Haier HFR7819ENGC Multi Door French Door User Guide

July 31, 2024
Haier

HFR7819ENGC Multi Door French Door

“`html

Specifications

  • Model: HFR7819ENGC
  • Type: Refrigerator-Freezer
  • Languages: GB, BG, CS, DE, EL, ES, FR, HU, IT, NL, PL, PT,
    RO

Product Information

The Haier HFR7819ENGC Refrigerator-Freezer is a versatile
appliance designed to meet your food storage needs efficiently. It
comes with multiple language options for user convenience and
features a spacious interior with various compartments for
organized storage.

Product Usage Instructions

Thank You for Purchasing

Thank you for choosing a Haier product. To ensure safe and
optimal use of the appliance, please carefully read the user manual
before proceeding.

Safety Information

Before using the appliance, follow these safety guidelines:

  • Check for transport damage before first use.

  • Remove all packaging materials and keep them away from
    children.

  • Wait at least two hours after delivery before installing the
    appliance to allow the refrigerant circuit to settle.

  • Always handle the appliance with at least two persons due to
    its weight.

Installation

Proper installation is crucial for efficient operation:

  • Place the appliance in a well-ventilated area with at least 10
    cm clearance on all sides.

  • Avoid installing in damp or splash-prone areas.

  • Keep away from direct sunlight and heat sources like stoves or
    heaters.

  • Ensure the appliance is leveled and positioned appropriately
    for its size.

  • Keep ventilation openings unobstructed.

FAQ

Q: What should I do with the accessories that come with the

refrigerator?

A: Check the accessories against the provided list, including
spacers, energy label, warranty card, OK sticker, and user manual.
Keep them for future reference.

Q: How should I dispose of the appliance if needed?

A: To dispose of the appliance properly, disconnect it from the
mains supply, cut off the mains cable, remove trays and drawers,
and contact your local recycling facility for appropriate
disposal.

Q: What precautions should I take when handling refrigerants

and gases?

A: Refrigerants and gases must be disposed of professionally to
prevent risks. Ensure proper disposal of tubing and components
before recycling.

“`

HFR7819ENGC

Refrigerator User Guide

GB

BG

Chladnicka Uzivatelská pírucka

CS

Kühlschrank Benutzerhandbuch

DE

EL

Frigorífico Guía del usuario

ES

Réfrigérateur Manuel d’utilisation

FR

Htberendezés Felhasználói útmutató

HU

Frigorifero Guida per l’utente

IT

Koelkast Gebruiksaanwijzing

NL

Chlodziarka Podrcznik uytkownika

PL

Frigorífico Guia de utilizador

PT

Frigider Ghidul utilizatorului

RO

DOWNLOAD THE hOn App Discover extra contents

EN WARNING: Risk of fire/flammable material.
The symbol indicates there is a risk of fire since flammable materials are used. Take care to avoid causing a fire by ingiting flammable material.
BG : /
. , , . .
CS VAROVÁNÍ: Nebezpecí pozáru/holavý materiál.
Tento symbol signalizuje, ze hrozí nebezpecí pozáru kvli pouzití holavých materiál. Dávejte pozor, aby nedoslo ke vzniku pozáru zapálením holavého materiálu.
DE WARNUNG: Brandgefahr/brennbares Material.
Das Symbol zeigt an, dass Brandgefahr besteht, da brennbare Materialien verwendet werden. Achten Sie darauf, dass kein Feuer entstehen kann, indem brennbares Material sich entzündet.
EL : / .
, . . ES ADVERTENCIA: Riesgo de incendio/material inflamable. Este símbolo indica que existe riesgo de incendio dado que el electrodoméstico contiene materiales inflamables. Tenga cuidado de evitar provocar un incendio por la ignición de material inflamable. FR AVERTISSEMENT : Risque d’incendie / matière inflammable. Le symbole indique qu’il y a un risque d’incendie, étant donné que des matières inflammables sont utilisées. Évitez de provoquer un incendie en brûlant des matières inflammables. HU FIGYELMEZTETÉS: Tzveszély/gyúlékony anyagok. A szimbólum a tzveszélyrl tájékoztat, ami a gyúlékony anyagok használatából adódik. Figyeljen a tz megelzésére, mivel a gyúlékony anyag lángra kaphat. IT AVVERTENZA: Rischio di incendio / Materiale infiammabile. Il simbolo indica che esiste il rischio di incendio poiché sono utilizzati materiali infiammabili. Prestare particolare attenzione per evitare incendi causati dall’accensione di materiali infiammabili.
2

NL WAARSCHUWING: Risico op brand/ontvlambaar materiaal. Het symbool geeft aan dat er brandgevaar bestaat doordat brandbare materialen worden gebruikt. Let op dat u geen brand veroorzaakt door brandbare materialen te ontsteken. PL OSTRZEENIE: Ryzyko poaru/materialu latwopalnego. Ten symbol wskazuje na ryzyko poaru, poniewa urzdzenie zawiera materialy latwopalne. Uwaaj, aby nie spowodowa poaru przez podpalenie latwopalnego material. PT AVISO: Risco de incêndio/material inflamável. O símbolo indica que existe um risco de incêndio, uma vez que são utilizados materiais inflamáveis. Tenha cuidado para evitar provocar um incêndio acendendo material inflamável. RO AVERTISMENT: Risc de incendiu/material inflamabil. Simbolul indic riscul de incendiu, deoarece se utilizeaz materiale inflamabile. Evitai provocarea unui incendiu cauzat de materialele inflamabile care se pot aprinde.
3

4

User Manual Refrigerator-Freezer
HFR7819ENGC
GB

Thank You

GB

Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions contain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance and safety warnings.
Legend
Warning – Important Safety information
General information and tips

Environmental information

Disposal
Help protect the environment and human health. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with this symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

WARNING!
Risk of injury or suffocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and dispose of it. Remove the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets to get closed in the appliance.
2

GB

Content

Safety information……………………………………………………………………………………………………………..4 Product description ……………………………………………………………………………………………………….. 10 Control panel…………………………………………………………………………………………………………………… 11 Use …………………………………………………………………………………………………………………………………… 12 Equipment ………………………………………………………………………………………………………………………. 21 Care and cleaning …………………………………………………………………………………………………………… 24 Troubleshooting …………………………………………………………………………………………………………….. 27 Installation……………………………………………………………………………………………………………………….. 30 Technical data ………………………………………………………………………………………………………………… 33 Customer service …………………………………………………………………………………………………………… 35

Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list:

3 spacers

Energy lable

Warranty card “OK” Sticker User manual

3

Safety information

GB

Safety information
Before switching on the appliance for the first time read the following safety hints:
WARNING!
Before first use Make sure there is no transport damage. Remove all packaging and keep out of children’s reach. Wait at least two hours before installing the appliance in order to
ensure the refrigerant circuit is fully efficient.
Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy.
Installation The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure a
space of at least 10 cm above and around the appliance. Never place the appliance in a damp area or location where it might
be splashed with water. Clean and dry water splashes and stains with a soft clean cloth.
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g. stoves, heaters).
Install and level the appliance in an area suitable for its size and use. WARNING: Keep ventilation openings in the appliance or in the in-
built structure clear of obstruction. Make sure that the electrical information on the rating plate agrees
with the power supply. If it does not, contact an electrician. The appliance is operated by a 220-240V AC/50 Hz power supply.
Abnormal voltage fluctuation may cause the appliance to fail to start, or damage to the temperature control or compressor, or there may be an abnormal noise when operating. In such case, an automatic regulator shall be mounted. Do not use multi-plug adapters and extension cables. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. Do not step on the power cable. Use a separate earthed socket for the power supply which is easy accessible. The appliance must be earthed.

4

GB

Safety information

WARNING!
Only for UK: The appliance’s power cable is fitted with 3-cord (grounding) plug that fits a standard 3-cord (grounded) socket. Never cut off or dismount the third pin (grounding). After the appliance is installed, the plug should be accessible.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. Daily use
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
refrigerating appliances, but not allowed to clean and install the refrigerating appliances. Keep away children under 3 years of age from the appliance unless they are constantly supervised. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. The appliance must be positioned so that the plug is accessible. If coal gas of other inflammable gas is leaking into vicinity of the appliance, turn off the valve of the leaking gas, open the doors and windows and do not unplug the power cable of the refrigerator/freezer or any other appliance. Notice that the appliance is set for operation at the specific armbient range between 10 and 38°C. The appliance may not work properly if it is left for a long period at a temperature above or below the indicated range. Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with water) on top of the refrigerator/freezer, to avoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with water. Do not pull on the door shelves. The door may be pulled slant, the bottle rack may be pulled away, or the appliance may topple. Open and close the door only with handles. The gap between the door and the cabinet is very narrow. Do not put your hands in these ares to avoid pinching your fingers. Open or close the refrigerator/ freezer doors only when there are no children standing within the range of door movement.
5

Safety information

GB

WARNING!
To avoid contamination of food, please respect the following instructions:
– Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
-Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
– Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
– Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
– Two-star frozen-food compartments are suitable for storing prefrozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes.
– One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
– If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
Never store bottled beer or beverages, liquids in bottles or cans (besides high percentage spirits) especially carbonated beverages in the freezer, as these will burst during freezing.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance. This appliance is a household appliance. It is not recommended to store materials that require strict temperatures.
Check the condition of food if a warming in the freezer has taken place. Do not set unnecessarily low temperature in the refrigerator
compartment. Minus temperatures may occur at high settings. Attention: Bottles can burst Do not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Especially do not eat ice lollies immediately after removal from the freezer compartment. There is the risk to freeze or the formation of frost blisters. FIRST aid: keep immediately under running cold water. Do not pull away! Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment when in operation, especially with wet hands, as your hands 6 may freeze onto the surface.
6

GB

Safety information

WARNING!
Unplug the appliance in the event of a power interruption or before cleaning. Allow at least 7 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Maintenance / cleaning
Make sure children are supervised if they carry out cleaning and maintenance.
Disconnect the appliance from the electrical supply before undertaking any routine maintenance. Allow at least 5 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor.
Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance. Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes,
detergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator/freezer detergent to avoid damage. Eventually use warm water and baking soda solution – about a tablespoon of baking soda to a litre/quart of water. Rinse thoroughly with water and wipe dry. Do not use cleaning powders or other abrasive cleaners. Do not wash removable parts in a dishwasher. Do not scrape off frost and ice with sharp objects. Do not use sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or other sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by yourself. In case of repair please contact our customer service. If the illuminating lamps are damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year to avoid hazard by fire, as well as increased energy consumption.
7

Safety information

GB

WARNING!
Do not spray or flush the appliance during cleaning. Do not use water spray or steam to clean the appliance. Do not clean the cold glass shelves or glass door with hot water.
Sudden temperature change may cause the glass to break. If you leave your appliance out of use for an extended period, leave
it open to prevent odour and unpleasant smells building up inside.
Refrigerant gas information
WARNING!
The appliance contains the flammable refrigerant ISOBUTANE (R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite. If a damage has occurred, keep away open fire sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the power cords of the appliance or any other appliance. Inform the customer service. In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immediately it under running water and call immediately the eye specialist. WARNING: The refrigeration system is under high pressure. Do not tamper with it. Since the flammable refrigerants are used, please install, handle and service the appliance strictly according to the instruction and contact the professional agent or our after-sales service to dispose of the appliance.

WARNING!
For refrigerators with ice-water function, please pay attention to the following warning: For appliances not intended to be connected to the water supply: WARNING: fill with portable water only. For appliances intended to be connected to the water supply: WARNING: connect to potable water supply only. If you want to clean the water system, please refer to the User Manual. If you have any questions, please contact the after-sales service.

8

GB

Safety information

Intended use
This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been designed exclusively for use in household and similar applications such as staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments as well as in bed-and-breackfast and catering business. It is not intended for commercial or industrial use. Changes or modifications to the device are not allowed. Unintended use may cause hazards and loss of warranty claims.

Standards and directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corresponding harmonised standards, which provide for CE.

CAUTION!

When you close the door, the vertical door strip on the fridge left door should be bent inside (1).

If you try to close the left door and the vertical door strip is unbent (2), you should bend it firstly, otherwise the door strip will hit the fixing shaft or right door. Thus a damage to the door slip or a leak will occur.
There is a heating thread inside the frame. The temperature of the surface will rise a little, which is normal and won’t affect the function of appliance.

9

Product description

GB

Product description

Notice

Due to technical changes and different models, some of the illustrations in this manual may differ from your model.

Model (HFR7819ENGC)

1. Air duct surface light source 2. Bottle holder 3. Glass shelf 4. Vertical beam of door body 5. Top light 6. Refrigeration drawer

7. Large drawer of freezer 8. Freezer tray 9. Large drawer of freezer

10

GB
Control panel
Control panel (HFR7819ENGC)

Control panel

Indicator: A Fridge Compartment B Freezer Compartment C Temperature display D My zone function E Super Freeze function F Holiday mode G Auto Set H Panel lock

Buttons: J Temperature control “-” K Compartment selection L Temperature control “+” M My zone function selector N Super Freeze function selector O Holiday mode selector P Auto Set function on/of Q Panel lock selector

Before first use
Remove all packaging materials, keep them out of children’s reach and dispose them in an environmentally friendly manner.
Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before putting any food in it.
After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2-5 hours before connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
Precool the compartments at high settings before loading with food. The function Power- Freeze helps to cool down the compartments quickly.
The refrigerator temperature and freezer temperature are automatically set to 5° C and -18° C respectively. These are the recommended settings. If desired, you can change these temperatures manually. Please see ADJUST THE TEMPERATURE.
11

Use

GB

Use
Sensor keys
The buttons on the control panel are sensor keys, which already respond when lightly touched with the finger.

Switch on /off the appliance
The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply. When the refrigerator is first powered on, the indicator “C” (Temperature display) illuminates. The fridge temperature and freezer temperature are automatically set to 5° C and -18° C respectively. The indicator “G” (Auto Set mode) illuminates

Maybe the panel lock is active.

Notice
The appliance is preset to the recommended temperature of 5°C (refrigerator) and -18°C (freezer). Under normal ambient condition you need not to set a temperature.
When the appliance is switched on after disconnection from the main power supply, it may take up to 12 hours for the correct temperatures to be reached.

Empty the appliance before switching off. To switch off the appliance, pull the power cord out off the power socket.

12

GB
Lock/unlock panel
The control panel is automatically blocked against activation if 30 seconds no key is touched. For any settings the control panel must be unlocked screen

Use

Notice
Fridge temperature, Freezer temperature, Super-Cool function, Super-Freeze function, Holiday mode, Auto set function can’t be adjusted under the lock state.
Standby-mode
The display screen turns off automatically 30 seconds after pressing a key. The display will be automatically locked. It lights up automatically by touching any key or opening the door. (Alarm does not light up the display screen)
Manual adjusting mode
If you want to manually adjust the temperature of the appliance, you can set the temperature adjust button (refer to ADJUST THE TEMPERATURE)
Adjust the temperature
The indoor temperatures are influenced by the following factors: Ambient temperature Frequency of door opening Amount of stored foods Installation of the appliance
Door alarm
Door alarm will trigger when door opens for long time or not closed properly, as a reminder.

13

Use

GB
Adjust the temperature for Fridge
Unlock the settings by long pressing key “Q” for 3 seconds.
Under unlock state, press key “K” (Compartment selection) to toggle across compartments. When indicator “A” (Fridge compartment indicator) lights up, press key “J” (Temperature control “-“) or key “L” (Temperature control “+”) to adjust the fridge compartment temperature. Value displayed on indicator “C” decreases by 1°C when key “J” is pressed each time.

The display flahes and turns solid with the set temperature, then goes off after a few seconds. Accordingly, value displayed on indicator “C” increases by 1°C when key “L” is pressed each time. The display flahes and turns solid with the set temperature, then goes off after a few seconds. Fridge compartment temperature can be adjusted from 1°C to 9°C with 1°C incremental.
Notice
Fridge temperature can’t be adjusted under Super-Cool, Holiday, Auto set and lock state.

14

GB
Adjust the temperature for Freezer
Unlock the settings by long pressing key “Q” for 3 seconds.
Under unlock state, press key “K” (Compartment selection) to toggle across compartments. When indicator “B” (Freezer Compartment indicator) lights up, press key “J” (Temperature control “-“) or key “L” (Temperature control”+”) to adjust Freezer compartment temperature. Value displayed on indicator “C” dec reases by 1°C when key “J” is pressed each time. The display flahes and turns solid with the set temperature, then goes off after a few seconds. Accordingly, value displayed on indicator “C” increases by 1°C when key “L” is pressed each time. The display flahes and turns solid with the set temperature, then goes off after a few seconds. Freezer compartment temperature can be adjusted from -14°C to -24°C with 1°C incremental.

Use

Notice
Freezer temperature can’t be adjusted under Super-Freeze, Auto set and lock state.

15

Use

GB

Super Freeze function
Super Freeze function can freeze the fresh food as soon as possible to the core by accelerating the freezing to preserve the best nutritional value, appearance and taste of food. If you need to freeze a large amount of food once, it is recommended to set the Super Freeze function on ahead for 24 hours before the usage of freezer compartment.
Unlock the settings by long pressing key “Q” for 3 seconds.
Under unlock state, press key “N” (Super Freeze function selector), indicator “E” (Super Freeze function indicator) lights up, product enters Super Freeze mode. Product automatically exits Super Freeze mode after 50 hours of activation. For manually exiting Super Freeze mode, press key “N” (Super Freeze function selector) under unlock state, indicator “E” (Super Freeze function indicator) goes off, product exits Super Freeze mode.

Notice
Under Super Freeze mode, key “J” (Temperature control “-“) & key “L” (Temperature control “+”) are locked when freezer compartment is selected and freezer compartment temperature cannot be adjusted.

16

GB

Use

My zone function
Unlock the settings by long pressing key “0” for 3 seconds.
Under unlock state, press key “M” (My zone function selector) to switch the function gear. After clicking, switch to light according to fruit and vegetable, cold, zero degree.

17

Use

GB
Holiday Mode
Under Holiday mode, fridge compartment automatically sets to 17°C (for energy saving), while Freezer compartment operate at normal temperature settings.
Unlock the settings by long pressing key “Q” for 3 seconds.
Under unlock state, press key “O” (Holiday mode selector), indicator “F” (Holiday mode indicator) lights up, product enters Holiday mode; to exit, press key “O” (Holiday mode selector), indicator “F” goes off, and the product exits Holiday mode.

Notice
Holiday mode exits automatically when Super Cool function is activated. Under Holiday mode, key J” (Temperature control “-“) & key “L” (Temperature control”+”) are locked when fridge compartment is selected and fridge compartment temperature cannot be adjusted.
18

GB

Use

Tips on storing fresh food
Storing into the refrigerator compartment
Keep your fridge temperature below 5°C. Hot food must be cooled to room temperature before storing in the appliance. Foods stored in the refrigerator should be washed and dried before storing Food to be stored should be properly sealed to avoid odour or taste alterations. Do not store excessive quantities of food. Leave spaces between foods to allow cold air
flowing around them, for better and more homogeneous cooling. Foods eaten daily should be stored at the front of the shelf. Leave a gap between foods and the inner walls, allowing air flowing. In special way don’t
store foods against the rear wall: foods could freeze against rear wall. Avoid direct contact of food (especially oily or acidic food) with the inner liner, as oil/acid can erode the inner liner. Clean away oily/acid dirt whenever it is found. Defreeze frozen food in the fridge storage compartment. This way, you can use the frozen food to decrease the temperature in the compartment and save energy. The ageing process of fruit and vegetables such as courgettes, melons, papaya, banana, pineapple, etc. can be accelerated in the refrigerator. Therefore, it is not advisable to store them in the refrigerator. However, the ripening of strongly green fruits can be promoted for a certain period. Onions, garlic, ginger and other root vegetables should also be stored at room temperature. Unpleasant odours inside the fridge are a sign that something has spilled and cleaning is required. See CARE AND CLEANING. Different foods should be placed in different areas according to their properties:
Notice
Please keep the distance more than 10 mm between the food placed and air duct or sensors to ensure the cooling effect.
1 Butter, cheese, etc. 2 Eggs, cans, canned food, spices, etc. 3 Drinks and bottled foods. 4 Pickled foods, canned food, etc. 5 Meat products, snack foods, pasta, canned food, milk, tofu, dairy etc. 6 Cooked meat, sausages, etc. 7 Fruit, vegetables, eggs, etc. 8 Humidity zone drawer: Fruit, vegetables, salad, etc. 9 Fresh box drawer: Fruit, vegetables, etc.

19

Use

GB

Storage into the freezer compartment
Keep the freezer temperature at -18°C. 24 hours before freezing switch on the Super-freeze function; for small quantities of
food 4-6 hours are sufficient. Hot food must be cooled to room temperature before storing in the freezer
compartment. Food cut into small portions will freeze faster and be easier to defrost and cook. The
recommended weight for each portion is less than 2.5 kg It is better to pack food before putting it into the freezer. The outside of the packaging
must be dry to avoid bags sticking together. Packaging materials should be odour-free, airtight, non-poisonous and nontoxic. In order to avoid expiration of storage periods, please note the freezing date, time limit and name of the food on the packaging according to the storage periods of different foods. WARNING!: Acid, alkali and salt etc. could erode the internal surface of the freezer. Do not place the food having these substances (e.g. sea fish) directly on the internal surface. Saltwater in the freezer should be cleaned up immediately. Do not exceed the food storage times recommended by the manufacturers. Only take the required amount of food out of the freezer. Consume defrosted food quickly. Defrosted food cannot be re-frozen unless it is first cooked, otherwise it may bless edible. Do not load excessive quantities of fresh food in the freezer compartment. Refer to the freezing capacity of the freezer – See TECHNICAL DATA or data at the type plate. Food can be stored in the freezer at a temperature of at least -18°C for 2 to 12 months, depending on its properties (e.g., meat: 3-12 months, vegetables: 6-12 months) When freezing fresh food, avoid bringing it in contact with already frozen food. Risk of thawing!
When storing commercially frozen foods, please follow these guidelines:
Always follow manufacturers’ guidelines for the length of time you should store food for. Do not exceed these guidelines!
Try to keep the length of time between purchase and storage as short as possible to preserve food quality.
Buy frozen foods, which have been stored at a temperature of-18 °C or below. Avoid buying food which has ice or frost on the packaging – This indicates that the
products might have been partially defrosted and refrozen at some point- temperature rises affect the quality of food.

Notice
Please keep the distance more than 10 mm between the food placed and air duct to ensure the cooling effect.

20

GB

Equipment

Eq ui pme nt
Multi-air-flow
The refrigerator is equipped with a multi-air-flow system, with which cool air flows are located on every shelf level. This helps to maintain a uniform temperature to ensure that your food is kept fresher for longer.

Adjustable shelves
The height of the shelves can be adjusted to fit your storage needs. 1. To relocate a shelf, remove it first by uplifting its hind
edge (1) and pulling it out (2). 2. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and push
it to the most rearward position until the rear of the shelf is fixed inside the slots in the sides
Notice:
Ensure that all ends of a shelf are level.
Humidity zone drawer
In this compartment the humidity level is around 85%. It is controlled automatically by the system and is suitable to store fruits, vegetables, salads etc.
Notice:
Do not remove the plastic cover inside the left zone. They maintain the humidity.
Cold-sensitive fruits like pineapple, avocado, bananas, grapefruits and vegetables such as potatoes, aubergines, beans, cucumbers, zucchini and tomatoes and cheese should not be stored in this drawer.
Fresh box drawer
In this compartment the humidity level is lower than fridge compartment This drawer is suitable to store fresh foods, fruit, vegetables, etc.

21

Equipment

GB

Removable door racks
The door racks can be removed for cleaning: Place hands on each side of the rack, lift it upwards (1) and pull it out (2). In order to insert the door rack, the above steps are carried out in reverse order.

OPTIONAL: OK-temperature indicator
The OK-temperature indicator can be used to determine temperatures below +4°C. Gradually reduce the temperature if the sign does not indicate OK.

Notice:
When the appliance is switched on, it may take up to 12 hours for the correct temperatures to be reached.
Removable freezer drawer To remove the drawer out, pull out to the maximum extent (1), lift and remove (2). In order to insert the drawer, the above steps are carried out in reverse order.
The Light The LED interior light comes on when the door is opened and it will automatically goes off if the door is left open for more than 7 minutes. The performance of the lights is not affected by any of the appliances other settings.

22

GB

Equipment

Energy saving tips
Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION). Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g. stoves,
heaters). Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption
increases the lower the temperature in the appliance is set. Functions like Super- Freeze consume more energy. Allow warm food to cool down before placing it in the appliance. Open the appliance door as little and as briefly as possible. Do not overfill the appliance to avoid obstructing the air flow. Avoid air within the food packaging. Keep door seals clean so that the door always closes correctly. Defreeze frozen food in the fridge storage compartment. The most energy-saving configuration requires the appliance keep drawers, food box
and shelves on factory-fresh condition, and food should be places as far as possible without blocking the air outlet of the duct.

23

Care and cleaning

GB

Care and clea ning
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
Cleaning
Clean the appliance when only little or no food is stored. The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to prevent bad stored food odors.
WARNING!
Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
Do not spray or flush the appliance during cleaning. Do not use water spray or steam to clean the appliance. Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may
cause the glass to break. Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especially with wet
hands, as your hands may freeze onto the surface. In case of heating check the condition of frozen goods.
Always keep the door gasket clean. Clean the inside and housing of the appliance with a
sponge dampened in warm water and neutral detergent. 1. Please scrub the interior and exterior of the refrigerator, including door sealing, door rack, glass shelves, boxes and so on, with a soft towel or sponge dipped in warm water (you may add neutral detergent into the warm water). 2. If there is liquid spilled, remove all the contaminated parts, directly rinse with the flow water, dry and place it back into the fridge. 3. If there is spilled cream (such as the cream, melting ice cream), please remove all the contaminated parts, put into the warm water with about 40 °C for some time, then rinse with the flow water, dry and place it back into the fridge. 4. In case some small part or component gets stuck inside of the fridge (between shelves or drawers), use small soft brush to release it. If you could not reach the part, please contact Haier service Rinse and dry with soft cloth. Do not clean any of the parts of the appliance in a dishwasher. Allow at least 7 minutes before restarting the appliance as frequent starting may damage the compressor.
Defrosting
The defrosting of the fridge and the freezer compartment are done automatically; no manual operation is needed.
24

GB
Replacing the LED-lamps

Care and cleaning

Replaceable (LED only) light source by a professional

This product contains a light source of energy efficiency class G

compartment Voltage max Power Energy efficiency class

Refrigerator DC 12V 16W

G

Model HFR7819ENGC

Non-use for a longer period
If the appliance is not used for an extended period of time, and you will not use only the Holiday-function or the fridge off function for the refrigerator: Take out the food. Unplug the power cord. Empty and clean the watertank Clean the appliance as described above. Keep the doors open to prevent the creation of bad odours inside.

25

Care and cleaning

GB

Notice
Turn the appliance off only if strictly necessary.
Moving the appliance 1. Remove all food and unplug the appliance. 2. Secure shelves and other moveable parts in the fridge and the freezer with adhesive
tape. 3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the refrigerating system.
WARNING!
Do not lift the appliance by its handles. Never place the appliance horizontally on the ground.

26

GB

Troubleshooting

Troubleshooting
Many occuring problems could be solved by yourself without specific expertise. In case of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.

WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
Electrical equipment should be serviced only by qualified electrical experts, because improper repairs can cause considerable consequential damages.
A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Problem

Possible Cause

Possible Solution

The compressor · Mains plug is not connected in the · Connect the mains plug.

does not work.

mains socket.

· The appliance is in the defrosting · This is normal for an automatic

cycle

defrosting

The appliance runs · frequently or runs for a too long period · of time.

The indoor or outdoor · temperature is too high.
The appliance has been off power · for a period of time.

In this case, it is normal for the appliance to run longer.
Normally, it takes 8 to 12 hours for the appliance to cool down completely.

· A door of the appliance is not · Close the door/drawer and

tightly closed.

ensure the appliance is located on

a level ground and there is no food

or container jarring the door.

· The door has been opened too · Do not open the door/drawer

frequently or for too long.

too frequently.

· The temperature setting for the · Set the temperature higher until

freezer compartment is too low.

a satisfactory refrigerator

temperature is obtained. It takes

24 hours for the refrigerator

temperature to become stable.

· The door gasket is dirty, worn, · Clean the door/drawer gasket or

cracked or mismatched.

replace them by the customer

service.

· The required air circulation is not · Ensure adequate ventilation. guaranteed.

The inside of the ·

refrigerator is dirty

and/ or smells.

·

The inside of the refrigerator needs · cleaning.
Food of strong odour is stored in · the refrigerator.

Clean the inside of the refrigerator.
Wrap the food thoroughly.

27

Troubleshooting

GB

Problem

Possible Cause

Possible Solution

It is not cold enough · inside the appliance. ·

The temperature is set too high. · Too warm goods has been stored. ·

Reset the temperature.
Always cool down goods before storing them.

· Too much food has been stored at · Always store small quantities of

one time.

food.

· The goods are too close to each · Leave a gap between several

other.

foods allowing air flowing.

· A door/drawer of the appliance is · Close the door/drawer. not tightly closed.

· The door/drawer has been opened · Do not open the door/drawer

too frequently or for too long.

too frequently.

It is too cold inside ·

the appliance.

·

The temperature is set too low. ·

The

Super-Frz/Super-Cool ·

function is activated or is running

too long.

Reset the temperature.
Switch off the Super-Frz/SuperCool function

Moisture formation ·

on the inside of the

refrigerator

·

compartment.

The climate is too warm and too · damp.
A door/drawer of the appliance is · not tightly closed.

Increase the temperature. Close the door/drawer.

· The door/drawer has been opened · Do not open the door/drawer

too frequently or for too long.

too frequently.

· Food containers or liquids are left · Let hot foods cool to room

open.

temperature and cover foods

and liquids.

Moisture

·

accumulates on the

refrigerators outside

surface or between · the doors/door and

drawer.

The climate is too warm and too · damp.
The door is not closed tightly. The · cold air in the appliance and the warm air outside it condensates.

This is normal in damp climate and will change when the humidity decreases.
Ensure that he door/drawer is tightly shut.

Strong ice and frost ·

in the freezer

compartment.

·

The goods were not adequately · packaged.
A door/drawer of the appliance is · not tightly closed.

Always pack the goods well. Close the door/drawer.

· The door/drawer has been opened · Do not open the door/drawer

too frequently or for too long.

too frequently.

· The door/drawer gasket is dirty, · Clean the door/drawer gasket or

worn, cracked or mismatched.

replace them by new ones.

· Something on the inside prevents · Reposition the shelves, door the door/drawer to close properly. racks, or internal containers to allow the door/drawer to close.

28

GB

Troubleshooting

Problem

Possible Cause

The sides of the · cabinet and door strip get warm.

Possible Solution · This is normal.

The makes sounds.

appliance · abnormal
·

A slight sound is to · be heard similar to that of flowing water.

The appliance is not located on · level ground.

The appliance touches some · object around it.

·

Adjust the feet to level the appliance.
Remove objects around the appliance.
This is normal.

You will hear an alarm · The fridge storage compartment · Close the door.

beep.

door is open.

You will hear a faint · The anti-condensation system is · This prevents condensation and

hum.

working

is normal

The interior lighting ·

or cooling system

does not work.

·

Mains plug is not connected in the · mains socket.
The power supply is not intact. ·

Connect the mains plug.
Check the electrical supply to the room. Call the local electricity company!

· The LED-lamp is out of order.

· Please call the service for changing the lamp.

Display light up circularly, but do not feel cool.

· It is in the demo mode.

· When the display screen is unlocked, press “Zone” and click “Holiday” 5 times (within 5 seconds) to exit this mode.

To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate .haier-europe.com/en/

Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance.

Power interruption
In the event of a power cut, food should remain safely cold for about 5 hours. Follow these tips during a prolonged power interruption, especially in summer:

Open the door/drawer as few times as possible. Do not put additional food into the appliance during a power interruption. If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is longer than 5 hours,
make some ice and put it in a container in the top of the refrigerator compartment.
An inspection of the goods is required immediately after the interruption. As temperature in the refrigerator will rise during a power interruption or other failure, the
storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that defrosts should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon afterwards in order to prevent health risks.
Memory function during power interruption

After restoration of power the appliance continues with the settings that were set before. the

power failure.

29

Installation

GB

Installation
Unpacking

WARNING!
The appliance is heavy. Always handle with at least two persons. Keep all packaging materials out of children’s reach and dispose them in an
environmentally friendly manner. Take the appliance out of the packaging. Remove all packaging materials.
Environmental conditions
The room temperature should always be between 10° C and 43° C, since it can influence the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appliance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
Space recommendation
Recommended space when door is opened: W1= 1015 mm W2=1200 mm D1=560 mm D2=1000mm

Ventilaton cross-section
To achieve sufficient ventilation of the appliance for safety reasons we recommend observing the space recommendation guidelines.

Aligning the appliance
The appliance should be placed on a flat and solid surface. 1. Tilt the refrigerator slightly backwards. 2. Set the feet to the desired level. Make sure the distance to the wall on the hinge side is at least 10 cm for the door to open properly.

Notice:
For a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance
30

GB

Installation

1. The stability can be checked by alternately bumping on the diagonals. The slightly swaying should be the same in both directions. Otherwise the frame can warp; possible leaking door seals are the result. A low tendency to the rear facilitates the closing of the doors.

Fine tuning of the doors
If the doors are not in one level, this mismatch can be remedied by following: A) Using adjustable foot Rotate the adjustable foot according to the direction of arrow to turn up or down the foot.

B) Using spacers Open the upper door and lift it. Carefully clip the spacer (enclosed in the accessory
bag) in the white plastic ring of the middle hinge by hand or using tools like pliers. Do not scratch or bruise the door.
Notice
In the future use of refrigerator, doors uneven phenomenon may occur to the weight of stored food. Then please adjust according to the above methods.
31

Installation

GB

Waiting time
To the maintenance-free lubrication oil is located in the capsule of the compressor. This oil can get through the closed pipe system during slanting transport. Before connecting the appliance to the power supply you have to wait at least 2 hours so that the oil runs back into the capsule.

Electrical connection
Before each connection check if:
power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate. the power socket is earthed and no multi-plug or extension. the power plug and socket are strictly according. Connect the plug to a properly installed household socket.

WARNING!
To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see warranty card).

32

GB

Technical data

Technical data
Product fiche according to regulation EU No. 2019/2016

Brand

Haier

Model name / identifier

HFR7819ENGC

Category of the model Energy efficiency class Annual energy consumption (kWh/ year) (1) Total volume (L) Volume refrigerator (L) Volume freezer (L) Volume variable temperature compartment (L) Star rating Temperature of other compartments >14°C Frost-free system Freezing capacity (kg/24h) Climate rating (2) Noise emission class and airborne acoustical noise emissions (db(A) re 1pW) Temperature rise time (h) Type of appliance Others

Refrigerator-freezer E
353 504 303 160

Non applicable Yes 10
SN.N.ST.T C (36) 10
freestanding –

33

Technical data

GB

Explanations: Yes, featured
(1) Based on the results of the standards conformance test over 24 hours. The actual consumption depends on the use and the location of the appliance.
(2) Climate rating SN: This appliance is intended for use in an ambient temperature of between + 10° C and +32° C Climate rating N: This appliance is intended for use in an ambient temperature of between + 16° C and +32° C Climate rating ST: This appliance is intended for use in an ambient temperature of between + 16° C and +38° C Climate rating T: This appliance is intended for use in an ambient temperature of between + 16° C and +43° C

Additional technical data
Voltage / Frequency Input current (A) Main fuse (A) Coolant Dimensions (H/W/D in mm)

220-240V ~/ 50Hz 1.5 16
R600a
1900 / 830 / 635

34

GB

Customer service

Customer s ervice
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.
If you have a problem with your appliance, please first check section TROUBLESHOOTING.

If you cannot find a solution there, please contact

your local dealer or our European Call Service-Center (see listed phone numbers below) or the Service & Support area at www.haier.com where you can activate the service claim and also find FAQs.
To contact our Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.

Model

Serial No.

Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.

European Call Service-Center

Country*

Phone number

Costs

Haier Italy (IT)

199 100 912

Haier Spain (ES) Haier Germany (DE)

902 509 123 0180 5 39 39 99

14 Ct/Min Landline max 42 Ct/Min Mobile

Haier Austria (AT)

0820 001 205

14,53 Ct/Min Landline max 20 Ct/Min all others

Haier United Kingdom (UK)

0333 003 8122

Haier France (FR)

0980 406 409

35

Customer service

GB

For other countries please refer to www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W51YY
Duration of the guarantee of the refrigerating appliance: Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
The period of spare parts for the repair of the appliance: Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market. Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market.
For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europe.eu/or scan the QR on the energy label supplied with the appliance.

36

HFR7819ENGC
BG

BG

, Haier.
, , . , – , , , .
, .
, , , , , .

­

. , . . , , . .

!
!
. , , . . . , , .
2

BG

…………………………………………………………………………………………4 …………………………………………………………………………………………………. 12 …………………………………………………………………………………………………… 13 ………………………………………………………………………………………………………………………… 14 …………………………………………………………………………………………………………………… 23 ……………………………………………………………………………………………………… 26 ………………………………………………………………………………. 29 ……………………………………………………………………………………………………………………… 33 ………………………………………………………………………………………………………… 36 ……………………………………………………………………………………………… 38

:

3

,,”

3

BG

, :
!
, .
, .
, , , .
, .
. – 10 .
, . .
, (. , ).
, .
: .
, . , .
220 ­ 240 V AC/50 Hz. , . .
.
4

BG

!
: .
: , .
. ,
. .
: () , () . () . .
: .
8
, , , .
. 3 8
, .
3 , .
.
, .
, ,

5

BG

!
/ .
, 10 38°C. , .
( , , ) /, , , .
. , .
. . , . / .
, , :
­ .
, , .
­ , 48 ; , , 5 .
­ , .

6

BG

!
­ , , , .
­ , , .
­ , , , , , .
, ( ), , .
.
, . . .
, .
. . :
( ). . . : . !
, , , .

7

BG

!
. 7 , , .
: , , . /
, , .
, . 5 , , .
, . , ,
, , , , . , /, . ­ / . . . .
. , , , , .
: , .
, ,
8

BG

!
, .
, . .
, , , .
, , .
. .
. .
, , .

9

BG

!
(R600a). , . . , , . . , . : . . , , , .

!
, , : , : : . , : : . , , . , , .

10

BG

. , , , , , . . . .

, ,,CE”.

!

, (1).

(2), , . . . , .
11

BG

, .
(HFR7819ENGC)

  1. 2. 3. 4. 5. 6.

7. 8. 9.

12

BG

(HFR7819ENGC)

: A B C D ,,My Zone” E ,,Super Freeze” F ,,Holiday” G ,,Auto Set” H

: J ,,-” K L ,,+” M ,,My Zone” N ,,Super Freeze” O ,,Holiday” P Auto Set ./. Q

, , .
, .
, 2 ­ 5 , . ,,”.
, . ,,Power-Freeze” .
5°C -18°C. . . ,, “.
13

BG

.
/
, . , ,,C” ( ) . 5°C -18°C. ,,G” ( ,,Auto Set”) .

,, ” .

5°C () -18°C (). .
, 12 , .

, . , .

14

BG
/
, 30 .

, , ,,Super-Cool”, ,,Super-Freeze”, ,,Holiday”, ,,Auto Set” .

30 . . . ( )

, ( ).

:

, , .

15

BG

,,Q” 3 .
,,K” ( ), . ,,A” ( ) , ,,J” ( ,,-“) ,,L” ( ,,+”), . , ,,C”, 1°C ,,J”.
, . , ,,C”, 1°C ,,L”. , . 1°C 9°C 1°C.

,,Super-Cool”, ,,Holiday”, ,,Auto Set” .

16

BG

,,Q” 3 .
,,K” ( ), . ,,B” ( ) , ,,J” ( ,,-“) ,,L” ( ,,+”), . , ,,C”, 1°C ,,J”. , . , ,,C”, 1°C ,,L”. , . -14°C -24°C 1°C.

,,Super-Freeze”, ,,Auto Set” .

17

BG

,,Super Freeze”
,,Super Freeze” – , , – , . , Super Freeze 24 .
,,Q” 3 .
,,N” ( ,,Super Freeze”), ,,E” ( ,,Super Freeze”) , ,,Super Freeze”. ,,Super Freeze” 50 . ,,Super Freeze” ,,N” ( ,,Super Freeze”) , ,,E” ( ,,Super Freeze”) , ,,Super Freeze”.

,,Super Freeze” ,,J” ( ,,-“) ,,L” ( ,,+”) , , .

18

BG

,,My Zone”
,,0″ 3 .
,,M” ( ,,My Zone”), . , , , .

19

BG
,,Holiday”
,,Holiday” 17°C ( ), .
,,Q” 3 .
,,O” ( ,,Holiday”), ,,F” ( ,,Holiday”) , ,,Holiday”; , ,,O” ( ,,Holiday”), ,,F” ,,Holiday”.

,,Holiday” , ,,Super Cool”. ,,Holiday” ,,J” ( ,,-“) ,,L” ( ,,+”) , .
20

BG

5° C. ,
. , , ,
. .
, . , , . , . – , , , . ( ) , . / , . . , . , , , , . . . . , , . , . . :

, 10 , .
1 , . 2 , , , .
3 . 4 , . 5 , , , , , , . 6 , .
7 , , . 8 ,,Humidity Zone”: , , .
9 ,,Fresh box”: , .
21

BG

-18°C. 24 ,,Super-Freeze”;
4 ­ 6 . ,
. , , – –
. 2,5 – , .
, . , , . , , , . !: , , . . (. ) . . , . . . , , . . ­ . -18°C 2 12 (. : 3 ­ 12 , : 6 ­ 12 ) , . !
, , :
. !
-, .
, -18°C -.
, ­ , . .

, 10 , .
22

BG

, . , -.

. 1. , ,
(1) (2). 2. , , .
:
, .
,,Humidity Zone”
85%. , , .
:
, . .
, , , , , , , , , , .
,,Fresh box”
– . , , .

23

BG

: , (1) (2). , .

:
+4°C. , OK.

:
, 12 , .

, (1), (2). , .

LED , 7 . .

24

BG

, , ( ,,”).
, (. , ).
. , – .
,,Super-Freeze” . , . – – . , . , . ,
. . – ,
– , – , .

25

BG

!
.

, . .
!
, , , , , , . , , .
. . .
. ,
, .
.
.
, , .
1. , , , , , .., , ( ).
2. , , , .
3. ( ), , , 40°C, , .
4. ( ), , . , , Haier.

26

BG

. . 7 , ,
.

.
LED

( )

G

DC 12 V

16 W

G

HFR7819ENGC

Holiday : . . , -. ,
.

27

BG

.

1. . 2. . 3. 45°,
.
!
. .

28

BG

. , , -, . ,, “.

!
.
, .
, , .

.

· .

· .

· · .

.
.

· .

· .
· , , .
· , , .

· .
· .
· -.
· 8 12 .
· / , , .
· / .
· – , . 24 .
· / .

29

BG

. .
.
.
/ .

·
. ·
. ·
. ·
. ·
.
· .
· .
· / / .
· / .
· .
· ,,Super-Frz/ Super-Cool” e .
· .
· / / .
· / .
· , , .
· .
· . .

·
.
· .
· .
· .
· , .
· .
· , .
· /.
· / .
· .
· ,,Super-Frz/Super-Cool”
· .
· /.
· / .
· .
· , .
· , / .

30

BG

.

· .
· / / .
· / .
· / , , .
· / .

·

.

·

.

·

, ·
.

·

.

·

.

·

·

.


. . –
. . . .

· LED .

, .

· .

·
. ·
/. · /
.
· / .
· , , , / .
· .
· , .
· .
· .
· .
· .
· .
· . !
· , .
, “” ,,” 5 ( 5 ), .

31

BG

, : https://corporate.haier-europe.com/en/
,,” . , .

5 . , : / -.
.
5 , . . , . , , , – ( ), .

, .

32

BG

!
. .
, , .
. .

10°C 43°C, . (, ) .

: 1 = 1015 2 = 1200 1 = 560 2 = 1000

,

. 1. . 2. . , 10 , .

:
: .
33

BG
1. . . , . .

, : A) , .

B) . (
) . .

. , , .
34

BG

, , . , . , 2 , .

:
, .
. . .
!
, ( ).

35

BG

() 2019/2016

Haier

/

HFR7819ENGC

(kWh/) (1)
()
()
() ()

14°C

(/24 )
(2) (db(A) re 1pW)
()

E
353 504 303 160

10
SN.N.ST.T
C (36)
10

36

BG

: ,
(1) 24 . .
(2) SN: +10°C +32°C N: +16°C +32°C ST: +16°C +38°C T: +16°C +43°C

/ (A) (A) (// )

220 ­ 240 V ~/ 50 Hz 1.5 16
R600a 1900/830/635

37

BG

Haier . , ,, “.
, ,

( -) ,, ” www.haier.com,
, .
, , . .

, , .

Haier Italy (IT)

199 100 912

Haier Spain (ES) Haier Germany (DE)
Haier Austria (AT)

902 509 123 0180 5 39 39 99
0820 001 205

14 / . 42 /
14,53 / . 20 /

Haier United Kingdom (UK) 0333 003 8122

Haier France (FR)

0980 406 409

38

BG

  • , , www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing , W51YY
  • : : 2 , 3 , 1 , 1 , 3 , 2 , 5 , 1 , 6 , .
  • : , , . , , , 10 .
  • , , https://eprel.ec.europe.eu/ QR , .

39

Uzivatelská pírucka Chladnicka-mraznicka
HFR7819ENGC
CS

Dkujeme

CS

Dkujeme vám, ze jste si koupili výrobek znacky Haier.
Ped pouzitím spotebice si pozorn pectte tyto pokyny. Obsahují dlezité informace, které vám pomohou co nejlépe vyuzít spotebic a zajistit jeho bezpecnou a správnou instalaci, pouzívání a údrzbu.
Uschovejte tuto pírucku na praktickém míst, abyste do ní mohli kdykoli nahlédnout ohledn bezpecného a správného pouzívání spotebice.
Pokud spotebic prodáváte, vnujete nebo necháváte ve starém dom, pedejte spolecn s ním také tuto pírucku, aby se mohl nový vlastník seznámit se spotebicem a pecísti si bezpecnostní varování.
Legenda
Varování ­ dlezité bezpecnostní informace
Vseobecné informace a tipy

Informace týkající se zivotního prostedí

Likvidace
Pomáhejte chránit zivotní prostedí a lidské zdraví. Vlozte obalový materiál do vhodných kontejner pro recyklaci. Pomáhejte recyklovat odpadní elektrické a elektronické spotebice. Spotebice oznacené tímto symbolem nevyhazujte do domovního odpadu. Zaslete výrobek do místního recyklacního závodu, nebo se obrate na vás obecní úad.

VAROVÁNÍ!
Nebezpecí poranní nebo udusení! Chladiva a plyny vyzadují profesionální likvidaci. Zajistte, aby se potrubí chladicího okruhu neposkodilo, nez bude nálezit zlikvidováno. Odpojte spotebic od síového napájení. Odstihnte síový kabel a zlikvidujte ho. Odstrate police a pihrádky, stejn jako západku a tsnní dvíek, aby se zamezilo uzavení dtí a domácích zvíat uvnit spotebice.
2

CS

Obsah

Bezpecnostní informace …………………………………………………………………………………………………..4 Popis výrobku………………………………………………………………………………………………………………….. 11 Ovládací panel…………………………………………………………………………………………………………………. 12 Pouzívání …………………………………………………………………………………………………………………………. 13 Vybavení ………………………………………………………………………………………………………………………….. 22 Cistní a údrzba………………………………………………………………………………………………………………. 25 esení problém …………………………………………………………………………………………………………….. 28 Instalace ………………………………………………………………………………………………………………………….. 31 Technické údaje ……………………………………………………………………………………………………………… 34 Zákaznický servis ……………………………………………………………………………………………………………. 36

Píslusenství
Zkontrolujte píslusenství a literaturu podle tohoto seznamu:

3 rozprky Energetický stítek Zárucní list

Stítek ,,OK”

Uzivatelská pírucka

3

Bezpecnostní informace

CS

Bezpec nostní informace
Ped prvním zapnutím spotebice si pectte následující rady týkající se bezpecnosti:
VAROVÁNÍ!
Ped prvním pouzitím Ujistte se, ze pi peprav nedoslo k zádnému poskození. Odstrate veskerý obalový materiál a uschovejte ho mimo
dosah dtí.
Ped instalací spotebice pockejte alespo dv hodiny, aby byla zarucena plná úcinnost okruhu chladiva.
Se spotebicem vzdy manipulujte alespo ve dvou osobách, protoze je tzký. Instalace
Spotebic by se ml umístit do dobe vtrané místnosti. Nad spotebicem a kolem nj zajistte volný prostor alespo 10 cm.
Nikdy neumisujte spotebic do vlhkého prostoru nebo na místo, kde by na nj mohla stíkat voda. Vodu a skvrny odstrate a vysuste mkkou, cistou látkou.
Neinstalujte spotebic na pímé slunecní svtlo nebo do blízkosti zdroj tepla (nap. sporák nebo ohívac).
Nainstalujte spotebic na místo odpovídající jeho velikost a pouzívání a vyrovnejte ho.
VAROVÁNÍ: Zajistte, aby nic nezakrývalo vtrací otvory ve spotebici nebo v konstrukci pro vestavní.
Ujistte se, ze parametry elektrického napájení se shodují s údaji na výrobním stítku. V opacném pípad kontaktujte elektrikáe.
Spotebic pracuje s napájením 220­240 VAC/50 Hz. Abnormální kolísání naptí mze zpsobit, ze spotebic se nespustí nebo se poskodí regulátor teploty ci kompresor, pípadn se mze za chodu ozývat neobvyklý hluk. V takovém pípad by se ml nainstalovat automatický regulátor.
Nepouzívejte rozbocovací adaptéry ani prodluzovací kabely. VAROVÁNÍ: Neumisujte za spotebic penosné rozbocovací
zásuvky ani prodluzovací kabely.
VAROVÁNÍ: Pi umisování spotebice se ujistte, ze napájecí kabel není zachycený nebo poskozený.
4

CS

Bezpecnostní informace

VAROVÁNÍ!
Neslapejte na napájecí kabel. K napájení pouzijte samostatnou, snadno pístupnou uzemnnou
zásuvku. Tento spotebic musí být uzemnný.
Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotebice je vybaven trojpólovou zástrckou (s uzemnním), která se zapojuje do standardní trojpólové zásuvky (s uzemnním). Nikdy neodezávejte ani nedemontujte tetí kolík (uzemnní). Zástrcka by mla být pístupná i po instalaci spotebice.
VAROVÁNÍ: Neposkote okruh chladiva. Denní pouzívání
Tento spotebic mohou pouzívat dti starsí osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby nezkusené a neznalé za pedpokladu, ze mají zajistný dohled nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání spotebice a chápou související rizika.
Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Dti ve vku od 3 do 8 let mohou chladnicky plnit a vyprazdovat ,
ale nesmjí je cistit ani instalovat.
Zabrate dtem mladsím 3 let v pístupu ke spotebici, pokud nejsou pod nepetrzitým dozorem.
Dti nesmjí provádt cistní a uzivatelskou údrzbu bez dozoru. Spotebic musí být umístn tak, aby byla zástrcka pístupná. Jestlize v blízkosti spotebice uniká svítiplyn nebo jiný holavý plyn,
vypnte ventil unikajícího plynu, otevete dvee a okna a neodpojujte napájecí kabel chladnicky/mraznicky nebo jakéhokoli jiného spotebice od zásuvky.
Upozorujeme, ze spotebic je nastaven na provoz pi urcitém rozsahu teplot mezi 10 a 38 °C. Spotebic nemusí ádn fungovat, pokud je po dlouhou dobu vystaven teplotám nad nebo pod indikovaným rozsahem.
Nepokládejte na horní stranu chladnicky/mraznicky nepotebné pedmty (tzké pedmty, nádoby naplnné vodou), aby se pedeslo zranní zpsobenému pádem nebo elektrickým proudem v dsledku styku s vodou.
5

Bezpecnostní informace

CS

VAROVÁNÍ!
Netahejte za police ve dvíkách. Dvíka by se mohla vychýlit, mohla by se vytáhnout police na láhve, nebo by se spotebic mohl pevrhnout.
Otvírejte a zavírejte dvíka pouze pomocí madel. Mezera mezi dvíky a skíní je velmi úzká. Nevkládejte do tchto míst ruce, abyste si nepiskípli prsty. Dvíka chladnicky/mraznicky otvírejte nebo zavírejte pouze v pípad, ze v dosahu jejich pohybu nestojí zádné dti.
Aby se pedeslo kontaminaci potravin, dodrzujte následující pokyny: – Otvírání dvíek na delsí dobu mze významn zvýsit teplotu
v jednotlivých prostorech spotebice.
– Pravideln cistte povrchy, které mohou pijít do styku s potravinami, a pístupné vypoustcí systémy.
– Pokud se nádrzky na vodu nepouzívaly po dobu 48 h, vycistte je. Pokud nebyla vypustna voda po dobu 5 dn, propláchnte vodní systém pipojený k pívodu vody.
– Syrové maso a ryby skladujte uvnit chladnicky ve vhodných nádobách, aby se nedostaly do styku s jinými potravinami, nebo z nich neodkapávala sáva na jiné potraviny.
– Prostory pro zmrazené potraviny se dvma hvzdickami jsou vhodné k ukládání mrazených potravin, ukládání nebo výrob zmrzliny a výrob ledových kostek.
– Prostory s jednou, dvma a temi hvzdickami nejsou vhodné k zmrazování cerstvých potravin.
– Pokud je chladicí spotebic ponechán delsí dobu prázdný, vypnte ho, odmrazte, vycistte, vysuste a nechte otevená dvíka, aby se zamezilo vzniku plísn uvnit spotebice.
Do mraznicky nikdy neukládejte lahvové pivo nebo nápoje, tekutiny v láhvích nebo plechovkách (krom vysokoprocentních lihovin), a zejména nápoje sycené oxidem uhlicitým, protoze bhem mrazení by praskly.
V tomto spotebici neskladujte výbusné látky, jako jsou nádoby s aerosolem, v nichz se pouzívá holavý hnací plyn.

6

CS

Bezpecnostní informace

VAROVÁNÍ!
Ve spotebici neskladujte léky, bakterie ani chemické látky. Tento spotebic je urcen k pouzití v domácnosti. Nedoporucuje se skladovat materiály, které vyzadují pesn stanovené teploty.
Pokud dojde k oteplení v mraznicce, zkontrolujte stav potravin. Nenastavujte zbytecn nízkou teplotu ve vnitním prostoru
chladnicky. Pi vysokém nastavení mze teplota klesnout do záporných hodnot. Pozor: Láhve mohou prasknout
Nedotýkejte se mrazených potravin mokrýma rukama (noste rukavice). Zejména nejezte nanuky bezprostedn po vyjmutí z prostoru mraznicky. Hrozí nebezpecí pimrznutí nebo vzniku omrzlin. PRVNÍ POMOC: ihned umístte zasazené místo pod tekoucí studenou vodu. Neodtrhujte!
Za provozu se nedotýkejte vnitního povrchu úlozného prostoru mraznicky, zejména ne mokrýma rukama, protoze by mohly pimrznout k povrchu.
V pípad výpadku napájení nebo ped cistním odpojte spotebic od napájení. Ped optovným spustním spotebice pockejte alespo 7 minut, protoze casté spoustní by mohlo poskodit kompresor.
VAROVÁNÍ: Uvnit prostoru pro skladování potravin ve spotebici nepouzívejte elektrické spotebice, pokud se nejedná o spotebice doporucené výrobcem.
Údrzba/cistní Jestlize jsou cistní a údrzba provádny dtmi, je nutné na n dohlízet. Ped zahájením jakékoli pravidelné údrzby odpojte spotebic
od elektrického napájení. Ped optovným spustním spotebice pockejte alespo 5 minut, protoze casté spoustní by mohlo poskodit kompresor.
Pi odpojování spotebice od napájení drzte zástrcku, nikoli kabel. Necistte spotebic tvrdými kartáci, drátnými kartáci, práskovým
mycím prostedkem, benzínem, amylacetátem, acetonem, podobnými organickými roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K cistní pouzijte speciální cisticí prostedek na chladnicky/mraznicky, aby se zamezilo poskození. Nakonec
7

Bezpecnostní informace

CS

VAROVÁNÍ!
pouzijte roztok jedlé sody v teplé vod ­ asi jednu polévkovou lzíci jedlé sody na litr vody. Dkladn opláchnte povrch vodou a otete ho do sucha. Nepouzívejte práskové ani jiné abrazivní cisticí prostedky. Nemyjte odnímatelné soucásti v mycce.
Neseskrabávejte námrazu a led ostrými pedmty. Nepouzívejte spreje, elektrické ohívace jako fén na vlasy, parní cistice ani jiné zdroje tepla, aby nedoslo k poskození plastových soucástí.
VAROVÁNÍ: Nepouzívejte mechanické nástroje ani jinak neurychlujte proces rozmrazování. Pouzívejte pouze prostedky doporucené výrobcem.
Pokud se poskodí napájecí kabel, výmnu musí provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se vyloucilo riziko.
Nepokousejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotebic vlastními silami. Je-li nutná oprava, obrate se na nás zákaznický servis.
Pokud se poskodí osvtlovací zárovky, výmnu musí provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloucilo riziko.
Alespo jednou za rok odstrate prach ze zadní strany spotebice, aby se pedeslo nebezpecí pozáru a snízila se spoteba energie.
Bhem cistní na spotebic nestíkejte ani jej neoplachujte. K cistní spotebice nepouzívejte vodní postik ani proud vody. Necistte chladné sklenné police ani sklenná dvíka horkou
vodou. Náhlá zmna teploty by mohla zpsobit, ze sklo praskne.
Pokud spotebic delsí dobu nepouzíváte, nechte ho otevený, aby uvnit nevznikl nepíjemný zápach.

8

CS

Bezpecnostní informace

Informace o plynném chladivu
VAROVÁNÍ!
Spotebic obsahuje holavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Ujistte se, ze bhem pepravy nebo instalace nedoslo k poskození okruhu chladiva. Unikající chladivo by mohlo zpsobit zranní ocí, nebo by se mohlo vznítit. Pokud dojde k poskození, nepiblizujte se s oteveným plamenem, dkladn vyvtrejte místnost a nezapojujte ani neodpojujte napájecí kabely tohoto ci jiných spotebic. Informujte zákaznický servis. V pípad zasazení ocí chladivem dkladn vypláchnte oci pod tekoucí vodou a ihned zavolejte ocnímu lékai. VAROVÁNÍ: Systém chlazení je pod vysokým tlakem. Nemanipulujte s ním. Vzhledem k pouzívání holavých chladiv je nutné písn dodrzovat pokyny pro instalaci, manipulaci a údrzbu spotebice a pokud chcete spotebic zlikvidovat, obrate se na odborného pracovníka nebo nás poprodejní servis.

VAROVÁNÍ!
V pípad chladnicek s funkcí ledové vody vnujte pozornost následujícímu varování: Pro spotebice, které nejsou urcené k pipojení k pívodu vody: VAROVÁNÍ: plte pouze pitnou vodou. Pro spotebice urcené k pipojení k pívodu vody: VAROVÁNÍ: pipojujte pouze pívod pitné vody. Chcete-li vycistit vodní systém, prostudujte si uzivatelskou pírucku. Máte-li njaké otázky, obrate se na poprodejní servis.

9

Bezpecnostní informace

CS

Urcené pouzití
Tento spotebic je urcen k chlazení a mrazení potravin. Je urcen výhradn k pouzívání v domácnostech a podobných oblastech, jako jsou kuchyky pro personál v obchodech, kanceláích a na dalsích pracovistích, chalupy a hotely, motely a dalsí obytné objekty, kde je pouzívají zákazníci, stejn jako ubytovací zaízení typu penzionu se snídaní a cateringové sluzby. Není urcen k pouzívání v komercním nebo prmyslovém prostedí. Na spotebici neprovádjte zádné zmny nebo úpravy. Pouzívání k jinému nez urcenému úcelu mze pedstavovat nebezpecí a vést ke ztrát platnosti záruky.

Normy a smrnice
Tento výrobek spluje pozadavky vsech platných smrnic ES s odpovídajícími harmonizovanými normami, které stanoví pouzívání CE.

POZOR!

Kdyz zavete dvíka, svislá dvení lista na levých dvíkách chladnicky by se mla ohnout dovnit (1).

Jestlize se pokusíte zavít levá dvíka a svislá dvení lista není ohnutá (2), nejprve byste ji mli ohnout, jinak dvení lista narazí do upevovací osy nebo pravých dvíek. Pak by mohlo dojít k poskození dveí nebo k netsnosti.
Uvnit rámu je topné vlákno. Teplota povrchu mírn vzroste, coz je normální a nebude to mít vliv na fungování spotebice.

10

CS

Popis výrobku

Popis výrobku
Upozornní
Vzhledem k technickým zmnám a rzným modelm nemusí nkteré obrázky v této pírucce pesn zobrazovat vás model.
Model (HFR7819ENGC)

1. Zdroj svtla na povrchu vzduchového kanálu
2. Drzák lahví 3. Sklenná police 4. Svislý nosník tlesa dveí 5. Horní svtlo 6. Chladicí zásuvka

7. Velká zásuvka mraznicky 8. Pihrádka mraznicky 9. Velká zásuvka mraznicky
11

Ovládací panel

CS

Ovládací pa nel
Ovládací panel (HFR7819ENGC)

Indikátor: A Prostor chladnicky B Prostor mraznicky C Zobrazení teploty D Funkce My Zone E Funkce Super Freeze F Rezim Holiday G Auto Set
H Zámek panelu

Tlacítka: J Regulace teploty ,,-” K Výbr prostoru L Regulace teploty ,,+” M Volic funkce My Zone N Volic funkce Super Freeze O Volic rezimu Holiday P Funkce Auto Set zapnutá/vypnutá Q Volic funkce Zámek panelu

Ped prvním pouzitím
Odstrate veskerý obalový materiál, uschovejte ho mimo dosah dtí a zlikvidujte ho zpsobem setrným k zivotnímu prostedí.
Nez do spotebice vlozíte jakékoli potraviny, vycistte jeho vnitní i vnjsí povrchy vodou a slabým saponátem.
Po vyrovnání a vycistní pockejte alespo 2­5 hodin, nez spotebic pipojíte k napájení. Viz cást INSTALACE.
Nez naplníte prostory potravinami, nejprve je nechte ochladit na vysoké nastavení. Funkce Power-Freeze pomze rychle ochladit prostory.
Teploty chladnicky a mraznicky jsou automaticky nastaveny na 5 °C a -18 °C. Jedná se o doporucené nastavení. V pípad poteby mzete tyto teploty zmnit rucn. Viz NASTAVOVÁNÍ TEPLOTY.
12

CS

Pouzívání

Pouzívání
Dotyková tlacítka
Na ovládacím panelu jsou dotyková tlacítka, která reagují jiz na lehký dotyk prstem.

Zapínání/vypínání spotebice
Spotebic se spustí ihned po pipojení k napájení. Pi prvním zapnutí chladnicky se rozsvítí indikátor ,,C” (ukazatel teploty). Teploty chladnicky a mraznicky jsou automaticky nastaveny na 5 °C a -18 °C. Rozsvítí se indikátor ,,G” (rezim Auto Set).

Pravdpodobn je aktivní zámek panelu.

Upozornní
Spotebic je pednastaven na doporucené teploty 5 °C (chladnicka) a -18 °C (mraznicka). V normálních podmínkách okolního prostedí nemusíte nastavovat teplotu.
Kdyz se spotebic zapne poté, co byl odpojen od napájení, mze trvat az 12 hodin, nez dosáhne správné teploty.

Ped vypnutím vyprázdnte spotebic. Chcete-li spotebic vypnout, vytáhnte napájecí kabel ze síové zásuvky.

13

Pouzívání

CS

Zamknutí/odemknutí panelu
Pokud není bhem 30 sekund stisknuto zádné tlacítko, ovládací panel se automaticky zablokuje proti aktivaci. K úprav jakéhokoli nastavení je nutné odemknout obrazovku panelu.

Upozornní
V zamceném stavu nelze nastavovat teplotu chladnicky, funkci Super-Cool, funkci Super-Freeze, rezim Holiday a funkci Auto Set.
Pohotovostní rezim
Displej se automaticky vypne po 30 sekundách od stisknutí jakéhokoli tlacítka. Displej se automaticky zamkne. Po stisknutí njakého tlacítka nebo otevení dvíek se automaticky rozsvítí. (Výstraha displej nerozsvítí)
Rezim rucního nastavení
Pokud chcete rucn nastavit teplotu spotebice, mzete nastavit tlacítko pro nastavení teploty (viz cást NASTAVENÍ TEPLOTY).
Nastavení teploty
Vnitní teploty jsou ovlivovány následujícími faktory: Okolní teplota Frekvence otevírání dvíek Mnozství uskladnných potravin Instalace spotebice
Výstraha dveí
Výstraha dveí se spustí jako pipomínka, kdyz jsou dvee dlouho otevené nebo nejsou správn zavené.

14

CS

Pouzívání

Nastavení teploty v chladnicce
Dlouhým stisknutím tlacítka ,,Q” na 3 sekundy odemknte nastavení.
V odemceném stavu stisknte tlacítko ,,K” (Výbr prostoru) pro pepínání mezi prostory. Kdyz se rozsvítí indikátor ,,A” (indikátor prostoru chladnicky), stisknte tlacítko ,,J” (Regulace teploty ,,-“) nebo tlacítko ,,L” (Regulace teploty ,,+”) pro nastavení teploty v prostoru chladnicky. Hodnota zobrazená na ukazateli ,,C” se po kazdém stisknutí tlacítka ,,J” snízí o 1 °C.

Na displeji bliká a svítí nastavená teplota, po nkolika sekundách zhasne. Hodnota zobrazená na ukazateli ,,C” se proto pi kazdém stisknutí tlacítka ,,L” zvýsí o 1 °C. Na displeji bliká a svítí nastavená teplota, po nkolika sekundách zhasne. Teplotu v prostoru chladnicky lze nastavit v rozsahu od 1 °C do 9 °C s pírstkem 1 °C.
Upozornní
Teplotu chladnicky nelze nastavit ve stavu Super-Cool, Holiday, Auto Set a uzamcení.

15

Pouzívání

CS

Nastavení teploty v mraznicce
Dlouhým stisknutím tlacítka ,,Q” na 3 sekundy odemknte nastavení.
V odemceném stavu stisknte tlacítko ,,K” (Výbr prostoru) pro pepínání mezi prostory. Kdyz se rozsvítí indikátor ,,B” (indikátor prostoru mraznicky), stisknte tlacítko ,,J” (Regulace teploty ,,-“) nebo tlacítko ,,L” (Regulace teploty ,,+”) pro nastavení teploty v prostoru mraznicky. Hodnota zobrazená na ukazateli ,,C” se po kazdém stisknutí tlacítka ,,J” snízí o 1 °C. Na displeji bliká a svítí nastavená teplota, po nkolika sekundách zhasne. Hodnota zobrazená na ukazateli ,,C” se obdobn pi kazdém stisknutí tlacítka ,,L” zvýsí o 1 °C. Na displeji bliká a svítí nastavená teplota, po nkolika sekundách zhasne. Teplotu v prostoru mraznicky lze nastavit v rozsahu od -14 °C do -24 °C s pírstkem 1 °C.

Upozornní
Teplotu mraznicky nelze nastavit ve stavu Super-Freeze, Auto Set a uzamcení.

16

CS
Funkce Super Freeze
Funkce Super Freeze dokáze zmrazit cerstvé potraviny co nejdíve tím, ze urychlí zmrazení a zachová tak nejlepsí nutricní hodnotu, vzhled a chu potravin. Pokud potebujete najednou zmrazit velké mnozství potravin, doporucuje se nastavit funkci Super Freeze 24 h ped pouzitím prostoru mraznicky.
Dlouhým stisknutím tlacítka ,,Q” na 3 sekundy odemknte nastavení.
V odemceném stavu stisknte tlacítko ,,N” (volic funkce Super Freeze), rozsvítí se indikátor ,,E” (indikátor funkce Super Freeze), výrobek pejde do rezimu Super Freeze. Výrobek automaticky opustí rezim Super Freeze po 50 hodinách aktivace. Pro rucní ukoncení rezimu Super Freeze stisknte tlacítko ,,N” (volic funkce Super Freeze) ve stavu odemknutí, indikátor ,,E” (indikátor funkce Super Freeze) zhasne, výrobek opustí rezim Super Freeze.

Pouzívání

Upozornní
V rezimu Super Freeze jsou tlacítko ,,J” (Regulace teploty ,,-“) a tlacítko ,,L” (Regulace teploty ,,+”) pi zvolení prostoru mraznicky zablokovány a teplotu v prostoru mraznicky nelze nastavit.

17

Pouzívání

CS
Funkce My Zone
Dlouhým stisknutím tlacítka ,,0″ na 3 sekundy odemknte nastavení.
V odemceném stavu stisknte tlacítko ,,M” (volic funkce My Zone) pro pepnutí funkce. Po klepnutí pepnte na píslusnou kontrolku pro ovoce a zeleninu, chlad, nula stup.

18

CS

Pouzívání

Rezim Holiday
V rezimu Holiday se prostor chladnicky automaticky nastaví na 17 °C (pro úsporu energie), zatímco prostor mraznicky pracuje pi normálním nastavení teploty.
Dlouhým stisknutím tlacítka ,,Q” na 3 sekundy odemknte nastavení.
V odemceném stavu stisknte tlacítko ,,O” (volic rezimu Holiday), rozsvítí se indikátor ,,F” (indikátor rezimu Holiday) a výrobek vstoupí do rezimu Holiday; pro ukoncení stisknte tlacítko ,,O” (volic rezimu Holiday), indikátor ,,F” zhasne a výrobek opustí rezim Holiday.

Upozornní
Rezim Holiday se automaticky ukoncí po aktivaci funkce Super Cool. V rezimu Holiday jsou tlacítka ,,J” (Rregulace teploty ,,-“) a ,,L” (Regulace teploty ,,+”) pi vybraném prostoru chladnicky zablokována a teplotu v prostoru chladnicky nelze nastavovat.
19

Pouzívání

CS

Tipy pro ukládání cerstvých potravin
Ukládání do prostoru chladnicky
Udrzujte teplotu v chladnicce pod 5 °C. Horké potraviny musí ped ulozením do spotebice vychladnout na pokojovou teplotu. Potraviny uchovávané v chladnicce by se mly ped ulozením omýt a osusit. Potraviny urcené k ulození by mly být nálezit uzavené, aby se zamezilo zmnám vn
nebo chuti.
Neskladujte nadmrné mnozství potravin. Mezi potravinami nechávejte volné místo, aby kolem nich mohl proudit studený vzduch; pak bude chlazení lepsí a rovnomrnjsí.
Potraviny konzumované kazdý den by se mly ukládat v pední cásti police. Mezi potravinami a vnitními stnami nechávejte mezery, kterými mze proudit vzduch.
Zejména neopírejte potraviny o zadní stnu, protoze tam by mohly zmrznout. Zamezte pímému kontaktu potravin (zejména olejnatých nebo kyselých) s vnitním povrchem, protoze oleje/kyseliny by mohly zpsobit jeho korozi. Kdykoli objevíte olejnaté/kyselé necistoty, odstrate je. Rozmrazujte zmrazené potraviny v úlozném prostoru chladnicky. Pak budete moci pouzít zmrazené potraviny ke snízení teploty ve vnitním prostoru a usetíte energii. Uchovávání v chladnicce mze urychlit proces stárnutí nkterých druh ovoce a zeleniny, napíklad cuket, meloun, papáji, banán, ananasu atd. Proto se nedoporucuje skladovat je v chladnicce. Nicmén ulození na urcitou dobu mze podpoit zrání velmi nezralého ovoce. Také cibule, cesnek, zázvor a dalsí koenová zelenina by se mly skladovat pi pokojové teplot. Nepíjemný zápach uvnit chladnicky mze znamenat, ze se nco zkazilo a bude nutné cistní. Viz CISTNÍ A ÚDRZBA. Rzné potraviny by se mly ukládat na rzná místa podle jejich vlastností:

Upozornní
Mezi ulozenými potravinami a vzduchovým kanálem nebo snímaci udrzujte vzdálenost vtsí nez 10 mm, aby bylo zaruceno úcinné chlazení.
1 Máslo, sýry atd. 2 Vejce, plechovky, konzervy, koení atd. 3 Nápoje a láhve. 4 Nakládané potraviny, konzervy atd. 5 Masné výrobky, pesnídávky, tstoviny, konzervy, mléko, tofu, mlécné výrobky atd. 6 Vaené maso, klobásy atd. 7 Ovoce, zelenina, vejce atd. 8 Zásuvka Humidity Zone: Ovoce, zelenina, saláty atd. 9 Zásuvka Fresh box: Ovoce, zelenina atd.

20

CS

Pouzívání

Ukládání do prostoru mraznicky
Udrzujte teplotu mraznicky na -18 °C. 24 hodin ped zmrazením zapnte funkci Super-Freeze; pro malé mnozství potravin
postací 4­6 hodin. Horké potraviny musí ped ulozením do prostoru mraznicky vychladnout
na pokojovou teplotu. Potraviny nakrájené na malé porce zmrznou rychleji a snáze se rozmrazují a pipravují.
Doporucená hmotnost kazdé porce je mén nez 2,5 kg Ped vlozením do mraznicky je vhodné potraviny zabalit. Vnjsí povrch obalu musí být
suchý, aby balícky nepimrzly k sob. Obalové materiály by mly být bez zápachu, vzduchotsné, nejedovaté a netoxické. Na obal zaznamenejte datum zmrazení, maximální dobu a název potraviny podle doby skladování pro rzné potraviny, abyste pedesli pekrocení doby skladovatelnosti. VAROVÁNÍ!: Kyseliny, zásady, sl apod. by mohly zpsobit korozi vnitního povrchu mraznicky. Nepokládejte potraviny obsahující tyto látky (nap. moské ryby) pímo na vnitní povrch. Slaná voda v mraznicce by se mla ihned odstranit. Nepekracujte doby skladovatelnosti potravin doporucené výrobcem. Vyjímejte z mraznicky pouze potebné mnozství potravin. Rozmrazené potraviny rychle zkonzumujte. Rozmrazené potraviny jiz nelze znovu zmrazit, dokud se nejprve nepipraví, jinak by se zhorsila jejich pozivatelnost. Neukládejte do prostoru mraznicky nadmrné mnozství cerstvých potravin. Vnujte pozornost kapacit mraznicky ­ viz TECHNICKÉ ÚDAJE nebo údaje na typovém stítku. Potraviny lze skladovat v mraznicce pi teplot nejmén ­18 °C po dobu 2 az 12 msíc v závislosti na jejich vlastnostech (nap. maso: 3­12 msíc, zelenina: 6­12 msíc) Pi zmrazování cerstvých potravin zamezte jejich kontaktu s jiz zmrazenými potravinami. Hrozí nebezpecí rozmrazení!
Pi ukládání potravin prodávaných ve zmrazeném stavu se ite tmito pokyny:
Vzdy dodrzujte pokyny výrobce ohledn doby skladovatelnosti potravin. Tyto pokyny nepekracujte!
Snazte se co nejvíce zkrátit dobu mezi nákupem a ulozením, aby zstala zachována kvalita potravin.
Kupujte mrazené potraviny, které byly skladovány pi teplot -18 °C nebo nizsí. Nekupujte potraviny, které mají na obalu led nebo námrazu. Znamená to, ze tyto výrobky
mohly být v njakém okamziku cástecn rozmrazené a znovu zmrazené. Vzrst teploty ovlivuje kvalitu potravin.

Upozornní
Mezi ulozenými potravinami a vzduchovým kanálem udrzujte vzdálenost vtsí nez 10 mm, aby bylo zaruceno úcinné chlazení.

21

Vybavení
Vybavení

CS
Vícecestný prtok vzduchu
Chladnicka je vybavena systémem vícecestného prtoku vzduchu, který zajisuje proudní chladného vzduchu v kazdé úrovni polic. Pomáhá to udrzovat jednotnou teplotu, která zarucí, ze potraviny vydrzí déle v cerstvém stavu.

Nastavitelné police
Výsku polic lze upravovat tak, aby vyhovovala vasim pozadavkm na ukládání. 1. Chcete-li pemístit njakou polici, vyjmte ji tak,
ze nejprve nadzdvihnete zadní okraj (1) a potom ji vytáhnete ven (2). 2. Pi instalaci ji polozte na výstupky na obou stranách a zatlacte ji az dozadu tak, aby se zadní strana police usadila uvnit drázek v bocních stranách
Upozornní:
Ujistte se, ze oba konce police jsou v rovin.
Zásuvka Humidity Zone
V tomto prostoru je hladina vlhkosti kolem 85 %. Je regulována automaticky systémem a vhodná k ukládání ovoce, zeleniny, salát a jiných potravin.
Upozornní:
Neodstraujte plastový kryt uvnit levé zóny. Udrzuje vlhkost.
V této zásuvce by se nemlo uchovávat ovoce citlivé na chlad, napíklad ananasy, avokádo, banány, grapefruity, zelenina jako brambory, lilky, fazole, okurky, cukety a rajcata a sýry.
Zásuvka Fresh box
V tomto prostoru je hladina vlhkosti nizsí nez v prostoru chladnicky. Tato zásuvka je vhodná k ukládání cerstvých potravin, ovoce, zeleniny atd.

22

CS
Odnímatelné police na dvíkách
Police ve dvíkách lze vyjímat za úcelem cistní: Uchopte rukama ob strany police, zdvihnte ji nahoru (1) a vytáhnte ji ven (2). Pi vkládání dvení police provete výse popsané kroky v opacném poadí.
VOLITELNÉ VYBAVENÍ: Ukazatel správné teploty
Ukazatel správné teploty lze pouzít ke stanovení teploty pod +4 °C. Teplotu postupn snizujte, dokud se na displeji neobjeví text OK.

Vybavení

Upozornní:
Kdyz se spotebic zapne, mze trvat az 12 hodin, nez dosáhne správné teploty.
Vyjímatelná zásuvka mraznicky Chcete-li vyndat zásuvku, vytáhnte ji, jak nejdále to pjde (1), nadzdvihnte ji a vyjmte (2). Pi vkládání zásuvky provete výse popsané kroky v opacném poadí.
Svtlo Vnitní osvtlení LED se rozsvítí pi otevení dveí a automaticky zhasne, pokud zstanou dvee otevené déle nez 7 minut. Fungování svtel není ovlivováno zádným z nastavení spotebice.

23

Vybavení

CS

Tipy pro úsporu energie
Zajistte, aby ml spotebic nálezité vtrání (viz INSTALACE). Neinstalujte spotebic na pímé slunecní svtlo nebo do blízkosti zdroj tepla
(nap. sporák nebo ohívac). Vyhýbejte se zbytecn nízké teplot uvnit spotebice. Cím nizsí je nastavená teplota
ve spotebici, tím vyssí je spoteba energie. Funkce jako Super-Freeze spotebovávají více energie. Teplé jídlo nechte ped vlozením do spotebice vychladnout. Otvírejte dvíka spotebice co nejmén a na co nejkratsí dobu. Nepeplujte spotebic, aby se nenarusilo proudní vzduchu. Zamezte pítomnosti vzduchu v obalech potravin. Udrzujte tsnní dvíek v cistém stavu, aby se dvíka vzdy správn zavírala. Rozmrazujte zmrazené potraviny v úlozném prostoru chladnicky. Energeticky nejúspornjsí konfigurace vyzaduje, aby byly ve spotebici nainstalovány
pihrádky, schránka na potraviny, police ve stavu jako z výroby a aby ulozené potraviny co nejmén zakrývaly výstup vzduchového kanálu.

24

CS

Cistní a údrzba

Cistní a údrz ba
VAROVÁNÍ!
Ped cistním odpojte spotebic od napájení.
Cistní
Spotebic cistte pouze tehdy, kdyz je v nm ulozeno jen málo potravin, nebo je prázdný. Spotebic by se ml cistit kazdé ctyi týdny, aby byl dobe udrzovaný a zamezilo se zápachu z ulozených potravin.
VAROVÁNÍ!
Necistte spotebic tvrdými kartáci, drátnými kartáci, práskovým mycím prostedkem, benzínem, amylacetátem, acetonem, podobnými organickými roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K cistní pouzijte speciální cisticí prostedek na chladnicky, aby se zamezilo poskození.
Bhem cistní na spotebic nestíkejte ani jej neoplachujte. K cistní spotebice nepouzívejte vodní postik ani proud vody. Necistte chladné sklenné police horkou vodou. Náhlá zmna teploty by mohla
zpsobit, ze sklo praskne. Nedotýkejte se vnitního povrchu úlozného prostoru mraznicky, zejména ne mokrýma
rukama, protoze by mohly pimrznout k povrchu. V pípad ohátí zkontrolujte stav mrazených potravin.
Vzdy udrzujte tsnní dvíek v cistém stavu. Ocistte vnitek a skí spotebice houbou
navlhcenou v teplé vod s neutrálním cisticím prostedkem. 1. Vydrhnte vnitní a vnjsí povrchy chladnicky vcetn tsnní dvíek, polic ve dvíkách, sklenných polic, pihrádek apod. mkkou utrkou nebo houbou namocenou v teplé vod (do teplé vody mzete pidat neutrální saponát). 2. Pokud se rozlije njaká tekutina, vyjmte vsechny zasazené soucásti, opláchnte je pímo pod tekoucí vodou, osuste a vrate zpt do chladnicky. 3. Pokud se rozlije smetana (napíklad slehacka nebo roztátá zmrzlina), vyjmte vsechny zasazené soucásti, na njakou dobu je vlozte do teplé vody o teplot asi 40 °C, potom je opláchnte pod tekoucí vodou, osuste a vrate zpt do chladnicky. 4. V pípad, ze uvnit chladnicky uvíznou njaké malé díly nebo soucásti (mezi policemi nebo zásuvkami), uvolnte je mkkým kartáckem. Pokud na njakou soucást nedosáhnete, obrate se na servis spolecnosti Haier Opláchnte povrch a vysuste ho mkkou látkou. Nemyjte zádné soucásti spotebice v mycce. Ped optovným spustním spotebice pockejte alespo 7 minut, protoze casté spoustní by mohlo poskodit kompresor.
Odmrazování
Prostory chladnicky a mraznicky se odmrazují automaticky; není nutný zádný rucní zásah.
25

Cistní a údrzba

CS

Výmna zárovek LED

Vymnitelný svtelný zdroj (pouze LED), výmnu musí provést odborník

Tento výrobek obsahuje svtelný zdroj s tídou energetické úcinnosti G

prostor Chladnicka

Naptí DC 12 V

Max. výkon
16 W

Tída energetické úcinnosti
G

Model HFR7819ENGC

Kdyz se spotebic delsí dobu nepouzívá
Jestlize se spotebic nebude delsí dobu pouzívat a budete vyuzívat pouze funkci Holiday nebo funkci vypnutí chladnicky: Vyjmte potraviny. Vytáhnte napájecí kabel ze zásuvky. Vyprázdnte a vycistte zásobník na vodu Vycistte spotebic podle výse uvedeného popisu. Nechte dvíka otevená, aby se uvnit nevytvoil zápach.

26

CS

Cistní a údrzba

Upozornní
Spotebic vypínejte pouze v nezbytn nutných pípadech.
Pemisování spotebice
1. Vyjmte vsechny potraviny a odpojte spotebic od napájení. 2. Pipevnte police a ostatní pohyblivé soucásti v chladnicce a mraznicce lepicí páskou. 3. Nenaklánjte chladnicku v úhlu vtsím nez 45°, aby se pedeslo poskození
chladicího systému.
VAROVÁNÍ!
Nezdvihejte spotebic za madla. Nikdy nepokládejte spotebic vodorovn na zem.

27

esení problém

CS

esení problém
Mnoho problém mzete vyesit sami bez konkrétních odborných znalostí. V pípad
problému zkontrolujte vsechny moznosti a ite se níze uvedenými pokyny, nez se obrátíte na poprodejní servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.

VAROVÁNÍ!
Ped zahájením údrzby vypnte spotebic a vytáhnte zástrcku napájecího kabelu ze zásuvky.
Servis elektrického zaízení by mli provádt pouze kvalifikovaní elektrikái, protoze nepaticné opravy mohou vést k vázným následným skodám.
Poskozený napájecí kabel by ml vymnit pouze výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloucilo riziko.

Problém

Mozná pícina

Mozné esení

Kompresor nepracuje.

· Síová zástrcka není zapojena do síové zásuvky.

· Zapojte síovou zástrcku.

· Spotebic provádí cyklus odmrazování

· Jedná se o normální jev pi automatickém odmrazování

Spotebic se spoustí ·

casto nebo bzí

pílis dlouho.

·

Vnitní nebo venkovní teplota je pílis vysoká.
Spotebic byl urcitou dobu vypnutý.

· V tomto pípad je normální, ze spotebic bzí déle.
· Normáln trvá 8 az 12 hodin, nez se spotebic úpln ochladí.

· Dvíka spotebice nejsou tsn zavená.

· Zavete dvíka/zásuvku a ujistte se, ze spotebic je umístn na rovné zemi a dvíkm nepekází zádné potraviny nebo nádoby.

· Dvíka se otvírala pílis casto,

· Neotvírejte dvíka/zásuvku

nebo byla pílis dlouho otevená.

pílis casto.

· Nastavená teplota pro prostor mraznicky je pílis nízká.

· Nastavte vyssí teplotu tak, abyste dosáhli uspokojivé teploty chladnicky. Trvá 24 hodin, nez se teplota chladnicky ustálí.

· Tsnní dvíek je znecistné, opotebené, popraskané nebo nesprávn nainstalované.

· Vycistte tsnní dvíek/zásuvky, nebo ho nechte vymnit zákaznickým servisem.

· Není zarucena pozadovaná cirkulace vzduchu.

· Zajistte odpovídající vtrání.

Vnitek chladnicky je znecistný a/nebo zapáchá.

· Je teba vycistit vnitek chladnicky. · Vycistte vnitek chladnicky.

· V chladnicce je ulozeno njaké siln aromatické jídlo.

· Dkladn zabalte jídlo.

Uvnit spotebice není dostatecn chladno.

· Je nastavena pílis vysoká teplota. · Znovu nastavte teplotu.

· Bylo ulozeno pílis teplé jídlo.

· Ped ulozením vzdy nechte jídlo vychladnout.

· Bylo ulozeno pílis mnoho potravin najednou.

· Vzdy ukládejte mensí mnozství potravin.

28

CS

esení problém

Problém
Uvnit spotebice je pílis chladno.
Tvoení vlhkosti na vnitním povrchu chladicího prostoru.
Na vnjsím povrchu chladnicky nebo mezi dvíky / dvíky a zásuvkou se hromadí vlhkost.
V prostoru mraznicky je silná vrstva ledu a námrazy.
Bocní strany skín a lista na dvíkách jsou teplé.

Mozná pícina

Mozné esení

· Potraviny jsou pílis blízko sebe.

· Nechte mezi potravinami mezery umozující proudní vzduchu.

· Dvíka/zásuvka spotebice nejsou tsn zavené.

· Zavete dvíka/zásuvku.

· Dvíka/zásuvka se otvírala pílis casto nebo byla pílis dlouho otevená.

· Neotvírejte dvíka/zásuvku pílis casto.

· Je nastavena pílis nízká teplota. · Znovu nastavte teplotu.

· Je aktivována funkce Super-Frz/ Super-Cool, nebo bzí pílis dlouho.

· Vypnte funkci Super-Frz/ Super-Cool

· Prostedí je pílis teplé a vlhké.

· Zvyste teplotu.

· Dvíka/zásuvka spotebice nejsou tsn zavené.

· Zavete dvíka/zásuvku.

· Dvíka/zásuvka se otvírala pílis casto nebo byla pílis dlouho otevená.

· Neotvírejte dvíka/zásuvku pílis casto.

· Nádoby na potraviny nebo tekutiny zstaly otevené.

· Nechte horké potraviny vychladnout na pokojovou teplotu a potraviny a tekutiny zakryjte.

· Prostedí je pílis teplé a vlhké.

· Jedná se o normální jev ve vlhkém prostedí; az se snízí vlhkost, situace se zmní.

· Dvíka nejsou tsn zavená. Chladný vzduch ve spotebici a teplý vnjsí vzduch, dochází ke kondenzaci.

· Ujistte se, ze dvíka/zásuvka jsou tsn zavené.

· Potraviny nebyly nálezit zabalené. · Vzdy dobe zabalte potraviny.

· Dvíka/zásuvka spotebice nejsou · Zavete dvíka/zásuvku. tsn zavené.

· Dvíka/zásuvka se otvírala pílis casto nebo byla pílis dlouho otevená.

· Neotvírejte dvíka/zásuvku pílis casto.

· Tsnní dvíek/zásuvky je znecistné, opotebené, popraskané nebo nesprávn nainstalované.

· Vycistte tsnní dvíek/zásuvky nebo ho vymte za nové.

· Nco uvnit brání správnému zavení dvíek/zásuvky.

· Pemístte vnitní police, police na dvíkách nebo vnitní nádoby, aby se mohla dvíka/zásuvka zavít.

· –

· Jedná se o normální jev.

29

esení problém

CS

Problém Spotebic vydává neobvyklé zvuky.
Ozývá se slabý zvuk podobný proudní vody. Ozývá se pípání alarmu. Ozývá se slabé hucení. Nefunguje osvtlení interiéru nebo chladicí systém.

Mozná pícina · Spotebic nestojí na rovné zemi.
· Spotebic se dotýká njakého pedmtu ve svém okolí.
·-
· Dvíka úlozného prostoru chladnicky jsou otevená.
· Protikondenzacní systém je v chodu
· Síová zástrcka není zapojena do síové zásuvky.
· Napájení nemá správné parametry.

· Zárovka LED je vadná.

Displej se rozsvítí kruhov, ale dlejte necítí se v pohod.

Je v demo rezimu.

Mozné esení · Seite nozky, aby stál
spotebic rovn. · Odstrate pedmty z okolí
spotebice. · Jedná se o normální jev.
· Zavete dvíka.
· Zabrauje kondenzaci, jedná se o normální jev
· Zapojte síovou zástrcku.
· Zkontrolujte pívod elektrického napájení do místnosti. Zavolejte místnímu dodavateli elektiny!
· Zavolejte do servisu a pozádejte o výmnu zárovky.
Kdyz je obrazovka displeje odemknuto, stisknte ,,Zone” a kliknte 5x na ,,Dovolená” (do 5 sekund) pro ukoncení tohoto rezimu.

Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navstivte nase webové stránky: https://corporate.haier-europe.com/en/
V cásti ,,Website” zvolte znacku vaseho výrobku a vasi zemi. Budete pesmrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní císlo a kontaktní formulá technické pomoci.
Výpadek napájení
V pípad výpadku napájení by mly potraviny zstat bezpecn v chladu po dobu asi 5 hodin. Bhem delsího výpadku napájení se ite tmito tipy, zejména v lét: Otvírejte dvíka/zásuvku co nejmén casto. Bhem výpadku napájení nevkládejte do spotebice dalsí potraviny. Pokud je výpadek napájení oznámen pedem a jeho délka pekracuje 5 hodin, vyrobte
trochu ledu a umístte ho do nádoby v horní cásti prostoru chladnicky. Ihned po výpadku napájení je nutné zkontrolovat potraviny. Vzhledem k tomu, ze bhem výpadku napájení nebo jiné závady vzroste teplota
v chladnicce, doba skladování a pozivatelnost potravin se zkrátí. Jakékoli potraviny, které se rozmrazí, by se mly bu zkonzumovat, nebo tepeln upravit a znovu zmrazit (je-li to vhodné), aby se pedeslo zdravotním rizikm.
Funkce pamti bhem výpadku napájení
Po obnovení napájení bude spotebic pokracovat v cinnosti s parametry, které byly nastaveny ped výpadkem.
30

CS

Instalace

Instalace
Vybalení
VAROVÁNÍ!
Spotebic je tzký. Vzdy s ním manipulujte alespo ve dvou osobách. Uchovávejte vsechny obalové materiály mimo dosah dtí a zlikvidujte je zpsobem
setrným k zivotnímu prostedí. Vyjmte spotebic z obalu. Odstrate vsechny obalové materiály.
Podmínky prostedí
Pokojová teplota by mla být vzdy mezi 10 °C a 43 °C, protoze mze ovlivovat teplotu uvnit spotebice a jeho spotebu energie. Bez nálezité izolace neinstalujte spotebic do blízkosti jiných spotebic vytváejících teplo (trub, chladnicek).
Doporucení ohledn prostoru
Doporucený prostor s otevenými dvíky: W1 = 1015 mm W2 = 1200 mm D1 = 560 mm D2 = 1000 mm

Prostor pro vtrání
K zajistní dostatecného vtrání spotebice doporucujeme z bezpecnostních dvod dodrzovat doporucení ohledn prostoru.

Vyrovnání spotebice
Spotebic je zapotebí postavit na rovný a pevný povrch. 1. Naklote chladnicku mírn dozadu. 2. Nastavte nohy na pozadovanou výsku. Ujistte se, ze vzdálenost od stny na stran se závsem je nejmén 10 cm, aby se mohla dvíka správn otvírat.

Upozornní:
Pro voln stojící spotebic: tento chladicí spotebic není urcen k pouzívání jako vestavný spotebic
31

Instalace

CS
1. Stabilitu lze zkontrolovat stídavým kýváním po úhlopíckách. Mírné kymácení by mlo být v obou smrech stejné. Jinak by se mohl rám zdeformovat, coz by mohlo mít za následek, ze tsnní dvíek nebude piléhat. Mírný náklon dozadu usnaduje zavírání dvíek.

Jemné nastavení dvíek
Jestlize nejsou dvíka v rovin, lze to napravit následujícím zpsobem: A) Pomocí nastavitelné nozky Otácením nastavitelné nozky ve smru sipky zvysujte nebo snizujte výsku.

B) Pomocí rozprek Otevete horní dvíka a zdvihnte je. Rukou nebo pomocí náadí, napíklad klestí, opatrn
upnte rozprku (dodanou v sácku s píslusenstvím) do bílého plastového krouzku uprosted závsu. Dejte pozor, abyste neposkrábali nebo nepotloukli dvíka.
Upozornní
V prbhu pouzívání chladnicky mze dojít k vychýlení dvíek zpsobenému hmotností ulozených potravin. V takovém pípad je vyrovnejte výse popsanými metodami.
32

CS

Instalace

Doba cekání
V kapsli kompresoru se nachází bezúdrzbový mazací olej. V pípad naklonní bhem pepravy se olej mze dostat do uzaveného potrubního systému. Ped pipojením spotebice k napájení musíte pockat 2 hodiny, aby vsechen olej natekl zpt do kapsle.

Pipojení k elektrickému napájení
Ped kazdým pipojením zkontrolujte:
zda napájení, zásuvka a jistní odpovídají údajm na výrobním stítku. zda je síová zásuvka uzemnná a nepouzívá se rozbocovací adaptér ani
prodluzovací kabel. zda zástrcka pesn pasuje do zásuvky. Zapojte zástrcku do nálezit nainstalované domácí zásuvky.
VAROVÁNÍ!
Aby se zamezilo rizikm, výmnu poskozeného napájecího kabelu musí provést zákaznický servis (viz zárucní list).

33

Technické údaje

CS

Tech ni cké ú daj e
Informacní list výrobku podle naízení EU c. 2019/2016

Znacka

Haier

Název/oznacení modelu

HFR7819ENGC

Kategorie modelu Tída energetické úcinnosti Rocní spoteba energie (kWh/rok) (1) Celkový objem (l) Objem chladnicky (l) Objem mraznicky (l) Objem prostoru s nastavitelnou teplotou (l)
Hodnocení hvzdickami Teplota ostatních prostor > 14 °C Beznámrazový systém Mrazicí výkon (kg/24 h) Klimatická tída (2) Tída emisí hluku a emise hluku síeného vzduchem (db(A) re 1 pW) Doba nábhu teploty (h) Typ spotebice Ostatní informace

Chladnicka-mraznicka E
353 504 303 160

Neuvádí se Ano 10
SN.N.ST.T
C (36)
10 voln stojící

34

CS

Technické údaje

Vysvtlení: Ano, ve výbav
(1) Na základ výsledk zkousky shody s normami v prbhu 24 hodin. Skutecná spoteba je závislá na zpsobu pouzívání a umístní spotebice.
(2) Klimatická tída SN: Tento spotebic je urcen k pouzívání pi teplot okolí mezi +10 °C a +32 °C Klimatická tída N: Tento spotebic je urcen k pouzívání pi teplot okolí mezi +16 °C a +32 °C Klimatická tída ST: Tento spotebic je urcen k pouzívání pi teplot okolí mezi +16 °C a +38 °C Klimatická tída T: Tento spotebic je urcen k pouzívání pi teplot okolí mezi +16 °C a +43 °C

Dalsí technické údaje
Naptí/frekvence Vstupní proud (A) Hlavní pojistka (A) Chladivo Rozmry (V/S/H v mm)

220­240 V~/50 Hz 1.5 16
R600a 1900 / 830 / 635

35

Zákaznický servis

CS

Zákaznický servis
Doporucujeme vyuzívat zákaznický servis spolecnosti Haier a pouzívat originální náhradní díly. V pípad problému se spotebicem si nejprve pectte cást ESENÍ PROBLÉM.
Pokud v ní nenajdete esení, kontaktujte

místního prodejce nebo nase Evropské stedisko telefonické podpory (viz telefonní císla uvedená níze) nebo cást Servis a podpora na stránkách www.haier.com, kde mzete aktivovat pozadavek
na servis a kde najdete také casté dotazy.
Chcete-li kontaktovat nás servis, ujistte se, ze máte k dispozici následující údaje. Tyto údaje lze najít na výrobním stítku.

Model

Výrobní císlo

V pípad záruky se také podívejte do zárucního listu dodaného s výrobkem.

Evropské stedisko telefonické podpory

Zem*

Telefonní císlo

Ceny

Haier Italy (IT)

199 100 912

Haier Spain (ES)

902 509 123

Haier Germany (DE)

0180 5 39 39 99

14 ct/min pevná linka max. 42 ct/min mobil

Haier Austria (AT)

0820 001 205

14,53 ct/min pevná linka max. 20 ct/min vse ostatní

Haier United Kingdom (UK)

0333 003 8122

Haier France (FR)

0980 406 409

36

CS

Zákaznický servis

Údaje o ostatních zemích najdete na adrese www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W51YY
Doba záruky chladnicky: Minimální záruka: 2 roky pro zem EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok pro Rusko, 3 roky pro Svédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 msíc pro Alzírsko, Tunisko nevyzaduje zádnou zákonnou záruku.
Doba dostupnosti náhradních díl pro opravu spotebice: Termostaty, snímace teploty, desky s plosnými spoji a svtelné zdroje budou k dispozici po dobu nejmén sedmi let od uvedení posledního modelu spotebice na trh. Madla dvíek, závsy dvíek, pihrádky a kose budou k dispozici po dobu nejmén sedmi let a tsnní dvíek po dobu nejmén deseti let od uvedení posledního modelu spotebice na trh.
Chcete-li dalsí informace o výrobku, navstivte stránky https://eprel.ec.europe.eu/ nebo naskenujte kód QR na energetickém stítku dodaném se spotebicem.

37

Benutzerhandbuch Kühl-Gefrierkombination
HFR7819ENGC
DE

Vielen Dank

DE

Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen dabei helfen, das Gerät optimal zu nutzen und eine sichere und ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung an einem geeigneten Ort auf, damit Sie jederzeit für die sichere und ordnungsgemäße Verwendung des Geräts darauf zurückgreifen können. Wenn Sie das Gerät verkaufen, weggeben oder bei einem Umzug zurücklassen, vergewissern Sie sich, dass diese Anleitung auch beigelegt wird, damit sich der neue Besitzer mit dem Gerät und den Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.
Legende
Warnung – Wichtige Sicherheitsinformationen
Allgemeine Informationen und Tipps

Umweltinformationen

Entsorgung
Tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit bei. Entsorgen Sie die Verpackung zum Recyceln in die entsprechenden Behälter. Unterstützen Sie das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Entsorgen Sie Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie das Produkt an Ihre lokale Recyclinganlage zurück oder wenden Sie sich an Ihre Stadtverwaltung.

WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr! Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Überprüfen Sie, dass der Schlauch des Kühlkreislaufs nicht beschädigt ist, bevor er ordnungsgemäß entsorgt wird. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Trennen Sie das Netzkabel und entsorgen Sie es. Entfernen Sie die Fächer und Schubladen sowie die Türöffnung und die Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen werden.
2

DE

Inhalt

Sicherheitsinformationen …………………………………………………………………………………………………4 Produktbeschreibung…………………………………………………………………………………………………….. 12 Bedienfeld ……………………………………………………………………………………………………………………….. 13 Nutzung …………………………………………………………………………………………………………………………… 14 Ausstattung…………………………………………………………………………………………………………………….. 23 Pflege und Reinigung ……………………………………………………………………………………………………… 26 Fehlerbehebung……………………………………………………………………………………………………………… 29 Installation……………………………………………………………………………………………………………………….. 32 Technische Daten ………………………………………………………………………………………………………….. 35 Kundendienst………………………………………………………………………………………………………………….. 37

Zubehör
Überprüfen Sie das Zubehör und die Dokumentation gemäß dieser Liste:

3 Abstandshalter Energielabel

Garantiekarte

,,OK”-Aufkleber für das Benutzerhandbuch

3

Sicherheitsinformationen

DE

Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts folgende Sicherheitshinweise:
WARNUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen. Entfernen Sie alle Verpackungsteile und bewahren Sie sie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Warten Sie vor dem Einschalten des Geräts mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf auch sicher und effektiv arbeitet.
Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da es schwer ist.
Installation Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort aufgestellt werden.
Idealerweise müssen mindestens 10 cm rund um das Gerät frei bleiben.
Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder an einem Ort auf, wo es mit Wasser nassgespritzt werden könnte. Reinigen Sie Wasserspritzer und Flecken mit einem weichen, sauberen Tuch.
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf.
Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich ein, der für seine Größe und Verwendung geeignet ist.
WARNUNG: Lüftungsschlitze am Gerät oder in der Einbaustruktur freihalten.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Informationen auf dem Typenschild der Stromversorgung entsprechen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an einen Elektriker.
Das Gerät wird über eine 220-240 V Wechselspannung/50 Hz betrieben. Abnormale Spannungsschwankungen könnten dazu führen, dass das Gerät nicht angeht, der Temperaturregler oder Kompressor beschädigt wird, oder dass während des Betriebs ein abnormales Geräusch auftritt. In einem solchen Fall ist ein automatischer Regler anzubringen.

4

DE

Sicherheitsinformationen

WARNUNG!
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckadapter und Verlängerungskabel.
WARNUNG: Keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen hinter dem Gerät platzieren.
WARNUNG: Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass das Stromkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Nicht auf das Netzkabel treten. Verwenden Sie eine separate, geerdete Steckdose für eine leicht
zugängliche Stromversorgung. Das Gerät muss geerdet werden.
Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit einem 3-adrigen Stecker (Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3-adrige Norm-Buchse (geerdet) passt. Den dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall kappen oder entfernen. Das Gerät muss so installiert werden, dass der Stecker erreichbar ist.
WARNUNG: Den Kühlkreislauf nicht beschädigen. Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte zwar be- und
entladen, aber die Kühlgeräte nicht reinigen und installieren.
Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Reinigung und Pflege darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. Das Gerät sollte so positioniert sein, dass der Stecker frei
zugänglich ist.
Wenn Kohlegas oder ein anderes brennbares Gas in die Nähe des Geräts gelangt, drehen Sie das Ventil des austretenden Gases ab, öffnen Sie die Türen und Fenster und ziehen Sie nicht den

5

Sicherheitsinformationen

DE

WARNUNG!
Netzstecker des Kühlschranks/Gefrierschranks oder eines anderen Haushaltsgeräts. Beachten Sie, dass das Gerät für den Betrieb in einem spezifischen Umgebungstemperaturbereich zwischen 10 °C und 38 °C eingestellt ist. Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn es über einen längeren Zeitraum bei einer Temperatur oberhalb oder unterhalb des angegebenen Bereichs betrieben wird.
Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstände, mit Wasser gefüllte Behälter) auf den Kühl-/Gefrierschrank, um Verletzungen durch Herunterfallen oder Stromschläge durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden.
Ziehen Sie nicht an den Türfächern. Die Tür kann schief verzogen werden, das Flaschenregal kann herausgezogen werden, oder das Gerät kann umkippen.
Die Tür nur mit den Griffen öffnen und schließen. Der Spalt zwischen Tür und Schrank ist sehr schmal. Stecken Sie nicht Ihre Hände in diesen Bereich, um zu vermeiden, dass Finger eingeklemmt werden. Die Kühl-/Gefrierschranktüren nur dann öffnen oder schließen, wenn keine Kinder im Bewegungsbereich der Tür stehen.
Um eine Verunreinigung der Lebensmittel zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise:
– Das längere Öffnen der Tür kann zu einem bedeutenden Temperaturanstieg in den Kühlfächern des Geräts führen.
– Die mit den Lebensmitteln in Berührung kommenden Oberflächen und zugänglichen Ablaufsysteme müssen regelmäßig gereinigt werden.
– Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 48 Stunden lang nicht benutzt wurden. Spülen Sie den an eine Wasserleitung angeschlossenen Wasserkreislauf, wenn 5 Tage lang kein Wasser entnommen wurde.
– Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder Flüssigkeit auf diese tropft.
6

DE

Sicherheitsinformationen

WARNUNG!
– Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung von tiefgefrorenen Lebensmitteln, zur Lagerung oder Herstellung von Speiseeis und zur Herstellung von Eiswürfeln.
– Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
– Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer bleibt, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es, und lassen Sie die Tür offen, um zu verhindern, dass sich im Innenraum Schimmel bildet.
Lagern Sie niemals Flaschenbier, Getränke oder Flüssigkeiten in Flaschen oder Dosen (außer hochprozentige Spirituosen), insbesondere kohlensäurehaltige Getränke, im Gefrierschrank, da diese beim Einfrieren platzen können.
Keine explosiven Substanzen mit entzündlichen Treibgasen, wie Sprühdosen, in diesem Gerät lagern.
Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät lagern. Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es wird davon abgeraten, Materialien aufzubewahren, die extreme Temperaturen erfordern.
Überprüfen Sie den Zustand der Lebensmittel, wenn die Temperatur im Gefrierschrank angestiegen ist.
Stellen Sie keine unnötig niedrigen Temperaturen im Kühlschrank ein. Bei hohen Einstellungen kann es zu Minustemperaturen kommen. Achtung: Flaschen können platzen.
Berühren Sie Gefriergut nicht mit nassen Händen (Handschuhe tragen). Verzehren Sie insbesondere Eis am Stiel nicht sofort nach der Entnahme aus dem Gefrierfach. Es besteht die Gefahr des Erfrierens oder der Bildung von Frostblasen an Mund und Zunge. ERSTE HILFE: Sofort unter fließend kaltes Wasser halten. Nicht mit Gewalt abziehen!
Berühren Sie nicht die Innenfläche des Gefrierfachs, insbesondere nicht mit nassen Händen, da Ihre Hände an der Oberfläche festfrieren könnten.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, falls die Stromversorgung unterbrochen wird oder bevor Sie das Gerät reinigen. Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten,
7

Sicherheitsinformationen

DE

WARNUNG!
da durch häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann.
WARNUNG: Im Inneren des Haushaltsgeräts keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen.
Wartung / Reinigung Kinder müssen beaufsichtigt werden, wenn sie das Gerät reinigen
und warten.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie eine routinemäßige Wartung durchführen. Warten Sie vor dem Neustart mindestens 5 Minuten, da durch häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann.
Fassen Sie beim Herausziehen des Gerätesteckers aus der Steckdose den Stecker und nicht das Kabel an.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Alkalilösungen. Bitte reinigen Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühl/Gefriergeräte, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie ggf. warmes Wasser und eine Natronlösung – etwa einen Esslöffel Backnatron auf einen Liter/Viertel Wasser. Gründlich mit Wasser abspülen und trocken reiben. Verwenden Sie keine Reinigungspulver oder anderen Scheuermittel. Reinigen Sie herausnehmbare Teile nicht in der Geschirrspülmaschine.
Kratzen Sie Frost und Eis nicht mit scharfkantigen Gegenständen ab. Verwenden Sie keine Sprays, elektrische Heizgeräte, Haartrockner zum Abtauen oder Dampfreiniger im Gerät, um Beschädigungen der Kunststoffteile zu vermeiden.
WARNUNG: Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei denn, dies wird vom Hersteller so empfohlen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von seinem Service-Mitarbeiter oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.

8

DE

Sicherheitsinformationen

WARNUNG!
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu zerlegen oder zu verändern. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Wenn die Leuchten beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, von seinem Service-Mitarbeiter oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
Entfernen Sie den Staub auf der Geräterückseite mindestens einmal im Jahr, um Brandgefahr und einen erhöhten Energieverbrauch zu vermeiden.
Das Gerät während der Reinigung nicht besprühen oder Wasser darauf schütten.
Das Gerät nicht mit Wasser besprühen oder mit Dampf reinigen. Die kalten Einlegeböden aus Glas oder die Glastür nicht mit heißem
Wasser reinigen. Plötzliche Temperaturschwankungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lassen Sie es offen, um zu verhindern, dass sich unangenehme Gerüche im Inneren bilden.

9

Sicherheitsinformationen

DE

Information zu Kältemittelgas
WARNUNG!
Das Gerät enthält das entzündliche Kältemittel ISOBUTAN (R600a). Stellen Sie sicher, dass der Kühlkreislauf während des Transports oder der Installation nicht beschädigt wird. Auslaufendes Kältemittel kann Augenverletzungen verursachen oder sich entzünden. Falls Schäden aufgetreten sind, halten Sie sich von offenen Brandquellen fern, lüften Sie den Raum gründlich, stecken Sie die Netzkabel des Geräts oder eines anderen Geräts nicht ein oder aus. Informieren Sie den Kundendienst. Falls die Augen mit dem Kältemittel in Kontakt kommen, sofort unter fließendem Wasser ausspülen und den Augenarzt verständigen. WARNUNG: Das Kühlsystem steht unter hohem Druck. Nicht daran manipulieren. Da entzündliche Kältemittel verwendet werden, bitte das Gerät entsprechend der Anweisung installieren, handhaben und warten. Wenden Sie sich an den Fachtechniker oder unseren Kundenservice, um das Gerät zu entsorgen.

WARNUNG!
Bei Kühlschränken mit Eis-Wasser-Funktion beachten Sie bitte den folgenden Warnhinweis: Für Geräte, die nicht an die Wasserversorgung angeschlossen werden sollen: WARNUNG: Nur mit Trinkwasser füllen. Für Geräte, die an die Wasserversorgung angeschlossen werden sollen: WARNUNG: Nur an die Trinkwasserversorgung anschließen. Wenn Sie das Wassersystem reinigen möchten, lesen Sie zuerst im Benutzerhandbuch nach. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

10

DE

Sicherheitsinformationen

Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln bestimmt. Es ist ausschließlich für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Bereichen konzipiert, wie z. B. in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, auf Bauernhöfen und in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen Umgebungen sowie in Bed-and-Breakfasts und fürs Catering. Das Gerät ist nicht für die kommerzielle oder industrielle Nutzung bestimmt. Änderungen oder Anpassungen am Gerät sind nicht erlaubt. Eine unsachgemäße Verwendung kann zu Gefahren und zum Verlust von Garantieansprüchen führen.

Normen und Richtlinien
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller geltenden EG-Richtlinien mit den entsprechenden harmonisierten Normen, die eine CE-Kennzeichnung vorsehen.

VORSICHT!

Beim Schließen der Tür sollte die vertikale Türleiste an der linken Kühlschranktür nach innen gebogen sein (1).

Wenn Sie versuchen, die linke Tür zu schließen und die vertikale Türleiste ist nicht gebogen (2), sollten Sie sie zuerst zurechtbiegen, da sie sonst gegen die Befestigung oder die rechte Tür stößt. Dadurch kommt es zu einer Beschädigung des Türanschlags oder zu einer Undichtigkeit. Im Inneren des Rahmens befindet sich ein Heizfaden. Die Temperatur der Oberfläche steigt ein wenig an, was normal ist und die Funktion des Geräts nicht beeinträchtigt.
11

Produktbeschreibung

DE

Produktbeschr eibung

Hinweis

Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen.

Modell (HFR7819ENGC)

1. Lichtquelle für die Oberfläche des Luftkanals
2. Flaschenhalter 3. Einlegeboden aus Glas 4. Vertikaler Balken des Türkörpers 5. Oberlicht 6. Schublade für den Kühlschrank

7. Große Schublade für den Gefrierschrank
8. Ablage für den Gefrierschrank
9. Große Schublade für den Gefrierschrank

12

DE
Bedienfeld
Bedienfeld (HFR7819ENGC)

Bedienfeld

Anzeige: A Kühlfach B Gefrierfach C Temperaturanzeige D My Zone-Funktion E Super Freeze-Funktion F Holiday-Modus G Auto Set-Funktion H Bedienfeldsperre

Tasten:
J Temperaturregelung ,,-” K Auswahl der Fächer L Temperaturregelung ,,+” M Wahlschalter für die My Zone-Funktion N Wahlschalter für die Super Freeze- Funktion O Wahlschalter für den Holiday-Modus P Auto Set-Funktion ein/aus
Q Wahlschalter für die Bedienfeldsperre

Vor der ersten Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie es umweltfreundlich.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel, bevor Sie Lebensmittel hineinlegen.
Warten Sie nach dem Nivellieren und Reinigen mindestens 2-5 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Siehe Abschnitt INSTALLATION.
Kühlen Sie die Fächer auf hoher Stufe vor, bevor Sie die Lebensmittel einlegen. Die Power-Freeze-Funktion sorgt für eine schnelle Abkühlung des Gefrierfachs.
Kühl- und Gefriertemperatur werden automatisch auf 5°C bzw. -18°C eingestellt. Dies sind die empfohlenen Einstellungen. Falls gewünscht, können Sie diese Temperatur manuell ändern. Siehe EINSTELLEN DER TEMPERATUR.
13

Nutzung

DE

Nutzung
Sensortasten
Die Tasten auf dem Bedienfeld sind Sensortasten, die schon bei leichter Berührung mit dem Finger ansprechen.

Gerät ein-/ausschalten
Das Gerät ist sofort in Betrieb, wenn es an die Stromversorgung angeschlossen wird. Wenn der Kühlschrank zum ersten Mal eingeschaltet wird, leuchtet die Anzeige ,,C” (Temperaturanzeige). Die Kühl- und Gefriertemperatur werden automatisch auf 5 °C bzw. -18 °C eingestellt. Die Anzeige ,,G” (Auto Set- Modus) leuchtet.

Möglicherweise ist die Bedienfeldsperre aktiv.

Hinweis
Das Gerät ist auf die empfohlene Temperatur von 5°C (Kühlschrank) und -18°C (Gefrierschrank) voreingestellt. Unter normalen Umgebungsbedingungen müssen Sie keine Temperatur einstellen.
Wenn das Gerät, nachdem es von der Hauptstromversorgung getrennt wurde, eingeschaltet wird, kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die richtigen Temperaturen erreicht sind.

Räumen Sie das Gerät vor dem Ausschalten aus. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

14

DE
Bedienfeld verriegeln/entsperren
Das Bedienfeld wird automatisch gegen die Aktivierung gesperrt, wenn 30 Sekunden lang keine Taste berührt wird. Für alle Einstellungen muss das Bedienfeld entsperrt sein.

Nutzung

Hinweis
Die Kühlschranktemperatur, die Gefrierschranktemperatur, die Super-Cool- Funktion, die Super-Freeze-Funktion, der Holiday-Modus und die Auto Set- Funktion können im gesperrten Zustand nicht eingestellt werden.
Standby-Modus
Das Display schaltet sich 30 Sekunden nach dem Drücken einer Taste automatisch aus. Das Display wird automatisch gesperrt. Es leuchtet automatisch auf, wenn eine Taste berührt oder die Tür geöffnet wird. (Der Alarm leuchtet nicht auf dem Display auf)
Manueller Einstellmodus
Wenn Sie die Temperatur des Geräts manuell einstellen möchten, können Sie die Taste zur Temperatureinstellung betätigen (siehe EINSTELLEN DER TEMPERATUR).
Einstellen der Temperatur
Die Temperaturen im Inneren werden durch folgende Faktoren beeinflusst: Umgebungstemperatur Häufigkeit der Türöffnung Menge der gelagerten Lebensmittel Installation des Geräts
Türalarm
Der Türalarm wird ausgelöst, wenn die Tür längere Zeit geöffnet oder nicht richtig geschlossen ist, und erinnert daran, die Türe zu schließen.

15

Nutzung

DE
Einstellen der Temperatur für den Kühlschrank
Entsperren Sie die Einstellungen durch dreisekündiges Drücken der Taste ,,Q”.
Drücken Sie auf dem entsperrten Bedienfeld die Taste ,,K” (Auswahl der Fächer), um zwischen den Fächern zu wechseln. Wenn die Anzeige ,,A” (Kühlfachanzeige) aufleuchtet, drücken Sie die Taste ,,J” (Temperaturregelung ,,-“) oder die Taste ,,L” (Temperaturregelung ,,+”), um die Temperatur im Kühlfach einzustellen. Der auf der Anzeige ,,C” angezeigte Wert nimmt jedes Mal um 1 °C ab, wenn Taste ,,J” gedrückt wird.

Das Display blinkt erst und leuchtet dann durchgehend mit der eingestellten Temperatur, und erlischt anschließend nach einigen Sekunden. Dementsprechend steigt der auf der Anzeige ,,C” angezeigte Wert jedes Mal um 1 °C, wenn die Taste ,,L” gedrückt wird. Das Display blinkt erst und leuchtet dann durchgehend mit der eingestellten Temperatur, und erlischt anschließend nach einigen Sekunden. Die Temperatur im Kühlfach kann in 1 Grad Celsius-Schritten von 1 °C bis 9 °C eingestellt werden.
Hinweis
Die Kühlschranktemperatur kann nicht eingestellt werden, während die Super- CoolFunktion, der Holiday-Modus, die Auto Set-Funktion und der gesperrte Zustand aktiviert sind.

16

DE
Einstellen der Temperatur für den Gefrierschrank
Entsperren Sie die Einstellungen durch dreisekündiges Drücken der Taste ,,Q”.
Drücken Sie auf dem entsperrten Bedienfeld die Taste ,,K” (Auswahl der Fächer), um zwischen den Fächern zu wechseln. Wenn die Anzeige ,,B” (Gefrierfachanzeige) aufleuchtet, drücken Sie die Taste ,,J” (Temperaturregelung ,,-“) oder die Taste ,,L” (Temperaturregelung ,,+”), um die Temperatur im Gefrierfach einzustellen. Der auf der Anzeige ,,C” angezeigte Wert nimmt jedes Mal um 1 °C ab, wenn die Taste ,,J” gedrückt wird. Das Display blinkt erst und leuchtet dann durchgehend mit der eingestellten Temperatur, und erlischt anschließend nach einigen Sekunden. Dementsprechend steigt der auf der Anzeige ,,C” angezeigte Wert jedes Mal um 1 °C, wenn die Taste ,,L” gedrückt wird. Das Display blinkt erst und leuchtet dann durchgehend mit der eingestellten Temperatur, und erlischt anschließend nach einigen Sekunden. Die Temperatur im Gefrierfach kann in 1 Grad CelsiusSchritten von -14 °C bis -24 °C eingestellt werden.

Nutzung

Hinweis
Die Gefrierschranktemperatur kann nicht eingestellt werden, während die Super- FreezeFunktion, Auto Set-Funktion und der gesperrte Zustand aktiviert sind.

17

Nutzung

DE

Super Freeze-Funktion
Mit der Super Freeze-Funktion können frische Lebensmittel schneller bis zum Kern tiefgefroren werden. Dadurch bleiben die Nährwerte, das Aussehen und der Geschmack der Lebensmittel erhalten. Wenn Sie einmal eine große Menge an Lebensmitteln einfrieren müssen, empfiehlt es sich, die Super Freeze-Funktion im Gefrierschrank bereits 24 Stunden vorher zu aktivieren.
Entsperren Sie die Einstellungen durch dreisekündiges Drücken der Taste ,,Q”.
Drücken Sie auf dem entsperrten Bedienfeld die Taste ,,N” (Wahlschalter für die Super FreezeFunktion). Die Anzeige ,,E” (Anzeige der Super Freeze- Funktion) leuchtet auf und das Gerät geht in den Super Freeze-Modus über. Das Gerät verlässt den Super Freeze-Modus automatisch nach 50 Stunden Aktivierung. Drücken Sie auf dem entsperrten Bedienfeld die Taste ,,N” (Wahlschalter für die Super Freeze-Funktion), um den Super Freeze-Modus manuell zu beenden. Die Anzeige ,,E” (Anzeige der Super Freeze-Funktion) erlischt und das Gerät verlässt den Super Freeze-Modus.

Hi

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals