temperature
nVent RAYCHEM surface snow melting and roof and gutter de-icing cables
230 VAC 15/+10%; 50/60 Hz Max. 25 VA
2 x 4 A / 230 VAC
3 x 1,5 mm²
2 x 2 x 1,5 mm²
3 x 1,5 mm² 3 x 1,5 mm2 2 x 2 x 1,5 mm² Single pole double throw relay,
voltagefree, rating 2 A/250 VAC Automatic summer/winter time and leap year
correction 3 years Typ. +/10 minutes / year All settings are stored in a non-
volatile memory 0°C to +40°C -20°C to +50°C
Enclosure Material Dimensions Ingress protection class Weight Mounting Flammability class
PPE (polyphenylene ether) 158 mm x 110 mm x 56 mm IP20 550 g DIN-Rail mountable 35 mm D category (DIN EN60730/VDE0631-1)
Sensor
Roofs/Gutters
E650C-R (*)
Temperature sensor type
NTC
Sensor cable length
6 m
Temperature range
20°C to +30°C (for moisture measurement)
(*) not included in the box
Surfaces
With SM-TF130-DI Module
E650C-G (*)
NTCGM-TA-AS () SENSOR-
10M ()
NTC
NTC 2 KOhm/ NTC 2 KOhm/ 25°C, 2 wire 25°C, 2 wire
Sensor in a box
20 m
(no cable
10 m
attached)
20°C to +30°C (for moisture measurement)
30°C to +40°C
40°C to +90°C
Approval CE
EMC: EN 61000-6-3, EN 61000-6-2
10 | nVent.com/RAYCHEM
6. TROUBLESHOOTING
Alarm and error codes:
EN
Error Warning
DE
Code message Problem causes
Corrective actions
Connect external module sensor FR
EXT E:2.1 MODULE
OPEN
Sensor not connected or broken
to Elexant controller. Check sensor connections. Verify sensor resistance value. (see page 104) Replace sensor
NL DA
if defective.
FI
EXT E:2.2 MODULE Sensor short
See E:2.1
NO
SHORT
SV
Connect sensor to Elexant
E:2.5
SENSOR1 ERR
Sensor 1 short or open
controller. Check sensor connections. Replace sensor if defective.
CZ LT
E:2.6
SENSOR2 ERR
Sensor 2 short or open
E:2.7
SENSOR1 INT
Sensor 1 – internal error
See E:2.5
PL
Disconnect sensor 1 from Elexant RU
controller and replace sensor.
IT
When reporting this error, provide
the exact error number, sensor
ZH
type and sensor length.
E:2.8
SENSOR2 INT
Sensor 2 – internal error
Disconnect sensor 2 from Elexant controller and replace sensor. When reporting this error, provide the exact error number, sensor type and sensor length.
E:6.2
INTERNAL_ ERROR
Internal error
Disconnect Elexant controller and replace unit. When reporting this error, provide the exact error number, cable type, cable length and the setpoint temperature.
E:6.3
INTERNAL_ ERROR
Internal error
Disconnect Elexant controller and replace unit. When reporting this error, provide the exact error number, cable type, cable length and the setpoint temperature.
E:6.4
INTERNAL_ ERROR
Internal error
Disconnect Elexant controller and replace unit. When reporting this error, provide the exact error number, cable type, cable length and the setpoint temperature.
E:10
PANEL_ ALARM
Check the cause on the device Alarm on the digital input sending the alarm to
the Elexant
controller.
Touch screen not responsive/ Seeing 3 dots, one by one, on the screen
Pushing in the middle of the screen for 30 seconds causes controller to enter screen calibration mode (can be started also from the service menu)
All 3 dots have to be pressed one by one for calibration before jumping back to the main screen
nVent.com/RAYCHEM | 11
Sicherheitsmaßnahmen und Warnhinweise
nVent RAYCHEM Elexant-Systeme müssen korrekt installiert werden, um EN einen
sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. DE Beachten Sie die
Anweisungen in diesem Dokument, um die Stromschlag-
und Brandgefahr zu minimieren und alle Anforderungen von nVent sowie FR die
geltenden Zulassungs- und Installationsvorschriften einzuhalten.
NL 1. BESCHREIBUNG
DA nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) ist eine
FI elektronische Steuerung mit Farb-Touchscreen und fortschrittlichen
Alarmfunktionen. Sie kann über externe Schütze bis zu zwei NO eigenständige Heizkreise schalten (Standardversion: 1 Heizkreis;
SV
2. Heizkreis optional). Die Einheit wird in Schaltschränken auf DIN-Schienen in Anwendungen
CZ mit nVent RAYCHEM Heizbändern zum Schmelzen von Schnee auf Freiflächen und zur Enteisung von Dächern und Dachrinnen montiert.
LT Heizbänder und Heizkabel können über entsprechend dimensionierte
PL
Schütze geschaltet werden (EIN/AUS). Der Elexant 650c-Modbus ermöglicht per Modbus-Konnektivität
RU die Fernüberwachung, Konfiguration und Integration in ein Gebäudemanagementsystem (GLT).
IT
ZH 2. INSTALLATIONSANLEITUNG
Die Installation und Verkabelung müssen den geltenden Vorschriften
entsprechen. Das Gerät darf nur in ungefährlichen Bereichen installiert
werden. Elektrische Anschlüsse müssen von qualifizierten Elektrikern
vorgenommen werden.
Achtung: Fehlerhaft angeschlossene Steuereinheiten können zu Schäden an
Steuereinheit und Fühlern führen. nVent haftet nicht für Schäden, die durch
fehlerhafte Anschlüsse und/oder unsachgemäße Handhabung entstehen.
· Schalten Sie vor Arbeiten am Gerät die Leitungen spannungsfrei.
· Das Gerät darf nur von befugtem, qualifiziertem Personal angeschlossen und
gewartet werden.
· Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung mit fest angeschlossenen
Kabeln vorgesehen.
· Achten Sie während der Installation des Geräts darauf, dass
Hochspannungsleitungen, z. B. Stromversorgungkabel, Heizbänder und Kaltleiter,
nicht mit Niederspannungsleitungen wie Fühlerkabeln in Berührung kommen.
· Es gelten die örtlichen Normen für Elektroinstallationen.
· Wenn das Gerät nicht erwartungsgemäß funktioniert, prüfen Sie zunächst die
Anschlüsse und die Stromversorgung.
2.1Gehäusemontage
Diese Steuereinheit muss in einen elektronischen Schaltschrank eingebaut und
auf eine DIN-Schiene (DIN EN 50022-35) eingerastet werden. nVent bietet eine
große Auswahl an Schaltschränken als Standardprodukte oder maßgeschneiderte
Produkte.
2.2Fühlerinstallation
E650C-G-Fühler zum Schmelzen von Schnee auf Freiflächen Allgemeine
Richtlinien
Bei der Wahl des Installationsortes des Fühlers sind ungünstige Umstände wie
Gänge, schattige Bereiche, Warmluftauslässe in Tiefgaragen usw. zu vermeiden.
Idealerweise sollte der kombinierte Feuchtigkeits- und Temperaturfühler an
einem Ort installiert werden,
12 | nVent.com/RAYCHEM
an dem die für die Eisbildung kritischen Kriterien ,,Feuchtigkeit und
niedrige Temperatur” am ehesten auftreten. Montieren Sie den Fühler
innerhalb des zu überwachenden und zu erwärmenden Bereichs.
EN
Richten Sie den Fühler so aus, dass das austretende Schmelzwasser
auf die Messfläche des Fühlers gelangt. Dadurch wird sichergestellt,
DE
dass vorhandene Feuchtigkeit erkannt wird. Es ist wichtig, dass die
Fühleroberfläche horizontal eben ausgerichtet ist und sich auf einer
FR
Höhe mit dem umgebenden Oberflächenmaterial befindet. Der Fühler kann in einer E650C-G-HOUSING-Bodenhülse montiert
NL
werden. Beim Aufbau der Freifläche wird diese Bodenhülse ohne Fühler
DA
so in der Oberfläche platziert, dass nach der Installation des Fühlers eine
ebene Oberfläche entsteht.
FI
Insbesondere bei Oberflächen, die eine hohe Verarbeitungstemperatur erfordern, wie z. B. gegossener Asphalt (>75 °C), sollte die Verwendung
NO
einer Bodenhülse vorgesehen sein. Um zu vermeiden, dass die
SV
Bodenhülse später in einer weichen Oberfläche einsinkt (z. B. in einem
Sandbett für Pflasterstein), wird empfohlen, eine feste Grundlage für die CZ
Hülse zu schaffen (z. B. in Form eines Betonträgers).
Für das Fühlerkabel muss ein Schutzkanal verwendet werden. Dies ist
LT
sowohl bei einer Neuinstallation als auch bei einem Austausch von Vorteil. Je nach Gewicht und Material der Oberfläche kann ein DN20-
PL
Rohr aus Kunststoff oder Stahl verwendet werden. Stellen Sie sicher,
RU
dass die Öffnungen des leeren Rohres und der Bodenhülse während der
Bauarbeiten sicher verschlossen sind.
IT
Um sicherzustellen, dass das Eis- und Schnee-Erkennungssystem
ordnungsgemäß funktioniert, achten Sie darauf, dass der Fühler von
ZH
einem Heizband bzw. Heizkabel umgeben ist und die Mindestheizdauer
lang genug ist, damit das Schmelzwasser den Fühler befeuchten kann.
Hinweis Abb. B: Das Gerät wird ohne Fühler ausgeliefert, da sich die
Installationen unterscheiden können (z. B. Installation mit nur einem
Fühler zum Schmelzen von Schnee auf Freiflächen oder einem Fühler
zur Enteisung von Dächern und Dachrinnen; Installation mit zwei Fühlern
zum Schmelzen von Schnee auf Freiflächen oder zwei Fühlern zur
Enteisung von Dächern und Dachrinnen; Installation mit einem Fühler
zum Schmelzen von Schnee auf Freiflächen und einem Fühler zur Enteisung von Dächern und Dachrinnen).
Installation in horizontalen, flachen Freiflächen Abb. D1
Der Fühler muss so im zu überwachenden und zu beheizenden Bereich installiert
werden, dass die Fühleroberfläche auf gleicher Höhe mit der umgebenden
Oberfläche liegt und die Fühleroberfläche frei bleibt. Der Fühler darf nicht
aus der Freifläche herausstehen, kann jedoch einige Millimeter tiefer liegen,
damit sich Schmelzwasser ansammeln kann.
Installation in Freiflächen mit Neigung Abb. D2
An einer Neigung muss sichergestellt werden, dass die Fühleroberfläche
horizontal ausgerichtet ist, damit Schnee oder Schmelzwasser sich darauf
sammeln können.
Falls die Fühleroberfläche nicht horizontal ausgerichtet ist, kann dies zu
Fehlern bei der Erkennung von Feuchtigkeit führen.
Installation in Freiflächen mit niedriger Konstruktionshöhe Abb. D3
Wenn der Bereich nur eine niedrige Konstruktionshöhe zulässt, kann ein Fühler
mit seitlich am Fühlergehäuse befindlichem Fühlerkabel verwendet werden. Die
Höhe beträgt nur 31 mm. Achten Sie darauf, den Fühler bei der Konstruktion der
Freifläche nicht zu beschädigen, z. B. durch eine zu hohe
Asphaltverarbeitungstemperatur (>75 °C) oder durch mechanische Belastung durch
den Einsatz von Verdichtern. Verwenden Sie ein geeignetes Schutzrohr (DN20 aus
Kunststoff oder Stahl), um die Installation zu erleichtern und das Fühlerkabel
zu schützen.
nVent.com/RAYCHEM | 13
Installation in Einfahrten Abb. D4
In Einfahrten (z. B. Einfahrt in eine Tiefgarage) sollte der Fühler
idealerweise EN in der Mitte zwischen den Heizkabelsträngen montiert werden.
DE E650C-R-Fühler zur Enteisung von Dächern und Dachrinnen
FR Installation in einer Dachrinne oder auf einem Flachdach Abb. D5
und D6
NL Der Fühler muss so installiert werden, dass das Schmelzwasser über
DA
den Fühler abfließt. Er sollte so nah wie möglich am Fallrohr oder an der Dachrinne angebracht werden.
FI Montagehalterung (optional) für E650C-R-Fühler
NO Eine Montagehalterung ist als Zubehör für den Fühler in zwei
Materialvarianten erhältlich (für Dachrinnen und Flachdächer geeignet). SV Die Montagehalterung ermöglicht eine bessere Befestigung und
CZ
Positionierung des Fühlers. Hinweis zur Materialkompatibilität: Wenn die Montagehalterung in einer Dachrinne aus Kupfer verwendet werden soll, ist
LT
für diesen Fall die Variante E650C-R-BRACKET-CU aus Kupfer erhältlich. Nur bei Dachrinnen aus Kunststoff gibt es keine Einschränkungen hinsichtlich
PL der Materialkompatibilität und E650C-R-BRACKET-ZN kann verwendet werden.
RU Bei Verwendung der Montagehalterung ist Folgendes zu beachten:
IT
Das Metall des Fühlers darf die Montageplatte nicht berühren (entsprechende Kunststoff-Unterlegscheiben verwenden). Die
ZH Montagehalterung kann mit Hilfe von speziellen Montageklebern (Dachdeckermaterialien) in den Dachrinnen befestigt werden.
Fühleranschluss an Elexant 650c-Modbus Schließen Sie das Fühlerkabel gemäß Schaltplan (hinten im Handbuch) an.
Verlängerung von Fühlerleitungen
Falls erforderlich, kann das Fühlerkabel verlängert werden. Für längere Längen
sind Kabel mit einem höheren Leiterquerschnitt erforderlich. Dies kann
mithilfe der folgenden Diagramme in drei Schritten ermittelt werden:
1. Suchen Sie auf der horizontalen Achse nach der Länge des Kabels, das
bereits mit dem Fühler verbunden ist (z. B. für das E650C-G).
2. Gehen Sie von dort aus bis zur Kurve des gewünschten Kabeltyps (z. B. für
das E650C-G-Verlängerungskabel 1,0 mm² = dicke Kurve).
3. Gehen Sie nach links und lesen Sie die maximal zulässige Länge des
Verlängerungskabels auf der vertikalen Achse ab (Ergebnis des Beispiels für
das E650C-G: maximal 115 m).
14 | nVent.com/RAYCHEM
maximale Verlängerung (m)
E650C-G
150
EN
125
1.5 mm²
DE
100
FR
1.0 mm²
75
NL
50
DA
25
FI
0
10
20
30
40
50
NO
vorhandenes Fühlerkabel (m)
SV
E650C-R
CZ
LT 150
125
1.0 mm²
100
PL RU
75
IT
50
ZH
25
0
10
20
30
40
50
vorhandenes Fühlerkabel (m)
maximale Verlängerung (m)
Modbus-Anschluss
Der Elexant 650c-Modbus kann mit einem abgeschirmten, verdrillten 2-adrigen
Kabel MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000) (max. 1.000 m) für die Master/Slave-
und GLT-Verbindung an ein Gebäudemanagementsystem (GLT) angeschlossen werden.
Optionales Modul
Bei dem SM-TF130-DI handelt es sich um ein externes Modul für die
Eisregenfunktion in Kombination mit dem GM-TA-AS oder dem NTC-SENSOR-10M und
für den Digitaleingang des Schaltschrankalarms.
3. BETRIEB
Falls der Elexant 650c-Modbus nicht programmiert ist, öffnet sich nach der
Inbetriebnahme des Geräts automatisch ein Schnellstartmenü. Das Modbus-
Registerverzeichnis für den Elexant 650c-Modbus kann unter
www.nVent.com/RAYCHEM heruntergeladen werden. Bei der Verwendung des SM-
TF130-DI ist eine Eisregenfunktion verfügbar. Die Eisregenfunktion gilt nur
für die Freiflächenbeheizung. Sie gilt nicht für die Dachbeheizung. Die
Freifläche kann vorgewärmt werden, um das Risiko von Eisregen zu minimieren,
wenn: 1. die vom Bodenfühler gemessene Bodentemperatur über 18 Stunden hinweg
unter die für 18 Stunden eingestellte Bodentemperatur fällt und 18 Stunden
lang auf diesem Niveau bleibt. Wenn zwei Bodenfühler einem Heizkreis
zugeordnet sind, vergleicht die Eisregenfunktion die niedrigere Temperatur mit
dem Sollwert für die Bodentemperatur über 18 Stunden hinweg. und
nVent.com/RAYCHEM | 15
2. die Umgebungstemperatur schneller steigt als der eingestellte
Gradientensollwert in K/h (Standard 2 K/h, Bereich 0,5 K/h bis 4 K/h).
EN Sind zwei Heizkreise für die Freiflächenbeheizung konfiguriert, laufen beide Heizkreise unabhängig von der Eisregenfunktion. Sie kann bei
DE Heizkreis 1 funktionieren und bei Heizkreis 2 nicht.
FR
Das externe SM-TF130-DI-Modul wird benötigt, um den BackupFühlermodus zu aktivieren und den Sollwert für den Backup-Fühlermodus
NL
einzustellen. Der Fühler des externen SM-TF130-DI-Moduls wird als Backup- Fühler verwendet, wenn der Boden-/Dachfühler defekt
DA ist, die Fehlermeldung des Boden-/Dachfühlers wird aber weiterhin angezeigt. Backup-Fühlermodus: Der Ausgang wird aktiviert, wenn die
FI Umgebungstemperatur dem Sollwert des Backup-Fühlers entspricht oder
niedriger ist. NO Prüfen Sie beim Einstellen des Sollwerts den Trockenwert, der auf dem
SV
Aufkleber auf dem Fühlerkabel angegeben ist. nVent empfiehlt, dass der eingestellte Sollwert +3 bis +4 höher als der auf dem Fühler abgebildete
CZ Sollwert sein sollte. Wenn beispielsweise der Fühler den Wert 4 anzeigt,
sollte der eingestellte Sollwert 7 bis 8 betragen.
LT Hinweis: Die Vorprogrammierung der Steuerung kann mit einer
PL
externen Powerbank erfolgen, z. B. RAYCHEM-PB-POWERBANK (PCN 1244-020365), falls während der Installation der Steuerung/
RU des Schaltschranks keine Stromversorgung vor Ort vorhanden ist.
IT
4. INBETRIEBNAHMEBERICHT
ZH
Elexant 650c-Modbus
Projektstandort:
Datum:
SERIENNUMMER:
PARAMETER
HEIZKREIS 1
HEIZKREIS 2
ANWENDUNG
OBERFLÄCHE: DACH/DACHRINNE:
OBERFLÄCHE: DACH/DACHRINNE:
SOLLWERT °C
SOLLWERT FEUCHTIGKEIT
NIED. TEMP. SOLLWERT
HOHE TEMP. SOLLWERT
HEIZBETRIEB BEI FÜHLERFEHLER
FÜHLERNUMMER
FÜHLERLÄNGE
HEIZBAND
FI-SCHUTZSCHALTER
mA
mA
LS-TYP
INSTALLATIONSFIRMA
NAME DES INSTALLATEURS
16 | nVent.com/RAYCHEM
5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
HEIZBAND
nVent RAYCHEM Kabel zum Schmelzen von Schnee EN auf Freiflächen und zur Enteisung von Dächern und
Dachrinnen
DE
Elektrische Daten
FR
Versorgungsspannung
230 V AC, 15/+10 %; 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
max. 25 VA
NL
Ausgangsrelais/Schütz/ Heizband
2 x 4 A, 230 V AC
DA
Anschlussklemmen
3 x 1,5 mm²
FI
Schützklemmen Heizbänder 2 x 2 x 1,5 mm²
NO
Alarmklemmen
3 x 1,5 mm²
SV
Modbus-Klemmen
3 x 1,5 mm²
Fühlerklemmen
2 x 2 x 1,5 mm²
CZ
Alarmrelais Echtzeitschaltuhr
Einpoliger, potenzialfreier Wechselschalter, 2 A,
LT
250 V AC Automatische Sommer-/Winterzeitumschaltung,
PL
Schaltjahranpassung
RU
Gangreserve
3 Jahre
IT
Ganggenauigkeit der Uhr Typ. +/10 Minuten/Jahr
Einstellungen
Alle Einstellungen werden in einem nichtflüchtigen ZH Speicher hinterlegt
Einsatztemperatur
0 °C bis +40 °C
Lagertemperatur
20 °C bis +50 °C
Gehäuse Material Abmessungen Schutzart Gewicht Befestigung Entflammbarkeitsklasse
PPE (Polyphenylenether) 158 mm x 110 mm x 56 mm IP20 550 g Montage auf DIN- Schiene (35 mm) Kategorie D (DIN EN 60730/VDE 0631-1)
Fühler
Dächer/ Dachrinnen
E650C-R (*)
Temperaturfühler-Typ
NTC
Oberflächen E650C-G (*) NTC
Fühlerkabellänge
6 m
20 m
Temperaturbereich
20 °C bis +30 °C (für Feuchtemessung)
20 °C bis +30 °C (für Feuchtemessung)
(*) nicht im Lieferumfang enthalten
Mit SM-TF130-DI-Modul
GM-TA-AS (*)
NTC-SENSOR10M (*)
NTC 2 k/25 °C, NTC 2 k/25 °C,
2-adrig
2-adrig
Fühler im
Lieferumfang enthalten
10 m
(ohne Kabel)
30 °C bis +40 °C
40 °C bis +90 °C
Zulassung CE
EMV: EN 61000-6-3, EN 61000-6-2
nVent.com/RAYCHEM | 17
6. FEHLERSUCHE
EN Alarm- und Fehlercodes:
DE Fehler-
code Warnmeldung Problemursachen Abhilfemaßnahmen
FR
Schließen Sie den Fühler des
NL DA
E:2.1
EXTMODULE OPEN
Fühler nicht angeschlossen oder defekt
externen Moduls an die ElexantSteuerung an. Prüfen Sie die Fühleranschlüsse. Prüfen Sie den Fühlerwiderstandswert.
FI
(Siehe Seite 104) Tauschen Sie
den Fühler aus, wenn er defekt ist.
NO
E:2.2
EXTMODULE SHORT
Kurzschluss an Fühler
Siehe E:2.1
SV CZ LT
E:2.5
Kurzschluss oder SENSOR_1_ERR Unterbrechung an
Fühler 1
Schließen Sie den Fühler an die Elexant-Steuerung an. Prüfen Sie die Fühleranschlüsse. Tauschen Sie den Fühler aus, wenn er defekt ist.
Kurzschluss oder PL E:2.6 SENSOR_2_ERR Unterbrechung an Siehe E:2.5
RU
Fühler 2
Trennen Sie Fühler 1 von der
IT
Elexant-Steuerung und tauschen
ZH
E:2.7
SENSOR_1_INT
Fühler 1 interner Fehler
Sie den Fühler aus. Geben Sie bei der Meldung dieses Fehlers
die genaue Fehlernummer, den
Fühlertyp und die Fühlerlänge an.
E:2.8
SENSOR_2_INT
Fühler 2 interner Fehler
Trennen Sie Fühler 2 von der Elexant-Steuerung und tauschen Sie den Fühler aus. Geben Sie bei der Meldung dieses Fehlers die genaue Fehlernummer, den Fühlertyp und die Fühlerlänge an.
E:6.2
INTERNAL_ ERROR
Interner Fehler
Trennen Sie die Elexant-Steuerung und tauschen Sie die Einheit aus. Geben Sie bei der Meldung dieses Fehlers die genaue Fehlernummer, den Kabeltyp, die Kabellänge und die Solltemperatur an.
E:6.3
INTERNAL_ ERROR
Interner Fehler
Trennen Sie die Elexant-Steuerung und tauschen Sie die Einheit aus. Geben Sie bei der Meldung dieses Fehlers die genaue Fehlernummer, den Kabeltyp, die Kabellänge und die Solltemperatur an.
E:6.4
INTERNAL_ ERROR
Interner Fehler
Trennen Sie die Elexant-Steuerung und tauschen Sie die Einheit aus. Geben Sie bei der Meldung dieses Fehlers die genaue Fehlernummer, den Kabeltyp, die Kabellänge und die Solltemperatur an.
E:10
PANEL_ALARM
Alarm am Digitaleingang
Überprüfen Sie die Ursache am Gerät, das den Alarm an die Elexant-Steuerung sendet.
Wenn Sie 30 Sekun-
Touchscreen reagiert nicht/ es werden nacheinander
3 Punkte auf dem Bildschirm angezeigt
den lang in die Mitte des Bildschirms drücken, wechselt Zur Kalibrierung müssen alle die Steuerung in 3 Punkte nacheinander gedrückt den Bildschirmka- werden, bevor Sie zum Hauptbildlibrierungsmodus schirm zurückkehren (kann auch über das Servicemenü
gestartet werden)
18 | nVent.com/RAYCHEM
Mesures de protection et avertissements
Les systèmes nVent RAYCHEM Elexant doivent être installés
correctement pour permettre un fonctionnement sûr et approprié.
EN
Suivez les consignes figurant dans ce document pour limiter les risques d’électrocution ou d’incendie et se conformer aux exigences de nVent
DE
ainsi qu’aux codes relatifs à l’électricité applicables au niveau national et FR émis par les organismes de réglementation.
NL
1. DESCRIPTION
DA
nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) est un
FI
contrôleur électronique avec écran tactile couleur, alarmes avancées
et option de commutation de 1 (fonctionnement standard) ou 2
NO
(2e zone chauffée en option) zones chauffées indépendantes via des
contacteurs externes.
SV
L’unité doit être montée sur rail DIN dans une armoire électrique pour
CZ
les applications de déneigement de surfaces extérieures et la mise
hors gel de chéneaux et gouttières au moyen de rubans chauffants
LT
nVent RAYCHEM. Les rubans chauffants peuvent être commandés (activés/désactivés) via PL
des contacteurs offrant la puissance nominale appropriée.
RU
Le modèle Elexant 650c-Modbus assure la connectivité Modbus pour
la surveillance à distance, la configuration et l’intégration dans un
IT
système BMS (Building Management System, Gestion technique
du bâtiment).
ZH
2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
L’installation et l’ensemble du câblage doivent être conformes aux
réglementations en vigueur. L’appareil doit être installé uniquement en zone
non explosible. Les raccordements électriques doivent être confiés à un
électricien agréé. Attention : les erreurs de branchement peuvent endommager
l’unité de commande et les sondes. nVent décline toute responsabilité en cas
d’erreur de branchement et/ou de mauvaise manipulation.
· Mettre l’appareil hors tension avant toute intervention. · Le branchement et
l’entretien de l’appareil doivent être exclusivement
réalisés par du personnel agréé et dûment formé. · L’appareil ne peut être
raccordé qu’à des câbles fixes. · Lors de l’installation de l’appareil,
vérifier que les câbles haute
tension tels que les câbles d’alimentation secteur, les rubans chauffants et
les connexions froides n’entrent pas en contact avec les câbles basse tension
tels que les câbles de sonde. · Les normes locales applicables aux
raccordements électriques doivent être respectées. · Si l’appareil ne
fonctionne pas, contrôler en premier lieu tous les branchements et
l’alimentation secteur.
2.1Montage du boîtier
Cette unité de commande doit être installée sur un tableau électrique et
encliquetée sur un rail DIN (DIN EN 50022-35). nVent propose une large gamme
de panneaux standard ou sur mesure.
2.2Installation de la sonde
Sonde de déneigement de surfaces extérieures E650C-G Directives générales
Lors du choix de l’emplacement de la sonde, il convient d’éviter les
conditions défavorables telles que les allées, les zones ombragées, les
sorties d’air chaud dans les parkings souterrains, etc. Idéalement, la sonde
nVent.com/RAYCHEM | 19
combinée d’humidité et de température doit être installée à un endroit
où les critères critiques causant la formation de glace, « l’humidité » et
EN « les basses températures », sont les plus susceptibles de se produire en premier. Monter la sonde dans la zone à surveiller et à chauffer.
DE Disposer la sonde de manière à ce que l’eau de fonte s’écoule sur sa
FR
surface de mesure. Cela garantit la détection de l’humidité tant qu’il y en a. Il est important que la surface de la sonde soit horizontale et au même
NL niveau que le matériau de surface environnant. La sonde peut être montée dans un manchon de mise à la terre E650C-G-
DA HOUSING. Lors de la construction de la zone ouverte, ce manchon de mise
à la terre se place sur la surface sans la sonde, de sorte que la surface soit FI uniforme après l’installation de la sonde.
NO
Dans le cas de surfaces qui nécessitent une température de traitement élevée, comme l’asphalte coulé (>75 °C), il convient de prévoir le montage
SV d’un manchon de mise à la terre. Afin d’éviter que le manchon de mise à la terre ne s’enfonce ultérieurement dans une surface molle (par exemple
CZ dans un lit de sable lors du pavage en pierre), il est recommandé de
prévoir un socle solide pour le manchon (par exemple, en plaçant un LT support en béton en dessous).
PL
Un conduit de protection doit être utilisé pour le câble de la sonde. Cela s’avère bénéfique à la fois lors d’une nouvelle installation et en cas de
RU remplacement. Selon le poids et le matériau de la surface, un conduit en plastique ou un tuyau en acier DN20 peut être utilisé. Vérifier que
IT les ouvertures du conduit vide et de la prise de terre sont bien fermées
pendant les travaux de construction. ZH Pour s’assurer que le système de détection de la glace et de la neige
fonctionne correctement, veiller à ce que la sonde soit entourée d’un
ruban chauffant et que le temps de chauffe minimum soit suffisamment
long pour que l’eau de fonte puisse humidifier la sonde.
Remarque – Fig. B : l’unité est livrée sans sonde, car les installations varient (par exemple, installation avec une seule sonde de déneigement de surfaces extérieures ou de mise hors gel de chéneaux et gouttières, installation avec deux sondes de déneigement de surfaces extérieures ou deux sondes de mise hors gel des chéneaux et gouttières, installation avec une seule sonde de déneigement de surfaces extérieures et une sonde de mise hors gel des chéneaux et gouttières).
Installation dans des espaces ouverts plats et horizontaux – Fig. D1
La sonde doit être installée, à l’intérieur de la zone chauffée à surveiller,
de telle sorte que la surface de la sonde soit au même niveau que la surface
environnante et que la surface de la sonde reste libre. La sonde ne doit pas
dépasser de la surface, mais peut être plus basse de quelques millimètres pour
recueillir l’eau de fonte.
Installation dans des surfaces avec une pente – Fig. D2
En cas de pente, assurez-vous que la surface de la sonde est horizontale afin
de pouvoir recueillir la neige ou l’eau de fonte. Si la surface de la sonde ne
se trouve pas à l’horizontale, cela peut entraîner des erreurs lors de la
détection de l’humidité.
Installation dans des surfaces avec une hauteur de construction faible Fig. D3
Si la zone ne permet qu’une faible hauteur de construction, il est possible
d’utiliser une sonde dotée d’un câble de sonde sur le côté du boîtier. Sa
hauteur est de seulement 31 mm. Veiller à ne pas endommager la sonde lors de
la construction de la surface ouverte, par exemple à cause d’une température
de traitement de l’asphalte excessive (> 75 °C) ou d’une charge mécanique
élevée due à l’utilisation de compacteurs. Utiliser un tube de protection
adapté (DN20 en plastique ou en acier) pour faciliter l’installation et
protéger le câble de la sonde.
20 | nVent.com/RAYCHEM
Installation dans les voies d’accès – Fig. D4
Dans les allées (par exemple, l’entrée d’un parking souterrain), le capteur
devrait idéalement être monté à mi-chemin entre les câbles chauffants. EN
Sonde de mise hors gel des chéneaux et gouttières E650C-R
DE
Installation dans une gouttière ou sur un toit plat – Fig. D5 et D6
FR
La sonde doit être installée de manière à ce que l’eau de fonte s’écoule
sur celle-ci. Elle doit être située le plus près possible du tuyau de
NL
descente ou de la gouttière. DA
Support (en option) pour sonde E650C-R
Un support est disponible comme accessoire pour la sonde en deux
FI
variantes de matériaux (utilisation possible dans les gouttières ou sur des
NO
toits plats). Le support permet une meilleure fixation et un positionnement
plus efficace de la sonde. Remarque concernant la compatibilité des
SV
matériaux : si le support doit être utilisé dans une gouttière en cuivre, la
variante E650C-R-BRACKET-CU en cuivre est disponible pour ce cas. Avec
CZ
les gouttières en plastique, il n’existe aucune restriction de compatibilité des matériaux ; la variante E650C-R-BRACKET-ZN peut donc être utilisée.
LT
Lors de l’utilisation du support, respecter les consignes suivantes :
PL
Le métal de la sonde ne doit pas entrer en contact avec la plaque de
montage (utiliser des rondelles en plastique en conséquence). Le
RU
support peut être fixé dans des gouttières à l’aide d’adhésifs de montage spéciaux provenant des fournitures pour toitures.
IT
Câblage de la sonde au modèle Elexant 650c-Modbus
ZH
Brancher le câble de la sonde conformément au schéma de câblage (au dos du manuel).
Rallonge de sonde
Le câble de la sonde peut être rallongé si nécessaire. Pour une longueur
supplémentaire, prévoir des câbles présentant une section transversale de
conducteur plus élevée. Ceux-ci peuvent être déterminés à l’aide des
diagrammes suivants, et ce, en trois étapes :
1. Sur l’axe horizontal, rechercher la longueur du câble déjà connecté à la
sonde (par exemple, pour E650C-G).
2. De là, remonter à la courbe du type de câble prévu (par exemple, pour la
rallonge E650C-G, 1,0 mm² = courbe épaisse).
3. Aller à gauche et lire la longueur maximale autorisée de la rallonge sur
l’axe vertical (résultat de l’exemple pour le modèle E650C-G : 115 m maximum).
rallonge maximale (m)
E650C-G
150
125
1.5 mm²
100
75
1.0 mm²
50
25
0
10
20
30
40
50
câble de la sonde existant (m)
nVent.com/RAYCHEM | 21
rallonge maximale (m)
E650C-R
EN 150
DE
125
FR
100
NL
75
DA
50
1.0 mm²
FI
25
NO
0
10
20
30
40
50
SV
câble de la sonde existant (m)
CZ Connexion Modbus
LT Le modèle Elexant 650c-Modbus peut être connecté à un système BMS à
PL
l’aide d’un câble blindé à 2 conducteurs torsadés MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000) (max. 1 000 m) pour la connexion maître / esclave et BMS.
RU Module en option
IT Le modèle SM-TF130-DI est un module externe pour la fonction de pluie
verglaçante en combinaison avec GM-TA-AS ou NTC-SENSOR-10M et
ZH pour l’entrée numérique d’alarme de panneau.
3. FONCTIONNEMENT
Si le modèle Elexant 650c-Modbus n’est pas programmé, l’appareil lance un menu
de démarrage rapide après la mise sous tension. La carte des registres Modbus
pour le modèle Elexant 650c-Modbus peut être téléchargée à l’adresse
www.nVent.com/RAYCHEM. Le modèle SM-TF130-DI permet d’accéder à la fonction de
pluie verglaçante. La fonction de pluie verglaçante s’applique uniquement au
chauffage de rampe. Elle ne s’applique pas au chauffage de chéneaux.
Le préchauffage de la rampe permet de minimiser les risques de pluie
verglaçante si :
1. La température mesurée par la sonde de sol tombe en dessous du point de
consigne pour pluie verglaçante et reste à ce niveau pendant 18 heures. Si
deux sondes au sol sont affectées à un circuit de chauffage, la fonction de
pluie verglaçante compare la température la plus basse avec le point de
consigne.
Et
2. La température ambiante augmente plus rapidement que le point de consigne
du gradient défini en K/h (par défaut : 2 K/h, plage de 0,5 K/h à 4 K/h). Si
deux circuits de chauffage sont configurés pour le chauffage de rampe, les
deux circuits de chauffage sont indépendants en ce qui concerne la fonction de
pluie verglaçante. Elle peut fonctionner sur le circuit de chauffage 1 et ne
pas fonctionner sur le circuit de chauffage 2. Le module externe SM-TF130-DI
est nécessaire pour activer le mode de sonde de secours et pour définir le
point de consigne du mode de sonde de secours. La sonde du module externe SM-
TF130-DI est utilisée en tant que sonde de secours si la sonde au sol/de toit
est défectueuse, mais le message d’erreur de la sonde au sol/de toit reste
affiché. Mode de sonde de secours : la sortie est alimentée si la température
ambiante est inférieure ou égale au point de consigne de la sonde de secours.
Lors du réglage du point de consigne, vérifiez la valeur sèche, illustrée sur
l’autocollant apposé sur le câble de la sonde. nVent suggère que le point de
consigne défini doit être supérieur de +3 à +4 à celui illustré sur la sonde :
par exemple, si la valeur de la sonde est de 4, le point de consigne saisi
doit être de 7 à 8.
22 | nVent.com/RAYCHEM
Remarque : la préprogrammation du contrôleur peut être effectuée avec une batterie externe, par exemple RAYCHEM-PB-POWERBANK
(PCN 1244-020365), en cas d’absence d’alimentation électrique sur le site pendant l’installation du contrôleur/panneau.
EN
DE
4. RAPPORT DE MISE EN SERVICE
FR
Elexant 650c-Modbus
Emplacement du projet :
NL
Date :
DA
NUMÉRO DE SÉRIE :
FI
PARAMÈTRE
ZONE CHAUFFÉE 1
ZONE CHAUFFÉE 2
NO
APPLICATION
SURFACE :
SURFACE :
SV
CHÉNEAU/GOUTTIÈRE : CHÉNEAU/GOUTTIÈRE : CZ
POINT DE CONSIGNE
(°C)
LT
POINT DE CONSIGNE D’HUMIDITÉ
PL
POINT DE CONSIGNE
RU
TEMP. BASSE
POINT DE CONSIGNE
IT
TEMP. HAUTE
ZH
TRAÇAGE EN MARCHE
EN CAS D’ERREUR DE
LA SONDE
NUMÉRO DE SONDE
LONGUEURS DE SONDE
RUBAN CHAUFFANT
Différentiel
mA
mA
TYPE DE DISJONCTEUR
ENTREPRISE DE L’INSTALLATEUR
NOM DE L’INSTALLATEUR
5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
RUBANS CHAUFFANTS
Rubans de déneigement de surfaces extérieures et de mise hors gel de chéneaux et gouttières nVent RAYCHEM
Caractéristiques électriques
Tension d’alimentation
230 V c.a. 15/+10 % ; 50/60 Hz
Consommation électrique 25 VA max.
Relais de sortie / contacteur / ruban chauffant
2 x
4 A / 230
V
c.a.
Bornes d’alimentation
3 x 1,5 mm²
Bornes de ruban chauffant 2 x 2 x 1,5 mm²
Bornes d’alarme
3 x 1,5 mm²
Bornes Modbus
3 x 1,5 mm2
Bornes de la sonde
2 x 2 x 1,5 mm²
nVent.com/RAYCHEM | 23
Relais d’alarme
EN Horloge en temps réel
DE Sauvegarde d’horloge
FR Précision de l’horloge NL Paramètres DA Température d’exposition FI
Température de stockage
Relais unipolaire bidirectionnel (SPDT), libre de potentiel, puissance
nominale 2 A/250 V c.a. Passage automatique à l’heure d’été/hiver et
correction des années bissextiles
3 ans
Typique +/10 minutes/an Stockage de tous les paramètres dans la mémoire non
volatile
0 °C à +40 °C
20 °C à +50 °C
NO Boîtier
SV Matériau
PPE (polyphénylène éther)
CZ Dimensions
158 mm x 110 mm x 56 mm
LT Classe d’étanchéité
IP20
Poids PL
Fixation
550 g Montage sur rail DIN 35 mm
RU Catégorie d’inflammabilité Catégorie D (DIN EN 60730/VDE 0631-1)
IT Sonde
ZH
Chéneaux/ gouttières
Surfaces
Avec module SM-TF130-DI
E650C-R () E650C-G ()
GM-TA-AS (*)
NTC-SENSOR10M (*)
Type de
sonde de CTN
CTN
température
CTN de
CTN de
2 kOhms/25 °C, 2 kOhms/25 °C,
2 fils
2 fils
Longueur du câble de la 6 m sonde
20 m
Sonde dans un
boîtier (aucun câble
10 m
connecté)
Plage de température
20 °C à +30 °C 20 °C à +30 °C (pour la mesure (pour la mesure de l’humidité) de l’humidité)
30 °C à +40 °C
40 °C à +90 °C
(*) non inclus dans le boîtier
Homologation CE
CEM : EN 61000-6-3 et EN 61000-6-2
6. DÉPANNAGE
Codes d’alarme et d’erreur :
Code Message
d’er- d’avertisse-
reur ment
Causes du problème
EXT E:2.1 MODULE
OPEN
Sonde déconnectée ou rompue
Solutions
Connecter la sonde du module externe au contrôleur Elexant. Vérifier les
connexions de la sonde. Vérifier la valeur de résistance de la sonde. (voir
page 104). Remplacer la sonde si elle est défectueuse.
24 | nVent.com/RAYCHEM
Code Message
d’er- d’avertisse-
reur ment
Causes du problème
Solutions
EN
EXT E:2.2 MODULE Court-circuit de la sonde Voir E:2.1
DE
SHORT
FR
E:2.5
SENSOR1 ERR
Court-circuit ou circuit ouvert au niveau de la sonde 1
Connecter la sonde au contrôleur
Elexant. Vérifier les connexions
NL
de la sonde. Remplacer la sonde si elle est défectueuse.
DA
E:2.6
SENSOR2 ERR
Court-circuit ou circuit ouvert au niveau de la sonde 2
Voir E:2.5
FI NO
Débrancher la sonde 1 du contrôleur Elexant et la
SV
E:2.7
SENSOR1 INT
Sonde 1 – Erreur interne
remplacer. Lorsque cette erreur est signalée, indiquer le numéro
CZ
exact de l’erreur et le type et la
LT
longueur de la sonde.
Débrancher la sonde 2 du
PL
contrôleur Elexant et la
RU
E:2.8
SENSOR2 INT
Sonde 2 – Erreur interne
remplacer. Lorsque cette erreur est signalée, indiquer le numéro
IT
exact de l’erreur et le type et la
longueur de la sonde.
ZH
E:6.2
INTERNAL_ ERROR
Erreur interne
Déconnecter le contrôleur Elexant et remplacer l’unité. Lorsque cette erreur est signalée, indiquer le numéro exact de l’erreur, le type et la longueur du câble et la température du point de consigne.
E:6.3
INTERNAL_ ERROR
Erreur interne
Déconnecter le contrôleur Elexant et remplacer l’unité. Lorsque cette erreur est signalée, indiquer le numéro exact de l’erreur, le type et la longueur du câble et la température du point de consigne.
E:6.4
INTERNAL_ ERROR
Erreur interne
Déconnecter le contrôleur Elexant et remplacer l’unité. Lorsque cette erreur est signalée, indiquer le numéro exact de l’erreur, le type et la longueur du câble et la température du point de consigne.
E:10
PANEL_ ALARM
Alarme affichée sur l’entrée numérique
Vérifier la cause sur le dispositif envoyant l’alarme au contrôleur Elexant.
L’écran tactile ne répond pas / Affichage de 3 points, un par un, sur l’écran
Appuyer sur le milieu de l’écran pendant
30 secondes pour que le contrôleur entre en mode d’étalonnage de l’écran (peut
également être démarré à partir du menu de service)
Appuyer sur les 3 points un par un pour l’étalonnage avant de revenir à l’écran principal
nVent.com/RAYCHEM | 25
Veiligheidsmaatregelen en -waarschuwingen
nVent RAYCHEM Elexant-systemen moeten correct worden geïnstalleerd EN om een
veilige en juiste werking te garanderen. DE Volg de richtlijnen in dit
document om het risico op elektrische schokken
of brand te minimaliseren en om te voldoen aan de vereisten van FR nVent en
aan de bedrijfs- en nationale elektriciteitsvoorschriften.
NL 1. BESCHRIJVING
DA nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) is een
FI elektronische regelaar met kleurentouchscreen, geavanceerde alarmfuncties
en de mogelijkheid om 1 (standaard) of 2 (2e verwarmingszone: optioneel)
NO onafhankelijke verwarmingszones te schakelen via externe contactoren.
SV
Het apparaat moet worden gemonteerd in DIN-railpanelen voor toepassingen van wegdekverwarming en het sneeuw- en ijsvrij houden
CZ van daken en dakgoten met nVent RAYCHEM-verwarmingskabels.
Verwarmingskabels kunnen worden bediend (in- en uitgeschakeld)
LT via contactoren met de juiste specificaties.
PL
De Elexant 650c-Modbus maakt Modbus-connectiviteit mogelijk voor bewaking en configuratie op afstand en een gemakkelijke integratie in
RU een gebouwbeheersysteem (BMS).
IT 2. INSTALLATIE-INSTRUCTIES
ZH De installatie en alle bedrading moeten voldoen aan de geldende
voorschriften. Het apparaat mag alleen in ongevaarlijke omgevingen worden
geïnstalleerd. Elektrische aansluitingen moeten worden verricht door
gekwalificeerde elektriciens.
Let op: als de regeleenheid verkeerd wordt aangesloten, kan dit schade aan de
regeleenheid en de sensoren veroorzaken. nVent is niet aansprakelijk voor
enige schade veroorzaakt door een verkeerde aansluiting en/of incorrect
gebruik.
· Schakel de stroom uit voordat aan het apparaat wordt gewerkt.
· Het apparaat mag uitsluitend worden aangesloten en onderhouden door bevoegde
en deskundige medewerkers.
· Het apparaat mag uitsluitend worden aangesloten op vaste kabels.
· Zorg er tijdens de installatie van het apparaat voor dat
hoogspanningskabels, zoals voedingskabels en verwarmingskabels niet in contact
komen met laagspanningskabels, zoals sensorkabels.
· De lokale regelgeving voor elektrische installaties moet in acht worden
genomen.
· Controleer eerst alle aansluitingen en de netvoeding, als het apparaat niet
werkt.
2.1Montage van de behuizing
Deze regeleenheid moet in een elektrisch paneel worden geïnstalleerd en op een
DIN-rail worden bevestigd (DIN EN 50022-35). nVent biedt een breed gamma van
standaardpanelen of op maat gemaakte producten aan.
2.2Sensorinstallatie
Sensor voor het sneeuw- en ijsvrij houden van wegoppervlakken E650C-G –
algemene richtlijnen
Bij het kiezen van de installatieplaats voor de sensor moeten ongunstige
omstandigheden zoals gangpaden, schaduwrijke gebieden, warmeluchtuitlaten in
ondergrondse parkeergarages, enz. worden vermeden. Idealiter moet de
gecombineerde vocht- en temperatuursensor worden geïnstalleerd op een plaats
waar de kans het grootst is dat de kritische voorwaarden voor “vocht en lage
temperatuur” voorkomen en ijsvorming veroorzaken. Monteer de sensor binnen het
gebied dat moet worden gemonitord en verwarmd.
26 | nVent.com/RAYCHEM
Plaats de sensor zodanig dat het smeltwater over het meetoppervlak van de sensor loopt. Dit zorgt ervoor dat vocht wordt gedetecteerd zolang dit
aanwezig is. Het is belangrijk dat het sensoroppervlak horizontaal ligt en gelijk ligt met het omliggende oppervlaktemateriaal.
EN
De sensor kan worden gemonteerd in een huls E650C-G-HOUSING.
DE
Wanneer de open ruimte wordt gebouwd, wordt deze huls zonder de
sensor zodanig in het oppervlak geplaatst dat er een vlak oppervlak
FR
ontstaat na installatie van de sensor. Met name bij oppervlakken die een hoge verwerkingstemperatuur vereisen,
NL
zoals gegoten asfalt (>75°C), moet een huls voorzien worden. Om te
DA
voorkomen dat de huls later gaat zakken in een zacht oppervlak (bijv. in
een zandbed voor bestrating), wordt aanbevolen een stevige fundering
FI
voor de huls te creëren (bijv. door een betonnen steun eronder te plaatsen).
Voor de sensorkabel moet een beschermbuis worden gebruikt. Dit is
NO
zowel bij een nieuwe installatie als bij vervanging aanbevolen. Afhankelijk van het gewicht en het materiaal van het oppervlak kan een kunststof
SV
buis of een stalen buis DN20 worden gebruikt. Zorg ervoor dat de
CZ
openingen van de lege buis en de huls tijdens de bouwwerkzaamheden
goed zijn afgedicht.
LT
Om ervoor te zorgen dat het ijs- en sneeuwdetectiesysteem correct werkt, moet u ervoor zorgen dat de sensor wordt omgeven door
PL
verwarmingskabel en dat de minimale verwarmingstijd lang genoeg is,
RU
zodat smeltwater de sensor kan bevochtigen.
Opmerking – afb. B: Het apparaat wordt geleverd zonder sensoren omdat IT
verschillende installaties mogelijk zijn (bijv. installatie met slechts één
sensor voor sneeuw- en ijsvrij houden van oppervlakken of één sensor
ZH
voor sneeuw- en ijsvrij houden van daken en goten, installatie met twee
sensoren voor sneeuw- en ijsvrij houden van oppervlakken of twee
sensoren voor sneeuw- en ijsvrij houden van daken en goten).
Installatie in horizontale, vlakke open gebieden – afb. D1
De sensor moet worden geïnstalleerd in het gebied dat moet worden bewaakt en
verwarmd. Het sensoroppervlak moet op hetzelfde niveau liggen als het
omliggende oppervlak en het sensoroppervlak moet vrij blijven. De sensor mag
niet boven de oppervlakte uitsteken, maar mag een paar mm lager zijn, zodat
smeltwater wordt verzameld.
Installatie in open gebieden met een helling – afb. D2
Zorg er bij een helling voor dat het sensoroppervlak horizontaal ligt, zodat
sneeuw of smeltwater kan worden opgevangen.
Als het sensoroppervlak niet horizontaal ligt, kan dit leiden tot fouten bij
het detecteren van vocht.
Installatie in open gebieden met lage constructiehoogte – afb. D3
Als voor het gebied alleen een lage constructiehoogte mogelijk is, kan een
sensor met een sensorkabel aan de zijkant van de sensorbehuizing worden
gebruikt. Deze is slechts 31 mm hoog. Zorg ervoor dat u de sensor niet
beschadigt bij de constructie van het open oppervlak, bijvoorbeeld door een te
hoge asfaltverwerkingstemperatuur (>75°C) of door mechanische belasting bij
gebruik van verdichters. Gebruik een geschikte beschermbuis (DN20 van
kunststof of staal) om de installatie te vergemakkelijken en de sensorkabel te
beschermen.
Montage in opritten – afb. D4
In opritten (bijvoorbeeld een ingang naar een ondergrondse parkeergarage)
wordt de sensor idealiter halverwege de verwarmingskabels gemonteerd.
Sensor voor sneeuw- en ijsvrij houden van daken en goten E650C-R
Installatie in een goot of op een plat dak – afb. D5 en D6
De sensor moet zodanig worden geïnstalleerd dat smeltwater over de sensor
loopt. Hij moet zo dicht mogelijk bij de regenpijp of de dakgoot worden
geplaatst.
nVent.com/RAYCHEM | 27
Montagebeugel (optioneel) voor E650C-R-sensor
Een montagebeugel voor de sensor is verkrijgbaar in twee materialen EN (kan worden gebruikt in goten of op platte daken). De montagebeugel
maakt een betere bevestiging en positionering van de sensor mogelijk. DE Opmerking voor materiaalcompatibiliteit: Als de montagebeugel in een
FR
koperen goot wordt gebruikt, is de variant E650C-R-BRACKET-CU van koper hiervoor geschikt. Alleen bij kunststof goten zijn er geen beperkingen in
NL verband metmateriaalcompatibiliteit en kan E650C-R-BRACKET-ZN worden gebruikt.
DA Bij gebruik van de montagebeugel moet het volgende in acht
worden genomen: FI Het metaal van de sensor mag niet in contact komen met de
NO montageplaat (gebruik hiervoor kunststof onderlegringen). De montagebeugel kan in goten worden bevestigd met behulp van
SV speciale montagelijmen van leveranciers van dakmaterialen.
CZ Sensor aansluiten op Elexant 650c-Modbus
LT
Sluit de sensorkabel aan volgens het bedradingsschema (achter in de handleiding).
PL Sensorverlenging
RU Indien nodig kan de sensorkabel worden verlengd. Voor langere lengtes zijn
kabels met een grotere geleiderdiameter nodig. Dit kan worden
IT bepaald in drie stappen met behulp van de volgende diagrammen:
ZH
1. Zoek op de horizontale as naar de lengte van de kabel die al op de sensor is aangesloten (bijv. voor de E650C-G).
2. Ga van daaruit omhoog naar de curve van het beoogde kabeltype
(bijv. voor de E650C-G-verlengkabel 1,0 mm² = dikke curve).
3. Ga naar links en lees de maximaal toegestane lengte van de
verlengkabel af op de verticale as (resultaat van het voorbeeld voor
de E650C-G: maximaal 115 m).
maximum verlenging (m)
E650C-G
150 125 100
75 50 25
0
1.5 mm² 1.0 mm²
10
20
30
40
50
bestaande sensorkabel (m)
maximum verlenging (m)
E650C-R
150 125 100
75 50 25
0
1.0 mm²
10
20
30
40
50
bestaande sensorkabel (m)
28 | nVent.com/RAYCHEM
Modbus-aansluiting
De Elexant 650c-Modbus kan worden aangesloten op een
gebouwbeheersysteem (BMS) met behulp van een afgeschermde,
EN
gedraaide 2-aderige kabel MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000)
(max. 1000 m) voor de master/slave-aansluiting en BMS.
DE
Optionele module
FR
SM-TF130-DI is een externe module voor de ijzelfunctie in combinatie met GM- TA-AS of NTC-SENSOR-10M en voor de digitale alarmingang van
NL
het paneel.
DA
3. WERKING
FI
NO Als de Elexant 650c-Modbus niet is geprogrammeerd, start de unit op
met een intuïtief snelstartmenu. Modbus-registerkaart voor Elexant
SV
650c-Modbus kan worden gedownload van www.nVent.com/RAYCHEM.
Een ijzelfunctie is beschikbaar bij gebruik van de SM-TF130-DI. De
CZ
ijzelfunctie is alleen van toepassing op opritverwarming. Deze functie is niet van toepassing op dakverwarming.
LT
De oprit kan worden voorverwarmd om de risico’s op ijzel te
PL
minimaliseren als:
1. de door de grondsensor gemeten 18-urige grondtemperatuur daalt
RU
tot onder de ingestelde 18-urige grondtemperatuur en gedurende 18 uur op dit niveau blijft. Als twee grondsensoren aan één verwarmingscircuit
IT
zijn toegewezen, vergelijkt de ijzelfunctie de lagere temperatuur met de
ZH
instelwaarde van de 18-urige grondtemperatuur.
en
2. de omgevingstemperatuur sneller stijgt dan de ingestelde gradiëntwaarde in K/h (standaard 2 K/h, bereik 0,5 K/h tot 4 K/h). Als twee verwarmingscircuits zijn geconfigureerd voor opritverwarming, zijn beide verwarmingscircuits onafhankelijk van de ijzelfunctie. Het werkt mogelijk op verwarmingscircuit 1 en niet op verwarmingscircuit 2.
De externe module SM-TF130-DI is vereist om de back-up-sensormodus te activeren en de instelwaarde van de back-up-sensormodus in te stellen. De sensor van de externe module SM-TF130-DI wordt gebruikt als back-upsensor als de grond-/daksensor defect is, maar de foutmelding voor de grond-/daksensor wordt dan nog steeds weergegeven. Back-up-sensormodus: de uitgang wordt bekrachtigd als
de omgevingstemperatuur gelijk is aan of lager is dan de instelwaarde van de back-upsensor.
Controleer bij het instellen van de instelwaarde de droge waarde, die wordt weergegeven op de sticker op de sensorkabel. Volgens aanbeveling van nVent, moet de instelwaarde +3 tot +4 hoger zijn dan de waarde die op de sensor wordt weergegeven. Als er bijvoorbeeld de waarde 4 op de sensor wordt vermeld, moet de ingevoerde instelwaarde 7 of 8 bedragen.
Opmerking: De voorprogrammering van de controller kan worden
uitgevoerd met een externe powerbank, bijv. RAYCHEM-PB-POWERBANK (PCN
1244-020365), voor het geval er ter plaatse geen voeding aanwezig is tijdens
de installatie van de controller/het paneel.
nVent.com/RAYCHEM | 29
4. INBEDRIJFSTELLINGSRAPPORT
EN Elexant 650c-Modbus
DE SERIENUMMER:
FR
Projectlocatie: Datum:
NL PARAMETER
VERWARMINGSZONE 1 VERWARMINGSZONE 2
DA TOEPASSING
OPPERVLAK: DAK/GOOT:
OPPERVLAK: DAK/GOOT:
FI INSTELWAARDE °C
NO INSTELWAARDE VOCHT LAGE TEMP.
SV INSTELWAARDE
CZ HOGE TEMP. INSTELWAARDE
LT WERKING
PL
VERWARMING BIJ SENSORFOUT
RU SENSORNUMMER
IT SENSORLENGTE VERWARMINGSKABEL
ZH RCD
mA
mA
CB-TYPE
INSTALLATIEBEDRIJF NAAM INSTALLATEUR
5. TECHNISCHE SPECIFICATIES
VERWARMINGSKABELS
nVent RAYCHEM-kabels voor smelten van oppervlaktesneeuw en ijsvrij houden van daken en goten
Elektrische eigenschappen
Voedingsspanning
230 VAC 15/+10%; 50/60 Hz
Stroomverbruik
Max. 25 VA
Uitgangsrelais / contactor / verwarmingskabel
2 x 4 A / 230 VAC
Voedingsaansluitingen
3 x 1,5 mm²
Verwarmingskabel contactor-aansluitingen
2 x 2 x 1,5 mm²
Alarmaansluitingen
3 x 1,5 mm²
Modbus-aansluitingen
3 x 1,5 mm2
Sensoraansluitingen
2 x 2 x 1,5 mm²
Alarmrelais
Enkelpolig, twee standen, spanningsvrij, stroomsterkte 2 A/250 VAC
Klok met werkelijke tijd
Automatische zomer-/wintertijd en correctie bij schrikkeljaar
Back-up klok
3 jaar
Nauwkeurigheid van de klok Norm. +/10 minuten/jaar
Instellingen
Alle instellingen worden opgeslagen in een nietvluchtig geheugen
30 | nVent.com/RAYCHEM
Blootstellingstemperatuur 0°C tot +40°C
Opslagtemperatuur
20°C tot +50°C
EN
Behuizing
DE
Materiaal
PPE (polyphenyleenether)
FR
Afmetingen
158 mm x 110 mm x 56 mm
NL
Bescherming tegen vochtintrede klasse
IP20
DA
Gewicht
550 g
FI
Montage
Kan op DIN-rail van 35 mm worden gemonteerd
Brandbaarheidsclassificatie Categorie D (DIN EN60730/VDE0631-1)
NO
Sensor
Daken/goten
E650C-R (*)
Type temperatuur- NTC sensor
Lengte sensorkabel
6 m
SV
CZ
Oppervlakken Met SM-TF130-DI-module
NTC-
LT
E650C-G () GM-TA-AS () SENSOR-
PL
10M (*)
NTC 2 KOhm / NTC 2 KOhm / RU
NTC
25°C, 2-draads
25°C, 2-draads
IT
Sensor in doos
ZH
20 m
(geen kabel 10 m
aangesloten)
Temperatuurbereik
20°C tot +30°C (voor vochtmeting)
20°C tot +30°C (voor vochtmeting)
30°C tot +40°C
40°C tot +90°C
(*) niet meegeleverd in de doos
Goedkeuring CE
EMC: EN 61000-6-3, EN 61000-6-2
6. PROBLEMEN OPLOSSEN
Alarm- en foutcodes:
WaarFout- schuwingscode bericht
Oorzaken van probleem Corrigerende handelingen
Sluit externe modulesensor aan
op Elexant-controller. Controleer
E:2.1
EXTMODULE Sensor niet aangesloten
OPEN
of defect
aansluitingen sensor. Controleer weerstandswaarde van sensor.
(zie pagina 104) Vervang
sensor als deze defect is.
E:2.2
EXTMODULE SHORT
Kortsluiting
sensor
Zie E:2.1
E:2.5
SENSOR_1_ERR
Kortsluiting of onderbreking sensor
1
Sluit sensor aan op Elexantcontroller. Controleer aansluitingen sensor. Vervang sensor als deze defect is.
E:2.6
SENSOR2 ERR
Kortsluiting of onderbreking sensor 2
Zie E:2.5
nVent.com/RAYCHEM | 31
Waar-
Fout- schuwings-
EN code bericht
Oorzaken van probleem Corrigerende handelingen
DE FR E:2.7 SENSOR_1_INT Sensor 1 – interne fout NL
Koppel sensor 1 los van Elexantcontroller en vervang sensor. Vermeld bij doorgeven van deze fout het exacte foutnummer, sensortype en sensorlengte.
DA
Koppel sensor 2 los van Elexantcontroller en vervang sensor.
FI E:2.8 SENSOR_2_INT Sensor 2 – interne fout Vermeld bij doorgeven van deze fout het exacte foutnummer,
NO
sensortype en sensorlengte.
SV
CZ
E:6.2
INTERNAL_ ERROR
Interne fout
LT
PL
RU IT
E:6.3
INTERNAL_ ERROR
Interne fout
ZH
Koppel Elexant-controller los en vervang unit. Vermeld bij het doorgeven van
deze fout het exacte foutnummer, kabeltype, kabellengte en ingestelde
temperatuur.
Koppel Elexant-controller los en vervang unit. Vermeld bij het doorgeven van
deze fout het exacte foutnummer, kabeltype, kabellengte en ingestelde
temperatuur.
E:6.4
INTERNAL_ ERROR
Interne fout
Koppel Elexant-controller los en vervang unit. Vermeld bij het doorgeven van deze fout het exacte foutnummer, kabeltype, kabellengte en ingestelde temperatuur.
E:10
PANEL_ ALARM
Alarm op de digitale ingang
Controleer de oorzaak op het apparaat dat het alarm naar de Elexant-controller verzendt.
Door 30 seconden in
Touchscreen het midden van het reageert niet / scherm te drukken, gaat Scherm geeft de controller naar de beurtelings 3 schermkalibratiemodus stippen weer (kan ook worden gestart
Alle 3 de punten moeten één voor één worden ingedrukt voor kalibratie voordat de controller terugkeert naar het hoofdscherm
vanuit het servicemenu)
32 | nVent.com/RAYCHEM
Sikkerhedsforanstaltninger og advarsler
nVent RAYCHEM Elexant-systemer skal installeres korrekt mhp. sikker og
korrekt drift.
EN
Følg anvisningerne i dette dokument for at mindske risikoen for brand eller elektriske stød og for at opfylde nVents krav samt lokale og
DE
nationale, elektriske regler.
FR
1. BESKRIVELSE
NL
nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) er en
DA
elektronisk styreenhed med berøringsfarveskærm, avancerede alarmer
FI
og mulighed for at skifte 1 (standarddrift) eller 2 (2 varmezone:
ekstraudstyr) uafhængige varmezoner via eksterne kontaktorer.
NO
Enheden skal installeres i DIN-skinnepaneler til overfladesnesmeltning, tagafisning og rendeafisning af nVent RAYCHEM-varmekabler.
SV
Varmekabler kan styres (ON/OFF) via kontaktorer med dertil egnet
CZ
klassificering.
Elexant 650c-Modbus giver mulighed for Modbus-tilslutning til
LT
fjernovervågning, konfiguration og integration i et BMS (Building Management System).
PL
RU
2. INSTALLATIONSVEJLEDNING
IT
Installationen og al ledningsføring skal være i overensstemmelse med gældende lovgivning. Enheden må kun installeres i ikke farlige områder.
ZH
Elektriske forbindelser skal udføres af autoriserede elektrikere.
Bemærk: Fejl, der begås under tilslutning af enheden, kan forårsage
beskadigelse af styreenheden. nVent er ikke ansvarlig for skader, der
skydes forkert tilslutning og/eller forkert håndtering.
· Før arbejde på enheden påbegyndes, skal strømmen slås fra.
· Enheden må kun tilsluttes og serviceres af autoriseret og uddannet personale.
· Enheden er kun beregnet til tilslutning til faste kabler.
· Når enheden installeres, skal der sørges for, at højspændingsledninger, som for eksempel hovedstrømforsyningen og forlængerledninger, ikke kommer i kontakt med lavspændingsledninger som for eksempel sensorledninger.
· Lokale standarder for elektrisk installation skal overholdes.
· Hvis enheden ikke virker, kontrolleres først alle forbindelser og strømforsyningen.
2.1Montering af kappen
Denne styreenhed skal installeres i et elektrisk panel og klikkes på en DIN-
skinne (DIN EN 50022-35). nVent tilbyder et bredt udvalg af paneler som
standard eller skræddersyede produkter.
2.2Sensorinstallation
Sensor E650C-G – generel vejledning for smeltning af overfladesne
Ved valg af sensorens monteringssted skal ugunstige forhold som f.eks. gange,
skyggefulde områder, varmluftsåbninger i underjordiske parkeringspladser osv.
undgås. Ideelt set skal den kombinerede fugt- og temperatursensor installeres
på et sted, hvor de kritiske kriterier “fugtighed og lav temperatur”, der
forårsager isdannelse, sandsynligvis først opstår. Monter sensoren inden for
det område, der skal overvåges og opvarmes.
Anbring sensoren på en sådan måde, at det drænende smeltevand løber ind i
sensorens måleoverflade. Dette sikrer, at al tilstedeværende fugt registreres.
Det er vigtigt, at sensorens overflade ligger vandret og er i niveau med det
omgivende overflademateriale.
nVent.com/RAYCHEM | 33
Sensoren kan monteres i en slebet muffe i et E650C-G-HUS. Når det
åbne område er bygget, placeres denne slebne muffe i overfladen uden
EN sensoren på en sådan måde, at der vil være en jævn overflade efter montering af sensoren.
DE Især på overflader, der har behov for en høj forarbejdningstemperatur,
FR
f.eks. hældt asfalt (>75°C), skal der være en god montering af en slebet manchet. For at undgå, at den slebne muffe senere synker ned i en blød
NL
overflade (f.eks. i en sandbund til stenbelægning), anbefales det at skabe et fast underlag til muffen (f.eks. ved at anbringe en betonstøtte
DA nedenunder). Der skal bruges et beskyttende ledningsrør til sensorkablet.
Dette er
FI fordelagtigt både under en ny installation og i tilfælde af en udskiftning.
NO
Afhængigt af overfladens vægt og materiale kan der anvendes enten et plastikrør eller et stålrør DN20. Sørg for, at åbningerne i det tomme
SV
ledningsrør og stikkontakten til jordforbindelse er forsvarligt lukkede under arbejdet.
CZ For at sikre, at is- og snedetektionssystemet fungerer korrekt, skal du
sørge for, at sensoren er omgivet af et varmekabel, og at
LT minimumsvarmetiden er lang nok, så smeltevandet kan fugte sensoren.
PL
Bemærk – fig. B: Enheden leveres uden sensorer, fordi installationen varierer (f.eks. med kun én overfladesensor til snesmeltning eller
RU én sensor til afisning af tag og rende, installation med to sensorer til
snesmeltning på overfladen eller to sensorer til afisning af tag
IT og rende montering med en overfladesensor til snesmeltning og en
afisningssensor til tag og rende). ZH
Montering i vandrette, flade, åbne områder – fig. D1
Sensoren skal monteres i det område, der skal overvåges og opvarmes, således at sensorens overflade er i niveau med den omgivende overflade, og sensorens overflade forbliver fri. Sensoren må ikke stikke ud af det åbne område, men skal være et par mm lavere, så der opsamles smeltevand.
Montering i åbne områder med en hældning – fig. D2
I tilfælde af en skråning skal du sørge for, at sensorens overflade ligger
vandret for at kunne opsamle sne eller smeltevand.
Hvis sensorens overflade ikke ligger vandret, kan det medføre fejl ved
registrering af fugt.
Installation i åbne områder med lav konstruktionshøjde – fig. D3
Hvis området kun tillader en lav konstruktionshøjde, kan der anvendes en
sensor, som har et sensorkabel på siden af sensorhuset.°C Højden er kun 31 mm.
Vær forsigtig med ikke at beskadige sensoren ved konstruktion af det åbne
overfladeareal, f.eks. ved en for høj asfaltbehandlingstemperatur (>75°C)
eller ved mekanisk belastning på grund af brug af komprimeringsmaskiner. Brug
et egnet beskyttelsesrør (DN20 i plast eller stål) for at lette installationen
og beskytte sensorkablet.
Montering i køregange – fig. D4
I indkørsler (f.eks. en indgang til en underjordisk parkeringsplads) bør
sensoren ideelt set monteres midtvejs mellem varmekablerne.
E650C-R til afisning af tage og tagrender
Montering i en tagrende eller på en flad tagrende – fig. D5 og D6
Sensoren skal installeres på en sådan måde, at smeltevandet løber ud over
sensoren. Den skal placeres så tæt som muligt på det nederste rør eller
tagrøret.
34 | nVent.com/RAYCHEM
Monteringsbeslag (ekstraudstyr) til E650C-R-sensor
Et monteringsbeslag fås som tilbehør til sensoren i to materialevarianter
(kan bruges i tagrender eller på flade tage). Monteringsbeslaget muliggør
EN
bedre fastgørelse og placering af sensoren. Bemærkning vedrørende
materialekompatibilitet: Hvis monteringsbeslaget skal anvendes i en
DE
kobbertagrende, kan varianten E650C-R-BRACKET-CU fremstillet af kobber fås til sådanne tilfælde. Kun tagrender af plast sikrer, at der ingen
FR
materialekompatibilitetsbegrænsninger er, og E650C-R-BRACKET-ZN kan anvendes.
NL
Ved brug af monteringsbeslaget skal følgende overholdes:
DA
Sensorens metal må ikke have kontakt med monteringspladen (brug plastskiver i overensstemmelse hermed). Monteringsbeslaget
FI
kan fastgøres i tagrender ved hjælp af specielle monteringslim fra tagbeklædningerne.
NO
Tilslutning af sensor til Elexant 650c-Modbus
SV
Tilslut sensorkablet i henhold til ledningsdiagrammet (bagest i
CZ
manualen).
LT
Sensorforlænger
Hvis det er nødvendigt, kan sensorkablet forlænges. Længere længder
PL
kræver kabler med et højere ledertværsnit. Dette kan bestemmes ved
RU
hjælp af følgende diagrammer i tre trin:
1. På den vandrette akse skal du finde længden på det kabel, der
IT
allerede er tilsluttet sensoren (f.eks. E650C-G). 2. Derfra skal du gå op til kurven for den ønskede kabeltype (f.eks. for
ZH
E650C-G forlængerledning 1.0 mm² = tyk kurve).
3. Gå til venstre, og aflæs den maksimalt tilladte længde på
forlængerkablet på den lodrette akse (resultat af eksemplet på
E650C-G: maks. 115 m).
E650C-G
maksimal forlængelse (m)
150
125
1.5 mm²
100 1.0 mm²
75
50
25
0
10
20
30
40
50
eksisterende sensorkabel (m)
maksimal forlængelse (m)
E650C-R
150 125 100
75 50 25
0
1.0 mm²
10
20
30
40
50
eksisterende sensorkabel (m)
nVent.com/RAYCHEM | 35
Modbus-forbindelse
Elexant 650c-Modbus kan sluttes til et BMS (Building Management EN System) ved
hjælp af MONI-RS485-LEDNING (PCN 549097-000)
skærmet, snoet 2-leder kabel (maks. 1000 m) til tilslutningsmaster /slave DE
og BMS.
FR Valgfrit modul
NL SM-TF130-DI er et eksternt modul til isregnfunktionen i kombination med GM-
TA-AS eller NTC-SENSOR-10M og til digital indgang til panelalarm.
DA
FI 3. DRIFT
NO Hvis Elexant 650c ikke er programmeret, starter enheden en
hurtigstartsmenu, når der tændes for den. Modbus-registerkort til
SV Elexant 650c-Modbus kan downloades fra www.nVent.com/RAYCHEM.
CZ
En isregnfunktion er tilgængelig ved brug af SM-TF130-DI. Isregnfunktionen gælder kun for rampeopvarmning. Den gælder ikke for
LT tagopvarmningen. Foropvarmning af rampen kan foretages for at minimere risikoen for
PL isregn, hvis:
RU
1. Den 18 timer høje jordtemperatur, der måles af jordsensoren, falder under 18 timer jordtemperaturindstillingen og forbliver på dette niveau
IT
i 18 timer. Hvis der er tildelt to jordsensorer til et varmekredsløb, sammenligner isregnfunktionen den lavere temperatur med
ZH indstilingspunktet for den 18 timers steltemperatur,
og
2. den omgivende temperatur stiger hurtigere end den indstillede gradientindstillingsværdi i K/t (standard 2 K/t, område 0,5 k/t til 4 K/t). Hvis der er konfigureret to varmekredsløb til rampeopvarmning, er begge varmekredsløb uafhængige med hensyn til isregnfunktionen. Det fungerer muligvis på varmekredsløb 1 og fungerer ikke på varmekredsløb 2.
Det eksterne modul SM-TF130-DI er nødvendigt for at aktivere backup- sensortilstanden og for at indstille indstillingsværdien for backup- sensortilstand. Sensoren fra det eksterne modul SM-TF130-DI bruges som en ekstra sensor, hvis stel-/tagsensoren er defekt, men
stel-/tagsensorens fejlmeddelelse vises stadig. Backup-sensortilstand: Udgangen aktiveres, hvis den omgivende temperatur er lig med eller lavere end backup-sensorens indstillingspunkt.
Når indstillingsværdien indstilles, skal du kontrollere den tørre værdi, som er vist på mærkaten på sensorkablet. nVent anbefaler, at indstillingsværdien skal være +3 til +4 højere end den, der vises på sensoren, f.eks. hvis der er en værdi på 4 på sensoren, skal den indtastede indstillingsværdi være 7-8.
Bemærk! Forprogrammeringen af styreenheden kan udføres med en ekstern Power- Bank, f.eks. RAYCHEM-PB-POWERBANK (PCN 1244-020365), hvis der ikke er nogen strømforsyning på stedet under installation af styreenhed/panel.
36 | nVent.com/RAYCHEM
4. IDRIFTSÆTTELSESRAPPORT
Elexant 650c-Modbus
projektplacering:
EN
Dato:
DE
SERIENUMMER:
FR
PARAMETER
OPVARMNINGSZONE 1 OPVARMNINGSZONE 2
NL
ANVENDELSE
OVERFLADE: TAG/TAGRENDER:
OVERFLADE: TAG/TAGRENDER:
DA
INDSTILLINGSPUNKT °C
FI
INDSTILLET
NO
FUGTIGHED
LAV TEMP.
SV
INDSTILLINGSPUNKT
CZ
HØJ TEMP.
INDSTILLINGSPUNKT
LT
VARMEDRIFT VED SENSORFEJL
PL
SENSORNUMMER
RU
SENSORLÆNGDE VARMEKABEL RCD
IT
mA
mA ZH
CB-TYPE
INSTALLERINGSFIRMA
INSTALLATØRENS NAVN
nVent.com/RAYCHEM | 37
5. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
EN VARMEKABLER DE Elektriske egenskaber FR Forsyningsspænding
nVent RAYCHEM-overfladesnesmeltning og tag- og rendeafisningskabler
230 VAC 15/+10%; 50/60 Hz
NL Strømforbrug Udgangsrelæ / kontakt /
DA varmekabel
Maks. 25 VA 2 x 4 A / 230 VAC
FI Strømforsyningsterminaler 3 x 1,5 mm²
NO
Kontaktorterminaler til varmekabler
2 x 2 x 1,5 mm²
SV Alarmterminaler
3 x 1,5 mm²
CZ Modbus-terminal Sensorterminaler
LT Alarmrelæ
PL Realtidsur
RU Ur-backup
3 x 1,5 mm2 2 x 2 x 1,5 mm² Enkelt pol, dobblet bredde relæ, spændingsfri,
rating 2 A/250 VAC Automatisk rettelse af sommer-/vintertid og skudår
3 år
IT Urets nøjagtighed
Typ. +/ 10 minutter/år.
ZH Indstillinger
Alle indstillinger gemmes i en ikke-flygtig hukommelse
Eksponeringstemperatur 0°C til +40°C
Opbevaringstemperatur
20°C til +50°C
Skab
Materiale
PPE (polyfenylenæter)
Mål
158 mm x 110 mm x 56 mm
Indtrængningsbeskyttelsesklasse IP20
Vægt
550 g
Montering
Monterbar på DIN-skinne 35 mm
Brændbarhed
Kategori D ( DIN EN60730/VDE0631-1)
Sensor
Tage/tagrender E650C-R (*)
Temperatursensortype
NTC
Sensorkabellængde
6 m
Temperatu- 20 til +30°C (til rområde fugtmåling)
(*) ikke inkluderet i pakken
Overflader
Med SM-TF130-DI-modul
E650C-G (*) NTC
20 m 20 til +30°C (til fugtmåling)
GM-TA-AS (*)
NTC-SENSOR 10 M (*)
NTC 2 KOhm / NTC 2 KOhm /
25°C,
25°C,
2-ledninger 2-ledninger
Sensor i en
boks (intet kabel
10 m
tilsluttet)
30°C til +40°C
40°C til +90°C
Godkendelse CE
EMC: EN 61000-6-3, EN 61000-6-2
38 | nVent.com/RAYCHEM
6. FEJLFINDING
Alarm- og fejlkoder:
EN
Fe- Advarselsmed-
DE
jlkode delelse
Årsager til problemer Løsninger
Tilslut sensoren til det
FR
eksterne modul til den elektroniske kontrolenhed.
NL
E:2.1
EKS_MODUL_ÅBENT
Sensor kan ikke tilsluttes Kontrollér sensorforbindels-
eller er defekt
erne. Kontrollér sensorens
DA
modstandsværdi.
FI
(Se side 104) udskift sen-
soren, hvis den er defekt.
NO
E:2.2
EKSMODUL KORTSLUTTET
Sensor kortsluttet
Se E.2.1
SV
Tilslut sensoren til den leksis- CZ
E:2.5 SENSOR_1_ERR
Sensor 1 kortsluttet eller åben
ke kontrolenhed. Kontrollér sensorforbindelserne. Udskift
LT
sensoren, hvis den er defekt.
PL
E:2.6
SENSOR_2_ERR
Sensor 2 kortsluttet eller åben
Se E.2.5
RU
E:2.7 SENSOR_1_INT Sensor 1 – intern fejl
Frakobl sensor 1 fra den elek-
IT
troniske styreenhed, og udskift
sensoren. Når du rapporterer
ZH
denne fejl, skal du angive det
nøjagtige fejlnummer, sensor-
type og sensorlængde.
E:2.8 SENSOR_2_INT Sensor 2 – intern fejl
Frakobl sensor 2 fra den elektroniske styreenhed, og udskift sensoren. Når du rapporterer denne fejl, skal du angive det nøjagtige fejlnummer, sensortype og sensorlængde.
E:6.2 INTERN_FEJL Intern fejl
Frakobl Elexant-styreenheden, og udskift enheden. Når du rapporterer denne fejl, skal du angive det nøjagtige fejlnummer, kabeltype, kabellængde og sætpunktstemperaturen.
E:6.3 INTERN_FEJL Intern fejl
Frakobl Elexant-styreenheden, og udskift enheden. Når du rapporterer denne fejl, skal du angive det nøjagtige fejlnummer, kabeltype, kabellængde og sætpunktstemperaturen.
E:6.4 INTERN_FEJL Intern fejl
Frakobl Elexant-styreenheden, og udskift enheden. Når du rapporterer denne fejl, skal du angive det nøjagtige fejlnummer, kabeltype, kabellængde og sætpunktstemperaturen.
E:10
PANEL_ALARM
Alarm på den digitale indgang
Kontrollér årsagen til, at enheden sender alarmen til Elexant-styreenheden.
Berøringsskær- Når der trykkes midt på
men reagerer skærmen i 30 sekunder, Alle 3 prikker skal trykkes
ikke /der ses går styreenheden i 3 prikker, én skærmkalibreringstil-
én for én for at kalibrere, før der springes tilbage til
ad gangen, på stand (kan også startes hovedskærmbilledet
skærmen
fra servicemenuen)
nVent.com/RAYCHEM | 39
Suojatoimet ja varoitukset
nVent RAYCHEM Elexant -järjestelmät on asennettava oikein EN oikeanlaisen ja
turvallisen toiminnan takaamiseksi. DE Noudata tämän asiakirjan ohjeita, jotta
sähköiskun tai tulipalon vaara
on mahdollisimman vähäinen. Asennuksen on täytettävä nVentin FR vaatimukset ja
asennuksessa on noudatettava sekä turvallisuusviraston
ohjeita että kansainvälisiä sähköalan määräyksiä. NL
DA 1. KUVAUS
FI nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) on
elektroninen ohjain, jossa on värillinen kosketusnäyttö. Siinä on NO edistyksellinen hälytystoiminto ja mahdollisuus ohjata itsenäisesti yhtä
SV
(vakio) tai kahta (valinnainen) erillistä lämmitysaluetta erillisten ulkoisten kontaktorien avulla.
CZ Yksikkö on tarkoitettu asennettavaksi DIN-kiskoon ja käytettäväksi yhdessä
nVent RAYCHEM -lämpökaapeleiden kanssa ulkoalueiden sekä
LT sadevesijärjestelmien sulanapitoon.
PL
Lämpökaapeleita voidaan ohjata (ON/OFF-kytkentä) oikein mitoitetuilla kontaktoreilla.
RU Elexant 650c-Modbus -mallissa on Modbus-yhteys etävalvontaa, määritysten
tekemistä ja rakennuksen hallintajärjestelmään (BMS)
IT integroimista varten.
ZH
2. ASENNUSOHJEET
Asennusten ja kaikkien johtojen on oltava sovellettavien säädösten mukaiset.
Laite on asennettavissa ainoastaan normaalitilaan (ei Ex). Ainoastaan
sähköalan ammattilaiset saavat tehdä sähkökytkennät.
Huomio: Virheet ohjausyksikön kytkemisen yhteydessä voivat vaurioittaa
ohjausyksikköä ja antureita. nVent ei ole vastuussa virheellisistä
kytkennöistä ja/tai virheellisestä käsittelystä aiheutuvista vioista.
· Katkaise virta ennen laitteen käsittelyä.
· Laitteen voi kytkeä ja huoltaa vain valtuutettu ammattilainen. · Laite on
suunniteltu kytkettäväksi vain kiinteästi asennettaviin
kaapeleihin.
· Kun laitetta asennetaan, varmista, että suurjännitekaapelit, kuten
virransyöttökaapelit, lämpökaapelit ja kylmäjohdot, eivät kosketa
pienjännitekaapeleita, kuten anturikaapeleita.
· Sähköasennuksia koskevia paikallisia määräyksiä ja standardeja on
noudatettava.
· Mikäli laite ei toimi, tarkista ensin kaikki liitännät ja päävirtalähde.
2.1Laitteen asentaminen
Tämä ohjausyksikkö on asennettava koteloon ja kiinnitettävä DINkiskoon (DIN EN
50022-35). nVent tarjoaa laajan valikoiman keskuksia ja laitekoteloita
vakiomallisina tai räätälöityinä tuotteina.
2.2Anturien asentaminen
Ulkoalueen anturi E650C-G yleiset ohjeet
Anturin asennuspaikkaa valittaessa on vältettävä epäsuotuisia olosuhteita,
kuten käytäviä, varjoisia alueita ja lämpimän ilman poistoaukkoja
maanalaisissa parkkihalleissa. Yhdistetty kosteusja lämpötila-anturi tulisi
ensisijaisesti asentaa paikkaan, jossa kriittiset olosuhteet eli kosteus ja
matala lämpötila aiheuttavat todennäköisimmin jään muodostumista. Kiinnitä
anturi valvottavalle ja lämmitettävälle alueelle.
Aseta anturi siten, että sulanut vesi valuu anturin mittauspinnalle. Näin
varmistetaan, että mahdollinen kosteus havaitaan aina. On tärkeää,
40 | nVent.com/RAYCHEM
että anturin pinta on vaakasuorassa ja samassa tasossa ympäröivän pintamateriaalin kanssa.
Anturi voidaan asentaa E650C-G-HOUSING-anturikoteloon. Kun kohdetta EN rakennetaan, tämä anturikotelo asetetaan pintaan ilman anturia siten,
että anturin asennuksen jälkeen pinta on tasainen.
DE
Varsinkin silloin, kun pinta tarvitsee korkeaa käsittelylämpötilaa (esimerkiksi valuasfaltti, >75°C), anturikotelon asentamiseen on
FR
varauduttava ennalta. Jotta anturikotelo ei myöhemmin uppoa pehmeään pintaan (esimerkiksi kivilaatoituksen pohjahiekkaan), on
NL
suositeltavaa luoda kotelolle tukeva perusta (esimerkiksi asettamalla
DA
betonituki sen alle).
Anturikaapeli on asennettava suojaputkeen. Siitä on hyötyä sekä uuden
FI
asennuksen että vaihdon yhteydessä. Olosuhteiden mukaan voidaan käyttää joko muoviputkea tai teräsputkea esim. DN20. Varmista,
NO
että anturikotelon ja suojaputken päät ovat kunnolla suljettuina rakennustöiden aikana.
SV
Varmista anturin asianmukainen toiminta huolehtimalla, että anturin
CZ
ympärillä on lämpökaapeli ja sulamisvesi voi kostuttaa anturin.
Huomautus kuva B: Yksikkö toimitetaan ilman antureita koska
LT
asennustavat vaihtelevat (esim. asennus, jossa on vain yksi maa-anturi
PL
tai yksi sadevesijärjestelmien kosteusanturi, tai asennus, jossa on kaksi
maa-anturia tai kaksi sadevesijärjestelmien kosteusanturia).
RU
Asennus vaakasuorille alueille kuva D1
IT
Anturi on asennettava valvottavan ja lämmitettävän alueen sisäpuolelle siten, että anturin pinta on samassa tasossa ympäröivän pinnan kanssa ZH
ja anturin pinta on vapaa. Anturi ei saa ulottua avoimen alueen pinnan
yläpuolelle. Se saa pikemminkin olla muutaman millin pinnan alapuolella,
jotta se voi kerätä sulamisvettä.
Asennus kalteville alueille kuva D2
Jos anturi on kaltevalla pinnalla, varmista, että anturin pinta on
vaakasuorassa, jotta se voi kerätä lunta tai sulamisvettä. Jos anturin pinta
ei ole vaakasuorassa, kosteuden havaitsemisessa voi tapahtua virheitä.
Asennus alueille joiden rakennekorkeus on matala kuva D3
Jos alue sallii vain matalan rakennekorkeuden, voidaan käyttää anturia, jonka
kotelon sivulla on anturikaapeli. Sen korkeus on vain 31 mm. Kun rakennat
avointa pintaa, varo ettet vahingoita anturia esimerkiksi käyttämällä liian
korkeaa asfaltin käsittelylämpötilaa (>75°C) tai aiheuttamalla mekaanista
kuormitusta työkaluilla. Käytä sopivaa suojaputkea (esim. DN20, muovinen tai
teräksinen) helpottamaan anturin asennusta ja suojaamaan anturikaapelia.
Asennus ajoteille kuva D4
Ajoväylillä (esim. maanalaisen pysäköintialueen sisäänkäynnillä) anturi olisi
mieluiten asennettava lämmityskaapelien väliin.
Sadevesijärjestelmien kosteusanturi E650C-R
Asennus kouruun tai katolle kuvat D5 ja D6
Anturi on asennettava siten, että sulava vesi virtaa anturin yli. Se on
sijoitettava paikkaan jossa vesi sulaa ensimmäiseksi (yleensä lähellä
syöksytorvea tai kattokaivoa).
Asennuskiinnike (lisävaruste) E650C-R-anturille
Anturin lisävarusteeksi voidaan hankkia asennuskiinnike, josta on saatavana
kaksi materiaalivaihtoehtoa (voidaan käyttää räystäskouruissa tai
tasakatoissa). Asennuskiinnike mahdollistaa anturin paremman kiinnityksen ja
asemoinnin. Materiaalien yhteensopivuutta koskeva huomautus: Jos
asennuskiinnikettä käytetään kuparisessa räystäskourussa, tätä varten on
saatavana kuparinen kiinnike E650C-R-BRACKET-CU.
nVent.com/RAYCHEM | 41
Vain muovista valmistetuilla kouruilla ei ole materiaalien
yhteensopivuutta koskevia rajoituksia, ja niiden kanssa voidaan käyttää
EN E650C-R-BRACKET-ZN-kiinnikettä.
Asennuskiinnikettä käytettäessä on noudatettava seuraavia ohjeita: DE Anturin metalli ei saa koskettaa asennuslevyä (käytä muovisia
FR
aluslevyjä). Asennuskiinnike voidaan kiinnittää räystäskouruihin kattoasennuksen erikoisliimojen avulla.
NL Anturin ja Elexant 650c-Modbus -laitteen kaapelikytkentä
DA Kytke anturikaapeli kytkentäkaavion mukaisesti (käyttöoppaan lopussa).
FI Anturikaapelin jatkaminen
NO
Tarvittaessa anturikaapelia voidaan jatkaa. Pitkät etäisyydet edellyttävät kaapeleita, joissa on suurempi johtimien poikkipinta-ala. Se voidaan
SV määrittää seuraavien kaavioiden avulla kolmessa vaiheessa:
1. Selvitä vaaka-akselilla anturiin jo liitetyn kaapelin pituus
CZ
(esimerkiksi E650C-G).
LT
2. Siirry siitä halutun kaapelityypin käyrään (esim. E650C-G-jatkojohto, 1,0 mm² = paksu käyrä).
PL 3. Siirry vasemmalle ja lue jatkokaapelin suurin sallittu pituus
pystyakselilla (esimerkiksi E650C-G: enintään 115 m).
RU
IT
E650C-G
enimmäispituus (m)
ZH
150
125
1.5 mm²
100 1.0 mm²
75
50
25
0
10
20
30
40
50
nykyinen anturikaapeli (m)
enimmäispituus (m)
E650C-R
150 125 100
75 50 25
0
1.0 mm²
10
20
30
40
50
nykyinen anturikaapeli (m)
42 | nVent.com/RAYCHEM
Modbus-liitäntä
Elexant 650c-Modbus voidaan liittää rakennuksen hallintajärjestelmään
(BMS) käyttämällä suojattua kaksijohtimista MONI-RS485-WIRE-
EN
kierrekaapelia (PCN 549097-000; enintään 1 000 m) pää-/alilaitteen ja
BMS-järjestelmän liittämistä varten.
DE
Valinnainen moduuli
FR
SM-TF130-DI on jäätävän sateen toiminnon ulkoinen moduuli, jota käytetään yhdessä GM-TA-AS:n tai NTC-SENSOR-10M:n kanssa sekä
NL
kotelohälytyksen digitaaliselle tulolle.
DA
3. TOIMINTA
FI
NO Jos Elexant 650c-Modbus ei ole ohjelmoitu, yksikkö avaa
pikakäynnistysvalikon käynnistymisen jälkeen. Elexant 650c-Modbus-
SV
yksikön Modbus-rekisterikartta voidaan ladata osoitteesta
www.nVent.com/RAYCHEM.
CZ
Jäätävän sateen toiminto on käytettävissä SM-TF130-DI:n kanssa. Jäätävän sateen toiminto koskee vain kulkuväylien lämmitystä. Se ei
LT
koske sadevesijärjestelmien sulanapitoa.
PL
Ulkoalueiden esilämmityksellä voidaan minimoida jäätävän sateen riskit
seuraavien ehtojen täyttyessä:
RU
1. Maa-anturin mittaama 18 tunnin maalämpötila alittaa 18 tunnin maalämpötila-asetuksen ja pysyy tällä tasolla 18 tunnin ajan. Jos yhteen
IT
lämmityspiiriin on määritetty kaksi maa-anturia, jäätävän sateen toiminto ZH vertaa alempaa lämpötilaa 18 tunnin maalämpötila-asetukseen.
Lisäksi
2. Ympäristön lämpötila nousee asettua nousuasetusta nopeammin, yksikkö K/h (oletus 2 K/h, alue 0,54 K/h). Jos kulkuväylän lämmitykseen on määritetty kaksi lämmityspiiriä, molemmat
lämmityspiirit toimivat itsenäisesti jäätävän sateen toiminnon osalta. Se saattaa olla toiminnassa lämmityspiirissä 1 mutta ei lämmityspiirissä 2.
Ulkoisen SM-TF130-DI-moduuli vaaditaan, jotta vara-anturitila voidaan ottaa käyttöön ja vara-anturitilan asetusarvo voidaan asettaa. Ulkoisen SM-TF130-DI- moduulin anturia käytetään vara-anturina, jos maa-/ kattoanturi on viallinen, mutta maa-/kattoanturin virheilmoitus näytetään
edelleen. Vara-anturitila: lähtö saa virtaa, jos ympäristön lämpötila on yhtä korkea tai matalampi kuin vara-anturin asetusarvo.
Kun asetat asetusarvoa, tarkista kuiva-arvo, joka on anturikaapelin tarrassa. nVent suosittelee, että asetusarvon tulisi olla +3…+4 yksikköä suurempi kuin anturissa ilmoitettu. Esimerkiksi jos anturissa on arvo 4, annetun asetusarvon on oltava 78.
Huomautus: Ohjaimen esiohjelmointi voidaan tehdä ulkoisella virtalähteellä, kuten RAYCHEM-PB-POWERBANK (PCN 1244-020365), jos käyttöpaikalla ei ole virtalähdettä ohjaimen tai kotelon asennuksen aikana.
nVent.com/RAYCHEM | 43
4. KÄYTTÖÖNOTTORAPORTTI
EN Elexant 650c-Modbus
DE SARJANUMERO:
FR
Projektin sijainti: Päiväys:
NL PARAMETRI
LÄMMITYSALUE 1
LÄMMITYSALUE 2
DA KÄYTTÖKOHDE
PINTA:
PINTA:
KATTO/RÄYSTÄSKOURU: KATTO/RÄYSTÄSKOURU:
FI ASETUSARVO °C
NO KOSTEUDEN ASETUSARVO
SV ALHAINEN LÄMPÖTILA CZ ASETUSARVO
KORKEA LÄMPÖTILA LT ASETUSARVO
PL
LÄMMITYKSEN KÄYTTÖ, MIKÄLI ANTURI
RU VIKAANTUU
ANTURIN NUMERO IT ANTURIN PITUUDET
ZH LÄMPÖKAAPELI
VIKAVIRTASUOJAKYTKIN
mA
mA
JOHDONSUOJAN TYYPPI
ASENNUKSEN TEHNYT YRITYS
ASENTAJAN NIMI
44 | nVent.com/RAYCHEM
5. TEKNISET TIEDOT
LÄMPÖKAAPELIT
nVent RAYCHEM -kaapelit ulkoalueiden sekä sadevesijärjestelmien sulanapitoon
EN
Tekniset tiedot
DE
Syöttöjännite
230 VAC 15/+10%; 50/60 Hz
FR
Virrankulutus
Enint. 25 VA
NL
Ulostulorele/ kontaktori / lämpökaapeli
2 x 4 A / 230 VAC
DA
Syöttökaapelin liittimet
3 x 1,5 mm²
FI
Lämpökaapelien kontaktoriliittimet
2 x 2 x 1,5 mm²
NO
Hälytysliittimet
3 x 1,5 mm²
SV
Modbus-liittimet
3 x 1,5 mm2
Anturiliittimet
2 x 2 x 1,5 mm²
CZ
Hälytysrele Reaaliaikakello
Yksinapainen kaksiasentoinen SPDT rele,
LT
jännitevapaa, virrankesto 2 A / 250 VAC
Automaattinen kesä-/talviajan ja karkausvuoden
PL
korjaus
RU
Kellon varmuuskopiointi 3 vuotta
IT
Kellon tarkkuus
Tyyppi: +/10 minuuttia/vuosi
Asetukset
Kaikki asetukset tallennetaan pysyvään muistiin
ZH
Lämpötilan kestävyys
0°C … +40°C
Varastointilämpötila
20°C … +50°C
Kotelo Materiaali Mitat Suojausluokka Paino Asennus Syttyvyysluokka
PPE (polyfenyleenieetteri) 158 mm x 110 mm x 56 mm IP20 550 g DIN-kisko 35 mm D-luokka (DIN EN60730/VDE0631-1)
Anturi
Katot/ räystäskourut
Pinnat
SM-TF130-DI-moduulin kanssa
E650C-R (*)
E650C-G (*)
NTCGM-TA-AS () SENSOR-
10M ()
Lämpötilaanturin tyyppi
NTC
NTC
NTC 2 kOhm, NTC 2 kOhm, 25°C, 2-johdin 25°C, 2-johdin
Anturikaapelin pituus
6
m
20 m
Anturi
kotelossa (kaapelia ei
10 m
ole kytketty)
20°C…+30°C 20°C…+30°C
Lämpötila-alue: (kosteusmittauk- (kosteusmittauk- 30…+40°C
seen)
seen)
40°C … +90°C
(*) ei sisälly pakkaukseen
Hyväksyntä CE
EMC: EN 61000-6-3, EN 61000-6-2
nVent.com/RAYCHEM | 45
6. VIANMÄÄRITYS
EN Hälytys- ja virhekoodit:
DE Virhek- Varoitusvi-
oodi esti
Ongelman syyt
Korjaavat toimet
FR
Liitä ulkoisen moduulin anturi
NL DA
E:2.1
EXT MODULE OPEN
Anturia ei ole kytketty tai se on rikki
Elexant-ohjaimeen. Tarkista anturiliitännät. Tarkista anturin vastusarvo. (Katso sivu 104.) Vaihda
FI
anturi, jos se on viallinen.
NO
EXT E:2.2 MODULE
Anturin oikosulku
SV
SHORT
CZ
E:2.5
SENSOR1 Anturin 1 oikosulku tai
ERR
avoin piiri
LT
PL
E:2.6
SENSOR2 Anturin 2 oikosulku tai
ERR
avoin piiri
Katso koodi E:2.1
Liitä anturi Elexant-ohjaimeen. Tarkista anturiliitännät. Vaihda anturi, jos
se on viallinen.
Katso koodi E:2.5
RU
IT
E:2.7
SENSOR1 INT
Anturi 1 sisäinen virhe
ZH
Irrota anturi 1 Elexantohjaimesta ja vaihda anturi. Kun ilmoitat tästä virheestä, kerro tarkka virhenumero, anturityyppi ja anturin pituus.
E:2.8
SENSOR2 INT
Anturi 2 sisäinen virhe
Irrota anturi 2 Elexantohjaimesta ja vaihda anturi. Kun ilmoitat tästä virheestä, kerro tarkka virhenumero, anturityyppi ja anturin pituus.
E:6.2
INTERNAL_ ERROR
Sisäinen virhe
Irrota Elexant-ohjain ja vaihda yksikkö. Kun ilmoitat virheestä, kerro tarkka virhenumero, kaapelityyppi, kaapelin pituus ja lämpötilan asetusarvo.
E:6.3
INTERNAL_ ERROR
Sisäinen virhe
Irrota Elexant-ohjain ja vaihda yksikkö. Kun ilmoitat virheestä, kerro tarkka virhenumero, kaapelityyppi, kaapelin pituus ja lämpötilan asetusarvo.
E:6.4
INTERNAL_ ERROR
Sisäinen virhe
Irrota Elexant-ohjain ja vaihda yksikkö. Kun ilmoitat virheestä, kerro tarkka virhenumero, kaapelityyppi, kaapelin pituus ja lämpötilan asetusarvo.
E:10
PANEL_ ALARM
Digitaalisen tulon hälytys
Tarkista hälytyksen syy laitteesta, joka lähettää hälytyksen Elexant- ohjaimeen.
Kosketusnäyttö ei
reagoi / näytössä näkyy kolme pistettä yksi kerrallaan
Kun näytön keskikohtaa painetaan 30 sekunnin ajan, ohjain siirtyy näytön kalibrointitilaan (voidaan käynnistää myös huoltovalikosta).
Jokaista kolmea pistettä on painettava yhtä kerrallaan kalibrointia varten, ennen kuin palataan päänäyttöön.
46 | nVent.com/RAYCHEM
Beskyttelsestiltak og advarsler
nVent RAYCHEM Elexant Systems må installeres riktig for å sikre sikker
og riktig drift.
EN
Følg retningslinjene i dette dokumentet for å minimere faren for elektrisk støt eller brann og for å oppfylle nVents krav, myndighetskrav og
DE
nasjonale forskrifter om elektrisk utstyr.
FR
1. BESKRIVELSE
NL
nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) er en
DA
elektronisk kontrollenhet med fargeberøringsskjerm, avanserte alarmer
FI
og muligheten til å veksle mellom 1 (standard) eller 2 (2.. varmesone:
valgfritt) uavhengige varmesoner via eksterne kontaktorer.
NO
Enheten skal monteres i DIN-skinnepaneler for smelting av snø på bakken samt avising av tak og takrenner med nVent RAYCHEM-varmekabler.
SV
Varmekabler kan styres (slås AV/PÅ) med egnede kontaktorer.
CZ
Elexant 650c-Modbus-gir Modbus-konnektivitet for fjernstyrt overvåkning,
konfigurering og integrering i et byggadministrasjonssystem (BMS).
LT
PL
2. INSTALLASJONSINSTRUKSJONER
RU
Installasjonen og all kablingen må utføres i henhold til gjeldende forskrifter/normer. Enheten må kun installeres i ikke-farlige områder.
IT
Strømtilkoblingene må utføres av kvalifiserte elektrikere.
ZH
Obs! Eventuelle feil som gjøres ved tilkobling av kontrollenheten, kan
føre til skader på kontrollenheten og følerne. nVent er ikke ansvarlig for
skader som skyldes feil ved tilkobling og/eller uriktige handlinger.
· Slå av strømmen før du utfører arbeid på enheten.
· Enheten må kun kobles til og vedlikeholdes av autorisert, opplært personell.
· Enheten er kun konstruert for tilkobling til faste kabler.
· Når enheten installeres, må du påse at ledninger, som strømforsyningskabler,
varmekabler og kalde ledninger ikke kommer i kontakt med lavspenningskabler
som følerkabler.
· Lokale standarder for elektrisk installasjon må følges.
· Hvis enheten ikke fungerer, kontroller først alle tilkoblingene og
strømforsyningen.
2.1Montering av kapslingen
Denne kontrollenheten må monteres i et elektrisk panel og festes på en DIN-
skinne (DIN EN 50022-35). nVent tilbyr et bredt utvalg av paneler som standard
eller skreddersydde produkter.
2.2Installasjon av føleren
E650C-G bakkeføler for snøsmelting generelle retningslinjer
Når du velger installasjonssted for føleren, må du unngå ugunstige forhold som
midtganger, skyggefulle områder, varmluftuttak i underjordiske
parkeringsplasser osv. Ideelt sett bør den kombinerte fuktighets- og
temperaturføleren installeres på et sted der de kritiske kriteriene «fuktighet
og lav temperatur», som forårsaker dannelse av is, mest sannsynlig vil oppstå
først. Monter føleren i området som skal overvåkes og varmes opp.
Plasser føleren slik at smeltevann fra takrennene renner ut på måleflaten på
føleren. Dette sikrer at eventuell fuktighet oppdages. Det er viktig at
følerens overflate ligger horisontalt og er i høyde med det omgivende
overflatematerialet.
Føleren kan monteres i en E650C-G-HUS bakkehylse. Når det åpne området er
bygget, plasseres denne bakkehylsen i overflaten uten føleren på en måte som
gjør at overflaten vil være jevn også etter at føleren er installert.
nVent.com/RAYCHEM | 47
For overflater som trenger en høy behandlingsstemperatur, for eksempel
støpt asfalt (>75°C), bør det legges godt til rette for montering av en
EN bakkehylse. For å unngå at bakkehylsen synker ned i en myk overflate senere (f.eks. i et sandlag til steinlegging), anbefales det å skape et fast
DE fundament for hylsen (f.eks. ved å legge en betongstøtte under).
FR
Det må brukes en beskyttende kabelkanal for følerkabelen. Dette er gunstig både under den opprinnelige installasjonen og ved utskifting.
NL
Avhengig av vekten og materialet på overflaten kan det brukes enten en plastledning eller et DN20-stålrør. Sørg for at åpningene til den tomme
DA kabelkanalen og jordkontakten er godt tildekket under anleggsarbeidet. For
å være sikker på at is- og snødeteksjonssystemet fungerer som det
FI skal, må du passe på at føleren er omgitt av varmekabelen og at den
NO
minste oppvarmingstiden er lang nok til at smeltevannet kan fukte føleren. Merk fig. B: Enheten leveres uten følere fordi installasjonene varierer
SV (f.eks. installasjon med bare én bakkeføler for snøsmelting eller én føler for avising av tak og takrenner, installasjon med to bakkefølere for
CZ snøsmelting eller to følere for avising av tak og takrenner, installasjon
med én bakkeføler for snøsmelting og én føler for avising av tak og LT takrenner).
PL Installasjon i områder som er horisontale, flate og åpne fig. D1
RU Føleren må installeres inne i området som skal overvåkes og varmes opp på
en slik måte at føleroverflaten er på nivå med den omkringliggende
IT overflaten mens overflaten på føleren fortsatt er fri. Føleren må ikke
stikke ut av det åpne området, men kan heller være noen millimeter
ZH lavere slik at smeltevannet samles opp.
Installasjon i åpne områder med en helling fig. D2
Ved installasjon i en helling må du sørge for at følerens overflate ligger
horisontalt så den kan samle snø eller smeltevann. Hvis følerens overflate
ligger horisontalt, kan dette føre til feil ved detektering av fuktighet.
Installasjon i åpne områder med lav konstruksjonshøyde fig. D3
Hvis området bare tillater en lav konstruksjonshøyde, kan det brukes en føler
med følerkabel på siden av følerens kledning. Høyden er bare 31 mm. Vær
forsiktig så føleren ikke skades under bygging av det åpne overflateområdet,
f.eks. på grunn av asfalt med for høy behandlingstemperatur (>75°C) eller
mekanisk belastning fra bruk av kompaktorer. Bruk et egnet beskyttende rør
(DN20 i plast eller stål) for å lette installasjonen og beskytte følerkabelen.
Installasjon i innkjørsler fig. D4
I innkjørsler (f.eks. inngangen til en parkeringskjeller) bør sensoren ideelt
sett monteres midt mellom varmekablene.
E650C-R føler for avising av tak og takrenner
Installasjon i en takrenne eller på et flatt tak fig. D5 og D6
Føleren må installeres slik at smeltevannet renner ut over føleren. Den bør
være plassert så nærme nedløpsrøret eller takrennen som mulig.
Monteringsbrakett (valgfritt) for E650C-R-føler
En monteringsbrakett er tilgjengelig som tilbehør til føleren, med valg mellom
to materialer (kan brukes i takrenner eller på flate tak). Monteringsbraketten
gir føleren bedre feste og gjør den enklere å plassere. Merknad om
materialkompatibilitet: Hvis monteringsbraketten skal brukes i en kobberrenne,
er kobbervarianten E650C-R-BRACKET-CU tilgjengelig for dette bruksområdet.
E650C-R-BRACKET-ZN kan bare brukes i takrenner laget av plast, der det ikke
finnes noen begrensninger for materialkompatibilitet.
48 | nVent.com/RAYCHEM
Pass på følgende når du bruker monteringsbraketten:
Metallet på føleren skal ikke være i kontakt med monteringsplaten (bruk
plastskiver der det trengs). Monteringsbraketten kan festes i takrenner
EN
ved hjelp av spesielle festemidler for taktekking.
DE Koble føleren til Elexant 650c-Modbus
Koble til følerkabelen i henhold til koblingsskjemaet (på baksiden av
FR
håndboken).
NL
Følerforlengelse
Om nødvendig kan følerkabelen forlenges. Lengre lengder krever kabler
DA
med en leder med større tverrsnitt. Dette kan fastslås ved hjelp av
FI
følgende diagrammer i tre trinn:
1. På den horisontale aksen søker du etter lengden på kabelen som
NO
allerede er koblet til føleren (f.eks. for E650C-G).
SV
2. Derfra går du opp til bøyningen for den tiltenkte kabeltypen
(eksempel: E650C-G-forlengelseskabelen på
CZ
1,0 mm² = tykk bøyning).
3. Gå til venstre og les av den maksimalt tillatte lengden på
LT
forlengelseskabelen på den vertikale aksen (resultatet av eksemplet for E650C-G: Maksimalt 115 m).
PL
RU
E650C-G IT
150
1.5 mm²
ZH
125
maksimal forlengelse (m)
100 1.0 mm²
75
50
25
0
10
20
30
40
50
eksisterende sensorkabel (m)
maksimal forlengelse (m)
E650C-R
150 125 100
75 50 25
0
1.0 mm²
10
20
30
40
50
eksisterende sensorkabel (m)
nVent.com/RAYCHEM | 49
Modbus-tilkobling Elexant 650c-Modbus kan kobles til et
byggadministrasjonssystem EN (BMS) ved hjelp av MONI-RS485-WIRE (PCN
549097-000) skjermet, vridd kabel med to kjerner (maks. 1000 m) for
master/slave og BMS for DE tilkobling. FR Valgfri modul NL SM-TF130-DI er en
ekstern modul for isregnfunksjonen, i kombinasjon med GM-TA-AS eller NTC-
SENSOR-10M, og for panelalarmens digitale DA inngang.
FI
3. DRIFT
NO Hvis Elexant 650c-Modbus ikke er programmert, vil enheten
SV starte en intuitiv hurtigstartmeny etter at strømmen er slått på. Modbus-
registertilordning for Elexant 650c-Modbus kan lastes ned fra
CZ www.nVent.com/RAYCHEM. LT En isregnfunksjon er tilgjengelig når du bruker
SM-TF130-DI.
Isregnfunksjonen gjelder bare for rampeoppvarming. Den kan ikke brukes PL til
oppvarming av tak.
Forvarming av rampen kan gjøres for å minimere risikoen for isregn hvis: RU 1.
Bakketemperaturen de siste 18 timene målt av bakkeføleren faller IT under
innstillingen for bakketemperatur over 18 timer og holder seg på
det nivået i 18 timer. Hvis to bakkefølere er tilordnet til én varmekrets, ZH
sammenligner isregnfunksjonen den lavere temperaturen med
settpunktet forbakketemperatur over 18 timer og 2. Omgivelsestemperaturen
stiger raskere enn det innstilte settpunktet for hellingen i K/t (standard 2
K/t, område 0,5 K/t til 4 K/t). Hvis to varmekretser er konfigurert for
rampeoppvarming, er begge varmekretsene uavhengige i forhold til
isregnfunksjonen. Det kan fungere på varmekrets 1 og ikke fungere på
varmekrets 2. Den eksterne modulen SM-TF130-DI trengs for å aktivere
reservefølermodusen og for å angi settpunktet for reservefølermodus. Føleren
fra den eksterne modulen SM-TF130-DI brukes som reserveføler hvis
bakke-/takføleren er defekt, men feilmeldingen for bakke-/ takføleren vises
fremdeles. Reservefølermodus: Utgangen aktiveres hvis omgivelsestemperaturen
er lik eller lavere enn settpunktet for reserveføleren. Når du angir
settpunktet, må du kontrollere verdien når tørr, som vises på klistremerket på
følerkabelen. nVent foreslår at settet med settpunkter er +3 til +4 høyere enn
det som er avbildet på føleren. Hvis verdien på føleren er 4, bør det angitte
settpunktet være 78. Merknad: Forhåndsprogrammering av kontrollenheten kan
gjøres med en ekstern strømbank, f.eks. RAYCHEM-PB-POWERBANK (PCN 1244-020365)
hvis det ikke er noen strømforsyning på stedet under installasjon av
kontrollenheten/panelet.
50 | nVent.com/RAYCHEM
4. FERDIGSTILLINGSRAPPORT
Elexant 650c-Modbus SERIENUMMER:
Prosjektsted: Dato:
PARAMETER BRUKSOMRÅDE
VARMESONE 1
OVERFLATE: TAK/TAKRENNER:
SETTPUNKT °C
SETTPUNKT FOR FUKTIGHET
LAV TEMP. SETTPUNKT
HØY TEMP. SETTPUNKT
VARMEKABELFUNKSJON VED FØLERFEIL
FØLERNUMMER
FØLERLENGDER
VARMEKABEL
JORDFEILBRYTER
SIKRINGSTYPE/ FABRIKAT
VARMESONE 2 OVERFLATE: TAK/TAKRENNER:
mA
INSTALLATØRFIRMA
INSTALLATØRENS NAVN
EN DE FR NL DA FI NO SV CZ LT PL RU mA IT ZH
nVent.com/RAYCHEM | 51
5. TEKNISKE SPESIFIKASJONER
EN VARMEKABLER DE Elektriske egenskaper
nVent RAYCHEM kabler til smelting av snø på bakken og avising av tak og takrenner
FR Spenning på strømforsyning 230 VAC 15/+10%; 50/60 Hz
NL Strømforbruk Utgangsrelé/kontaktor/
DA varmekabel
Maks. 25 VA 2 x 4 A / 230 VAC
FI Strømforsyningsterminaler 3 x 1,5 mm²
NO
Terminaler for kontaktorer til varmekabler
2 x 2 x 1,5 mm²
SV Alarmterminaler Modbus-terminaler
CZ Følerterminaler
3 x 1,5 mm² 3 x 1,5 mm² 2 x 2 x 1,5 mm²
LT Alarmrelé
PL Sanntidsklokke
RU Klokkeminne
IT Klokkenøyaktighet ZH Innstillinger
Enpolet NO/NC relé, potensialfri, nominell 2 A/250 VAC Automatisk innkobling
av sommer-/vintertid og korrigering ved skuddår
3 år
Typ. +/10 minutter/år
Alle innstillingene lagres i et ikke-flyktig minne
Eksponeringstemperatur 0°C til +40°C
Oppbevaringstemperatur 20°C til +50°C
Skap Materiale Mål IP-grad Vekt Montering Antennelsesklasse
PPE (polyfenyleneter) 158 mm x 110 mm x 56 mm IP20 550 g Kan monteres på DIN- skinne 35 mm D-kategori (DIN EN60730/VDE0631-1)
Føler
Tak/takrenner Overflater
Med SM-TF130-DI-modul
E650C-R (*)
E650C-G (*)
NTCGM-TA-AS () SENSOR-
10M ()
Temperaturfølertype
NTC
NTC
NTC 2 KOhm / NTC 2 KOhm / 25°C, 2-leder 25°C, 2-leder
Lengde følerkabel
6 m
Føler i en boks
20 m
(ingen tilkoblede
10 m
kabler)
Temperaturområde
20°C til +30°C (til fuktighetsmåling)
20°C til +30°C (til fuktighetsmåling)
30°C +40°C
til
40°C til +90°C
(*) ikke inkludert i esken
Godkjenning CE
EMC: EN 61000-6-3, EN 61000-6-2
52 | nVent.com/RAYCHEM
6. FEILSØKING
Alarm- og feilkoder:
EN
Feilko-
DE
de Varselmelding Årsaker til problem Løsninger
Koble den eksterne modulens
FR
E:2.1
EXTMODULE OPEN
Føleren er ikke koblet til eller ødelagt
føler til Elexant-kontrollenheten. Kontroller følertilkoblingen.
NL
Kontroller følerens
DA
motstandsverdi.
(Se side 104) Bytt føleren hvis
FI
den er defekt.
E:2.2
EXTMODULE SHORT
Følerkortslutning
See E:2.1
NO SV
Koble føleren til Elexant-
E:2.5
SENSOR_1_ERR
Føler 1 kortsluttet eller åpen
kontrollenheten. Kontroller følertilkoblingen. Bytt føleren hvis den er defekt.
CZ LT
E:2.6
SENSOR_2_ERR
Føler 2 kortsluttet eller åpen
E:2.7
SENSOR_1_INT
Føler 1 intern feil
See E:2.5
PL
Koble føler 1 fra Elexant-
RU
kontrollenheten og bytt føleren.
IT
Når du rapporterer denne feilen,
må du oppgi nøyaktig feilnummer, ZH
følertype og følerlengde.
E:2.8
SENSOR_2_INT
Føler 2 intern feil
Koble føler 2 fra Elexantkontrollenheten og bytt føleren. Når du rapporterer denne feilen, må du oppgi nøyaktig feilnummer, følertype og følerlengde.
E:6.2
INTERNAL_ ERROR
Intern feil
Koble fra Elexant-kontrollenheten og bytt enheten. Når du rapporterer denne feilen, må du oppgi nøyaktig feilnummer, kabeltype, kabellengde og settpunkttemperatur.
E:6.3
INTERNAL_ ERROR
Intern feil
Koble fra Elexant-kontrollenheten og bytt enheten. Når du rapporterer denne feilen, må du oppgi nøyaktig feilnummer, kabeltype, kabellengde og settpunkttemperatur.
E:6.4
INTERNAL_ ERROR
Intern feil
Koble fra Elexant-kontrollenheten og bytt enheten. Når du rapporterer denne feilen, må du oppgi nøyaktig feilnummer, kabeltype, kabellengde og settpunkttemperatur.
E:10
PANEL_ ALARM
Alarm på den digitale inngangen
Kontroller årsaken til at enheten sender alarmen til Elexant-kontrollenheten.
Hvis du trykker
Berøringsskjer- midt på skjermen
men reagerer
ikke / ser 3 prikker, én etter én, på
i 30 sekunder, går kontrollenheten inn i skjermkalibreringsmodus (kan
Alle de 3 prikkene må trykkes på for kalibrering, én etter én, før du går tilbake til hovedskjermen
skjermen
også startes fra
servicemenyen)
nVent.com/RAYCHEM | 53
Säkerhet och varningar
nVent RAYCHEM Elexant-system måste installeras korrekt för att EN säkerställa
säker och korrekt drift. DE Följ riktlinjerna som ingår i det här dokumentet
för att minimera risken
för elstötar eller brand och för att följa myndighetsangivna och nationella FR
elektriska anvisningar.
NL 1. BESKRIVNING
DA nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) är en
FI elektronisk styrenhet med pekskärm i färg, larm och förmåga att växla
mellan 1 (standarddrift) eller 2 (2:a värmezon: tillval) oberoende
NO värmezoner, via externa kontaktorer.
SV
Enheten ska monteras på DIN-skena i en kapsling för snösmältning samt avisning av tak och hängrännor med nVent RAYCHEM värmekablar.
CZ Värmekablarna kan styras (stängas av/slås på) via lämpligt klassade
kontaktorer.
LT Elexant 650c-Modbus har Modbus-anslutning för fjärrövervakning,
PL konfiguration och integration i ett BMS (Building Management System).
RU 2. INSTALLATIONSANVISNINGAR
IT Installation och all kabeldragning måste utföras enligt gällande ZH
bestämmelser. Enheten får endast installeras i icke Ex-klassade
områden. Elektriska anslutningar ska utföras av en behörig elektriker. Obs:
Felaktig anslutning av enheten kan orsaka skador på styrenheten och givarna.
nVent ansvarar inte för skador orsakade av felaktig anslutning och/eller
felaktig hantering.
· Stäng av strömförsörjningen innan du arbetar på enheten. · Enheten får
endast anslutas och servas av behörig elektriker. · Enheten är endast avsedd
att anslutas till fast matning.
· När enheten installeras ska du se till att spänningskablar, som
matningskablar, värmekablar och anslutningsledningar, inte kommer i kontakt
med signalkablar, som givarkablar.
· Lokala standarder för elinstallation måste följas. · Om enheten inte
fungerar kontrollerar du först alla anslutningar och
strömförsörjningen.
2.1Montering i kapsling
Styrenheten måste installeras i en kapsling och snäppas fast på en DIN-skena
(DIN EN 50022-35). nVent tillhandahåller en mängd olika kapslingar som
standardprodukter eller anpassade produkter.
2.2Givarinstallation
Smältningsgivare för ytsnö E650C-G allmänna riktlinjer
Undvik platser med ogynnsamma förhållanden vid val av installationsplats för
givaren, till exempel gångar, skuggiga områden och varmluftsutlopp i
parkeringsgarage. Helst ska den kombinerade fukt- och temperaturgivaren
installeras på en plats där det kritiska kriteriet “fukt och låg temperatur”
som orsakar isbildning mest sannolikt inträffar först. Montera givaren inom
det område som ska övervakas och värmas.
Placera givaren på sådant sätt att det avrinnande smältvattnet rinner på
givarens mätyta. Detta säkerställer att fukt detekteras så länge den
förekommer. Det är viktigt att givarytan ligger horisontellt och är i nivå med
ytmaterialet.
Givaren kan monteras i en markhylsa E650C-G-HOUSING. När det öppna området har
byggts placeras markhylsan i markytan utan givaren så att det blir en jämn yta
när givaren har installerats.
Särskilt vid ytor som kräver en hög bearbetningstemperatur, till exempel
54 | nVent.com/RAYCHEM
asfalt (>75°C), måste inpassningen av markhylsan göras ordentligt.
För att undvika att markhylsan sjunker in i en mjuk yta senare (t.ex. i en
sandbädd för stenläggning) rekommenderas att skapa en fast grund för hylsan (t.ex. genom att placera betongstöd undertill).
EN
Ett skyddsrör måste användas för givarkabeln. Detta är till nytta både
DE
under en ny installation och vid byte. Beroende på ytans vikt och material
kan ett plaströr eller ett stålrör DN20 användas. Se till att öppningarna
FR
hos det tomma röret och marksockeln tillsluts ordentligt under byggnadsarbeten.
NL
För att säkerställa att is- och snöavkänningssystemet fungerar korrekt
DA
ska du se till att givaren omges av värmekabeln och att den minsta
uppvärmningstiden är tillräckligt lång så att smältvatten kan fukta givaren. FI
Obs! fig. B: Enheten levereras utan givare på grund av att installationer varierar (t.ex. installation med endast en smältningsgivare för ytsnö
NO
eller en avisningsgivare för tak och hängränna, installation med
SV
två smältningsgivare för ytsnö eller två avisningsgivare för tak och
hängränna, installation med en smältningsgivare för ytsnö och en
CZ
avisningsgivare för tak och hängränna).
LT Installation i horisontella platta öppna ytor fig. D1
Givaren måste installeras i det område som ska övervakas och värmas
PL
på sådant sätt att givarytan är i nivå med den omgivande ytan och givarytan förblir fri. Givaren får inte sticka ut ur det öppna området, utan
RU
kan snarare vara några millimeter lägre så att smältvatten samlas upp.
IT
Installation i öppna ytor med en sluttning fig. D2
ZH
I en sluttning ska du se till att givarytan ligger horisontellt för att kunna
samla upp snö eller smältvatten.
Om givarytan inte ligger horisontellt kan det leda till fel vid fuktavkänning.
Installation i öppna ytor med låg konstruktionshöjd fig. D3
Om området endast tillåter låg konstruktionshöjd kan en givare med givarkabel
på sidan av givarhöljet användas. Höjden på denna är endast 31 mm. Var noga
med att inte skada givaren när du anlägger det öppna ytområdet, t.ex. med en
för hög asfaltstemperatur (>75°C) eller med mekanisk belastning vid användning
av markvibrator. Använd ett lämpligt skyddsrör (DN20 i plast eller stål) för
att underlätta installation och för skydd av givarkabeln.
Installation i körbanor fig. D4
I uppfarter (t.ex. en infart till en underjordisk parkeringsplats) ska givaren
helst monteras mitt emellan värmekablarna.
Avisningsgivare för tak och hängränna E650C-R
Installation i en hängränna eller på ett platt tak fig. D5 och D6
Givaren måste installeras så att smältvatten rinner av över givaren. Den ska
placeras så nära stuprör eller hängrännan som möjligt.
Monteringsfäste (tillval) för E650C-R-givare
Ett monteringsfäste finns som tillbehör till givaren i två material (kan
användas i hängrännor eller på platta tak). Monteringsfästet möjliggör bättre
fastsättning och positionering av givaren. Anmärkning om
materialkompatibilitet: Om monteringsfästet ska användas i en kopparränna
finns varianten E650C-R-BRACKET-CU i koppar tillgänglig för detta ändamål. Det
saknas begränsningar i materialkompatibilitet endast för hängrännor
tillverkade av plast, och E650C-R-BRACKET-ZN kan användas.
Vid användning av monteringsfästet måste följande observeras:
Givarens metall ska inte ha någon kontakt med montageplåten (använd
plastbrickor för detta). Monteringsfästet kan sättas fast i hängrännor med
hjälp av monteringslim för takläggning.
nVent.com/RAYCHEM | 55
Ledningsdragning av givare till Elexant 650c-Modbus
Anslut givarkabeln enligt kopplingsschemat (längst bak i manualen).
EN Givarförlängning
DE Givarkabeln kan förlängas vid behov. Längre längder kräver kablar med
FR
ett högre ledararea. Detta kan fastställas med hjälp av följande diagram i tre steg:
NL 1. På den horisontella axeln letar du upp längden på kabeln som redan
är ansluten till givaren (t.ex. för E650C-G). DA 2. Därifrån går du upp till kurvan för den tänkta kabeltypen (t.ex. för
FI
E650C-G förlängningskabel 1,0 mm² = fet kurva).
3. Gå till vänster och läs av den tillåtna maxlängden på
NO
förlängningskabeln på den vertikala axeln (resultat av exemplet för
E650C-G: maximalt 115 m). SV
CZ
E650C-G
maximal förlängning (m)
LT
150
PL
125
RU
100
IT
75
50 ZH
25
1.5 mm² 1.0 mm²
0
10
20
30
40
50
befintlig givarkabel (m)
E650C-R
maximal förlängning (m)
150
125
1.0 mm²
100
75
50
25
0
10
20
30
40
50
befintlig givarkabel (m)
Modbus-anslutning
Elexant 650c-Modbus kan anslutas till ett BMS (Building Management System) med
hjälp av MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000) skärmad, tvinnad tvåledad kabel
(max. 1 000 m) för anslutningen mellan master/ slav och BMS.
Tillvalsmodul
SM-TF130-DI är en extern modul för isregnfunktionen i kombination med GM-TA-AS
eller NTC-SENSOR-10M och för panellarmets digitala ingång.
56 | nVent.com/RAYCHEM
3. DRIFT
Om Elexant 650c-Modbus inte är programmerad öppnar enheten en snabbstartmeny när den har slagits på. Modbus-registerkarta för Elexant
EN
650c-Modbus kan laddas ned från www.nVent.com/RAYCHEM.
DE
Det finns en isregnfunktion när du använder SM-TF130-DI.
Isregnfunktionen gäller endast för värmning av ramp. Den gäller inte för FR
värmning av tak.
Förvärmningen av rampen kan göras för att minimera riskerna för
NL
isregn om:
DA
1. 18-timmars marktemperaturen som mäts av markgivaren faller under
inställningen för 18-timmars marktemperatur och stannar kvar på den
FI
nivån i 18 timmar. Om två markgivare är tilldelade till en värmekrets
jämför isregnfunktionen den lägre temperaturen med 18-timmars
NO
marktemperaturens börvärde,
SV
och
2. omgivningstemperaturen stiger snabbare än det angivna börvärdet
CZ
i K/h (standard 2 K/h, intervall 0,5 till 4 K/h). Om två värmekretsar är
konfigurerade för rampvärmning är båda värmekretsar oberoende i
LT
förhållande till isregnfunktionen. Den kan fungera på värmekrets 1 och fungerar inte på värmekrets 2.
PL
Den externa SM-TF130-DI-modulen krävs för att aktivera backup-givarläget RU
och för att ange börvärdet för backup-givarläget. Givaren från den externa SM-
TF130-DI-modulen används som backup-givare om det är fel på mark-/ IT
takgivaren, men felmeddelandet för mark-/takgivaren visas fortfarande. Backup-
givarläge: utgången spänningssätts om omgivningstemperaturen ZH
är lika med eller lägre än backup-givarens börvärde.
När du anger börvärdet kontrollerar du torrvärdet, som visas på etiketten på givarkabeln. Enligt förslag från nVent ska ett börvärde anges som är +3 till +4 högre än det värde som avbildas på givaren, t.ex. om värdet 4 visas på givaren ska det angivna börvärdet vara 78.
Obs! Förprogrammeringen av styrenheten kan göras med en extern powerbank, t.ex. RAYCHEM-PB-POWERBANK (PCN 1244-020365) om det inte finns någon strömförsörjning på plats under installation av styrenhet/panel.
nVent.com/RAYCHEM | 57
4. DRIFTSÄTTNINGSRAPPORT
EN Elexant 650c-Modbus
DE SERIENUMMER:
FR
Projektplats: Datum:
NL PARAMETER
VÄRMEZON 1
VÄRMEZON 2
DA TILLÄMPNING FI BÖRVÄRDE °C
YTA: TAK/HÄNGRÄNNA:
YTA: TAK/HÄNGRÄNNA:
NO BÖRVÄRDE FUKT
SV LÅG TEMP. BÖRVÄRDE HÖG TEMP: BÖRVÄRDE
CZ FUNKTION PÅ
LT
VÄRMARE OM GIVARFEL
PL GIVARNUMMER
RU GIVARLÄNGDER VÄRMEKABEL
IT JORDFELSBRYTARE
ZH SÄKRINGSTYP
mA
mA
INSTALLATIONSFÖRETAG
INSTALLATÖRENS NAMN
58 | nVent.com/RAYCHEM
5. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
VÄRMEKABLAR
nVent RAYCHEM värmekablar för snösmältning och avisning av tak och hängrännor
EN
Elektriska egenskaper
DE
Matarspänning
230 VAC 15/+10%, 50/60 Hz
FR
Effektförbrukning
Max. 25 VA
Utgångsrelä/kontaktor/ värmekabel
2 x 4 A/230 VAC
NL DA
Plintar strömförsörjning 3 x 1,5 mm²
FI
Plintar värmekabelkontaktor 2 x 2 x 1,5 mm²
Larmplintar
3 x 1,5 mm²
NO
Modbus-plintar
(3 x 1,5 mm2)
SV
Givarplintar
2 x 2 x 1,5 mm²
CZ
Larmrelä
Enpoligt växlande relä, potentialfri, klassning 2 A/250 VAC
LT
Realtidsklocka
Automatisk sommar/vintertid och korrigering för skottår
PL
Klock-backup
3 år
RU
Klockans noggrannhet
Typ. +/10 minuter/år
IT
Inställningar
Alla inställningar lagras i ett icke-flyktigt minne
Exponeringstemperatur
0°C till +40°C
ZH
Förvaringstemperatur
-20°C till +50°C
Kapsling Material Mått Kapslingsklass Vikt Montage Brandklassificering
PPE (polyfenyleneter) 158 x 110 x 56 mm IP20 550 g Monterbar på DIN-skena, 35 mm Kategori D (DIN EN 60730/VDE0631-1)
Givare
Tak/hängrännor Ytor
Med modulen SM-TF130-DI
E650C-R (*)
E650C-G (*)
NTCGM-TA-AS () SENSOR-
10M ()
Temperaturgivartyp
NTC
NTC
NTC 2 kohm/ 25°C, 2-ledare
NTC 2 kohm/25°C, 2-ledare
Givarens kabellängd
6 m
Givare i en låda
20 m
(ingen kabel 10 m
ansluten)
Temperaturin- 20°C till +30°C 20°C till +30°C 30°C till
tervall
(för fuktmätning) (för fuktmätning) +40°C
40°C till +90°C
(*) ingår inte i förpackningen
Godkännande CE
EMC: EN 61000-6-3, EN 61000-6-2
nVent.com/RAYCHEM | 59
6. FELSÖKNING
EN Larm och felkoder:
DE
Varning-
smed-
FR Felkod delande Problemorsaker
Korrigerande åtgärder
NL
DA FI
EXT E:2.1 MODULE
OPEN
Givaren är inte ansluten eller är trasig
NO
EXT_
SV E:2.2 MODULE_ Givare kortsluten SHORT
CZ
LT
E:2.5
SENSOR1 Givare 1 kortsluten eller
ERR
öppen
PL
RU
E:2.6
SENSOR2 Givare 2 kortsluten eller
ERR
öppen
Anslut extern modulgivare till Elexant-styrenheten. Kontrollera
givaranslutningar. Verifiera givarens resistansvärde. (se sidan 104) Byt ut
givaren om den är defekt.
Se E:2.1
Anslut givaren till Elexantstyrenheten. Kontrollera givaranslutningar. Byt ut
givaren om den är defekt.
Se E:2.5
IT
ZH
E:2.7
SENSOR1 INT
Givare 1 internt fel
Koppla bort givare 1 från Elexant-styrenheten och byt ut givaren. Vid rapportering av detta fel anger du exakt felnummer, givartyp och givarlängd.
E:2.8
SENSOR2 INT
Givare 2 internt fel
Koppla bort givare 2 från Elexant-styrenheten och byt ut givaren. Vid rapportering av detta fel anger du exakt felnummer, givartyp och givarlängd.
E:6.2
INTERNAL_ ERROR
Internt fel
Koppla bort Elexant-styrenheten och byt ut enheten. Vid rapportering av detta fel anger du exakt felnummer, kabeltyp, kabellängd och börvärdestemperatur.
E:6.3
INTERNAL_ ERROR
Internt fel
Koppla bort Elexant-styrenheten och byt ut enheten. Vid rapportering av detta fel anger du exakt felnummer, kabeltyp, kabellängd och börvärdestemperatur.
E:6.4
INTERNAL_ ERROR
Internt fel
Koppla bort Elexant-styrenheten och byt ut enheten. Vid rapportering av detta fel anger du exakt felnummer, kabeltyp, kabellängd och börvärdestemperatur.
E:10
PANEL_ ALARM
Larm på den digitala ingången
Kontrollera orsaken på enheten som skickar larmet till Elexant-styrenheten.
Pekskärmen svarar inte/ tre punkter visas, en efter en, på skärmen
Om du trycker på mitten av skärmen i 30 sekunder går styrenheten in i kalibreringsläge (kan även startas från servicemenyn)
Du måste trycka på alla tre punkter en efter en för kalibrering innan du hoppar tillbaka till huvudskärmen
60 | nVent.com/RAYCHEM
Bezpecnostní opatení a varování
Systémy nVent RAYCHEM Elexant musí být ádn nainstalovány, aby byl
zajistn bezpecný a správný provoz.
EN
Abyste minimalizovali riziko vzniku pozáru nebo úrazu elektrickým proudem a zajistili splnní pozadavk spolecnosti nVent a rovnz
DE
i dodrzování elektrotechnických pedpis, postupujte podle pokyn
FR
uvedených v tomto dokumentu.
NL
1. POPIS
DA
Produkt nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (c. dílu 1244-022835)
FI
je elektronický regulátor s barevným dotykovým displejem, pokrocilými
alarmy a mozností pepínání 1 (standardní provoz) nebo 2 (2. topná zóna: NO
voliteln) nezávislých topných zón prostednictvím externích stykac.
Jednotka je urcena k montázi do panel s DIN listou pro systém pro
SV
tání snhu a systém pro ochranu stech a okap ped ledem a snhem
CZ
s pouzitím topných kabel nVent RAYCHEM.
Topné kabely lze ovládat (zapínat/vypínat) pomocí vhodn
LT
dimenzovaných stykac.
Elexant 650c-Modbus umozuje konektivitu Modbus pro dálkové
PL
monitorování, konfiguraci a integraci v systému správy budov (BMS).
RU
2. POKYNY K INSTALACI
IT
Instalace a veskeré zapojení musí být v souladu s platnými pedpisy.
ZH
Zaízení smí být instalováno pouze v prostedí bez nebezpecí výbuchu.
Elektrické pipojení musí provést kvalifikovaný elektriká.
Pozor: Chyby pi pipojování ídicí jednotky mohou zpsobit poskození ídicí jednotky a cidel. Spolecnost nVent neodpovídá za jakékoli skody zpsobené chybným pipojením nebo nesprávnou manipulací.
· Ped prací na zaízení vypnte napájení.
· Zaízení smí pipojovat a opravovat pouze autorizovaní a vyskolení elektrikái.
· Zaízení je konstruováno pro pipojení pomocí kabel pro pevné ulození.
· Pi instalaci zaízení zajistte, aby vysokonapové kabely, jako jsou napájecí kabely, topné kabely a studené vývody, nepisly do kontaktu s nízkonapovými kabely, nap. kabely cidel.
· Je nutné dodrzovat místní normy pro elektrickou instalaci.
· Pokud zaízení nefunguje, zkontrolujte nejprve vsechna zapojení a zdroj
napájení.
2.1Montáz skín
Tato ídicí jednotka musí být instalována v elektrickém panelu a uchycena na
DIN listu (DIN EN 50022-35). Spolecnost nVent poskytuje sirokou skálu panel
jako standardní nebo na míru sité produkty.
2.2Montáz cidla
Cidlo systému pro tání snhu E650C-G obecné pokyny
Pi výbru místa instalace cidla je teba se vyhnout nepíznivým okolnostem, jako
jsou ulicky, stinné oblasti, výstupy teplého vzduchu v podzemních parkovistích
atd. V ideálním pípad by mlo být kombinované cidlo vlhkosti a teploty umístno
na míst, kde jsou nejpravdpodobnji splnna kritéria pro vlhkost a nízkou
teplotu, která zpsobují tvorbu ledu. Namontujte cidlo do oblasti, která má být
monitorována a vyhívána.
Umístte cidlo tak, aby odtékající roztátá voda tekla na micí povrch cidla. To
zajistí detekci pípadné vlhkosti. Je dlezité, aby povrch cidla lezel vodorovn
a byl v rovin s okolním povrchovým materiálem.
nVent.com/RAYCHEM | 61
Cidlo lze namontovat do zemní objímky E650C-G-HOUSING.
Pi budování venkovní plochy se tato zemní objímka umístí na povrch bez
EN cidla takovým zpsobem, aby po instalaci cidla byla plocha rovná. Zejména v
pípad povrch, které vyzadují vysokou teplotu zpracování,
DE jako je litý asfalt (>75 °C), by mla být montáz zemní objímky dobe
FR
zajistna. Aby se zabránilo tomu, ze se pozdji zemní objímka ponoí do mkkého povrchu (nap. v pískovém lozi pro kamennou dlazbu), se
NL
doporucuje pro objímku vytvoit pevný základ (nap. pomocí betonového nosného podkladu).
DA Pro kabel cidla je teba pouzít ochrannou trubku. To je výhodné jak pi nové
instalaci, tak pi výmn. V závislosti na hmotnosti a materiálu
FI povrchu lze pouzít plastovou nebo ocelovou trubku DN20. Dbejte na to,
NO
aby otvory prázdné trubky a zemní objímky byly pi stavebních pracích bezpecn uzaveny.
SV Pro zajistní správné funkcnosti systému detekce ledu a snhu musí být cidlo
obklopeno topným kabelem a minimální doba ohevu musí být
CZ dostatecn dlouhá, aby mohla roztátá voda zvlhcit cidlo.
LT
Poznámka obr. B: Jednotka se dodává bez cidel, protoze instalace se lisí (nap. instalace pouze s jedním cidlem systému pro tání snhu nebo
PL
jedním cidlem ochrany stech a okap ped ledem a snhem, instalace se dvma cidly systému pro tání snhu nebo dvma cidly ochrany stech
RU a okap ped ledem a snhem, instalace s jedním cidlem systému pro tání snhu
nebo jedním cidlem ochrany stech a okap ped ledem
IT a snhem).
ZH Instalace na vodorovných venkovních plochách obr. D1
Cidlo musí být instalováno uvnit oblasti, která má být monitorována a
vyhívána, tak, aby byl povrch cidla v rovin s okolním povrchem a povrch cidla
zstal volný. Cidlo nesmí vycnívat z venkovní plochy, ale mze být o nkolik mm
níze, aby se zachytila roztátá voda.
Instalace na venkovních plochách se sklonem obr. D2
V pípad sklonu zajistte, aby povrch cidla lezel vodorovn, aby se mohl zachytit
sníh nebo roztátá voda. Pokud povrch cidla nelezí vodorovn, mze dojít k chybám
pi detekci vlhkosti.
Instalace na venkovních plochách s malou konstrukcní výskou obr. D3
Pokud oblast umozuje pouze malou konstrukcní výsku, lze pouzít cidlo, které má
kabel cidla na boku pouzdra cidla. Jeho výska je pouhých 31 mm. Dbejte na to,
abyste cidlo neposkodili pi konstrukci venkovní plochy, nap. nadmrnou teplotou
pi zpracování asfaltu (>75 °C) nebo pi mechanickém zatízení v dsledku pouzití
hutnících zaízení. Pouzijte vhodnou ochrannou trubku (DN20 v plastovém nebo
ocelovém provedení) pro snadnou instalaci a ochranu kabelu cidla.
Instalace v píjezdových cestách obr. D4
V píjezdových cestách (nap. vjezd do podzemního parkovist) by ml být snímac v
ideálním pípad
References
- Electrical Heat Tracing | Heat Tracing | nVent RAYCHEM
- Electrical Heat Tracing | Heat Tracing | nVent RAYCHEM
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>