C US 201473 Portable Gasoline Driven Direct Instructions
- July 23, 2024
- C US
Table of Contents
- 201473 Portable Gasoline Driven Direct
- Specifications:
- Product Usage Instructions:
- Introduction:
- Safety Warnings:
- Set-up:
- Engine/Burner Fuel Tank:
- Dual Lance Assembly:
- Water Supply:
- Operating Instructions:
- Q: What should I do if the pressure washer does not start?
- Q: How often should I perform maintenance on the pressure
201473 Portable Gasoline Driven Direct
“`html
Specifications:
-
Product: Portable Gasoline Driven/Direct Drive Hot Water
Pressure Washer -
Model: 201473
-
Features: Top Fired Oil Heated
-
Certification: C US
Product Usage Instructions:
Introduction:
The Portable Gasoline Driven/Direct Drive Hot Water Pressure
Washer is designed for efficient cleaning tasks. It features a
top-fired oil heating system for effective hot water
production.
Safety Warnings:
Before operating the pressure washer, carefully read and
understand all safety warnings provided in the manual to prevent
injuries or accidents.
Set-up:
Ensure proper attire including protective gear. Set up the
pressure washer on a stable surface with adequate ventilation.
Engine/Burner Fuel Tank:
Check and fill the engine and burner fuel tanks with the
recommended fuel type before operation.
Dual Lance Assembly:
Assemble the dual lance with adjustable pressure according to
the instructions provided in the manual.
Water Supply:
Connect the pressure washer to a suitable water supply ensuring
proper water flow for optimal performance.
Operating Instructions:
To start, prime the pump by following the specified procedures
in the manual. Ensure all safety mechanisms are in place before
operating the pressure washer.
FAQ:
Q: What should I do if the pressure washer does not start?
A: Check the fuel levels, spark plug, and air filters. Ensure
proper connections and follow the starting procedures outlined in
the manual.
Q: How often should I perform maintenance on the pressure
washer?
A: Regular maintenance is essential. Refer to the maintenance
schedule in the manual for guidance on routine checks and servicing
intervals.
“`
OPERATOR’S MANUAL FOR
PORTABLE
GASOLINE DRIVEN/DIRECT DRIVE
TOP FIRED OIL HEATED
HOT WATER PRESSURE WASHERS
®
C
US
201473
CAUTION
RISK OF INJURY!
READ MANUAL BEFORE OPERATING!
This manual is an important part of the pressure washer and must remain with the unit when you sell or rent it!
©Copyright 2013
Operator’s Manual
37-1261-E/S-121923
1
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION ……………………………………………………………………………………………….3 SAFETY
WARNINGS………………………………………………………………………………………….4
RISK OF EXPLOSION OR FIRE …………………………………………………………………………………………………..4
RISK OF ASPHYXIATION……………………………………………………………………………………………………………4
RISK OF INJECTION OR SEVERE CUTTING INJURY ……………………………………………………………………5
RISK OF ELECTROCUTION OR ELECTRICAL SHOCK …………………………………………………………………5
RISK OF BURNS……………………………………………………………………………………………………………………….5
RISK OF BURSTING………………………………………………………………………………………………………………….5
RISK FROM MOVING PARTS ……………………………………………………………………………………………………..6
RISK OF BODILY INJURY…………………………………………………………………………………………………………..6
SMALL FRAME FEATURES………………………………………………………………………………..8 FEATURES
LISTING…………………………………………………………………………………………..9 LARGE FRAME
FEATURES………………………………………………………………………………10 FEATURES
LISTING…………………………………………………………………………………………11 INSTALLATION & PREPARATION
……………………………………………………………………..12
ATTIRE: …………………………………………………………………………………………………………………………………. 12
SET-UP: …………………………………………………………………………………………………………………………………12
ENGINE/BURNER FUEL TANK:…………………………………………………………………………………………………12
DUAL LANCE ASSEMBLY WITH ADJUSTABLE PRESSURE:………………………………………………………..13
DUAL LANCE CONNECTION: …………………………………………………………………………………………………..13
WATER SUPPLY:……………………………………………………………………………………………………………………..13
UNLOADER: …………………………………………………………………………………………………………………………..14
THERMAL RELIEVE VALVE:………………………………………………………………………………………………………14
PRE-START INSPECTION PROCEDURES: …………………………………………………………………………………14
OPERATING INSTRUCTIONS …………………………………………………………………………..16
PRIMING THE PUMP:………………………………………………………………………………………………………………16
START-UP/COLD WATER OPERATION: …………………………………………………………………………………….. 16
HOT WATER OPERATION:………………………………………………………………………………………………………..17
CLEANING WITH DETERGENTS UNDER LOW PRESSURE: ………………………………………………………..17
SHUT-DOWN: ………………………………………………………………………………………………………………………… 18
STORAGE & MAINTENANCE……………………………………………………………………………19
SPECIFIC MAINTENANCE: ………………………………………………………………………………………………………19
WINTERIZING: ………………………………………………………………………………………………………………………..20
MAINTENANCE CHART …………………………………………………………………………………..24
ACCESSORIES……………………………………………………………………………………………….. 25 STATEMENT OF WARRANTY
…………………………………………………………………………..26 NOTES
……………………………………………………………………………………………………………27
WARNING
WARNING: This product can expose you to chemicals including Lead, which is
known to the State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
WARNING
WARNING: This product can expose you to chemicals including carbon monoxide,
which is known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
2
Operator’s Manual
INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of your new hot water pressure washer
featuring the patented Electro Magnetic Firing (EMF) System! You can be
assured your new hot water pressure washer was constructed and designed with
quality and performance in mind. Each component has been rigorously tested to
ensure the highest level of acceptance. This operator’s manual was compiled
for your benefit. By reading and following the simple safety, installation,
operation, maintenance and troubleshooting steps described in this manual, you
will receive years of trouble free operation from your new hot water pressure
washer. The contents of this manual are based on the latest product
information available at the time of publication. The manufacturer reserves
the right to make changes in price, color, materials, equipment,
specifications or models at any time without notice.
! IMPORTANT !
These paragraphs are surrounded by a “SAFETY ALERT BOX”. This box is used to
designate and emphasize Safety Warnings that must be followed when operating
this pressure washer. Accompanying the Safety Warnings are “signal words”
which designate the degree or level of hazard seriousness. The “signal words”
used in this manual are as follows:
DANGER: INDICATES AN IMMINENTLY HAZARDOUS SITUATION WHICH, IF NOT AVOIDED,
WILL RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.
WARNING: INDICATES A POTENTIALLY HAZARDOUS SITUATION WHICH, IF NOT AVOIDED,
COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.
CAUTION: INDICATES A POTENTIALLY HAZARDOUS SITUATION WHICH, IF NOT AVOIDED MAY
RESULT IN MINOR OR MODERATE INJURY.
The symbols set to the left of this paragraph are “Safety Alert Symbols”.
These symbols are used to call attention to items or procedures that could be
dangerous to you or other persons using this equipment.
ALWAYS PROVIDE A COPY OF THIS MANUAL TO ANYONE USING THIS EQUIPMENT. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS PRESSURE WASHER AND ESPECIALLY POINT OUT THE “SAFETY WARNINGS” TO PREVENT THE POSSIBILITY OF PERSONAL INJURY TO THE OPERATOR.
Once the unit has been uncrated, immediately write in the serial number of
your unit in the space provided below.
SERIAL NUMBER_____
Inspect for signs of obvious or concealed freight damage. If damage does
exist, file a claim with the transportation company immediately. Be sure that
all damaged parts are replaced and that the mechanical and electrical problems
are corrected prior to operation of the unit. If you require service, contact
Customer Service.
Please have the following information available for all service calls:
Model Number
Serial Number
Date and Place of Purchase
Operator’s Manual
3
SAFETY WARNINGS
RISK OF EXPLOSION OR FIRE
Serious injury or death may occur from normal sparks in the multiple ignition
sources or engine/burner exhaust. Always operate pressure washer in a well
ventilated area free of flammable vapors, combustible dust, gases or other
combustible materials. Do not store the pressure washer near an open flame or
any equipment such as a stove, furnace, water heater, etc., which utilizes a
pilot light or sparking device. Do not use this pressure washer to spray
flammable material! Serious injury or death may occur as a result of improper
fueling. Do not smoke while filling fuel tanks. Never fill the fuel tanks
while the engine is running or hot. Allow the engine to cool two minutes
before refueling. Do not refuel indoors or in a poorly ventilated area. Always
refuel slowly to avoid the possibility of spilled fuel which may cause a risk
of fire. Engine Fuel Tank: If using a Gasoline Engine, refuel with gasoline
only. Do not use diesel or fuel oil. Burner Fuel Tank (Black): When refueling
the Burner Fuel Tank, use No. 1 or No. 2 fuel oil/diesel or kerosene. Do not
use gasoline. Do not operate the unit if gasoline or diesel fuel is spilled.
Wipe the pressure washer clean and move it away from the spill. Avoid creating
any ignition until the gasoline or diesel fuel has evaporated. Serious injury
or death may occur from a ground fire caused by a muffler spark. A spark
arrester must be added to the muffler of this engine if it is to be used on
any forest covered, brush covered or grass covered unimproved land. The
arrester must be maintained in effective working order by the operator. In the
state of California, the above is required by law. (Section 4442 of the
California Public Resources Code.) Other states may have similar laws. Federal
laws apply on Federal lands. Serious injury or death may occur if system
safety’s are not properly maintained. This pressure washer has a Safety Relief
device which should never be altered, modified, removed or made inoperative.
If the device fails, replace immediately with only genuine manufacturer
replacement part.
RISK OF ASPHYXIATION
Serious injury or death may occur from inhaling engine/burner exhaust or
dangerous vapors. The engine exhaust from this product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. This pressure washer was designed for outdoor use only.
Never operate this pressure washer in an enclosed area. Always make certain
there is adequate ventilation (fresh outside air) for breathing and
combustion. This will prevent the buildup of dangerous carbon monoxide gases.
Beware of poorly ventilated areas, or areas with exhaust fans which can cause
poor air exchange. Follow all safety instructions provided with the materials
you are spraying. Use of a respirator may be required when working with some
materials. Do not use this pressure washer to dispense hazardous detergents.
4
Operator’s Manual
SAFETY WARNINGS
RISK OF INJECTION OR SEVERE CUTTING INJURY
Serious injury or death could occur from high pressure spray penetrating the
skin. Keep clear of nozzle and spray! Never put your hand, fingers or body
directly over the spray nozzle. Never point the high pressure discharge spray
at yourself or anyone else. Always keep operating area clear of all persons.
DO NOT allow children to operate this unit. SEEK EMERGENCY MEDICAL CARE if the
spray appears to have penetrated the skin! DO NOT TREAT AS A SIMPLE CUT!! High
pressure hoses and fuel lines should be inspected daily for signs of wear. If
evidence of failure exists, promptly replace all suspect hoses and fuel lines
to prevent the possibility of injury from the high pressure spray. If a hose
or fitting is leaking, NEVER PLACE YOUR HAND DIRECTLY ON THE LEAK. NEVER
operate the gun with the trigger wired in the open position. To prevent
accidental discharge, the trigger gun should be securely locked when not in
use. Before removing the spray nozzle or servicing the unit, ALWAYS shut off
the unit and trigger the gun to release trapped pressure. (Even after you shut
off the unit, there is high pressure water left in the pump, hose and gun
until you release it by triggering the gun.)
RISK OF ELECTROCUTION OR ELECTRICAL SHOCK
Serious injury or death may occur from contact with electricity. DO NOT direct
spray on or into electrical installations of any kind! This includes
electrical outlets, light bulbs, fuse boxes, transformers, the unit itself,
etc. DO NOT allow metal components of the pressure washer to come in contact
with live electrical components.
RISK OF BURNS
Serious injury may occur from touching the gasoline engine, muffler or heat
exchanger. These areas can remain hot for some time after the pressure washer
is shutdown. Never allow any part of your body to contact the gasoline engine,
muffler or heat exchanger.
RISK OF BURSTING
Serious injury may occur from a pressure washer malfunction or exploding
accessories if incorrect system components, attachments or accessories are
used. Never make adjustments to the factory set pressures. Never exceed
manufacturers maximum allowable pressure rating of attachments. Do not allow
any hoses to make contact with the engine muffler, gasoline engine or heat
exchanger to prevent the possibility of bursting. Avoid dragging the hoses
over abrasive surfaces such as cement. Use only genuine manufacturer
recommended repair parts for your pressure washer.
Operator’s Manual
5
SAFETY WARNINGS
Serious injury or death may occur if attempting to start the pressure washer
when the pump is frozen. In freezing temperatures, the unit must always be
warm enough to ensure there is no ice formation in the pump. Do not start the
pressure washer if it has been transported in an open or underheated vehicle
without first allowing the pump to thaw.
RISK FROM MOVING PARTS
Serious injury may occur to the operator from moving parts on the pressure
washer. Before making any adjustments, be certain the engine is turned off and
the ignition cable(s) is removed from the spark plug(s). Turning the machinery
over by hand during adjustment or cleaning might start the engine and
machinery with it. Do not operate the unit without all protective covers in
place.
RISK OF BODILY INJURY
Serious injury or death may occur from detergents contacting the skin. SEEK
EMERGENCY MEDICAL CARE if you are using cleaning agents and the spray appears
to have penetrated the skin! DO NOT TREAT AS A SIMPLE CUT! Be prepared to tell
a physician exactly what kind of detergents you were using by reading the
Material Safety Data Sheet (MSDS) provided with your detergent. Never use any
solvents or highly corrosive detergents or acid type cleaners with this
pressure washer. Protective equipment such as rubber suits, gloves and
respirators are advisable, especially when using cleaning detergents. Keep all
detergents out of the reach of children! Serious injury can occur from loose
debris being propelled at a high speed from the spray gun. ALWAYS wear
protective goggles when operating the unit to shield the eyes from flying
debris and detergents. DO NOT direct spray toward fragile materials such as
glass for shattering could occur. Injury may occur if the operator loses his
balance caused by the thrust of water traveling through the spray nozzle. Stay
alert-watch what you are doing. Do not operate the unit when fatigued or under
the influence of alcohol or drugs. NEVER squeeze the trigger unless securely
braced. DO NOT overreach or stand on unstable support. Wet surfaces can be
slippery, wear protective foot gear and keep good footing and balance at all
times. NEVER trigger the gun while on a ladder or roof. ALWAYS hold on firmly
to the gun/lance assembly when starting and operating the unit. Failure to do
so can cause the lance to fall and whip dangerously. Injury may occur from the
pressure washer. Know how to stop the pressure washer and bleed pressures
quickly. Be thoroughly familiar with controls. DO NOT leave pressurized unit
unattended. Shut off the pressure washer and release trapped pressure before
leaving.
6
Operator’s Manual
SAFETY WARNINGS
DO NOT operate the unit if you see any fuel, oil or water leaks from the
machine. DO NOT resume operation until the unit has been inspected and
repaired by a qualified service person. NEVER run the engine with the governor
disconnected or operate at excessive speeds. Place unit in a clean, dry, flat
area for servicing. Before servicing the unit: turn the unit off, relieve the
water pressure from the trigger gun, and allow the unit to cool down. Service
in clean, dry, flat area. If applicable, block wheels to prevent unit from
moving. Do not move the unit by pulling on the hose.
!SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Operator’s Manual
7
SMALL FRAME FEATURES
HSP SMALL FEATURES-022713-CH
8
Operator’s Manual
FEATURES LISTING
1. Center Balanced Lifting Eye 2. Engine Gasoline Tank 3. Wand Holder 4.
Protective Rollcage 5. Burner Fuel Tank 6. High Pressure Pump 7. Flat Free
Wheels 8. Fuel Filter/Water Seperator 9. Spray Nozzle Holder 10. Burner On/Off
Switch 11. Burner Air Regulation 12. Brake 13. High Pressure Hose 14. Trigger
Safety Lock 15. Trigger Gun 16. Insulated Lance 17. Adjustable Pressure Dual
Lance 18. Nozzle
Operator’s Manual
9
LARGE FRAME FEATURES
OMHSP044-012612-CH
10
Operator’s Manual
FEATURES LISTING
1. Pneumatic Wheels 2. Protective Rollcage 3. Protective Cover 4. Center
Balanced Lifting Eye 5. Convenient Push/Pull Handle 6. Water Inlet 7. Water
Strainer 8. High Pressure Pump 9. Beltguard 10. Wand Holder 11. Engine
Gasoline Tank 12. Burner On/Off Switch 13. Air Shutter Adjusting Arm 14.
Burner Fuel Tank 15. High Pressure Outlet 16. Coil Drain Assembly 17. Heat
Exchanger Exhaust 18. Nozzle 19. Adjustable Pressure Dual Lance 20. Insulated
Lance 21. Trigger Gun 22. Trigger Safety Lock 23. High Pressure Hose
Operator’s Manual
11
INSTALLATION & PREPARATION
ATTIRE:
Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever
means necessary to protect eyes, ears, and skin. Additional safety attire
(such as respiratory mask) may be required when using detergent cleaning
agents with this washer.
SET-UP:
DANGER RISK OF EXPLOSION OR FIRE! DO NOT PLACE UNIT IN AN AREA WHERE FLAMMABLE
GAS VAPORS MAY BE PRESENT. A SPARK COULD CAUSE AN EXPLOSION OR FIRE!
RISK OF UNIT BURSTING! DO NOT STORE/OPERATE UNIT IN FREEZING ENVIRONMENTS!
1. This unit should only be placed on a level surface to ensure proper
lubrication for the engine and water pump while operating. NEVER spray water
directly on the unit.
WARNING RISK OF ASPHYXIATION! DO NOT OPERATE IN AN ENCLOSED AREA. USE THIS
PRODUCT ONLY IN WELL VENTILATED AREAS! THE EXHAUST CONTAINS CARBON MONOXIDE, A
POISONOUS, ODORLESS AND INVISIBLE GAS. BREATHING THIS GAS CAN CAUSE SERIOUS
INJURY, ILLNESS & POSSIBLE DEATH.
2. Do not use unit in an area: a. with insufficient ventilation. b. where
there is evidence of oil or gas leaks. c. where flammable gas vapors may be
present. This unit has multiple ignition sources that could cause an explosion
or fire.
3. Be certain to block the wheels to prevent the unit from moving while
operating.
4. Do not allow the unit to be exposed to rain, snow or freezing
temperatures. If any part of the unit becomes frozen, excessive pressure may
build up in the unit which could cause it to burst resulting in possible
serious injury to the operator or bystanders.
5. Pump oil level should be checked before each use. Check the oil level
indicator on the pump crankcase. Make certain the oil is in the center of the
oil sight glass. If the level appears to be low, fill with 15W20 detergent
pump oil .
ENGINE/BURNER FUEL TANK:
DANGER RISK OF FIRE! -DO NOT SMOKE WHILE FUELING! -DO NOT FILL THE FUEL TANK
WHILE UNIT IS RUNNING OR HOT. ALLOW UNIT & ENGINE TO COOL FOR TWO MINUTES
BEFORE REFUELING. -DO NOT FILL FUEL TANK TO POINT OF OVERFLOWING. ALLOW
APPROXIMATELY 1/4″ OF TANK SPACE FOR FUEL EXPANSION.
1. Review “Risk of Explosion or Fire” Warnings, before fueling. 2. Locate the
Safety Decals on your unit and heed their warnings. 3. Gasoline Engines: When
filling tank, gasoline fuel should be a minimum
of 85 octane. DO NOT MIX OIL WITH GASOLINE. Gasoline fuel should be purchased
in quantities that may be used within 30 days. Use of clean, fresh lead-free
gasoline is recommended. Leaded gasoline may be used if lead-free is
unavailable. DO NOT use gasoline containing methanol or alcohol. Burner Fuel:
When filling tank, use No. 1 or No 2 fuel oil/diesel or kerosene.
12
Operator’s Manual
INSTALLATION & PREPARATION
WARNING RISK OF EXPLOSION OR FIRE! ALWAYS STORE FUEL AWAY FROM THE WASHER
WHILE THE UNIT IS RUNNING OR HOT.
4. Check the engine oil level before starting the engine. (See Engine
manual.)
5. Refer to the Engine Manual supplied with this unit for proper engine
adjustment procedures.
6. Review the engine manual accompanying this pressure washer for correct
engine start-up and maintenance procedures.
DUAL LANCE ASSEMBLY WITH ADJUSTABLE PRESSURE:
WARNING RISK OF INJECTION CAUSING SEVERE INJURY! -THE TRIGGER GUN SHOULD
ALWAYS BE LOCKED IN THE OFF POSITION WHEN NOT IN USE! -NEVER LOOK DIRECTLY AT
THE NOZZLE UNLESS IT IS DISCONNECTED FROM THE TRIGGER GUN/DUAL LANCE ASSEMBLY!
This unit features a Dual Lance Assembly with adjustable pressure which allows
the user to select a high or low pressure “fan” spray. Simply rotate the
adjustable grip on the dual lance to achieve the desired pressure selection.
- Selection of high pressure can be achieved by turning the adjustable
grip on the Dual Lance assembly counterclockwise as shown in the figure below. - Selection of low pressure detergent application can be achieved by turning
the adjustable grip on the Dual Lance clockwise as shown in the figure below.
Once the pressure is low enough, the detergent injector on the pressure washer
will draw detergent into the system. A water/ detergent mixture exits from
both the spray nozzle and detergent nozzle.
DUAL LANCE CONNECTION:
1. Be certain the trigger gun is locked in the “OFF” position. 2. Connect the dual lance assembly to the trigger gun assembly at this time.
Be certain the connection is securely tightened.
WATER SUPPLY:
1. Select a water supply hose which is a quality grade of garden hose measuring at least 3/4″ ID and no longer than 50 feet.
2 Check the see-through water filter to ensure it is clean and free of any obstructions. Periodic cleaning of the see-through water filter will help prevent pump problems. As a filter screen becomes obstructed, it restricts proper flow of water to the pump. This can result in cavitations which will cause premature failure of pump packings. a. Unscrew the garden hose inlet connection from the front of the filter assembly. b. Remove the clear plastic cover and clean the filter screen.
3. Connect the hoses: a. Connect one end of the water supply hose to the water inlet of the unit. b. Connect the other end of the hose to your pressurized water supply. When connecting the water inlet to the water supply mains, local regulations of your water company must be observed. In some areas, the unit must not be connected directly to the public drinking water supply. This is to ensure that there is no feedback of the detergents into the water supply. (Direct connection is permitted if a back flow preventer is installed.)
Operator’s Manual
WATER INLET STRAINER 13
INSTALLATION & PREPARATION
c. Quick-connect the high pressure discharge hose to the water outlet of the
unit.
d. Connect the other end of the discharge hose to the gun. 4. Follow the
incoming water requirements listed below:
a. Water pressure must be a minimum of 25 pounds per square inch (PSI) and a
maximum of 125 PSI. (A typical outdoor faucet will generally supply this PSI
if turned completely “ON”.)
b. Incoming GPM must be approximately one gallon more than the outgoing GPM
stated on the pressure washer nameplate. (You can check GPM by timing how long
it takes to fill a 5 gallon container.)
c. Incoming water temperature must not exceed 125°F. Excessive pump damage may
result if the water temperature exceeds this acceptable level.
5. Never allow the unit to operate without the incoming water line attached
and the water supply completely turned on.
UNLOADER:
CAUTION RISK OF UNIT DAMAGE! DO NOT OVERTIGHTEN THE UNLOADER. BREAKAGE COULD
RESULT IN IMMEDIATE LOSS OF WATER PRESSURE AND COSTLY REPAIRS.
The pressure has been preset at the factory and should only be adjusted by a
trained Service Representative.
THERMAL RELIEVE VALVE:
To ensure the water temperature does not exceed acceptable levels, never allow
the pressure washer to operate in the bypass mode (with the unit running and
the trigger closed) for more than three minutes. A thermal relieve valve has
been added to this unit to protect the pump. It may begin to open and release
water if the water temperature in the pump has exceeded 140° F. This will
allow fresh, cool water to enter the system, therefore preventing premature
failure of pump packings.
PRE-START INSPECTION PROCEDURES:
Before starting the unit, perform the following procedures: 1. Check the oil
level in the pump and engine. 2. Inspect the water inlet strainer. Clean or
replace if necessary. See “Water
Supply”, #2. 3. Check all hose connections to ensure they are securely
tightened. See
“Water Supply”, #3. 4. Inspect for system water leaks, oil leaks and fuel
leaks. If a fuel leak is
found, DO NOT START UNIT! See “Risk of Explosion or Fire”. Be sure that all
damaged parts are replaced and that the mechanical problems are corrected
prior to operation of the unit. If you require service, contact Customer
Service. 5. Inspect high pressure hoses for kinking, cuts and leaks. If a cut
or leak is found, DO NOT USE HOSE! Replace hose before starting unit. See
“Risk of Injection”. Be sure that all damaged parts are replaced and that the
mechanical problems are corrected prior to operation of the unit. If you
require service, contact Customer Service.
14
Operator’s Manual
WARNING
THE FOLLOWING PAGES CONTAIN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS.
DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS PRESSURE WASHER UNTIL YOU HAVE READ AND
UNDERSTOOD ALL SAFETY PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS LISTED IN THIS
MANUAL.
INCORRECT OPERATION OF THIS UNIT CAN CAUSE SERIOUS INJURY!!
DO NOT ALTER OR MODIFY THIS EQUIPMENT IN ANY MANNER!
Operator’s Manual
15
OPERATING INSTRUCTIONS
PRIMING THE PUMP:
CAUTION RISK OF UNIT DAMAGE. BE CERTAIN THE HOSE, GUN & DUAL LANCE ASSY. ARE
NOT CONNECTED TO THE UNIT WHILE PRIMING THE PUMP. PRIMING ALLOWS MINERAL
DEPOSITS TO BE RELEASED FROM THE SYSTEM WHICH WOULD OBSTRUCT OR DAMAGE THE GUN
AND NOZZLE ASSEMBLY RESULTING IN COSTLY REPAIRS.
It is essential to prime the pump and flush the unit each time the water
supply has been disconnected from the unit OR whenever the unit has set for
any period of time. This unit has a steel coil which, after setting, will
cause the water remaining in the coil from the previous usage to turn brown or
black. This contaminated water must be flushed from the system before start-
up. This procedure should be performed without the high pressure hose, gun and
dual lance assembly installed.
DIRECT FEED: ALL UNITS. 1. Turn on the water supply. 2. Low pressure water
will begin flowing from the water outlet. This allows
the unit to prime and purge any air from the system. The unit is primed when
water flow is uninterrupted by air. 3. Once the unit is primed, turn off the
water supply and connect the high pressure discharge hose to the water outlet
of the unit. (Note: The trigger gun and dual lance assembly should already be
connected to the high pressure discharge hose at this time.) 4. Turn on the
water supply.
START-UP/COLD WATER OPERATION:
1. Refer to the “Safety Precautions” before starting the unit. 2. Locate the
Safety Decals on your unit and heed their warnings. 3. Ensure the burner
switch is in the “OFF” position.
DANGER RISK OF INJECTION CAUSING SEVERE INJURY! -KEEP CLEAR OF NOZZLE! NEVER
PLACE HAND OR FINGERS IN FRONT OF NOZZLE! -DO NOT DIRECT DISCHARGE STREAM AT
PEOPLE OR PETS!
4. Pointing the trigger gun in a safe direction, unlock the trigger gun and
squeeze the trigger. Hold the trigger gun open while starting the engine
according to the manufacture’s instructions in the engine manual accompanying
this unit.
5. Once the engine has started, ensure the engine throttle is adjusted to
full RPM and perform the following procedures with the trigger gun open: a.
Inspect for system water leaks, oil leaks and fuel leaks. If a fuel leak is
found, TURN UNIT OFF IMMEDIATELY! See “Risk of Fire”. Be sure that all damaged
parts are replaced and that the mechanical problems are corrected prior to
operation of the unit. If you require service, contact Customer Service. b.
Inspect high pressure hoses for kinking, cuts and leaks. If a cut or leak is
found, DO NOT TOUCH HOSE AT LEAK!!! TURN UNIT OFF IMMEDIATELY! Replace hose
before starting the unit. See “Risk of Injection”. Be sure that all damaged
parts are replaced and that the mechanical problems are corrected prior to
operation of the unit. If you require service, contact Customer Service.
6. At this point, the unit is operating as a cold water pressure washer.
Trigger the gun several times and try adjusting the water pressure. NEVER
place hand or fingers in front of the nozzle or look directly into the nozzle!
High pressure water creates a risk of severe injury!
16
Operator’s Manual
OPERATING INSTRUCTIONS
7. Do not allow unit to operate in bypass mode (with trigger closed) for more
than three minutes without triggering the gun. Failure to follow this simple
rule can cause premature failure of pump packings, resulting in costly pump
repair.
8. Your pressure washer can deliver high pressure spray and a variety of
spray patterns using cold water. If you wish to use the Hot Water application
or Cleaning with Detergents, see page 17 for the correct procedures.
CAUTION RISK OF DAMAGE. DO NOT ALLOW SPRAY PATTERN TO REMAIN ON A FIXED AREA
FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME. POSSIBLE DAMAGE MAY OCCUR TO THE AREA.
HOT WATER OPERATION:
WARNING RISK OF BURN! THE WATER TEMPERATURE COULD BECOME VERY HOT DURING HOT
WATER OPERATION. BE CAUTIOUS WHEN ADJUSTING PRESSURE OR CONTROLLING THE
TRIGGER GUN/DUAL LANCE ASSEMBLY.
1. Follow the steps outlined for “START-UP/COLD WATER OPERATION”. 2. Move the
Burner Switch to the ON position. On initial start-up, water will
begin turning hot in approximately 20 seconds and will reach maximum
temperature in approximately 2-1/2 minutes, provided the trigger remains
squeezed. The burner will stop firing when the trigger is released.
NOTE: While spraying, it is normal for the burner to fire intermittently. The
high-limit switch will cause combustion to cease when the temperature of the
discharged water exceeds the maximum temperature setting of the switch.
Combustion will begin again when the temperature drops below the minimum
setting.
At this point, the unit is operating as a hot water pressure washer. Be
certain to be extremely cautious when adjusting the pressure and controlling
the trigger gun/dual lance assembly to avoid the possibility of burns.
CLEANING WITH DETERGENTS UNDER LOW PRESSURE:
NOTE: This feature is designed for use with mild detergents only. Since the
cleaning solution travels through the heat exchanger coil, DO NOT use
corrosives as they will cause extensive damage as well as pose a considerable
safety hazard.
1. Refer to “Risk of Bodily Injury/Detergents” pg. 7. Be certain to wear
protective safety attire as stated on pg. 12.
2. Prepare detergent solution according to label directions. (Never pump
acids, alkalines, abrasive fluids or solvents through the unit. Due to the
unknown and often corrosives characteristics of many detergents commonly used
in the pressure washer cleaning industry, it is recommended to use only
manufacturer approved detergents with this unit.)
3. Fully immerse the strainer end of the clear vinyl detergent hose into the
detergent solution.
4. Adjust the amount of detergent desired by locating the adjustment knob at
the end of the clear vinyl hose. Turn the knob completely counterclockwise to
set at maximum siphon rate. Be certain the adjustable grip on the dual lance
is turned completely clockwise for low pressure detergent operation.
NOTE: This injection system is designed to apply detergents under low pressure
only. It will not allow detergent solutions to be introduced into the system
unless the dual lance is set in the low pressure mode.
5. To apply solution; unlock the trigger gun and squeeze the trigger. In a
few moments a detergent/water mixture will exit the nozzle. Start spraying the
lower portion of the surface being cleaned and move up, using long
Operator’s Manual
17
OPERATING INSTRUCTIONS
overlapping strokes. Applying from the bottom up helps avoid streaking. Allow
to soak briefly. Avoid working on hot surfaces or in direct sunlight to
minimize the chances of the detergent drying, which may result in damaging
surfaces. Be certain to clean a small section at a time. 6. To rinse; lock the
trigger gun in the “OFF” position, rotate the adjustable grip on the dual
lance counterclockwise for high pressure. Unlock the trigger gun and spray. It
will take about 30 seconds to purge all detergent from the line. For best
rinsing results, start at the top and work down. 7. Siphon a gallon of water
through the low pressure detergent injection system after each use. This
prevents the possibility of corrosion or detergent residue causing mechanical
problems during the next use.
SHUT-DOWN:
1. Move the burner switch to the OFF position. 2. Squeeze the trigger and
discharge the water for a period of three minutes
to cool the heat exchanger and high pressure hose. (Insufficient cool down
period of the high pressure hose will cause excessive wear and eventual
rupturing of the hose.) 3. DO NOT close the choke to stop the engine. Backfire
or engine damage may occur. 4. Move the engine On/Off Switch to the “off”
position. 5. Close the engine fuel shut-off valve. 6. Turn off the water
supply and trigger the gun momentarily to relieve trapped pressure. 7.
Disconnect and store hoses. Store unit in a non-freezing environment.
18
Operator’s Manual
STORAGE & MAINTENANCE
SPECIFIC MAINTENANCE:
ENGINE: The engine instruction manual accompanying your unit, lists specific
procedures for maintenance of the engine. Following the engine manufacturer’s
recommendations will extend engine life. PUMP: Change the pump oil after the
first 50 hours of operation. After initial change, every 3 months or 250 hour
intervals are recommended. If oil appears dirty or milky, changes may be
required in greater frequency. Use 15W20 detergent pump oil and fill only to
the center of the oil sight glass. DO NOT overfill. COUPLERS: There are o-ring
seals inside the couplers which will deteriorate. To replace, simply install a
replacement o-ring to correct the leak. (Additional o-rings can be purchased
from your dealer.) NOZZLE: Water flow through the spray nozzle will erode the
orifice, making it larger, resulting in a pressure loss. Nozzles should be
replaced whenever pressure is less than 85% of the maximum. The frequency of
replacement will depend upon such variables as mineral content in the water
and number of hours the nozzle is used. FUEL WATER SEPARATOR: The fuel filter
has a built in water separator. Occasionally the water has to be drained from
the separator. Follow the procedures listed below: 1. Check the collection
bowl daily. 2. Ensure the unit is off and place an oil catch basin under the
fuel cartridge. 3. Loosen the drain plug to allow the fuel/water contaminants
to flow into the
catch basin. 4. Retighten the drain plug when completed. 5. Dispose of
drainage according to environmental regulations in your area. BURNER AIR
ADJUSTMENT: The air shutter has been factory preset for proper operation
between sea level and 2000 feet elevation at standard conditions (60°F ambient
water and air temperatures). To assure maximum combustion efficiency at colder
temperatures and higher altitudes, it will be necessary to adjust the air
supply to the combustion chamber. A smoke spot test is recommended during any
air shutter adjustment. This will aid in maximizing the burner efficiency and
avoid inefficient operation and excessive sooting of the combustion chamber.
- The machine must be running and the burner ON. 2. Take a smoke spot test to
determine if more or less air is required for proper
combustion. a. If the test is greater than a #3 smoke, turn the shutter arm
counterclockwise to increase the air flow into the combustion chamber. b. If the test is yellowish in color, turn the shutter arm clockwise to
decrease the air flow into the combustion chamber. 3. Hold onto the air shutter adjusting arm and loosen the locking nut. Move
the shutter in 1/8″ increments and retighten the locking nut after each 1/8″ movement. 4. Trigger the gun on and off slowly to make sure there is proper ignition. Slight or no puffing on the ignition, and a smoke spot test of less than #3 smoke is good. 5. Repeat steps 2 and 3 until step 4 is attained. LEAKS: Promptly eliminate any leaks found in the pumping system by removing suspect parts, applying thread sealant to the threads and reinstalling.
NOTE: If using teflon tape, be certain no tape gets inside any plumbing to prevent the possibility of a plugged spray nozzle.
Operator’s Manual
19
32°F 0°C
COIL DRAIN PLUG 20
STORAGE & MAINTENANCE
WINTERIZING:
WARNING RISK OF UNIT BURSTING. DO NOT STORE / OPERATE UNIT IN A FREEZING
ENVIRONMENT!
For storage and transportation purposes in subfreezing ambient temperatures,
it will be necessary to winterize this unit. This unit must be protected to
the lowest incurred temperature for the following reasons: 1. If any part of
the pumping system becomes frozen; excessive pressure
may build up in the unit which could cause the unit to burst resulting in
possible serious injury to the operator or bystanders. 2. The pumping system
in this unit may be permanently damaged if frozen. FREEZE DAMAGE IS NOT
COVERED BY WARRANTY.
If you must store your unit in an area where the temperature may fall below
32°F, you can protect your unit by following the procedure outlined below. 1.
Gather the following items:
a. Two 5 gallon containers. b. One gallon of antifreeze. (Use an
environmentally safe antifreeze.) c. Water supply. d. Three foot hose, 1/2-3/4
I.D. with a 3/4 inch male garden hose fitting. 2. Procedure:
a. To start winterizing, unit must be primed and run according to the “Start-
up/Cold Water Procedures” listed on page 16.
b. After priming and running, shut off the unit and water supply. c. Relieve
system pressure by pointing the trigger gun in a safe direction
and squeezing the trigger until water flow ceases to exit the Dual Lance
Assembly. d. Lock the trigger gun in the OFF position and remove the Dual
Lance assembly. e. Remove the water supply hose from the unit and attach the 3
foot hose securely to the inlet connection. f. Shut off the detergent
injector. g. Fill one 5 gallon container with water. h. Holding the 3 foot
hose in an upright position, completely fill the hose with water. Then plug
the hose outlet with your thumb or finger. Place the plugged end into the 5
gallon container of water. i. Start the unit. Trigger the gun several times
until all the air is worked out of the system (unit is primed). It may be
necessary to adjust the engine RPM down to an idle to aid in priming.
NOTE: Proper winterizing is based on the recommended manufacturer’s
instructions listed on the “Protection Chart” shown on the back label of most
antifreeze containers.
j. With the trigger gun held open, siphon enough water out of the 5 gallon
container until there is just enough water left to mix with the antifreeze.
k. Point the trigger gun into the empty container. l. Trigger the gun until
the antifreeze begins to exit the trigger gun.
Release the trigger for 3 seconds, then trigger the gun for 3 seconds.
Continue cycling the trigger gun several times until all the antifreeze
mixture is siphoned from the container. m. Detach the 3 foot hose from the
unit and drain any excess antifreeze back into the 5 gallon container. n.
Disconnect the hose and trigger gun from the unit and drain any excess
antifreeze back into the 5 gallon container. o. Store the hose, trigger gun
and dual lance assembly with the unit in a safe area.
Operator’s Manual
STORAGE & MAINTENANCE
p. Store antifreeze solution for next use or dispose of according to state EPA
laws.
3. Optional Procedure:
a. Shut the unit and water supply off. b. Relieve system pressure by pointing
the trigger gun in a safe direction
and squeezing the trigger until water flow ceases to exit the nozzle. c.
Disconnect and drain the hose, trigger gun and dual lance assembly. d. Remove
the hose from the inlet side of the heat exchanger coil. e. Start the unit and
allow it to run until all the water exits the unit. Once
the water has stopped flowing from the unit, turn off.
NOTE: When using this procedure, caution should be used as ice chips can form
from drops of water which could cause the unit to burst if starting before
completely thawed.
Operator’s Manual
21
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM
PROBABLE CAUSE
REMEDY
Engine will not start.
Various engine problems.
Refer to the Engine Manual accompanying your unit.
Unit components are frozen.
Allow to thaw. If any part of the unit becomes frozen; excessive pressure may build up in the unit which could cause the unit to burst resulting in possible serious injury to the operator or bystanders.
No discharge at nozzle when
Inadequate water supply.
trigger mechanism is squeezed
Ensure hose is 3/4″ diameter and incoming water supply is turned on.
Low or fluctuating pressure.
Kink in water inlet hose.
Remove kink.
Kink in high pressure discharge hose.
Replace kinked high pressure hose.
Water inlet screen obstructed.
Remove screen, clean or replace.
Pump sucking air. (Prime eliminated)
Tighten all water intake connections. Eliminate leaks in intake line.
Adjustable Grip on Dual Lance is not in high pressure mode.
Turn grip counterclockwise to to high pressure.
Obstructed or worn spray nozzle. Remove, clean or replace.
Damaged or obstructed valve assy. Remove, inspect, clean or replace. on pump.
Pump packings worn.
Replace packings.
Unloader/Bypass valve not operat- Repair or replace. ing correctly.
Water is leaking from Heat DumpValve.
Water temperature is too high.
Do not allow unit to operate in bypass mode (with the trigger gun closed) for more than three minutes.
Defective valve.
Replace.
Oil appears milky or foamy.
Water in oil.
Change pump oil. Fill to proper level.
Oil leaking from unit.
Worn seals or o-rings.
Contact Service.
Detergent will not siphon into Detergent strainer is not complete- Check, submerge if necessary. Low Pressure Detergent mode. ly submerged in detergent solution.
Detergent strainer obstructed.
Inspect, clean or replace.
Detergent hose cut, obstructed or Inspect, clean or replace. kinked.
Detergent adjusting knob turned to Open adjusting knob. Refer to “Cleaning
closed position.
with Detergents”.
Adjustable grip on dual lance is not Turn grip clockwise to move to low pres-
in low pressure mode.
sure.
Nozzle assembly is plugged.
Clean or replace.
Too many high pressure hose extensions attached to the water outlet.
Use one extension maximum.
Ball & Spring in Venturi stuck.
Remove, clean or replace.
Water flows back into detergent Ball & Spring in Venturi reversed,
container.
missing or corroded.
Remove, clean or replace.
Water flows from the nozzle
Trigger gun is malfunctioning.
when the trigger gun is locked in
the “OFF” position.
Repair or replace.
22
Operator’s Manual
SYMPTOM Water is leaking under heat exchanger coil. Burner will not ignite
Burner runs erratically. Burner runs, but will not heat.
TROUBLESHOOTING
PROBABLE CAUSE Coil drain plug is not installed. Safety relief device is
relieving caused by an unloader or pressure switch problem.
Burner switch is not turned on. Out of fuel. Trigger gun is closed. EMF Drive
belt loose or broken. Flexible coupler broken. Dirty or clogged fuel
filter/water sep. Fuel pump sucking air.
Fuel pump inoperative. Fuel pickup screen is obstructed. Dirty or clogged fuel
nozzle. Ignition module. Ignition electrodes damaged or worn.
No voltage. Pressure switch override.
High limit switch override. Improper burner air adjustment. Fuel solenoid
valve failure. Water in the fuel oil.
Dirty fuel filter/water separator. Dirty fuel nozzle. Improper air adjustment
setting. Fuel pickup screen is obstructed. Fuel pump malfunctioning. Poor or
improper fuel supply.
Low fuel pump pressure. Dirty fuel nozzle. Improper air adjustment setting.
Fuel pickup screen is obstructed. Scale build up in heat exchanger coil.
REMEDY Install. 1. Detect and correct unloader or pressure switch problem 2. Replace safety relief device. NEVER run unit without safety relief device. Doing so can cause an explosion! Check switch position. Refuel. Open trigger gun for pressure. Adjust or replace as necessary. Replace. Drain or replace as necessary. Tighten all fuel intake connections. Eliminate leaks in intake line. Check pressure, replace if needed. Consult Service. Replace fuel nozzle. Consult Service. With unit running and trigger gun closed, look through burner sight glass to ensure there is sparking across electrodes. Consult Service. Pressure should be over 250 PSI/ 18 Bar to allow burner to come on. Allow unit to cool down before reigniting. Adjust as shown Replace. Drain fuel filter/water separator,drain fuel tank and replace with clean fuel. Replace element. Replace. Adjust as shown Consult Service. Replace. Check fuel to ensure it is correct. Drain tank and filter if necessary and refill with proper fuel. Check fuel pump pressure, replace if needed. Replace. Adjust as shown Consult Service. Consult Service.
Burner discharges white smoke.
Burner discharges black smoke. Operator’s Manual
Low on fuel.
Excessive air supply. Insufficient air supply.
Refuel. If white smoke persists, consult Service. Adjust as shown Adjust as
shown
23
MAINTENANCE CHART
PROCEDURE Check engine oil level Change engine oil Check water pump oil level Change water pump oil Oil leak inspection Fuel leak inspection Water leak inspection Hose inspection Water inlet filter inspection Check fuel filter/water separator Inspect belt Replace high pressure nozzle Replace fuel filter/water separator Inspect fuel pump filter Replace fuel nozzle Check burner air adjustment Check burner electrodes Test water pressure Test fuel pressure Test water temperature Descale coil****
DAILY X
X
X X X X X X
3 MONTHS X X
6 MONTHS X X
9 MONTHS 12 MONTHS
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Must be performed by an authorized service technician. The pump oil must be
changed after the first 50 hours of operation and every 250 hours or 3 months,
whichever comes first. High pressure nozzle should be replaced whenever
pressure is less than 85%.
Scale build-up will vary with mineral content in the water and amount of
usage. Descaling can range from monthly
to yearly maintenance. The engine oil must be changed after the first 8 hours
of operation and every 50 hours or 3 months, whichever comes first.
24
Operator’s Manual
ACCESSORIES
HSP-2503 HSP-3004 HSP-3504 HSP-4004
15-0006 50-0136 50-0137 AW-0050-0138 50-0140 852-0138 852-0139 AW-3000-0035 AW-3000-0004 AW-4085-0016 AW-7004-0045 AW-7003-1500 AW-7018-1200 AW-7018-1800 AW-7018-2400 AW-7020-8003 AW-7020-8001 AW-7025-8000 AW-7035-8000
SUPPLY HOSE 3/4″
X
HOSE REEL 13″ (HOLDS 100′ OF HOSE)
X
HOSE REEL 16″ (HOLDS 200′ OF HOSE)
X
BRACKET FOR HOSE REEL (UNIVERSAL)
X
BRACKET FOR HOSE REEL (22″ BAR)
X
JUMPER HOSE FOR HOSE REEL (4000 PSI)
JUMPER HOSE FOR HOSE REEL (4000 PSI)
X
SANDBLASTER NOZZLE*
X
SANDBLASTER NOZZLE *
PUMP OIL
X
ROTATING NOZZLE (.045 / 5000 max) *
X
ROTATING BRUSH *
X
EXTENSION WAND 12′ ** (3000 PSI)
X
EXTENSION WAND 18′ ** (3000 PSI)
X
EXTENSON WAND 24′ ** (3000 PSI)
X
ROTARY SURFACE CLEANER** (20″ 4000 PSI)
X
ROTARY SURFACE CLEANER** (28″ 4000 PSI)
X
25″ POWER BROOM (5 – 80° NOZZLES)*/***
X
35″ POWER BROOM (7 – 80° NOZZLES)*/***
X
Requires 17-0028 1/4″ female quick connect. Requires 17-0004 3/8″ female quick connect. PSI and GPM must be specified when ordering.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
All Purpose Cleaner, Paint Surface Prep, House & Deck Wash and Heavy Duty Degreaser are specially formulated detergents for use with all HSP pressure washers and are packaged in One (1), Five (5) and Fifty-five (55) gallon containers.
Operator’s Manual
25
STATEMENT OF WARRANTY
The manufacturer warrants all parts, (except those referred to below), of your
new HSPSeries Pressure Washer to be free from defects in materials and
workmanship during the following periods:
For Lifetime (Limited) against freezing and cracking: Pump Manifold
For Seven (7) Years from the date of original purchase: High Pressure Pump
For Three (3) Years from the date of original purchase: Heat Exchanger Coil
For One (1) Year from the date of original purchase:
High Pressure Pump
Frame
Pulley
Guard or Shields
EMF System
Plumbing
For Ninety (90) days from the date of original purchase:
Control Switches
Safety Switches
Regulating Valve
Fuel Pump
Unloader Valve
Electrodes
Fuel Solenoid
Safety Relief Valve
High Limit Thermostat
Temperature Switch
Pressure Switch
For Thirty (30) day from the date of original purchase:
High Pressure Hose
Trigger Gun
Strainers / Filters
Wand
Defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced at our option during the warranty period. In any event, reimbursement is limited to the purchase price paid.
EXCLUSIONS 1. Engine is covered under separate warranty by its respective
manufacturer and is subject
to the terms set forth therein.
2. Normal wear parts:
Pump Packings
Spray Nozzles
Pump Valves
Screw Connectors/Quick Couplings
Detergent Valves
Fuel Filters
O-rings
Belts
3. This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication,
misuse, operation at other than recommended speeds, pressures or temperature.
Parts damaged or worn because of the use of caustic liquids or by operation in
abrasive or corrosive environments or under conditions causing pump cavitation
are not warranted. Failure to follow recommended operating and maintenance
procedures also voids warranty.
4. The use of other than genuine manufactured repair parts will void warranty. Parts returned, prepaid to our factory or to an Authorized Service Center will be inspected and replaced free of charge if found to be defective and subject to warranty. There are no warranties which extend beyond the description of the face hereof. Under no circumstances shall the manufacturer bear any responsibility for loss of use of the unit, loss of time or rental, inconvenience, commercial loss or consequential damages.
26
Operator’s Manual
NOTES
Operator’s Manual
27
TABLA DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN ……………………………………………………………………………………………..29
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO ………………………………………………………………………………………30 RIESGO DE
ASFIXIA………………………………………………………………………………………………………………..30 RIESGO DE INYECCIÓN O
LESIÓN POR CORTADURA SEVERA …………………………………………………31 RIESGO DE ELECTROCUCIÓN O
CHOQUE ELÉCTRICO…………………………………………………………….31 RIESGO DE
QUEMADURAS……………………………………………………………………………………………………..31 RIESGO DE
EXPLOSIÓN………………………………………………………………………………………………………….32 RIESGO POR PARTES EN
MOVIMIENTO ………………………………………………………………………………….. 32 RIESGO DE
LESIONES…………………………………………………………………………………………………………….32
CARACTERÍSTICAS BASE PEQUEÑO………………………………………………………………34
LISTA DE COMPONENTES ………………………………………………………………………………35
CARACTERÍSTICAS BASE GRANDE ………………………………………………………………..36
LISTA DE COMPONENTES ………………………………………………………………………………37
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN………………………………………………………………………38
VESTIMENTA: …………………………………………………………………………………………………………………………38 PREPARACIÓN
INICIAL:…………………………………………………………………………………………………………..38 TANQUES DE COMBUSTIBLE
DEL MOTOR/QUEMADOR: ………………………………………………………….38 CONJUNTO DE VARILLA DOBLE CON
PRESIÓN AJUSTABLE: ……………………………………………………39 CONEXIÓN DE VARILLA
DOBLE:………………………………………………………………………………………………39 SUMINISTRO DE AGUA:
………………………………………………………………………………………………………….39
DESCARGADOR:……………………………………………………………………………………………………………………. 40 VÁLVULA PARA
DISIPAR CALOR:……………………………………………………………………………………………..40 PROCEDIMIENTOS DE
INSPECCIÓN ANTES DEL ENCENDIDO: …………………………………………………40
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN…………………………………………………………………..43
CEBADO DE LA BOMBA: …………………………………………………………………………………………………………43
ARRANQUE/OPERACIÓN CON AGUA FRÍA: ……………………………………………………………………………..43 OPERACIÓN
CON AGUA CALIENTE: ……………………………………………………………………………………….. 44 LIMPIEZA CON
DETERGENTES BAJA PRESIÓN:……………………………………………………………………….44 APAGADO
……………………………………………………………………………………………………………………………… 45
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO …………………………………………………………………46
MANTENIMIENTO ESPECIFICO:……………………………………………………………………………………………….46 PREPARACION
PARA EL INVIERNO:…………………………………………………………………………………………47
LOCALIZACION DE FALLAS…………………………………………………………………………….49
TABLA DE MANTENIMIENTO …………………………………………………………………………..52
ACCESORIOS …………………………………………………………………………………………………53
DECLARACIÓN DE GARANTÍA ………………………………………………………………………..54
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a productos químicos, incluido el
plomo, que el Estado de California conoce a causar cáncer y defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Para obtener más información, visite
www.P65Warnings.ca.gov
28
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a químicos incluyendo carbon
monoxide, que es conocido por el Estado de California como causante de
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para mayor información,
visite www.P65Warnings.ca.gov.
Manual del operador
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por haber adquirido su nueva lavadora a presión de agua
caliente, con el Sistema de Encendido Electromagnético (EMF) patente. Puede
estar seguro de que su lavadora a presión de agua caliente fue construida y
diseñada pensando en la calidad y la eficacia de funcionamiento. Cada
componente ha sido probado rigurosamente para asegurar el nivel más alto de
confiabilidad. Este manual del operador fue preparado para su beneficio. Si
lee y sigue los sencillos pasos de seguridad, instalación, operación y
mantenimiento, así como de diagnóstico y solución de fallas que se describen
en este manual, su nueva lavadora a presión de agua caliente le ofrecerá
muchos años de operación sin problemas. El contenido de este manual se basa en
la información más reciente del producto, disponible al momento de la
publicación. El fabricante se reserva el derecho de hacer cambios de precio,
color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin
previo aviso.
¡IMPORTANTE!
Estos párrafos están rodeados por un “Cuadro de Aviso de Seguridad”. Este
cuadro se usa para especificar y enfatizar las advertencias de seguridad que
se deberán cumplir al operar esta lavadora a presión. Junto con las
Advertencias de Seguridad se encuentran “palabras clave” que designan el grado
o nivel de riesgo. Las “palabras clave” usadas en este manual son las
siguientes: PELIGRO: INDICA UNA SITUACIÓN INMINENTEMENTE PELIGROSA QUE, DE NO
EVITARSE, CAUSARÁ
LESIONES GRAVES O FATALES.
ADVERTENCIA: INDICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE PELIGROSA QUE, DE NO
EVITARSE, PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES O FATALES.
PRECAUCIÓN: INDICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE PELIGROSA QUE, DE NO EVITARSE,
PODRÍA CAUSAR UNA LESIÓN MENOR O MODERADA.
Los símbolos a la izquierda de este párrafo son “símbolos de aviso de
seguridad”. Estos símbolos se usan para señalar puntos o procedimientos que
podrían ser peligrosos para usted o para otras personas que usen este equipo.
Siempre proporcione una copia de este manual a quien use este equipo, lea
todas las instrucciones antes de operar esta lavadora a presión y
especialmente señale las “advertencias de seguridad” para prevenir posibles
lesiones al operador. ¡Sólo los operadores que estén capacitados deben usar
este producto!
Una vez que haya sacado la unidad de su caja, anote inmediatamente el número
de serie en el espacio proporcionado a continuación.
Número de serie: _____ Debe inspeccionar el equipo para
determinar si hay señas de daño evidente u oculto ocurrido durante la
transportación. Si se encuentra algún daño, presente una queja con la compañía
de transportación inmediatamente. Asegúrese de que todas las partes dañadas
sean reemplazadas y que los problemas mecánicos y eléctricos sean corregidos
antes de operar la unidad. Si requiere de servicio, llame a la oficina de
servicio a clientes.
Por favor, prepare la siguiente información cada vez que efectúe una llamada
de servicio: 1. Número de modelo 2. Número de serie 3. Fecha y lugar de compra
Manual del operador
29
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
Pueden ocurrir lesiones graves o fatales ocasionadas por chispas normales en
las fuentes de ignición múltiples o en el escape del motor y del quemador.
Siempre opere la lavadora en una área bien ventilada libre de vapores
inflamables, polvo combustible y gases o materiales combustibles. No almacene
la lavadora a presión cerca de una llama abierta o equipo como hornos,
calefactores, calentadores de agua, etc., que usen una llama piloto o
dispositivo de encendido por chispa. ¡No use esta lavadora a presión para
atomizar material inflamable! Pueden ocurrir lesiones graves o fatales como
consecuencia de un procedimiento inadecuado al reabastecer de combustible. No
fume mientras llene los tanques de combustible. Nunca llene los tanques de
combustible mientras el motor aún esté en marcha o esté caliente. Permita que
el motor se enfríe dos minutos antes de volver a cargar combustible. No llene
los tanques de combustible en interiores o en una área con poca ventilación.
Siempre vierta el combustible lentamente para evitar la posibilidad de un
derrame, lo cual podría provocar un incendio. Tanque de combustible del motor:
Si se usa un motor de gasolina, llene únicamente con gasolina. No use diesel
ni petróleo o aceite combustible. Tanque de combustible del quemador (negro):
Al llenar el tanque de combustible del quemador, use aceite de combustible
diesel o queroseno No.1 ó No.2. No use gasolina. No opere la unidad si se
derrama gasolina o combustible de diesel. Con un paño, limpie completamente la
lavadora a presión y aléjela del derrame. Evite crear cualquier ignición hasta
que el combustible de gasolina o diesel se haya evaporado. Pueden ocurrir
lesiones graves o fatales como consecuencia de un incendio al ras de tierra
ocasionado por una chispa del silenciador. Se debe agregar un parachispas al
silenciador de este motor si se va a usar sobre terrenos sin construir de
bosques, o cubiertos de maleza o pasto. El parachispas deberá ser mantenido en
buen funcionamiento por el operador. En el estado de California, lo anterior
es obligatorio por ley. (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de
California). Otros estados quizá tengan leyes similares. En terrenos federales
se aplican las leyes federales. Pueden ocurrir lesiones graves o fatales si no
se mantienen correctamente los dispositivos de seguridad del sistema. Esta
lavadora a presión tiene un dispositivos de seguridad aparato que nunca deben
ser alterados, modificados, extraídos o desconectados. Si falla el
dispositivo, reemplácelo inmediatamente con un repuesto genuino del
fabricante.
RIESGO DE ASFIXIA
Pueden sufrirse lesiones graves o fatales como consecuencia de la inhalación
de gases del escape del motor/quemador o vapores peligrosos. El gas que emana
del escape de este producto contiene substancias químicas identificadas por el
Estado de California como agentes que provocan cáncer, defectos de nacimiento
o daños reproductivos.
30
Manual del operador
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Esta lavadora a presión fue diseñada para uso externo únicamente. Nunca opere
esta lavadora a presión en una área cerrada. Siempre asegúrese de que exista
ventilación adecuada (aire externo fresco) para la respiración y la
combustión. Esto impedirá la acumulación de gases peligrosos de monóxido de
carbono. Tenga cuidado en las áreas de poca ventilación, o áreas con
ventiladores de extracción que pueden provocar un intercambio deficiente de
aire. Obedezca todas las instrucciones proporcionadas con los materiales que
está rociando. Quizá sea necesario usar un respirador cuando se trabaje con
ciertos materiales. No use esta lavadora a presión para distribuir detergentes
peligrosos.
RIESGO DE INYECCIÓN O LESIÓN POR CORTADURA SEVERA
Pueden sufrirse lesiones graves o fatales como consecuencia de la atomización
a alta presión con penetración en la piel. ¡Manténgase completamente alejado
de la boquilla y el atomizador! Nunca coloque la mano, los dedos o el cuerpo
directamente sobre la boquilla de rocío. Nunca apunte el atomizador alta
presión hacia usted mismo o hacia otra persona. Siempre mantenga el área de
trabajo despejada de personas. NO PERMITA que algún niño opere esta unidad.
¡BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA si parece que el rocío ha penetrado la
piel! ¡No lo trate como una simple cortadura! Debe inspeccionar diariamente
las mangueras de alta presión y las líneas de combustible para buscar señales
de desgaste. Si hay evidencia de falla, reemplace inmediatamente todas las
mangueras y líneas de combustible sospechosas para prevenir la posibilidad de
lesiones por el rocío a alta presión. Si una manguera o conexión tiene alguna
fuga, NO COLOQUE SU MANO DIRECTAMENTE SOBRE LA FUGA. NUNCA opere la pistola
con el gatillo fijado en la posición abierta. Para prevenir una descarga
accidental, la pistola debe tener bien trabado el seguro del gatillo cuando no
se encuentre en uso. Antes de retirar la boquilla de rocío o dar servicio a la
unidad, apague la unidad y tire del gatillo de la pistola para liberar la
presión. (Aun cuando apague la unidad, todavía quedará agua a alta presión en
la bomba, la manguera y la pistola hasta que la libere jalando el gatillo de
la pistola.)
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN O CHOQUE ELÉCTRICO
Pueden sufrirse lesiones graves o fatales debido al contacto con la
electricidad. ¡NO dirija el rocío hacia instalaciones eléctricas de ninguna
clase! Esto incluye tomas eléctricas, lámparas, cajas de fusibles,
transformadores, la unidad misma, etc. NO permita que los componentes de metal
de la lavadora a presión entren en contacto con componentes eléctricos
cargados.
RIESGO DE QUEMADURAS
Pueden producirse lesiones graves si se toca el motor de gasolina, el
silenciador o el intercambiador de calor. Estas áreas pueden permanecer
calientes por algún tiempo después de que se ha apagado la lavadora a presión.
Nunca permita que ninguna parte de su cuerpo haga contacto con el motor de
gasolina, el silenciador o el intercambiador de calor.
Manual del operador
31
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Pueden producirse lesiones graves debido al mal funcionamiento de la lavadora
a presión o la explosión de accesorios si se usan componentes, aditamentos o
accesorios que no correspondan al sistema. Nunca haga ajustes a las presiones
configuradas en la fábrica. Nunca exceda la máxima graduación de presión de
los accesorios permitida por el fabricante. No permita que alguna de las
mangueras haga contacto con el silenciador del motor, el motor de gasolina o
el intercambiador de calor para prevenir la posibilidad de explosión. No
arrastre las mangueras sobre superficies abrasivas como el cemento. Pueden
producirse lesiones graves o fatales si se intenta arrancar la lavadora a
presión cuando esté congelada la bomba. Solo use las partes de reparación para
su lavadora a presión recomendadas por el fabricante. En temperaturas de
congelación, la unidad siempre deberá permanecer lo suficientemente caliente
como para asegurar que no haya formación de hielo en la bomba. No arranque la
lavadora a presión si ha sido transportada en un vehículo abierto o de
calefacción deficiente, sin primero permitir que la bomba se descongele.
RIESGO POR PARTES EN MOVIMIENTO
El operador puede sufrir de lesiones graves si hace contacto con las partes en
movimiento de la lavadora a presión. Antes de hacer cualquier ajuste,
asegúrese de que el motor esté apagado y que el cable o los cables de ignición
estén separados de las bujías de ignición. Al voltear la máquina manualmente
durante el ajuste o la limpieza puede arrancar el motor y junto con él, la
máquina. No opere la unidad sin que todas las cubiertas protectoras se
encuentren en su lugar.
RIESGO DE LESIONES
Pueden ocurrir lesiones graves o fatales si los detergentes entran en contacto
con la piel. ¡BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA si está usando agentes de
limpieza y siente que el rocío ha penetrado la piel! ¡NO LO TRATE COMO UNA
SIMPLE CORTADURA! Lea la hoja de datos de seguridad del material (MSDS)
proporcionada con su detergente para estar preparado y poder informar a su
médico exactamente qué tipo de detergentes estaba usando. Pueden ocurrir
lesiones graves provocadas por partículas sueltas proyectadas a gran velocidad
a través la pistola atomizadora. Nunca use solventes o detergentes altamente
corrosivos o limpiadores de tipo ácido con esta lavadora a presión. Se
aconseja usar equipo protector como trajes de goma, guantes y respiradores,
especialmente cuando se usen detergentes limpiadores. ¡Mantenga todos los
detergentes fuera del alcance de los niños! Pueden ocurrir lesiones si el
operador pierde el equilibrio causado por el impulso del agua que está
atravesando la boquilla de rocío. SIEMPRE use gafas protectoras cuando opere
la unidad para proteger sus ojos contra residuos y detergentes lanzados al
aire. NO DIRIJA el atomizador hacia materiales frágiles tales como vidrio, ya
que podría ocasionar su ruptura.
32
Manual del operador
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Manténgase alerta — vigile lo que esté haciendo. No opere la unidad cuando
esté fatigado o bajo la influencia de alcohol o drogas. NUNCA apriete el
gatillo a menos de que esté firmemente parado. Pueden ocurrir lesiones
provocadas por la lavadora a presión. NO se estire demasiado ni se pare sobre
un soporte inestable. Las superficies mojadas pueden estar resbaladizas, use
equipo protector y mantenga un punto de apoyo y buen equilibrio en todo
momento. NUNCA accione la pistola mientras se encuentre en una escalera o
sobre un techo. SIEMPRE sostenga firmemente el conjunto de pistola/varilla
cuando arranque y opere la unidad. No hacerlo podría provocar que la varilla
se caiga y se azote peligrosamente. Sepa como detener la lavadora a presión y
aliviar las presiones rápidamente. Familiarícese por completo con estos
controles. NO permita que la unidad presurizada permanezca sola. Apague la
lavadora de presión y libere la presión antes de irse. NO OPERE la unidad si
detecta fugas de combustible, aceite o agua de la máquina. NO reanude la
operación hasta que la unidad haya sido inspeccionada y reparada por un
técnico capacitado para el servicio. NUNCA accione la unidad con el regulador
desconectado ni opere a velocidades excesivas. Coloque la unidad sobre una
superficie limpia, seca y plana para darle servicio. Antes de dar
mantenimiento a la unidad, apáguela, alivie la presión de agua apretando el
gatillo de la pistola, y permita que la unidad se enfríe. Realice el
mantenimiento en un área limpia, seca y plana. Donde sea necesario, bloquee
las ruedas para prevenir el movimiento de la unidad. No mueva la unidad
tirando de la manguera.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
Manual del operador
33
CARACTERÍSTICAS BASE PEQUEÑO
HSP SMALL FEATURES 022713 CH
34
Manual del operador
LISTA DE COMPONENTES
1. Gancho Levantar 2. Deposito del Gasolina Motor 3. Soporte de Varilla 4.
Rollo Resguardo 5. Deposito del Combustible Quemada 6. Bomba del Presion Alta
7. Ruedas Neumaticos 8. Separador de agua y combustible 9. Soporte para
boquilla 10. Varillas de Quemadura 11. Quemador aire el reglamento 12. Freno
13. Manguera de descarga de alta presión 14. Gatillo Cerraduro de Seguridad
15. Conjunto del la Pistola 16. Lanza Aislante 17. Lanza de Dual Presión
Reguable 18. Boquillas
Manual del operador
35
CARACTERÍSTICAS BASE GRANDE
OMHSP044-012612-CH
36
Manual del operador
LISTA DE COMPONENTES
1. Ruedas Neumaticos 2. Rollo Resguardo 3. Tapa Protector 4. Gancho Levantar
5. Mango Convenient de Empujon / Tirón 6. Entrada de Agua 7. Tamiz de Agua 8.
Bomba del Presion Alta 9. Guarda Correa 10. Soporte de Varilla 11. Deposito
del Gasolina Motor 12. Varillas de Quemadura 13. Depostible del Aire Regulable
14. Deposito del Combustible Quemada 15. Salida de Alta Presión 16. Tapon de
Rollo Desaquadero 17. Quemadura Exhosto 18. Boquillas 19. Lanza de Dual
Presión Reguable 20. Lanza Aislante 21. Conjunto del la Pistola 22. Gatillo
Cerraduro de Seguridad 23. Manguera de descarga de alta presión
Manual del operador
37
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN
VESTIMENTA:
1. Es importante usar ropa apropiada para su seguridad. Se aconseja usar
cualquier medio necesario para proteger los ojos, las orejas y la piel.
Posiblemente requiera equipo adicional de seguridad (como un respirador)
cuando use detergentes limpiadores con esta lavadora.
PREPARACIÓN INICIAL:
PELIGRO ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO! NO COLOQUE LA UNIDAD EN UNA ÁREA DONDE PUEDAN EXISTIR VAPORES INFLAMABLES. UNA CHISPA PODRÍA PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN O UN INCENDIO.
¡RIESGO DE LA EXPLOSIÓN DE LA NIDAD! ¡NO ALMACENE/OPERE LA UNIDAD EN AMBIENTES
DE CONGELACIÓN!
1. Este aparato debe quedar siempre colocado sobre una superficie nivelada
para asegurar la lubricación apropiada del motor y de la bomba de agua durante
la operación. NUNCA rocíe agua directamente a la unidad.
ADVERTENCIA ¡RIESGO DE ASFIXIA! ¡USE ESTE PRODUCTO ÚNICAMENTE EN ÁREAS BIEN
VENTILADAS! NO OPERE EN UNA ÁREA ENCERRADA. EL ESCAPE EXPULSA MONÓXIDO DE
CARBONO, UN GAS VENENOSO INODORO E INVISIBLE. RESPIRAR ESTE GAS PUEDE PROVOCAR
LESIONES GRAVES, ENFERMEDAD O POSIBLE MUERTE.
2. No use esta unidad en un área:
a. sin suficiente ventilación b. donde haya evidencia de fugas de aceite, gas
o combustible. c. donde pueda haber presencia de vapores inflamables.
Esta unidad tiene varias fuentes de ignición que podrían provocar una
explosión o incendio. 3. Si tiene ruedas, asegúrese de bloquearlas para evitar
que la unidad se mueva durante la operación. 4. No permita que la unidad quede
expuesta a la lluvia, la nieve o temperaturas de congelación. Si alguna parte
de la unidad se congela, es posible que se acumule una presión excesiva en la
unidad, lo cual podría provocar su estallido y consecuentemente posibles
lesiones al operador o las personas alrededor. 5. Debe revisarse el nivel de
aceite de la bomba debe revisarse antes de cada aplicación. Revise el
indicador de nivel de aceite en el cárter de la bomba. Asegúrese de que el
aceite se encuentre en el centro de la mirilla de nivel. Si parece estar bajo
el nivel, llene con aceite detergente 15W20 para bombas.
TANQUES DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR/QUEMADOR:
PELIGRO ¡RIESGO DE INCENDIO! ¡NO FUME MIENTRAS ESTÉ CARGANDO COMBUSTIBLE! NO
LLENE LOS TANQUES DE COMBUSTIBLE MIENTRAS LA MÁQUINA ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO O
ESTÉ CALIENTE. PERMITA QUE LA MÁQUINA SE ENFRÍE POR DOS MINUTOS ANTES DE
VOLVER A CARGAR COMBUSTIBLE. NO LLENE DEMASIADO LOS TANQUES DE COMBUSTIBLE
PORQUE SE PUEDEN DERRAMAR. DEBE QUEDAR UN ESPACIO LIBRE DE 1/4″ (6,5 MM) EN EL
TANQUE PARA PERMITIR LA EXPANSIÓN DEL COMBUSTIBLE.
1. Lea las advertencias de “Riesgo de explosión o incendio”, antes de llenar
con combustible.
2. Localice las calcomanías de seguridad en su unidad y preste atención a sus
advertencias.
38
Manual del operador
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN
3. Motores de gasolina: Cuando llene el tanque (23), la gasolina debe tener
un mínimo de 85 de octano. NO MEZCLE ACEITE CON LA GASOLINA. Debe comprarse
solamente la gasolina que se vaya a consumir en un periodo de 30 días. Se
recomienda el uso de gasolina limpia, libre de plomo. Se puede usar gasolina
con plomo si no se dispone de gasolina sin plomo. NO USE gasolina que contenga
metanol o alcohol.
ADVERTENCIA ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO! SIEMPRE ALMACENE EL COMBUSTIBLE
LEJOS DE LA LAVADORA MIENTRAS LA UNIDAD ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO O SE ENCUENTRE
CALIENTE.
Combustible del quemador: Cuando llene el tanque (negro), use aceite de
combustible No.1 o No.2/ diesel o queroseno. 4. Revise el nivel de aceite del
motor antes de arrancarlo. (Vea el manual del motor). 5. Vea el manual del
motor que se ha proporcionado con esta unidad, para familiarizarse con los
procedimientos apropiados de ajuste. 6. Repase el manual del motor que
acompaña a esta lavadora a presión para familiarizarse con los procedimientos
correctos de arranque y mantenimiento.
CONJUNTO DE VARILLA DOBLE CON PRESIÓN AJUSTABLE:
ADVERTENCIA ¡RIESGO DE INYECCIÓN QUE PUEDE CAUSAR UNA LESIÓN GRAVE! LA PISTOLA
DE GATILLO SIEMPRE DEBE ESTAR TRABADA EN SU POSICIÓN CERRADA CUANDO NO SE USE!
¡NUNCA VEA DIRECTAMENTE HACIA LA BOQUILLA A MENOS QUE ESTÉ DESCONECTADA DEL
CONJUNTO DE PISTOLA Y VARILLA DOBLE!
Esta unidad tiene un conjunto de varilla doble con presión ajustable que
permite al usuario seleccionar el rocío en abanico a baja o alta presión.
Simplemente gire el mango ajustable de la varilla doble para seleccionar la
presión deseada. 1. Se puede seleccionar la presión alta girando el mango
ajustable en el
conjunto de varilla doble en sentido antihorario como se muestra en la figura
siguiente. 2. Se puede seleccionar la aplicación de detergente a baja presión
girando el mango ajustable de la varilla doble en sentido horario como se
muestra en la figura de abajo. Una vez que la presión sea lo suficientemente
baja, el inyector de detergente en la lavadora de presión absorberá detergente
dentro del sistema. Una mezcla de agua y detergente sale por la boquilla de
rocío y por la boquilla de detergente.
CONEXIÓN DE VARILLA DOBLE:
1. Esté seguro que la pistola de gatillo está en la posición de apagado. 2.
Conecte la varilla doble a la pistola de gatillo a este tiempo. Asegúrese
que la conexción está apretado seguramente.
SUMINISTRO DE AGUA:
1. Seleccione una manguera de suministro de agua de jardín de buena calidad
que tenga por los menos 3/4″ (19 mm) de diámetro interno y no sea mayor de 50
pies (15,25 m).
2. Revise la malla filtrante de la entrada de agua para asegurarse que esté
limpia y libre de obstrucciones. Conforme se obstruye esta malla, se restringe
el flujo de agua hacia la bomba. Esto puede causar cavitaciones que provocarán
la falla prematura de los empaques de la bomba. a. Destornille la tapa de la
malla filtrante de la unidad.
Manual del operador
PRESIÓN ALTA HACIA LA IZQ.
MALLA FILTRANTE DE LA ENTRADA DE AGUA.
39
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN
b. Retire la malla filtrante y límpiela o reemplácela. 3. Conecte un extremo
de la manguera de suministro de agua a la entrada de
agua de la unidad. Conecte el otro extremo de la manguera al suministro de
agua presurizada.
NOTA: Deben observarse los reglamentos locales de su compañía de agua, al
conectar la entrada de agua a las cañerías maestras de agua. En algunas áreas
la unidad no debe conectarse directamente al suministro público de agua
potable. Esto es para asegurar que no haya realimentación de los detergentes
al suministro de agua. (Se permite la conexión directa si se instala un
supresor deflujo de retroceso.)
NOTA: Si existe un alto grado de contenido mineral en su agua, se recomienda
usar un ablandador de agua para prevenir la posibilidad de una acumulación
excesiva de incrustaciones dentro del serpentín del intercambiador de calor.
4. Siga los requisitos de entrada de agua detallados a continuación: a. La
presión del agua deberá encontrarse entre un mínimo de 20 libras por pulgada
cuadrada (PSI) y un máximo de 125 PSI. b. El volumen (GPM) de entrada deberá
ser aproximadamente un galón más que el volumen de salida señalado en la placa
de la lavadora a presión. (Usted puede verificar el volumen midiendo el tiempo
que toma llenar un recipiente de 5 galones.) c. La temperatura del agua que
entra no debe exceder los 125º F. Puede ocurrir un daño excesivo de la bomba
si la temperatura del agua sobrepasa este nivel aceptable.
5. Nunca permita que la unidad opere sin que la línea de agua de entrada esté
conectada y sin que el suministro de agua esté completamente abierto.
DESCARGADOR:
PRECAUCIÓN ¡RIESGO DE DAÑO A LA UNIDAD! ¡NO AJUSTE EN EXCESO EL DESCARGADOR.
SU RUPTURA PUEDE DAR COMO RESULTADO LA PERDIDA INMEDIATA DE LA PRESIÓN DEL
AGUA Y POR TANTO, REPARACIONES COSTOSAS.
El descargador ha sido preajustado en la fábrica y solo deberá ser ajustado
por un Representante de capacitado para servicio.
VÁLVULA PARA DISIPAR CALOR:
Para asegurar que la temperatura del agua derivada no exceda los niveles
aceptables, nunca permita que la lavadora a presión opere en función de
derivación (con la unidad en funcionamiento y el gatillo cerrado) por más de
tres minutos. Se ha instalado en esta máquina una válvula para disipar el
calor y así proteger la bomba. Puede comenzar a abrirse para sacar agua si la
temperatura en la bomba ha excedido los 140ºF. Esto permitirá que entre al
sistema un nuevo suministro de agua fría, impidiendo así la falla prematura de
los empaques de la bomba.
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN ANTES DEL ENCENDIDO:
Antes de encender la unidad, realice los siguientes procedimientos: 1. Revise
el nivel de aceite de la bomba. 2. Revise la malla filtrante de la entrada de
agua. Limpie o reemplace de ser
necesario. Vea “Suministro de agua”, #2. 3. Revise todas las conexiones de la
manguera para asegurarse de que estén
bien ajustadas. Vea “Suministro de agua”, #3.
40
Manual del operador
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN
4. Inspeccione para asegurarse que no existan fugas de agua, aceite o
combustible del sistema. Si encuentra una fuga de combustible, ¡NO ENCIENDA LA
UNIDAD!0 Vea la sección de advertencias de “Riesgo de explosión o incendio”.
Asegúrese que se hayan reemplazado todas las partes dañadas y se hayan
corregido los problemas mecánicos, antes operar de nuevo la unidad. Si
requiere servicio, llame a la oficina de Servicio a clientes.
5. Inspeccione las mangueras de alta presión para asegurarse que no tengan
dobleces, rupturas o fugas. Si se encuentra una ruptura o fuga, ¡NO USE LA
MANGUERA! Reemplace la manguera antes de encender la unidad. Vea “Riesgo de
inyección”. Asegúrese que se hayan reemplazado todas las partes dañadas y se
hayan corregido los problemas mecánicos, antes operar de nuevo la unidad. Si
requiere servicio, llame a la oficina de Servicio a clientes.
Manual del operador
41
ADVERTENCIA
LAS SIGUIENTES PÁGINAS CONTIENEN INSTRUCCIONES SOBRE LA OPERACIÓN Y EL
MANTENIMIENTO.
NO INTENTE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESIÓN HASTA QUE HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO
TODAS LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SEÑALADAS EN ESTE MANUAL.
¡LA OPERACIÓN INCORRECTA DE ESTA UNIDAD PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES!
¡NO ALTERE NI MODIFIQUE ESTE EQUIPO DE NINGUNA MANERA!
42
Manual del operador
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CEBADO DE LA BOMBA:
PRECAUCIÓN RIESGO DE DAÑO A LA UNIDAD ASEGÚRESE QUE NO ESTÉN CONECTADAS LA
MANGUERA, LA PISTOLA O LA BOQUILLA CUANDO SE ESTÉ CEBADO DE LA BOMBA. AL
CEBADURA SE LIBERAN DEPÓSITOS MINERALES DEL SISTEMA, LOS CUALES PODRÍAN
OBSTRUIR O DAÑAR LA PISTOLA Y LA BOQUILLA, REQUIRIENDO REPARACIONES COSTOSAS.
Es esencial cebar la bomba y afluir la unidad cada vez que se desconecta el
suministro de agua de la unidad o cuando la unidad estaba descansando por
cualquier tiempo. Esta unidad tiene un serpentín de acero en el que se torna
café o negra el agua residual después de usar la máquina. Esta agua debe
purgarse del sistema antes de encender de nuevo la máquina. Este procedimiento
se debe realizar SIN tener instalados la manguera de alta presión ni el
conjunto de pistola y varilla.
POSICIÓN DE DIRECTA: (UNIDAD TODAS) 1. Abra el suministro de agua. 2. El agua
a baja presión comenzará a fluir desde el salida de agua. Esto
permite que la unidad se cebe y purgue todo el aire del sistema. La unidad
está cebada cuand el flujo de agua está interrumpido por aire. 3. Una vez que
esté cebado, cerrado el suministro de agua y conecte la manguera de descarga
de alta presión a la salida de agua en la unidad. 4. Abra el suministro de
agua.
ARRANQUE/OPERACIÓN CON AGUA FRÍA:
1. Vea “Advertencias de seguridad”, antes de encender la unidad. 2. Localice
las calcomanías de seguridad en su unidad y ponga atención a
esas advertencias. 3. Asegúrese de que el interruptor del quemador esté en
posición de apagado.
PELIGRO ¡RIESGO DE INYECCIÓN QUE PROVOCA LESIONES GRAVES! ¡MANTÉNGASE
COMPLETAMENTE APARTADO DE LA BOQUILLA! ¡NUNCA COLOQUE LA MANO O LOS DEDOS
DELANTE DE LA BOQUILLA! ¡NO DIRIJA EL CHORRO DE DESCARGA HACIA PERSONAS O
MASCOTAS!
4. Apunte la pistola de gatillo en dirección segura, quite el seguro y
apriete el gatillo. Sostenga el gatillo abierto mientras arranca el motor,
según las instrucciones del fabricante en el manual del motor que acompaña
esta unidad. Apóyese firmemente en caso de que la pistola lo empuje cuando se
encienda la bomba.
5. Una vez que ha arrancado el motor, asegúrese de que el obturador del motor
esté ajustado a la velocidad normal de operación (RPM) y realice los
siguientes procedimientos con la pistola activada: a. Inspeccione el sistema
en busca de fugas de agua, aceite y combustible.Si encuentra una fuga de
combustible, ¡APAGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE! Vea las advertencias de “Riesgo
de explosión o fuego”. Asegúrese que se hayan reemplazado todas las partes
dañadas y se hayan corregido los problemas mecánicos, antes operar de nuevo la
unidad. Si requiere servicio, llame a la oficina de Servicio a clientes. b.
Inspeccione las mangueras de alta presión para asegurarse que no tengan
dobleces, rupturas o fugas. Si encuentra una ruptura o fuga, ¡NO TOQUE LA
PARTE DE LA RUPTURA! ¡APAGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE! Reemplace la manguera
antes de encender la unidad. Vea las advertencias de “Riesgo de inyección”.
Asegúrese que se hayan reemplazado todas las partes dañadas y se hayan
corregido
Manual del operador
43
PRESIÓN BAJA HACIA LA DER.
44
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
los problemas mecánicos, antes operar de nuevo la unidad. Si requiere
servicio, llame a la oficina de Servicio a clientes. 6. En esta etapa, la
unidad está operando como lavadora a presión con agua fría. Ponga la pistoal
algunas veces y trata de ajustar la presión de alta. ¡NUNCA coloque las manos
o los dedos delante de la boquilla ni mire directamente hacia la boquilla. ¡El
agua a alta presión puede provocar lesiones graves!
7. No permita que la unidad opere en función de derivación (con el gatillo
cerrado) por más de tres minutos sin activar el gatillo de la pistola. Si no
se cumple con esta sencilla regla, puede provocarse la falla prematura de los
empaques de la bomba, requiriendo costosas reparaciones de la bomba.
8. Su lavadora a presión puede atomizar a alta presión en varios patrones de
rocío usando agua fría. Si desea usar agua caliente o detergentes para
limpieza, vea para conocer los procedimientos correctos.
PRECAUCIÓN RIESGO DE DAÑO NO PERMITA QUE EL PATRÓN DE ROCÍO PERMANEZCA EN UNA
ÁREA FIJA DURANTE UN PERIODO DE TIEMPO PROLONGADO. PUEDE CAUSAR DAÑOS EN ESA
ÁREA.
OPERACIÓN CON AGUA CALIENTE:
PRESIÓN ALTA HACIA LA IZQ.
ADVERTENCIA ¡RIESGO DE QUEMADURA! LA TEMPERATURA DEL AGUA PODRÍA SER MUY
ELEVADA DURANTE LA OPERACIÓN CON AGUA CALIENTE. TENGA CUIDADO CUANDO AJUSTE LA
PRESIÓN
1. Siga los pasos señalados en la sección de “Arranque/operación con agua
fría.”
2. Mueva el interruptor del quemador a la posición de ENCENDIDO. Durante el
arranque inicial, el agua comenzará a calentarse en aproximadamente 20
segundos y alcanzará su temperatura máxima en aproximadamente 2-1/2 minutos,
siempre y cuando se mantenga oprimido el gatillo. El quemador se apagará
cuando se suelte el gatillo.
NOTA: Mientras esté rociando, es normal que el quemador se encienda
intermitentemente. El interruptor de límite alto causará que la combustión se
suspenda cuando la temperatura del agua descargada exceda el límite ajsutado
en el interruptor. La combustión se reiniciará cuando la temperatura del agua
descienda por debajo del ajuste mínimo.
En esta etapa, la unidad está operando como lavadora de presión con agua
caliente. Asegúrese de ser extremadamente precavido cuando ajuste la presión o
controle el conjunto de pistola/gatillo/varilla para evitar la posibilidad de
sufrir quemaduras.
LIMPIEZA CON DETERGENTES BAJA PRESIÓN:
NOTA: Esta función está diseñada para ser usada únicamente con detergentes
suaves. Dado que la solución de limpieza viaja a través de la bomba y el
serpentín del intercambiador de calor, no use corrosivos ya que provocarán
daño extenso y representan un peligro considerable.
1. Vea las advertencias de “Riesgo de lesiones”. Asegúrese de usar vestimenta
protectora como se indicó.
2. Prepare la solución de detergente de acuerdo a las instrucciones en la
etiqueta (Nunca bombee ácidos, alcalinos, líquidos abrasivos o solventes a
través de la unidad. Debido a las características desconocidas y a menudo
corrosivas de muchos detergentes usados comúnmente en la industria de lavado a
presión, se recomienda únicamente el uso de detergentes con esta unidad).
Manual del operador
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
3. Sumerja completamente el extremo de la malla filtrante de la manguera de
vinilo transparente en la solución de detergente.
4. Puede el detergente que qiere si encuentra ud el botón ajuste al fin de la
manguera claro y vinyl cerca del inyección de detergente. Torce el botón
antihorario completemente para poner el rato maximo de siphón. Esté seguro que
la presa ajustable en la varilla doble está completemente horario para la
operación de presión baja detergente.
NOTA: Este sistema de inyección está diseñado para aplicar detergentes a baja
presión solamente. No permitirá que se introduzcan soluciones de detergente en
el sistema a menos que la boquilla del detergenet esté instalada en la vara.
5. Para aplicar la solución, quite el seguro de la pistola active el gatillo.
En unos cuantos momentos, una mezcla de detergente y agua saldrá por la
boquilla. Comience a rociar la porción inferior de la superficie que va a
lavar y siga en dirección ascendente, en pasadas largas, superpuestas.
Aplicando de la parte inferior hacia arriba se evitan manchas de
escurrimientos. Permita que se remoje brevemente. Trate de no trabajar en
superficies calientes o expuestas a la luz directa del sol, para reducir las
probabilidades de que el detergente se seque, lo cual podría causar daños a la
superficie. Asegúrese de aplicar la solución de limpieza a una pequeña sección
a la vez.
6. Para enjuagar: fije la pistola de gatillo en la posición de APAGADO. Esté
seguro que la presa ajustable en la varilla doble está completemente
anithorario para la operación de presión alta. Quite el seguro de la pistola y
rocíe. Tomará aproximadamente 30 segundos para purgar todo el detergente de la
línea. Para lograr los mejores resultados de enjuague, comience en la parte
superior y avance en forma descendente.
7. Haga pasar por acción de sifón un galón de agua a través del sistema de
inyección de detergente del sistema después de cada uso. Esto evita la
posibilidad de corrosión o acumulación de residuos de detergente, lo cual
provocaría problemas mecánicos durante el siguiente uso.
APAGADO
1. Mueva el interruptor del quemador a la posición de APAGADO. 2. Apriete el
gatillo y descargue el agua durante tres minutos para enfriar
el intercambiador de calor y la manguera de alta presión. (Un periodo de
enfriamiento insuficiente de la manguera de alta presión causará desgaste
excesivo y la ruptura eventual de la manguera.) 3. En los modelos de motor de
gasolina, NO CIERRE el obturador para detener el motor. Podría ocasionarse
petardeo o explosión en el carburador y pposible daño al motor. 4. Mueva el
interruptor de encendido/apagado del motor a la posición de APAGADO. 5. Mueva
el valvula de combustible del motor a la posición de CERRADO. 6. Abra el
suministro de agua y accione el gatillo de la pistola por un momento para
aliviar la presión. 7. Desconecte la manguera de alta presión, la pistola y la
varilla. Drene y limpie la unidad con un paño. Almacénela donde no corra
riesgo de congelación.
Manual del operador
45
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO ESPECIFICO:
v: En el instructivo del motor que viene con su unidad se detallan los
procedimientos específicos para dar mantenimiento al motor. Si sigue las
recomendaciones del fabricante prolongará la duración de su motor.
BOMBA: Cambie el aceite de la bomba después de 50 horas de operación. Después
del cambio inicial, el fabricante recomienda cambiar el aceite cada 3 meses o
a intervalos de 250 horas. Si el aceite tiene aspecto sucio o lechoso, quizá
sea necesario hacer cambios más frecuentemente. Use aceite 15W20 detergente
para bombas y solo llene hasta el centro de la mirilla de nivel. NO LLENE
DEMASIADO.
ACOPLADORES RÁPIDOS: Dentro de lo acopladores hay sellos anulares que
eventualmente se deteriorarán. Para reemplazarlos, simplemente instale un
sello anular de repuesto para corregir la fuga. Puede adquirir sellos anulares
adicionales con su distribuidor.
BOQUILLA: El flujo de agua a través de la boquilla de rocío causará erosión
del orificio, ensanchándolo y provocando una pérdida de presión. Deben
reemplazarse las boquillas siempre que la presión llegue al 85% del máximo. La
frecuencia del reemplazo depende de variables tales como el contenido mineral
en el agua y la cantidad de horas que se use la boquilla.
SEPARADOR DE AGUA Y COMBUSTIBLE: Ocasionalmente, debe drenarse el agua del
separador. Siga los procedimientos detallados a continuación: 1. Revise el
recipiente colector diariamente. 2. Asegúrese que la unidad esté apagada y
ponga un colector de aceite
debajo del cartucho de combustible. 3. Afloje el tapón de drenaje para
permitir que los contaminantes del
combustible/agua fluyan al colector de aceite. 4. Vuelva a apretar el tapón de
drenaje cuando haya terminado. 5. Deseche el material drenado de acuerdo
sigiendo los reglamentos
ambientales de su área.
AJUSTE DE AIRE DEL QUEMADOR: El regulador de aire ha sido ajustado previamente
en la fábrica para una operación normal entre el nivel del mar y una altura de
2000 pies sobre el nivel del mar en condiciones estándar (60ºF de temperatura
del agua y del aire). Para asegurar la máxima eficiencia de combustión en
temperaturas más bajas y mayor altitud, será necesario aumentar el suministro
de aire hacia la cámara de combustión. Se recomienda una prueba de mancha de
humo durante el ajuste de del regulador de aire. Esto ayudará a maximizar la
eficiencia del quemador y evitará la operación ineficaz y la formación
excesiva de hollín en el serpentín del intercambiador de calor. 1. La máquina
debe estar en funcionamiento y el quemador debe estar
ENCENDIDO. 2. Haga una prueba de mancha de humo para determinar si se requiere
más
o menos aire para una combustión apropiada.
a. Si la prueba da como resultado humo que sobrepasa el No.3, gire el brazo
del regulador en sentido antihorario para aumentar el flujo de aire hacia la
cámara de combustión.
b. Si la prueba da como resultado un color amarillento, gire el brazo del
regulador en sentido horario para reducir el flujo de aire hacia la cámara de
combustión.
3. Sostenga el brazo de ajuste del regulador de aire y afloje la tuerca de
fijación. Mueva la compuerta del regulador en incrementos de 1/8″ y vuelva a
apretar la tuerca de fijación después de cada movimiento de 1/8″.
4. Lentamente, accione y suelte el gatillo de la pistola para asegurarse de
que haya ignición adecuada. Se considera favorable una emisión de humo leve o
nula al encender, y una prueba de mancha de humo menor al No.3.
46
Manual del operador,
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO
5. Repita los pasos 2 y 3 hasta lograr un buen resultado en el paso 4. FUGAS:
Elimine rápidamente cualquier fuga encontrada en el sistema de bombeo quitando
las piezas sospechosas, aplicando sellador de rosca a los tornillos y
reinstalando.
NOTA: Si usa cinta de teflón, asegúrese de que no penetre ningún trozo de
cinta a la tubería del sistema para evitar la posibilidad de taponamiento en
la boquilla de rocío.
PREPARACION PARA EL INVIERNO:
ADVERTENCIA ¡RIESGO QUE LA UNIDAD REVIENTE! ¡NO ALMACENE/OPERE LA UNIDAD EN UN
AMBIENTE HELADO!
1. Será necesario preparar esta unidad para el invierno, para fines de
Almacenamiento y transporte en temperaturas ambiente inferiores al punto de
congelación. Esta unidad debe protegerse contra la temperatura más baja
incurrida por las siguientes razones: a. Si se congela cualquier parte del
sistema de bombeo puede acumularse una presión excesiva en la unidad, lo que
podría causar que la misma reviente resultando en lesiones posibles graves al
operador o a los observadores. b. El sistema de bombeo de esta unidad puede
resultar dañado permanentemente si se congela. LOS DAÑOS POR CONGELACION NO
ESTAN CUBIERTOS POR LA GARANTIA.
Usted puede proteger su unidad siguiendo el procedimiento indicado abajo, si
debe almacenarla en un lugar donde la temperatura puede descender por debajo
de los 32°F. 1. Reúne los artículos siguientes:
a. Dos recipientes de 5 galones. b. Un galón de anticongelante. (El fabricante
recomienda un anticongelante
seguro para el medio ambiente.) c. Suministro de agua. d. Una manguera de tres
pies de largo con un D.I. de 1/2-3/4 y con un
adaptador macho de manguera de jardín de 3/4 de pulgada. 2. Procedimiento:
a. Para comenzar a preparar su unidad para el invierno, la misma debe hacerse
funcionar y cebarse de acuerdo con los “Procedimientos de Arranque” indicados.
b. Apague la unidad y corte el suministro de agua, después de hacerla
funcionar y cebarla.
c. Elimine la presión del sistema apuntando la pistola a gatillo hacia una
dirección segura y accionando el gatillo hasta que el flujo de agua cese de
salir por la lanza doble.
d. Asegure la pistola a gatillo en la posición OFF y retire la lanza doble. e.
Retire la manguera de suministro de agua de la unidad y fije seguramente
la manguera de 3 pies a la conexión de entrada. f. Si fuera aplicable apague
el inyector de detergente. g. Llene con agua un balde de 5 galones. h.
Manteniendo la manguera de 3 pies en una posición vertical, llénela
completamente con agua. A continuación tapone la salida de la manguera con su
dedo pulgar u otro dedo. Coloque el extremo taponado dentro del balde de agua
de 5 galones. i. Arranque la unidad. Accione varias veces el gatillo de la
pistola hasta que todo el aire haya salido del sistema (la unidad está
cebada). Puede ser necesario disminuir las RPM del motor a funcionamiento en
vacío para ayudar el cebado.
Manual del operador
32°F 0°C
47
TAPÓN DE DRENAJE DEL SERPENTÍN
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO
NOTA: La preparación apropiada para el invierno está basada en las
instrucciones recomendadas del fabricante incluidas en la “Tabla de
Protección” mostrada en el rótulo posterior de la mayoría de los recipientes
de anticongelantes.
j. Por medio de la acción de sifón extraiga suficiente agua del balde de 5
galones hasta que haya justo suficiente agua restante para mezclar con el
anticongelante, con la pistola a gatillo mantenido abierto.
k. Apunte la vara hacia el recipiente vacío. l. Accione el gatillo de la
pistola hasta que el anticongelante comience a
salir por la vara. Suelte el gatillo por 3 segundos, a continuación accione el
gatillo de la pistola por 3 segundos. Continúe ciclando la pistola varias
veces hasta que toda la mezcla anticongelante es extraída del recipiente por
la acción de sifón. m. Separe la manguera de 3 pies de la unidad y drene todo
el exceso restante de anticongelante dentro del reciente de 5 galones. n.
Desconecte el conjunto de manguera/pistola/vara de la unidad y drene todo el
exceso restante de anticongelante dentro del recipiente de 5 galones. o.
Almacene la manguera, la lanza doble y vara junto con la unidad, en un
lugarseguro. p. Almecene la solución anticongelante para un uso ulterior o
descártela de acuerdo con las leyes de protección del medio ambiente
correspondientes. 3. Procedimiento opcional:
a. Apague la unidad y corte el suministro de agua. b. Elimine la presión del
sistema apuntando la pistola a gatillo hacia una
dirección segura y accionando el gatillo hasta que el flujo de agua cese de
salir por la lanza doble. c. Desconecte y drene la manguera, lanza doble y la
vara. d. Quite el tapón de drenage del serpentín a la entrada del
intercambiador de calor. e. Arranque la unidad y permita que funcione hasta
que toda el agua salga de la misma. Apague una vez que el agua ha cesado de
fluir de la unidad.
NOTA: Debe ejercerse precaución al usar este procedimiento, ya que pueden
formarse plaquitas de hielo de las gotas de agua, lo que podría causar que la
unidad reviente si se arranca antes de estar completamente descongelada.
48
Manual del operador
LOCALIZACION DE FALLAS
SINTOMA El motor no arranca.
No hay descarga de la boquilla cuando se acciona el mecanismo del gatillo.
Presión baja o fluctuante
Pérdida de agua de la “Válvula de descarga térmica” El detergente no fluirá
por sifón en el modo de detergente a baja presión.
CAUSA PROBABLE Problemas con el motor.
Los componentes de la unidad están congelados.
Suministro inadecuado de agua.
Doblez en la manguera de entrada de agua. Doblez en la manguera de descarga de
alta presión. Está obstruido el tamiz de la entrada de agua. La bomba absorbe
aire (Eliminado el cebado)
Gatillo de lanza dual no esta en hoda de presion alto. La boquilla de rociado
está obstruida o gastada. El conjunto de la válvula en la bomba está dañado o
obstruido. Los empaques de la bomba están gastados. La válvula de derivación
no opera correctamente. La temperatura del agua es demasiado elevada.
Válvula defectuosa. El tamiz del detergente no está completamente sumergido en
la solución de detergente. El tamiz del detergente está obstruido. La manguera
del detergente está cortada, obstruida o doblada. La perilla de ajuste del
detergente está girada a la posición cerrada. No está en el modo baja presión.
La boquilla del detergente está taponada. Hay demasiadas extensiones de las
manguereas de alta presión cenectadas a la salida de agua. La esfera y el
resorte en el Venture están atascados.
SOLUCION Vea el manual del motor que viene con su unidad. Permita que se
descongele Si alguna parte de la unidad se congela, es posible que se acumule
la presión, lo cual podría ocasionar que la unidad reviente y consecuentemente
provoque lesiones graves al operador o las personas que se encuentren
alrededor. Asegúrese que la manguera tenga 3/4″ de diámetro y que el
suministro de agua entrante esté abierto. Elimine el doblez
Reemplace la manguera.
Saque el tamiz, limpie o reemplace.
Ajuste todas las conexiones de entrada de agua. Elimine dobleces en la tubería
de entrada. Gire el gatillo en sentido contrario a las agujas del reloj
presion alto. Saque, limpie o reemplace.
Saque, inspeccione, limpie o reemplace.
Reemplace los empaques.
Repare o reemplace.
No permita que la unidad opere en el modo de derivación (con la pistola a
gatillo cerrado) durante más de tres minutos. Reemplace. Inspeccione, sumerja
si fuera necesario.
Inspeccione, limpie o reemplace.
Inspeccione, limpie o reemplace.
Abra la perilla de ajuste. Refiérase a “Limpieza con detergentes” Inserte la
buquilla 6540° (NEGRA) Limpie o reemplace.
Use una extensión como máximo.
Retire, limpie o reemplace.
Manual del operador
49
LOCALIZACION DE FALLAS
SINTOMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCION
El agua parece lechosa o espu- Agua en el aceite mosa
Cambie la bomba de aceite. Llene al nivel apropiado.
Pérdida de aceite de la unidad Sulos o argollas gastados.
Contact Service.
El flujo de agua retrocede al recipiente del detergente.
La esfera y el resorte en el Venture Retire, limpie o reemplace. están atascados.
Cuando la pistola de gatillo está La pistola funciona mal. asegurado en la posición “OFF”, el agua fluye desde la boquilla.
Repare o reemplace.
Agua está saliendo debajo del El tapón de drenaje del serpentín Instale el tapón.
rollo caliente intercambo.
no estáinstalado.
El aparato de seguridad está salida 1. Diagnostique y corrija el problema del
de agua debido a una falla de
descargador o interruptor de presión.
un descargador o interruptor de presión.
2. Reemplace el aparato de seguridad contra estallidos. NUNCA active la
unidad sin un aparato de seguridad. Podría
causar una explosión.
Quemador no encendia.
Varilla no está en posición quemada.
Examine posición de varilla.
No hay combustible.
Más combustible.
Gatillo está cerrado.
Abre el gatillo para presión.
La correa de impulso electromotríz Ajuste o reemplace según sea necesario. está floja o rota.
Acoplador reguable roto.
Reemplace.
Filtro combustible/separador del aqua sucio o atascado.
Desaque o reemplece como es necesario.
Bomba combustible esta absorbandos el aire.
Apriete todas las conexiones de entrada de combustible. Elimine las fugas en la línea de entrada.
Bomba combustible no funciona. Examine la presión reemplece se necesita.
Filtro repunte combustible esta obstruir.
Llame al Departamento de Servicio.
Boquilla combustilbe sucia o atas- Reemplace. cado.
Falla del módulo de encendido.
Llame al Departamento de Servicio.
Los electrodos de ignición están dañ ados o desgastodos.
Con la unidad en funcionamiento y el gatillo de la pistola en posición cerrada, vea por medio de la mirilla del quemador para aseguararse que hay chispas en los electrodos.
No hay voltaje.
Llame al Departamento de Servicio.
Varilla de presion está fatigando
Presión debe estar más a 250 PSI/18 Bar a permetir quemadura encender.
Varilla de los limitos altos está fatigando.
Permite la unidad a calmar antes de encendo.
Ajustameinto del aire quemado incorrecto.
Ajuste como se dice
Valvula del combustible no funciona.
Reemplece.
50
Manual del operador
SINTOMA Quemadura funciona irregular.
Quemadura funciona pero no acolorar.
Quemadura descarga humo blanco. Quemadura descarga humo negra.
LOCALIZACION DE FALLAS
CAUSA PROBABLE Hay aqua en petroleo.
Filtro combustible / aqua separador sucio. Tobera combustilbe sucio.
Ajustamiento malo del aire. Filtro repunte combustible esta obstruir. Bomba
combustible no funciona. Combustible malo o incorecto.
Presión del combustible bajo.
Tobera combustible sucio. Ajustameinto del aire incorrecto. Filtro repunte
combustible esta obstruir. Hay escama en el rollo calentiente intercambia. No
hay mucho combustible.
Hay aire exesivo. No hay bastante aire.
SOLUCION Desaugue filtro combustilbe y agua seperador. Desaugue depósito
combustible y reemplece con combustible limpio. Reemplece el elemento.
Reemplece. Ajuste como se dice Llame al Departamento de Servicio.
Reemplece. Examine combustible a ser seguro que está correcto. Desaugue el
depósito y reemplece el filtro si es necesario y reponga combustible. Examine
la presión del combustible y reemplece si es necesario. Reemplece. Ajuste como
se dice Llame al Departamento de Servicio.
Llame al Departamento de Servicio.
Ponga más combustible. Si todavia hay humo blanco llame los servicios. Ajuste
como se dice Ajuste como se dice
Manual del operador
51
TABLA DE MANTENIMIENTO
PROCEDURE
Cada Dia
Examine del nivel de aceite del motor ·
Cambie del aceite del motor*****
Examine nivel del petroleo bomba
·
Cambie petroleo de bomba**
Examine filtración de petroleo
·
Examine filtración de combustible
·
Examine filtración del agua
·
Examine la manquera
·
Examine filtro agua entrada
·
Examine filtro combustible/
agua seperado
·
Examine de correas
Reponga tobera alta presión***
Reponga filtro combustible/
agua separado
Examine filtro de bomba combustible*
Reponga tobera combustible*
Examine aire quemadura regulable
Examine quemadura electrodos*
Pruebe la presión del aqua*
Pruebe la presión de combustible*
Pruebe temperatura del aqua*
Quite escama del rollo****
3 Meses · ·
· ·
· · · ·
6 Meses · ·
· ·
· · · ·
9 Meses · ·
12 Meses · ·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
- Debe realizar esto un técnico de servicio autorizado. Ud tiene que cambiar combustible de bomba despúes de las primeras cincuenta (50) horas. De la operación y
cada (250) horas o 3 meses, cualquiera. * Las bouqilla de alta presión deben reemplazarse siempre que la presión sea inferior al 85%. *** Hay una diferencia con la acumulacion de escama con minerales en el aqua y la cantidad de usos. Tiene que quitar
escama cada mes o cada año. El aceite del motor debe cambiarse después de las primeras 8 horas de operación y cada 50 horas o 3 meses, lo
que ocurra primero.
52
Manual del operador
ACCESORIOS
HSP-2503 HSP-3004 HSP-3504 HSP-4004
15-0006
MANGUERA ABASTECER DE AGUA 3/4″
X
50-0136
CARRETE MANGUERA 13″ (PUEDE MANTERNÉR 100′)
X
50-0137
CARRETE MANGUERA 16″ (PUEDE MANTERNÉR 200′)
X
AW-0050-0138 MÉNSULA DE LA MANGUERA
X
50-0140
MÉNSULA DE LA MANGUERA (22″ BAR)
X
852-0138
MANGUERA PARA CARRETE MANGUERA (4000 PSI)
852-0139
MANGUERA PARA CARRETE MANGUERA (4000 PSI)
X
AW-3000-0035 BOQUILLA ARENA ACRIBILLAR*
X
AW-3000-0004 BOQUILLA ARENA ACRIBILLAR *
AW-4085-0016 PETROLEO DE BOMBA
X
AW-7004-0045 BOQUILLA GIRATORIA (.045 / 5000 max) *
X
AW-7003-1500 CEPILLO GIRATORIO *
X
AW-7018-1200 VARA EXTENSIÓN 12′ ** (3000 PSI)
X
AW-7018-1800 EVARA EXTENSIÓN 18′ ** (3000 PSI)
X
AW-7018-2400 VARA EXTENSIÓN 24′ ** (3000 PSI)
X
AW-7020-8003 LIMPIA DE SUPERFICIE ROTATORIO** (20″ 4000 PSI)
X
AW-7020-8001 LIMPIA DE SUPERFICIE ROTATORIO** (28″ 4000 PSI)
X
AW-7025-8000 25″ ESCOBA MECANICO (5 – 80° BOQUILLA)*/***
X
AW-7035-8000 35″ ESCOBA MECANICO (7 – 80° BOQUILLA)*/***
X
Necesita 17-0028 1/4 Conecta rapida a hembra Necesita 17-0004 3/8 Conecta rapida a hembra. PSI y GPM tienen que se especifacada cuando esta ordena.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Detergents de son detergentes expecialmente para usar con lavadoras a presion de & estan envasando en dimensiones varios.
Manual del operador
53
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Mi-T-M garantiza todas las piezas (excepto las piezas a las cuales se hace
referencia más abajo) de su nueva lavadora a presión SERIE HSP contra defectos
en sus materiales o su manufactura durante los períodos siguientes:
Para un curso de la vida (limitado) contra congelar y agrietarse:
Colector de bomba
Por siete (7) años a partir de la fecha de compra:
La bomba de alta presión
Por tres (3) años a partir de la fecha de compra:
El serpentín del intercambiador de calor
Por una (1) años a partir de la fecha de compra:
La bomba de alta presión
Estructura
Polea
Protecciones
El sistema de encendido eletromagnético (EMF)
Tubería
Por noventa (90) días a partir de la fecha de compra:
Interruptores de control
Interruptores de seguridad
Válvula reguladora
Bomba de combustible
Interruptores de presión
Electrodos
Válvula de auxilio seguridad Interruptores de temperatura
Termostato de límite arriba Válvula de descargas
Valvula de combustible
Por treinta (30) días a partir de la fecha de compra:
Manguera de alta presión
Pistola de gatillo
Mallas/Filtros
Durante el período de garantía, se repararán o reemplazarán a discreción de manufacturar las piezas defectuosas que no estén sujetas a un desgaste normal. El reembolso en cualquier caso se limitará al precio de compra.
EXCLUSIONES
1. El motor está cubierto bajo una garantía por separado que su respectivo fabricante ofrece, y queda sujeto a los términos establecidos en dicha garantía.
2. Piezas sujetas a desgaste normal:
Empaques de la bomba
Boquillas atomizadoras
Correas
Válvulas de la bomba
Conectores roscados
Válvulas de detergente
Filtros de combustible 3. Esta garantía no cubre piezas dañadas a causa de
desgaste normal, aplicación in
correcta, uso incorrecto, o operación a velocidades, presiones o temperaturas
diferentes a las recomendadas. Tampoco se garantizan las piezas dañadas o des
gastadas debido al uso de líquidos cáusticos o a la operación en ambientes
abrasivos o corrosivos, o bajo condiciones que causen cavitación de la bomba.
También se anula la garantía si no se siguen los procedimientos recomendados
de operación y mantenimiento. 4. El uso de piezas que no sean genuinas anulará
la garantía. Las piezas enviadas con porte prepagado a la fábrica de o a un
centro de servicio autorizado serán inspeccionadas y reemplazadas sincargo
alguno si se encuentran defectuosas y están cubiertas por la garantía. No hay
otras garantías que se extiendan más allá de la descripción presentada aquí.
no será responsable bajo ninguna circunstancia por pérdida de uso del aparato,
pérdida de tiempo o renta, inconve niencia, pérdida comercial o daños
consecuentes.
54
Manual del operador
Manual del operador
55
56
Manual del operador
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>