Commercial COOL CPT05WTB Portable Air Conditioner User Manual

June 5, 2024
Commercial COOL

CPT05WTB Portable Air Conditioner

PORTABLE AIR CONDITIONER User Manual
MODEL CPT05WTB

ENGLISH
CONTENTS
SAFETY INFORMATION
Important Safety Instructions…………………………………………………………………………………………………………………………3-4 Grounding Instructions……………………………………………………………………………………………………………………………………… 5 LCDI Power Cord and Plug………………………………………………………………………………………………………………………………6 Safety Guidelines …………………………………………………………………………………………………………………………………. 8
SET UP & USE
Parts & Features ………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 9 Specifications ……………………………………………………………………………………………………………………………………… 10 Installation Guide ……………………………………………………………………………………………………………………………….. 10 Window Slider Kit Installation…………………………………………………………………………………………………………….11 Exhaust Hose Installation……………………………………………………………………………………………………………………12 Control Panel ………………………………………………………………………………………………………………………………………..13 Operating from the Control Panel……………………………………………………………………………………………….13-14 Operating from the Remote Control………………………………………………………………………………………….. 15-21 Water Drainage ……………………………………………………………………………………………………………………………. 22-23
CLEANING & CARE………………………………………………………………………………………………………………………….. 24
TROUBLE SHOOTING & WARRANTY
Before You Call For Service………………………………………………………………………………………………………………25 Customer Service………………………………………………………………………………………………………………………………..25 Troubleshooting ………………………………………………………………………………………………………………………………….26 Limited Warranty……………………………………………………………………………………………………………………………………………….27

PRODUCT REGISTRATION

Thank you for purchasing our COMMERCIAL COOL product. This easy-to-use manual will guide you in getting the best use of your air conditioner. Remember to record the model and serial numbers. They are on a label on the rear.

Model number Serial number Date of purchase

Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service.
Page 2

SAFETY INFORMATION

ENGLISH

DANGER
DANGER – Immediate hazards which WILL result in severe personal injury or death

WARNING
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death

CAUTION
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in
minor personal injury

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING

When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following

1. To reduce risk of injury, read this guide before using the appliance.

2. Air conditioner must be connected to proper electrical outlet with the correct electrical outlet with the correct electrical supply.

3. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of shock and fire. DO NOT CUT OR REMOVE THE GROUNDING PRONG. If you do not have a three-prong electric receptacle outlet in the wall, have a certified electrician install the proper receptacle. The wall receptacle MUST be properly grounded.

4. Do not operate air conditioner if power cord is frayed or otherwise damaged. Avoid using it if there are any cracks or abrasion damage along the length, plug connector or if the unit malfunctions or is damaged in any manner. Contact an authorized service technician for examination, repairs or adjustments.

5. DO NOT USE AN ADAPTER OR AN EXTENSION CORD.

6. Do not block airflow around the air conditioner. The exhaust hose should be free of any obstructions.

7. Always unplug the air conditioner before servicing it or moving it.

8. Do not install or use the air conditioner in any area where the atmosphere contains combustible gases or where the atmosphere is oily or sulphurous. Avoid any chemical coming in contact with your air conditioner.

9. Do not place any object on the top of the unit.

10. Never operate the air conditioner without filters in place.

11. Do not use the air conditioner near a bathtub, shower or wash basin.

12. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience & knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

13. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

14. If the SUPPLY CORD is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

15. The air conditioner shall be installed in accordance with national wiring regulations.

Page 3

ENGLISH

SAFETY INFORMATION

HANDLING ALKALINE BATTERIES
WARNING

When handling alkaline batteries, basic safety precautions should be followed, including the following

1. Should fluid from the battery accidentally get into your eyes, there is a threat

of loss of eyesight, do not rub them. Immediately rinse your eyes with clean tap

water and then consult a physician immediately.

2. Do not put the battery in a fire, expose it to heat, dismantle or modify it. If the

insulation or safety valve is damaged, the battery may leak fluid, overheat or

explode.

3. Do not insert the battery with the poles reversed. Doing so may cause some

abnormality or a short and the battery may leak fluid, overheat or explode.

4. Keep the battery out of the reach of children. If the battery is swallowed, contact

a physician immediately.

5. If the alkali fluid gets in your mouth, rinse your mouth with water and contact a

physician immediately.

6. If the alkali fluid gets on your skin or clothes, it may burn your skin, thoroughly

rinse the affected area with tap water.

7. Do not mix new and old batteries or other makes of batteries. The different

attributes may cause the battery to leak fluid, overheat or explode.

8. This battery was not made to be recharged. Recharging this battery may damage

the insulation or internal structure and may cause the battery to leak fluid,

overheat or explode.

9. Do not damage or remove the label on the exterior of the battery. Doing so may

cause the battery to short, leak fluid, overheat or explode.

10. Do not drop, throw or expose the battery to extreme impact. Doing so may cause

the battery to leak fluid, overheat or explode.

11. Do not alter the shape of the battery. If the insulation or safety valve is damaged,

the battery may leak fluid, overheat or explode.

12. Immediately remove batteries when they have lost all power. Leaving the

batteries in the unit for a long time may cause the batteries to leak fluid, overheat

or explode due to gas that is generated by the batteries.

13. Remove the batteries from the unit when not using the unit for an extended

period of time. The batteries may leak fluid, overheat or explode due to gas that is

generated by the batteries.

14. Do not apply solder directly to the batteries. The heat may cause the batteries to

leak fluid, overheat or explode.

15. Do not get the batteries wet. Doing so may cause the batteries to overheat

16. Store batteries someplace out of direct sunlight where the temperature and

humidity are not high. Not doing so may cause the batteries to leak fluid,

overheat or explode. Also, it may cause the life and performance of the batteries

to decline.

17. Follow the regulations of the local government when disposing of these batteries.

18. NEVER mix alkaline, standard (carbon-zinc), rechargeable (nickel-cadmium)

batteries with this product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

Page 4

HOUSEHOLD USE ONLY

ENGLISH
SAFETY INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. The appliance must be connected to a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. DANGER – Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment grounding conductor. If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a live terminal. Check with a qualified electrician or service person if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug connected to the appliance ­ if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED APPLIANCE RATED LESS THAN 15A AND INTENDED FOR USE ON A NOMINAL 120V SUPPLY CIRCUIT The appliance is for use on a nominal 120V circuit and should be connected to a grounding outlet that looks like the one illustrated below. The use of a temporary adaptor is not recommended.
Page 5

ENGLISH
SAFETY INFORMATION
LCDI POWER CORD AND PLUG
This air conditioner is equipped with an LCDI (Leakage Current Detection and Interruption) power cord that is required by UL. This power supply cord contains state-of-the-art electronics that sense leakage current. If the cord is damaged and leakage occurs, power will be disconnected from the unit. The test and reset buttons on the LCDI Plug are used to check if the plug is functioning properly. WARNING: Test LCDI before each use. To test the plug: 1. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet. 2. Press RESET (on some units a green light will turn on). 3. Press the TEST button, the circuit should trip and cut all power to the air
conditioner(on some units green light may turn off). 4. Press the RESET button for use. You will hear a click and the A/C is ready
for use. 5. The power supply cord must be replaced if it fails to trip when the TEST
button is pressed and the unit fails to reset.
NOTES: · Do not use this device to turn the unit on or off. · Always make sure the reset button is pushed in for correct operation · WARNING: · The power supply cord must be replaced if it
fails to reset when either the test button is pushed, or it cannot be reset. · If power supply cord is damaged, it cannot be repaired. · It must be replaced by one obtained from the product manufacturer.
WARNING ­ RISK OF FIRE · It is important the plug fits tightly into the wall outlet. · If the plug does not fit securely and appears loose, it should not be used. · Have a licensed electrician replace the receptacle.
Page 6

ENGLISH

SAFETY INFORMATION

SAFETY GUIDELINES
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage.

ALWAYS DO THIS
· Your air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store your air conditioner where it can fall or be pulled into water or any other liquid. Unplug immediately.
· Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface during use.
· If appliance has been turned upside down or on its side, wait a minimum of 6 hours to turn the unit on.
· Turn off the product when not in use.
· Always use the switch on the control panel to start or shut off the unit.
· Always contact a qualified person to carry out repairs. If the supply cord is damaged it must be repaired by a qualified technician.
· Keep an air path of at least 12 inches. all around the unit from walls, furniture and curtains.
· If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug from the power supply immediately.

NEVER DO THIS
· Do not operate your air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room.
· Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
· Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fingers.
· Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly, or if it has been dropped or damaged.
· Never use the plug to start and stop the unit.
· Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
· Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the unit in the presence of inflammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, gasoline, etc.
· Do not allow children to operate the unit unsupervised.
· Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual.

ENERGY SAVE
· Use the unit in the recommended room size.
5,000 BTU up to 150 sq. ft.
· Locate the unit where furniture cannot obstruct the air flow.
· Keep blinds / curtains drawn.
· Keep the filters clean.
· Keep doors and windows closed to keep cool air in and warm air out.

Page 7

ENGLISH

SAFETY INFORMATION

OPERATING CONDITION
The air conditioner must be operated within the temperature range indicated below: NOTE: · Unit performance may be affected when in use outside of these operating temperatures.

MODE COOL DEHUMIDIFY

ROOM TEMPERATURE 64°F (18°C) ~ 95°F (35°C) 64°F (18°C) ~ 95°F (35°C)

Page 8

SET UP & USE

PARTS & FEATURES
Control Panel

Air Outlet Grill

Handles
Dehumidification Drain

ENGLISH
Filter
Air Exhaust Hose Housing

Castors (4)

Hose Inlet

Air Exhaust Hose

Condensation Drain Plug
Hose Outlet

Locking Screw Window Bracket

Drain Hose Drip Pan
3.3 feet long 0.5 inch diameter

2 pcs

Foam Seal

1 pc.

Remote Control
Page 9

ENGLISH
SET UP & USE
SPECIFICATIONS
CPT05WTB Unit dimensions (W x D x H): 12.6″ x 12.6″ x 26.38″ Unit weight approx.: 49.28 lbs. Electric Requirements: 115V ~ 60Hz
INSTALLATION GUIDE
LOCATION · The air conditioner should be placed on a firm floor to minimize noise and
vibration. For safe and secure positioning, place the unit on a smooth, level floor strong enough to support the unit.
· The unit has casters to aid placement, but it should be rolled on smooth, flat
surfaces. Use caution when rolling on carpet surfaces. Do not attempt to roll the unit over objects.
· The unit must be placed within reach of a properly rated grounded socket. · Never place any obstacles around the air inlet or outlet of the unit. · Allow 12 inches to 36 inches of space from the wall with window for efficient
air-conditioning.
SUGGESTED TOOLS FOR WINDOW KIT INSTALLATION · Screwdrivers (medium size Phillips) · Tape measure or ruler · Knife or scissors · Saw (In the event that the window kit needs to be cutdown in size because the
window is too narrow for direct installation)
Page 10

ENGLISH

SET UP & USE

WINDOW SLIDER KIT INSTALLATION

Your window slider kit has been designed to fit most standard “Vertical” and

“Horizontal” window applications; however, it may be necessary for you to

improvise/modify some aspect of the installation procedures for certain types of

window. Minimum and maximum window openings:

MAXIMUM : 50″ (127 cm) MINIMUM: 20.5″ (52 cm) NOTE: · A plastic locking screw is holding the window slider kit together during shipment.

Prior to installation, remove the locking screw, adjust to desired length and use

provided locking screw to secure. NOTE: · If the window opening is less than 20.5″ the minimum length of the window slider

kit, cut the one with a hole in it short to fit for the window opening. Never cut out

the hole in window slider kit.

Window slider kit can be secured by inserting the locking screw

Horizontal Window Vertical Window

Window Slider Kit

Cut on opposite side of hole.
Locking screw

DOUBLE-HUNG SASH/SLIDING CASEMENT

WINDOW INSTALLATION

1. Cut the foam seal (adhesive type)

to the proper length and attach it

to the window sash. 2. Attach the window slider kit to the

Foam Seal

window sash. Adjust the length of

the window slider kit according to

Window Sash

the width of window. Shorten the

adjustable window kit if the width of window is less than 20.5″.
3. Cut the foam seal (adhesive type) to the proper length and attach it on the top of the window.

20.5″~50″

Window Slider Kit

4. Close the window securely against the window slider kit.
5. Secure the window slider kit to the window sash.

Window Slider Kit

6. Cut the foam seal to an appropriate length and seal the open gap between the top window frame and outer window frame.

Foam Seal

Foam Seal
20.5″~50″ Window Slider Kit Window Slider Kit
Foam Seal
Page 11

ENGLISH
SET UP & USE

EXHAUST HOSE INSTALLATION

The air exhaust hose and hose inlet must be installed or removed from the portable air conditioner in accordance with the way it is being used:

COOL, AUTO, DEHUMIDIFY: Air exhaust hose and hose inlet should be connected to the portable air conditioner.

FAN: Air exhaust hose and hose inlet should be disconnected from the portable air

conditioner.

Fig. 1

Fig. 2

1. Align Arrow of hose inlet and hose. Turn either clockwise or counterclockwise to secure (Fig. 1).
2. Align arrow of hose outlet and hose. Turn either clockwise or counterclockwise to secure (Fig. 2).
3. Attach the hose inlet onto the back of the unit. Align the hose inlet with the slots over the air exhaust housing and slide down. (Fig. 3).

Fig. 3

4. Affix the hose outlet into the window slider kit and seal (Fig. 4 & 5).

Fig. 4

Fig. 5

.

Hook
NOTE: The exhaust hose can be compressed or extended moderately, but it is desirable to keep the length to a minimum. Also make sure that the hose does not have any sharp bends.
Page 12

SET UP & USE CONTROL PANEL

Fan Speed Indicator Lights Timer Indicator Light

Display Area

ENGLISH
Cool Mode Indicator Light Fan Mode
Indicator Light Dehumidify
Indicator Light

Timer Button

ON/OFF

Fan Speed Button

Mode Button

Increase Button

Decrease Button

Pictures are for illustration purpose only. Your model may or may not have all the features.

OPERATING FROM THE CONTROL PANEL
The Control Panel enables you to manage all the main functions of the appliance, but to fully exploit its potential, you must use the remote control.

Fig. 6

TURNING THE APPLIANCE ON · Plug into the dedicated electrical outlet. Two lines appear on the display
indicating that the appliance is in standby. (Fig. 6)

· Press the button until the appliance comes on. The last function active when it was turned off will appear.

  • Never turn the air conditioner off by unplugging from the outlet. Always press the button , then wait for a few minutes before unplugging. This allows the appliance to perform a cycle of checks to verify operation.

Note: Before pressing Power On button make sure the condensate drain plug in the rear of the unit is securely in place to avoid any leaking.

· Press the MODE button until the light corresponding to the required Mode lights up.

COOL

DEHUMIDIFY

FAN

Page 13

ENGLISH

SET UP & USE

COOL MODE

Ideal for hot weather when

you need to cool the room. To

set operation of the appliance correctly, press the or

Fig. 7

buttons until the desired temperature

is displayed. (See Fig. 7)

Then select the fan speed by pressing the Fan Speed Button until the light corresponding to the required fan speed lights up:

HIGH: The Fan operates at maximum to reach the required temperature as rapidly as possible.

LOW: For quiet operation.

DEHUMIDIFY MODE

Ideal for reducing humidity

in spring and autumn, during

rainy spells or in damp rooms, etc.

Fig. 8

· Keep window and door closed for the best dehumidifying effect.

· Exhaust hose attachment is required in this mode.

DRAINING IN DEHUMIDIFICATION MODE
· Exhaust hose attachment is not required to reduce humidity, however it is recommended in very humid rooms so the warm air can be exhausted outside.
· WATER FULL – When the water level reaches a predetermined level, will be indicated on the display. The unit will have to be drained.
NOTE: Refer to Water Drainage section page 22.

FAN MODE Adjust fan speed by pressing the Fan Speed button as described for the cool mode.

Fig. 9

The fan speed selected will show in the display. One row for Low, and three rows for high. (See fig. 9)

TIMER PROGRAMMING SHUT DOWN
Press the TIMER button when the unit is ON to select an auto STOP Time. Continue to press TIMER repeatedly to scroll through the time selections of 1-24 hours. Once you have reached the time you would like to select, wait about 5 seconds and the timer symbol will appear on the LCD screen indicating that the timer is active and the unit will STOP in the selected amount of hours.
PROGRAMMING START-UP
In Cooling Mode with the fan speed selected turn the air conditioner OFF. Continue to press TIMER repeatedly to scroll through the time selections of 1-24 hours. Once you have reached the time you would like to select, wait about 5 seconds and the timer symbol will appear on the LCD screen indicating that the timer is active and the unit will START in the selected amount of hours.

Page 14

SET UP & USE
OPERATING FROM THE REMOTE CONTROL
BATTERY INSTALLATION (BATTERIES NOT INCLUDED) (1) Slide open the battery compartment cover. (2) Insert 2 × “AAA”batteries as shown. (3) Slide back the battery cover.

ENGLISH

CAUTION: Use only AAA or IEC R03 1.5V alkaline batteries. Remove the batteries if the remote is not used for a month or longer. Do not attempt to recharge the batteries. Both batteries should be replaced at the same time. Do not dispose of the batteries in a fire as they man explode.
Point the remote control at the receiver on the appliance. The remote control must be no more than 7 meters away from the appliance (without obstacle between the remote control and the receiver). The remote control must be handled with extreme care. Do not drop it or expose it to direct sun light or sources of heat.
23 Feet

Page 15

ENGLISH
SET UP & USE
REMOTE CONTROL
Fan Dehumidify Cool Remote Signal
Timer Sleep Power Button Increase Mode Button Timer Button
Decrease Sleep Button

°C / °F
Fan Speed Child Lock Follow Me
Turbo Function
Button Fan Speed
°C / °F Selector Fan Speed
Button

POWER BUTTON: Press to Turn ON or OFF MODE BUTTON: Each time you press the button COOL, DEHUMIDIFY, FAN INCREASE: Increase the temperature setting to 90°F. DECREASE: Decrease the temperature setting to 64°F. FAN SPEED BUTTON: Used to select the HIGH or LOW fan speed. FUNCTION BUTTON: Access FOLLOW ME or TURBO functions. TIMER BUTTON: Used to set a delay start or shut down time. SLEEP BUTTON: Gradually increase the temperature in COOL mode °C / °F SELECTOR BUTTON: Select Fahrenheit or Celsius.
Page 16

SET UP & USE

LED Display Indicators

Cooling mode

Fan speed

Dehumidify mode

Child lock

Fan mode

Timer on

Signal
Display temperature or hours Fahrenheit or Celsius.

Timer off Sleep Turbo Follow me

ENGLISH

POWER BUTTON · Press to Turn Air Conditioner ON or OFF. · Will show on the remote LED screen when buttons are pressed to show that
the remote control is sending a signal to the air conditioner.
MODE BUTTON · Press the button to scroll through COOL , DEHUMIDIFY , FAN . · The corresponding symbol will illuminate on the LED display to indicate which
mode is selected.
COOL · Select the target temperature 64°F-90°F (18°C-32°C) by pressing the or
buttons until the desired temperature is displayed on the LED screen. · Press the Fan Speed Button to select Low or High Speed.

Page 17

ENGLISH

SET UP & USE

DEHUMIDIFY

Ideal for reducing humidity.

· Keep window and door closed for the best dehumidifying effect. · Exhaust hose attachment is required in this mode.

Draining in Dehumidify mode

· Exhaust hose attachment is not required to reduce humidity, however it is recommended in very humid rooms so the warm air can be exhausted outside.

· WATER FULL – When the water level reaches a predetermined level, indicated on the display. The unit will have to be drained.

will be

NOTE: · Refer to Water Drainage section page 22.
· In this mode, fan speed is selected automatically by the appliance and can not be set manually.

FAN · Press the Fan Speed Button

to select Low or High Speed.

FUNCTION BUTTON · Press the to access FOLLOW ME and TURBO functions. · TURBO is ideal for a warm room. It will automatically set the temperature to
64°F (18°C) at HIGH Fan speed to cool the room in the shortest time. · This function only operates in COOL mode.
TO OPERATE TURBO · Press the Function button. Then Press either the or
button until the TURBO symbol flashes on the LED screen · Press the Function button again. The TURBO symbol will
stop flashing and will illuminate on the LED screen indicating that TURBO is activated.
Page 18

ENGLISH

SET UP & USE

OR ANOTHER METHOD TO OPERATE TURBO
· Press the Function button, TURBO symbol flashes on screen then press the function button again, the TURBO symbol will stop flashing and will illuminate on the LED screen indicating that TURBO is activated.

TO CANCEL TURBO

· Press the button. Then Press either the or symbol flashes on the LED screen

button until the TURBO

· Press the Function button again. The TURBO symbol will stop flashing and will no longer be illuminated on the LED screen indicating that TURBO is deactivated.

OR ANOTHER METHOD TO CANCEL TURBO
· Press MODE or either the or button until the TURBO symbol is no longer illuminated on the s no longer be illuminated on the LED screen indicating that the TURBO function is deactivated.

FOLLOW ME
Parts of the room are cooler where there is a draft. Other parts are warmer due to direct sunlight. The FOLLOW ME Function allows the room to be cooled according to the room temperature, wherever the remote is located.
· This function can be activated from the remote control ONLY. The remote control serves as a thermostat allowing for the precise temperature control at its location.
· To activate the Follow Me function, point the remote control towards the appliance and press the FUNCTION button.

· Press either the OR the LED screen.

button until the FOLLOW ME symbol flashes on

· Press the Menu button. The FOLLOW ME will stop flashing and illuminate on the LED screen.
· The remote will display the actual temperature at its location. The remote control will send this signal to the air conditioner at 20 minute intervals.
· If the unit does not receive the Follow Me/Temp Sensing signal during a 25 minutes interval, the follow me function will be canceled and will need to be reactivated.
NOTE: · The remote must be within 23 feet of the remote control receiver on the air conditioner unit. It should not have any obstructions.

Page 19

ENGLISH

SET UP & USE

TIMER BUTTON · The timer can be used to delay the appliance start-up or shutdown.

PROGRAMMING START-UP
· With the appliance ON select the settings that you would like to program at start-up. Example: COOL Mode, temperature, fan speed. Turn OFF the air conditioner.
· Press the button twice, the LED screen will display hours, the symbol and

symbol will flash

.

· Press the or button to set the time when you want the appliance to switch on using the buttons (from 30 minutes to 24 hours).

· During the first ten hours you can select half hour intervals. For times longer than ten hours, one hour intervals can be selected.

· Press the button again to activate the selected time. The symbol and

will be displayed on the LED screen the LED screen

. Remaining time will be displayed on

· To cancel the programmed start-up, press the button again or the button. The symbol will not be illuminated on the LED screen.

PROGRAMMING SHUT DOWN · With the appliance ON Press the

button twice, the LED screen will display

hours, the symbol and symbol will flash

.

· Press the or button to set the time when you want the appliance to shut down using the buttons (from 30 minutes to 24 hours).

· Press the button again to activate the selected time. The symbol and

will be displayed on screen screen.

. Remaining time will be displayed on the LED

· To cancel the programmed shut-down, press the button again or the button. The symbol will not be illuminated on the LED screen.

SLEEP BUTTON
· The SLEEP function maintains the room at optimum temperature without excessive fluctuations with silent operation. Fan speed is always at Low, while room temperature adjusts gradually to ensure the most comfortable environment operation of the appliance.

Page 20

ENGLISH
SET UP & USE
WHEN OPERATING IN COOL MODE · Press the button, and the symbol appears. · Selected temperature will increase by 1°F (1°C) per hour in a 2 hour period.
This new temperature will be maintained for the next 6 hours, then the air conditioner will turn off. · When you select the SLEEP function, the screen will reduce the brightness, and the fan speed is low. · The SLEEP function can be canceled at any time during operation by pressing the “Sleep”, “Mode” or “fan speed” button. · SLEEP function cannot be set In FAN or DEHUMIDIFY mode, °C / °F SELECTOR BUTTON · When the appliance is powered on, press the °C / °F button, then you can select the unit of temperature from Fahrenheit or Celsius. NOTE: This will indicate an “E” momentarily when battery is installed. It will
automatically change to °F and display Fahrenheit
CHILD LOCK · This function is used to prevent children from inadvertently changing the
settings by pressing the remote control buttons. · Press and hold the and buttons simultaneously for at least 3 seconds to
activate the child lock function. When it is activated the lock symbol will appear on the LED screen. Settings cannot be changed by pressing random bottoms on the remote. · To deactivate the child lock, press and hold the and buttons simultaneously for at least 3 seconds again. The lock symbol will not appear on the LED screen and the settings on the remote can be changed.
Page 21

ENGLISH
SET UP & USE
WATER DRAINAGE
Draining in Cooling Mode. This air conditioner is equipped with auto water evaporation so the water compartment would not typically fill in cooling mode unless there is high humidity. Water drainage will generally only be required at the end of the season (see START-END OF SEASON OPERATIONS in cooling mode.) NOTE: As a safety measure to positively prevent water spillage the air
conditioner is equipped with a fail safe device if the water tank fills. The unit will completely stop, the control panel displays (FULL TANK). The compressor and fan will not restart until the tank has been drained. Intermittent Draining in Cooling Mode. · Unplug the unit from the power source. Carefully move the unit to a drain area over your basement floor or drip pan (not included). Remove the bottom drain cap. · Let the water drain away and replace the drain cap. Restart the machine until the symbol disappears. If the error repeats, call for service.
NOTE: Be sure to reinstall the bottom drain plug before using the unit. Continuous Draining for Cooling Mode · Unplug the unit from the power source. Remove the bottom drain cap. While
doing this operation some residual water may spill so have a drip pan (not supplied) to collect the water. · Connect the drain hose (supplied) as shown in the diagram. The water can be continuously drained through the hose into a floor drain or drip tray. · Turn on the unit.
WAIT 3 MINUTES BEFORE RESUMING OPERATION · After the unit has stopped, it cannot be restarted for 3 minutes. Operation will
automatically restart after 3 minutes.
Page 22

ENGLISH
SET UP & USE
Continuous Draining for Dehumidification Mode. Unplug the unit from the power source. Remove the drain cap located in the back center of the unit. While doing this operation some residual water may spill so have a drip pan (not supplied) to collect the water. Connect the drain hose (supplied) as shown in the diagram. The water can be continuously drained through the hose into a floor drain or bucket. Turn on the unit.
Garden hose or drain hose
NOTE: The supplied drain hose can be substituted with a standard garden hose for middle drainage only.
WAIT 3 MINUTES BEFORE RESUMING OPERATION · After the unit has stopped, it cannot be restarted for 3 minutes. Operation will
automatically restart after 3 minutes.
Page 23

ENGLISH
CLEANING & CARE
CLEANING
WARNING: Before cleaning or maintenance, turn the appliance off by pressing the button on the control panel or button on the remote control. Unplug from the electrical outlet.
CLEANING THE CABINET You should clean the appliance with a slightly damp cloth then dry with a dry cloth. · Never saturate the air conditioner with water. · Never use petrol, alcohol or solvents to clean the appliance. · Never spray insecticide liquids or similar near the air conditioner. CLEANING THE FILTER To keep your air conditioner working efficiently, you should clean the evaporator filter every week of operation. The filter is housed in the intake grill. Use a vacuum cleaner to remove dust accumulations from the filter. If it is very dirty, immerse in warm water and rinse a number of times. The water should be luke warm. After washing, leave the filter to dry then re-insert the filter.
START – END OF SEASON OPERATIONS
START OF SEASON CHECKS Make sure the power cable and plug are undamaged. Follow the installation instructions precisely. END OF SEASON OPERATIONS See Water Drainage section to make sure the air conditioner is completely drained of water. Clean the filter and dry thoroughly before reinstalling.
Page 24

ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
IF THE AIR CONDITIONER FAILS TO OPERATE: A) Check to make sure that the air conditioner is plugged in securely. If it is
not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely. B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance. WARNING IF NONE OF THE ABOVE SOLVES THE PROBLEM, CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE AIR CONDITIONER YOURSELF. Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industryaccredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification. WARNING Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean other than those recommended by the manufacturer.
WARNING Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of the flammable refrigerants.
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the W Appliance Co. Customer Satisfaction Center at 1-855-855-0294.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE

Caution: Risk of fire/ flammable materials (Required for R32/R290 units only)

IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.
Page 25

ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY

Troubleshoot your problem by using the chart below. If the air conditioner still does not work properly, contact W Appliance Co customer service center or the nearest authorized service center. Customers must never troubleshoot internal components.

TROUBLE Unit does not start when pressing ON/OFF button Not cool enough
Noisy or vibration Gurgling sound Unit stops operating
Remote is not working
Page 26

POSSIBLE CAUSE

POSSIBLE REMEDY

A. FT appears in the display window
B. Room temperature is lower than set temperature (cooling mode)

A. Drain the water B. Reset the temperature

A. The windows or doors in the room are not closed
B. There are heat sources inside the room
C. Exhaust air duct is not connected or blocked
D. Temperature setting is too high
E. Air filter is blocked by dust F. The unit will take approx 3
minutes of operation before cooling occurs.

A. Make sure all the windows and doors are closed
B. Remove the heat sources if possible
C. Connect the duct and make sure it can function properly
D. Decrease the set temperature
E. Clean the air filter F. A mircoprocessor control
delays the compressor from operating until 3 mins have passed.

A. The surface is not level or not flat enough

A. Place the unit on a flat, level surface if possible

A. The sound comes from the flowing of the refrigerant inside the air- conditioner

A. It is normal

A. The unit is defrosting.
B. PF appears in display window

A. Unit is in defrost mode and will restart automatically once excess frost has been removed.
B. This could be a probe failure. Contact customer service.

A. Nothing Appears on the LED screen.
B. The temperature and symbols appear on the LED screen but the selection cannot be changed.
C. The temperature and symbols appear on the LED screen but the FOLLOW ME function becomes disabled.

A. Change batteries.
B. Make sure the remote is being pointed at the remote control receiver on the unit within 23 feet away and that there are no obstructions.
C. Make sure the remote is being pointed at the remote control receiver on the unit within 23 feet away and that there are no obstructions.

ENGLISH

TROUBLESHOOTING & WARRANTY

LIMITED WARRANTY
Any repair, replacement, or warranty service, and all questions about this product should be directed to W Appliance Co. at 1 (855) 8550294 from the USA or Puerto Rico.
W Appliance Co. warrants to the original purchaser that the product will be free from defects in material, parts and workmanship for the period designated for this product. The warranty commences the day the product is purchased and covers up to a period of 1 year (12 months) for labor/1 year (12 months) for parts (manufacturing defects only)/carry in service/ and a total of 2 years (24 months) for compressor part only. W Appliance Co. agrees that it will, at its option, replace the defective product with either a new or remanufactured unit equivalent to your original purchase during the warranty period.
Exclusions: This warranty does not apply to the below: 1. If the appearance or exterior of the product has been damaged or defaced, altered or modified in design or construction. 2. If the product original serial number has been altered or removed or cannot be readily determined. 3. If there is damaged due to power line surge, user damage to the AC power cord or connection to improper voltage source. 4. If damage is due to general misuse, accidents or acts of God. 5. If repair attempts are done by unauthorized service agents, use of parts other than genuine parts or parts obtained from persons other than authorized service companies. 6. On units that have been transferred from the original owner. 7. On products that have been purchased as refurbished, like new, second-hand, in a “As-Is” or “Final Sale” terms. 8. To products used in a commercial or rental setting. 9. To products used in settings other than ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions. 10. To damages for service calls for improper installations. 11. To glass parts and other accessory items that are included with the unit. 12. Transportation and shipping costs associated with the replacement of the unit. 13. Food loss for loss due to product failure or delay in service, repair or replacement. 14. Service calls to instruct you how to use your product. 15. Service calls to repair or replace the house fuse, reset the circuit breaker or correct the wiring in the house.

REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CUSTOMER; W Appliance Co. SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THE WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, or limitations on how long the warranty lasts. In these cases the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
Obtaining Service: To obtain service, product literature, supplies or accessories please call 1 855-855-0294 to create a ticket for exchange/ repair. Please make sure to provide the date of purchase, model number and a brief description of the problem. Our customer service representative will contact you or send detailed return instructions.
W Appliance Co. does not warrant that the appliance will work properly in all environmental conditions, and makes no warranty and representation, either implied or expressed, with respect to the quality, performance, merchantability, or fitness for a particular purpose other than the purpose identified within this user’s manual. W Appliance Co. has made every effort to ensure that this user’s manual is accurate and disclaims liability for any inaccuracies or omissions that may have occurred. Information in this user’s manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of W Appliance Co.. W Appliance Co. reserves the right to make improvements to this user’s manual and/or to the products described in this user’s manual at any time without notice. If you find information in this manual that is incorrect, misleading, or incomplete, please contact us at 1- 855-855-0294.
W Appliance Co., New York, NY 10018

Page 27

This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference, and 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that the interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: a) Reorient or relocate the receiving antenna. b) Increase the separation between the equipment and the receiver. c) Connect the equipment into an outlet different from that which the receiver is connected. d) Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
IC Warning
This device complies with industry Canada`s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause interference; and 2. This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device. Cet appareil est conforme aux CNR exemptes de licence d’Industrie Canada . Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne peut causer d’interférences ; et 2. Ce dispositif doit accepter toute interférence , y compris les interférences qui
peuvent causer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
© 2021 Commercial Cool is a W Appliance Company. All Rights Reserved.
February 2021

CLIMATISEUR PORTABLE Manuel D’instructions
MODELÉ CPT05WTB

FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Consignes De Sécurité Importantes………………………………………………………………………………………………………….31-32 Instructions De Mise À La Terre ………………………………………………………………………………………………………………………33 Cordon d’Alimentation Et Prise DICF…………………………………………………………………………………………………………… 34 Directives De Sécurité………………………………………………………………………………………………………………………….35
CONFIGURATION ET UTILISATION
Pièces Et Caractéristiques………………………………………………………………………………………………………………………………37 Spécifications………………………………………………………………………………………………………………………………………..38 Guide d’Installation……………………………………………………………………………………………………………………………..38 Installation Du Kit De Glissière De Fenêtre…………………………………………………………………………………….39 Installation Du Tuyau d’Échappement…………………………………………………………………………………………… 40 Panneau De Configuration …………………………………………………………………………………………………………………41 Fonctionnement À Partir Du Panneau De Commande …………………………………………………………..41-42 Fonctionnement À Partir De La Télécommande…………………………………………………………………… 43-49 Drainage De l’Eau…………………………………………………………………………………………………………………………..50-51
NETTOYAGE ET ENTRETIEN…………………………………………………………………………………………………52
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Avant d’Appeler Pour Le Service …………………………………………………………………………………………………….53 Service À La Clientèle ………………………………………………………………………………………………………………………..53 Dépannage …………………………………………………………………………………………………………………………………………. 54 Garantie Limitée …………………………………………………………………………………………………………………………………………………55

ENREGISTREMENT DU PRODUIT

Nous vous remercions d’avoir acheté notre produit COMMERCIAL COOL. Ce manuel facile à utiliser vous guidera pour tirer le meilleur parti de votre Climatiseur. N’oubliez pas d’enregistrer les numéros de modèle et de série. Ils sont sur une étiquette à l’arrière.

Numéro de modèle Numéro de série Date d’achat

Agrafez votre reçu dans votre manuel. Vous en aurez besoin pour obtenir du service de garantie.
Page 30

INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

FRANÇAIS

DANGER

AVERTISSEMENT

ATTENTION

DANGER – Dangers immédiats qui VONT entraîner des blessures
graves ou la mort

AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui POURRAIENT entraîner des
blessures graves ou la mort

ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui POURRAIENT entraîner des blessures légères

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

ATTENTION

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent être suivies, y compris les suivantes

1. Pour réduire les risques de blessures, lisez ce guide avant d’utiliser l’appareil.

2. Le climatiseur doit être connecté à une prise électrique appropriée avec la prise électrique correcte avec l’alimentation électrique correcte.

3. Une mise à la terre correcte doit être assurée pour réduire le risque de choc et d’incendie. NE PAS COUPER NI ENLEVER LA BROCHE DE MISE À LA TERRE. Si vous n’avez pas de prise électrique à trois broches dans le mur, demandez à un électricien certifié d’installer la prise appropriée. La prise murale DOIT être correctement mis à la terre.

4. N’utilisez pas le climatiseur si le cordon d’alimentation est effiloché ou endommagé. Évitez de l’utiliser s’il y a des fissures ou des dommages par abrasion le long de la longueur, le connecteur ou si l’unité fonctionne mal ou est endommagé de quelque façon. Contactez un technicien de service agréé pour examen, réparation ou ajustement.

5. N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEUR OU DE CORDON D’EXTENSION.

6. Ne bloquez pas le débit d’air autour du climatiseur. Le tuyau d’échappement doit être libre de toute obstruction.

7. Débranchez toujours le climatiseur avant de le réparer ou le déplacer.

8. N’installez pas et n’utilisez pas le climatiseur dans une zone où l’atmosphère contient des gaz combustibles ou est huileux ou sulfureux. Évitez tout contact chimique avec votre climatiseur.

9. Ne placez aucun objet sur le dessus de l’unité.

10. Ne jamais faire fonctionner le climatiseur sans les filtres en place.

11. N’utilisez pas le climatiseur à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’un lavabo.

12. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques sensorielles ou mentales réduites ou un manque de expérience et connaissances, sauf s’ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable pour leur sécurité.

13. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

14. Si le CORDON D’ALIMENTATION est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.

15. Le climatiseur doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage.

Page 31

FRANÇAIS
SINAFFOERTMY AINTFIOONRMSUARTILOANSÉCURITÉ
MANIPULATION DES PILES ALCALINES
ATTENTION
Lors de la manipulation de piles alcalines, les précautions de
sécurité de base doit être suivi, y compris les suivantes
1. Si le liquide de la pile pénètre accidentellement dans vos yeux, il y a une menace de perte de vue, ne les frottez pas. Rincez-vous immédiatement les yeux avec avec de l’eau du robinet propre et consultez immédiatement un médecin.
2. Ne placez pas la pile dans un feu, l’exposer à la chaleur, le démonter ou le modifier. Si l’isolation ou la soupape de sécurité est endommagée, la pile peut fuir du liquide, surchauffer ou exploser.
3. N’insérez pas la pile avec les pôles inversés. Ceci pourrait entraîner une anomalie ou un court-circuit et la pile peut fuir du liquide, surchauffer ou exploser.
4. Gardez la pile hors de portée des enfants. Si la pile est avalée, contactezun médecin immédiatement.
5. Si le fluide alcalin pénètre dans votre bouche, rincez-vous la bouche avec de l’eau et contactez un médecin immédiatement.
6. Si le fluide alcalin entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, il peut brûler votre peau, rincez la zone affectée avec de l’eau du robinet.
7. Ne mélangez pas des piles neuves et anciennes ou d’autres marques de piles. Les différents attributs peuvent provoquer une fuite du liquide de la pile, surchauffer ou exploser.
8. Cette pile n’a pas été conçue pour être rechargée. La recharge de cette pile peut endommager l’isolation ou la structure interne et peut provoquer une fuite du liquide de la pile, surchauffer ou exploser.
9. N’endommagez pas et ne enlevez pas l’étiquette à l’extérieur de la pile. Ceci pourrait provoquer un court-circuit, une fuite de liquide, une surchauffe ou une explosion de la pile.
10. N`échappez pas, ne jetez pas et n’exposez pas la pile à des chocs extrêmes. Ceci pourrait provoquer une fuite de liquide, une surchauffe ou une explosion de la pile.
11. Ne modifiez pas la forme de la pile. Si l’isolation ou la soupape de sécurité est endommagée, la pile peut fuir du liquide, surchauffer ou exploser.
12. Enlevez immédiatement les piles lorsqu’elles ont perdu toute puissance. Laisser les piles dans l’unité pendant une longue période peuvent provoquer une fuite des piles f l uid, surchauffe ou exploser à cause du gaz généré par les piles.
13. Enlevez les piles de l’appareil quand vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période de temps. Ceci pourrait provoquer une fuite de liquide, une surchauffe ou une explosion à cause du gaz généré par les piles.
14. N’appliquez pas de soudure directement sur les piles. La chaleur peut provoquer une fuite de liquide, une surchauffe ou une explosion de la pile.
15. Ne mouillez pas les piles. Ceci pourrait entraîner une surchauffe des piles. 16. Rangez les piles à l’abri de la lumière directe du soleil où la température et
l’humidité n’est pas élevée. Sinon, les piles pourraient fuir du liquide, surchauffer ou exploser. En outre, cela peut diminuer la durée de vie et les performances des piles. 17. Suivez les réglementations du gouvernement local lors de la mise au rebut de ces piles. 18. NE JAMAIS mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc), rechargeables (nickel-cadmium) avec ce produit.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Page 32 UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT

FRANÇAIS
SINAFFOERTMY AINTFIOONRMSUARTILOANSÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique pour réduire le risque de choc électrique. L’appareil doit être connecté à un cordon ayant un conducteur de mise à la terre de l’équipement et une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. DANGER – Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut entraîner un risque de choc électrique. Le conducteur avec isolation ayant une surface extérieure verte avec ou sans rayures jaunes est le conducteur de mise à la terre de l’équipement. Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de la fiche est nécessaire, ne connectez pas le conducteur de mise à la terre de l’équipement à une borne sous tension. Vérifier avec un électricien ou un technicien qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont pas entièrement comprises, ou en cas de doute quant à savoir si l’appareil est correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche connectée à l’appareil – si elle ne convient pas à la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié. POUR APPAREILS MIS À LA TERRE, CONNECTÉS PAR CORDON, DÉSIGNÉ MOINS DE 15A ET PRÉVU POUR UNE UTILISATION SUR UN CIRCUIT D’ALIMENTATION NOMINAL 120V L’appareil doit être utilisé sur un circuit nominal de 120V et doit être connecté à une prise de terre qui ressemble à celle illustrée ci-bas. L’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas recommandée.
Page 33

FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
CORDON D’ALIMENTATION ET FICHE DICF
Ce climatiseur est équipé d’un cordon d’alimentation DICF (Détection et Interruption de Courant de Fuite) requis par UL. Ce cordon d’alimentation contient des composants électroniques de pointe qui détectent le courant de fuite. Si le cordon est endommagé et qu’une fuite se produit, l’alimentation sera déconnecté de l’appareil. Les boutons de test et de réinitialisation de la prise DICF sont utilisés pour vérifier si la fiche fonctionne correctement. AVERTISSEMENT: Testez le DICF avant chaque utilisation. Pour tester la prise:

  1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise à 3 broches mise à
    la terre. 2. Appuyez sur RESET (sur certains appareils, un voyant vert
    s’allumera). 3. Appuyez sur la touche TEST, le circuit doit se déclencher et couper
    toute alimentation au climatiseur (sur certaines unités, le voyant vert peut s’éteindre). 4. Appuyez sur la touche RESET pour l’utiliser. Vous entendrez un clic et le climatiseur est prêt pour utilisation. 5. Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne se déclenche pas quand la touche TEST est enfoncé et l’appareil ne se réinitialise pas.
    REMARQUES: · N’utilisez pas ce dispositif pour allumer ou éteindre l’appareil. · Assurez-vous toujours que la touche de
    réinitialisation est enfoncé pour un fonctionnement correct.
    ATTENTION: · Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne
    parvient pas à se réinitialiser quand la touche de test est enfoncé ou il ne peut pas être réinitialisé. · Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne peut pas être réparé. · Il doit être remplacé par un autre obtenu auprès du fabricant du produit.
    AVERTISSEMENT – RISQUE D’INCENDIE · Il est important que la fiche soit bien enfoncée dans la prise murale. · Si la fiche ne s’enfonce pas correctement et semble desserrée, elle ne doit pas être
    utilisée. · Faites remplacer la prise par un électricien agréé.
    Page 34

FRANÇAIS

INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Pour éviter des blessures à l’utilisateur ou d’autres personnes et des dommages matériels, les instructions suivantes doivent être suivies. Un fonctionnement incorrect dû au non-respect des instructions peut provoquer des blessures ou des dommages.

TOUJOURS FAIRE CECI NE JAMAIS FAIRE CECI ÉCONOMIE D’ÉNERGIE

· Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé de l’humidité, c-à-d condensation, éclaboussures d’eau, etc. Ne placez pas ou ne rangez pas votre climatiseur où il peut tomber ou être tiré dans l’eau ou tout autre liquide. Débranchez immédiatement.
· Transportez toujours votre climatiseur en position verticale et placez-le debout sur une surface stable et plane pendant l’utilisation.
· Éteignez le produit quand pas utilisé.
· Utilisez toujours l’interrupteur sur le panneau de commande pour allumer ou éteindre l’appareil.
· Contactez toujours une personne qualifiée pour effectuer les réparations. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par un technicien qualifié.
· Gardez une trajectoire d’air d’au moins 12 pouces tout autour de l’unité des murs, meubles et rideaux.
· Si le climatiseur est renversé pendant l’utilisation, éteignez l’appareil et débranchez de l’alimentation immédiatement.

· Ne faites pas fonctionner votre climatiseur dans une pièce humide comme une salle de bain ou buanderie.
· Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides ou pieds nus.
· N’appuyez pas sur les boutons sur le panneau de commande avec autre chose que vos doigts.
· N’enlevez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, ou s’il a été échappé ou endommagé.
· N’utilisez jamais la fiche pour démarrer et arrêter l’unité.
· Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d’entrée ou de sortie.
· N’utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en contact avec l’unité. N’utilisez pas l’appareil dans le présence de substances inflammables ou de vapeurs telles que l’alcool, les insecticides, l’essence, etc.
· Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’unité sans supervision.
· N’utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que ceux décrits dans ce manuel d’instructions.

· Utilisez l’appareil dans la taille de pièce recommandée.
5,000 BTU jusqu’à 150 pieds carrés
· Localisez l’unité où les meubles ne peuvent pas obstruer le débit d’air.
· Gardez les stores / rideaux tirés.
· Gardez les filtres propres.
· Gardez les portes et fenêtres fermés pour garder l’air cool en dedans et l’air chaud dehors.

Page 35

FRANÇAIS

SINAFFOERTMY AINTFIOONRMSUARTILOANSÉCURITÉ

CONDITION DE FONCTIONNEMENT
Le climatiseur doit fonctionner dans la gamme de températures indiquée ci- dessous: REMARQUE: · Les performances de l’unité peuvent être affectées lorsqu’elle est utilisée en dehors
de ces températures de fonctionnement.

MODE COOL DÉSHUMIDIFIER

TEMPÉRATURE AMBIANTE 64°F (18°C) ~ 95°F (35°C) 64°F (18°C) ~ 95°F (35°C)

Page 36

SET UP & USE
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Panneau De Commande

FRANÇAIS Filtre

Persienne

Poignées
Déshumidification Drainer

Boîtier De Tuyau d’Échappement
d’Air

Roulettes (4)

Sortie De Tuyau

Tuyau d’Échappement d’Air

Drain De Condensation
Fiche
Entrée De Tuyau

2 vis de verrouillage Support de fenêtre

Tuyau de drainage Drip Pan
3.3 pieds de long 0.5 pouce de diamètre

2 pcs

Joint en mousse

1 pc.

Télécommande Page 37

FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
SPÉCIFICATIONS
CPT05WTB Dimensions de l’unité (L x P x H): 12.6″ x 12.6″ x 26.38″ Poids unitaire env.: 49.28 lbs.
Exigences Électriques: 115V ~ 60Hz
GUIDE D’INSTALLATION
LIEU · Le climatiseur doit être placé sur un plancher ferme pour minimiser le bruit et
vibration. Pour un positionnement sûr et sécurisé, placez l’unité sur un plancher lisse et plane suffisamment solide pour supporter l’unité.
· L’appareil a des roulettes pour faciliter le placement, mais il doit être roulé sur
les surfaces lisses et planes. Soyez prudent quand vous roulez sur des surfaces de tapis. N’essayez pas de rouler l’unité par dessus des objets.
· L’appareil doit être placé à portée d’une prise de courant correctement mise à
la terre.
· Ne placez jamais d’obstacles autour de l’entrée ou de la sortie d’air de l’unité. · Laissez 12 pouces à 36 pouces d’espace du mur avec la fenêtre pour une
climatisation efficace.
OUTILS SUGGÉRÉS POUR L’INSTALLATION DU KIT DE FENÊTRE · Tournevis (Phillips de taille moyenne) · Ruban à mesurer ou règle · Couteau ou ciseaux · Scie (dans le cas où le kit de fenêtre doit être réduit en taille car la fenêtre est
trop étroite pour une installation directe)
Page 38

FRANÇAIS

CONFIGURATION ET UTILISATION

INSTALLATION DU KIT DE GLISSIÈRE DE FENÊTRE

Votre kit de glissière de fenêtre a été conçu pour s’adapter à la plupart des

applications de fenêtres “Verticales” et “Horizontales” standard; cependant,

il peut être nécessaire que vous improvisez / modifiez certains aspects des

procédures d’installation pour certains types de fenêtre. Ouvertures minimum et

maximum des fenêtres:

MAXIMUM : 50″ (127 cm)

MINIMUM : 20.5″ (52 cm)

REMARQUE: · Une vis de verrouillage en plastique maintient le kit de glissière de fenêtre

ensemble pendant l’expédition. Avant l’installation, enlevez la vis de

verrouillage, ajustez à la longueur désirée et utilisez la vis de verrouillage

fournie pour sécuriser.

REMARQUE: · Si l’ouverture de la fenêtre est inférieure à la longueur minimale de 27.5″ du

kit de glissière de fenêtre, coupez celui avec un trou plus court pour s’adapter

à l’ouverture de la fenêtre. Ne découpez jamais le trou du kit de glissière de

fenêtre. Fenêtre Horizontale

Fenêtre Verticale

Kit De Glissière De Fenêtre

Le kit de glissière de fenêtre peut être sécurisé en
insérant la vis de verrouillage

Coupez du côté opposé du trou.
Verrouillage vis

CHASSIS DOUBLE SUSPENDU / CADRE COULISSANT

INSTALLATION DE LA

FENÊTRE
1. Coupez le joint en mousse (type adhésif) à la bonne longueur et attachez- le au châssis de la fenêtre.
2. Fixez le kit de glissière de fenêtre au châssis de fenêtre. Ajustez la longueur du kit de glissière de fenêtre selon la largeur de la fenêtre. Raccourcir le kit de fenêtre réglable si la largeur de la fenêtre est inférieure à 20.5 “.

20.5″~50″

Joint En Mousse Châssis De Fenêtre
Kit De Glissière De
Fenêtre

Joint En Mousse
20.5″~50” Kit De
Glissière De Fenêtre

3. Coupez le joint en mousse (type adhésif) à la bonne longueur et attachez- le en haut de la fenêtre.

Kit De Glissière De
Fenêtre

Kit De Glissière De
Fenêtre

4. Fermez bien la fenêtre contre le kit de glissière de fenêtre.

5. Fixez le kit de glissière de fenêtre

au châssis de fenêtre. 6. Coupez le joint en mousse en une

Joint En Mousse

longueur appropriée et scellez le

espace ouvert entre le cadre de fenêtre supérieure et

cadre de fenêtre extérieur.

Joint En Mousse Page 38

FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION

INSTALLATION DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT

Le tuyau d’échappement d’air et l’entrée du tuyau doivent être installés ou enlevés du climatiseur portable selon la manière dont il est utilisé:

COOL, AUTO, DÉSHUMIDIFICATION: le tuyau d’échappement d’air et l’entrée du tuyau doivent être connectés au climatiseur portable.

VENTILATEUR: Le tuyau d’échappement d’air et l’entrée du tuyau doivent être déconnectés du climatiseur portable.

Fig. 1

Fig. 2

1. Alignez la Flèche de l’entrée du tuyau et du tuyau. Tournez dans le sens horaire ou antihoraire pour sécuriser (Fig. 1).
2. Alignez la flèche du tuyau de sortie et du tuyau. Tournez dans le sens horaire ou antihoraire pour sécuriser (Fig. 2).
3. Fixez l’entrée du tuyau à l’arrière de l’unité Glissez dessus (Fig. 3).

Fig. 3
4. Fixez le tuyau de sortie dans le kit de glissière de fenêtre et le joint (Fig. 4 et 5).

Fig. 4
Fenêtre Verticale

Fig. 5
Fenêtre Horizontale

Glissière De Fenêtre

Glissière De Fenêtre

REMARQUE: Le tuyau d’échappement peut être comprimé ou rallongé modérément, mais il est souhaitable de garder la longueur à un minimum. Assurez-vous également que le tuyau n’a pas de virages serrés.
Page 40

Crochet

FRANÇAIS

CONFIGURATION ET UTILISATION

PANNEAU DE CONFIGURATION

Témoins lumineux de la vitesse du ventilateur

Zone d’Affichage

Témoin lumineux de la minuterie

Témoin lumineux du mode refroidissement
Mode ventilateur Voyant

Témoin de déshumidification

Bouton de minuterie Bouton de vitesse du ventilateur
Bouton d’augmentation

MARCHE / ARRÊT Bouton Sélection De Mode Bouton de diminution

Les photos sont à titre indicatif uniquement. Votre modèle peut avoir ou non toutes les fonctionnalités.

FONCTIONNEMENT À PARTIR DU PANNEAU DE
COMMANDE
Le Panneau De Commande vous permet de gérer toutes les fonctions principales de l’appareil, mais pour exploiter pleinement son potentiel, vous devez utiliser la télécommande.

Fig. 6

ALLUMER L’APPAREIL · Branchez-le dans la prise électrique dédiée. Deux lignes apparaissent sur l’écran
indiquant que l’appareil est en veille. (Fig. 6)

· Appuyez sur la touche jusqu’à ce que l’appareil s’allume. La dernière fonction active quand il a été désactivé apparaîtra.

  • N’éteignez jamais le climatiseur en le débranchant de la prise. Appuyez toujours
    sur la touche , puis attendez quelques minutes avant de débrancher. Ceci permet à l’appareil d’effectuer un cycle de vérifications pour vérifier son fonctionnement.

Remarque: Avant d’appuyer sur la touche Marche, assurez-vous que le bouchon de vidange des condensats à l’arrière de l’appareil est solidement en place pour éviter toute fuite.

· Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le voyant correspondant au mode souhaité s’allume.

COOL

DÉSHUMIDIFIER VENTILATEUR

Page 41

FRANÇAIS

CONFIGURATION ET UTILISATION

EN MODE COOL

Idéal par temps chaud quand

vous devez refroidir la pièce.

Pour régler le fonctionnement de l’appareil correctement,

Fig. 7

appuyez sur les boutons ou

jusqu’à la ce que latempérature désirée

s’affiche. (Voir la Fig.7)

Sélectionnez ensuite la vitesse du ventilateur en appuyant sur le Bouton de Vitesse Du Ventilateur jusqu’à ce que le voyant correspondant à la vitesse de ventilateur souhaitée s’allume:

HIGH: Le ventilateur fonctionne au maximum pour atteindre la température requise le plus rapidement possible.

LOW: Pour un fonctionnement silencieux.

MODE DÉSHUMIDIFICATION

Idéal pour réduire l’humidité

au printemps et en automne,

pendant les pluies ou dans

des pièces humides, etc.

Fig. 8

· Gardez la fenêtre et la porte fermées pour le meilleur effet déshumidifiant.

· La fixation du tuyau d’échappement n’est pas requis dans ce mode.

VIDANGE EN MODE DÉSHUMIDIFICATION
· La fixation du tuyau d’évacuation n’est pas nécessaire pour réduire l’humidité, cependant elle est recommandée dans les pièces très humides afin que l’air chaud puisse être évacué à l’extérieur.
· WATER FULL – Quand le niveau d’eau atteint un niveau prédéterminé, s’affiche à l’écran. L’unité devra être vidangée.
REMARQUE: Reportez-vous à la section Vidange de l’Eau.
Page 42

MODE VENTILATEUR Réglez la vitesse du ventilateur en appuyant sur la touche Vitesse Du Ventilateur comme décrit pour le mode cool.

Fig. 9

Dans ce mode, le ventilateur AUTO ne peut être sélectionné.

La vitesse du ventilateur sélectionnée s’affiche à l’écran. Une ligne pour Bas, deux lignes pour Moyen et trois rangs pour Haut. (Voir fig. 9)

MINUTEUR PROGRAMMATION ARRÊT
Appuyez sur la touche TIMER lorsque l’appareil est allumé pour sélectionner une heure d’arrêt automatique. Continuez à appuyer plusieurs fois sur TIMER pour faire défiler les sélections de temps de 1 à 24 heures. Une fois que vous avez atteint l’heure que vous souhaitez sélectionner, attendez environ 5 secondes et le symbole de la minuterie apparaîtra sur l’écran LCD indiquant que la minuterie est active et l’unité s’arrêtera pendant le nombre d’heures sélectionné.

DÉMARRAGE DE LA PROGRAMMATION
En mode de refroidissement avec la vitesse du ventilateur sélectionnée, éteignez le climatiseur. Continuez à appuyer plusieurs fois sur TIMER pour faire défiler les sélections de temps de 1 à 24 heures. Une fois que vous avez atteint l’heure que vous souhaitez sélectionner, attendez environ 5 secondes et le symbole de la minuterie apparaîtra sur l’écran LCD pour indiquer que la minuterie est active et que l’appareil DÉMARRERA dans le nombre d’heures sélectionné.

FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
FONCTIONNEMENT À PARTIR DE LA TÉLÉCOMMANDE
INSTALLATION DES PILES (PILES NON INCLUSES) (1) Faites glisser le couvercle du compartiment de la pile ouvert. (2) Insérez 2 piles “AAA” comme illustré. (3) Faites glisser le couvercle de la pile fermé.
ATTENTION: Utilisez uniquement des piles alcalines AAA ou IEC R03 1.5V. Enlevez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant un mois ou plus. N’essayez pas de rechargez les piles. Les deux piles doivent être remplacées en même temps. Ne jetez pas les piles au feu car elles peuvent exploser.
Pointez la télécommande vers le récepteur de l’appareil. La télécommande ne doit pas être à plus de 7 mètres de l’appareil (sans obstacle entre la télécommande et le récepteur). La télécommande doit être manipulée avec un soin extrême. Ne la laissez pas tomber et ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.
23 Pieds
Page 43

FRANÇAIS

CONFIGURATION ET UTILISATION

TÉLÉCOMMANDE

Déshumidifier

Ventilateur

Cool

Signal À Distance

Minuterie Veille Bouton Marche Augmenter Bouton Mode Bouton Minuterie Diminuer
Bouton Veille

°C / °F Vitesse Ventilateur Automatique Sécurité Enfant Suivez Moi
Turbo Bouton Fonction Vitesse Ventilateur
°C / °F Sélecteur Bouton Vitesse Du Ventilateur

BOUTON MARCHE / ARRÊT: Appuyez pour MARCHE ou ARRÊT BOUTON MODE: Chaque fois que vous appuyez sur la touche COOL,
DÉSHUMIDIFIER, VENTILATEUR AUGMENTER: Augmentez le réglage de la température à 90°F. DIMINUER: Diminuez le réglage de la température à 64°F. BOUTON VITESSE VENTILATEUR: Utilisé pour sélectionner la vitesse du
ventilateur HAUT, BAS. BOUTON FONCTION: Accédez aux fonctions SUIVEZ MOI ou TURBO. BOUTON MINUTERIE: Utilisé pour régler un délai de démarrage ou d’arrêt. BOUTON VEILLE: Augmentez progressivement la température en mode COOL. BOUTON SÉLECTION °C / °F : Sélectionnez Fahrenheit ou Celsius.
Page 44

CONFIGURATION ET UTILISATION

FRANÇAIS

Voyants DEL
Mode refroidissement Mode déshumidification
Mode ventilateur
Signal
Afficher la température ou les heures Fahrenheit ou Celsius.

Vitesse du ventilateur Sécurité enfants
Minuterie activée Minuterie désactivée
Veille
Turbo
Suivez moi

BOUTON MARCHE / ARRÊT · Appuyez pour Activer ou Désactiver le Climatiseur. · S’affichera sur l’écran DEL de la télécommande quand les boutons sont
enfoncés pour montrer que la télécommande envoie un signal au climatiseur.
BOUTON MODE
· Appuyez sur la touche pour faire défiler COOL , DÉSHUMIDIFIER , VENTILATEUR .
· Le symbole correspondant s’allumera sur l’affichage DEL pour indiquer quel mode est sélectionné.
COOL · Sélectionnez la température cible 64°F à 90°F (18°C à 32°C) en appuyant sur
ou jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche sur l’écran DEL. · Appuyez sur le Bouton Vitesse du Ventilateur pour sélectionner Basse, ,
Haute.

Page 45

FRANÇAIS
SCEOTNUFPIG&URUASETION ET UTILISATION

DÉSHUMIDIFIER

Idéal pour réduire l’humidité.

· Gardez la fenêtre et la porte fermées pour obtenir le meilleur effet de déshumidification.
· La fixation du tuyau d’échappement n’est pas nécessaire dans ce mode.

Vidange en mode Déshumidification

· La fixation du tuyau d’échappement n’est pas nécessaire pour réduire l’humidité, mais elle est recommandée dans les pièces très humides afin que l’air chaud puisse être évacué à l’extérieur.

· EAU PLEINE – Quand le niveau d’eau atteint un niveau prédéterminé, indiqué sur l’écran. L’unité devra être vidangée.

sera

REMARQUE: · Reportez-vous à la section Vidange de l’Eau à la 22.

· Dans ce mode, la vitesse du ventilateur est sélectionnée automatiquement par l’appareil et ne peut pas être réglé manuellement.

VENTILATEUR
· Appuyez sur le Bouton de Vitesse du Ventilateur vitesse Basse, Moyenne ou Haute.

pour sélectionner une

BOUTON FONCTION
· Appuyez sur le pour accéder aux fonctions SUIVEZ MOI et TURBO.
· TURBO est idéal pour une pièce chaude. Il réglera automatiquement la température sur 64°F (18°C) à haute vitesse du ventilateur pour refroidir la pièce dans les plus brefs délais.
· Cette fonction ne fonctionne qu’en mode COOL.

Page 46

FRANÇAIS

SCEOTNUFPIG&URUASETION ET UTILISATION

POUR FAIRE FONCTIONNER LE TURBO
· Appuyez sur la touche de fonction . Le symbole TURBO clignote l’écran puis appuyez à nouveau sur le bouton de
fonction . Le symbole TURBO cessera de clignoter et s’allumera sur l’écran LED indiquant que TURBO est activé.

POUR ANNULER TURBO
· Appuyez sur le bouton fonction , le symbole TURBO clignote sur l’écran puis appuyez à nouveau sur le bouton fonction , le symbole TURBO arrêtera de clignoter et ne sera plus allumé sur l’écran LED indiquant que la fonction TURBO est désactivée.

SUIVEZ-MOI
Certaines parties de la pièce sont plus froides là où il y a un courant d’air. D’autres parties sont plus chaudes en raison de la lumière directe du soleil. La Fonction SUIVEZ MOI permet de refroidir la pièce selon la température ambiante, où que se trouve la télécommande.
· Cette fonction peut être activée UNIQUEMENT à partir de la télécommande. La télécommande contrôle sert de thermostat permettant le contrôle précis de la température à son emplacement.
· Pour activer la fonction Follow Me, pointez la télécommande vers l’appareil et appuyez sur la touche FUNCTION .

· Appuyez sur la touche OU clignote sur l’écran DEL.

jusqu’à ce que le symbole SUIVEZ MOI

· Appuyez sur la touche Menu . Le SUIVEZ-MOI s’arrêtera de clignoter et s’allumera sur l’écran DEL.
· La télécommande affichera la température réelle à son endroit. La télécommande enverra ce signal au climatiseur toutes les 20 minutes.
· Si l’appareil ne reçoit pas le signal Follow Me / Temp Sensing pendant une intervalle de 25 minutes, la fonction suivez moi sera annulée et devra être réactivée.
REMARQUE: · La télécommande doit être à moins de 23 pieds du récepteur de télécommande sur le climatiseur. Il ne devrait avoir aucune obstruction.

Page 47

FRANÇAIS

CONFIGURATION ET UTILISATION

TOUCHE MINUTERIE
· La minuterie peut être utilisée pour retarder le démarrage ou l’arrêt de l’appareil.

DÉMARRAGE DE LA PROGRAMMATION
· Quand l’appareil est allumé, sélectionnez les réglages que vous souhaitez programmer au démarrage. Exemple: Mode COOL, température, vitesse du ventilateur. Éteignez le climatiseur.
· Appuyez sur la touche deux fois, l’écran DEL affichera les heures, le symbole

et le symbole clignoteront

.

· Appuyez sur la touche ou pour régler l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil démarre à l’aide des touches (de 30 minutes à 24 heures).

· Pendant les dix premières heures, vous pouvez sélectionner des intervalles d’une demi-heure. Pour des temps plus longs que dix heures, des intervalles d’une heure peuvent être sélectionnés.

· Appuyez sur la touche à nouveau pour activer l’heure sélectionnée. Le

symbole et seront affichés sur l’écran DEL affiché sur l’écran DEL.

. Le temps restant sera

· Pour annuler le démarrage programmé, appuyez sur la touche à nouveau ou la touche . Le symbole ne sera pas allumé sur l’écran DEL.

PROGRAMMATION ARRÊT · L’appareil étant allumé, appuyez sur la touche

deux fois, l’écran DEL

affichera les heures, le symbole et le symbole clignoteront

.

· Appuyez sur la touche ou pour régler l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil s’arrête à l’aide des boutons (de 30 minutes à 24 heures).

· Appuyez sur la touche à nouveau pour activer l’heure sélectionnée. Le

symbole et le symbole seront affichés à l’écran sera affiché sur l’écran DEL.

. Le temps restant

· Pour annuler l’arrêt programmé, appuyez sur la touche à nouveau ou la touche. Le symbole ne sera pas allumé sur l’écran DEL.

TOUCHE VEILLE
· La fonction VEILLE maintient la pièce à une température optimale sans fluctuations excessives avec un fonctionnement silencieux. La vitesse du ventilateur est toujours basse, tandis que la température ambiante s’ajuste progressivement pour assurer le fonctionnement environnemental le plus confortable de l’appareil.
Page 48

FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
EN OPÉRATION EN MODE COOL · Appuyez sur la touche et le symbole apparaît. · La température sélectionnée augmentera de 1°F (1°C) par heure sur une
période de 2 heures. Cette nouvelle température sera maintenue pendant les 6 prochaines heures, puis le climatiseur s’éteindra. · Quand vous sélectionnez la fonction VEILLE, l’écran réduit la luminosité et la vitesse du ventilateur est basse. · La fonction VEILLE peut être annulée à tout moment pendant le fonctionnement en appuyant sur la touche “Veille”, “Mode” ou “Vitesse du ventilateur”. · La fonction VEILLE ne peut pas être réglée en mode VENTILATEUR ou DÉSHUMIDIFIER.
BOUTON DE SÉLECTION°C /°F · Quand l’appareil est allumé, appuyez sur la touche °C /°F, vous pouvez
sélectionnez l’unité de température entre Fahrenheit ou Celsius. REMARQUE: Cela indiquera un “E” momentanément quand la pile est installée.
Ce sera changer automatiquement en°F et afficher Fahrenheit.
SÉCURITÉ ENFANTS · Cette fonction est utilisée pour empêcher les enfants de changer les réglages
par inadvertance en appuyant sur les touches de la télécommande. · Appuyez et maintenez les touches et simultanément pendant au moins
3 secondes pour activer la fonction de sécurité enfants. Lorsqu’il est activé, le symbole de cadenas apparaîtra sur l’écran DEL. Les paramètres ne peuvent pas être modifiés en appuyant sur les touches aléatoires sur la télécommande. · Pour désactiver la sécurité enfants, maintenez les touches et simultanément pendant au moins 3 secondes à nouveau. Le symbole de cadenas n’apparaîtra pas sur l’écran DEL et les réglages de la télécommande peuvent être modifiés.
Page 49

FRANÇAIS

CONFIGURATION ET UTILISATION

VIDANGE DE L’EAU

Vidange en Mode Refroidissement.

Ce climatiseur est équipé d’une évaporation automatique de l’eau pour que le compartiment d’eau ne remplirait généralement pas en mode refroidissement à moins qu’il y ait une humidité élevée. Le vidange de l’eau ne sera généralement nécessaire qu’à la fin de la saison (voir OPÉRATIONS DE DÉBUT-FIN DE SAISON en mode refroidissement.)

REMARQUE: Comme mesure de sécurité pour éviter de manière positive le déversement d’eau, le climatiseur est équipé d’un dispositif de sécurité si le réservoir d’eau se remplit. L’unité s’arrête complètement, le panneau de commande affiche (RÉSERVOIR PLEIN). Le compresseur et le ventilateur ne redémarreront pas tant que le réservoir n’aura pas été vidangé.
Vidange Intermittente En Mode Refroidissement

· Débranchez l’appareil de la source d’alimentation. Déplacez soigneusement l’unité vers une zone de drainage au-dessus du plancher de votre sous-sol ou un bac de vidange (non inclus). Retirez le bouchon de vidange inférieur.

· Laissez l’eau s’écouler et remplacez le bouchon de vidange. Redémarrez la machine jusqu’à ce que le symbole disparaît. Si l’erreur se répète, appelez le service.

Bouchon De Vidange Sortie

Bac De Vidange

REMARQUE: Assurez-vous de réinstaller le bouchon de vidange inférieur avant d’utiliser l’unité.
Vidange Continue pour le Mode Refroidissement

· Débranchez l’appareil de la source d’alimentation. Enlevez le bouchon de vidange inférieur. Lors de cette opération, de l’eau résiduelle peut se répandre, alors ayez un bac de vidange (non inclus) pour collecter l’eau.

· Branchez le tuyau de vidange (fourni) comme indiqué sur le schéma. L’eau peut être continuellement vidangé par le tuyau dans un drain de plancher ou un bac de vidange.

· Allumez l’appareil.

Bouchon De Vidange Sortie De Vidange
Tuyau De Vidange
ATTENDEZ 3 MINUTES AVANT DE REPRENDRE L’OPÉRATION · Une fois l’appareil arrêté, il ne peut pas être redémarré pendant 3 minutes.
L’opération va redémarrer automatiquement après 3 minutes.
Page 50

FRANÇAIS

CONFIGURATION ET UTILISATION

Vidange Continue pour le Mode Déshumidification.

Débranchez l’appareil de la source d’alimentation.

Enlevez le bouchon de vidange situé au centre arrière de l’unité. Lors de cette opération, de l’eau résiduelle peut se répandre, alors ayez un bac de vidange (non fourni) pour recueillir l’eau.

Branchez le tuyau de vidange (fourni) comme indiqué sur le schéma. L’eau peut être continuellement vidangé par le tuyau dans un drain de plancher ou seau.

Allumez l’appareil.

Boyau d’arrosage ou tuyau de drainage

REMARQUE: Le tuyau de vidange fourni peut être remplacé par un boyau d’arrosage standard pour drainage intermédiaire uniquement.
ATTENDEZ 3 MINUTES AVANT DE REPRENDRE L’OPÉRATION
· Une fois l’appareil arrêté, il ne peut pas être redémarré pendant 3 minutes. L’opération va redémarrer automatiquement après 3 minutes.

Page 51

FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
NETTOYAGE
Avant le nettoyage ou l’entretien, éteignez l’appareil en appuyant sur la touche sur le panneau de commande ou la touche sur la télécommande. Débranchez-le de la prise électrique. NETTOYAGE DU CABINET Vous devez nettoyer l’appareil avec un chiffon légèrement humide puis sécher avec un chiffon sec. · Ne saturez jamais le climatiseur avec de l’eau. · N’utilisez jamais d’essence, d’alcool ou de solvants pour nettoyer l’appareil. · Ne vaporisez jamais de liquides insecticides ou similaires à proximité du
climatiseur. NETTOYAGE DU FILTRE Pour que votre climatiseur fonctionne efficacement, vous devez nettoyer lle filtre de l’évaporateur chaque semaine de fonctionnement. Le filtre est logé dans la grille d’admission. Utilisez un aspirateur pour éliminer les accumulations de poussière du filtre. S’il est très sale, plongez-le dans de l’eau tiède et rincez plusieurs fois. L’eau devrait être tiède. Après le lavage, laissez le filtre sécher puis réinsérez le filtre.
OPÉRATIONS DE DÉBUT – FIN DE SAISON
VÉRIFICATIONS DE DÉBUT DE SAISON Assurez-vous que le câble d’alimentation et la fiche ne sont pas endommagés. Suivez les instructions d’installation avec précision. OPÉRATIONS DE FIN DE SAISON Voir la section Vidange de l’Eau pour vous assurer que le climatiseur est complètement vidangé de l’eau. Nettoyez le filtre et séchez soigneusement avant de réinstaller.
Page 52

FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
AVANT D’APPELER POUR LE SERVICE
SI LE CLIMATISEUR NE FONCTIONNE PAS: A) Assurez-vous que le climatiseur est correctement branché. Si ce n’est pas
le cas, enlevez la fiche de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez-la en toute sécurité. B) Recherchez un fusible de circuit grillé ou un disjoncteur principal déclenché. S’ils semblent fonctionner correctement, testez la prise avec un autre appareil. AVERTISSEMENT SI AUCUN DES CHOIX CI-DESSUS NE RÉSOUD LE PROBLÈME, CONTACTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. N’ESSAYEZ PAS DE RÉGLER OU DE RÉPARER LE CLIMATISEUR VOUS-MÊME. Toute personne qui est impliqué dans le travail sur ou dans un circuit frigorifique doit détenir un certificat valide d’une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie, qui autorise leur compétence à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation reconnue par l’industrie. AVERTISSEMENT N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer autrement que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT L’entretien ne doit être effectué que conformément aux recommandations du fabricant de l’équipement. La maintenance et les réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent être effectuées sous la surveillance de la personne compétente dans l’utilisation des réfrigérants inflammables.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
IMPORTANT
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez un problème avec ce produit, veuillez contacter le Centre De Satisfaction Client W Appliance Co. au 1-855-855-0294. PREUVE D’ACHAT DATÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE

Attention: Risque d’incendie / matériaux inflammables
(Requis pour les unités R32 / R290 uniquement)

REMARQUE IMPORTANTE: Lisez ce manuel

soigneusement avant d’installer ou d’opérer

votre nouvelle unité de climatisation.

Assurez-vous de garder ce manuel pour référence future.

Page 53

FRANÇAIS

DÉPANNAGE ET GARANTIE

Résolvez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le service client de W Appliance Co. ou le centre de service autorisé le plus proche. Les clients ne doivent jamais dépanner les composants internes.

PROBLÈME

CAUSE POSSIBLE

RECOURS POSSIBLE

L’unité ne démarre pas en appuyant sur la touche MARCHE / ARRÊT

A. FT apparaît à l’écran B. La température ambiante
est inférieure à la température réglée (mode refroidissement).

A. Vidangez l’eau.
B. Réinitialisez la température.

Pas assez frais

A. Les fenêtres ou les portes dans la pièce ne sont pas fermées.
B. Il existe des sources de chaleur dans la pièce.
C. Le conduit d’évacuation d’air n’est pas connecté ou bloqué.
D. Le réglage de température est trop haut.
E. Le filtre à air est bloqué par la poussière.
F. L’unité prendra environ 3 minutes de fonctionnement avant le refroidissement.

A. Assurez-vous que toutes les fenêtres et portes sont fermés.
B. Enlevez les sources de chaleur si possible.
C. Connectez le conduit et assurez-vous qu’il peut fonctionner correctement.
D. Diminuez la température réglée.
E. Nettoyez le filtre à air. F. Une commande par
microprocesseur retarde le fonctionnement du compresseur jusqu’à ce que 3 minutes se soient écoulées.

Bruyant ou vibration

A. La surface n’est pas de niveau ou pas assez plane.

A. Placez l’appareil sur une surface plane et de niveau si possible.

Un gargouillis

A. Le son provient de

A. C’est normal.

l’écoulement du réfrigérant à

l’intérieur du climatiseur.

L’unité cesse de fonctionner

A. L’unité est en cours de dégivrage.
B. PF apparaît à l’écran.

A. L’unité est en mode dégivrage et redémarrera automatiquement une fois un excès de givre a été enlevé.
B. Ceci pourrait être une panne de sonde. Contactez le service à la clientèle.

La télécommande ne fonctionne pas
Page 54

A. Rien n’apparaît sur l’écran DEL.
B. La température et les symboles apparaissent sur l’écran DEL mais la sélection ne peut pas être changé.
C. La température et les symboles apparaissent sur l’écran DEL mais la fonction SUIVEZ MOI devient désactivée.

A. Remplacez les piles. B. Assurez-vous que la
télécommande est pointé vers le récepteur de télécommande sur l’appareil à moins de 23 pieds de loin et qu’il n’y a aucune obstruction. C. Assurez-vous que la télécommande est pointé vers le récepteur de télécommande sur l’appareil à moins de 23 pieds de loin et qu’il n’y a aucune obstruction.

FRANÇAIS

DÉPANNAGE ET GARANTIE

GARANTIE LIMITÉE

Toute réparation, remplacement ou service de garantie, et toutes les questions sur ce produit doivent être adressées à W Appliance Co. au 1-855-855-0294 des États-Unis ou de Porto Rico.
W Appliance Co. garantit à l’acheteur d’origine que le produit sera exempt de défauts de matériaux, de pièces et de fabrication pendant la période désignée pour ce produit. La garantie commence le jour de l’achat du produit et couvre jusqu’à une période de 1 an (12 mois) pour la main-d’oeuvre / 1 an (12 mois) pour les pièces (défauts de fabrication uniquement). W Appliance Co. accepte de remplacer, à son gré, le produit défectueux par une unité neuve ou réusinée équivalente à votre achat d’origine pendant la période de garantie.
Exclusions: Cette garantie ne s’applique pas aux éléments suivants: 1. Si l’apparence ou l’extérieur du produit a été endommagé ou dégradé, altéré ou modifié dans sa conception ou sa construction. 2. Si le numéro de série d’origine du produit a été modifié ou supprimé ou ne peut pas être facilement déterminé. 3. S’il est endommagé en raison d’une surtension, endommagement de l’utilisateur du cordon d’alimentation ou connexion à une source de tension incorrecte. 4. Si les dommages sont dus à une mauvaise utilisation générale, accidents ou catastrophes naturelles. 5. Si des tentatives de réparation sont effectuées par des agents de service non autorisés, l’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine ou obtenues auprès de personnes autres que des compagnies de service autorisées. 6. Sur les unités qui ont été transférées du propriétaire d’origine. 7. Sur les produits achetés comme remis à neuf, comme neuf, d’occasion, en conditions “Tel Quel” ou “Vente Finale”. 8. Aux produits utilisés dans un cadre commercial ou de location. 9. Aux produits utilisés dans des conditions autres que usage domestique ordinaire ou utilisé autrement que conformément aux instructions fournies. 10. Aux dommages-intérêts pour les appels de service pour installations incorrectes. 11. Frais de transport et d’expédition associés au remplacement de l’unité. 12. Appels de service pour vous expliquer comment utiliser votre produit. 13. Appels de service pour réparer ou remplacer le fusible de la maison, réinitialiser le disjoncteur ou corriger le câblage dans la maison.

LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TELS QUE PRÉVUS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT; W APPLIANCE CO. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS POUR LA VIOLATION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE SUR CE PRODUIT, SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LOI APPLICABLE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE.
Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, ni la limitation de la durée de la garantie. Dans ces cas, les exclusions ou limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Obtention Du Service: Pour obtenir du service, de la documentation sur les produits, des fournitures ou des accessoires, veuillez appeler au 1-855-855-0294 pour créer un ticket pour échange / réparation. Veuillez vous assurer de fournir la date d’achat, le numéro de modèle et une brève description du problème. Notre représentant du service client vous contactera ou enverra des instructions de retour détaillées.
W Appliance Co. ne garantit pas que l’appareil fonctionnera correctement dans toutes les conditions environnementales et n’offre aucune garantie ni représentation, implicite ou explicite, en ce qui concerne la qualité, les performances, la qualité marchande ou l’adéquation à un usage particulier autre que celui identifié dans ce manuel d’utilisation. W Appliance Co. a fait tout son possible pour garantir l’exactitude de ce manuel d’utilisation et décline toute responsabilité en cas d’inexactitudes ou d’omissions éventuelles. Les informations contenues dans ce manuel d’utilisation sont sujettes à modification sans préavis et ne représentent pas un engagement de la part de W Appliance Co.. W Appliance Co. se réserve le droit d’apporter des améliorations à ce manuel d’utilisation et / ou aux produits décrits dans ce manuel d’utilisation à tout moment et sans préavis. Si vous trouvez dans ce manuel des informations incorrectes, trompeuses ou incomplètes, veuillez nous contacter au 1-855-855-0294.
W Appliance Co. 1356 Broadway New York, NY 10018

Page 55

Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que l’interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes: a) Réorienter ou déplacer le antenne de réception. b) Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur. c) Connectez l’équipement à une prise différente de celle sur laquelle le récepteur est connecté. d) Consultez le revendeur ou un technicien radio / TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
IC Warning
Cet appareil est conforme aux RSS sans licence d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: 1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences; et 2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences qui
peuvent provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.

AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
Manual de Instrucciones
MODELO CPT05WTB

ESPAÑOL
CONTENIDO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Instrucciones importantes de seguridad ……………………………………………………………………………………………….59-60 Instrucciones de conexión a tierra …………………………………………………………………………………………………………………..61 Cable de alimentación y enchufe LCDI………………………………………………………………………………………………………… 62 Pautas de seguridad …………………………………………………………………………………………………………………………….63
CONFIGURACIÓN Y USO
Partes y características ………………………………………………………………………………………………………………………………….. 65 Especificaciones………………………………………………………………………………………………………………………………….. 66 Guía de instalación ……………………………………………………………………………………………………………………………. 66 Instalación del kit de ventana deslizante………………………………………………………………………………………..67 Instalación de la manguera de evacuación…………………………………………………………………………………….68 Panel de control ………………………………………………………………………………………………………………………………… 69 Operación desde el panel de control………………………………………………………………………………………. 69-70 Operación desde el control remoto ………………………………………………………………………………………….. 71-77 Drenaje de agua …………………………………………………………………………………………………………………………… 78-79
LIMPIEZA Y CUIDADO………………………………………………………………………………………………………………….80
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Antes de llamar al Servicio Técnico …………………………………………………………………………………………………81 Atención al cliente……………………………………………………………………………………………………………………………….81 Solución de problemas ………………………………………………………………………………………………………………………82 Garantía limitada ………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 83

REGISTRO DEL PRODUCTO

¡Gracias por comprar nuestro producto COMMERCIAL COOL! Este manual fácil de usar le guiará para darle el mejor uso a su aire acondicionado. Recuerdo anotar el número de modelo y los números de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte posterior.

Nº de modelo Nº de serie Fecha de compra

Grape o adjunte su recibo a su manual. Lo necesitará para acceder el servicio de garantía.
Page 58

ESPAÑOL

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

PELIGRO
PELIGRO – Amenazas inmediatas que resultarán en lesiones
personales graves o la muerte

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas inseguras que pueden resultar en lesiones personales
graves o la muerte

PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas inseguras que PODRÍAN resultar en
lesiones personales menores

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA

Cuando utilice electrodomésticos, debe seguir algunas medidas básicas de seguridad, entre las que se incluyen

1. Para reducir el riesgo de lesiones, lea esta guía antes de usar el aparato.

2. El aire acondicionado debe estar conectado a una toma de corriente adecuada con el tipo de enchufe adecuado y con el suministro eléctrico correcto.

3. Se debe asegurar de que esté debidamente conectado a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica e incendio. NO CORTE O QUITE LA PATA DE CONEXIÓN A TIERRA. Si no tiene una toma de corriente con tres patas, haga que un electricista certificado instale una toma adecuada. La toma de corriente DEBE estar adecuadamente conectada a tierra.

4. No opere el aire acondicionado si el cable de alimentación está desgastado o dañado de cualquier manera. Evite utilizarlo si hay grietas o daños a lo largo del cable, el conector o si la unidad no funciona bien o está dañada de alguna manera. Contacte al servicio técnico autorizado para su examinación, reparación o ajuste.

5. NO USE UN ADAPTADOR O UN ALARGUE O REGLETA.

6. No bloquee el flujo de aire alrededor del aire acondicionado. La manquera de evacuación debe estar libre de obstrucciones.

7. Siempre desconecte el aire acondicionado antes de moverlo o hacerle mantenimiento.

8. No instale o use el aire acondicionado en cualquier zona donde la atmósfera contenga gases combustibles o donde la atmósfera sea oleosa o sulfurosa. Evite que su aire acondicionado entre en contacto con cualquier químico.

9. No coloque ningún objeto sobre la unidad.

10. Nunca opere el acondicionador de aire sin los filtros en su lugar.

11. No use el aire acondicionado cerca de una bañera, ducha o un lavabo.

12. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia o conocimiento, a menos que sean supervisados o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de una forma segura por su propia seguridad.

13. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.

14. Si el CABLE DE ALIMENTACIÓN está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, un ténico de servicio o persona similarmente calificada para evitar situaciones de riesgo.

15. El aire acondicionado debe ser instalado de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado.

Page 59

ESPAÑOL

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

MANIPULACIÓN DE PILAS ALCALINAS
ADVERTENCIA

Cuando se manipulen pilas alcalinas, se deben tomar precauciones básicas que deben ser seguidas como se detalla a continuación

1. Si el líquido de la batería entrara accidentalmente en sus ojos, existe el peligro de pérdida de la visión, no los frote. Enjuague sus ojos inmediatamente con agua del grifo y luego consulte a un médico inmediatamente.
2. No coloque la pila en el fuego, ni la exponga al calor, ni la desarme, ni la modifique. Si el aislamiento o la válvula de seguridad están dañados, la batería puede perder líquido, sobrecalentarse o explotar.
3. No inserte la pila con los polos invertidos. Hacerlo puede causar alguna anormalidad o un cortocircuito y la batería puede perder líquido, sobrecalentarse o explotar.
4. Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. Si la batería es ingerida, póngase en contacto con un médico inmediatamente.
5. Si el líquido alcalino entra en su boca, enjuáguese la boca con abundante agua y póngase en contacto con un médico inmediatamente.
6. Si el líquido alcalino entra en contacto con la piel o la ropa, puede quemarla, enjuague abundantemente el área afectada con agua del grifo.
7. No mezcle pilas nuevas con viejas u otras marcas de pilas. Los atributos diferentes pueden hacer que las baterías pierdan líquido, se sobrecalienten o exploten.
8. Este tipo de batería no es recargable. Recargar esta batería puede dañar el aislamiento o la estructura interna y puede hacer que la batería tenga fugas de líquido, se sobrecaliente o explote.
9. No dañe o quite la etiqueta del exterior de la pila. Hacerlo puede hacer que la batería pierda líquido, se sobrecaliente o explote.
10. No deje caer, tire o exponga la pila a impactos extremos. Hacerlo puede causar que la batería pierda líquido, se sobrecaliente o explote.
11. No altere la forma de la pila. Si el aislamiento o la válvula de seguridad se dañan, la batería puede perder líquido, sobrecalentarse o explotar.
12. Quite las baterías inmediatamente cuando hayan perdido toda su carga. Dejarlas en la unidad durante mucho tiempo puede hacer que las baterías pierdan líquido, se sobrecalienten o exploten debido al gas generado por las baterías.
13. Retire las baterías de la unidad cuando no esté en uso por un período extendido de tiempo. Las baterías pueden perder líquido, sobrecalentarse o explotar debido al gas que se genera en las mismas.
14. No aplique ningún tipo de soldadura directamente sobre las baterías. El calor puede hacer que las baterías pierdan líquido, se sobrecalienten o exploten.
15. No moje las baterías. Hacerlo puede causar que las baterías se sobrecalienten. 16. Guarde las baterías en un lugar fresco y seco alejado de la luz del sol y donde
la humedad no sea alta. De lo contrario, las baterías pueden perder líquido, sobrecalentarse o explotar. Además, puede causar que el desempeño y la vida útil de las baterías se vea afectado. 17. Siga las regulaciones del gobierno local al desechar estas baterías.
18. NUNCA mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc), recargables (níquel-
cadmio) con este producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Page 60

SOLO PARA USO DOMÉSTICO

ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
REQUISITOS ELÉCTRICOS
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar una ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este aparato debe estar conectado con un cable que posea un conductor de conexión a tierra y enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado en una toma de corriente apropiada que esté correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. PELIGRO – Una conexión incorrecta del conductor para la conexión a tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de puesta a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal activo. Consulte con un electricista calificado o personal de servicio si las instrucciones de puesta a tierra no se entienden completamente, o si tiene dudas sobre si el aparato está conectado a tierra correctamente. No modifique el enchufe que viene con el electrodoméstico. Si este no encaja en la toma de corriente, pida a un electricista que instale una toma de corriente adecuada. PARA ELECTRODOMÉSTICOS CON CONEXIÓN A TIERRA MEDIANTE CABLE CON CONSUMO NOMINAL INFERIOR A 15 AMPERIOS Y DISEÑADOS PARA SU USO EN UNA RED ELÉCTRICA DE 120V El electrodoméstico debe usarse en un circuito de 120V nominales y debe conectarse a una toma de tierra que se parezca a la que se ilustra a continuación. No se recomienda el uso de un adaptador inclusive de forma temporal.
Page 61

ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CABLE DE ALIMENTACIÓN Y ENCHUFE LCDI
Este aire acondicionado está equipado con un cable LCDI (Detección de Fuga de Corriente e Interrupción) como lo requiere UL. Este cable de alimentación contiene componentes electrónicos de última generación que detectan fugas de corriente. Si el cable está dañado y se produce una fuga, la alimentación eléctrica será desconectada de la unidad. Los botones de prueba y reinicio del enchufe LCDI se utilizan para comprobar si el enchufe está funcionando correctamente. ADVERTENCIA: Pruebe el cable LCDI antes de cada uso. Para probar el enchufe: 1. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente de 3
clavijas con conexión a tierra. 2. Presione RESET (en algunas unidades se encenderá una luz verde). 3. Presione el botón TEST, el circuito debería dispararse y cortar toda
la energía al aire acondicionado. (en algunas unidades, la luz verde puede apagarse). 4. Presione el botón RESET para poder usar el aparato nuevamente. Oirá un clic y el aire acondicionado estará listo para usarse nuevamente. 5. El cable de suministro eléctrico debe reemplazarse si no se dispara cuando se presiona el botón TEST y la unidad no se reinicia.
NOTAS: · No use este dispositivo para encender o apagar la unidad. · Asegúrese siempre que el botón RESET esté
presionado para una correcta operación. ADVERTENCIA:
· El cable de alimentación debe ser remplazado si falla al reiniciar el suministro si el botón TEST o el botón RESET son presionados.
· Si el cable de alimentación está dañado, no puede ser reparado.
· Debe ser remplazado por uno obtenido del fabricante del producto.
ADVERTENCIA – RIESGO DE INCENDIO · Es importante que el enchufe se ajuste firmemente a la toma de corriente. · Si el enchufe no se ajusta de manera segura y parece estar flojo, no debe usarse. · Haga que un electricista con licencia reemplace el receptáculo.
Page 62

ESPAÑOL

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

PAUTAS DE SEGURIDAD
Para prevenir lesiones al usuario u otras personas y daños a la propiedad, se deben seguir las instrucciones a continuación. El uso inadecuado debido a ignorar las instrucciones puede causar lesiones o daños.

SIEMPRE HAGA ESTO NUNCA HAGA ESTO AHORRO DE ENERGÍA

· Su aire acondicionado debe ser utilizado de forma en que esté protegido de la humedad; como por ejemplo condensación, salpicaduras, agua, etc. No coloque ni guarde su aire acondicionado donde puede caer en agua o cualquier otro líquido. Desconéctelo inmediatamente.
· Transporte siempre su aire acondicionado en posición vertical y colóquelo sobre una superficie estable y nivelada durante el uso.
· Apague el producto cuando no esté en uso.
· Utilice siempre el interruptor en el panel de control para iniciar o apagar la unidad.
· Siempre contacte con una persona calificada para llevar a cabo reparaciones. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reparado por un técnico calificado.
· Mantenga un espacio de circulación del aire de al menos 12 pulgadas alrededor de la unidad y lejos de paredes, muebles y cortinas.
· Si el aire acondicionado es derribado durante el uso, apáguelo y desenchúfelo de la alimentación eléctrica inmediatamente.

· No opere su aire acondicionado en una habitación húmeda como un baño o un cuarto de lavado.
· No toque la unidad con las manos mojadas o húmedas o descalzo.
· No presione los botones en el panel de control con cualquier otra cosa que no sean sus dedos.
· No retire ninguna cubierta fija. Nunca use este aparato si no está funcionando correctamente, o si ha sido derribado o dañado.
· Nunca tire del cable para detener o iniciar la unidad.
· No cubra u obstruya las rejillas de entrada o salida.
· No utilice químicos peligrosos para limpiar ni permita que entren en contacto con la unidad. No utilice la unidad en presencia de sustancias o vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
· No permita a los niños que operen la unidad sin supervisión.
· No use este producto para funciones que no sean otras que las descritas en este manual de instrucciones.

· Utilice la unidad en una habitación del tamaño recomendado.
5,000 BTU hasta 150 pies cuadrados (14 m2)
· Ubique la unidad donde los muebles no pueden obstruir el flujo de aire.
· Mantenga las persianas y cortinas recogidas.
· Mantenga limpios los filtros.
· Mantenga las puertas y ventanas cerradas para conservar el aire fresco dentro y evitar que entre aire cálido.

Page 63

ESPAÑOL

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

CONDICIONES DE OPERACIÓN
El aire acondicionado debe ser operado dentro del rango de temperatura indicado a
continuación: NOTA: · El desempeño de la unidad puede verse afectado cuando se utilice fuera del rango de
temperaturas de operación.

MODO

TEMPERATURA AMBIENTE

FRÍO DESHUMIDIFICAR

64°F (18°C) ~ 95°F (35°C) 64°F (18°C) ~ 95°F (35°C)

Page 64

CONFIGURACIÓN Y USO
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
Panel de control

Rejilla de salida de
aire

Manejas
Drenaje de humedad

ESPAÑOL
Filtro
Carcasa de la manguera de evacuación de aire

Castors (4)

Entrada de la manguera

Manquera de evacuación de aire

Drenaje de condensación
Enchufe
Salida de la manguera

Tornillo de bloqueo Soporte de ventana

Manguera de drenaje Drip Pan
3,3 pies de largo (1 m) 0,5 pulgadas de diámetro
(12,7 mm)

2 pcs

Sello de espuma
1 pc.

Control remoto
Page 65

ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
ESPECIFICACIONES
CPT05WTB Dimensiones de la unidad (AN x P x AL): 12.6″ x 12.6″ x 26.38″ Peso aprox. de la unidad: 49.28 lbs.
Requerimientos eléctricos: 115V ~ 60Hz
GUÍA DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN · El aire acondicionado debe ser colocado en un piso firme para minimizar el
ruido y las vibraciones. Para un posicionamiento seguro y estable, coloque la unidad en un piso liso y nivelado lo suficientemente fuerte como para soportar la unidad.
· La unidad tiene ruedas para ayudar al posicionamiento, pero debe ser movido
sobre superficies lisas y planas. Tenga precaución al moverlo sobre superficies alfombradas. No intente mover la unidad sobre objetos.
· La unidad debe ser colocada dentro del alcance de una toma de corriente
debidamente conectada a tierra y que soporte los requerimiento eléctricos.
· Nunca coloque obstáculos alrededor de las entradas o salidas de aire de la
unidad.
· Deje un espacio de entre 12 y 36 pulgadas (31 a 92cm) entre la pared con
ventana para un acondicionamiento efectivo del aire.
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS PARA LA INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA · Atornilladores (Phillips mediano) · Cinta métrica o regla · Cuchillo o tijeras · Sierra (en caso de que el kit de ventana necesite ser recortado porque la
ventana es muy angosta para la instalación directa)
Page 66

ESPAÑOL

CONFIGURACIÓN Y USO

INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA DESLIZANTE

Su kit de ventana ha sido diseñado para acomodarse a la mayoría de las ventanas “verticales” y “horizontales”. Sin embargo, puede ser necesario que improvise o adapte algunos aspectos del procedimiento de la instalación para ciertos tipos de ventana. Aperturas mínima y máxima de la ventana:

MÁXIMO : 50″ (127 cm) MÍNIMO : 20.5″ (52 cm) NOTA: · Un tornillo de bloqueo de plástico mantiene unido el kit de ventana durante el envío.
Antes de la instalación, retire el tornillo de bloqueo, ajuste el kit de ventana a la longitud deseada y utilice el tornillo de bloqueo proporcionado para fijarlo. NOTA: · Si la abertura de la ventana es inferior a 20,5″ (52 cm), la longitud mínima del kit de ventana, corte el panel que tiene un agujero para encajar en la abertura de la ventana. Nunca corte el agujero del kit de ventana.

Ventana horizontal

Ventana vertical

Kit de ventana

El kit de ventana se puede fijar insertando el tornillo de bloqueo

Corte en el lado opuesto al agujero.
Tornillo de bloqueo

INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA ABATIBLE O PIVOTANTE INSTALACIÓN EN VENTANA
1. Corte el sello de espuma (tipo adhesivo) a la longitud correcta y adjúntelo a la hoja de la ventana.

2. Fije el kit de ventana a la hoja de la ventana. Ajuste la longitud del kit de ventana según el ancho de la ventana. Acorte el kit de ventana ajustable si el ancho de la ventana es inferior a 20,5″ (52 cm) 20.5 “.

Sello de espuma
Hoja de la ventana

Sello de espuma

3. Corte el sello de espuma (tipo adhesivo) a la longitud correcta y adjúntelo a la parte superior de la ventana.
4. Cierre la hoja de la ventana de manera ajustada contra el kit de ventana.
5. Asegure el kit de ventana a la hoja de la ventana.

20.5″~50″

Kit de ventana Kit de ventana

20.5″~50” Kit de
ventana
Kit de ventana

6. Corte el sello de espuma a una longitud adecuada y selle el espacio abierto entre el marco superior de la ventana y marco exterior de la ventana.

Sello de espuma

Sello de espuma

Page 67

ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO

INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE EVACUACIÓN
La manguera de evacuación y los conectores de la manguera deben ser instalados o removidos del aire acondicionado portátil de acuerdo con el modo de uso: COOL, AUTO, DESHUMIDIFICAR: La manguera de escape de aire y la manguera
de entrada deben estar conectadas al aire acondicionado.
VENTILADOR: La manguera de escape de aire y la manguera de entrada deben desconectarse del aire acondicionado portátil.

Fig. 1
1. Alinee las flechas de la entrada de la manguera y la manguera. Gire en sentido horario o antihorario para fijarlas (Fig. 1).
2. Alinee la flecha de la salida de la manguera y la manguera. Gire en sentido horario o antihorario para fijarla (Fig. 2).
3. Conecte la manguera de entrada a la parte posterior de la unidad (Fig. 3).

Fig. 2

Fig. 3

4. Coloque la manguera de salida en el kit de ventana y selle adecuadamente (Fig. 4 y 5).

Fig. 4
Ventana vertical

Fig. 5

Ventana horizontal

Hoja de la ventana

Hoja de la ventana

NOTA: La manguera de escape se puede comprimir o extender moderadamente, pero es deseable mantener su longitud al mínimo posible. Asegúrese tembién de que la manguera no tenga curvas o dobleces muy cerrados.
Page 68

Gancho

CONFIGURACIÓN Y USO

PANEL DE CONTROL

Luces indicadoras de velocidad del ventilador
Luz indicadora del temporizador

Área de visualización

ESPAÑOL
Luz indicadora de modo frío Modo de ventilador Luz indicadora Luz indicadora de deshumidificación

Botón del temporizador

ON/OFF

Botón de velocidad del ventilador

Botón de modo

Botón de aumento

Botón de disminución

Las imágenes son solo para fines ilustrativos. Su modelo puede tener o no todas las características.

OPERACIÓN DESDE EL PANEL DE CONTROL

El panel de control le permite administrar todas las funciones principales del aparato, pero para aprovechar al máximo su potencial, debe utilizar el control remoto.

Fig. 6

ENCENDER EL APARATO · Enchúfelo en una toma de corriente dedicada. Aparecerán dos líneas en la
pantalla que indican que el aparato está en espera. (Fig. 6)

· Presione el botón hasta que el aparato se encienda. Aparecerá la última función activa antes de apagarse.

  • Nunca apague el aire acondicionado desenchufándolo de la toma de
    corriente. Siempre presione el botón , luego espere unos minutos antes de desenchufarlo. Esto permite que el aparato realice comprobaciones para verificar el funcionamiento.

Nota: Antes de presionar el botón de encendido, asegúrese de que el tapón de drenaje de condensación de la parte posterior de la unidad está bien colocado para evitar fugas.

· Presione el botón MODE hasta que se encienda la luz correspondiente al modo requerido.

ENFRIAR DESHUMIDIFICAR VENTILADOR

Page 69

ESPAÑOL

CONFIGURACIÓN Y USO

MODO ENFRIAR

Ideal para climas cálidos

o cuando necesite enfriar

la habitación. Para configurar correctamente el

Fig. 7

funcionamiento del aparato, presione

los botones o hasta que se

muestre la temperatura deseada. (ver

Fig. 7)

Luego seleccione la velocidad del ventilador presionando el botón Fan Speed hasta que se encienda la luz correspondiente a la velocidad de ventilador deseada:

HIGH: El ventilador funciona al máximo para alcanzar la temperatura deseada lo más rápido posible.

LOW: Para un funcionamiento silencioso.

MODO DESHUMIDIFICAR Ideal para reducir la humedad en primavera y otoño, durante episodios de Fig. 8 lluvia o en habitaciones húmedas, etc.
· Mantenga las ventanas y puertas cerradas para un mejor efecto deshumidificador.
· La conexión de la manguera de evacuación no es necesaria en este modo.
DRENANDO EN EL MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN
· No se requiere la conexión de la manguera de escape para reducir la humedad, sin embargo, se recomienda en habitaciones muy húmedas para que el aire caliente pueda salir al exterior.
· AGUA LLENA – Cuando el nivel de agua alcanza un nivel predeterminado, se indicará en la pantalla. La unidad deberá ser drenada.
NOTA: Consulte la sección “Drenaje de Page 70 Agua”.

MODO VENTILADOR

Ajuste la velocidad del

ventilador presionando el botón Fan Speed como se

Fig. 9

describe para el Modo Enfriar.

En este modo, no se puede seleccionar el ventilador AUTO.

La velocidad del ventilador seleccionada se mostrará en la pantalla. Una fila para baja, dos filas para mediam, y tres filas para alta. (ver Fig. 9)

TEMPORIZADOR PROGRAMACIÓN APAGADA
Pulse el botón TIMER cuando la unidad esté encendida para seleccionar un tiempo de parada automática. Continúe presionando TIMER repetidamente para desplazarse por las selecciones de tiempo de 1 a 24 horas. Una vez que haya alcanzado el tiempo que desea seleccionar, espere unos 5 segundos y el símbolo del temporizador aparecerá en la pantalla LCD indicando que el temporizador está activo y la unidad se DETENERÁ en la cantidad de horas seleccionada.
PUESTA EN MARCHA DE LA PROGRAMACIÓN
En el modo de enfriamiento con la velocidad del ventilador seleccionada, apague el aire acondicionado. Continúe presionando TIMER repetidamente para desplazarse por las selecciones de tiempo de 1 a 24 horas. Una vez que haya alcanzado el tiempo que desea seleccionar, espere unos 5 segundos y el símbolo del temporizador aparecerá en la pantalla LCD indicando que el temporizador está activo y la unidad INICIARÁ en la cantidad de horas seleccionada.

ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
OPERACIÓN DESDE EL CONTROL REMOTO
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS (NO INCLUÍDAS) (1) Deslice la tapa del compartimiento de las baterías. (2) Inserte 2 pilas “AAA” como se muestra. (3) Deslice la tapa del compartimiento de las baterías hacia su posición cerrada.
PRECAUCIÓN: Use solamente baterías alcalinas AAA o IEC R03 de 1,5V. Quite las pilas si el control remoto no será usado durante un mes o más. No intente recargar las baterías. Ambas baterías deben ser remplazadas a la misma vez. No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar.
Apunte el control remoto al receptor del aparato. El control remoto debe estar a menos de 7 metros del aparato (sin obstáculos entre el control remoto y el receptor). El control remoto debe manipularse con sumo cuidado. No lo deje caer ni lo exponga a la luz solar directa o fuentes de calor.
23 pies (7 metros)
Page 71

ESPAÑOL

CONFIGURACIÓN Y USO

CONTROL REMOTO

Deshumidificar

Ventilador

Enfriar

Señal remota

Temporizador (Timer) Dormir Botón de encendido
Incrementar Botón de modo Botón del temporizador
Disminuir Botón de dormir

°C / °F Velocidad de
ventilador automática Bloqueo infantil
Sígueme Turbo
Botón de función
Velocidad del ventilador
Selector °C / °F
Botón de velocidad del
ventilador

BOTÓN DE ENCENDIDO: Presione para encender o apagar BOTÓN DE MODO: Cada vez que presione el botón ENFRIAR, DESHUMIDIFICAR,
VENTILADOR INCREASE: Aumenta el ajuste de temperatura a 90°F (32°C). DECREASE: Disminuye el ajuste de temperatura a 64°F (18°C). BOTÓN FAN SPEED: Se utiliza para seleccionar una velocidad del ventilador
ALTA, BAJA. BOTÓN FUNCTION: Accede a las funciones SÍGUEME o TURBO. BOTÓN TIMER: Se utiliza para establecer una hora de inicio o apagado diferido. BOTÓN SLEEP: Aumenta gradualmente la temperatura en el modo ENFRIAR. BOTÓN SELECTOR DE °C / °F : Selecciona entre Fahrenheit o Celsius.
Page 72

CONFIGURACIÓN Y USO

ESPAÑOL

Indicadores de la pantalla LED

Modo enfriar
Modo deshumidificar
Modo ventilador
Señal remota
Mostrar temperatura u horas Fahrenheit o Celsius.

Velocidad del ventilador
Bloqueo infantil
Temporizador encendido Temporizador apagado
Dormir
Turbo

Sígueme

BOTÓN DE ENCENDIDO · Presiónelo para ENCENDER o APAGAR el aire acondicionado. · Se mostrará en la pantalla LED del control remoto cuando se presione
un botón para indicar que el control remoto está enviando una señal al aire acondicionado.
BOTÓN DE MODO
· Presione el botón para desplazarse por ENFRIAR , DESHUMIDIFICAR , y VENTILADOR .
· El símbolo correspondiente se iluminará en la pantalla LED para indicar qué modo está seleccionado.
ENFRIAR · Seleccione la temperatura objetivo 64°F a 90°F (18°C a 32°C) presionando los
botones o hasta que se muestre la temperatura deseada en la pantalla LED. · Presione el botón Fan Speed para escoger entre velocidad baja, alta.

Page 73

ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO

DESHUMIDIFICAR
Ideal para reducir la humedad.
· Mantenga las ventanas y puertas cerradas para un mejor efecto deshumidificador.
· No es necesario conectar la manguera de evacuación en este modo.
Drenaje en el modo Deshumidificar
· No se requiere la conexión de la manguera de escape para reducir la humedad, sin embargo, se recomienda en habitaciones muy húmedas para que el aire caliente pueda salir al exterior.
· AGUA LLENA – Cuando el nivel del agua alcance un nivel predeterminado, se indicará en la pantalla. La unidad deberá ser drenada.

NOTA: · Consulte la sección “Drenaje de Agua” en la página 22.
· En este modo, el aparato selecciona automáticamente la velocidad del ventilador y no puede configurarse manualmente.

VENTILADOR
· Presione el botón Fan Speed alta.

para escoger entre velocidad baja, media, o

BOTÓN DE FUNCIÓN
· Presione para acceder a las funciones SÍGUEME y TURBO.
· TURBO es ideal para una habitación cálida. Establecerá automáticamente la temperatura en 64°F (18°C) con el ventilador a velocidad ALTA para enfriar la habitación en el menor tiempo posible.
· Esta función solo opera en el modo ENFRIAR.

Page 74

ESPAÑOL

CONFIGURACIÓN Y USO

PARA OPERAR LA FUNCIÓN TURBO
· Presione el botón de función . El símbolo TURBO parpadeará en la pantalla y luego presione el botón de función nuevamente . El símbolo TURBO dejará de parpadear y se iluminará en la pantalla LED indicando que TURBO está activado.

PARA CANCELAR TURBO
· Presione el botón Función , el símbolo TURBO parpadeará en la pantalla y luego presione el botón de función nuevamente , el símbolo TURBO dejará de parpadear y ya no se iluminará en la pantalla LED indicando que la función TURBO está desactivada.

SÍGUEME
Las partes de la habitación donde hay corriente de aire son más frescas. Otras partes son más cálidas debido a la luz solar directa. La función FOLLOW ME permite enfriar la habitación según la temperatura ambiente, donde sea que se encuentre el control remoto.
· Esta función se puede activar SÓLO desde el control remoto. El control remoto sirve como un termostato que permite el control preciso de la temperatura en su ubicación.
· Para activar la función Sígueme, apunte el control remoto hacia el aparato y presione e botón FUNCTION.

· Presione los botones o en la pantalla LED.

hasta que el símbolo FOLLOW ME parpadee

· Presione el botón de menú . SÍGUEME dejará de parpadear y se iluminará la pantalla LED.
· El control remoto mostrará la temperatura en su ubicación actual. El control remoto enviará esta señal al aire acondicionado en intervalos de 20 minutos.
· Si la unidad no recibe la señal de Sígueme/Sensor de Temperatura en un intervalo de 25 minutos, la función Sígueme se cancelará y deberá ser reactivada.
NOTA: · El control remoto debe estar a menos de 7 metros del receptor del control remoto en el aire acondicionado. No debe haber obstrucciones entre los dos.

Page 75

ESPAÑOL

CONFIGURACIÓN Y USO

BOTÓN TIMER
· El temporizador se puede utilizar para retrasar el encendido o apagado del aparato.

PROGRAMACIÓN DEL ENCENDIDO
· Con el aparato encendido, seleccione los ajustes que le gustaría programar para el encendido. Ejemplo: modo ENFRIAR, temperatura, velocidad del ventilador. Apague el aire acondicionado.
· Presione el botón dos veces, la pantalla LED mostrará las horas, los símbolos

y parpadearán

.

· Pulse los botones o para configurar la hora a la que desea que el aparato se encienda (de 30 minutos a 24 horas).

· Durante las primeras diez horas puede seleccionar intervalos de media hora. Para tiempos mayores a diez horas se pueden seleccionar intervalos de una hora.

· Presione el botón nuevamente para activar la hora seleccionada. El símbolo

y se mostrarán en la pantalla LED la pantalla LED.

. El tiempo restante se mostrará en

· Para cancelar la puesta en marcha programada, vuelva a pulsar el botón o el botón . El símbolo no se iluminará en la pantalla LED.

PROGRAMACIÓN DEL APAGADO · Con el aparato ENCENDIDO presione el botón

dos veces, la pantalla LED

mostrará las horas y los símbolos y parpadearán

.

· Pulse los botones o para configurar la hora a la que desea que el aparato se apague (de 30 minutos a 24 horas).

· Presione el botón nuevamente para activar la hora seleccionada. Los

símbolos y se mostrarán en la pantalla LED mostrará en la pantalla LED.

. El tiempo restante se

· Para cancelar el apagado programado, vuelva a pulsar el botón El símbolo no se iluminará en la pantalla LED.

o el botón.

BOTÓN SLEEP
· La función SLEEP mantiene la habitación a una temperatura óptima sin fluctuaciones excesivas con un funcionamiento silencioso. La velocidad del ventilador es siempre baja, mientras que la temperatura ambiente se ajusta gradualmente para garantizar un ambiente y funcionamiento del aparato lo más confortable posible.
Page 76

ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
DURANTE EL MODO ENFRIAR · Presione el botón y aparecerá el símbolo . · La temperatura seleccionada aumentará de a 1°F (1°C) por hora en un período
de 2 horas. Esta nueva temperatura se mantendrá durante las próximas 6 horas, luego el aire acondicionado se apagará. · Cuando seleccione la función SLEEP, la pantalla reducirá su brillo y la velocidad del ventilador pasará a baja. · La función SLEEP se puede cancelar en cualquier momento durante el funcionamiento presionando los botones “Sleep”, “Mode” o “Fan Speed”. · La función SLEEP no se puede configurar en los modos VENTILADOR o DESHUMIDIFICAR.
BOTÓN SELECTOR°C /°F · Cuando el aparato esté encendido, presione el botón °C/°F y podrá escoger la
unidad de temperatura entre Fahrenheit o Celsius. NOTA: Esto indicará una “E” momentáneamente mientras la batería se esté
instalando. Cambiará automáticamente a °F y mostrará Fahrenheit.
BLOQUEO INFANTIL · Esta función se utiliza para evitar que los niños cambien los ajustes presionando
los botones del control remoto. · Mantenga presionados los botones y simultáneamente durante al
menos 3 segundos para activar la función de bloqueo infantil. Cuando está activada, aparecerá el símbolo de candado en la pantalla LED. La configuración no se puede cambiar presionando botones aleatorios en el control remoto. · Para desactivar el bloqueo infantil, mantenga presionados los botones y simultáneamente durante al menos 3. El símbolo de candado no aparecerá en la pantalla LED y se podrá cambiar la configuración del aire acondicionado con el control remoto.
Page 77

ESPAÑOL

CONFIGURACIÓN Y USO

DRENAJE DE AGUA

Drenaje en el modo enfriar.

Este aire acondicionado está equipado con evaporación automática de agua para que el compartimento del agua no se llene en condiciones normales durante el modo frío excepto en condiciones de humedida excesiva. Generalmente, el drenaje de agua solo será necesario al final de la temporada (ver OPERACIONES DE INICIO/FIN DE TEMPORADA en modo enfriamiento).

NOTA: Como medida de seguridad para evitar que el agua se derrame el aire acondicionado está equipado con un dispositivo a prueba de fallas por si el tanque de agua se llena. La unidad se detendrá por completo, el panel de contro

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals