3M PELTOR MT73H7A4610WS6NA WS LiteCom Plus Headset Instructions
- June 7, 2024
- 3M PELTOR
Table of Contents
MT73H7A4610WS6NA WS LiteCom Plus Headset
TM
WSTM LiteCom Plus Headset LiteCom Plus Headset
B:1
B:2
B:3
B:4
B:5
B:6
B:7
B:8
B:9
B:10
B:11
C:1
C:2
3mm
D:1
D:2
D:3
E:1
E:2
(F)
Headband models: MT73H7A4610WS6NA, MT73H7A4610NA
(F:13) (F:1)
(F:2)
(F:3)
(F:7)
(F:11)
(F:10) (F:12) (F:16)
(F:17)
(F:8) (F:6)
(F:9)
(F:14)
(F:21) Helmet attachment/Hardhat MT73H7P3E4610WS6NA, MT73H7P3E4610NA
(F:18) (F:4)
(F:5) (F:15)
(F:20) (F:19)
Neckband MT73H7B4610WS6NA, MT73H7B4610NA
Fig.1
1
Fig.2
“Power on” “Power off”.
2
Fig.3
1 2
*Fig.4
Fig.5
2 s
Fig.6
OR
~0.5 s
*Fig.7
“Bluetooth® paring on”
“Pairing complete” “Connected”
2x
~0.5 s x 2
Fig.8
~0.5 s
“Channel” “Radio volume” “Ambient listening” ”Phone volume” ”Streaming volume” *”Bluetooth® radio volume”
- Only WSTM (Bluetooth®) models
OR ~0.5 s
Fig.9
“Sub-Menu”
1 s
Fig.10
~0.5 s
“VOX”
“Sub channel”
“Squelch”
“Power”
OR
”Bluetooth® pairing, For pairing press plus button”
“English (Language)”
~0.5 s
“Set-Up Menu”
~0.5 s
*Fig.11
“Sub-Menu”
~2 s
“B C L O”” “Max transmission time” “Automatic power off” “Microphone input”
”Bluetooth® streaming”
”Bluetooth® Multipoint” OR
“Reset, for reset hold Plus button for two seconds”
“External input sensitivity”
~0.5 s
“Bluetooth® pairing, for pairing press plus button”
“Bluetooth® paring on”
“Pairing complete” “Connected”
2x
1 s
~0.5 s x 2
~0.5 s
- Only WSTM (Bluetooth®) models
3MTM PELTORTM WSTM LiteCom Plus Headset 3MTM PELTORTM LiteCom Plus Headset
EN
1-8
ES
9-16
FR
17-25
EN
3MTM PELTORTM WSTM LiteCom Plus Headset MT73H7A4610WS6NA, MT73H7P3E4610WS6NA,
MT73H7B4610WS6NA (with Bluetooth®)
3MTM PELTORTM LiteCom Plus Headset MT73H7A4610NA, MT73H7P3E4610NA,
MT73H7B4610NA (without Bluetooth®)
INTRODUCTION Congratulations and thank you for choosing 3MTM PELTORTM
communication solutions! Welcome to the next generation of protective
communication.
INTENDED USE These 3MTM PELTORTM headsets are intended to provide workers with
protection against hazardous noise levels while allowing the user to
communicate with built-in two-way radio and/or an external radio and hear the
surroundings via the ambient microphones. The WSTM models also provide
Bluetooth® communication. It is expected that all users read and understand
the provided user instructions as well as be familiar with the use of this
device.
IMPORTANT Please read, understand, and follow all safety information in these
instructions prior to use. Retain these instructions for future reference. For
additional information or any questions, contact 3M Technical Services
(contact information listed on the last page).
! WARNING
This hearing protector helps reduce exposure to hazardous noise and other loud
sounds. Misuse or failure to wear hearing protection at all times when exposed
to hazardous noise may result in hearing loss or injury. For correct use,
consult supervisor and User Instructions, or call 3M Technical Services. If
your hearing seems dulled or you hear a ringing or buzzing during or after any
noise exposure (including gunfire), or for any other reason you suspect a
hearing problem, leave the noisy environment immediately and consult a medical
professional and/or your supervisor.
Failure to follow these instructions may result in serious injury or death: a.
Listening to music or other audio communication may reduce your situational
awareness and ability to hear warning signals. Stay alert and adjust the audio
volume to the lowest acceptable level. b. To reduce the risks associated with
igniting an explosion, do not use this product in a potentially explosive
atmosphere. Failure to follow these instructions may reduce the protection
provided by the earmuff/earplug and may result in hearing loss: a. U.S. EPA
specifies the NRR as the measure of hearing protector noise reduction.
However, 3M makes no warranties
as to the suitability of the NRR for this purpose. 3M strongly recommends
personal fit testing of hearing protectors. Research suggests that users may
receive less noise reduction than indicated by the attenuation label value(s)
on the packaging due to variation in fit, fitting skill, and motivation of the
user. Refer to applicable regulations for guidance on how to adjust
attenuation label values. It is recommended that the NRR be reduced by 50% to
better estimate typical protection. b. Ensure the hearing protector is
properly selected, fit, adjusted, and maintained. Improper fit of this device
will reduce its effectiveness in attenuating noise. Consult the enclosed
instructions for proper fit. c. Inspect the hearing protector before each use.
If damaged, select an undamaged hearing protector or avoid the noisy
environment. d. When additional personal protective equipment is necessary
(e.g. safety glasses, respirators, etc.), select flexible, low profile temples
or straps to minimize interference with the earmuff cushion. Remove all other
unnecessary articles (e.g. hair, hats, jewelry, headphones, hygiene covers,
etc.) that could interfere with the seal of the earmuff cushion and reduce the
protection of the earmuff. e. Do not bend or reshape the headband or neckband,
and ensure there is adequate force to hold the earmuffs firmly in place. f.The
output of the electrical audio circuit of this hearing protector may exceed
the daily limit sound level. Adjust the audio volume to the lowest acceptable
level. Sound levels from any connected external device such as 2-way radios
and phones may exceed safe levels and must be appropriately limited by the
user. Always use external devices at the lowest sound level possible for the
situation and limit the amount of time you are exposed to unsafe levels as
determined by your employer and applicable regulations. If your hearing seems
dulled or you hear a ringing or buzzing during or after any sound exposure
(including gunfire), or for any other reason you suspect a hearing problem, go
to a quiet environment immediately and consult a medical professional and/or
your supervisor. g. Earmuffs, and in particular cushions, may deteriorate with
use and should be examined at frequent intervals for cracking and leakage, for
example. When used regularly, replace the ear cushions and foam liners at
least twice a year to maintain consistent protection, hygiene, and comfort.
CAUTION · Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. · Do
not charge batteries in temperatures above 45 °C (113 °F). · Use only 3MTM
PELTORTM Battery ACK081 charged with cable 3MTM PELTORTM AL2AI connected to a
3MTM PELTORTM Power supply FR08. · With Lithium-ion batteries, there is a risk
of fire and burns. Do not open, crush, heat above 55°C (131°F) or incinerate.
· For noise environments dominated by frequencies below 500 Hz the C-weighted
environmental noise level should be used.
1
- Only WSTM (Bluetooth®) models
EN
· Always use product-specific 3M replacement parts. Use of unauthorized
replacement parts may reduce the protection you receive from this product. ·
Obey the instructions given in this manual. Tampering with the product may
void the IP54 approval of this product.
NOTE · When worn according to these User Instructions, this hearing protector
helps reduce exposure to both continuous noises, such as industrial noises and
noises from vehicles and aircraft, as well as very loud impulse noises, such
as gunfire. It is difficult to predict the required and/or actual hearing
protection obtained during exposure to impulse noises. For gunfire, the weapon
type, number of rounds fired, proper selection, fit and use of hearing
protection, proper care of hearing protection, and other variables will impact
performance. To learn more about hearing protection for impulse noise, visit
www.3M.com. · Although hearing protectors can be recommended for protection
against the harmful effects of impulsive noise, the Noise Reduction Rating
(NRR) is based on the attenuation of continuous noise and may not be an
accurate indicator of the protection attainable against impulse noise, such as
gunfire. · In Canada, users of hard hats combined with earmuffs must refer to
CSA Standard Z94.1 on industrial protective headwear.
This portable device with its antenna complies with FCC/ISED RF Exposure
limits for general population / uncontrolled exposure. The antenna used for
this device must not be co-located or operating in conjunction with any other
antenna or transmitter. Changes or modifications to the equipment not
expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
· Operating temperature range: 20°C (4 °F) to 55 °C (131 °F) · Storage
temperature range: 20 °C (4 °F) to 55 °C (131 °F) · Weight of hearing
protector: 435470 g
LABORATORY ATTENUATION The attenuation rating NNR was obtained with the device
powered off.
USA Standard ANSI S3.19-1974
U.S. EPA specifies the NRR as the measure of hearing protector noise
reduction. However, 3M makes no warranties as to the suitability of the NRR
for this purpose. 3M strongly recommends personal fit testing of hearing
protectors. Research suggests that users may receive less noise reduction than
indicated by the attenuation label value(s) on the packaging due to variation
in fit, fitting skill, and motivation of the user. Refer to applicable
regulations for guidance on how to adjust attenuation label values. It is
recommended that the NRR be reduced by 50% to better estimate typical
protection.
Explanation of attenuation tables: A:1 Frequency (Hz) A:2 Mean Attenuation
(dB) A:3 Standard Deviation (dB) The level of noise entering a person’s ear,
when hearing protector is worn as directed, is closely approximated by the
difference between the A-weighted environmental noise level and the NRR.
Example 1. The environmental noise level as measured at the ear is 92 dBA. 2.
The NRR is 27 decibels (dB). 3. The level of noise entering the ear is
approximately equal to 65 dB(A).
CAUTION: For noise environments dominated by frequencies below 500 Hz the
C-weighted environmental noise level should be used.
When selecting accessories to respiratory personal protective equipment, such
as hard hat mounted hearing protection, please consult the NIOSH approval
label or consult 3M Technical Services for approved configurations.
COMPONENTS Headband MT73H7A4610WS6NA, MT73H7A4610NA (F:1) Headband (F:2)
Headband padding (PVC foil) (F:3) Headband wire (stainless steel) (F:4) Two-
point fastener (POM) (F:5) Cushion (PVC foil and PUR foam) (F:6) Foam liner
(PUR foam) (F:7) Cup (F:8) Microphone for level-dependent function for ambient
listening (F:9) Speech microphone (dynamic microphone) (F:10) On/Off/Mode
button (F:11) + button (F:12) button (F:13) Antenna (F:14) Speech microphone
input (J22) (F:15) Bluetooth® button (F:16) PTT (Push-To-Talk button) for
built-in communication radio (F:17) External input/output (e.g. for external
communication radio, external telephone) (F:18) Lithium-ion battery
(rechargeable)
Neckband MT73H7B4610WS6NA, MT73H7B4610NA (F:19) Neckband wire (stainless
steel) (F:20) Neckband cover (PO)
Helmet attachment MT73H7P3E4610WS6NA, MT73H7P3E4610NA (F:21) Cup supporting
arm (stainless steel)
2
EN
FITTING INSTRUCTIONS Headband B:1 Slide out the cups and tilt the top of the
shell out, as the cable must be on the outside of the headband. B:2 Adjust the
height of the cups by sliding them up or down while holding the headband in
place. B:3 The headband should be positioned across the top of the head as
shown and should support the weight of the headset.
Neckband B:4 Place the cups in position over the ears. B:5 Keep the cups in
position, place the head strap on the top of your head and lock it tight in
position. B:6 The head strap should be positioned across the top of your head
and should support the weight of the headset.
Helmet Attachment B:7 Insert the helmet attachment in the slot on the helmet
and snap it into place (B:8). B:9 Work mode: Press the headband wires inwards
until you hear a click on both sides. Make sure that the cups and the headband
wires do not press on the edge of the helmet when in work mode as this could
reduce the noise attenuation of the earmuff. B:10 Ventilation mode: To switch
the unit from work mode to ventilation mode, pull outward on the ear cups
until you hear a click. Avoid placing the cups against the helmet (B:11) as
this prevents ventilation.
Microphone (C:1) (C:2) To maximize the performance of the speech microphone in
noisy areas, position the microphone very close to your mouth (less than 3 mm
or 1/8 inch).
Replacing the helmet attachment plate For proper fitting on different
industrial safety helmets, the helmet attachment plate may need to be
replaced. Find the recommended attachment in Table L. Other plates can be
obtained from your dealer. A screwdriver is needed. (E:1) Loosen the screw
holding the plate. (E:2) Replace the plate, ensure the plate is turned the
right way and tighten the screw.
1. OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Use the following battery in this product: 3MTM PELTORTM ACK081 charged
with cable 3MTM PELTORTM AL2AI connected to a 3MTM PELTORTM FR08 (power
supply). NOTE: Performance may deteriorate as the batteries get low.
Recharging batteries Turn off the headset. Insert a blunt tool under the edge
of the clamp and pull outwards/upwards. Remove the battery and charge it
separately or leave the battery in place and charge it in the hearing
protector.
1:2 Operation Time Approximate operation time with fully charged ACK081
battery (1800 mAh): WSTM LiteCom Plus: Approximately 18 hours. LiteCom Plus:
Approximately 20 hours.
NOTE: Depending on the environment, temperature, and battery, the operation
time may vary.
1:3 Switching the headset on and off (fig. 2) Press and hold the on/off/mode
button (F:10) for 2 seconds to switch the headset on or off. A voice message
will confirm that the unit has been switched on or off with the voice message
“power on” or “power off”. NOTE: The headset is automatically powered off
after four hours of inactivity. This is indicated by the voice message
“automatic power off”. NOTE: The last setting is always saved when the headset
is switched off.
1:4 Adjusting the volume level (fig. 3) Use the [+] and [] buttons to adjust
the volume. By default, the [+] and [] buttons will control the volume of the
active sound source, which could be any one of the following: two-way radio,
Bluetooth® communication, or ambient listening. When receiving or transmitting
with the two way-radio, the [+] and [] buttons will control the two-way radio
volume. *If a Bluetooth® device is active, the [+] and [] buttons will
control the Bluetooth® audio playback. In all other cases, the [+] and []
buttons will control the ambient listening volume level. The respective volume
levels can also be adjusted in the menu.
1:5 Radio transmission VOX (Voice-Operated Transmission) Enables automatic
transmission when the sound level at the microphone is above the VOX level.
1:1 Replacing/charging the batteries (fig. 1) Insert the rechargeable battery
(ACK081) in the battery compartment. Push down the clamp.
Low battery level is indicated by a voice message, “battery low”, repeated
every five minutes. If the batteries are not replaced, a “battery empty”
warning will eventually be heard. The unit will then switch off automatically.
1:6 PTT (PUSH-TO-TALK Transmission) (fig. 5) Press and hold the PTT button
(F:16) to transmit manually using the radio. When the radio is transmitting or
receiving, the On/Off/Mode button (F:10) will flash rapidly. PTT transmission
works at all times, regardless of the BCLO and settings.
NOTE: In order to receive transmission, the channel must not be blocked by
transmission via PTT or VOX.
3
- Only WSTM (Bluetooth®) models
EN
NOTE: Press (~0.5 seconds) the PTT button (F:16) (fig. 5) two times to
activate VOX or to deactivate VOX.
1:7 Communication face to face PTL (PUSH-TO-LISTEN) (fig. 6) The Push-To-
Listen feature enables you to instantly listen to your environment by muting
the Bluetooth® audio volume and activating the level-dependent microphones.
Short press (~0.5 seconds) the On/Off/Mode button (F:10) two times to activate
Push-To-Listen. Short press any button to deactivate Push-ToListen.
1:8 Bluetooth® Multipoint technology The WSTM models supports Bluetooth® Multipoint technology. Use Bluetooth® Multipoint technology to connect your headset to two Bluetooth® devices at the same time. Depending on the type of Bluetooth® devices connected and their current activities, the headset controls the Bluetooth® devices in different ways. The headset prioritizes and coordinates activities from the connected Bluetooth® devices.
NOTE: The default setting is Bluetooth® Multipoint. You have to activate
Bluetooth® single in the setup mode of the headset.
1:9 Pairing a Bluetooth® device (fig. 7) Press the Bluetooth® button (fig. 4) to start the Bluetooth® pairing the first time the headset is powered on or after reset to factory default. A voice message confirms, “Bluetooth® pairing on”. You can also start the *Bluetooth® pairing by long pressing and holding (10 seconds) the On/Off/Mode button (F:10) from off mode. A voice message confirms, “power on, battery status, Bluetooth® pairing on”.
Pairing mode can also be entered from the sub menu (fig. 11). See “configuring
your headset”. This could be used for pairing a second device.
Make sure that Bluetooth® communication is activated on your Bluetooth®
device. Search and select “WS LiteCom Plus” on your Bluetooth® device. A voice
message confirms when the pairing is complete, “pairing complete” and
“connected”.
NOTE: You can always stop the pairing process by a long press (2 s) on the
Bluetooth® button (fig. 4). NOTE: Only one of the two paired devices can be a
two-way radio. The headset only supports PTT over Bluetooth® if the twoway
radio support 3MTM PELTORTM Push-To-Talk protocol. If you have any questions,
please contact your local distributor. NOTE: When a third Bluetooth® device is
successfully paired, one of the previously paired devices is removed from the
headset. If one of the devices is connected, the unconnected device is
removed. Otherwise, the first paired device is removed. NOTE: By default, the
radio VOX functionality is disabled when taking a phone call via a Bluetooth®
connection. Once the call has ended, VOX is automatically activated. To
transmit on the two-way radio during a phone call, press the PTT button. If
the PTT button is pressed during a phone call, your voice will only transmit
through the two-way radio and not to the phone call.
1:10 Reconnecting Bluetooth® devices When the headset is powered on, it tries to reconnect to all paired device(s) during 5 minutes. A voice message will confirm the connection, “connected”. NOTE: If the link is lost, a voice message will confirm with “Disconnected”.
SMART TIP: If a Bluetooth® device is paired but not connected and the headset
is on: Press the Bluetooth® button to reconnect to all paired device(s) in the
Bluetooth® range. A voice message will confirm the connection, “connected”.
1:11 Bluetooth® function Bluetooth® is the name of a technical standard for shortrange wireless transmission, with a working range of approximately 10 meters. This headset can be used with other Bluetooth®-enabled units that support any of the profiles: headset (HSP), hands-free (HFP) or streaming audio (A2DP). · If the message “no paired devices” is heard, no Bluetooth®
device is linked to the headset. · If the message “connecting Bluetooth®,
connected”
is heard, a Bluetooth®-enabled device is linked to the headset and connected.
· If the message “connecting Bluetooth®, connection failed” is heard, a
Bluetooth® device is linked to the headset, but not connected.
1:12 Answer a phone call When the headset is connected to a phone via Bluetooth® wireless technology and there is an incoming call, answer by a short press (~0.5 seconds) on the Bluetooth® button (fig. 4).
1:13 Reject a call Press and hold (~2 seconds) the Bluetooth® button (fig. 4) to reject a phone call.
1:14 Toggle between phone and headset When a call is active, it is possible to transfer the audio to the phone, instead of using the headset. Press (~2 seconds) the Bluetooth® button (fig. 4). To return the call to the headset, press (~2 seconds) the Bluetooth® button once more.
1:15 End a phone call To end an ongoing phone call, short press (~0.5 seconds) the Bluetooth® button (fig. 4).
*1:16 Voice dial To enable voice dial, long press (~2 seconds) the Bluetooth® button (fig. 4).
4
- Only WSTM (Bluetooth®) models
EN
*1:17 Answer a phone call from the second paired phone unit during an ongoing call When a call is active, it is possible to answer an incoming call from the second paired phone. Answer by a short press (~0.5 seconds) on the Bluetooth® button on the right cup (fig. 4).
*2:5 Bluetooth® radio, phone or streaming volume Depending on which sound source is connected, you can adjust the volume on Bluetooth® radio, phone or streaming volume. (OFF, 1 6) Default: 3 SMART TIP: When browsing long lists, such as channels, press and hold either the [+] or [] button to skip ten items at the time.
*1:18 Control Bluetooth® streaming audio (A2DP) Play/pause streaming Short press (~0.5 seconds) the Bluetooth® button (fig. 4).
Skip to next track Short press (2x~0.5 seconds) the Bluetooth® button rapidly
twice (fig. 4).
2:6 Sub menu (fig. 9) To enter the sub menu, press (1 second) on both the [+]
and [] button at the same time. Use the On/Off/Mode button to navigate
through the menu and the [+] and [] buttons to adjust the settings.
These are the options available in the sub menu:
Skip to previous track Rapidly triple press (3x~0.5 seconds) the Bluetooth®
button (fig. 4).
DID YOU KNOW: Audio playback will be automatically paused from the audio
playback unit when you have a call in progress or a two-way radio message.
After ending the call / message, the audio playback will automatically start
again.
1:19 Transmitting and receiving messages on a Bluetooth®connected two-way radio Press the Bluetooth® button (fig. 4) to transmit and release to receive messages.
1:20 Adjust Bluetooth® volume (fig. 3) Short press (~0.5 seconds) the [+] or [] button to adjust the volume on an active paired Bluetooth® device.
2. CONFIGURING YOUR HEADSET
2:1 Main menu (fig. 8) To enter the menu, short press (~0.5 seconds) the on/
off/mode button. Use the On/Off/Mode button to navigate through the menu and
the [+] and [] buttons to adjust the settings. After 7 seconds of inactivity,
the headset will exit the menu.
These are the options available in the menu:
2:2 Channel Lists all the programmed channels in the headset, up to 22.
Default: 1
2:3 Radio volume Adjusts the volume level of the incoming radio sound. (OFF, 1
6) Default: 3
2:4 Ambient listening volume (level-dependent microphones) Helps protect your
hearing from potentially harmful noise levels. Constant rumbling and other
potentially harmful noises are reduced, but you can still speak normally and
make yourself heard. The ambient listening volume adjusts the leveldependent
function for ambient sound. (OFF, 1 6) Default: 3
2:7 VOX (Voice-operated transmission) This allows radio transmission without
pressing the PTT button. You can adjust the sensitivity of voice-operated
transmission. (“VOX off” – “VOX low” – “VOX medium” “VOX high”) Default: VOX
Medium
2:8 Sub channel Sets the sub channel according to lists (F) and (G) if it is
enabled. (OFF, 1 121) Default: OFF
2:9 Squelch (hiss reduction) Squelch means that background hiss in the
earphones is prevented when the incoming signal is below the set squelch
level. (“Squelch off” – “Squelch low” – “Squelch medium” “Squelch high”)
Default: Squelch medium
2:10 TX power level This feature controls the power level of the radio
transmitter. There are two output power levels: low and high. The low setting
will reduce the communication range but increase the battery life. (“Power” –
“High/low power”) Default: Low power
*2:11 Bluetooth® pairing (fig. 11) When you hear the voice message “Bluetooth® pairing”, short press (~0.5 seconds) the [+] button to start pairing. Short press (~0.5 seconds) the Bluetooth® button to stop pairing. A voice message will confirm, “Bluetooth® pairing on”. Search and select “WS LiteCom Plus” on your Bluetooth® device. A voice message will confirm when pairing is complete, “Pairing complete” and “Connected”. Short press (~0.5 seconds) the [] button to stop the pairing. A voice message will confirm, “pairing failed”.
2:12 Language Adjusts the ghost voice language between all installed
languages. (“English” – “Spanish” – “French” – “German”) Default: English
After 7 seconds of inactivity, the headset will exit the menu (you can also
leave the menu by pressing both the [+] and [] button at the same time).
5
- Only WSTM (Bluetooth®) models
EN
2:13 Set-up menu (fig. 10) To enter the set-up menu, have the headset in off
mode and press (~2 seconds) on both the PTT and on/off/mode button on the
right cup at the same time. Use the on/off/mode button to navigate through the
menu and the [+] and [] buttons to adjust the settings. To exit the set-up
menu, turn the headset off.
These are the options available in the set-up menu:
2:14 BCLO (Busy channel lock out) This menu setting lets you change the way
the headset reacts when you try to transmit on a busy channel. There are two
options to choose from: “carrier” and “sub channel” (code) with or without a
warning tone. If you want the headset to respond to the carrier wave, select
the “carrier” option; if you want it to react to the sub channel, choose the
“sub channel” option. (“BCLO off” – “BCLO carrier” – “BCLO carrier tone” –
“BCLO sub channel” – “BCLO sub channel tone”) Default: BCLO carrier tone.
2:15 Max transmission time This function lets you adjust the maximum
transmission time. You can choose between 30 seconds up to 5 minutes and off-
mode. Each change is confirmed by a voice message. (“OFF”, “30 s”, “1 min”, “2
min”, “3 min”, “4 min”, “5 min”) Default: 3 min
2:16 Automatic power off The automatic power off is the time that elapses
before the headset is automatically powered off if there is no activity
(button presses or VOX activation). Before the headset powers off you will
hear a voice message and warning beeps. To abort the automatic power off
function, press any button. (“OFF”, “30 min”, “60 min”, “2 h”, “4 h”, “8 h”)
Default: 4 h
2:17 Microphone input This product is supplied and calibrated for use with a
dynamic microphone (MT73) as standard. You can however adjust the microphone
gain. The microphone gain can be changed here. It is also possible to switch
off the microphone and just use the headset for listening. Each change is
confirmed by a voice message. (“OFF”, “Low”, “Medium”, “High”) Default: Medium
2:18 External jack input sensitivity level control Level control for incoming
signal from external equipment connected to the external jack. Each change is
confirmed by a voice message. (“OFF”, “Low”, “Medium”, “High”) Default: OFF
*2:19 Bluetooth® streaming Enable or disable the streaming function. Default: Enable
*2:20 Bluetooth® Multipoint Enable or disable the Multipoint function. Default: Enable
2:21 Reset to factory default (fig. 11) To confirm a reset to factory default,
hold the plus button for two seconds. This is confirmed by the voice message
“Restored factory defaults”
3. CLEANING AND MAINTENANCE Use a cloth wetted with soap and warm water to
clean the outer shells, headband and ear cushions. NOTE: Do NOT immerse the
hearing protector in water.
If the hearing protector gets wet from rain or sweat, turn the earmuffs
outwards, remove the ear cushions and foam liners, and allow to dry before
reassembly. The ear cushions and foam liners may deteriorate with use and
should be examined at regular intervals for cracking or other damage. When
used regularly, 3M recommends replacing the foam liners and ear cushions at
least twice a year to maintain consistent attenuation, hygiene, and comfort.
If an ear cushion is damaged, it should be replaced. See Spare Parts and
Accessories Section below.
3:1 Removing and replacing the ear cushions D:1 To remove the ear cushion,
slide your fingers under the inside edge of the ear cushion and firmly pull
straight out. D:2 Remove existing liner(s) and insert new foam liner(s). D:3
Fit one side of the ear cushion into the groove of the earcup and then press
on the opposite side until the ear cushion snaps in place.
3:2 Use and storage conditions Remove the batteries before storing the
product. Do not store the hearing protector at temperatures above 55 °C or 131
°F, (for example on a dashboard, parcel shelf or window sill), or at
temperatures below 20 °C or 4 °F. Do not use the hearing protector at
temperatures above 55 °C or 131 °F, or below 0 °C or 32 °F.
3:3 Spare parts and accessories
3MTM PELTORTM HY83 Hygiene kit Replaceable hygiene kit consisting of two
attenuation cushions, two foam rings and two snap-in ear cushions.
3MTM PELTORTM HY80 Gel ring for industrial headset Gel sealing rings featuring
a super-thin polyurethane skin with a double-hump top face design and a
silicone gel-filled bladder with a foam backing.
3MTM PELTORTM HY100A Single-use protectors A single-use protector that is easy
to fit to the ear cushions. Pack of 100 pairs.
6
- Only WSTM (Bluetooth®) models
EN
3MTM PELTORTM HYM1000 Microphone protector Moisture-resistant and wind-
resistant hygienic tape that protects the speech microphone and extends its
life at the same time. Pack of 4.5 meters (14.78 feet) is sufficient for
around 50 replacements.
3MTM PELTORTM MT73/1 Dynamic microphone Water-resistant dynamic boom
microphone with wind protection. Supplied as standard with product.
3MTM PELTORTM MT90-02 Throat microphone Dynamic laryngophone.
3MTM PELTORTM M171/2 Wind shield for level-dependent microphones Effective
against wind noise; enhances life span and protects the microphones. One pair
per pack.
3MTM PELTORTM ACK081 Battery Supplied as standard with product.
NOTE: Use the following battery in this product: 3MTM PELTORTM ACK081 charged
with cable 3MTM PELTORTM AL2AI connected to a 3MTM PELTORTM FR08 (power
supply).
3MTM PELTORTM AL2AI Charging cable USB cable connecting to ACK081.
3MTM PELTORTM FR08 Power supply Power supply for AL2AI/ACK081.
3MTM PELTORTM FL5602-50 External PTT Push-To-Talk button with connection cable
for external control of transmission with the built-in communication radio.
3MTM PELTORTM FL6BT Connecting cable With 3.5 mm mono connector for use with
communication radios.
3MTM PELTORTM FL6BS Connecting cable With 2.5 mm mono connector for use with
communication radios.
3MTM PELTORTM FL6BR Connecting cable With Peltor J11 connector (type Nexus
TP-120) for use with a Peltor adapter and an external communication radio.
Contact your 3M Peltor dealer for information.
FCC AND ISED INFORMATION This device contains licence-exempt
transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic
Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the
following two conditions: 1.This device may not cause interference. 2.This
device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
NOTE: This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this device does cause harmful interference, which can be determined by
turning the device off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures: · Reorient or relocate
the receiving antenna. · Increase the separation distance between the two
interfering
devices. · Consult 3M Technical Services.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY NOTE: The following statements do not
apply in Australia and New Zealand. Consumers should rely on their statutory
rights.
WARRANTY: In the event any 3M Personal Safety Division product is found to be
defective in material, workmanship, or not in conformity with any express
warranty for a specific purpose, 3M’s only obligation and your exclusive
remedy shall be at 3M’s option, to repair, replace, or refund the purchase
price of such parts or products upon timely notification of the issue by you
and substantation that the product has been stored, maintained, and used in
accordance with 3M’s written instructions. EXCEPT WHERE PROHIBITED BY LAW,
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR OTHER WARRANTY OF
QUALITY, OR THOSE ARISING FROM A COURSE OF DEALING, CUSTOM, OR USAGE OF TRADE,
EXCEPT OF TITLE AND AGAINST PATENT INFRINGEMENT. 3M has no obligation under
this warranty with respect to any product that has failed due to inadequate or
improper storage, handling, or maintenance; failure to follow product
instructions; or alteration or damage to the product caused by accident,
neglect, or misuse.
LIMITATION OF LIABILITY: EXCEPT WHERE PROHIBITED BY LAW, IN NO EVENT SHALL 3M
BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS
OR DAMAGES (INCLUDING LOST PROFITS) ARISING FROM THIS PRODUCT, REGARDLESS OF
THE LEGAL THEORY ASSERTED. THE REMEDIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE.
NO MODIFICATION: Modifications to this device shall not be made without the
written consent of 3M Company. Unauthorized modifications may void the
warranty and the user’s authority to operate the device.
To properly dispose of the battery, follow local solid waste disposal regulations. Many rechargeable batteries are required
7
EN
to be recycled by local, state/province, and national laws. To properly
recycle/dispose of the battery or battery pack, always follow local solid
waste disposal regulations. Additionally, in the United States and Canada, 3M
Company is partnering with Call2Recycle (RBRC) to provide recycling service to
you to help ensure that the rechargeable batteries within our products are
recycled properly. To assist you in using this service call the Call2Recycle
battery recycling information help line at 1-800-8-BATTERY
(1-800-822-8837) or consult
Call2Recycle’s battery recycling guidance online at
“http://www.call2recycle.org”
8
ES
3MTM PELTORTM WSTM LiteCom Plus Headset MT73H7A4610WS6NA, MT73H7P3E4610WS6NA,
MT73H7B4610WS6NA (con Bluetooth®)
3MTM PELTORTM LiteCom Plus Headset MT73H7A4610NA, MT73H7P3E4610NA,
MT73H7B4610NA (sin Bluetooth®)
INTRODUCCIÓN ¡Felicidades y gracias por elegir soluciones de comunicación 3MTM
PELTORTM! ¡Bienvenido a la siguiente generación de comunicación protectora!
USO PREVISTO Estos auriculares 3MTM PELTORTM tienen por objeto proporcionar a
los trabajadores protección contra niveles de ruido dañinos, al mismo tiempo
que permiten al usuario comunicarse con un radioteléfono integrado y/o una
radio externa y escuchar el entorno mediante micrófonos ambientales. Los
modelos WSTM también proporcionan comunicación por Bluetooth®. Todos los
usuarios deben leer y comprender las instrucciones de uso proporcionadas y
familiarizarse con el uso de este dispositivo.
¡IMPORTANTE! Antes de usar el dispositivo, el usuario debe leer, comprender y
observar toda la información de seguridad de estas instrucciones. Conservar
estas instrucciones para referencia futura. Para más información y consultas,
ponerse en contacto con el servicio técnico de 3M (los datos de contacto están
en la última página).
! ¡ADVERTENCIA!
Este protector auditivo ayuda a reducir la exposición a ruido peligroso y
otros sonidos fuertes. Si los protectores auditivos se usan incorrectamente o
si no se usan siempre que se está expuesto a ruido peligroso, existe riesgo de
pérdida auditiva o lesiones en el oído. Para el uso correcto, consultar con el
supervisor, el manual de instrucciones, o llamar al servicio técnico de 3M. Si
el oído parece atenuado o si se oye un pitido o zumbido durante o después de
la exposición al ruido (incluso disparos), o si por cualquier otro motivo se
sospecha la existencia de un problema auditivo, abandonar inmediatamente el
lugar ruidoso y consultar a un médico o al supervisor.
La inobservancia de estas instrucciones comporta riesgo de daños personales y
peligro de muerte: a. Escuchar música u otra comunicación por radio puede
reducir la percepción de la situación y la capacidad de escuchar señales de
advertencia. Permanecer alerta y regular el volumen de audio al nivel más bajo
aceptable. b. Para reducir los riesgos de incendio y explosión, no usar este
producto en atmósferas potencialmente explosivas. La inobservancia de estas
instrucciones puede reducir la protección proporcionada por los auriculares o
los tapones de oídos y comporta riesgo de pérdida auditiva:
a. U.S. EPA define NRR (valor de reducción de ruido) como la medida de la reducción sonora del protector auditivo. Sin embargo, 3M no garantiza la idoneidad de NRR para este propósito. 3M recomienda encarecidamente probar el acoplamiento personal de los protectores auditivos. Las investigaciones indican que muchos usuarios pueden obtener una reducción sonora muy inferior a la indicada por los valores de atenuación del empaque: ello se debe a variaciones en acoplamiento, habilidad de colocación y motivación de los usuarios. Consultar la normativa aplicable para guía sobre el ajuste de valores nominales de la atenuación. Se recomienda reducir el valor NRR en un 50 % para estimar mejor la protección típica. b. Asegurar que el protector auditivo se selecciona, encaja, ajusta y mantiene correctamente. Un encaje inadecuado del dispositivo reducirá su eficacia atenuadora de ruido. Consultar las instrucciones adjuntas para un encaje adecuado. c. Inspeccionar el producto cuidadosamente antes de cada uso. Si el protector auditivo se daña, elegir un protector auditivo en perfecto estado o evitar el entorno ruidoso. d. Cuando es necesario usar equipo de protección individual adicional (p. ej., lentes protectores máscaras respiratorias, etc.), usar patillas o cintas flexibles de perfil bajo para minimizar la interferencia con las almohadillas de la orejera. Quitar todos los artículos innecesarios (p. ej., cabello, sombrero, joyas, auriculares, cubiertas higiénicas, etc.) que puedan interferir con el sello de las almohadillas de la orejera y reducir la protección de la misma. e. No doblar ni cambiar la forma de la diadema o la cinta de nuca, y asegurar que haya fuerza suficiente para que los auriculares se mantengan en su lugar con firmeza. f. La salida del circuito de audio eléctrico de este protector auditivo puede exceder el nivel sonoro límite diario. Regular el volumen de audio al nivel más bajo aceptable. Los niveles sonoros de dispositivos externos conectados como radioteléfonos y teléfonos pueden sobrepasar los niveles de seguridad y debe limitarlos el usuario. Usar siempre dispositivos externos en el nivel sonoro más bajo posible para cada situación. Limitar el tiempo de exposición a niveles peligrosos según determine el patrón y la normativa aplicable. Si el oído parece atenuado o si se oye un pitido o zumbido durante o después de cualquier exposición a sonido (incluso disparos), o si por cualquier otro motivo se sospecha la existencia de un problema auditivo, abandonar inmediatamente el lugar ruidoso y consultar a un médico y/o al supervisor. g. Por ejemplo, los auriculares, y especialmente las almohadillas, pueden deteriorarse con el uso y deben revisarse con frecuencia para ver si tienen grietas y fugas. Cuando los auriculares se usan con regularidad, cambiar las almohadillas y los revestimientos de espuma por lo menos dos veces al año para mantener una atenuación, higiene y comodidad constantes.
9
- Sólo modelos WSTM (Bluetooth®)
ES
PRECAUCIÓN · Riesgo de explosión si la batería se sustituye por una de tipo incorrecto. · No cargar baterías a más de 45 °C de temperatura. · Usar únicamente la batería 3MTM PELTORTM ACK081 y el cable de carga 3MTM PELTORTM AL2AI conectado a una fuente de alimentación 3MTM PELTORTM FR08. · Las baterías de ion de litio comportan riesgo de incendio y quemaduras. No abrir, aplastar ni calentar a más de 55 °C, ni incinerar. · Para entornos ruidosos en que predominan frecuencias de menos de 500 Hz debería usarse el nivel de ruido ambiental con ponderación C. · Usar siempre repuestos 3M específicos de producto. El uso de repuestos no autorizados puede reducir la protección que proporciona este producto. · Seguir las instrucciones de este manual. Si se manipula el producto, podría anularse la homologación IP54 del mismo.
ATENUACIÓN EN LABORATORIO El valor de reducción de ruido NRR se obtuvo con el
aparato apagado
Norma USA ANSI S3.19-1974 U.S. EPA define NRR (valor de reducción de ruido)
como la medida de la reducción sonora del productor auditivo. Sin embargo, 3M
no garantiza la idoneidad de NRR para este propósito. 3M recomienda
encarecidamente probar el acoplamiento personal de los protectores auditivos.
Las investigaciones indican que muchos usuarios pueden obtener una reducción
sonora muy inferior a la indicada por los valores de atenuación delempaque:
ello se debe a variaciones en encaje, habilidad de colocación y motivación de
los usuarios. Consultar la normativa aplicable para guía sobre el ajuste de
valores nominales de la atenuación. Se recomienda reducir el valor NRR en un
50 % para estimar mejor la protección típica.
NOTA: · Este protector auditivo, cuando se usa según el manual de
instrucciones, ayuda a reducir la exposición a ruidos continuos como ruidos
industriales, ruido de vehículos y aviones, y ruidos impulsivos fuertes como
disparos. Es difícil pronosticar la protección auditiva necesaria o real
obtenida durante la exposición a ruidos impulsivos. Para el ruido de disparo,
afectan al rendimiento factores como el tipo de arma, el número de tiros, la
selección correcta, la colocación y uso de protector auditivo, el cuidado
adecuado del protector auditivo y otras variables. Para más información sobre
protección auditiva contra ruido impulsivo, visitar www.3M.com. · Aunque es
posible recomendar protectores auditivos para protección contra los efectos
dañinos del ruido impulsivo, el NRR se basa en la atenuación del ruido
continuo y podría no ser un indicador preciso de la protección posible contra
ruido impulsivo como, por ejemplo, disparos de armas de fuego. · En Canadá,
los usuarios de cascos de seguridad combinados con auriculares deben consultar
la norma CSA Standard Z94.1 sobre protecciones de cabeza de uso industrial.
Este dispositivo portátil con antena cumple con los límites de exposición de
FCC/ISED RF para la población en general o exposición descontrolada. La antena
usada para este dispositivo no se debe colocar ni operar junto con ninguna
otra antena o ningún otro transmisor. Cualquier cambio o modificación que no
tenga aprobación expresa por la parte responsable del cumplimiento podría
anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Explicación de las tablas de atenuación: A:1 Frecuencia (Hz) A:2 Atenuación
media (dB) A:3 Desviación normal (dB) El nivel de ruido que entra en el oído
de una persona cuando se usa un protector auditivo tal como está indicado es
muy aproximado a la diferencia entre el nivel de ruido ambiental con
ponderación A y el valor NRR.
Ejemplo: 1. El nivel de ruido ambiental medido en el oído es de 92 dB(A). 2.
El valor NRR es de 27 decibelios (dB). 3. El nivel de ruido que entra en el
oído es aproximadamente igual a 65 dB(A).
PRECAUCIÓN: Para entornos ruidosos en que predominan frecuencias de menos de
500 Hz debería usarse el nivel de ruido ambiental con ponderación C.
Al seleccionar accesorios para equipos respiratorios de protección individual,
como protectores auditivos montados en casco de seguridad, ver la etiqueta de
homologación NIOSH o consultar con el servicio técnico de 3M para las
configuraciones aprobadas.
· Intervalo de temperaturas de funcionamiento: entre 20°C y 55 °C
· Intervalo de temperaturas de almacenaje: entre 20 °C y 55 °C
· Peso del protector auditivo: entre 435 y 470 g
10
ES
COMPONENTES Diadema MT73H7A4610WS6NA, MT73H7A4610NA (F:1) Diadema (F:2)
Acolchado de diadema (hoja de PVC) (F:3) Cable de diadema (acero inoxidable)
(F:4) Fijación de dos puntos (POM) (F:5) Aro de sellado (hoja de PVC y espuma
PUR) (F:6) Revestimiento de espuma (espuma PUR) (F:7) Copa (F:8) Micrófono
para función dependiente de nivel para escuchar sonido ambiental (F:9)
Micrófono de habla (micrófono dinámico) (F:10) Botón On/Off/Mode (de
encendido/apagado/modo) (F:11) Botón + (F:12) Botón (F:13) Antena (F:14)
Entrada de micrófono de habla (J22) (F:15) Botón de Bluetooth® (F:16) Botón de
pulsar para hablar (PTT) para radioteléfono integrado (F:17) Entrada/salida
externa (por ejemplo: para radioteléfono externo o teléfono externo) (F:18)
Batería de ion de litio (recargable)
Cinta de nuca MT73H7B4610WS6NA, MT73H7B4610NA (F:19) Cable de cinta de nuca
(acero inoxidable) (F:20) Cubierta de cinta de nuca (PO)
Fijación de casco de seguridad MT73H7P3E4610WS6NA, MT73H7P3E4610NA (F:21)
Brazo de soporte, copa (acero inoxidable)
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN Diadema
B:1 Deslizar las copas e inclinar hacia fuera la parte superior de la carcasa
para que el cable quede en el exterior de la diadema.
B:2 Ajustar la altura de las copas, moviéndolas hacia arriba o abajo,
manteniendo inmóvil la diadema.
B:3 La diadema debe atravesar la parte superior de la cabeza, tal como se
muestra, y aguantar el peso de los auriculares.
Cinta de nuca
B:4 Colocar las copas sobre las orejas.
B:5 Mantener las copas en posición. Colocar la banda sobre la cabeza y fijarla
ceñida en esta posición.
B:6 La banda debe atravesar la parte superior de la cabeza, tal como se
muestra, y aguantar el peso de los auriculares.
Fijación del casco de seguridad
B:7 Insertar la fijación del casco en la ranura del casco de seguridad y
fijarla a presión (B:8). B:9 Modo de trabajo: presionar los cables de diadema
hacia dentro, hasta que suene un chasquido en ambos lados. Comprobar que las
copas y los cables de la diadema en modo de funcionamiento no presionan en el
borde del casco de seguridad, ya que podría reducirse la atenuación de ruido
de los auriculares.
B:10 Modo de ventilación: para cambiar la unidad desde modo de trabajo a modo
de ventilación, tirar de las copas hacia fuera hasta que suene un chasquido.
No colocar las copas contra el casco de seguridad (B:11) porque impedirían la
ventilación.
Micrófono (C:1) (C:2) Para maximizar el rendimiento del micrófono de habla en
sitios ruidosos, colocarlo muy cerca de la boca (a menos de 3 mm).
Cambio de la placa de fijación del casco de seguridad Para una colocación
correcta en diferentes cascos de seguridad industrial, podría ser necesario
cambiar la placa de fijación del casco de seguridad. Ver la fijación
recomendada en la tabla L. El distribuidor puede ofrecer otras placas. Para
esta operación se necesita un desarmador. (E:1) Aflojar el tornillo de
fijación de la placa. (E:2) Cambiar la placa, comprobar que queda
correctamente orientada y apretar el tornillo.
1. INSTRUCCIONES DE MANEJO
1:1 Cambiar o recargar la batería (fig. 1) Insertar la batería recargable
(ACK081) en el compartimento de batería. Bajar el seguro.
Un nivel de carga bajo se indica por el mensaje de voz “Estado de bateria
bajo” que se repite cada 5 minutos. Si no se cambia la batería, se escuchará
finalmente la advertencia “batería descargada”. Entonces la unidad se apagará
automáticamente.
NOTA: Usar la batería siguiente en este producto: 3MTM PELTORTM ACK081 cargada
con cable 3MTM PELTORTM AL2AI conectado a la fuente de alimentación 3MTM
PELTORTM FR08. NOTA: El rendimiento puede empeorar cuando la carga de la
batería es baja.Recargar la batería Apagar los auriculares. Insertar un objeto
sin filo debajo del borde del seguro y tirar hacia afuera. Sacar la batería y
recargarla por separado o dejarla colocada y recargarla en el protector
auditivo.
11
ES
1:2 Tiempo de funcionamiento Tiempo aproximado de funcionamiento con una
batería ACK081 totalmente cargada (1.800 mAh): WSTM LiteCom Plus: 18 horas
aproximadamente. LiteCom Plus: 20 horas aproximadamente.
NOTA: El tiempo de funcionamiento puede variar en función del entorno, la
temperatura y la batería.
1:3 Encendido y apagado de los auriculares (fig. 2) Para encender y apagar los
auriculares, mantener pulsado el botón On/Off/Mode (F:10) durante 2 segundos.
Un mensaje de voz confirmará que el dispositivo se encendió o se apagó, con el
mensaje de voz “encendido” o “apagado”.
NOTA: Los auriculares se apagan automáticamente después de cuatro horas de
inactividad. Esto se indica con el mensaje de voz “apagado automático”. NOTA:
El último ajuste se guarda siempre al apagar los auriculares.
1:4 Regulación del nivel de volumen (fig. 3) 1:4 Regulación del nivel de
volumen (fig.3) Usar los botones [+] y [] para regular el volumen. Por
defecto, los botones [+] y [] regulan el volumen de la fuente de sonido
activa, que puede ser una de las siguientes: radioteléfono, comunicación por
Bluetooth® o escucha ambiental. En la recepción o transmisión por
radioteléfono, los botones [+] y [] regulan el volumen del mismo. *Si hay un
dispositivo Bluetooth® activo, los botones [+] y [] regulan la reproducción
de audio del mismo. En los demás casos, los botones [+] y [] regulan el nivel
de escucha ambiental. Los respectivos niveles de volumen también se pueden
ajustar en el menú.
1:5 Transmisión por radio VOX (transmisión operada por voz) Habilita la
transmisión automática cuando el nivel sonoro en el micrófono es superior al
nivel de VOX.
1:6 PTT (Push-To-Talk [pulsar para hablar]) (fig. 5) Presionar sin soltar el
botón PTT (F:16) para transmitir manualmente en la radio. Cuando la radio está
transmitiendo o recibiendo, el botón On/Off/Mode (F:10) destella rápidamente.
La transmisión con PTT funciona siempre, independientemente del bloqueo de
canal ocupado (BCLO) y de los ajustes.
NOTA: Para recibir transmisión, el canal no debe estar bloqueado por
transmisión mediante PTT o VOX.
NOTA: Para activar o desactivar VOX, pulsar dos veces (~0.5 segundos) el botón
PTT (F:16) (fig. 5).
1:7 Comunicación cara a cara PTL (Push-To-Listen [pulsar para escuchar]) (fig.
6) La función PTL permite al usuario escuchar instantáneamente el entorno al
silenciar el audio de Bluetooth® y al activar los
micrófonos dependientes de nivel. Presionar dos veces brevemente (0.5
segundos) el botón On/Off/Mode (F:10) para activar la función PTL. Para
desactivar la función PTL, presionar brevemente cualquier botón.
1:8 Tecnología Bluetooth® MultiPoint Los modelos WSTM son compatibles con la tecnología Bluetooth® MultiPoint. Usar tecnología Bluetooth® Multipoint para conectar el auricular a dos dispositivos Bluetooth® simultáneamente. Según el tipo de dispositivos Bluetooth® conectados y de sus actividades actuales, el auricular controla los dispositivos Bluetooth® de diferentes formas. El auricular prioriza y coordina actividades de los dispositivos Bluetooth® conectados.
NOTA: El ajuste predeterminado es Bluetooth® Multipoint. Hay que activar
Bluetooth® único en el modo de preparación de los auriculares.
1:9 Emparejamiento de un dispositivo Bluetooth® (fig. 7). Presionar el botón de Bluetooth® (fig. 4) para iniciar el emparejamiento de Bluetooth® la primera vez que se encienden los auriculares o después de restablecer las configuraciones de fábrica. Un mensaje de voz confirma: “emparejamiento de Bluetooth® activado” . También se puede activar el emparejamiento de Bluetooth® manteniendo presionado durante 10 segundos el botón On/Off/ Mode (F:10), en modo apagado. Un mensaje de voz confirmará con “encendido, estado de batería, emparejamiento Bluetooth® activado”.
También se puede entrar en el modo de emparejamiento desde el submenú (fig.
11). Ver el apartado “Configuración de los auriculares”. Puede usarse para
emparejar un segundo dispositivo.
Comprobar que la comunicación Bluetooth® está activada en el dispositivo
Bluetooth® propio. Buscar y seleccionar “WS LiteCom Plus” en el dispositivo
Bluetooth®. Un mensaje de voz confirma que el emparejamiento finalizó:
“emparejamiento finalizado” y “conectado”.
NOTA: Se puede detener el proceso de emparejamiento, al presionar sin soltar
(2 segundos) el botón de Bluetooth® (fig. 4). NOTA: Solo uno de los dos
dispositivos emparejados puede ser un radioteléfono. Los auriculares solo
aceptan PTT por Bluetooth® si el radioteléfono acepta el protocolo 3MTM
PELTORTM de presionar para hablar. Para consultas, ponerse en contacto con el
distribuidor local. NOTA: Cuando se empareja correctamente un tercer
dispositivo Bluetooth®, se elimina de los auriculares uno de los dispositivos
emparejados anteriormente. Al conectar uno de los dispositivos, se elimina el
dispositivo desconectado. De lo contrario, se elimina el primer dispositivo
emparejado.
12
- Sólo modelos WSTM (Bluetooth®)
ES
NOTA: Por defecto, la función de radio VOX se desactiva cuando se contesta una
llamada telefónica por conexión Bluetooth®. Cuando finaliza la llamada, VOX se
reactiva automáticamente. Para transmitir por el radioteléfono durante una
llamada telefónica, pulsar el botón PTT. Si se presiona el botón PTT durante
una llamada, la voz del usuario solo se transmite por el radioteléfono y no a
la llamada telefónica.
1:10 Reconexión de dispositivos Bluetooth® Cuando se encienden los auriculares, durante 5 minutos, intentan reconectar todos los dispositivos emparejados. Un mensaje de voz confirma la conexión: “conectado”. NOTA: Si se pierde la conexión, un mensaje de voz confirma con “desconectado”.
CONSEJO ÚTIL: Si hay dispositivos Bluetooth® emparejados pero no conectados y
los auriculares están encendidos: Presionar el botón de Bluetooth® para
reconectar con todos los dispositivos emparejados en el alcance de Bluetooth®.
Un mensaje de voz confirma la conexión: “conectado”.
1:11 Función de Bluetooth® Bluetooth® es el nombre de una norma técnica para transmisión inalámbrica de corto alcance, con un alcance de trabajo máximo de aproximadamente 10 metros. Estos auriculares se pueden usar con otra unidad Bluetooth® compatible con cualquiera de los perfiles: auriculares (HSP), manos libres (HFP) o flujo acústico (A2DP).
· Si se escucha el mensaje “dispositivos no emparejados” · emparejados”; no
hay dispositivos Bluetooth® emparejados
a los auriculares. · Si se escucha el mensaje “conectando Bluetooth®,
conectado”; hay un dispositivo con Bluetooth® habilitado, emparejado con los
auriculares y conectado. · Si se escucha el mensaje “conectando Bluetooth®,
conexión fallida”; hay un dispositivo con Bluetooth® emparejado con los
auriculares, pero no conectado.
1:12 Contestar una llamada telefónica Si entra una llamada cuando los auriculares están conectados a un teléfono mediante tecnología inalámbrica Bluetooth®, contestar presionando brevemente (~0.5 segundos) el botón de Bluetooth® (fig. 4).
1:13 Rechazar una llamada Para rechazar una llamada telefónica, mantener presionado (~2 segundos) el botón de Bluetooth® (fig. 4).
1:16 Marcación por voz Para activar la marcación por voz, presionar sin soltar (~2 segundos) el botón de Bluetooth® (fig. 4).
1:17 Contestar una llamada telefónica desde el segundo teléfono emparejado durante una llamada en curso Cuando hay una llamada activa, es posible contestar una llamada entrante desde el segundo teléfono emparejado. Contestar presionando brevemente (~0.5 segundos) el botón de Bluetooth® en la copa derecha (fig. 4).
1:18 Control del flujo acústico de Bluetooth® (A2DP) Activar/pausar el flujo acústico Presionar brevemente (~0.5 segundos) el botón de Bluetooth® (fig. 4).
Ir a la pista siguiente Presionar dos veces brevemente (2x~0.5 segundos)
rápidamente el botón de Bluetooth® (fig. 4).
Ir a la pista anterior Presionar tres veces (3x~0.5 segundos) rápidamente el
botón de Bluetooth® (fig. 4).
¿SABÍA QUÉ?: La reproducción de audio se pausa automáticamente desde el
dispositivo de reproducción de audio cuando hay una llamada en curso o un
mensaje de radioteléfono. Después de finalizar la llamada o el mensaje, la
reproducción de audio se reanuda automáticamente.
1:19 Transmisión y recepción de mensajes en un dispositivo Bluetooth® conectado al radioteléfono Presionar el botón de Bluetooth® (fig. 4) para transmitir, y soltarlo para recibir un mensaje.
*1:20 Regulación del volumen de Bluetooth® (fig. 3) Presionar brevemente (~0.5 segundos) los botones [+] o [] para regular el volumen en el dispositivo Bluetooth® emparejado, activo.
2. CONFIGURACIÓN DE LOS AURICULARES
2:1 Menú principal (fig. 8) Para entrar al menú, presionar brevemente (~0.5
segundos) el botón On/Off/Mode. Usar el botón On/Off/Mode para navegar en el
menú, y los botones [+] y [] para modificar ajustes. Después de 7 segundos de
inactividad, los auriculares salen del menú.
*1:14 Cambio entre teléfono y auriculares
Estas son las opciones disponibles en el menú:
Cuando hay una llamada activa, es posible transferir el audio al teléfono en vez de usar los auriculares. Presionar (~2 segundos) el botón de Bluetooth® (fig. 4). Para regresar la llamada a los auriculares, presionar de nuevo
2:2 Canal Enlista todos los canales programados en los auriculares; hasta 22. Predeterminado: 1
(~2 segundos) el botón de Bluetooth®.
2:3 Volumen de radio
*1:15 Finalizar una llamada telefónica Para finalizar una llamada telefónica, presionar brevemente
Regula el nivel de volumen del sonido de radio entrante. (Desactivado, 1 6) Predeterminado: 3
(~0.5 segundos) el botón de Bluetooth® (fig. 4).
13
- Sólo modelos WSTM (Bluetooth®)
ES
2:4 Volumen de escucha ambiental (micrófonos dependientes de nivel) Ayuda para
la protección del oído contra niveles de ruido potencialmente dañinos. El
ruido estrepitoso constante y otros ruidos potencialmente dañinos se reducen,
y el usuario puede hablar con normalidad y hacerse oír. La regulación de
volumen de escucha ambiental ajusta la función dependiente de nivel para
sonido ambiental. (Desactivado, 1 6) Predeterminado: 3
*2:5 Volumen de radio, teléfono o flujo acústico en Bluetooth® Dependiendo de la fuente de sonido conectada, se puede ajustar el volumen de radio, teléfono o flujo acústico en Bluetooth®. (Desactivado, 1 6) Predeterminado: 3
CONSEJO ÚTIL: Al examinar listas largas como las de canales, mantener
presionado el botón [+] o [] para saltarse diez elementos a la vez.
2:6 Submenú (fig. 9) Para entrar al submenú, presionar (1 segundo)
simultáneamente los botones [+] y []. Usar el botón On/Off/Mode para navegar
en el menú, y los botones [+] y [] para modificar los ajustes.
detener el emparejamiento. Un mensaje de voz confirmará: “emparejamiento de
Bluetooth® activado”. Buscar y seleccionar “WS LiteCom Plus” en el dispositivo
Bluetooth®. Un mensaje de voz confirmará que el emparejamiento finalizó:
“emparejamiento finalizado” y “conectado”. Presionar brevemente (~0.5
segundos) el botón [] para detener el emparejamiento. Un mensaje de voz
confirma: “emparejamiento fallido”.
2:12 Idioma Configura el idioma de los mensajes de voz, seleccionando entre
los idiomas instalados. (“Inglés”, “Español”, “Francés”, “Alemán”)
Predeterminado: Inglés
Después de 7 segundos de inactividad, los auriculares saldrán del menú
(también se puede salir del menú al presionar los botones [+] y []
simultáneamente).
2:13 Menú de configuración (fig. 10) Para entrar al menú de configuración,
apagar los auriculares y presionar (~2 segundos) simultáneamente los botones
PTT y On/Off/Mode en la copa derecha. Usar el botón On/Off/ Mode para navegar
en el menú, y los botones [+] y [] para modificar ajustes. Para salir del
menú de configuración, apagar los auriculares.
Opciones disponibles en el submenú:
Opciones disponibles en el menú de configuración:
2:7 VOX (transmisión operada por voz) Habilita la radiotransmisión sin
necesidad de presionar el botón PTT. Es posible ajustar la sensibilidad de la
transmisión operada por voz. (“VOX desactivada” – “VOX baja” – “VOX mediana”
“VOX alta”) Predeterminado: VOX mediana
2:8 Subcanal Establece el subcanal de un canal analógico según las listas (F)
y (G) si está habilitado. (Desactivado, 1 121) Predeterminado: Desactivado
2:14 BCLO (bloqueo de canal ocupado) Este ajuste de menú permite cambiar la forma en que reaccionan los auriculares cuando se intenta transmitir en un canal ocupado. Hay dos opciones a elegir: “Onda portadora” y “subcanal” (código) con o sin tono de advertencia. Si se desea que los auriculares respondan al portador, seleccionar la opción “Onda portadora”. Si se desea que reaccione al subcanal, elegir la opción “subcanal”. (-“BCLO Desactivado” – “BCLO Onda portadora” – “BCLO Onda portadora Tono” – “BCLO subcanal” – “BCLO tono de subcanal Subcanal Tono”) Predeterminado: BCLO Onda portadora Tono
2:9 Squelch (silenciador de ruido de fondo) “Squelch” quiere decir que se
impide el ruido de fondo en los auriculares cuando la señal entrante es
inferior al nivel de silenciador ajustado. (“Squelch desactivado”, “Squelch
bajo”, “Squelch mediano”, “Squelch alto”) Predeterminado: Squelch mediano
2:10 Nivel de potencia TX Esta función controla el nivel de potencia del
transmisor de radio. Hay dos niveles de potencia de salida: bajo y alto. El
ajuste bajo reduce el alcance de la comunicación pero aumenta la duración de
la batería. (“Potencia”, “Potencia alta/ baja”) Predeterminado: Potencia baja
*2:11 Emparejamiento de Bluetooth® (fig. 11) Cuando se escucha el mensaje de voz “emparejamiento de Bluetooth®”, presionar brevemente (~0.5 segundos) el botón [+] para iniciar el emparejamiento. Presionar brevemente (~0.5 segundos) el botón de Bluetooth® para
2:15 Tiempo máximo de transmisión Esta función permite ajustar el tiempo
máximo de transmisión. Se puede elegir un tiempo entre 30 segundos y 5 minutos
y modo apagado. Cada cambio se confirma con un mensaje de voz. (“Desactivado”,
“30 s”, “1 min”, “2 min”, “3 min”, “4 min”, “5 min”) Predeterminado: 3 min
2:16 Apagado automático El apagado automático ajusta el tiempo transcurrido
antes de que los auriculares se apaguen automáticamente si no hay actividad
(pulsaciones de botones o activación de VOX). Antes de apagarse, se escucha un
mensaje de voz y suena una señal acústica. Para anular la función de apagado
automático, presionar cualquier botón. (“Desactivada”, “30 min”, “60 min”, “2
h”, “4 h”, “8 h”) Predeterminado: 4 horas
14
- Sólo modelos WSTM (Bluetooth®)
ES
2:17 Entrada de micrófono Este producto se entrega calibrado para usarse con
un micrófono dinámico (MT73) como norma. Sin embargo, aquí se puede ajustar la
ganancia de micrófono. El ajuste de micrófono se puede cambiar aquí. También
es posible desactivar el micrófono y usar los auriculares solamente para
escuchar. Cada cambio se confirma con un mensaje de voz. (“Desactivada”,
“Baja”, “mediana”, “Alta”) Predeterminado: mediana
2:18 Regulación del nivel de sensibilidad de la entrada externa Regulación de
nivel de señal entrante de un equipo externo conectado la entrada externa.
Cada cambio se confirma con un mensaje de voz. (“Desactivada”, “baja”,
“mediana”, “alta”) Predeterminado: Desactivado
2:19 Flujo acústico de Bluetooth® Activar o desactivar la función de flujo acústico. Predeterminado: Activar
2:20 Bluetooth® Multipoint Activar o desactivar la función Multipoint. Predeterminado: Activar
2:21 Restablecer las configuraciones de fábrica (fig. 11) Para confirmar un
restablecimiento de las configuraciones de fábrica, mantener presionado el
botón [+] durante dos segundos. Un mensaje de voz confirma “configuraciones de
fábrica restablecidas”.
3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Usar un paño húmedo con jabón para limpiar las carcasas exteriores, la diadema
y las almohadillas NOTA: NO sumergir el protector auditivo en agua.
Si el protector auditivo se moja con lluvia o sudor: abrir las copas y quitar
las almohadillas y los revestimientos de espuma y dejar que se sequen antes de
volver a colocarlos. Las almohadillas y los revestimientos de espuma pueden
deteriorarse con el uso y deben revisarse en intervalos regulares para ver si
tienen grietas u otros daños. Cuando los auriculares se usan con regularidad,
3M recomienda cambiar los revestimientos de espuma y las almohadillas por lo
menos dos veces al año para mantener una atenuación, higiene y comodidad
constantes. Si se daña una almohadilla, hay que cambiarla. Ver la sección
“Repuestos y accesorios” más adelante.
3:1 Remoción y cambio de las almohadillas D:1 Para quitar una almohadilla,
introducir los dedos debajo del borde de la misma y tirar de ella con fuerza
hacia fuera. D:2 Quitar os revestimiento existente e insertar revestimiento/s
de espuma nuevo. D:3 Colocar un lado de la almohadilla nueva en la ranura de
la copa y luego presionar el otro lado para colocarlo a presión.
3:2 Condiciones de uso y almacenaje Quitar la batería antes de almacenar el
producto. No almacenar el protector auditivo a temperaturas de más de 55 °C
(por ejemplo: en un panel de instrumentos de coche, en una repisa o junto a
una ventana) ni a temperaturas de menos de 20 °C. No usar el protector
auditivo a temperaturas de más de 55 °C ni menos de 0 °C.
3:3 Repuestos y accesorios
3MTM PELTORTM HY83 Juego de higiene Juego de higiene reemplazable, con dos
almohadillas atenuadoras, dos aros de espuma y almohadillas de colocación
rápida.
3MTM PELTORTM HY80 Aro de gel para auricular industrial Aro de gel con
revestimiento de poliuretano súper fino, diseño de cara superior de doble
resalte y cámara llena de gel de silicona con apoyo de espuma.
3MTM PELTORTM HY100A Protectores auditivos de un solo uso Protectores
auditivos de un solo uso, fáciles de colocar en los aros de sellado. Envase de
100 pares.
3MTM PELTORTM HYM1000 Protección de micrófono Cinta higiénica resistente a la
humedad y al viento que protege el micrófono de habla y alarga su vida útil.
Paquetes de 4.5 metros para 50 cambios aproximadamente.
3MTM PELTORTM MT73/1 Micrófono dinámico Micrófono boom dinámico, resistente al
agua, con protección contra viento. Se entrega con el producto como norma.
3MTM PELTORTM MT90-02 Micrófono de garganta Laringófono dinámico.
3MTM PELTORTM M171/2 Protección contra viento para micrófonos dependientes de
nivel Protege eficazmente los micrófonos contra el ruido del viento y alarga
su vida útil. Envases de dos unidades.
3MTM PELTORTM ACK081 Batería Se entrega con el producto como norma.
NOTA: Usar la batería siguiente en este producto: 3MTM PELTORTM ACK081 cargada
con cable 3MTM PELTORTM AL2AI conectado a la fuente de alimentación 3MTM
PELTORTM FR08.
3MTM PELTORTM AL2AI Cable de carga Cable USB para conectar a ACK081.
3MTM PELTORTM FR08 Fuente de alimentación Fuente de alimentación para
AL2AI/ACK081.
15
- Sólo modelos WSTM (Bluetooth®)
ES
3MTM PELTORTM FL5602-50 PTT externo Botón de presionar para hablar, con cable
de conexión del control externo de transmisión con el radioteléfono integrado.
3MTM PELTORTM FL6BT Cable de conexión Cable con conector mono de 3.5 mm para
usar con radioteléfono.
3MTM PELTORTM FL6BS Cable de conexión Cable con conector mono de 2.5 mm para
usar con radioteléfono.
3MTM PELTORTM FL6BR Cable de conexión Cable con conector Peltor J11 (tipo
Nexus TP-120) para usar con un adaptador Peltor y un radioteléfono externo.
Consultar con el distribuidor de 3M Peltor para más información.
INFORMACIÓN SOBRE FCC E ISED Este dispositivo cumple con la parte 15 de la
normativa FCC y las normas y especificaciones sobre radio exenta de licencia
de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencia dañina, y (2)
este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso
interferencias que puedan causar funcionamiento indeseable.
NOTA: Este dispositivo cumple con la parte 15 de la normativa de FCC. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este
dispositivo no debe causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencias que puedan
causar funcionamiento indeseable. Sin embargo, no hay garantía de que no se
producirá interferencia en una instalación particular. En caso de que este
dispositivo cause interferencia dañina, lo que se puede determinar al
encenderlo y apagarlo, intentar arreglarlo con una de las medidas siguientes:
· Reorientar o cambiar la posición de la antena receptora. · Aumentar la
distancia de separación entre los dos
dispositivos que interfieren. · Consultar con el servicio técnico de 3M.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
GARANTÍA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD NOTA: Las afirmaciones siguientes no
son aplicables a Australia y Nueva Zelanda. Los consumidores deben depender de
la regulación legal pertinente.
EXCEPTO DONDE ESTÉ PROHIBIDO POR LEY, ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUTIVA
DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE COMERCIO O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO DETERMINADO, U OTRA GARANTÍA DE CALIDAD, O AQUELLAS QUE PUDIERAN
SURGIR DE UN ACUERDO, COSTUMBRE O USO COMERCIAL, EXCEPTO DE TÍTULO Y CONTRA
VIOLACIÓN DE PATENTE. 3M, de acuerdo con esta garantía, no tiene ninguna
obligación con respecto a ningún producto que haya fallado debido a
almacenaje, manipulación o mantenimiento inadecuados; incumplimiento de
instrucciones del producto; o alteración o daño del producto a causa de
accidente, negligencia o uso incorrecto.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: EXCEPTO CUANDO ESTÉ PROHIBIDO POR LEY, 3M NO
SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR NINGUNA PÉRDIDA O DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, ACCIDENTALES O CONSECUENCIALES (LO CUAL INCLUYE
PÉRDIDA DE BENEFICIOS) SURGIDOS DE ESTE PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DE LA
TEORÍA JURÍDICA AFIRMADA. LAS SOLUCIONES EXPUESTAS AQUÍ SON EXCLUSIVAS.
MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS: No se deben efectuar modificaciones en este
dispositivo sin la autorización por escrito de 3M. Las modificaciones no
autorizadas pueden anular la garantía y la autoridad del usuario para manejar
el dispositivo. Para la desechar correctamente la batería, seguir la normativa
local en materia de eliminación de residuos sólidos. Según normativas locales,
estatales, provinciales y nacionales, muchas baterías recargables tienen que
reciclarse. Para el reciclado o eliminación adecuados de pilas o baterías,
seguir siempre la normativa local en materia de eliminación de residuos
sólidos. Adicionalmente, en EE. UU. y Canadá, la empresa 3M colabora con
Call2Recycle (RBRC) para brindar servicio de reciclaje a los clientes y, así,
ayudar a asegurar que las baterías recargables de nuestros productos se
reciclan adecuadamente. Para asistencia en el uso de este servicio, llamar al
teléfono de ayuda en reciclado de baterías de Call2Recycle, 1-800-8-BATTERY
(1-800-8228837), o consultar la guía en línea sobre reciclaje de baterías en
“http://www.call2recycle.org”.
GARANTÍA: En caso de que cualquier producto de 3M Personal Safety Division tuviera defectos de material o fabricación o no cumpliera con cualquier garantía expresa para una finalidad específica, la única obligación de 3M y su remedio exclusivo será, por decisión de 3M, reparar, sustituir o reembolsar el precio de compra de tales piezas o productos con previa notificación oportuna por su parte del problema y justificación de que el producto se ha almacenado, mantenido y usado según las instrucciones escritas de 3M.
16
FR
3MTM PELTORTM WSTM LiteCom Plus Headset MT73H7A4610WS6NA, MT73H7P3E4610WS6NA,
MT73H7B4610WS6NA (avec Bluetooth®)
3MTM PELTORTM LiteCom Plus Headset MT73H7A4610NA, MT73H7P3E4610NA,
MT73H7B4610NA (sans Bluetooth®)
INTRODUCTION Félicitations et merci d’avoir choisi les solutions de
communication 3MTM PELTORTM. Découvrez les protections auditives communicantes
de nouvelle génération.
USAGE PRÉVU Ces casques 3MTM PELTORTM sont destinés à fournir aux travailleurs
une protection contre les niveaux sonores dangereux, tout en leur permettant
de communiquer via une radio bidirectionnelle intégrée et/ou une radio externe
et d’entendre les bruits environnants grâce aux microphones d’écoute
d’ambiance. Les modèles WSTM sont également dotés d’une liaison Bluetooth®. Il
incombe à chaque utilisateur de lire et de comprendre les instructions
d’utilisation fournies et de se familiariser avec l’utilisation de ce produit.
IMPORTANT Veuillez lire, comprendre et observer toutes les informations de
sécurité figurant dans ces instructions avant toute utilisation. Prière de
conserver ces instructions en vue d’une utilisation future. Pour plus
d’informations ou pour toute question, merci de contacter le Centre
d’assistance 3M (coordonnées figurant à la dernière page).
! AVERTISSEMENT
Ces protections auditives permettent de limiter l’exposition aux bruits
dangereux et autres sons de forte intensité. L’utilisation inappropriée ou la
non-utilisation de protections auditives lors de toute exposition à des bruits
dangereux peut provoquer une perte d’audition ou des lésions auditives. Pour
une utilisation correcte de l’équipement, contactez votre supérieur et lisez
les instructions d’utilisation ou appelez le Centre d’assistance 3M. Si votre
capacité auditive semble diminuée ou si vous entendez un bourdonnement dans
vos oreilles pendant ou après toute exposition à un bruit (y compris à des
coups de feu), ou si, pour toute autre raison, vous suspectez un problème
d’audition, quittez l’environnement bruyant immédiatement et consultez un
professionnel de la santé et/ou votre superviseur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire
la mort : a. Écouter de la musique ou toute autre communication audio peut
réduire votre appréciation de la situation et votre capacité à percevoir les
signaux d’avertissement. Restez vigilant et réglez le volume audio au plus bas
niveau acceptable.
17
b. Pour réduire les risques associés au déclenchement d’une explosion, ne pas utiliser ce produit dans une atmosphère potentiellement explosive. Le non- respect de ces instructions peut réduire la protection fournie par le casque antibruit/bouchon d’oreille et peut entraîner une perte auditive : a. L’atténuation d’un protecteur auditif est caractérisée en Amérique du Nord (EPA) par le NRR (Noise Reduction Rating, c’est-à-dire Indice de réduction du bruit). Cependant, 3M ne donne aucune garantie quant à l’adéquation du NRR à cette fin. 3M recommande vivement un test d’ajustement personnel des protections auditives. Les études montrent que des utilisateurs peuvent recevoir moins de réduction du bruit que ce qui est indiqué par la/les valeur(s) d’atténuation sur l’étiquette de l’emballage en raison des variations de l’ajustement, de l’aptitude à fixer le casque et de la motivation de l’utilisateur. Reportez-vous aux réglementations applicables pour savoir comment ajuster les valeurs d’atténuation indiquées sur l’étiquette. Il est recommandé de réduire le NRR de 50 % pour mieux estimer la protection typique. b. Assurez-vous que la protection auditive est montée, ajustée et entretenue correctement. Un port incorrect de ce dispositif réduira son efficacité pour l’atténuation du bruit. Se reporter aux instructions d’utilisation ci-jointes, indiquant comment le porter correctement. c. Examinez la protection auditive avec soin avant chaque utilisation. Si elle est endommagée, sélectionnez un appareil en bon état ou évitez tout environnement bruyant. d. Lorsqu’un équipement de protection individuelle supplémentaire est requis (par exemple des lunettes de sécurité, un respirateur, etc.), sélectionnez des lunettes qui ont des branches fines et plates ou des sangles qui minimisent l’interférence avec les coussinets. Retirez tous les autres articles inutiles (par exemple cheveux, chapeau, bijoux, casque, housses d’hygiène, etc.) qui pourraient interférer avec l’étanchéité du coussinet de la protection auditive et réduire son efficacité. e. Ne pas tordre ou déformer le serre-tête ou serre-nuque, et s’assurer que sa tension est suffisante pour maintenir la protection auditive fermement en place. f. Le niveau de sortie du circuit audio électrique de cette protection auditive peut dépasser le niveau limite d’exposition quotidienne. Réglez le volume audio au plus bas niveau acceptable. Les niveaux sonores de tout appareil externe connecté tel que les radios bidirectionnelles et les téléphones peuvent dépasser les niveaux de sécurité et doivent être limités de manière appropriée par l’utilisateur. Utilisez toujours des appareils externes au niveau sonore le plus bas possible pour la situation et limitez la durée pendant laquelle vous êtes exposé à des niveaux dangereux tels que déterminés par votre employeur et les réglementations applicables. Si votre capacité auditive semble diminuée ou si vous entendez un bourdonnement dans vos oreilles pendant ou après toute exposition à un bruit (y compris à des coups de feu), ou si, pour toute autre raison, vous suspectez un problème d’audition, quittez l’environnement bruyant
FR
immédiatement et consultez un professionnel de la santé et/ ou votre supérieur
hiérarchique. g. Les coquilles, et en particulier les anneaux d’étanchéité,
peuvent se détériorer avec le temps et devront être examinées fréquemment,
afin de détecter tout signe de fissure ou de fuite. Lors d’utilisation
régulière, remplacez les coussinets et les rembourrages en mousse au moins
deux fois par an pour maintenir des niveaux de réduction du bruit, d’hygiène
et de confort uniformes.
ATTENTION · Risque d’explosion si la pile est remplacée par une pile autre que
celle prescrite. · Ne pas recharger les piles/batteries à des températures
supérieures à 113 °F (45 °C). · Utiliser uniquement un bloc-pile 3MTM PELTORTM
ACK081 chargé avec câble 3MTM PELTORTM AL2AI connecté à un bloc d’alimentation
3MTM PELTORTM FR08. · Les batteries au lithium-ion représentent un risque
potentiel d’incendie et de brûlures. Ne pas ouvrir, écraser, chauffer à plus
de 131 °F (55 °C) ou incinérer. · Pour les environnements bruyants dominés par
des fréquences inférieures à 500 Hz, c’est le niveau de bruit environnemental
pondéré C qui doit être utilisé. · Utilisez toujours des pièces de rechange 3M
spécifiques au produit. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées
peut réduire la protection assurée par ce produit. · Suivez les instructions
données dans ce manuel. Toute altération du produit peut annuler l’approbation
IP54 de ce produit.
REMARQUE · Portées conformément aux instructions d’utilisation, ces
protections auditives contribuent à réduire l’exposition, aussi bien aux
bruits continus, tels que bruits industriels et bruits provenant de véhicules
et aéronefs, qu’aux bruits impulsionnels très forts, tels que des coups de
feu. Il est difficile de prévoir la protection auditive requise et/ou
réellement obtenue durant l’exposition à des bruits impulsionnels. En ce qui
concerne les coups de feu, le type d’arme, le nombre de salves tirées, le
choix, l’ajustement et l’utilisation corrects de la protection auditive, la
manière dont on prend soin de la protection auditive, ainsi que d’autres
variables, auront une incidence sur les performances. Pour en savoir plus sur
la protection auditive adaptée à des bruits impulsionnels, consulter le site
www.3M.com. · Bien que les protections auditives puissent être recommandées
pour la protection contre les effets nuisibles des bruits impulsionnels, le
niveau de réduction du bruit (NRR) est basé sur l’atténuation du bruit continu
et peut ne pas représenter de façon adéquate la protection contre les bruits
impulsionnels tels que des coups de feu. · Au Canada, les utilisateurs de
casque de chantier combiné avec un casque antibruit doivent se référer aux
normes CSA Z94.1 relatives aux casques de protection industriels.
Cet appareil portable avec son antenne est conforme aux limites d’émission en
matière d’exposition à l’énergie radiofréquence (RF) de la FCC/ISDE pour la
population générale/exposition non contrôlée. L’antenne utilisée pour cet
appareil ne doit pas être co-localisée ou utilisée conjointement avec une
autre antenne ou un autre émetteur. Tout changement ou modification apporté à
l’appareil non expressément approuvé par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser ledit
appareil. · Plage de température de fonctionnement : -4°F (-20°C) à 131°F
(55°C) · Plage de température de stockage : -4°F (-20°C) à 131°F (55°C) ·
Poids de la protection auditive : 435 470 g
ATTÉNUATION EN LABORATOIRE L’indice de réduction du bruit NRR a été obtenu
avec l’appareil hors tension.
Norme USA ANSI S3.19-1974 L’atténuation d’un protecteur auditif est
caractérisée en Amérique du Nord (EPA) par le NRR (Noise Reduction Rating,
c’est-à-dire Indice de réduction du bruit). Cependant, 3M ne donne aucune
garantie quant à l’adéquation du NRR à cette fin. 3M recommande vivement un
test d’ajustement personnel des protections auditives. Les études montrent que
des utilisateurs peuvent recevoir moins de réduction du bruit que ce qui est
indiqué par la/les valeur(s) d’atténuation sur l’étiquette de l’emballage en
raison des variations de l’ajustement, de l’aptitude à fixer le casque et de
la motivation de l’utilisateur. Reportez-vous aux réglementations applicables
pour savoir comment ajuster les valeurs d’atténuation indiquées sur
l’étiquette. Il est recommandé de réduire le NRR de 50 % pour mieux estimer la
protection typique.
Explication des tableaux des données d’atténuation: A:1 Fréquence (Hz) A:2
Atténuation moyenne (dB) A:3 Écart type (dB) Le niveau de bruit qui pénètre
dans l’oreille d’une personne, lorsque la protection auditive est portée comme
indiqué, se rapproche étroitement de la différence entre le niveau de bruit
environnement pondéré A et l’indice de niveau de réduction du bruit.
Exemple 1. Le niveau de bruit environnemental tel que mesuré à l’oreille est
de 92 dB(A). 2. Le NRR est de 27 décibels (dB). 3. Le niveau de bruit entrant
dans l’oreille est à peu près de 65 dB(A).
18
FR
ATTENTION : Pour les environnements bruyants dominés par des fréquences
inférieures à 500 Hz, c’est le niveau de bruit environnemental pondéré C qui
doit être utilisé.
Lors du choix des accessoires pour équipement de protection respiratoire
individuel, comme une protection auditive montée sur casque de sécurité,
veuillez consulter l’étiquette d’homologation NIOSH ou le Centre d’assistance
3M pour connaître les configurations approuvées.
ÉLÉMENTS DU CASQUE ANTIBRUIT Serre-tête MT73H7A4610WS6NA, MT73H7A4610NA (F:1)
Serre-tête (F:2) Rembourrage du serre-tête (feuille PVC) (F:3) Lien de serre-
tête (acier inoxydable) (F:4) Fixations à deux points (POM) (F:5) Coussinet
d’oreille (feuille de PVC et mousse PUR) (F:6) Mousse absorbante (mousse PUR)
(F:7) Coquille (F:8) Microphone à fonction intégrée de modulation du niveau
sonore pour capter les sons environnants (F:9) Microphone vocal (microphone
dynamique) (F:10) Bouton On/Off/Mode (F:11) Bouton + (F:12) Bouton (F:13)
Antenne (F:14) Entrée du microphone vocal (J22) (F:15) Bouton Bluetooth®
(F:16) Bouton PTT (Push-To-Talk appuyer pour parler) pour la radiocom
intégrée (F:17) Entrée/sortie externe (par ex. pour une radio de communication
externe ou un téléphone externe) (F:18) Pile lithium-ion (rechargeable)
Serre-nuque MT73H7B4610WS6NA, MT73H7B4610NA (F:19) Lien de serre-nuque (acier
inoxydable) (F:20) Cache serre-nuque (PO)
Attaches pour casque MT73H7P3E4610WS6NA, MT73H7P3E4610NA (F:21) Bras de
support de coquilles (acier inoxydable)
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE Serre-tête
B:1 Faites glisser les coquilles pour les sortir et inclinez la partie
supérieure vers l’extérieur, afin que le lien se trouve à l’extérieur du
serre-tête.
B:2 Ajustez la hauteur de chaque coquille. Pour cela, faites-les glisser vers
le haut ou le bas tout en maintenant le serre-tête en place.
B:3 Le serre-tête doit être placé au-dessus de votre crâne, comme illustré, et
doit supporter le poids du casque.
Serre-nuque
B:4 Positionnez les coquilles sur les oreilles.
B:5 Maintenez les coquilles en position, placez la sangle sur votre tête et
fixez-la bien. B:6 La sangle doit être placée au-dessus de la tête, comme
illustré, et doit supporter le poids du casque.
Attache pour casque
B:7 Insérez l’attache pour casque dans la fente du casque jusqu’à
l’encliquetage (B:8). B:9 Mode Travail : Faites coulisser les arceaux du
serre-tête vers l’intérieur jusqu’à ce que vous entendiez un clic des deux
côtés. Assurez-vous que les coquilles ou les arceaux n’appuient pas sur le
bord du casque, ce qui pourrait provoquer une perte d’atténuation du casque
d’écoute.
B:10 Mode de ventilation : Tirez les coquilles vers l’extérieur jusqu’à ce que
vous entendiez un clic, pour passer de la position de travail à la position
d’aération. Évitez de placer les coquilles contre votre casque (B:11) car cela
empêcherait une bonne ventilation.
Microphone (C:1) (C:2) Afin d’optimiser la performance du microphone vocal
dans les zones bruyantes, placez le microphone très près de votre bouche (à
moins de 1/8 po ou 3 mm).
Remplacement de la plaque de fixation pour casque Pour une adaptation correcte
sur différents casques de sécurité industriels, il peut être nécessaire de
remplacer la plaque de fixation pour casque. Identifiez l’attache recommandée
dans le tableau L. D’autres plaques peuvent être obtenues auprès de votre
revendeur. Un tournevis est nécessaire. (E:1) Desserrez la vis qui maintient
la plaque. (E:2) Remplacez la plaque, en veillant à ce qu’elle soit
correctement orientée, puis serrez la vis.
1. MODE D’EMPLOI
1:1 Remplacement/rechargement des piles/batteries (fig. 1) Insérez le bloc-
pile rechargeable (ACK081) dans le compartiment prévu à cet effet. Appuyez sur
la bride.
Un niveau de pile/batterie faible est indiqué par un message vocal de « Etat
de la batterie bas», répété toutes les cinq minutes. Si les piles/batteries ne
sont pas remplacées, vous finirez par entendre l’avertissement « Niveau des
piles nul ». L’appareil s’éteindra alors automatiquement.
REMARQUE : utilisez le bloc-pile suivant dans ce produit : 3MTM PELTORTM
ACK081 chargé à l’aide d’un câble 3MTM PELTORTM AL2AI raccordé au bloc
d’alimentation 3MTM PELTORTM FR08. REMARQUE : Les performances peuvent se
détériorer au fur et à mesure que les piles se déchargent.
19
FR
Rechargement des piles Mettre le casque hors tension. Insérez un outil émoussé
sous le bord de la bride et tirez vers le haut/vers le bas. Retirez la pile et
rechargez la séparément ou laissez la pile en place et rechargez-la dans la
protection auditive.
1:2 Autonomie Durée de fonctionnement approximative avec un bloc-pile ACK081
complètement chargé (1 800 mAh) : WSTM LiteCom Plus : Environ 18 heures.
LiteCom Plus : Environ 20 heures.
REMARQUE : La durée de fonctionnement peut varier en fonction de
l’environnement, de la température et de la batterie.
1:3 Mise sous tension et hors tension du casque (fig. 2) Appuyez et maintenez
le bouton On/Off/Mode (B:10) pendant 2 secondes pour activer ou désactiver le
casque. Un message vocal confirme que l’appareil a été activé ou désactivé «
Marche » ou « Arrêt ».
REMARQUE : Le casque est automatiquement mis hors tension après quatre heures
d’inactivité. Cela est indiqué par le message vocal « Arrêt automatique ».
REMARQUE : Le dernier réglage est mémorisé au moment de la mise hors tension
du casque d’écoute.
1:4 Réglage du volume (fig. 3) Utilisez les boutons [+] et [] pour régler le
volume. Par défaut, les boutons [+] et [-] commandent le volume de la source
sonore active, qui peut être l’une des suivantes : radio bidirectionnelle,
communication Bluetooth® ou écoute ambiante. Lors de réception ou d’émission
avec la radio bidirectionnelle, les boutons [+] et [] commandent le volume de
la radio bidirectionnelle. *Si un appareil Bluetooth® est activé, les boutons
[+] et [] commandent la lecture audio Bluetooth®. Dans tous les autres cas,
les boutons [+] et [] contrôlent le volume de l’écoute ambiante. Les niveaux
de volume respectifs peuvent également être réglés dans le menu.
1:5 Émission radio VOX (émission à commande vocale) Commute automatiquement
l’émission lorsque le niveau sonore du microphone est supérieur au niveau VOX.
1:6 PTT (appuyer pour parler) (fig. 5) Maintenez le bouton PTT enfoncé (F:16)
pour émettre manuellement sur la radio. Lorsque la radio émet ou reçoit, le
bouton On/Off/Mode (F:10) clignote rapidement. La fonction PTT reste toujours
possible, indépendamment du verrouillage de canal occupé (BCLO) et des
paramètres.
REMARQUE : Afin de recevoir une émission, le canal ne doit pas être bloqué par
une émission via PTT ou VOX. REMARQUE : Appuyez (environ 0,5 seconde) sur le
bouton PTT (F:16) (fig. 5) à deux reprises pour activer le mode VOX ou pour le
désactiver.
1:7 Communication en face à face PTL (Push-To-Listen Appuyer pour écouter)
(fig. 6) La fonction Push-To-Listen vous permet d’écouter instantanément votre
environnement en coupant le volume audio Bluetooth® et en activant les
microphones dépendant du niveau. Appuyez deux fois brièvement (environ 0,5
seconde) sur le bouton On/Off/Mode (F:10) pour activer le mode Push-To-Listen.
Appuyez brièvement sur n’importe quel bouton pour désactiver Push-To-Listen.
1:8 Technologie Bluetooth® Multipoint Les modèles WSTM prennent en charge la technologie Bluetooth® Multipoint. Utilisez la technologie Bluetooth® Multipoint pour connecter votre casque à deux périphériques Bluetooth® simultanément. Selon le type de périphériques Bluetooth® connectés et leurs activités actuelles, le casque contrôle les périphériques Bluetooth® de différentes façons. Le casque donne la priorité et coordonne les activités à partir des périphériques Bluetooth®.
REMARQUE : Le paramètre par défaut est Bluetooth® Multipoint. Vous devez
activer Bluetooth® monopoint dans le mode de configuration du casque.
1:9 Appairage d’un appareil Bluetooth® (fig. 7) Appuyez sur le bouton Bluetooth® (fig. 4) pour lancer l’appairage Bluetooth® lors de la première mise sous tension du casque ou après sa réinitialisation aux paramètres d’usine. Un message vocal confirme, « Appairage Bluetooth® activé ». Vous pouvez également démarrer l’appairage Bluetooth® en maintenant enfoncé (10 secondes) le bouton On/Off/Mode (F:10) lorsqu’il est en mode éteint (Off). Un message vocal confirme « Marche, état de la batterie, appairage Bluetooth® activé ».
Le mode Appairage peut également être entré à partir du sousmenu (fig. 11).
Voir « Configuration de votre casque ». Ce mode peut être utilisé pour
appairer un deuxième appareil. Assurez-vous que la communication Bluetooth®
est activée sur votre appareil Bluetooth®.
Recherchez et sélectionnez « WS LiteCom Plus » sur votre appareil Bluetooth®.
Un message vocal confirme lorsque l’appairage est terminé, « Appairage terminé
» et « Bluetooth® connecte». REMARQUE : Vous pouvez toujours interrompre le
processus d’appairage en appuyant longuement (2 secondes) sur le bouton
Bluetooth® (fig. 4). REMARQUE : Seul un des deux appareils couplés peut être
une radio bidirectionnelle. Le casque ne prend en charge PTT via Bluetooth®
que si la radio bidirectionnelle prend en charge le protocole Push-To-Talk
3MTM PELTORTM. Pour toutes questions, merci de contacter votre distributeur
local. REMARQUE : Lorsqu’un troisième appareil Bluetooth® est appairé avec
succès, l’un des appareils couplés précédemment est retiré du casque. Si l’un
des appareils est connecté, l’appareil non connecté est retiré. Sinon, le
premier appareil couplé est supprimé.
20
- Modèles WSTM (Bluetooth®) uniquement
FR
REMARQUE: Par défaut, la fonction VOX radio est désactivée lors d’un appel téléphonique via une connexion Bluetooth®. Une fois l’appel terminé, la fonction VOX est automatiquement activée. Pour transmettre sur la radio bidirectionnelle pendant un appel téléphonique, appuyez sur le bouton PTT. Si vous appuyez sur le bouton PTT pendant un appel téléphonique, votre voix ne sera transmise que par la radio bidirectionnelle et non pas via l’appel téléphonique.
1:15 Mettre fin à un appel téléphonique Pour mettre fin à un appel téléphonique en cours, appuyez brièvement (environ 0,5 seconde) sur le bouton Bluetooth® (fig. 4).
1:16 Numérotation vocale Pour activer la numérotation vocale, appuyez longuement (environ 2 secondes) sur le bouton Bluetooth® (fig. 4).
*1:10 Reconnexion des appareils Bluetooth®
Lorsque le casque est allumé, il tente de se reconnecter pendant
5 minutes à/aux appareil(s) appairé(s. Un message vocal confirme la connexion
« Bluetooth® connecte». REMARQUE : Si le lien est perdu, un message vocal
confirmera avec «Bluetooth® deconnecte».
*1:17 Répondre à un appel téléphonique du deuxième téléphone appairé pendant un appel en cours Lorsqu’un appel est en cours, il est possible de répondre à un appel entrant à partir du deuxième téléphone appairé. Répondre en appuyant brièvement (environ 0,5 seconde) sur le bouton Bluetooth® se trouvant sur la coquille droite (fig. 4).
ASTUCE : Si un appareil Bluetooth® est appairé mais n’est pas connecté et que
le casque est activé : appuyez sur le bouton Bluetooth® pour vous reconnecter
à tous les appareils couplés de la gamme Bluetooth®. Un message vocal confirme
la connexion «Bluetooth®connecte».
1:11 Fonction Bluetooth® Bluetooth® est le nom d’une technologie de transmission sans fil de courte distance ayant une portée maximale d’environ 10 mètres. Ce casque peut être utilisé avec d’autres appareils Bluetooth® activés qui prennent en charge l’un ou l’autre des profils suivants : casque (HSP), mains-libres (HFP) ou streaming audio (A2DP).
· Si vous entendez le message « Aucun appareil couplé», cela signifie qu’aucun
appareil Bluetooth® n’est relié au casque.
· Si vous entendez le message « Connexion Bluetooth® en cours, Bluetooth®
connecte», cela signifie qu’un appareil Bluetooth® activé est relié au casque
et connecté.
· Si vous entendez le message « Connexion Bluetooth® en cours, echec_de
connexion bluetooth», cela signifie qu’un appareil Bluetooth® est relié au
casque mais qu’il n’est pas connecté.
1:12 Répondre à un appel téléphonique Lorsque le casque est connecté à un téléphone via la technologie sans fil Bluetooth® et qu’il y a un appel entrant, appuyez brièvement (environ 0,5 seconde) sur le bouton Bluetooth® (fig. 4).
1:13 Rejeter un appel Appuyez et maintenez enfoncé (environ 2 secondes) le bouton Bluetooth® (fig. 4) pour rejeter un appel téléphonique.
1:14 Basculer entre le téléphone et le casque Lorsqu’un appel est actif, il est possible de transférer la fonction audio vers le téléphone au lieu d’utiliser le casque. Appuyez (environ 2 secondes) sur le bouton Bluetooth® (fig. 4). Pour renvoyer la communication vers le casque, appuyez une nouvelle fois (environ 2 secondes) sur le bouton Bluetooth®.
1:18 Contrôle du streaming audio Bluetooth® (A2DP) Lecture/Pause en streaming Appuyez brièvement (environ 0,5 seconde) sur le bouton Bluetooth® (fig. 4).
Passer au morceau suivant Appuyez brièvement et rapidement (2 x environ 0,5
seconde) sur le bouton Bluetooth® deux fois (fig. 4).
Passer au morceau précédent Appuyez brièvement trois fois (3 x environ 0,5
seconde) sur le bouton Bluetooth® (fig. 4).
LE SAVIEZ-VOUS ? : La lecture audio sera automatiquement interrompue à partir
de l’unité de lecture audio lorsque vous avez un appel en cours ou un message
radio bidirectionnel. Après avoir mis fin à un appel/message, la lecture audio
recommencera automatiquement.
1:19 Émettre et recevoir des messages sur une radio bidirectionnelle active Bluetooth® Appuyez sur le bouton Bluetooth® (fig. 4) pour émettre et relâchez-le pour recevoir un message.
*1:20 Régler le volume Bluetooth® (fig. 3) Appuyez brièvement (environ 0,5 seconde) sur le bouton [+] ou [] pour régler le volume sur un appareil Bluetooth® activé et appairé.
2. CONFIGURATION DE VOTRE CASQUE
2:1 Menu principal (fig. 8) Pour entrer dans le menu, appuyez brièvement
(environ 0,5 seconde) sur le bouton On/Off/Mode. Utilisez le bouton On/
Off/Mode pour parcourir le menu et les boutons [+] et [] pour ajuster les
réglages. Au bout de 7 secondes d’inactivité, le casque quitte automatiquement
le menu.
Voici les options disponibles dans le menu :
21
- Modèles WSTM (Bluetooth®) uniquement
FR
2:2 Canal Répertorie tous les canaux programmés dans le casque, jusqu’à 22.
Valeur par défaut : 1
2:3 Volume radio Règle le niveau de volume du son radio entrant. (DÉSACTIVÉ, 1
6) Valeur par défaut : 3
2:10 Niveau de puissance TX Cette fonction contrôle le niveau de puissance de l’émetteur radio. Il y a deux niveaux de puissance de sortie, bas et haut. Le réglage bas permet de réduire la portée de communication, mais augmente la durée de vie de la batterie. (« Puissance » – « Puissance haut/ bas») Réglage par défaut : Puissance basse
2:4 Volume du son ambiant (microphones avec fonction dépendant du niveau)
Contribue à protéger votre audition des niveaux de bruit potentiellement
nuisibles. Les grondements constants et autres bruits potentiellement
nuisibles sont réduits, mais vous pouvez toujours parler normalement et vous
faire entendre. Le volume du son ambiant règle la fonction dépendant du niveau
pour le bruit ambiant. (DÉSACTIVÉ, 1 6) Valeur par défaut : 3
*2:5 Radio Bluetooth®, téléphone ou volume du streaming Selon la source sonore connectée, vous pouvez régler le volume sur la radio Bluetooth®, le téléphone ou le volume du streaming. (DÉSACTIVÉ, 1 6) Valeur par défaut : 3
*2:11 Appairage Bluetooth® (fig. 11) Lorsque le message vocal indique « Appairage Bluetooth® », appuyez brièvement (environ 0,5 seconde) sur le bouton [+] pour lancer l’appairage. Appuyez brièvement (environ 0,5 seconde) sur le bouton Bluetooth® pour interrompre l’appairage. Un message vocal confirme « Appairage Bluetooth® activé ». Recherchez et sélectionnez « WS LiteCom Plus » sur votre appareil Bluetooth®. Un message vocal confirme quand l’appairage est terminé, « Appairage terminé » et « Bluetooth® connecte». Appuyez brièvement (environ 0,5 seconde) sur le bouton [] pour interrompre l’appairage. Un message vocal confirme, « Appairage interrompu ».
ASTUCE : Lorsque vous parcourez des listes longues comme les canaux, maintenez
le bouton [+] ou [] enfoncé pour sauter dix pistes à la fois.
2:6 Sous-menu (fig. 9) Pour entrer dans le sous-menu, appuyez (1 seconde) sur
les boutons [+] et [] simultanément. Utilisez le bouton On/Off/ Mode pour
parcourir le menu et les boutons [+] et [] pour ajuster les réglages.
2:12 Langue Règle la langue du message vocal parmi toutes les langues
installées. (« Anglais » – « Espagnol » – « Français » « Allemand ») Réglage
par défaut : Anglais
Après 7 secondes d’inactivité, le casque quittera le menu (vous pouvez
également quitter le menu en appuyant simultanément sur les boutons [+] et []
).
Voici les options disponibles dans le sous-menu :
2.7 VOX (émission à commande vocale) Cette fonction permet d’établir une
émission radio sans avoir à appuyer sur le bouton PTT. Vous pouvez régler la
sensibilité de l’émission à commande vocale. (« VOX eteint» – « VOX bas» – «
VOX moyen» – « VOX haut») Réglage par défaut : VOX moyenne
2:8 Sous-canal Définit le sous-canal selon les listes (F) et (G) si celui-ci
activé. (DÉSACTIVÉ, 1 121) Valeur par défaut : DÉSACTIVÉ
2:9 Squelch (réduction du sifflement de fond) Le filtre anti-bruit de fond
permet d’éliminer le sifflement de fond dans les écouteurs lorsque le signal
d’entrée est inférieur au niveau défini. (« Squelch eteint» – « Squelch bas »
– « Squelch moyen » – « Squelch haut ») Réglage par défaut : Squelch moyen
2:13 Menu de configuration (fig. 10) Pour accéder au menu de configuration,
désactivez le casque et appuyez simultanément (environ 2 secondes) sur le
bouton PTT et le bouton On/Off/Mode sur la coquille droite. Utilisez le bouton
On/Off/Mode pour parcourir le menu et les boutons [+] et [] pour ajuster les
réglages. Pour quitter le menu de configuration, éteignez le casque.
Voici les options disponibles dans le menu de configuration :
2:14 BCLO (Busy Channel Lock Out verrouillage de canal occupé) Ce paramètre
de menu vous permet de changer la manière dont le casque réagit lorsque vous
tentez d’émettre sur un canal occupé. Vous disposez de deux options : « code
de fréquence porteuse» et « code de sous-canal», avec ou sans tonalité
d’avertissement. Si vous voulez que le casque d’écoute réponde à l’onde
porteuse, sélectionnez « code de fréquence porteuse» ; si vous voulez qu’il
réagisse au sous-canal, choisissez « code de sous_canal». (« BCLO désactivé
eteint» – « BCLO porteuse fréquence porteuse» « BCLO fréquence porteuse
Tonalite» – « BCLO sous-canal » – « BCLO Sous canal Tonalite») Réglage par
défaut : BCLO tonalité de porteuse
22
- Modèles WSTM (Bluetooth®) uniquement
FR
2:15 Temps de transmission maximal Cette fonction vous permet de régler le
temps de transmission maximal. Vous pouvez choisir entre 30 secondes et 5
minutes et le mode désactivé. Chaque modification est confirmée par un message
vocal. (« Eteint», « 30 s », « 1 min », « 2 min », « 3 min », « 4 min », « 5
min ») Réglage par défaut : 3 min
2:16 Arrêt automatique La mise hors tension automatique est le temps qui
s’écoule avant l’arrêt automatique du casque en l’absence d’activité (pression
sur un bouton ou activation VOX). Avant que le casque ne s’éteigne, vous
entendrez un message vocal et des bips d’avertissement. Pour annuler la
fonction d’arrêt automatique, appuyez sur n’importe quel bouton. (« Eteint», «
30 min », « 60 min », « 2 h », « 4 h », « 8 h ») Réglage par défaut : 4 h
2:17 Entrée microphone Ce produit est fourni et calibré pour une utilisation
avec un microphone dynamique (MT73) en standard. Vous pouvez toutefois régler
le gain du microphone. Le gain du microphone peut être modifié ici. Il est
également possible de désactiver le microphone et d’utiliser uniquement le
casque pour l’écoute. Chaque modification est confirmée par un message vocal.
(« Eteint», « Bas », « Moyen », « Haut ») Réglage par défaut : Moyen
72:18 Contrôle du niveau de sensibilité de l’entrée du jack externe Contrôle
de niveau pour le signal entrant provenant d’un équipement externe connecté à
la prise externe. Chaque modification est confirmée par un message vocal. («
DÉSACTIVÉ », « Bas », « Moyen », « Haut ») Réglage par défaut : DÉSACTIVÉ
Si la protection auditive est mouillée par la pluie ou la transpiration,
tourner les coquilles vers l’extérieur, retirer les coussinets et les
rembourrages en mousse, et laisser sécher avant de les remonter. Les
coussinets et les rembourrages en mousse peuvent se détériorer avec le temps
et devront être examinés fréquemment, afin de détecter tout signe de fissure
ou de dommage. 3M recommande de remplacer les rembourrages et les coussinets
au moins deux fois par an, afin de maintenir des niveaux de réduction du
bruit, d’hygiène et de confort uniformes. Si un coussinet est endommagé, il
devra être remplacé. Voir la section Pièces de rechange et accessoires ci-
dessous.
3:1 Dépose et remplacement des coussinets d’oreille D:1 Pour retirer le
coussinet d’oreille, glissez vos doigts sous le bord interne du coussinet et
tirez fermement droit vers vous. D:2 Retirez la/les rembourrage(s) en place et
montez de nouveau(x) rembourrage(s) en mousse. D:3 Fixez un côté du coussinet
d’oreille dans la rainure de la coquille, puis appuyez sur le côté opposé
jusqu’à ce que le coussinet se mette en place.
3:2 Conditions d’utilisation et de stockage Retirez les piles avant de ranger
le produit. Ne conservez pas la protection auditive dans des endroits où la
température peut dépasser 131 °F (55 °C) (comme sur le tableau de bord d’un
véhicule ou derrière une fenêtre), ou être inférieure à 4 °F (20 °C).
N’utilisez pas la protection auditive dans des endroits où la température peut
dépasser 131 °F (55 °C) ou descendre en dessous de 32 °F (0 °C).
3:3 Pièces de rechange et accessoires
3MTM PELTORTM HY83 Trousse d’hygiène Trousse d’hygiène remplaçable, composée
de deux mousses d’atténuation, de deux anneaux en mousse et de deux coussinets
avec fixation par encliquetage.
2:19 Streaming audio Bluetooth® Activer ou désactiver la fonction de streaming audio. Réglage par défaut : Activer
2:20 Bluetooth® Multipoint Activer ou désactiver la fonction Multipoint. Réglage par défaut : Activer
2:21 Réinitialisation aux réglages d’usine par défaut (fig. 11) Pour confirmer
une réinitialisation des paramètres d’usine, maintenez le bouton plus enfoncé
pendant 2 secondes. Ceci est confirmé par le message vocal « Restaurer les
réglages d’usine ».
3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement les coquilles, le serre-tête et les anneaux
d’étanchéité à l’aide de savon et d’eau chaude. REMARQUE : NE PAS immerger les
protections auditives dans l’eau.
3MTM PELTORTM HY80 Anneau d’étanchéité en gel pour casque industriel Anneaux
d’étanchéité en gel dotés d’un revêtement en polyuréthane extrafin composés de
deux coussinets en mousse et de deux anneaux remplis de gel silicone.
3MTM PELTORTM HY100A Protections à usage unique Protection à usage unique qui
se fixe facilement sur les coussinets. Boîte de 100 paires.
3MTM PELTORTM HYM1000 Protection de microphone Protection hygiénique étanche
au vent et à l’humidité protégeant le microphone et prolongeant sa durée de
vie. Boîte de 14,78 pieds (4,5 mètres), soit environ 50 remplacements.
23
- Modèles WSTM (Bluetooth®) uniquement
FR
3MTM PELTORTM MT73/1 Microphone dynamique Microphone à bras dynamique
résistant à l’eau avec protection contre le vent. Fourni de série avec le
produit.
3MTM PELTORTM MT90-02 Laryngophone Laryngophone dynamique.
3MTM PELTORTM M171/2 Protection anti-vent pour microphones dépendant du niveau
Protection efficace contre le sifflement du vent. Augmente la durée de vie et
protège le microphone. Une paire par boîte.
3MTM PELTORTM ACK081 Batterie Fourni de série avec le produit.
REMARQUE : utilisez le bloc-pile suivant dans ce produit : 3MTM PELTORTM
ACK081 chargé à l’aide d’un câble 3MTM PELTORTM AL2AI raccordé au bloc
d’alimentation 3MTM PELTORTM FR08.
3MTM PELTORTM AL2AI Câble de chargement Câble USB à connecter à ACK081.
3MTM PELTORTM FR08 Bloc d’alimentation Bloc d’alimentation pour piles
AL2AI/ACK081.
3MTM PELTORTM FL5602-50 PTT externe Bouton PTT (appuyer pour parler) avec
câble de connexion pour la commande externe du mode émission depuis la radio
communication intégrée.
3MTM PELTORTM FL6BT Câble de connexion Avec connecteur mono de 3,5 mm pour une
utilisation avec les radiocoms.
3MTM PELTORTM FL6BS Câble de connexion Avec connecteur mono de 2,5 mm pour une
utilisation avec les radiocoms.
3MTM PELTORTM FL6BR Câble de connexion Avec connecteur Peltor J11 (type Nexus
TP-120) pour une utilisation avec les adaptateurs Peltor et une radiocom
externe. Contactez votre revendeur 3M Peltor pour de plus amples
renseignements.
INFORMATIONS FCC ET ISDE L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans
le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : 1.
L’appareil ne doit pas produire de brouillage; 2. L’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
REMARQUE : Cet appareil est conforme à l’article 15 des Réglementations de la
FCC. Son utilisation est subordonnée aux deux conditions suivantes : (1) Cet
appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement non désiré. Cependant, il n’existe
aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences
nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en
mettant l’appareil hors et sous tension, l’utilisateur est encouragé à essayer
de corriger l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes : ·
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. · Augmenter la distance entre
les deux appareils en
interférence. · Contacter le Centre d’assistance 3M.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITÉ REMARQUE : Les énoncés suivants ne
s’appliquent pas en Australie et en Nouvelle-Zélande. Les consommateurs
doivent être conscients de leurs droits.
GARANTIE : Dans le cas où tout produit de 3M Personal Safety Division est jugé
défectueux en raison d’un vice de matière ou de fabrication, ou non conforme à
toute garantie expresse concernant une utilisation spécifique, la seule
obligation de 3M et votre seul recours exclusif est, à la discrétion de 3M, la
réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat des pièces ou
des produits concernés, selon la notification effectuée par vous en temps
opportun et la justification que le produit a été stocké, entretenu et utilisé
conformément aux instructions écrites de 3M. SAUF SI LA LOI L’INTERDIT, CETTE
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU
DÉCOULANT D’UNE TRANSACTION, D’UNE UTILISATION OU D’UNE PRATIQUE COMMERCIALE,
À L’EXCEPTION DES DROITS DE PROPRIÉTÉ ET CONTRE LA VIOLATION DU BREVET. Dans
le cadre de cette garantie, 3M n’a aucune obligation en cas de produits
défectueux par suite d’un stockage, d’une manipulation ou d’une maintenance
inadéquate ou inadaptée ; en cas de non-application des instructions relatives
aux produits ; de modification ou de dommage causé au produit par accident,
négligence ou mauvaise utilisation.
24
FR
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : SAUF SI LA LOI L’INTERDIT, 3M NE SERA EN AUCUN
CAS TENU RESPONSABLE POUR LES PERTES OU DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX
OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS LES PERTES DE PROFITS) DU FAIT DU PRODUIT, QUEL QUE
SOIT L’ARGUMENT JURIDIQUE AVANCÉ. LES RECOURS LÉGAUX DÉFINIS PAR LE PRÉSENT
DOCUMENT SONT EXCLUSIFS. AUCUNE MODIFICATION : Les modifications apportées à
cet appareil ne doivent pas être faites sans le consentement écrit de 3M
Company. Les modifications non autorisées peuvent annuler l’autorisation
accordée en vertu des règlements sur la communication permettant le
fonctionnement de ce dispositif. Pour l’élimination correcte des piles,
veuillez observer les règlements locaux concernant l’élimination des déchets
solides. Plusieurs batteries rechargeables doivent être recyclées, selon les
législations locales, d’état/de province, et nationales. Afin de
disposer/recycler correctement les piles, respectez toujours les
réglementations locales d’élimination des déchets solides. De plus, au Canada
et aux États-Unis, la compagnie 3M en partenariat avec Call2Recycle (Société
de recyclage des piles rechargeables) vous offre un service de recyclage
visant à ce que les piles rechargeables de nos produits soient correctement
recyclées. Pour vous aider à utiliser ce service, appelez au service
d’information du recyclage des piles d’Appel à Recycler au 1-800-8-BATTERY
(1-800-822-8837) ou consultez les
directives de recyclage des piles et batteries d’Appel à Recycler en ligne au
www.call2recycle.org.
25
3M Australia Building A, 1 Rivett Road NORTH RYDE NSW 2113 +61 (1) 800 024 464
3M Azerbaijan “BRIDGE Plaza” 4th floor 12 Bakikhanov street. Baku AZ1065,
Azerbaijan Tel: +994 12 404 5050
3M Belarus Mogilevskaya str 18, office 4 220007 Minsk +375 172 10 41 85
3M Belgium N.V. / S.A. Hermeslaan 7 1831 Diegem +32 2 722 53 10
3M Beograd Milutina Milankovica 23 11070 Novi Beograd +381 11 3018459
3M Bulgaria 1715 Sofia, Mladost 4Business Park, sgrada 4 +359 2 960 19 11
3M China 41/F, Maxdo Centre, No.8 Xing Yi Rd., Hong Qiao Development Zone
Shanghai, 200336 China +86 021 22103047
3M Cesko, spol. s r.o. V Parku 2343/24 148 00 Praha 4 Czech Republic +420 261
380 111
3M Deutschland GmbH Carl-Schurz-Str. 1 41453 Neuss +49 2131 14 26 04
3M Denmark a/s Hannemanns Allé 53 DK 2300 København S +45 43 48 01 00
3M (East) AG Podruznica v LjubljaniCesta Cesta v Gorice 8, SI-1000 Ljubljana
+386 1 2003 630
3M Eesti OÜ Pärnu mnt. 158 11317 Tallinn +372 6 115 900
3M Egypt Sofitel Tower,Corniche El-Nil St. 19th Floor, Maadi, Cairo Egypt +202
525 9007
3M España S.L. C/ Juan Ignacio Luca de Tena 19-25 28027 Madrid +34 91 321 6281
3M France Bd de l’Oise 95006 Cergy-Pontoise Cedex +33 0810 331300
3M Gulf Ltd. P.O. Box 20191 Building 11, Third Floor, Dubai Internet City,
Deira + 971 4 367 0777
3M Hellas MEPE 20, 151 25 +30 210 68 85 300
3M Hungária Kft. 1138 Budapest Váci út 140. +31 1 270 7713
3M India Limited Corporate Office, Concorde Block, UB City, 24 Vittal Mallya
Road Bangalore – 560001 +91 80 665 95 759
3M Ireland Limited The Iveagh Building The Park Carrickmines Dublin 18 Ireland
+353 1 800 320 500
3M Israel Medinat Hayehudim 91 st. 4676673 Hertzlia, Israel +972-9-961-5000
3M Italia S.p.A. Via Norberto Bobbio, 21 20096 Pioltello (MI) +39 02 7035 1
3M Kazakhstan LLP 17a Fonvizin str., 3rd foor, Business Center “Koktem-2”
KZ-050051 ALMATY +7 727 333 0000
INFO
3M Latvija SIA. K. Ulmaa gatve 5 Rga, LV-1004 +371 67 066 120
3M Lietuva A. Gostauto g. 40A LT-011128, Vilnius +370 5 216 07 80
3M Nederland B.V. Industrieweg 24 2382 NW Zoeterwoude +31 71 5 450 450
3M New Zealand 94 Apollo Drive Rosedale, Albany NORTH SHORE CITY AUCKLAND
Phone: +64 0800 364 357
3M Norge A/S Avd. Verneprodukter Postboks 100 2026 Skjetten +47 63 84 75 00
3M Pakistan (PVT) Ltd. Islamic Chamber of Commerce Building ST-2/A, Block 9,
KDA Scheme 5, Clifton-Karachi 75600 + 92 21 111 22 55 36
3M Sanayi ve Ticaret A.S. Sehit Sinan Eroglu Cad. Akel Is Merkezi No:6, A Blok
Kavacik/ Beykoz 34805 Istanbul Turkei +90 216 538 07 77
3M Schweiz AG Eggstrasse 93, Postfach 8803 Rüschlikon +41 1 724 92 21
3M Singapore Pte Ltd 1 Yishun Avenue 7 Singapore 768923 (65) 6450 8888
(Yishun)
3M Slovensko s.r.o. Obchodné zastupitestvo Vajnorská 142, 831 04 Bratislava,
Slovensko +421 2 49 105 230
3M South Africa 146a Kelvin Drive, Woodmead Sandton 2128 Rivonia +27 011 806
2355
Suomen 3M Oy Keilaranta 6 PL 600 02151 ESPOO +358 9 525 21
3M (EAST) AG PODRUZNICA RH Slavonska avenija 26/7 10000 Zagreb +385 1 2499 750
3M Poland Sp. z o.o. Aleja Katowicka 117, Kajetany 05-830 Nadarzyn +48 22 739
60 00
3M Svenska AB Bollstanäsvägen 3 191 89 Sollentuna +46 840 30 95 75
3M Taiwan 3M Taiwan 6F, NO. 95, Dunhua S. Rd., Sec. 2 Taipei, Taiwan 886 2
27049011
3M Portugal Lda Rua do Conde de Redondo 98 1169-009 Lisboa +351 21 313 45 00
3M United Kingdom PLC 3M Centre, Cain Road Bracknell, RG12 8HT +44 870 60 800 60
3M România Bucharest Business Park, Str. Menuetului 12, Cladirea D, et.3, 013713 Bucharest +40 21 202 800
3M Österreich GmbH Brunner Feldstraße 63 2380 Perchtoldsdorf +43 01 86686 0
3M Russia 108811, Moscow, p. Moskovskiy, Kievskoe shosse, 22 km, 6, bld. 1 +7 495 784 74 74
26
A) ANSI S3.19-1974 Headband with foam cushion Art nr MT73H7A4610WS6NA, MT73H7A4610NA
ANSI S3.19-1974
A:1 Frequency (Hz) ()
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR CSA Weight
A:2 Mean attenuation (dB) (Mf) 19.5 24.8 35.2 36.6 38.2 38.0 38.0 38.7 39.1 27 Class
A:3 Standard deviation (dB) (sf) 2.4 3.1 3.0 3.3 2.9 3.2 3.4 2.1 2.4
A 449 g
Backband with foam cushion
Art nr MT73H7B4610WS6NA, MT73H7B4610NA
ANSI S3.19-1974
A:1 Frequency (Hz) ()
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR CSA Weight
A:2 Mean attenuation (dB) (Mf) 18.0 25.8 33.7 35.8 37.5 38.7 41.0 40.4 40.5 27 Class
A:3 Standard deviation (dB) (sf) 3.2 3.0 3.2 2.2 2.2 2.4 3.6 3.5 2.1
A 434 g
Helmet attachment with foam cushion on helmet 3MTM H-700
Art nr MT73H7P3E4610WS6NA. MT73H7P3E4610NA
ANSI S3.19-1974
A:1 Frequency (Hz) ()
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR CSA Weight
A:2 Mean attenuation (dB) (Mf) 19.1 21.9 33.5 36.7 36.4 37.6 39.2 38.2 36.7 25 Class
A:3 Standard deviation (dB) (sf) 3.2 3.0 3.3 3.3 2.9 2.8 3.4 2.7 3.8
A 472 g
Headband with gel cushion Art nr MT73H7A4610WS6NA, MT73H7A4610NA
ANSI S3.19-1974
A:1 Frequency (Hz) ()
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR CSA Weight
A:2 Mean attenuation (dB) (Mf) 19.7 23.1 33.4 41.0 39.3 41.1 41.2 40.9 39.0 27 Class
A:3 Standard deviation (dB) (sf) 2.5 2.6 2.7 3.0 3.9 3.8 3.7 2.0 2.1
A 509 g
Backband with gel cushion
Art nr MT73H7B4610WS6NA, MT73H7B4610NA
ANSI S3.19-1974
A:1 Frequency (Hz) ()
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR CSA Weight
A:2 Mean attenuation (dB) (Mf) 17.7 22.4 33.1 39.1 37.6 38.8 40.5 40.5 41.8 27 Class
A:3 Standard deviation (dB) (sf) 3.0 2.2 3.1 2.5 2.3 2.6 2.3 3.1 3.5
A 493 g
Helmet attachment with gel cushion on helmet 3MTM H-700
Art nr MT73H7P3E4610WS6NA, MT73H7P3E4610NA
ANSI S3.19-1974
A:1 Frequency (Hz) ()
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR CSA Weight
A:2 Mean attenuation (dB) (Mf) 18.5 21.5 30.7 38.2 38.0 39.2 39.8 40.2 39.8 25 Class
A:3 Standard deviation (dB) (sf) 2.4 2.9 3.3 2.9 3.0 3.9 3.6 3.0 2.9
A 532 g
“U.S. EPA specifies the NRR as the measure of hearing protector noise reduction. However, 3M makes no warranties as to the suitability of the NRR for this purpose. 3M strongly recommends personal fit testing of hearing protectors. Research suggests that users may receive less noise reduction than indicated by the attenuation label value(s) on the packaging due to variation in fit, fitting skill, and motivation of the user. Refer to applicable regulations for guidance on how to adjust attenuation label values. It is recommended that the NRR be reduced by 50% to better estimate typical protection.”
L:1) Radio Channel Frequencies FRS US/Canada
Channel Radio Service Radio Service Type, Canada type, US
1
FRS 1
FRS 1
2
FRS 2
FRS 2
3
FRS 3
FRS 3
4
FRS 4
FRS 4
Frequency (MHz)
462.56250 462.58750 462.61250 462.63750
5
FRS 5
6
FRS 6
7
FRS 7
8
FRS 8
9
FRS 9
10
FRS 10
11
FRS 11
12
FRS 12
13
FRS 13
14
FRS 14
FRS 5 FRS 6 FRS 7 FRS 8 FRS 9 FRS 10 FRS 11 FRS 12 FRS 13 FRS 14
462.66250 462.68750 462.71250 467.56250 467.58750 467.61250 467.63750 467.66250 467.68750 467.71250
(N) CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Tone (Hz)
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5 85.4
88.5 91.5 94.8
97.4 100.0 103.5 107.2
15
16
17
18
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Tone (Hz)
110.9
114.8
118.8
123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 162.2 167.9 173.8
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Tone (Hz)
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7 218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
(O) DCS (Digital Coded Squelch)
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
DCS 023 025 026 031 032 043 047 051 054 065 071 072 073 074
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
DCS 114 115 116 125 131 132 134 143 152 155 156 162 165 172
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
DCS 174 205 223 226 243 244 245 251 261 263 265 271 306 311
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
DCS 315 331 343 346 351 364 365 371 411 412 413 423 431 432
95
96
97
98
99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
DCS 445 464 465 466 503 506 516 532 546 565 606 612 624 627
109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
DCS 631 632 654 662 664 703 712 723 731 732 734 743 754
TECHNICAL DATA
POWER
Powered by a rechargeable Li-ion battery pack (ACK081). 3.7 V, 1800 mAh
OPERATING TIME
Expected operating time (according to standardized measurement) in room temperature with ACK081
WSTM LiteCom Plus: Approximately 18 hours LiteCom Plus: Approximately 20 hours.
EXTERNAL INPUT
3MTM PELTORTM Type J111-A
4-pole connector for external equipment
RADIO
Frequency range
FRS: 462.56250- 467.71250 MHz *Bluetooth®: 2402-2480 MHz
Operation mode
Half-duplex
Antenna
¼ wave, integrated whip antenna Fixed to the headset Omni directional Gain: 0 dBi
Bluetooth®: PCB antenna Gain: 0 dBi
Channels
22 channels
Channel raster
12.5 kHz
Channel spacing
12.5 kHz
Modulation
Analog: Max narrow 2.5 kHz (FM)
Receiver sensitivity
Typical -120 dBm
Output power Bluetooth®
2.5 mW ERP
Output power
High power: 150 mW ERP. Low power: 25 mW ERP
EXTERNAL INTERFACE PIN OUT
Pin 1
EXTERNAL PTT
Activated when shorted to Pin 2 (ground)
Pin 2
GROUND
Pin 3
INPUT
The input signal is mixed with the WSTM WS LiteCom Plus Headset
audio output level (speaker output).
120.5 mV = Input signal level for which the mean plus one standard
deviation equals 82 dB(A) in cup.
Pin 4
BOOM MICROPHONE OUTPUT
Applied signal at the boom microphone input comes out on pin 4
2.25 mV Microphone input = 30 mV output
- Only WSTM (Bluetooth®) models
3M Personal Safety Division 3M Svenska AB, Box 2341 SE-331 02 Värnamo Sweden
Website: www.3M.com/PELTOR cstechservice@mmm.com
3M Personal Safety Division 3M Center Building 235-2NW-70 St. Paul, MN
55144-1000
FOR MORE INFORMATION Website: www.3M.com/PELTOR
In United States, contact: Technical Service:
1-800-665-2942 PELTOR.comms@mmm.com
In Canada, contact: Technical Service:
1-855-484-3093
PELTOR.comms.canada@mmm.com
FP3877REVB 3M and PELTOR are trademarks of 3M Company, used under license in
Canada.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by 3M Company is under license.
Please recycle. Printed in Sweden. © 3M 2020. All rights reserved
Patent: www.3M.com/patent 3M PSD products are occupational use only.
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>