Commercial COOL CPT05WTB Portable Air Conditioner User Manual
- June 5, 2024
- Commercial COOL
Table of Contents
CPT05WTB Portable Air Conditioner
PORTABLE AIR CONDITIONER User Manual
MODEL CPT05WTB
ENGLISH
CONTENTS
SAFETY INFORMATION
Important Safety Instructions…………………………………………………………………………………………………………………………3-4
Grounding Instructions……………………………………………………………………………………………………………………………………… 5
LCDI Power Cord and Plug………………………………………………………………………………………………………………………………6
Safety Guidelines …………………………………………………………………………………………………………………………………. 8
SET UP & USE
Parts & Features ………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 9
Specifications ……………………………………………………………………………………………………………………………………… 10
Installation Guide ……………………………………………………………………………………………………………………………….. 10
Window Slider Kit Installation…………………………………………………………………………………………………………….11
Exhaust Hose Installation……………………………………………………………………………………………………………………12
Control Panel ………………………………………………………………………………………………………………………………………..13
Operating from the Control Panel……………………………………………………………………………………………….13-14
Operating from the Remote Control………………………………………………………………………………………….. 15-21
Water Drainage ……………………………………………………………………………………………………………………………. 22-23
CLEANING & CARE………………………………………………………………………………………………………………………….. 24
TROUBLE SHOOTING & WARRANTY
Before You Call For Service………………………………………………………………………………………………………………25
Customer Service………………………………………………………………………………………………………………………………..25
Troubleshooting ………………………………………………………………………………………………………………………………….26 Limited
Warranty……………………………………………………………………………………………………………………………………………….27
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for purchasing our COMMERCIAL COOL product. This easy-to-use manual will guide you in getting the best use of your air conditioner. Remember to record the model and serial numbers. They are on a label on the rear.
Model number Serial number Date of purchase
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty
service.
Page 2
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DANGER
DANGER – Immediate hazards which WILL result in severe personal injury or
death
WARNING
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal
injury or death
CAUTION
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in
minor personal injury
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following
1. To reduce risk of injury, read this guide before using the appliance.
2. Air conditioner must be connected to proper electrical outlet with the correct electrical outlet with the correct electrical supply.
3. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of shock and fire. DO NOT CUT OR REMOVE THE GROUNDING PRONG. If you do not have a three-prong electric receptacle outlet in the wall, have a certified electrician install the proper receptacle. The wall receptacle MUST be properly grounded.
4. Do not operate air conditioner if power cord is frayed or otherwise damaged. Avoid using it if there are any cracks or abrasion damage along the length, plug connector or if the unit malfunctions or is damaged in any manner. Contact an authorized service technician for examination, repairs or adjustments.
5. DO NOT USE AN ADAPTER OR AN EXTENSION CORD.
6. Do not block airflow around the air conditioner. The exhaust hose should be free of any obstructions.
7. Always unplug the air conditioner before servicing it or moving it.
8. Do not install or use the air conditioner in any area where the atmosphere contains combustible gases or where the atmosphere is oily or sulphurous. Avoid any chemical coming in contact with your air conditioner.
9. Do not place any object on the top of the unit.
10. Never operate the air conditioner without filters in place.
11. Do not use the air conditioner near a bathtub, shower or wash basin.
12. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience & knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
13. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
14. If the SUPPLY CORD is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
15. The air conditioner shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Page 3
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
HANDLING ALKALINE BATTERIES
WARNING
When handling alkaline batteries, basic safety precautions should be followed, including the following
1. Should fluid from the battery accidentally get into your eyes, there is a threat
of loss of eyesight, do not rub them. Immediately rinse your eyes with clean tap
water and then consult a physician immediately.
2. Do not put the battery in a fire, expose it to heat, dismantle or modify it. If the
insulation or safety valve is damaged, the battery may leak fluid, overheat or
explode.
3. Do not insert the battery with the poles reversed. Doing so may cause some
abnormality or a short and the battery may leak fluid, overheat or explode.
4. Keep the battery out of the reach of children. If the battery is swallowed, contact
a physician immediately.
5. If the alkali fluid gets in your mouth, rinse your mouth with water and contact a
physician immediately.
6. If the alkali fluid gets on your skin or clothes, it may burn your skin, thoroughly
rinse the affected area with tap water.
7. Do not mix new and old batteries or other makes of batteries. The different
attributes may cause the battery to leak fluid, overheat or explode.
8. This battery was not made to be recharged. Recharging this battery may damage
the insulation or internal structure and may cause the battery to leak fluid,
overheat or explode.
9. Do not damage or remove the label on the exterior of the battery. Doing so may
cause the battery to short, leak fluid, overheat or explode.
10. Do not drop, throw or expose the battery to extreme impact. Doing so may cause
the battery to leak fluid, overheat or explode.
11. Do not alter the shape of the battery. If the insulation or safety valve is damaged,
the battery may leak fluid, overheat or explode.
12. Immediately remove batteries when they have lost all power. Leaving the
batteries in the unit for a long time may cause the batteries to leak fluid, overheat
or explode due to gas that is generated by the batteries.
13. Remove the batteries from the unit when not using the unit for an extended
period of time. The batteries may leak fluid, overheat or explode due to gas that is
generated by the batteries.
14. Do not apply solder directly to the batteries. The heat may cause the batteries to
leak fluid, overheat or explode.
15. Do not get the batteries wet. Doing so may cause the batteries to overheat
16. Store batteries someplace out of direct sunlight where the temperature and
humidity are not high. Not doing so may cause the batteries to leak fluid,
overheat or explode. Also, it may cause the life and performance of the batteries
to decline.
17. Follow the regulations of the local government when disposing of these batteries.
18. NEVER mix alkaline, standard (carbon-zinc), rechargeable (nickel-cadmium)
batteries with this product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 4
HOUSEHOLD USE ONLY
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. The
appliance must be connected to a cord having an equipmentgrounding conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances. DANGER – Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation having
an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment
grounding conductor. If repair or replacement of the cord or plug is
necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a live
terminal. Check with a qualified electrician or service person if the
grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to
whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug connected
to the appliance if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician. FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED APPLIANCE
RATED LESS THAN 15A AND INTENDED FOR USE ON A NOMINAL 120V SUPPLY CIRCUIT The
appliance is for use on a nominal 120V circuit and should be connected to a
grounding outlet that looks like the one illustrated below. The use of a
temporary adaptor is not recommended.
Page 5
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
LCDI POWER CORD AND PLUG
This air conditioner is equipped with an LCDI (Leakage Current Detection and
Interruption) power cord that is required by UL. This power supply cord
contains state-of-the-art electronics that sense leakage current. If the cord
is damaged and leakage occurs, power will be disconnected from the unit. The
test and reset buttons on the LCDI Plug are used to check if the plug is
functioning properly. WARNING: Test LCDI before each use. To test the plug: 1.
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet. 2. Press RESET (on some units
a green light will turn on). 3. Press the TEST button, the circuit should trip
and cut all power to the air
conditioner(on some units green light may turn off). 4. Press the RESET button
for use. You will hear a click and the A/C is ready
for use. 5. The power supply cord must be replaced if it fails to trip when
the TEST
button is pressed and the unit fails to reset.
NOTES: · Do not use this device to turn the unit on or off. · Always make sure
the reset button is pushed in for correct operation · WARNING: · The power
supply cord must be replaced if it
fails to reset when either the test button is pushed, or it cannot be reset. ·
If power supply cord is damaged, it cannot be repaired. · It must be replaced
by one obtained from the product manufacturer.
WARNING RISK OF FIRE · It is important the plug fits tightly into the wall
outlet. · If the plug does not fit securely and appears loose, it should not
be used. · Have a licensed electrician replace the receptacle.
Page 6
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
SAFETY GUIDELINES
To prevent injury to the user or other people and property damage, the
following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring
of instructions may cause harm or damage.
ALWAYS DO THIS
· Your air conditioner should be used in such a way that it is protected from
moisture. e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store your
air conditioner where it can fall or be pulled into water or any other liquid.
Unplug immediately.
· Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a
stable, level surface during use.
· If appliance has been turned upside down or on its side, wait a minimum of 6
hours to turn the unit on.
· Turn off the product when not in use.
· Always use the switch on the control panel to start or shut off the unit.
· Always contact a qualified person to carry out repairs. If the supply cord
is damaged it must be repaired by a qualified technician.
· Keep an air path of at least 12 inches. all around the unit from walls,
furniture and curtains.
· If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and
unplug from the power supply immediately.
NEVER DO THIS
· Do not operate your air conditioner in a wet room such as a bathroom or
laundry room.
· Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
· Do not press the buttons on the control panel with anything other than your
fingers.
· Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not
working properly, or if it has been dropped or damaged.
· Never use the plug to start and stop the unit.
· Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
· Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit.
Do not use the unit in the presence of inflammable substances or vapour such
as alcohol, insecticides, gasoline, etc.
· Do not allow children to operate the unit unsupervised.
· Do not use this product for functions other than those described in this
instruction manual.
ENERGY SAVE
· Use the unit in the recommended room size.
5,000 BTU up to 150 sq. ft.
· Locate the unit where furniture cannot obstruct the air flow.
· Keep blinds / curtains drawn.
· Keep the filters clean.
· Keep doors and windows closed to keep cool air in and warm air out.
Page 7
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
OPERATING CONDITION
The air conditioner must be operated within the temperature range indicated
below: NOTE: · Unit performance may be affected when in use outside of these
operating temperatures.
MODE COOL DEHUMIDIFY
ROOM TEMPERATURE 64°F (18°C) ~ 95°F (35°C) 64°F (18°C) ~ 95°F (35°C)
Page 8
SET UP & USE
PARTS & FEATURES
Control Panel
Air Outlet Grill
Handles
Dehumidification Drain
ENGLISH
Filter
Air Exhaust Hose Housing
Castors (4)
Hose Inlet
Air Exhaust Hose
Condensation Drain Plug
Hose Outlet
Locking Screw Window Bracket
Drain Hose Drip Pan
3.3 feet long 0.5 inch diameter
2 pcs
Foam Seal
1 pc.
Remote Control
Page 9
ENGLISH
SET UP & USE
SPECIFICATIONS
CPT05WTB Unit dimensions (W x D x H): 12.6″ x 12.6″ x 26.38″ Unit weight
approx.: 49.28 lbs. Electric Requirements: 115V ~ 60Hz
INSTALLATION GUIDE
LOCATION · The air conditioner should be placed on a firm floor to minimize
noise and
vibration. For safe and secure positioning, place the unit on a smooth, level
floor strong enough to support the unit.
· The unit has casters to aid placement, but it should be rolled on smooth,
flat
surfaces. Use caution when rolling on carpet surfaces. Do not attempt to roll
the unit over objects.
· The unit must be placed within reach of a properly rated grounded socket. ·
Never place any obstacles around the air inlet or outlet of the unit. · Allow
12 inches to 36 inches of space from the wall with window for efficient
air-conditioning.
SUGGESTED TOOLS FOR WINDOW KIT INSTALLATION · Screwdrivers (medium size
Phillips) · Tape measure or ruler · Knife or scissors · Saw (In the event that
the window kit needs to be cutdown in size because the
window is too narrow for direct installation)
Page 10
ENGLISH
SET UP & USE
WINDOW SLIDER KIT INSTALLATION
Your window slider kit has been designed to fit most standard “Vertical” and
“Horizontal” window applications; however, it may be necessary for you to
improvise/modify some aspect of the installation procedures for certain types of
window. Minimum and maximum window openings:
MAXIMUM : 50″ (127 cm) MINIMUM: 20.5″ (52 cm) NOTE: · A plastic locking screw is holding the window slider kit together during shipment.
Prior to installation, remove the locking screw, adjust to desired length and use
provided locking screw to secure. NOTE: · If the window opening is less than 20.5″ the minimum length of the window slider
kit, cut the one with a hole in it short to fit for the window opening. Never cut out
the hole in window slider kit.
Window slider kit can be secured by inserting the locking screw
Horizontal Window Vertical Window
Window Slider Kit
Cut on opposite side of hole.
Locking screw
DOUBLE-HUNG SASH/SLIDING CASEMENT
WINDOW INSTALLATION
1. Cut the foam seal (adhesive type)
to the proper length and attach it
to the window sash. 2. Attach the window slider kit to the
Foam Seal
window sash. Adjust the length of
the window slider kit according to
Window Sash
the width of window. Shorten the
adjustable window kit if the width of window is less than 20.5″.
3. Cut the foam seal (adhesive type) to the proper length and attach it on
the top of the window.
20.5″~50″
Window Slider Kit
4. Close the window securely against the window slider kit.
5. Secure the window slider kit to the window sash.
Window Slider Kit
6. Cut the foam seal to an appropriate length and seal the open gap between the top window frame and outer window frame.
Foam Seal
Foam Seal
20.5″~50″ Window Slider Kit Window Slider Kit
Foam Seal
Page 11
ENGLISH
SET UP & USE
EXHAUST HOSE INSTALLATION
The air exhaust hose and hose inlet must be installed or removed from the portable air conditioner in accordance with the way it is being used:
COOL, AUTO, DEHUMIDIFY: Air exhaust hose and hose inlet should be connected to the portable air conditioner.
FAN: Air exhaust hose and hose inlet should be disconnected from the portable air
conditioner.
Fig. 1
Fig. 2
1. Align Arrow of hose inlet and hose. Turn either clockwise or
counterclockwise to secure (Fig. 1).
2. Align arrow of hose outlet and hose. Turn either clockwise or
counterclockwise to secure (Fig. 2).
3. Attach the hose inlet onto the back of the unit. Align the hose inlet with
the slots over the air exhaust housing and slide down. (Fig. 3).
Fig. 3
4. Affix the hose outlet into the window slider kit and seal (Fig. 4 & 5).
Fig. 4
Fig. 5
.
Hook
NOTE: The exhaust hose can be compressed or extended moderately, but it is
desirable to keep the length to a minimum. Also make sure that the hose does
not have any sharp bends.
Page 12
SET UP & USE CONTROL PANEL
Fan Speed Indicator Lights Timer Indicator Light
Display Area
ENGLISH
Cool Mode Indicator Light Fan Mode
Indicator Light Dehumidify
Indicator Light
Timer Button
ON/OFF
Fan Speed Button
Mode Button
Increase Button
Decrease Button
Pictures are for illustration purpose only. Your model may or may not have all the features.
OPERATING FROM THE CONTROL PANEL
The Control Panel enables you to manage all the main functions of the
appliance, but to fully exploit its potential, you must use the remote
control.
Fig. 6
TURNING THE APPLIANCE ON · Plug into the dedicated electrical outlet. Two
lines appear on the display
indicating that the appliance is in standby. (Fig. 6)
· Press the button until the appliance comes on. The last function active when it was turned off will appear.
- Never turn the air conditioner off by unplugging from the outlet. Always press the button , then wait for a few minutes before unplugging. This allows the appliance to perform a cycle of checks to verify operation.
Note: Before pressing Power On button make sure the condensate drain plug in the rear of the unit is securely in place to avoid any leaking.
· Press the MODE button until the light corresponding to the required Mode lights up.
COOL
DEHUMIDIFY
FAN
Page 13
ENGLISH
SET UP & USE
COOL MODE
Ideal for hot weather when
you need to cool the room. To
set operation of the appliance correctly, press the or
Fig. 7
buttons until the desired temperature
is displayed. (See Fig. 7)
Then select the fan speed by pressing the Fan Speed Button until the light corresponding to the required fan speed lights up:
HIGH: The Fan operates at maximum to reach the required temperature as rapidly as possible.
LOW: For quiet operation.
DEHUMIDIFY MODE
Ideal for reducing humidity
in spring and autumn, during
rainy spells or in damp rooms, etc.
Fig. 8
· Keep window and door closed for the best dehumidifying effect.
· Exhaust hose attachment is required in this mode.
DRAINING IN DEHUMIDIFICATION MODE
· Exhaust hose attachment is not required to reduce humidity, however it is
recommended in very humid rooms so the warm air can be exhausted outside.
· WATER FULL – When the water level reaches a predetermined level, will be
indicated on the display. The unit will have to be drained.
NOTE: Refer to Water Drainage section page 22.
FAN MODE Adjust fan speed by pressing the Fan Speed button as described for the cool mode.
Fig. 9
The fan speed selected will show in the display. One row for Low, and three rows for high. (See fig. 9)
TIMER PROGRAMMING SHUT DOWN
Press the TIMER button when the unit is ON to select an auto STOP Time.
Continue to press TIMER repeatedly to scroll through the time selections of
1-24 hours. Once you have reached the time you would like to select, wait
about 5 seconds and the timer symbol will appear on the LCD screen indicating
that the timer is active and the unit will STOP in the selected amount of
hours.
PROGRAMMING START-UP
In Cooling Mode with the fan speed selected turn the air conditioner OFF.
Continue to press TIMER repeatedly to scroll through the time selections of
1-24 hours. Once you have reached the time you would like to select, wait
about 5 seconds and the timer symbol will appear on the LCD screen indicating
that the timer is active and the unit will START in the selected amount of
hours.
Page 14
SET UP & USE
OPERATING FROM THE REMOTE CONTROL
BATTERY INSTALLATION (BATTERIES NOT INCLUDED) (1) Slide open the battery
compartment cover. (2) Insert 2 × “AAA”batteries as shown. (3) Slide back the
battery cover.
ENGLISH
CAUTION: Use only AAA or IEC R03 1.5V alkaline batteries. Remove the batteries
if the remote is not used for a month or longer. Do not attempt to recharge
the batteries. Both batteries should be replaced at the same time. Do not
dispose of the batteries in a fire as they man explode.
Point the remote control at the receiver on the appliance. The remote control
must be no more than 7 meters away from the appliance (without obstacle
between the remote control and the receiver). The remote control must be
handled with extreme care. Do not drop it or expose it to direct sun light or
sources of heat.
23 Feet
Page 15
ENGLISH
SET UP & USE
REMOTE CONTROL
Fan Dehumidify Cool Remote Signal
Timer Sleep Power Button Increase Mode Button Timer Button
Decrease Sleep Button
°C / °F
Fan Speed Child Lock Follow Me
Turbo Function
Button Fan Speed
°C / °F Selector Fan Speed
Button
POWER BUTTON: Press to Turn ON or OFF MODE BUTTON: Each time you press the
button COOL, DEHUMIDIFY, FAN INCREASE: Increase the temperature setting to
90°F. DECREASE: Decrease the temperature setting to 64°F. FAN SPEED BUTTON:
Used to select the HIGH or LOW fan speed. FUNCTION BUTTON: Access FOLLOW ME or
TURBO functions. TIMER BUTTON: Used to set a delay start or shut down time.
SLEEP BUTTON: Gradually increase the temperature in COOL mode °C / °F SELECTOR
BUTTON: Select Fahrenheit or Celsius.
Page 16
SET UP & USE
LED Display Indicators
Cooling mode
Fan speed
Dehumidify mode
Child lock
Fan mode
Timer on
Signal
Display temperature or hours Fahrenheit or Celsius.
Timer off Sleep Turbo Follow me
ENGLISH
POWER BUTTON · Press to Turn Air Conditioner ON or OFF. · Will show on the
remote LED screen when buttons are pressed to show that
the remote control is sending a signal to the air conditioner.
MODE BUTTON · Press the button to scroll through COOL , DEHUMIDIFY , FAN . ·
The corresponding symbol will illuminate on the LED display to indicate which
mode is selected.
COOL · Select the target temperature 64°F-90°F (18°C-32°C) by pressing the or
buttons until the desired temperature is displayed on the LED screen. · Press
the Fan Speed Button to select Low or High Speed.
Page 17
ENGLISH
SET UP & USE
DEHUMIDIFY
Ideal for reducing humidity.
· Keep window and door closed for the best dehumidifying effect. · Exhaust hose attachment is required in this mode.
Draining in Dehumidify mode
· Exhaust hose attachment is not required to reduce humidity, however it is recommended in very humid rooms so the warm air can be exhausted outside.
· WATER FULL – When the water level reaches a predetermined level, indicated on the display. The unit will have to be drained.
will be
NOTE: · Refer to Water Drainage section page 22.
· In this mode, fan speed is selected automatically by the appliance and can
not be set manually.
FAN · Press the Fan Speed Button
to select Low or High Speed.
FUNCTION BUTTON · Press the to access FOLLOW ME and TURBO functions. · TURBO
is ideal for a warm room. It will automatically set the temperature to
64°F (18°C) at HIGH Fan speed to cool the room in the shortest time. · This
function only operates in COOL mode.
TO OPERATE TURBO · Press the Function button. Then Press either the or
button until the TURBO symbol flashes on the LED screen · Press the Function
button again. The TURBO symbol will
stop flashing and will illuminate on the LED screen indicating that TURBO is
activated.
Page 18
ENGLISH
SET UP & USE
OR ANOTHER METHOD TO OPERATE TURBO
· Press the Function button, TURBO symbol flashes on screen then press the
function button again, the TURBO symbol will stop flashing and will illuminate
on the LED screen indicating that TURBO is activated.
TO CANCEL TURBO
· Press the button. Then Press either the or symbol flashes on the LED screen
button until the TURBO
· Press the Function button again. The TURBO symbol will stop flashing and will no longer be illuminated on the LED screen indicating that TURBO is deactivated.
OR ANOTHER METHOD TO CANCEL TURBO
· Press MODE or either the or button until the TURBO symbol is no longer
illuminated on the s no longer be illuminated on the LED screen indicating
that the TURBO function is deactivated.
FOLLOW ME
Parts of the room are cooler where there is a draft. Other parts are warmer
due to direct sunlight. The FOLLOW ME Function allows the room to be cooled
according to the room temperature, wherever the remote is located.
· This function can be activated from the remote control ONLY. The remote
control serves as a thermostat allowing for the precise temperature control at
its location.
· To activate the Follow Me function, point the remote control towards the
appliance and press the FUNCTION button.
· Press either the OR the LED screen.
button until the FOLLOW ME symbol flashes on
· Press the Menu button. The FOLLOW ME will stop flashing and illuminate on
the LED screen.
· The remote will display the actual temperature at its location. The remote
control will send this signal to the air conditioner at 20 minute intervals.
· If the unit does not receive the Follow Me/Temp Sensing signal during a 25
minutes interval, the follow me function will be canceled and will need to be
reactivated.
NOTE: · The remote must be within 23 feet of the remote control receiver on
the air conditioner unit. It should not have any obstructions.
Page 19
ENGLISH
SET UP & USE
TIMER BUTTON · The timer can be used to delay the appliance start-up or shutdown.
PROGRAMMING START-UP
· With the appliance ON select the settings that you would like to program at
start-up. Example: COOL Mode, temperature, fan speed. Turn OFF the air
conditioner.
· Press the button twice, the LED screen will display hours, the symbol and
symbol will flash
.
· Press the or button to set the time when you want the appliance to switch on using the buttons (from 30 minutes to 24 hours).
· During the first ten hours you can select half hour intervals. For times longer than ten hours, one hour intervals can be selected.
· Press the button again to activate the selected time. The symbol and
will be displayed on the LED screen the LED screen
. Remaining time will be displayed on
· To cancel the programmed start-up, press the button again or the button. The symbol will not be illuminated on the LED screen.
PROGRAMMING SHUT DOWN · With the appliance ON Press the
button twice, the LED screen will display
hours, the symbol and symbol will flash
.
· Press the or button to set the time when you want the appliance to shut down using the buttons (from 30 minutes to 24 hours).
· Press the button again to activate the selected time. The symbol and
will be displayed on screen screen.
. Remaining time will be displayed on the LED
· To cancel the programmed shut-down, press the button again or the button. The symbol will not be illuminated on the LED screen.
SLEEP BUTTON
· The SLEEP function maintains the room at optimum temperature without
excessive fluctuations with silent operation. Fan speed is always at Low,
while room temperature adjusts gradually to ensure the most comfortable
environment operation of the appliance.
Page 20
ENGLISH
SET UP & USE
WHEN OPERATING IN COOL MODE · Press the button, and the symbol appears. ·
Selected temperature will increase by 1°F (1°C) per hour in a 2 hour period.
This new temperature will be maintained for the next 6 hours, then the air
conditioner will turn off. · When you select the SLEEP function, the screen
will reduce the brightness, and the fan speed is low. · The SLEEP function can
be canceled at any time during operation by pressing the “Sleep”, “Mode” or
“fan speed” button. · SLEEP function cannot be set In FAN or DEHUMIDIFY mode,
°C / °F SELECTOR BUTTON · When the appliance is powered on, press the °C / °F
button, then you can select the unit of temperature from Fahrenheit or
Celsius. NOTE: This will indicate an “E” momentarily when battery is
installed. It will
automatically change to °F and display Fahrenheit
CHILD LOCK · This function is used to prevent children from inadvertently
changing the
settings by pressing the remote control buttons. · Press and hold the and
buttons simultaneously for at least 3 seconds to
activate the child lock function. When it is activated the lock symbol will
appear on the LED screen. Settings cannot be changed by pressing random
bottoms on the remote. · To deactivate the child lock, press and hold the and
buttons simultaneously for at least 3 seconds again. The lock symbol will not
appear on the LED screen and the settings on the remote can be changed.
Page 21
ENGLISH
SET UP & USE
WATER DRAINAGE
Draining in Cooling Mode. This air conditioner is equipped with auto water
evaporation so the water compartment would not typically fill in cooling mode
unless there is high humidity. Water drainage will generally only be required
at the end of the season (see START-END OF SEASON OPERATIONS in cooling mode.)
NOTE: As a safety measure to positively prevent water spillage the air
conditioner is equipped with a fail safe device if the water tank fills. The
unit will completely stop, the control panel displays (FULL TANK). The
compressor and fan will not restart until the tank has been drained.
Intermittent Draining in Cooling Mode. · Unplug the unit from the power
source. Carefully move the unit to a drain area over your basement floor or
drip pan (not included). Remove the bottom drain cap. · Let the water drain
away and replace the drain cap. Restart the machine until the symbol
disappears. If the error repeats, call for service.
NOTE: Be sure to reinstall the bottom drain plug before using the unit.
Continuous Draining for Cooling Mode · Unplug the unit from the power source.
Remove the bottom drain cap. While
doing this operation some residual water may spill so have a drip pan (not
supplied) to collect the water. · Connect the drain hose (supplied) as shown
in the diagram. The water can be continuously drained through the hose into a
floor drain or drip tray. · Turn on the unit.
WAIT 3 MINUTES BEFORE RESUMING OPERATION · After the unit has stopped, it
cannot be restarted for 3 minutes. Operation will
automatically restart after 3 minutes.
Page 22
ENGLISH
SET UP & USE
Continuous Draining for Dehumidification Mode. Unplug the unit from the power
source. Remove the drain cap located in the back center of the unit. While
doing this operation some residual water may spill so have a drip pan (not
supplied) to collect the water. Connect the drain hose (supplied) as shown in
the diagram. The water can be continuously drained through the hose into a
floor drain or bucket. Turn on the unit.
Garden hose or drain hose
NOTE: The supplied drain hose can be substituted with a standard garden hose
for middle drainage only.
WAIT 3 MINUTES BEFORE RESUMING OPERATION · After the unit has stopped, it
cannot be restarted for 3 minutes. Operation will
automatically restart after 3 minutes.
Page 23
ENGLISH
CLEANING & CARE
CLEANING
WARNING: Before cleaning or maintenance, turn the appliance off by pressing
the button on the control panel or button on the remote control. Unplug from
the electrical outlet.
CLEANING THE CABINET You should clean the appliance with a slightly damp cloth
then dry with a dry cloth. · Never saturate the air conditioner with water. ·
Never use petrol, alcohol or solvents to clean the appliance. · Never spray
insecticide liquids or similar near the air conditioner. CLEANING THE FILTER
To keep your air conditioner working efficiently, you should clean the
evaporator filter every week of operation. The filter is housed in the intake
grill. Use a vacuum cleaner to remove dust accumulations from the filter. If
it is very dirty, immerse in warm water and rinse a number of times. The water
should be luke warm. After washing, leave the filter to dry then re-insert the
filter.
START – END OF SEASON OPERATIONS
START OF SEASON CHECKS Make sure the power cable and plug are undamaged.
Follow the installation instructions precisely. END OF SEASON OPERATIONS See
Water Drainage section to make sure the air conditioner is completely drained
of water. Clean the filter and dry thoroughly before reinstalling.
Page 24
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
IF THE AIR CONDITIONER FAILS TO OPERATE: A) Check to make sure that the air
conditioner is plugged in securely. If it is
not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again
securely. B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker.
If these seem to be operating properly, test the outlet with another
appliance. WARNING IF NONE OF THE ABOVE SOLVES THE PROBLEM, CONTACT A
QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE AIR CONDITIONER
YOURSELF. Any person who is involved with working on or breaking into a
refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an
industryaccredited assessment authority, which authorizes their competence to
handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized
assessment specification. WARNING Do not use means to accelerate the
defrosting process or to clean other than those recommended by the
manufacturer.
WARNING Servicing shall only be performed as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled
personnel shall be carried out under the supervision of the person competent
in the use of the flammable refrigerants.
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the W Appliance Co.
Customer Satisfaction Center at
1-855-855-0294.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
Caution: Risk of fire/ flammable materials (Required for R32/R290 units only)
IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your
new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.
Page 25
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
Troubleshoot your problem by using the chart below. If the air conditioner still does not work properly, contact W Appliance Co customer service center or the nearest authorized service center. Customers must never troubleshoot internal components.
TROUBLE Unit does not start when pressing ON/OFF button Not cool enough
Noisy or vibration Gurgling sound Unit stops operating
Remote is not working
Page 26
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE REMEDY
A. FT appears in the display window
B. Room temperature is lower than set temperature (cooling mode)
A. Drain the water B. Reset the temperature
A. The windows or doors in the room are not closed
B. There are heat sources inside the room
C. Exhaust air duct is not connected or blocked
D. Temperature setting is too high
E. Air filter is blocked by dust F. The unit will take approx 3
minutes of operation before cooling occurs.
A. Make sure all the windows and doors are closed
B. Remove the heat sources if possible
C. Connect the duct and make sure it can function properly
D. Decrease the set temperature
E. Clean the air filter F. A mircoprocessor control
delays the compressor from operating until 3 mins have passed.
A. The surface is not level or not flat enough
A. Place the unit on a flat, level surface if possible
A. The sound comes from the flowing of the refrigerant inside the air- conditioner
A. It is normal
A. The unit is defrosting.
B. PF appears in display window
A. Unit is in defrost mode and will restart automatically once excess frost
has been removed.
B. This could be a probe failure. Contact customer service.
A. Nothing Appears on the LED screen.
B. The temperature and symbols appear on the LED screen but the selection
cannot be changed.
C. The temperature and symbols appear on the LED screen but the FOLLOW ME
function becomes disabled.
A. Change batteries.
B. Make sure the remote is being pointed at the remote control receiver on the
unit within 23 feet away and that there are no obstructions.
C. Make sure the remote is being pointed at the remote control receiver on the
unit within 23 feet away and that there are no obstructions.
ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
LIMITED WARRANTY
Any repair, replacement, or warranty service, and all questions about this
product should be directed to W Appliance Co. at 1 (855) 8550294 from the USA
or Puerto Rico.
W Appliance Co. warrants to the original purchaser that the product will be
free from defects in material, parts and workmanship for the period designated
for this product. The warranty commences the day the product is purchased and
covers up to a period of 1 year (12 months) for labor/1 year (12 months) for
parts (manufacturing defects only)/carry in service/ and a total of 2 years
(24 months) for compressor part only. W Appliance Co. agrees that it will, at
its option, replace the defective product with either a new or remanufactured
unit equivalent to your original purchase during the warranty period.
Exclusions: This warranty does not apply to the below: 1. If the appearance or
exterior of the product has been damaged or defaced, altered or modified in
design or construction. 2. If the product original serial number has been
altered or removed or cannot be readily determined. 3. If there is damaged due
to power line surge, user damage to the AC power cord or connection to
improper voltage source. 4. If damage is due to general misuse, accidents or
acts of God. 5. If repair attempts are done by unauthorized service agents,
use of parts other than genuine parts or parts obtained from persons other
than authorized service companies. 6. On units that have been transferred from
the original owner. 7. On products that have been purchased as refurbished,
like new, second-hand, in a “As-Is” or “Final Sale” terms. 8. To products used
in a commercial or rental setting. 9. To products used in settings other than
ordinary household use or used other than in accordance with the provided
instructions. 10. To damages for service calls for improper installations. 11.
To glass parts and other accessory items that are included with the unit. 12.
Transportation and shipping costs associated with the replacement of the unit.
13. Food loss for loss due to product failure or delay in service, repair or
replacement. 14. Service calls to instruct you how to use your product. 15.
Service calls to repair or replace the house fuse, reset the circuit breaker
or correct the wiring in the house.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY
OF THE CUSTOMER; W Appliance Co. SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS
PRODUCT, EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW. ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THE WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitations of incidental or
consequential damages, or limitations on how long the warranty lasts. In these
cases the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from state to state.
Obtaining Service: To obtain service, product literature, supplies or
accessories please call 1 855-855-0294
to create a ticket for exchange/ repair. Please make sure to provide the date
of purchase, model number and a brief description of the problem. Our customer
service representative will contact you or send detailed return instructions.
W Appliance Co. does not warrant that the appliance will work properly in all
environmental conditions, and makes no warranty and representation, either
implied or expressed, with respect to the quality, performance,
merchantability, or fitness for a particular purpose other than the purpose
identified within this user’s manual. W Appliance Co. has made every effort to
ensure that this user’s manual is accurate and disclaims liability for any
inaccuracies or omissions that may have occurred. Information in this user’s
manual is subject to change without notice and does not represent a commitment
on the part of W Appliance Co.. W Appliance Co. reserves the right to make
improvements to this user’s manual and/or to the products described in this
user’s manual at any time without notice. If you find information in this
manual that is incorrect, misleading, or incomplete, please contact us at 1-
855-855-0294.
W Appliance Co., New York, NY 10018
Page 27
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions: 1) This device may not cause harmful
interference, and 2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. This equipment has
been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that the interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures: a) Reorient or relocate the receiving antenna. b) Increase
the separation between the equipment and the receiver. c) Connect the
equipment into an outlet different from that which the receiver is connected.
d) Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
IC Warning
This device complies with industry Canada`s licence-exempt RSSs. Operation is
subject to the following two conditions: 1. This device may not cause
interference; and 2. This device must accept any interference, including
interference that may cause
undesired operation of the device. Cet appareil est conforme aux CNR exemptes
de licence d’Industrie Canada . Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne peut causer d’interférences ; et 2.
Ce dispositif doit accepter toute interférence , y compris les interférences
qui
peuvent causer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
© 2021 Commercial Cool is a W Appliance Company. All Rights Reserved.
February 2021
CLIMATISEUR PORTABLE Manuel D’instructions
MODELÉ CPT05WTB
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Consignes De Sécurité
Importantes………………………………………………………………………………………………………….31-32 Instructions De Mise
À La Terre ………………………………………………………………………………………………………………………33 Cordon
d’Alimentation Et Prise DICF…………………………………………………………………………………………………………… 34
Directives De Sécurité………………………………………………………………………………………………………………………….35
CONFIGURATION ET UTILISATION
Pièces Et Caractéristiques………………………………………………………………………………………………………………………………37
Spécifications………………………………………………………………………………………………………………………………………..38 Guide
d’Installation……………………………………………………………………………………………………………………………..38 Installation
Du Kit De Glissière De Fenêtre…………………………………………………………………………………….39 Installation
Du Tuyau d’Échappement…………………………………………………………………………………………… 40 Panneau De
Configuration …………………………………………………………………………………………………………………41 Fonctionnement À
Partir Du Panneau De Commande …………………………………………………………..41-42 Fonctionnement À
Partir De La Télécommande…………………………………………………………………… 43-49 Drainage De
l’Eau…………………………………………………………………………………………………………………………..50-51
NETTOYAGE ET ENTRETIEN…………………………………………………………………………………………………52
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Avant d’Appeler Pour Le Service …………………………………………………………………………………………………….53
Service À La Clientèle ………………………………………………………………………………………………………………………..53
Dépannage …………………………………………………………………………………………………………………………………………. 54 Garantie
Limitée …………………………………………………………………………………………………………………………………………………55
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Nous vous remercions d’avoir acheté notre produit COMMERCIAL COOL. Ce manuel facile à utiliser vous guidera pour tirer le meilleur parti de votre Climatiseur. N’oubliez pas d’enregistrer les numéros de modèle et de série. Ils sont sur une étiquette à l’arrière.
Numéro de modèle Numéro de série Date d’achat
Agrafez votre reçu dans votre manuel. Vous en aurez besoin pour obtenir du
service de garantie.
Page 30
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
FRANÇAIS
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
DANGER – Dangers immédiats qui VONT entraîner des blessures
graves ou la mort
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui POURRAIENT entraîner des
blessures graves ou la mort
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui POURRAIENT entraîner des blessures légères
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent être suivies, y compris les suivantes
1. Pour réduire les risques de blessures, lisez ce guide avant d’utiliser l’appareil.
2. Le climatiseur doit être connecté à une prise électrique appropriée avec la prise électrique correcte avec l’alimentation électrique correcte.
3. Une mise à la terre correcte doit être assurée pour réduire le risque de choc et d’incendie. NE PAS COUPER NI ENLEVER LA BROCHE DE MISE À LA TERRE. Si vous n’avez pas de prise électrique à trois broches dans le mur, demandez à un électricien certifié d’installer la prise appropriée. La prise murale DOIT être correctement mis à la terre.
4. N’utilisez pas le climatiseur si le cordon d’alimentation est effiloché ou endommagé. Évitez de l’utiliser s’il y a des fissures ou des dommages par abrasion le long de la longueur, le connecteur ou si l’unité fonctionne mal ou est endommagé de quelque façon. Contactez un technicien de service agréé pour examen, réparation ou ajustement.
5. N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEUR OU DE CORDON D’EXTENSION.
6. Ne bloquez pas le débit d’air autour du climatiseur. Le tuyau d’échappement doit être libre de toute obstruction.
7. Débranchez toujours le climatiseur avant de le réparer ou le déplacer.
8. N’installez pas et n’utilisez pas le climatiseur dans une zone où l’atmosphère contient des gaz combustibles ou est huileux ou sulfureux. Évitez tout contact chimique avec votre climatiseur.
9. Ne placez aucun objet sur le dessus de l’unité.
10. Ne jamais faire fonctionner le climatiseur sans les filtres en place.
11. N’utilisez pas le climatiseur à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’un lavabo.
12. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques sensorielles ou mentales réduites ou un manque de expérience et connaissances, sauf s’ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable pour leur sécurité.
13. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
14. Si le CORDON D’ALIMENTATION est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
15. Le climatiseur doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage.
Page 31
FRANÇAIS
SINAFFOERTMY AINTFIOONRMSUARTILOANSÉCURITÉ
MANIPULATION DES PILES ALCALINES
ATTENTION
Lors de la manipulation de piles alcalines, les précautions de
sécurité de base doit être suivi, y compris les suivantes
1. Si le liquide de la pile pénètre accidentellement dans vos yeux, il y a
une menace de perte de vue, ne les frottez pas. Rincez-vous immédiatement les
yeux avec avec de l’eau du robinet propre et consultez immédiatement un
médecin.
2. Ne placez pas la pile dans un feu, l’exposer à la chaleur, le démonter ou
le modifier. Si l’isolation ou la soupape de sécurité est endommagée, la pile
peut fuir du liquide, surchauffer ou exploser.
3. N’insérez pas la pile avec les pôles inversés. Ceci pourrait entraîner une
anomalie ou un court-circuit et la pile peut fuir du liquide, surchauffer ou
exploser.
4. Gardez la pile hors de portée des enfants. Si la pile est avalée,
contactezun médecin immédiatement.
5. Si le fluide alcalin pénètre dans votre bouche, rincez-vous la bouche avec
de l’eau et contactez un médecin immédiatement.
6. Si le fluide alcalin entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, il
peut brûler votre peau, rincez la zone affectée avec de l’eau du robinet.
7. Ne mélangez pas des piles neuves et anciennes ou d’autres marques de
piles. Les différents attributs peuvent provoquer une fuite du liquide de la
pile, surchauffer ou exploser.
8. Cette pile n’a pas été conçue pour être rechargée. La recharge de cette
pile peut endommager l’isolation ou la structure interne et peut provoquer une
fuite du liquide de la pile, surchauffer ou exploser.
9. N’endommagez pas et ne enlevez pas l’étiquette à l’extérieur de la pile.
Ceci pourrait provoquer un court-circuit, une fuite de liquide, une surchauffe
ou une explosion de la pile.
10. N`échappez pas, ne jetez pas et n’exposez pas la pile à des chocs
extrêmes. Ceci pourrait provoquer une fuite de liquide, une surchauffe ou une
explosion de la pile.
11. Ne modifiez pas la forme de la pile. Si l’isolation ou la soupape de
sécurité est endommagée, la pile peut fuir du liquide, surchauffer ou
exploser.
12. Enlevez immédiatement les piles lorsqu’elles ont perdu toute puissance.
Laisser les piles dans l’unité pendant une longue période peuvent provoquer
une fuite des piles f l uid, surchauffe ou exploser à cause du gaz généré par
les piles.
13. Enlevez les piles de l’appareil quand vous n’utilisez pas l’appareil
pendant une période de temps. Ceci pourrait provoquer une fuite de liquide,
une surchauffe ou une explosion à cause du gaz généré par les piles.
14. N’appliquez pas de soudure directement sur les piles. La chaleur peut
provoquer une fuite de liquide, une surchauffe ou une explosion de la pile.
15. Ne mouillez pas les piles. Ceci pourrait entraîner une surchauffe des
piles. 16. Rangez les piles à l’abri de la lumière directe du soleil où la
température et
l’humidité n’est pas élevée. Sinon, les piles pourraient fuir du liquide,
surchauffer ou exploser. En outre, cela peut diminuer la durée de vie et les
performances des piles. 17. Suivez les réglementations du gouvernement local
lors de la mise au rebut de ces piles. 18. NE JAMAIS mélanger des piles
alcalines, standard (carbone-zinc), rechargeables (nickel-cadmium) avec ce
produit.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Page 32 UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT
FRANÇAIS
SINAFFOERTMY AINTFIOONRMSUARTILOANSÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance au courant électrique pour réduire le risque de
choc électrique. L’appareil doit être connecté à un cordon ayant un conducteur
de mise à la terre de l’équipement et une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à
la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. DANGER – Une
mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut
entraîner un risque de choc électrique. Le conducteur avec isolation ayant une
surface extérieure verte avec ou sans rayures jaunes est le conducteur de mise
à la terre de l’équipement. Si la réparation ou le remplacement du cordon ou
de la fiche est nécessaire, ne connectez pas le conducteur de mise à la terre
de l’équipement à une borne sous tension. Vérifier avec un électricien ou un
technicien qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont pas
entièrement comprises, ou en cas de doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche connectée à l’appareil –
si elle ne convient pas à la prise, faites installer une prise appropriée par
un électricien qualifié. POUR APPAREILS MIS À LA TERRE, CONNECTÉS PAR CORDON,
DÉSIGNÉ MOINS DE 15A ET PRÉVU POUR UNE UTILISATION SUR UN CIRCUIT
D’ALIMENTATION NOMINAL 120V L’appareil doit être utilisé sur un circuit
nominal de 120V et doit être connecté à une prise de terre qui ressemble à
celle illustrée ci-bas. L’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas
recommandée.
Page 33
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
CORDON D’ALIMENTATION ET FICHE DICF
Ce climatiseur est équipé d’un cordon d’alimentation DICF (Détection et
Interruption de Courant de Fuite) requis par UL. Ce cordon d’alimentation
contient des composants électroniques de pointe qui détectent le courant de
fuite. Si le cordon est endommagé et qu’une fuite se produit, l’alimentation
sera déconnecté de l’appareil. Les boutons de test et de réinitialisation de
la prise DICF sont utilisés pour vérifier si la fiche fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT: Testez le DICF avant chaque utilisation. Pour tester la prise:
- Branchez le cordon d’alimentation dans une prise à 3 broches mise à
la terre. 2. Appuyez sur RESET (sur certains appareils, un voyant vert
s’allumera). 3. Appuyez sur la touche TEST, le circuit doit se déclencher et couper
toute alimentation au climatiseur (sur certaines unités, le voyant vert peut s’éteindre). 4. Appuyez sur la touche RESET pour l’utiliser. Vous entendrez un clic et le climatiseur est prêt pour utilisation. 5. Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne se déclenche pas quand la touche TEST est enfoncé et l’appareil ne se réinitialise pas.
REMARQUES: · N’utilisez pas ce dispositif pour allumer ou éteindre l’appareil. · Assurez-vous toujours que la touche de
réinitialisation est enfoncé pour un fonctionnement correct.
ATTENTION: · Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne
parvient pas à se réinitialiser quand la touche de test est enfoncé ou il ne peut pas être réinitialisé. · Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne peut pas être réparé. · Il doit être remplacé par un autre obtenu auprès du fabricant du produit.
AVERTISSEMENT – RISQUE D’INCENDIE · Il est important que la fiche soit bien enfoncée dans la prise murale. · Si la fiche ne s’enfonce pas correctement et semble desserrée, elle ne doit pas être
utilisée. · Faites remplacer la prise par un électricien agréé.
Page 34
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Pour éviter des blessures à l’utilisateur ou d’autres personnes et des
dommages matériels, les instructions suivantes doivent être suivies. Un
fonctionnement incorrect dû au non-respect des instructions peut provoquer des
blessures ou des dommages.
TOUJOURS FAIRE CECI NE JAMAIS FAIRE CECI ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
· Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé de l’humidité,
c-à-d condensation, éclaboussures d’eau, etc. Ne placez pas ou ne rangez pas
votre climatiseur où il peut tomber ou être tiré dans l’eau ou tout autre
liquide. Débranchez immédiatement.
· Transportez toujours votre climatiseur en position verticale et placez-le
debout sur une surface stable et plane pendant l’utilisation.
· Éteignez le produit quand pas utilisé.
· Utilisez toujours l’interrupteur sur le panneau de commande pour allumer ou
éteindre l’appareil.
· Contactez toujours une personne qualifiée pour effectuer les réparations. Si
le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par un technicien
qualifié.
· Gardez une trajectoire d’air d’au moins 12 pouces tout autour de l’unité des
murs, meubles et rideaux.
· Si le climatiseur est renversé pendant l’utilisation, éteignez l’appareil et
débranchez de l’alimentation immédiatement.
· Ne faites pas fonctionner votre climatiseur dans une pièce humide comme une
salle de bain ou buanderie.
· Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides ou pieds nus.
· N’appuyez pas sur les boutons sur le panneau de commande avec autre chose
que vos doigts.
· N’enlevez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne
fonctionne pas correctement, ou s’il a été échappé ou endommagé.
· N’utilisez jamais la fiche pour démarrer et arrêter l’unité.
· Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d’entrée ou de sortie.
· N’utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en
contact avec l’unité. N’utilisez pas l’appareil dans le présence de substances
inflammables ou de vapeurs telles que l’alcool, les insecticides, l’essence,
etc.
· Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’unité sans supervision.
· N’utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que ceux décrits dans ce
manuel d’instructions.
· Utilisez l’appareil dans la taille de pièce recommandée.
5,000 BTU jusqu’à 150 pieds carrés
· Localisez l’unité où les meubles ne peuvent pas obstruer le débit d’air.
· Gardez les stores / rideaux tirés.
· Gardez les filtres propres.
· Gardez les portes et fenêtres fermés pour garder l’air cool en dedans et
l’air chaud dehors.
Page 35
FRANÇAIS
SINAFFOERTMY AINTFIOONRMSUARTILOANSÉCURITÉ
CONDITION DE FONCTIONNEMENT
Le climatiseur doit fonctionner dans la gamme de températures indiquée ci-
dessous: REMARQUE: · Les performances de l’unité peuvent être affectées
lorsqu’elle est utilisée en dehors
de ces températures de fonctionnement.
MODE COOL DÉSHUMIDIFIER
TEMPÉRATURE AMBIANTE 64°F (18°C) ~ 95°F (35°C) 64°F (18°C) ~ 95°F (35°C)
Page 36
SET UP & USE
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Panneau De Commande
FRANÇAIS Filtre
Persienne
Poignées
Déshumidification Drainer
Boîtier De Tuyau d’Échappement
d’Air
Roulettes (4)
Sortie De Tuyau
Tuyau d’Échappement d’Air
Drain De Condensation
Fiche
Entrée De Tuyau
2 vis de verrouillage Support de fenêtre
Tuyau de drainage Drip Pan
3.3 pieds de long 0.5 pouce de diamètre
2 pcs
Joint en mousse
1 pc.
Télécommande Page 37
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
SPÉCIFICATIONS
CPT05WTB Dimensions de l’unité (L x P x H): 12.6″ x 12.6″ x 26.38″ Poids
unitaire env.: 49.28 lbs.
Exigences Électriques: 115V ~ 60Hz
GUIDE D’INSTALLATION
LIEU · Le climatiseur doit être placé sur un plancher ferme pour minimiser le
bruit et
vibration. Pour un positionnement sûr et sécurisé, placez l’unité sur un
plancher lisse et plane suffisamment solide pour supporter l’unité.
· L’appareil a des roulettes pour faciliter le placement, mais il doit être
roulé sur
les surfaces lisses et planes. Soyez prudent quand vous roulez sur des
surfaces de tapis. N’essayez pas de rouler l’unité par dessus des objets.
· L’appareil doit être placé à portée d’une prise de courant correctement mise
à
la terre.
· Ne placez jamais d’obstacles autour de l’entrée ou de la sortie d’air de
l’unité. · Laissez 12 pouces à 36 pouces d’espace du mur avec la fenêtre pour
une
climatisation efficace.
OUTILS SUGGÉRÉS POUR L’INSTALLATION DU KIT DE FENÊTRE · Tournevis (Phillips de
taille moyenne) · Ruban à mesurer ou règle · Couteau ou ciseaux · Scie (dans
le cas où le kit de fenêtre doit être réduit en taille car la fenêtre est
trop étroite pour une installation directe)
Page 38
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
INSTALLATION DU KIT DE GLISSIÈRE DE FENÊTRE
Votre kit de glissière de fenêtre a été conçu pour s’adapter à la plupart des
applications de fenêtres “Verticales” et “Horizontales” standard; cependant,
il peut être nécessaire que vous improvisez / modifiez certains aspects des
procédures d’installation pour certains types de fenêtre. Ouvertures minimum et
maximum des fenêtres:
MAXIMUM : 50″ (127 cm)
MINIMUM : 20.5″ (52 cm)
REMARQUE: · Une vis de verrouillage en plastique maintient le kit de glissière de fenêtre
ensemble pendant l’expédition. Avant l’installation, enlevez la vis de
verrouillage, ajustez à la longueur désirée et utilisez la vis de verrouillage
fournie pour sécuriser.
REMARQUE: · Si l’ouverture de la fenêtre est inférieure à la longueur minimale de 27.5″ du
kit de glissière de fenêtre, coupez celui avec un trou plus court pour s’adapter
à l’ouverture de la fenêtre. Ne découpez jamais le trou du kit de glissière de
fenêtre. Fenêtre Horizontale
Fenêtre Verticale
Kit De Glissière De Fenêtre
Le kit de glissière de fenêtre peut être sécurisé en
insérant la vis de verrouillage
Coupez du côté opposé du trou.
Verrouillage vis
CHASSIS DOUBLE SUSPENDU / CADRE COULISSANT
INSTALLATION DE LA
FENÊTRE
1. Coupez le joint en mousse (type adhésif) à la bonne longueur et attachez-
le au châssis de la fenêtre.
2. Fixez le kit de glissière de fenêtre au châssis de fenêtre. Ajustez la
longueur du kit de glissière de fenêtre selon la largeur de la fenêtre.
Raccourcir le kit de fenêtre réglable si la largeur de la fenêtre est
inférieure à 20.5 “.
20.5″~50″
Joint En Mousse Châssis De Fenêtre
Kit De Glissière De
Fenêtre
Joint En Mousse
20.5″~50” Kit De
Glissière De Fenêtre
3. Coupez le joint en mousse (type adhésif) à la bonne longueur et attachez- le en haut de la fenêtre.
Kit De Glissière De
Fenêtre
Kit De Glissière De
Fenêtre
4. Fermez bien la fenêtre contre le kit de glissière de fenêtre.
5. Fixez le kit de glissière de fenêtre
au châssis de fenêtre. 6. Coupez le joint en mousse en une
Joint En Mousse
longueur appropriée et scellez le
espace ouvert entre le cadre de fenêtre supérieure et
cadre de fenêtre extérieur.
Joint En Mousse Page 38
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
INSTALLATION DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
Le tuyau d’échappement d’air et l’entrée du tuyau doivent être installés ou enlevés du climatiseur portable selon la manière dont il est utilisé:
COOL, AUTO, DÉSHUMIDIFICATION: le tuyau d’échappement d’air et l’entrée du tuyau doivent être connectés au climatiseur portable.
VENTILATEUR: Le tuyau d’échappement d’air et l’entrée du tuyau doivent être déconnectés du climatiseur portable.
Fig. 1
Fig. 2
1. Alignez la Flèche de l’entrée du tuyau et du tuyau. Tournez dans le sens
horaire ou antihoraire pour sécuriser (Fig. 1).
2. Alignez la flèche du tuyau de sortie et du tuyau. Tournez dans le sens
horaire ou antihoraire pour sécuriser (Fig. 2).
3. Fixez l’entrée du tuyau à l’arrière de l’unité Glissez dessus (Fig. 3).
Fig. 3
4. Fixez le tuyau de sortie dans le kit de glissière de fenêtre et le joint
(Fig. 4 et 5).
Fig. 4
Fenêtre Verticale
Fig. 5
Fenêtre Horizontale
Glissière De Fenêtre
Glissière De Fenêtre
REMARQUE: Le tuyau d’échappement peut être comprimé ou rallongé modérément,
mais il est souhaitable de garder la longueur à un minimum. Assurez-vous
également que le tuyau n’a pas de virages serrés.
Page 40
Crochet
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
PANNEAU DE CONFIGURATION
Témoins lumineux de la vitesse du ventilateur
Zone d’Affichage
Témoin lumineux de la minuterie
Témoin lumineux du mode refroidissement
Mode ventilateur Voyant
Témoin de déshumidification
Bouton de minuterie Bouton de vitesse du ventilateur
Bouton d’augmentation
MARCHE / ARRÊT Bouton Sélection De Mode Bouton de diminution
Les photos sont à titre indicatif uniquement. Votre modèle peut avoir ou non toutes les fonctionnalités.
FONCTIONNEMENT À PARTIR DU PANNEAU DE
COMMANDE
Le Panneau De Commande vous permet de gérer toutes les fonctions principales
de l’appareil, mais pour exploiter pleinement son potentiel, vous devez
utiliser la télécommande.
Fig. 6
ALLUMER L’APPAREIL · Branchez-le dans la prise électrique dédiée. Deux lignes
apparaissent sur l’écran
indiquant que l’appareil est en veille. (Fig. 6)
· Appuyez sur la touche jusqu’à ce que l’appareil s’allume. La dernière fonction active quand il a été désactivé apparaîtra.
- N’éteignez jamais le climatiseur en le débranchant de la prise. Appuyez toujours
sur la touche , puis attendez quelques minutes avant de débrancher. Ceci permet à l’appareil d’effectuer un cycle de vérifications pour vérifier son fonctionnement.
Remarque: Avant d’appuyer sur la touche Marche, assurez-vous que le bouchon de vidange des condensats à l’arrière de l’appareil est solidement en place pour éviter toute fuite.
· Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le voyant correspondant au mode souhaité s’allume.
COOL
DÉSHUMIDIFIER VENTILATEUR
Page 41
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
EN MODE COOL
Idéal par temps chaud quand
vous devez refroidir la pièce.
Pour régler le fonctionnement de l’appareil correctement,
Fig. 7
appuyez sur les boutons ou
jusqu’à la ce que latempérature désirée
s’affiche. (Voir la Fig.7)
Sélectionnez ensuite la vitesse du ventilateur en appuyant sur le Bouton de Vitesse Du Ventilateur jusqu’à ce que le voyant correspondant à la vitesse de ventilateur souhaitée s’allume:
HIGH: Le ventilateur fonctionne au maximum pour atteindre la température requise le plus rapidement possible.
LOW: Pour un fonctionnement silencieux.
MODE DÉSHUMIDIFICATION
Idéal pour réduire l’humidité
au printemps et en automne,
pendant les pluies ou dans
des pièces humides, etc.
Fig. 8
· Gardez la fenêtre et la porte fermées pour le meilleur effet déshumidifiant.
· La fixation du tuyau d’échappement n’est pas requis dans ce mode.
VIDANGE EN MODE DÉSHUMIDIFICATION
· La fixation du tuyau d’évacuation n’est pas nécessaire pour réduire
l’humidité, cependant elle est recommandée dans les pièces très humides afin
que l’air chaud puisse être évacué à l’extérieur.
· WATER FULL – Quand le niveau d’eau atteint un niveau prédéterminé, s’affiche
à l’écran. L’unité devra être vidangée.
REMARQUE: Reportez-vous à la section Vidange de l’Eau.
Page 42
MODE VENTILATEUR Réglez la vitesse du ventilateur en appuyant sur la touche Vitesse Du Ventilateur comme décrit pour le mode cool.
Fig. 9
Dans ce mode, le ventilateur AUTO ne peut être sélectionné.
La vitesse du ventilateur sélectionnée s’affiche à l’écran. Une ligne pour Bas, deux lignes pour Moyen et trois rangs pour Haut. (Voir fig. 9)
MINUTEUR PROGRAMMATION ARRÊT
Appuyez sur la touche TIMER lorsque l’appareil est allumé pour sélectionner
une heure d’arrêt automatique. Continuez à appuyer plusieurs fois sur TIMER
pour faire défiler les sélections de temps de 1 à 24 heures. Une fois que vous
avez atteint l’heure que vous souhaitez sélectionner, attendez environ 5
secondes et le symbole de la minuterie apparaîtra sur l’écran LCD indiquant
que la minuterie est active et l’unité s’arrêtera pendant le nombre d’heures
sélectionné.
DÉMARRAGE DE LA PROGRAMMATION
En mode de refroidissement avec la vitesse du ventilateur sélectionnée,
éteignez le climatiseur. Continuez à appuyer plusieurs fois sur TIMER pour
faire défiler les sélections de temps de 1 à 24 heures. Une fois que vous avez
atteint l’heure que vous souhaitez sélectionner, attendez environ 5 secondes
et le symbole de la minuterie apparaîtra sur l’écran LCD pour indiquer que la
minuterie est active et que l’appareil DÉMARRERA dans le nombre d’heures
sélectionné.
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
FONCTIONNEMENT À PARTIR DE LA TÉLÉCOMMANDE
INSTALLATION DES PILES (PILES NON INCLUSES) (1) Faites glisser le couvercle du
compartiment de la pile ouvert. (2) Insérez 2 piles “AAA” comme illustré. (3)
Faites glisser le couvercle de la pile fermé.
ATTENTION: Utilisez uniquement des piles alcalines AAA ou IEC R03 1.5V.
Enlevez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant un mois ou
plus. N’essayez pas de rechargez les piles. Les deux piles doivent être
remplacées en même temps. Ne jetez pas les piles au feu car elles peuvent
exploser.
Pointez la télécommande vers le récepteur de l’appareil. La télécommande ne
doit pas être à plus de 7 mètres de l’appareil (sans obstacle entre la
télécommande et le récepteur). La télécommande doit être manipulée avec un
soin extrême. Ne la laissez pas tomber et ne l’exposez pas à la lumière
directe du soleil ou à des sources de chaleur.
23 Pieds
Page 43
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
TÉLÉCOMMANDE
Déshumidifier
Ventilateur
Cool
Signal À Distance
Minuterie Veille Bouton Marche Augmenter Bouton Mode Bouton Minuterie Diminuer
Bouton Veille
°C / °F Vitesse Ventilateur Automatique Sécurité Enfant Suivez Moi
Turbo Bouton Fonction Vitesse Ventilateur
°C / °F Sélecteur Bouton Vitesse Du Ventilateur
BOUTON MARCHE / ARRÊT: Appuyez pour MARCHE ou ARRÊT BOUTON MODE: Chaque fois
que vous appuyez sur la touche COOL,
DÉSHUMIDIFIER, VENTILATEUR AUGMENTER: Augmentez le réglage de la température à
90°F. DIMINUER: Diminuez le réglage de la température à 64°F. BOUTON VITESSE
VENTILATEUR: Utilisé pour sélectionner la vitesse du
ventilateur HAUT, BAS. BOUTON FONCTION: Accédez aux fonctions SUIVEZ MOI ou
TURBO. BOUTON MINUTERIE: Utilisé pour régler un délai de démarrage ou d’arrêt.
BOUTON VEILLE: Augmentez progressivement la température en mode COOL. BOUTON
SÉLECTION °C / °F : Sélectionnez Fahrenheit ou Celsius.
Page 44
CONFIGURATION ET UTILISATION
FRANÇAIS
Voyants DEL
Mode refroidissement Mode déshumidification
Mode ventilateur
Signal
Afficher la température ou les heures Fahrenheit ou Celsius.
Vitesse du ventilateur Sécurité enfants
Minuterie activée Minuterie désactivée
Veille
Turbo
Suivez moi
BOUTON MARCHE / ARRÊT · Appuyez pour Activer ou Désactiver le Climatiseur. ·
S’affichera sur l’écran DEL de la télécommande quand les boutons sont
enfoncés pour montrer que la télécommande envoie un signal au climatiseur.
BOUTON MODE
· Appuyez sur la touche pour faire défiler COOL , DÉSHUMIDIFIER , VENTILATEUR
.
· Le symbole correspondant s’allumera sur l’affichage DEL pour indiquer quel
mode est sélectionné.
COOL · Sélectionnez la température cible 64°F à 90°F (18°C à 32°C) en appuyant
sur
ou jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche sur l’écran DEL. ·
Appuyez sur le Bouton Vitesse du Ventilateur pour sélectionner Basse, ,
Haute.
Page 45
FRANÇAIS
SCEOTNUFPIG&URUASETION ET UTILISATION
DÉSHUMIDIFIER
Idéal pour réduire l’humidité.
· Gardez la fenêtre et la porte fermées pour obtenir le meilleur effet de
déshumidification.
· La fixation du tuyau d’échappement n’est pas nécessaire dans ce mode.
Vidange en mode Déshumidification
· La fixation du tuyau d’échappement n’est pas nécessaire pour réduire l’humidité, mais elle est recommandée dans les pièces très humides afin que l’air chaud puisse être évacué à l’extérieur.
· EAU PLEINE – Quand le niveau d’eau atteint un niveau prédéterminé, indiqué sur l’écran. L’unité devra être vidangée.
sera
REMARQUE: · Reportez-vous à la section Vidange de l’Eau à la 22.
· Dans ce mode, la vitesse du ventilateur est sélectionnée automatiquement par l’appareil et ne peut pas être réglé manuellement.
VENTILATEUR
· Appuyez sur le Bouton de Vitesse du Ventilateur vitesse Basse, Moyenne ou
Haute.
pour sélectionner une
BOUTON FONCTION
· Appuyez sur le pour accéder aux fonctions SUIVEZ MOI et TURBO.
· TURBO est idéal pour une pièce chaude. Il réglera automatiquement la
température sur 64°F (18°C) à haute vitesse du ventilateur pour refroidir la
pièce dans les plus brefs délais.
· Cette fonction ne fonctionne qu’en mode COOL.
Page 46
FRANÇAIS
SCEOTNUFPIG&URUASETION ET UTILISATION
POUR FAIRE FONCTIONNER LE TURBO
· Appuyez sur la touche de fonction . Le symbole TURBO clignote l’écran puis
appuyez à nouveau sur le bouton de
fonction . Le symbole TURBO cessera de clignoter et s’allumera sur l’écran LED
indiquant que TURBO est activé.
POUR ANNULER TURBO
· Appuyez sur le bouton fonction , le symbole TURBO clignote sur l’écran puis
appuyez à nouveau sur le bouton fonction , le symbole TURBO arrêtera de
clignoter et ne sera plus allumé sur l’écran LED indiquant que la fonction
TURBO est désactivée.
SUIVEZ-MOI
Certaines parties de la pièce sont plus froides là où il y a un courant d’air.
D’autres parties sont plus chaudes en raison de la lumière directe du soleil.
La Fonction SUIVEZ MOI permet de refroidir la pièce selon la température
ambiante, où que se trouve la télécommande.
· Cette fonction peut être activée UNIQUEMENT à partir de la télécommande. La
télécommande contrôle sert de thermostat permettant le contrôle précis de la
température à son emplacement.
· Pour activer la fonction Follow Me, pointez la télécommande vers l’appareil
et appuyez sur la touche FUNCTION .
· Appuyez sur la touche OU clignote sur l’écran DEL.
jusqu’à ce que le symbole SUIVEZ MOI
· Appuyez sur la touche Menu . Le SUIVEZ-MOI s’arrêtera de clignoter et
s’allumera sur l’écran DEL.
· La télécommande affichera la température réelle à son endroit. La
télécommande enverra ce signal au climatiseur toutes les 20 minutes.
· Si l’appareil ne reçoit pas le signal Follow Me / Temp Sensing pendant une
intervalle de 25 minutes, la fonction suivez moi sera annulée et devra être
réactivée.
REMARQUE: · La télécommande doit être à moins de 23 pieds du récepteur de
télécommande sur le climatiseur. Il ne devrait avoir aucune obstruction.
Page 47
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
TOUCHE MINUTERIE
· La minuterie peut être utilisée pour retarder le démarrage ou l’arrêt de
l’appareil.
DÉMARRAGE DE LA PROGRAMMATION
· Quand l’appareil est allumé, sélectionnez les réglages que vous souhaitez
programmer au démarrage. Exemple: Mode COOL, température, vitesse du
ventilateur. Éteignez le climatiseur.
· Appuyez sur la touche deux fois, l’écran DEL affichera les heures, le
symbole
et le symbole clignoteront
.
· Appuyez sur la touche ou pour régler l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil démarre à l’aide des touches (de 30 minutes à 24 heures).
· Pendant les dix premières heures, vous pouvez sélectionner des intervalles d’une demi-heure. Pour des temps plus longs que dix heures, des intervalles d’une heure peuvent être sélectionnés.
· Appuyez sur la touche à nouveau pour activer l’heure sélectionnée. Le
symbole et seront affichés sur l’écran DEL affiché sur l’écran DEL.
. Le temps restant sera
· Pour annuler le démarrage programmé, appuyez sur la touche à nouveau ou la touche . Le symbole ne sera pas allumé sur l’écran DEL.
PROGRAMMATION ARRÊT · L’appareil étant allumé, appuyez sur la touche
deux fois, l’écran DEL
affichera les heures, le symbole et le symbole clignoteront
.
· Appuyez sur la touche ou pour régler l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil s’arrête à l’aide des boutons (de 30 minutes à 24 heures).
· Appuyez sur la touche à nouveau pour activer l’heure sélectionnée. Le
symbole et le symbole seront affichés à l’écran sera affiché sur l’écran DEL.
. Le temps restant
· Pour annuler l’arrêt programmé, appuyez sur la touche à nouveau ou la touche. Le symbole ne sera pas allumé sur l’écran DEL.
TOUCHE VEILLE
· La fonction VEILLE maintient la pièce à une température optimale sans
fluctuations excessives avec un fonctionnement silencieux. La vitesse du
ventilateur est toujours basse, tandis que la température ambiante s’ajuste
progressivement pour assurer le fonctionnement environnemental le plus
confortable de l’appareil.
Page 48
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
EN OPÉRATION EN MODE COOL · Appuyez sur la touche et le symbole apparaît. · La
température sélectionnée augmentera de 1°F (1°C) par heure sur une
période de 2 heures. Cette nouvelle température sera maintenue pendant les 6
prochaines heures, puis le climatiseur s’éteindra. · Quand vous sélectionnez
la fonction VEILLE, l’écran réduit la luminosité et la vitesse du ventilateur
est basse. · La fonction VEILLE peut être annulée à tout moment pendant le
fonctionnement en appuyant sur la touche “Veille”, “Mode” ou “Vitesse du
ventilateur”. · La fonction VEILLE ne peut pas être réglée en mode VENTILATEUR
ou DÉSHUMIDIFIER.
BOUTON DE SÉLECTION°C /°F · Quand l’appareil est allumé, appuyez sur la touche
°C /°F, vous pouvez
sélectionnez l’unité de température entre Fahrenheit ou Celsius. REMARQUE:
Cela indiquera un “E” momentanément quand la pile est installée.
Ce sera changer automatiquement en°F et afficher Fahrenheit.
SÉCURITÉ ENFANTS · Cette fonction est utilisée pour empêcher les enfants de
changer les réglages
par inadvertance en appuyant sur les touches de la télécommande. · Appuyez et
maintenez les touches et simultanément pendant au moins
3 secondes pour activer la fonction de sécurité enfants. Lorsqu’il est activé,
le symbole de cadenas apparaîtra sur l’écran DEL. Les paramètres ne peuvent
pas être modifiés en appuyant sur les touches aléatoires sur la télécommande.
· Pour désactiver la sécurité enfants, maintenez les touches et simultanément
pendant au moins 3 secondes à nouveau. Le symbole de cadenas n’apparaîtra pas
sur l’écran DEL et les réglages de la télécommande peuvent être modifiés.
Page 49
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
VIDANGE DE L’EAU
Vidange en Mode Refroidissement.
Ce climatiseur est équipé d’une évaporation automatique de l’eau pour que le compartiment d’eau ne remplirait généralement pas en mode refroidissement à moins qu’il y ait une humidité élevée. Le vidange de l’eau ne sera généralement nécessaire qu’à la fin de la saison (voir OPÉRATIONS DE DÉBUT-FIN DE SAISON en mode refroidissement.)
REMARQUE: Comme mesure de sécurité pour éviter de manière positive le
déversement d’eau, le climatiseur est équipé d’un dispositif de sécurité si le
réservoir d’eau se remplit. L’unité s’arrête complètement, le panneau de
commande affiche (RÉSERVOIR PLEIN). Le compresseur et le ventilateur ne
redémarreront pas tant que le réservoir n’aura pas été vidangé.
Vidange Intermittente En Mode Refroidissement
· Débranchez l’appareil de la source d’alimentation. Déplacez soigneusement l’unité vers une zone de drainage au-dessus du plancher de votre sous-sol ou un bac de vidange (non inclus). Retirez le bouchon de vidange inférieur.
· Laissez l’eau s’écouler et remplacez le bouchon de vidange. Redémarrez la machine jusqu’à ce que le symbole disparaît. Si l’erreur se répète, appelez le service.
Bouchon De Vidange Sortie
Bac De Vidange
REMARQUE: Assurez-vous de réinstaller le bouchon de vidange inférieur avant
d’utiliser l’unité.
Vidange Continue pour le Mode Refroidissement
· Débranchez l’appareil de la source d’alimentation. Enlevez le bouchon de vidange inférieur. Lors de cette opération, de l’eau résiduelle peut se répandre, alors ayez un bac de vidange (non inclus) pour collecter l’eau.
· Branchez le tuyau de vidange (fourni) comme indiqué sur le schéma. L’eau peut être continuellement vidangé par le tuyau dans un drain de plancher ou un bac de vidange.
· Allumez l’appareil.
Bouchon De Vidange Sortie De Vidange
Tuyau De Vidange
ATTENDEZ 3 MINUTES AVANT DE REPRENDRE L’OPÉRATION · Une fois l’appareil
arrêté, il ne peut pas être redémarré pendant 3 minutes.
L’opération va redémarrer automatiquement après 3 minutes.
Page 50
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
Vidange Continue pour le Mode Déshumidification.
Débranchez l’appareil de la source d’alimentation.
Enlevez le bouchon de vidange situé au centre arrière de l’unité. Lors de cette opération, de l’eau résiduelle peut se répandre, alors ayez un bac de vidange (non fourni) pour recueillir l’eau.
Branchez le tuyau de vidange (fourni) comme indiqué sur le schéma. L’eau peut être continuellement vidangé par le tuyau dans un drain de plancher ou seau.
Allumez l’appareil.
Boyau d’arrosage ou tuyau de drainage
REMARQUE: Le tuyau de vidange fourni peut être remplacé par un boyau
d’arrosage standard pour drainage intermédiaire uniquement.
ATTENDEZ 3 MINUTES AVANT DE REPRENDRE L’OPÉRATION
· Une fois l’appareil arrêté, il ne peut pas être redémarré pendant 3 minutes.
L’opération va redémarrer automatiquement après 3 minutes.
Page 51
FRANÇAIS
CONFIGURATION ET UTILISATION
NETTOYAGE
Avant le nettoyage ou l’entretien, éteignez l’appareil en appuyant sur la
touche sur le panneau de commande ou la touche sur la télécommande.
Débranchez-le de la prise électrique. NETTOYAGE DU CABINET Vous devez nettoyer
l’appareil avec un chiffon légèrement humide puis sécher avec un chiffon sec.
· Ne saturez jamais le climatiseur avec de l’eau. · N’utilisez jamais
d’essence, d’alcool ou de solvants pour nettoyer l’appareil. · Ne vaporisez
jamais de liquides insecticides ou similaires à proximité du
climatiseur. NETTOYAGE DU FILTRE Pour que votre climatiseur fonctionne
efficacement, vous devez nettoyer lle filtre de l’évaporateur chaque semaine
de fonctionnement. Le filtre est logé dans la grille d’admission. Utilisez un
aspirateur pour éliminer les accumulations de poussière du filtre. S’il est
très sale, plongez-le dans de l’eau tiède et rincez plusieurs fois. L’eau
devrait être tiède. Après le lavage, laissez le filtre sécher puis réinsérez
le filtre.
OPÉRATIONS DE DÉBUT – FIN DE SAISON
VÉRIFICATIONS DE DÉBUT DE SAISON Assurez-vous que le câble d’alimentation et
la fiche ne sont pas endommagés. Suivez les instructions d’installation avec
précision. OPÉRATIONS DE FIN DE SAISON Voir la section Vidange de l’Eau pour
vous assurer que le climatiseur est complètement vidangé de l’eau. Nettoyez le
filtre et séchez soigneusement avant de réinstaller.
Page 52
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
AVANT D’APPELER POUR LE SERVICE
SI LE CLIMATISEUR NE FONCTIONNE PAS: A) Assurez-vous que le climatiseur est
correctement branché. Si ce n’est pas
le cas, enlevez la fiche de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez-la en
toute sécurité. B) Recherchez un fusible de circuit grillé ou un disjoncteur
principal déclenché. S’ils semblent fonctionner correctement, testez la prise
avec un autre appareil. AVERTISSEMENT SI AUCUN DES CHOIX CI-DESSUS NE RÉSOUD
LE PROBLÈME, CONTACTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. N’ESSAYEZ PAS DE RÉGLER OU DE
RÉPARER LE CLIMATISEUR VOUS-MÊME. Toute personne qui est impliqué dans le
travail sur ou dans un circuit frigorifique doit détenir un certificat valide
d’une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie, qui autorise leur
compétence à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une
spécification d’évaluation reconnue par l’industrie. AVERTISSEMENT N’utilisez
pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer
autrement que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT L’entretien ne doit être effectué que conformément aux
recommandations du fabricant de l’équipement. La maintenance et les
réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent
être effectuées sous la surveillance de la personne compétente dans
l’utilisation des réfrigérants inflammables.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
IMPORTANT
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez un problème avec ce produit, veuillez contacter le Centre De
Satisfaction Client W Appliance Co. au
1-855-855-0294. PREUVE D’ACHAT DATÉE,
NUMÉRO DE MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE
Attention: Risque d’incendie / matériaux inflammables
(Requis pour les unités R32 / R290 uniquement)
REMARQUE IMPORTANTE: Lisez ce manuel
soigneusement avant d’installer ou d’opérer
votre nouvelle unité de climatisation.
Assurez-vous de garder ce manuel pour référence future.
Page 53
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Résolvez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le service client de W Appliance Co. ou le centre de service autorisé le plus proche. Les clients ne doivent jamais dépanner les composants internes.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
RECOURS POSSIBLE
L’unité ne démarre pas en appuyant sur la touche MARCHE / ARRÊT
A. FT apparaît à l’écran B. La température ambiante
est inférieure à la température réglée (mode refroidissement).
A. Vidangez l’eau.
B. Réinitialisez la température.
Pas assez frais
A. Les fenêtres ou les portes dans la pièce ne sont pas fermées.
B. Il existe des sources de chaleur dans la pièce.
C. Le conduit d’évacuation d’air n’est pas connecté ou bloqué.
D. Le réglage de température est trop haut.
E. Le filtre à air est bloqué par la poussière.
F. L’unité prendra environ 3 minutes de fonctionnement avant le
refroidissement.
A. Assurez-vous que toutes les fenêtres et portes sont fermés.
B. Enlevez les sources de chaleur si possible.
C. Connectez le conduit et assurez-vous qu’il peut fonctionner correctement.
D. Diminuez la température réglée.
E. Nettoyez le filtre à air. F. Une commande par
microprocesseur retarde le fonctionnement du compresseur jusqu’à ce que 3
minutes se soient écoulées.
Bruyant ou vibration
A. La surface n’est pas de niveau ou pas assez plane.
A. Placez l’appareil sur une surface plane et de niveau si possible.
Un gargouillis
A. Le son provient de
A. C’est normal.
l’écoulement du réfrigérant à
l’intérieur du climatiseur.
L’unité cesse de fonctionner
A. L’unité est en cours de dégivrage.
B. PF apparaît à l’écran.
A. L’unité est en mode dégivrage et redémarrera automatiquement une fois un
excès de givre a été enlevé.
B. Ceci pourrait être une panne de sonde. Contactez le service à la clientèle.
La télécommande ne fonctionne pas
Page 54
A. Rien n’apparaît sur l’écran DEL.
B. La température et les symboles apparaissent sur l’écran DEL mais la
sélection ne peut pas être changé.
C. La température et les symboles apparaissent sur l’écran DEL mais la
fonction SUIVEZ MOI devient désactivée.
A. Remplacez les piles. B. Assurez-vous que la
télécommande est pointé vers le récepteur de télécommande sur l’appareil à
moins de 23 pieds de loin et qu’il n’y a aucune obstruction. C. Assurez-vous
que la télécommande est pointé vers le récepteur de télécommande sur
l’appareil à moins de 23 pieds de loin et qu’il n’y a aucune obstruction.
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Toute réparation, remplacement ou service de garantie, et toutes les questions
sur ce produit doivent être adressées à W Appliance Co. au
1-855-855-0294 des États-Unis ou de
Porto Rico.
W Appliance Co. garantit à l’acheteur d’origine que le produit sera exempt de
défauts de matériaux, de pièces et de fabrication pendant la période désignée
pour ce produit. La garantie commence le jour de l’achat du produit et couvre
jusqu’à une période de 1 an (12 mois) pour la main-d’oeuvre / 1 an (12 mois)
pour les pièces (défauts de fabrication uniquement). W Appliance Co. accepte
de remplacer, à son gré, le produit défectueux par une unité neuve ou réusinée
équivalente à votre achat d’origine pendant la période de garantie.
Exclusions: Cette garantie ne s’applique pas aux éléments suivants: 1. Si
l’apparence ou l’extérieur du produit a été endommagé ou dégradé, altéré ou
modifié dans sa conception ou sa construction. 2. Si le numéro de série
d’origine du produit a été modifié ou supprimé ou ne peut pas être facilement
déterminé. 3. S’il est endommagé en raison d’une surtension, endommagement de
l’utilisateur du cordon d’alimentation ou connexion à une source de tension
incorrecte. 4. Si les dommages sont dus à une mauvaise utilisation générale,
accidents ou catastrophes naturelles. 5. Si des tentatives de réparation sont
effectuées par des agents de service non autorisés, l’utilisation de pièces
autres que des pièces d’origine ou obtenues auprès de personnes autres que des
compagnies de service autorisées. 6. Sur les unités qui ont été transférées du
propriétaire d’origine. 7. Sur les produits achetés comme remis à neuf, comme
neuf, d’occasion, en conditions “Tel Quel” ou “Vente Finale”. 8. Aux produits
utilisés dans un cadre commercial ou de location. 9. Aux produits utilisés
dans des conditions autres que usage domestique ordinaire ou utilisé autrement
que conformément aux instructions fournies. 10. Aux dommages-intérêts pour les
appels de service pour installations incorrectes. 11. Frais de transport et
d’expédition associés au remplacement de l’unité. 12. Appels de service pour
vous expliquer comment utiliser votre produit. 13. Appels de service pour
réparer ou remplacer le fusible de la maison, réinitialiser le disjoncteur ou
corriger le câblage dans la maison.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TELS QUE PRÉVUS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE
SONT LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT; W APPLIANCE CO. NE SERA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS POUR LA VIOLATION DE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE SUR CE PRODUIT, SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LOI
APPLICABLE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE.
Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, ni la limitation de la durée de la garantie. Dans
ces cas, les exclusions ou limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Obtention Du Service: Pour obtenir du service, de la documentation sur les
produits, des fournitures ou des accessoires, veuillez appeler au
1-855-855-0294 pour créer un ticket
pour échange / réparation. Veuillez vous assurer de fournir la date d’achat,
le numéro de modèle et une brève description du problème. Notre représentant
du service client vous contactera ou enverra des instructions de retour
détaillées.
W Appliance Co. ne garantit pas que l’appareil fonctionnera correctement dans
toutes les conditions environnementales et n’offre aucune garantie ni
représentation, implicite ou explicite, en ce qui concerne la qualité, les
performances, la qualité marchande ou l’adéquation à un usage particulier
autre que celui identifié dans ce manuel d’utilisation. W Appliance Co. a fait
tout son possible pour garantir l’exactitude de ce manuel d’utilisation et
décline toute responsabilité en cas d’inexactitudes ou d’omissions
éventuelles. Les informations contenues dans ce manuel d’utilisation sont
sujettes à modification sans préavis et ne représentent pas un engagement de
la part de W Appliance Co.. W Appliance Co. se réserve le droit d’apporter des
améliorations à ce manuel d’utilisation et / ou aux produits décrits dans ce
manuel d’utilisation à tout moment et sans préavis. Si vous trouvez dans ce
manuel des informations incorrectes, trompeuses ou incomplètes, veuillez nous
contacter au 1-855-855-0294.
W Appliance Co. 1356 Broadway New York, NY 10018
Page 55
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles, et 2) Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement
indésirable. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un
appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune
garantie que l’interférence ne se produira pas dans une installation
particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la
réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en
éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer
de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes: a)
Réorienter ou déplacer le antenne de réception. b) Augmentez la séparation
entre l’équipement et le récepteur. c) Connectez l’équipement à une prise
différente de celle sur laquelle le récepteur est connecté. d) Consultez le
revendeur ou un technicien radio / TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
IC Warning
Cet appareil est conforme aux RSS sans licence d’Industrie Canada. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: 1. Cet appareil ne
doit pas provoquer d’interférences; et 2. Cet appareil doit accepter toute
interférence, y compris les interférences qui
peuvent provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
Manual de Instrucciones
MODELO CPT05WTB
ESPAÑOL
CONTENIDO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Instrucciones importantes de seguridad
……………………………………………………………………………………………….59-60 Instrucciones de conexión a tierra
…………………………………………………………………………………………………………………..61 Cable de alimentación y
enchufe LCDI………………………………………………………………………………………………………… 62 Pautas de seguridad
…………………………………………………………………………………………………………………………….63
CONFIGURACIÓN Y USO
Partes y características …………………………………………………………………………………………………………………………………..
65 Especificaciones………………………………………………………………………………………………………………………………….. 66 Guía
de instalación ……………………………………………………………………………………………………………………………. 66 Instalación
del kit de ventana deslizante………………………………………………………………………………………..67 Instalación
de la manguera de evacuación…………………………………………………………………………………….68 Panel de
control ………………………………………………………………………………………………………………………………… 69 Operación desde
el panel de control………………………………………………………………………………………. 69-70 Operación desde el
control remoto ………………………………………………………………………………………….. 71-77 Drenaje de agua
…………………………………………………………………………………………………………………………… 78-79
LIMPIEZA Y CUIDADO………………………………………………………………………………………………………………….80
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Antes de llamar al Servicio Técnico …………………………………………………………………………………………………81
Atención al cliente……………………………………………………………………………………………………………………………….81
Solución de problemas ………………………………………………………………………………………………………………………82 Garantía
limitada ………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 83
REGISTRO DEL PRODUCTO
¡Gracias por comprar nuestro producto COMMERCIAL COOL! Este manual fácil de usar le guiará para darle el mejor uso a su aire acondicionado. Recuerdo anotar el número de modelo y los números de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte posterior.
Nº de modelo Nº de serie Fecha de compra
Grape o adjunte su recibo a su manual. Lo necesitará para acceder el servicio
de garantía.
Page 58
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PELIGRO
PELIGRO – Amenazas inmediatas que resultarán en lesiones
personales graves o la muerte
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas inseguras que pueden resultar en lesiones
personales
graves o la muerte
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas inseguras que PODRÍAN resultar en
lesiones personales menores
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Cuando utilice electrodomésticos, debe seguir algunas medidas básicas de seguridad, entre las que se incluyen
1. Para reducir el riesgo de lesiones, lea esta guía antes de usar el aparato.
2. El aire acondicionado debe estar conectado a una toma de corriente adecuada con el tipo de enchufe adecuado y con el suministro eléctrico correcto.
3. Se debe asegurar de que esté debidamente conectado a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica e incendio. NO CORTE O QUITE LA PATA DE CONEXIÓN A TIERRA. Si no tiene una toma de corriente con tres patas, haga que un electricista certificado instale una toma adecuada. La toma de corriente DEBE estar adecuadamente conectada a tierra.
4. No opere el aire acondicionado si el cable de alimentación está desgastado o dañado de cualquier manera. Evite utilizarlo si hay grietas o daños a lo largo del cable, el conector o si la unidad no funciona bien o está dañada de alguna manera. Contacte al servicio técnico autorizado para su examinación, reparación o ajuste.
5. NO USE UN ADAPTADOR O UN ALARGUE O REGLETA.
6. No bloquee el flujo de aire alrededor del aire acondicionado. La manquera de evacuación debe estar libre de obstrucciones.
7. Siempre desconecte el aire acondicionado antes de moverlo o hacerle mantenimiento.
8. No instale o use el aire acondicionado en cualquier zona donde la atmósfera contenga gases combustibles o donde la atmósfera sea oleosa o sulfurosa. Evite que su aire acondicionado entre en contacto con cualquier químico.
9. No coloque ningún objeto sobre la unidad.
10. Nunca opere el acondicionador de aire sin los filtros en su lugar.
11. No use el aire acondicionado cerca de una bañera, ducha o un lavabo.
12. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia o conocimiento, a menos que sean supervisados o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de una forma segura por su propia seguridad.
13. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
14. Si el CABLE DE ALIMENTACIÓN está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, un ténico de servicio o persona similarmente calificada para evitar situaciones de riesgo.
15. El aire acondicionado debe ser instalado de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado.
Page 59
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
MANIPULACIÓN DE PILAS ALCALINAS
ADVERTENCIA
Cuando se manipulen pilas alcalinas, se deben tomar precauciones básicas que deben ser seguidas como se detalla a continuación
1. Si el líquido de la batería entrara accidentalmente en sus ojos, existe el
peligro de pérdida de la visión, no los frote. Enjuague sus ojos
inmediatamente con agua del grifo y luego consulte a un médico inmediatamente.
2. No coloque la pila en el fuego, ni la exponga al calor, ni la desarme, ni
la modifique. Si el aislamiento o la válvula de seguridad están dañados, la
batería puede perder líquido, sobrecalentarse o explotar.
3. No inserte la pila con los polos invertidos. Hacerlo puede causar alguna
anormalidad o un cortocircuito y la batería puede perder líquido,
sobrecalentarse o explotar.
4. Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. Si la batería es
ingerida, póngase en contacto con un médico inmediatamente.
5. Si el líquido alcalino entra en su boca, enjuáguese la boca con abundante
agua y póngase en contacto con un médico inmediatamente.
6. Si el líquido alcalino entra en contacto con la piel o la ropa, puede
quemarla, enjuague abundantemente el área afectada con agua del grifo.
7. No mezcle pilas nuevas con viejas u otras marcas de pilas. Los atributos
diferentes pueden hacer que las baterías pierdan líquido, se sobrecalienten o
exploten.
8. Este tipo de batería no es recargable. Recargar esta batería puede dañar
el aislamiento o la estructura interna y puede hacer que la batería tenga
fugas de líquido, se sobrecaliente o explote.
9. No dañe o quite la etiqueta del exterior de la pila. Hacerlo puede hacer
que la batería pierda líquido, se sobrecaliente o explote.
10. No deje caer, tire o exponga la pila a impactos extremos. Hacerlo puede
causar que la batería pierda líquido, se sobrecaliente o explote.
11. No altere la forma de la pila. Si el aislamiento o la válvula de
seguridad se dañan, la batería puede perder líquido, sobrecalentarse o
explotar.
12. Quite las baterías inmediatamente cuando hayan perdido toda su carga.
Dejarlas en la unidad durante mucho tiempo puede hacer que las baterías
pierdan líquido, se sobrecalienten o exploten debido al gas generado por las
baterías.
13. Retire las baterías de la unidad cuando no esté en uso por un período
extendido de tiempo. Las baterías pueden perder líquido, sobrecalentarse o
explotar debido al gas que se genera en las mismas.
14. No aplique ningún tipo de soldadura directamente sobre las baterías. El
calor puede hacer que las baterías pierdan líquido, se sobrecalienten o
exploten.
15. No moje las baterías. Hacerlo puede causar que las baterías se
sobrecalienten. 16. Guarde las baterías en un lugar fresco y seco alejado de
la luz del sol y donde
la humedad no sea alta. De lo contrario, las baterías pueden perder líquido,
sobrecalentarse o explotar. Además, puede causar que el desempeño y la vida
útil de las baterías se vea afectado. 17. Siga las regulaciones del gobierno
local al desechar estas baterías.
18. NUNCA mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc), recargables
(níquel-
cadmio) con este producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Page 60
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
REQUISITOS ELÉCTRICOS
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el
riesgo de descarga eléctrica al proporcionar una ruta de menor resistencia
para la corriente eléctrica. Este aparato debe estar conectado con un cable
que posea un conductor de conexión a tierra y enchufe con conexión a tierra.
El enchufe debe estar enchufado en una toma de corriente apropiada que esté
correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos
y ordenanzas locales. PELIGRO – Una conexión incorrecta del conductor para la
conexión a tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. El
conductor con aislamiento de color verde con o sin franjas amarillas es el
conductor de puesta a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar
el cable eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra
del equipo a un terminal activo. Consulte con un electricista calificado o
personal de servicio si las instrucciones de puesta a tierra no se entienden
completamente, o si tiene dudas sobre si el aparato está conectado a tierra
correctamente. No modifique el enchufe que viene con el electrodoméstico. Si
este no encaja en la toma de corriente, pida a un electricista que instale una
toma de corriente adecuada. PARA ELECTRODOMÉSTICOS CON CONEXIÓN A TIERRA
MEDIANTE CABLE CON CONSUMO NOMINAL INFERIOR A 15 AMPERIOS Y DISEÑADOS PARA SU
USO EN UNA RED ELÉCTRICA DE 120V El electrodoméstico debe usarse en un
circuito de 120V nominales y debe conectarse a una toma de tierra que se
parezca a la que se ilustra a continuación. No se recomienda el uso de un
adaptador inclusive de forma temporal.
Page 61
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CABLE DE ALIMENTACIÓN Y ENCHUFE LCDI
Este aire acondicionado está equipado con un cable LCDI (Detección de Fuga de
Corriente e Interrupción) como lo requiere UL. Este cable de alimentación
contiene componentes electrónicos de última generación que detectan fugas de
corriente. Si el cable está dañado y se produce una fuga, la alimentación
eléctrica será desconectada de la unidad. Los botones de prueba y reinicio del
enchufe LCDI se utilizan para comprobar si el enchufe está funcionando
correctamente. ADVERTENCIA: Pruebe el cable LCDI antes de cada uso. Para
probar el enchufe: 1. Enchufe el cable de alimentación en una toma de
corriente de 3
clavijas con conexión a tierra. 2. Presione RESET (en algunas unidades se
encenderá una luz verde). 3. Presione el botón TEST, el circuito debería
dispararse y cortar toda
la energía al aire acondicionado. (en algunas unidades, la luz verde puede
apagarse). 4. Presione el botón RESET para poder usar el aparato nuevamente.
Oirá un clic y el aire acondicionado estará listo para usarse nuevamente. 5.
El cable de suministro eléctrico debe reemplazarse si no se dispara cuando se
presiona el botón TEST y la unidad no se reinicia.
NOTAS: · No use este dispositivo para encender o apagar la unidad. · Asegúrese
siempre que el botón RESET esté
presionado para una correcta operación. ADVERTENCIA:
· El cable de alimentación debe ser remplazado si falla al reiniciar el
suministro si el botón TEST o el botón RESET son presionados.
· Si el cable de alimentación está dañado, no puede ser reparado.
· Debe ser remplazado por uno obtenido del fabricante del producto.
ADVERTENCIA – RIESGO DE INCENDIO · Es importante que el enchufe se ajuste
firmemente a la toma de corriente. · Si el enchufe no se ajusta de manera
segura y parece estar flojo, no debe usarse. · Haga que un electricista con
licencia reemplace el receptáculo.
Page 62
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PAUTAS DE SEGURIDAD
Para prevenir lesiones al usuario u otras personas y daños a la propiedad, se
deben seguir las instrucciones a continuación. El uso inadecuado debido a
ignorar las instrucciones puede causar lesiones o daños.
SIEMPRE HAGA ESTO NUNCA HAGA ESTO AHORRO DE ENERGÍA
· Su aire acondicionado debe ser utilizado de forma en que esté protegido de
la humedad; como por ejemplo condensación, salpicaduras, agua, etc. No coloque
ni guarde su aire acondicionado donde puede caer en agua o cualquier otro
líquido. Desconéctelo inmediatamente.
· Transporte siempre su aire acondicionado en posición vertical y colóquelo
sobre una superficie estable y nivelada durante el uso.
· Apague el producto cuando no esté en uso.
· Utilice siempre el interruptor en el panel de control para iniciar o apagar
la unidad.
· Siempre contacte con una persona calificada para llevar a cabo reparaciones.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reparado por un técnico
calificado.
· Mantenga un espacio de circulación del aire de al menos 12 pulgadas
alrededor de la unidad y lejos de paredes, muebles y cortinas.
· Si el aire acondicionado es derribado durante el uso, apáguelo y
desenchúfelo de la alimentación eléctrica inmediatamente.
· No opere su aire acondicionado en una habitación húmeda como un baño o un
cuarto de lavado.
· No toque la unidad con las manos mojadas o húmedas o descalzo.
· No presione los botones en el panel de control con cualquier otra cosa que
no sean sus dedos.
· No retire ninguna cubierta fija. Nunca use este aparato si no está
funcionando correctamente, o si ha sido derribado o dañado.
· Nunca tire del cable para detener o iniciar la unidad.
· No cubra u obstruya las rejillas de entrada o salida.
· No utilice químicos peligrosos para limpiar ni permita que entren en
contacto con la unidad. No utilice la unidad en presencia de sustancias o
vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
· No permita a los niños que operen la unidad sin supervisión.
· No use este producto para funciones que no sean otras que las descritas en
este manual de instrucciones.
· Utilice la unidad en una habitación del tamaño recomendado.
5,000 BTU hasta 150 pies cuadrados (14 m2)
· Ubique la unidad donde los muebles no pueden obstruir el flujo de aire.
· Mantenga las persianas y cortinas recogidas.
· Mantenga limpios los filtros.
· Mantenga las puertas y ventanas cerradas para conservar el aire fresco
dentro y evitar que entre aire cálido.
Page 63
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CONDICIONES DE OPERACIÓN
El aire acondicionado debe ser operado dentro del rango de temperatura
indicado a
continuación: NOTA: · El desempeño de la unidad puede verse afectado cuando se
utilice fuera del rango de
temperaturas de operación.
MODO
TEMPERATURA AMBIENTE
FRÍO DESHUMIDIFICAR
64°F (18°C) ~ 95°F (35°C) 64°F (18°C) ~ 95°F (35°C)
Page 64
CONFIGURACIÓN Y USO
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
Panel de control
Rejilla de salida de
aire
Manejas
Drenaje de humedad
ESPAÑOL
Filtro
Carcasa de la manguera de evacuación de aire
Castors (4)
Entrada de la manguera
Manquera de evacuación de aire
Drenaje de condensación
Enchufe
Salida de la manguera
Tornillo de bloqueo Soporte de ventana
Manguera de drenaje Drip Pan
3,3 pies de largo (1 m) 0,5 pulgadas de diámetro
(12,7 mm)
2 pcs
Sello de espuma
1 pc.
Control remoto
Page 65
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
ESPECIFICACIONES
CPT05WTB Dimensiones de la unidad (AN x P x AL): 12.6″ x 12.6″ x 26.38″ Peso
aprox. de la unidad: 49.28 lbs.
Requerimientos eléctricos: 115V ~ 60Hz
GUÍA DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN · El aire acondicionado debe ser colocado en un piso firme para
minimizar el
ruido y las vibraciones. Para un posicionamiento seguro y estable, coloque la
unidad en un piso liso y nivelado lo suficientemente fuerte como para soportar
la unidad.
· La unidad tiene ruedas para ayudar al posicionamiento, pero debe ser movido
sobre superficies lisas y planas. Tenga precaución al moverlo sobre
superficies alfombradas. No intente mover la unidad sobre objetos.
· La unidad debe ser colocada dentro del alcance de una toma de corriente
debidamente conectada a tierra y que soporte los requerimiento eléctricos.
· Nunca coloque obstáculos alrededor de las entradas o salidas de aire de la
unidad.
· Deje un espacio de entre 12 y 36 pulgadas (31 a 92cm) entre la pared con
ventana para un acondicionamiento efectivo del aire.
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS PARA LA INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA ·
Atornilladores (Phillips mediano) · Cinta métrica o regla · Cuchillo o tijeras
· Sierra (en caso de que el kit de ventana necesite ser recortado porque la
ventana es muy angosta para la instalación directa)
Page 66
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA DESLIZANTE
Su kit de ventana ha sido diseñado para acomodarse a la mayoría de las ventanas “verticales” y “horizontales”. Sin embargo, puede ser necesario que improvise o adapte algunos aspectos del procedimiento de la instalación para ciertos tipos de ventana. Aperturas mínima y máxima de la ventana:
MÁXIMO : 50″ (127 cm) MÍNIMO : 20.5″ (52 cm) NOTA: · Un tornillo de bloqueo de
plástico mantiene unido el kit de ventana durante el envío.
Antes de la instalación, retire el tornillo de bloqueo, ajuste el kit de
ventana a la longitud deseada y utilice el tornillo de bloqueo proporcionado
para fijarlo. NOTA: · Si la abertura de la ventana es inferior a 20,5″ (52
cm), la longitud mínima del kit de ventana, corte el panel que tiene un
agujero para encajar en la abertura de la ventana. Nunca corte el agujero del
kit de ventana.
Ventana horizontal
Ventana vertical
Kit de ventana
El kit de ventana se puede fijar insertando el tornillo de bloqueo
Corte en el lado opuesto al agujero.
Tornillo de bloqueo
INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA ABATIBLE O PIVOTANTE INSTALACIÓN EN VENTANA
1. Corte el sello de espuma (tipo adhesivo) a la longitud correcta y
adjúntelo a la hoja de la ventana.
2. Fije el kit de ventana a la hoja de la ventana. Ajuste la longitud del kit de ventana según el ancho de la ventana. Acorte el kit de ventana ajustable si el ancho de la ventana es inferior a 20,5″ (52 cm) 20.5 “.
Sello de espuma
Hoja de la ventana
Sello de espuma
3. Corte el sello de espuma (tipo adhesivo) a la longitud correcta y
adjúntelo a la parte superior de la ventana.
4. Cierre la hoja de la ventana de manera ajustada contra el kit de ventana.
5. Asegure el kit de ventana a la hoja de la ventana.
20.5″~50″
Kit de ventana Kit de ventana
20.5″~50” Kit de
ventana
Kit de ventana
6. Corte el sello de espuma a una longitud adecuada y selle el espacio abierto entre el marco superior de la ventana y marco exterior de la ventana.
Sello de espuma
Sello de espuma
Page 67
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE EVACUACIÓN
La manguera de evacuación y los conectores de la manguera deben ser instalados
o removidos del aire acondicionado portátil de acuerdo con el modo de uso:
COOL, AUTO, DESHUMIDIFICAR: La manguera de escape de aire y la manguera
de entrada deben estar conectadas al aire acondicionado.
VENTILADOR: La manguera de escape de aire y la manguera de entrada deben
desconectarse del aire acondicionado portátil.
Fig. 1
1. Alinee las flechas de la entrada de la manguera y la manguera. Gire en
sentido horario o antihorario para fijarlas (Fig. 1).
2. Alinee la flecha de la salida de la manguera y la manguera. Gire en
sentido horario o antihorario para fijarla (Fig. 2).
3. Conecte la manguera de entrada a la parte posterior de la unidad (Fig. 3).
Fig. 2
Fig. 3
4. Coloque la manguera de salida en el kit de ventana y selle adecuadamente (Fig. 4 y 5).
Fig. 4
Ventana vertical
Fig. 5
Ventana horizontal
Hoja de la ventana
Hoja de la ventana
NOTA: La manguera de escape se puede comprimir o extender moderadamente, pero
es deseable mantener su longitud al mínimo posible. Asegúrese tembién de que
la manguera no tenga curvas o dobleces muy cerrados.
Page 68
Gancho
CONFIGURACIÓN Y USO
PANEL DE CONTROL
Luces indicadoras de velocidad del ventilador
Luz indicadora del temporizador
Área de visualización
ESPAÑOL
Luz indicadora de modo frío Modo de ventilador Luz indicadora Luz indicadora
de deshumidificación
Botón del temporizador
ON/OFF
Botón de velocidad del ventilador
Botón de modo
Botón de aumento
Botón de disminución
Las imágenes son solo para fines ilustrativos. Su modelo puede tener o no todas las características.
OPERACIÓN DESDE EL PANEL DE CONTROL
El panel de control le permite administrar todas las funciones principales del aparato, pero para aprovechar al máximo su potencial, debe utilizar el control remoto.
Fig. 6
ENCENDER EL APARATO · Enchúfelo en una toma de corriente dedicada. Aparecerán
dos líneas en la
pantalla que indican que el aparato está en espera. (Fig. 6)
· Presione el botón hasta que el aparato se encienda. Aparecerá la última función activa antes de apagarse.
- Nunca apague el aire acondicionado desenchufándolo de la toma de
corriente. Siempre presione el botón , luego espere unos minutos antes de desenchufarlo. Esto permite que el aparato realice comprobaciones para verificar el funcionamiento.
Nota: Antes de presionar el botón de encendido, asegúrese de que el tapón de drenaje de condensación de la parte posterior de la unidad está bien colocado para evitar fugas.
· Presione el botón MODE hasta que se encienda la luz correspondiente al modo requerido.
ENFRIAR DESHUMIDIFICAR VENTILADOR
Page 69
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
MODO ENFRIAR
Ideal para climas cálidos
o cuando necesite enfriar
la habitación. Para configurar correctamente el
Fig. 7
funcionamiento del aparato, presione
los botones o hasta que se
muestre la temperatura deseada. (ver
Fig. 7)
Luego seleccione la velocidad del ventilador presionando el botón Fan Speed hasta que se encienda la luz correspondiente a la velocidad de ventilador deseada:
HIGH: El ventilador funciona al máximo para alcanzar la temperatura deseada lo más rápido posible.
LOW: Para un funcionamiento silencioso.
MODO DESHUMIDIFICAR Ideal para reducir la humedad en primavera y otoño,
durante episodios de Fig. 8 lluvia o en habitaciones húmedas, etc.
· Mantenga las ventanas y puertas cerradas para un mejor efecto
deshumidificador.
· La conexión de la manguera de evacuación no es necesaria en este modo.
DRENANDO EN EL MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN
· No se requiere la conexión de la manguera de escape para reducir la humedad,
sin embargo, se recomienda en habitaciones muy húmedas para que el aire
caliente pueda salir al exterior.
· AGUA LLENA – Cuando el nivel de agua alcanza un nivel predeterminado, se
indicará en la pantalla. La unidad deberá ser drenada.
NOTA: Consulte la sección “Drenaje de Page 70 Agua”.
MODO VENTILADOR
Ajuste la velocidad del
ventilador presionando el botón Fan Speed como se
Fig. 9
describe para el Modo Enfriar.
En este modo, no se puede seleccionar el ventilador AUTO.
La velocidad del ventilador seleccionada se mostrará en la pantalla. Una fila para baja, dos filas para mediam, y tres filas para alta. (ver Fig. 9)
TEMPORIZADOR PROGRAMACIÓN APAGADA
Pulse el botón TIMER cuando la unidad esté encendida para seleccionar un
tiempo de parada automática. Continúe presionando TIMER repetidamente para
desplazarse por las selecciones de tiempo de 1 a 24 horas. Una vez que haya
alcanzado el tiempo que desea seleccionar, espere unos 5 segundos y el símbolo
del temporizador aparecerá en la pantalla LCD indicando que el temporizador
está activo y la unidad se DETENERÁ en la cantidad de horas seleccionada.
PUESTA EN MARCHA DE LA PROGRAMACIÓN
En el modo de enfriamiento con la velocidad del ventilador seleccionada,
apague el aire acondicionado. Continúe presionando TIMER repetidamente para
desplazarse por las selecciones de tiempo de 1 a 24 horas. Una vez que haya
alcanzado el tiempo que desea seleccionar, espere unos 5 segundos y el símbolo
del temporizador aparecerá en la pantalla LCD indicando que el temporizador
está activo y la unidad INICIARÁ en la cantidad de horas seleccionada.
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
OPERACIÓN DESDE EL CONTROL REMOTO
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS (NO INCLUÍDAS) (1) Deslice la tapa del
compartimiento de las baterías. (2) Inserte 2 pilas “AAA” como se muestra. (3)
Deslice la tapa del compartimiento de las baterías hacia su posición cerrada.
PRECAUCIÓN: Use solamente baterías alcalinas AAA o IEC R03 de 1,5V. Quite las
pilas si el control remoto no será usado durante un mes o más. No intente
recargar las baterías. Ambas baterías deben ser remplazadas a la misma vez. No
arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar.
Apunte el control remoto al receptor del aparato. El control remoto debe estar
a menos de 7 metros del aparato (sin obstáculos entre el control remoto y el
receptor). El control remoto debe manipularse con sumo cuidado. No lo deje
caer ni lo exponga a la luz solar directa o fuentes de calor.
23 pies (7 metros)
Page 71
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
CONTROL REMOTO
Deshumidificar
Ventilador
Enfriar
Señal remota
Temporizador (Timer) Dormir Botón de encendido
Incrementar Botón de modo Botón del temporizador
Disminuir Botón de dormir
°C / °F Velocidad de
ventilador automática Bloqueo infantil
Sígueme Turbo
Botón de función
Velocidad del ventilador
Selector °C / °F
Botón de velocidad del
ventilador
BOTÓN DE ENCENDIDO: Presione para encender o apagar BOTÓN DE MODO: Cada vez
que presione el botón ENFRIAR, DESHUMIDIFICAR,
VENTILADOR INCREASE: Aumenta el ajuste de temperatura a 90°F (32°C). DECREASE:
Disminuye el ajuste de temperatura a 64°F (18°C). BOTÓN FAN SPEED: Se utiliza
para seleccionar una velocidad del ventilador
ALTA, BAJA. BOTÓN FUNCTION: Accede a las funciones SÍGUEME o TURBO. BOTÓN
TIMER: Se utiliza para establecer una hora de inicio o apagado diferido. BOTÓN
SLEEP: Aumenta gradualmente la temperatura en el modo ENFRIAR. BOTÓN SELECTOR
DE °C / °F : Selecciona entre Fahrenheit o Celsius.
Page 72
CONFIGURACIÓN Y USO
ESPAÑOL
Indicadores de la pantalla LED
Modo enfriar
Modo deshumidificar
Modo ventilador
Señal remota
Mostrar temperatura u horas Fahrenheit o Celsius.
Velocidad del ventilador
Bloqueo infantil
Temporizador encendido Temporizador apagado
Dormir
Turbo
Sígueme
BOTÓN DE ENCENDIDO · Presiónelo para ENCENDER o APAGAR el aire acondicionado.
· Se mostrará en la pantalla LED del control remoto cuando se presione
un botón para indicar que el control remoto está enviando una señal al aire
acondicionado.
BOTÓN DE MODO
· Presione el botón para desplazarse por ENFRIAR , DESHUMIDIFICAR , y
VENTILADOR .
· El símbolo correspondiente se iluminará en la pantalla LED para indicar qué
modo está seleccionado.
ENFRIAR · Seleccione la temperatura objetivo 64°F a 90°F (18°C a 32°C)
presionando los
botones o hasta que se muestre la temperatura deseada en la pantalla LED. ·
Presione el botón Fan Speed para escoger entre velocidad baja, alta.
Page 73
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
DESHUMIDIFICAR
Ideal para reducir la humedad.
· Mantenga las ventanas y puertas cerradas para un mejor efecto
deshumidificador.
· No es necesario conectar la manguera de evacuación en este modo.
Drenaje en el modo Deshumidificar
· No se requiere la conexión de la manguera de escape para reducir la humedad,
sin embargo, se recomienda en habitaciones muy húmedas para que el aire
caliente pueda salir al exterior.
· AGUA LLENA – Cuando el nivel del agua alcance un nivel predeterminado, se
indicará en la pantalla. La unidad deberá ser drenada.
NOTA: · Consulte la sección “Drenaje de Agua” en la página 22.
· En este modo, el aparato selecciona automáticamente la velocidad del
ventilador y no puede configurarse manualmente.
VENTILADOR
· Presione el botón Fan Speed alta.
para escoger entre velocidad baja, media, o
BOTÓN DE FUNCIÓN
· Presione para acceder a las funciones SÍGUEME y TURBO.
· TURBO es ideal para una habitación cálida. Establecerá automáticamente la
temperatura en 64°F (18°C) con el ventilador a velocidad ALTA para enfriar la
habitación en el menor tiempo posible.
· Esta función solo opera en el modo ENFRIAR.
Page 74
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
PARA OPERAR LA FUNCIÓN TURBO
· Presione el botón de función . El símbolo TURBO parpadeará en la pantalla y
luego presione el botón de función nuevamente . El símbolo TURBO dejará de
parpadear y se iluminará en la pantalla LED indicando que TURBO está activado.
PARA CANCELAR TURBO
· Presione el botón Función , el símbolo TURBO parpadeará en la pantalla y
luego presione el botón de función nuevamente , el símbolo TURBO dejará de
parpadear y ya no se iluminará en la pantalla LED indicando que la función
TURBO está desactivada.
SÍGUEME
Las partes de la habitación donde hay corriente de aire son más frescas. Otras
partes son más cálidas debido a la luz solar directa. La función FOLLOW ME
permite enfriar la habitación según la temperatura ambiente, donde sea que se
encuentre el control remoto.
· Esta función se puede activar SÓLO desde el control remoto. El control
remoto sirve como un termostato que permite el control preciso de la
temperatura en su ubicación.
· Para activar la función Sígueme, apunte el control remoto hacia el aparato y
presione e botón FUNCTION.
· Presione los botones o en la pantalla LED.
hasta que el símbolo FOLLOW ME parpadee
· Presione el botón de menú . SÍGUEME dejará de parpadear y se iluminará la
pantalla LED.
· El control remoto mostrará la temperatura en su ubicación actual. El control
remoto enviará esta señal al aire acondicionado en intervalos de 20 minutos.
· Si la unidad no recibe la señal de Sígueme/Sensor de Temperatura en un
intervalo de 25 minutos, la función Sígueme se cancelará y deberá ser
reactivada.
NOTA: · El control remoto debe estar a menos de 7 metros del receptor del
control remoto en el aire acondicionado. No debe haber obstrucciones entre los
dos.
Page 75
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
BOTÓN TIMER
· El temporizador se puede utilizar para retrasar el encendido o apagado del
aparato.
PROGRAMACIÓN DEL ENCENDIDO
· Con el aparato encendido, seleccione los ajustes que le gustaría programar
para el encendido. Ejemplo: modo ENFRIAR, temperatura, velocidad del
ventilador. Apague el aire acondicionado.
· Presione el botón dos veces, la pantalla LED mostrará las horas, los
símbolos
y parpadearán
.
· Pulse los botones o para configurar la hora a la que desea que el aparato se encienda (de 30 minutos a 24 horas).
· Durante las primeras diez horas puede seleccionar intervalos de media hora. Para tiempos mayores a diez horas se pueden seleccionar intervalos de una hora.
· Presione el botón nuevamente para activar la hora seleccionada. El símbolo
y se mostrarán en la pantalla LED la pantalla LED.
. El tiempo restante se mostrará en
· Para cancelar la puesta en marcha programada, vuelva a pulsar el botón o el botón . El símbolo no se iluminará en la pantalla LED.
PROGRAMACIÓN DEL APAGADO · Con el aparato ENCENDIDO presione el botón
dos veces, la pantalla LED
mostrará las horas y los símbolos y parpadearán
.
· Pulse los botones o para configurar la hora a la que desea que el aparato se apague (de 30 minutos a 24 horas).
· Presione el botón nuevamente para activar la hora seleccionada. Los
símbolos y se mostrarán en la pantalla LED mostrará en la pantalla LED.
. El tiempo restante se
· Para cancelar el apagado programado, vuelva a pulsar el botón El símbolo no se iluminará en la pantalla LED.
o el botón.
BOTÓN SLEEP
· La función SLEEP mantiene la habitación a una temperatura óptima sin
fluctuaciones excesivas con un funcionamiento silencioso. La velocidad del
ventilador es siempre baja, mientras que la temperatura ambiente se ajusta
gradualmente para garantizar un ambiente y funcionamiento del aparato lo más
confortable posible.
Page 76
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
DURANTE EL MODO ENFRIAR · Presione el botón y aparecerá el símbolo . · La
temperatura seleccionada aumentará de a 1°F (1°C) por hora en un período
de 2 horas. Esta nueva temperatura se mantendrá durante las próximas 6 horas,
luego el aire acondicionado se apagará. · Cuando seleccione la función SLEEP,
la pantalla reducirá su brillo y la velocidad del ventilador pasará a baja. ·
La función SLEEP se puede cancelar en cualquier momento durante el
funcionamiento presionando los botones “Sleep”, “Mode” o “Fan Speed”. · La
función SLEEP no se puede configurar en los modos VENTILADOR o DESHUMIDIFICAR.
BOTÓN SELECTOR°C /°F · Cuando el aparato esté encendido, presione el botón
°C/°F y podrá escoger la
unidad de temperatura entre Fahrenheit o Celsius. NOTA: Esto indicará una “E”
momentáneamente mientras la batería se esté
instalando. Cambiará automáticamente a °F y mostrará Fahrenheit.
BLOQUEO INFANTIL · Esta función se utiliza para evitar que los niños cambien
los ajustes presionando
los botones del control remoto. · Mantenga presionados los botones y
simultáneamente durante al
menos 3 segundos para activar la función de bloqueo infantil. Cuando está
activada, aparecerá el símbolo de candado en la pantalla LED. La configuración
no se puede cambiar presionando botones aleatorios en el control remoto. ·
Para desactivar el bloqueo infantil, mantenga presionados los botones y
simultáneamente durante al menos 3. El símbolo de candado no aparecerá en la
pantalla LED y se podrá cambiar la configuración del aire acondicionado con el
control remoto.
Page 77
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y USO
DRENAJE DE AGUA
Drenaje en el modo enfriar.
Este aire acondicionado está equipado con evaporación automática de agua para que el compartimento del agua no se llene en condiciones normales durante el modo frío excepto en condiciones de humedida excesiva. Generalmente, el drenaje de agua solo será necesario al final de la temporada (ver OPERACIONES DE INICIO/FIN DE TEMPORADA en modo enfriamiento).
NOTA: Como medida de seguridad para evitar que el agua se derrame el aire acondicionado está equipado con un dispositivo a prueba de fallas por si el tanque de agua se llena. La unidad se detendrá por completo, el panel de contro
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>