brightSolar 10A Solar Charge Controller User Manual
- July 31, 2024
- brightSolar
Table of Contents
- 10A Solar Charge Controller
- Specifications:
- Product Usage Instructions:
- Installation:
- Operation:
- Safety Features:
- Technical Specifications:
- Q: Can I use the MPPT Solar Charge Controller with any type of
- Q: How do I know if the controller is functioning
- Q: Is it necessary to disconnect the solar panels during
10A Solar Charge Controller
“`html
Specifications:
-
MPPT Solar Charge Controller
-
Available in 10A, 20A, 30A, 40A, 50A, 60A, 70A, 80A
variants -
Power Output:
- MPPT-10A: 240 watts
- MPPT-20A: 360 watts
- MPPT-30A: 480 watts
- MPPT-40A: 600 watts
- MPPT-50A: 720 watts
- MPPT-60A: 840 watts
- MPPT-70A: 960 watts
- MPPT-80A: 960 watts – 3840 watts
-
Installation:
- 1.5 mm2 for 10A
- 2.5 mm2 for 20A
- 4 mm2 for 30A
- 6 mm2 for 40A
- 10 mm2 for 50A and 60A
- 16 mm2 for 70A and 80A
Product Usage Instructions:
Installation:
Follow these steps to install the MPPT Solar Charge
Controller:
-
Select the appropriate cable size based on the amperage of the
controller. -
Connect the solar panels to the controller following the
provided wiring diagram. -
Connect the battery to the controller ensuring proper
polarity. -
Securely mount the controller in a well-ventilated area.
Operation:
The MPPT Solar Charge Controller offers several functions:
-
Turbo Function: Enhances charging
efficiency. -
Standby Mode: Controller conserves energy when
not actively charging. -
Overcharge Protection: Prevents damage from
overcharging. -
Desulfation Function (Pulse Charging): Helps
maintain battery health.
Safety Features:
The controller includes safety features to protect both the
devices and users:
-
Cut-off Lower Limit: Prevents over-discharge
of the battery. -
IP Rating: Indicates protection against solids
and liquids.
Technical Specifications:
-
Cut-off Lower Limit: Varies based on
model. -
Cable Diameter: Depends on amperage, refer to
installation section.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Can I use the MPPT Solar Charge Controller with any type of
solar panel?
A: Yes, the MPPT Solar Charge Controller is compatible with most
types of solar panels available in the market. Ensure the voltage
and current ratings are within the controller’s specifications.
Q: How do I know if the controller is functioning
correctly?
A: The controller typically has LED indicators that show
charging status. Refer to the user manual for specific indicator
meanings.
Q: Is it necessary to disconnect the solar panels during
installation?
A: It is recommended to disconnect the solar panels during
installation to prevent any electrical hazards.
“`
LATAUSSÄÄDIN MPPT MPPT-REGULATOR
MPPT SOLAR CHARGE CONTROLLER
10/20/30/40/50/60/70/80 A KÄYTTÖOPAS
BRUKSANVISNING USER’S MANUAL
KUVA ON VAIN VIITTEELLINEN. BILDEN ÄR ENDAST FÖR REFERENS. THE IMAGE SHOWN
HERE IS INDICATIVE ONLY, PLS REFER TO THE ACTUAL PRODUCT.
LATAUSSÄÄDIN MPPT
10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 A
Hyvä asiakas,
Kiitos osoittamastasi luottamuksesta meitä kohtaan. Olet hankkinut luotettavan
ja korkealaatuisen tuotteen, jonka käyttöikä on pitkä, jos sitä käytetään
ohjeiden mukaan. Lue nämä ohjeet perusteellisesti perehtyäksesi tuotteeseen
ennen käyttöönottoa. Ohjeessa on tärkeää tietoa laitteen turvalliseen käyttöön
ja huoltoon.
Käyttötarkoitus
MPPT-sarjan lataussäädin on kehitetty lyijyakkujen lataamiseen itsenäisessä
aurinkokennojärjestelmässä. Tuote on suunniteltu yksityiseen käyttöön eikä se
sovellu kaupalliseen käyttöön. Käyttäjän on varmistettava, että laite on
suojattu kosteudelta. Muu kuin edellä kuvattu käyttö voi vaurioittaa tuotetta.
Lisäksi vääränlainen käyttö voi aiheuttaa vakavia vaaroja, kuten oikosulun,
tulipalon, sähköiskun jne. Tuotetta ei saa muokata tai muuttaa ja koteloa ei
saa avata.
Turvallisuusohjeet
Hyvä asiakas, Seuraavat turvallisuusohjeet ja varoitukset ovat niin laitteen
kuin sinunkin suojaksesi. Lue seuraavat kohdat huolellisesti. Jos aineellisia
vahinkoja tai henkilövahinkoja aiheutuu virheellisestä käytöstä tai näiden
käyttöohjeiden tai tässä annettujen turvaohjeiden noudattamatta jättämisestä,
takuu raukeaa. Emme vastaa mistään välillisistä vahingoista.
Yleistä
- Turvallisuussyistä ja teknisen hyväksynnän (CE) takia tuotteen luvaton muuttaminen ei ole sallittua. Tuote ei ole lelu eivätkä lapset saa käyttää sitä. Varmista, etteivät lapset pääse kajoamaan laitteeseen. Huolto-, asennus- ja korjaustöitä saa suorittaa vain asiantuntija/pätevä huoltoliike. Käytä korjaustöissä vain
alkuperäisiä varaosia. Muiden varaosien käyttö voi johtaa vakaviin vaurioihin ja henkilövahinkoihin. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän säädettävissä tai huollettavissa olevia osia. Hävitä pakkausmateriaali asianmukaisesti. Se voi olla vaarallista lapsille. Käsittele tuotetta varoen. Iskut tai putoaminen jopa matalalta korkeudelta voivat aiheuttaa vaurioita. Tällöin
lataussäädin tulee toimittaa asiantuntijalle tarkastettavaksi ennen käyttöä. Jos huomaat vaurioita, lopeta laitteen käyttö. Toimita se ammattitaitoiseen korjaamoon tai hävitä se
ympäristöystävällisellä tavalla.
Käyttö - Tuotetta saa käyttää vain kuivassa ympäristössä. Se ei saa kastua; muuten on olemassa hengenvaarallisten sähköiskujen vaara.
- Tuotteen käyttöä epäsuotuisissa olosuhteissa on vältettävä kaikin tavoin. Epäsuotuisiin olosuhteisiin lukeutuvat: yli 50 asteen lämpötila, syttyvät kaasut, liuottimet, höyryt, pöly ja yli 80 %:n suhteellinen kosteus.
Laitetta ei saa käyttää syttyvien materiaalien, tulen tai kaasujen lähellä. Räjähdysvaara. * Huolehdi riittävästä tuuletuksesta käytön aikana. Älä koskaan peitä lataussäädintä tai siihen kytkettyjä
laitteita.
Suojaa lataussäädintä sähkömagneettisilta kentiltä, iskuilta ja tärinältä.
Suojaa lataussäädintä kuumuudelta. Jos lataussäädin lämpenee liian kuumaksi
korkean ympäristön lämpötilan
vuoksi, ylikuumenemissuoja kytkee laitteen pois päältä vahinkojen
välttämiseksi. Odota tällöin, että laite on jäähtynyt. Vältä äkillisiä
lämpötilanvaihteluja. Se voi aiheuttaa kondenssin muodostumiseen
lataussäätimessä. Totuta lataussäädin uuteen ympäristölämpötilaan hyvin
tuuletetussa tilassa vähintään tunnin ajan.
Huomautuksia akusta
Jos lyijyakkuja käytetään väärin, ne ovat suuri riski ihmisille, eläimille ja
ympäristölle. Noudata aina akkuvalmistajan turvallisuusohjeita.
Lyijyakut sisältävät aggressiivisia syövyttäviä aineita. Vältä silmä- ja
ihokosketusta akun nesteiden kanssa. Älä koskaan pura lyijyakkuja. Jos
akkuhappoa joutuu silmiin, huuhtele välittömästi juoksevalla, puhtaalla ja
viileällä vedellä. Hakeudu lääkäriin välittömästi. Jos happoa joutuu
vaatteisiin, poista saastuneet vaatteet välittömästi ja huuhtele tarvittaessa
iho juoksevalla, viileällä vedellä.
Liitännät ja näyttöelementit
1. Valikkopainike 2. Kuorma PÄÄLLE/POIS (1060 A) OK-painike (7080 A) 3. LCD-näyttö 4. Asetuspainike (YLÖS) 5. Asetuspainike (ALAS) 6. Aurinkopaneelin liitäntä 7. Akun liitäntä 8. Tasavirtakuorma (1060 A) Toinen akkuliitäntä (7080 A) 9. RS232-tiedonsiirtoliitäntä (lisävaruste) 10. Etänäyttö (lisävaruste)
LCD-näytön toiminnot
MPPT-lataussäädin on varustettu suurikokoisella LCD-näytöllä ja neljällä
painikkeella. Käyttöliittymässä on yksi pääikkuna ja 7 eri näyttöä tilojen
tarkastelemiseen. Vaihda tilaa valikkopainikkeella.
Huomaa Jos LCD-näyttö on päävalikossa, paina valikkopainiketta siirtyäksesi
alivalikkoon. Jos olet
alivalikossa, paina YLÖS tai ALAS selataksesi valikkoa. 1060 A LCD-näytön
kuvaus:
Päävalikko
Pääikkuna
Akun jännite
Alivalikko
LCD-näyttö näyttää tilan 1
LCD-näyttö näyttää tilan 2
Latausvirta Kuorman purkausvirta
2- –
Alivalikko
7080 A LCD-näytön kuvaus Päävalikko
Alivalikko
LCD-näyttö näyttää tilan 3
Latauksen kokonaismäärä Ah
LCD-näyttö näyttää tilan 4
Purkauksen kokonaismäärä Ah
LCD-näyttö näyttää tilan 5
LCD-näyttö näyttää tilan 6
LCD-näyttö näyttää tilan 7
Tasauslatausjännitteen asetus: Jos pidät valikkopainiketta painettuna viisi
sekuntia, siirryt asetuksiin (tiedot vilkkuvat). Painamalla YLÖS-painiketta
voit lisätä arvoa. Pienennä arvoa painamalla ALAS-painiketta.
Huomaa: tehtaan oletusasetus on 14,6 V, kun järjestelmä on 12-volttinen, 29,2
V, kun järjestelmä on 24-volttinen.
12 V järjestelmä: asetusalue on 1415 V 24 V järjestelmä: asetusalue on 2830
V
Jännitteen katkaisun alaraja: Jos pidät valikkopainiketta painettuna viisi
sekuntia, siirryt asetuksiin (tiedot vilkkuvat). Painamalla YLÖS-painiketta
voit lisätä arvoa. Pienennä arvoa painamalla ALAS-painiketta. Huomaa: tehtaan
oletusasetus on 11 V, kun järjestelmä on 12-
volttinen, 22 V, kun järjestelmä on 24-volttinen. 12 V järjestelmä: asetusalue
on 10,411,4 V 24 V järjestelmä: asetusalue on 20,822,8 V
Jännitteen palauttamisen raja: Jos pidät valikkopainiketta painettuna viisi
sekuntia, siirryt asetuksiin (tiedot vilkkuvat). Painamalla YLÖS-painiketta
voit lisätä arvoa. Pienennä arvoa painamalla ALAS-painiketta. Huomaa: tehtaan
oletusasetus on 12,8 V, kun järjestelmä on 12volttinen, 25,6 V, kun
järjestelmä on 24-volttinen. 12 V järjestelmä: asetusalue on 12,213,2 V 24 V
järjestelmä: asetusalue on 24,426,4 V
Pääikkuna
Akun jännite
LCD-näyttö näyttää tilan 1
Latausvirta
LCD-näyttö näyttää tilan 2
LCD-näyttö näyttää tilan 3
Latauksen kokonaismäärä Ah
Tasauslatausjännitteen asetus: Jos pidät valikkopainiketta painettuna viisi
sekuntia, siirryt asetuksiin (tiedot vilkkuvat). Painamalla YLÖS-painiketta
voit lisätä arvoa. Pienennä arvoa painamalla ALAS-painiketta.
Huomaa: tehtaan oletusasetus on 14,6 V, kun järjestelmä on 12-volttinen, 29,2
V, kun järjestelmä on 24-volttinen. 12 V järjestelmä: asetusalue on 1415 V 24
V järjestelmä: asetusalue on 2830 V
Painikkeiden toimintojen kuvaukset:
Kun LCD-näyttö on alivalikossa, palaa takaisin pääikkunaan painamalla
painiketta. Kun LCD-näyttö on päävalikossa, siirry alivalikkoon painamalla
painiketta. Kun LCD-näyttö pysyy tilassa 5,6 tai 7, painikkeen pitkä painallus
(5 sekuntia) siirtyy tiedon muokkaukseen (tiedot vilkkuvat). (1060A)
Tasavirtakuorma päälle/pois
(7080A) Kun näyttö on tilassa 3, paina OK-painiketta. Näyttö vilkkuu. Muuta arvoa YLÖS- tai ALAS-painikkeella ja vahvista painamalla OK.
Paina painiketta lisätäksesi asetusarvoa (tilassa 5,6 ja 7). Kun LCD-näyttö on
alivalikossa, vaihda edelliseen tilaan painamalla YLÖS. Jos nestekidenäyttö on
esimerkiksi tilassa 3 ja painat YLÖS, näyttö siirtyy tilaan 2.
Paina painiketta pienentääksesi asetusarvoa (tilassa 5, 6 ja 7). Kun LCD-
näyttö on alivalikossa, vaihda seuraavaan tilaan painamalla ALAS. Jos
nestekidenäyttö on esimerkiksi tilassa 2 ja painat ALAS, näyttö siirtyy tilaan
3.
Lataussäädin palautuu tehdasasetuksiin, kun pidät YLÖS- ja ALAS-painikkeita painettuna samanaikaisesti 5 sekunnin ajan. Kokonaislataus- ja purkausarvot nollautuvat myös.
Huomaa: 1. Jos mitään painiketta ei paineta, näyttö palaa pääikkunaan, josta näet akun jännitteen. 2. LCD-näyttö sammuu 30 sekunnin kuluttua. Voit herättää näytön painamalla mitä tahansa painiketta. 3. Tasavirtakuorma voidaan kytkeä päälle tai pois päältä vain, kun LCD-näyttö on pääikkunassa. 4. Nollaa lataussäädin pitämällä YLÖS- ja ALAS-painikkeet painettuina viiden sekunnin ajan.
Ominaisuudet:
- Suurimman tehopisteen seuranta (MPPT) Automaattinen järjestelmän jännitteen tunnistus (12/24 V tai 24 V tai 48 V) Tulojännitealue 2260 V/3090 V/70150 V Lämpötilan mukaan muuttuvat latausparametrit. Tehostustoiminto Syväpurkaussuoja Ylilataussuoja Desulfaatiotoiminto (pulssilataus) Lämpötila-aktivoitu suojapiiri Käänteisen napaisuuden suojaus Liitäntämahdollisuus valinnaiselle etänäytölle, jossa SD-korttilukija. RS232-tiedonsiirtoliitäntä (varustevaihtoehto) Tehon muuntamisen
hyötysuhde: 95 %
Toimintokuvaus
MPPT lataussäädin on nykyaikainen, mikroprosessoriohjattu laite, joka on
kehitetty lyijyakkujen lataamiseen itsenäisissä aurinkokennojärjestelmissä.
MPPT:n (maksimitehopisteen seuranta) avulla saat parhaan hyödyn
aurinkopaneeleistasi. Aurinkopaneelien tehokkain toimintapiste muuttuu
esimerkiksi altistumisnopeuden, lämpötilan ja aurinkokennotyypin mukaan. Tätä
optimaalista toimintapistettä (MPP-maksimitehopiste) valvotaan jatkuvasti
lataussäätimen mikroprosessorilla ja ohjaus suoritetaan niin, että akku
latautuu aina maksimiteholla. Kun akun suurin latausjännite on saavutettu,
lataussäädin kytkee latausvirran pois päältä. Mikroprosessori ohjaa myös
kaikkia tärkeitä suojatoimintoja. Painikkeella kytkettävä kuorman lähtö antaa
sinun kytkeä päälle ja pois päältä kaikki lataussäätimeen kytketyt laitteet
napin painalluksella.
Paneelin virran sovittaminen lataussäätimeen
Varmista ehdottomasti, että paneelin teho vastaa lataussäätimen arvoja. Jos
paneelin jännite on huomattavasti akun jännitettä korkeampi, akun latausvirta
ylittää moduulin maksimivirran. Esimerkki: 36 voltin ja 5 ampeerin moduuli
lataa 12 voltin akkua enintään 15 ampeerilla. Tähän moduuliin tarvitaan MPPT
20A. Huomio: Jos käytät liian heikkotehoista lataussäädintä, se voi vaurioitua
pitkällä aikavälillä.
Moduulin enimmäisteho
MPPT-10A
Akkujärjestelmän jännite 12 V 120 wattia
MPPT-20A
240 wattia
MPPT-30A
360 wattia
MPPT-40A
480 wattia
MPPT-50A
600 wattia
MPPT-60A
720 wattia
MPPT-70A
840 wattia
MPPT-80A
960 wattia
Akkujärjestelmän jännite 24 V 240 wattia Akkujärjestelmän jännite 48 V 480 wattia
480 wattia 960 wattia
720 wattia 1 440 wattia
960 wattia 1 920 wattia
1 200 wattia 2 400 wattia
1 440 wattia 2 880 wattia
1 680 wattia 3 360 wattia
1 920 wattia 3 840 wattia
Asennus
Oikean toiminnan takaamiseksi lue tämä käyttöohje, mukaan lukien
turvallisuustiedot, huolellisesti ennen käyttöä. Varmista asennuksen aikana,
että lataussäädin ja muut järjestelmän komponentit on asennettu siten, että
lapset eivät pääse niihin käsiksi. Hengenvaara! Älä asenna lataussäädintä
suoraan lämmönlähteen yläpuolelle. Varmista, että akku on hyvin tuuletetussa
tilassa. Varmista oikea napaisuus! Varmista aina lataussäätimen riittävä
tuuletus. Älä koskaan peitä lataussäätimen tuuletusaukkoja. Älä koskaan käytä
laitetta helposti syttyvien materiaalien läheisyydessä. Muista, että akkuihin
varastoidaan suuria määriä energiaa. Oikosulun sattuessa nämä energiamäärät
voivat vapautua äkillisesti. Tämä tarkoittaa, että oikosulku voi johtaa
äärimmäiseen kuumenemiseen tai tulipaloon.
Lataussäätimen liittäminen
Kaikki komponentit (aurinkopaneeli, akku, tarvikkeet ja lataussäädin) on
sovitettava toisiinsa jännitteen ja tehon suhteen. Tarkista nämä tiedot
laitteiden tyyppikilvistä. Jos olet epävarma, ota yhteyttä jälleenmyyjään.
Turvallisen toiminnan varmistamiseksi noudata tarkasti oikeaa järjestystä, kun
liität järjestelmän yksittäiset komponentit.
1. Akun liittäminen: Liitä akku lataussäätimeen ruuviliittimillä, jotka on
tarkoitettu siihen. Varmista, että kaapelin halkaisija on riittävä, jotta
jännitehäviö ja kaapeleiden lämpötila pysyvät mahdollisimman alhaisina.
Ruuviliittimet on suunniteltu enintään 16 m2 kaapeleille.
1,5 mm2
10 A
2,5 mm2
20 A
4 mm2
30 A
6 mm2
40 A
10 mm2 50 A 10 mm2 60 A 16 mm2 70 A
16 mm2 80 A
Varmista, että akun ja lataussäätimen välisessä johdossa on ohjeiden mukainen sulake. Voit esimerkiksi käyttää hidasta 40 A sulaketta 30A MPPT- lataussäätimen kanssa.
2. Aurinkopaneelin liittäminen
Liitä aurinkopaneeli lataussäätimen ruuviliittimiin. Varmista, että napaisuus
on oikea! Välttääksesi mahdolliset sähköiskut, liitä ensin lataussäädin ja
sitten aurinkopaneeli.
Huomaa: aseta positiivinen ja negatiivinen kaapeli lähelle toisiaan sähkömagneettisten vaikutusten minimoimiseksi.
k
l
h al
val ll
3. Kuorman liittäminen (1060 A)
Liitä kaapelit oikealla napaisuudella. Sähköiskujen välttämiseksi liitä
kaapeli ensin kuormaan ja sitten lataussäätimeen.
Huomaa: jos tasavirtakuorma on suojattu oikosululta, ylivirralta tai alijännitteeltä, näytöllä vilkkuu merkki.
aa: l
sisäll sulak
l
ä sulak al
Toimintojen ja turvaominaisuuksien kuvaus
Tehostustoiminto
MPPT-lataussäädin on varustettu tehostustoiminnolla. Sen avulla säädin lataa
akkua, vaikka paneelien jännite on pienempi kuin akun jännite. Tällöin suurin
latausvirta on 1 A. Huomaa: toiminto ei ole käytössä, jos aurinkopaneelien
jännite on pienempi kuin lataussäätimen oma kulutus. Tässä tapauksessa
lataussäädin siirtyy valmiustilaan. (Katso valmiustilan kuvaus).
Valmiustila
Kun latausvirta on pienempi kuin lataussäätimen oma kulutus, valmiustila
aktivoituu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua. Tämä voi tapahtua myös
silloin, kun moduulin kytketään lataussäätimeen ensimmäistä kertaa.
Syväpurkaussuoja
MPPT-sarjan lataussäätimet on varustettu syväpurkaussuojalla. Kun akun jännite
laskee 11 volttiin, lataussäädin kytkee kuorman pois päältä. Kun akkua
ladataan aurinkopaneelilla, kuorma kytkeytyy takaisin päälle.
Ylilataussuoja
MPPT-lataussäädin lopettaa latausprosessin, kun lopullinen latausjännite on
saavutettu. Tämä estää akkua
vaurioitumasta ylilatauksen seurauksesta.
Desulfaatiotoiminto (pulssilataus)
Tavallisen päälatausvaiheen jälkeen lataussäädin lisää pulsseja akkuun. Tämä
aiheuttaa akun sulfaattikerrosten liukenemisen, mikä pidentää akun käyttöikää
merkittävästi.
Lämpötila-aktivoitu suojapiiri
MPPT-lataussäädin katkaisee kuormavirran, jos säätimen lämpötila nousee liian
korkeaksi. Kuorman lähtö toimii edelleen. Kun lataussäädin on jäähtynyt
normaaliin käyttölämpötilaan, latausvirta kytkeytyy uudelleen.
Käänteisen napaisuuden suojaus
MPPT-lataussäädin on suojattu väärältä akun liitännältä. Varmista oikea
napaisuus kytkettäessä. Lataussäädin nollautuu automaattisesti ja on jälleen
käyttövalmis.
Sisäisen sulakkeen vaihto
MPPT-sarjan lataussäädin on varustettu sisäisellä sulakkeella. Lataussäätimen
kotelo on avattava sulakkeen vaihtamista varten. Irrota tätä varten liitetyt
kaapelit ja neljä ruuvia kotelon sivulla. Kotelon kansi on nyt helppo irrottaa
ja sulake vaihdettavissa. Huomaa: vaihda sulake vain saman tyyppiseen ja
nimellisvirtaiseen sulakkeeseen. Sulje lataussäätimen kotelo.
Käyttö valinnaisella kauko-ohjaimella
Jopa 30A:n MPPT-lataussäädintä voidaan käyttää myös kauko-ohjaimella, joka
myydään erikseen.
Käyttö valinnaisella etänäytöllä
Kaikkia MPPT-lataussäätimiä voidaan käyttää etänäytöllä.
Tekniset tiedot
Katso ominaisuudet ja virta laitteen tyyppikilvestä.
Akun käyttöjännite Moduulin jännite Maks. moduuli-/latausvirta: Akkutyypit
Virrankulutus, aktiivinen Virrankulutus, valmiustila Virrankulutus kuorman
ollessa kytkettynä
Jatkuvan jännitteen lataus
Katkaisun alaraja
Palautusjännite
Kotelointiluokka Kaapelin halkaisija
12/24 V tai 24 V tai 48 V 2260 / 3090 / 70150 V DC 10/20/30/40/50/60/70/80
A (riippuen tyypistä) Kaikki 12 V, 24 V tai 48 V ladattavat lyijyakut
(tavallinen, AGM tai geeli) 15 mA <1 mA
130 mA
14,6 V (1415 V määritettävissä) / 1,2 V (2930 V määritettävissä) / 2,4 V
(2860 V määritettävissä) 11 V (10,411,4 V määritettävissä) / 22 V (20,822,8
V määritettävissä) / 44 V (41,645,6 V määritettävissä) 12,8 V (12,213,2 V
määritettävissä) / 25,6 V (24,426,4 määritettävissä) / 51,2 V (48,652,8 V
määritettävissä) IP20 Jopa 16mm2
Ympäristönsuojelu
Käyttöikänsä lopussa tuotetta ei tule hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan se on toimitettava keräyskeskukseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten. Tämä vaatimus on merkitty
tuotteeseen ja käyttöohjeeseen tai pakkaukseen. Materiaalit, joista tämä tuote
on valmistettu, ovat kierrätettäviä niiden merkintöjen mukaan. Materiaalien
uudelleenkäytöllä, kierrätyksellä tai muulla hyötykäytöllä edistät
merkittävästi ympäristönsuojelua. Kysy lisää paikalliselta
hallintotoimistoltasi.
Takuu ja huolto
Tämä takuu kattaa vain valmistusvirheet. Laitetta ei saa muuttaa millään
tavalla sekä muodon että toiminnan suhteen. Tämä takuu ei kata väärinkäyttöä,
joka poikkeaa käyttöoppaassa ilmoitetusta normaalista käytöstä, eikä
ylivoimaisista esteistä (esim. luonnonkatastrofi) aiheutuneita vahinkoja.
Ainoastaan puhtaat ja ehjät laitteet hyväksytään takuu- ja takuun
ulkopuolisiin korjauksiin. Normaali takuuaika on 3 vuotta ostopäivästä.
Takuuasioissa tämä takuukortti on esitettävä yhdessä ostokuitin kanssa, jossa
on mallinumero, ostopäivä ja jälleenmyyjän leima.
MPPT-REGULATOR
10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 A
Bästa kund,
Tack för det förtroende du har visat oss. Du har köpt en pålitlig produkt av
hög kvalitet som kommer att hålla länge om den används enligt anvisningarna.
Läs denna bruksanvisning noggrant för att bekanta dig med produkten innan du
använder den. Den här bruksanvisningen innehåller viktig information för säker
användning och underhåll av din apparat.
Användningsändamål
MPPT-regulatorn har utvecklats för laddning av blybatterier i ett fristående
solcellssystem. Produkten är avsedd för privat bruk och är inte lämplig för
kommersiellt bruk. Användaren måste se till att apparaten skyddas mot fukt.
Annan användning än den som beskrivs ovan kan skada produkten. Felaktig
användning kan dessutom orsaka allvarliga faror som kortslutning, brand,
elektriska stötar etc. Produkten får inte modifieras eller ändras och höljet
får inte öppnas.
Säkerhetsanvisningar
Bästa kund, Följande säkerhetsanvisningar och varningar är till för att skydda
både dig och utrustningen. Läs noga igenom följande punkter. Material- eller
personskador som orsakas av felaktig användning eller underlåtenhet att följa
denna bruksanvisning eller de säkerhetsanvisningar som ges här medför att
garantin upphör att gälla. Vi är inte ansvariga för eventuella följdskador.
Allmänt
- Av säkerhetsskäl och på grund av det tekniska godkännandet (CE) är obehöriga ändringar av produkten inte tillåtna.
- Produkten är inte en leksak och bör inte användas av barn. Se till att barn inte har tillgång till enheten. Underhålls-, installations- och reparationsarbeten får endast utföras av en fackman/kvalificerad servicefirma.
Använd endast originalreservdelar vid reparationer. Användning av andra reservdelar kan leda till allvarliga skador. Det finns inga delar inuti apparaten som kan justeras eller underhållas av användaren. Kassera förpackningsmaterialet på lämpligt sätt. Det kan vara farligt för barn. Hantera produkten med försiktighet. Stötar eller fall, även från låg höjd, kan orsaka skador. I detta fall bör regulatorn skickas till en specialist för inspektion före användning. * Om du upptäcker några skador ska du sluta använda enheten. Lämna in den till en professionell reparatör eller kassera den på ett miljövänligt sätt.
Användning - Produkten får endast användas i torr miljö. Den får inte bli våt, annars finns risk för livsfarlig elektrisk stöt. Användning av produkten under ogynnsamma förhållanden måste undvikas till varje pris. Ogynnsamma
förhållanden är: temperaturer över 50 grader Celsius, brandfarliga gaser, lösningsmedel, ångor, damm och relativ luftfuktighet över 80%. Enheten får inte användas i närheten av brandfarliga material, eld eller gaser. Risk för explosion. Se till att ventilationen är tillräcklig vid användning. Täck aldrig över regulatorn eller enheter som är anslutna till den.
Skydda regulatorn mot elektromagnetiska fält, stötar och vibrationer. Skydda
regulatorn mot värme. Om regulatorn blir för varm på grund av höga
omgivningstemperaturer stänger
överhettningsskyddet av enheten för att undvika skador. Vänta tills enheten
har svalnat. Undvik plötsliga temperaturförändringar. Detta kan leda till att
kondens bildas i regulatorn. Låt regulatorn
acklimatisera sig till den nya omgivningstemperaturen i ett välventilerat rum
under minst en timme.
Anmärkningar om batteriet
Om blybatterier används felaktigt utgör de en stor risk för människor, djur
och miljö. Följ alltid batteritillverkarens säkerhetsanvisningar.
Blybatterier innehåller aggressiva frätande ämnen. Undvik ögon- och hudkontakt
med batterivätskor. Demontera aldrig blybatterier. Om batterisyra kommer i
ögonen, skölj omedelbart med rent, kallt rinnande vatten. Sök omedelbart
läkarvård. Om syra kommer på kläderna, ta omedelbart av förorenade kläder och
skölj vid behov huden med kallt, rinnande vatten.
Anslutningar och displayelement
1. Meny-knapp 2. Last ON/OFF (10-60 A) OK-knapp (70-80 A) 3. LCD-display 4. Inställningsknapp (UPP) 5. Inställningsknapp (NER) 6. Anslutning av solcellspanel 7. Batterianslutning 8. Likströmsbelastning (10-60 A) Andra batteriets anslutning (70-80 A) 9. RS232-kommunikationsgränssnitt (utrustningsalternativ) 10. Fjärrdisplay (utrustningsalternativ)
Displayfunktioner
MPPT-regulatorn är utrustad med en stor LCD-display och fyra knappar.
Gränssnittet har ett huvudfönster och 7 olika skärmar för visning av lägena.
Använd menyknappen för att ändra läge.
Observera Om LCD-dispayen är i huvudmenyn trycker du på menyknappen för att gå
till undermenyn.
Om du befinner dig i en undermeny trycker du på UPP eller NER för att bläddra
i menyn. 10-60 A Beskrivning av LCD-displayen:
Huvudmeny
Huvudskärm
Batterispänning
Undermeny
LCD-display visar status 1
LCD-display visar status 2
Laddningsström Lastens urladdningsström
2- –
LCD-display visar status 3
Total laddning Ah
Undermeny
LCD-display visar status 4
LCD-display visar status 5
LCD-display visar status 6
LCD-display visar status 7
Total urladdning Ah
Spänning för utjämningsladdning: Om du håller menyknappen intryckt i fem
sekunder kommer du till inställningarna (informationen blinkar). Tryck på UP-
knappen för att öka värdet. Tryck på NER-knappen för att minska värdet.
Obs: fabriksinställningen är 14,6 V för ett 12-voltssystem och 29,2 V för ett
24-voltssystem.
12 V-system: inställningsområde 14-15 V 24 Vsystem: inställningsområde 28-30 V
Nedre gräns för cut-off: Om du håller menyknappen intryckt i fem sekunder
kommer du till inställningarna (informationen blinkar). Tryck på UP-knappen
för att öka värdet. Tryck på NER-knappen för att minska värdet. Obs:
fabriksinställningen är 11 V för ett 12-voltssystem och 22 V
för ett 24-voltssystem. 12 V-system: inställningsområde 10,4-11,4 V 24
Vsystem: inställningsområde 20,8-22,8 V
Gräns för återställning av spänning: Om du håller menyknappen intryckt i fem
sekunder kommer du till inställningarna (informationen blinkar). Tryck på UPP-
knappen för att öka värdet. Tryck på NER-knappen för att minska värdet. Obs:
fabriksinställningen är 12,8 V för ett 12-voltssystem och 25,6 V för ett
24-voltssystem. 12 V-system: inställningsområde 12,2-13,2 V 24 Vsystem:
inställningsområde 24,4-26,4 V
70-80 A Beskrivning av LCD-displayen
Huvudmeny
Huvudskärm
Batterispänning
Undermeny
LCD-display visar status 1
Laddningsström
LCD-display visar status 2
LCD-display visar status 3
Total laddning Ah
Spänning för utjämningsladdning: Om du håller menyknappen intryckt i fem
sekunder kommer du till inställningarna (informationen blinkar). Tryck på UPP-
knappen för att öka värdet. Tryck på NER-knappen för att minska värdet.
Obs: fabriksinställningen är 14,6 V för ett 12-voltssystem och 29,2 V för ett
24-voltssystem. 12 V-system: inställningsområde 14-15 V 24 Vsystem:
inställningsområde 28-30 V
Beskrivningar av knapparnas funktioner:
När LCD-displayen är i undermenyn, tryck på knappen för att återgå till
huvudfönstret. När LCD-displayen är i huvudmenyn trycker du på knappen för att
gå till undermenyn. När LCD-displayen förblir i läge 5,6 eller 7, kommer en
lång tryckning på knappen (5 sekunder) att starta dataredigeringen (data
blinkar). (10-60A) DC-belastning på/av
(70-80A) När displayen är i läge 3, tryck på OK-knappen. Displayen blinkar. Använd knappen UPP eller NER för att ändra värdet och tryck på OK för att bekräfta.
Tryck på knappen för att öka värdet (i läge 5,6 och 7). När LCD-displayen är i
undermenyläge, tryck på UPP för att växla till föregående läge. Om LCD-
displayen t.ex. är i läge 3 och du trycker på UPP, kommer displayen att växla
till läge 2.
Tryck på knappen för att minska inställningsvärdet (i läge 5, 6 och 7). När
LCD-displayen är i undermenyläge, tryck på DOWN för att växla till nästa läge.
Om LCD-displayen t.ex. är i läge 2 och du trycker på NER, kommer displayen att
gå till läge 3.
Tryck och håll ned knapparna UPP och NER samtidigt i 5 sekunder för att återställa regulatorn till fabriksinställningarna. De totala värdena för laddning och urladdning återställs också.
Observera: 1. Om ingen knapp trycks in återgår displayen till huvudfönstret, där du kan se batterispänningen. 2. LCD-displayen släcks efter 30 sekunder. Du kan väcka displayen genom att trycka på valfri knapp. 3. DC-belastningen kan endast kopplas till eller från när LCD-displayen befinner sig i huvudfönstret. 4. Håll knapparna UPP och NER intryckta i fem sekunder för att återställa regulatorn.
Egenskaper:
- Spårning av maximal effektpunkt (MPPT) Automatisk detektering av systemspänning (12/24 V eller 24 V eller 48 V) Ingångsspänningsområde 22-60 V/30-90 V/70-150 V Laddningsparametrar som ändras med temperaturen. Boost-funktion Skydd mot djup urladdning Överladdningsskydd Avsulfateringsfunktion (pulsladdning) Temperaturaktiverad skyddskrets Skydd mot omvänd polaritet Anslutning för valfri fjärrdisplay med SD-kortläsare. RS232-kommunikationsgränssnitt (utrustningsalternativ) Effektivitet vid kraftomvandling: 95 %
Funktionsbeskrivning
MPPT-regulatorn är en toppmodern mikroprocessorstyrd enhet som har utvecklats
för laddning av blybatterier i fristående solcellssystem. Med MPPT (Maximum
Power Point Tracking) kan du få ut mesta möjliga av dina solpaneler. Den mest
effektiva driftspunkten för solpaneler varierar beroende på faktorer som
exponeringsgrad, temperatur och typ av solcell. Denna optimala driftspunkt
(MPP – maximum power point) övervakas kontinuerligt av laddningsregulatorns
mikroprocessor och styrs så att batteriet alltid laddas med maximal effekt.
När batteriets maximala laddningsspänning har uppnåtts stänger regulatorn av
laddningsströmmen. Mikroprocessorn styr också alla viktiga skyddsfunktioner.
Med knappkontrollerad lastutgång kan du slå på och stänga av alla enheter som
är anslutna till regulatorn med en knapptryckning.
Anpassa panelens effekt till regulatorn
Se till att panelens effekt stämmer överens med regulatorns värden. Om
panelens spänning är betydligt högre än batterispänningen kommer batteriets
laddningsström att överstiga modulens maximala ström. Exempel: Modulen på 36
volt och 5 ampere laddar ett 12-voltsbatteri med upp till 15 ampere. MPPT 20A
krävs för denna modul. Observera: Om du använder en för svag regulator kan den
skadas på lång sikt.
Maximal moduleffekt
MPPT-10A
Batterisystemets spänning 12 V 120 watt
MPPT-20A
240 watt
MPPT-30A
360 watt
MPPT-40A
480 watt
MPPT-50A
600 watt
MPPT-60A
720 watt
MPPT-70A
840 watt
MPPT-80A
960 watt
Batterisystemets spänning 24 V 240 watt Batterisystemets spänning 48 V 480 watt
480 watt 960 watt
720 watt 1 440 watt
960 watt 1 920 watt
1 200 watt 2 400 watt
1 440 watt 2 880 watt
1 680 watt 3 360 watt
1 920 watt 3 840 watt
Montering
För att säkerställa korrekt användning, läs denna bruksanvisning, inklusive
säkerhetsinformationen, noggrant före användning. Under installationen ska du
se till att regulatorn och andra systemkomponenter är installerade så att barn
inte kan nå dem. Livsfara! Installera inte regulatorn direkt ovanför en
värmekälla. Se till att batteriet är placerat i ett väl ventilerat utrymme.
Kontrollera att polariteten är korrekt! Se alltid till att regulatorn är
tillräckligt ventilerad. Täck aldrig över regulatorns ventilationsöppningar.
Använd aldrig apparaten i närheten av lättantändliga material. Kom ihåg att
batterier lagrar stora mängder energi. I händelse av en kortslutning kan dessa
energimängder frigöras plötsligt. Det innebär att en kortslutning kan leda
till extrem värme eller brand.
Anslutning av regulatorn
Alla komponenter (solcellspanel, batteri, tillbehör och regulator) måste
matchas med avseende på spänning och effekt. Kontrollera typskyltarna på din
utrustning för denna information. Kontakta din återförsäljare om du är osäker.
För att garantera en säker drift måste de enskilda komponenterna i systemet
anslutas i rätt ordning.
1. Ansluta batteri: Anslut batteriet till regulatorn med hjälp av
skruvplintarna. Se till att kabelns diameter är tillräcklig för att hålla
spänningsfall och kabeltemperatur så låga som möjligt.
Skruvplintarna är avsedda för kablar upp till 16 mm2.
1,5 mm2
10 A
2,5 mm2
20 A
4 mm2
30 A
6 mm2
40 A
10 mm2 50 A 10 mm2 60 A 16 mm2 70 A
16 mm2 80 A
Se till att kabeln mellan batteriet och regulatorn har en säkring enligt instruktionerna. Du kan t.ex. använda en långsam 40A säkring med en 30A MPPT- regulator.
2. Anslutning av en solcellspanel
Anslut solcellspanelen till regulatorns skruvplintar. Kontrollera att
polariteten är korrekt! För att undvika eventuella elektriska stötar, anslut
först regulatorn och sedan solcellspanelen.
Observera: placera de positiva och negativa kablarna nära varandra för att minimera elektromagnetiska effekter.
Ob
l ll l
å
d
f ll
l
3. Lastanslutning (10-60 A)
Anslut kablarna med rätt polaritet. För att undvika elektriska stötar ska
kabeln först anslutas till lasten och sedan till regulatorn.
Observera: om DC-belastningen är skyddad mot kortslutning, överström eller underspänning blinkar indikatorn.
Ob a: d f
säkri
l
fl
år b
säkri
Beskrivning av funktioner och säkerhetsdetaljer
Boost-funktion
MPPT-regulatorn är utrustad med en boost-funktion. Det gör att regulatorn kan
ladda batteriet även om panelernas spänning är lägre än batterispänningen. I
detta fall är den maximala laddningsströmmen 1 A. Observera: funktionen är
inte tillgänglig om solcellspanelernas spänning är lägre än regulatorns egen
förbrukning. I detta fall kommer regulatorn att gå in i standby-läge. (Se
beskrivning av standby-läge).
Standby-läge
När laddningsströmmen är lägre än regulatorns egen förbrukning aktiveras
standby-läget automatiskt efter 30 sekunder. Detta kan också inträffa när
modulen ansluts till regulatorn för första gången.
Skydd mot djup urladdning
MPPT-regulatorerna är utrustade med djupurladdningsskydd. När
batterispänningen sjunker till 11 volt kopplar regulatorn bort belastningen.
När batteriet laddas av solcellspanelen kopplas lasten tillbaka.
Överladdningsskydd
MPPT-regulatorn stoppar laddningsprocessen när den slutliga
laddningsspänningen har uppnåtts. Detta
förhindrar att batteriet skadas av överladdning.
Avsulfateringsfunktion (pulsladdning)
Efter den normala uppladdningsfasen lägger regulatorn till pulser till
batteriet. Detta gör att sulfatlagren i batteriet löses upp, vilket avsevärt
förlänger batteriets livslängd.
Temperaturaktiverad skyddskrets
MPPT-regulatorn stänger av belastningsströmmen om regulatorns temperatur blir
för hög. Utströmmen fungerar normalt. När regulatorn har svalnat till normal
driftstemperatur kopplas laddningsströmmen på igen.
Skydd mot omvänd polaritet
MPPT-regulatorn är skyddad mot felaktig anslutning av batteriet. Kontrollera
att polariteten är korrekt vid anslutning. Regulatorn återställs automatiskt
och är redo att användas igen.
Byte av intern säkring
MPPT-regulatorn är utrustad med en intern säkring. För att byta säkringen
måste regulatorns hölje öppnas. Ta bort de anslutna kablarna och de fyra
skruvarna på sidan av höljet. Höljet är nu lätt att ta bort och säkringen kan
bytas ut. Observera: byt endast ut säkringen mot en säkring av samma typ och
med samma märkström. Stäng regulatorns hölje.
Drift med valfri fjärrkontroll
MPPT-regulatorn på upp till 30A kan också användas med en fjärrkontroll som
säljs separat.
Drift med valfri fjärrdisplay
Alla MPPT-regulatorer kan användas med en fjärrdisplay.
Teknisk information
Se klassning och effekt på enhetens typskylt.
Batteriets driftspänning Modulens spänning Max. modul/laddningsström:
Batterityper Strömförbrukning, aktiv Strömförbrukning, standby-läge
Strömförbrukning med ansluten last
Laddning med kontinuerlig spänning Nedre gräns för cut-off
Returspänning
Kapslingsklass Kabelns diameter
12/24 V eller 24 V eller 48 V 2260 / 3090 / 70150 V DC
10/20/30/40/50/60/70/80 A (beroende på typ) Alla 12 V, 24 V eller 48 V
uppladdningsbara blybatterier (standard, AGM eller gel) 15 mA <1 mA
130 mA
14,6 V (14-15 V konfigurerbar) / 1,2 V (29-30 V konfigurerbar) / 2,4 V (28-60
V konfigurerbar) 11 V (10,4-11,4 V konfigurerbar) / 22 V (20,8-22,8 V
konfigurerbar) / 44 V (41,6-45,6 V konfigurerbar) 12,8 V (12,2-13,2 V
konfigurerbar) / 25,6 V (24,4-26,4 V konfigurerbar) / 51,2 V (48,6-52,8 V
konfigurerbar) IP20 Upp till 16 mm2
Miljöskydd
När produkten är uttjänt får den inte slängas i det vanliga hushållsavfallet,
utan skall lämnas till en återvinningscentral för elektriska och elektroniska
produkter. Detta krav anges på produkten och i bruksanvisningen eller på
förpackningen. Materialen som denna produkt är tillverkad av är
återvinningsbara enligt deras märkning. Genom att återanvända, återvinna eller
på annat sätt utnyttja material på ett bra sätt bidrar du i hög grad till att
skydda miljön. Kontakta ditt lokala administrationskontor för mer information.
Garanti och servicetjänster
Denna garanti täcker endast tillverkningsfel. Enheten får inte modifieras på
något sätt, varken till form eller funktion. Garantin täcker inte annan
felaktig användning än normal användning enligt vad som anges i
bruksanvisningen och inte heller skador som orsakats av force majeure (t.ex.
naturkatastrofer). Endast ren och intakt utrustning accepteras för garanti-
och icke-garantireparationer. Den normala garantitiden är 3 år från
inköpsdatumet. För garantiändamål måste detta garantikort uppvisas tillsammans
med inköpskvittot som visar modellnummer, inköpsdatum och återförsäljarens
stämpel.
MPPT SOLAR CHARGE CONTROLLER
10A,20A, 30A, 40A, 50A, 60A, 70A, 80A
Dear customer
Thank you very much for the trust you have placed in us. You have acquired a
reliable high-quality product which will deliver good services for a longtime
if used appropriately. Please read these instructions for use thoroughly and
completely to familiarize yourself with the product prior to putting it into
operation. You receive important for sale operation and maintenance of the
device.
Intended use
The solar charge controller of the MPPT series was developed to charge lead
batteries in a solar stand-alone system. The product is designed for private
use only and not suitable for commercial use. The user must ensure that the
device is protected against humidity and damp. Any other use than described
before may damage this product; in addition, improper use may result in
serious hazards, such as short-circuiting, fire, electrical shock etc. The
entire product must not be modified or converted and the housing must not be
opened in any manner
whatsoever!
Safely instructions
Dear customer, The following safety notes and hazard warnings serve not only
for the protection of the device but also for the protection of your health.
Please read the following points thoroughly. In case of property damage or
personal injuries caused by Improper handling or non-observance of these
operating instructions or the safety notes stated herein, the
warranty/guarantee expires. We assume no liability for any consequential
damages.
General
- For safety and technical approval reasons(CE),the unauthorized conversion and/or modification of the product is not permitted.
- This device is not a toy and must not be used by children! Please ensure childproof operation and storage of the device at anytime.
- Maintenance, installation or repair works may only be performed by an expert/qualified workshop. Use only original spare parts for repair work.The use of any other spare parts may lead to serious damage to properly and personal injury!
- The interior of the device does not contain any product components which must be set or maintained by you. Don’t leave packaging material heedlessly. It could become a hazardous toy for children! Handle the product with care; impacts, shocks or even a fall from a low height may cause damage. In this case
the solar charge controller has been qualified expert before restart. * If you detect damages, stop operating the device. Bring it to a qualified workshop or dispose of it in an environ
mentally compatible manner.
Operation - The product may only be operated in a dry environment. It may not get humid or wet; otherwise there is a risk of life- threatening electrical shocks.
- The use of the product under unfavorable environment conditions must be avoided under all circumstances. Unfavorable environmental conditions include: ambient temperatures above 50X2, flammable gases, solvents, vapors, dust, relative humidity in excess of 80%, and moisture.
- The device may not be operated near of flammable materials, open fire or gases. Explosion hazard! * Ensure proper ventilation during the operational phase, never cover the solar charge controller and connected
devices.
Protect the solar charge controller against electro-magnetic fields as well as
impacts and vibrations. Protect the solar charge controller against heatl
Should the solar charge controller become too hot due to high ambient
temperatures, the overheat protection switches the device off to avoid
consequential damage. In this case wait until the device has cooled down.
Avoid sudden different in temperature! This may cause the formation of
condensation water in the solar charge controller! In this case, the solar
charge controller must be adjusted to the new ambient temperature before start
at a well ventilated place for at least one hour.
Notes on the battery
If used improperly, lead batteries are a high risk for humans, animals and the
environment. Always observe the safety instructions of the battery
manufacturer!
Lead batteries contain aggressive corrosive acids. Avoid eye and skin contact
with liquids from the battery! Never disassemble lead batteries! If eyes or
skin get in contact with acid, immediately flood these with running, clear and
cool water! Then seek medical help immediately! If acid gets on your clothes,
remove the contaminated clothes immediately and flood the affected parts of
the skin with running, cool water thoroughly, if required.
Connection and display elements
1. Menu button 2. Load ON/OFF button(10-60A) OK button(70-80A) 3. LCD screen display 4.Setting button(UP) 5.Setting button(DOWN) 6.Solar panel input 7. Battery port 8. DC load(10-60A) Second battery port(70-80A) 9. RS232 communication interface(optional) 10. Remote display(optional)
LCD Screen Display Functions
The MPPT controller is equipped with a big LCD display panel and 4 buttons.
There is one main window and seven different screens display different states
by pressing the menu button to change the states.
Note: If LCD screen in main menu, press “MENU”, then change to submenu. If in
submenu, by press “UP” or “DOWN”, you can change to different states.
10-60A LCD screen display explanation:
Main Menu
Main window
Battery voltage
Submenu
LCD screen displays state No.l
LCD screen displays state No.2
PV charging current Load’s discharge current
2- –
LCD screen displays state No.3
Total PV charge Ah
Submenu
LCD screen displays state No.4
Total battery discharge Ah
LCD screen displays state No.5
LCD screen displays state No.6
The setting of equalization charge voltage: If you long press 5s the menu
button, going into the setting station (the data flashing). By pressing the
“UP” button, you can increase the value. By pressing the “DOWN button, reduce
the value.
Note: the factory default setting value is 14.6V in 12V system, 29.2V in 24V
system.
12V system: the setting range is from 14V to 15V 24V system: the setting range
is from 28V to 30V The setting of low voltage disconnecting; if you long press
5s the menu button, going into the setting station (the data flashing). By
pressing the ‘UP button, you can increase the value. By pressing the “DOWN”
button, reduce the value. Note: the factory default setting value is 11V in
12V system, 22V
in 24V system. 12V system: the setting range is from 10.4V to 11.4V 24V
system: the setting range is from 20.8V to 22.8V
LCD screen displays state No.7
The setting of low voltage reconnecting: If you long press 5s the menu button,
going into the setting station (the data flashing). By pressing the “UP”
button, you can increase the value. By pressing the “DOWN” button, reduce the
value. Note: the factory default setting value is 12.8V in 12V system,
25.6V in 24V system. 12V system: the setting range Is from 12.2V to 13.2V 24V
system: the setting range is from 24.4V to 26.4V
70-80A LCD screen display explanation
Main Menu
Main window
Battery voltage
Submenu
LCD screen displays state No.l
PV charging current
LCD screen displays state No.2
Total PV charge Ah
LCD screen displays state No.3
The setting of equalization charge voltage: If you long press 5s the menu
button, going Into the setting station (the data flashing). By pressing the
“UP” button, you can Increase the value. By pressing the “DOWN” button, reduce
the value.
Note: the factory default setting value is 14.6V in 12V system, 29.2V in 24V
system.
12V system: the setting range is from 14V to 15V 24V system: the setting range
Is from 28V to 30V
Buttons function explanation:
When LCD screen In submenu, cress it to go back to main window.
When LCD screen in main menu. Dress it to eointo the submenu.
When the LCD screen stay in state No.5,6 and 7, Long press 5s the button to
make the data settabief data flashing) (10-60A) ON/OFF the DC load
(70-80A)When in state N0.3, press OK button, LCD flashing, press UP or DOWN button to set the data, press OK button to confirm.
Press It to Increase the setting value (In state No.5,6 and 7). Once LCD
screen go into the submenu, by pressing “UP to change to last state, eg. If
LCD screen in state No.3, you press “UP then change to state No.2
Press it to reduce the setting value(in state No.5,6 and 7). Once LCD screen
go into the submenu, by pressing “DOWN” to change to next state, eg. if LCD
screen in state No.2 you press ‘DOWN’ then change to state No.3.
If long press 5s the ‘UP* and “DOWN” button at the same time, the controller reset to factory default value. And the total charge and discharge Ah data show zero.
Notes: 1. If without any operation, no matter the LCD screen in which state, it shall go back to main window which displays the battery voltage. 2. The LCD screen shall be off after 30s, you can effect it by press any button. 3. Only when the LCD screen in main window, the load button can ON/OFF the DC load. 4. Press the up and down button at same time 5s, when the LCD flash then to reset the MPPT controller.
Features:
- With maximum power point tracker (MPPT) Automatic recognition of system voltage (12/24V or 24V or 48V) Input voltage range from 22-60V/30-90V/70-150V Temperature-dependent correction of charging parameters. Step-up function Deep discharge protection Overcharge protection Desulfation function (pulse charging) Temperature-activated protective circuit Reverse polarity protection Connection possibility of an optional remote display with SD card mounts. * RS232 communication interface (optional) Power conversion efficiency: =>95%
Description of functions
The MPPT solar charge controllers are modern, microprocessor-controlled
devices which were developed for charging lead-acid batteries in solar stand-
alone systems. The MPPT (maximum power point tracker) enables you to make
optimum usage of the solar power of your solar modules. The most efficient
operating point of the solar modules changes due to factors such as exposure
rate, temperature and the type of solar cells. This optimum operating point
(MPP-maximum power point) is monitored constantly by the internal
microprocessor of the solar controller and is controlled by the MPPT in such a
way that your battery is always charged with maximum power. When the maximum
charge voltage of your battery has been reached, the MPPT solar controller
switches the charging current off. The microprocessor is also responsible for
controlling all important protective functions. A load output to be switched
by push-button enables you to switch on and off all consumers connected to the
MPPT solar charge controller by the push of a button.
Adapting the module power to the solar controller
Strictly ensure that the module power match the used solar controller! if you
have a module voltage which is significantly higher than the battery voltage,
the charging current of the battery will be higher than the given maximum
current of the module. For example: A module with 36V and 5A charges a 12V
battery with max. 15A. this module requires a MPPT 20A. Attention: If you use
a solar controller whose charging power is too low, the solar controller may
be damaged in the long run!
Maximum module power
MPPT-IOA
12V battery system voltage 120 watts
MPPT-20A
240 watts
MPPT-30A
360 watts
MPPT-40A
480 watts
MPPT-50A
600 watts
MPPT-60A
720 watts
MPPT-70A
840 watts
MPPT-80A
960 watts
24V battery system voltage 48V battery system voltage
240 watts 480 watts
480 watts 960 watts
720 watts 1440 watts
960 watts 1920 watts
1200 watts 2400 watts
1440 watts 2880 watts
1680 watts 3360 watts
1920 watts 3840 watts
Assemble
In order to guarantee appropriate operation, please read these operating
instructions including safety information completely and carefully before use.
During assemble ensure that the solar controller and any other system
components are mounted in such a way that is not accessible for children.
Danger of life! Do not mount the MPPT solar controller directly above a heat
source! Ensure that the battery is located in a well ventilated room! Strictly
ensure correct polarity! Always ensure proper ventilation of your solar
controller. Never cover the ventilation slots of the solar controller. Never
use the device in the vicinity of highly flammable materials. Remember that
large amounts of energy are stored in batteries. In case of short-circuit;
these energy quantities can be released in a short time. This means that
extreme heat may built up or a fire may break out at the site of short-
circuit.
Connecting the solar charge controller
All components (solar module, battery, consumers and MPPT solar controller)
must be adjusted to each other concerning voltage and intensity of current.
Check this information on the respective type plate. In case of doubt, please
contact your dealer. To ensure safe operation, please strictly follow the
correct order, when connecting the individual system components.
1. Connecting the battery:
Connect the battery with the MPPT solar controller by using the screw type
terminals intended for this purpose. Make sure you use a proper cable cross
section to keep the voltage drop and heating of the cables as low as possible.
The screw type terminals are designed for cable cross sections of up to 16m
m*. Required minimum cross sections:
1.5mm2 to 10A 2.5mm2 to 20A 4mm2 to 30A 6mm2 to 40A
10mm2 to 50
10mm2 to A60
16mm2 to A70
16mm2 to
A80 A
Make sure that the line between battery and MPPT solar charge controller is fused according to instructions. For example, you can use a slow acting 40A fuse with a 30A MPPT controller.
2. Connecting the solar module
Connect the solar module with the solar controller to the corresponding screw
type terminals. Make sure the correct polarity! To avoid any voltage from the
wires, first connect the controller, then the solar array. Note: place the
positive and the negative wires close to each other to minimize
electromagnetic effects. Note: solar panels provide voltage as soon as exposed
to sunlight. Mind the solar panel manufacture’s recommendations.
3. Connecting to the load (10A-60A)
Connect the wires leading to the loads with proper polarity. To avoid any
voltage on the wires, please first connect the wire to load, then to the
controller. Note: If the DC loads were protected by short circuit, over
current or lower voltage, there is a in shall flash (LCD screen displays).
Note: there is fuse inside of the controller tor protection. If fault happens,
fuse blow.
Description of functions and safety features Step-up function
The MPPT solar controller is equipped with a step-up function, i.e. the solar
controller charges even if the solar voltage is lower than the battery
voltage. Here, the maximum charging current is 1A. Note: please note that this
function is not given if the solar voltage is lower than the solar
controller’s own consumption. In this case, the solar controller switches to
standby. (See explanation of standby function)
Standby function
When the solar charging power is lower than the solar controller’s own
consumption, the standby function is automatically activated after 30seconds.
This may also occur when the module is connected to the solar controller for
the first time.
Deep discharge protection
The solar controllers of the MPPT series are equipped with deep discharge
protection, i.e. with battery voltage decreasing to 11V, the solar controller
switches the load off automatically. As soon as the battery is recharged over
the solar module, the load switches on automatically.
Overcharge protection
The MPPT solar controller stops the charging process reliably, when the final
charging voltage is reached. This prevents the battery from being damaged by
overcharging or heavy steaming.
Desulfatlon function (pulse charging)
Following the regular main charging phase, the solar controller applies pulses
to the battery. This causes sulfate layers in the battery to be dissolved
which prolongs the battery lifetime significantly.
Temperature protective circuit
The MPPT solar controllers switch off the load current, when the temperature
inside the device is too high. The load output continues to function. When the
solar controller has cooled down to normal operating temperature, charging
current is reconnected automatically.
Reverse polarity protection
The MPPT solar controllers are protected against incorrect connection to the
battery. Ensure correct polarity when connecting. The solar controller is
reset automatically and ready for use again.
Changing the Internal fuse
The solar controllers of the MPPT series are equipped with an internal safety
fuse. For changing the fuse, the housing of the solar controller needs to be
opened. For this purpose, disconnect the connected cables and the four screws
on the side of the housing. Now it is easy to remove the lid of the housing
and you have free access to the fuse. Attention: replace the fuse only by a
fuse of the same type and rated currentl Now close the housing of the solar
controller.
Operation with optional remote controller
Optionally, our MPPT solar controller up to 30A shall with a remote controller
function, the remote controller is optional
Operation with optional remote display
Optionally, all models of the MPPT solar controller series maybe operated with
a remote display.
Technical specifications
For features and intensity of current, please observe the respective type
plate of your device!
Working voltage of the battery Module voltage Max. module /charge current:
Battery types Own consumption, active Own consumption, standby
Own consumption with load connected Constant voltage charge Low disconnect
voltage Low reconnect voltage Protection type Cross section of terminal
12/24V or 24Vor 48V DC 22-60V / 30-90V/ 70-150V DC 10/20/30/40/50/60/70/80A
(type-dependent) all 12V or 24V or 48V rechargeable lead-acid batteries (open,
AGM, gel) 15mA <1mA
130mA
14.6V(14-15V settable)/29.2 V(28-30V settable)/58.4V( 56-60V settable)
11V(10.4-11.4V setta ble)/22V(20.8-22.8V settable)/44V( 41.6-45.6V settable)
12,8V( 12.2-13.2V settable)/ 25.6V(24.4-26.4V settable)/ 51.2V {48.6V-52 V
settable) IP20 Up to 16mm2
Environment protection note
At the end of its useful life, this product must not be disposed of together
with normal household waste, but has to be dropped off at a collection center
for the recycling of electrical and electronic devices. This is indicated by
the symbol on the product, one the instruction manual or on the packaging. The
materials of which this product is made are recyclable pursuant to their
labeling. With the reuse, the recycling of the materials or other forms of
scrap usage you are making an important contribution to the protection of the
environment. Please ask your local administration office for the appropriate
disposal center.
Warranty and service agreements
This warranty covers only manufacturing defects. The appliance must not be
modified or altered in any way with regards to both form and function. This
warranty does not apply in case of improper usage that falls beyond normal use
as indicated in the user’s manual or if there is damage caused by force
majeure (e.g. natural disaster). Only clean and intact appliances will be
accepted for warranty and non-warranty repair. The standard warranty period is
36 months starting from the purchase date. In order to make a warranty claim,
this warranty card must be submitted along with proof of purchase, including
the model number, purchase date and a dealer’s stamp.
Suomi Trading Oy Realparkinkatu 12, 37570 Lempäälä
asiakaspalvelu@suomitrading.fi
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>