Electrolux CIL61443C Induction Hob User Manual

July 26, 2024
Electrolux

CIL61443C Induction Hob

“`html

Specifications

  • Model: CIL61443C
  • Product: Hob

Product Information

The Electrolux hob is a high-quality cooking appliance designed
with safety, efficiency, and style in mind. With decades of
professional experience and innovation, this hob delivers great
results every time you use it. It features an induction cooking
zone and a user-friendly control panel for easy operation.

Product Usage Instructions

1. Safety Information

Before installing and using the appliance, carefully read the
provided instructions to prevent any injuries or damage. Refer to
the safety chapters for important information.

2. Safety Instructions

  • 2.1 Installation : Only a qualified person
    should install the appliance to avoid risks.

  • 2.2 Electrical Connection : Ensure electrical
    connections are made by a qualified electrician to prevent fire and
    electric shock hazards.

  • 2.3 Use : Be cautious to avoid risks of injury,
    burns, electric shock, fire, and explosion.

  • 2.4 Care and Cleaning : Follow recommended care
    and cleaning procedures to maintain the appliance.

  • 2.5 Service : Contact authorized service
    centers for maintenance and repairs.

  • 2.6 Disposal : Dispose of the appliance
    properly to prevent injury or suffocation risks.

3. Installation

Before installing the hob, note down the information from the
rating plate located at the bottom of the hob. Follow specific
installation instructions provided.

4. Product Description

The cooking surface layout includes an induction cooking zone
and a control panel for easy operation.

FAQ

Q: Where can I find the serial number of my Electrolux

hob?

A: The serial number can be found on the rating plate located at
the bottom of the hob.

Q: How should I clean my Electrolux hob?

A: Follow the care and cleaning instructions provided in the
user manual to maintain your hob’s performance.

“`

CIL61443C

User Manual Hob
Benutzerinformation Kochfeld
Notice d’utilisation Table de cuisson
Istruzioni per l’uso Piano cottura
Manual de instrucciones Placa de cocción

EN 2 DE 21 FR 42 IT 63 ES 83

electrolux.com/register

WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Register your product for better service: www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION…………………………………………………………………….. 2 2. SAFETY INSTRUCTIONS…………………………………………………………………… 5 3. INSTALLATION…………………………………………………………………………………..7 4. PRODUCT DESCRIPTION………………………………………………………………….. 8 5. DAILY USE……………………………………………………………………………………….10 6. HINTS AND TIPS……………………………………………………………………………… 14 7. CARE AND CLEANING…………………………………………………………………….. 17 8. TROUBLESHOOTING………………………………………………………………………. 17 9. TECHNICAL DATA…………………………………………………………………………… 19 10. ENERGY EFFICIENCY…………………………………………………………………….19 11. ENVIRONMENTAL CONCERNS……………………………………………………….20
1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect
2 ENGLISH

installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. · If the appliance has a child safety device, it should be activated. · Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety · This appliance is for cooking purposes only. · This appliance is designed for single household domestic use in an indoor environment. · This appliance may be used in offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
ENGLISH 3

· WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
· Smoke is an indication of overheating. Never use water to extinguish the cooking fire. Switch off the appliance and cover flames with e.g. a fire blanket or lid.
· WARNING: The appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by a utility.
· CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.
· WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces.
· Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
· Do not use the appliance before installing it in the built-in structure.
· Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · After use, switch off the hob element by its control and do
not rely on the pan detector. · If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance and unplug it from the mains. In case the appliance is connected to the mains directly using junction box, remove the fuse to disconnect the appliance from power supply. In either case contact the Authorised Service Centre. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.
4 ENGLISH

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged
appliance. · Follow the installation instructions supplied
with the appliance. · Keep the minimum distance from other
appliances and units. · Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. · Seal the cut surfaces of the cabinet with a sealant to prevent moisture from causing swelling. · Protect the bottom of the appliance from steam and moisture. · Do not install the appliance next to a door or under a window. This prevents hot cookware from falling from the appliance when the door or the window is opened. · Each appliance has cooling fans on the bottom. · If the appliance is installed above a drawer: ­ Do not store any small pieces or
sheets of paper that could be pulled in, as they can damage the cooling fans or impair the cooling system. ­ Keep a distance of minimum 2 cm between the bottom of the appliance and parts stored in the drawer. · Remove any separator panels installed in the cabinet below the appliance.
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician.

· The appliance must be earthed. · Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected from the power supply. · Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. · Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot. · Use the correct electricity mains cable. · Do not let the electricity mains cable tangle. · Make sure that a shock protection is installed. · Use the strain relief clamp on the cable. · Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to a socket. · Do not use multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable. · The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools. · Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. · If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. · Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. · Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors. · The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.

ENGLISH 5

2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock.
· Do not change the specification of this appliance.
· Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
· Make sure that the ventilation openings are not blocked.
· Do not let the appliance stay unattended during operation.
· Set the cooking zone to “off” after each use.
· Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
· Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
· Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
· If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
· Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the induction cooking zones when the appliance is in operation.
· When you place food into hot oil, it may splash.
· Do not use aluminum foil or other materials between the cooking surface and the cookware, unless otherwise specified by the manufacturer of this appliance.
· Use only accessories recommended for this appliance by the manufacturer.
WARNING!
Risk of fire and explosion.
· Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
· The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
· Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.

· Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
· Do not keep hot cookware on the control panel.
· Do not put a hot pan cover on the glass surface of the hob.
· Do not let cookware boil dry. · Be careful not to let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can be damaged. · Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware. · Cookware made of cast iron or with a damaged bottom can cause scratches on the glass / glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
2.4 Care and cleaning
· Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface material.
· Switch off the appliance and let it cool down before cleaning.
· Do not use water spray and steam to clean the appliance.
· Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects, unless otherwise specified.
2.5 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.

6 ENGLISH

2.6 Disposal
WARNING! Risk of injury or suffocation.
· Contact your local authority for information on how to dispose of the appliance.

· Disconnect the appliance from the mains supply.
· Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.

3. INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.
3.1 Before the installation
Before you install the hob, write down the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob.
Serial number ………………………
3.2 Built-in hobs
Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.
3.3 Connection cable
· The hob is supplied with a connection cable.
· To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or higher. The single wire must have a diameter of minimum 2,5 mm². Speak to your local Service Centre. The connection cable may only be replaced by a qualified electrician.
WARNING! All electrical connections must be made by a qualified electrician.
CAUTION! Do not drill or solder the wire ends. It is forbidden.
CAUTION! Do not connect the cable without cable end sleeve.

3.4 Assembly
If you install the hob under a hood, please see the installation instructions of the hood for the minimum distance between the appliances.

min. 500mm

min. 50mm

If the appliance is installed above a drawer, the hob ventilation can warm up the items stored in the drawer during the cooking process.

ENGLISH 7

Watch the video tutorial “How to install your Electrolux Induction Hob – Worktop installation”.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux Induction Hob – Worktop installation

min. min.

min. 28

12 60

4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 Cooking surface layout

1

1

1 Induction cooking zone 2 Control panel

1 1
2

8 ENGLISH

4.2 Control panel layout

12

34

56

7

11

10 9 8

Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.

Sensor Function field

1

ON / OFF

Comment To activate and deactivate the hob.

2

Lock / Child Safety Device

To lock / unlock the control panel.

3

Pause

To activate and deactivate the function.

4567
8

Heat setting display

To show the heat setting.

Timer indicators of cooking zones To show for which zone you set the time.

Timer display

To show the time in minutes.

Hob²Hood –

To activate and deactivate the manual mode of the function.
To select the cooking zone.

9

/

10

PowerBoost

To increase or decrease the time. To activate the function.

11 –

Control bar

To set a heat setting.

4.3 Heat setting displays

Display –

Description The cooking zone is deactivated. The cooking zone operates. Pause operates. Automatic Heat Up operates.

ENGLISH 9

Display
+ digit / /

Description PowerBoost operates.
There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / resid- ual heat. Lock / Child Safety Device operates.
Incorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone.
Automatic Switch Off operates.

4.4 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
WARNING!
/ / As long as the indicator is on, there is a risk of burns from residual heat.
The induction cooking zones produce the heat necessary for the cooking process directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is heated by the heat of the cookware.
The indicators / / appear when a cooking zone is hot. They show the level of

the residual heat for the cooking zones you are currently using.
The indicator may also appear: · for the neighbouring cooking zones even if
you are not using them, · when hot cookware is placed on cold
cooking zone, · when the hob is deactivated but the
cooking zone is still hot.
The indicator disappears when the cooking zone has cooled down.

5. DAILY USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
5.1 Activating and deactivating
Touch for 1 second to activate or deactivate the hob.
5.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the hob automatically if: · all cooking zones are deactivated, · you do not set the heat setting after you
activate the hob,

· you spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control panel.
· the hob gets too hot (e.g. when a saucepan boils dry). Let the cooking zone cool down before you use the hob again.
· you use incorrect cookware. The symbol
comes on and the cooking zone deactivates automatically after 2 minutes. · you do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time
comes on and the hob deactivates.

10 ENGLISH

The relation between the heat setting and the time after which the hob deactivates:

Heat setting
, 1 – 3 4 – 7 8 – 9 10 – 14

The hob deactivates after 6 hours
5 hours 4 hours 1.5 hour

5.3 The heat setting
To set or change the heat setting:
Touch the control bar at the correct heat setting or move your finger along the control bar until you reach the correct heat setting.

5.4 Using the cooking zones
Place the cookware in the centre of the selected zone. Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically.
5.5 Automatic Heat Up
Activate this function to get a desired heat setting in a shorter time. When it is on, the zone operates on the highest setting in the beginning and then continues to cook at the desired heating setting.
To activate the function the cooking zone must be cold.
To activate the function for a cooking zone: touch ( comes on). Immediately touch a desired heat setting. After 3 seconds
comes on. To deactivate the function: change the heat setting.

5.6 PowerBoost
This function makes more power available to the induction cooking zones. The function can be activated for the induction cooking zone only for a limited period of time. After this time the induction cooking zone automatically sets back to the highest heat setting.
Refer to “Technical data” chapter.
To activate the function for a cooking zone: touch . comes on. To deactivate the function: change the heat setting.
5.7 Timer
· Count Down Timer You can use this function to set the length of a single cooking session. First set the heat setting for the cooking zone, then set the function.
To set the cooking zone: touch repeatedly until the indicator of a cooking zone appears.
To activate the function: touch of the timer to set the time (00 – 99 minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash, the time counts down.
To see the remaining time: touch to set the cooking zone. The indicator of the cooking zone starts to flash. The display shows the remaining time.
To change the time: touch to set the cooking zone. Touch or .
To deactivate the function: touch to set the cooking zone and then touch . The remaining time counts down to 00. The indicator of the cooking zone disappears.
When the countdown ends, an acoustic signal sounds and 00 flashes. The cooking zone deactivates.

To stop the sound: touch .

ENGLISH 11

· CountUp Timer You can use this function to monitor how long the cooking zone operates.
To set the cooking zone: touch repeatedly until the indicator of a cooking zone appears.
To activate the function: touch of the timer. appears. When the indicator of the cooking zone starts to flash, the time counts up. The display switches between and the counted time (in minutes). To see how long the cooking zone operates: touch to set the cooking zone. The indicator of the cooking zone starts to flash. The display shows how long the zone operates.
To deactivate the function: touch and then touch or . The indicator of the cooking zone disappears. · Minute Minder You can use this function when the hob is activated and the cooking zones do not operate. The heat setting display shows .
To activate the function: touch and then touch or of the timer to set the time. When the time finishes, an acoustic signal sounds and 00 flashes.
To stop the sound: touch .
The function has no effect on the operation of the cooking zones.
5.8 Pause
This function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting. When the function operates, all other symbols on the control panels are locked. The function does not stop the timer functions.
Touch to activate the function. comes on. The heat setting is lowered to

To deactivate the function, touch . The previous heat setting comes on.
5.9 Lock
You can lock the control panel while cooking zones operate. It prevents an accidental change of the heat setting. Set the heat setting first.
To activate the function: touch . comes on for 4 seconds. The Timer stays on.
To deactivate the function: touch . The previous heat setting comes on.
When you deactivate the hob, you also deactivate this function.
5.10 Child Safety Device
This function prevents an accidental operation of the hob. To activate the function: activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds. comes on. Deactivate the hob with . To deactivate the function: activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds. comes on. Deactivate the hob with . To override the function for only one cooking time: activate the hob with . comes on. Touch for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can operate the hob. When you deactivate the hob with the function operates again.
5.11 OffSound Control (Deactivating and activating the sounds)
Deactivate the hob. Touch for 3 seconds. The display comes on and goes out. Touch
for 3 seconds. or comes on. Touch of the timer to choose one of the following: · – the sounds are off

12 ENGLISH

· – the sounds are on To confirm your selection wait until the hob deactivates automatically.
When the function is set to you can hear the sounds only when:
· you touch · Minute Minder comes down · Count Down Timer comes down · you put something on the control panel.
5.12 Power limitation
The hob is set to its highest possible power level by default.
To decrease or increase the power level:
1. Deactivate the hob. 2. Press and hold for 3 seconds. The
display comes on and goes off.
3. Press and hold for 3 seconds. or appears.
4. Press . P46 appears. 5. Press / of the timer to set the
power level. Power levels
Refer to “Technical data” chapter.
CAUTION!
Make sure that the selected power fits the house installation fuses.
· P46 — 4600 W · P15 — 1500 W · P20 — 2000 W · P25 — 2500 W · P30 — 3000 W · P35 — 3500 W · P40 — 4000 W
5.13 Power management
If multiple zones are active and the consumed power exceeds the limitation of the power supply, this function divides the available power between all cooking zones. The hob controls heat settings to protect the fuses of the house installation.
· If the hob reaches the limit of maximum available power (refer to the rating plate),

the power of the cooking zones will be automatically reduced. · The heat setting of the cooking zone selected last is always prioritised. The remaining power will be divided between the previously activated cooking zones in reverse order of selection. · The heat setting display of the reduced zones changes between the initially selected heat setting and the reduced heat setting. · Wait until the display stops flashing or reduce the heat setting of the cooking zone selected last. The cooking zones will continue operating with the reduced heat setting. Change the heat settings of the cooking zones manually, if necessary.
5.14 Hob²Hood
It is an advanced automatic function which connects the hob to a special hood. Both the hob and the hood have an infrared signal communicator. Speed of the fan is defined automatically on basis of mode setting and temperature of the hottest cookware on the hob. You can also operate the fan from the hob manually.

For most of the hoods the remote system is originally deactivated. Activate it before you use the function. For more information refer to hood user manual.
Operating the function automatically To operate the function automatically set the automatic mode to H1 ­ H6. The hob is originally set to H5. The hood reacts whenever you operate the hob. The hob recognizes temperature of the cookware automatically and adjusts the speed of the fan.
Automatic modes

Automat- ic light

Boiling1)

Frying2)

Mode H0 Off

Off

Off

Mode H1 On

Off

Off

Mode H2 3) On

Fan speed Fan speed

1

1

ENGLISH 13

Automat- ic light

Boiling1)

Frying2)

Mode H3 On

Off

Fan speed

1

Mode H4 On

Fan speed Fan speed

1

1

Mode H5 On

Fan speed Fan speed

1

2

Mode H6 On

Fan speed Fan speed

2

3

  1. The hob detects the boiling process and activates fan speed in accordance with automatic mode. 2) The hob detects the frying process and activates fan speed in accordance with automatic mode. 3) This mode activates the fan and the light and does not rely on the temperature.

Changing the automatic mode 1. Deactivate the appliance. 2. Touch for 3 seconds. The display
comes on and goes off. 3. Touch for 3 seconds. 4. Touch a few times until comes on. 5. Touch of the Timer to select an
automatic mode.

Operating the fan speed manually You can also operate the function manually. To do that touch when the hob is active. This deactivates automatic operation of the function and allows you to change the fan speed manually. When you press you raise the fan speed by one. When you reach an intensive level and press again you will set fan speed to 0 which deactivates the hood fan. To start the fan again with fan speed 1 touch .
To activate automatic operation of the function, deactivate the hob and activate it again.
Activating the light You can set the hob to activate the light automatically whenever you activate the hob. To do so set the automatic mode to H1 ­ H6.
The light on the hood deactivates 2 minutes after deactivating the hob.

To operate the hood directly on the hood panel deactivate the automatic mode of the function.

When you finish cooking and deactivate the hob, the hood fan may still operate for a certain period of time. After that time the system deactivates the fan automatically and prevents you from accidental activation of the fan for the next 30 seconds.
6. HINTS AND TIPS
WARNING! Refer to Safety chapters.

14 ENGLISH

6.1 Cookware
For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly.
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
· The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
· Ensure pan bases are clean and dry before placing on the hob surface.
· In order to avoid scratches, do not slide or rub the pot across the ceramic glass.
Cookware material
· correct: cast iron, steel, enamelled steel, stainless steel, multi-layer bottom (with a correct marking from a manufacturer).
· not correct: aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain.
Cookware is suitable for an induction hob if:
· water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting.
· a magnet pulls on to the bottom of the cookware.
Cookware dimensions
· Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically.
· The cooking zone efficiency is related to the diameter of the cookware. The cookware with a diameter smaller than the minimum receives only a part of the power generated by the cooking zone.
· For both safety reasons and optimal cooking results, do not use cookware larger than indicated in “Cooking zones specification”. Avoid keeping cookware close to the control panel during the

cooking session. This might impact the functioning of the control panel or accidentally activate hob functions.
Refer to “Technical data”.
6.2 The noises during operation
If you can hear: · crack noise: cookware is made of different
materials (a sandwich construction). · whistle sound: you use a cooking zone
with a high power level and the cookware is made of different materials (a sandwich construction). · humming: you use a high power level. · clicking: electric switching occurs. · hissing, buzzing: the fan operates. The noises are normal and do not indicate any malfunction.
6.3 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time depends on the heat setting level and the length of the cooking operation.
6.4 Examples of cooking applications
The correlation between the heat setting of a zone and its consumption of power is not linear. When you increase the heat setting, it is not proportional to the increase of the consumption of power. It means that a cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power.
The data in the table is for guidance only.

Heat setting
– 1 1 – 3

Use to:

Time (min)

Keep cooked food warm.

as neces- sary

Hollandaise sauce, melt: butter, choco- 5 – 25 late, gelatine.

Hints Put a lid on the cookware. Mix from time to time.

ENGLISH 15

Heat setting 1 – 3 3 – 5
5 – 7 7 – 9 7 – 9 9 – 12
12 – 13 14

Use to:

Time (min)

Hints

Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10 – 40

Cook with a lid on.

Simmer rice and milkbased dishes, heat up ready-cooked meals.

25 – 50

Add at least twice as much liquid as rice, mix milk dishes halfway through the procedure.

Steam vegetables, fish, meat.

20 – 45

Add a couple of tablespoons of liquid.

Steam potatoes.

20 – 60

Use max. ¼ l of water for 750 g of po- tatoes.

Cook larger quantities of food, stews and soups.

60 – 150

Up to 3 l of liquid plus ingredients.

Gentle fry: escalope, veal cordon bleu, as neces- Turn halfway through. cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, sary eggs, pancakes, doughnuts.

Heavy fry, hash browns, loin steaks, steaks.

5 – 15

Turn halfway through.

Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.

Boil large quantities of water. PowerBoost is activated.

6.5 Hints and Tips for Hob²Hood
When you operate the hob with the function:
· Protect the hood panel from direct sunlight.
· Do not spot halogen light on the hood panel.
· Do not cover the hob control panel. · Do not interrupt the signal between the
hob and the hood (e.g. with the hand, a cookware handle or a tall pot). See the picture. The hood in the picture is only exemplary.

Other remotely controlled appliances may block the signal. Do not use any such appliances near to the hob while Hob²Hood is on.
Cooker hoods with the Hob²Hood function
To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to our consumer website. The Electrolux cooker hoods that work with this function must have the symbol
.

16 ENGLISH

7. CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
7.1 General information
· Clean the hob after each use. · Always use cookware with a clean base. · Scratches or dark stains on the surface
have no effect on how the hob operates. · Use a special cleaner suitable for the
surface of the hob. · Use a special scraper for the glass.
7.2 Cleaning the hob
· Remove immediately: melted plastic, plastic foil, sugar and food with sugar,

otherwise, the dirt can cause damage to the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface. · Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a nonabrasive detergent. After cleaning, wipe the hob dry with a soft cloth. · Remove shiny metallic discoloration: use a solution of water with vinegar and clean the glass surface with a cloth.

8. TROUBLESHOOTING

WARNING! Refer to Safety chapters.
8.1 What to do if…

Problem You cannot activate or operate the hob.
An acoustic signal sounds and the hob deactivates. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated.

Possible cause

Remedy

The hob is not connected to an elec- Check if the hob is correctly connected trical supply or it is connected incor- to the electrical supply. rectly.

The fuse is blown.

Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician.

You do not set the heat setting for 10 seconds.

Activate the hob again and set the heat setting in less than 10 seconds.

You touched 2 or more sensor fields Touch only one sensor field. at the same time.

Pause operates.

Refer to “Daily use”.

There is water or fat stains on the control panel.

Clean the control panel.

You put something on one or more Remove the object from the sensor

sensor fields.

fields.

ENGLISH 17

Problem The hob deactivates. Residual heat indicator does not come on. Hob²Hood does not work.
Automatic Heat Up does not op- erate.
The heat setting changes be- tween two levels. The sensor fields become hot. There is no sound when you touch the panel sensor fields.
comes on. comes on.
and a number come on.
You can hear a constant beep noise.

Possible cause

Remedy

You put something on the sensor field .

Remove the object from the sensor field.

The zone is not hot because it oper- If the zone operated sufficiently long to

ated only for a short time or the sen- be hot, speak to an Authorised Service

sor is damaged.

Centre.

You covered the control panel.

Remove the object from the control panel.

You use a very tall pot which blocks Use a smaller pot, change the cooking

the signal.

zone or operate the hood manually.

The zone is hot.

Let the zone become sufficiently cool.

The highest heat setting is set. Power management operates.

The highest heat setting has the same power as the function.
Refer to “Daily use”.

The cookware is too large or you put Put large cookware on the rear zones,

it too near to the controls.

if possible.

The sounds are deactivated.

Activate the sounds. Refer to “Daily use”.

Child Safety Device or Lock oper- ates.

Refer to “Daily use”.

There is no cookware on the zone. Put cookware on the zone.

The cookware is unsuitable. The diameter of the bottom of the cookware is too small for the zone. There is an error in the hob.
The electrical connection is incor- rect.

Use suitable cookware. Refer to “Hints and tips”.
Use cookware with correct dimen- sions. Refer to “Technical data”.
Deactivate the hob and activate it
again after 30 seconds. If comes on again, disconnect the hob from the electrical supply. After 30 seconds, connect the hob again. If the problem continues, speak to an Authorised Service Centre.
Disconnect the hob from the electrical supply. Ask a qualified electrician to check the installation.

8.2 If you cannot find a solution…
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Give also three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes

on. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The information about guarantee period and Authorised Service Centres are in the guarantee booklet.

18 ENGLISH

9. TECHNICAL DATA
9.1 Rating plate

Model CIL61443C Typ 62 B4A 00 AA Induction 4.6 kW Ser.Nr. …………….. ELECTROLUX
9.2 Cooking zones specification

PNC 949 599 142 00 220 – 240 V 50 – 60 Hz Made in Germany 4.6 kW

Cooking zone
Left front Left rear Right front Right rear

Nominal power (maximum heat setting) [W] 2300 1800 1400 1800

PowerBoost [W] PowerBoost maximum dura- tion [min]

3200

10

2800

8

2500

4

2800

8

Cookware diame- ter [mm] 125 – 210 145 – 180 125 – 145 145 – 180

The power of the cooking zones can be different in some small range from the data in the table. It changes with the material and dimensions of the cookware.

For optimal cooking results use cookware no larger than the diameter in the table.

10. ENERGY EFFICIENCY
10.1 Product information*

Model identification Type of hob Number of cooking zones Heating technology Diameter of circular cooking zones (Ø)
Energy consumption per cooking zone (EC electric cooking)
Energy consumption of the hob (EC electric hob)

Left front Left rear Right front Right rear
Left front Left rear Right front Right rear

CIL61443C
Built-In Hob
4
Induction
21.0 cm 18.0 cm 14.5 cm 18.0 cm
177.0 Wh / kg 175.3 Wh / kg 180.2 Wh / kg 174.6 Wh / kg
176.8 Wh / kg

ENGLISH 19

  • For European Union according to EU 66/2014. For Belarus according to STB 2477-2017, Annex A. For Ukraine according to 742/2019.
    EN 60350-2 – Household electric cooking appliances – Part 2: Hobs – Methods for measuring performance

10.2 Energy saving
You can save energy during everyday cooking if you follow below hints.
· When you heat up water, use only the amount you need.
· If it is possible, always put the lids on the cookware.
· Before you activate the cooking zone put the cookware on it.

· Put the smaller cookware on the smaller cooking zones.
· Put the cookware directly in the centre of the cooking zone.
· Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.

11. ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of

appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

20 ENGLISH

WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden. Willkommen bei Electrolux. Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und ReparaturInformationen zu erhalten: www.electrolux.com/support Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service für es zu gewährleisten: www.registerelectrolux.com Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original- Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben: www.electrolux.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE…………………………………………………………………. 21 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN…………………………………………………………. 24 3. MONTAGE………………………………………………………………………………………. 27 4. GERÄTEBESCHREIBUNG…………………………………………………………………28 5. TÄGLICHER GEBRAUCH…………………………………………………………………. 30 6. TIPPS UND HINWEISE…………………………………………………………………….. 35 7. REINIGUNG UND PFLEGE……………………………………………………………….. 37 8. FEHLERSUCHE………………………………………………………………………………..38 9. TECHNISCHE DATEN……………………………………………………………………….39 10. ENERGIEEFFIZIENZ………………………………………………………………………. 40 11. UMWELTTIPPS……………………………………………………………………………… 41
1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
DEUTSCH 21

Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen · Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. · Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. · Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. · WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. · Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. · Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen. 1.2 Allgemeine Sicherheit · Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. · Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert.
22 DEUTSCH

· Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
· WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
· WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann ggf. zu einem Brand führen.
· Rauch ist ein Hinweis auf Überhitzung. Verwenden Sie niemals Wasser, um das Kochfeuer zu löschen. Schalten Sie das Gerät aus und löschen Sie Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel.
· WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
· ACHTUNG: Der Garvorgang muss überwacht werden Ein kurzer Garvorgang muss kontinuierlich überwacht werden.
· WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände auf den Kochflächen.
· Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf die Oberfläche des Kochfelds gelegt werden, da diese heiß werden können.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird.
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
· Schalten Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch aus und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
· Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie
DEUTSCH 23

die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst. · Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden. · WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignet empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
· Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
· Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
· Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
· Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
· Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
· Dichten Sie die Ausschnittskanten des Schranks mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
· Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.

· Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
· Jedes Gerät besitzt Kühlgebläse auf seiner Unterseite.
· Ist das Gerät über einer Schublade installiert: ­ Lagern Sie keine kleinen Papierstücke oder -blätter, die eingezogen werden können, in der Schublade, da sie die Kühlgebläse beschädigen oder das Kühlsystem beeinträchtigen können. ­ Halten Sie einen Abstand von mindestens 2 cm zwischen dem Geräteboden und den Teilen, die in der Schublade gelagert sind, ein.
· Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
· Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.

24 DEUTSCH

· muss das Gerät geerdet werden. · Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden. · Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. · Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und unsachgemäße Stromnetzkabel oder Stecker (falls vorhanden) können die Klemme überhitzen. · Verwenden Sie das richtige Stromnetzkabel. · Achten Sie darauf, dass sich das Stromnetzkabel nicht verheddert. · Stellen Sie sicher, dass ein Überspannungsschutz installiert ist. · Verwenden Sie die Klemme für die Zugentlastung am Kabel. · Stellen Sie beim Anschluss des Gerätesteckers an eine Steckdose sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt. · Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. · Achten Sie darauf, den Netzstecker (falls zutreffend) oder das Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch eines beschädigten Netzkabels an unseren autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft. · Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. · Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. · Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. · Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. · Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen

müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze. · Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
· Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
· Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen, Kennzeichnungen und Schutzfolien (falls zutreffend).
· Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
· Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
· Schalten Sie die Kochzone nach jedem Gebrauch auf ,,aus”.
· Legen Sie kein Besteck und keine Deckel auf die Kochzonen. Anderenfalls werden sie sehr heiß.
· Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
· Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
· Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. So vermeiden Sie einen elektrischen Schlag.
· Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
· Wenn Sie Speisen in heißes Öl legen, kann es spritzen.
· Verwenden Sie keine Aluminiumfolie oder andere Materialien zwischen der Kochfläche und dem Kochgeschirr, sofern vom Hersteller dieses Geräts nicht anders angegeben.

DEUTSCH 25

· Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör für dieses Gerät.
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr.
· Öle und Fette können beim Erhitzen brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände während des Kochens von Fetten und Ölen fern.
· Die Dämpfe, die sehr heißes Öl freisetzt, können zu einer spontanen Verbrennung führen.
· Gebrauchtes Öl, das Speisereste enthalten kann, kann schon bei einer niedrigeren Temperatur einen Brand verursachen als Öl, das zum ersten Mal verwendet wird.
· Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
· Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
· Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf die Glasoberfläche des Kochfeldes.
· Lassen Sie Kochgeschirr nicht leerkochen. · Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden. · Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr ein. · Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit einem beschädigten Boden kann Kratzer an dem Glas / der Glaskeramik verursachen. Heben Sie diese Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf der Kochfläche bewegen müssen.
2.4 Reinigung und Pflege
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.

· Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen.
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
· Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände, sofern nicht anders angegeben.
2.5 Wartung
· Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
· Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
· Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
· Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
· Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.

26 DEUTSCH

3. MONTAGE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

bitte die Montageanleitung der Dunstabzugshaube für den Mindestabstand zwischen den Geräten.

3.1 Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht.
Seriennummer …………
3.2 Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben werden.
3.3 Anschlusskabel
· Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel.
· Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch den Kabeltyp H05V2V2-F, der einer Temperatur von mindestens 90 °C standhält. Der einzelne Draht muss einen Durchmesser von mindestens 2,5 mm² aufweisen. Wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Kundendienst. Das Anschlusskabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker ersetzt werden.
WARNUNG!
Alle elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.

min. 500mm

min. 50mm

Ist das Gerät über einer Schublade installiert, kann die Kochfeldbelüftung die in der Schublade aufbewahrten Gegenstände während des Garvorgangs aufwärmen.

VORSICHT! Bohren oder löten Sie die Kabelenden nicht. Das ist verboten.
VORSICHT! Schließen Sie das Kabel nicht ohne Aderendhülse an.
3.4 Aufbau
Wenn Sie das Kochfeld unter einer Dunstabzugshaube installieren, beachten Sie

min.

min. min. 12 60

28

Sehen Sie sich das Video-Tutorial ,,So installieren Sie Ihr Electrolux Induktionskochfeld – Montage der Arbeitsplatte” an.

DEUTSCH 27

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux Induction Hob – Worktop installation

4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Anordnung der Kochflächen

1

1

1 Induktionskochzone 2 Bedienfeld

1 1
2

4.2 Bedienfeldanordnung

12

34

56

7

11

10 9 8

Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.

Sen- Funktion sorfeld

1

EIN / AUS

2

Verriegelung / Kindersicherung

3

Pause

Kommentar Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. Ein- und Ausschalten der Funktion.

28 DEUTSCH

Sen- Funktion sorfeld

Kommentar

4-

Kochstufenanzeige

Zeigt die Kochstufe an.

5-

Kochzonen-Anzeigen des Timers Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wur- de.

6-

Timer-Anzeige

Zeigt die Zeit in Minuten an.

7

Hob²Hood

Ein- und Ausschalten des manuellen Modus der Funkti- on.

8

Auswählen der Kochzone.

9

/

10

PowerBoost

Erhöhen oder Verringern der Zeit. Einschalten der Funktion.

11 –

Einstellskala

Einstellen der Kochstufe.

4.3 Anzeige der Kochstufen

Display –
+ Zahl / /

Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Pause ist eingeschaltet. Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet. PowerBoost ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme. Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Automatische Abschaltung ist eingeschaltet.

DEUTSCH 29

4.4 OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige)
WARNUNG!
/ / Solange die Anzeige leuchtet, besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme.
Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die Hitze des Kochgeschirrs erhitzt.
Die Anzeigen / / erscheinen, wenn eine Kochzone heiß ist. Sie zeigen den

Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie gerade verwenden.
Die Anzeige kann ebenso erscheinen: · für die benachbarten Kochzonen, auch
wenn Sie sie nicht benutzen, · wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte
Kochzone gestellt wird, · wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber
die Kochzone noch heiß ist.
Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone abgekühlt ist.

5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das Kochfeld ein- oder auszuschalten.
5.2 Automatische Abschaltung
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
· Alle Kochzonen sind ausgeschaltet, · Nach dem Einschalten des Kochfelds wird
keine Kochstufe gewählt, · Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden
mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld. · Das Kochfeld wird zu heiß (wenn beispielsweise ein Topf leerkocht). Lassen Sie die Kochzone abkühlen, bevor Sie das Kochfeld wieder verwenden. · Sie verwenden ungeeignetes
Kochgeschirr. Das Symbol leuchtet auf und die Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet.

· Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.
Nach einer Weile leuchtet auf und das Kochfeld schaltet sich aus. Verhältnis zwischen der Kochstufe und der Zeit, nach der das Kochfeld ausgeschaltet wird:

Kochstufe
, 1 – 3 4 – 7 8 – 9 10 – 14

Das Kochfeld wird ausgeschaltet nach 6 Std
5 Std 4 Std 1,5 Stunden

5.3 Kochstufe
Einstellen oder Ändern der Kochstufe:
Berühren Sie die Einstellskala auf der gewünschten Kochstufe oder fahren Sie mit dem Finger entlang der Skala bis zur gewünschten Kochstufe.

30 DEUTSCH

5.4 Verwenden der Kochzonen
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die ausgewählte Kochzone. Induktionskochzonen passen sich automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.
5.5 Automatisches Aufheizen
Schalten Sie diese Funktion ein, damit die gewünschte Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit erreicht wird. Wenn sie eingeschaltet ist, schaltet sich die Kochzone mit der höchsten Stufe ein und wechselt dann zur gewünschten Einstellung.
Zum Einschalten der Funktion muss die Kochzone abgekühlt sein.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie ( leuchtet auf). Berühren Sie dann gleich danach die gewünschte Kochstufe. Nach 3 Sekunden leuchtet auf.
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die Kochstufe.
5.6 PowerBoost
Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch wieder auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel ,,Technische Daten”.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie . leuchtet auf. Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die Kochstufe.
5.7 Timer
· Countdown-Timer Sie können diese Funktion verwenden, um die Dauer eines einzelnen Kochvorgangs einzustellen.

Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die Kochzone und erst danach die Funktion ein.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone erscheint.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie des Timers, um die Zeit einzustellen (00 – 99 Minuten). Wenn die Kontrolllampe der Kochzone anfängt zu blinken, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Berühren Sie , um die Kochzone auszuwählen. Die Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu blinken. Das Display zeigt die Restzeit an.
Ändern der Zeit: Berühren Sie , um die Kochzone auszuwählen. Berühren Sie oder .
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie , um die Kochzone auszuwählen und
berühren Sie dann . Die verbleibende Zeit zählt rückwärts bis 00. Die Kontrolllampe der Kochzone erlischt.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie .
· CountUp Timer Mit dieser Funktion können Sie feststellen, wie lange eine Kochzone bereits in Betrieb ist.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone erscheint.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie des Timers. erscheint. Wenn die Kontrolllampe der Kochzone anfängt zu blinken, wird die Zeit hochgezählt. Das Display schaltet um zwischen und der abgelaufenen Zeit (in Minuten).

DEUTSCH 31

So können Sie feststellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist: Berühren Sie , um die Kochzone auszuwählen. Die Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu blinken. Im Display wird die Einschaltdauer der Zone angezeigt.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie und dann oder . Die Kontrolllampe der Kochzone erlischt.
· Kurzzeit-Wecker Sie können diese Funktion verwenden, wenn das Kochfeld eingeschaltet, die Kochzonen aber nicht in Betrieb sind. Das Display zeigt
an.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie und dann oder des Timers, um die Zeit einzustellen. Nach Ablauf der Zeit blinkt ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt. Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
.
Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Kochzonenbetrieb.
5.8 Pause
Mit dieser Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe geschaltet.
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, werden alle anderen Symbole des Bedienfelds verriegelt.
Die Funktion unterbricht nicht die TimerFunktionen.
Berühren Sie zum Einschalten der Funktion . leuchtet.Die Kochstufe verringert sich auf
1. Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion . Es erscheint die vorherige Kochstufe .
5.9 Verriegelung
Sie können das Bedienfeld sperren, wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So wird

verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird. Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Einschalten der Funktion:Berühren Sie . leuchtet 4 Sekunden auf. Der Timer bleibt
eingeschaltet. Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
. Die vorherige Kochstufe wird angezeigt.
Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, sobald das Kochfeld ausgeschaltet wird.
5.10 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds. Einschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie 4 Sekunden lang. leuchtet auf. Schalten Sie das Kochfeld mit aus. Ausschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie 4 Sekunden lang. leuchtet auf. Schalten Sie das Kochfeld mit aus. Vorübergehendes Ausschalten der Funktion für einen einzelnen Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. leuchtet auf. Berühren Sie 4 Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld kann jetzt bedient werden. Wenn Sie das Kochfeld mit ausschalten, wird diese Funktion wieder eingeschaltet.
5.11 OffSound Control (Ein- und Ausschalten der Signaltöne)
Schalten Sie das Kochfeld aus. Berühren Sie 3 Sekunden lang. Das Display wird ein-
und ausgeschaltet. Berühren Sie 3 Sekunden lang. Es wird oder

32 DEUTSCH

angezeigt. Berühren Sie des Timers zum Auswählen von:
· – der Signalton ist ausgeschaltet
· – der Signalton ist eingeschaltet Ihre Einstellungen werden übernommen, sobald das Kochfeld automatisch ausgeschaltet wird.
Haben Sie die Funktion auf eingestellt, ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen:
· Bei der Berührung von · Nach Ablauf der für Kurzzeit-Wecker
eingestellten Zeit · Nach Ablauf der für Countdown-Timer
eingestellten Zeit · Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
5.12 Leistungsbegrenzung
Das Kochfeld ist standardmäßig auf die höchste verfügbare Leistungsstufe eingestellt.
Verringern oder Erhöhen der Leistungsstufe:
1. Schalten Sie das Kochfeld aus.
2. Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt. Das Display wird ein- und ausgeschaltet.
3. Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt.
oder wird angezeigt.
4. Drücken . P46 erscheint.
5. Drücken / des Timers, um die Leistungsstufe einzustellen.
Leistungsstufen
Siehe Kapitel ,,Technische Daten”.
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die gewählte Leistungsstufe für die Sicherungen in der Hausinstallation geeignet ist.
· P46 — 4600 W · P15 — 1500 W · P20 — 2000 W · P25 — 2500 W · P30 — 3000 W · P35 — 3500 W · P40 — 4000 W

5.13 Power-Management
Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die verbrauchte Leistung überschreitet die Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese Funktion die verfügbare Leistung zwischen allen Kochzonen auf. Das Kochfeld steuert die Kochstufen, um die Sicherungen der Hausinstallation zu schützen.
· Erreicht das Kochfeld die maximale verfügbare Leistung (siehe Typenschild), wird die Leistung der Kochzonen automatisch reduziert.
· Die Kochstufe der zuletzt gewählten Kochzone wird immer priorisiert. Die verbleibende Leistung wird zwischen den zuvor eingeschalteten Kochzonen in umgekehrter Reihenfolge aufgeteilt.
· Die Kochstufenanzeige der reduzierten Zonen wechselt zwischen der anfangs gewählten Kochstufe und der reduzierten Kochstufe.
· Warten Sie, bis das Display aufhört zu blinken, oder verringern Sie die Kochstufe der zuletzt ausgewählten Kochzone. Die Kochzonen arbeiten mit der reduzierten Kochstufe weiter. Ändern Sie bei Bedarf die Kochstufen der Kochzonen manuell.
5.14 Hob²Hood
Diese innovative automatische Funktion verbindet das Kochfeld mit einer speziellen Dunstabzugshaube. Das Kochfeld und die Dunstabzugshaube kommunizieren mit Hilfe von Infrarotsignalen. Die Geschwindigkeit des Lüfters wird automatisch eingestellt. Sie richtet sich nach dem eingestellten Modus und der Temperatur des heißesten Kochgeschirrs auf dem Kochfeld. Sie können den Lüfter auch manuell auf dem Bedienfeld des Kochfelds einstellen.
Bei den meisten Dunstabzugshauben ist das Fernsteuerungssystem werkseitig ausgeschaltet. Schalten Sie es ein, bevor Sie die Funktion nutzen. Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung der Dunstabzugshaube.
Automatikbetrieb der Funktion Stellen Sie für den automatischen Betrieb den Modus auf H1 ­ H6. Das Kochfeld ist

DEUTSCH 33

standardmäßig auf H5 gestellt.Die Dunstabzugshaube schaltet sich ein, wenn Sie das Kochfeld bedienen. Das Kochfeld misst die Temperatur des Kochgeschirrs automatisch und passt die Geschwindigkeit des Lüfters an.
Automatikmodi

Automati- sche Ein-

Kochen1)

Braten2)

schal-

tung der

Beleuch-

tung

Modus H0 Aus

Aus

Aus

Modus H1 Ein

Aus

Aus

Modus

Ein

H2 3)

Lüfterge- schwindig- keit 1

Lüfterge- schwindig- keit 1

Modus H3 Ein

Aus

Lüfterge-

schwindig-

keit 1

Modus H4 Ein

Lüfterge- schwindig- keit 1

Lüfterge- schwindig- keit 1

Modus H5 Ein

Lüfterge- schwindig- keit 1

Lüfterge- schwindig- keit 2

Modus H6 Ein

Lüfterge- schwindig- keit 2

Lüfterge- schwindig- keit 3

  1. Das Kochfeld erkennt, dass gekocht wird und regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach eingestelltem Auto- matikmodus. 2) Das Kochfeld erkennt, dass gebraten wird und regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach eingestelltem Auto- matikmodus. 3) In diesem Modus werden der Lüfter und die Be- leuchtung unabhängig von der Temperatur eingeschal- tet.

Ändern des Automatikmodus 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Berühren Sie 3 Sekunden lang. Das
Display wird ein- und ausgeschaltet. 3. Berühren Sie 3 Sekunden lang. 4. Berühren Sie wiederholt, bis
angezeigt wird. 5. Berühren Sie des Timers, um einen
Automatikmodus zu wählen.

Schalten Sie den Automatikbetrieb aus, um die Dunstabzugshaube direkt über ihr Bedienfeld einzustellen.
Wenn Sie nach Kochende das Kochfeld ausschalten, kann die Dunstabzugshaube noch eine gewisse Zeit in Betrieb sein. Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter automatisch aus. Während der folgenden 30 Sekunden kann der Lüfter nicht wieder eingeschaltet werden.
Manuelles Einstellen der Lüftergeschwindigkeit Sie können den Lüfter auch manuell einstellen. Berühren Sie hierzu , wenn das Kochfeld eingeschaltet ist. Auf diese Weise wird der Automatikbetrieb ausgeschaltet und Sie können die Lüftergeschwindigkeit manuell ändern. Durch Drücken von erhöht sich die Lüftergeschwindigkeit um eine Stufe. Wenn Sie die Intensivstufe gewählt haben und erneut drücken wird die Geschwindigkeit auf 0 gesetzt und die Dunstabzugshaube ausgeschaltet. Berühren Sie , um die Lüftergeschwindigkeit 1 wieder einzustellen.
Zum erneuten Einschalten des Automatikbetriebs schalten Sie das Kochfeld aus und wieder ein.
Einschalten der Beleuchtung Sie können das Kochfeld so einstellen, dass sich die Beleuchtung automatisch einschaltet, wenn Sie das Kochfeld einschalten. Stellen Sie hierzu den Automatikmodus auf H1 ­ H6.
Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube schaltet sich 2 Minuten nach Ausschalten des Kochfelds aus.

34 DEUTSCH

6. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Kochgeschirr
Bei Induktionskochzonen erzeugt ein starkes Elektromagnetfeld die Hitze im Kochgeschirr sehr schnell.
Benutzen Sie für die Induktionskochzonen geeignetes Kochgeschirr.
· Der Boden des Kochgeschirrs muss so dick und flach wie möglich sein.
· Stellen Sie sicher, dass die Topfböden sauber sind, bevor Sie sie auf das Kochfeld stellen.
· Um Kratzer zu vermeiden, darf der Topf nicht auf dem Keramikglas verschoben werden.
Kochgeschirrmaterial
· geeignet: Gusseisen, Stahl, Stahlemail, Edelstahl, Boden aus mehreren Schichten verschiedener Materialien (vom Hersteller als geeignet gekennzeichnet).
· nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn:
· Wasser sehr schnell auf einer Kochzone kocht, die auf die höchste Erhitzungsstufe geschaltet ist.
· Ein Magnet auf den Boden des Kochgeschirrs zieht.
Abmessungen des Kochgeschirrs
· Induktionskochzonen passen sich automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.
· Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser des Kochgeschirrs ab. Kochgeschirr mit einem Durchmesser kleiner als das Minimum erhält nur einen Teil der von der Kochzone erzeugten Leistung.
· Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen und für optimale Kochergebnisse nicht mehr Kochgeschirr als in der

,,Spezifikation der Kochzonen” angegeben. Vermeiden Sie es, Kochgeschirr während des Kochvorgangs in der Nähe des Bedienfelds zu halten. Dies könnte sich auf die Funktionsweise des Bedienfelds auswirken oder die Kochfeldfunktionen versehentlich aktivieren.
Siehe hierzu ,,Technische Daten”.
6.2 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche:
· Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
· Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
· Summen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet.
· Klicken: Elektrisches Umschalten . · Zischen, Surren: Der Ventilator läuft. Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf eine Störung hin.
6.3 Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.
6.4 Anwendungsbeispiele für das Garen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch nicht proportional an. Das bedeutet, dass eine Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.

DEUTSCH 35

Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richtwerte.

Kochstufe – 1
1 – 3 1 – 3 3 – 5
5 – 7 7 – 9 7 – 9 9 – 12
12 – 13 14

Verwendung:

Dauer (Min.)

Hinweise

Warmhalten von gegarten Speisen.

Nach Be- Legen Sie einen Deckel auf das Koch-

darf

geschirr.

Sauce Hollandaise, Schmelzen von: Butter, Schokolade, Gelatine.

5 – 25

Gelegentlich umrühren.

Stocken: Lockere Omeletts, gebacke- 10 – 40 ne Eier.

Mit Deckel garen.

Köcheln von Reis und Milchgerichten, 25 – 50 Erhitzen von Fertiggerichten.

Mindestens doppelte Menge Flüssig- keit zum Reis geben, Milchgerichte nach der Hälfte der Zeit umrühren.

Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch. 20 – 45

Einige Esslöffel Flüssigkeit zugeben.

Dampfgaren von Kartoffeln.

20 – 60

Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln verwenden.

Kochen größerer Speisemengen, Ein- 60 – 150 topfgerichte und Suppen.

Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.

Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel, Cordon bleu, Kotelett, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts.

Nach Be- darf

Nach der Hälfte der Gardauer wen- den.

Braten bei starker Hitze: Rösti, Len- denstücke, Steaks.

5 – 15

Nach der Hälfte der Gardauer wen- den.

Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.

Aufkochen großer Mengen Wasser. PowerBoost ist eingeschaltet.

6.5 Tipps und Hinweise für Hob²Hood
Wenn Sie das Kochfeld mit dieser Funktion betreiben:
· Schützen Sie das Bedienfeld der Dunstabzugshaube vor direkter Sonneneinstrahlung.
· Richten Sie keine Halogenstrahler auf das Bedienfeld der Dunstabzugshaube.
· Decken Sie das Bedienfeld des Kochfelds nicht ab.
· Unterbrechen Sie den Signalfluss zwischen dem Kochfeld und der Dunstabzugshaube nicht (z.B. mit der Hand, einem Kochgeschirrgriff oder großen Topf). Siehe Abbildung.

Die abgebildete Dunstabzugshaube ist nur beispielhaft.

36 DEUTSCH

Dunstabzugshauben mit der Funktion Hob²Hood
Die komplette Palette von Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, finden Sie auf unserer Verbraucher-Website. Die Electrolux Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion
ausgestattet sind, sind mit dem Symbol gekennzeichnet.

Andere ferngesteuerte Geräte können das Signal blockieren. Verwenden Sie solche Geräte nicht in der Nähe des Kochfelds, wenn Hob²Hood eingeschaltet ist.

7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
7.1 Allgemeine Informationen
· Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch.
· Verwenden Sie stets Kochgeschirr mit sauberen Böden.
· Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
· Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
· Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas.
7.2 Reinigen des Kochfelds
· Folgendes muss sofort entfernt werden: Geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige

Lebensmittel. Anderenfalls können die Verschmutzungen das Kochfeld beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen. · Folgendes kann nach ausreichender Abkühlung des Kochfelds entfernt werden: Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und nicht scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken. · Entfernen Sie metallisch schimmernde Verfärbungen: Benutzen Sie für die Reinigung der Glasoberfläche ein mit einer Lösung aus Essig und Wasser angefeuchtetes Tuch.

DEUTSCH 37

8. FEHLERSUCHE

WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
8.1 Was zu tun ist, wenn …

Störung

Mögliche Ursache

Problembehebung

Der Backofen kann nicht einge- schaltet oder bedient werden.

Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord- Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs-

nungsgemäß an die Spannungsver- gemäß an die Spannungsversorgung

sorgung angeschlossen.

angeschlossen ist.

Die Sicherung ist durchgebrannt.

Vergewissern Sie sich, dass die Siche- rung die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine qualifizierte Elektrofachkraft.

Sie haben die Kochstufe nicht inner- Schalten Sie das Kochfeld erneut ein halb von 10 Sekunden eingestellt. und stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von weniger als 10 Sekunden ein.

Sie haben 2 oder mehr Sensorfelder Berühren Sie nur ein Sensorfeld. gleichzeitig berührt.

Pause ist eingeschaltet.

Siehe ,,Täglicher Gebrauch”.

Auf dem Bedienfeld befinden sich Wasser- oder Fettspritzer.

Reinigen Sie das Bedienfeld.

Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld wird ausgeschaltet. Wenn das Kochfeld ausgeschal- tet ist, ertönt ein akustisches Sig- nal.

Sie haben etwas auf ein oder meh- rere Sensorfelder gestellt.

Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.

Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensorfeld Entfernen Sie den Gegenstand von

gestellt.

dem Sensorfeld.

Die Restwärmeanzeige funktio- niert nicht.

Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war oder der Sensor ist beschädigt.

Wenn die Kochzone lange genug be- trieben wurde, um heiß zu sein, wen- den Sie sich an ein autorisiertes Kun- denzentrum.

Hob²Hood funktioniert nicht.

Sie haben das Bedienfeld bedeckt. Entfernen Sie den Gegenstand vom Bedienfeld.

Sie benutzen einen sehr hohen Topf, der das Signal blockiert.

Verwenden Sie einen kleineren Topf, wechseln Sie die Kochzone oder be- dienen Sie die Dunstabzugshaube ma- nuell.

Automatisches Aufheizen funktio- Die Kochzone ist heiß. niert nicht.

Lassen Sie die Kochzone abkühlen.

Die höchste Kochstufe ist eingestellt. Die höchste Kochstufe hat die gleiche Leistung wie die Funktion.

38 DEUTSCH

Störung

Mögliche Ursache

Problembehebung

Die Kochstufe schaltet zwischen Power-Management ist eingeschal- Siehe ,,Täglicher Gebrauch”.

zwei Stufen hin und her.

tet.

Die Sensorfelder werden heiß.

Das Kochgeschirr ist zu groß oder Stellen Sie großes Kochgeschirr nach

Sie haben es zu nahe an die Bedie- Möglichkeit auf die hinteren Kochzo-

nelemente gestellt.

nen.

Es ertönt kein Signalton, wenn Der Ton ist ausgeschaltet. Sie die Sensorfelder des Bedien- felds berühren.

Schalten Sie den Ton ein. Siehe ,,Täg- licher Gebrauch”.

leuchtet.

Kindersicherung oder Verriegelung Siehe ,,Täglicher Gebrauch”. ist eingeschaltet.

leuchtet.

Es befindet sich kein Kochgeschirr Stellen Sie Kochgeschirr auf die Koch-

auf der Kochzone.

zone.

Sie verwenden ungeeignetes Koch- Verwenden Sie geeignetes Kochge-

geschirr.

schirr. Siehe ,,Tipps und Hinweise”.

Der Durchmesser des Kochgeschirr- Verwenden Sie Kochgeschirr mit den bodens ist zu klein für die Kochzone. richtigen Abmessungen. Siehe hierzu
,,Technische Daten”.

und eine Zahl werden ange- zeigt.

Es ist ein Fehler im Kochfeld aufge- treten.

Schalten Sie das Kochfeld aus und nach 30 Sekunden wieder ein. Wenn
erneut erscheint, trennen Sie das Kochfeld von der Spannungsversor- gung. Schalten Sie nach 30 Sekunden das Kochfeld wieder ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service- zentrum.

Es ist ein konstanter Piepton zu Unsachgemäßer elektrischer An-

hören.

schluss.

Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft zur Überprüfung der Installation.

8.2 Wenn Sie keine Lösung finden …
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Geben Sie die Daten auf dem Typenschild an. Geben Sie den dreistelligen BuchstabenCode für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasoberfläche) und eine

Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die Wartung von einem Servicetechniker oder einem Händler nicht kostenlos erfolgt, ist auch während der Garantiezeit eine Gebühr zu entrichten. Die Informationen über Garantiezeitraum und autorisierte Kundendienststellen finden Sie in der Garantiebroschüre.

9. TECHNISCHE DATEN
9.1 Typenschild

Modell CIL61443C

Produkt-Nummer (PNC) 949 599 142 00

DEUTSCH 39

Typ 62 B4A 00 AA Induktion 4.6 kW Ser.-Nr. …………….. ELECTROLUX

220­240 V ~ 50­60 Hz Hergestellt in Deutschland 4.6 kW

9.2 Technische Daten der Kochzonen

Kochzone
Vorne links Hinten links Vorne rechts Hinten rechts

Nennleistung (höchste Koch- stufe) [W] 2300 1800 1400 1800

PowerBoost [W] PowerBoost ma- Durchmesser des

ximale Einschalt- Kochgeschirrs

dauer [Min.] [mm]

3200

10

125 – 210

2800

8

145 – 180

2500

4

125 – 145

2800

8

145 – 180

Die Leistung der Kochzonen kann leicht von den Daten in der Tabelle abweichen. Sie ändert sich mit dem Material und den Abmessungen des Kochgeschirrs.

Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr, dessen Durchmesser größer als der in der Tabelle angegebene Wert ist.

10. ENERGIEEFFIZIENZ
10.1 Produktinformationen*

Modellbezeichnung Kochfeldtyp Anzahl der Kochfelder Heiztechnik Durchmesser der kreisförmigen Kochfelder (Ø)
Energieverbrauch pro Kochfeld (EC electric cooking)
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob)

Vorne links Hinten links Vorne rechts Hinten rechts
Vorne links Hinten links Vorne rechts Hinten rechts

CIL61443C
Einbau-Kochfeld
4
Induktion
21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
177,0 Wh/kg 175,3 Wh/kg 180,2 Wh/kg 174,6 Wh/kg
176,8 Wh/kg

  • Für die Europäische Union gemäß EU 66/2014. Für Weißrussland gemäß STB 2477-2017 Anhang A. Für die Ukraine gemäß 742/2019.
    EN 60350-2 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch ­ Teil 2: Kochfelder ­ Verfahren zur Messung der Leistung

40 DEUTSCH

10.2 Energie sparen
Beachten Sie folgende Tipps, um beim täglichen Kochen Energie zu sparen.
· Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden Sie nur die benötigte Menge.
· Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
· Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone, bevor Sie sie einschalten.

· Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen.
· Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Kochzone.
· Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.

11. UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte

mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.

DEUTSCH 41

NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C’est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d’obtenir d’excellents résultats à chaque utilisation. Bienvenue chez Electrolux. Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ…………………………………………………………42 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ………………………………………………………………45 3. INSTALLATION…………………………………………………………………………………47 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL………………………………………………………….49 5. UTILISATION QUOTIDIENNE……………………………………………………………. 51 6. CONSEILS………………………………………………………………………………………. 56 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE…………………………………………………………… 58 8. DÉPANNAGE……………………………………………………………………………………58 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES………………………………………………… 60 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE………………………………………………………… 61 11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT…………………..62
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d’une
42 FRANÇAIS

mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins d’être surveillés en permanence. · Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. · Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. · AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation et de refroidissement. · Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l’activer. · Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 1.2 Sécurité générale · Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. · Cet appareil est conçu pour un usage domestique ménager, dans un environnement intérieur. · Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les gîtes ruraux et
FRANÇAIS 43

d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. · AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. · AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l’huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. · La fumée est une indication de surchauffe. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu de cuisson. Éteignez l’appareil et couvrez les flammes, par exemple avec une couverture ignifuge ou un couvercle. · AVERTISSEMENT : L’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d’énergie. · ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé Une cuisson courte doit être surveillée en permanence. · AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : N’entreposez rien sur les surfaces de cuisson. · Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de la table de cuisson car ils peuvent devenir chauds. · N’utilisez pas l’appareil avant de l’avoir installé dans la structure encastrée. · N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l’appareil. · Après utilisation, mettez toujours à l’arrêt la table de cuisson à l’aide de la manette de commande et ne vous fiez pas à la détection des récipients. · Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, mettez à l’arrêt l’appareil et débranchez-le. Si l’appareil est branché à l’alimentation secteur directement en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l’appareil de
44 FRANÇAIS

l’alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le service après-vente agréé. · Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger. · AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l’appareil de cuisson dans les instructions d’utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l’appareil. L’utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou de dommages matériels.
· Retirez l’intégralité de l’emballage. · N’installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé. · Suivez scrupuleusement les instructions
d’installation fournies avec l’appareil. · Respectez l’espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et éléments. · Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l’appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. · Isolez les surfaces découpées du meuble à l’aide d’un matériau d’étanchéité pour éviter que la moisissure cause des gonflements. · Protégez la partie inférieure de l’appareil de la vapeur et de l’humidité. · N’installez pas l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre. Les récipients

chauds risqueraient de tomber de l’appareil lors de l’ouverture de celles-ci. · Chaque appareil est doté de ventilateurs de refroidissement dans le fond. · Si l’appareil est installé au-dessus d’un tiroir : ­ Ne rangez pas de feuilles ni de petits
bouts de papier qui pourraient être aspirés et endommager les ventilateurs de refroidissement ou le système de refroidissement. ­ Laissez une distance d’au moins 2 cm entre le fond de l’appareil et les objets rangés dans le tiroir. · Ôtez tout panneau de séparation installé dans le meuble sous l’appareil.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie ou d’électrocution.
· Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié
· L’appareil doit être raccordé à la terre. · Avant toute intervention, assurez-vous
que l’appareil est débranché. · Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.

FRANÇAIS 45

· Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Des câbles ou des fiches secteur desserrés et incorrects (le cas échéant) peuvent faire surchauffer la borne.
· Utilisez le câble d’alimentation électrique approprié.
· Ne laissez pas le câble d’alimentation électrique s’emmêler.
· Assurez-vous qu’une protection contre les chocs est installée.
· Installé le collier anti-traction sur le câble. · Assurez-vous que le câble d’alimentation
ou la fiche (si présente) n’entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l’appareil à une prise électrique. · N’utilisez pas d’adaptateurs multiprise et de rallonges. · Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (le cas échéant) ni le câble d’alimentation. Contactez notre service après-vente agréé ou un électricien pour remplacer le câble d’alimentation s’il est endommagé. · La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu’elle ne puisse pas être enlevée sans outils. · Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l’installation. · Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur. · Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. · N’utilisez que des systèmes d’isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. · L’installation électrique doit comporter un dispositif d’isolation qui vous permet de déconnecter l’appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d’isolement doit avoir une largeur d’ouverture de contact de 3 mm minimum.

2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures ou d’électrocution.
· Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
· Retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (le cas échéant) avant la première utilisation.
· Assurez-vous que les orifices d’aération ne sont pas obstrués.
· Ne laissez pas l’appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
· Mettez à l’arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation.
· Ne posez pas de couverts ou de couvercles de casseroles sur les zones de cuisson. Ils peuvent devenir très chauds.
· N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l’eau.
· N’utilisez pas l’appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
· Si la surface de l’appareil est fissurée, débranchez-le immédiatement, afin d’éviter un choc électrique.
· Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l’appareil est en fonctionnement.
· Lorsque vous placez des aliments dans de l’huile chaude, cela peut éclabousser.
· N’utilisez pas de feuille d’aluminium ou d’autres matériaux entre la surface de cuisson et le récipient, sauf indication contraire du fabricant de cet appareil.
· N’utilisez que les accessoires recommandés pour cet appareil par le fabricant.
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie et d’explosion.
· Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont chauffées peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds à distance des graisses et des huiles pendant que vous cuisinez.
· Les vapeurs que dégagent l’huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.

46 FRANÇAIS

· Une huile déjà utilisée peut contenir des restes d’aliments et provoquer un incendie à une température plus basse qu’avec une huile neuve.
· Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque de dommages à l’appareil.
· Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
· Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur la surface en verre de la table de cuisson.
· Ne laissez pas le contenu des récipients s’évaporer entièrement.
· Prenez soin de ne pas laisser tomber d’objets ou de récipients sur l’appareil. La surface risque d’être endommagée.
· N’activez pas les zones de cuisson avec un récipient vide ou sans récipient.
· Les récipients de cuisson en fonte ou dont le fond est endommagé peuvent provoquer des rayures sur la surface en verre et vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
2.4 Entretien et nettoyage
· Nettoyez régulièrement l’appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
· Mettez à l’arrêt l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
· Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.

· Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d’objets métalliques, sauf indication contraire.
2.5 Service
· Pour réparer l’appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
· Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d’autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d’asphyxie.
· Contactez votre service municipal pour savoir comment mettre l’appareil au rebut.
· Débranchez l’appareil. · Coupez le câble d’alimentation au ras de
l’appareil et mettez-le au rebut.

3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
3.1 Avant l’installation
Avant d’installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique cidessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson.

Numéro de série ………………..
3.2 Tables de cuisson intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement qu’après avoir été installées dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.

FRANÇAIS 47

3.3 Câble de connexion
· La table de cuisson est fournie avec un câble d’alimentation.
· Pour remplacer le câble d’alimentation endommagé, utilisez le type de câble suivant : H05V2V2-F qui doit supporter une température minimale de 90 °C. Le câble unique doit avoir un diamètre minimum de 2,5 mm². Contactez votre service après-vente. Le câble de raccordement ne peut être remplacé que par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT!
Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.

Si l’appareil est installé au-dessus d’un tiroir, la ventilation de la table de cuisson peut chauffer les éléments rangés dans le tiroir durant la cuisson.

ATTENTION!
Ne percez pas et ne soudez pas les extrémités du câble. Cela est interdit.

min. min.

min. 28

12 60

ATTENTION!
Ne raccordez pas le câble sans gaine d’extrémité du câble.
3.4 Assemblage
Si vous installez la table de cuisson sous une hotte, reportez-vous aux instructions d’installation de la hotte pour connaître la distance minimale entre les appareils.

Regardez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction Electrolux – Installation du plan de travail ».
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux Induction Hob – Worktop installation

min. 500mm

min. 50mm

48 FRANÇAIS

4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
4.1 Agencement des zones de cuisson

1

1

1 Zone de cuisson à induction 2 Bandeau de commande

1 1
2

4.2 Description du bandeau de commande

12

34

56

7

11

10 9 8

Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l’appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.

Touche Fonction sensiti- ve

1

MARCHE / ARRÊT

Commentaire Pour allumer et éteindre la table de cuisson.

2

Touches Verrouil. / Dispositif de sécurité enfant

Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com- mande.

3

Pause

Pour activer et désactiver la fonction.

456-

Indicateur du niveau de cuisson
Voyants du minuteur des zones de cuisson
Affichage du minuteur

Pour indiquer le niveau de cuisson.
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sé- lectionnée.
Pour indiquer la durée, en minutes.

FRANÇAIS 49

Touche Fonction sensiti- ve

7

Hob²Hood

8

9

/

10

PowerBoost

11 –

Bandeau de sélection

Commentaire
Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonc- tion. Pour choisir la zone de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour activer la fonction. Pour sélectionner un niveau de cuisson.

4.3 Affichage du niveau de cuisson

Afficheur –
+ chiffre / /

Description La zone de cuisson est désactivée.
La zone de cuisson est activée.
Pause est activé.
Montée en température automatique est activé.
PowerBoost est activé.
Une anomalie de fonctionnement s’est produite.
OptiHeat Control (indicateur de chaleur résiduelle en 3 étapes): continuer la cuis- son / maintien au chaud / chaleur résiduelle. Touches Verrouil. / Dispositif de sécurité enfant est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson. Arrêt automatique est activé.

4.4 OptiHeat Control (indicateur de chaleur résiduelle en 3 étapes)
AVERTISSEMENT!
/ / Tant que l’indicateur est allumé, il existe un risque de brûlures dues à la chaleur résiduelle.
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement dans le fond des récipients de cuisson. La surface

vitrocéramique est chauffée par des récipients de cuisson.
Les indicateurs / / s’allument lorsqu’une zone de cuisson est chaude. Ils indiquent le niveau de chaleur résiduelle des zones de cuisson que vous êtes en train d’utiliser.
L’indicateur peut également s’allumer : · pour les zones de cuisson voisines, même
si vous ne les utilisez pas,

50 FRANÇAIS

· lorsque des récipients chauds sont placés sur la zone de cuisson froide,
· lorsque la table de cuisson est éteinte mais que la zone de cuisson est encore chaude.

L’indicateur s’éteint lorsque la zone de cuisson s’est refroidie.

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson.
5.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si :
· toutes les zones de cuisson sont désactivées,
· vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson,
· vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s’éteint. Enlevez l’objet ou nettoyez le bandeau de commande.
· la table de cuisson surchauffe (par ex. lorsqu’un récipient chauffe à vide). Laissez la zone de cuisson refroidir avant d’utiliser à nouveau la table de cuisson.
· vous avez utilisé un récipient inadapté. Le
symbole s’allume et la zone de cuisson se désactive automatiquement au bout de 2 minutes. · vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de
cuisson. Au bout de quelques instants, s’allume et la table de cuisson s’éteint. La relation entre le niveau de cuisson et la durée après laquelle la table de cuisson s’éteint :

Niveau de cuisson
, 1 – 3 4 – 7 8 – 9 10 – 14

La table de cuisson s’éteint au bout de 6 heures
5 heures 4 heures 1,5 heure

5.3 Niveau de cuisson
Pour régler ou modifier le niveau de cuisson :
Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité sur le bandeau de sélection, ou déplacez votre doigt sur le bandeau de sélection jusqu’à atteindre le niveau de cuisson souhaité.

5.4 Utilisation des zones de cuisson
Posez le récipient au centre de la zone de cuisson souhaitée. Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé.
5.5 Montée en température automatique
Activez cette fonction pour obtenir le niveau de cuisson souhaité plus rapidement. Lorsqu’elle est activée, la zone commence par chauffer au niveau de cuisson le plus élevé, puis revient au niveau de cuisson souhaité.

FRANÇAIS 51

Pour activer la fonction, la zone de cuisson doit être froide.
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur ( s’allume). Réglez immédiatement le niveau de cuisson
souhaité. Au bout de 3 secondes, s’allume.
Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de cuisson.
5.6 PowerBoost
Cette fonction vous permet d’augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction peut être activée pour la zone de cuisson à induction uniquement pour une durée limitée. Lorsque cette durée est écoulée, la zone de cuisson à induction revient automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé.
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur . s’allume. Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de cuisson.
5.7 Minuteur
· Minuteur à rebours Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée d’une seule session de cuisson.
Sélectionnez d’abord le niveau de cuisson de la zone de cuisson, puis réglez la fonction.
Pour sélectionner la zone de cuisson : appuyez sur à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indicateur d’une zone de cuisson apparaisse.
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche du minuteur pour régler la durée (de 00 à 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter, le décompte commence.

Pour voir le temps restant : appuyez sur la touche pour sélectionner la zone de cuisson. Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter. L’affichage indique la durée restante.
Pour modifier le temps : appuyez sur la touche pour sélectionner la zone de
cuisson. Appuyez sur ou .
Pour désactiver la fonction : appuyez sur pour sélectionner la zone de cuisson, puis
appuyez sur . Le décompte s’effectue jusqu’à 00. L’indicateur de la zone de cuisson disparaît.
Lorsque le compte à rebours est terminé, un signal sonore retentit et 00 clignote. La zone de cuisson se désactive.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur .
· CountUp Timer Cette fonction permet de vérifier la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.
Pour sélectionner la zone de cuisson : appuyez sur à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indicateur d’une zone de cuisson apparaisse.
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche du minuteur. apparaît. Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter, le minuteur démarre. L’affichage
indique, en alternance, et la durée écoulée (en minutes).
Pour contrôler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson : appuyez sur pour sélectionner la zone de cuisson. Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter. L’affichage indique la durée de fonctionnement de la zone.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur puis appuyez sur ou . L’indicateur
de la zone de cuisson disparaît.
· Minuteur

52 FRANÇAIS

Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la table de cuisson est allumée et les zones de cuisson ne sont pas activées. L’affichage du
niveau de cuisson indique .
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche puis sur la touche ou du minuteur pour régler la durée. Lorsque le temps est écoulé, un signal sonore retentit et 00 clignote. Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
.
Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson.
5.8 Pause
Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour toutes les zones de cuisson activées.
Lorsque la fonction est en cours, tous les autres symboles du bandeau de commande sont verrouillés.
La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur.
Appuyez sur pour activer la fonction.
apparaît.Le niveau de cuisson passe à 1. Pour désactiver la fonction, appuyez sur
. Le niveau de cuisson précédent est activé.
5.9 Touches Verrouil.
Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant que les zones de cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du niveau de cuisson.
Réglez d’abord le niveau de cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sur . s’affiche pendant 4 secondes. Le minuteur
reste activé.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent s’allume.

Lorsque vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également désactivée.
5.10 Dispositif de sécurité enfant
Cette fonction permet d’éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson.
Pour activer la fonction : activez la table de cuisson avec . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur
pendant 4 secondes. s’allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur
.
Pour désactiver la fonction : activez la table de cuisson avec . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson.
Appuyez sur pendant 4 secondes. s’allume. Éteignez la table de cuisson en
appuyant sur .
Pour désactiver la fonction le temps d’une cuisson : activez la table de cuisson avec
. s’allume. Appuyez sur pendant 4 secondes. Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent. Vous pouvez utiliser la table de cuisson. Lorsque
vous éteignez la table de cuisson avec , la fonction est de nouveau activée.
5.11 OffSound Control (Activation et désactivation des signaux sonores)
Éteignez la table de cuisson. Appuyez sur pendant 3 secondes. L’affichage s’allume,
puis s’éteint. Appuyez sur pendant
3 secondes. ou apparaît. Appuyez sur
la touche du minuteur pour choisir l’une des options suivantes :
· – les signaux sonores sont désactivés
· – les signaux sonores sont activés Pour confirmer le réglage, attendez que la table de cuisson s’éteigne automatiquement.

FRANÇAIS 53

Lorsque cette fonction est réglée sur , l’appareil émet des signaux sonores uniquement lorsque :
· vous appuyez sur · Minuteur se termine · Minuteur à rebours se termine · vous posez un objet sur le bandeau de
commande.
5.12 Limitation de puissance
Par défaut, la table de cuisson est réglée sur le niveau de puissance le plus élevé possible.
Pour diminuer ou augmenter le niveau de puissance :
1. Désactivez la table de cuisson.
2. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes. L’affichage s’allume et s’éteint.
3. Maintenez la touche enfoncée pendant
3 secondes. ou apparaît.
4. Appuyez sur . P46 apparaît.
5. Appuyez sur / du minuteur pour régler le niveau de puissance.
Niveaux de puissance
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
ATTENTION!
Assurez-vous que la puissance sélectionnée est adaptée aux fusibles de votre tableau électrique.
· P46 — 4600 W · P15 — 1500 W · P20 — 2000 W · P25 — 2500 W · P30 — 3000 W · P35 — 3500 W · P40 — 4000 W
5.13 Gestion alimentation
Si plusieurs zones sont actives et que la puissance consommée dépasse la limite de l’alimentation électrique, cette fonction répartit la puissance disponible entre toutes les zones de cuisson. La table de cuisson contrôle les niveaux de cuisson pour protéger les fusibles de l’installation domestique.

· Si la table de cuisson atteint la limite de la puissance maximale disponible (reportezvous à la plaque signalétique), la puissance des zones de cuisson sera automatiquement réduite.
· Le niveau de cuisson de la zone de cuisson sélectionnée est toujours prioritaire. La puissance restante sera répartie entre les zones de cuisson précédemment activées dans l’ordre inverse de sélection.
· L’affichage du niveau de cuisson des zones réduites oscille entre le niveau de cuisson sélectionné initialement et le niveau de cuisson réduit.
· Attendez que l’affichage cesse de clignoter ou réduisez le niveau de cuisson de la dernière zone de cuisson sélectionnée. Les zones de cuisson continueront de fonctionner avec le niveau de cuisson réduit. Modifiez manuellement les niveaux de cuisson des zones de cuisson si nécessaire.
5.14 Hob²Hood
Il s’agit d’une fonction automatique de pointe permettant de relier la table de cuisson à une hotte spéciale. La table de cuisson et la hotte disposent toutes les deux d’un communicateur de signal infrarouge. La vitesse du ventilateur est définie automatiquement en se basant sur le réglage du mode et de la température du récipient le plus chaud se trouvant sur la table de cuisson. Vous pouvez également activer le ventilateur manuellement depuis la table de cuisson.
Sur la plupart des hottes, le système de commande à distance est désactivé par défaut. Activez-le avant d’utiliser cette fonction. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel d’utilisation de la hotte.
Activation automatique de la fonction Pour activer automatiquement la fonction, réglez le mode automatique sur H1 – H6. À l’origine, la table de cuisson est réglée sur H5.La hotte réagit dès que vous allumez la table de cuisson. La table de cuisson détecte

54 FRANÇAIS

automatiquement la température du récipient et ajuste la vitesse du ventilateur.
Modes automatiques

Éclairage Faire

Faire fri-

automati- que

bouillir1)

re2)

Mode H0 Arrêt

Arrêt

Arrêt

Mode H1 Marche

Arrêt

Arrêt

Mode H2 3) Marche

Vitesse du ventilateur 1

Vitesse du ventilateur 1

Mode H3 Marche

Arrêt

Vitesse du ventilateur 1

Mode H4 Marche

Vitesse du ventilateur 1

Vitesse du ventilateur 1

Mode H5 Marche

Vitesse du ventilateur 1

Vitesse du ventilateur 2

Mode H6 Marche

Vitesse du ventilateur 2

Vitesse du ventilateur 3

  1. La table de cuisson détecte le processus d’ébullition et sélectionne la vitesse du ventilateur en fonction du mode automatique. 2) La table de cuisson détecte le processus de friture et sélectionne la vitesse du ventilateur en fonction du mode automatique. 3) Ce mode active le ventilateur et l’éclairage, sans te- nir compte sur la température.

Modification du mode automatique 1. Éteignez l’appareil. 2. Appuyez sur pendant 3 secondes.
L’affichage s’allume, puis s’éteint. 3. Appuyez sur pendant 3 secondes. 4. Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce
que s’affiche. 5. Appuyez sur la touche du minuteur
pour sélectionner un mode automatique.

Lorsque vous éteignez la table de cuisson à la fin de la cuisson, le ventilateur de la hotte peut continuer de tourner pendant un certain temps. Au bout d’un moment, le système désactive automatiquement le ventilateur et vous empêche de l’activer accidentellement durant les 30 secondes qui suivent.
Activation manuelle de la vitesse du ventilateur Vous pouvez également activer la fonction manuellement. Pour ce faire, appuyez sur la
touche lorsque la table de cuisson est allumée. Cela désactive le fonctionnement automatique de la fonction et vous permet de modifier manuellement la vitesse du
ventilateur. En appuyant sur la touche , la vitesse du ventilateur est augmentée d’un palier. Lorsque vous atteignez un niveau
intensif et que vous appuyez sur la touche à nouveau, la vitesse du ventilateur revient à 0, désactivant ainsi le ventilateur de la hotte. Pour réactiver le ventilateur à vitesse 1,
appuyez sur la touche .
Pour activer le fonctionnement automatique de la fonction, éteignez puis rallumez la table de cuisson.
Activation de l’éclairage Vous pouvez régler la table de cuisson pour l’éclairage s’allume automatiquement dès que la table de cuisson est allumée. Pour ce faire, réglez le mode automatique sur H1 – H6.
L’éclairage de la hotte s’éteint 2 minutes après la mise hors tension de la table de cuisson.

Pour faire fonctionner directement la hotte, désactivez le mode automatique de la fonction sur le bandeau de commande de la hotte.

FRANÇAIS 55

6. CONSEILS

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
6.1 Récipients de cuisson

pas de récipient plus grand qu’indiqué dans la section « Caractéristiques des zones de cuisson ». Évitez de garder les récipients à proximité du bandeau de commande durant la cuisson. Cela peut affecter le fonctionnement du bandeau de commande ou activer accidentellement les fonctions de la table de cuisson.

Pour les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant crée très rapidement la chaleur dans le récipient.
Utilisez les zones de cuisson à induction avec un récipient de cuisson adapté.
· Le fond du récipient de cuisson doit être aussi plat et épais que possible.
· Assurez-vous que le fond du récipient est propre avant de le placer sur la surface de la table de cuisson.
· Afin d’éviter les rayures, ne faites pas glisser et ne frottez pas le récipient sur la surface vitrocéramique.
Matériaux des récipients de cuisson
· corrects : fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouche (homologué par le fabricant).
· incorrects : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.
Les récipients de cuisson conviennent pour l’induction si :
· une petite quantité d’eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.
· un aimant adhère au fond du récipient. Dimensions des récipients de cuisson
· Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé.
· L’efficacité de la zone de cuisson dépend du diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu’une petite partie de la puissance générée par la zone de cuisson.
· Pour des raisons de sécurité et des résultats de cuisson optimaux, n’utilisez

Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
6.2 Bruits pendant le fonctionnement
Si vous entendez :
· craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
· sifflement : vous utilisez une zone de cuisson avec un niveau de puissance élevé et le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
· bourdonnement : vous utilisez un niveau de puissance élevé.
· cliquetis : une commutation électrique se produit.
· sifflement, bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n’indiquent pas une anomalie de l’appareil.
6.3 Öko Timer (Minuteur Éco)
Pour réaliser des économies d’énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du niveau et de la durée de cuisson.
6.4 Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n’est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, cela n’est pas proportionnel avec l’augmentation de la consommation d’énergie. Cela veut dire qu’une zone de cuisson avec le niveau de

56 FRANÇAIS

cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.

Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement.

Niveau de cuisson
– 1 1 – 3 1 – 3 3 – 5
5 – 7 7 – 9 7 – 9 9 – 12
12 – 13
14

Utilisation :

Durée (min)

Conserver les aliments cuits au chaud. au besoin

Conseils Placez un couvercle sur le récipient.

Sauce hollandaise, faire fondre : beur- 5 – 25 re, chocolat, gélatine.

Mélangez de temps en temps.

Solidifier : omelettes, oeufs cocotte.

10 – 40

Couvrez pendant la cuisson.

Faire mijoter des plats à base de riz et 25 – 50 de laitage, réchauffer des plats cuisi- nés.

Ajoutez au moins deux fois plus d’eau que de riz. Remuez les plats à base de lait durant la cuisson.

Cuire à la vapeur des légumes, du poisson et de la viande.

20 – 45

Ajoutez quelques cuillerées à soupe de liquide.

Cuire des pommes de terre à la va- peur.

20 – 60

Utilisez ¼ l d’eau max. pour 750 g de pommes de terre.

Cuire de grandes quantités d’aliments, 60 – 150 des ragoûts et des soupes.

Ajoutez jusqu’à 3 litres de liquide, plus les ingrédients.

Faire revenir : escalopes, cordons bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saucisses, foie, roux, oeufs, crêpes, beignets.

au besoin Retournez à la moitié du temps.

Cuisson à température élevée des pommes de terre rissolées, filets, steaks.

5 – 15

Retournez à la moitié du temps.

Faire bouillir de l’eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, boeuf braisé), cuire des frites.

Faites bouillir une grande quantité d’eau. PowerBoost est activée.

6.5 Conseils pour Hob²Hood
Lorsque vous faites fonctionner la table de cuisson avec la fonction :
· Protégez le bandeau de commande de la hotte des rayons directs du soleil.
· Ne dirigez pas de lumière halogène sur le bandeau de commande de la hotte.
· Ne recouvrez pas le bandeau de commande de la table de cuisson.
· Ne bloquez pas le signal entre la table de cuisson et la hotte (par exemple avec la main, la poignée d’un ustensile ou un grand récipient). Reportez-vous à l’image.
La hotte sur l’illustration est uniquement donnée à titre d’exemple.

FRANÇAIS 57

D’autres appareils contrôlés à distance peuvent bloquer le signal. N’utilisez pas ce type d’appareil à proximité de la table de cuisson lorsque la fonction Hob²Hood est activée.

Hottes dotées de la fonction Hob²Hood
Pour trouver la gamme complète des hottes dotées de cette fonction, consultez notre site web destiné aux consommateurs. Les hottes Electrolux dotées de cette fonction doivent
porter le symbole .

7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
7.1 Informations générales
· Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
· Utilisez toujours un récipient dont le fond est propre.
· Les rayures ou les taches sombres sur la surface n’ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.
· Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
· Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
7.2 Nettoyage de la table de cuisson
· Enlevez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles de plastique, le sucre et

les aliments contenant du sucre car la saleté peut endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures. · Une fois que la table de cuisson a suffisamment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d’eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent non abrasif. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l’aide d’un chiffon doux. · Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une solution d’eau additionnée de vinaigre et nettoyez la surface vitrée avec un chiffon.

8. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
8.1 Que faire si…

Problème

Cause possible

Solution

Vous ne pouvez pas activer la ta- ble de cuisson ni la faire fonction- ner.

La table de cuisson n’est pas bran- chée à une source d’alimentation électrique ou le branchement est in- correct.

Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d’alimentation électrique.

58 FRANÇAIS

Problème

Cause possible

Solution

Le fusible a disjoncté.

Assurez-vous que le fusible est la cau- se du dysfonctionnement. Si les fusi- bles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.

Vous ne réglez pas le niveau de cuisson dans les 10 secondes.

Mettez de nouveau en fonctionnement la table de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.

Vous avez appuyé sur 2 ou plu- sieurs touches sensitives en même temps.

Appuyez sur une seule touche sensiti- ve.

Pause est activé.

Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».

Il y a de l’eau ou des taches de

Nettoyez le bandeau de commande.

graisse sur le bandeau de comman-

de.

Un signal sonore retentit et la ta- ble de cuisson se met à l’arrêt. Un signal sonore retentit lorsque la table de cuisson est à l’arrêt.

Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives.

Retirez l’objet des touches sensitives.

La table de cuisson se met à l’ar- Vous avez posé quelque chose sur Retirez l’objet de la touche sensitive.

rêt.

la touche sensitive .

Le voyant de chaleur résiduelle ne s’allume pas.

La zone de cuisson n’est pas chau- de parce qu’elle n’a fonctionné que peu de temps ou le capteur est en- dommagé.

Si la zone a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à un service après- vente agréé.

Hob²Hood ne fonctionne pas.

Vous avez recouvert le bandeau de Retirez l’objet du bandeau de com-

commande.

mande.

Vous utilisez un très grand récipient Utilisez un plus petit récipient, changez

qui bloque le signal.

la zone de cuisson ou faites fonction-

ner la hotte manuellement.

Montée en température automati- La zone est chaude. que ne fonctionne pas.

Laissez la zone refroidir suffisamment.

Le niveau de cuisson le plus élevé est réglé.

Le niveau de cuisson le plus élevé est identique à la puissance de la fonction.

Le niveau de cuisson oscille en- Gestion alimentation est activé. tre deux niveaux.

Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».

Les touches sensitives devien- nent chaudes.

Le récipient est trop grand ou vous Placez les récipients de grande taille le placez trop près des commandes. sur les zones de cuisson arrière, si
possible.

Aucun signal sonore ne se dé- clenche lorsque vous appuyez sur les touches sensitives du bandeau.

Les signaux sonores sont désacti- vés.

Activez les signaux sonores. Reportezvous au chapitre « Utilisation quoti- dienne ».

s’affiche.

Dispositif de sécurité enfant ou Tou- Reportez-vous au chapitre « Utilisation

ches Verrouil. est activée.

quotidienne ».

FRANÇAIS 59

Problème s’affiche.
et un chiffre s’affichent.
Un bip constant se déclenche.

Cause possible

Solution

Il n’y a pas de récipient sur la zone. Posez un récipient sur la zone.

Le récipient n’est pas adapté.

Utilisez un récipient adapté. Reportezvous au chapitre « Conseils ».

Le diamètre du fond du récipient de cuisson est trop petit pour la zone.

Utilisez des récipients dont les dimen- sions sont correctes. Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techni- ques ».

Une erreur s’est produite dans la ta- ble de cuisson.

Mettez à l’arrêt la table de cuisson et mettez-la de nouveau en fonctionne-
ment au bout de 30 secondes. Si s’affiche à nouveau, débranchez la ta- ble de cuisson de la prise électrique. Au bout de 30 secondes, rebranchez la table de cuisson. Si le problème per- siste, contactez le service après-vente agréé.

Le branchement électrique est incor- Débranchez l’appareil de l’alimentation

rect.

électrique. Demandez à un électricien

qualifié de vérifier l’installation.

8.2 Si vous ne trouvez pas de solution…
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Vous devez fournir les données figurant sur la plaque signalétique. Vous devez fournir également un code à 3 lettres pour la vitrocéramique (situé dans le coin de la surface en verre) et

le message d’erreur qui s’affiche. Assurezvous d’utiliser correctement la table de cuisson. Si l’intervention d’un technicien ou d’un vendeur n’est pas gratuite, malgré la période de garantie en cours. Les informations concernant la période de garantie et les centres de service après-vente agréés figurent dans le livret de garantie.

9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9.1 Plaque signalétique

Modèle CIL61443C Type 62 B4A 00 AA Induction 4.6 kW Numéro de série……….. ELECTROLUX

PNC 949 599 142 00 220 – 240 V, 50 – 60 Hz Fabriqué en Allemagne 4.6 kW

60 FRANÇAIS

9.2 Caractéristiques des zones de cuisson

Zone de cuisson

Puissance nomi- nale (niveau de cuisson max.) [W]

PowerBoost [W]

Avant gauche

2300

3200

Arrière gauche

1800

2800

Avant droite

1400

2500

Arrière droite

1800

2800

PowerBoost du- rée maximale [min] 10 8 4 8

Diamètre des ré- cipients de cuisi- ne [mm] 125 – 210 145 – 180 125 – 145 145 – 180

La puissance des zones de cuisson peut varier en fonction des données du tableau. Elle change en fonction du matériau et des dimensions du récipient.

Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas les diamètres indiqués dans le tableau.

10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
10.1 Informations produits*

Identification du modèle Type de table de cuisson

Nombre de zones de cuisson

Technologie de chauffage

Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)

Avant gauche Arrière gauche
Avant droite Arrière droite

Consommation d’énergie par zone de cuisson (EC electric cooking)

Avant gauche Arrière gauche
Avant droite Arrière droite

Consommation énergétique de la table de cuisson (EC electric hob)

CIL61443C
Table de cuisson encastra- ble
4
Induction
21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
177,0 Wh/kg 175,3 Wh/kg 180,2 Wh/kg 174,6 Wh/kg
176,8 Wh/kg

  • Pour l’Union européenne conformément à EU 66/2014. Pour la Biélorussie conformément à la norme STB 2477-2017, annexe A. Pour l’Ukraine conformément à la norme 742/2019.
    EN 60350-2 – Appareils électroménagers de cuisson – Partie 2 : Tables de cuisson : méthodes de mesure des performances

10.2 Économie d’énergie
Vous pouvez économiser de l’énergie au quotidien en suivant les conseils suivants.

· Si vous faites chauffer de l’eau, ne faites chauffer que la quantité dont vous avez réellement besoin.
· Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.

FRANÇAIS 61

· Activez toujours la zone de cuisson après avoir posé le récipient dessus.
· Placez les plus petits récipients sur les plus petites zones de cuisson.
· Posez directement le récipient au centre de la zone de cuisson.

· Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.

11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils

portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

62 FRANÇAIS

PENSIAMO A TE
Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati. Ti diamo il benvenuto in Electrolux. Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull’assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore: www.registerelectrolux.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura: www.electrolux.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie. Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione – Importanti Informazioni per la sicurezza Informazioni generali e suggerimenti Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA………………………………………………………… 63 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA……………………………………………………………… 66 3. INSTALLAZIONE……………………………………………………………………………… 68 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO………………………………………………………. 70 5. UTILIZZO QUOTIDIANO…………………………………………………………………….72 6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI………………………………………………….. 76 7. MANUTENZIONE E PULIZIA………………………………………………………………79 8. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI……………………………………… 79 9. DATI TECNICI…………………………………………………………………………………..81 10. EFFICIENZA ENERGETICA…………………………………………………………….. 82 11. CONSIDERAZIONI SULL’AMBIENTE……………………………………………….. 82
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l’apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un’installazione o un
ITALIANO 63

uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili · Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza dell’appare

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals