MISTI AGNS09MIS2-INT Split 1×1 Unidad Interior Owner’s Manual
- July 26, 2024
- MISTI
Table of Contents
- AGNS09MIS2-INT Split 1×1 Unidad Interior
- Specifications:
- Product Usage Instructions:
- 1. Safety Instructions:
- 2. Product Components:
- 3. Remote Control Usage:
- 4. Maintenance:
- 5. Additional Features:
- Q: Can I clean the remote control with water?
- Q: How do I adjust the horizontal airflow?
- Q: What should I do if the unit is not used for a long
AGNS09MIS2-INT Split 1×1 Unidad Interior
“`html
Specifications:
-
Model: MISTI 2
-
Models Available: AGNS09MIS2-INT, AGNS12MIS2-INT,
AGNS18MIS2-INT, AGNS24MIS2-INT -
Unit Type: Split 1×1 Indoor Unit
Product Usage Instructions:
1. Safety Instructions:
Read and follow all safety instructions in the manual before
using the product. Some key safety points include:
-
Avoid inserting fingers or objects into the air conditioner’s
air inlets or outlets. -
Do not place objects on the outdoor unit.
-
Avoid turning the appliance on or off by unplugging it or using
the circuit breaker. Do not replace fuses with wires or other
materials. -
Avoid installing the air conditioner near gas leaks or
flammable substances.
2. Product Components:
The indoor unit features various components:
- Air outlet
- Display screen
- Indicators
- Remote control with display
3. Remote Control Usage:
The remote control allows you to:
-
Adjust temperature settings using the designated buttons.
-
Select different modes such as Auto, Heat, Dry, and Fan
Speed. -
Set timers for operation.
4. Maintenance:
Regular maintenance is essential for optimal performance. Follow
these steps:
-
Clean the front panel and remote control with a soft
cloth. -
Clean the filters by following the instructions in the
manual. -
If the unit is not used for an extended period, run it for 3-4
hours to dry the interior.
5. Additional Features:
The product may include optional features such as Wi-Fi
connectivity for remote operation.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Can I clean the remote control with water?
A: No, avoid cleaning the remote control directly with water.
Use a soft cloth for cleaning.
Q: How do I adjust the horizontal airflow?
A: Use your hands to adjust the airflow horizontally by moving
it left or right.
Q: What should I do if the unit is not used for a long
time?
A: Run the air conditioner for 3-4 hours to dry its interior
when not in use for an extended period.
“`
ES MANUAL DE USUARIO E INSTALACIÓN EN OWNER’S AND INSTALLATION MANUAL FR
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET D’INSTALLATION PT MANUAL DO UTILIZADOR E INSTALAÇÃO
IT MANUALE DI UTENTE E INSTALLAZIONE
SPLIT 1×1 UNIDAD INTERIOR SPLIT 1X1 INDOOR UNIT | SPLIT 1X1 UNITÉ INTÉRIEURE
SPLIT 1X1 UNIDADE INTERIOR | SPLIT 1X1 UNITÀ INTERNA
MISTI 2
AGNS09MIS2-INT | AGNS12MIS2-INT AGNS18MIS2-INT | AGNS24MIS2-INT
Por favor lea atentamente este manual antes de usar este producto. Please,
read carefully this manual before using the product.
Avant d’utiliser l’équipement, lisez attentivement les instructions. Por favor
leia atentamente este manual antes de usar o equipamento. Per favore leggere
attentamente questo manuale prima di utilizzare questo prodotto.
Gracias | Thank you | Merci | Obrigado | Grazie
ESPAÑOL
MANUAL DE USUARIO E INSTALACIÓN
SPLIT 1×1 UNIDAD INTERIOR
MISTI 2
AGNS09MIS2-INT | AGNS12MIS2-INT AGNS18MIS2-INT | AGNS24MIS2-INT
4
TABLA DE CONTENIDOS
01 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ……………….. 06
1.1 Descripción de símbolos …………………………….. 06 1.2 Instrucciones de instalación
………………………. 06 1.3 Instrucciones de funcionamiento ………………… 06 1.4 Instrucciones
de seguridad …………………………. 07
02 PRESENTACIÓN DE PRODUCTO………………….. 09
2.1 Funciones de protección …………………………….. 09
03 DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES……………… 10
3.1 Vista de la unidad ………………………………………. 10 3.2 Display pantalla
………………………………………….. 11 3.3 Indicadores ………………………………………………. 11 3.4 Mando a
distancia ………………………………………. 12 3.5 Display mando a distancia…………………………… 13
04 MODO DE OPERACIÓN ………………………………… 14
4.1 Funciones de emergencia …………………………… 14 4.2 Regulación del flujo de
aire…………………………. 14 4.3 Función Sleep de ahorro de energía……………… 15
05 MANTENIMIENTO ………………………………………… 16
5.1 Limpieza del panel frontal y el control remoto 16 5.2 Limpieza de filtros
………………………………………. 16 5.3 Mantenimiento cuando no se usa durante
mucho tiempo…………………………………………….. 17 5.4 Ahorro de energía ……………………………………….. 18
06 RESOLUCIÓN DEL PROBLEMA …………………… 19
6.1 Errores del aire acondicionado …………………….. 19 6.2 Errores del mando a
distancia …………………….. 19 6.3 Códigos de error …………………………………………. 20
07 INSTALACIÓN ……………………………………………… 21
7.1 Prólogo ………………………………………………………. 21 7.2 Guía de Instalación ……………………………………..
22 7.3 Posición de Unidad Interior…………………………… 22 7.4 Posición de Unidad
Exterior………………………….. 23 7.5 Selección de tubería …………………………………… 23 7.6
Instalación del panel de fijación ……………………. 24 7.7 Instalación Unidad Interior
………………………….. 25 7.8 Instalación Unidad Exterior ………………………….. 26 7.9 Conexión
de tuberías …………………………………… 27 7.10 Conexión de cables …………………………………… 28 7.11
Flejado de tubos …………………………………………. 29 7.12 Escape ………………………………………………………. 30
7.13 Inspección de fugas de gas ………………………… 30 7.14 Desagüe
…………………………………………………… 31 7.15 Instalación para la tapa de la válvula …………… 31
08 CONFIGURACIÓN DEL WIFI …………………………. 32
8.1 Wi-Fi opcional …………………………………………….. 32
- Este manual es propiedad de GIAgroup. Queda terminantemente prohibida su copia o reproducción sin autorización previa.
5
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1 DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS
PRECAUCIÓN: daño a la persona. ATENCIÓN: daño al material.
1.2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
No lo montes solo: PRECAUCIÓN El aire acondicionado funcionará durante mucho
tiempo si se instala correctamente.
Una instalación incorrecta puede causar problemas como fugas de agua o
refrigerante, descargas eléctricas o incendios.
Confirme lo siguiente antes de la instalación: ATENCIÓN
· Especificaciones de alimentación Asegúrese de que la toma de corriente del
interruptor y el cable de alimentación
tengan capacidad suficiente, que el voltaje sea correcto y que la toma de
corriente o el interruptor estén conectados a tierra. De lo contrario, puede
haber riesgo de incendio o descarga eléctrica.
· Entorno de instalación No instale el aire acondicionado en lugares donde
haya líquidos corrosivos inflamables.
· Conexión correcta de cables y tuberías Una conexión incorrecta puede
disminuir la eficiencia o hacer que el aire acondicionado se apague. Puede
haber una fuga de refrigerante o de agua.
· Instrucciones de operación Utilice el aire acondicionado de acuerdo con este
manual.
1.3 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Es necesario utilizar tensión monofásica 220V – 50Hz
Utilice el cable de alimentación especificado; no lo cambie.
No introduzca los dedos ni palos en la entrada y salida del aire acondicionado; el ventilador en funcionamiento puede causar lesiones.
No coloque nada sobre la unidad exterior.
6
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No encienda o apague el aparato conectando o desconectando el enchufe o activando o desactivando el disyuntor.
Mantenga la ventilación interna, especialmente cuando los aparatos de gas estén en funcionamiento.
No reemplace el fusible con un cable u otro material.
Desconecte el enchufe de alimentación o apague el disyuntor si el aire acondicionado no se usa durante mucho tiempo.
1.4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El aparato no está diseñado para ser utilizado por niños pequeños o
discapacitados ADVERTENCIA sin supervisión. Los niños pequeños deben ser
supervisados para asegurarse
de que no jueguen con el dispositivo. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico o por una persona
igualmente cualificada para evitar cualquier riesgo.
No conecte la línea de tierra a la tubería de gas, tubería de agua. Una conexión a tierra incorrecta puede causar una descarga eléctrica.
No desconecte el enchufe de alimentación ni apague el disyuntor cuando esté funcionando.
Apague el dispositivo; corte la fuente de alimentación y póngase en contacto
con el servicio postventa en
caso de fenómenos anormales (por ejemplo, el olor a quemado).
No instale el aire acondicionado donde pueda haber fugas de gas o sustancias inflamables.
7
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No coloque plantas o animales directamente en la
ruta del flujo de aire del aire acondicionado. Podría hacerles daño.
Póngase en contacto con su centro de servicio autorizado para obtener ayuda. Un mantenimiento inadecuado puede causar accidentes.
Apague el dispositivo, desconecte la alimentación y asegúrese de que el ventilador se detenga antes de limpiar el dispositivo.
Para el desmontaje e instalación del aire acondicionado, consulte a profesionales o póngase en contacto con el servicio postventa.
8
2. PRESENTACIÓN DE PRODUCTO
2.1 FUNCIONES DE PROTECCIÓN
Las funciones de protección pueden prolongar la vida útil del aire
acondicionado y proporcionar un flujo de aire más cómodo.
· Protección de arranque retardado para el compresor El compresor comenzará a
funcionar al menos 3 minutos (5 minutos en modo de calefacción) después de que
se detenga para mantener el equilibrio de presión del sistema de
refrigeración.
· Observaciones El compresor tardará 1 minuto en funcionar después de encender
la unidad por primera vez.
· Descongelar El intercambiador de calor exterior puede congelarse si la
temperatura exterior es baja y la humedad alta. En este caso, la
descongelación automática funcionará durante 3-10 minutos. El indicador de
pausa estará encendido y los ventiladores interior y exterior no funcionarán.
· Protección de sobrecarga de CALOR (no disponible para el tipo de aire
acondicionado de sólo refrigeración) Cuando la temperatura de la tubería
interior es demasiado alta, el aire acondicionado entra en el modo de
protección de sobrecarga de calefacción y la velocidad del ventilador interior
debe configurarse a una velocidad más alta automáticamente. El ventilador
exterior y el compresor se pueden detener. Cuando la temperatura de la tubería
interior cae a un valor nominal, el aire acondicionado sale del modo de
protección contra sobrecarga. El motor del ventilador interior vuelve a su
estado normal.
· Función de calor residual (no disponible para refrigeración – aparato sólo
tipo refrigeración) El ventilador interior sigue funcionando a baja velocidad
durante 80 segundos cuando el aire acondicionado se detiene en el modo de
calefacción.
· Prueba de refrigeración por flujo de aire (no disponible para refrigeración
– aparato sólo tipo refrigeración) En los primeros minutos de funcionamiento
de la calefacción, la luz de PAUSA se encenderá; el ventilador interno no
funciona y las aletas no se pueden controlar. Aproximadamente 5 minutos más
tarde, el aire acondicionado emite una corriente de aire caliente, la luz de
PAUSA está apagada.
· Evite la congelación Para evitar que el intercambiador de calor interior se
congele durante el enfriamiento y el secado, el compresor o el ventilador
exterior pueden dejar de funcionar; la velocidad del ventilador interior se
ajustará automáticamente a una velocidad mayor.
· Reinicio automático (opcional) La unidad memoriza el modo de funcionamiento,
la configuración del flujo de aire, la configuración de la temperatura, etc.,
de modo que si hay un corte de energía cuando la unidad está funcionando,
volverá automáticamente a la misma condición de operación cuando se
restablezca la energía.
· Anti goteo Durante las operaciones de enfriamiento y deshumidificación, las
lamas pueden cambiar automáticamente de posición para evitar el goteo.
9
3.1 VISTA DE LA UNIDAD Unidad interior
3. DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES Entrada de aire
Salida de aire Unidad exterior Salida de aire
Cable de alimentación
Cables de tubería
Entrada aire (detrás)
Tubería de drenaje
Nota: El aire acondicionado consta de una unidad interior, una unidad exterior
y un control remoto. El diseño y la forma son diferentes para diferentes
modelos. El diagrama anterior es solo un dibujo y puede diferir ligeramente
del dispositivo real.
10
3. DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES
3.2 DISPLAY PANTALLA
Indicador de salud: Esta luz se enciende cuando la función UVC o el generador
de plasma frío están funcionando. Indicador de temporizador: Esta señal se
enciende cuando la unidad está en temporizador. Indicador del compresor: Esta
señal se enciende cuando el compresor está funcionando. Indicador WiFi:
Intermitente en nombre de la búsqueda, encendido en nombre de la conexión WiFi
completada, lo que significa que la función WiFi se puede operar y aplicar
(para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones de WiFi).
8 8 Indicador de temperatura: Esta pantalla puede mostrar la temperatura
establecida, cuando el indicador muestra F4, F1 o F2, significa que el aire
acondicionado funciona de manera anormal. (La pantalla LED anterior es solo de
referencia, cada producto tiene una pantalla específica para su modelo).
3.3 INDICADORES
1 Indicador “PAUSE” Este indicador se ilumina en rojo cuando el aire
acondicionado está en modo de descongelación o enfriamiento a prueba de
corrientes de aire.
2 Indicador “RUN” Este indicador se ilumina en verde cuando la unidad está en
modo RUN;
3 Indicador “TIMER” Este indicador se ilumina en amarillo cuando la unidad
está en modo TIMER.
4 Indicador”AIR REFRESH” (opcional) Este indicador se ilumina en verde cuando
el dispositivo está en modo AIR REFRESH y no se enciende si el dispositivo no
tiene una función AIR REFRESH.
5 Indicador “RECEIVER” Recibe la señal del control remoto.
Nota: Si alguna de las luces RUNNING, PAUSE o TIMER están parpadeando,
comuníquese con el Servicio Técnico de inmediato.
11
3.4 MANDO A DISTANCIA
3. DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES
Pantalla de visualización Para la pantalla de configuración
Botón de barrido de flujo de aire Para cambiar la posición de las lamas
horizontales y oscilación (opcional)
Botón On/Off Presione este botón para encender/apagar el aire
acondicionado.
Botones de ajustes de temperatura
Presione ” ” para disminuir la temperatura. Presione ” ” para aumentarla.
Botón TURBO Para iniciar o detener la función turbo cuando el aire
acondicionado está en modo
CALOR o FRÍO
Botón ECO Ajuste el aire operando
con poco ruido
Función I FEEL Presione este botón para activar la función I FEEL.
HH
Botón HEALTH Para iniciar o detener la función de esterilización
UVC.
Botón de barrido de flujo de aire
Para cambiar la posición vertical de las
lamas y oscilación.
Botón de selección de modo
Para seleccionar
Auto Calor
Frío
Seco
Barrido
Botón de velocidad del ventilado Para seleccionar la
velocidad del ventilador interior.
Auto
Media
Alta
Baja
Botón Modo noche Para configurar
la función de reposo.
Botón LIMPIAR Presione este botón para activar la
tecnología de autolimpieza.
Botón de selección de temporizador
Presione este botón autolimpieza para
seleccionar el temporizador.
Botón display Para iniciar o detener la pantalla cuando el aire
acondicionado está funcionando.
Observaciones:
1. La temperatura se puede configurar entre 16ºC ~ 32 ºC. 2. La función y
visualización de Calor no está disponible para aires acondicionados de solo
enfriamiento. 3. Cuando haya algún problema con el control remoto, presione el
botón “RESET” y luego opere nuevamente. 4. La función CALOR, AUTO y DISPLAY no
están disponibles para los aires acondicionados de.solo enfriamiento. 5. Si el
usuario desea que el aire de la habitación se enfríe o caliente rápidamente,
puede presionar el botón “turbo” en modo de enfriamiento o calefacción, el
aire acondicionado funcionará en la función de energía. Si presiona nuevamente
el botón “turbo”, el aire acondicionado saldrá de la función de energía. 6. La
ilustración anterior del control remoto es solo para referencia, puede ser
ligeramente diferente del producto real que seleccionó. 7. Tenga en cuenta que
algunas funciones estarán disponibles según el modelo y las características
del producto. La función de calefacción solo está presente en los modelos de
calefacción y refrigeración.
12
3. DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES 3.5 DISPLAY MANDO A DISTANCIA
Símbolo de emisión de señal Aparece cuando se emite
la señal de control.
Pantalla Turbo Aparece cuando la función turbo está
configurada en modo en FRÍO o CALOR parpadeará.
Pantalla de selección del
modo de funcionamiento AUTO A CALOR FRÍO SECO VENTILADOR
Ajuste de visualización de temperatura
Se muestra la temperatura de ajuste.
Pantalla del temporizador Muestra la hora al configurar
el temporizador. También puede mostrar la temperatura al configurar la función
I FEEL.
Pantalla del temporizador
de encendido / apagado
El símbolo ON / OFF se
mostrará al configurar el
temporizador.
Pantalla HEALTH
Aparece cuando se
establece
la función UVC.
Pantalla de modo de reposo
Aparece cuando se presiona el botón “Suspender” La unidad funcionará en modo
de
suspensión.
Pantalla de selección velocidad del ventilador
Auto Alta velocidad Velocidad media Velocidad baja Velocidad tranquila
Pantalla de oscilación vertical Pantalla de oscilación vertical Se muestra de
acuerdo con la posición de las lamas verticales y la oscilación o no.
Pantalla de oscilación horizontal Aparece cuando se presiona el botón “H-SWEEP”.
Pantalla de bloqueo Aparece al presionar
el botón “LOCK”.
Instrucciones para el control remoto
· El control remoto usa dos baterías AAA, en condiciones normales las baterías
duran unos 6 meses. Utilice dos baterías nuevas de tipo similar (preste
atención a los polos en la instalación)
· La distancia efectiva de control del mando a distancia es de unos 8 m. ·
Cuando use el control remoto, apunte el emisor de señal hacia el receptor de
la unidad interior; No debe
haber obstáculos entre el control remoto y la unidad interior. · Presionando
dos botones simultáneamente resultará en una operación incorrecta. · No
utilice equipos inalámbricos (como teléfonos móviles) cerca de la unidad
interior. Si se produce una
interferencia debido a esto, apague la unidad, desconecte el enchufe de
alimentación, vuelva a enchufarlo y enciéndalo después de un rato. · No hay
luz solar directa en el receptor interior, o no puede recibir la señal del
control remoto. · No arroje el control remoto. · No coloque el control remoto
bajo la luz del sol o cerca del horno. · No rocíe agua o jugo en el control
remoto, use un paño suave para limpiar si ocurre. · No rocíe agua o jugo en el
control remoto, use un paño suave para limpiarlo si ocurre. · Tenga en cuenta
que algunas funciones estarán disponibles según el modelo y las
características del producto. La función de calefacción solo está presente en
los modelos de calefacción y refrigeración.
13
4. MODO DE OPERACIÓN
4.1 FUNCIONES DE EMERGENCIA Si no puede encontrar el control remoto o si las
baterías del control remoto están agotadas, use el interruptor de emergencia.
4.2 REGULACIÓN DEL FLUJO DE AIRE Para iniciar la función de flujo de aire.
Modo de maniobra
1. Cuando el aire acondicionado está apagado: · Presione el botón “AIR
REFRESH”, el aire acondicionado se encenderá, presione el botón SWEEP, la
función “HEALTH” se activará. · Pulsando de nuevo el botón “HEALTH” se cancela
la función. · Al presionar nuevamente el botón “HEALTH”, el aire acondicionado
se apagará.
2. Cuando el aire acondicionado está funcionando en el modo “HEALTH”, si
presiona el botón “ON/OFF”, puede cambiar el modo (FRÍO, CALOR, etc.) mientras
mantiene la función “HEALTH”. Cuando el aire acondicionado se encienda, al
presionar el botón “HEALTH” se iniciará la función de aire frío.
Ajuste de flujo de aire horizontal Use sus manos para ajustar la salida de
aire y regular el flujo hacia la derecha o hacia la izquierda (Fig.5.6.1).
Rejilla de aire
Fig.5.6.2
Fig.5.6.1
PRECAUCIÓN
Hay un ventilador dentro, ¡No introduzca la mano!
Ajuste de flujo de aire vertical
Presione repetidamente el botón “SWEEP” en el control remoto, las lamas se
pueden configurar en posición fija 1-5 (fig. 5.6.2) La oscilación automática
se activa en diferentes modos, las lamas se balancean repetidamente en el
rango definido.
14
4. MODO DE OPERACIÓN 4.3 FUNCIÓN SLEEP DE AHORRO DE ENERGÍA Cuando el aire
acondicionado esté encendido, presione el botón “SLEEP” en el mando a
distancia y aparecerá el icono Si presiona el botón “SLEEP” nuevamente, el
icono desparacerá y la función de suspensión (ahorro de energía) se cancelará.
· Función A: en modo de espera, la temperatura establecida aumentará después
de 1 hora de funcio-
namiento en modo frío y seco; en cambio, disminuirá después de 1 hora de
funcionamiento en modo calefacción. La temperatura configurada se controlará
entre 16°C y 32°C. Cuando el aire acondicionado está en modo SLEEP, la
velocidad del ventilador interior se establece en un nivel medio, pero el
usuario puede cambiar la velocidad del ventilador con el control remoto. ·
Función B: en el modo de espera, la temperatura establecida y la velocidad del
ventilador interior no cambiarán, pero la pantalla del aire acondicionado
estará apagada a excepción del indicador “RUN”.
15
5. MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y una revisión temprana pueden prolongar la vida útil del aire acondicionado y reducir las facturas de electricidad.
ATENCIÓN
1. Apague el aire acondicionado con el control remoto y desenchúfelo antes de
realizar el servicio y mantenimiento.
2. No se suba sobre objetos inestables cuando limpie o esté haciendo el
mantenimiento del aparato, de lo contrario podría causar lesiones.
3. No toque la parte metálica del cuerpo del aire acondicionado cuando retire
el panel frontal, de lo contrario podría lesionarse.
5.1 LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL Y EL CONTROL REMOTO Si no se puede eliminar la
suciedad, límpiela con un paño húmedo (agua tibia por debajo de 40ºC).
ATENCIÓN
1. No limpie el dispositivo con agua directamente, puede provocar una
descarga eléctrica.
2. No limpie el control remoto con agua directamente.
3. No limpie con alcohol, bencina, aceite o abrillantador.
4. No limpie el dispositivo con violencia, de lo contrario, el panel frontal
podría caerse.
5. No limpie el panel frontal ni el control remoto con cepillos metálicos;
puede dañar la superficie.
5.2 LIMPIEZA DE FILTROS
Fig.5.2.1
Fig.5.2.2
Fig.5.2.3
1. Abra el panel frontal.
2. Levante la parte que sobresale, luego tire de ella hacia abajo y retire el
filtro de aire.
3. Límpielo con una aspiradora o agua. Si el filtro de aire está muy sucio,
límpielo con agua tibia y un jabón o detergente suave. Luego séquelo a la
sombra.
4. Inserte el filtro de aire en la posición anterior y cierre el panel
frontal.
Fig.5.2
ATENCIÓN
1. El filtro de aire debe limpiarse al menos una vez cada dos semanas, de lo
contrario, se reducirá la capacidad de calefacción o refrigeración.
2. No limpie el filtro de aire con un cepillo de metal; podría dañarse.
16
5. MANTENIMIENTO
5.3 MANTENIMIENTO CUANDO NO SE USA DURANTE MUCHO TIEMPO
1. Haga funcionar el aire acondicionado durante 3-4 horas para secar su interior.
2. Apague con el control remoto y desconecte el enchufe de alimentación.
3-4h
3. Limpie el filtro de aire.
4. Retire las pilas del control remoto.
17
5. MANTENIMIENTO
5.4 AHORRO DE ENERGÍA
Introduzca la temperatura adecuada. No ajuste la temperatura interior
demasiado baja si la habitación está demasiado fría y puede ser perjudicial
para la salud.
Evite la luz solar directa.
Cuando enfríe una habitación, use una cortina para bloquear la luz solar
directa.
- –
Evite las fuentes de calor directas.
Al enfriar una habitación, el uso de fuentes de calor puede afectar la
capacidad de enfriamiento.
Cerrar puertas y ventanas herméticamente
El aire exterior entrante afectará la eficiencia de refrigeración o
calefacción.
Limpieza del filtro de aire.
Mantener el filtro de aire limpio en todo momento garantiza una alta
eficiencia del funcionamiento del aire acondicionado.
Buena ventilación.
No coloque ningún objeto frente a la entrada y salida de la unidad exterior.
18
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6.1 ERRORES DEL AIRE ACONDICIONADO Comprobar antes de reparar:
Tipo de error
El aire acondicionado no funciona
Mal rendimiento de refrigeración o calefacción
Comprobaciones a realizar 1. Compruebe si la alimentación está apagada. 2. Compruebe si el interruptor está encendido o si el fusible está fundido. 3. Verifique las baterías en el control remoto. 4. Compruebe si se ha alcanzado el tiempo de funcionamiento introducido. 5. Compruebe si hay algún equipo de radio funcionando a menos de 1 metro. 1. Verifique si las ventilaciones de entrada están bloqueadas. 2. Compruebe si el interruptor está encendido o si el fusible está fundido. 3. Verifique las baterías en el control remoto. 4. Compruebe si se ha alcanzado el tiempo de funcionamiento introducido. 5. Compruebe si hay algún equipo de radio funcionando a menos de 1 metro.
6.2 ERRORES DEL MANDO A DISTANCIA Fenómenos normales de error.
Tipo de error
No es posible controlar el apagado o la velocidad del ventilador
Motivo del error
1. Cuando el aire acondicionado está en modo DRY o SLEEP, no se puede
controlar la velocidad del ventilador.
2. Cuando el aire acondicionado está en modo COOL, AIRFLOW TEST o DEFROST.
3. El motor del ventilador se detiene en modo HEAT.
4. Cuando el aire acondicionado está en modo COOL o DRY, si el aire
acondicionado cambia al modo anticongelación, no se puede controlar la
velocidad del ventilador.
5. Cuando el aire acondicionado está en modo COOL o DRY, si el aire
acondicionado ingresa al modo de prevención de congelamiento, la velocidad no
se puede controlar.
6. Cuando el aire acondicionado está en modo HEAT, si el aire acondicionado
ingresa al modo de prevención de sobrecarga de calefacción, la velocidad del
ventilador no se puede controlar.
19
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6.3 CÓDIGOS DE ERROR
Código de error
EE PG F3 PG-E1 E8 EF F6 F8 E4/E3 F9 F5 ES F4 F2 E2
Descripción El error de EEPROM en la PCB de la unidad interior Fallo del motor FO Fallo del sensor de temperatura de la bobina de la unidad interior Detección de anomalía de cruce por cero del motor Error del sistema externo Error de EEPROM en la PCB de la unidad exterior No se aceptan comunicaciones internas Error de comunicación entre la unidad exterior y la IPDU Fallo del compresor Mal funcionamiento del módulo IPM Error del sensor de temperatura de la tubería de descarga Error del sensor de temperatura de inducción Error del sensor de temperatura de la bobina de la unidad interior Error del sensor de temperatura exterior Error del motor de DC externo
20
7.1 PRÓLOGO
7. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Algunos modelos son R32 u otros refrigerantes inflamables, que deben ser operados y utilizados de acuerdo con las instrucciones de uso.
1. Los aparatos de aire acondicionado deben almacenarse en áreas sin fuentes
persistentes de ignición, como llamas abiertas, aparatos de gas encendidos,
calentadores eléctricos encendidos, etc.
2. No perfore ni encienda el aire acondicionado.
3. Antes de dar servicio o reparar un aire acondicionado con refrigerante
R32, se debe realizar una inspección de seguridad para garantizar que se
minimice el riesgo de peligro.
4. Si el aire acondicionado pierde refrigerante, abra todas las puertas y
ventanas inmediatamente, mantenga la habitación ventilada, desconecte la
alimentación, abandone la habitación y llame para que la reparen.
5. Cuando instale o reubique el aire acondicionado, asegúrese de purgar el
circuito de refrigerante para asegurarse de que esté libre de aire, y use solo
el refrigerante especificado (R32). La presencia de aire u otras materias
extrañas en el circuito de refrigerante provoca una presión anormal. suba, lo
que puede provocar daños en el equipo e incluso lesiones.
6. La bomba de vacío debe usarse para la evacuación y está estrictamente
prohibido usar el refrigerante en el fuselaje para evacuar.
7. Después de completar la instalación, compruebe si hay fugas de gas
refrigerante.
8. Por favor revise cuidadosamente las siguientes señales de seguridad antes
de instalar y usar el aire de acondicionado.
¡Por favor lea el manual de mantenimiento cuidadosamente! ¡Por favor lea el
manual de instrucciones cuidadosamente! ¡Lea atentamente las instrucciones de
instalación!
21
7. INSTALACIÓN
7.2 GUÍA DE INSTALACIÓN
· Este aire acondicionado cumple con las normas de seguridad y funcionamiento
promulgadas por la Nación.
· Se requiere personal cualificado para el mantenimiento y servicio de aire
acondicionado para instalar o quitar el aire acondicionado. Pueden surgir
problemas y sufrir pérdidas si no son profesionales los que instalan el
aparato.
· El usuario deberá suministrar la energía que cumpla con los requisitos de
instalación y operación. Consulte la placa de identificación para obtener
detalles sobre el voltaje de este producto. El voltaje más allá de este
alcance afectará el funcionamiento normal del aire acondicionado.
· Se debe usar un punto de alimentación separado con protector de fusible de
retardo o interruptor automático para el aire acondicionado.
· El aire acondicionado debe estar conectado a tierra de manera correcta y
fiable; de no ser así, se corre el riesgo de una descarga eléctrica o un
incendio.
· No encienda el aire acondicionado antes de conectarlo bien y revisar
cuidadosamente las tuberías y los cables.
· El electrodoméstico no debe instalarse en la lavandería o el baño.
· En caso de ser necesario, consulte a su autoridad de suministro para obtener
información del sistema.
· El enchufe debe ser accesible después de instalar el aparato.
· Estas instrucciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Instalación de Accesorios
· Examine atentamente la lista de embalaje adjunta y compruebe si los
accesorios están completos.
· Es posible que los usuarios deban comprar por su propia cuenta los artículos
que no se incluyen en la lista de empaque y que puedan ser necesarios para la
instalación.
7.3 POSICIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
· Lejos del lugar donde haya una fuente de calor, una fuente de vapor, una fuga de gas inflamable o humo.
· Dónde no haya obstáculos cerca de la entrada y la salida, y pueda mantenerse una buena ventilación.
· Buena descarga para el agua.
· Al menos a 1 m de distancia de equipos inalámbricos (como TV, radio, etc.).
Por lo menos 15cm
Por lo menos 15cm Por lo menos 15cm
· Montado en la pared que pueda soportar el peso del aire acondicionado y no produzca ruido mientras la unidad esté en funcionamiento.
· La distancia entre la unidad interior y el suelo debe ser superior a 2,3 m.
· El enchufe debe quedar accesible después de instalar el aparato.
· Asegurar la distancia requerida en la Fig.1.
Fig.1
· La parte posterior de la unidad interior debe estar cerca de la pared (Fig.1)
· Todas las figuras son solo esquemáticas y pueden ser ligeramente diferentes de los aparatos reales que seleccionó.
22
7. INSTALACIÓN
7.4 POSICIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR · Evite la luz solar directa. · Lejos de
fuentes de calor, fuentes de vapor, fugas de gas inflamable, humo y polvo. ·
Seleccione un lugar que esté alejado de la lluvia (nieve) y tenga buena
ventilación. · Asegúrese de que los vecinos no se verán afectados por el
viento y el ruido, ni por las descargas de agua. · El lugar que es fácil de
instalar y mantener. · Montado sobre una base sólida y confiable, no aumentará
el ruido ni los golpes. · Para obtener un alto rendimiento de enfriamiento,
asegúrese de que los lados delantero, trasero, izquier-
do y derecho de la unidad estén ubicados en un área abierta. · Se recomienda
que la salida sea al aire libre, cualquier obstáculo afectará las actuaciones.
· La distancia de instalación debe ser la requerida como muestra la Fig. 2.
Al menos 10cm Unidad exterior
Al menos 15cm
Al menos 2m
Al menos 40cm
Bloqueo Salida de aire
Unidad exterior Entrada de aire
Fig.2
7.5 SELECCIÓN DE TUBERÍA
· Asegúrese de que la diferencia de nivel (altura) de las unidades interior y
exterior y la longitud de la tubería cumplan con los requisitos de la Tabla 1.
· Si la tubería es más larga de 7 m, pero más corta de 15 m, se debe
complementar con refrigerante de acuerdo con la Tabla 1.
· Si la posición de instalación de la unidad exterior es más alta que la de la
unidad interior y la tubería tiene más de 10m, agregue una trampa de aceite en
la tubería de gas cada 8 m (Fig. 3)
Unidad interior
Diferencia de altura
Unidad exterior
Trampa de aceite
Unidad exterior
Unidad interior 23
Fig.3
7. INSTALACIÓN
Tabla 1
Modelo
Manguera alimentación
Manguera interconexión
AGNS09MIS2 AGNS12MIS2 AGNS18MIS2 AGNS24MIS2
22,5+T 22,5+T 22,5+T 22,5+T
41,5+T 41,5+T 41,5+T 41,5+T
Las dimensiones anteriores son solo de referencia, prevalecerá el producto real.
7.6 INSTALACIÓN DEL PANEL DE FIJACIÓN
· Desmonte la placa de instalación de metal de la unidad interior. Ajuste la
placa de instalación en posición horizontal. La diferencia de altura entre los
lados izquierdo y derecho de la placa de instalación debe ser inferior a 5mm.
(Fig. 4)
· Taladre agujeros e inserte tubos de expansión de plástico en los lugares
apropiados de la pared y fije la placa de instalación en la pared con
tornillos M5x30. Asegúrese de que debe haber al menos 4 puntos fijos en la
pared. Asegúrese de que el tablero de instalación esté en posición horizontal.
· Perfore agujeros como muestra la Fig. 5. El orificio, de 80 mm de diámetro,
debe deslizarse ligeramente hacia abajo y hacia afuera.
· Corte los tubos de PVC con un ligero ángulo en la longitud más corta que el
grosor de la pared e introdúzcalos en el orificio. (Fig. 5)
· Monte el tope de pared.
Tablero de instalación
Tablero de instalación
Interior Tapa de pared
Fig.4 Pared
Exterior Tubo PVC
Ángulo pequeño
Fig.5 24
7. INSTALACIÓN
Adjunto: instrucciones de instalación para la placa de cubierta decorativa.
Salida
Placa de cubierta
Paso 1: Envuelva la cinta protectora de PVC alrededor de la tubería de drenaje, la tubería de cobre y el cable. Ajuste el tubo de la tubería de cobre a una forma adecuada.
Paso 2: Instale la placa de cubierta.
Paso 3: Finalizar. Nota: El diagrama anterior puede diferir del producto real, consulte el producto real.
7.7 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
El tubo se puede conectar en varias direcciones como se muestra a continuación
en las Figuras.
1. Conexión del tubo posterior derecho (similar al tubo inferior derecho)
(opcional, consulte la Fig. 6)
· Extraiga el tubo de la parte inferior del chasis; y conecte el tubo de
desagüe. Sujete la unión de la tubería de manera confiable.
· Llevar el cable de conexión a la unidad interior (No conectar a la
corriente).
· Sujete los tubos, la tubería de descarga y el cable de conexión con cinta
adhesivo. La tubería de descarga se coloca en la parte inferior. Retire la
placa que está en el chasis.
· Revisa si las conexiones son fiables.
Cables de conexión
Tubería
Tubo de desagüe
Fig.6
25
7. INSTALACIÓN
· Monte la unidad interior en los dos ganchos en la parte superior de la placa
de instalación. (Consulte la Fig. 8)
2. Conexión del tubo trasero izquierdo (similar al tubo inferior izquierdo).
(opcional, consulte la figura 9) · Mueva el tubo de descarga hacia el lado
izquierdo y la tapa de descarga hacia el lado derecho. · Fije los tubos en la
ranura de la unidad interior con la abrazadera fija. · Los siguientes pasos de
montaje son los mismos que en el 1. Conexión del tubo trasero derecho.
Notas: La figura de la izquierda está disponible para la posición de la
manguera de drenaje, consulte la Fig. 7. La figura de la derecha está
disponible para la posición de la manguera de drenaje, consulte la Fig. 9.
A la izquierda
A la derecha
Hacia abajo
Orificio de drenaje
De vuelta Fig.7
Tablero de instalación
Pared
Atrás izquierdo
Orificio de drenaje
Fig.9
Fig.8
7.8 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
· Si se necesitan soportes de instalación para instalar la unidad exterior, el
usuario puede comprar los soportes de nuestra empresa o agentes (Fig. 10).
· Monte el marco de montaje y los soportes con los 6 tornillos adjuntos
(M12x25), arandelas planas, arandelas elásticas y tuercas.
· Taladre 4 o más agujeros en la pared de acuerdo con el tamaño de los pies
del aire acondicionado. Determine las ubicaciones para montar los soportes
izquierdo y derecho. Asegúrese de que los soportes izquierdo y derecho estén
al mismo nivel.
· Fije el marco de instalación a la pared con tornillos expansivos. · Fije la
unidad exterior con 4 tornillos (M10x25) en los soportes de instalación. · Los
accesorios deben estar bien atornillados; La conexión debe ser firme y
confiable. · Al instalar la unidad exterior, el cuerpo debe colgarse con
cuerdas para evitar que se caiga.
26
7. INSTALACIÓN
· Al instalar o reparar, se debe evitar que las herramientas y los componentes
se caigan. · Compruebe periódicamente la fiabilidad del marco de instalación.
Soporte de instalación
Fig.10
7.9 CONEXIÓN DE TUBERÍAS
· Retire la tapa de la válvula de la unidad exterior.
· Alinee la tuerca abocinada con el centro de la rosca y atornille la tuerca
firmemente con la mano. · Atornille firmemente la tuerca abocinada con la
llave dinamométrica hasta que la llave dinamométrica
emita un sonido de “clic”.
· Se recomienda utilizar una llave dinamométrica para conectar el tubo. Si se
utiliza otra llave flexible o fija, puede dañar la boca de la bocina debido a
una fuerza inadecuada.
· El ángulo de flexión del tubo no debe ser demasiado pequeño o el tubo puede
romperse, por lo que el personal de servicio debe usar un doblador de tubos
para doblar el tubo.
· Nunca permita que entre agua, polvo o arena en la tubería.
Hilo Llave inglesa
Tuerca abocinada
Tubería
Llave de torsión
Fig.11
Tabla 2
Tamaño tubería (mm/pulg.)
6 (1/4″) 9.52 (3/8″)
12(1/2″) 15.88 (5/8″) 19.05 (3/4″)
Torsión (N.m)
15~20 35~40 50~55 60~75 80~95
27
7. INSTALACIÓN
7.10 CONEXIÓN DE CABLES
1. Unidad interior (fig.12)
· Abra el panel hacia arriba y abra directamente al máximo.
· Abra la tapa eléctrica.
· Asegure los cables de conexión al bloque de terminales de acuerdo con el
diagrama de cableado en la cubierta eléctrica.
Cobertura eléctrica Diagrama cableado Abrir
· Presione firmemente el cable de conexión con la placa de presión.
Cerrado
· Cierre la cubierta eléctrica, asegure la cubierta eléctrica con tornillos y cierre el panel.
Fig.12
Nota: Es posible que algunos modelos no puedan pasar directamente a través del orificio del cable a la caja de control eléctrico, y los pasos anteriores deben eliminarse después de quitar el marco intermedio.
2. Unidad exterior (fig.13)
· Desatornille el tornillo de fijación de la tapa del mango y abra la tapa del
mango.
· Asegure los cables de conexión al bloque de terminales de acuerdo con el
diagrama de cableado en la cubierta de la manija.
· Presione firmemente el cable de conexión con la placa de presión.
· Vuelva a colocar la cubierta del mango y fíjela con los tornillos.
· Si los clientes necesitan extender o reemplazar el cable de alimentación,
consulte la Tabla 3 para conocer las especificaciones.
Cubierta manilla Diagrama de cableado
Tabla 3
Modelo
AGNS09MIS2 AGNS12MIS2 AGNS18MIS2 AGNS24MIS2
Tornillo
Fig.13
Longitud máxima (m)
20 20 20 20
Desnivel máximo (m)
15 15 15 15
Carga adicional >5g/m
15 15 15 15
28
7. INSTALACIÓN
Notas: · El tornillo de puesta a tierra debe usar un tornillo especial
(tornillos de mecanizado inoxidable o tornillos
de cobre M4). · Asegúrese de que todos los cables estén bien conectados, que
no se suelten ni se separen. · Asegúrese de que las conexiones de los cables
se realicen de acuerdo con el diagrama de cableado del
aire acondicionado. · Las cifras anteriores son solo esquemáticas y pueden ser
ligeramente diferentes de los electrodomés-
ticos reales que seleccione. 7.11 FLEJADO DE TUBOS · Para el flejado con cinta
protectora de PVC debe tener cuidado, no dañe la tubería y la tubería de
drenaje. · El flejado debe comenzar desde la parte inferior de la unidad
exterior hasta la unidad interior. · Fije la cinta de PVC con cinta adhesiva
para evitar que se suelte. · El tubo de drenaje debe deslizarse ligeramente
hacia abajo para asegurar un buen drenaje. · Cuando la unidad interior esté
más baja que la unidad exterior, doble el tubo en la medida adecuada para
evitar que el agua entre en la casa. · Fije el haz de tubos con abrazaderas
para tubos en la pared. · Deje suficiente espacio entre la tubería de descarga
y el suelo. No coloque la tubería de descarga en
agua o zanjas. · Selle los orificios de la pared externa con goma selladora o
masilla.
Pared
Cinta protectora Abrazadera
de PVC
Fig.14
29
7. INSTALACIÓN
7.12 ESCAPE · Asegúrese de que todos los tubos de la unidad interior y
exterior estén bien conectados. · Quitar el bonete de las válvulas de dos y
tres vías con una llave; conecte la bomba de vacío y la válvula
compuesta al bonete de la válvula de servicio. · Abra el interruptor de baja
presión de la válvula compuesta y haga funcionar la bomba de vacío hasta
que la presión interna de las unidades sea de 10 mmHg. · Después de bombear el
vacío, cierre el interruptor de baja presión de la válvula compuesta y luego
cierre
la bomba de vacío. Gire en sentido contrario a las agujas del reloj 90 Carrete
de la válvula de servicio de tubería estrecha con una llave hexagonal,
firmemente con giro en el sentido de las agujas del reloj después de detenerse
durante 10 segundos. · Verifique con agua jabonosa o un detector de fugas si
hay fugas en todas las conexiones de la unidad interior y exterior. Abra las
válvulas de servicio de tubería ancha y estrecha con una llave hexagonal para
el funcionamiento. · Retire la tubería de conexión de la válvula de servicio
de tubería ancha. · Atornille firmemente todo el bonete de la válvula con una
llave dinamométrica. · Verifique con agua jabonosa o un detector de fugas si
hay fugas en todas las conexiones interiores y exteriores. · Vuelva a colocar
el bonete y la tapa de la válvula en su posición.
Unidad interior
Unidad exterior
Manómetro Válvula compuesta
Bomba de vacío
Fig.15
7.13 INSPECCIÓN DE FUGAS DE GAS Después de realizar la conexión de la tubería,
use un dispositivo de inspección de fugas o jabón para verificar
cuidadosamente si hay alguna fuga en las juntas. Este es un paso importante
para asegurar la calidad de la instalación. Si hay una fuga de refrigerante,
ventile el área inmediatamente. Se pueden producir gases tóxicos si el gas
refrigerante entra en contacto con el fuego. Nunca toque directamente ningún
refrigerante que se escape accidentalmente por congelación.
30
7. INSTALACIÓN
7.14 DESAGÜE
· No necesita tratamiento de drenaje En regiones donde hace frío en invierno,
no instale la junta del codo de drenaje para evitar que el agua de drenaje se
congele y dañe el ventilador. Este tratamiento de drenaje no es necesario para
los acondicionadores de aire de tipo solo enfriamiento.
· Cuando necesita tratamiento de drenaje Utilice la junta del codo de drenaje
(en la bolsa de accesorios). La unidad exterior debe colocarse sobre bloques.
Chasis (exterior)
Articulación del codo
Tubo de drenaje (comprado por el usuario)
Fig.16
7.15 INSTALACIÓN PARA LA TAPA DE LA VÁLVULA
· Para la unidad completa que está disponible la cubierta individual de la
válvula (consulte la lista de empaque), el método de instalación es el
siguiente:
· Después de conectar las tuberías de conexión entre las unidades interior y
exterior siguiendo el método de instalación mencionado anteriormente, saque la
tapa de la válvula de la bolsa de accesorios y fíjela en el lateral de la
unidad exterior con los tres tornillos correspondientes (dentro de la bolsa de
accesorios).
Tapa de válvula
Tornillo
Fig.17
31
8. CONFIGURACIÓN DEL WIFI 8.1 WI-FI OPCIONAL Este modelo puede incorporar Wi-
Fi a través del Smart Kit, para descargar el manual escaneé el QR.
32
Eliminación de aire acondicionado Al asegurarse de que este producto se
elimine correctamente, ayudarás a evitar posibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana, lo que podría de lo contrario, puede ser
causado por el manejo inapropiado de desechos de este producto. El símbolo en
el producto o en los documentos que acompañan al producto, indica que este
aparato no puede ser tratado como basura doméstica. En su lugar, se entregará
al centro de recogida autorizado para el reciclaje de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos generados al final de la vida útil del producto. La
eliminación debe llevarse a cabo de acuerdo con las regulaciones ambientales
locales para la eliminación de desechos electrónicos, que exigen la
canalización de los desechos electrónicos (centros de recolección autorizados)
o desmanteladores o recicladores registrados o devueltos a los servicios de
recolección o devolución proporcionada por el fabricante.
33
ENGLISH
OWNER’S AND INSTALLATION MANUAL
SPLIT 1X1 INDOOR UNIT
MISTI 2
AGNS09MIS2-INT | AGNS12MIS2-INT AGNS18MIS2-INT | AGNS24MIS2-INT
TABLE CONTENT
01 SECURITY INSTRUCTIONS …………………………. 44
1.1 Symbol Description …………………………………….. 44 1.2 Installation instructions
……………………………… 44 1.3 Operating instructions ………………………………… 44 1.4 Security
instructions …………………………………… 45
02 PRODUCT PRESENTATION ………………………….. 47
2.1 Protection functions …………………………………… 47
03 COMPONENT DESCRIPTION ……………………….. 48
3.1 Unit view ……………………………………………………. 48 3.2 Screen display……………………………………………..
49 3.3 Indicators …………………………………………………. 49 3.4 Remote control ……………………………………………
50 3.5 Remote control display ……………………………….. 51
04 OPERATION MODE ………………………………………. 52
4.1 Emergency functions …………………………………. 52 4.2 Air flow regulation
………………………………………. 52 4.3 Energy saving Sleep function ………………………. 53
05 MAINTENANCE…………………………………………….. 54
5.1 Cleaning the front panel and remote control … 54 5.2 Filter cleaning
…………………………………………….. 54 5.3 Maintenance when not in use for a long time .. 55
5.4 Energy saving……………………………………………… 56
06 TROUBLESHOOTING …………………………………… 57
6.1 Air conditioning errors …………………………………. 57 6.2 Remote control errors
………………………………… 57 6.3 Error codes ………………………………………………….. 58
07 INSTALLATION ……………………………………………. 59
7.1 Foreword …………………………………………………….. 59 7.2 Installation Guide
……………………………………….. 60 7.3 Position for Indoor Unit ………………………………… 60 7.4
Position for Outdoor Unit ……………………………… 61 7.5 Tubing Selection
………………………………………… 61 7.6 Fixing installation panel ……………………………….. 62 7.7 Indoor
unit installation ……………………………….. 63 7.8 Outdoor unit installation
………………………………. 64 7.9 Tubing connection ………………………………………. 65 7.10 Wire
connection ………………………………………… 66 7.11 Tube strapping ……………………………………………. 67 7.12
Exhaust ……………………………………………………… 68 7.13 Gas leakage inspection ………………………………. 68
7.14 Drainage …………………………………………………… 69 7.15 Installation for the cover of valve
………………… 69
08 WIFI SETUP ………………………………………………….. 70
8.1 Optional Wi-Fi …………………………………………….. 70
- This manual is property of GIAgroup. Copying or reproduction without prior permission is strictly prohibited.
37
1. SECURITY INSTRUCTIONS 1.1 SYMBOL DESCRIPTION
CAUTION: harm to the person. ATTENTION: material damage.
1.2 INSTALLATION INSTRUCTIONS
CAUTION shock, or fire.
Don’t ride it alone: The air conditioner will work for a long time if it is installed correctly. Incorrect installation may cause problems such as water or refrigerant leakage, electric
Confirm the following before installation: ATTENTION
· Power specifications Make sure the switch outlet and power cord have
sufficient capacity, the voltage is correct, and the outlet or switch is
grounded. Otherwise, there may be a risk of fire or electric shock.
· Installation environment Do not install the air conditioner in places where there are flammable corrosive liquids.
· Correct connection of cables and pipes Incorrect connection may decrease efficiency or cause the air conditioner to shut down. There may be a refrigerant or water leak.
· Operating instructions Please use the air conditioner in accordance with this manual.
1.3 OPERATING INSTRUCTIONS
It is necessary to use single-phase voltage 220V – 50Hz
Use the specified power cord; don’t change it
Do not insert fingers or sticks into the air conditioner inlet and outlet; the fan in operation can cause injury.
Do not place anything on the outdoor unit.
38
1. SECURITY INSTRUCTIONS
Do not turn the appliance on or off by inserting or removing the plug or turning the circuit breaker on or off.
Maintain internal ventilation, especially when gas appliances are in operation.
Do not replace the fuse with a wire or other material.
Disconnect the power plug or turn off the circuit breaker if the air conditioner is not used for a long time.
1.4 SECURITY INSTRUCTIONS
The appliance is not designed to be used by young children or the disabled
WARNING
without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do
not play with the device. If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its technical service or by a similarly qualified person to avoid any risk.
Do not connect the ground line to the gas pipe, water pipe. Improper grounding can cause electric shock.
Do not unplug the power plug or turn off the circuit breaker when it is working.
Turn off the device; Please cut off the power supply and contact after-sales service in case of abnormal phenomena (for example, the smell of burning).
Do not install the air conditioner where there may be gas leaks or flammable substances.
39
1. SECURITY INSTRUCTIONS
Do not place plants or animals directly in the airflow path of the air conditioner. I could hurt them.
Contact your authorized service center for help. Improper maintenance can cause accidents.
Turn off the device, unplug the power, and make sure the fan stops before cleaning the device.
For the removal and installation of the air conditioner, please consult professionals or contact the after-sales service.
40
2. PRODUCT PRESENTATION
2.1 PROTECTION FUNCTIONS
Protection functions can extend the life of the air conditioner and provide
more comfortable airflow. · Delayed start protection for the compressor
The compressor will start to work at least 3 minutes (5 minutes in heating
mode) after it stops to maintain the pressure balance of the refrigeration
system. · Observations It will take 1 minute for the compressor to run after
the unit is turned on for the first time. · Defrost The outdoor heat exchanger
may freeze if the outdoor temperature is low and the humidity is high. In this
case, the automatic defrost will work for 3-10 minutes. the pause indicator
will be on and the indoor and outdoor fans will not work. · HEAT overload
protection (not available for cooling-only type of air conditioner) When the
indoor pipe temperature is too high, the air conditioner enters heating
overload protection mode, and the indoor fan speed should be set to a higher
speed automatically. The outdoor fan and compressor can be stopped. When the
indoor pipe temperature drops to a nominal value, the air conditioner exits
overload protection mode. The indoor fan motor returns to its normal state. ·
Residual heat function not available for refrigeration – refrigeration type
only) The indoor fan keeps running at low speed for 80 seconds when the air
conditioner stops in heating mode. · Airflow Cooling Test (not available due
to the raffreddamento – only of the type of conditioned air) In the first
minutes of heating operation, the PAUSE light will come on; the internal fan
does not work and the flaps cannot be controlled. Approximately 5 minutes
later, the air conditioner emits a stream of hot air, the PAUSE light is off.
· Avoid freezing In order to prevent the indoor heat exchanger from freezing
during cooling and drying, the compressor or outdoor fan may stop working; the
indoor fan speed will automatically adjust to a higher speed. · Auto reset
(optional) The unit memorizes the operating mode, airflow setting, temperature
setting, etc., so that if there is a power outage when the unit is running, it
will automatically return to the same operating condition when it is restored
energy. · Anti drip During cooling and dehumidifying operations, the louver
flaps can automatically change position to prevent dripping.
41
3.1 UNIT VIEW Indoor unit
3. COMPONENT DESCRIPTION Air inlet
Air outlet Outdoor unit
Air outlet
Power cord Pipe cables
Air inlet (back)
Drain pipe
Note: The air conditioner consists of an indoor unit, an outdoor unit and a
remote control. The design and shape are different for different models. The
above diagram is just a drawing and may differ slightly from the actual
device.
42
3. COMPONENT DESCRIPTION
3.2 SCREEN DISPLAY
Health indicator: This light is on when the UVC function or the Cold Plasma generator is working.
Timer indicator: This signal light is on when the unit is in timer.
Compressor indicator: This signal light is on when the compressor is running.
88
WiFi indicator: Flashing on behalf of searching, lighting on behalf of WiFi
completed connection, which means WiFi function can be operated and applicated
(for more details, please refer to the WiFi instruction manual).
Temperature indicator: This display can show the set temperature, when the
indicator display F4, F1 or F2, means the air conditioner runs abnormally.
(The above LED display is for reference only, subject to the actual product).
3.3 INDICATORS
1 “PAUSE” indicator This indicator illuminates red when the air conditioner is
in defrost or draft-proof cooling mode.
2 “RUN” indicator This indicator lights green when the unit is in “RUN” mode;
3 “TIMER” indicator This indicator lights yellow when the unit is in TIMER
mode.
4 “AIR REFRESH” indicator (optional) This indicator lights green when the
device is in AIR REFRESH mode and does not light if the device does not have
an AIR REFRESH function.
5 “RECEIVER” indicator Receives the signal from the remote control.
Note: If any of the “RUNNING”, “PAUSE” or “TIMER” lights are blinking, contact
Technical Services immediately.
43
3.4 REMOTE CONTROL
3. COMPONENT DESCRIPTION
Display Screen For setting display.
Swing Button For changing horizontal
blades position and swing or not.
On/Off Button Press this button to start /stop air conditioner.
Temp Adjustment Buttons
Press ” ” ” to decrease temp. Press ” ”
to increase temp.
TURBO Button To start or stop turbo
function when air conditioner is in HEAT or COOLING mode.
ECO Button Press this button to turn on
energy saving mode.
HH
HEALTH Button Press this button to trun
on fresh air function.
Swing Button For changing horizontal blades position and swing or not.
Mode selection
Button For selecting
Para seleccionar
AUTO HEAT
COOL
DRY
SWEEP
Fan speed button For selecting indoor fan
speed.
Auto
Medium
Hight
Low
SLEEP Button For setting sleep function.
I FEEL Button Press this button to turn
on I FEEL function.
Timer selection
Button Press this button to select timer.
DISPLAY Button To start or stop display
when air conditioner is in running.
CLEAN Button Press this button to turn on
self-cleaning technology.
Remarks:
1. Temperature can be set between 16ºC~32ºC. 2. The function and display of
Heat is not available for cooling-only air conditioner. 3. When there is
something wrong with the remote controller, please press `RESET’ button and
then operate again. 4. HEAT, AUTO function and display are not available for
cooling-only type air conditioner. 5. If user want to make the room air cool
or warm quickly ,user can press “turbo” button in cooling or heating mode,air
conditioner will run in power function.If press “turbo” button again, air
conditioner will exit power function. 6. The above illustration of remote
controller is only for reference, it may be slightly different from the actual
product you selected. 7. Please note some functions will be available
depending on the product model and features. Heating function is present only
on Heating & Cooling models..
44
3. COMPONENT DESCRIPTION 3.5 REMOTE CONTROL DISPLAY
Signal Emission Symbol It appears when control signal
is emitted.
Pantalla Turbo It appears when turbo function is set in COOLING or HEAT mode,
and
will flash.
Pantalla de selección del
modo de funcionamiento AUTO A HEAT COOL DRY SWEEP
Setting temp Display Displayed the setting
temperature.
Timer Display Display hour when setting timer also can display the temperature
when setting
I FEEL function
Wind Speed Selection Display
Auto High speed Medium speed Low speed Quiet speed
Vertical Swing Display Displayed in according with vertical blades position
and
swing or not.
On/Off Timer Display It appears when UVC
function is set.
Sleep Mode Display Displayed when Pressing “Sleep”
button, the unit will run in sleep mode.
Horizontal Swing
Display Displayed when Pressing “H-SWEEP
button.
Lock Display Displayed when Pressing “LOCK”
button.
Pantalla de bloqueo Aparece al presionar
el botón “LOCK”.
Instruction for remote controller
· The remote controller uses two AAA batteries under normal condition, the
batteries last for about 6 months. Please use two new batteries of similar
type (pay attention to the poles in installing).
· The effective control distance of the remote controller is about 8m. · When
using remote controller, please point the signal emitter towards indoor unit
receiver; There should
be no obstacle between remote controller and indoor unit. · Pressing two
buttons simultaneously will result wrong operation. · Do not use wireless
equipment (such as mobile phone) near indoor unit. If interference occurs
because
of this, please switch off the unit, pull out power plug, then plug again and
switch on after a while. · There is no direct sunlight to the indoor receiver,
or it can not receive the signal from the remote contro-
ller. · Don’ t cast the remote controller. · Don’ t put the remote controller
under the sunlight or near the oven. · Don’ t sprinkle water or juice on the
remote controller, use soft cloth for cleaning if it occurs. · The batteries
must be removed from the appliance before it is scrapped and that they are
disposed of
safety. · Please note some functions will be available depending on the
product model and features.
Heating function is present only on Heating & Cooling models.
45
4. OPERATION MODE
4.1 EMERGENCY FUNCTIONS If you can’t find the remote control or if the remote
control batteries are dead, use the emergency switch.
4.2 AIR FLOW REGULATION To start the airflow function.
Maneuver mode
1. When the air conditioner is off: · When the air conditioner is off, press
the “AIR REFRESH” button, the air conditioner will turn on, press the SWEEP
button, the “HEALTH” function will be activated. · Pressing the “HEALTH”
button again cancels the function, · By pressing the “HEALTH” button again,
the air conditioner will be turned off,
2. When the air conditioner is working in “HEALTH” mode, if you press the
“ON/OFF” button, you can change the mode (COOL, HEAT, etc.) while keeping the
“HEALTH” function, the air conditioner will turn on. When the air conditioner
is on, pressing the “HEALTH” button starts the cool air function..
Horizontal airflow adjustment Use your hands to adjust the air outlet to
adjust the flow to the right or left (Fig.5,6,1).
Air grille Fig.5.6.1
Fig.5.6.2
PRECAUCIÓN
There’s a fan inside, don’t get your hands on it!
Vertical airflow adjustment
Repeatedly press the “SWEEP” button on the remote control, the flaps can be
set to fixed position 1-5 (fig. 5.6.2) auto swing is activated in different
modes, the flaps swing repeatedly in the defined range.
46
4. OPERATION MODE 4.3 ENERGY SAVING SLEEP FUNCTION When the air conditioner
is on, press the “SLEEP” button to enter “SLEEP” mode on the remote control,
this symbol will appear If you press the “SLEEP” button again, the icon will
disappear and the sleep (energy saving) function will be cancelled. · Function
A: in standby mode, the set temperature will rise after 1 hour of operation in
cool and dry mode;
will decrease after 1 hour of operation in heating mode. The set temperature
will be controlled between 16°C and 32°C. When the air conditioner is in SLEEP
mode, the indoor fan speed is set to a medium level, but the user can change
the fan speed with the remote controller. · Function B: In standby mode, the
set temperature and indoor fan speed will not change, but the display of the
air conditioner will be off except for the “RUN” indicator.
47
5. MAINTENANCE
Careful maintenance and early inspection can extend the life of the air conditioner and reduce electricity bills.
ATTENTION
1. Turn off the air conditioner with the remote controller and unplug it
before performing service and maintenance.
2. Do not stand on unstable objects when cleaning or maintaining the air
conditioner, otherwise it may cause injury.
3. Do not touch the metal part of the air conditioner body when removing the
front panel, otherwise it may cause injury.
5.1 CLEANING THE FRONT PANEL AND REMOTE CONTROL If the dirt cannot be removed, wipe it with a warm damp cloth (soaked in warm water below 40!)
ATTENTION
1. Do not clean the device with water, it may cause electric shock.
2. Do not clean the remote control with water.
3. Do not clean with alcohol, benzine, oil or polish.
4. Please do not wipe the device violently, otherwise the front panel may
fall off.
5. Do not clean the front panel or remote control with metal brushes; may
damage the surface.
5.2 FILTER CLEANING
Fig.5.2.1
Fig.5.2.2
Fig.5.2
Fig.5.2.3
1. Open the front panel. 2. Lift the protruding part, then pull it down and
re-
move the air filter. 3. Clean it with a vacuum cleaner or water. If the air
filter is very dirty, clean it with warm water and a mild soap or detergent.
Then dry it in the shade.
4. Insert the air filter in the previous position and close the front panel.
ATTENTION
1. The air filter should be cleaned at least once every two weeks, otherwise
the heating or cooling capacity will be reduced.
2. Do not clean the air filter with a metal brush; could be damaged.
48
5. MAINTENANCE
5.3 MAINTENANCE WHEN NOT IN USE FOR A LONG TIME
1. Rotate for 3-4 hours to dry the inside of the air conditioner.
2. Power off by remote control and unplug the power plug.
3-4h
3. Clean the air filter.
4. Remove the batteries from the remote.
49
5. MAINTENANCE
5.4 ENERGY SAVING
Enter the proper temperature. Do not set the indoor temperature too low if the
room is too cold. and harmful to health.
Avoid direct sunlight.
When cooling a room, use a curtain to block direct sunlight.
- –
Avoid direct heat sources.
Al enfriar una habitación, el uso de fuentes de calor puede afectar la
capacidad de enfriamiento.
Close doors and windows tightly.
Incoming outside air will affect cooling or heating efficiency.
Air Filter Cleaning.
Keeping the air filter clean at all times ensures high efficiency of air
conditioning operation.
Good ventilation.
Do not place any objects in front of the entrance and exit of the outdoor
unit.
50
6. TROUBLESHOOTING
6.1 AIR CONDITIONING ERRORS Check before repair:
Type of fault
The air conditioning does not work
Poor cooling or heating performance
Checks to be made 1. Check if the power is off. 2. Check whether the switch is on or whether the fuse is blown. 3. Check the batteries in the remote. 4. Check whether the entered operating time has been reached. 5. Check if any working radio equipment works within 1 meter. 1. Check if the intake vents are blocked. 2. Check whether the switch is on or whether the fuse is blown. 3. Check the batteries in the remote. 4. Check whether the entered operating time has been reached. 5. Check if any working radio equipment works within 1 meter.
6.2 REMOTE CONTROL ERRORS Normal failure phenomena:
Type of fault
Failure Reason
1. When the air conditioner is in DRY or SLEEP mode, the fan speed cannot be
controlled.
Unable to control stops or fan speed
2. When the air conditioner is in COOL AIRFLOW TEST or DEFROST mode.
3. (In HEAT mode), the fan motor stops.
4. When the air conditioner is in COOL or DRY mode, if the air conditioner
switches to antifreeze mode, the fan speed cannot be controlled.
5. When the air conditioner is in COOL or DRY mode, if the air conditioner enters freeze prevention mode, the speed cannot be controlled.
6. When the air conditioner is in HEAT mode, if the air conditioner enters heating overload prevention mode, the fan speed cannot be controlled.
51
6. TROUBLESHOOTING
6.3 ERROR CODES
Código de error
EE PG F3 PG-E1 E8 EF F6 F8 E4/E3 F9 F5 ES F4 F2 E2
Descripción The EEPROM error on the indoor unit PCB FO motor failure Indoor unit coil temperature sensor failure El Motor Zero Crossing Abnormality Detection External system error EEPROM error on outdoor unit PC board Internal communications are not accepted Communication failure between outdoor unit and IPDU Compressor failure IPM module malfunction Discharge pipe temperature sensor fault Induction temperature sensor failure Indoor unit coil temperature sensor failure Outdoor temperature sensor failure External DC motor failure
52
7.1 FOREWORD
7. INSTALLATION
WARNING
Some models are R32 or other flammable refrigerants, which need to be operated and used in accordance with the instructions for use.
1. Air conditioners should be stored in areas with no persistent sources of
ignition, such as open flames, lighted gas appliances, electric heaters that
are turned on, etc.
2. Do not puncture or ignite the air conditioner.
3. Before servicing or repairing an air conditioner with R32 refrigerant, a
safety inspection must be carried out to ensure that the risk of danger is
minimized.
4. If the air conditioner leaks refrigerant, please open all doors and
windows immediately, keep the room ventilated, turn off the power, and leave
the room and call for repair.
5. When installing or recolocating the air conditioner, be sure to bleed the
refrigerant circuit to ensure it is free of air, and use only the specified
refrigerant (R32), The presence of air or other foreign matter in the
refrigerant circuit causes abnormal pressure rise, which may result in
equipment damage and even injury.
6. The vacuum pump must be used for evacuation, and it is strictly prohibited
to use the refrigerant in the fuselage to evacuate.
7. After completing installation, check for refrigerant gas leakage.
8. Please check the following safety signs carefully before installing and
using the air conditioner.
Please read the maintenance manual carefully! Please read the instruction
manual carefully! Please read the installation instructions carefully!
53
7. INSTALLATION
7.2 INSTALLATION GUIDE
· This air conditioner meets the safety and operation standards promulgated by
the Nation.
· You need to invite professional air conditioner service and maintenance
personnel to install or remove the air conditioner. Problems may occur and you
may suffer losses if non- professionals install the air conditioner.
· User shall provide the power that meets installation and operation
requirements. please refer to nameplate for details about the voltage for this
product. Voltage beyond this scope will affect the normaloperation of the air
conditioner.
· Separate power point with delay fuse protector or automatic breaker should
be used for the airconditioner.
· The air conditioner must be correctly and reliably grounded, or it may cause
electric shock or fire. · Do not switch on the power of the air conditioner
before well connecting and carefully checking the tu-
bing and wires.
· The appliance shall not be installed in laundry or bathroom.
· In case necessary, please consult your supply authority for system
information.
· The plug shall be accessible after installed the appliance.
· This instruction is subject to change without notice.
Installation of Accessories · Examine carefully the attached packing list and
check whether the accessories are complete.
· Users may need to buy at their own expenses the articles not included in the
packing list and may be needed in installing.
7.3 POSITION FOR INDOOR UNIT
· Away from the place where there is heat source, steam source, leakage of flammable gas and smoke.
· No obstacles near the inlet and outlet, and keep good ventilation.
· Good discharge for water.
· At least 1m away from wireless equipment (such as TV, radio etc.).
· Mounted on the wall that can bear the weight of the air conditioner and
won’t produce noise while unit working.
At least 15cm
At least 15cm At least 15cm
· The distance between the indoor unit and the floor should be greater than 2.3m.
· The plug shall be accessible after installing the appliance.
· Ensure the distance as required in Fig.1.
· The back of the indoor unit should be close to the wall (Fig.1)
Fig.1
· The all figures are only schematic, and they may be slightly different from the actual appliances you selected.
54
7. INSTALLATION
7.4 POSITION FOR OUTDOOR UNIT · Avoid direct sunlight. · Away from heat
source, steam source, leakage of flammable gas, smoke and dust. · Select a
place that is away from rain (snow) and has good ventilation. · Neighbors will
not be affected by the blown wind and noise, or discharged water. · The place
that is easy to install and service. · Mounted on the solid and reliable
foundation will not increase noise or shock. · To get high cooling
performance, make sure the unit’s front, rear, left and right sides must be
located in
an open area. · The outlet is proposed to be in open air, any obstacle will
affect the performances. · The installing distance must be required as Fig. 2
shows.
At least 10cm Outdoor Unit
At least 15cm
At least 2m
At least 40cm
Bloqueo Air outlet
Outdoor Unit Air inlet
7.5 TUBING SELECTION
Fig.2
· Ensure that the level (height) difference of indoor and outdoor units and the length of tubing meet the requirement in the Table 1.
· If the tubing is longer than 7m, but shorter than 15m, refrigerant should be supplemented according to Table 1.
· If the installation position of the outdoor unit is higher than indoor unit and the tubing is longer than 10m, added a oil trap on the gas tubing for every 8m.(Fig 3)
Indoor Unit
Height difference
Outdoor Unit
Oil trap
Outdoor Unit
Indoor Unit 55
Fig.3
7. INSTALLATION
Table 1
Model
Supply hose
AGNS09MIS2 AGNS12MIS2 AGNS18MIS2 AGNS24MIS2
22,5+T 22,5+T 22,5+T 22,5+T
The above dimensions are for reference only, actual product will prevail.
Interconnecting hose
41,5+T 41,5+T 41,5+T 41,5+T
7.6 FIXING INSTALLATION PANEL
· Dismantle the metal installation board of the indoor unit. Adjust the
installation board to horizontal position.The height difference between the
left and right sides of the installation board should less than 5mm. (Fig 4)
· Drill holes and insert plastic expansion tubes at the appropriate locations
on the wall and fix the installationboard on the wall with M5x30 screws.
Ensure that there must be at least 4 fixed points in the wall. Ensure
installation board to horizontal position.
· Drill holes as Fig. 5 shows. The hole, 80mm in diameter, should slightly
slide down outwards.
· Cut PVC tubes at a slight angle in the length shorter than wall thickness
and inset it into the hole. (Fig.5)
· Mount the wall cap.
Installation board
Installation board
Indoor Wall cap
Fig.4 Wall
Outdoor PVC tube
Small angle
Fig.5 56
7. INSTALLATION
Attachment: Installation instructions for decorative cover plate
Outlet
Cover plate
Step 1: Wrap PVC protective tape around drainage pipe,copper pipe and cable.Adjust the copper pipe tube to a suitable shape.
Step 2: Install the cover plate.
Step 3: Finish
Note: The above diagram may be difference from the actual product, please refer to the actual product.
7.7 INDOOR UNIT INSTALLATION
The tube may be connected in several directions as below shown Figures.
1. Connecting right back tube (similar to right lower tube) (optional, Refer
to Fig.6)
· Pull out the tubing from bottom of the chassis; and connect the drainpipe.
Strap the joint of tubing reliably.
· Lead the connecting wire to the indoor unit (Do not connect to the power).
· Strap together the tubes, discharge pipe and connecting wire with adhesive
tape. The discharge pipe is put at the below. Remove the board which is on the
chassis.
· Check if the connections are reliable.
· Mount the indoor unit on the two hooks at the upper part of installation
board. (Refer to Fig.8)
Connecting wires
Pipeline
Drain pipe Fig.6
57
7. INSTALLATION
2. Connecting left back tube (similar to left lower tube). (optional, Refer
to Fig. 9) · Move the discharge tube to the left side, and discharge cap to
the right side. · Fix the tubes in the slot of the indoor unit with the fix
clamp. · The following mounting steps are the same as those in “1. Connecting
right back tube.” Notes: Left chart is available for the position of drain
hose,refer to Fig 7. Right chart is available for the position of drain
hose,refer to Fig 9.
Rightward
Downward
Drain hole
Leftward De vuelta
Fig.7
Installation
Wall
board
Left back
Drain hole
Fig.9
Fig.8
7.8 OUTDOOR UNIT INSTALLATION
· If installation brackets for installing outdoor unit are needed, user could
buy the brackets from our company or agents (Fig.10)
· Assemble the mounting frame and supports with the attached 6 screws (
M12x25), plain washers, spring washers, and nuts.
· Drill 4 or more holes on the wall according to the feet size of the air
conditioner. Determine the locations for mounting left and right supports.
Ensure that the left and right supports are on the same level.
· Fix installation frame on the wall with expansive bolts. · Fix outdoor unit
with 4 bolts (M10x25) on the installation brackets. · Fittings must be tightly
screwed; Connection must be tight and reliable. · In installing outdoor unit,
the body should be hung with ropes to prevent from falling.
58
7. INSTALLATION
· In installing or repair, tools and components should be prevented from
falling. · Regularly check the reliability of the installation frame.
Installation support
Fig.10
7.9 TUBING CONNECTION
· Detach the valve cover of outdoor unit. · Align flaring nut to the thread
center, and screw the nut tightly by hand. · Screw tightly the flaring nut
with torque spanner until the torque spanner produces “click” sound. · It is
recommended to use torque spanner to connect the tubing. If other flexible or
fixed spanner is used,
it may damage the horn mouth due to improper force. · The bending angle of the
tube should not be too small or the tube may break up, so the service
personnel
should use tube bender to bend the tube. · Never let water, dust or sand gets
into the pipe.
Thread Wrench
Flaring nut
Pipeline
Torque wrench
Fig.11
Table 2
Tubing size (mm/inch.)
6 (1/4″) 9.52 (3/8″)
12(1/2″) 15.88 (5/8″) 19.05 (3/4″)
Torque (N.m)
15~20 35~40 50~55 60~75 80~95
59
7. INSTALLATION
7.10 WIRE CONNECTION
1. Indoor unit (fig.12)
· Open the panel upwards and open directly to the maximum.
· Open the electrical cover.
· Secure the connection wires to the terminal block according to the wiring
diagram on the electrical cover.
· Press the connecting wire tightly with the pressure plate.
· Close the electrical cover, secure the electrical cover with screws, and
close the panel.
Electric cover Wiring diagram Open Close
Fig.12
Note: Some models may not be able to directly pass through the cable hole into the electric control box, and the above steps need to be removed after removing the middle frame.
2. Outdoor unit (fig.13)
· Unscrew the handle cover fixing screw and open the handle cover.
· Secure the connection wires to the terminal block according to the wiring
diagram on the handle cover.
· Press the connecting wire tightly with the pressure plate.
· Put the handle cover back and fasten with the screws.
· If customers need to extend or replace the power cord, please refer to Table
3 for specifications.
Handle cover Wiring diagram
Table 3
Model
AGNS09MIS2 AGNS12MIS2 AGNS18MIS2 AGNS24MIS2
Screw
Fig.13
Maximum length (m)
20 20 20 20
Maximum height (m)
15 15 15 15
Additional load >5g/m
15 15 15 15
60
7. INSTALLATION
Notes: · Earthing screw must use special screw (stainless machining screws or
copper screws M4). · Ensure that all wires are securely connected, will not
loose or separate. · Ensure that wire connections are carried out according to
the wiring diagram of the air conditioner. · The above figures are only
schematic, and they may be slightly different from the actual appliances you
select.
7.11 TUBE STRAPPING · Strapping with PVC Protective tape must be careful, do
not damage the pipeline and drain pipe. · Strapping should start from the
lower part of the outdoor unit to the indoor unit. · Fix the PVC tape with
adhesive tape to prevent loosing. · Drainpipe should slightly slide down
outwards to ensure drainage well. · When the indoor unit is lower than the
outdoor unit, bend the tube to proper extent to prevent water
draining into house. · Fix the tube bundle with tube clamps on the wall. ·
Allow enough space between discharge pipe and the ground. Do not put the
discharge pipe in water or
ditch. · Seal the external wall holes with sealing gum or putty.
Wall
PVC protect
tape
Clamp
Fig.14
61
7. INSTALLATION
7.12 EXHAUST · Make sure that all the tubes of indoor and outdoor unit are
connecting well. · Take off valve bonnet from two-way and three-way valves by
spanner; connect vacuum pump and com-
pound valve to the service valve bonnet. · Open the low-pressure switch of
compound valve, and run vacuum pump until units’ internal pressure at
10 mmHg. · After pump vacuum, close the low-pressure switch of compound valve,
and then close vacuum pump.
Turn anti-clockwise 90 Spool of narrow pipe service valve by hexagon spanner,
tightly with clockwise turning after stopping for 10 seconds. · Check with
soap water or leak detector whether there is leakage at all connections of
indoor and outdoor unit. Open wide and narrow pipe service valves by hexagon
spanner for running. · Take off the connection pipeline of wide pipe service
valve. · Screw tightly the entire valve bonnet by torque spanner. · Check with
soap water or leak detector whether there are leakage at all indoor and
outdoors’ connections. · Put the valve bonnet and lid back to position.
Indoor Unit
Outdoor Unit
Manometer Compound Valve
Vacuum Pump
Fig.15
7.13 GAS LEAKAGE INSPECTION After the pipeline connection is done,use a
leakage inspection device or soap to carefully check if there is any leakage
at the joints. This is an important step to ensure the quality of
installation.If refrigerant leaks,ventilate the area immediately.Toxic gas may
be produced if refrigerant gas comes into contact with fire.Never directly
touch any accidentally leaking refrigerant.This could result in severe wounds
caused by frostbite.
62
7. INSTALLATION
7.14 DRAINAGE · No need drainage treatment
In regions where become cold in the winter, don’t install the drain elbow
joint to prevent drain water from freezing and causing the fan to be damaged.
This drainage treatment is not necessary for cooling-only type air
conditioner.
· When need drainage treatment Please use drain elbow joint (in accessory
bag). Outdoor unit should be placed on blocks.
Chassis (outdoor)
Elbow joint
Drain pipe (buy it by user)
Fig.16
7.15 INSTALLATION FOR THE COVER OF VALVE
· For the whole unit that individual cover of valve is available (refer to
packing list), the installing method is as follow:
· After connecting the connection pipes between indoor and outdoor units
followed by the installing method mentioned above, take out the cover of valve
from the accessory bag, and fix it on the side of outdoor unit with three
corresponding screws ( inside the accessory bag ).
Cover of valve Screw
Fig.17
63
8. WIFI SETUP 8.1 OPTIONAL WI-FI This model can incorporate Wi-Fi through the
Smart Kit, to download the manual scan the QR.
64
Air Conditioner Disposal By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help avoid potential negative consequences for the environment and
humand health, which could otherwise be caused by innapropriate waste handing
of this product. The symbol on the product or onthe documents accompanying the
product, indicates that this appliance may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the authorized collection center for the
recycling of electrical and electronic equipment waster generated at the end
of life of the product. Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for e-waste disposal, which mandate channelization
of ewaste authoirzed collection center’s) or registered dismantler (s) or
recycler(s) or returned to the pick-up or take back services provided by the
manufacturer.
65
FRANÇAIS
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET D’INSTALLATION
SPLIT 1X1 UNITÉ INTÉRIEURE
MISTI 2
AGNS09MIS2-INT | AGNS12MIS2-INT AGNS18MIS2-INT | AGNS24MIS2-INT
68
TABLE DES MATIÈRES
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ………………………….. 83
1.1 Description des symboles …………………………… 83 1.2 Instructions d’installation
…………………………… 83 1.3 Instructions de fonctionnement …………………… 83 1.4 Instructions
de sécurité ………………………………. 84
02 PRÉSENTATION DU PRODUIT……………………… 86
2.1 Fonctions de protection ……………………………… 86
03 DESCRIPTION DES COMPOSANTS …………….. 87
3.1 Vue de l’unité ……………………………………………… 87 3.2 Display écran……………………………………………….
88 3.3 Voyants …………………………………………………….. 88 3.4 Télécommande …………………………………………… 89
3.5 Écran télécommande ………………………………….. 90
04 MODE DE FONCTIONNEMENT …………………….. 91
4.1 Fonctions d’urgence …………………………………… 91 4.2 Régulation du débit d’air
……………………………… 91 4.3 Fonction Sleep: économie d’énergie …………….. 92
05 MAINTENANCE…………………………………………….. 93
5.1 Nettoyage du panneau avant et de la télécommande …………………………………………… 93
5.2 Nettoyage du filtre ………………………………………. 93 5.3 Maintenance avant une longue
période
sans utilisation……………………………………………. 94 5.4 Économie d’énergie ……………………………………..
95
06 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES …………………. 96
6.1 Analyse de panne de climatisation ………………. 96 6.2 Erreurs de télécommande
…………………………… 96 6.3 Codes d’erreur……………………………………………… 97
07 INSTALLATION ……………………………………………. 98
7.1 Préface ………………………………………………………. 98 7.2 Guide d’installation
…………………………………….. 99 7.3 Emplacement de l’unité intérieure …………………. 99 7.4
Emplacement de l’unité extérieure ……………… 100 7.5 Sélection de tuyau
……………………………………. 100 7.6 Installation de fixation de panneau …………….. 101 7.7
Installation de l’Unité Intérieure …………………. 102 7.8 Installation de l’Unité
Extérieure ………………… 103 7.9 Connexion de tuyau ………………………………….. 104 7.10
Connexion filaire ……………………………………… 105 7.11 Cerclage des tube……………………………………..
106 7.12 Échappement ………………………………………….. 107 7.13 Inspection de fuite de gaz
……………………….. 107 7.14 Égoutter ………………………………………………….. 108 7.15 Installation pour
couvercle de soupape …….. 108
08 CONFIGURATION WIFI……………………………….. 109
8.1 Wi-Fi optionnel …………………………………………… 109
- Ce manuel est propriété de GIAgroup. La copie ou la reproduction sans autorisation préalable est strictement interdite.
69
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES
MISE EN GARDE: préjudice à la personne. ATTENTION: préjudice à matériel.
1.2 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
No lo montes solo: MISE EN GARDE Le climatiseur fonctionnera longtemps s’il
est installé correctement. Une
installation incorrecte peut entraîner des problèmes tels qu’une fuite d’eau
ou de réfrigérant, un choc électrique ou un incendie.
Veuillez vérifier ce qui suit avant l’installation ATTENTION · Spécifications
d’alimentation
Assurez-vous que la capacité de la prise de l’interrupteur et du cordon
d’alimentation est suffisante, que la tension est correcte et que la prise ou
l’interrupteur est mis à la terre. Sinon, il peut y avoir un risque d’incendie
ou d’électrocution.
· Environnement d’installation N’installez pas le climatiseur dans des
endroits où des liquides corrosifs inflammables sont présents.
· Connexion correcte des fils et des tuyaux Une connexion incorrecte peut
diminuer l’efficacité ou provoquer l’arrêt du climatiseur. Il peut y avoir une
fuite de réfrigérant ou d’eau.
· Instruction d’opération Veuillez faire fonctionner le climatiseur
conformément à ce manuel.
1.3 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Il est nécessaire d’utiliser la tension monophasée 220V – 50Hz
Utilisez le cordon d’alimentation spécifié; ne le changez pas.
N’insérez pas les doigts ou des bâtons dans l’entrée et la sortie du climatiseur; ventilateur en marche peut causer des blessures.
Ne placez rien sur l’unité extérieure.
70
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas allumer ou éteindre l’appareil en branchant ou débranchant la fiche ou en activant ou désactivant le disjoncteur.
Maintenez une ventilation interne, en particulier lorsque des appareils à gaz sont en marche.
Ne remplacez pas le fusible par un fil ou un autre matériau.
Débranchez la prise d’alimentation ou éteignez
le disjoncteur si le climatiseur n’est pas utilisé pendant une longue période.
1.4 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants jeunes ou
handicapés AVERTISSEMENT sans surveillance. Les jeunes enfants doivent être
surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service technique ou
par une personne de qualification similaire afin d’éviter tout risque.
Ne connectez pas la ligne de terre au tuyau de gaz,
au tuyau d’eau. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer un choc
électrique.
Ne débranchez pas la prise d’alimentation et n’éteignez pas le disjoncteur lorsqu’il fonctionne.
Éteignez l’appareil ; couper la source d’alimentation et contacter le service après-vente en cas de phénomènes anormaux (par exemple odeur de brûlé).
N’installez pas le climatiseur là où des gaz ou des substances inflammables pourraient fuir.
71
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne placez pas de plantes ou d’animaux directement
dans le trajet du flux d’air du climatiseur. Cela pourrait leur nuire.
Veuillez contacter votre centre de service agréé pour obtenir de l’aide. Un entretien incorrect peut provoquer des accidents.
Éteignez l’appareil, coupez l’alimentation et assurez
vous que le ventilateur s’arrête avant de nettoyer l’appareil.
Pour le démontage et l’installation du climatiseur,
veuillez vous référer à des professionnels ou contacter le service après-
vente.
72
2. PRÉSENTATION DU PRODUIT
2.1 FONCTIONS DE PROTECTION
Les fonctions de protection peuvent prolonger la durée de vie du climatiseur
et fournir un flux d’air plus confortable.
· Protection de démarrage différé pour le compresseur Le compresseur
commencera à fonctionner au moins 3 minutes (5 minutes en mode chauffage)
après son arrêt pour maintenir l’équilibre de pression du système de
refroidissement.
· Remarques Il faudra 1 minute au compresseur pour fonctionner après la
première mise sous tension de l’unité.
· Dégivrer L’échangeur de chaleur extérieur peut geler si la température
extérieure est basse et l’humidité élevée. Dans ce cas, le dégivrage
automatique fonctionnera pendant 3 à 10 minutes. l’indicateur de pause sera
allumé et les ventilateurs intérieur et extérieur ne fonctionneront pas.
· Protection contre les surcharges HEAT (non disponible pour le type de
climatisation refroidissement uniquement) Lorsque la température du tuyau
intérieur est trop élevée, le climatiseur entre en mode de protection contre
les surcharges de chauffage et la vitesse du ventilateur intérieur doit être
réglée automatiquement sur une vitesse supérieure. Le ventilateur extérieur et
le compresseur peuvent être arrêtés. Lorsque la température du tuyau intérieur
chute à une valeur nominale, le climatiseur quitte le mode de protection
contre les surcharges. Le moteur du ventilateur intérieur revient à l’état
normal.
· Fonction chaleur résiduelle (non disponible pour le refroidissement – type
de climatisation uniquement) Le ventilateur intérieur continue de fonctionner
à basse vitesse pendant 80 secondes lorsque le climatiseur est arrêté en mode
chauffage.
· Test de refroidissement par flux d’air (non disponible pour le
refroidissement – type de climatisation uniquement) Dans les premières minutes
de fonctionnement du chauffage, le voyant PAUSE s’allume; le ventilateur
interne ne fonctionne pas et les volets ne peuvent pas être contrôlés. Environ
5 minutes plus tard, le climatiseur souffle un flux d’air chaud, le voyant
PAUSE est éteint.
· Eviter le gel Pour éviter le gel de l’échangeur de chaleur intérieur pendant
le refroidissement et le séchage, le compresseur ou le ventilateur extérieur
peut cesser de fonctionner; la vitesse du ventilateur intérieur s’ajustera
automatiquement à une vitesse supérieure.
· Redémarrage automatique (optionnel) L’unité mémorise le mode de
fonctionnement, le réglage du débit d’air, le réglage de la température, etc.,
de sorte qu’en cas de panne de courant lorsque l’unité est en marche, elle
reviendra automatiquement aux mêmes conditions de fonctionnement lorsque le
courant sera rétabli.
· Anti-goutte Lors des opérations de refroidissement et de déshumidification,
les volets des volets peuvent changer automatiquement de position pour éviter
les gouttes.
73
3.1 VUE DE L’UNITÉ Unité intérieure
3. DESCRIPTION DES COMPOSANTS Entrée d’air
Sortie d’air Unité extérieure
Sortie d’air
Cordon d’alimentation
Tuyaux et fils
Entrée d’air (arrière)
Tuyau de vidange
Remarque: Il climatiseur se compose d’une unité intérieure, d’une unité
extérieure et d’une télécommande. La conception et la forme sont différentes
pour différents modèles. Le schéma ci-dessus n’est qu’un schéma et peut être
légèrement différent de l’appareil réel.
74
3. DESCRIPTION DES COMPOSANTS
3.2 DISPLAY ÉCRAN
Indicateur de santé : Ce voyant s’allume lorsque la fonction UVC ou le
générateur de plasma froid est en marche. Indicateur de minuterie: Ce signal
est activé lorsque l’appareil est en mode minuterie. Indicateur de
compresseur: Ce signal s’allume lorsque le compresseur est en marche.
Indicateur WiFi: Clignotant au nom de la recherche, au nom de la connexion
WiFi terminée, ce qui signifie que la fonction WiFi peut être utilisée et
appliquée (pour plus de détails, veuillez vous référer au manuel
d’instructions WiFi).
8 8 Indicateur de température: Cet écran peut afficher la température réglée,
lorsque l’indicateur affiche F4, F1 ou F2, cela signifie que le climatiseur
fonctionne anormalement. (L’affichage LED ci-dessus est à titre indicatif
uniquement, chaque produit a un affichage spécifique pour son modèle.)
3.3 VOYANTS
1 Voyant “PAUSE” Ce voyant s’allume en rouge lorsque le climatiseur est en
mode de dégivrage.
2 Voyant “RUN” Ce voyant s’allume en vert lorsque l’unité est en mode “RUN”;
3 Voyant “TIMER” Cet indicateur s’allume en jaune lorsque l’appareil est en
mode TIMER.
4 Voyant”AIR REFRESH” (optionnel) Ce voyant s’allume en vert lorsque
l’appareil est en mode Air Refresh et ne s’allume pas si l’appareil n’a pas de
fonction Air Refresh.
5 Voyant “RECEIVER” Réception du signal de la télécommande.
Note: Si l’un des voyants “RUNNING”, “PAUSE” ou “TIMER” clignote, contactez
immédiatement le service technique.
75
3.4 TÉLÉCOMMANDE
3. DESCRIPTION DES COMPOSANTS
Écran d’affichage Pour régler l’affichage
Bouton de balayage du flux d’air
Pour changer la position des lames horizontales et les
balancer ou non (en option)
Bouton marche / arrêt Appuyez sur ce bouton pour démarrer / arrêter
le climatiseur
Boutons de réglage de la température Appuyez sur ” ” pour diminuer la
température. Appuyez sur ” ” pour augmenter la température.
Botón TURBO our démarrer ou arrêter la fonction turbo
lorsque le climatiseur est en mode CHAUFFAGE ou REFROIDISSEMENT.
Bouton ECO Réglez le climatiseur fonctionnant à faible bruit.
Bouton I Feel Appuyez sur ce bouton pour
activer la fonction I FEEL.
HH
Botón HEALTH Para iniciar o detener la función de esterilización
UVC.
Bouton de balayage
du flux d’air Pour changer la position verticale des lames et les balances
ou non.
Bouton de sélection
de mode Pour sélectionner
AUTO HEAT COOL DRY
SWEEP
Bouton de vitesse du
ventilateur Pour sélectionner la vitesse
du ventilateur intérieur.
Auto
Moyen
Haut
Faible
Bouton DE VEILLE Pour régler la fonction de
veille.
Bouton CLEAN Appuyez sur ce bouton pour
activer l’autonettoyage.
Bouton de sélection
de la minuterie Appuyez sur ce bouton
pour sélectionner la minuterie.
Bouton DISPLAY Pour démarrer ou arrêter
l’affi-chage lorsque le climatiseur est en marche.
Remarques:
1. La température peut être réglée entre 16ºC~32ºC. 2. La fonction et
l’affichage de la chaleur ne sont pas disponibles pour les climatiseurs à
refroidissement uniquement. 3. En cas de problème avec la télécommande,
appuyez sur le bouton “RESET” et recommencez. 4. La fonction CHAUFFAGE, AUTO
et l’affichage ne sont pas disponibles pour les climatiseurs de type
refroidissement uniquement. 5. Si l’utilisateur souhaite refroidir ou
réchauffer l’air ambiant rapidement, l’utilisateur peut appuyer sur le bouton
“turbo” en mode de refroidissement ou de chauffage, le climatiseur
fonctionnera en fonction de puis-
sance. Si appuyez à nouveau sur le bouton “turbo”, le climatiseur quittera la
fonction de puissance . 6. L’illustration ci-dessus de la télécommande est
uniquement à titre de référence, elle peut être légèrement différente du
produit réel que vous avez sélectionné. 7. Veuillez noter que certaines
fonctions sont disponibles en fonction du modèle et des caractéristiques du
produit. La fonction de chauffage n’est présente que sur les modèles de
chauffage et de refroidissement.
76
3. DESCRIPTION DES COMPOSANTS 3.5 ÉCRAN TÉLÉCOMMANDE
Symbole d’émission de signal Il apparaît lorsque le signal de
commande est émis.
Affichage Turbo Il apparaît lorsque la fonction turbo est réglée en mode
REFROI-DISSEMENT
ou CHAUFFAGE et clignote.
Affichage de sélection
du mode de fonctionnement AUTO A HEAT COOL DRY SWEEP
Réglage de la température Affiche la température de
réglage.
Affichage de la minuterie Afficher l’heure lors du
réglage de la minuterie peut également afficher la température lors du réglage
de la
fonction I FEEL
Affichage de sélection de la vitesse du vent
Auto Haute vitesse Vitesse moyenne Faible vitesse Vitesse silencieuse
Affichage d’oscillation verticale Affiché selon la position verticale des
lames et oscillant ou non.
Affichage de la minuterie ON/OFF
Le symbole ON / OFF
s’affiche lors du réglage de la minuterie.
Affichage HEALTH Affichage du mode
Il apparaît lorsque
veille
la fonction UVC est S’affiche lorsque vous
définie.
appuyez sur le bouton
«Sleep», l’unité fonc-
tionnera en mode veille.
Affichage de verrouiller
S’affiche lorsque
Horizontal Swing Display
vous appuyez sur le bouton “LOCK”.
S’affiche lorsque vous
appuyez sur le bouton
«H-SWEEP».
Instruction pour la télécommande
· La télécommande utilise deux piles AAA dans des conditions normales, les
piles durent pendant environ 6 mois. Veuillez utiliser deux piles neuves de
type similaire (faites attention aux pôles lors de l’installation).
· The effective control distance of the remote controller is about 8m. ·
Lorsque vous utilisez la télécommande, veuillez pointer l’émetteur de signal
vers le récepteur de l’unité
intérieure; Il ne doit y avoir aucun obstacle entre la télécommande et l’unité
intérieure. · Une pression simultanée sur deux boutons entraînera une mauvaise
opération. · N’utilisez pas d’équipement sans fil (tel qu’un téléphone
portable) à proximité de l’unité intérieure. Si des
interférences se produisent à cause de cela, veuillez éteindre l’appareil,
débrancher la fiche d’alimentation, puis rebrancher et rallumer après un
certain temps. · Il n’y a pas de lumière directe du soleil vers le récepteur
intérieur, ou il ne peut pas recevoir le signal de la télécommande. · Ne
lancez pas la télécommande. · Ne placez pas la télécommande sous la lumière du
soleil ou près du four. · Ne saupoudrez pas d’eau ou de jus sur la
télécommande, utilisez un chiffon doux pour le nettoyer si cela se produit. ·
Les piles doivent être retirées de l’appareil avant sa mise au rebut et leur
élimination en toute sécurité. · Veuillez noter que certaines fonctions sont
disponibles en fonction du modèle et des caractéristiques du produit. La
fonction de chauffage n’est présente que sur les modèles de chauffage et de
refroidissement.
77
4. MODE DE FONCTIONNEMENT
4.1 FONCTIONS D’URGENCE Si vous ne trouvez pas la télécommande ou si les piles
de la télécommande sont épuisées, utilisez l’interrupteur d’urgence.
4.2 RÉGULATION DU DÉBIT D’AIR Pour démarrer la fonction de débit d’air.
Modo d’emploi
1. Lorsque le climatiseur est éteint: · Lorsque le climatiseur est éteint,
appuyez sur le bouton “AIR REFRESH”, le climatiseur s’allumera, appuyez sur le
bouton SWEEP, la fonction “HEALTH” sera activée. · Une nouvelle pression sur
la touche “HEALTH” annule la fonction. · En appuyant à nouveau sur le bouton
“HEALTH”, le climatiseur s’éteindra.
2. Lorsque le climatiseur fonctionne en mode “HEALTH”, si vous appuyez sur le
bouton “ON/OFF”, vous pouvez changer de mode (COOL, HEAT, etc.) tout en
conservant la fonction “HEALTH”, lorsque le climatiseur est allumé, appuyez
sur le bouton “HEALTH” pour démarrer la fonction d’air frais.
Réglage horizontal du débit d’air Manuellement, ajuster la grille d’aération
pour régler le débit vers la droite ou vers la gauche (Fig.5,6,1).
Grille d’air Fig.5.6.1
Fig.5.6.2
ATTENTION
Il y a un ventilateur à l’intérieur, n’y mettez pas les mains!
Réglage vertical du débit d’air Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton “SWEEP” de la télécommande, les volets peuvent être réglés sur la position fixe 1-5 (fig. 5.6.2) l’oscillation automatique est activée dans différents modes, les volets oscillent à plusieurs reprises dans la plage définie.
78
4. MODE DE FONCTIONNEMENT 4.3 FONCTION SLEEP: ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Lorsque le
climatiseur est allumé, appuyez sur le bouton “SLEEP” pour entrer en mode
“SLEEP” sur la télécommande, ce symbole apparaîtra. Si vous appuyez à nouveau
sur le bouton “SLEEP”, le symbole disparaîtra de la télécommande et la
fonction de veille (économie d’énergie) sera annulée. · Fonction A: en mode
veille, la température réglée sera augmentée après 1 heure de fonctionnement
en
mode froid et sec; elle diminuera après 1 heure de fonctionnement en mode
chauffage. La température réglée sera contrôlée entre 16°C et 32°C. Lorsque le
climatiseur est en mode SLEEP, la vitesse du ventilateur intérieur est réglée
sur un niveau moyen, mais l’utilisateur peut modifier la vitesse du
ventilateur à l’aide de la télécommande. · Fonction B: En mode veille, la
température réglée et la vitesse du ventilateur intérieur ne changeront pas,
mais l’affichage du climatiseur s’éteindra à l’exception de l’indicateur
“RUN”.
79
5. MAINTENANCE
Un entretien minutieux et une révision précoce peuvent prolonger la durée de vie du climatiseur et réduire les factures d’électricité.
ATTENTION
1. Arrêtez le climatiseur à l’aide de la télécommande et débranchez-le avant
d’effectuer l’entretien et la maintenance.
2. Ne vous tenez pas sur des objets instables lors du nettoyage ou de
l’entretien du climatiseur, sinon cela pourrait causer des blessures.
3. Ne touchez pas la partie métallique du corps du climatiseur lors du
retrait du panneau avant, sinon vous risquez de vous blesser.
5.1 NETTOYAGE DU PANNEAU AVANT ET DE LA TÉLÉCOMMANDE
Si la saleté ne peut pas être enlevée, essuyez-la avec un chiffon humide chaud
(imbibé d’eau tiède en dessous de 40!)
ATTENTION
1. Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, cela pourrait provoquer un choc
électrique.
2. Ne nettoyez pas la télécommande avec de l’eau.
3. Ne nettoyez pas avec de l’alcool, de la benzine, de l’huile ou du polish.
4. Ne nettoyez pas l’appareil violemment, sinon le panneau avant pourrait
tomber.
5. Ne nettoyez pas le panneau avant ou la télécommande avec des brosses
métalliques ; peut endommager la surface.
5.2 NETTOYAGE DU FILTRE
Fig.5.2.1
Fig.5.2.2
Fig.5.2
Fig.5.2.3
1. Ouvrez le panneau avant. 2. Soulevez la partie saillante, puis tirez-la
vers le
bas, retirez le filtre à air. 3. Nettoyez-le avec un aspirateur ou de l’eau.
Si le
filtre à air est très sale, nettoyez-le avec de l’eau tiède et un savon ou un
détergent doux. Séchezle ensuite à l’ombre.
4. Insérez le filtre à air dans la position précédente et fermez le panneau
avant.
ATTENTION
1. Le filtre à air doit être nettoyé au moins une fois toutes les deux
semaines, sinon la capacité de chauffage ou de refroidissement sera réduite.
2. Ne nettoyez pas le filtre à air avec une brosse métallique; il pourrait
être endommagé.
80
5. MAINTENANCE
5.3 MAINTENANCE AVANT UNE LONGUE PÉRIODE SANS UTILISATION
1. Mettez l’appareil sous tension et appuyer la touche sweep pendant 3 à 4 heures.
2. Éteignez avec la télécommande et débranchez la prise d’alimentation
3-4h
3. Nettoyer le filtre à air.
4. Retirez les piles de la télécommande.
81
5. MAINTENANCE
5.4 ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Entrez la température appropriée. Ne réglez pas la température intérieure trop
basse si la pièce est trop froide. et nocif pour la santé.
Évitez la lumière directe du soleil.
Lorsque vous rafraîchissez une pièce, utilisez un rideau pour éviter la
lumière directe du soleil.
- –
Évitez les sources de chaleur directes.
Lors du refroidissement d’une pièce, l’utilisation de sources de chaleur peut
affecter la capacité de refroidissement.
Fermez bien les portes et les fenêtres.
L’air extérieur entrant affectera l’efficacité de refroidissement ou de
chauffage.
Nettoyage du filtre à air
Garder le filtre à air propre à tout moment garantit une efficacité élevée du
fonctionnement de la climatisation.
Bonne aération
Ne placez aucun objet devant l’entrée et la sortie de l’unité extérieure.
82
6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
6.1 ANALYSE DE PANNE DE CLIMATISATION Vérifier avant réparation:
Type de défaillance
La climatisation ne fonctionne pas
Mauvaise performance de refroidissement ou de chauffage
Contrôles à effectuer 1. Vérifiez si l’alimentation est coupée. 2. Vérifiez si l’interrupteur est allumé ou si le fusible est grillé. 3. Vérifiez les piles de la télécommande. 4. Vérifiez si le temps de fonctionnement saisi a été atteint. 5. Vérifiez si un équipement radio sain fonctionne à moins de 1 mètre. 1. Vérifiez si les évents d’entrée sont bloqués. 2. Vérifiez si l’interrupteur est allumé ou si le fusible est grillé. 3. Vérifiez les piles de la télécommande. 4. Vérifiez si le temps de fonctionnement saisi a été atteint. 5. Vérifiez si un équipement radio sain fonctionne à moins de 1 mètre.
6.2 ERREURS DE TÉLÉCOMMANDE Phénomènes normaux de la panne
Phénomène de défaut
Il n’est pas possible de contrôler les arrêts du ventilateur ou la vitesse du
ventilateur
Raison de défaillance
1. Lorsque le climatiseur est en mode DRY ou SLEEP, la vitesse du ventilateur
ne peut pas être contrôlée.
2. Lorsque le climatiseur est en mode COOL AIRFLOW PROOF ou DEGIVRAGE (en
mode HEAT), le moteur du ventilateur s’arrête.
3. Le moteur du ventilateur s’arrête en mode HEAT.
4. Lorsque le climatiseur est en mode COOL ou DRY, si le climatiseur passe en
mode antigel, la vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.
5. Lorsque le climatiseur est en mode COOL ou DRY, si le climatiseur passe en
mode de prévention du gel, la vitesse ne peut pas être contrôlée.
6. Lorsque le climatiseur est en mode HEAT, si le climatiseur passe en mode
de prévention de surcharge de chauffage, la vitesse du ventilateur ne peut pas
être contrôlée.
83
6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
6.3 CODES D’ERREUR
Codes d’erreur
EE PG F3 PG-E1 E8 EF F6 F8 E4/E3 F9 F5 ES F4 F2 E2
Description L’erreur EEPROM sur la carte électronique de l’unité intérieure Panne de moteur FO Défaillance du capteur de température de la bobine de l’unité intérieure Détection de l’anomalie de passage à zéro du moteur Erreur système externeErreur EEPROM sur la carte PCB de l’unité extérieure Les communications internes ne peuvent pas être acceptées Échec de communication entre l’unité extérieure et l’IPDU Défaillance du compresseur Dysfonctionnement du module IPM Échec du capteur de température du tuyau de refoulement Défaillance du capteur de température d’induction Défaillance du capteur de température de la bobine de l’unité intérieure Défaillance du capteur de température extérieure Défaillance du moteur DC externe
84
7. INSTALLATION 7.1 PRÉFACE
Certains modèles sont au R32 ou à d’autres réfrigérants inflammables,
AVERTISSEMENT qui doivent être exploités et utilisés conformément aux
instructions
d’utilisation. 1. Les climatiseurs doivent être stockés dans des zones sans
sources d’inflammation persistantes, telles
que des flammes nues, des appareils à gaz brûlants, des radiateurs électriques
brûlants, etc. 2. Ne percez pas et n’allumez pas le climatiseur. 3. Avant
d’entretenir ou de réparer un climatiseur avec réfrigérant R32, une inspection
de sécurité doit être
effectuée pour s’assurer que le risque de danger est minimisé. 4. Si le
climatiseur fuit du réfrigérant, ouvrez immédiatement toutes les portes et
fenêtres, gardez la pièce-
ventilée, coupez le courant, quittez la pièce et appelez le service de
réparation. 5. Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur,
assurez-vous de purger le circuit de réfrigérant
pour vous assurer qu’il est exempt d’air et utilisez uniquement le réfrigérant
spécifié (R32). La présence d’air ou d’autres corps étrangers dans le circuit
frigorifique provoque une pression anormale. monter, ce qui peut endommager
l’équipement et même blesser quelqu’un. 6. La pompe à vide doit être utilisée
pour l’évacuation, et il est strictement interdit d’utiliser le réfrigérant
dans le fuselage pour l’évacuation. 7. Une fois l’installation terminée,
vérifiez s’il y a des fuites de gaz réfrigérant. 8. Veuillez vérifier
attentivement les signes de sécurité suivants avant d’installer et d’utiliser
le climatiseur.
Veuillez lire attentivement le manuel d’entretien!
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi!
Veuillez lire attentivement les instructions d’installation!
85
7. INSTALLATION
7.2 GUIDE D’INSTALLATION
· Cette climatisation est conforme aux règles de sécurité et de fonctionnement
édictées par la Nation.
· Vous devez inviter un personnel professionnel de service et de maintenance
de la climatisation à installer ou à retirer le climatiseur. Des problèmes et
des pertes peuvent survenir si le climatiseur est installé par des
nonprofessionnels.
· L’utilisateur doit fournir l’énergie qui répond aux exigences d’installation
et de fonctionnement. reportez-vous à la plaque signalétique pour plus de
détails sur la tension de ce produit. Une tension au-delà de cette plage
affectera le fonctionnement normal du climatiseur.
· Une prise de courant séparée avec un protecteur de fusible temporisé ou un
disjoncteur doit être utilisée pour le climatiseur.
· Le climatiseur doit être mis à la terre correctement et de manière fiable,
sinon il pourrait provoquer une électrocution ou un incendie.
· N’allumez pas le climatiseur avant de l’avoir bien branché et d’avoir
soigneusement vérifié les tuyaux et les câbles.
· L’appareil ne doit pas être installé dans la buanderie ou la salle de bain.
· Si nécessaire, consultez votre autorité d’approvisionnement pour obtenir des
informations sur le système.
· La prise doit être accessible après l’installation de l’appareil. · Cette
instruction peut être modifiée sans préavis.
Installation d’accessoires
· Veuillez examiner attentivement la liste de colisage ci-jointe et vérifier
si les accessoires sont complets.
· Les utilisateurs peuvent avoir besoin d’acheter des articles qui ne sont pas
inclus dans la liste de colisage et peuvent être nécessaires pour
l’installation à leurs propres frais.
7.3 EMPLACEMENT DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
· Loin de l’ endroit où se trouvent une source de chaleur, une source de vapeur, une fuite de gaz inflammable et de la fumée.
· Il n’y a pas d’obstacles près de l’entrée et de la sortie, et gardez une bonne ventilation.
· Bonne évacuation de l’eau.
· À au moins 1 m d’un équipement sans fil (télévision, radio, etc.).
Por lo menos 15cm
Por lo menos 15cm Por lo menos 15cm
· Monté sur le mur qui peut supporter le poids du climatiseur et ne produit pas de bruit lorsque l’unité est en marche.
· La distance entre l’unité intérieure et le sol doit être supérieure à 2,3 m.
· La prise doit rester accessible après l’installation de l’appareil.
· Assurez-vous de la distance requise dans la Fig.1.
Fig.1
· L’arrière de l’unité intérieure doit être proche du mur (Fig.1)
· Toutes les figures sont uniquement schématiques et peuvent être légèrement différentes des appareils réels que vous avez sélectionnés.
86
7. INSTALLATION
7.4 EMPLACEMENT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
· Évitez la lumière directe du soleil. · Loin des sources de chaleur, des
sources de vapeur, des fuites de gaz inflammables, de la fumée et de
la poussière. · Choisissez un endroit à l’abri de la pluie (neige) et bien
aéré. · Les voisins ne seront pas affectés par le vent et le bruit, ni par les
rejets d’eau. · L’endroit facile à installer et à entretenir. · Monté sur une
base solide et fiable, il n’augmentera pas le bruit ni les chocs. · Pour des
performances de refroidissement élevées, assurez-vous que les côtés avant,
arrière, gauche et
droit de l’appareil sont situés dans une zone dégagée. · Il est proposé que la
sortie se fasse à l’extérieur, tout obstacle affectera les performances. · La
distance d’installation doit être requise comme indiqué dans la Fig. 2.
Au moins 10cm Unité extérieure
Au moins 15cm
Au moins 2m
Au moins 40cm
Obstruction Sortie d’air
Unité extérieure Entrée d’air
Fig.2
7.5 SÉLECTION DE TUYAU
· Assurez-vous que la différence de niveau (hauteur) des unités intérieure et
extérieure et la longueur de la tuyauterie répondent aux exigences du tableau
- · Si le tuyau mesure plus de 7 m, mais moins de 15 m, il doit être complété
avec du réfrigérant conformément au tableau 1.
· Si la position d’installation de l’unité extérieure est plus élevée que celle de l’unité intérieure et que le tuyau est plus long que 10 m, veuillez ajouter un piège à huile dans le tuyau de gaz tous les 8 m (Fig. 3)
Unité intérieure
Différence de hauteur
Unité extérieure
Piège d’huile
Unité extérieure
Unité intérieure 87
Fig.3
7. INSTALLATION
Table 1
Modèle
Tuyau d’alimentation
Tuyau d’interconnexion
AGNS09MIS2 AGNS12MIS2 AGNS18MIS2 AGNS24MIS2
22,5+T 22,5+T 22,5+T 22,5+T
41,5+T 41,5+T 41,5+T 41,5+T
Les dimensions ci-dessus sont fournies à titre indicatif uniquement, le produit réel prévaudra. 7.6 INSTALLATION DE FIXATION DE PANNEAU
· Retirez la plaque d’ installation métallique de l’ unité intérieure. Réglez
la plaque d’ installation en position horizontale. La différence de hauteur
entre les côtés gauche et droit de la plaque d’ installation doit être
inférieure à 5 mm. (Fig.4)
· Percez des trous et insérez des tubes d’expansion en plastique aux endroits
appropriés sur le mur, et fixez la plaque d’installation sur le mur avec des
vis M5x30. Assurez-vous qu’il doit y avoir au moins 4 points fixes sur le mur.
Assurez-vous que la carte d’installation est en position horizontale.
· Percez des trous comme indiqué sur la Fig. 5. Le trou, de 80 mm de diamètre,
doit glisser légèrement vers le bas et vers l’extérieur.
· Coupez les tuyaux en PVC légèrement inclinés à la longueur inférieure à
l’épaisseur du mur et insérez-les dans le trou (Fig. 5)
· Montez la butée murale.
Panneau d’installation
Panneau d’installation
Intérieur Chapeau de mur
Fig.4 Mur
Extérieur
Tuyau PVC
Petit angle
Fig.5 88
7. INSTALLATION
Inclus: instructions d’installation de la plaque de recouvrement décorative
Sortie
Plaque de couverture
Étape 1: Enroulez du ruban de protection en PVC autour du tuyau de vidange, du tuyau en cuivre et du fil. Ajustez le tube du tuyau en cuivre à une forme appropriée.
Étape 2: Installez la plaque de couverture.
Étape 3: Terminer. Remarque: le schéma ci-dessus peut différer du produit réel, veuillez vous référer au produit réel.
7.7 INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Le tube peut être connecté dans différentes directions, comme illustré dans
les figures ci-dessous.
1. Connexion du tube arrière droit (similaire au tube inférieur droit) (en
option, voir Fig. 6)
· Extrayez le tube de la partie inférieure du châssis ; et raccordez le tuyau
de vidange. Fixez le joint de tuyau de manière fiable.
· Prenez le câble de connexion à l’unité intérieure (ne pas connecter au
courant).
· Fixez les tuyaux, le tuyau d’évacuation et le câble de raccordement avec du
ruban adhésif. Le tuyau d’évacuation est placé en bas. Retirez la plaque qui
est sur le châssis.
Câbles de connexion
Tuyaux
Tuyau de vidange
Fig.6
89
7. INSTALLATION
· Vérifiez si les connexions sont fiables. · Montez l’unité intérieure sur les
deux crochets en haut de la plaque d’installation. (Voir Fig.8)
2. Connexion du tube arrière gauche (similaire au tube inférieur gauche).
(facultatif, voir figure 9) · Déplacez le tube de décharge vers la gauche et
le couvercle de décharge vers la droite. · Fixez les tuyaux dans la rainure de
l’unité intérieure avec le collier fixe. · Les étapes d’assemblage suivantes
sont identiques à 1. Raccordement du tube arrière droit.
Remarques: La figure de gauche est disponible pour la position du tuyau de
vidange, voir Fig. 7. La figure de droite est disponible pour la position du
tuyau de vidange, voir Fig. 9.
A la izquierda
À droite
Vers le bas
Orifice d’évacuation
De retour Fig.7
Panneau
Mur
d’installation
Arrière gauche
Orifice d’évacuation
Fig.9
Fig.8
7.8 INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
· Si des supports d’ installation sont nécessaires pour installer l’ unité
extérieure, l’ utilisateur peut acheter les supports auprès de notre société
ou de nos agents (Fig. 10).
· Montez le cadre de montage et les supports avec les 6 vis fournies (M12x25),
les rondelles plates, les rondelles élastiques et les écrous.
· Percez 4 trous ou plus dans le mur en fonction de la taille des pieds du
climatiseur. Déterminez les emplacements pour monter les supports gauche et
droit. Assurez-vous que les supports gauche et droit sont au même niveau.
· Fixez le cadre d’installation au mur avec des vis à expansion.
· Fixez l’unité extérieure avec 4 vis (M10x25) sur les supports
d’installation.
· Les accessoires doivent être bien vissés; La connexion doit être ferme et
fiable. · Lors de l’installation de l’unité extérieure, le corps doit être
suspendu avec des cordes pour l’empêcher
de tomber.
90
7. INSTALLATION
· Lors de l’installation ou de la réparation, les outils et les composants
doivent être empêchés de tomber. · Vérifiez périodiquement la fiabilité du
cadre d’installation.
Aide à l’installation
Fig.10
7.9 CONNEXION DE TUYAU
· Retirez le couvercle de soupape de l’ unité extérieure.
· Alignez l’écrou évasé avec le centre du filetage et vissez fermement l’écrou
à la main. · Serrez fermement l’écrou évasé avec la clé dynamométrique jusqu’à
ce que la clé dynamométrique éme-
tte un “clic”.
· Il est recommandé d’utiliser une clé dynamométrique pour connecter le tube.
Si une autre clé flexible ou fixe est utilisée, elle peut endommager
l’embouchure du pavillon en raison d’une force inappropriée.
· L’angle de courbure du tube ne doit pas être trop petit, sinon le tube
pourrait se casser. Le personnel de service doit donc utiliser une cintreuse
pour plier le tube.
· Ne laissez jamais d’eau, de poussière ou de sable pénétrer dans le tuyau.
Fil Clé anglaise
Écrou évasé
Pipeline
Clé dynamométrique
Fig.11
Table 2
Taille de tuyau (mm/in.)
6 (1/4″) 9.52 (3/8″)
12(1/2″) 15.88 (5/8″) 19.05 (3/4″)
Torsion (N.m)
15~20 35~40 50~55 60~75 80~95
91
7. INSTALLATION
7.10 CONNEXION FILAIRE
1. Unité intérieure (fig.12)
· Ouvrez le panneau vers le haut et ouvrez-le droit au maximum.
· Ouvrir le capot électrique.
· Fixez les fils de connexion au bornier selon le schéma de câblage sur le
capot électrique.
· Appuyez fermement sur le câble de raccordement avec la plaque de pression.
Couverture électrique Schéma de câblage Ouvrir
Fermer
· Fermez le couvercle électrique, fixez le couvercle électrique avec des vis et fermez le panneau.
Fig.12
Remarque: Certains modèles peuvent ne pas être en mesure de passer à travers le trou de fil directement vers le boîtier de commande électrique, et les étapes ci-dessus doivent être supprimées après avoir retiré le cadre central.
2. Unité extérieure (fig.13)
· Dévissez la vis de fixation du couvercle de la poignée et ouvrez le
couvercle de la poignée.
· Fixez les fils de connexion au bornier conformément au schéma de câblage sur
le couvercle de la poignée.
· Appuyez fermement sur le câble de raccordement avec la plaque de pression.
· Remettez le couvercle de la poignée et fixez-le avec les vis.
· Si les clients ont besoin de rallonger ou de remplacer le cordon
d’alimentation, veuillez vous référer au tableau 3 pour les spécifications.
Couverture de poignée Schéma de câblage
Table 3
Modèle
AGNS09MIS2 AGNS12MIS2 AGNS18MIS2 AGNS24MIS2
Longueur maximale (m)
20 20 20 20
Vis Fig.13
Irrégularité maximale (m)
15 15 15 15
Charge supplémentaire >5g/m
15 15 15 15
92
7. INSTALLATION
Remarques: · La vis de mise à la terre doit utiliser une vis spéciale (vis
mécaniques en acier inoxydable ou vis en cuivre
M4). · Assurez-vous que tous les câbles sont correctement connectés, qu’ils ne
se détachent pas ou ne se
séparent pas. · Assurez-vous que les connexions des câbles sont effectuées
conformément au schéma de câblage du
climatiseur. · Les figures ci-dessus ne sont que schématiques et peuvent être
légèrement différentes des appareils
réels que vous sélectionnez.
7.11 CERCLAGE DES TUBES · Le cerclage avec du ruban de protection en PVC doit
être prudent, ne pas endommager le tuyau et le
tuyau de vidange. · Le cerclage doit commencer du bas de l’unité extérieure à
l’unité intérieure. · Fixez le ruban PVC avec du ruban adhésif pour éviter
qu’il ne se détache. · Le tube de vidange doit glisser légèrement vers le bas
pour assurer un bon drainage. · Lorsque l’unité intérieure est plus basse que
l’unité extérieure, pliez le tuyau suffisamment pour empê-
cher l’eau de pénétrer dans la maison. · Fixez le faisceau de tuyaux avec des
colliers de serrage sur le mur. · Laissez suffisamment d’espace entre le tuyau
d’évacuation et le sol. Ne posez pas le tuyau d’évacuation
dans l’eau ou les fossés. · Scellez les trous dans le mur extérieur avec du
mastic ou du mastic.
Mur
Ruban de protection
en PVC
Serrer
Fig.14
93
7. INSTALLATION
7.12 ÉCHAPPEMENT · Assurez-vous que tous les tuyaux de l’ unité intérieure et
extérieure sont bien connectés. · Retirez le chapeau des vannes à deux et
trois voies avec une clé ; connecter la pompe à vide et la vanne
composée au chapeau de la vanne de service. · Ouvrez le pressostat basse
pression de la vanne composée et faites fonctionner la pompe à vide jusqu’à
ce que la pression interne des unités soit de 10 mmHg. · Une fois le vide
pompé, fermez le pressostat basse pression de la vanne composée, puis fermez
la pom-
pe à vide. Tournez dans le sens antihoraire le tiroir de la vanne de service
pour tuyau étroit 90 à l’aide d’une clé hexagonale, en tournant fermement dans
le sens des aiguilles d’une montre après un arrêt de 10 secondes. · Vérifiez
avec de l’eau savonneuse ou un détecteur de fuites s’il y a des fuites à
toutes les connexions de l’unité intérieure et extérieure. Ouvrez les vannes
de service des tuyaux larges et étroits avec une clé hexagonale pour le
fonctionnement. · Retirez le tuyau de raccordement de la vanne de service du
tuyau large. · Visser l’ensemble du chapeau de vanne à l’aide d’une clé
dynamométrique. · Vérifiez avec de l’eau savonneuse ou un détecteur de fuites
les fuites à tous les raccordements intérieurs et extérieurs. · Remettez le
capot et le couvre-culasse en place.
Unité intérieure
Unité extérieure
Manomètre Vanne composée
Pompe à vide
Fig.15
7.13 INSPECTION DE FUITE DE GAZ Une fois le raccordement du tuyau effectué,
utilisez du savon ou un dispositif d’inspection des fuites pour vérifier
soigneusement s’il y a des fuites au niveau des joints. C’est une étape
importante pour assurer la qualité de l’installation. En cas de fuite de
réfrigérant, ventilez immédiatement la zone. Des gaz toxiques peuvent être
produits si le gaz réfrigérant entre en contact avec le feu. Ne touchez jamais
directement un réfrigérant qui fuit accidentellement. par congélation.
94
7. INSTALLATION
7.14 ÉGOUTTER
· Ne nécessite pas de traitement de drainage Dans les régions où il fait froid
en hiver, n’installez pas le coude de vidange pour éviter que l’eau de vidange
ne gèle et n’endommage le ventilateur. Ce traitement de vidange n’est pas
nécessaire pour les climatiseurs de type refroidissement uniquement.
· Lorsque vous avez besoin d’un traitement de drainage Utilisez le joint du
coude de vidange (dans le sac d’accessoires). L’unité extérieure doit être
placée sur des blocs. Châssis (extérieur)
Articulation du coude
Tube de vidange (acheté par l’utilisateur)
Fig.16
7.15 INSTALLATION POUR COUVERCLE DE SOUPAPE
· Pour l’unité complète, un couvercle de soupape individuel est disponible
(reportez-vous à la liste de colisage), la méthode d’installation est la
suivante :
· Après avoir raccordé les tuyaux de raccordement entre les unités intérieure
et extérieure en suivant la méthode d’installation mentionnée ci-dessus,
sortez le couvercle de la vanne du sac d’accessoires et fixez-le sur le côté
de l’unité extérieure avec les trois vis correspondantes (à l’intérieur du sac
d’accessoires).
Couvercle de soupape Vis
Fig.17
95
8. CONFIGURATION WIFI 8.1 WI-FI OPTIONNEL Ce modèle peut intégrer le Wi-Fi
via le Smart Kit, pour télécharger le manuel scannez le QR.
96
Élimination des climatiseurs En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous aiderez à éviter d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine, ce qui pourrait. Sinon, cela peut être
causé par une mauvaise gestion des déchets de ce produit. Le symbole sur le
produit ou dans les documents accompagnant le produit indique que cet appareil
ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Au lieu de cela, il sera
livré au centre de collecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques générés à la fin de la vie utile du produit.
L’élimination doit être effectuée conformément aux réglementations
environnementales locales pour l’élimination des déchets électroniques, qui
exigent le détournement des déchets électroniques (centres de collecte agréés)
ou des démonteurs ou recycleurs enregistrés ou renvoyés vers des services de
collecte ou de retour. fournies par le fabricant.
97
PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR E INSTALAÇÃO
SPLIT 1X1 UNIDADE INTERIOR
MISTI 2
AGNS09MIS2-INT | AGNS12MIS2-INT AGNS18MIS2-INT | AGNS24MIS2-INT
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
01 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA …………………. 122
1.1 Descrição do símbolo ………………………………. 122 1.2 Instruções de instalação
………………………….. 122 1.3 Instruções de operação ……………………………. 122 1.4 Instruções de
segurança ………………………….. 123
02 APRESENTAÇÃO DO PRODUTO ……………….. 125
2.1 Funções de proteção ……………………………….. 125
03 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES ……………. 126
3.1 Visualização da unidade ………………………….. 126 3.2 Tela display
……………………………………………… 127 3.3 Indicadores …………………………………………….. 127 3.4 Controlo
remoto……………………………………….. 128 3.5 Display controlo remoto……………………………. 129
04 MODO DE OPERAÇÃO ………………………………. 130
4.1 Funções de emergência …………………………… 130 4.2 Regulação do fluxo de ar
………………………….. 130 4.3 Função SLEEP de economia de energia …….. 131
05 MANUTENÇÃO …………………………………………… 132
5.1 Limpeza do painel frontal e controlo remoto.. 132 5.2 Limpeza do
filtro………………………………………. 132 5.3 Manutenção quando não estiver em uso por
muito tempo…………………………………………….. 133 5.4 Economia de energia………………………………… 134
06 RESOLUÇÃO DO PROBLEMA ……………………. 135
6.1 Erros do ar condicionado ………………………….. 135 6.2 Erros do controlo remoto
………………………….. 135 6.3 Códigos de erros ………………………………………. 136
07 INSTALAÇÃO ……………………………………………. 137
7.1 Prefácio …………………………………………………… 137 7.2 Guia de Instalação …………………………………….
138 7.3 Posição da Unidade Interna……………………….. 138 7.4 Posição da Unidade
Externa………………………. 139 7.5 Seleção de tubulação ……………………………….. 139 7.6 Fixação
do painel de instalação …………………. 140 7.7 Instalação Unidade Interna
……………………….. 141 7.8 Instalação Unidade Externa ………………………. 142 7.9 Conexão de
tubo ………………………………………. 143 7.10 Conexão de fio ………………………………………… 144 7.11 Cintas
de tubo………………………………………….. 145 7.12 Exaustão ………………………………………………… 146 7.13
Inspeção de vazamento de gás ……………….. 146 7.14 Drenagem………………………………………………….
147 7.15 Instalação da tampa da válvula ……………….. 147
08 CONFIGURAÇÃO WIFI ……………………………….. 148
8.1 Wi-Fi opcional …………………………………………… 148
- Este manual é propriedade do GIAgroup. É expressamente proibida a sua cópia ou reprodução sem autorização prévia.
101
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1.1 DESCRIÇÃO DO SÍMBOLO
CUIDADO: prejudicar a pessoa. ATENÇÃO: prejudicar materiais.
1.2 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Não instale sozinho:
CUIDADO
O ar condicionado funcionará por muito tempo se instalado corretamente.
A instalação incorreta pode causar problemas como vazamento de água ou
refrigerante, choque elétrico ou incêndio.
Por favor, confirme o seguinte antes da instalação:
ATENÇÃO
· Especificações de energia
Certifique-se de que a tomada do interruptor e o cabo de alimentação têm capa-
cidade suficiente, a voltagem esteja correta e a tomada ou interruptor esteja aterrado. Caso contrário, pode
haver risco de incêndio ou choque elétrico.
· Ambiente de instalação Não instale o ar condicionado em locais onde existam líquidos corrosivos e inflamáveis.
· Conexão correta de fios e tubagens A conexão incorreta pode diminuir a eficiência ou fazer com que o ar condicionado desligue. Pode haver um vazamento de refrigerante ou água.
· Instrução de operação Por favor, opere o ar condicionado de acordo com este manual.
1.3 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO É necessário usar tensão monofásica 220V – 50Hz
Use o cabo de alimentação especificado; não mude isso.
Não insira os dedos ou paus na entrada e saída do ar condicionado; ventilador em funcionamento pode causar danos.
Não coloque nada sobre a unidade exterior.
102
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não ligue ou desligue o aparelho inserindo ou desconectando o plugue ou ativando e desativando o disjuntor.
Mantenha a ventilação interna, principalmente quando aparelhos a gás estiverem em funcionamento.
Não substitua o fusível por um fio ou outro material.
Desconecte o plugue de alimentação ou desligue o
disjuntor se o ar condicionado não for usado por um longo período.
1.4 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O aparelho não se destina ao uso de crianças pequenas ou deficientes sem
AVISO
supervisão. As crianças pequenas devem ser supervisionadas para garantir que
não brinquem com o dispositivo. Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço técnico ou por uma pessoa igualmente qualificada
para evitar qualquer risco.
Não conecte a linha de aterramento ao tubo de gás, tubo de água. O aterramento inadequado pode causar choque elétrico.
Não desconecte o plugue de alimentação ou desligue o disjuntor quando estiver funcionando.
Desligue o aparelho; desligue a fonte de alimentação e entre em contato com o
serviço pósvenda em caso
de fenômenos anormais (por exemplo, cheiro de queimado).
Não instale o ar condicionado onde possa haver vazamento de gás ou substâncias inflamáveis.
103
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não coloque plantas ou animais diretamente no caminho do fluxo de ar do ar condicionado. Isso pode prejudicá-los.
Entre em contato com o centro de serviço
autorizado para obter assistência. A manutenção inadequada pode causar
acidentes.
Desligue o dispositivo, desligue a energia e certifiquese de que o ventilador pare antes de limpar o dispositivo.
Para a desmontagem e instalação do ar condicionado,
consulte profissionais ou contacte o serviço pósvenda.
104
2. APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
2.1 FUNÇÕES DE PROTEÇÃO
As funções de proteção podem prolongar a vida útil do ar condicionado e
proporcionar um fluxo de ar mais confortável.
· Proteção de partida atrasada para o compressor O compressor começará a
funcionar pelo menos 3 minutos (5 minutos no modo de aquecimento) depois de
parar para manter o equilíbrio de pressão do sistema de resfriamento.
· Observações Levará 1 minuto para o compressor funcionar depois que a unidade
for ligada pela primeira vez.
· Descongelar O trocador de calor externo pode congelar se a temperatura
externa for baixa e a humidade alta. Nesse caso, o descongelamento auto
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>