MISTI AGNS09MIS2-INT Split 1×1 Unidad Interior Owner’s Manual

July 26, 2024
MISTI

AGNS09MIS2-INT Split 1×1 Unidad Interior

“`html

Specifications:

  • Model: MISTI 2

  • Models Available: AGNS09MIS2-INT, AGNS12MIS2-INT,
    AGNS18MIS2-INT, AGNS24MIS2-INT

  • Unit Type: Split 1×1 Indoor Unit

Product Usage Instructions:

1. Safety Instructions:

Read and follow all safety instructions in the manual before
using the product. Some key safety points include:

  • Avoid inserting fingers or objects into the air conditioner’s
    air inlets or outlets.

  • Do not place objects on the outdoor unit.

  • Avoid turning the appliance on or off by unplugging it or using
    the circuit breaker. Do not replace fuses with wires or other
    materials.

  • Avoid installing the air conditioner near gas leaks or
    flammable substances.

2. Product Components:

The indoor unit features various components:

  • Air outlet
  • Display screen
  • Indicators
  • Remote control with display

3. Remote Control Usage:

The remote control allows you to:

  • Adjust temperature settings using the designated buttons.

  • Select different modes such as Auto, Heat, Dry, and Fan
    Speed.

  • Set timers for operation.

4. Maintenance:

Regular maintenance is essential for optimal performance. Follow
these steps:

  • Clean the front panel and remote control with a soft
    cloth.

  • Clean the filters by following the instructions in the
    manual.

  • If the unit is not used for an extended period, run it for 3-4
    hours to dry the interior.

5. Additional Features:

The product may include optional features such as Wi-Fi
connectivity for remote operation.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: Can I clean the remote control with water?

A: No, avoid cleaning the remote control directly with water.
Use a soft cloth for cleaning.

Q: How do I adjust the horizontal airflow?

A: Use your hands to adjust the airflow horizontally by moving
it left or right.

Q: What should I do if the unit is not used for a long

time?

A: Run the air conditioner for 3-4 hours to dry its interior
when not in use for an extended period.

“`

ES MANUAL DE USUARIO E INSTALACIÓN EN OWNER’S AND INSTALLATION MANUAL FR MANUEL DE L’UTILISATEUR ET D’INSTALLATION PT MANUAL DO UTILIZADOR E INSTALAÇÃO IT MANUALE DI UTENTE E INSTALLAZIONE
SPLIT 1×1 UNIDAD INTERIOR SPLIT 1X1 INDOOR UNIT | SPLIT 1X1 UNITÉ INTÉRIEURE SPLIT 1X1 UNIDADE INTERIOR | SPLIT 1X1 UNITÀ INTERNA
MISTI 2
AGNS09MIS2-INT | AGNS12MIS2-INT AGNS18MIS2-INT | AGNS24MIS2-INT
Por favor lea atentamente este manual antes de usar este producto. Please, read carefully this manual before using the product.
Avant d’utiliser l’équipement, lisez attentivement les instructions. Por favor leia atentamente este manual antes de usar o equipamento. Per favore leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo prodotto.
Gracias | Thank you | Merci | Obrigado | Grazie

ESPAÑOL
MANUAL DE USUARIO E INSTALACIÓN
SPLIT 1×1 UNIDAD INTERIOR
MISTI 2
AGNS09MIS2-INT | AGNS12MIS2-INT AGNS18MIS2-INT | AGNS24MIS2-INT

4

TABLA DE CONTENIDOS

01 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ……………….. 06
1.1 Descripción de símbolos …………………………….. 06 1.2 Instrucciones de instalación ………………………. 06 1.3 Instrucciones de funcionamiento ………………… 06 1.4 Instrucciones de seguridad …………………………. 07
02 PRESENTACIÓN DE PRODUCTO………………….. 09
2.1 Funciones de protección …………………………….. 09
03 DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES……………… 10
3.1 Vista de la unidad ………………………………………. 10 3.2 Display pantalla ………………………………………….. 11 3.3 Indicadores ………………………………………………. 11 3.4 Mando a distancia ………………………………………. 12 3.5 Display mando a distancia…………………………… 13
04 MODO DE OPERACIÓN ………………………………… 14
4.1 Funciones de emergencia …………………………… 14 4.2 Regulación del flujo de aire…………………………. 14 4.3 Función Sleep de ahorro de energía……………… 15
05 MANTENIMIENTO ………………………………………… 16
5.1 Limpieza del panel frontal y el control remoto 16 5.2 Limpieza de filtros ………………………………………. 16 5.3 Mantenimiento cuando no se usa durante
mucho tiempo…………………………………………….. 17 5.4 Ahorro de energía ……………………………………….. 18

06 RESOLUCIÓN DEL PROBLEMA …………………… 19
6.1 Errores del aire acondicionado …………………….. 19 6.2 Errores del mando a distancia …………………….. 19 6.3 Códigos de error …………………………………………. 20
07 INSTALACIÓN ……………………………………………… 21
7.1 Prólogo ………………………………………………………. 21 7.2 Guía de Instalación …………………………………….. 22 7.3 Posición de Unidad Interior…………………………… 22 7.4 Posición de Unidad Exterior………………………….. 23 7.5 Selección de tubería …………………………………… 23 7.6 Instalación del panel de fijación ……………………. 24 7.7 Instalación Unidad Interior ………………………….. 25 7.8 Instalación Unidad Exterior ………………………….. 26 7.9 Conexión de tuberías …………………………………… 27 7.10 Conexión de cables …………………………………… 28 7.11 Flejado de tubos …………………………………………. 29 7.12 Escape ………………………………………………………. 30 7.13 Inspección de fugas de gas ………………………… 30 7.14 Desagüe …………………………………………………… 31 7.15 Instalación para la tapa de la válvula …………… 31
08 CONFIGURACIÓN DEL WIFI …………………………. 32
8.1 Wi-Fi opcional …………………………………………….. 32

  • Este manual es propiedad de GIAgroup. Queda terminantemente prohibida su copia o reproducción sin autorización previa.

5

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1 DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS
PRECAUCIÓN: daño a la persona. ATENCIÓN: daño al material.

1.2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
No lo montes solo: PRECAUCIÓN El aire acondicionado funcionará durante mucho tiempo si se instala correctamente.
Una instalación incorrecta puede causar problemas como fugas de agua o refrigerante, descargas eléctricas o incendios.
Confirme lo siguiente antes de la instalación: ATENCIÓN
· Especificaciones de alimentación Asegúrese de que la toma de corriente del interruptor y el cable de alimentación
tengan capacidad suficiente, que el voltaje sea correcto y que la toma de corriente o el interruptor estén conectados a tierra. De lo contrario, puede haber riesgo de incendio o descarga eléctrica.
· Entorno de instalación No instale el aire acondicionado en lugares donde haya líquidos corrosivos inflamables.
· Conexión correcta de cables y tuberías Una conexión incorrecta puede disminuir la eficiencia o hacer que el aire acondicionado se apague. Puede haber una fuga de refrigerante o de agua.
· Instrucciones de operación Utilice el aire acondicionado de acuerdo con este manual.

1.3 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Es necesario utilizar tensión monofásica 220V – 50Hz

Utilice el cable de alimentación especificado; no lo cambie.

No introduzca los dedos ni palos en la entrada y salida del aire acondicionado; el ventilador en funcionamiento puede causar lesiones.

No coloque nada sobre la unidad exterior.

6

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

No encienda o apague el aparato conectando o desconectando el enchufe o activando o desactivando el disyuntor.

Mantenga la ventilación interna, especialmente cuando los aparatos de gas estén en funcionamiento.

No reemplace el fusible con un cable u otro material.

Desconecte el enchufe de alimentación o apague el disyuntor si el aire acondicionado no se usa durante mucho tiempo.

1.4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El aparato no está diseñado para ser utilizado por niños pequeños o discapacitados ADVERTENCIA sin supervisión. Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurarse
de que no jueguen con el dispositivo. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico o por una persona igualmente cualificada para evitar cualquier riesgo.

No conecte la línea de tierra a la tubería de gas, tubería de agua. Una conexión a tierra incorrecta puede causar una descarga eléctrica.

No desconecte el enchufe de alimentación ni apague el disyuntor cuando esté funcionando.

Apague el dispositivo; corte la fuente de alimentación y póngase en contacto con el servicio postventa en
caso de fenómenos anormales (por ejemplo, el olor a quemado).

No instale el aire acondicionado donde pueda haber fugas de gas o sustancias inflamables.

7

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

No coloque plantas o animales directamente en la
ruta del flujo de aire del aire acondicionado. Podría hacerles daño.

Póngase en contacto con su centro de servicio autorizado para obtener ayuda. Un mantenimiento inadecuado puede causar accidentes.

Apague el dispositivo, desconecte la alimentación y asegúrese de que el ventilador se detenga antes de limpiar el dispositivo.

Para el desmontaje e instalación del aire acondicionado, consulte a profesionales o póngase en contacto con el servicio postventa.

8

2. PRESENTACIÓN DE PRODUCTO
2.1 FUNCIONES DE PROTECCIÓN
Las funciones de protección pueden prolongar la vida útil del aire acondicionado y proporcionar un flujo de aire más cómodo.
· Protección de arranque retardado para el compresor El compresor comenzará a funcionar al menos 3 minutos (5 minutos en modo de calefacción) después de que se detenga para mantener el equilibrio de presión del sistema de refrigeración.
· Observaciones El compresor tardará 1 minuto en funcionar después de encender la unidad por primera vez.
· Descongelar El intercambiador de calor exterior puede congelarse si la temperatura exterior es baja y la humedad alta. En este caso, la descongelación automática funcionará durante 3-10 minutos. El indicador de pausa estará encendido y los ventiladores interior y exterior no funcionarán.
· Protección de sobrecarga de CALOR (no disponible para el tipo de aire acondicionado de sólo refrigeración) Cuando la temperatura de la tubería interior es demasiado alta, el aire acondicionado entra en el modo de protección de sobrecarga de calefacción y la velocidad del ventilador interior debe configurarse a una velocidad más alta automáticamente. El ventilador exterior y el compresor se pueden detener. Cuando la temperatura de la tubería interior cae a un valor nominal, el aire acondicionado sale del modo de protección contra sobrecarga. El motor del ventilador interior vuelve a su estado normal.
· Función de calor residual (no disponible para refrigeración – aparato sólo tipo refrigeración) El ventilador interior sigue funcionando a baja velocidad durante 80 segundos cuando el aire acondicionado se detiene en el modo de calefacción.
· Prueba de refrigeración por flujo de aire (no disponible para refrigeración – aparato sólo tipo refrigeración) En los primeros minutos de funcionamiento de la calefacción, la luz de PAUSA se encenderá; el ventilador interno no funciona y las aletas no se pueden controlar. Aproximadamente 5 minutos más tarde, el aire acondicionado emite una corriente de aire caliente, la luz de PAUSA está apagada.
· Evite la congelación Para evitar que el intercambiador de calor interior se congele durante el enfriamiento y el secado, el compresor o el ventilador exterior pueden dejar de funcionar; la velocidad del ventilador interior se ajustará automáticamente a una velocidad mayor.
· Reinicio automático (opcional) La unidad memoriza el modo de funcionamiento, la configuración del flujo de aire, la configuración de la temperatura, etc., de modo que si hay un corte de energía cuando la unidad está funcionando, volverá automáticamente a la misma condición de operación cuando se restablezca la energía.
· Anti goteo Durante las operaciones de enfriamiento y deshumidificación, las lamas pueden cambiar automáticamente de posición para evitar el goteo.
9

3.1 VISTA DE LA UNIDAD Unidad interior

3. DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES Entrada de aire

Salida de aire Unidad exterior Salida de aire

Cable de alimentación
Cables de tubería
Entrada aire (detrás)

Tubería de drenaje
Nota: El aire acondicionado consta de una unidad interior, una unidad exterior y un control remoto. El diseño y la forma son diferentes para diferentes modelos. El diagrama anterior es solo un dibujo y puede diferir ligeramente del dispositivo real.
10

3. DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES
3.2 DISPLAY PANTALLA
Indicador de salud: Esta luz se enciende cuando la función UVC o el generador de plasma frío están funcionando. Indicador de temporizador: Esta señal se enciende cuando la unidad está en temporizador. Indicador del compresor: Esta señal se enciende cuando el compresor está funcionando. Indicador WiFi: Intermitente en nombre de la búsqueda, encendido en nombre de la conexión WiFi completada, lo que significa que la función WiFi se puede operar y aplicar (para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones de WiFi).
8 8 Indicador de temperatura: Esta pantalla puede mostrar la temperatura establecida, cuando el indicador muestra F4, F1 o F2, significa que el aire acondicionado funciona de manera anormal. (La pantalla LED anterior es solo de referencia, cada producto tiene una pantalla específica para su modelo).
3.3 INDICADORES
1 Indicador “PAUSE” Este indicador se ilumina en rojo cuando el aire acondicionado está en modo de descongelación o enfriamiento a prueba de corrientes de aire.
2 Indicador “RUN” Este indicador se ilumina en verde cuando la unidad está en modo RUN;
3 Indicador “TIMER” Este indicador se ilumina en amarillo cuando la unidad está en modo TIMER.
4 Indicador”AIR REFRESH” (opcional) Este indicador se ilumina en verde cuando el dispositivo está en modo AIR REFRESH y no se enciende si el dispositivo no tiene una función AIR REFRESH.
5 Indicador “RECEIVER” Recibe la señal del control remoto.
Nota: Si alguna de las luces RUNNING, PAUSE o TIMER están parpadeando, comuníquese con el Servicio Técnico de inmediato.
11

3.4 MANDO A DISTANCIA

3. DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES

Pantalla de visualización Para la pantalla de configuración
Botón de barrido de flujo de aire Para cambiar la posición de las lamas horizontales y oscilación (opcional)
Botón On/Off Presione este botón para encender/apagar el aire
acondicionado.
Botones de ajustes de temperatura
Presione ” ” para disminuir la temperatura. Presione ” ” para aumentarla.
Botón TURBO Para iniciar o detener la función turbo cuando el aire acondicionado está en modo
CALOR o FRÍO
Botón ECO Ajuste el aire operando
con poco ruido
Función I FEEL Presione este botón para activar la función I FEEL.

HH

Botón HEALTH Para iniciar o detener la función de esterilización
UVC.
Botón de barrido de flujo de aire
Para cambiar la posición vertical de las
lamas y oscilación.

Botón de selección de modo

Para seleccionar

Auto Calor

Frío

Seco

Barrido

Botón de velocidad del ventilado Para seleccionar la

velocidad del ventilador interior.

Auto

Media

Alta

Baja

Botón Modo noche Para configurar
la función de reposo.
Botón LIMPIAR Presione este botón para activar la
tecnología de autolimpieza.

Botón de selección de temporizador
Presione este botón autolimpieza para
seleccionar el temporizador.

Botón display Para iniciar o detener la pantalla cuando el aire
acondicionado está funcionando.

Observaciones:
1. La temperatura se puede configurar entre 16ºC ~ 32 ºC. 2. La función y visualización de Calor no está disponible para aires acondicionados de solo enfriamiento. 3. Cuando haya algún problema con el control remoto, presione el botón “RESET” y luego opere nuevamente. 4. La función CALOR, AUTO y DISPLAY no están disponibles para los aires acondicionados de.solo enfriamiento. 5. Si el usuario desea que el aire de la habitación se enfríe o caliente rápidamente, puede presionar el botón “turbo” en modo de enfriamiento o calefacción, el aire acondicionado funcionará en la función de energía. Si presiona nuevamente el botón “turbo”, el aire acondicionado saldrá de la función de energía. 6. La ilustración anterior del control remoto es solo para referencia, puede ser ligeramente diferente del producto real que seleccionó. 7. Tenga en cuenta que algunas funciones estarán disponibles según el modelo y las características del producto. La función de calefacción solo está presente en los modelos de calefacción y refrigeración.

12

3. DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES 3.5 DISPLAY MANDO A DISTANCIA

Símbolo de emisión de señal Aparece cuando se emite
la señal de control.

Pantalla Turbo Aparece cuando la función turbo está
configurada en modo en FRÍO o CALOR parpadeará.

Pantalla de selección del
modo de funcionamiento AUTO A CALOR FRÍO SECO VENTILADOR

Ajuste de visualización de temperatura
Se muestra la temperatura de ajuste.
Pantalla del temporizador Muestra la hora al configurar
el temporizador. También puede mostrar la temperatura al configurar la función
I FEEL.

Pantalla del temporizador

de encendido / apagado

El símbolo ON / OFF se

mostrará al configurar el

temporizador.

Pantalla HEALTH

Aparece cuando se

establece

la función UVC.

Pantalla de modo de reposo
Aparece cuando se presiona el botón “Suspender” La unidad funcionará en modo de
suspensión.

Pantalla de selección velocidad del ventilador
Auto Alta velocidad Velocidad media Velocidad baja Velocidad tranquila
Pantalla de oscilación vertical Pantalla de oscilación vertical Se muestra de acuerdo con la posición de las lamas verticales y la oscilación o no.

Pantalla de oscilación horizontal Aparece cuando se presiona el botón “H-SWEEP”.

Pantalla de bloqueo Aparece al presionar
el botón “LOCK”.

Instrucciones para el control remoto
· El control remoto usa dos baterías AAA, en condiciones normales las baterías duran unos 6 meses. Utilice dos baterías nuevas de tipo similar (preste atención a los polos en la instalación)
· La distancia efectiva de control del mando a distancia es de unos 8 m. · Cuando use el control remoto, apunte el emisor de señal hacia el receptor de la unidad interior; No debe
haber obstáculos entre el control remoto y la unidad interior. · Presionando dos botones simultáneamente resultará en una operación incorrecta. · No utilice equipos inalámbricos (como teléfonos móviles) cerca de la unidad interior. Si se produce una
interferencia debido a esto, apague la unidad, desconecte el enchufe de alimentación, vuelva a enchufarlo y enciéndalo después de un rato. · No hay luz solar directa en el receptor interior, o no puede recibir la señal del control remoto. · No arroje el control remoto. · No coloque el control remoto bajo la luz del sol o cerca del horno. · No rocíe agua o jugo en el control remoto, use un paño suave para limpiar si ocurre. · No rocíe agua o jugo en el control remoto, use un paño suave para limpiarlo si ocurre. · Tenga en cuenta que algunas funciones estarán disponibles según el modelo y las características del producto. La función de calefacción solo está presente en los modelos de calefacción y refrigeración.

13

4. MODO DE OPERACIÓN
4.1 FUNCIONES DE EMERGENCIA Si no puede encontrar el control remoto o si las baterías del control remoto están agotadas, use el interruptor de emergencia.
4.2 REGULACIÓN DEL FLUJO DE AIRE Para iniciar la función de flujo de aire.
Modo de maniobra
1. Cuando el aire acondicionado está apagado: · Presione el botón “AIR REFRESH”, el aire acondicionado se encenderá, presione el botón SWEEP, la función “HEALTH” se activará. · Pulsando de nuevo el botón “HEALTH” se cancela la función. · Al presionar nuevamente el botón “HEALTH”, el aire acondicionado se apagará.
2. Cuando el aire acondicionado está funcionando en el modo “HEALTH”, si presiona el botón “ON/OFF”, puede cambiar el modo (FRÍO, CALOR, etc.) mientras mantiene la función “HEALTH”. Cuando el aire acondicionado se encienda, al presionar el botón “HEALTH” se iniciará la función de aire frío.
Ajuste de flujo de aire horizontal Use sus manos para ajustar la salida de aire y regular el flujo hacia la derecha o hacia la izquierda (Fig.5.6.1).

Rejilla de aire

Fig.5.6.2

Fig.5.6.1

PRECAUCIÓN

Hay un ventilador dentro, ¡No introduzca la mano!

Ajuste de flujo de aire vertical
Presione repetidamente el botón “SWEEP” en el control remoto, las lamas se pueden configurar en posición fija 1-5 (fig. 5.6.2) La oscilación automática se activa en diferentes modos, las lamas se balancean repetidamente en el rango definido.

14

4. MODO DE OPERACIÓN 4.3 FUNCIÓN SLEEP DE AHORRO DE ENERGÍA Cuando el aire acondicionado esté encendido, presione el botón “SLEEP” en el mando a distancia y aparecerá el icono Si presiona el botón “SLEEP” nuevamente, el icono desparacerá y la función de suspensión (ahorro de energía) se cancelará. · Función A: en modo de espera, la temperatura establecida aumentará después de 1 hora de funcio-
namiento en modo frío y seco; en cambio, disminuirá después de 1 hora de funcionamiento en modo calefacción. La temperatura configurada se controlará entre 16°C y 32°C. Cuando el aire acondicionado está en modo SLEEP, la velocidad del ventilador interior se establece en un nivel medio, pero el usuario puede cambiar la velocidad del ventilador con el control remoto. · Función B: en el modo de espera, la temperatura establecida y la velocidad del ventilador interior no cambiarán, pero la pantalla del aire acondicionado estará apagada a excepción del indicador “RUN”.
15

5. MANTENIMIENTO

Un mantenimiento cuidadoso y una revisión temprana pueden prolongar la vida útil del aire acondicionado y reducir las facturas de electricidad.

ATENCIÓN
1. Apague el aire acondicionado con el control remoto y desenchúfelo antes de realizar el servicio y mantenimiento.
2. No se suba sobre objetos inestables cuando limpie o esté haciendo el mantenimiento del aparato, de lo contrario podría causar lesiones.
3. No toque la parte metálica del cuerpo del aire acondicionado cuando retire el panel frontal, de lo contrario podría lesionarse.

5.1 LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL Y EL CONTROL REMOTO Si no se puede eliminar la suciedad, límpiela con un paño húmedo (agua tibia por debajo de 40ºC).
ATENCIÓN

1. No limpie el dispositivo con agua directamente, puede provocar una descarga eléctrica.
2. No limpie el control remoto con agua directamente.
3. No limpie con alcohol, bencina, aceite o abrillantador.
4. No limpie el dispositivo con violencia, de lo contrario, el panel frontal podría caerse.
5. No limpie el panel frontal ni el control remoto con cepillos metálicos; puede dañar la superficie.

5.2 LIMPIEZA DE FILTROS

Fig.5.2.1

Fig.5.2.2

Fig.5.2.3

1. Abra el panel frontal.
2. Levante la parte que sobresale, luego tire de ella hacia abajo y retire el filtro de aire.
3. Límpielo con una aspiradora o agua. Si el filtro de aire está muy sucio, límpielo con agua tibia y un jabón o detergente suave. Luego séquelo a la sombra.
4. Inserte el filtro de aire en la posición anterior y cierre el panel frontal.

Fig.5.2

ATENCIÓN
1. El filtro de aire debe limpiarse al menos una vez cada dos semanas, de lo contrario, se reducirá la capacidad de calefacción o refrigeración.
2. No limpie el filtro de aire con un cepillo de metal; podría dañarse.

16

5. MANTENIMIENTO

5.3 MANTENIMIENTO CUANDO NO SE USA DURANTE MUCHO TIEMPO

1. Haga funcionar el aire acondicionado durante 3-4 horas para secar su interior.

2. Apague con el control remoto y desconecte el enchufe de alimentación.

3-4h

3. Limpie el filtro de aire.

4. Retire las pilas del control remoto.

17

5. MANTENIMIENTO

5.4 AHORRO DE ENERGÍA
Introduzca la temperatura adecuada. No ajuste la temperatura interior demasiado baja si la habitación está demasiado fría y puede ser perjudicial para la salud.

Evite la luz solar directa.
Cuando enfríe una habitación, use una cortina para bloquear la luz solar directa.

Evite las fuentes de calor directas.
Al enfriar una habitación, el uso de fuentes de calor puede afectar la capacidad de enfriamiento.

Cerrar puertas y ventanas herméticamente
El aire exterior entrante afectará la eficiencia de refrigeración o calefacción.

Limpieza del filtro de aire.
Mantener el filtro de aire limpio en todo momento garantiza una alta eficiencia del funcionamiento del aire acondicionado.

Buena ventilación.
No coloque ningún objeto frente a la entrada y salida de la unidad exterior.

18

6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

6.1 ERRORES DEL AIRE ACONDICIONADO Comprobar antes de reparar:

Tipo de error
El aire acondicionado no funciona
Mal rendimiento de refrigeración o calefacción

Comprobaciones a realizar 1. Compruebe si la alimentación está apagada. 2. Compruebe si el interruptor está encendido o si el fusible está fundido. 3. Verifique las baterías en el control remoto. 4. Compruebe si se ha alcanzado el tiempo de funcionamiento introducido. 5. Compruebe si hay algún equipo de radio funcionando a menos de 1 metro. 1. Verifique si las ventilaciones de entrada están bloqueadas. 2. Compruebe si el interruptor está encendido o si el fusible está fundido. 3. Verifique las baterías en el control remoto. 4. Compruebe si se ha alcanzado el tiempo de funcionamiento introducido. 5. Compruebe si hay algún equipo de radio funcionando a menos de 1 metro.

6.2 ERRORES DEL MANDO A DISTANCIA Fenómenos normales de error.

Tipo de error
No es posible controlar el apagado o la velocidad del ventilador

Motivo del error
1. Cuando el aire acondicionado está en modo DRY o SLEEP, no se puede controlar la velocidad del ventilador.
2. Cuando el aire acondicionado está en modo COOL, AIRFLOW TEST o DEFROST.
3. El motor del ventilador se detiene en modo HEAT.
4. Cuando el aire acondicionado está en modo COOL o DRY, si el aire acondicionado cambia al modo anticongelación, no se puede controlar la velocidad del ventilador.
5. Cuando el aire acondicionado está en modo COOL o DRY, si el aire acondicionado ingresa al modo de prevención de congelamiento, la velocidad no se puede controlar.
6. Cuando el aire acondicionado está en modo HEAT, si el aire acondicionado ingresa al modo de prevención de sobrecarga de calefacción, la velocidad del ventilador no se puede controlar.

19

6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

6.3 CÓDIGOS DE ERROR

Código de error
EE PG F3 PG-E1 E8 EF F6 F8 E4/E3 F9 F5 ES F4 F2 E2

Descripción El error de EEPROM en la PCB de la unidad interior Fallo del motor FO Fallo del sensor de temperatura de la bobina de la unidad interior Detección de anomalía de cruce por cero del motor Error del sistema externo Error de EEPROM en la PCB de la unidad exterior No se aceptan comunicaciones internas Error de comunicación entre la unidad exterior y la IPDU Fallo del compresor Mal funcionamiento del módulo IPM Error del sensor de temperatura de la tubería de descarga Error del sensor de temperatura de inducción Error del sensor de temperatura de la bobina de la unidad interior Error del sensor de temperatura exterior Error del motor de DC externo

20

7.1 PRÓLOGO

7. INSTALACIÓN

ADVERTENCIA

Algunos modelos son R32 u otros refrigerantes inflamables, que deben ser operados y utilizados de acuerdo con las instrucciones de uso.

1. Los aparatos de aire acondicionado deben almacenarse en áreas sin fuentes persistentes de ignición, como llamas abiertas, aparatos de gas encendidos, calentadores eléctricos encendidos, etc.
2. No perfore ni encienda el aire acondicionado.
3. Antes de dar servicio o reparar un aire acondicionado con refrigerante R32, se debe realizar una inspección de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de peligro.
4. Si el aire acondicionado pierde refrigerante, abra todas las puertas y ventanas inmediatamente, mantenga la habitación ventilada, desconecte la alimentación, abandone la habitación y llame para que la reparen.
5. Cuando instale o reubique el aire acondicionado, asegúrese de purgar el circuito de refrigerante para asegurarse de que esté libre de aire, y use solo el refrigerante especificado (R32). La presencia de aire u otras materias extrañas en el circuito de refrigerante provoca una presión anormal. suba, lo que puede provocar daños en el equipo e incluso lesiones.
6. La bomba de vacío debe usarse para la evacuación y está estrictamente prohibido usar el refrigerante en el fuselaje para evacuar.
7. Después de completar la instalación, compruebe si hay fugas de gas refrigerante.
8. Por favor revise cuidadosamente las siguientes señales de seguridad antes de instalar y usar el aire de acondicionado.

¡Por favor lea el manual de mantenimiento cuidadosamente! ¡Por favor lea el manual de instrucciones cuidadosamente! ¡Lea atentamente las instrucciones de instalación!
21

7. INSTALACIÓN

7.2 GUÍA DE INSTALACIÓN
· Este aire acondicionado cumple con las normas de seguridad y funcionamiento promulgadas por la Nación.
· Se requiere personal cualificado para el mantenimiento y servicio de aire acondicionado para instalar o quitar el aire acondicionado. Pueden surgir problemas y sufrir pérdidas si no son profesionales los que instalan el aparato.
· El usuario deberá suministrar la energía que cumpla con los requisitos de instalación y operación. Consulte la placa de identificación para obtener detalles sobre el voltaje de este producto. El voltaje más allá de este alcance afectará el funcionamiento normal del aire acondicionado.
· Se debe usar un punto de alimentación separado con protector de fusible de retardo o interruptor automático para el aire acondicionado.
· El aire acondicionado debe estar conectado a tierra de manera correcta y fiable; de no ser así, se corre el riesgo de una descarga eléctrica o un incendio.
· No encienda el aire acondicionado antes de conectarlo bien y revisar cuidadosamente las tuberías y los cables.
· El electrodoméstico no debe instalarse en la lavandería o el baño.
· En caso de ser necesario, consulte a su autoridad de suministro para obtener información del sistema.
· El enchufe debe ser accesible después de instalar el aparato.
· Estas instrucciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Instalación de Accesorios
· Examine atentamente la lista de embalaje adjunta y compruebe si los accesorios están completos.
· Es posible que los usuarios deban comprar por su propia cuenta los artículos que no se incluyen en la lista de empaque y que puedan ser necesarios para la instalación.

7.3 POSICIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR

· Lejos del lugar donde haya una fuente de calor, una fuente de vapor, una fuga de gas inflamable o humo.

· Dónde no haya obstáculos cerca de la entrada y la salida, y pueda mantenerse una buena ventilación.

· Buena descarga para el agua.

· Al menos a 1 m de distancia de equipos inalámbricos (como TV, radio, etc.).

Por lo menos 15cm

Por lo menos 15cm Por lo menos 15cm

· Montado en la pared que pueda soportar el peso del aire acondicionado y no produzca ruido mientras la unidad esté en funcionamiento.

· La distancia entre la unidad interior y el suelo debe ser superior a 2,3 m.

· El enchufe debe quedar accesible después de instalar el aparato.
· Asegurar la distancia requerida en la Fig.1.

Fig.1

· La parte posterior de la unidad interior debe estar cerca de la pared (Fig.1)

· Todas las figuras son solo esquemáticas y pueden ser ligeramente diferentes de los aparatos reales que seleccionó.

22

7. INSTALACIÓN
7.4 POSICIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR · Evite la luz solar directa. · Lejos de fuentes de calor, fuentes de vapor, fugas de gas inflamable, humo y polvo. · Seleccione un lugar que esté alejado de la lluvia (nieve) y tenga buena ventilación. · Asegúrese de que los vecinos no se verán afectados por el viento y el ruido, ni por las descargas de agua. · El lugar que es fácil de instalar y mantener. · Montado sobre una base sólida y confiable, no aumentará el ruido ni los golpes. · Para obtener un alto rendimiento de enfriamiento, asegúrese de que los lados delantero, trasero, izquier-
do y derecho de la unidad estén ubicados en un área abierta. · Se recomienda que la salida sea al aire libre, cualquier obstáculo afectará las actuaciones. · La distancia de instalación debe ser la requerida como muestra la Fig. 2.

Al menos 10cm Unidad exterior

Al menos 15cm

Al menos 2m

Al menos 40cm

Bloqueo Salida de aire
Unidad exterior Entrada de aire

Fig.2

7.5 SELECCIÓN DE TUBERÍA
· Asegúrese de que la diferencia de nivel (altura) de las unidades interior y exterior y la longitud de la tubería cumplan con los requisitos de la Tabla 1.
· Si la tubería es más larga de 7 m, pero más corta de 15 m, se debe complementar con refrigerante de acuerdo con la Tabla 1.
· Si la posición de instalación de la unidad exterior es más alta que la de la unidad interior y la tubería tiene más de 10m, agregue una trampa de aceite en la tubería de gas cada 8 m (Fig. 3)

Unidad interior

Diferencia de altura

Unidad exterior

Trampa de aceite

Unidad exterior

Unidad interior 23

Fig.3

7. INSTALACIÓN

Tabla 1

Modelo

Manguera alimentación

Manguera interconexión

AGNS09MIS2 AGNS12MIS2 AGNS18MIS2 AGNS24MIS2

22,5+T 22,5+T 22,5+T 22,5+T

41,5+T 41,5+T 41,5+T 41,5+T

Las dimensiones anteriores son solo de referencia, prevalecerá el producto real.

7.6 INSTALACIÓN DEL PANEL DE FIJACIÓN
· Desmonte la placa de instalación de metal de la unidad interior. Ajuste la placa de instalación en posición horizontal. La diferencia de altura entre los lados izquierdo y derecho de la placa de instalación debe ser inferior a 5mm. (Fig. 4)
· Taladre agujeros e inserte tubos de expansión de plástico en los lugares apropiados de la pared y fije la placa de instalación en la pared con tornillos M5x30. Asegúrese de que debe haber al menos 4 puntos fijos en la pared. Asegúrese de que el tablero de instalación esté en posición horizontal.
· Perfore agujeros como muestra la Fig. 5. El orificio, de 80 mm de diámetro, debe deslizarse ligeramente hacia abajo y hacia afuera.
· Corte los tubos de PVC con un ligero ángulo en la longitud más corta que el grosor de la pared e introdúzcalos en el orificio. (Fig. 5)
· Monte el tope de pared.

Tablero de instalación

Tablero de instalación

Interior Tapa de pared

Fig.4 Pared

Exterior Tubo PVC

Ángulo pequeño

Fig.5 24

7. INSTALACIÓN

Adjunto: instrucciones de instalación para la placa de cubierta decorativa.

Salida

Placa de cubierta

Paso 1: Envuelva la cinta protectora de PVC alrededor de la tubería de drenaje, la tubería de cobre y el cable. Ajuste el tubo de la tubería de cobre a una forma adecuada.

Paso 2: Instale la placa de cubierta.

Paso 3: Finalizar. Nota: El diagrama anterior puede diferir del producto real, consulte el producto real.

7.7 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
El tubo se puede conectar en varias direcciones como se muestra a continuación en las Figuras.
1. Conexión del tubo posterior derecho (similar al tubo inferior derecho) (opcional, consulte la Fig. 6)
· Extraiga el tubo de la parte inferior del chasis; y conecte el tubo de desagüe. Sujete la unión de la tubería de manera confiable.
· Llevar el cable de conexión a la unidad interior (No conectar a la corriente).
· Sujete los tubos, la tubería de descarga y el cable de conexión con cinta adhesivo. La tubería de descarga se coloca en la parte inferior. Retire la placa que está en el chasis.
· Revisa si las conexiones son fiables.

Cables de conexión

Tubería
Tubo de desagüe
Fig.6

25

7. INSTALACIÓN

· Monte la unidad interior en los dos ganchos en la parte superior de la placa de instalación. (Consulte la Fig. 8)
2. Conexión del tubo trasero izquierdo (similar al tubo inferior izquierdo). (opcional, consulte la figura 9) · Mueva el tubo de descarga hacia el lado izquierdo y la tapa de descarga hacia el lado derecho. · Fije los tubos en la ranura de la unidad interior con la abrazadera fija. · Los siguientes pasos de montaje son los mismos que en el 1. Conexión del tubo trasero derecho.
Notas: La figura de la izquierda está disponible para la posición de la manguera de drenaje, consulte la Fig. 7. La figura de la derecha está disponible para la posición de la manguera de drenaje, consulte la Fig. 9.

A la izquierda

A la derecha

Hacia abajo

Orificio de drenaje

De vuelta Fig.7

Tablero de instalación

Pared

Atrás izquierdo

Orificio de drenaje
Fig.9

Fig.8

7.8 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
· Si se necesitan soportes de instalación para instalar la unidad exterior, el usuario puede comprar los soportes de nuestra empresa o agentes (Fig. 10).
· Monte el marco de montaje y los soportes con los 6 tornillos adjuntos (M12x25), arandelas planas, arandelas elásticas y tuercas.
· Taladre 4 o más agujeros en la pared de acuerdo con el tamaño de los pies del aire acondicionado. Determine las ubicaciones para montar los soportes izquierdo y derecho. Asegúrese de que los soportes izquierdo y derecho estén al mismo nivel.
· Fije el marco de instalación a la pared con tornillos expansivos. · Fije la unidad exterior con 4 tornillos (M10x25) en los soportes de instalación. · Los accesorios deben estar bien atornillados; La conexión debe ser firme y confiable. · Al instalar la unidad exterior, el cuerpo debe colgarse con cuerdas para evitar que se caiga.

26

7. INSTALACIÓN
· Al instalar o reparar, se debe evitar que las herramientas y los componentes se caigan. · Compruebe periódicamente la fiabilidad del marco de instalación.

Soporte de instalación

Fig.10

7.9 CONEXIÓN DE TUBERÍAS
· Retire la tapa de la válvula de la unidad exterior.
· Alinee la tuerca abocinada con el centro de la rosca y atornille la tuerca firmemente con la mano. · Atornille firmemente la tuerca abocinada con la llave dinamométrica hasta que la llave dinamométrica
emita un sonido de “clic”.
· Se recomienda utilizar una llave dinamométrica para conectar el tubo. Si se utiliza otra llave flexible o fija, puede dañar la boca de la bocina debido a una fuerza inadecuada.
· El ángulo de flexión del tubo no debe ser demasiado pequeño o el tubo puede romperse, por lo que el personal de servicio debe usar un doblador de tubos para doblar el tubo.
· Nunca permita que entre agua, polvo o arena en la tubería.

Hilo Llave inglesa

Tuerca abocinada

Tubería

Llave de torsión
Fig.11

Tabla 2
Tamaño tubería (mm/pulg.)
6 (1/4″) 9.52 (3/8″)
12(1/2″) 15.88 (5/8″) 19.05 (3/4″)

Torsión (N.m)
15~20 35~40 50~55 60~75 80~95

27

7. INSTALACIÓN

7.10 CONEXIÓN DE CABLES

1. Unidad interior (fig.12)

· Abra el panel hacia arriba y abra directamente al máximo.

· Abra la tapa eléctrica.
· Asegure los cables de conexión al bloque de terminales de acuerdo con el diagrama de cableado en la cubierta eléctrica.

Cobertura eléctrica Diagrama cableado Abrir

· Presione firmemente el cable de conexión con la placa de presión.

Cerrado

· Cierre la cubierta eléctrica, asegure la cubierta eléctrica con tornillos y cierre el panel.

Fig.12

Nota: Es posible que algunos modelos no puedan pasar directamente a través del orificio del cable a la caja de control eléctrico, y los pasos anteriores deben eliminarse después de quitar el marco intermedio.

2. Unidad exterior (fig.13)
· Desatornille el tornillo de fijación de la tapa del mango y abra la tapa del mango.
· Asegure los cables de conexión al bloque de terminales de acuerdo con el diagrama de cableado en la cubierta de la manija.
· Presione firmemente el cable de conexión con la placa de presión.
· Vuelva a colocar la cubierta del mango y fíjela con los tornillos.
· Si los clientes necesitan extender o reemplazar el cable de alimentación, consulte la Tabla 3 para conocer las especificaciones.

Cubierta manilla Diagrama de cableado

Tabla 3
Modelo
AGNS09MIS2 AGNS12MIS2 AGNS18MIS2 AGNS24MIS2

Tornillo

Fig.13

Longitud máxima (m)
20 20 20 20

Desnivel máximo (m)
15 15 15 15

Carga adicional >5g/m
15 15 15 15

28

7. INSTALACIÓN
Notas: · El tornillo de puesta a tierra debe usar un tornillo especial (tornillos de mecanizado inoxidable o tornillos
de cobre M4). · Asegúrese de que todos los cables estén bien conectados, que no se suelten ni se separen. · Asegúrese de que las conexiones de los cables se realicen de acuerdo con el diagrama de cableado del
aire acondicionado. · Las cifras anteriores son solo esquemáticas y pueden ser ligeramente diferentes de los electrodomés-
ticos reales que seleccione. 7.11 FLEJADO DE TUBOS · Para el flejado con cinta protectora de PVC debe tener cuidado, no dañe la tubería y la tubería de drenaje. · El flejado debe comenzar desde la parte inferior de la unidad exterior hasta la unidad interior. · Fije la cinta de PVC con cinta adhesiva para evitar que se suelte. · El tubo de drenaje debe deslizarse ligeramente hacia abajo para asegurar un buen drenaje. · Cuando la unidad interior esté más baja que la unidad exterior, doble el tubo en la medida adecuada para
evitar que el agua entre en la casa. · Fije el haz de tubos con abrazaderas para tubos en la pared. · Deje suficiente espacio entre la tubería de descarga y el suelo. No coloque la tubería de descarga en
agua o zanjas. · Selle los orificios de la pared externa con goma selladora o masilla.
Pared
Cinta protectora Abrazadera
de PVC
Fig.14
29

7. INSTALACIÓN
7.12 ESCAPE · Asegúrese de que todos los tubos de la unidad interior y exterior estén bien conectados. · Quitar el bonete de las válvulas de dos y tres vías con una llave; conecte la bomba de vacío y la válvula
compuesta al bonete de la válvula de servicio. · Abra el interruptor de baja presión de la válvula compuesta y haga funcionar la bomba de vacío hasta
que la presión interna de las unidades sea de 10 mmHg. · Después de bombear el vacío, cierre el interruptor de baja presión de la válvula compuesta y luego cierre
la bomba de vacío. Gire en sentido contrario a las agujas del reloj 90 Carrete de la válvula de servicio de tubería estrecha con una llave hexagonal, firmemente con giro en el sentido de las agujas del reloj después de detenerse durante 10 segundos. · Verifique con agua jabonosa o un detector de fugas si hay fugas en todas las conexiones de la unidad interior y exterior. Abra las válvulas de servicio de tubería ancha y estrecha con una llave hexagonal para el funcionamiento. · Retire la tubería de conexión de la válvula de servicio de tubería ancha. · Atornille firmemente todo el bonete de la válvula con una llave dinamométrica. · Verifique con agua jabonosa o un detector de fugas si hay fugas en todas las conexiones interiores y exteriores. · Vuelva a colocar el bonete y la tapa de la válvula en su posición.
Unidad interior

Unidad exterior

Manómetro Válvula compuesta
Bomba de vacío

Fig.15

7.13 INSPECCIÓN DE FUGAS DE GAS Después de realizar la conexión de la tubería, use un dispositivo de inspección de fugas o jabón para verificar cuidadosamente si hay alguna fuga en las juntas. Este es un paso importante para asegurar la calidad de la instalación. Si hay una fuga de refrigerante, ventile el área inmediatamente. Se pueden producir gases tóxicos si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego. Nunca toque directamente ningún refrigerante que se escape accidentalmente por congelación.
30

7. INSTALACIÓN

7.14 DESAGÜE
· No necesita tratamiento de drenaje En regiones donde hace frío en invierno, no instale la junta del codo de drenaje para evitar que el agua de drenaje se congele y dañe el ventilador. Este tratamiento de drenaje no es necesario para los acondicionadores de aire de tipo solo enfriamiento.
· Cuando necesita tratamiento de drenaje Utilice la junta del codo de drenaje (en la bolsa de accesorios). La unidad exterior debe colocarse sobre bloques. Chasis (exterior)

Articulación del codo

Tubo de drenaje (comprado por el usuario)

Fig.16
7.15 INSTALACIÓN PARA LA TAPA DE LA VÁLVULA
· Para la unidad completa que está disponible la cubierta individual de la válvula (consulte la lista de empaque), el método de instalación es el siguiente:
· Después de conectar las tuberías de conexión entre las unidades interior y exterior siguiendo el método de instalación mencionado anteriormente, saque la tapa de la válvula de la bolsa de accesorios y fíjela en el lateral de la unidad exterior con los tres tornillos correspondientes (dentro de la bolsa de accesorios).

Tapa de válvula
Tornillo
Fig.17

31

8. CONFIGURACIÓN DEL WIFI 8.1 WI-FI OPCIONAL Este modelo puede incorporar Wi- Fi a través del Smart Kit, para descargar el manual escaneé el QR.
32

Eliminación de aire acondicionado Al asegurarse de que este producto se elimine correctamente, ayudarás a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, lo que podría de lo contrario, puede ser causado por el manejo inapropiado de desechos de este producto. El símbolo en el producto o en los documentos que acompañan al producto, indica que este aparato no puede ser tratado como basura doméstica. En su lugar, se entregará al centro de recogida autorizado para el reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos generados al final de la vida útil del producto. La eliminación debe llevarse a cabo de acuerdo con las regulaciones ambientales locales para la eliminación de desechos electrónicos, que exigen la canalización de los desechos electrónicos (centros de recolección autorizados) o desmanteladores o recicladores registrados o devueltos a los servicios de recolección o devolución proporcionada por el fabricante.
33

ENGLISH
OWNER’S AND INSTALLATION MANUAL
SPLIT 1X1 INDOOR UNIT
MISTI 2
AGNS09MIS2-INT | AGNS12MIS2-INT AGNS18MIS2-INT | AGNS24MIS2-INT

TABLE CONTENT

01 SECURITY INSTRUCTIONS …………………………. 44
1.1 Symbol Description …………………………………….. 44 1.2 Installation instructions ……………………………… 44 1.3 Operating instructions ………………………………… 44 1.4 Security instructions …………………………………… 45
02 PRODUCT PRESENTATION ………………………….. 47
2.1 Protection functions …………………………………… 47
03 COMPONENT DESCRIPTION ……………………….. 48
3.1 Unit view ……………………………………………………. 48 3.2 Screen display…………………………………………….. 49 3.3 Indicators …………………………………………………. 49 3.4 Remote control …………………………………………… 50 3.5 Remote control display ……………………………….. 51
04 OPERATION MODE ………………………………………. 52
4.1 Emergency functions …………………………………. 52 4.2 Air flow regulation ………………………………………. 52 4.3 Energy saving Sleep function ………………………. 53
05 MAINTENANCE…………………………………………….. 54
5.1 Cleaning the front panel and remote control … 54 5.2 Filter cleaning …………………………………………….. 54 5.3 Maintenance when not in use for a long time .. 55 5.4 Energy saving……………………………………………… 56

06 TROUBLESHOOTING …………………………………… 57
6.1 Air conditioning errors …………………………………. 57 6.2 Remote control errors ………………………………… 57 6.3 Error codes ………………………………………………….. 58
07 INSTALLATION ……………………………………………. 59
7.1 Foreword …………………………………………………….. 59 7.2 Installation Guide ……………………………………….. 60 7.3 Position for Indoor Unit ………………………………… 60 7.4 Position for Outdoor Unit ……………………………… 61 7.5 Tubing Selection ………………………………………… 61 7.6 Fixing installation panel ……………………………….. 62 7.7 Indoor unit installation ……………………………….. 63 7.8 Outdoor unit installation ………………………………. 64 7.9 Tubing connection ………………………………………. 65 7.10 Wire connection ………………………………………… 66 7.11 Tube strapping ……………………………………………. 67 7.12 Exhaust ……………………………………………………… 68 7.13 Gas leakage inspection ………………………………. 68 7.14 Drainage …………………………………………………… 69 7.15 Installation for the cover of valve ………………… 69
08 WIFI SETUP ………………………………………………….. 70
8.1 Optional Wi-Fi …………………………………………….. 70

  • This manual is property of GIAgroup. Copying or reproduction without prior permission is strictly prohibited.

37

1. SECURITY INSTRUCTIONS 1.1 SYMBOL DESCRIPTION
CAUTION: harm to the person. ATTENTION: material damage.

1.2 INSTALLATION INSTRUCTIONS

CAUTION shock, or fire.

Don’t ride it alone: The air conditioner will work for a long time if it is installed correctly. Incorrect installation may cause problems such as water or refrigerant leakage, electric

Confirm the following before installation: ATTENTION
· Power specifications Make sure the switch outlet and power cord have sufficient capacity, the voltage is correct, and the outlet or switch is grounded. Otherwise, there may be a risk of fire or electric shock.

· Installation environment Do not install the air conditioner in places where there are flammable corrosive liquids.

· Correct connection of cables and pipes Incorrect connection may decrease efficiency or cause the air conditioner to shut down. There may be a refrigerant or water leak.

· Operating instructions Please use the air conditioner in accordance with this manual.

1.3 OPERATING INSTRUCTIONS

It is necessary to use single-phase voltage 220V – 50Hz

Use the specified power cord; don’t change it

Do not insert fingers or sticks into the air conditioner inlet and outlet; the fan in operation can cause injury.

Do not place anything on the outdoor unit.

38

1. SECURITY INSTRUCTIONS

Do not turn the appliance on or off by inserting or removing the plug or turning the circuit breaker on or off.

Maintain internal ventilation, especially when gas appliances are in operation.

Do not replace the fuse with a wire or other material.

Disconnect the power plug or turn off the circuit breaker if the air conditioner is not used for a long time.

1.4 SECURITY INSTRUCTIONS

The appliance is not designed to be used by young children or the disabled

WARNING

without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do

not play with the device. If the power cord is damaged, it must be replaced by the

manufacturer or its technical service or by a similarly qualified person to avoid any risk.

Do not connect the ground line to the gas pipe, water pipe. Improper grounding can cause electric shock.

Do not unplug the power plug or turn off the circuit breaker when it is working.

Turn off the device; Please cut off the power supply and contact after-sales service in case of abnormal phenomena (for example, the smell of burning).

Do not install the air conditioner where there may be gas leaks or flammable substances.

39

1. SECURITY INSTRUCTIONS

Do not place plants or animals directly in the airflow path of the air conditioner. I could hurt them.

Contact your authorized service center for help. Improper maintenance can cause accidents.

Turn off the device, unplug the power, and make sure the fan stops before cleaning the device.

For the removal and installation of the air conditioner, please consult professionals or contact the after-sales service.

40

2. PRODUCT PRESENTATION
2.1 PROTECTION FUNCTIONS
Protection functions can extend the life of the air conditioner and provide more comfortable airflow. · Delayed start protection for the compressor
The compressor will start to work at least 3 minutes (5 minutes in heating mode) after it stops to maintain the pressure balance of the refrigeration system. · Observations It will take 1 minute for the compressor to run after the unit is turned on for the first time. · Defrost The outdoor heat exchanger may freeze if the outdoor temperature is low and the humidity is high. In this case, the automatic defrost will work for 3-10 minutes. the pause indicator will be on and the indoor and outdoor fans will not work. · HEAT overload protection (not available for cooling-only type of air conditioner) When the indoor pipe temperature is too high, the air conditioner enters heating overload protection mode, and the indoor fan speed should be set to a higher speed automatically. The outdoor fan and compressor can be stopped. When the indoor pipe temperature drops to a nominal value, the air conditioner exits overload protection mode. The indoor fan motor returns to its normal state. · Residual heat function not available for refrigeration – refrigeration type only) The indoor fan keeps running at low speed for 80 seconds when the air conditioner stops in heating mode. · Airflow Cooling Test (not available due to the raffreddamento – only of the type of conditioned air) In the first minutes of heating operation, the PAUSE light will come on; the internal fan does not work and the flaps cannot be controlled. Approximately 5 minutes later, the air conditioner emits a stream of hot air, the PAUSE light is off. · Avoid freezing In order to prevent the indoor heat exchanger from freezing during cooling and drying, the compressor or outdoor fan may stop working; the indoor fan speed will automatically adjust to a higher speed. · Auto reset (optional) The unit memorizes the operating mode, airflow setting, temperature setting, etc., so that if there is a power outage when the unit is running, it will automatically return to the same operating condition when it is restored energy. · Anti drip During cooling and dehumidifying operations, the louver flaps can automatically change position to prevent dripping.
41

3.1 UNIT VIEW Indoor unit

3. COMPONENT DESCRIPTION Air inlet

Air outlet Outdoor unit
Air outlet

Power cord Pipe cables
Air inlet (back)

Drain pipe
Note: The air conditioner consists of an indoor unit, an outdoor unit and a remote control. The design and shape are different for different models. The above diagram is just a drawing and may differ slightly from the actual device.
42

3. COMPONENT DESCRIPTION

3.2 SCREEN DISPLAY

Health indicator: This light is on when the UVC function or the Cold Plasma generator is working.

Timer indicator: This signal light is on when the unit is in timer.

Compressor indicator: This signal light is on when the compressor is running.

88

WiFi indicator: Flashing on behalf of searching, lighting on behalf of WiFi completed connection, which means WiFi function can be operated and applicated (for more details, please refer to the WiFi instruction manual).
Temperature indicator: This display can show the set temperature, when the indicator display F4, F1 or F2, means the air conditioner runs abnormally.

(The above LED display is for reference only, subject to the actual product).

3.3 INDICATORS
1 “PAUSE” indicator This indicator illuminates red when the air conditioner is in defrost or draft-proof cooling mode.
2 “RUN” indicator This indicator lights green when the unit is in “RUN” mode;
3 “TIMER” indicator This indicator lights yellow when the unit is in TIMER mode.
4 “AIR REFRESH” indicator (optional) This indicator lights green when the device is in AIR REFRESH mode and does not light if the device does not have an AIR REFRESH function.
5 “RECEIVER” indicator Receives the signal from the remote control.
Note: If any of the “RUNNING”, “PAUSE” or “TIMER” lights are blinking, contact Technical Services immediately.

43

3.4 REMOTE CONTROL

3. COMPONENT DESCRIPTION

Display Screen For setting display.
Swing Button For changing horizontal
blades position and swing or not.
On/Off Button Press this button to start /stop air conditioner.
Temp Adjustment Buttons
Press ” ” ” to decrease temp. Press ” ”
to increase temp.
TURBO Button To start or stop turbo
function when air conditioner is in HEAT or COOLING mode.
ECO Button Press this button to turn on
energy saving mode.

HH

HEALTH Button Press this button to trun
on fresh air function.

Swing Button For changing horizontal blades position and swing or not.

Mode selection

Button For selecting

Para seleccionar

AUTO HEAT

COOL

DRY

SWEEP

Fan speed button For selecting indoor fan
speed.

Auto

Medium

Hight

Low

SLEEP Button For setting sleep function.

I FEEL Button Press this button to turn
on I FEEL function.

Timer selection
Button Press this button to select timer.

DISPLAY Button To start or stop display
when air conditioner is in running.

CLEAN Button Press this button to turn on
self-cleaning technology.

Remarks:
1. Temperature can be set between 16ºC~32ºC. 2. The function and display of Heat is not available for cooling-only air conditioner. 3. When there is something wrong with the remote controller, please press `RESET’ button and then operate again. 4. HEAT, AUTO function and display are not available for cooling-only type air conditioner. 5. If user want to make the room air cool or warm quickly ,user can press “turbo” button in cooling or heating mode,air conditioner will run in power function.If press “turbo” button again, air conditioner will exit power function. 6. The above illustration of remote controller is only for reference, it may be slightly different from the actual product you selected. 7. Please note some functions will be available depending on the product model and features. Heating function is present only on Heating & Cooling models..

44

3. COMPONENT DESCRIPTION 3.5 REMOTE CONTROL DISPLAY

Signal Emission Symbol It appears when control signal
is emitted.

Pantalla Turbo It appears when turbo function is set in COOLING or HEAT mode, and
will flash.

Pantalla de selección del
modo de funcionamiento AUTO A HEAT COOL DRY SWEEP

Setting temp Display Displayed the setting
temperature.
Timer Display Display hour when setting timer also can display the temperature when setting
I FEEL function

Wind Speed Selection Display
Auto High speed Medium speed Low speed Quiet speed
Vertical Swing Display Displayed in according with vertical blades position and
swing or not.

On/Off Timer Display It appears when UVC
function is set.

Sleep Mode Display Displayed when Pressing “Sleep”
button, the unit will run in sleep mode.

Horizontal Swing
Display Displayed when Pressing “H-SWEEP
button.

Lock Display Displayed when Pressing “LOCK”
button.

Pantalla de bloqueo Aparece al presionar
el botón “LOCK”.

Instruction for remote controller
· The remote controller uses two AAA batteries under normal condition, the batteries last for about 6 months. Please use two new batteries of similar type (pay attention to the poles in installing).
· The effective control distance of the remote controller is about 8m. · When using remote controller, please point the signal emitter towards indoor unit receiver; There should
be no obstacle between remote controller and indoor unit. · Pressing two buttons simultaneously will result wrong operation. · Do not use wireless equipment (such as mobile phone) near indoor unit. If interference occurs because
of this, please switch off the unit, pull out power plug, then plug again and switch on after a while. · There is no direct sunlight to the indoor receiver, or it can not receive the signal from the remote contro-
ller. · Don’ t cast the remote controller. · Don’ t put the remote controller under the sunlight or near the oven. · Don’ t sprinkle water or juice on the remote controller, use soft cloth for cleaning if it occurs. · The batteries must be removed from the appliance before it is scrapped and that they are disposed of
safety. · Please note some functions will be available depending on the product model and features.
Heating function is present only on Heating & Cooling models.

45

4. OPERATION MODE
4.1 EMERGENCY FUNCTIONS If you can’t find the remote control or if the remote control batteries are dead, use the emergency switch.
4.2 AIR FLOW REGULATION To start the airflow function.
Maneuver mode
1. When the air conditioner is off: · When the air conditioner is off, press the “AIR REFRESH” button, the air conditioner will turn on, press the SWEEP button, the “HEALTH” function will be activated. · Pressing the “HEALTH” button again cancels the function, · By pressing the “HEALTH” button again, the air conditioner will be turned off,
2. When the air conditioner is working in “HEALTH” mode, if you press the “ON/OFF” button, you can change the mode (COOL, HEAT, etc.) while keeping the “HEALTH” function, the air conditioner will turn on. When the air conditioner is on, pressing the “HEALTH” button starts the cool air function..
Horizontal airflow adjustment Use your hands to adjust the air outlet to adjust the flow to the right or left (Fig.5,6,1).

Air grille Fig.5.6.1

Fig.5.6.2

PRECAUCIÓN

There’s a fan inside, don’t get your hands on it!

Vertical airflow adjustment
Repeatedly press the “SWEEP” button on the remote control, the flaps can be set to fixed position 1-5 (fig. 5.6.2) auto swing is activated in different modes, the flaps swing repeatedly in the defined range.

46

4. OPERATION MODE 4.3 ENERGY SAVING SLEEP FUNCTION When the air conditioner is on, press the “SLEEP” button to enter “SLEEP” mode on the remote control, this symbol will appear If you press the “SLEEP” button again, the icon will disappear and the sleep (energy saving) function will be cancelled. · Function A: in standby mode, the set temperature will rise after 1 hour of operation in cool and dry mode;
will decrease after 1 hour of operation in heating mode. The set temperature will be controlled between 16°C and 32°C. When the air conditioner is in SLEEP mode, the indoor fan speed is set to a medium level, but the user can change the fan speed with the remote controller. · Function B: In standby mode, the set temperature and indoor fan speed will not change, but the display of the air conditioner will be off except for the “RUN” indicator.
47

5. MAINTENANCE

Careful maintenance and early inspection can extend the life of the air conditioner and reduce electricity bills.

ATTENTION
1. Turn off the air conditioner with the remote controller and unplug it before performing service and maintenance.
2. Do not stand on unstable objects when cleaning or maintaining the air conditioner, otherwise it may cause injury.
3. Do not touch the metal part of the air conditioner body when removing the front panel, otherwise it may cause injury.

5.1 CLEANING THE FRONT PANEL AND REMOTE CONTROL If the dirt cannot be removed, wipe it with a warm damp cloth (soaked in warm water below 40!)

ATTENTION

1. Do not clean the device with water, it may cause electric shock.
2. Do not clean the remote control with water.
3. Do not clean with alcohol, benzine, oil or polish.
4. Please do not wipe the device violently, otherwise the front panel may fall off.
5. Do not clean the front panel or remote control with metal brushes; may damage the surface.

5.2 FILTER CLEANING

Fig.5.2.1

Fig.5.2.2

Fig.5.2

Fig.5.2.3

1. Open the front panel. 2. Lift the protruding part, then pull it down and re-
move the air filter. 3. Clean it with a vacuum cleaner or water. If the air
filter is very dirty, clean it with warm water and a mild soap or detergent. Then dry it in the shade.
4. Insert the air filter in the previous position and close the front panel.
ATTENTION
1. The air filter should be cleaned at least once every two weeks, otherwise the heating or cooling capacity will be reduced.
2. Do not clean the air filter with a metal brush; could be damaged.

48

5. MAINTENANCE

5.3 MAINTENANCE WHEN NOT IN USE FOR A LONG TIME

1. Rotate for 3-4 hours to dry the inside of the air conditioner.

2. Power off by remote control and unplug the power plug.

3-4h

3. Clean the air filter.

4. Remove the batteries from the remote.

49

5. MAINTENANCE

5.4 ENERGY SAVING
Enter the proper temperature. Do not set the indoor temperature too low if the room is too cold. and harmful to health.

Avoid direct sunlight.
When cooling a room, use a curtain to block direct sunlight.

Avoid direct heat sources.
Al enfriar una habitación, el uso de fuentes de calor puede afectar la capacidad de enfriamiento.

Close doors and windows tightly.
Incoming outside air will affect cooling or heating efficiency.

Air Filter Cleaning.
Keeping the air filter clean at all times ensures high efficiency of air conditioning operation.

Good ventilation.
Do not place any objects in front of the entrance and exit of the outdoor unit.

50

6. TROUBLESHOOTING

6.1 AIR CONDITIONING ERRORS Check before repair:

Type of fault
The air conditioning does not work
Poor cooling or heating performance

Checks to be made 1. Check if the power is off. 2. Check whether the switch is on or whether the fuse is blown. 3. Check the batteries in the remote. 4. Check whether the entered operating time has been reached. 5. Check if any working radio equipment works within 1 meter. 1. Check if the intake vents are blocked. 2. Check whether the switch is on or whether the fuse is blown. 3. Check the batteries in the remote. 4. Check whether the entered operating time has been reached. 5. Check if any working radio equipment works within 1 meter.

6.2 REMOTE CONTROL ERRORS Normal failure phenomena:

Type of fault

Failure Reason
1. When the air conditioner is in DRY or SLEEP mode, the fan speed cannot be controlled.

Unable to control stops or fan speed

2. When the air conditioner is in COOL AIRFLOW TEST or DEFROST mode.
3. (In HEAT mode), the fan motor stops.
4. When the air conditioner is in COOL or DRY mode, if the air conditioner switches to antifreeze mode, the fan speed cannot be controlled.

5. When the air conditioner is in COOL or DRY mode, if the air conditioner enters freeze prevention mode, the speed cannot be controlled.

6. When the air conditioner is in HEAT mode, if the air conditioner enters heating overload prevention mode, the fan speed cannot be controlled.

51

6. TROUBLESHOOTING

6.3 ERROR CODES

Código de error
EE PG F3 PG-E1 E8 EF F6 F8 E4/E3 F9 F5 ES F4 F2 E2

Descripción The EEPROM error on the indoor unit PCB FO motor failure Indoor unit coil temperature sensor failure El Motor Zero Crossing Abnormality Detection External system error EEPROM error on outdoor unit PC board Internal communications are not accepted Communication failure between outdoor unit and IPDU Compressor failure IPM module malfunction Discharge pipe temperature sensor fault Induction temperature sensor failure Indoor unit coil temperature sensor failure Outdoor temperature sensor failure External DC motor failure

52

7.1 FOREWORD

7. INSTALLATION

WARNING

Some models are R32 or other flammable refrigerants, which need to be operated and used in accordance with the instructions for use.

1. Air conditioners should be stored in areas with no persistent sources of ignition, such as open flames, lighted gas appliances, electric heaters that are turned on, etc.
2. Do not puncture or ignite the air conditioner.
3. Before servicing or repairing an air conditioner with R32 refrigerant, a safety inspection must be carried out to ensure that the risk of danger is minimized.
4. If the air conditioner leaks refrigerant, please open all doors and windows immediately, keep the room ventilated, turn off the power, and leave the room and call for repair.
5. When installing or recolocating the air conditioner, be sure to bleed the refrigerant circuit to ensure it is free of air, and use only the specified refrigerant (R32), The presence of air or other foreign matter in the refrigerant circuit causes abnormal pressure rise, which may result in equipment damage and even injury.
6. The vacuum pump must be used for evacuation, and it is strictly prohibited to use the refrigerant in the fuselage to evacuate.
7. After completing installation, check for refrigerant gas leakage.
8. Please check the following safety signs carefully before installing and using the air conditioner.

Please read the maintenance manual carefully! Please read the instruction manual carefully! Please read the installation instructions carefully!
53

7. INSTALLATION

7.2 INSTALLATION GUIDE
· This air conditioner meets the safety and operation standards promulgated by the Nation.
· You need to invite professional air conditioner service and maintenance personnel to install or remove the air conditioner. Problems may occur and you may suffer losses if non- professionals install the air conditioner.
· User shall provide the power that meets installation and operation requirements. please refer to nameplate for details about the voltage for this product. Voltage beyond this scope will affect the normaloperation of the air conditioner.
· Separate power point with delay fuse protector or automatic breaker should be used for the airconditioner.
· The air conditioner must be correctly and reliably grounded, or it may cause electric shock or fire. · Do not switch on the power of the air conditioner before well connecting and carefully checking the tu-
bing and wires.
· The appliance shall not be installed in laundry or bathroom.
· In case necessary, please consult your supply authority for system information.
· The plug shall be accessible after installed the appliance.
· This instruction is subject to change without notice.
Installation of Accessories · Examine carefully the attached packing list and check whether the accessories are complete.
· Users may need to buy at their own expenses the articles not included in the packing list and may be needed in installing.

7.3 POSITION FOR INDOOR UNIT

· Away from the place where there is heat source, steam source, leakage of flammable gas and smoke.

· No obstacles near the inlet and outlet, and keep good ventilation.

· Good discharge for water.

· At least 1m away from wireless equipment (such as TV, radio etc.).
· Mounted on the wall that can bear the weight of the air conditioner and won’t produce noise while unit working.

At least 15cm

At least 15cm At least 15cm

· The distance between the indoor unit and the floor should be greater than 2.3m.

· The plug shall be accessible after installing the appliance.

· Ensure the distance as required in Fig.1.

· The back of the indoor unit should be close to the wall (Fig.1)

Fig.1

· The all figures are only schematic, and they may be slightly different from the actual appliances you selected.

54

7. INSTALLATION
7.4 POSITION FOR OUTDOOR UNIT · Avoid direct sunlight. · Away from heat source, steam source, leakage of flammable gas, smoke and dust. · Select a place that is away from rain (snow) and has good ventilation. · Neighbors will not be affected by the blown wind and noise, or discharged water. · The place that is easy to install and service. · Mounted on the solid and reliable foundation will not increase noise or shock. · To get high cooling performance, make sure the unit’s front, rear, left and right sides must be located in
an open area. · The outlet is proposed to be in open air, any obstacle will affect the performances. · The installing distance must be required as Fig. 2 shows.

At least 10cm Outdoor Unit

At least 15cm

At least 2m

At least 40cm

Bloqueo Air outlet
Outdoor Unit Air inlet

7.5 TUBING SELECTION

Fig.2

· Ensure that the level (height) difference of indoor and outdoor units and the length of tubing meet the requirement in the Table 1.

· If the tubing is longer than 7m, but shorter than 15m, refrigerant should be supplemented according to Table 1.

· If the installation position of the outdoor unit is higher than indoor unit and the tubing is longer than 10m, added a oil trap on the gas tubing for every 8m.(Fig 3)

Indoor Unit

Height difference

Outdoor Unit

Oil trap

Outdoor Unit

Indoor Unit 55

Fig.3

7. INSTALLATION

Table 1

Model

Supply hose

AGNS09MIS2 AGNS12MIS2 AGNS18MIS2 AGNS24MIS2

22,5+T 22,5+T 22,5+T 22,5+T

The above dimensions are for reference only, actual product will prevail.

Interconnecting hose
41,5+T 41,5+T 41,5+T 41,5+T

7.6 FIXING INSTALLATION PANEL
· Dismantle the metal installation board of the indoor unit. Adjust the installation board to horizontal position.The height difference between the left and right sides of the installation board should less than 5mm. (Fig 4)
· Drill holes and insert plastic expansion tubes at the appropriate locations on the wall and fix the installationboard on the wall with M5x30 screws. Ensure that there must be at least 4 fixed points in the wall. Ensure installation board to horizontal position.
· Drill holes as Fig. 5 shows. The hole, 80mm in diameter, should slightly slide down outwards.
· Cut PVC tubes at a slight angle in the length shorter than wall thickness and inset it into the hole. (Fig.5)
· Mount the wall cap.

Installation board

Installation board

Indoor Wall cap

Fig.4 Wall

Outdoor PVC tube

Small angle

Fig.5 56

7. INSTALLATION

Attachment: Installation instructions for decorative cover plate

Outlet

Cover plate

Step 1: Wrap PVC protective tape around drainage pipe,copper pipe and cable.Adjust the copper pipe tube to a suitable shape.

Step 2: Install the cover plate.

Step 3: Finish

Note: The above diagram may be difference from the actual product, please refer to the actual product.

7.7 INDOOR UNIT INSTALLATION
The tube may be connected in several directions as below shown Figures.
1. Connecting right back tube (similar to right lower tube) (optional, Refer to Fig.6)
· Pull out the tubing from bottom of the chassis; and connect the drainpipe. Strap the joint of tubing reliably.
· Lead the connecting wire to the indoor unit (Do not connect to the power).
· Strap together the tubes, discharge pipe and connecting wire with adhesive tape. The discharge pipe is put at the below. Remove the board which is on the chassis.
· Check if the connections are reliable.
· Mount the indoor unit on the two hooks at the upper part of installation board. (Refer to Fig.8)

Connecting wires

Pipeline
Drain pipe Fig.6

57

7. INSTALLATION
2. Connecting left back tube (similar to left lower tube). (optional, Refer to Fig. 9) · Move the discharge tube to the left side, and discharge cap to the right side. · Fix the tubes in the slot of the indoor unit with the fix clamp. · The following mounting steps are the same as those in “1. Connecting right back tube.” Notes: Left chart is available for the position of drain hose,refer to Fig 7. Right chart is available for the position of drain hose,refer to Fig 9.

Rightward

Downward

Drain hole

Leftward De vuelta
Fig.7

Installation

Wall

board

Left back

Drain hole
Fig.9

Fig.8

7.8 OUTDOOR UNIT INSTALLATION
· If installation brackets for installing outdoor unit are needed, user could buy the brackets from our company or agents (Fig.10)
· Assemble the mounting frame and supports with the attached 6 screws ( M12x25), plain washers, spring washers, and nuts.
· Drill 4 or more holes on the wall according to the feet size of the air conditioner. Determine the locations for mounting left and right supports. Ensure that the left and right supports are on the same level.
· Fix installation frame on the wall with expansive bolts. · Fix outdoor unit with 4 bolts (M10x25) on the installation brackets. · Fittings must be tightly screwed; Connection must be tight and reliable. · In installing outdoor unit, the body should be hung with ropes to prevent from falling.

58

7. INSTALLATION
· In installing or repair, tools and components should be prevented from falling. · Regularly check the reliability of the installation frame.

Installation support

Fig.10

7.9 TUBING CONNECTION
· Detach the valve cover of outdoor unit. · Align flaring nut to the thread center, and screw the nut tightly by hand. · Screw tightly the flaring nut with torque spanner until the torque spanner produces “click” sound. · It is recommended to use torque spanner to connect the tubing. If other flexible or fixed spanner is used,
it may damage the horn mouth due to improper force. · The bending angle of the tube should not be too small or the tube may break up, so the service personnel
should use tube bender to bend the tube. · Never let water, dust or sand gets into the pipe.

Thread Wrench

Flaring nut

Pipeline

Torque wrench

Fig.11

Table 2
Tubing size (mm/inch.)
6 (1/4″) 9.52 (3/8″)
12(1/2″) 15.88 (5/8″) 19.05 (3/4″)

Torque (N.m)
15~20 35~40 50~55 60~75 80~95

59

7. INSTALLATION

7.10 WIRE CONNECTION

1. Indoor unit (fig.12)

· Open the panel upwards and open directly to the maximum.
· Open the electrical cover.
· Secure the connection wires to the terminal block according to the wiring diagram on the electrical cover.
· Press the connecting wire tightly with the pressure plate.
· Close the electrical cover, secure the electrical cover with screws, and close the panel.

Electric cover Wiring diagram Open Close
Fig.12

Note: Some models may not be able to directly pass through the cable hole into the electric control box, and the above steps need to be removed after removing the middle frame.

2. Outdoor unit (fig.13)
· Unscrew the handle cover fixing screw and open the handle cover.
· Secure the connection wires to the terminal block according to the wiring diagram on the handle cover.
· Press the connecting wire tightly with the pressure plate.
· Put the handle cover back and fasten with the screws.
· If customers need to extend or replace the power cord, please refer to Table 3 for specifications.

Handle cover Wiring diagram

Table 3
Model
AGNS09MIS2 AGNS12MIS2 AGNS18MIS2 AGNS24MIS2

Screw

Fig.13

Maximum length (m)
20 20 20 20

Maximum height (m)
15 15 15 15

Additional load >5g/m
15 15 15 15

60

7. INSTALLATION
Notes: · Earthing screw must use special screw (stainless machining screws or copper screws M4). · Ensure that all wires are securely connected, will not loose or separate. · Ensure that wire connections are carried out according to the wiring diagram of the air conditioner. · The above figures are only schematic, and they may be slightly different from the actual appliances you
select.
7.11 TUBE STRAPPING · Strapping with PVC Protective tape must be careful, do not damage the pipeline and drain pipe. · Strapping should start from the lower part of the outdoor unit to the indoor unit. · Fix the PVC tape with adhesive tape to prevent loosing. · Drainpipe should slightly slide down outwards to ensure drainage well. · When the indoor unit is lower than the outdoor unit, bend the tube to proper extent to prevent water
draining into house. · Fix the tube bundle with tube clamps on the wall. · Allow enough space between discharge pipe and the ground. Do not put the discharge pipe in water or
ditch. · Seal the external wall holes with sealing gum or putty.

Wall

PVC protect
tape

Clamp

Fig.14

61

7. INSTALLATION
7.12 EXHAUST · Make sure that all the tubes of indoor and outdoor unit are connecting well. · Take off valve bonnet from two-way and three-way valves by spanner; connect vacuum pump and com-
pound valve to the service valve bonnet. · Open the low-pressure switch of compound valve, and run vacuum pump until units’ internal pressure at
10 mmHg. · After pump vacuum, close the low-pressure switch of compound valve, and then close vacuum pump.
Turn anti-clockwise 90 Spool of narrow pipe service valve by hexagon spanner, tightly with clockwise turning after stopping for 10 seconds. · Check with soap water or leak detector whether there is leakage at all connections of indoor and outdoor unit. Open wide and narrow pipe service valves by hexagon spanner for running. · Take off the connection pipeline of wide pipe service valve. · Screw tightly the entire valve bonnet by torque spanner. · Check with soap water or leak detector whether there are leakage at all indoor and outdoors’ connections. · Put the valve bonnet and lid back to position.
Indoor Unit

Outdoor Unit

Manometer Compound Valve
Vacuum Pump

Fig.15

7.13 GAS LEAKAGE INSPECTION After the pipeline connection is done,use a leakage inspection device or soap to carefully check if there is any leakage at the joints. This is an important step to ensure the quality of installation.If refrigerant leaks,ventilate the area immediately.Toxic gas may be produced if refrigerant gas comes into contact with fire.Never directly touch any accidentally leaking refrigerant.This could result in severe wounds caused by frostbite.
62

7. INSTALLATION
7.14 DRAINAGE · No need drainage treatment
In regions where become cold in the winter, don’t install the drain elbow joint to prevent drain water from freezing and causing the fan to be damaged. This drainage treatment is not necessary for cooling-only type air conditioner.
· When need drainage treatment Please use drain elbow joint (in accessory bag). Outdoor unit should be placed on blocks.
Chassis (outdoor)

Elbow joint

Drain pipe (buy it by user)

Fig.16
7.15 INSTALLATION FOR THE COVER OF VALVE
· For the whole unit that individual cover of valve is available (refer to packing list), the installing method is as follow:
· After connecting the connection pipes between indoor and outdoor units followed by the installing method mentioned above, take out the cover of valve from the accessory bag, and fix it on the side of outdoor unit with three corresponding screws ( inside the accessory bag ).

Cover of valve Screw
Fig.17

63

8. WIFI SETUP 8.1 OPTIONAL WI-FI This model can incorporate Wi-Fi through the Smart Kit, to download the manual scan the QR.
64

Air Conditioner Disposal By ensuring this product is disposed of correctly, you will help avoid potential negative consequences for the environment and humand health, which could otherwise be caused by innapropriate waste handing of this product. The symbol on the product or onthe documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the authorized collection center for the recycling of electrical and electronic equipment waster generated at the end of life of the product. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for e-waste disposal, which mandate channelization of ewaste authoirzed collection center’s) or registered dismantler (s) or recycler(s) or returned to the pick-up or take back services provided by the manufacturer.
65

FRANÇAIS
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET D’INSTALLATION
SPLIT 1X1 UNITÉ INTÉRIEURE
MISTI 2
AGNS09MIS2-INT | AGNS12MIS2-INT AGNS18MIS2-INT | AGNS24MIS2-INT

68

TABLE DES MATIÈRES

01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ………………………….. 83
1.1 Description des symboles …………………………… 83 1.2 Instructions d’installation …………………………… 83 1.3 Instructions de fonctionnement …………………… 83 1.4 Instructions de sécurité ………………………………. 84
02 PRÉSENTATION DU PRODUIT……………………… 86
2.1 Fonctions de protection ……………………………… 86
03 DESCRIPTION DES COMPOSANTS …………….. 87
3.1 Vue de l’unité ……………………………………………… 87 3.2 Display écran………………………………………………. 88 3.3 Voyants …………………………………………………….. 88 3.4 Télécommande …………………………………………… 89 3.5 Écran télécommande ………………………………….. 90
04 MODE DE FONCTIONNEMENT …………………….. 91
4.1 Fonctions d’urgence …………………………………… 91 4.2 Régulation du débit d’air ……………………………… 91 4.3 Fonction Sleep: économie d’énergie …………….. 92
05 MAINTENANCE…………………………………………….. 93
5.1 Nettoyage du panneau avant et de la télécommande …………………………………………… 93
5.2 Nettoyage du filtre ………………………………………. 93 5.3 Maintenance avant une longue période
sans utilisation……………………………………………. 94 5.4 Économie d’énergie …………………………………….. 95

06 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES …………………. 96
6.1 Analyse de panne de climatisation ………………. 96 6.2 Erreurs de télécommande …………………………… 96 6.3 Codes d’erreur……………………………………………… 97
07 INSTALLATION ……………………………………………. 98
7.1 Préface ………………………………………………………. 98 7.2 Guide d’installation …………………………………….. 99 7.3 Emplacement de l’unité intérieure …………………. 99 7.4 Emplacement de l’unité extérieure ……………… 100 7.5 Sélection de tuyau ……………………………………. 100 7.6 Installation de fixation de panneau …………….. 101 7.7 Installation de l’Unité Intérieure …………………. 102 7.8 Installation de l’Unité Extérieure ………………… 103 7.9 Connexion de tuyau ………………………………….. 104 7.10 Connexion filaire ……………………………………… 105 7.11 Cerclage des tube…………………………………….. 106 7.12 Échappement ………………………………………….. 107 7.13 Inspection de fuite de gaz ……………………….. 107 7.14 Égoutter ………………………………………………….. 108 7.15 Installation pour couvercle de soupape …….. 108
08 CONFIGURATION WIFI……………………………….. 109
8.1 Wi-Fi optionnel …………………………………………… 109

  • Ce manuel est propriété de GIAgroup. La copie ou la reproduction sans autorisation préalable est strictement interdite.

69

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES
MISE EN GARDE: préjudice à la personne. ATTENTION: préjudice à matériel.

1.2 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
No lo montes solo: MISE EN GARDE Le climatiseur fonctionnera longtemps s’il est installé correctement. Une
installation incorrecte peut entraîner des problèmes tels qu’une fuite d’eau ou de réfrigérant, un choc électrique ou un incendie.
Veuillez vérifier ce qui suit avant l’installation ATTENTION · Spécifications d’alimentation
Assurez-vous que la capacité de la prise de l’interrupteur et du cordon d’alimentation est suffisante, que la tension est correcte et que la prise ou l’interrupteur est mis à la terre. Sinon, il peut y avoir un risque d’incendie ou d’électrocution.
· Environnement d’installation N’installez pas le climatiseur dans des endroits où des liquides corrosifs inflammables sont présents.
· Connexion correcte des fils et des tuyaux Une connexion incorrecte peut diminuer l’efficacité ou provoquer l’arrêt du climatiseur. Il peut y avoir une fuite de réfrigérant ou d’eau.
· Instruction d’opération Veuillez faire fonctionner le climatiseur conformément à ce manuel.

1.3 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Il est nécessaire d’utiliser la tension monophasée 220V – 50Hz

Utilisez le cordon d’alimentation spécifié; ne le changez pas.

N’insérez pas les doigts ou des bâtons dans l’entrée et la sortie du climatiseur; ventilateur en marche peut causer des blessures.

Ne placez rien sur l’unité extérieure.

70

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Ne pas allumer ou éteindre l’appareil en branchant ou débranchant la fiche ou en activant ou désactivant le disjoncteur.

Maintenez une ventilation interne, en particulier lorsque des appareils à gaz sont en marche.

Ne remplacez pas le fusible par un fil ou un autre matériau.

Débranchez la prise d’alimentation ou éteignez
le disjoncteur si le climatiseur n’est pas utilisé pendant une longue période.

1.4 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants jeunes ou handicapés AVERTISSEMENT sans surveillance. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service technique ou par une personne de qualification similaire afin d’éviter tout risque.

Ne connectez pas la ligne de terre au tuyau de gaz,
au tuyau d’eau. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer un choc électrique.

Ne débranchez pas la prise d’alimentation et n’éteignez pas le disjoncteur lorsqu’il fonctionne.

Éteignez l’appareil ; couper la source d’alimentation et contacter le service après-vente en cas de phénomènes anormaux (par exemple odeur de brûlé).

N’installez pas le climatiseur là où des gaz ou des substances inflammables pourraient fuir.

71

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Ne placez pas de plantes ou d’animaux directement
dans le trajet du flux d’air du climatiseur. Cela pourrait leur nuire.

Veuillez contacter votre centre de service agréé pour obtenir de l’aide. Un entretien incorrect peut provoquer des accidents.

Éteignez l’appareil, coupez l’alimentation et assurez
vous que le ventilateur s’arrête avant de nettoyer l’appareil.

Pour le démontage et l’installation du climatiseur,
veuillez vous référer à des professionnels ou contacter le service après- vente.

72

2. PRÉSENTATION DU PRODUIT
2.1 FONCTIONS DE PROTECTION
Les fonctions de protection peuvent prolonger la durée de vie du climatiseur et fournir un flux d’air plus confortable.
· Protection de démarrage différé pour le compresseur Le compresseur commencera à fonctionner au moins 3 minutes (5 minutes en mode chauffage) après son arrêt pour maintenir l’équilibre de pression du système de refroidissement.
· Remarques Il faudra 1 minute au compresseur pour fonctionner après la première mise sous tension de l’unité.
· Dégivrer L’échangeur de chaleur extérieur peut geler si la température extérieure est basse et l’humidité élevée. Dans ce cas, le dégivrage automatique fonctionnera pendant 3 à 10 minutes. l’indicateur de pause sera allumé et les ventilateurs intérieur et extérieur ne fonctionneront pas.
· Protection contre les surcharges HEAT (non disponible pour le type de climatisation refroidissement uniquement) Lorsque la température du tuyau intérieur est trop élevée, le climatiseur entre en mode de protection contre les surcharges de chauffage et la vitesse du ventilateur intérieur doit être réglée automatiquement sur une vitesse supérieure. Le ventilateur extérieur et le compresseur peuvent être arrêtés. Lorsque la température du tuyau intérieur chute à une valeur nominale, le climatiseur quitte le mode de protection contre les surcharges. Le moteur du ventilateur intérieur revient à l’état normal.
· Fonction chaleur résiduelle (non disponible pour le refroidissement – type de climatisation uniquement) Le ventilateur intérieur continue de fonctionner à basse vitesse pendant 80 secondes lorsque le climatiseur est arrêté en mode chauffage.
· Test de refroidissement par flux d’air (non disponible pour le refroidissement – type de climatisation uniquement) Dans les premières minutes de fonctionnement du chauffage, le voyant PAUSE s’allume; le ventilateur interne ne fonctionne pas et les volets ne peuvent pas être contrôlés. Environ 5 minutes plus tard, le climatiseur souffle un flux d’air chaud, le voyant PAUSE est éteint.
· Eviter le gel Pour éviter le gel de l’échangeur de chaleur intérieur pendant le refroidissement et le séchage, le compresseur ou le ventilateur extérieur peut cesser de fonctionner; la vitesse du ventilateur intérieur s’ajustera automatiquement à une vitesse supérieure.
· Redémarrage automatique (optionnel) L’unité mémorise le mode de fonctionnement, le réglage du débit d’air, le réglage de la température, etc., de sorte qu’en cas de panne de courant lorsque l’unité est en marche, elle reviendra automatiquement aux mêmes conditions de fonctionnement lorsque le courant sera rétabli.
· Anti-goutte Lors des opérations de refroidissement et de déshumidification, les volets des volets peuvent changer automatiquement de position pour éviter les gouttes.
73

3.1 VUE DE L’UNITÉ Unité intérieure

3. DESCRIPTION DES COMPOSANTS Entrée d’air

Sortie d’air Unité extérieure
Sortie d’air

Cordon d’alimentation
Tuyaux et fils
Entrée d’air (arrière)

Tuyau de vidange
Remarque: Il climatiseur se compose d’une unité intérieure, d’une unité extérieure et d’une télécommande. La conception et la forme sont différentes pour différents modèles. Le schéma ci-dessus n’est qu’un schéma et peut être légèrement différent de l’appareil réel.
74

3. DESCRIPTION DES COMPOSANTS
3.2 DISPLAY ÉCRAN
Indicateur de santé : Ce voyant s’allume lorsque la fonction UVC ou le générateur de plasma froid est en marche. Indicateur de minuterie: Ce signal est activé lorsque l’appareil est en mode minuterie. Indicateur de compresseur: Ce signal s’allume lorsque le compresseur est en marche. Indicateur WiFi: Clignotant au nom de la recherche, au nom de la connexion WiFi terminée, ce qui signifie que la fonction WiFi peut être utilisée et appliquée (pour plus de détails, veuillez vous référer au manuel d’instructions WiFi).
8 8 Indicateur de température: Cet écran peut afficher la température réglée, lorsque l’indicateur affiche F4, F1 ou F2, cela signifie que le climatiseur fonctionne anormalement. (L’affichage LED ci-dessus est à titre indicatif uniquement, chaque produit a un affichage spécifique pour son modèle.)
3.3 VOYANTS
1 Voyant “PAUSE” Ce voyant s’allume en rouge lorsque le climatiseur est en mode de dégivrage.
2 Voyant “RUN” Ce voyant s’allume en vert lorsque l’unité est en mode “RUN”;
3 Voyant “TIMER” Cet indicateur s’allume en jaune lorsque l’appareil est en mode TIMER.
4 Voyant”AIR REFRESH” (optionnel) Ce voyant s’allume en vert lorsque l’appareil est en mode Air Refresh et ne s’allume pas si l’appareil n’a pas de fonction Air Refresh.
5 Voyant “RECEIVER” Réception du signal de la télécommande.
Note: Si l’un des voyants “RUNNING”, “PAUSE” ou “TIMER” clignote, contactez immédiatement le service technique.
75

3.4 TÉLÉCOMMANDE

3. DESCRIPTION DES COMPOSANTS

Écran d’affichage Pour régler l’affichage
Bouton de balayage du flux d’air
Pour changer la position des lames horizontales et les
balancer ou non (en option)
Bouton marche / arrêt Appuyez sur ce bouton pour démarrer / arrêter
le climatiseur
Boutons de réglage de la température Appuyez sur ” ” pour diminuer la température. Appuyez sur ” ” pour augmenter la température.
Botón TURBO our démarrer ou arrêter la fonction turbo
lorsque le climatiseur est en mode CHAUFFAGE ou REFROIDISSEMENT.
Bouton ECO Réglez le climatiseur fonctionnant à faible bruit.
Bouton I Feel Appuyez sur ce bouton pour
activer la fonction I FEEL.

HH

Botón HEALTH Para iniciar o detener la función de esterilización
UVC.

Bouton de balayage
du flux d’air Pour changer la position verticale des lames et les balances
ou non.

Bouton de sélection
de mode Pour sélectionner

AUTO HEAT COOL DRY
SWEEP

Bouton de vitesse du
ventilateur Pour sélectionner la vitesse
du ventilateur intérieur.

Auto

Moyen

Haut

Faible

Bouton DE VEILLE Pour régler la fonction de
veille.

Bouton CLEAN Appuyez sur ce bouton pour
activer l’autonettoyage.

Bouton de sélection
de la minuterie Appuyez sur ce bouton
pour sélectionner la minuterie.

Bouton DISPLAY Pour démarrer ou arrêter
l’affi-chage lorsque le climatiseur est en marche.

Remarques:
1. La température peut être réglée entre 16ºC~32ºC. 2. La fonction et l’affichage de la chaleur ne sont pas disponibles pour les climatiseurs à refroidissement uniquement. 3. En cas de problème avec la télécommande, appuyez sur le bouton “RESET” et recommencez. 4. La fonction CHAUFFAGE, AUTO et l’affichage ne sont pas disponibles pour les climatiseurs de type refroidissement uniquement. 5. Si l’utilisateur souhaite refroidir ou réchauffer l’air ambiant rapidement, l’utilisateur peut appuyer sur le bouton “turbo” en mode de refroidissement ou de chauffage, le climatiseur fonctionnera en fonction de puis-
sance. Si appuyez à nouveau sur le bouton “turbo”, le climatiseur quittera la fonction de puissance . 6. L’illustration ci-dessus de la télécommande est uniquement à titre de référence, elle peut être légèrement différente du produit réel que vous avez sélectionné. 7. Veuillez noter que certaines fonctions sont disponibles en fonction du modèle et des caractéristiques du produit. La fonction de chauffage n’est présente que sur les modèles de chauffage et de refroidissement.

76

3. DESCRIPTION DES COMPOSANTS 3.5 ÉCRAN TÉLÉCOMMANDE

Symbole d’émission de signal Il apparaît lorsque le signal de
commande est émis.

Affichage Turbo Il apparaît lorsque la fonction turbo est réglée en mode REFROI-DISSEMENT
ou CHAUFFAGE et clignote.

Affichage de sélection
du mode de fonctionnement AUTO A HEAT COOL DRY SWEEP

Réglage de la température Affiche la température de
réglage.
Affichage de la minuterie Afficher l’heure lors du
réglage de la minuterie peut également afficher la température lors du réglage de la
fonction I FEEL

Affichage de sélection de la vitesse du vent
Auto Haute vitesse Vitesse moyenne Faible vitesse Vitesse silencieuse
Affichage d’oscillation verticale Affiché selon la position verticale des lames et oscillant ou non.

Affichage de la minuterie ON/OFF
Le symbole ON / OFF
s’affiche lors du réglage de la minuterie.

Affichage HEALTH Affichage du mode

Il apparaît lorsque

veille

la fonction UVC est S’affiche lorsque vous

définie.

appuyez sur le bouton

«Sleep», l’unité fonc-

tionnera en mode veille.

Affichage de verrouiller

S’affiche lorsque

Horizontal Swing Display

vous appuyez sur le bouton “LOCK”.

S’affiche lorsque vous

appuyez sur le bouton

«H-SWEEP».

Instruction pour la télécommande
· La télécommande utilise deux piles AAA dans des conditions normales, les piles durent pendant environ 6 mois. Veuillez utiliser deux piles neuves de type similaire (faites attention aux pôles lors de l’installation).
· The effective control distance of the remote controller is about 8m. · Lorsque vous utilisez la télécommande, veuillez pointer l’émetteur de signal vers le récepteur de l’unité
intérieure; Il ne doit y avoir aucun obstacle entre la télécommande et l’unité intérieure. · Une pression simultanée sur deux boutons entraînera une mauvaise opération. · N’utilisez pas d’équipement sans fil (tel qu’un téléphone portable) à proximité de l’unité intérieure. Si des
interférences se produisent à cause de cela, veuillez éteindre l’appareil, débrancher la fiche d’alimentation, puis rebrancher et rallumer après un certain temps. · Il n’y a pas de lumière directe du soleil vers le récepteur intérieur, ou il ne peut pas recevoir le signal de la télécommande. · Ne lancez pas la télécommande. · Ne placez pas la télécommande sous la lumière du soleil ou près du four. · Ne saupoudrez pas d’eau ou de jus sur la télécommande, utilisez un chiffon doux pour le nettoyer si cela se produit. · Les piles doivent être retirées de l’appareil avant sa mise au rebut et leur élimination en toute sécurité. · Veuillez noter que certaines fonctions sont disponibles en fonction du modèle et des caractéristiques du produit. La fonction de chauffage n’est présente que sur les modèles de chauffage et de refroidissement.
77

4. MODE DE FONCTIONNEMENT
4.1 FONCTIONS D’URGENCE Si vous ne trouvez pas la télécommande ou si les piles de la télécommande sont épuisées, utilisez l’interrupteur d’urgence.
4.2 RÉGULATION DU DÉBIT D’AIR Pour démarrer la fonction de débit d’air.
Modo d’emploi
1. Lorsque le climatiseur est éteint: · Lorsque le climatiseur est éteint, appuyez sur le bouton “AIR REFRESH”, le climatiseur s’allumera, appuyez sur le bouton SWEEP, la fonction “HEALTH” sera activée. · Une nouvelle pression sur la touche “HEALTH” annule la fonction. · En appuyant à nouveau sur le bouton “HEALTH”, le climatiseur s’éteindra.
2. Lorsque le climatiseur fonctionne en mode “HEALTH”, si vous appuyez sur le bouton “ON/OFF”, vous pouvez changer de mode (COOL, HEAT, etc.) tout en conservant la fonction “HEALTH”, lorsque le climatiseur est allumé, appuyez sur le bouton “HEALTH” pour démarrer la fonction d’air frais.
Réglage horizontal du débit d’air Manuellement, ajuster la grille d’aération pour régler le débit vers la droite ou vers la gauche (Fig.5,6,1).

Grille d’air Fig.5.6.1

Fig.5.6.2

ATTENTION

Il y a un ventilateur à l’intérieur, n’y mettez pas les mains!

Réglage vertical du débit d’air Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton “SWEEP” de la télécommande, les volets peuvent être réglés sur la position fixe 1-5 (fig. 5.6.2) l’oscillation automatique est activée dans différents modes, les volets oscillent à plusieurs reprises dans la plage définie.

78

4. MODE DE FONCTIONNEMENT 4.3 FONCTION SLEEP: ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Lorsque le climatiseur est allumé, appuyez sur le bouton “SLEEP” pour entrer en mode “SLEEP” sur la télécommande, ce symbole apparaîtra. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton “SLEEP”, le symbole disparaîtra de la télécommande et la fonction de veille (économie d’énergie) sera annulée. · Fonction A: en mode veille, la température réglée sera augmentée après 1 heure de fonctionnement en
mode froid et sec; elle diminuera après 1 heure de fonctionnement en mode chauffage. La température réglée sera contrôlée entre 16°C et 32°C. Lorsque le climatiseur est en mode SLEEP, la vitesse du ventilateur intérieur est réglée sur un niveau moyen, mais l’utilisateur peut modifier la vitesse du ventilateur à l’aide de la télécommande. · Fonction B: En mode veille, la température réglée et la vitesse du ventilateur intérieur ne changeront pas, mais l’affichage du climatiseur s’éteindra à l’exception de l’indicateur “RUN”.
79

5. MAINTENANCE

Un entretien minutieux et une révision précoce peuvent prolonger la durée de vie du climatiseur et réduire les factures d’électricité.

ATTENTION
1. Arrêtez le climatiseur à l’aide de la télécommande et débranchez-le avant d’effectuer l’entretien et la maintenance.
2. Ne vous tenez pas sur des objets instables lors du nettoyage ou de l’entretien du climatiseur, sinon cela pourrait causer des blessures.
3. Ne touchez pas la partie métallique du corps du climatiseur lors du retrait du panneau avant, sinon vous risquez de vous blesser.

5.1 NETTOYAGE DU PANNEAU AVANT ET DE LA TÉLÉCOMMANDE
Si la saleté ne peut pas être enlevée, essuyez-la avec un chiffon humide chaud (imbibé d’eau tiède en dessous de 40!)

ATTENTION

1. Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, cela pourrait provoquer un choc électrique.
2. Ne nettoyez pas la télécommande avec de l’eau.
3. Ne nettoyez pas avec de l’alcool, de la benzine, de l’huile ou du polish.
4. Ne nettoyez pas l’appareil violemment, sinon le panneau avant pourrait tomber.
5. Ne nettoyez pas le panneau avant ou la télécommande avec des brosses métalliques ; peut endommager la surface.

5.2 NETTOYAGE DU FILTRE

Fig.5.2.1

Fig.5.2.2

Fig.5.2

Fig.5.2.3

1. Ouvrez le panneau avant. 2. Soulevez la partie saillante, puis tirez-la vers le
bas, retirez le filtre à air. 3. Nettoyez-le avec un aspirateur ou de l’eau. Si le
filtre à air est très sale, nettoyez-le avec de l’eau tiède et un savon ou un détergent doux. Séchezle ensuite à l’ombre.
4. Insérez le filtre à air dans la position précédente et fermez le panneau avant.
ATTENTION
1. Le filtre à air doit être nettoyé au moins une fois toutes les deux semaines, sinon la capacité de chauffage ou de refroidissement sera réduite.
2. Ne nettoyez pas le filtre à air avec une brosse métallique; il pourrait être endommagé.

80

5. MAINTENANCE

5.3 MAINTENANCE AVANT UNE LONGUE PÉRIODE SANS UTILISATION

1. Mettez l’appareil sous tension et appuyer la touche sweep pendant 3 à 4 heures.

2. Éteignez avec la télécommande et débranchez la prise d’alimentation

3-4h

3. Nettoyer le filtre à air.

4. Retirez les piles de la télécommande.

81

5. MAINTENANCE

5.4 ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Entrez la température appropriée. Ne réglez pas la température intérieure trop basse si la pièce est trop froide. et nocif pour la santé.

Évitez la lumière directe du soleil.
Lorsque vous rafraîchissez une pièce, utilisez un rideau pour éviter la lumière directe du soleil.

Évitez les sources de chaleur directes.
Lors du refroidissement d’une pièce, l’utilisation de sources de chaleur peut affecter la capacité de refroidissement.

Fermez bien les portes et les fenêtres.
L’air extérieur entrant affectera l’efficacité de refroidissement ou de chauffage.

Nettoyage du filtre à air
Garder le filtre à air propre à tout moment garantit une efficacité élevée du fonctionnement de la climatisation.

Bonne aération
Ne placez aucun objet devant l’entrée et la sortie de l’unité extérieure.

82

6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

6.1 ANALYSE DE PANNE DE CLIMATISATION Vérifier avant réparation:

Type de défaillance
La climatisation ne fonctionne pas
Mauvaise performance de refroidissement ou de chauffage

Contrôles à effectuer 1. Vérifiez si l’alimentation est coupée. 2. Vérifiez si l’interrupteur est allumé ou si le fusible est grillé. 3. Vérifiez les piles de la télécommande. 4. Vérifiez si le temps de fonctionnement saisi a été atteint. 5. Vérifiez si un équipement radio sain fonctionne à moins de 1 mètre. 1. Vérifiez si les évents d’entrée sont bloqués. 2. Vérifiez si l’interrupteur est allumé ou si le fusible est grillé. 3. Vérifiez les piles de la télécommande. 4. Vérifiez si le temps de fonctionnement saisi a été atteint. 5. Vérifiez si un équipement radio sain fonctionne à moins de 1 mètre.

6.2 ERREURS DE TÉLÉCOMMANDE Phénomènes normaux de la panne

Phénomène de défaut
Il n’est pas possible de contrôler les arrêts du ventilateur ou la vitesse du ventilateur

Raison de défaillance
1. Lorsque le climatiseur est en mode DRY ou SLEEP, la vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.
2. Lorsque le climatiseur est en mode COOL AIRFLOW PROOF ou DEGIVRAGE (en mode HEAT), le moteur du ventilateur s’arrête.
3. Le moteur du ventilateur s’arrête en mode HEAT.
4. Lorsque le climatiseur est en mode COOL ou DRY, si le climatiseur passe en mode antigel, la vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.
5. Lorsque le climatiseur est en mode COOL ou DRY, si le climatiseur passe en mode de prévention du gel, la vitesse ne peut pas être contrôlée.
6. Lorsque le climatiseur est en mode HEAT, si le climatiseur passe en mode de prévention de surcharge de chauffage, la vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.

83

6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

6.3 CODES D’ERREUR

Codes d’erreur
EE PG F3 PG-E1 E8 EF F6 F8 E4/E3 F9 F5 ES F4 F2 E2

Description L’erreur EEPROM sur la carte électronique de l’unité intérieure Panne de moteur FO Défaillance du capteur de température de la bobine de l’unité intérieure Détection de l’anomalie de passage à zéro du moteur Erreur système externeErreur EEPROM sur la carte PCB de l’unité extérieure Les communications internes ne peuvent pas être acceptées Échec de communication entre l’unité extérieure et l’IPDU Défaillance du compresseur Dysfonctionnement du module IPM Échec du capteur de température du tuyau de refoulement Défaillance du capteur de température d’induction Défaillance du capteur de température de la bobine de l’unité intérieure Défaillance du capteur de température extérieure Défaillance du moteur DC externe

84

7. INSTALLATION 7.1 PRÉFACE
Certains modèles sont au R32 ou à d’autres réfrigérants inflammables, AVERTISSEMENT qui doivent être exploités et utilisés conformément aux instructions
d’utilisation. 1. Les climatiseurs doivent être stockés dans des zones sans sources d’inflammation persistantes, telles
que des flammes nues, des appareils à gaz brûlants, des radiateurs électriques brûlants, etc. 2. Ne percez pas et n’allumez pas le climatiseur. 3. Avant d’entretenir ou de réparer un climatiseur avec réfrigérant R32, une inspection de sécurité doit être
effectuée pour s’assurer que le risque de danger est minimisé. 4. Si le climatiseur fuit du réfrigérant, ouvrez immédiatement toutes les portes et fenêtres, gardez la pièce-
ventilée, coupez le courant, quittez la pièce et appelez le service de réparation. 5. Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, assurez-vous de purger le circuit de réfrigérant
pour vous assurer qu’il est exempt d’air et utilisez uniquement le réfrigérant spécifié (R32). La présence d’air ou d’autres corps étrangers dans le circuit frigorifique provoque une pression anormale. monter, ce qui peut endommager l’équipement et même blesser quelqu’un. 6. La pompe à vide doit être utilisée pour l’évacuation, et il est strictement interdit d’utiliser le réfrigérant dans le fuselage pour l’évacuation. 7. Une fois l’installation terminée, vérifiez s’il y a des fuites de gaz réfrigérant. 8. Veuillez vérifier attentivement les signes de sécurité suivants avant d’installer et d’utiliser le climatiseur.
Veuillez lire attentivement le manuel d’entretien!
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi!
Veuillez lire attentivement les instructions d’installation!
85

7. INSTALLATION

7.2 GUIDE D’INSTALLATION
· Cette climatisation est conforme aux règles de sécurité et de fonctionnement édictées par la Nation.
· Vous devez inviter un personnel professionnel de service et de maintenance de la climatisation à installer ou à retirer le climatiseur. Des problèmes et des pertes peuvent survenir si le climatiseur est installé par des nonprofessionnels.
· L’utilisateur doit fournir l’énergie qui répond aux exigences d’installation et de fonctionnement. reportez-vous à la plaque signalétique pour plus de détails sur la tension de ce produit. Une tension au-delà de cette plage affectera le fonctionnement normal du climatiseur.
· Une prise de courant séparée avec un protecteur de fusible temporisé ou un disjoncteur doit être utilisée pour le climatiseur.
· Le climatiseur doit être mis à la terre correctement et de manière fiable, sinon il pourrait provoquer une électrocution ou un incendie.
· N’allumez pas le climatiseur avant de l’avoir bien branché et d’avoir soigneusement vérifié les tuyaux et les câbles.
· L’appareil ne doit pas être installé dans la buanderie ou la salle de bain.
· Si nécessaire, consultez votre autorité d’approvisionnement pour obtenir des informations sur le système.
· La prise doit être accessible après l’installation de l’appareil. · Cette instruction peut être modifiée sans préavis.
Installation d’accessoires
· Veuillez examiner attentivement la liste de colisage ci-jointe et vérifier si les accessoires sont complets.
· Les utilisateurs peuvent avoir besoin d’acheter des articles qui ne sont pas inclus dans la liste de colisage et peuvent être nécessaires pour l’installation à leurs propres frais.

7.3 EMPLACEMENT DE L’UNITÉ INTÉRIEURE

· Loin de l’ endroit où se trouvent une source de chaleur, une source de vapeur, une fuite de gaz inflammable et de la fumée.

· Il n’y a pas d’obstacles près de l’entrée et de la sortie, et gardez une bonne ventilation.

· Bonne évacuation de l’eau.

· À au moins 1 m d’un équipement sans fil (télévision, radio, etc.).

Por lo menos 15cm

Por lo menos 15cm Por lo menos 15cm

· Monté sur le mur qui peut supporter le poids du climatiseur et ne produit pas de bruit lorsque l’unité est en marche.

· La distance entre l’unité intérieure et le sol doit être supérieure à 2,3 m.

· La prise doit rester accessible après l’installation de l’appareil.
· Assurez-vous de la distance requise dans la Fig.1.

Fig.1

· L’arrière de l’unité intérieure doit être proche du mur (Fig.1)

· Toutes les figures sont uniquement schématiques et peuvent être légèrement différentes des appareils réels que vous avez sélectionnés.

86

7. INSTALLATION

7.4 EMPLACEMENT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
· Évitez la lumière directe du soleil. · Loin des sources de chaleur, des sources de vapeur, des fuites de gaz inflammables, de la fumée et de
la poussière. · Choisissez un endroit à l’abri de la pluie (neige) et bien aéré. · Les voisins ne seront pas affectés par le vent et le bruit, ni par les rejets d’eau. · L’endroit facile à installer et à entretenir. · Monté sur une base solide et fiable, il n’augmentera pas le bruit ni les chocs. · Pour des performances de refroidissement élevées, assurez-vous que les côtés avant, arrière, gauche et
droit de l’appareil sont situés dans une zone dégagée. · Il est proposé que la sortie se fasse à l’extérieur, tout obstacle affectera les performances. · La distance d’installation doit être requise comme indiqué dans la Fig. 2.

Au moins 10cm Unité extérieure

Au moins 15cm

Au moins 2m

Au moins 40cm

Obstruction Sortie d’air
Unité extérieure Entrée d’air

Fig.2

7.5 SÉLECTION DE TUYAU
· Assurez-vous que la différence de niveau (hauteur) des unités intérieure et extérieure et la longueur de la tuyauterie répondent aux exigences du tableau

  1. · Si le tuyau mesure plus de 7 m, mais moins de 15 m, il doit être complété avec du réfrigérant conformément au tableau 1.
    · Si la position d’installation de l’unité extérieure est plus élevée que celle de l’unité intérieure et que le tuyau est plus long que 10 m, veuillez ajouter un piège à huile dans le tuyau de gaz tous les 8 m (Fig. 3)

Unité intérieure

Différence de hauteur

Unité extérieure

Piège d’huile

Unité extérieure

Unité intérieure 87

Fig.3

7. INSTALLATION

Table 1

Modèle

Tuyau d’alimentation

Tuyau d’interconnexion

AGNS09MIS2 AGNS12MIS2 AGNS18MIS2 AGNS24MIS2

22,5+T 22,5+T 22,5+T 22,5+T

41,5+T 41,5+T 41,5+T 41,5+T

Les dimensions ci-dessus sont fournies à titre indicatif uniquement, le produit réel prévaudra. 7.6 INSTALLATION DE FIXATION DE PANNEAU

· Retirez la plaque d’ installation métallique de l’ unité intérieure. Réglez la plaque d’ installation en position horizontale. La différence de hauteur entre les côtés gauche et droit de la plaque d’ installation doit être inférieure à 5 mm. (Fig.4)
· Percez des trous et insérez des tubes d’expansion en plastique aux endroits appropriés sur le mur, et fixez la plaque d’installation sur le mur avec des vis M5x30. Assurez-vous qu’il doit y avoir au moins 4 points fixes sur le mur. Assurez-vous que la carte d’installation est en position horizontale.
· Percez des trous comme indiqué sur la Fig. 5. Le trou, de 80 mm de diamètre, doit glisser légèrement vers le bas et vers l’extérieur.
· Coupez les tuyaux en PVC légèrement inclinés à la longueur inférieure à l’épaisseur du mur et insérez-les dans le trou (Fig. 5)
· Montez la butée murale.

Panneau d’installation

Panneau d’installation

Intérieur Chapeau de mur

Fig.4 Mur

Extérieur

Tuyau PVC

Petit angle

Fig.5 88

7. INSTALLATION

Inclus: instructions d’installation de la plaque de recouvrement décorative

Sortie

Plaque de couverture

Étape 1: Enroulez du ruban de protection en PVC autour du tuyau de vidange, du tuyau en cuivre et du fil. Ajustez le tube du tuyau en cuivre à une forme appropriée.

Étape 2: Installez la plaque de couverture.

Étape 3: Terminer. Remarque: le schéma ci-dessus peut différer du produit réel, veuillez vous référer au produit réel.

7.7 INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Le tube peut être connecté dans différentes directions, comme illustré dans les figures ci-dessous.
1. Connexion du tube arrière droit (similaire au tube inférieur droit) (en option, voir Fig. 6)
· Extrayez le tube de la partie inférieure du châssis ; et raccordez le tuyau de vidange. Fixez le joint de tuyau de manière fiable.
· Prenez le câble de connexion à l’unité intérieure (ne pas connecter au courant).
· Fixez les tuyaux, le tuyau d’évacuation et le câble de raccordement avec du ruban adhésif. Le tuyau d’évacuation est placé en bas. Retirez la plaque qui est sur le châssis.

Câbles de connexion

Tuyaux
Tuyau de vidange
Fig.6

89

7. INSTALLATION

· Vérifiez si les connexions sont fiables. · Montez l’unité intérieure sur les deux crochets en haut de la plaque d’installation. (Voir Fig.8)
2. Connexion du tube arrière gauche (similaire au tube inférieur gauche). (facultatif, voir figure 9) · Déplacez le tube de décharge vers la gauche et le couvercle de décharge vers la droite. · Fixez les tuyaux dans la rainure de l’unité intérieure avec le collier fixe. · Les étapes d’assemblage suivantes sont identiques à 1. Raccordement du tube arrière droit.
Remarques: La figure de gauche est disponible pour la position du tuyau de vidange, voir Fig. 7. La figure de droite est disponible pour la position du tuyau de vidange, voir Fig. 9.

A la izquierda

À droite

Vers le bas

Orifice d’évacuation

De retour Fig.7

Panneau

Mur

d’installation

Arrière gauche

Orifice d’évacuation
Fig.9

Fig.8

7.8 INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
· Si des supports d’ installation sont nécessaires pour installer l’ unité extérieure, l’ utilisateur peut acheter les supports auprès de notre société ou de nos agents (Fig. 10).
· Montez le cadre de montage et les supports avec les 6 vis fournies (M12x25), les rondelles plates, les rondelles élastiques et les écrous.
· Percez 4 trous ou plus dans le mur en fonction de la taille des pieds du climatiseur. Déterminez les emplacements pour monter les supports gauche et droit. Assurez-vous que les supports gauche et droit sont au même niveau.
· Fixez le cadre d’installation au mur avec des vis à expansion.
· Fixez l’unité extérieure avec 4 vis (M10x25) sur les supports d’installation.
· Les accessoires doivent être bien vissés; La connexion doit être ferme et fiable. · Lors de l’installation de l’unité extérieure, le corps doit être suspendu avec des cordes pour l’empêcher
de tomber.

90

7. INSTALLATION
· Lors de l’installation ou de la réparation, les outils et les composants doivent être empêchés de tomber. · Vérifiez périodiquement la fiabilité du cadre d’installation.

Aide à l’installation

Fig.10

7.9 CONNEXION DE TUYAU
· Retirez le couvercle de soupape de l’ unité extérieure.
· Alignez l’écrou évasé avec le centre du filetage et vissez fermement l’écrou à la main. · Serrez fermement l’écrou évasé avec la clé dynamométrique jusqu’à ce que la clé dynamométrique éme-
tte un “clic”.
· Il est recommandé d’utiliser une clé dynamométrique pour connecter le tube. Si une autre clé flexible ou fixe est utilisée, elle peut endommager l’embouchure du pavillon en raison d’une force inappropriée.
· L’angle de courbure du tube ne doit pas être trop petit, sinon le tube pourrait se casser. Le personnel de service doit donc utiliser une cintreuse pour plier le tube.
· Ne laissez jamais d’eau, de poussière ou de sable pénétrer dans le tuyau.

Fil Clé anglaise

Écrou évasé

Pipeline

Clé dynamométrique
Fig.11

Table 2
Taille de tuyau (mm/in.)
6 (1/4″) 9.52 (3/8″)
12(1/2″) 15.88 (5/8″) 19.05 (3/4″)

Torsion (N.m)
15~20 35~40 50~55 60~75 80~95

91

7. INSTALLATION

7.10 CONNEXION FILAIRE

1. Unité intérieure (fig.12)

· Ouvrez le panneau vers le haut et ouvrez-le droit au maximum.
· Ouvrir le capot électrique.
· Fixez les fils de connexion au bornier selon le schéma de câblage sur le capot électrique.
· Appuyez fermement sur le câble de raccordement avec la plaque de pression.

Couverture électrique Schéma de câblage Ouvrir
Fermer

· Fermez le couvercle électrique, fixez le couvercle électrique avec des vis et fermez le panneau.

Fig.12

Remarque: Certains modèles peuvent ne pas être en mesure de passer à travers le trou de fil directement vers le boîtier de commande électrique, et les étapes ci-dessus doivent être supprimées après avoir retiré le cadre central.

2. Unité extérieure (fig.13)
· Dévissez la vis de fixation du couvercle de la poignée et ouvrez le couvercle de la poignée.
· Fixez les fils de connexion au bornier conformément au schéma de câblage sur le couvercle de la poignée.
· Appuyez fermement sur le câble de raccordement avec la plaque de pression.
· Remettez le couvercle de la poignée et fixez-le avec les vis.
· Si les clients ont besoin de rallonger ou de remplacer le cordon d’alimentation, veuillez vous référer au tableau 3 pour les spécifications.

Couverture de poignée Schéma de câblage

Table 3
Modèle
AGNS09MIS2 AGNS12MIS2 AGNS18MIS2 AGNS24MIS2

Longueur maximale (m)
20 20 20 20

Vis Fig.13

Irrégularité maximale (m)
15 15 15 15

Charge supplémentaire >5g/m
15 15 15 15

92

7. INSTALLATION
Remarques: · La vis de mise à la terre doit utiliser une vis spéciale (vis mécaniques en acier inoxydable ou vis en cuivre
M4). · Assurez-vous que tous les câbles sont correctement connectés, qu’ils ne se détachent pas ou ne se
séparent pas. · Assurez-vous que les connexions des câbles sont effectuées conformément au schéma de câblage du
climatiseur. · Les figures ci-dessus ne sont que schématiques et peuvent être légèrement différentes des appareils
réels que vous sélectionnez.
7.11 CERCLAGE DES TUBES · Le cerclage avec du ruban de protection en PVC doit être prudent, ne pas endommager le tuyau et le
tuyau de vidange. · Le cerclage doit commencer du bas de l’unité extérieure à l’unité intérieure. · Fixez le ruban PVC avec du ruban adhésif pour éviter qu’il ne se détache. · Le tube de vidange doit glisser légèrement vers le bas pour assurer un bon drainage. · Lorsque l’unité intérieure est plus basse que l’unité extérieure, pliez le tuyau suffisamment pour empê-
cher l’eau de pénétrer dans la maison. · Fixez le faisceau de tuyaux avec des colliers de serrage sur le mur. · Laissez suffisamment d’espace entre le tuyau d’évacuation et le sol. Ne posez pas le tuyau d’évacuation
dans l’eau ou les fossés. · Scellez les trous dans le mur extérieur avec du mastic ou du mastic.
Mur

Ruban de protection
en PVC

Serrer

Fig.14

93

7. INSTALLATION
7.12 ÉCHAPPEMENT · Assurez-vous que tous les tuyaux de l’ unité intérieure et extérieure sont bien connectés. · Retirez le chapeau des vannes à deux et trois voies avec une clé ; connecter la pompe à vide et la vanne
composée au chapeau de la vanne de service. · Ouvrez le pressostat basse pression de la vanne composée et faites fonctionner la pompe à vide jusqu’à
ce que la pression interne des unités soit de 10 mmHg. · Une fois le vide pompé, fermez le pressostat basse pression de la vanne composée, puis fermez la pom-
pe à vide. Tournez dans le sens antihoraire le tiroir de la vanne de service pour tuyau étroit 90 à l’aide d’une clé hexagonale, en tournant fermement dans le sens des aiguilles d’une montre après un arrêt de 10 secondes. · Vérifiez avec de l’eau savonneuse ou un détecteur de fuites s’il y a des fuites à toutes les connexions de l’unité intérieure et extérieure. Ouvrez les vannes de service des tuyaux larges et étroits avec une clé hexagonale pour le fonctionnement. · Retirez le tuyau de raccordement de la vanne de service du tuyau large. · Visser l’ensemble du chapeau de vanne à l’aide d’une clé dynamométrique. · Vérifiez avec de l’eau savonneuse ou un détecteur de fuites les fuites à tous les raccordements intérieurs et extérieurs. · Remettez le capot et le couvre-culasse en place.
Unité intérieure

Unité extérieure

Manomètre Vanne composée
Pompe à vide

Fig.15

7.13 INSPECTION DE FUITE DE GAZ Une fois le raccordement du tuyau effectué, utilisez du savon ou un dispositif d’inspection des fuites pour vérifier soigneusement s’il y a des fuites au niveau des joints. C’est une étape importante pour assurer la qualité de l’installation. En cas de fuite de réfrigérant, ventilez immédiatement la zone. Des gaz toxiques peuvent être produits si le gaz réfrigérant entre en contact avec le feu. Ne touchez jamais directement un réfrigérant qui fuit accidentellement. par congélation.
94

7. INSTALLATION

7.14 ÉGOUTTER
· Ne nécessite pas de traitement de drainage Dans les régions où il fait froid en hiver, n’installez pas le coude de vidange pour éviter que l’eau de vidange ne gèle et n’endommage le ventilateur. Ce traitement de vidange n’est pas nécessaire pour les climatiseurs de type refroidissement uniquement.
· Lorsque vous avez besoin d’un traitement de drainage Utilisez le joint du coude de vidange (dans le sac d’accessoires). L’unité extérieure doit être placée sur des blocs. Châssis (extérieur)

Articulation du coude

Tube de vidange (acheté par l’utilisateur)

Fig.16
7.15 INSTALLATION POUR COUVERCLE DE SOUPAPE
· Pour l’unité complète, un couvercle de soupape individuel est disponible (reportez-vous à la liste de colisage), la méthode d’installation est la suivante :
· Après avoir raccordé les tuyaux de raccordement entre les unités intérieure et extérieure en suivant la méthode d’installation mentionnée ci-dessus, sortez le couvercle de la vanne du sac d’accessoires et fixez-le sur le côté de l’unité extérieure avec les trois vis correspondantes (à l’intérieur du sac d’accessoires).

Couvercle de soupape Vis
Fig.17

95

8. CONFIGURATION WIFI 8.1 WI-FI OPTIONNEL Ce modèle peut intégrer le Wi-Fi via le Smart Kit, pour télécharger le manuel scannez le QR.
96

Élimination des climatiseurs En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous aiderez à éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine, ce qui pourrait. Sinon, cela peut être causé par une mauvaise gestion des déchets de ce produit. Le symbole sur le produit ou dans les documents accompagnant le produit indique que cet appareil ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Au lieu de cela, il sera livré au centre de collecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques générés à la fin de la vie utile du produit. L’élimination doit être effectuée conformément aux réglementations environnementales locales pour l’élimination des déchets électroniques, qui exigent le détournement des déchets électroniques (centres de collecte agréés) ou des démonteurs ou recycleurs enregistrés ou renvoyés vers des services de collecte ou de retour. fournies par le fabricant.
97

PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR E INSTALAÇÃO
SPLIT 1X1 UNIDADE INTERIOR
MISTI 2
AGNS09MIS2-INT | AGNS12MIS2-INT AGNS18MIS2-INT | AGNS24MIS2-INT

ÍNDICE DE CONTEÚDOS

01 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA …………………. 122
1.1 Descrição do símbolo ………………………………. 122 1.2 Instruções de instalação ………………………….. 122 1.3 Instruções de operação ……………………………. 122 1.4 Instruções de segurança ………………………….. 123
02 APRESENTAÇÃO DO PRODUTO ……………….. 125
2.1 Funções de proteção ……………………………….. 125
03 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES ……………. 126
3.1 Visualização da unidade ………………………….. 126 3.2 Tela display ……………………………………………… 127 3.3 Indicadores …………………………………………….. 127 3.4 Controlo remoto……………………………………….. 128 3.5 Display controlo remoto……………………………. 129
04 MODO DE OPERAÇÃO ………………………………. 130
4.1 Funções de emergência …………………………… 130 4.2 Regulação do fluxo de ar ………………………….. 130 4.3 Função SLEEP de economia de energia …….. 131
05 MANUTENÇÃO …………………………………………… 132
5.1 Limpeza do painel frontal e controlo remoto.. 132 5.2 Limpeza do filtro………………………………………. 132 5.3 Manutenção quando não estiver em uso por
muito tempo…………………………………………….. 133 5.4 Economia de energia………………………………… 134

06 RESOLUÇÃO DO PROBLEMA ……………………. 135
6.1 Erros do ar condicionado ………………………….. 135 6.2 Erros do controlo remoto ………………………….. 135 6.3 Códigos de erros ………………………………………. 136
07 INSTALAÇÃO ……………………………………………. 137
7.1 Prefácio …………………………………………………… 137 7.2 Guia de Instalação ……………………………………. 138 7.3 Posição da Unidade Interna……………………….. 138 7.4 Posição da Unidade Externa………………………. 139 7.5 Seleção de tubulação ……………………………….. 139 7.6 Fixação do painel de instalação …………………. 140 7.7 Instalação Unidade Interna ……………………….. 141 7.8 Instalação Unidade Externa ………………………. 142 7.9 Conexão de tubo ………………………………………. 143 7.10 Conexão de fio ………………………………………… 144 7.11 Cintas de tubo………………………………………….. 145 7.12 Exaustão ………………………………………………… 146 7.13 Inspeção de vazamento de gás ……………….. 146 7.14 Drenagem…………………………………………………. 147 7.15 Instalação da tampa da válvula ……………….. 147
08 CONFIGURAÇÃO WIFI ……………………………….. 148
8.1 Wi-Fi opcional …………………………………………… 148

  • Este manual é propriedade do GIAgroup. É expressamente proibida a sua cópia ou reprodução sem autorização prévia.

101

1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1.1 DESCRIÇÃO DO SÍMBOLO
CUIDADO: prejudicar a pessoa. ATENÇÃO: prejudicar materiais.

1.2 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO

Não instale sozinho:

CUIDADO

O ar condicionado funcionará por muito tempo se instalado corretamente.

A instalação incorreta pode causar problemas como vazamento de água ou

refrigerante, choque elétrico ou incêndio.

Por favor, confirme o seguinte antes da instalação:

ATENÇÃO

· Especificações de energia

Certifique-se de que a tomada do interruptor e o cabo de alimentação têm capa-

cidade suficiente, a voltagem esteja correta e a tomada ou interruptor esteja aterrado. Caso contrário, pode

haver risco de incêndio ou choque elétrico.

· Ambiente de instalação Não instale o ar condicionado em locais onde existam líquidos corrosivos e inflamáveis.

· Conexão correta de fios e tubagens A conexão incorreta pode diminuir a eficiência ou fazer com que o ar condicionado desligue. Pode haver um vazamento de refrigerante ou água.

· Instrução de operação Por favor, opere o ar condicionado de acordo com este manual.

1.3 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO É necessário usar tensão monofásica 220V – 50Hz

Use o cabo de alimentação especificado; não mude isso.

Não insira os dedos ou paus na entrada e saída do ar condicionado; ventilador em funcionamento pode causar danos.

Não coloque nada sobre a unidade exterior.

102

1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Não ligue ou desligue o aparelho inserindo ou desconectando o plugue ou ativando e desativando o disjuntor.

Mantenha a ventilação interna, principalmente quando aparelhos a gás estiverem em funcionamento.

Não substitua o fusível por um fio ou outro material.

Desconecte o plugue de alimentação ou desligue o
disjuntor se o ar condicionado não for usado por um longo período.

1.4 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

O aparelho não se destina ao uso de crianças pequenas ou deficientes sem

AVISO

supervisão. As crianças pequenas devem ser supervisionadas para garantir que

não brinquem com o dispositivo. Se o cabo de alimentação estiver danificado,

deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço técnico ou por uma pessoa igualmente qualificada

para evitar qualquer risco.

Não conecte a linha de aterramento ao tubo de gás, tubo de água. O aterramento inadequado pode causar choque elétrico.

Não desconecte o plugue de alimentação ou desligue o disjuntor quando estiver funcionando.

Desligue o aparelho; desligue a fonte de alimentação e entre em contato com o serviço pósvenda em caso
de fenômenos anormais (por exemplo, cheiro de queimado).

Não instale o ar condicionado onde possa haver vazamento de gás ou substâncias inflamáveis.

103

1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Não coloque plantas ou animais diretamente no caminho do fluxo de ar do ar condicionado. Isso pode prejudicá-los.

Entre em contato com o centro de serviço
autorizado para obter assistência. A manutenção inadequada pode causar acidentes.

Desligue o dispositivo, desligue a energia e certifiquese de que o ventilador pare antes de limpar o dispositivo.

Para a desmontagem e instalação do ar condicionado,
consulte profissionais ou contacte o serviço pósvenda.

104

2. APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
2.1 FUNÇÕES DE PROTEÇÃO
As funções de proteção podem prolongar a vida útil do ar condicionado e proporcionar um fluxo de ar mais confortável.
· Proteção de partida atrasada para o compressor O compressor começará a funcionar pelo menos 3 minutos (5 minutos no modo de aquecimento) depois de parar para manter o equilíbrio de pressão do sistema de resfriamento.
· Observações Levará 1 minuto para o compressor funcionar depois que a unidade for ligada pela primeira vez.
· Descongelar O trocador de calor externo pode congelar se a temperatura externa for baixa e a humidade alta. Nesse caso, o descongelamento auto

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals