Klimabrands Vega Flow Silent Pro User Manual
- July 20, 2024
- Klimabrands
Table of Contents
Vega Flow Silent Pro
Product Information
Specifications
- Dimensions (mm): 100-240
- Unit: V Hz W A – m3/h m3/h CFM CFM m3/h CFM dB(A) % mm kg
- Value: 50/60 6/7/7.8 0.04/0.05/0.06 1000/1550/1800 2200
20/40/50 10/20/25 11.8/23.5/29.4 5.9/11.8/15
Product Usage Instructions
Safety
Symbols used in the manual:
-
WARNING! Safety precautions during
installation of the fan: -
Handle the fan with care during unpacking.
-
Always disconnect the unit from power before servicing.
-
Do not block intake or exhaust.
Introduction
Description of main unit:
-
RGB-LED Function light indicates fan speed.
-
Operates cyclically between air supply and exhaust every 75
seconds. -
Main unit features status indicators and control buttons.
Installation
-
Unpack the fan carefully.
-
Install the back cover mounting plate ensuring it is level and
secure. -
Connect inner air duct to the hole, aligning wire direction
with outer duct. -
If installing in an area exposed to rainwater, use the silicone
seal provided in the accessory bag. -
Ensure proper electrical connection following safety
guidelines.
Operation
The fan operates in different modes indicated by status
lights:
- Ventilator Speed
- Indicator Lights
- Working Mode
- Negative Ion Function
- Ventilator Boost Mode
- Filter Reset
FAQ
Q: How do I synchronize the remote control with the fan?
A: Press the pairing/synchronization button on both the remote
and the main unit to sync them.
Q: What should I do if water comes in contact with the
fan?
A: Disconnect the ventilation from the power mains immediately
and ensure no further water exposure.
VEGA FLOW SILENT PRO
DK BRUGERVEJLEDNING
1
NO BRUKERMANUAL
27
SE ANVÄNDARMANUAL
53
EN USER MANUAL
79
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
105
Indhold
SIKKERHED
2
INTRODUKTION
4
BRUG
5
PAKKELISTE
5
TEKNISKE DATA
6
DESIGN OG DRIFT
7
INSTALLATIONSTEGNING
8
DRIFTSFORMER
9
VENTILATORINSTALLATION
10
FUNKTIONSBESKRIVELSE
12
FJERNBETJENING
13
PARING/SYNKRONISERING
14
INDSTILLINGER FOR MASTERENHED
16
INDSTILLINGER FOR SLAVEENHED
17
ANNULLERING AF MASTER-SLAVE FUNKTION
17
IOT-NETVÆRKSFUNKTIONER
18
TRIN FOR IOT-NETVÆRKSDRIFT
20
VEDLIGEHOLDELSE
22
OPBEVARINGS- OG TRANSPORTREGLER
23
FEJLSØGNING
24
1
Brugsanvisning for brugeren og installatør
SIKKERHED
· Læs brugervejledningen omhyggeligt før brug og installation af
· varmegenvindingsventilatoren Vega Flow Silent Pro.
· Installation og drift af ventilatoren udføres i henhold til brugervejledning
samt lokale og nationale reglementer.
· Advarslerne i brugervejledning skal tages alvorligt, da de indeholder
vigtige sikkerheds oplysninger.
· Manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne kan resultere i
personskade eller skade på ventilatoren.
· Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den til senere brug.
· Lad ikke børn lege med eller udføre service på ventilatoren.
· Hvis strømkablet er beskadiget, skal dette udskiftes af producenten eller en
servicepartner.
· Det anbefales at ventilatoren installeres min. 2,1 meter over gulv.
· Sørg for at ventilatoren er placeret således, at den ikke kan suge giftige
gasser ind i boligen eksempelvis røggas fra brændeovn osv.
· Batterier skal isættes med korrekt polaritet.
· Fjern brugte batterier fra fjernbetjeningen og bortskaf dem sikkert.
· Fjern batterier fra fjernbetjeningen, hvis ventilatoren ikke bruges over en
længere periode.
· Opbevar fjernbetjeningen i sikkerhed for børn for at undgå at de sluger
batterierne
2
Brugsanvisning for brugeren og installatør
Symboler anvendt i manualen
ADVARSEL!
GØR IKKE!
Sikkerhedsforanstaltninger ved installation af ventilator:
Ventilatoren skal frakobles strømforsyning inden afmontering/ montering/service
Brug ikke beskadiget udstyr eller ledninger til at tilslutte ventilatoren til strømforsyningen.
Ventilatoren må ikke anvendes uden for det temperaturområde, der er
specificeret i brugermanualen, i aggressive eller eksplosive miljøer.
Placer ikke nogen varmekilder eller andet udstyr i tæt nærhed til
ventilatorens forsyningskabel.
Udvis forsigtighed ved brug af el-værktøj og følg altid producentens
anvisninger.
Pak ventilatoren forsigtigt ud.
Brug kun ventilatoren som til tænkt af producenten.
3
Brugsanvisning for brugeren og installatør
Sikkerhedsforanstaltninger ved installation og brug af ventilator
Berør ikke kontrolleren eller fjernbetjeningen med våde hænder og Udfør ikke
service på ventilatoren med våde hænder.
Lad ikke børn betjene ventilatoren.
Rengør ikke ventilatoren med vand og hold de elektriske dele tørre.
Enheden frakobles altid forsyningen inden service.
Vær forsigtig med ikke, at beskadige forsyningskablet under montering.
Hold eksplosive og brandfarlige produkter væk fra ventilatoren.
Åbn aldrig for ventilatoren når den er i drift.
Bloker ikke indsugning/udsugning.
Ret ikke luftstrømmen fra ventilatoren mod åben ild eller stearinlys.
INTRODUKTION
Denne brugermanual indeholder teknisk beskrivelse, betjeningsvejledning,
installations- og monteringsvejledning samt tekniske data for
varmegenvindingsanlægget Vega Flow Silent Pro.
4
Brugsanvisning for brugeren og installatør
BRUG
· Ventilatoren er designet til at udskifte luft i lejligheder, villaer,
hoteller, caféer og andre private og offentlige bygninger. Ventilatoren er
udstyret med en keramisk kerne og en ventilator, som sammen genanvender varmen
mens luften udskiftes.
· Ventilatoren er designet til vægmontering. Det teleskopiske rør tillader
installation i vægge fra 280 mm til 470 mm tykkelse.
· Ventilatoren er designet til kontinuerlig drift og skal altid være
tilsluttet strømforsyning. Luften skal være af god kvalitet og må ikke
indeholde nogen sundhedsskadelige, brændbare eller eksplosive stoffer, groft
støv, sod, oliepartikler eller lignende.
INSTALLATION UDFØRES AF EN KVALIFICERET PERSON OG I HENHOLD TIL MANUALEN.
PAKKELISTE
Ventilator Tilbehørspose Fjernbetjening Brugermanual Emballagekasse
1 styk 1 styk 1 styk 1 styk 1 styk
5
Brugsanvisning for brugeren og installatør
TEKNISKE DATA
· Ventilatoren er designet til indendørs anvendelse med en
omgivelsestemperatur på mellem -20°C (-4°F) og +50°C (+122°F) og en relativ
luftfugtighed under 80%.
· Ventilatoren er klassificeret som et klasse II-elektrisk apparat. · Ingress
Protection (IP) rating er IPX4.
Dimensioner (mm)
6
Brugsanvisning for brugeren og installatør
Beskrivelse Spænding Frekvens Effekt Strøm Omd/minut Omd/minut (max) Luftstrøm (L/M/H) i tilførsels-/udluftningstilstand (med F7-filter) Luftstrøm i regenereringstilstand (med F7-filter) Luftstrøm i tilførsels-/udluftningstilstand (med F7-filter) Luftstrøm i regenereringstilstand (med F7-filter) Maksimal luftstrøm (under vifteforstærkningsfunktion) Maksimal luftstrøm (under vifteforstærkningsfunktion) Lydtryksniveau Varmegenvindingsgrad Beskyttelsesklasse Luftkanalens diameter Klasse Monteringstype Nettovægt
Unit V Hz W A –
m3/h
m3/h
CFM
CFM
m3/h CFM dB(A)
% mm kg
Value 100-240 50/60 6/7/7.8 0.04/0.05/0.06 1000/1550/1800
2200
20/40/50
10/20/25
11.8/23.5/29.4
5.9/11.8/15
60 35 32.7 op til 97 IPX4 158 Klasse A Vægmontering 4.2
*Bemærk: Luftstrømmen i tilførsels-/udluftningstilstand uden F7-filter er cirka 34/56/70 CMH eller 20/33/41.2 CFM.
DESIGN OG DRIFT
· Ventilatoren har etteleskopisk rør med justerbar længde, som reguleres efter
vægtykkelse.
· F7-filter + forfilter og den keramiske kerne er placeret inde i
ventilatorens rør. Filtrene er designet til at rense tilførselsluften og
forhindre fremmedlegemer i at komme ind i regeneratoren og ventilatoren.
· Den keramiske kerne udvinder energi fra udblæsningsluften og tilføre den til
indblæsningsluften (køl og varme).
· Ventilatoren kan installeres fra den indre side af væggen.
7
Brugsanvisning for brugeren og installatør
INSTALLATIONSTEGNING
Temperatursensor
12V EC-vifte Keramisk varmeveksler Adskillelsescirkel Filterbeslag
Regnskjold hus
Regndæksel bundskal bundskum
Forfilter Varmevekslerbeslag
Varmevekslerbeslag
F7 filter
Ydre rør Bagmonteringspanel Phillips skrue Hovedenhed
8
Brugsanvisning for brugeren og installatør
DRIFTSFORMER
Ventilationsfunktion. Ventilatoren kører i udsugnings- eller
indblæsningsstilstand ved en fast hastighed. Ved synkron drift af to forbundne
ventilatorer kører en i indblæsningsstilstand og den anden i
udsugningstilstand.
Regenereringstilstand. Ventilatoren kører i to cyklusser af 75 sekunder hver
for at give varme- og fugtrregulere.
Interval 1. Den varme forurenede luft suges ud af rummet og passerer gennem
den keramiske kerne, som gradvist absorberer varme og fugt. Efter 75 sekunder
skifter ventilatoren til indblæsninglstilstand.
Interval 2. Den friske og kolde udendørs luft passerer gennem varmeveksleren
og absorberer den akkumulerede varme efter 75 sekunder, når den keramiske
kerne bliver kold, skifter ventilatoren til udsugningstilstand.
Udsugningstilstand
Udsugningstilstand
75 S
Indblæsningstilstand Indblæsningstilstand
ADVARSEL!
INSTALLATION OG OPSÆTNING
Læs brugermanualen før installation.
For at forhindre, at støv samler sig i rummet, må ventilatoren ikke
installeres et sted, hvor luftkanalen kan blokeres af persienner, gardiner,
osv. Samtidig kan gardiner forhindre normal luftstrøm i rummet, hvilket kan
påvirke ventilatorens funktion.
9
Brugsanvisning for brugeren og installatør
Installation af en ventilator
1. Forbered et rundt hul gennem den indre væg. Hullets størrelse er vist
nedenfor.
hole size is shown below.
2. Indsæt PVC-røret i væggen, tilpas pasformen med væggen, og fyld derefter gapet mellem PVC-røret og væggen med PU-skum indeni og udenpå. Åbn derefter hætten og justér bunden af hættebasen med cirklen. Slå huller i udblæsningshætten og sikr bunden af plasthætten med ekspanderende limkugler og skruer.
PVC-rør
Indendørs
Udendørs
Outdoor
Udblæsningshættens base Gitteret på den nederste dækning af den plastiske ydre
hætte vender. Vær opmærksom på at markere skruehullerne under installationen.
10
Brugsanvisning for brugeren og installatør
3.Installer hovedenheden på vægoverfladen indendørs og tilslut adapterkablet
fra bagsiden af hovedenheden til ledningen fra ventilatoren og
temperatursensoren, som er synlige gennem den indre kanal i væggen. Organisér
ledningerne, justér hovedenheden med den plastblok, der stikker ud på
bagsidedækslet, og installer den. (Der er tilsvarende fordybede huller på
bagsiden af hovedenheden.) Installer kun, ingen andre operationer er påkrævet.
Bagsiden af hovedenheden er udstyret med en kraftig magnet, som automatisk vil
tiltrække monteringspladen på væggen (Efter installationen, skal du venligst
kontrollere, om der er en stor afstand mellem hovedenheden og
monteringspladen. Hvis ja, betyder det, at ledningerne i hovedenheden ikke er
sorteret ud. Derfor skal du fjerne hovedenheden og geninstallere den).
to dry.
Then install the back cover mounting plate,
align the round hole of the back cover
the mounting plate with the round hole
on the wall, and measure the level of the
mounting plate with a level ruler to ensure
that the mounting plate installation is horizontal, then mark the hole, punch in1
the expansion mounting plat
rubber
grain,
then
align
th1e
with a screw.
should be
on top of the
round hole when installing the
3
back cover mounting plate.
Plug the inner air duct into
the hole and make the wire
inside the inner air duct face
2 down, which direction should
be the
2
same as the
mark of
the outer
duct.
4
5
3. If there are no occasions in the installation
of the environment where rainwater can
be directly spilled to the ERV, you can insert the accessory silicone seal from th3e 4
Outer duct
accessory bag into the outer then install the duct into the
awiraldl.uIct tc,aannbd3e
4 Silicone sealing ring
sealed with the wall and the duct plays the
role of waCteOrprNNEgC. InTtIhOisNcasTeO, it wPiOll bWe ER
Disconnect The Ventilation From Power Mains To
possible to proTceIeLdSwLiUthTouNtIcNarGryinTgILouStTRØM
Any Electric Installation
steps 2 and theFrRe AisKnOoBnLeeVdEtNoTuIsLeAPTUIOgNluEeN FRA STRØMFORSYNOIpNeGraEtNionFsØ. R
ENHVER ELEKTRISK INSTALLATIONSOPERATION.
VENTILATOREN ER DESIGNET TIL TILSLUTNING TIL ENKELTFASET
AC 100-240V/50-60 HZ STRØMFORSYNING. TILSLUT
depth.)
VENTILATOREN DIREKTE TIL STIKKONTAKTEN.
11
Brugsanvisning for brugeren og installatør
Funktionsbeskrivelse
Beskrivelse af hovedenheden
Fronten på hovedenheden
Funktionslys (RGB-LED) 1. Funktionslyset angiver ventilatorhastigheden,
med i alt 3 hastigheder. 2. Det grønne lys angiver luftforsyning. 3. Det røde
viser luftudluftning. 4. Det blå viser regenereringstilstand, som skifter
efter 75 sekunder af cyklisk drift mellem luftforsyning og luftudluftning.
Statuslys (RGB-LED) – Tændt status
1. Blåt lys er tændt: Parringstilstand er aktiveret, og
linkkommunikationsfunktionen er realiseret mellem hoved- og slaveenhederne.
2. Grønt lys er tændt: IoT-funktionen er aktiveret, WIFI er tilsluttet
succesfuldt, og det er muligt at styre enheden fra telefonen.
3. Rødt lys er tændt: Filterrensning alarmen er aktiveret for at minde om, at
det er tid til at rense eller udskifte filteret i den indre kanal.
4. Lilla lys er tændt: Indikerer hovedrollen i master-slave online-tilstand,
og hovedtilslutningsfunktionen er aktiveret, og enheden kan styres via
telefonen.
5. Grønt lys pulserende: Automatisk ventilation er aktiveret og kører.
6. Blåt lys pulserende: Fri-kølingsfunktionen er aktiveret og kører.
7. Rødt lys blinker tre gange: Indikerer, at filterrensningen er afsluttet,
og rengøringstiden er nulstillet.
Slukket status (sammenkobles med knapperne)
1. Blåt lys blinker langsomt: Indikerer at enhedens rolle er indstillet som
master i parringstilstand.
2. Grønt lys blinker langsomt: Indikerer rollen for enheden, der er
indstillet som slave i parringstilstand.
3. Rødt lys blinker langsomt: Indikerer at enheden er i WIFI-
forbindelsestilstand.
Hovedenhedens side
STATUS
I tændt-tilstand kan du skifte enhedens arbejdsfunktion (forsyningsfunktion,
udluftningsfunktion, regenereringsfunktion).
VENTILATORHASTIGHED Tændt-tilstand: Du kan skifte ventilatorens hastighed på
enheden, i alt 3 hastigheder.
TÆNDT/SLUKKET Kontroller enheden til en tændt/slukket-tilstand.
12
Brugsanvisning for brugeren og installatør
Ventilatorhastighed
Indikatorlys
Arbejdsfunktion
TIL/FRA
Negativ ion TIL/FRA
Ventilator Boost Mode
Filter nulstil
Tænd/Sluk
Knapcelle CR2025
Batteridæksel
Fjernbetjening
Fjernbetjening
Venligst indsæt knapcelle (følger ikke med) før brug af kontrolleren.
1. Ventilatorhastighed: Skift ventilatorhastigheden på enheden, i alt 3
hastigheder. 2. Arbejdsfunktion: Skift arbejdsfunktionen på enheden
(indblæsningsstilstand, udsugningstilstand,
regenereringstilstand). 3. Negativ ion TÆND/SLUK: Skift strømtilførslen til
den negative iongenerator (når den negative ionfunktion er
tændt, tilfører enheden luft, når strømforsyningen er tændt, skal den negative
iongenerator købes separat og installeres). 4. Indikatorlys: Kontroller
indikatorlyset tændt og slukket. 5. Ventilator Boost-tilstand: Indstil
ventilatoren til ventilatorboost-tilstand, og ventilatoren kører med maksimal
effekt, hvis der ikke er andre indstillinger. Enheden kører i 30 minutter og
slukker automatisk for denne tilstand. 6. Filter Nulstil: Efter udskiftning af
filteret i det indre luftkanal, skal du trykke på knappen i 5 sekunder.
Enhedens røde lys blinker tre gange, og filterets rengøringstid nulstilles.
(Nulstil tid som standard 720 timer).
7. TÆND/SLUK: Tænd/sluk enheden.
Denne fjernbetjening bruger IR 1. Før du bruger fjernbetjeningen, skal du
sætte batteriet i fjernbetjeningen og skrue batteridækslet på. 2. Efter at
have sat batteriet i, skal du skrue batteridækslet med uret som vist, indtil
dækslets trekantede pil
angiver låsemønsteret, hvilket betyder, at det er låst. 3. For at fjerne
batteriet skal du dreje batteridækslet mod uret som vist på billedet, indtil
dækslets trekantede pil
angiver oplåsningsmønsteret, det vil sige løst, hvorefter batteriet kan
fjernes. 4. Opbevar venligst fjernbetjeningen korrekt for at forhindre, at
børn sluger batteriet.
13
Brugsanvisning for brugeren og installatør
PARING/SYNKRONISERING
Working Mode
Indicator Light ON/OFF
Negative Ion ON/OFF
Fan Boost Filter Reset
ON/OFF
Button cell CR2025 Cover
Master
Slave
Remote Control
Please put in the button cell (prepared by user) before using the controller
Remote Controller
Bemærk: Når du styrer enheden med fjernbetjeningen, skal fjernbetjeningen være rettet mod enheden.
2. Working Mode: switch the working mode of the device (supply mode, exhaust mode, regeneration mode).
3. Negative Ion ON/OFF: Negative ion generator power socket work switch, (when the negative ion function
is turned on, the device supplies air when the power supply, negative ion generator needs to be purchased
14
Brugsanvisning for brugeren og installatør
1. Uden at indstille en master/slave-rolle kan en fjernbetjening styre en
eller flere enheder. 2. Efter at have indstillet master/slave-rolle kan den
nuværende fjernbetjeningsbrug kun styre masteren,
og masteren vil sende synkroniseringssignalet til slaven (slaven modtager ikke
fjernbetjeningsignalet), så slavetilstand synkroniseres med masteren.
(Masteren kan kun styre en slave alene). 3. I regenereringstilstand er
driftsretningen for slavens ventilator modsat den for masteren, og retningen
for slavens ventilator i andre tilstande er den samme som masterens. · Den
maksimale lineære uforhindrede kommunikationssignaldistance mellem master og
slave er 15m. · Signalet fra masteren og slaven kan passere gennem en 180 mm
tyk murstenmur.
15
Brugsanvisning for brugeren og installatør
INDSTILLINGER FOR MASTER-SLAVE-ENHED
Indstillinger for masterenhed
Tilslut enheden til strøm. I OFF-tilstanden, som vist på billedet, skal du
trykke på ventilatorhastighedsknappen på enheden i 5 sekunder, og
statusindikatorlyset blinker langsomt blåt. På dette tidspunkt går enheden ind
i master-slave-linktilstand, den er indstillet til Master.
Det blå lys på højre side blinker
Master
Slave
16
Brugsanvisning for brugeren og installatør
Indstillinger for slaveenhed 1. Tilslut enheden til strøm. I slukket-tilstand,
som vist på billedet, skal du trykke på tilstandsknappen på
enheden i 5 sekunder, og statusindikatorlyset blinker langsomt grønt. På dette
tidspunkt går enheden ind i master-slave-linktilstand, og enheden er
indstillet til slave. 2. Under opsætning af master- og slaveparringstilstand
skal det udføres samtidig inden for en begrænset tid ( 1 minut). Enhederne
skal være så tæt som muligt, og enhederne vil blive forbundet automatisk. 3.
Statuslyset på de parrede enheder vil skifte til konstant blåt lys for at
indikere, at master-slave-parringen er lykkedes. 4. Hvis master-slave-
parringen mislykkes, vil statuslysene på enhederne blinke i et minut og
derefter slukke automatisk.
Master
Slave
Den grønne lys på højre side blinker
ANNULLERING AF MASTER-SLAVE FUNKTION
Tilslut enheden til strøm. I sluk-tilstand skal du trykke længe på
blæserhastighedsknappen på den tilknyttede enhed i 5 sekunder, og enhedens
statusindikator blåt lys blinker langsomt. På dette tidspunkt går den
tilknyttede enhed ind i master-slave-linktilstand, hvor enhedens definition er
mesterrollen. Det skal udføres samtidigt i en begrænset periode (inden for 1
minut) og vente på, at statusindikatoren slukker automatisk, hvorefter enheden
ikke er forbundet til slaveenheden, og mester-slave-parringen brydes
automatisk. På dette tidspunkt er enheden nulstillet og gendannet til
fabriksindstillingerne.
17
Brugsanvisning for brugeren og installatør
IOT NETVÆRKSFUNKTIONER
1 1 2 2
44
3
55
3
66
77
88
99
1100
1133
1111
1122
1144
1155
1166
1177
18
Brugsanvisning for brugeren og installatør
1. ERV navn. Appen kan forbinde flere enheder. Hver enhed vil have et
forskelligt navn, og brugeren kan frit ændre enhedens navn.
2. Parringssymbol. Når enhederne er parret, vises ikonet, og slaven er
offline og kan ikke betjenes.
3. Filteralarm. Det minder brugeren om at rengøre eller udskifte filtrene.
Ikonet forsvinder efter nulstilling.
4. Udendørstemperatur. Det viser udendørstemperaturen, når enheden er TÆNDT
og fungerer i forsynings- eller regenereringsfunktion. I udsugningsfunktion
registreres og vises udendørstemperaturen ikke.
5. Indstilling af frikølingstemperatur. Når udendørsluften er behagelig, vil
den fungere i forsyningsfunktionen for at introducere frisk luft uden
varmegenvinding, det kaldes frikøling. Brugerne kan indstille
udendørstemperaturen for at aktivere denne funktion. Indstillelsesområdet er
10°C til 29°C.
6. Luftfugtighedsindstilling: Under regenereringsfunktionen, når det
indendørs luftfugtighedsniveau overstiger den indstillede værdi, skifter
enheden til udsugningstilstand for at trække fugtig luft ud og reducere
luftfugtigheden. Enheden vender tilbage til den
foregående driftstilstand, når den indendørs luftfugtighed er mindre end den
indstillede luftfugtighed minus 5%. Luftfugtighedsindstillin gsområdet er
40-95%.
7. Indendørs luftfugtighed i realtid.
8. 24-timers timer.
9. Tid tilbage efter planlagt slukning
10. Tænd/Sluk
11. Driftstilstand (forsyningstilstand, udstødningsfunktion,
regenereringsfunktion).
12. Blæserhastighed, i alt 3 hastigheder.
13. Boost-funktion. Enheden vil tilføre/ udsuge luft ved den højeste
hastighed
14. Luftfugtighedsfunktion TÆND/SLUK.
15. Frikølingsfunktion TÆND/SLUK..
16. Negativ ion-funktion TÆND/SLUK
17. Indikatorlys TÆND/SLUK.
APP DOWNLOAD INSTRUKTIONER
Scan QR-koden til højre for at downloade appen, eller søg efter “Smart Vent” i
Apple Store eller Google Play Store for at installere appen. Derefter kan du
bruge enhedens WiFiforbindelse til at styre enheden med mobilappen.
Hvis du ønsker at bruge stemmestyringsfunktionen på den smarte højttaler,
bedes du scanne denne QR-kode for at downloade appen. Eller søg efter “Smart
Life” i Apple Store og Google Play Store for at installere appen. Download og
installer den ved hjælp af enhedens WiFi-forbindelse. Appen giver mulighed for
at styre enheden fra mobilappen og understøtter Google og Alexa Smart
højttaler-styringsfunktion.
19
Brugsanvisning for brugeren og installatør
IOT NETVÆRKSDRIFTSTRIN
1. Før du aktiverer Lot-netværksdrift, skal du tilslutte din mobiltelefon til
din router-WIFI og aktivere Bluetooth på din mobiltelefon samt sikre, at
enheden og mobiltelefonen er inden for WIFI-rækkevidde (sørg for, at routerens
WIFI er aktiveret for 2,4 GHznetværk).
2. Når enheden er tændt, i OFF-tilstand, skal du trykke længe på tænd/sluk-
knappen på enhver enhed i 5 sekunder. Enhedens statusindikator vil blinke
langsomt rødt, hvorefter enheden vil gå ind i WIFI-funktionen, og din enhed
vil være tilgængelig.
3. Åbn den downloadede Smart Vent-app, gå ind på betjeningsiden, klik på add
device og søg efter enheder.
4. Klik derefter på add for netværkstilslutning.
20
Brugsanvisning for brugeren og installatør
NULSTILLING OG ANNULLERING AF WIFI
5. Sørg for WIFI-navnet i appen er det samme som navnet på WIFI- forbindelsen
til din telefon, og log derefter ind med WIFI- adgangskoden.
6. Enheden vil være tilsluttet netværket, og er nu klar.
Fjern enheden fra appen på følgende
1. Gå tilbage til appens driftsforbindelsesside, tryk længe på den enhed, der
skal frakobles, og muligheden for at fjerne enheden vises derefter i bunden.
2. Klik på fjern enhed og bekræft for at afbryde enheden fra WIFI.
21
Brugsanvisning for brugeren og installatør
VEDLIGEHOLDELSE
Efter at have afbrudt strømmen kan hovedenheden og den indre kanal fjernes fra væggen.
Afmonter F7-filteret og den keramiske kerne
fra inderrøret.
2
· Den keramiske kerne skal rengøres mindst 4 gange om året.
· F7-filteret bør udskiftes regelmæssigt, det anbefales at skifte det efter filteralarmen. (Den keramiske kerne er skrøbelig, den bør trækkes forsigtigt for at undgå skade.)
1
F7-filteret er ikke vaskbart og bør støvsuges eller udskiftes, når det er
beskidt. Kontakt venligst forhandleren for at købe erstatningsfiltre.
Keramisk kerne.
Forfilteret
Den keramiske kerne kan skylles direkte med vand. Efter skylning skal den
sættes til tørre.
Selv regelmæssig vedligeholdelse kan muligvis ikke helt forhindre ophobning af
snavs på den keramiske kernes overflader. Den keramiske kærne rengøres
jævnligt og støvsuges min. En gang om året.
Rengør forfilteret mindst 4 gange om året. Brugeren kan vaske eller støvsuge
forfilteret. Bemærk venligst, at efter vask af forfilteret, skal det tørres og
geninstalleres. Forfilterets levetid er cirka 3 år. Kontakt venligst
forhandleren for at købe erstatningsfiltre.
22
Brugsanvisning for brugeren og installatør
Ventilatorvedligeholdelse (én gang om året).
Fjern den faste beslag i røret og tag ventilatoren ud. Rengør skovlhjulene.
Brug en blød børste, klud eller en støvsuger til at rengøre skovlhjulene. Brug
ikke vand, skuremidler, opløsningsmidler eller skarpe genstande.
OPBEVARING OG TRANSPORT
Opbevar ventilatoren i producentens originale emballage et tørt sted.
Ventilatoren transporteres med forsigtighed, undgå at kaste/tabe kassen.
Transport med enhver type køretøj, forudsat at ventilatoren er beskyttet mod
stød og vejrs.
23
Brugsanvisning for brugeren og installatør
FEJLSØGNING
Fejl
Mulig årsag
Ventilatoren starter ikke.
Manglende strømforsyning.
Motoren sidder fast, eller skovlhjulet er blokeret.
Fejlfinding
Sørg for, at ventilatoren er korrekt tilsluttet strømmen, og foretag
eventuelle rettelser, hvis det er nødvendigt.
Sluk ventilatoren. Kontroller skovlhjul. Rengør evt. skovlhjulet. Genstart
ventilatoren.
Dårligt luft flow.
Lav ventilatorhastighed.
Filter, ventilator eller keramisk kerne er blokeret.
Indstil højere hastighed.
Rengør eller udskift filteret, rengør ventilatoren og keramiske kerne. Se
vedligeholdelse side 22.
Støj, vibrationer.
Skovlen er beskidt.
Løse skruer ved ventilatorhuset eller ventilationshætten.
Master-Slave-enhederne er indstillet af en anden controller.
Rengør skovlhjulet.
Stram skruerne på ventilatoren eller den ydre hætte.
Ifølge manualen skal du bruge den samme fjernbetjening til indstillingerne for
Master-Slave-enhederne.
Master-Slaveparing mislykkedes.
Ventilatoren er installeret, hvor den er omgivet af meget metal/der er
interferenskilder.
Afstanden mellem Master- og Slaveenhederne er for lang/væggen mellem dem er
for tyk.
Andet.
Mobiltelefonen er forbundet til WiFi 5G-netværket.
Metalstrukturer og interferenskilder kan svække det trådløse signal.
Skift venligst installationsstedet i henhold til den angivne afstand i
manualen.
Nulstil venligst master-slave-indstillingen (tryk og hold RESET-knappen nede i
ti sekunder) og indstil den igen efter en periode med afbrudt strøm.
Skift til 2,4G netværk for at forbinde.
Offentligt WiFi (såsom WiFi i indkøbscentre, hoteller osv., der skal registreres og logges ind på).
WIFI-forbindelse mislykkedes.
Routeren har endnu ikke oprettet en konto og adgangskode.
Routeren er ikke oprettet og tildelt adgangskode.
Du har overskredet grænsen for enheder, der kan tilsluttes routeren.
Indstil WIFI-routeren korrekt.
Bluetooth på mobiltelefonen er slukket. Aktivér Bluetooth på mobiltelefonen.
24
Innhold
SIKKERHET
28
INTRODUKSJON
30
BRUK
31
PAKKELISTE
31
TEKNISKE DATA
32
DESIGN OG DRIFT
33
INSTALLASJONSTEGNING
34
DRIFTSMODUSER
35
VENTILATORINSTALLASJON
36
FUNKSJONSBESKRIVELSE
38
FJERNKONTROLL
39
PARING/SYNKRONISERING
40
INNSTILLINGER FOR MASTERENHET
42
INNSTILLINGER FOR SLAVEENHET
43
ANNULLERING AV MASTER-SLAVE-FUNKSJON
43
IOT-NETTVERKSFUNKSJONER
44
TRINN FOR IOT-NETTVERKSDRIFT
46
VEDLIKEHOLD
48
OPPBEVARINGS- OG TRANSPORTREGLER
49
FEILSØKING
50
27
Bruksanvisning for bruker og installatør
SIKKERHET
· Vennligst les brukerveiledningen nøye før bruk og installasjon av
varmegjenvinningsventilatoren Vega Flow Silent Pro.
· Installering og drift av ventilatoren skal utføres i samsvar med
bruksanvisningen samt lokale og nasjonale forskrifter.
· Advarslene i brukerveiledningen må tas på alvor, da de inneholder viktige
sikkerhetsopplysninger.
· Manglende overholdelse av sikkerhetsinstruksjonene kan føre til personskade
eller skade på ventilatoren.
· Les bruksanvisningen nøye og oppbevar den for senere bruk.
· Ikke la barn leke med eller utføre service på ventilatoren.
· Hvis strømkabelen er skadet, må den byttes ut av produsenten eller en
servicepartner.
· Det anbefales å installere ventilatoren minst 2,1 meter over gulvet.
· Sørg for at ventilatoren er plassert slik at den ikke kan suge inn giftige
gasser i boligen, for eksempel røykgasser fra vedovnen osv.
· Batterier må settes inn med riktig polaritet.
· Fjern brukte batterier fra fjernkontrollen og kast dem forsvarlig.
· Ta ut batteriene fra fjernkontrollen hvis ventilatoren ikke brukes over en
lengre periode.
· Oppbevar fjernkontrollen utilgjengelig for barn for å unngå at de svelger
batteriene.
28
Bruksanvisning for bruker og installatør
Symboler Brukt I Håndboken
ADVARSEL!
IKKE!
Sikkerhetstiltak ved installasjon av ventilator
Ventilatoren bør kobles fra strømforsyningen før demontering, montering eller
service.
Ventilatoren må ikke brukes utenfor det temperaturområdet som er spesifisert i
brukermanualen, eller i aggressive eller eksplosive miljøer.
Ikke plasser noen varmekilder eller annet utstyr i umiddelbar nærhet av
ventilatorens strømkabel.
Ikke bruk skadet utstyr eller ledninger til å koble ventilatoren til
strømforsyningen.
Vis forsiktighet ved bruk av elektrisk verktøy og følg alltid produsentens
instruksjoner.
Pakk ut ventilatoren forsiktig.
Bruk kun ventilatoren slik den er ment å brukes av produsenten.
29
Bruksanvisning for bruker og installatør
Sikkerhetstiltak ved installasjon og bruk av ventilator
Ikke rør kontrolleren eller fjernkontrollen med våte hender, og ikke utfør service på viften med våte hender.
Enheten skal alltid frakobles strømforsyningen før service.
Vær forsiktig så du ikke skader strømkabelen under montering.
Ikke la barn betjene ventilatoren.
Ikke rengjør viften med vann, og sørg for å holde de elektriske delene tørre.
Hold eksplosive og brennbare produkter unna ventilatoren.
Åpne aldri for ventilatoren mens den er i drift.
Ikke blokker inntak/utløp..
Ikke rett luftstrømmen fra ventilatoren mot åpen ild eller lys.
INTRODUKSJON
Denne brukermanualen inneholder teknisk beskrivelse, driftsinstruksjoner,
installasjons- og monteringsveiledning, samt tekniske data for
varmeutvekslingsventilatoren Vega Flow Silent Pro.
30
Bruksanvisning for bruker og installatør
BRUK
· Ventilatoren er designet for å erstatte luft i leiligheter, villaer,
hoteller, kafeer og andre private og offentlige bygninger. Den er utstyrt med
en keramisk kjerne og en vifte som sammen gjenvinner varmen mens luften
utveksles.
· Ventilatoren er designet for veggmontering. Det teleskopiske røret tillater
installasjon i vegger fra 280 mm til 470 mm tykkelse.
· Den er designet for kontinuerlig drift og skal alltid være koblet til
strømforsyning. · Luftkvaliteten må være god og må ikke inneholde
helseskadelige, brennbare eller eksplosive
stoffer, grovt støv, sot, oljepartikler eller lignende.
INSTALLASJONEN SKAL UTFØRES AV EN KVALIFISERT PERSON I SAMSVAR MED
INSTRUKSJONENE I MANUALEN.
PAKKELISTE
Ventilator Tilbehørspose Fjernkontroll Brukerhåndbok Emballasjeboks
1 stk 1 stk 1 stk 1 stk 1 stk
31
Bruksanvisning for bruker og installatør
TEKNISKE DATA
· Ventilatoren er designet for innendørs bruk med omgivelsestemperatur mellom
-20°C (-4°F) og +50°C (+122°F) og en relativ luftfuktighet under 80%.
· Ventilatoren er klassifisert som et klasse II elektrisk apparat. · Ingress
Protection (IP) -klassifiseringen er IPX4.
Dimensjoner (mm)
32
Bruksanvisning for bruker og installatør
Beskrivelse Spenning Frekvens Effekt Strøm Omdreininger per minutt Omdreininger per minutt (maks) Luftstrøm (L/M/H) i forsynings-/avtrekksmodus (med F7filter) Luftstrøm (L/M/H) i regenereringsmodus (med F7-filter) Luftstrøm i forsynings-/avtrekksmodus (med F7-filter) Luftstrøm i regeneratormodus (med F7-filter) Maksimal luftstrøm (under vifteboostmodus) Maksimal luftstrøm (under vifteboostmodus) Lydnivå Varmegjenvinningsgrad Ingressbeskyttelsesvurdering Luftkanaldiameter Klasse Monteringstype Nettovekt
Enhet V Hz W A –
m3/h
m3/h
CFM
CFM
m3/h CFM dB(A)
% mm kg
Verdi 100-240 50/60 6/7/7.8 0.04/0.05/0.06 1000/1550/1800
2200
20/40/50
10/20/25
11.8/23.5/29.4
5.9/11.8/15
60 35 32.7 Opptil 97 IPX4 158 Klasse A Veggmontering 4.2
*Obs: Luftstrømmen i tilførsels-/avtrekkstilstand uten F7-filter er omtrent 34/56/70 CMH eller 20/33/41.2 CFM.
DESIGN OG DRIFT
· Ventilatoren har et teleskopisk rør med justerbar lengde, som tilpasses
veggtykkelsen.
· F7-filteret + forfilteret og den keramiske kjernen er plassert inne i
ventilatorens rør. Filterne er designet for å rense tilførselsluften og
forhindre fremmedlegemer i å komme inn i regeneratoren og ventilatoren.
· Den keramiske kjernen utvinner energi fra utblåsningsluften og tilfører den
til innblåsningsluften (kjøling og oppvarming).
· Ventilatoren kan installeres fra innsiden av veggen.
33
Bruksanvisning for bruker og installatør
INSTALLASJONSTEGNING
Temperatursensor
12V EC-vifte Keramisk varmeveksler
Separasjonsring Filterbrakett
Regnbeskyttelseshus
Regntrekk bunnskall Bunnskum
Forfilter Varmevekslerbrakett
Varmevekslerbrakett
F7 filter
Ytre rør Bakre installasjonspanel Phillips skruer Hovedmaskin
34
Bruksanvisning for bruker og installatør
DRIFTSMODUSER
Ventilasjonsfunksjon. Ventilatoren opererer enten i utluftings- eller
innblåsingsmodus med en fast hastighet. Ved synkron drift av to tilkoblede
vifter opererer en i innblåsingsmodus og den andre i utluftingsmodus.
Regenereringsmodus. Ventilatoren opererer i to sykluser på 75 sekunder hver
for å regulere varme og fuktighet.
Intervall 1: Den varme forurensede luften suges ut av rommet og passerer
gjennom den keramiske kjernen, som gradvis absorberer varme og fuktighet.
Etter 75 sekunder bytter ventilatoren til innblåsningsmodus.
Intervall 2: Den friske og kalde utendørsluften passerer gjennom
varmeveksleren og absorberer den akkumulerte varmen. Etter 75 sekunder, når
den keramiske kjernen blir kald, bytter ventilatoren til utluftingsmodus.
Avtrekksmodus
Avtrekksmodus
Indblåsingsmodus
75 S
Indblæsningstilstand
ADVARSEL!
INSTALLASJON OG OPPSETT
Les brukermanualen før installasjonen.
For å forhindre opphopning av støv i rommet, må ventilatoren ikke installeres
et sted der luftkanalen kan blokkeres av persienner, gardiner osv. Samtidig
kan gardiner hindre normal luftstrøm i rommet, noe som kan påvirke
ventilatorens funksjon.
35
Bruksanvisning for bruker og installatør
VENTILATOR INSTALLASJON
1. Forbered et rundt hull gjennom innerveggen. Hullstørrelsen vises nedenfor.
hole size is shown below.
2. Sett inn PVC-røret i veggen, juster passformen med veggen, og fyll deretter gapet mellom PVCrøret og veggen med PU-skum både på innsiden og utsiden. Deretter åpner du hette-dekselet og justerer bunnen av hette-basen med sirkelen. Lag hull på eksoshetten, og fest bunnen av plasthetten med ekspanderende limkuler og skruer.
PVC-rør
Innendørs
Utendørs
Eksoshettebase
Outdoor
Gitteret på nedre dekselet av den plast ytre hetten vender riktig vei. Vennligst merk skruhullene ved installasjon.
36
Bruksanvisning for bruker og installatør
3. Installer hovedenheten på innendørs veggoverflate, og koble
adapterledningen fra baksiden av hovedenheten til ledningene for vifte og
temperatursensor som er eksponert av innerkanalen i veggen. Rydd opp i
ledningene, juster hovedenheten med plastblokken som stikker ut på
bakdekselplaten, og installer den. (Det er tilsvarende konkave hull på
baksiden av hovedenheten.) Bare installer den, ingen andre operasjoner er
nødvendig. Baksiden av hovedenheten er utstyrt med en sterk magnet, som
automatisk vil tiltrekke seg monteringsplaten på veggen. (Etter installasjon,
sjekk om det er en stor sprekk mellom hovedenheten og monteringsplaten. Hvis
ja, betyr det at ledningene i hovedenheten ikke er ryddet opp. Fjern derfor
hovedenheten og installer den på nytt.)
to dry.
Then install the back cover mounting plate,
align the round hole of the back cover
the mounting plate with the round hole
on the wall, and measure the level of the
mounting plate with a level ruler to ensure
that the mounting plate installation is horizontal, then mark the hole, punch in1
the expansion mounting plat
rubber
grain,
then
align
th1e
with a screw.
should be
on top of the
round hole when installing the
3
back cover mounting plate.
Plug the inner air duct into
the hole and make the wire
inside the inner air duct face
2 down, which direction should
be the
2
same as the
mark of
the outer
duct.
4
5
3. If there are no occasions in the installation
of the environment where rainwater can
be directly spilled to the ERV, you can insert the accessory silicone seal from th3e 4
Outer duct
accessory bag into the outer then install the duct into the
awiraldl.uIct tc,aannbd3e
4 Silicone sealing ring
sealed with the wall and the duct plays the
role of waCteOrprNNEgC. InTtIhOisNcasTeO, it wPiOll bWe ER
Disconnect The Ventilation From Power Mains To
possible to proTceILedKwOitBhLouINt cGarrTyIinLgSoTuRt ØM
Any Electric Installation
steps 2 and theKreOiBsLnEoFnReAedVtEoNuTseILPAUSJgOluNeEN FRA STRØMFORSYONpIeNrGatEioNnsF. ØR NOEN
ELEKTRISKE INSTALLASJONSOPERASJONER.
VENTILATOREN ER DESIGNET FOR TILKOBLING TIL ENKELFASE AC
100-240V/50-60 HZ STRØMFORSYNING. KOBLE VENTILATOREN
depth.)
DIREKTE TIL KONTAKTEN.
37
Bruksanvisning for bruker og installatør
FUNKSJONSBESKRIVELSE
Beskrivelse av hovedenheten
Hovedenhet front
Funksjonslys (RGB-LED) 1. Funksjonslyset indikerer viftehastigheten, totalt
3 hastigheter. 2. Det grønne lyset indikerer lufttilførsel. 3. Det røde lyset
viser som luftpust. 4. Det blå lyset viser som regenereringsmodus,
som bytter etter 75 sekunders syklisk drift mellom lufttilførsel og luftpust.
Statuslys (RGB-LED) ON-status:
1. Blått lys er på: Paringsmodus er aktivert, og sa
mmenkoblingskommunikasjonsfunksjonen mellom master- og slaveenheter er
oppnådd.
2. Grønt lys er på: IoT-funksjonen er aktivert, WIFI er tilkoblet, og det er
mulig å kontrollere enheten fra telefonen.
3. Rødt lys er på: Filterrengjøringsalarm som minner om at det er på tide å
rense eller skifte filteret i innerkanalen.
4. Lilla lys er på: Indikerer masterrollen i masterslave online modus, og
masterenhetens nettverksfunksjon er aktivert, og enheten kan kontrolleres via
telefonen.
5. Grønt lys blinker sakte: Automatisk ventilasjonsfunksjon er på og kjører.
6. Blått lys blinker sakte: Free-cooling funksjon er på og kjører.
7. Rødt lys blinker tre ganger: Indikerer at filterrengjøringen er fullført
og rengjøringstiden er tilbakestilt.
OFF-status (koordinert med knappene):
1. Blått lys blinker sakte: Indikerer at enheten er satt som master i
paringsmodus.
2. Grønt lys blinker sakte: Indikerer at enheten er satt som slave i
paringsmodus.
3. Rødt lys blinker sakte: Indikerer at enheten er i WIFI-tilkoblingsmodus.
Hovedenhet side
MODUS ON-status: Du kan bytte arbeidsmodus for enheten (tilførselsmodus,
avtrekksmodus, regenereringsmodus).
VIFTEHASTIGHET ON-status: Du kan bytte viftehastighet på enheten, totalt 3
hastigheter.
PÅ/AV Kontroller enheten til en PÅ/AV-status.
38
Bruksanvisning for bruker og installatør
Arbeidsmodus
Viftehastighet Indikatorlys
PÅ/AV
Negativ ion PÅ/AV
Vifteboost Modus
Filtertilbakestilling
PÅ/AV
Knappcelle CR2025 Deksel
Fjernkontroll
Vennligst sett inn knappcelle (ikke inkludert) før bruk av kontrolleren.
Fjernkontroll
1. Viftehastighet: Bytt viftehastighet på enheten, totalt 3 hastigheter. 2.
Arbeidsfunksjon: Endre arbeidsfunksjonen på enheten (innblåsningsmodus,
utluftingsmodus,
regenereringsmodus). 3. Negativ ion PÅ/AV: Strømbryter for negativ ion
generator (når den negative ion-funksjonen er på, leverer
enheten luft når den er påslått, negativ ion generator må kjøpes separat og
installeres). 4. Indikatorlys: Kontrollér indikatorlyset av og på. 5.
Vifteboost-modus: Sett viften i vifteboost-modus, og viften kjører på maks
effekt. Hvis ingen andre
innstillinger er gjort, kjører enheten i 30 minutter før denne modusen slås av
automatisk. 6. Filtertilbakestilling: Etter å ha skiftet filteret i den indre
luftkanalen, trykk og hold knappen inne i 5 sekunder.
Enheten vil blinke rødt lys tre ganger, og filterrengjøringstiden
tilbakestilles. (Tilbakestillingstid standard 720 timer).
Denne fjernkontrollen bruker infrarød teknologi (IR) signaler.
1. Før du bruker fjernkontrollen, må du sette inn batteriet i fjernkontrollen
og skru på batteridekselet. 2. Etter at batteriet er satt inn, må du skru på
batteridekselet med klokken, som vist på bildet, til den
trekantede pilen på dekselet peker på låsemønsteret, noe som indikerer at det
er låst. 3. For å fjerne batteriet, må du vri batteridekselet mot klokken, som
vist på bildet, til den trekantede pilen på
dekselet peker på oplåsningsmønsteret, noe som indikerer at det er løst, og
deretter kan batteriet fjernes. 4. Vennligst oppbevar fjernkontrollen på en
sikker måte for å forhindre at barn svelger batteriet.
39
Bruksanvisning for bruker og installatør
PAIRING/SYNCHRONIZATION
Working Mode
Indicator Light ON/OFF
Negative Ion ON/OFF
Fan Boost Filter Reset
ON/OFF
Button cell CR2025 Cover
Master
Slave
Remote Control
Please put in the button cell (prepared by user) before using the controller
Remote Controller
Merk: Når du kontrollerer enheten med fjernkontrollen, skal fjernkontrollen rettes direkte mot enheten.
2. Working Mode: switch the working mode of the device (supply mode, exhaust mode, regeneration mode).
3. Negative Ion ON/OFF: Negative ion generator power socket work switch, (when the negative ion function
is turned on, the device supplies air when the power supply, negative ion generator needs to be purchased
40
Bruksanvisning for bruker og installatør
1. Uten å sette en master/slave-rolle, kan én fjernkontroll kontrollere én
eller flere enheter. 2. Etter at master/slave-rollen er satt opp, kan den
nåværende fjernkontrollbrukeren bare styre masteren,
og masteren vil sende synkroniseringssignalet til slaven (slaven mottar ikke
fjernkontrollsignalet), slik at slavetilstanden synkroniseres med masteren.
(Masteren kan bare styre en slave alene). 3. I regenereringsmodus er
driftsretningen til slaveviften motsatt av masteren, og retningen til
slaveviften i andre moduser er den samme som masterens. · Den maksimale
lineære uforstyrrede kommunikasjonsavstanden mellom master og slave er 15
meter. · Signalet fra master og slave kan passere gjennom en 180 mm tykk
murvegg.
41
Bruksanvisning for bruker og installatør
INNSTILLINGER FOR MASTER-SLAVE ENHET
Innstillinger for hovedenheten
Tilkoble enheten til strøm. I AV-tilstanden, som vist på bildet, trykk på
viftehastighetsknappen på enheten i 5 sekunder, og statusindikatorlyset
blinker langsomt blått. På dette tidspunkt går enheten inn i master-
slavelinkmodus, og den er satt til Master.
Det blå lyset på høyre side blinker sakte
Master
Slave
42
Bruksanvisning for bruker og installatør
Innstillinger for slaveenhet 1. Tilkoble enheten til strøm. I AV-tilstanden,
som vist på bildet, trykk på modusknappen på enheten i 5
sekunder, og statusindikatorlyset blinker langsomt grønt. På dette tidspunkt
går enheten inn i masterslave-linkmodus, og enheten er satt til slave. 2.
Under oppsett av master- og slaveparingsmodus må dette gjøres samtidig
innenfor en begrenset tid (1 minutt). Enheter må være så nærme hverandre som
mulig, og de vil automatisk bli koblet sammen. 3. Statuslyset på de parede
enhetene vil endre seg til konstant blått lys for å indikere at master-
slaveparringen var vellykket. 4. Hvis master-slave paring mislykkes, vil
statuslysene på enhetene blinke i ett minutt og deretter slukkes automatisk.
Master
Slave
Det grønne lyset på høyre side blinker
ANNULLERING AF MASTER-SLAVE FUNKTIONEN
Koble enheten til strøm. I AV-status, trykk og hold inne
viftehastighetsknappen på den tilkoblede enheten i 5 sekunder, og
statusindikatoren blått lys blinker sakte. På dette tidspunktet går den
tilkoblede enheten inn i master-slave sammenkoblingsmodus, og enheten
defineres som masterrollen. Dette bør gjennomføres samtidig innen en begrenset
tid (innen 1 minutt), og vent på at statusindikatoren slår seg automatisk av,
deretter vil enheten ikke være koblet til slaven, og avbryte master-slave
parring automatisk også. På dette stadiet blir enheten tilbakestilt og
gjenopprettet til fabrikktilstanden.
43
Bruksanvisning for bruker og installatør
IOT NETTVERKSFUNKSJONER
1 1 2 2
44
3
55
3
66
77
88
99
1100
1133
1111
1122
1144
1155
1166
1177
44
Bruksanvisning for bruker og installatør
1. ERV-navn. Appen kan koble til flere enheter. Hver enhet vil ha et
forskjellig navn, og brukeren kan fritt endre enhetsnavnet.
2. Paringsikon. Etter at enhetene er paret, vises ikonet, og slaven er
offline og kan ikke betjenes.
3. Filteralarm. Den minner brukeren på å rengjøre eller bytte filterne.
Ikonet forsvinner etter tilbakestilling.
4. Utetemperatur. Det viser utetemperaturen når enheten er PÅ og fungerer i
forsyningseller regenereringsmodus. I avtrekksmodus registreres og vises ikke
utetemperaturen.
5. Innstilling for frikjølingstemperatur. Når uteluften er behagelig, vil
enheten fungere i tilførselsmodus for å introdusere frisk luft uten
varmegjenvinning, dette kalles frikjøling. Brukere kan sette utetemperaturen
for å aktivere denne funksjonen. Innstillingsområdet er fra 10°C til 29°C.
6. Luftfuktighetsinnstilling: Under regenereringsfunksjonen, når det
innendørs luftfuktighetsnivået overstiger den innstilte verdien, bytter
enheten til
avtrekksmodus for å trekke ut fuktig luft og redusere luftfuktigheten. Enheten
går tilbake til den forrige driftsmodusen når den innendørs luftfuktigheten er
mindre enn den innstilte luftfuktigheten minus 5%.
Luftfuktighetsjusteringsområdet er 40-95%.
7. Sanntidsinnendørs RH-konsentrasjon.
8. 24-timers timer.
9. Tid igjen etter planlagt avstengning.
10. På/Av-strøm.
11.Driftsmodus (tilførselsmodus, avtrekksmodus, regenereringsmodus).
12.Viftehastighet, totalt 3 hastigheter.
13.Boost-funksjon. Enheten vil tilføre/avtrekke luft ved høyeste hastighet.
14.Fuktighetsfunksjon PÅ/AV.
15.Frikjølingsfunksjon PÅ/AV.
16.Negativ ion-funksjon PÅ/AV.
17.Indikatorlys PÅ/AV.
APP LAST NED INSTRUKSJONER
Skann QR-koden til høyre for å laste ned appen, eller søk etter “Smart Vent” i
Apple Store og Google Play Store for å installere appen. Deretter bruk
enhetens WiFitilkobling til å kontrollere enheten med den mobile appen.
Hvis du ønsker å bruke stemmestyringsfunksjonen på smart høyttaler, kan du
skanne denne QR-koden for å laste ned appen. Eller søk etter “smart life” i
Apple Store og Google Play Store for å installere appen. Last ned og installer
ved å bruke enhetens WiFi-tilkobling. Den mobile appen er tilgjengelig for å
kontrollere enheten og støtter Google og Alexa Smart høyttaler-
styringsfunksjonen.
45
Bruksanvisning for bruker og installatør
TRINN FOR DRIFT AV IOT-NETTVERK
1. Før du aktiverer Lot-nettverksdrift, må du koble mobiltelefonen til
ruteren din via WiFi og aktivere Bluetooth på mobiltelefonen din, og forsikre
deg om at enheten og mobiltelefonen er innenfor Wi-Fi-rekkevidde (sørg for at
rutens Wi-Fi er aktivert for 2,4 GHznettverk).
2. Når enheten er slått på, i AV-stand, må du trykke lenge på av/på-knappen
på enheten i 5 sekunder. Enhetsstatusindikatoren vil blinke langsomt rødt,
deretter vil enheten gå inn i Wi-Fi-funksjonen, og enheten vil være
tilgjengelig.
3. Åpne den nedlastede Smart Vent-appen, gå til kontrollpanelet, klikk på
“Legg til enhet” og søk etter enheter.
4. Deretter klikker du på “Legg til” for nettverkstilkobling.
46
Bruksanvisning for bruker og installatør
WIFI TILBAKESTILLING OG AVBRYTELSE
5. Forsikre deg om at Wi-Fi-navnet i appen er det samme som navnet på Wi-Fi-
forbindelsen til telefonen din, og logg deretter inn med Wi-Fi-adgangskoden.
6. Enheten vil nå være tilkoblet nettverket og er klar til bruk.
Fjern enheten fra appen slik:
1. Gå tilbake til appens tilkoblingsside for operasjon, og trykk og hold
enheten som trenger å kobles fra. Et alternativ for å fjerne enheten vil vises
nederst.
2. Klikk på fjern enhet og bekreft for å koble enheten fra WiFi.
47
Bruksanvisning for bruker og installatør
VEDLIKEHOLD
Etter å ha koblet strømmen fra, kan hovedenheten og den indre kanalen fjernes fra veggen.
Demonter F7-filteret og den keramiske
kjernen fra indre røret.
2
· Den keramiske kjernen bør rengjøres minst 4
ganger i året.
· F7-filteret bør byttes jevnlig; det anbefales å bytte det etter filteralarmen.
(Den keramiske kjernen er skjør, den bør trekkes
forsiktig for å unngå skade.) 1
F7-filteret kan ikke vaskes og bør støvsuges eller erstattes når det er skittent. Vennligst kontakt distributøren for å kjøpe reservedeler.
Pre-filteret
keramisk kjerne
Den keramiske kjernen kan skylles direkte med vann. Etter skylling bør den settes til tørk.
Selv regelmessig vedlikehold kan kanskje ikke helt forhindre opphopning av
smuss på de keramiske kjernes overflater. Den keramiske kjernen rengjøres
jevnlig og støvsuges minst en gang i året.
Rengjør forfilteret minst 4 ganger i året. Brukeren kan vaske eller støvsuge
forfilteret. Vennligst merk at etter vask av forfilteret, må det tørkes og
installeres på nytt. Forfilterets levetid er omtrent 3 år. Vennligst kontakt
forhandleren for å kjøpe erstatningsfiltre.
48
Bruksanvisning for bruker og installatør
Viftevedlikehold (én gang per år).
Fjern den faste beslaget i røret og ta ut viften. Rengjør skovlhjulene. Bruk
en myk børste, klut eller støvsuger til å rengjøre skovlhjulene. Ikke bruk
vann, skuremidler, løsningsmidler eller skarpe gjenstander.
OPPBEVARING OG TRANSPORT
Oppbevar viften i produsentens originale emballasje på et tørt sted. Viften
transporteres forsiktig, unngå å kaste/slippe esken. Transport med enhver type
kjøretøy, forutsatt at viften er beskyttet mot støt og vær.
49
Bruksanvisning for bruker og installatør
FEILSØKING
Feil
Mulige årsaker
Viften starter ikke opp.
Manglende strømforsyning
Motoren er fastlåst, eller skovlhjulet er blokkert.
Feilsøking
Sørg for at ventilatoren er riktig koblet til strømmen, og gjør eventuelle
korrigeringer hvis nødvendig.
Slå av viften. Kontroller skovlhjulet. Rengjør eventuelt skovlhjulet. Start
viften på nytt.
Dårlig luftgjennomstrømning
Lav ventilatorhastighet.
Still inn høyere hastighet.
Filteret, viften eller den keramiske kjerne Rengjør eller bytt ut filteret, rengjør viften og den
er blokkert.
keramiske kjernen. Se vedlikeholdssiden 48.
Støy, vibrasjon.
Skovlen er skitten.
Løse skruer ved ventilatorhuset eller ventilasjonshetten.
Master-slave-enheter satt av en annen kontroller.
Rengjør skovlhjulet
Stram skruene på ventilatoren eller ytterkappen. I henhold til manualen, bruk
samme fjernkontroll for innstillinger for Master-Slave-enheter.
Mislykket masterslave-parring.
Ventilatoren er installert der den er omgitt av mye metall / det er kilder til interferens.
WIFI-tilkobling mislyktes.
Andre
Mobiltelefonen er koblet til WiFi 5G-nettverket.
Offentlig WiFi (for eksempel WiFi på kjøpesentre, hoteller osv., som krever registrering og pålogging).
WIFI connection failed.
Routeren er ikke konfigurert og har ikke fått tildelt passord
Ruteren er satt til et høyere sikkerhetsnivå.
Du har overskredet grensen for enheter som kan kobles til ruteren.
Bluetooth på mobiltelefonen er avslått.
Metalstrukturer og interferenskilder kan forstyrre det trådløse signalet.
Vennligst endre installasjonsstedet i henhold til avstanden som er angitt i
manualen. Tilbakestill master-slave-innstillingen (hold RESETknappen nede i ti
sekunder) og sett den på nytt etter strømbrudd. Bytt til 2,4 GHz nettverk for
tilkobling.
Konfigurer WIFI-ruteren riktig.
Aktiver Bluetooth på mobilenheten
50
Innehåll
SÄKERHET
54
INTRODUKTION
56
ANVÄNDNING
57
PACKLISTA
57
TEKNISK DATA
58
DESIGN OCH DRIFT
59
INSTALLATIONSANVISNINGAR
60
DRIFTFORMER
61
VENTILATORINSTALLATION
62
FUNKTIONSBESKRIVNING
64
FJÄRRKONTROLL
65
PARA/SYNKRONISERING
66
MASTERENHETENS INSTÄLLNINGAR
68
SLAVEENHETENS INSTÄLLNINGAR
69
Avbrytande av Master-Slave-funktion
69
IOT-NÄTVERKSFUNKTIONER
70
STEG FÖR IOT-NÄTVERKSANVÄNDNING
72
UNDERHÅLL
74
REGLER FÖR FÖRVARING OCH TRANSPORT
75
FELSÖKNING
76
53
Bruksanvisning För användare och installatör
SÄKERHET
· Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder och installerar Vega Flow
Silent Pro, värmeåtervinningsventilatorn.
· Installation och drift av ventilatorn ska utföras enligt bruksanvisningen
samt lokala och nationella regler och bestämmelser.
· Varningsmeddelandena i bruksanvisningen ska tas på allvar eftersom de
innehåller viktig säkerhetsinformation.
· Att inte följa säkerhetsinstruktionerna kan resultera i personskador eller
skador på ventilatorn.
· Läs bruksanvisningen noggrant och förvara den för framtida bruk.
· Låt inte barn leka med eller utföra service på ventilatorn.
· Om strömkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren eller en
servicepartner.
· Det rekommenderas att ventilatorn installeras minst 2,1 meter över golvet.
· Se till att ventilatorn är placerad så att den inte kan suga in giftiga
gaser i bostaden, exempelvis rökgaser från en vedspis osv.
· Batterier ska sättas in med rätt polaritet.
· Ta bort använda batterier från fjärrkontrollen och kasta dem säkert.
· Ta bort batterierna från fjärrkontrollen om ventilatorn inte används under
en längre tid.
· Förvara fjärrkontrollen på ett säkert ställe för att undvika att barn
sväljer batterierna.
54
Bruksanvisning För användare och installatör
Symboler som används i manualen
VARNING!
GÖR INTE!
Säkerhetsföreskrifter för installation av ventilator
Ventilatorn ska kopplas bort från strömförsörjningen innan avmontering, montering eller service
Använd inte skadad utrustning eller kablar för att ansluta ventilatorn till strömförsörjningen.
Ventilatorn får inte användas utanför det temperaturintervall som anges i användarmanualen eller i en aggressiv eller explosiv miljö.
Var försiktig vid användning av elverktyg och följ alltid tillverkarens
anvisningar.
Packa upp ventilatorn försiktigt.
Placera inte några värmekällor eller annan utrustning nära ventilatorns strömkabel.
Använd endast ventilatorn på det sätt som avsett av tillverkaren.
55
Bruksanvisning För användare och installatör
Säkerhetsåtgärder vid installation och användning av ventilatorn
Rör inte vid kontrollen eller fjärrkontrollen med våta händer och utför inte service på ventilatorn med våta händer.
Enheten ska alltid kopplas bort från strömförsörjningen innan service.
Var försiktig så att du inte skadar strömkabeln under montering.
Låt inte barn använda ventilatorn.
Rengör inte fläkten med vatten och håll de elektriska delarna torra.
Håll explosiva och brandfarliga produkter borta från ventilatorn.
Öppna aldrig för ventilatorn när den är igång.
Blockera inte inloppet/ utloppet.
Rikta inte luftflödet från ventilatorn mot öppna lågor eller ljus.
INTRODUKTION
Denna användarmanual inkluderar teknisk beskrivning, drift, installations- och
monteringsanvisningar, tekniska data för värmeåtervinningsventilatorn Vega
Flow Silent Pro
56
Bruksanvisning För användare och installatör
ANVÄNDNING
· Ventilatorn är designad för att byta ut luft i lägenheter, villor, hotell,
caféer och andra privata och offentliga byggnader. Den är utrustad med en
keramisk kärna och en fläkt som tillsammans återvinner värmen samtidigt som
luften byts ut.
· Ventilatorn är avsedd för väggmontering. Det teleskopiska röret möjliggör
installation i väggar med en tjocklek från 280 mm till 470 mm.
· Ventilatorn är avsedd för kontinuerlig drift och ska alltid vara ansluten
till strömförsörjningen. · Luften ska vara av god kvalitet och får inte
innehålla några hälsofarliga, brännbara eller explosiva
ämnen, grovt damm, sot, oljepartiklar eller liknande.
Installationen utförs av en kvalificerad person och enligt manualen.
FÖRPACKNINGSLISTA
Ventilator
1 st
Tillbehörspåse
1 st
Fjärrkontroll
1 st
Användarmanual
1 st
Förpackningslåda
1 st
57
Bruksanvisning För användare och installatör
TEKNISKA DATA
· Ventilatorn är designad för inomhusbruk med en omgivningstemperatur mellan
-20°C (-4°F) och +50°C (+122°F) och en relativ luftfuktighet under 80%.
· Ventilatorn är klassificerad som en klasse II-elektrisk apparat. · Ingress
Protection (IP) klassificeringen är IPX4.
Mått (mm)
58
Bruksanvisning För användare och installatör
Beskrivning Spänning Frekvens Effekt Ström Varv per minut Varv per minut (max) Luftflöde (L/M/H) i tillufts-/avluftsläge (med F7-filter)” Luftflöde (L/M/H) i regenereringsläge (med F7-filter)” Luftflöde i tillufts-/avluftsläge (med F7-filter)” Luftflöde i regenereringsläge (med F7-filter)” Max luftflöde (under fläktförstärkningsläge) Max luftflöde (under fläktförstärkningsläge) Ljudtrycksnivå Värmeåtervinningseffektivitet Kapslingsklass Luftkanaldiameter Klass Monteringstyp Nettovikt
Unit V Hz W A –
m3/h
m3/h
CFM
CFM
m3/h CFM dB(A)
% mm kg
Value 100-240 50/60 6/7/7.8 0.04/0.05/0.06 1000/1550/1800
2200
20/40/50
10/20/25
11.8/23.5/29.4
5.9/11.8/15
60 35 32.7 upp till 97 IPX4 158 Klass A Väggmontering 4.2
*Observera: Luftflödet i tilluft/avluftningsläge utan F7-filter är cirka 34/56/70 CMH eller 20/33/41,2 CFM.
DESIGN OCH DRIFT
· Ventilatorn har ett teleskopiskt rör med justerbar längd, som regleras efter
väggens tjocklek.
· F7-filter + förfilter och den keramiska kärnan är placerade inne i
ventilatorns rör. Filtren är designade för att rena tilluft och förhindra
främmande föremål från att komma in i regeneratoren och ventilatorn.
· Den keramiska kärnan extraherar energi från utblåsningsluften och tillför
den till inblåsningsluften (kyla och värme).
· Ventilatorn kan installeras från insidan av väggen.
59
Bruksanvisning För användare och installatör
INSTALLATIONSRITNING
Temperatursensor
12V EC-fläkt Keramisk värmeväxlare Separationscirkel
Filterfäste
Regnskyddshölje
Regnskyddsbottenhölje Bottenisolering
Förfilter Värmeväxlarfäste
Värmeväxlarfäste
F7-filter
Yttre rör Bakre installationspanel Phillips Skruvar
Huvudenhet
60
Bruksanvisning För användare och installatör
DRIFTLÄGEN
Ventilationsfunktion. Ventilatorn körs i utdrags- eller inblåsningsläge med en
fast hastighet. Vid synkron drift av två sammankopplade ventilatorer körs en i
inblåsningsläge och den andra i utdragsläge.
Regenereringstilstand. TVentilatorn körs i två cykler om 75 sekunder vardera
för att reglera värme och fukt.
Intervall 1 Den varma förorenade luften dras ut från rummet och passerar genom
den keramiska kärnan, som gradvis absorberar värme och fukt. Efter 75 sekunder
växlar ventilatorn till inblåsningsläge.
Intervall 2 Den friska och kalla utomhusluften passerar genom värmeväxlaren
och absorberar den ackumulerade värmen. Efter 75 sekunder, när den keramiska
kärnan blir kall, växlar ventilatorn till utdragsläge.
Utsugsläge
Inblåsningsläge
Utsugsläge
75 S
Inblåsningsläge
VARNING!
INSTALLATION OCH INSTÄLLNING
Läs användarhandboken innan installationen.
För att förhindra att damm samlas i rummet får inte ventilatorn installeras på
platser där luftkanalen kan blockeras av persienner, gardiner, etc. Samtidigt
kan gardiner hindra normal luftcirkulation i rummet, vilket kan påverka
ventilationsfunktionen.
61
Bruksanvisning För användare och installatör
VENTILATORINSTALLATION
1. Förbered ett runt hål genom innerväggen. Hålets storlek visas nedan.
hole size is shown below.
2. Sätt in PVC-röret i väggen, justera passformen mot väggen och fyll sedan gapet mellan PVCröret och väggen med PU-skum både på insidan och utsidan. Öppna sedan huvens lock och rikta in huvens bas med cirkeln. Gör hål i frånluftshuven och fäst huvens botten med expanderande limpellets och skruvar.
PVC-rör
Inomhus
Utomhus
Bas för frånluftshuv
Utomhus
Grillen på den nedre täckplattan av den yttre plasthuven är riktad, var vänlig markera skruvhålen när du installerar.
62
Bruksanvisning För användare och installatör
3. Installera huvudenheten på väggen inomhus och anslut adapterkabeln från
baksidan av huvudenheten till ledningarna för fläkten och temperatursensorn
som är exponerade av den inre kanalen i väggen. Städa upp ledningarna, rikta
in huvudenheten med plastblocket som sticker ut på baksidan av täckbrädan och
installera den. (Det finns motsvarande konkava hål på baksidan av
huvudenheten.) Installera bara den, inga andra åtgärder krävs. Baksidan av
huvudenheten är utrustad med en kraftig magnet som automatiskt kommer att
attrahera monteringsplattan på väggen. (Efter installationen, kontrollera om
det finns ett stort mellanrum mellan huvudenheten och monteringsplattan. Om
ja, betyder det att ledningarna i huvudenheten inte är sorterade. Därför,
vänligen ta bort huvudenheten och installera om den.)
to dry.
Then install the back cover mounting plate,
align the round hole of the back cover
the mounting plate with the round hole
on the wall, and measure the level of the
mounting plate with a level ruler to ensure
that the mounting plate installation is horizontal, then mark the hole, punch in1
the expansion mounting plat
rubber
grain,
then
align
th1e
with a screw.
should be
on top of the
round hole when installing the
3
back cover mounting plate.
Plug the inner air duct into
the hole and make the wire
inside the inner air duct face
2 down, which direction should
be the
2
same as the
mark of
the outer
duct.
4
5
3. If there are no occasions in the installation
of the environment where rainwater can
be directly spilled to the ERV, you can insert the accessory silicone seal from th3e 4
Outer duct
accessory bag into the outer then install the duct into the
awiraldl.uIct tc,aannbd3e
4 Silicone sealing ring
sealed with the wall and the duct plays the
role of waCteOrprNNEgC. InTtIhOisNcasTeO, it wPiOll bWe ER
Disconnect The Ventilation From Power Mains To
possible to proAceNedSwLiUthTouNt IcNarGryinTgILoLutSTRÖMFÖRSÖRJNAINnyGElectric Installation
steps 2 and theKreOiPs PnoLAneFeRdÅtoNuVseEPNUTgILluAeTIONEN FRÅN STRÖMOpFeÖraRtSioÖnsR. JNINGEN
FÖR ALLA ELEKTRISKA INSTALLATIONSÅTGÄRDER
VENTILATORN ÄR AVSEDD FÖR ANSLUTNING TILL
ENFASVÄXELSTRÖM MED 100-240V/50-60 HZ STRÖMFÖRSÖRJNING.
depth.)
ANSLUT VENTILATORN DIREKT TILL UTTAGET.
63
Bruksanvisning För användare och installatör
FUNKTIONSBESKRIVNING
Description Of The Master Unit
Huvudenhetens framsida
Funktionsljus (RGB-LED) 1. Funktionsljuset indikerar fläkthastigheten,
totalt 3 hastigheter. 2. Det gröna ljuset indikerar lufttillförsel. 3. Det
röda visar luftutsug. 4. Det blåa visar regenereringsläget, som växlar
efter 75 sekunder av cyklisk drift mellan lufttillförsel och luftutsug.
Statusljus (RGB-LED) ON status 1. Blått ljus är på: Parningsläget är
aktiverat, och
kopplingskommunikationsfunktionen är realiserad mellan huvudenheten och
slavenheterna.
2. Grönt ljus är på: IoT-funktionen är aktiverad, WIFI
är framgångsrikt anslutet, och det är möjligt att styra enheten från
telefonen.
3. Rött ljus är på: Filterrengöringslarm för att
påminna om att det är dags att rengöra eller byta filter i den inre kanalen.
4. Lila ljus är på: Indikerar huvudrollen i master-slave
online-läge, och huvudanslutningsfunktionen är aktiverad, och enheten kan
styras med telefonen.
5. Grönt ljus blinkar långsamt: Automatisk
ventilationsfunktion är aktiverad och igång.
6. Blått ljus blinkar långsamt: Funktionen för
frikylning är aktiverad och igång.
7. Rött ljus blinkar tre gånger: Indikerar att
filterrengöringen är avslutad och rengöringstiden är återställd.
OFF status (samarbeta med knapparna)
1. Blått ljus blinkar långsamt: Indikerar att enheten är inställd som huvud i
parningsläge.
2. Grönt ljus blinkar långsamt: Indikerar att enhetens roll är inställd som
en slav i parningsläge.
3. Rött ljus blinkar långsamt: Indikerar att enheten är i WIFI-
anslutningsläge.
Huvudenhet sidan
LÄGE ON tillstånd: Du kan växla arbetsläge för enheten (tillförselläge,
utsugsläge, regenereringsläge).
FLÄKTHASTIGHET ON tillstånd: Du kan växla fläkthastigheten för enheten, totalt
3 hastigheter.
PÅ/AV Kontrollera enheten till ett PÅ/AV tillstånd.
64
Bruksanvisning För användare och installatör
Fläkthastighet
Indikatorljus
Arbetsläge
PÅ/AV
Negativ jon PÅ/AV
Fläktboostläge
Filteråterställning PÅ/AV
Knappcell CR2025 Lock
Fjärrkontroll
Vänligen sätt i knappcellsbatteri (ingår ej) innan användning av kontrollenheten.
Fjärrkontroll
1. Fanhastighet: växla fläkthastigheten för enheten, totalt 3 hastigheter. 2.
Arbetsfunktion: Ändra arbetsläget på enheten (inblåsningsläge, utdragsläge,
regenereringsläge). 3. Negativ jon PÅ/AV: Strömbrytare för negativ jon-
generatorn (när negativ jon-funktionen är aktiverad, levererar
enheten luft vid strömförsörjning, negativ jon-generator måste köpas separat
och installeras) 4. Indikatorljus: Kontrollera indikatorljuset PÅ och AV. 5.
Fläktboostläge: Ställ in fläkten i fläktboostläge, och fläkten körs med
maximal effekt om det inte finns någon
annan inställning, enheten körs i 30 minuter för att automatiskt stänga av
detta läge. 6. Filteråterställning: Efter att ha bytt filter i den inre
luftkanalen, tryck och håll knappen intryckt i 5 sekunder,
enheten röda ljus blinkar tre gånger, och filterrensningstiden återställs.
(Återställningstiden är standard 720 timmar) 7. PÅ/AV: Slå PÅ/AV enheten.
Denna fjärrkontroll använder IR. 1. Innan du använder fjärrkontrollen, sätt i
batteriet och skruva på batterilocket. 2. När du har satt i batteriet, skruva
på batterilocket medurs som visas, tills den triangulära pilen på locket
indikerar låsmönstret, vilket betyder att det är låst. 3. För att ta bort
batteriet, vrid batterilocket moturs enligt bilden tills locket trekantiga pil
indikerar
upplåsningsmönstret, det vill säga löst, då kan batteriet tas bort. 4. rna
fjärrkontrollen på ett säkert sätt för att förhindra att barn sväljer
batteriet.
65
Bruksanvisning För användare och installatör
PARNING/SYNKRONISERING
Working Mode
Indicator Light ON/OFF
Negative Ion ON/OFF
Fan Boost Filter Reset
ON/OFF
Button cell CR2025 Cover
Huvudenhet
Slavenhet
Remote Control
Please put in the button cell (prepared by user) before using the controller
Remote Controller
Observera: När du kontrollerar enheten med fjärrkontrollen ska fjärrkontrollen vara riktad mot enheten.
2. Working Mode: switch the working mode of the device (supply mode, exhaust mode, regeneration mode).
3. Negative Ion ON/OFF: Negative ion generator power socket work switch, (when the negative ion function
is turned on, the device supplies air when the power supply, negative ion generator needs to be purchased
66
Bruksanvisning För användare och installatör
1. Utan att ställa in en huvud/slav-roll kan en fjärrkontroll styra en eller
flera enheter. 2. Efter att ha ställt in master/slave-rollen kan den nuvarande
fjärrkontrollanvändaren bara styra mastern, och
mastern kommer att skicka synkroniseringssignalen till slaven (slaven mottar
inte fjärrkontrollsignalen), så att slavläget synkroniseras med mastern.
(Mastern kan bara styra en slav ensam). 3. I regenereringsläge är
driftsriktningen för slavfläkten motsatt den för huvudenheten, och riktningen
för slavfläkten i andra lägen är densamma som för huvudenheten. · en maximala
linjära obstruerade kommunikationssignalavståndet mellan huvud och slav är 15
m. · Signalen från huvuden och slavarna kan passera genom en 180 mm tjock
tegelvägg.
67
Bruksanvisning För användare och installatör
INSTÄLLNINGAR FÖR HUVUD-SLAV
Inställningar för huvudenhet
Anslut enheten till strömkällan. I AV-läget, som visas på bilden, tryck på
fläkthastighetsknappen på enheten i 5 sekunder, och statusindikatorlampan
blinkar långsamt blått. Vid den här tiden går enheten in i master-slave-
länkläge och är inställd som master.
Den blåa lampan på höger sida blinkar långsamt.
Huvudenhet
Slavenhet
68
Bruksanvisning För användare och installatör
Inställningar för slavenhet 1. Anslut enheten till strömkällan. I avstängt
läge, som visas på bilden, tryck på lägesknappen på enheten i
5 sekunder, och statusindikatorlampan blinkar långsamt grönt. Vid detta
tillfälle går enheten in i masterslave-länkläge och enheten är inställd som
slav. 2. Under inställningen av master- och slaveparringsläge måste det
utföras samtidigt inom en begränsad tid (1 minut). Enheter bör vara så nära
varandra som möjligt, och de kommer att kopplas samman automatiskt. 3.
Statuslampan på de ihopparade enheterna kommer att ändras till konstant blått
ljus för att indikera att master-slave-parringen lyckades. 4. Om huvud-slav-
parningen misslyckas kommer statusljusen på enheterna att blinka i en minut
och sedan automatiskt släckas.
Slavenhet
Huvudenhet
Den gröna lampan på höger sida blinkar långsamt.
Avbrytande av Master-Slave-funktionen
ConAnslut enheten till strömmen. I AV-läge, tryck och håll
fläkthastighetsknappen på den länkade enheten i 5 sekunder, och enhetens
statusindikatorns blåa ljus blinkar långsamt. Vid denna tidpunkt går den
länkade enheten in i master-slav-länkläget, och enheten definieras som
huvudrollen. Det bör utföras samtidigt under en begränsad tid (inom 1 minut),
och vänta på att statusindikatorn släcks automatiskt, då är enheten inte
ansluten till slaven för att bryta av master-slav-parningsprocessen
automatiskt också. Vid detta stadium återställs enheten och återställs till
fabriksinställningen.
69
Bruksanvisning För användare och installatör
IOT-NÄTVERKSFUNKTIONER
1 1 2 2
44
3
55
3
66
77
88
99
1100
1133
1111
1122
1144
1155
1166
1177
70
Bruksanvisning För användare och installatör
1. ERV-namn. Appen kan ansluta flera enheter. Varje enhet kommer att ha ett
annat namn, och användaren kan fritt ändra enhetens namn.
2. Parningsikon. Efter att enheterna har parats visas ikonen, och slaven är
offline och kan inte användas.
3. Filterlarm. Det påminner användaren om att rengöra eller byta filter.
Ikonen försvinner efter återställning.
4. Utomhustemperatur: Visar utomhustemperaturen när enheten är PÅ och
fungerar i tillförsel- eller regenereringsläge. I utdragsläge registreras och
visas inte utomhustemperaturen.
5. Inställning för frikylningstemperatur. När utomhusluften är behaglig
kommer enheten att arbeta i tillförselläge för att införa frisk luft utan
värmeåtervinning, det kallas frikylning. Användarna kan ställa in
utomhustemperaturen för att aktivera denna funktion. Inställningsområdet är
10°C till 29°C.
6. Luftfuktighetsinställning: Under regenereringsläget, när det inomhus
luftfuktighetsnivå överskrider det inställda värdet, växlar enheten till
utdragsläge för att dra ut fuktig luft och minska luftfuktigheten. Enheten
återgår till det föregående driftläget när den inomhus
luftfuktigheten är mindre än den inställda luftfuktigheten minus 5%.
Luftfuktighetsinställnin gsområdet är 40-95%.
7. Inomhus luftfuktighet i realtid.
8. 24-timmars timer.
9. Återstående tid efter planerad avstängning.
10. PÅ/AV.
11. Driftläge (tillförselläge, utsugsläge, regenereringsläge).
12. Fläkthastighet, totalt 3 hastigheter.
13. Boost-funktion: Enheten kommer att tillföra/ utsuga luft med högsta
hastighet.
14.Fuktfunktionen PÅ/AV. 15.Frikylningfunktionen PÅ/AV. 16.Negativ jon-
funktionen PÅ/AV. 17.Indikatorljus PÅ/AV.
APP NEDLADDNINGSINSTRUKTIONER
Skanna QR-koden till höger för att ladda ner appen, eller sök efter “Smart
Vent” i Apple Store och Google Play Store för att installera appen, och använd
sedan enhetens WIFI-anslutning för att styra enheten med mobilappen.
Om du vill använda röststyrningsfunktionen för smarta högtalare, skanna den
här QR-koden för att ladda ner appen eller sök efter “smart life” i Apple
Store och Google Play Store för att installera appen. Ladda ner och installera
sedan med enhetens WIFI-anslutning. Det är möjligt att använda mobilappen för
att styra enheten och stödja Google och Alexa Smart högtalarstyrningsfunktion.
71
Bruksanvisning För användare och installatör
IOT-NÄTVERKSOPERATIONSSTEG
1. Innan du aktiverar Lot-nätverksdrift, se till att din mobiltelefon är
ansluten till ditt router-WIFI och att Bluetooth är aktiverat på din
mobiltelefon. Se också till att enheten och mobiltelefonen är inom WIFI-
räckvidd (se till att routerens WIFI är aktiverat för 2,4 GHz-nätverk).
2. När enheten är påslagen, i AV-ställning, håll ned strömknappen på enheten
i 5 sekunder. Enhetsstatusindikatorn kommer att blinka långsamt rött, och
sedan kommer enheten att gå in i WIFI-läge och bli tillgänglig.
3. Öppna den nerladdade Smart Vent-appen, gå till styrsidan, klicka på “lägg
till enhet” och sök efter enheter.
4. Klicka sedan på “lägg till” för nätverksanslutning.
72
Bruksanvisning För användare och installatör
WIFI ÅTERSTÄLLNING OCH AVBOKNING
5. Se till att namnet på WIFI i appen är detsamma som namnet på
WIFIanslutningen på din telefon och logga sedan in med WIFIlösenordet.
6. Enheten kommer att anslutas till nätverket och är nu klar.
För att ta bort enheten från appen, följ dessa steg:
1. Gå tillbaka till appens driftsanslutningssida, tryck och håll ned den
enhet som behöver kopplas bort, då kommer alternativet att ta bort enheten att
visas längst ned.
2. Klicka på “Ta bort enhet” och bekräfta för att koppla bort enheten från
WIFI.
73
Bruksanvisning För användare och installatör
UNDERHÅLL
Efter att ha stängt av strömmen kan huvudenheten och den inre kanalen tas bort från väggen.
Avmontera F7-filtret och den keramiska
kärnan från den inre röret.
2
· Den keramiska kärnan bör rengöras minst 4 gånger om året.
· F7-filtret bör bytas regelbundet, det rekommenderas att byta det efter filterlarmet. (Den keramiska kärnan är skör, den bör dras försiktigt för att undvika skador.)
1
F7-filtret kan inte tvättas och bör dammsugas eller bytas ut när det är smutsigt. Vänligen kontakta distributören för att köpa ersättningsfilter.
Förfilter
Keramisk kärna
Den keramiska kärnan kan spolas direkt med vatten. Efter sköljning bör den torkas.
Även med regelbunden underhåll kan det fortfarande vara svårt att helt
förhindra smutsansamling på den keramiska kärnans ytor. Den keramiska kärnan
bör rengöras regelbundet och dammsugas minst en gång om året.
Rengör förfiltret minst 4 gånger om året. Användaren kan tvätta eller dammsuga
förfiltret. Observera att efter tvättning av förfiltret bör det torkas och
återinstalleras. Förfiltrets livslängd är cirka 3 år. Vänligen kontakta
återförsäljaren för att köpa reservdelar.
74
Bruksanvisning För användare och installatör
Fläktunderhåll (en gång per år).
Ta bort de fasta beslagen i röret och ta ut fläkten. Rengör fläkthjulen.
Använd en mjuk borste, trasa eller dammsugare för att rengöra fläkthjulen.
Använd inte vatten, rengöringsmedel, lösningsmedel eller vassa föremål.
FÖRVARING OCH TRANSPORT
Förvara fläkten i tillverkarens originalförpackning på en torr plats.
Transportera fläkten med försiktighet, undvik att kasta eller tappa lådan.
Transportera med vilken typ av fordon som helst, förutsatt att fläkten är
skyddad mot stötar och väder.
75
Bruksanvisning För användare och installatör
TROUBLESHOOTING
Fel
Möjliga orsaker:
Saknad strömförsörjning.
Fläkten startar inte. Motorn är fast eller fläkthjulet är blockerat.
Dålig luftcirkulation.
Låg fläkthastighet.
Filter, fläkt eller keramisk kärna är blockerade.
Felsökning
Se till att ventilatorn är korrekt ansluten till strömmen och gör eventuella
korrigeringar om det behövs.
Stäng av fläkten. Kontrollera fläkthjulet. Rengör eventuellt fläkthjulet.
Starta om fläkten.
Ställ in högre hastighet.
Rengör eller byt ut filtret, rengör fläkten och den keramiska kärnan. Se
underhåll på sidan 74.
Buller, vibration.
Fläkthjulet är smutsigt.
Lösa skruvar vid fläkthus eller ventilationshätt.
Huvud-slav-enheter inställda av en annan kontroller.
Rengör fläkthjulet.
Spänn åt skruvarna på ventilatorn eller den yttre huven.
Enligt manualen, använd samma fjärrkontroll för inställningar av huvud-slav-
enheter.
Misslyckad huvudslav-paring.
Misslyckad WIFIanslutn
Ventilatorn är installerad där den omges av mycket metall/ det finns källor till interferens.
Metallstrukturer och störningskällor kan försvaga den trådlösa signalen.
Avståndet mellan huvud- och slavenheter är för långt/ väggen mellan dem är för
tjock.
Annat.
Mobiltelefonen är ansluten till WiFi 5G-nätverket.
Byt installationsplats enligt den angivna avståndet i manualen.
Återställ master-slave-inställningen (tryck och håll RESET-knappen nedtryckt i
tio sekunder) och ställ in den igen efter en period utan ström.
Byt till 2,4G-nätverk för att ansluta.
Offentligt WiFi (såsom WiFi i köpcentrum, hotell osv., där registrering och inloggning krävs).
Routern är inte konfigurerad och tilldelad lösenord.
Routern är inställd på en högre säkerhetsnivå.
Du har överskridit gränsen för enheter som kan anslutas till routern.
Bluetooth på mobiltelefonen är avstängd.
Ställ in WIFI-routern korrekt. Aktivera Bluetooth på mobiltelefonen.
76
Content
SAFETY
80
INTRODUCTION
82
USAGE
83
PACKING LIST
83
TECHNICAL DATA
84
DESIGN AND OPERATION
85
INSTALLATION DRAWING
86
MODES OF OPERATION
87
FAN INSTALLATION
88
FUNCTION DESCRIPTION
90
REMOTE CONTROL
91
PAIRING/SYNCHRONIZATION
92
SETTINGS FOR MASTER UNIT
94
SETTINGS FOR SLAVE UNIT
95
CANCELLATION OF MASTER-SLAVE FUNCTION
95
IOT NETWORK FEATURES
96
STEPS FOR IOT NETWORK OPERATION
98
MAINTENANCE
100
STORAGE AND TRANSPORT RULES
101
TROUBLESHOOTING
102
79
Instruction Manual for the user and the installer
SAFETY
· Read the user manual carefully before using and installing the heat recovery
fan Vega Flow Silent Pro.
· Installation and operation of the fan must be performed according to the
user manual as well as local and national regulations.
· The warnings in the user manual must be taken seriously as they contain
important safety information.
· Failure to comply with the safety instructions can result in personal injury
or damage to the fan.
· Read the instructions carefully and keep them for future reference.
· Do not allow children to play with or service the fan.
· If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a
service partner.
· It is recommended that the fan be installed at least 2.1 meters above the
floor.
· Ensure that the fan is positioned so that it cannot draw toxic gases into
the home, such as flue gases from a wood stove, etc.
· Batteries must be inserted with the correct polarity.
· Remove used batteries from the remote control and dispose of them safely.
· Remove the batteries from the remote control if the fan is not used for an
extended period.
· Keep the remote control out of reach of children to prevent them from
swallowing the batteries.
80
Instruction Manual for the user and the installer
Symbol Used In The Manual
WARNING!
DO NOT!
Ventilator Installation Safety Precautions
The fan must be disconnected from the power supply before
disassembly/assembly/ service.
The fan must not be used outside the temperature range specified in the user
manual, in aggressive or explosive environments.
Do not place any heat sources or other equipment in close proximity to the
fan’s power supply cable.
Do not use damaged equipment or cables to connect the fan to the power supply.
Exercise caution when using power tools and always follow the manufacturer’s
instructions.
Unpack the fan carefully.
Use the fan only as intended by the manufacturer.
81
Instruction Manual for the user and the installer
Safety precautions during installation and use of the fan
Do not touch the controls or remote control with wet hands, and do not service the fan with wet hands
The unit is always disconnected from the power supply before servicing.
Be careful not to damage the power supply cable during installation.
Do not allow children operate the ventilator.
Do not clean the fan with water and keep the electrical parts dry
Keep explosive and inflammable products away from the ventilator.
Never open the fan while it is in operation.
Do not block intake/exhaust
Do not direct airflow from the ventilator onto the open flames or candles.
INTRODUCTION
This user’s manual includes technical description operation, installation and
mounting guidelines, technical data for the heat recovery ventilator Vega Flow
Silent Pro
82
Instruction Manual for the user and the installer
USE
· The fan is designed to replace air in apartments, villas, hotels, cafes, and
other private and public buildings. The fan is equipped with a ceramic core
and a fan, which together recycle heat while exchanging air.
· The fan is designed for wall mounting. The telescopic pipe allows
installation in walls ranging from 280 mm to 470 mm in thickness.
· The fan is designed for continuous operation and must always be connected to
a power supply. · The air must be of good quality and must not contain any
harmful, flammable, or explosive
substances, coarse dust, soot, oil particles, or similar.
The installation is carried out by a qualified person and in accordance with
the manual.
PACKING LIST
Ventilator Accessories bag Remote controller User’s manual Packing box
1 pc 1 pc 1 pc 1 pc 1 pc
83
Instruction Manual for the user and the installer
TECHNICAL DATA
· The fan is designed for indoor use with an ambient temperature ranging
between -20°C (-4°F) and +50°C (+122°F) and a relative humidity below 80%.
· The fan is classified as a Class II electrical device. · The Ingress
Protection (IP) rating is IPX4.”
Dimensions (mm)
84
Instruction Manual for the user and the installer
Description Voltage Frequency Power Current Revolutions per minute Revolutions per minute (max) Airflow (L/M/H) in supply/exhaust mode (with F7flter)” Airflow (L/M/H) in regeneration mode (with F7filter)” Airflow in supply/exhaust mode (with F7flter)” Airflow in regenerator mode (with F7flter)” Max airflow (under fan boost mode) Max airflow (under fan boost mode) Sound Pressure Level Heat Recovery Efficiency Ingress Protection Rating Air Duct Diameter Class Mounting Type Net Weight
Unit V Hz W A –
m3/h
m3/h
CFM
CFM
m3/h CFM dB(A)
% mm kg
Value 100-240 50/60 6/7/7.8 0.04/0.05/0.06 1000/1550/1800
2200
20/40/50
10/20/25
11.8/23.5/29.4
5.9/11.8/15
60 35 32.7 up to 97 IPX4 158 Class A Wall Mounting 4.2
*Note: The airflow in supply/exhaust mode without F7 filter is approximately 34/56/70 CMH or 20/33/41.2 CFM.
DESIGN AND OPERATION
· The fan has a telescopic pipe with adjustable length, which is regulated
according to wall thickness.
· F7 filter + pre-filter and the ceramic core are located inside the fan’s
pipe. The filters are designed to clean the supply air and prevent foreign
objects from entering the regenerator and the fan.
· The ceramic core extracts energy from the exhaust air and transfers it to
the supply air (cooling and heating).
· The fan can be installed from the inner side of the wall.
85
Instruction Manual for the user and the installer
INSTALLATION DRAWING
Temperature sensor
12V EC fan Ceramic heat exchanger
Separation circle Filter bracket
Rain shield housing
Rain cover bottom shell Base foam
Prefilter Heat exchanger bracket
Heat exchanger bracket
F7 filter
Outer pipe Back installation panel Phillips screws Main machine
86
Instruction Manual for the user and the installer
OPERATION MODES
Ventilation Mode. The fan operates in exhaust or supply mode at a fixed speed.
When two connected fans are synchronized, one operates in supply mode while
the other operates in exhaust mode.
Regeneration Mode. The fan operates in two cycles of 75 seconds each to
provide heat and humidity regulation.
Interval 1 The warm, contaminated air is extracted from the room and passes
through the ceramic core, gradually absorbing heat and moisture. After 75
seconds, the fan switches to supply mode.
Interval 2 The fresh and cold outdoor air passes through the heat exchanger
and absorbs the accumulated heat. After 75 seconds, when the ceramic core
becomes cold, the fan switches to exhaust mode.
Exhaust mode
Supply mode
Exhaust mode
75 S
Supply mode
CAUTION!
INSTALLATION AND SET-UP
Read the user manual before installation.
To prevent dust accumulation in the room, the fan should not be installed
where the air duct can be blocked by blinds, curtains, etc. Additionally,
curtains can obstruct normal airflow in the room, which may affect the fan’s
operation.
87
Instruction Manual for the user and the installer
VENTILATOR INSTALLATION
1. Prepare a round hole through the inner wall. The hole size is shown below
hole size is shown below.
2. Insert the PVC pipe into the wall, adjust the fit with the wall, and then fill the gap between the PVC pipe and the wall with PU foam inside and outside. Then open the hood cover and align the bottom of the hood base with the circle. Punch holes on the exhaust hood, and secure the bottom of the plastic hood with expanding glue pellets and screws.
PVC pipe
Indoor
Outdoor
Exhaust hood base
Outdoor
The grille on the lower cover of the plastic outer hood is facing please pay attention tomark the screw holes when installing
88
Instruction Manual for the user and the installer
3. Install the main unit on the indoor surface wall, and connect the adapter
wire from the back of the main unit to the wiring of the fan and temperature
sensor exposed by the inner duct in the wall. Tidy the wiring, align the main
unit with the plastic block protruding on the back cover board and install it
in. (There are corresponding concave holes on the back of the main unit.) Just
install it, no other operations are required. The back of the main unit is
equipped with a strong magnet, which will automatically attract the mounting
plate on the wall (After installation, please check that if there is a large
gap between the main unit and the mounting plate. If yes, it means that the
wires in the main unit are not sorted out. Therefore, please remove the main
unit and reinstall it)
to dry.
Then install the back cover mounting plate,
align the round hole of the back cover
the mounting plate with the round hole
on the wall, and measure the level of the
mounting plate with a level ruler to ensure
that the mounting plate installation is horizontal, then mark the hole, punch in1
the expansion mounting plat
rubber
grain,
then
align
th1e
with a screw.
should be
on top of the
round hole when installing the
3
back cover mounting plate.
Plug the inner air duct into
the hole and make the wire
inside the inner air duct face
2 down, which direction should
be the
2
same as the
mark of
the outer
duct.
4
5
3. If there are no occasions in the installation
of the environment where rainwater can
be directly spilled to the ERV, you can insert the accessory silicone seal from th3e 4
Outer duct
accessory bag into the outer then install the duct into the
awiraldl.uIct tc,aannbd3e
4 Silicone sealing ring
sealed with the wall and the duct plays the
role of waCteOrprNNEgC. InTtIhOisNcasTeO, it wPiOll bWe ER
Disconnect The Ventilation From Power Mains To
possible to proCceOedNwNitEhCouTtIcOarNryiTngOoPutOWER
Any Electric Installation
steps 2 and theDreISisCnOoNnNeEeCdTtoTuHsEe VPUENgTluILeATION FROM THE POWOEpRerSatUioPnPsL. Y TO ANY
ELECTRIC INSTALLATION OPERATIONS.
THE VENTILATOR IS DESIGNED FOR CONNECTION TO SINGLE-PHASE
AC 100-240V/50-60 HZ POWER SUPPLY. CONNECT THE VENTILATOR
depth.)
TO THE SOCKET DIRECTLY.
89
Instruction Manual for the user and the installer
FUNCTION DESCRIPTION
Description Of The Master Unit
Master unit front
Function Light (RGB-LED) 1. Function light indicates the fan speed, 3 speeds
in total. 2. The green light indicates air supply. 3. The red shows as air
exhaust. 4. The blue shows as the regeneration mode,
which switches after 75 seconds of cyclic operation between air supply and air
exhaust.
Status Light (RGB-LED) ON status
1. Blue light is on: Pairing mode is activated, and the linkage communication
function is realized between the master and slave units.
2. Green light is on: IoT function is enabled, WIFI is connected
successfully, and it’s available to control the device from the phone.
3. Red light is on: Filter cleaning alarm to remind that it is time to clean
or replace the filter in the inner duct.
4. Purple light is on: Indicates the master role in master-slave online mode,
and the master lot networking function is enabled, and the unit can be
controlled by the phone.
5. Green ligh owly: Automatic ventilation function is on and running.
6. Blue ligh owly: Free-cooling function is on and running.
7. Red ligh ree times: Indicates that the filter cleaning is completed and
the cleaning time is reset.
OFF status (coordinate with the buttons)
1. Blue ligh flashes slowly: Indicates the device role set as the master in
pairing mode.
2. Green ligh owly: Indicates the role of the device set as a slave in
pairing mode.
3. Red ligh flashes slowly: Indicates that the device is in WIFI connection
mode.
Master unit side
MODE ON state: you can switch the working mode of the device (supply mode,
exhaust mode, regeneration mode).
FAN SPEED ON state: you can switch the fan speed of the device, 3 speeds in
total.
ON/OFF Control the device to an ON/OFF state.
90
Instruction Manual for the user and the installer
Working Mode
Fan Speed
Indicator Light ON/OFF
Negative Ion ON/OFF
Fan Boost Mode
Filter Reset
ON/OFF
Button cell CR2025 Cover
Remote Control
Please insert button cell (not included) before using the controller
Remote Controller
1. Fan Speed: switch the fan speed of the device, 3 speeds in total. 2.
Operating mode: Switch the operating mode of the unit (supply mode, exhaust
mode, regeneration mode). 3. Negative Ion ON/OFF: Negative ion generator power
socket work switch, (when the negative ion function
is turned on, the device supplies air when the power supply, negative ion
generator needs to be purchased separately and loaded) 4. Indicator Light:
Control indicator light on and o . 5. Fan Boost Mode: Set the fan into the fan
boost mode, and the fan runs at maximum power if there is no other setting,
the device runs for 30 minutes to turn off this mode automatically. 6. Filter
Reset: After replacing the filter of the inner air duct, long press the button
for 5 seconds, the device red ligh flashes three times, and the filter
cleaning time reset. (Reset time default 720 hours) 7. ON/OFF: Turn ON/OFF the
device.
This remote control uses IR 1. Before using the remote control, insert the
battery into the remote control and screw on the battery cover. 2. After
inserting the battery, screw on the battery cover clockwise as shown until the
triangular arrow on the
cover indicates the locking pattern, indicating that it is locked. 3. To
remove the battery, turn the battery cover counterclockwise as shown in the
picture until the triangular
arrow on the cover indicates the unlocking pattern, which means it is loose,
allowing the battery to be removed. 4. Please store the remote control
properly to prevent children from swallowing the battery.
91
Instruction Manual for the user and the installer
PAIRING/SYNCHRONIZATION
Working Mode
Indicator Light ON/OFF
Negative Ion ON/OFF
Fan Boost Filter Reset
ON/OFF
Button cell CR2025 Cover
Master Unit
Slave Unit
Remote Control
Please put in the button cell (prepared by user) before using the controller
Remote Controller
Note: When controlling the device by remote control, the remote control shall be at the device head-on.
2. Working Mode: switch the working mode of the device (supply mode, exhaust mode, regeneration mode).
3. Negative Ion ON/OFF: Negative ion generator power socket work switch, (when the negative ion function
is turned on, the device supplies air when the power supply, negative ion generator needs to be purchased
92
Instruction Manual for the user and the installer
1. Without setting a master/slave role, one remote control can control one or
more devices. 2. After setting the master/slave roles, the current remote
control use can only control the master, and the
master will send the synchronization signal to the slave (the slave does not
receive the remote control signal), so the slave mode is synchronized with the
master. (The master can only control one slave alone). 3. In regeneration
mode, the operation direction of the slave fan is opposite to that of the
master, and the direction of the slave fan in other modes is the same as that
of the master. · The maximum linear unobstructed communication signal distance
between master and slave is 15m. · The signal from the master and slave can
pass through a 180mm thick brick wall.
93
Instruction Manual for the user and the installer
MASTER-SLAVE UNIT SETTINGS
Master Unit Settings
Connect the device to power. In the OFF state, as shown in the picture, press
the fan speed button on the device for 5 seconds, and the status indicator
light will blink slowly blue. At this point, the device enters the master-
slave pairing mode, and it is set to Master.
The right side blue light slowly flashing
Master unit
Slave unit
94
Instruction Manual for the user and the installer
Slave Unit Settings 1. Connect the device to power. In the off state, as shown
in the picture, press the mode button on the device
for 5 seconds, and the status indicator light will blink slowly green. At this
point, the device enters masterslave pairing mode, and the device is set to
slave. 2. During the setup of master and slave pairing mode, it should be
performed simultaneously within a limited time (1 minute). The devices should
be as close as possible, and the devices will be connected automatically. 3.
The status light on the paired devices will switch to a steady blue light to
indicate that the master-slave pairing has been successful. 4. If the master-
slave pairing fails, the status lights on the devices will blink for one
minute and then automatically turn off.
Master unit
Slave unit
The right side green light slowly flashing
CANCELLATION OF MASTER-SLAVE FUNCTION
Connect the device with power. In the OFF state, long press the fan speed
button of the linked device for 5 seconds, and the device status indicator
blue light flashes slowly. At this time, the linked device enters the master-
slave linkage mode, the device definition is the master role. It should be
carried out at the same time for a limited time (within 1 minute), and wait
for the status indicator lighting off automatically, then the device is not
connected to the slave to break off the master-slave pairing automatically as
well. At this stage, the device is reset and restored to the factory state,
without any r
95
Instruction Manual for the user and the installer
IOT NETWORKING FUNCTIONS
1 1 2 2
44
3
55
3
66
77
88
99
1100
1133
1111
1122
1144
1155
1166
1177
96
Instruction Manual for the user and the installer
1. ERV name. The app can connect multiple devices. Each device will have a
different name, and user can change the device name freely.
2. Pairing icon. After the devices are paired, the icon is displayed, and the
slave is offline and can’t be operated.
3. Filter alarm. It reminds the user to clean or replace the filters. Icon
disappears after reset.
4. Outdoor temperature. It displays the outdoor temperature when the unit is
ON and operating in supply or regeneration mode. In exhaust mode, the outdoor
temperature is not detected or displayed.
5. Free cooling temperature setting. When the outdoor air is comfortable, it
will work in supply mode to introduce fresh air without heat recovery, it’s
called free cooling. Users can set the outdoor temperature to enable this
function. The setting range is 10°C to 29°C.
6. Humidity setting: During the regeneration function, when the indoor
humidity level exceeds the set value, the unit switches to
exhaust mode to remove humid air and reduce humidity. The unit returns to the
previous operating mode when the indoor humidity is less than the set humidity
minus 5%. The humidity setting range is 40-95%.
7. Real-time indoor humidity.
8. 12-hours timer.
9. Time remaining after scheduled shutdown.
10.Power ON/OFF.
11.Operating mode (supply mode, exhaust mode, regeneration mode).
12.Fan speed, total 3 speeds.
13.Boost function. The unit will supply/exhaust air at the highest speed.
14.Humidity function ON/OFF.
15.Free cooling function ON/OFF.
16.Negative ion function ON/OFF.
17.Indicator lights ON/OFF.
APP DOWNLOAD INSTRUCTIONS
Scan the QR code on the right to download the app, or search for “Smart Vent”
in the Apple Store and Google Play Store to install the app, and then use the
device’s WIFI connection to control the device with the mobile app.
If you want to use the smart speaker voice control function, please scan this
QR code to download the app. or search “smart life” in the Apple store and
Google play store to install the app, download, and install using the device’s
WIFI connection. It’s available for the mobile app to control the device and
support Google and Alexa Smart speaker control function.
97
Instruction Manual for the user and the installer
IOT NETWORK MANAGEMENT LEVEL
1. Before activating Lot network operation, connect your mobile phone to your
router’s WIFI and enable Bluetooth on your mobile phone, ensuring that the
device and mobile phone are within WIFI range (make sure the router’s WIFI is
enabled for 2.4 GHz network).
2. When the device is turned on, in the OFF state, press and hold the power
button on any device for 5 seconds. The device’s status indicator will blink
slowly red, after which the device will enter WIFI mode, and your device will
be available.
3. Open the downloaded Smart Vent app, go to the control page, click on add
device, and search for devices.
4. Then click add for network connection.
98
Instruction Manual for the user and the installer
WIFI RESET AND CANCELLATION
5. Make sure the WIFI name in the app is the same as the name of the WIFI
connection on your phone, and then log in with the WIFI password.
6. The device will be connected to the network and is now ready.
Remove the device from the app as follows:
1. Return to the app operation connection page, long press the device that
needs to be disconnected, then the option to remove the device will appear at
the bottom.
2. Click on “Remove device” and confirm to disconnect the device from WIFI.
99
Instruction Manual for the user and the installer
MAINTENANCE
After disconnecting the power, the main unit and the inner channel can be removed from the wall.
Remove the F7 filter and the ceramic core
from the inner pipe.
2
· The ceramic core should be cleaned at least 4 times a year.
· The F7 filter should be replaced regularly, it is recommended to change it after the filter alarm. (The ceramic core is fragile, it should be handled gently to avoid damage.)
1
The F7 filter is not washable and should be vacuumed or replaced when dirty. Please contact the distributor to purchase the replacement filters
Prefilter
Ceramic core.
The ceramic core can be rinsed directly with water. After rinsing, it should be allowed to dry
Even regular maintenance may not completely prevent dirt buildup on the
surfaces of the ceramic core. The ceramic core should be cleaned regularly and
vacuumed at least once a year.
Clean the pre-filter at least 4 times a year. The user can wash or vacuum the
pre-filter. Please note that after washing the pre-filter, it should be dried
and reinstalled. The lifespan of the pre-filter is approximately 3 years.
Please contact the dealer to purchase replacement filters.
100
Instruction Manual for the user and the installer
Fan Maintenance (Once Per Year).
Remove the fixed bracket from the pipe and take out the fan. Clean the
impellers. Use a soft brush, cloth, or a vacuum cleaner to clean the
impellers. Do not use water, abrasives, solvents, or sharp objects.
STORAGE AND TRANSPORT
Store the fan in the manufacturer’s original packaging in a dry place. Handle
the transportation of the fan with care, avoiding dropping or mishandling the
box. Transport the fan using any type of vehicle, provided that the fan is
protected from shocks and weather.
101
Instruction Manual for the user and the installer
TROUBLESHOOTING
Fault
Possible reasons
The fan does not Start up.
Lack of power supply. Motor is stuck or impeller is blocked.
Poor airflow.
Low fan speed. Filter, fan, or ceramic core is blocked.
Troubleshooting
Make sure that the ventilator is properly connected to the power and make any
corrections, if necessary.
Turn off the fan. Check the impeller. Clean the impeller if necessary. Restart
the fan.
Set higher speed.
Clean or replace the filter, clean the fan and ceramic core. See maintenance
page 100.
Noise, vibration.
Master-Slave pairing failed.
WIFI connection failed.
Impeller is dirty.
Clean the impeller.
Loose screws on the fan housing or ventilation hood.
Tighten the screws of the ventilator or the outer hood.
Master-Slave units set by a different According to the manual, use the same remote
controller.
controller for the Master-Slave units settings.
The ventilator is installed where is surrounded by a lot of metal/ there are sources of interference.
Metal structures and sources of interference may weaken the wireless signal.
The distance between Master and Slave units is too long/the wall between them
is too thick.
Other
The mobile phone is connected to the WiFi 5G network.
Please change the installation location according to the distance specified in
the manual.
Please reset the master-slave setting (press and hold the RESET button for ten
seconds) and set it again after a period of power outage.
Switch to 2.4GHz network to connect.
Public WiFi (such as WiFi in shopping centers, hotels, etc., that requires registration and login).
The router is not set up and assigned a password.
The router is set to a higher security level.
You have exceeded the limit of devices that can be connected to the router.
Set up the WIFI router correctly.
Bluetooth on the mobile phone is off.
Enable Bluetooth on the mobile phone.
102
Inhalt
SICHERHEIT
106
EINFÜHRUNG
108
VERWENDUNG
109
PACKLISTE
109
TECHNISCHE DATEN
110
DESIGN UND BETRIEB
111
INSTALLATIONSANLEITUNG
112
BETRIEBSARTEN
113
VENTILATORINSTALLATION
114
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
116
FERNBEDIENUNG
117
KOPPLUNG/SYNCHRONISIERUNG
118
EINSTELLUNGEN FÜR DIE HAUPTGERÄT
120
EINSTELLUNGEN FÜR DAS NEBENGERÄT
121
AUFHEBEN DER MASTER-SLAVE-FUNKTION
121
IOT-NETZWERKFUNKTIONEN
122
SCHRITTE FÜR DEN IOT-NETZWERKBETRIEB
124
WARTUNG
126
LAGERUNGS- UND TRANSPORTREGELN
127
FEHLERSUCHE
128
105
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
SICHERHEIT
· Lesen Sie bitte sorgfältig die Bedienungsanleitung, bevor Sie den
Wärmerückgewinnungsventilator Vega Flow Silent Pro installieren und verwenden.
· Die Installation und der Betrieb des Ventilators erfolgen gemäß der
Bedienungsanleitung sowie den lokalen und nationalen Vorschriften.
· Die Warnhinweise in der Bedienungsanleitung sind ernst zu nehmen, da sie
wichtige Sicherheitshinweise enthalten.
· Die Nichtbeachtung der Sicherheitsanweisungen kann zu Personenschäden oder
Schäden am Ventilator führen.
· Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für
späteren Gebrauch auf.
· Lassen Sie Kinder nicht mit dem Ventilator spielen oder Wartungsarbeiten
daran durchführen.
· Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem
autorisierten Servicepartner ausgetauscht werden.
· Es wird empfohlen, den Ventilator mindestens 2,1 Meter über dem Boden zu
installieren.
· Stellen Sie sicher, dass der Ventilator so positioniert ist, dass er keine
giftigen Gase wie beispielsweise Rauchgas aus einem Kamin in das Gebäude
ziehen kann.
· Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingesetzt werden.
· Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus der Fernbedienung und entsorgen Sie
sie sicher.
· Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn der Ventilator über
einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
· Bewahren Sie die Fernbedienung außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um
zu verhindern, dass sie die Batterien verschlucken.
106
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
Symbole verwendet im Handbuch
WARNUNG!
NICHT TUN!
Ventilator Installation Safety Precautions
Der Ventilator muss vor dem Demontieren/ Montieren/Warten von der
Stromversorgung getrennt werden.
Die Ventilatoren dürfen nicht außerhalb des in der Bedienungsanleitung
angegebenen Temperaturbereichs oder in aggressiven oder explosiven Umgebungen
verwendet werden.
Stellen Sie keine Wärmequellen oder andere Ausrüstung in unmittelbare Nähe des
Stromkabels des Ventilators auf.
Verwenden Sie keine beschädigten Geräte oder Leitungen, um die Ventilatoren an
die Stromversorgung anzuschließen. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit
Elektrowerkzeugen und folgen Sie stets den Anweisungen des Herstellers.
Entpacken Sie den Ventilator vorsichtig.
Verwenden Sie den Ventilator nur wie vom Hersteller vorgesehen.
107
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
Sicherheitsmaßnahmen bei der Installation und Verwendung eines Ventilators.
Berühren Sie die Steuereinheit oder die Fernbedienung nicht mit nassen Händen
und führen Sie keine Wartungsarbeiten am Ventilator mit nassen Händen durch.
Lassen Sie Kinder den Ventilator nicht bedienen.
Reinigen Sie den Ventilator nicht mit Wasser und halten Sie die elektrischen
Teile trocken.
Die Einheit wird immer von der Stromversorgung getrennt, bevor
Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
Seien Sie vorsichtig, um das Stromkabel während der Montage nicht zu
beschädigen.
Halten Sie explosive und entflammbare Produkte vom Ventilator fern.
Öffnen Sie niemals den Ventilator, während er in Betrieb ist.
Blockieren Sie nicht den Lufteinlass/Auslass.
Richten Sie den Luftstrom des Ventilators nicht auf offene Flammen oder Kerzen.
EINFÜHRUNG
Dieses Benutzerhandbuch enthält eine technische Beschreibung,
Betriebsanleitungen, Installations- und Montageanweisungen sowie technische
Daten für den Wärmerückgewinnungslüfter Vega Flow Silent Pro
108
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
VERWENDEN
· Die Ventilatoren sind für den Luftaustausch in Wohnungen, Villen, Hotels,
Cafés und anderen privaten und öffentlichen Gebäuden konzipiert. Sie verfügen
über einen keramischen Kern und einen Lüfter, die zusammen die Wärme
zurückgewinnen, während die Luft ausgetauscht wird.
· Die Ventilatoren sind für die Wandmontage ausgelegt. Das teleskopische Rohr
ermöglicht die Installation in Wänden mit einer Dicke von 280 mm bis 470 mm.
· Die Ventilatoren sind für den Dauerbetrieb ausgelegt und müssen immer an die
Stromversorgung angeschlossen sein.
· Die Luft muss von guter Qualität sein und darf keine gesundheitsschädlichen,
brennbaren oder explosiven Stoffe, groben Staub, Ruß, Ölpartikel oder
ähnliches enthalten.
Die Installation sollte von einer qualifizierten Person gemäß den Anweisungen
in der Bedienungsanleitung durchgeführt werden.
PACKLISTE
Ventilator Zubehörtasche Fernbedienung Benutzerhandbuch Verpackungsbox
1 Stück 1 Stück 1 Stück 1 Stück 1 Stück
109
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
TECHNISCHE DATEN
· Die Ventilatoren sind für den Innenbereich mit einer Umgebungstemperatur
zwischen -20°C (-4°F) und +50°C (+122°F) sowie einer relativen
Luftfeuchtigkeit von unter 80% ausgelegt.
· Die Ventilatoren sind als elektrisches Gerät der Klasse II klassifiziert. ·
Der Schutzgrad gegen das Eindringen von Wasser (Ingress Protection, IP)
beträgt IPX4.
Die Abmessungen (mm)
110
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
Description Spannung Frequenz Leistung Strom Umdrehungen pro Minute Umdrehungen pro Minute (max) Luftstrom (N/M/H) im Zuluft-/Abluftmodus (mit F7-Filter) Luftstrom (N/M/H) im Regenerationsmodus (mit F7-Filter) Luftstrom im Zuluft-/Abluftmodus (mit F7-Filter) Luftstrom im Regeneratormodus (mit F7-Filter) Maximaler Luftstrom (im Lüfter-Boost-Modus) Maximaler Luftstrom (im Lüfter-Boost-Modus) Schalldruckpegel Wärmerückgewinnungseffizienz Schutzart Luftkanaldurchmesser Klasse Montageart Nettogewicht
Unit V Hz W A –
m3/h
m3/h
CFM
CFM
m3/h CFM dB(A)
% mm kg
Value 100-240 50/60 6/7/7.8 0.04/0.05/0.06 1000/1550/1800
2200
20/40/50
10/20/25
11.8/23.5/29.4
5.9/11.8/15
60 35 32.7 Bis zu 97 IPX4 158 Klasse A Wandmontage 4.2
*Hinweis: Der Luftstrom im Zuluft-/Abluftmodus ohne F7-Filter beträgt etwa 34/56/70 CMH oder 20/33/41,2 CFM.
DESIGN UND BETRIEB
· Die Ventilatoren verfügen über ein teleskopisches Rohr mit verstellbarer
Länge, das je nach Wandstärke eingestellt wird.
· Der F7-Filter + Vorfilter und der keramische Kern befinden sich im Inneren
des Ventilatorrohrs. Die Filter sind so konzipiert, dass sie die Zuluft
reinigen und verhindern, dass Fremdkörper in den Regenerator und den
Ventilator gelangen.
· Der keramische Kern gewinnt Energie aus der Abluft und gibt sie an die
Zuluft weiter (Kühlen und Heizen). · Die Ventilatoren können von der
Innenseite der Wand aus installiert werden.
111
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
INSTALLATIONSZEICHNUNG
Temperatursensor
12V EC Lüfter Keramischer Wärmetauscher
Trennkreis Filterhalterung
Regenschutzgehäuse
Regenschutz-Untergehäuse Basis-Schaum
Vorfilter Wärmetauscherhalterung
Wärmetauscherhalterung
F7 Filter
Außenrohr Rückseitiges Installationspanel Phillips Schrauben Hauptgerät
112
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
BETRIEBSMODI
Ventilationsfunktion. Die Ventilatoren arbeiten im Abluft- oder Zuluftmodus
mit fester Geschwindigkeit. Bei synchronem Betrieb von zwei verbundenen
Ventilatoren arbeitet einer im Zuluftmodus und der andere im Abluftmodus.
Regenerationsmodus. Die Ventilatoren arbeiten in zwei Zyklen von jeweils 75
Sekunden, um die Wärme und Feuchtigkeit zu regulieren.
Interval 1 Die warme, verunreinigte Luft wird aus dem Raum gesaugt und durch
den keramischen Kern geleitet, der allmählich Wärme und Feuchtigkeit aufnimmt.
Nach 75 Sekunden wechselt der Ventilator in den Zuluftmodus.
Interval 2 Die frische und kalte Außenluft durchläuft den Wärmetauscher und
nimmt die gespeicherte Wärme auf. Nach 75 Sekunden, wenn der keramische Kern
abgekühlt ist, wechselt der Ventilator in den Abluftmodus.
Absaugmodus
Inflationsmodus
Absaugmodus
75 S
Inflationsmodus
VORSICHT!
Installation und Einrichtung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Installation.
Um zu verhindern, dass sich Staub im Raum ansammelt, sollte der Ventilator
nicht an Orten installiert werden, an denen der Luftkanal durch Jalousien,
Vorhänge usw. blockiert werden kann. Gleichzeitig können Vorhänge den normalen
Luftstrom im Raum behindern, was die Funktion des Ventilators beeinträchtigen
kann
113
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
VENTILATOR INSTALLATION
1. Vorbereiten eines runden Lochs durch die Innenwand. Die Lochgröße ist
unten angegeben
hole size is shown below.
2. Führen Sie das PVC-Rohr in die Wand ein, passen Sie es an die Wand an und füllen Sie dann den Spalt zwischen dem PVC-Rohr und der Wand innen und außen mit PUSchaum. Öffnen Sie dann die Abdeckung der Haube und richten Sie den Boden der Haubenbasis mit dem Kreis aus. Stanzen Sie Löcher in die Ablufthaube und befestigen Sie den Boden der Kunststoffhaube mit expandierenden Klebepellets und Schrauben
PVC-Rohr
Drinnen
Draußen
Abluft haubenbasis
Draußen
Die Gitter auf der unteren Abdeckung der äußeren Kunststoffhaube sind ausgerichtet. Bitte achten Sie darauf, die Schraubenlöcher beim Installieren zu markieren.
114
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
3. Installieren Sie die Haupteinheit an der Innenwandfläche und verbinden Sie
das Adapterkabel von der Rückseite der Haupteinheit mit der Verkabelung des
Lüfters und des Temperatursensors, die durch den Innenkanal in der Wand
freigelegt sind. Ordnen Sie die Verkabelung ordentlich an, richten Sie die
Haupteinheit mit dem Kunststoffblock aus, der auf dem hinteren Abdeckbrett
herausragt, und installieren Sie sie. (Auf der Rückseite der Haupteinheit
befinden sich entsprechende konkave Löcher.) Installieren Sie sie einfach, es
sind keine weiteren Operationen erforderlich. Die Rückseite der Haupteinheit
ist mit einem starken Magneten ausgestattet, der automatisch die Montageplatte
an der Wand anzieht. (Nach der Installation überprüfen Sie bitte, ob ein
großer Spalt zwischen der Haupteinheit und der Montageplatte besteht. Wenn ja,
bedeutet dies, dass die Kabel in der Haupteinheit nicht sortiert sind.
Entfernen Sie daher die Haupteinheit und installieren Sie sie neu.)
to dry.
Then install the back cover mounting plate,
align the round hole of the back cover
the mounting plate with the round hole
on the wall, and measure the level of the
mounting plate with a level ruler to ensure
that the mounting plate installation is horizontal, then mark the hole, punch in1
the expansion mounting plat
rubber
grain,
then
align
th1e
with a screw.
should be
on top of the
round hole when installing the
3
back cover mounting plate.
Plug the inner air duct into
the hole and make the wire
inside the inner air duct face
2 down, which direction should
be the
2
same as the
mark of
the outer
duct.
4
5
3. If there are no occasions in the installation
of the environment where rainwater can
be directly spilled to the ERV, you can insert the accessory silicone seal from th3e 4
Outer duct
accessory bag into the outer then install the duct into the
awiraldl.uIct tc,aannbd3e
4 Silicone sealing ring
sealed with the wall and the duct plays the
role of waCteOrprNNEgC. InTtIhOisNcasTeO, it wPiOll bWe ER
Disconnect The Ventilation From Power Mains To
possible to proAceNedSwCiHthLoUutScaSrrAyiNngDouIEt STROMVERSORGUANnyGElectric Installation
steps 2 and theTrReEisNnNoEnNeeSdIEtoDuIEseBPEULÜgFluTeUNG VOM STROMNETZOpFeÜraRtiAoLnLs.E
ELEKTRISCHEN INSTALLATIONSARBEITEN.
DER VENTILATOR IST FÜR DEN ANSCHLUSS AN EINZELPHASEN-
WECHSELSTROM MIT 100-240V/50-60 HZ AUSGELEGT. VERBINDEN
depth.)
SIE DEN VENTILATOR DIREKT MIT DER STECKDOSE.
115
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Beschreibung der Haupteinheit
Vorderseite der Haupteinheit
Funktionslicht (RGB-LED) 1. Das Funktionslicht zeigt die Lüftergeschwindigkeit
an, insgesamt gibt es 3 Geschwindigkeiten.
2. Das grüne Licht zeigt die Luftzufuhr an. 3. Das rote Licht zeigt die
Luftabfuhr an. 4. Das blaue Licht zeigt den Regenerationsmodus an,
der nach 75 Sekunden zyklischer Betriebszeit zwischen Luftzufuhr und
Luftabfuhr wechselt.
Statusleuchte (RGB-LED) ON-Status
1. Blau leuchtet: Der Pairing-Modus ist aktiviert, und die
Verknüpfungskommunikationsfunktion zwischen den Haupt- und Slave-Einheiten ist
realisiert.
2. Grün leuchtet: Die IoT-Funktion ist aktiviert, WIFI ist
erfolgreich verbunden, und es ist möglich, das Gerät vom Telefon aus zu
steuern.
3. Rot leuchtet: Filterreinigungsalarm, um daran zu
erinnern, dass es Zeit ist, den Filter im Inneren des Kanals zu reinigen oder
auszutauschen.
4. Lila leuchtet: Zeigt die Master-Rolle im Master-
Slave-Online-Modus an, und die Master-LotNetzwerkfunktion ist aktiviert, und
das Gerät kann vom Telefon aus gesteuert werden.
5. Grün leuchtet langsam: Die automatische
Belüftungsfunktion ist aktiviert und läuft.
6. Blau leuchtet langsam: Die Free-Cooling-Funktion ist
aktiviert und läuft.
7. Rot blinkt dreimal: Zeigt an, dass die Filterreinigung
abgeschlossen ist und die Reinigungszeit zurückgesetzt wurde.
OFF-Status (in Verbindung mit den Tasten)
1. Blue light flashes slowly: Indicates the device role set
as the master in pairing mode.
2. Green light flashes slowly: Indicates the role of the
device set as a slave in pairing mode.
3. Red light flashes slowly: Indicates that the device is in
WIFI connection mode.
Seitenansicht der Haupteinheit
MODUS ON state: Sie können den Arbeitsmodus des Geräts umschalten
(Zuluftmodus, Abluftmodus,
LÜFTERGESCHWINDIGKEIT ON-Zustand: Sie können die Lüftergeschwindigkeit des
Geräts umschalten, insgesamt 3 Geschwindigkeiten.
ON/OFF Steuern Sie das Gerät in einen ON/OFF-Zustand.
116
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
Lüftergeschwindigkeit
Anzeigelicht
Arbeitsmodus
ON/OFF
Negativ Ion ON/OFF
Lüfterverstärkungsmodus
Filter zurücksetzen ON/OFF
Knopfzelle CR2025 Abdeckung
Fernbedienung
Bitte setzen Sie eine Knopfzelle (nicht im Lieferumfang enthalten) vor der Verwendung des Controllers ein.
Fernbedienung
1. Lüftergeschwindigkeit: Schalten Sie die Lüftergeschwindigkeit des Geräts
um, insgesamt 3 Geschwindigkeiten. 2. Arbeitsmodus: Ändern Sie den
Arbeitsmodus des Geräts (Inflationsmodus, Absaugmodus, Regenerationsmodus). 3.
Negative Ion ON/OFF: Schalter für die negative Ionen-Generator-
Stromversorgungsbuchse (wenn die Negative-Ionen-Funktion
eingeschaltet ist, versorgt das Gerät die Luft, wenn die Stromversorgung
eingeschaltet ist, der Negative-Ionen-Generator muss separat erworben und
installiert werden).
4. Anzeigelicht: Steuern Sie die Anzeigelampe Ein/Aus. 5.
Lüfterverstärkungsmodus: Setzen Sie den Lüfter in den Lüfterverstärkungsmodus,
und der Lüfter läuft mit maximaler Leistung,
wenn keine andere Einstellung vorhanden ist, das Gerät läuft für 30 Minuten,
um diesen Modus automatisch auszuschalten.
6. Filter Reset: Nach dem Austausch des Filters des inneren Luftkanals,
drücken Sie die Taste 5 Sekunden lang, das Gerät blinkt
dreimal rot, und die Filterreinigungszeit wird zurückgesetzt. (Zurücksetzzeit
standardmäßig 720 Stunden)
7. ON/OFF: Schalten Sie das Gerät ON/OFF.
Diese Fernbedienung verwendet IR
1. Bevor Sie die Fernbedienung verwenden, legen Sie die Batterie in die
Fernbedienung ein und schrauben Sie die
Batterieabdeckung fest.
2. Nachdem Sie die Batterie eingelegt haben, drehen Sie die Batterieabdeckung
im Uhrzeigersinn wie gezeigt, bis der dreieckige
Pfeil auf der Abdeckung das Verriegelungsmuster anzeigt, was bedeutet, dass es
verriegelt ist.
3. Um die Batterie zu entfernen, drehen Sie die Batterieabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn wie auf dem Bild gezeigt, bis der
dreieckige Pfeil auf der Abdeckung das Entriegelungsmuster anzeigt, das heißt,
locker, woraufhin die Batterie entfernt werden kann.
4. Bewahren Sie bitte die Fernbedienung ordnungsgemäß auf, um zu verhindern,
dass Kinder die Batterie verschlucken.
117
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
PAIRING/SYNCHRONISIERUNG
Working Mode
Indicator Light ON/OFF
Negative Ion ON/OFF
Fan Boost Filter Reset
ON/OFF
Button cell CR2025 Cover
Master
Slave
Remote Control
Please put in the button cell (prepared by user) before using the controller
Remote Controller
Hinweis: Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung steuern, muss die Fernbedienung direkt auf das Gerät
2. Working Mode: switch the working mode of the device (supply mode, exhaust mode, regeneration mode).
3. Negative Ion ON/OFF: Negative ion generator power socket work switch, (when the negative ion function
is turned on, the device supplies air when the power supply, negative ion generator needs to be purchased
118
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
1. Ohne die Rolle Master/Slave festzulegen, kann eine Fernbedienung ein oder
mehrere Geräte steuern. 2. Nach Festlegung der Master-/Slave-Rollen kann der
aktuelle Benutzer der Fernbedienung nur den Master
steuern, und der Master sendet das Synchronisationssignal an den Slave (der
Slave empfängt nicht das Fernbediensignal), um den Slave-Modus mit dem Master
zu synchronisieren. (Der Master kann nur einen Slave allein steuern 3. Im
Regenerationsmodus ist die Betriebsrichtung des Slave-Lüfters der des Masters
entgegengesetzt, und die Richtung des Slave-Lüfters in anderen Modi ist die
gleiche wie die des Masters. · Die maximale lineare, ungehinderte
Kommunikationssignalentfernung zwischen Master und Slave beträgt 15 m. · Das
Signal vom Master und Slave kann durch eine 180 mm dicke Ziegelwand
hindurchgehen.
119
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
MASTER-SLAVE-EINHEITEN-EINSTELLUNGEN
Haupteinheit-Einstellungen
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Im AUS-Zustand, wie auf dem
Bild gezeigt, drücken Sie die Lüftergeschwindigkeitstaste am Gerät für 5
Sekunden, und die Statusanzeige blinkt langsam blau. Zu diesem Zeitpunkt tritt
das Gerät in den Master-Slave-Verknüpfungsmodus ein und wird als Master
eingestellt.
Das langsame Blinken des blauen Lichts auf der rechten Seite
Master
Slave
120
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
Nebeneinheit-Einstellungen 1. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung
an. Im ausgeschalteten Zustand, wie auf dem Bild gezeigt,
drücken Sie die Modus-Taste am Gerät für 5 Sekunden, und die Statusanzeige
blinkt langsam grün. Zu diesem Zeitpunkt tritt das Gerät in den Master-Slave-
Verknüpfungsmodus ein, und das Gerät wird als Slave eingestellt.
2. Während der Einrichtung des Master- und Slave-Koppelungsmodus muss dies
innerhalb einer begrenzten Zeit (1
Minute) gleichzeitig durchgeführt werden. Die Geräte sollten so nah wie
möglich beieinander sein, und die Geräte werden automatisch verbunden.
3. Die Statusleuchten der gekoppelten Geräte werden dauerhaft blau leuchten,
um anzuzeigen, dass die Master-
Slave-Kopplung erfolgreich war.
4. Wenn die Master-Slave-Kopplung fehlschlägt, blinken die Statusleuchten der
Geräte eine Minute lang und
schalten sich dann automatisch aus.
Slave
Master
Das langsame Blinken des grünen Lichts auf der rechten Seite
STORNIERUNG DER MASTER-SLAVE-FUNKTION
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Im AUS-Zustand, drücken Sie
die Lüftergeschwindigkeitstaste des verknüpften Geräts für 5 Sekunden lang,
und die Statusanzeige des Geräts blinkt langsam blau. Zu diesem Zeitpunkt
tritt das verknüpfte Gerät in den Master-Slave-Verknüpfungsmodus ein, und das
Gerät wird als Master definiert. Dies sollte innerhalb einer begrenzten Zeit
(innerhalb von 1 Minute) gleichzeitig erfolgen. Warten Sie darauf, dass die
Statusanzeige automatisch erlischt. Dann wird das Gerät automatisch die
Verbindung zum Slave trennen, um die Master-Slave-Verknüpfung ebenfalls
automatisch zu unterbrechen. In diesem Stadium wird das Gerät zurückgesetzt
und auf den Werkzustand zurückgesetzt.
121
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
IOT-Netzwerkfunktionen
1 1 2 2
44
3
55
3
66
77
88
99
1100
1133
1111
1122
1144
1155
1166
1177
122
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
1. ERV-Name. Die App kann sich mit mehreren Geräten verbinden. Jedes Gerät
wird einen anderen Namen haben, den der Benutzer frei ändern kann.
2. Pairing-Symbol. Nachdem die Geräte gepaart sind, wird das Symbol
angezeigt, und der Slave ist offline und kann nicht bedient werden.
3. Filteralarm. Es erinnert den Benutzer daran, die Filter zu reinigen oder
zu ersetzen. Das Symbol verschwindet nach dem Zurücksetzen.
4. Außentemperatur: Es zeigt die Außentemperatur an, wenn das Gerät
EINgeschaltet ist und im Versorgungs- oder Regenerationsmodus arbeitet. In der
Absaugfunktion wird die Außentemperatur nicht erfasst oder angezeigt.
5. Einstellung der Freikühltemperatur. Wenn die Außenluft angenehm ist,
arbeitet es im Zuluftmodus, um Frischluft ohne Wärmerückgewinnung einzuführen,
dies wird als Freikühlung bezeichnet. Benutzer können die Außentemperatur
einstellen, um diese Funktion zu aktivieren. Der Einstellbereich liegt bei
10°C bis 29°C.
6. Luftfeuchtigkeitseinstellung: Während des Regenerationsbetriebs wechselt
das Gerät in den Absaugmodus, wenn der Innenduftfeuchtigkeitswert den
eingestellten Wert überschreitet. Dies
geschieht, um feuchte Luft abzuleiten und die Luftfeuchtigkeit zu reduzieren.
Das Gerät kehrt in den vorherigen Betriebsmodus zurück, wenn die
Innenduftfeuchtigkeit um 5% niedriger ist als der eingestellte
Luftfeuchtigkeitswert. Der Bereich für die Luftfeuchtigkeitseinstellung liegt
zwischen 40 und 95%.
7. Echtzeit-Innenluftfeuchtigkeit.
8. 24-Stunden-Timer.
9. Verbleibende Zeit bis zur geplanten Abschaltung.
10. Ein-/Ausschalten der Stromversorgung.
11. Betriebsmodus (Zuluftmodus, Abluftmodus, Regenerationsmodus).
12. Lüftergeschwindigkeit, insgesamt 3 Geschwindigkeiten.
13. Boost-Funktion. Das Gerät wird Luft mit maximaler Geschwindigkeit
zuführen/absaugen.
14. Luftfeuchtigkeitsfunktion ON/OFF.
15. Freikühlfunktion ON/OFF.
16. Negative-Ionen-Funktion ON/OFF.
17. Anzeigelichter ON/OFF.
APP-DOWNLOAD-ANWEISUNGEN
Scannen Sie den QR-Code auf der rechten Seite, um die App herunterzuladen,
oder suchen Sie nach “Smart Vent” im Apple Store und Google Play Store, um die
App zu installieren. Verwenden Sie dann die WLAN-Verbindung des Geräts, um das
Gerät mit der mobilen App zu steuern.
Wenn Sie die Sprachsteuerungsfunktion des intelligenten Lautsprechers
verwenden möchten, scannen Sie bitte diesen QR-Code, um die App
herunterzuladen. oder suchen Sie im Apple Store und Google Play Store nach
“smart life”, um die App zu installieren. Laden Sie die App herunter und
installieren Sie sie mithilfe der WLAN-Verbindung des Geräts. Die mobile App
kann verwendet werden, um das Gerät zu steuern, und unterstützt die
Sprachsteuerungsfunktion für Google und Alexa Smart Speaker.
123
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
IOT-NETZWERK-SETUP-SCHRITTE
1. Bevor Sie den Lot-Netzwerkbetrieb aktivieren, müssen Sie Ihr Mobiltelefon
mit Ihrem Router-WLAN verbinden und Bluetooth auf Ihrem Mobiltelefon
aktivieren sowie sicherstellen, dass das Gerät und das Mobiltelefon sich
innerhalb der WLANReichweite befinden (stellen Sie sicher, dass das WLAN des
Routers für das 2,4-GHz-Netzwerk aktiviert ist).
2. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste an jedem
Gerät 5 Sekunden lang. Die Statusanzeige des Geräts blinkt langsam rot,
woraufhin das Gerät in den WLAN-Modus wechselt und Ihr Gerät verfügbar wird.
3. Öffnen Sie die heruntergeladene Smart Vent-App, gehen Sie zur
Steuerungsseite, klicken Sie auf “Gerät hinzufügen” und suchen Sie nach
Geräten.
4. Klicken Sie dann auf “Hinzufügen” für die Netzwerkverbindung.
124
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
WIFI-RESET UND STORNIERUNG
5. Stellen Sie sicher, dass der WLANName in der App mit dem Namen der WLAN-
Verbindung auf Ihrem Telefon übereinstimmt, und melden Sie sich dann mit dem
WLANPasswort an.
6. Das Gerät wird mit dem Netzwerk verbunden sein und ist nun einsatzbereit.
Entfernen Sie das Gerät aus der App wie folgt:
1. Gehen Sie zurück zur App-Betriebsverbindungsseite, drücken Sie lange auf
das Gerät, das getrennt werden muss, dann erscheint die Option zum Entfernen
des Geräts unten.
2. Klicken Sie auf “Gerät entfernen” und bestätigen Sie, um das Gerät vom
WLAN zu trennen.
125
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
WARTUNG
Nachdem die Stromzufuhr unterbrochen wurde, können die Haupteinheit und der
innere Kanal von der Wand entfernt werden.
Entfernen Sie den F7-Filter und den keramischen Kern aus dem Innenrohr.
2
· Der keramische Kern sollte mindestens 4 Mal im Jahr gereinigt werden.
· Der F7-Filter sollte regelmäßig ausgetauscht werden; es wird empfohlen, ihn
nach dem Filteralarm zu wechseln. (Der keramische Kern ist empfindlich und
sollte vorsichtig herausgezogen werden, um Schäden zu vermeiden.)
1
Der F7-Filter ist nicht waschbar und sollte gesaugt oder ausgetauscht werden, wenn er schmutzig ist. Bitte kontaktieren Sie den Vertrieb, um Ersatzfilter zu kaufen.
Vorfilter
Der keramische Kern.
Der keramiske Kern kann direkt mit Wasser gespült werden. Nach dem Spülen sollte er zum Trocknen aufgestellt werden.
Selbst regelmäßige Wartung kann möglicherweise nicht vollständig verhindern,
dass sich Schmutz auf den Oberflächen des keramischen Kerns ansammelt. Der
keramische Kern wird regelmäßig gereinigt und mindestens einmal im Jahr
abgesaugt.
Reinigen Sie das Vorfilter mindestens 4 Mal im Jahr. Der Benutzer kann das
Vorfilter waschen oder absaugen. Bitte beachten Sie, dass nach dem Waschen des
Vorfilters dieser getrocknet und wieder installiert werden muss. Die
Lebensdauer des Vorfilters beträgt etwa 3 Jahre. Bitte kontaktieren Sie den
Händler, um Ersatzfilter zu erwerben.
126
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
Lüfterwartung (Einmal pro Jahr).
Entfernen Sie die feste Halterung aus dem Rohr und nehmen Sie den Ventilator
heraus. Reinigen Sie die Schaufelräder. Verwenden Sie eine weiche Bürste, ein
Tuch oder einen Staubsauger, um die Schaufelräder zu reinigen. Verwenden Sie
kein Wasser, Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder scharfe Gegenstände.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Lagern Sie die Ventilatoren an einem trockenen Ort in der Originalverpackung
des Herstellers. Transportieren Sie die Ventilatoren vorsichtig und vermeiden
Sie es, die Kiste zu werfen oder fallen zu lassen. Der Transport kann mit
jedem Fahrzeugtyp erfolgen, vorausgesetzt, dass die Ventilatoren vor Stößen
und Wetter geschützt sind.
127
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Installateure
FEHLERSUCHE
Fehler
Der Lüfter startet nicht.
Schlechter Luftstrom.
Mögliche Gründe
Fehlersuche
Fehlende Stromversorgung.
Sicherstellen, dass der Lüfter ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen ist und gegebenenfalls Korrekturen vornehmen.
Der Motor ist blockiert oder das Schaufelrad ist blockiert.
Schalten Sie die Ventilatoren aus. Überprüfen Sie das Schaufelrad. Reinigen Sie gegebenenfalls das Schaufelrad. Starten Sie die Ventilatoren neu.
Niedrige Ventilatorgeschwindigkeit.
Erhöhen Sie die Geschwindigkeit.
Filter, Ventilator oder keramischer Kern sind blockiert.
Reinigen oder ersetzen Sie das Filter, reinigen Sie die Ventilatoren und die keramische Kerne. Siehe Wartungsseite 126.
Geräusche, Vibration.
Die Schaufel ist verschmutzt.
Lockere Schrauben am Lüftergehäuse oder am Belüftungskappen.
Master-Slave-Einheiten werden von einem anderen Controller gesteuert.
Master-SlaveKopplung fehlgeschlagen.
Der Lüfter ist an einem Ort installiert, der von viel Metall umgeben ist / es
gibt Störquellen.
WIFI-Verbindung fehlgeschlagen.
Reinigen Sie das Schaufelrad.
Schrauben des Lüfters oder der Außenhaube festziehen. Gemäß Handbuch denselben
Fernbedienung für die Einstellungen der Master-Slave-Einheiten verwenden.
Metallstrukturen und Störquellen können das drahtlose Signal schwächen.
Installationsort gemäß den im Handbuch angegebenen Abständen ändern.
WIFI connection failed.
Andere.
Das Mobiltelefon ist mit dem WiFi-5GNetzwerk verbunden.
Bitte setzen Sie die Master-Slave-Einstellung zurück (drücken und halten Sie
die RESET-Taste für zehn Sekunden) und stellen Sie sie nach einem Zeitraum
Wechseln Sie zum 2,4-GHz-Netzwerk, um eine Verbindung herzustellen.
Öffentliches WLAN (wie WLAN in Einkaufszentren, Hotels usw., das registriert und eingeloggt werden muss).
Der Router ist nicht eingerichtet und hat kein Passwort zugewiesen.
Der Router ist auf ein höheres Sicherheitsniveau eingestellt.
Sie haben die Anzahl der Geräte überschritten, die mit dem Router
Bluetooth am Mobiltelefon ist ausgeschaltet.
Richten Sie den WLAN-Router korrekt ein. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Mobiltelefon.
128
Distributed in Europe by: Klimabrands A/S Saltebakken 29
DK-9900 Frederikshavn +45 77 33 34 30
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>