TEAC TN-280BT Analog Turntable Owner’s Manual

June 5, 2024
TEAC

TN-280BT Analog Turntable

Z

OPTN280BTTEA09
TN-280BT
ANALOG TURNTABLE
OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING

SVENSKA

NEDERLANDS

ITALIANO

DEUTSCH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

ENGLISH

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead in an equilateral triangle is intended to alert the user to the
M presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that could be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point in an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
V important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
o DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE.
o IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT, CONTACT THE STORE WHERE YOU PURCHASED THE UNIT FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
o USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.

  1. Read these instructions. 2) Keep these instructions. 3) Heed all warnings.
  2. Follow all instructions. 5) Do not use this apparatus near water. 6) Clean only with dry cloth. 7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance
    with the manufacturer’s instructions. 8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat
    registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
    2

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

  1. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
  2. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
  3. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
  4. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
  5. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
  6. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. o The apparatus draws nominal non- operating power from the AC outlet with its POWER or STANDBY/ON switch not in the ON position. o The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. o Caution should be taken when using earphones or headphones with the product because excessive sound pressure (volume) from earphones or headphones can cause hearing loss.
    IN USA/CANADA, USE ONLY ON 120 V SUPPLY.
    CAUTION
    o Do not expose this apparatus to drips or splashes. o Do not place any objects filled with liquids, such as
    vases, on the apparatus. o Do not install this apparatus in a confined space such as
    a book case or similar unit. o The apparatus should be located close enough to the
    AC outlet so that you can easily reach the power cord plug at any time.

Model for USA
Declaration of Conformity
Model number: TN-280BT Trade name: TEAC Responsible party: 11 Trading Company, LLC Address: 3502 Woodview Trace #200 Indianapolis, IN 46268 U.S.A. URL: https://11tradingcompany.com/contact-us/ This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Information
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: · Reorient or relocate the equipment and/or the receiving antenna. ·Increase the separation between the equipment and receiver. · Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Model for Canada
Innovation, Science and Economic Development Canada’s Compliance Statement: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

Model for Europe
For European Customers
Disposal of electrical and electronic equipment and batteries and/or accumulators
a) All electrical/electronic equipment and waste batteries/accumulators should be disposed of separately from the municipal waste stream via collection facilities designated by the government or local authorities.
b) By disposing of electrical/electronic equipment and waste batteries/accumulators correctly, you will help save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment.
c) Improper disposal of waste electrical/electronic equipment and batteries/accumulators can have serious effects on the environment and human health because of the presence of hazardous substances in the equipment.
d) The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) symbols, which show wheeled bins that have been crossed out, indicate that electrical/electronic equipment and batteries/accumulators must be collected and disposed of separately from household waste. If a battery or accumulator contains more than the specified values of lead (Pb), mercury (Hg), and/or cadmium (Cd) as defined in the Battery Directive (2006/66/EC, 2013/56/EU), then the chemical sym- Pb, Hg, Cd bols for those elements will be indicated beneath the WEEE symbol.
e) Return and collection systems are available to end users. For more detailed information about the disposal of old electrical/electronic equipment and waste batteries/accumulators, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the equipment.

Compliance of radio transmitter and interference
This product has the function of broadband transmitter using 2.4GHz Band. Use frequency range: 2402 MHz ­ 2480 MHz Maximum output power: Bluetooth® Class 2 (less than 2.5 mW) Please use only in the country where you purchased the product. Depending on the country, restrictions on the use of Bluetooth wireless technology might exist.
Model for USA
Labeling of authorization FCC ID: XEG-TN280BT-Q
Model for Canada
Compliance of radio transmitter This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause interference; and 2) This device must accept any interference, including inter-
ference that may cause undesired operation of the device. Labeling of authorization IC: 1559C-TN280BT
Model for EEA (European Economic Area)
Hereby, TEAC Corporation declares that the radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU., and the other Directives, and Commission Regulations.
Model for UK
Hereby, TEAC CORPORATION declares that the radio equipment type is in compliance with UK Radio Equipment Regulations.
The full text of the EU or UK declaration of conformity is available at the following internet address. Please contact us by e-mail. https://teacsupport.aqipa.com/ TEAC Corporation 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan

Radiation Exposure requirements
This equipment meets the regulation, which is recognized internationally, for the case of human exposure to radio waves generated by the transmitter.
Statement of compliance
Model for USA/Canada
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply without maximum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable that it should be installed and operated keeping the radiator at least 20 cm or more away from person’s body (excluding extremities: hands, wrists, feet and ankles).
Model for EEA and UK
This equipment complies with EN.62479; Assessment of electronic and electrical equipment related to human exposure restrictions for electromagnetic fields.

Trademarks and copyrights
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by TEAC CORPORATION is under license. Other company names, product names and logos in this document are the trademarks or registered trademarks of their respective owners.
3

ENGLISH

Contents
Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Trademarks and copyrights. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Before use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Names and functions of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Preparing the record player. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Dust cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Handling records. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Basic operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Changing the cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Notes about record styluses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Listening with Bluetooth® speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Included accessories
Check to be sure the box includes all the supplied accessories shown on page 11. Please contact the store where you purchased this unit if any of these accessories are missing or have been damaged during transportation.

Before use

Precautions for use
o Place the unit on a flat surface.
o Do not place anything on the dust cover. Objects on the cover might cause noise due to vibrations or fall off, especially during playback.
o Avoid placing the unit in direct sunlight, close to a source of heat or in other similar conditions. Do not place the unit on top of an amplifier or other equipment that might generate heat that exceeds the operating temperature range of this unit. Doing so could cause discoloration, deformation or malfunction.
o As the unit could become warm during operation, always leave sufficient space around it for ventilation. When installing this unit, leave a little space (at least 20 cm (8″)) between it and other devices and walls to allow good heat dissipation. When placing it in a rack, for example, leave at least 35 cm (13 3/4″) open above it and 10 cm (4″) open behind it. Failure to provide these gaps could cause heat to build up inside and result in fire.
o DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK. During playback, the record rotates. Do not lift or move the unit during playback. Doing so may damage the record, the stylus, the cartridge or the unit.
o Always remove the record before relocating or moving this unit. Moving the unit with a record on the turntable could damage the record, the stylus and the cartridge or could cause a malfunction.
o The voltage supplied to the unit should match the voltage as printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding this matter, consult an electrician.

Maintenance
If the surface of the unit gets dirty, wipe it with a soft cloth or use diluted mild liquid soap. Allow the surface of the unit to dry completely before using.
o Do not use chemical cleaning cloths, thinner or similar substances as they could damage the surface of the unit.
V CAUTION
For safety, disconnect the power cord from the socket before cleaning.
Using the TEAC International Site
You can download updates for this unit from the TEAC International Site: https://teac.jp/int/
Click Language at the top right of the page and select the desired country or region to access a page in the corresponding language.

4

ENGLISH

Connections

A

B

D

When PHONO EQ is ON Connect to line input connectors of amplifier, etc.
When PHONO EQ is THRU Connect to phono input connectors of amplifier, etc.
RL
Amplifier

C
Included AC adapter
V Precautions when making connections
o Do not plug the unit in until after making all connections. o Carefully read the manuals of the devices that you are
connecting and follow their instructions when making connections.

C DC input connector
After completing audio cable connections, connect the included AC adapter here. Confirm that the power plug of the AC adapter is plugged into a power outlet.
o Do not use any AC adapter other than the one included.
o The included AC adapter has plugs that can be changed. Attach the plug that suits the region where it is being used.
V Be sure to connect the power cord to an AC outlet that supplies the correct voltage. Connection to an outlet that supplies incorrect voltage could cause fire or electric shock.
V Hold the power plug when plugging it into an outlet or unplugging it. Never pull or yank on the power cord.
V Unplug the power cord from the outlet when you are not planning to use the unit for an extended period of time.

A Analog audio output connectors (L/R)
These output analog audio signals. The PHONO EQ switch setting changes the type of output signal. Use the included audio cables (or commercially- available ones) to connect to analog audio input connectors (LINE, PHONO, etc.) on other equipment.

RCA audio cable
White (L) Red (R)

White (L) Red (R)

B PHONO EQ (audio output setting) switch
ON Audio signals that have been amplified by the built-in phono equalizer amp are output from the analog audio output connectors (L/R).
THRU The MM cartridge signal is output directly through the analog audio output connectors (L/R). Use this when connecting to equipment that has PHONO inputs.
o When shipped new from the factory, this is set to ON.
ATTENTION
When set to ON, if connected to the PHONO inputs of an amplifier, for example, the output from speakers and headphones will be very loud, which could damage equipment or harm hearing.

D STANDBY/ON button
Press the STANDBY/ON button to turn the unit on or put it in standby.

Names and functions of parts
a Turntable (platter)
Place records centered on the turntable (platter).
b Counterweight c Tracking force adjustment ring d Anti-skating dial e Tonearm lifter
Use this to raise and lower the tip of the stylus. We recommend using the tonearm lifter to avoid damaging records and styluses, because it is safer and more certain than using a finger to do so.
f Tonearm holder
This is a rest for the tonearm. Gently push the clasp to the right to release the tonearm before playing a record.
g Tonearm h Rotation speed setting knob
Select the rotation speed (RPM) suitable for the record.
i START/STOP turntable rotation knob j Headshell

5

Keep the unit in standby while setting it up ( D on page 5).
1 Place it on a flat surface.
Since the heights of this unit’s feet cannot be adjusted, be sure to place it on a flat surface.
2 Install the turntable (platter).
Align the turntable (platter) with the center shaft and install it.
Center shaft
Turntable (platter)
3 Loop the belt around the motor pulley.
The rubber belt is wrapped around the sub-platter. Use a finger to pull the rubber belt through the round opening and loop it around the motor pulley. o Be careful not to let the rubber become twisted. o Rotate the turntable (platter) several times to make
sure that it is secure.
Round opening Motor pulley Rubber belt

Preparing the record player

4 Place the felt mat on the turntable
(platter).
Place the mat that is included with the turntable on it before use.

Balancing the tonearm and adjusting the tracking force
Counterweight Tracking force adjustment ring Center line Anti-skating dial

Tonearm lifter

5 Install the counterweight.
Place the counterweight over the end of the tonearm and turn it clockwise to tighten it.
Counterweight

1 Set the anti-skating dial to zero.
2 Move the tonearm clasp to the right to
release the tonearm.

Clasp

6 Install the headshell.
Insert the headshell on the end of the tonearm and turn the nut to secure it in place.
Nut
Headshell

3 Lift the tonearm lifter and shift the
tonearm to the left slightly.
4 Lower the tonearm lifter.
5 Turn the counterweight and adjust so
that the tonearm is level.

6 Return the tonearm to its original posi-
tion, and move the tonearm clasp to the left to lock it in place.
7 Turn the tracking force adjustment ring
so that the center line aligns with 0 on the scale.
o Be careful not to let the counterweight turn.
8 Turn the counterweight so that the track-
ing force adjustment ring scale matches the tracking force specified for the cartridge.
o Turn it from 0 in the direction of 0.5 and 1. o The tracking force of the included cartridge is 3.5 g.
For 3.5g tracking force, turn the counterweight in the direction of the arrow in the illustration below around one time completely so that the tracking force adjustment ring passes 0 and then keep turning it until 1 aligns with the center line. (Do not turn the ring by itself.)
1

0.5

1.5

2

0

o Remove the protective cap from the cartridge stylus before adjusting.
o Be careful not to let the cartridge stylus touch the unit.
6

9 Adjust the anti-skating dial.
As an approximation, set it to the same value as the tracking force. Then, while playing a record (see page 8), adjust the position so that the left and right volumes are balanced.
The example in the illustration below shows a tracking force setting of 3.5 g.

Attaching the dust cover
Dust cover
Main unit

Dust cover
Opening and closing the dust cover

Hinge

Open

Handling records

Holding records
When holding a record or removing it from its sleeve, avoid touching the grooves by holding the record by its label and edge with one hand or by holding it by its edge with both hands.

Label

Grooves

ENGLISH

ATTENTION
Depending on the condition of a record, the left-right volume balance could become uneven and skipping could occur. In such cases, try making the following adjustments.
If the sound jumps backward (stylus skips backward) Slightly lower the anti- skating dial setting.
If the sound jumps forward (stylus skips forward) Slightly increase the anti- skating dial setting.

1 Insert the hinges completely into the
hinge holders at the left and right ends of the back of the main unit.
2 Align the tops of the hinges with the
dust cover hinge holders and insert them.
o Close the dust cover during playback. Doing so prevents stylus skipping caused by unintended contact and protects the stylus tip from outside sound pressure.
o Do not open or close it when a record is playing. Doing so could, for example, cause the stylus to skip.
o Keep it closed whenever possible to keep dust out.

Opening
Hold the front edge of the dust cover and gently lift it open completely until it stops. The dust cover will stay open in this position.
Closing
Gently lower the dust cover until it is closed.
V Be careful not to pinch your fingers, for example, when opening and closing the dust cover.

Outer edge
Cleaning
o Fingerprints and dust on a record can cause noise and the sound to skip, as well as damage the record itself and the stylus. Use a commercially available record cleaner to clean records. Do not use thinner or anything other than a record cleaner. Such chemicals could harm the surface of the record.
o When using a record cleaner, wipe the surface of the record in a circular motion, following the grooves.

Removing the dust cover
Hold both edges of the dust cover and lift it slowly to remove it along with the hinges from the unit. Then, remove the hinges from the dust cover.

Precautions
o Do not leave records in places that are exposed to direct sunlight or are very hot or very humid. Leaving a record in such a condition for a long time could result in warping, mold growth or other damage.
o Do not stack multiple records or place heavy objects on top of them. Do not leave records at an angle for long amounts of time, either. Doing so could result in warping or other damage.
o Do not allow hard objects to directly touch the audio grooves. Doing so could cause scratches.
o After you finish playing a record, always put it back into its sleeve for storage. Leaving a record unprotected could result in warping or scratching.
o Do not use cracked records.
7

Playing records
o Remove the protective cap from the cartridge stylus before using the turntable.
1 Press the STANDBY/ON button on the
back of the unit to turn it on.
2 Open the dust cover slowly.
V Be careful not to pinch your fingers, for example, when opening and closing the dust cover.
3 Place a record on the turntable (platter).
When playing a 45 RPM large-hole single record, use the included adapter.
8

Basic operation

4 Set the rotation speed (RPM) according
to the record.
The rotation speed can be set to 33 1/3 or 45 RPM.

7 Raise the tonearm lifter.

5 Turn the START/STOP rotation knob to
START to start the turntable.

Tonearm lifter
Tonearm
o You can also leave the tonearm lifter down and move the raised tonearm over the record and then lower the tonearm slowly to start playback.
8 Move the tonearm to the edge of the
record or the track where you want to start playback.

o When the START/STOP rotation knob is set to START, the turntable will start rotating and the blue LED will light.
6 Move the tonearm clasp to the right to
release the tonearm.
Clasp

9 Use the tonearm lifter to lower the
tonearm.
The tonearm lowers slowly until the stylus touches the record and playback begins.
o Close the dust cover during playback. Since doing this prevents skipping caused by unintended contact and blocks external sound pressure, it makes noise less likely to occur.
V Do not place anything on the dust cover.
ATTENTION
o During playback, do not touch the tonearm or the rotating record. Doing so could damage the stylus tip and cause scratches on the record.
o Do not forcibly stop turntable rotation during playback. Since this product is not a turntable designed for DJs (direct drive), doing something like this could cause malfunction.
If the volume is too loud during record playback, vibration from speakers could be transmitted to the stylus, causing loud feedback. If this happens, lower the volume of the amplifier.

When playback finishes 1 Lift the tonearm lifter or the headshell
hook and return the tonearm to its resting position.
Tonearm lifter Tonearm
2 Turn the START/STOP rotation knob to
STOP to stop the turntable.
o When the turntable stops, the blue LED will also become unlit.

ENGLISH

Changing the cartridge

To change the cartridge, first remove the headshell from the tonearm.

o We recommend that you attach the protective cap to the cartridge stylus before doing this task.

Headshell

Screws

Nuts
Shell leads Cartridge
1 Disconnect the shell lead terminals from
the cartridge.
2 Loosen the screws and remove the
cartridge.
3 Attach the new cartridge and tighten
the screws.
See the illustration below for the position of the screws when attached.

4 Connect the shell lead terminals to the
cartridge.

o The signals and colors of the shell leads are shown below.

Signal Left channel + Left channel – Right channel + Right channel –

Color White Blue Red Green

5 Balance the tonearm and adjust the
tracking force.
Follow the procedures in “Balancing the tonearm and adjusting the tracking force” on page 6.

Notes about record styluses

o Record styluses are precision parts, so handle them carefully to avoid bending or damaging their tips. If a stylus becomes bent or damaged, it might not be able to follow the audio groove precisely and could damage records or cause other malfunction.
o If a stylus becomes dirty, use a commercially available stylus cleaner or similar product to clean it.

Replacement stylus (sold separately): Audio-Technica ATN3600L
For stylus replacements, follow the replacement instructions in the manual of the replacement stylus.

Replacing the stylus
A record stylus will become worn down after it has been used for about 400 hours. This will worsen the sound quality and could damage records. Replace the stylus with one that we recommend before this occurs.
ATTENTION
o Before replacing the stylus, turn this unit and the amplifier off. Failure to do so could cause sudden loud noises that might damage speakers.
o Be careful not to hurt your hand or the equipment. o Be careful not to allow small children to accidentally swal-
low styluses. o Be aware that bent styluses, for example, that result from
insufficient customer caution or an outside cause are not covered by the warranty.

2.0 ± 0.5 mm

9

This unit has a Bluetooth transmitter that can send sound to Bluetooth speakers wirelessly.
1 Press the STANDBY/ON button on the
back of the unit to turn it on.
2 Pair and connect the Bluetooth
speakers.
PAIRING button

Listening with Bluetooth® speakers

Pairing Bluetooth speakers Pairing this unit with another Bluetooth speaker is necessary the first time you connect with that Bluetooth speaker.

  1. Press the PAIRING button on this unit to start connection mode. The pairing lamp will blink slowly.
  2. Press the PAIRING button again for at least two seconds to start pairing mode. The pairing lamp will blink rapidly.
  3. After this unit enters pairing mode, put the Bluetooth speaker into pairing mode.
    When this unit and the Bluetooth speaker are connected, the pairing lamp will stay lit without blinking.
    o Refer to the operation manual of the Bluetooth speaker for information about how to use it.
    o Pairing might take some time depending on the connected Bluetooth speaker.
    o This unit will connect to the closest Bluetooth speaker. If no Bluetooth speaker is found for about five minutes, Bluetooth standby mode will begin and the pairing lamp will become unlit.

Connecting already paired Bluetooth speakers
Press the PAIRING button on this unit to start connection mode. The pairing lamp will blink slowly.
When this unit and the Bluetooth speaker are connected, the pairing lamp will stay lit without blinking. o When connecting to a Bluetooth speaker, move
other Bluetooth speakers and receiving devices at least 10 meters (33 ft.) away from this unit or turn them off.

3 Play a record.
o Bluetooth connection is also possible while a record is playing.
o Adjust the Bluetooth speaker volume if necessary. o This unit cannot be used to adjust the volume. o To end a connection, press the PAIRING button on
this unit for at least six seconds to enter Bluetooth standby mode or turn this unit off. o Pressing the PAIRING button for ten or more seconds will cause the pairing lamp to blink and clear all existing pairings with other devices.
ATTENTION When you will not use this unit, end the Bluetooth connection by pressing this unit’s PAIRING button for at least six seconds. Then, confirm that the pairing lamp has turned off.

Pairing lamp

10

ENGLISH

Troubleshooting

If you experience a problem with this unit, please check the following items before requesting service. Something other than this unit could also be the cause of the problem. Please also check that the connected devices are also being used properly. If it still does not operate correctly, contact the retailer where you purchased the unit.
No power.
e Confirm that the AC adapter is plugged into an outlet. Then, press the STANDBY/ON button to turn the unit on (page 5).
There is no sound.
e When connecting this unit’s analog audio output connectors to the audio input connectors of an amplifier or other equipment, set the PHONO EQ (audio output setting) switch to ON (page 5).
Playback is not possible; there is noise.
e Confirm that the stylus cover (made of white plastic) has been removed.
e Fingerprints and dust on a record can cause noise and the sound to skip. Use a commercially-available record cleaner to clean records (page 7).
e Clean the stylus (page 9).
e If the stylus is worn-out, replace it (page 9).
e Place the unit as far away as possible from TVs, microwave ovens and other devices that emit electromagnetic waves.
The pitch is wrong.
e Select the rotation speed indicated on the record (page 8).

The sound is skipping.
e Vibrations will cause skipping. Place this unit in a stable location.
e If the record is dirty, wipe it clean.
e Do not use scratched records.
Connection is not possible with the Bluetooth speaker I want to connect.
e Turn both this unit and the Bluetooth device off once. Turn them both on and try pairing again.
e Turn off the power of other Bluetooth speakers within 10 meters (33 ft). The closest Bluetooth speaker will be paired.
Connection with the Bluetooth speaker succeeded, but I cannot hear any playback sound or the sound breaks up during playback.
e Check the volume of the Bluetooth speaker.
e Press the PAIRING button on this unit for at least six seconds to disconnect the Bluetooth speaker once. Then, try pairing again.
e Turn this unit off and then on again. Then, press the PAIRING button to try pairing again.
Connection with the smartphone is not possible.
e This unit functions as a Bluetooth transmitter, and it can send sound to Bluetooth speakers. Since it does not function as a Bluetooth receiver, it cannot be connected to a smartphone.

Specifications

Turntable (platter)
Drive system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Belt drive Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC motor Rotation speed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 rpm, 45 rpm Rotation speed variation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .±2% Wow and flutter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.2% or less SN ratio . . . . . . . . . . . . . . 67 dB or higher (A-weighted, 20 kHz LPF) Turntable (platter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminum die-cast
30cm (12″) diameter
Tonearm
Tonearm type . . . . . . . . . . . .Static-balanced straight-pipe tonearm Effective tonearm length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm Tracking force variation range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0­5 g Acceptable cartridge weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5­6.5 g
Cartridge
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM (equivalent to MM) Output voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 mV (1 kHz, 5 cm/s) Tracking force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 ±0.5 g Cartridge weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ±0.3 g Included headshell weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 g
(including screws, nuts and wires) o An Audio-Technica AT3600L VM Type cartridge is installed
in this unit. Note: VM type cartridges have the same characteristics as
MM type cartridges. o Replacement stylus model: ATN3600L
Output voltage
PHONO EQ ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 mV (-16.5 dBV) Output connectors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Bluetooth function
Bluetooth version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 (DUAL MODE) Output class . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Class 2 Supported profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A2DP Codec. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SBC

General
AC adapter power Input. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 100 V ­ AC 240 V, 50­60 Hz Output. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 12 V, 500 mA
Power consumption Standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.2 W or less On (START). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 W or less
Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9 kg (10 7/8 lb)
Operating temperature range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C to 35°C
Dimensions (W × H × D) (including protrusions)
When the dust cover is closed 420 × 117 × 356 mm (16 5/8″ × 4 5/8″ × 14 1/8″) When the dust cover is open 420 × 381 × 402 mm (16 5/8″ × 15″ × 15 7/8″) When the dust cover is removed 420 × 102 × 356 mm (16 5/8″ × 4 1/8″ × 14 1/8″)
o Performance data is specified at 20°C.
Included accessories
Felt mat × 1 45 RPM adapter × 1 Counterweight × 1 Headshell × 1
Audio-Technica VM type (dual magnet) stereo cartridge (AT3600L) preinstalled Turntable (platter) × 1 Dust cover × 1 Hinges × 2 Audio cable × 1 AC adapter (GPE053A-V120050) × 1 Owner’s manual (this document) × 1 o For information about the warranty, users living in the USA and Canada should see page 82 and the back cover (warranty document). Users living in Europe and other regions should see page 83.
o Specifications and appearance are subject to change without notice.
o Weight and dimensions are approximate. o Illustrations in this owner’s manual might differ slightly from
production models.

11

ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE CAPOT (OU L’ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE INTERNE N’EST RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. CONFIEZ TOUTE RÉPARATION À UN SERVICE APRÈS-VENTE QUALIFIÉ.
Le symbole d’éclair à tête de flèche dans un triangle équilatéral sert à prévenir l’utilisateur de la pré-
M sence dans l’enceinte du produit d’une « tension dangereuse » non isolée d’une grandeur suffisante pour constituer un risque d’électrocution pour les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral sert à prévenir l’utilisateur de la présence
V d’instructions importantes de fonctionnement et de maintenance (entretien) dans les documents accompagnant l’appareil.
AVERTISSEMENT : POUR PRÉVENIR LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
o NE RETIREZ PAS LES CAPOTS EXTERNES OU BOÎTIERS POUR EXPOSER L’ÉLECTRONIQUE. AUCUNE PIÈCE INTERNE N’EST RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
o SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLÈMES AVEC CE PRODUIT, CONTACTEZ LE MAGASIN OÙ VOUS AVEZ ACHETÉ L’UNITÉ. N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT TANT QU’IL N’A PAS ÉTÉ RÉPARÉ.
o L’UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES OU LE SUIVI DE PROCÉDURES AUTRES QUE CE QUI EST DÉCRIT DANS CE DOCUMENT PEUT PROVOQUER UNE EXPOSITION À UN RAYONNEMENT DANGEREUX.

  1. Lisez ces instructions. 2) Conservez ces instructions. 3) Tenez compte de tous les avertissements. 4) Suivez toutes les instructions. 5) N’utilisez pas cet appareil avec de l’eau à proximité. 6) Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. 7) Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez-le
    conformément aux instructions du fabricant.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

  1. N’installez pas l’appareil près de sources de chaleur telles que des radiateurs, bouches de chauffage, poêles ou autres appareils (y compris des amplificateurs) dégageant de la chaleur.
  2. Ne neutralisez pas la fonction de sécurité de la fiche polarisée ou de terre. Une fiche polarisée a deux broches, l’une plus large que l’autre. Une fiche de terre a deux broches identiques et une troisième broche pour la mise à la terre. La broche plus large ou la troisième broche servent à votre sécurité. Si la fiche fournie n’entre pas dans votre prise, consultez un électricien pour le remplacement de la prise obsolète.
  3. Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation et de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteur, et du point de sortie de l’appareil.
  4. N’utilisez que des fixations/accessoires spécifiés par le fabricant.
  5. Utilisez-le uniquement avec des chariots, socles, trépieds, supports ou tables spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Si un chariot est utilisé, faites attention à ne pas être blessé par un renversement lors du déplacement de l’ensemble chariot/appareil.
  6. Débranchez cet appareil en cas d’orage ou de non utilisation prolongée.
  7. Confiez toute réparation à des techniciens de maintenance qualifiés. Une réparation est nécessaire si l’appareil a été endommagé d’une quelconque façon, par exemple si le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé, si du liquide a été renversé sur l’appareil ou si des objets sont tombés dedans, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement, ou s’il est tombé.
    o L’appareil tire un courant nominal de veille de la prise secteur quand son interrupteur POWER ou STANDBY/ ON n’est pas en position ON.
    o La fiche secteur est utilisée comme dispositif de déconnexion et doit donc toujours rester disponible.
    o Des précautions doivent être prises en cas d’utilisation d’écouteurs ou d’un casque avec le produit car une pression sonore excessive (volume trop fort) dans les écouteurs ou dans le casque peut causer une perte auditive.
    AUX USA/CANADA, UTILISEZ UNIQUEMENT UNE TENSION D’ALIMENTATION DE 120 V.

ATTENTION
o N’exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux éclaboussures.
o Ne placez pas d’objet rempli de liquide sur l’appareil, comme par exemple un vase.
o N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou un meuble similaire.
o L’appareil doit être placé suffisamment près de la prise de courant pour que vous puissiez à tout moment attraper facilement la fiche du cordon d’alimentation.

Modèle pour le Canada
Déclaration de conformité d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA
Modèle pour l’Europe
Pour les consommateurs européens
Mise au rebut des équipements électriques et électroniques et des piles et/ou accumulateurs
a) Tout équipement électrique/électronique et pile/accumulateur hors d’usage doit être traité séparément de la collecte municipale d’ordures ménagères dans des points de collecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
b) En vous débarrassant correctement des équipements électriques/électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement.
c) Le traitement incorrect des équipements électriques/électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage peut avoir des effets graves sur l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses dans les équipements.
d) Le symbole de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), qui représente une poubelle à roulettes barrée d’une croix, indique que les équipements électriques/électroniques et piles/accumulateurs doivent être collectés et traités séparément des déchets ménagers. Si une pile ou un accumulateur contient plus que les valeurs de plomb (Pb), mercure (Hg) et/ou cadmium (Cd) spécifiées dans la directive sur les piles et accumulateurs (2006/66/CE, 2013/56/UE)), alors les Pb, Hg, Cd symboles chimiques de ces éléments seront indiqués sous le symbole DEEE.
e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles pour l’utilisateur final. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut des vieux équipements électriques/électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage, veuillez contacter votre mairie, le service d’ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acquis l’équipement.

12

Conformité de l’émetteur radio et brouillage
Ce produit fait fonction d’émetteur large bande sur la bande des 2,4 GHz. Plage de fréquences utilisée : 2402 MHz ­ 2480 MHz Puissance maximale de sortie : Bluetooth® classe 2
(moins de 2,5 mW) Veuillez n’utiliser cet appareil que dans le pays où il a été acheté. Selon le pays, des restrictions d’usage de la technologie sans fil Bluetooth peuvent exister.
Modèle pour le Canada
Conformité de l’émetteur radio Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : 1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; 2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Étiquetage d’autorisation IC : 1559C-TN280BT
Conformité de brouillage CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA
Modèle pour l’EEE (Espace Économique Européen)
Par la présente, TEAC Corporation déclare que cet équipement radio est en conformité avec la directive 2014/53/UE ainsi qu’avec les autres directives et règlements de la Commission.
Le texte intégral de la déclaration de conformité pour l’UE est disponible à l’adresse internet suivante : veuillez nous contacter par e-mail. https://teacsupport.aqipa.com/ TEAC Corporation 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japon

Exigences pour l’exposition aux rayonnements
Cet équipement est conforme à la réglementation reconnue internationalement en matière d’exposition humaine aux ondes radio générées par l’émetteur.
Déclaration de conformité
Modèle pour le Canada
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition humaine aux radiofréquences établies par IC pour un environnement non contrôlé et répond au CNR-102 des règles d’exposition aux radiofréquences (RF) d’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée. Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
Modèle pour l’EEE (Espace Économique Européen)
Cet équipement est conforme à la norme EN.62479 : Évaluation des équipements électroniques et électriques en relation avec les restrictions d’exposition humaine aux champs électromagnétiques ; la norme harmonisée de la Directive 2014/53/UE.

Marques déposées et copyrights
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by TEAC CORPORATION is under license. Les autres noms de société, noms de produit et logos présents dans ce document sont des marques commerciales ou déposées de leurs détenteurs respectifs.
13

FRANÇAIS

Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi TEAC. Lisez ce mode d’emploi avec attention pour tirer les meilleures performances de cette unité.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Marques déposées et copyrights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Avant l’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nomenclature et fonctions des parties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Préparation de la platine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Couvercle anti-poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Changement de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Notes sur les pointes pour disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Écoute avec des enceintes Bluetooth®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Accessoires fournis
Vérifiez que l’emballage contient bien tous les éléments indiqués en page 21. Veuillez contacter le magasin dans lequel vous avez acheté cette unité si l’un de ces accessoires manque ou a été endommagé durant le transport.

Avant l’utilisation

Précautions d’emploi
o Placez-l’unité sur une surface plane.
o Ne placez rien sur le couvercle anti-poussière. Les objets posés sur le couvercle peuvent provoquer du bruit dû aux vibrations ou tomber, en particulier lors de la lecture.
o Évitez d’exposer l’unité directement au soleil, de la placer près d’une source de chaleur ou dans d’autres conditions similaires. N’installez pas l’appareil au-dessus d’un amplificateur ou d’un équipement pouvant dégager une chaleur qui dépasse la température de fonctionnement de cette unité. Cela pourrait causer une décoloration, une déformation ou un mauvais fonctionnement.
o Il est possible que l’unité chauffe durant l’utilisation, laissez donc toujours un espace suffisant autour d’elle pour sa ventilation. Quand vous installez cette unité, laissez un peu d’espace (au moins 20 cm) entre elle et les murs et d’autres appareils afin de permettre une bonne dissipation thermique. Si vous la placez par exemple dans un rack, laissez au moins 35 cm de libre au-dessus de l’unité et 10 cm derrière elle. Sans ces espaces, la température peut monter, risquant d’entraîner un incendie.
o NE DÉPLACEZ PAS L’UNITÉ DURANT LA LECTURE. Durant la lecture, le disque tourne. Ne soulevez et ne déplacez pas l’unité durant la lecture. Vous risqueriez d’endommager le disque, la pointe, la cellule ou l’unité.
o Retirez toujours le disque avant de déplacer ou de transporter cette unité. Transporter cette unité avec un disque sur la platine pourrait endommager le disque, la pointe, la cellule ou provoquer un dysfonctionnement.
o La tension d’alimentation doit correspondre à la tension imprimée sur le panneau arrière. Si vous avez des doutes à ce sujet, consultez un électricien.

Entretien
Si la surface de l’unité est sale, essuyez-la avec un chiffon doux ou utilisez un détergent liquide léger dilué. Laissez la surface de l’unité sécher complètement avant utilisation.
o N’utilisez pas de lingettes de nettoyage imbibées de produits chimiques, de diluant ou de substances similaires car cela pourrait endommager la surface de l’unité.
V ATTENTION
Par sécurité, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant tout nettoyage.
Utilisation du site international TEAC
Vous pouvez télécharger des mises à jour pour cette unité depuis le site international TEAC : https://teac.jp/int/
Cliquez sur Language en haut à droite de la page et sélectionnez le pays ou la région qui vous intéresse pour accéder à une page dans la langue correspondante.

14

FRANÇAIS

Branchements

Quand PHONO EQ est sur ON Branchez ici les prises d’entrée ligne d’un amplificateur, etc.
Quand PHONO EQ est sur THRU Branchez ici les prises d’entrée phono d’un amplificateur, etc.

A

B

D

C
Adaptateur secteur fourni

RL
Amplificateur

V Précautions lors des branchements
o Ne mettez l’unité sous tension qu’une fois tous les branchements effectués.
o Lisez attentivement les modes d’emploi des appareils que vous branchez et suivez leurs instructions quand vous faites les branchements.

C Connecteur d’entrée CC
Après avoir terminé les branchements de câbles audio, connectez ici l’adaptateur secteur fourni. Vérifiez que le bloc d’alimentation de l’adaptateur secteur est branché dans une prise secteur.
o N’utilisez aucun adaptateur secteur autre que celui fourni.
V Veillez à brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur fournissant la tension correcte. Le branchement à une prise fournissant une tension incorrecte pourrait entraîner un incendie ou une électrocution.
V Tenez le cordon d’alimentation par sa fiche quand vous le branchez ou le débranchez. Ne tirez jamais sur le cordon lui-même.
V Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur si vous avez l’intention de laisser l’appareil inutilisé de façon prolongée.

A Prises de sortie audio analogique (L/R)

Ces prises produisent les signaux audio analogiques. Le réglage du sélecteur PHONO EQ change le type de signal produit. Utilisez les câbles audio fournis (ou des modèles du commerce) pour raccorder les prises d’entrée audio analogique (LINE, PHONO, etc.) d’autres appareils. Câble audio RCA

Blanc (L) Rouge (R)

Blanc (L) Rouge (R)

B Sélecteur PHONO EQ (réglage de sortie audio)
ON Les signaux audio ayant été amplifiés par le préampli phono égaliseur intégré sont produits par les prises de sortie audio analogique (L/R).
THRU Le signal de la cellule à aimant mobile est directement produit par les prises de sortie audio analogique (L/R). Utilisez cette option pour le branchement d’un équipement ayant des entrées PHONO.
o À la sortie d’usine, ce sélecteur est réglé sur ON.
ATTENTION
Avec un réglage sur ON, si le branchement est fait aux entrées PHONO d’un amplificateur, par exemple, le son produit par les enceintes et le casque sera très fort, ce qui peut endommager l’équipement ou l’audition.

D Touche STANDBY/ON
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’unité ou la mettre en veille (standby).

Nomenclature et fonctions des parties
a Tourne-disque (plateau)
Placez les disques au centre du plateau.
b Contrepoids c Bague de réglage de la force d’appui d Molette d’antipatinage e Lève-bras
Utilisez-le pour lever et abaisser l’extrémité de la pointe. Nous vous recommandons d’utiliser le lève-bras pour éviter d’endommager les disques et les pointes, car c’est plus sûr et plus précis que de le faire à la main.
f Support de bras de lecture
C’est un support pour poser le bras de lecture. Poussez délicatement le crochet de blocage vers la droite pour libérer le bras de lecture avant de lire un disque.
g Bras de lecture h Bouton de réglage de vitesse de rotation
Règle la vitesse de rotation (tr/min) adaptée au disque.
i Bouton START/STOP de rotation du plateau
j Porte-cellule

15

Maintenez l’unité en veille pendant son installation ( D en page 15).
1 Placez-la sur une surface plane.
Comme la hauteur des pieds de cette unité ne peut pas être réglée, veillez bien à la placer sur une surface plane.
2 Installez le plateau tourne-disque.
Alignez le plateau avec l’axe central et installez-le.
Axe central
Tourne-disque (plateau)
3 Enroulez la courroie autour de la poulie
du moteur.
En passant par l’ouverture ronde, utilisez un doigt pour tirer sur la courroie en caoutchouc enroulée autour du sous-plateau et la faire passer autour de la poulie du moteur. o Faites bien attention à ne pas tordre le caoutchouc. o Faites tourner plusieurs fois le plateau pour vous
assurer que le montage est sûr.
Ouverture ronde Poulie de moteur Courroie en caoutchouc

Préparation de la platine

4 Placez le tapis de platine en feutre sur le
plateau.
Placez le tapis de platine en feutre fourni sur le plateau avant utilisation.

Équilibrage du bras de lecture et réglage de la force d’appui
Contrepoids Bague de réglage de la force d’appui Ligne centrale Molette d’antipatinage

Lève-bras

5 Installez le contrepoids.
Placez le contrepoids à l’extrémité du bras de lecture et tournez-le dans le sens horaire pour le visser.
Contrepoids

1 Réglez la molette d’antipatinage sur
zéro.
2 Repoussez le crochet de blocage vers la
droite pour libérer le bras de lecture.

Crochet de blocage

6 Installez le porte-cellule.
Insérez le porte-cellule à l’autre extrémité du bras de lecture et tournez l’écrou pour le fixer en place.
Écrou
Portecellule

3 Soulevez le lève-bras et poussez le bras
de lecture légèrement vers la gauche.
4 Baissez le lève-bras.
5 Tournez le contrepoids jusqu’à ce que le
bras de lecture soit à l’horizontale.

6 Ramenez le bras de lecture à sa position
d’origine et rabattez le crochet de blocage sur la gauche pour verrouiller le bras.
7 Tournez la bague de réglage de force
d’appui pour que la ligne centrale s’aligne avec le 0 sur la graduation.
o Veillez à ne pas faire tourner le contrepoids.
8 Tournez le contrepoids afin que la gra-
duation de la bague de réglage de force d’appui corresponde à la valeur de force d’appui spécifiée pour la cellule.
o Tournez-le depuis 0 vers 0.5 et 1. o La force d’appui pour la cellule fournie est de 3,5 g.
Pour une force d’appui de 3,5 g, faites faire un tour complet au contrepoids dans le sens de la flèche de l’illustration ci-dessous afin que la bague de réglage de force d’appui dépasse le 0, puis continuez de tourner jusqu’à ce que 1 soit en face de la ligne centrale (ne tournez pas la bague elle-même).
1

0.5

0

2

1.5

o Retirez le capuchon de protection de la pointe de la cartouche avant de procéder au réglage.
o Veillez bien à ne pas laisser la pointe de la cellule toucher l’unité.
16

9 Réglez la molette d’antipatinage.
À titre d’approximation, réglez-la sur la même valeur que la force d’appui. Ensuite, pendant la lecture d’un disque (voir page 18), ajustez sa position de manière à ce que les volumes gauche et droit soient équilibrés.
L’exemple dans l’illustration ci-dessous montre un réglage de force d’appui de 3,5 g.

Couvercle anti-poussière

Fixation du couvercle anti-poussière
Couvercle anti-poussière

Unité principale

Charnière

Ouverture et fermeture du couvercle anti-poussière
Ouvrir

Manipulation des disques

Tenue des disques

Lors de la prise en mains d’un disque ou sa sortie de la pochette, évitez de toucher le sillon en maintenant le disque d’une main entre son étiquette et son bord, ou en le tenant avec les deux mains par son bord.

Étiquette

Sillon

FRANÇAIS

ATTENTION
Selon l’état du disque, la balance de volume gauchedroite peut s’avérer irrégulière et des sauts peuvent se produire. Dans de tels cas, essayez de faire les réglages suivants.
Si le son saute en arrière (la pointe recule) Baissez légèrement le réglage de la molette d’antipatinage.
Si le son saute en avant (la pointe avance) Augmentez légèrement le réglage de la molette d’antipatinage.

1 Insérez les charnières à fond dans les
porte-charnières aux extrémités gauche et droite de l’arrière de l’unité principale.
2 Alignez le haut des charnières avec les
porte-charnières du couvercle anti-poussière et insérez-les.
o Fermez le couvercle anti-poussière pour la lecture. Comme cela empêche les sauts causés par les contacts involontaires et bloque la pression acoustique externe, le risque de bruit est moindre.
o N’ouvrez pas ou ne fermez pas le couvercle pendant qu’un disque est lu. Cela pourrait, par exemple, faire sauter la pointe.
o Gardez-le fermé autant que possible afin de tenir la poussière à l’écart.

Ouverture
Tenez le bord avant du couvercle anti-poussière et soulevez-le délicatement pour l’ouvrir complètement jusqu’à ce qu’il s’arrête. Le couvercle anti- poussière restera ouvert dans cette position.
Fermeture
Abaissez doucement le couvercle anti-poussière jusqu’à ce qu’il soit fermé.
V Veillez à ne pas vous pincer les doigts, par exemple lors de l’ouverture et de la fermeture du couvercle anti-poussière.

Dépose du couvercle anti-poussière
Maintenez les deux bords du couvercle anti-poussière et soulevez-le lentement pour l’extraire, avec les charnières, de l’unité. Ensuite, retirez les charnières du couvercle anti-poussière.

Bord extérieur
Nettoyage
o Les traces de doigts et la poussière sur un disque peuvent provoquer du bruit et des sauts de son, ainsi qu’endommager le disque lui-même et la pointe. Utilisez un nettoyant pour disque du commerce pour nettoyer les disques. N’utilisez pas de diluant ni autre chose qu’un nettoyant pour disque. De tels produits chimiques pourraient abîmer la surface du disque.
o Lors de l’utilisation d’un nettoyant pour disque, balayez la surface du disque de façon circulaire, en suivant le sillon.
Précautions
o Ne laissez pas les disques dans des lieux exposés directement à la lumière du soleil ou qui sont très humides ou très chauds. Laisser longtemps un disque dans de telles conditions peut le faire gondoler, entraîner le développement de moisissures ou lui causer d’autres dommages.
o N’empilez pas plusieurs disques et ne placez pas d’objets lourds dessus. Ne laissez pas non plus les disques de façon prolongée en position inclinée. Cela pourrait les faire gondoler ou leur causer d’autres dommages.
o Ne laissez pas des objets durs entrer en contact direct avec le sillon audio. Cela pourrait entraîner des rayures.
o Une fois que vous avez fini de lire un disque, replacez-le toujours dans sa pochette pour le rangement. Laisser un disque sans protection pourrait le faire gondoler ou le rayer.
o N’employez pas de disques fendus.
17

Lecture des disques
o Retirez le capuchon de protection de la pointe de la cellule avant d’utiliser la platine.
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON à
l’arrière de l’unité pour la mettre sous tension.
2 Ouvrez lentement le couvercle
anti-poussière.
V Veillez à ne pas vous pincer les doigts, par exemple lors de l’ouverture et de la fermeture du couvercle anti-poussière.
3 Placez un disque sur le plateau.
Pour lire un 45 tr/min à grand trou central, utilisez l’adaptateur fourni.

Fonctionnement de base

4 Réglez la vitesse de rotation (tr/min) en
fonction du disque.
La vitesse de rotation peut être réglée sur 33 1/3 ou 45 tr/ min.
5 Tournez le bouton START/STOP en
position START pour faire démarrer le plateau.

7 Soulevez le lève-bras.
Lève-bras Bras de lecture o Vous pouvez aussi laisser le lève-bras baissé et amener le bras de lecture au-dessus du disque puis l’y poser lentement pour lancer la lecture.
8 Amenez le bras de lecture sur le bord du
disque ou de la plage dont vous souhaitez lancer la lecture.

o Quand le bouton START/STOP est réglé sur START, le plateau commence à tourner et la LED bleue s’allume.
6 Repoussez le crochet de blocage vers la
droite pour libérer le bras de lecture.
Crochet de blocage

9 Utilisez le lève-bras pour baisser le bras
de lecture.
Le bras de lecture descend lentement jusqu’à ce que la pointe touche le disque et la lecture commence alors.
o Fermez le couvercle anti-poussière pour la lecture. Cela réduira les risques de bruit en empêchant les sauts causés par des contacts involontaires et en bloquant la pression acoustique externe.
V Ne placez rien sur le couvercle anti-poussière.
ATTENTION
o Durant la lecture, ne touchez pas le bras de lecture ni le disque qui tourne. Vous risqueriez d’endommager la pointe et de provoquer des rayures sur le disque.
o Ne forcez pas le plateau à arrêter sa rotation durant la lecture. Comme ce produit n’est pas une platine tournedisque conçue pour les DJ (à entraînement direct), cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.

Si le volume est trop fort lors de la lecture du disque, les vibrations produites par les enceintes risquent d’être transmises à la pointe et de causer une forte réinjection du signal ou « effet larsen ». Si cela se produit, baissez le volume de l’amplificateur.
Lorsque la lecture est terminée 1 Soulevez le lève-bras ou la patte du
porte-cellule et ramenez le bras de lecture à sa position de repos.
Lève-bras Bras de lecture
2 Ramenez le bouton START/STOP sur
STOP pour arrêter le plateau.
o Quand le plateau s’arrête, la LED bleue s’éteint.

18

FRANÇAIS

Changement de cellule

Pour changer la cellule, commencez par détacher le porte-cellule du bras de lecture.

o Nous vous recommandons de fixer le capuchon protecteur sur la pointe de la cartouche avant d’accomplir cette tâche.

Porte-cellule

Vis

Écrous
Fils de porte-cellule Cellule
1 Déconnectez de la cellule les fils du
porte-cellule.
2 Desserrez les vis et retirez la cellule.
3 Montez la nouvelle cellule et serrez les
vis.
Voir l’illustration ci-dessous pour la position des vis après montage.

4 Raccordez les fils du porte-cellule à la
cellule.

o Les signaux et les couleurs des fils du porte-cellule sont représentés ci- dessous.

Signal Canal gauche + Canal gauche – Canal droit + Canal droit –

Couleur Blanc Bleu Rouge Vert

5 Équilibrez le bras de lecture et réglez la
force d’appui.
Suivez les procédures décrites dans « Équilibrage du bras de lecture et réglage de la force d’appui » en page 16.

Notes sur les pointes pour disque

o Les pointes pour disque sont des pièces de précision à manipuler avec précaution pour éviter de tordre ou d’endommager leur extrémité. Si une pointe est tordue ou endommagée, elle pourrait ne plus être en mesure de suivre précisément le sillon audio et pourrait endommager les disques ou causer d’autres dysfonctionnements.
o Si une pointe est sale, utilisez un nettoyant pour pointe du commerce ou un produit similaire pour la nettoyer.

Pointes de lecture de rechange (vendues séparément) : Audio-Technica ATN3600L
Suivez les instructions de remplacement dans le manuel de la pointe de rechange.

Remplacement de la pointe
Une pointe pour disque est usée après avoir été utilisée pendant environ 400 heures. Cette usure dégrade la qualité sonore et peut endommager les disques. Remplacez-la par un modèle recommandé avant que cela ne se produise.
ATTENTION
o Avant de remplacer la pointe, éteignez cette unité et l’amplificateur. Ne pas le faire peut causer des bruits forts et soudains qui risqueraient d’endommager les enceintes.
o Faites attention de ne pas abîmer vos mains ou l’équipement.
o Veillez à ne pas permettre à de petits enfants d’avaler accidentellement les pointes.
o Sachez que les pointes tordues en raison par exemple d’un soin insuffisant par l’utilisateur et d’une cause externe ne sont pas couvertes par la garantie.

2,0 ± 0,5 mm

19

Cette unité dispose d’un émetteur Bluetooth qui peut envoyer le son sans fil à des enceintes Bluetooth.
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON à
l’arrière de l’unité pour la mettre sous tension.
2 Appairez et connectez les enceintes
Bluetooth.
Touche PAIRING

Écoute avec des enceintes Bluetooth®

Appairage des enceintes Bluetooth
Appairer cette unité avec un autre enceinte Bluetooth est nécessaire la première fois que vous vous connectez à cette enceinte Bluetooth.

  1. Appuyez sur la touche PAIRING (appairage) de cette unité pour lancer le mode de connexion. La lampe d’appairage clignotera lentement.
  2. Appuyez maintenant à nouveau sur la touche PAIRING pendant au moins deux secondes pour lancer le mode d’appairage. La lampe d’appairage clignotera rapidement.
  3. Une fois l’unité en mode d’appairage, faites aussi passer l’enceinte Bluetooth en mode d’appairage.
    Quand cette unité et l’enceinte Bluetooth sont connectées, la lampe d’appairage reste allumée fixement sans clignoter.
    o Reportez-vous au mode d’emploi de l’enceinte Bluetooth pour plus d’informations sur la façon de l’utiliser.
    o L’appairage peut prendre un temps variable dépendant de l’enceinte Bluetooth connectée.
    o Cette unité se connectera à l’enceinte Bluetooth la plus proche. Si aucune enceinte Bluetooth n’est trouvée après environ cinq minutes, l’unité passe en mode de veille Bluetooth et la lampe d’appairage s’éteint.

Connexion d’enceintes Bluetooth déjà appairées
Appuyez sur la touche PAIRING (appairage) de cette unité pour lancer le mode de connexion. La lampe d’appairage clignotera lentement.
Quand cette unité et l’enceinte Bluetooth sont connectées, la lampe d’appairage reste allumée fixement sans clignoter. o Lors de la connexion à une enceinte Bluetooth, éloi-
gnez les autres enceintes et appareils récepteurs Bluetooth à au moins 10 mètres de cette unité ou éteignez-les.

3 Faites lire un disque.
o La connexion Bluetooth peut également être faite pendant qu’un disque est lu.
o Réglez si nécessaire le volume de l’enceinte Bluetooth. o Cette unité ne peut pas servir à régler le volume. o Pour mettre fin à une connexion, maintenez la
touche PAIRING de cette unité pressée durant au moins six secondes afin de passer en mode de veille Bluetooth ou éteignez cette unité. o Maintenir la touche PAIRING pressée durant au moins 10 secondes fera clignoter la lampe d’appairage et effacera tous les appairages existants avec d’autres appareils.
ATTENTION
Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil, mettez fin à la connexion Bluetooth en appuyant sur sa touche PAIRING pendant au moins six secondes. Vérifiez ensuite que le voyant d’appairage s’est bien éteint.

Lampe d’appairage

20

FRANÇAIS

Guide de dépannage

Si vous avez un problème avec cette unité, veuillez vérifier les points suivants avant de demander une intervention. Le problème pourrait aussi venir d’ailleurs que de cette unité. Vérifiez aussi que les appareils qui lui sont connectés sont correctement employés. Si cette unité ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le revendeur chez qui vous l’avez achetée.
Pas d’alimentation.
e Vérifiez que l’adaptateur secteur est branché à une prise secteur. Puis appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’unité (page 15).
Il n’y a pas de son.
e Pour brancher les prises de sortie audio analogique de cette unité aux prises d’entrée audio d’un amplificateur ou autre équipement, réglez le sélecteur PHONO EQ (réglage de sortie audio) sur ON (page 15).
La lecture est impossible, il y a du bruit.
e Vérifiez que le capuchon de protection (en plastique blanc) a été retiré.
e Sur un disque, les traces de doigts et la poussière peuvent causer du bruit et faire sauter le son. Nettoyez les disques avec un nettoyant pour disque du commerce (page 17).
e Nettoyez la pointe (page 19).
e Si la pointe est usée, remplacez-la (page 19).
e Éloignez autant que possible l’unité des téléviseurs, fours à micro-ondes et autres appareils qui émettent des ondes électromagnétiques.

La hauteur est incorrecte.
e Sélectionnez la vitesse de rotation indiquée sur le disque (page 18).
Le son saute.
e Des vibrations entraînent des sauts. Placez cette unité dans un endroit stable.
e Si le disque est sale, nettoyez-le.
e N’employez pas de disques rayés.
La connexion n’est pas possible avec l’enceinte Bluetooth que je veux connecter.
e Éteignez cette unité et l’appareil Bluetooth. Rallumez-les tous les deux et réessayez de les appairer.
e Éteignez les autres enceintes Bluetooth distantes de moins de 10 mètres. L’enceinte Bluetooth la plus proche sera appairée.
La liaison avec l’enceinte Bluetooth a réussi, mais je n’entends pas le son lu ou le son s’interrompt durant la lecture.
e Vérifiez le volume de l’enceinte Bluetooth.
e Appuyez durant au moins six secondes sur la touche PAIRING de cette unité pour déconnecter l’enceinte Bluetooth. Réessayez alors de les appairer.
e Éteignez cette unité puis rallumez-la. Ensuite, appuyez sur la touche PAIRING pour essayer de nouveau de les appairer.
La connexion avec le smartphone est impossible.
e Cette unité fonctionne comme un émetteur Bluetooth et peut envoyer du son à des enceintes Bluetooth. Comme elle ne fonctionne pas comme récepteur Bluetooth, elle ne peut pas être connectée à un smartphone.

Caractéristiques techniques

Tourne-disque (plateau)
Système d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Par courroie Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . moteur CC Vitesse de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 tr/min, 45 tr/min Variation de la vitesse de rotation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±2 % Pleurage et scintillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 % ou moins Rapport signal/bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 dB ou plus
(pondération A, filtre passe-bas 20 kHz) Plateau. . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium moulé de 30 cm de diamètre
Bras de lecture
Type de bras Bras de lecture à tubulure droite et équilibrage statique
Longueur utile du bras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm Plage de variation de pression de force d’appui. . . . . . . . . . . . 0-5 g Poids de cellule acceptable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5-6,5 g
Cellule
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM (équivalente à une cellule MM) Tension de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s) Force d’appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 ±0,5 g Poids de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ±0,3 g Poids avec porte-cellule . . . . . . . . . 10 g (vis, écrous et fils compris) o Une cellule Audio-Technica AT3600L de type VM est instal-
lée dans cette unité. Note : les cellules de type VM ont les mêmes caractéris-
tiques que les cellules de type MM. o Modèle de pointe de remplacement : Audio-Technica
ATN3600L
Tension de sortie
PHONO EQ ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 mV (-16,5 dBV) Prises de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Technologie sans fil Bluetooth
Version de Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 (DUAL MODE) Classe de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classe 2 Profil pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A2DP Codecs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SBC

Générales
Adaptateur secteur Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 100 V ­ CA 240 V, 50-60 Hz Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC 12 V, 500 mA
Consommation électrique En veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W ou moins En service (START). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 W ou moins
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,9 kg Température de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 °C à 35 °C Dimensions (L × H × P) (hors tout)
Couvercle anti-poussière fermé . . . . . . . . 420 × 117 × 356 mm Couvercle anti-poussière ouvert. . . . . . . . 420 × 381 × 402 mm Sans couvercle anti- poussière . . . . . . . . . . 420 × 102 × 356 mm
o Les données de performance sont spécifiées à 20 °C.
Accessoires fournis
Tapis en feutre × 1 Adaptateur 45 tr/min × 1 Contrepoids × 1 Porte-cellule × 1
Cellule stéréo Audio-Technica préinstallée de type VM (double aimant) (AT3600L) Plateau × 1 Couvercle anti-poussière × 1 Charnières × 2 Câble audio × 1 Adaptateur secteur (GPE053A-V120050) × 1 Mode d’emploi (ce document) × 1 o Pour plus d’informations sur la garantie, les utilisateurs vivant aux États Unis et au Canada doivent consulter la page 82 et le dos de la couverture (document de garantie). Les utilisateurs vivant en Europe et dans d’autres régions doivent consulter la page 83.
o Caractéristiques techniques et aspect sont sujets à changements sans préavis.
o Le poids et les dimensions sont des valeurs approchées.
o Les illustrations de ce mode d’emploi peuvent légèrement différer des modèles de production.

21

PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉC TRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). NO HAY PIEZAS INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. PARA REPARACIONES, REMÍTASE A UN SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
El símbolo del rayo acabado en flecha dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la presen-
M cia de un “voltaje peligroso” sin aislar dentro de la carcasa del producto que puede ser de magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia de
V importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en la literatura que acompaña al aparato.
AVISO: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
o NO QUITE LAS CARCASAS EXTERNAS NI DEJE AL AIRE LA ELECTRÓNICA. ¡EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA MANIPULAR!
o SI EXPERIMENTA PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL ESTABLECIMIENTO DONDE ADQUIRIÓ LA UNIDAD PARA SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO. NO UTILICE EL APARATO HASTA QUE HAYA SIDO REPARADO.
o EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS QUE NO SEAN LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDE CAUSAR EXPOSICIÓN A RADIACIONES PELIGROSAS.

  1. Lea estas instrucciones. 2) Conserve estas instrucciones. 3) Cumpla con lo indicado en los avisos. 4) Siga todas las instrucciones. 5) No utilice este aparato cerca del agua. 6) Límpielo solo con un trapo seco. 7) No bloquee ninguna de las ranuras de ventilación. Instale este
    aparato de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
    22

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

  1. No instale este aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, calentadores, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
  2. No elimine el sistema de seguridad que supone el enchufe polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos bornes, uno más ancho que el otro. Uno con toma de tierra tiene dos bornes iguales y una tercera lámina para la conexión a tierra. El borne ancho o la lámina se incluyen para su seguridad. Si el enchufe que venga con la unidad no encaja en su salida de corriente, haga que un electricista cambie su salida anticuada.
  3. Evite que el cable de corriente quede de forma que pueda ser pisado o quedar retorcido o aplastado, especialmente en los enchufes, receptáculos o en el punto en el que salen del aparato.
  4. Use solo accesorios / complementos especificados por el fabricante.
  5. Utilice este aparato solo con un soporte, trípode o bastidor especificado por el fabricante o que se venda con el propio aparato. Cuando utilice un bastidor con ruedas, tenga cuidado al mover la combinación de aparato/bastidor para evitar que vuelque y puedan producirse daños.
  6. Desconecte este aparato de la corriente durante las tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante un periodo de tiempo largo.
  7. Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico oficial. Este aparato deberá ser reparado si se ha dañado de alguna forma, como por ejemplo si el cable de corriente o el enchufe están rotos, si ha sido derramado algún líquido sobre la unidad o algún objeto ha sido introducido en ella, si ha quedado expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o si ha caído al suelo en algún momento.
    o Este aparato libera corriente nominal no válida para el funcionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/ON) no esté en la posición de encendido (ON).
    o El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de desconexión, por lo que deberá permanecer siempre en prefecto estado de uso.
    o Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este producto, ya que una excesiva presión sonora (volumen) procedente de los mismos puede causar perdidas de audición.
    EN EE. UU./CANADÁ, UTILICE SOLO ALIMENTACIÓN CON CORRIENTE DE 120 V.

PRECAUCIÓN
o No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras. o No coloque objetos que contengan líquidos, como por
ejemplo jarrones, sobre el aparato. o No instale este aparato en lugares cerrados tales como
estanterías o similares. o Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de
una toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en cualquier momento.
Modelo para EE. UU.
Declaración de conformidad
Número de modelo: TN-280BT Marca comercial: TEAC Parte responsable: 11 Trading Company, LLC Dirección: 3502 Woodview Trace #200 Indianapolis, IN 46268 U.S.A. URL: https://11tradingcompany.com/contact-us/ Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar anomalías de funcionamiento.
Información
Se ha comprobado que este equipo cumple con los límites establecidos para los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que dichas interferencias no se produzcan en instalaciones particulares. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, que se comprueban apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregirla mediante una o varias de las siguientes medidas: · Reoriente o recoloque el equipo y/o la antena receptora. ·Aumente la separación entre el equipo y el receptor. · Conecte el equipo a una toma de electricidad situada en un circuito eléctrico diferente al del receptor. · Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de radio/ TV con experiencia.
PRECAUCIÓN
Cualquier cambio o modificación efectuada en este equipo que no haya sido expresamente aprobada por la parte responsable del cumplimiento de los requisitos exigidos podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.

Modelo para Europa
Para consumidores europeos
Deshacerse de aparatos eléctricos, electrónicos, pilas/baterías y acumuladores
a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y acumuladores gastados, deben ser eliminados separados del resto de basura común y únicamente en los “puntos limpios” o bajo los procedimientos especificados por el gobierno o autoridades municipales locales.
b) Con la eliminación correcta de los equipos eléctricos y electrónicos, y de pilas/baterías y acumuladores gastados, estará ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evitar los posibles efectos negativos en la salud humana y en el medio ambiente.
c) La eliminación incorrecta de los equipos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y acumuladores, puede producir efectos muy dañinos en el medio ambiente y en la salud humana a causa de las sustancias peligrosas que pueden encontrarse en estos equipos.
d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por cubos de basura con ruedas tachados, indican que los equipos eléctricos y electrónicos, y las pilas/baterías y acumuladores, deben ser eliminados de forma totalmente independiente con respecto a la basura doméstica. Si una pila/batería o un acumulador contienen más cantidad de los valores especificados de plomo (Pb), mercurio (Hg), y/o cadmio (Cd) según está definido en la Directiva relativa a las pilas (2006/66/CE, Pb, Hg, Cd 2013/56/UE), entonces los símbolos químicos correspondientes a estos elementos estarán indicados debajo del símbolo WEEE.
e) Existen sistemas para la eliminación y recogida a disposición del usuario final. Si necesita más información sobre cómo deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos, así como de pilas/baterías y acumuladores, póngase en contacto con su ayuntamiento, con la correspondiente empresa del servicio de recogida de residuos o con el establecimiento donde adquirió ese aparato.

Cumplimiento de las normas de interferencias y transmisión de radio
La función de transmisor de banda ancha de este producto opera en la banda de los 2,4 GHz. Rango de frecuencia de uso: 2402 MHz ­ 2480 MHz Potencia de salida máxima: Bluetooth® clase 2 (inferior a 2,5 mW). Por favor, utilice el producto solamente en el país donde lo adquirió. Dependiendo del país, podrían existir restricciones para el uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth.
Modelo para EE. UU.
Etiquetado de autorización FCC ID: XEG-TN280BT-Q
Modelo para el Espacio Económico Europeo (EEE)
Por la presente comunicación, TEAC Corporation declara que este tipo de equipo de radio cumple con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE. y de las restantes directivas de la Unión Europea y reglamentos de la Comisión.
El texto completo de la declaración de conformidad con la normativa de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet (por favor, utilice el correo electrónico para ponerse en contacto con nosotros): https://teacsupport.aqipa.com/ TEAC Corporation 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan

Requerimientos acerca de la exposición a radiaciones
Este equipo cumple con la regulación internacionalmente reconocida para los casos de exposición humana a ondas de radio generadas por un transmisor.
Declaración de cumplimiento
Modelo para EE. UU.
Este equipo cumple con los límites de exposición a radiaciones establecidos por la FCC para entornos no controlados y con las directrices de exposición a radiofrecuencia (RF) de la FCC. Este equipo tiene unos niveles muy bajos de energía de RF, por lo que se estima que cumple con la normativa sin necesidad de efectuar una evaluación de exposición al máximo permitido (MPE). No obstante, lo mejor es instalarlo y utilizarlo manteniendo el radiador al menos a 20 cm o más de distancia del cuerpo de cualquier persona (excluidas extremidades: manos, muñecas, pies y tobillos).
Modelo para el Espacio Económico Europeo (EEE)
Este equipo cumple con la valoración EN.62479 de equipos electrónicos y eléctricos relativa a las restricciones de exposición humana a campos electromagnéticos, el estándar armonizado de la DIRECTIVA 2014/53/UE.

Marcas y derechos
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by TEAC CORPORATION is under license. Los nombres de otras compañías, nombres de productos y logos que aparecen en este documento son marcas comerciales o registradas de sus respectivos propietarios.
23

ESPAÑOL

Índice
Gracias por elegir TEAC. Lea este manual atentamente para obtener el mejor rendimiento de esta unidad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . 22 Marcas y derechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Antes de su utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nombres y funciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Preparación del reproductor de discos de vinilo . . . . . . . . . . . . 26 Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Manejo de los discos de vinilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Cambio de la cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Notas sobre las agujas para discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Escuchar con altavoces Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Accesorios incluidos
Compruebe que la caja contiene todos los accesorios incluidos que se indican en la página 31. Por favor, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió esta unidad si falta cualquiera de estos accesorios o si han sufrido desperfectos durante el transporte.

Antes de su utilización

Precauciones de uso
o Coloque la unidad en una superficie plana.
o No coloque nada sobre la tapa. Los objetos situados sobre la tapa podrían causar ruido debido a las vibraciones o caerse, especialmente durante la reproducción.
o Evite situar la unidad directamente a la luz del sol, cerca de una fuente de calor o en condiciones similares. No coloque la unidad encima de un amplificador u otros equipos que puedan generar calor que exceda el margen de la temperatura de funcionamiento de esta unidad. Si lo hace podría causar que la unidad se decolore, se deforme o que funcione incorrectamente.
o Dado que la unidad podría calentarse durante el funcionamiento, deje siempre espacio suficiente a su alrededor para una correcta ventilación. Cuando instale la unidad, deje un poco de espacio (al menos 20 cm) entre la unidad y otros dispositivos y paredes para permitir una buena disipación del calor. Cuando la coloque en un rack, por ejemplo, deje al menos 35 cm libres por encima de la unidad y 10 cm libres por detrás. Si no deja estos espacios libres, el calor puede acumularse en su interior y provocar fuego.
o NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN. Durante la reproducción, un disco de vinilo gira. No levante ni mueva la unidad durante la reproducción. Si lo hace, podría dañar el disco, la aguja, la cápsula o la unidad.
o Quite siempre el disco antes de mover esta unidad o cambiarla de sitio. Si mueve la unidad con un disco en el plato giradiscos podría dañar el disco, la aguja y la cápsula o podría causar un mal funcionamiento.
o El voltaje suministrado a la unidad debe coincidir con el voltaje impreso en el panel posterior. Si tiene dudas al respecto, consulte a un electricista.

Mantenimiento
Si la superficie de la unidad se ensucia, límpiela con un paño suave o utilice un jabón líquido suave diluido. Deje que la superficie de la unidad se seque por completo antes de usarla.
o No utilice paños de limpieza impregnados con productos químicos, disolvente o sustancias similares ya que podría dañar la superficie de la unidad.
V PRECAUCIÓN Por seguridad, desconecte el cable de corriente de la toma de electricidad antes de proceder a la limpieza.
Web internacional de TEAC
Las actualizaciones correspondientes a esta unidad se pueden descargar desde la web internacional de TEAC: https://teac.jp/int/
Haga clic en “Language” (Idioma) en la parte superior derecha de la pantalla y seleccione el país o región que desee para acceder a la página en el idioma correspondiente.

24

Conexiones

A

B

Si PHONO EQ está en ON Se conecta a los terminales de entrada de línea de un amplificador, etc.
Si PHONO EQ está en THRU Se conecta a las entradas “phono” de un amplificador, etc.

RL
Amplificador

D
C
Adaptador de corriente incluido
V Precauciones al hacer las conexiones
o No enchufe la unidad a la corriente hasta que no haya terminado de hacer todas las conexiones.
o Lea atentamente los manuales de los dispositivos que está conectando y siga sus instrucciones para hacer las conexiones.

C Conector de entrada de corriente DC IN
12V
Una vez terminadas las conexiones de los cables de audio, conecte aquí el adaptador de corriente incluido. Confirme que el enchufe del adaptador de corriente está enchufado en una toma de corriente.
o No utilice ningún otro adaptador de corriente que no sea el incluido.
V Asegúrese de conectar el cable de corriente a una toma de electricidad que suministre el voltaje correcto. La conexión a una toma con el voltaje incorrecto puede originar fuego o descargas eléctricas.
V Sujete el bloque del enchufe al enchufarlo o desenchufarlo de una toma de electricidad. No tire nunca del cable de corriente.
V Desenchufe el cable de corriente de la toma de electricidad cuando no vaya a utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo.

A Terminales de salida de audio analógico (L/R) (izquierda/derecha)
Por estos terminales entran y salen las señales de audio analógico. El ajuste del interruptor PHONO EQ cambia el tipo de señal de salida. Utilice los cables de audio incluidos (u otros adquiridos en un establecimiento comercial) para conectar estos terminales de salida a los terminales de entrada de audio analógico (LINE, PHONE, etc.) de otros equipos.

Cable de audio RCA
Blanco (L) Rojo (R)

Blanco (L) Rojo (R)

B Terminal PHONO EQ (ajuste de salida de audio)
ON Por los terminales de salida de audio analógico (L/R) (izquierda/derecha) salen las señales de audio amplificadas por el amplificador-ecualizador “phono” integrado.
THRU Por los terminales de salida de audio analógico (L/R) (izquierda/derecha) sale directamente la señal de la cápsula MM. Utilice este ajuste cuando conecte esta unidad a un equipo que tenga entradas PHONO.
o Cuando la unidad sale de fábrica, su ajuste predeterminado es ON.
ATENCIÓN
Cuando está puesto en ON, si se conectan las salidas de audio analógico a las entradas PHONO de un amplificador, la salida de sonido por los altavoces y los auriculares será a gran volumen, lo que puede dañar el equipo o producir daños auditivos.

D Botón STANDBY/ON
Pulse el botón STANDBY/ON para encender (ON) o poner en reposo (STANDBY) la unidad.

Nombres y funciones de las partes
a Plato giradiscos
Coloque los discos de vinilo centrados en el plato.
b Contrapeso c Anillo de ajuste de la fuerza de apoyo d Rueda antideslizamiento e Palanca de altura
Utilícela para elevar y descender la punta de la aguja. Le recomendamos utilizar esta palanca para evitar que los discos y las agujas se dañen, ya que es más seguro y más preciso que hacerlo con un dedo.
f Sujeción del brazo
Esta pieza es donde descansa el brazo del giradiscos. Empuje con suavidad la abrazadera hacia la derecha para liberar el brazo del giradiscos antes de reproducir un disco.
g Brazo h Mando de ajuste de la velocidad de giro
Con él se ajusta la velocidad de giro (RPM) adecuada para cada disco de vinilo.
i Mando START/STOP de inicio/parada de giro del plato
j Cabezal
25

ESPAÑOL

Mantenga la unidad en modo de reposo (standby) hasta que la configure ( D en las página 25).
1 Colóquela sobre una superficie nivelada.
Dado que no se puede ajustar la altura de los pies de esta unidad, asegúrese de colocarla en una superficie nivelada.
2 Instale el plato giradiscos.
Alinee el plato giradiscos con el eje central e instálelo.
Eje central
Plato giradiscos
3 Fije la correa alrededor de la polea del
motor.
Utilice un dedo para tirar de la correa de goma que está envuelta alrededor del subplato a través de la abertura redonda y colóquela alrededor de la polea del motor. o Lleve cuidado para que la goma no se retuerza. o Gire el plato giradiscos varias veces para confirmar
que se ha puesto bien.
Abertura redonda Polea del motor Correa de goma

Preparación del reproductor de discos de vinilo

4 Coloque la alfombrilla de fieltro en el
plato giradiscos.
Coloque sobre el plato giradiscos la alfombrilla de fieltro que viene incluida con él antes de utilizarlo.

Cómo equilibrar el brazo y ajustar la fuerza de apoyo
Contrapeso Anillo de ajuste de la fuerza de apoyo Línea central Rueda antideslizamiento

Palanca de altura

5 Instale el contrapeso.
Coloque el contrapeso en el extremo del brazo y gírelo hacia la derecha para apretarlo.
Contrapeso

1 Ajuste la rueda antideslizamiento en
cero.
2 Desplace la abrazadera de sujeción del
brazo hacia la derecha para liberar el brazo.

Abrazadera

6 Instale el cabezal.
Introduzca el cabezal en el extremo del brazo de lectura y gire la tuerca para fijarlo en su sitio.
Tuerca
Cabezal

3 Levante la palanca de altura y desplace
el brazo ligeramente hacia la izquierda.
4 Baje la palanca de altura.
5 Gire el contrapeso y ajústelo de manera
que el brazo quede nivelado.

6 Vuelva a poner el brazo en su posición
original y desplace la abrazadera de sujeción del brazo hacia la izquierda para fijarlo en su sitio.
7 Gire el anillo de ajuste de la fuerza de
apoyo de modo que la línea central quede alineada con el 0 de la escala.
o Lleve cuidado de no girar el contrapeso.
8 Gire el contrapeso de forma que la escala
del anillo de ajuste de la fuerza de apoyo coincida con la presión especificada para la cápsula.
o Gírela partiendo de 0 en la dirección de 0.5 y 1. o La fuerza de apoyo de la cápsula que viene incluida
con la unidad es de 3,5 g. Para una fuerza de apoyo de 3,5 g, gire el contrapeso en la dirección de la flecha de la siguiente ilustración una vuelta completa de forma que el anillo de ajuste de la fuerza de apoyo pase por el “0”, y después siga girando hasta que “1” quede alineado con la línea central (no gire el anillo en sí mismo).
1

0.5

1.5

2

0

o Quite la cubierta de protección de la aguja de la cápsula antes de hacer los ajustes.
o Lleve cuidado para que la aguja de la cápsula no toque la unidad.
26

9 Ajuste la rueda antideslizamiento.
Como aproximación, ajústela en el mismo valor que la fuerza de apoyo. Después, mientras reproduce un disco (ver página 28), ajuste la posición para que los volúmenes de los canales izquierdo y derecho estén equilibrados.
El ejemplo de la siguiente ilustración muestra un ajuste de fuerza de apoyo de 3,5 g.

Montaje de la tapa
Tapa
Unidad principal

Tapa
Apertura y cierre de la tapa
Abrir Bisagra

Manejo de los discos de vinilo

Cómo sujetar los discos de vinilo
Cuando coja un disco de vinilo o lo saque de su funda, evite tocar los surcos sujetando el disco por su etiqueta central y por el borde con una mano o sujetándolo por los bordes con ambas manos.

Etiqueta

Surcos

ESPAÑOL

ATENCIÓN
Dependiendo del estado cada disco, el balance de volumen izquierda-derecha podría resultar desigual o producirse saltos. En tales casos, intente hacer los ajustes indicados a continuación.
Si el sonido salta hacia atrás (la aguja salta hacia atrás) Ajuste la rueda antideslizamiento en un valor ligeramente más bajo.
Si el sonido salta hacia delante (la aguja salta hacia delante) Ajuste la rueda antideslizamiento en un valor ligeramente más alto.

1 Inserte las bisagras por completo en
las sujeciones situadas en los extremos izquierdo y derecho de la parte posterior de la unidad principal.
2 Alinee las partes de arriba de las bisa-
gras con las sujeciones que para ellas hay en la tapa e insértelas.
o Cierre la tapa durante la reproducción. De este modo se evitan saltos causados por contactos involuntarios y se bloquea la presión sonora externa, con lo cual es mucho menos probable que se produzca ruido.
o No la abra ni la cierre cuando se esté reproduciendo un disco, ya que podría saltar la aguja, por ejemplo.
o Manténgala cerrada siempre que sea posible para que no entre polvo.

Apertura
Sujete el borde frontal de la tapa y levántela suavemente para abrirla hasta que no tenga más recorrido. La tapa permanecerá abierta en esta posición.
Cierre
Baje suavemente la tapa hasta que se cierre.
V Lleve cuidado de no pillarse los dedos, por ejemplo, al abrir y cerrar la tapa.

Borde exterior
Limpieza
o Las huellas de dedos y el polvo en un disco de vinilo pueden causar ruido y hacer que el sonido salte, así como producir daños al propio disco y a la aguja. Utilice un limpiador de discos de vinilo de los que se pueden adquirir en establecimientos comerciales para limpiar los discos. No utilice disolvente ni nada que no sea un limpiador específico para discos de vinilo. Dichos productos químicos podrían dañar la superficie del disco.
o Cuando utilice un limpiador de discos de vinilo, limpie la superficie del disco con movimiento circular, siguiendo los surcos.

Cómo quitar la tapa
Sujete ambos bordes de la tapa y levántela lentamente para separarla de la unidad junto con las bisagras. A continuación, quite las bisagras de la tapa.

Precauciones
o No deje los discos en sitios donde estén expuestos directamente a la luz del sol o que sean muy calurosos o húmedos. Si deja un disco bajo tales condiciones durante mucho tiempo, podría deformarse, salirle moho o sufrir otros daños.
o No apile múltiples discos de vinilo o sitúe objetos pesados sobre ellos. Tampoco deje los discos inclinados en ángulo durante excesivo tiempo. Si lo hace, podrían deformarse o sufrir otros daños.
o No permita que objetos duros toquen directamente los surcos de audio. Si esto ocurre, los discos se pueden rayar.
o Después de que haya terminado de reproducir un disco, vuelva siempre a guardarlo en su funda. Dejar un disco de vinilo sin protección puede causar que se deforme o se raye.
o No utilice discos que estén rotos.
27

Reproducción de discos de vinilo
o Quite la cubierta protectora de la aguja de la cápsula antes de utilizar el plato.
1 Pulse el botón STANDBY/ON situado
en la parte posterior de la unidad para encenderla.

Funcionamiento básico

4 Ajuste la velocidad de rotación (RPM)
según las especificaciones del disco.
La velocidad de rotación puede fijarse en 33 1/3 o 45 RPM.

7 Levante la palanca de altura.

5 Gire el mando START/STOP a START para
que el giradiscos se ponga en movimiento.

Palanca de altura
Brazo
o También puede dejar la palanca de altura bajada y desplazar el brazo elevándolo manualmente sobre el disco y después bajarlo lentamente para comenzar la reproducción.
8 Desplace el brazo hacia la canción donde
desee comenzar la reproducción.

Cuando termina la reproducción 1 Levante la palanca de altura o el gancho del
cabezal para volver a poner el brazo en su posición de descanso.
Palanca de altura Brazo

2 Abra la tapa lentamente.
V Lleve cuidado de no pillarse los dedos, por ejemplo, al abrir y cerrar la tapa.
3 Coloque un disco en el plato giradiscos.
Cuando reproduzca un disco sencillo (“single”) de 45 RPM con agujero central grande, utilice el adaptador incluido.

o Cuando el mando START/STOP se ponga en START, el plato giradiscos empezará a girar y se encenderá el indicador azul.
6 Desplace la abrazadera de sujeción del
brazo hacia la derecha para liberar el brazo.
Abrazadera

9 Utilice la palanca de altura para bajar el
brazo.
El brazo bajará lentamente hasta que la aguja toque el disco y comenzará la reproducción.
o Cierre la tapa durante la reproducción. De este modo se reduce la posibilidad de que se produzcan ruidos, ya que se evitan saltos causados por contactos involuntarios y se bloquea la presión sonora externa.
V No coloque nada sobre la tapa.
ATENCIÓN
o Durante la reproducción no toque ni el brazo ni el disco. Si lo hace, puede dañar la punta de la aguja o rayar el disco.
o No detenga el giro del plato a la fuerza durante la reproducción. Puesto que este no es un plato giradiscos de tipo “direct drive” (tracción directa) diseñado para “DJs”, cualquier maniobra de este tipo puede causar una avería.
Si el volumen es demasiado alto durante la reproducción de los discos, la vibración de los altavoces puede transmitirse a la aguja y causar realimentación (acoplarse) a alto volumen. Si esto ocurre, baje el volumen del amplificador.

2 Gire el mando START/STOP a STOP para
detener el giradiscos.
o Cuando se detenga el giradiscos, el indicador azul se apagará.

28

Cambio de la cápsula

Para cambiar la cápsula, primero quite el cabezal separándolo del brazo.

o Le recomendamos que mantenga puesta la cubierta protectora de la aguja mientras cambia la cápsula.

Cabezal

Tornillos

Tuercas
Cables del cabezal Cápsula
1 Desconecte los terminales cableados
del cabezal de la cápsula.
2 Afloje los tornillos y quite la cápsula.
3 Acople la nueva cápsula y apriete los
tornillos.
En la ilustración que viene a continuación puede ver la posición de los tornillos una vez acoplada la cápsula.

4 Conecte los terminales cableados del
cabezal.

o Las señales y los colores de los cables del cabezal se muestran a continuación:

Señal Canal izquierdo + Canal izquierdo – Canal derecho + Canal derecho –

Color Blanco Azul Rojo Verde

5 Equilibre el brazo y ajuste la fuerza de
apoyo.
Siga el procedimiento del apartado “Cómo equilibrar el brazo y ajustar la fuerza de apoyo” de la página 26.

Notas sobre las agujas para discos

o Las agujas para los discos de vinilo son piezas de precisión, por tanto deberá manejarlas con cuidado para evitar que se doblen o se dañen sus puntas. Si una aguja se dobla o se daña su punta, podría no ser capaz de seguir los surcos de audio con precisión y podría dañar los discos o provocar otras anomalías de funcionamiento.
o Si una aguja se ensucia, para limpiarla utilice un limpiador de agujas o un producto similar de los que se pueden adquirir en establecimientos comerciales.

Aguja de recambio (se vende por separado): Audio-Technica ATN3600L
Siga las instrucciones de sustitución de la aguja que vengan en el manual de la aguja de repuesto.

Sustitución de la aguja
Una aguja para discos de vinilo estará desgastada después de haber sido utilizada durante aproximadamente 400 horas. Esto degradará la calidad del sonido y puede estropear los discos. Cuando esto ocurra, reemplace la aguja por una recomendada.
ATENCIÓN
o Antes de sustituir la aguja, apague esta unidad y el amplificador. Si no lo hace, pueden producirse ruidos repentinos a alto volumen y dañarse los altavoces.
o Lleve cuidado de no lastimarse la mano o dañar el equipo. o Lleve cuidado de no permitir que los niños pequeños pue-
dan tragarse las agujas accidentalmente. o Tenga en cuenta que las agujas dobladas, por ejemplo, algo
que se produce porque el usuario no ha tenido el suficiente cuidado o por otra causa ajena al fabricante, no están cubiertas por la garantía.

2,0 mm ± 0,5 mm

ESPAÑOL

29

Esta unidad tiene un transmisor Bluetooth que puede enviar sonido a altavoces Bluetooth mediante una conexión inalámbrica.
1 Pulse el botón STANDBY/ON situado en
la parte posterior de esta unidad para encenderla.
2 Empareje y conecte el altavoz Bluetooth.
Botón PAIRING

Escuchar con altavoces Bluetooth®

Emparejamiento de altavoces Bluetooth
Es necesario el emparejamiento de esta unidad con otro altavoz Bluetooth la primera vez que se conecta a dicho altavoz Bluetooth.

  1. Pulse el botón PAIRING de esta unidad para acceder al modo de conexión. La luz de emparejamiento parpadeará lentamente.
  2. Pulse otra vez el botón PAIRING durante al menos dos segundos para acceder al modo de emparejamiento. La luz de emparejamiento parpadeará rápidamente.
  3. Después de que esta unidad haya entrado en el modo de emparejamiento, ponga el altavoz Bluetooth en modo de emparejamiento.
    Cuando esta unidad y el altavoz Bluetooth estén conectados, la luz de emparejamiento quedará iluminada fija, sin parpadear.
    o Consulte el manual de instrucciones del altavoz Bluetooth si desea más información sobre cómo utilizarlo.
    o El emparejamiento puede llevar algún tiempo dependiendo del altavoz conectado.
    o Esta unidad se conectará al altavoz Bluetooth más cercano. Si no se encuentran altavoces Bluetooth en el transcurso de unos cinco minutos aproximadamente, se entrará en el modo de Bluetooth en espera y la luz de emparejamiento se apagará.

Conexión de altavoces Bluetooth ya emparejados
Pulse el botón PAIRING de esta unidad para acceder al modo de conexión. La luz de emparejamiento parpadeará lentamente.
Cuando esta unidad y el altavoz Bluetooth estén conectados, la luz de emparejamiento quedará iluminada fija, sin parpadear. o Cuando conecte esta unidad a un altavoz Bluetooth,
aleje otros altavoces y dispositivos receptores Bluetooth al menos 10 metros de esta unidad o apáguelos.

3 Reproduzca un disco.
o La conexión Bluetooth también es posible mientras se reproduce un disco.
o Ajuste el volumen del altavoz Bluetooth si es necesario.
o No se puede utilizar esta unidad para ajustar el volumen.
o Para finalizar una conexión, pulse el botón PAIRING de esta unidad durante al menos seis segundos para entrar en el modo de Bluetooth en espera o apague esta unidad.
o Si pulsa el botón PAIRING durante 10 o más segundos, hará que la luz de emparejamiento parpadee y se borrarán todos los emparejamientos existentes con otros dispositivos.
ATENCIÓN
Cuando no vaya a utilizar esta unidad, finalice la conexión Bluetooth pulsando el botón PAIRING de esta unidad durante al menos seis segundos. A continuación, confirme que el indicador luminoso de emparejamiento se ha apagado.

Luz de emparejamiento

30

ESPAÑOL

Solución de problemas

Si experimenta algún problema con esta unidad, por favor compruebe los apartados siguientes antes de solicitar asistencia técnica. La causa del problema podría no ser esta unidad. Por favor, compruebe también que los dispositivos conectados están siendo utilizados correctamente. Si aún así la unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.

El sonido salta.
e Las vibraciones pueden causar saltos. Coloque esta unidad en un lugar estable.
e Si el disco está sucio, límpielo.
e No utilice discos rayados.

No enciende.
e Confirme que el cable de corriente está enchufado a una toma de electricidad. A continuación, pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad (página 25).
No sale sonido.
e Cuando conecte los terminales de salida de audio analógico de esta unidad a los terminales de audio de un amplificador u otro equipo ponga el interruptor PHONO EQ (ajuste de salida de audio) en ON (página 25).
La reproducción no es posible; hay ruido.
e Confirme que ha quitado la cubierta de la aguja (de plástico blanco).
e Las huellas y el polvo en un disco pueden causar ruido y hacer que salte el sonido. Limpie el disco con un limpiador de discos de los que se pueden adquirir en establecimientos comerciales (página 27).
e Limpie la aguja (página 29).
e Si la aguja está gastada, cámbiela (página 29).
e Coloque la unidad lo más lejos posible de televisiones, hornos microondas y otros dispositivos que emitan ondas electromagnéticas.

No es posible la conexión con el altavoz Bluetooth que quiero conectar.
e Apague esta unidad y el dispositivo Bluetooth. Vuelva a encenderlos e intente el emparejamiento otra vez.
e Apague otros altavoces Bluetooth que se encuentren a menos de 10 metros. El emparejamiento se llevará a cabo con el altavoz Bluetooth más cercano.
La conexión con el altavoz Bluetooth se ha realizado correctamente, pero no se escucha la reproducción o el sonido se corta durante la reproducción.
e Compruebe el volumen del altavoz Bluetooth.
e Pulse el botón PAIRING de esta unidad durante al menos seis segundos para desconectar el altavoz Bluetooth. A continuación, intente de nuevo el emparejamiento.
e Apague esta unidad y vuelva a encenderla. A continuación, pulse el botón PAIRING para intentar de nuevo el emparejamiento.
No es posible la conexión con un smartphone. e Esta unidad funciona como transmisor Bluetooth y puede enviar sonido a altavoces Bluetooth. Dado que no funciona como receptor Bluetooth, no puede conectarse con un smartphone.

El tono (afinación) de reproducción es incorrecto.
e Seleccione la velocidad de rotación (RPM) indicada en el disco (página 28).

Especificaciones

Plato giradiscos
Sistema de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tracción por correa Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . motor de CC Velocidad de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 rpm, 45 rpm Variación de velocidad de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .±2% Lloro y centelleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2% o menos Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 dB o superior
(ponderado A, 20 kHz LPF) Plato giradiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aluminio fundido
30 cm de diámetro
Brazo
Tipo de brazo . . . . . . . Brazo de tubo recto con equilibrio estático Longitud efectiva del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm Margen de variación de la fuerza de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 g Peso aceptable de la cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5-6,5 g
Cápsula
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM (equivalente a MM) Voltaje de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s) Fuerza de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 ±0,5 g Peso de la cápsula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ±0,3 g Peso del cabezal incluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 g
(con tornillos, tuercas y cables) o La cápsula instalada en esta unidad es una Audio-Technica
AT3600L VM Type. Nota: Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas caracterís-
ticas que las cápsulas de tipo MM. o Modelo de aguja de repuesto: Audio- Technica ATN3600L.
Voltaje de salida
PHONO EQ ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 mV (-16,5 dBV) Terminales de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Función Bluetooth
Versión Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 (MODO DUAL) Clase de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clase 2 Perfil compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A2DP Codecs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SBC

General
Adaptador de corriente Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 100 V-CA 240 V, 50-60 Hz Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC12 V, 500 mA
Consumo de corriente En reposo (standby) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W o menos Encendido (en funcionamiento). . . . . . . . . . . . . . 2,0 W o menos
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,9 kg Margen de temperatura de funcionamiento . . . . . . .de 5°C a 35°C Dimensiones (an. × al. × pro.) (incluyendo salientes)
Con la tapa cerrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 × 117 × 356 mm Con la tapa abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 × 381 × 402 mm Con la tapa quitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 × 102 × 356 mm
o Datos de rendimiento especificados a 20°C.
Accesorios incluidos
Alfombrilla de fieltro × 1 Adaptador de 45 RPM × 1 Contrapeso × 1 Cabezal × 1
Cápsula estéreo Audio-Technica VM Type (AT3600L) preinstalada Plato giradiscos × 1 Tapa × 1 Bisagras × 2 Cable de audio × 1 Adaptador de corriente (GPE053A-V120050) × 1 Manual del usuario (este documento) × 1 o Los usuarios que vivan en EE. UU. y Canadá encontrarán información sobre la garantía en la página 82 y en la contraportada (documento de garantía). Los usuarios que vivan en Europa y otras áreas deben consultar la página 83.
o Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
o El peso y las dimensiones son aproximados.
o Las ilustraciones de este manual pueden diferir ligeramente de los modelos de producción.

31

VORSICHT: VERMEIDEN SIE DAS RISIKO EINES STROMSCHLAGS. ENTFERNEN SIE NICHT DIE ABDECKUNG (ODER RÜCKSEITE). DIE BAUTEILE IM GERÄTEINNEREN BEDÜRFEN NICHT DER WARTUNG DURCH DEN NUTZER. WENDEN SIE SICH IM WARTUNGS-/REPARATURFALL AN DEN QUALIFIZIERTEN SERVICE.
Das Blitzsymbol mit Pfeilspitze in einem gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf das
M Vorhandensein einer nicht isolierten ,,gefährlichen elektrischen Spannung” im Geräteinneren hin, deren Stärke ausreichen kann, um für Personen ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck
V weist den Benutzer auf wichtige Bedienungsund Wartungs- (Reparatur-) Anweisungen in den Dokumentationen hin, die dem Produkt beiliegen.
WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG VON BRAND ODER STROMSCHLAG DARF DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
WICHTIGER HINWEIS
o ENTFERNEN SIE NICHT DAS GEHÄUSE, UM DIE INTERNE ELEKTRONIK FREIZULEGEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE BAUTEILE, DEREN WARTUNG VOM NUTZER VORZUNEHMEN IST.
o SOLLTEN FUNK TIONSSTÖRUNGEN AUFTRE TEN, KONTAKTIEREN SIE DEN HÄNDLER, BEI DEM SIE DAS GERÄT ERWORBEN HABEN UND BITTEN SIE UM EINEN SERVICETERMIN. VERWENDEN SIE DAS PRODUKT ERST WIEDER, WENN DIE REPARATUR DURCHGEFÜHRT WURDE.
o DIE VERWENDUNG VON BEDIENELEMENTEN, EINSTELLUNGEN SOWIE DAS ABWEICHEN VON DEN IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBENEN VERFAHRENSWEISEN KANN ZU GESUNDHEITS- GEFÄHRDENDER STRAHLENBELASTUNG FÜHREN.

  1. Lesen Sie diese Hinweise.
  2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
  3. Beachten Sie alle Warnungen.
  4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
    32

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

  1. Elektrische Geräte sollten nie in der Nähe von Wasser betrieben werden.
  2. Verwenden Sie zum Reinigen stets ein trockenes Tuch.
  3. Achten Sie darauf, dass Belüftungsöffnungen nicht verdeckt sind. Beachten Sie bei der Installation die entsprechenden Anweisungen des Herstellers.
  4. Vermeiden Sie Aufstellungsorte in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen, Herden oder anderen Geräten (inklusive Verstärkern), die Wärme abstrahlen.
  5. Umgehen Sie nie die Sicherheitsfunktionen eines verpolungssicheren oder geerdeten Steckers. Verpolungssichere Stecker besitzen zwei Stromkontakte, von denen einer breiter ist als der andere. Geerdete Stecker (Schutzkontaktstecker) besitzen zwei Stromkontakte sowie einen dritten Erdungskontakt. Beide Steckerausführungen dienen der Sicherheit. Falls der vorhandene Stecker nicht in die verwendete Steckdose passt, lassen Sie den Stecker durch einen Elektriker austauschen.
  6. Achten Sie insbesondere im Bereich von Steckern, Steckdosen sowie dem Netzkabelauslass/-anschluss darauf, dass nicht auf das Netzkabel getreten oder das Kabel eingeklemmt werden kann.
  7. Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehörartikel.
  8. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene oder beim Gerätekauf erworbene Rollwagen, Halterungen, Stative, Tische usw. Achten Sie bei Verwendung eines Rollwagens darauf, dass Wagen und Gerät nicht umfallen und Sie verletzen.
  9. Trennen Sie Ihr Audiosystem während eines Gewitters oder längerer Nichtverwendung vom Spannungsnetz.
  10. Überlassen Sie alle Reparaturen/Wartungsarbeiten qualifiziertem Fachpersonal. Reparatur oder Wartung sind erforderlich, wenn eine Beschädigung jeglicher Art vorliegt. Beispielsweise, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, Flüssigkeit oder Gegenstände ins Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
    o Es wird auch dann ein geringer Ruhestrom aus dem Netz bezogen, wenn sich der POWER- oder STANDBY/ ON-Schalter nicht in der ON-Position befindet.
    o Der Netzstecker dient als Verbindungs-/Trennglied zur Spannungsversorgung. Achten Sie darauf, dass er stets in einwandfreiem Zustand ist.
    o Achten Sie bei der Verwendung von Kopfhörern auf Ihr Gehör. Zu hoher Schalldruck von Ohr- oder Kopfhörern kann Hörschäden oder Hörverlust verursachen.

WICHTIGER HINWEIS
o Vermeiden Sie die Einwirkung von Tropf- oder Spritzwasser. o Stellen Sie niemals Vasen oder andere mit Flüssigkeiten
gefüllte Gefäße auf das Gehäuse. o Eine Installation in geschlossenen Regalsystemen oder
ähnlichen Möbelstücken ist nicht zulässig. o Wählen Sie einen Betriebsort in der Nähe der Wand-
steckdose, so dass der Netzstecker jederzeit zugänglich ist.

Europamodell
Für Kunden in Europa
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten sowie Batterien und Akkus
a) Sofern ein Produkt, die Verpackung und/oder die begleitende Dokumentation durch das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne gekennzeichnet ist, unterliegt dieses Produkt den europäischen Richtlinien 2002/96/EC und/oder 2006/66/EC sowie nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien.
b) Diese Richtlinien und Gesetze schreiben vor, dass Elektro- und Elektronik- Altgeräte sowie Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll (Restmüll) gelangen dürfen. Um die fachgerechte Entsorgung, Aufbereitung und Wiederverwertung sicherzustellen, sind Sie verpflichtet, Altgeräte und entladene Batterien/ Akkus an den dafür vorgesehenen Orten zu entsorgen.
c) Durch die ordnungsgemäße Entsorgung solcher Geräte, Batterien und Akkus leisten Sie einen Beitrag zur Einsparung wertvoller Rohstoffe und verhindern potenziell schädliche Auswirkungen auf die Gesundheit der Allgemeinheit und die Umwelt, die durch falsche Abfallentsorgung entstehen können. Die Entsorgung ist für Sie kostenlos.
d) Falls der Gehalt an Blei (Pb), Quecksilber (Hg) und/ oder Cadmium (Cd) in Batterien/Akkus die in der Richtlinie zur Batterieentsorgung (2006/66/EG, 2013/56/EU) angegebenen, zulässigen Höchstwerte Pb, Hg, Cd übersteigen, wird die Bezeichnung des entsprechenden chemischen Elements oder der Elemente unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne angegeben.
e) Weitere Informationen zur Wertstoffsammlung und Wiederverwertung von Altgeräten, Batterien und Akkus erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem für Sie zuständigen Abfallentsorgungsunternehmen oder der Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt erworben haben.

Konformität des Funksenders und Interferenzen
Dieses Produkt integriert einen Breitband-Sender zur Übertragung im Frequenzband 2.4 GHz. Benutztes Frequenzband: 2.402 MHz bis 2.480 MHz Maximale Ausgangsleistung: Bluetooth® Klasse 2 (weniger als
2,5 mW) Verwenden Sie das Gerät bitte nur in dem Land, in dem Sie es erworben haben. Die Verwendung der Bluetooth-Funktechnologie unterliegt möglicherweise landesspezifischen Einschränkungen.
EU-Modell (Europäische Union)
Hiermit erklärt die TEAC Corporation, dass dieser Funkgerätetyp der Richtlinie 2014/53/EU sowie weiteren Richtlinien und Verordnungen der Kommission entspricht.
Eine ausführliche Fassung der EU-Konformitätserklärung steht unter der folgenden Internet-Adresse zur Verfügung. Kontaktieren Sie uns bitte per E-Mail. https://teacsupport.aqipa.com/
TEAC Corporation 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan

Vorschrift zur Strahlungsbelastung
Dieses Gerät entspricht den international anerkannten Regularien zur Verträglichkeit von Funkstrahlung beim Menschen.
Konformitätserklärung
EU-Modell (Europäische Union)
Dieses Gerät entspricht EN.62479 ­ Bewertung von elektrischen und elektronischen Einrichtungen in Bezug auf Begrenzungen der Exposition von Personen in elektromagnetischen Feldern ­ harmonisierte Norm der DIRECTIVE 2014/53/EU.

Warenzeichen und Urheberrechte
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by TEAC CORPORATION is under license.
Alle anderen Firmen- und Produktnamen sowie Logos in diesem Dokument sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihres jeweiligen Eigentümers.

DEUTSCH

33

Inhaltsverzeichnis
Danke, dass Sie sich für TEAC entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, um den gesamten Leistungsumfang des TN-280BT nutzen zu können.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Warenzeichen und Urheberrechte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Anschlüsse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Bedienelemente und deren Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Vorbereiten des Plattenspielers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Die Staubschutzhaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Der Umgang mit Schallplatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Grundlegende Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Wechseln des Tonabnehmersystems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Tonabnehmernadeln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Wiedergabe über Bluetooth®-Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Hilfe bei Funktionsstörungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Zubehör im Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob die Verpackung alle auf Seite 41 aufgeführten Zubehörteile enthält. Sollte ein Teil des Zubehörs fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie den TN-280BT erworben haben.

Vor der ersten Inbetriebnahme

Hinweise zur Verwendung
o Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche auf.
o Stellen Sie keine Objekte auf die Staubschutzhaube, da diese, aufgrund von Erschütterungen ­ besonders während der Wiedergabe ­ Störgeräusche verursachen oder herunterfallen können.
o Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen der Plattenspieler direkter Sonne oder der Einwirkung anderer Wärmequellen ausgesetzt ist. Stellen Sie den TN- 280BT nicht auf einen Verstärker oder ein anderes Gerät, dessen abgestrahlte Wärme die zulässige Betriebstemperatur des TN-280BT übersteigt. Andernfalls riskieren Sie Verfärbungen, Verformungen sowie Fehlfunktionen.
o Achten Sie stets auf ausreichenden Belüftungsabstand, da der TN-280BT während des Betriebs warm werden kann. Der Abstand zu Wänden und anderen Geräten sollte mindestens 20 cm betragen, um gute Wärmeableitung zu gewährleisten. Bei Installation in Rack- oder Regalsystemen sollte der Abstand oberhalb des TN-280BT mindestens 35 cm und der dahinter mindestens 10 cm betragen. Andernfalls kann es im Geräteinneren zu einem Wärmestau kommen, der möglicherweise einen Brand verursachen kann.
o BEWEGEN SIE DEN TN-280BT NICHT WÄHREND DER SCHALLPLAT TENWIEDERGABE. Während der Wiedergabe dreht sich die Schallplatte. Bewegen und heben Sie den TN-280BT während der Wiedergabe nicht an, da dies Schäden an Schallplatte, Tonabnehmernadel, -system sowie dem TN-280BT verursachen kann.
o Nehmen Sie vor einem Transport oder Wechsel des Aufstellungsorts die Schallplatte vom Plattenteller. Wird der TN-280BT mit darauf befindlicher Schallplatte transportiert, können Schallplatte, Tonabnehmernadel sowie -system beschädigt oder Fehlfunktionen verursacht werden.
o Die Spannung, an der Sie den TN-280BT betreiben, sollte mit der auf der Geräterückseite angegebenen Betriebsspannung übereinstimmen. Kontaktieren Sie im Zweifelsfall einen Elektrofachmann.

Pflegehinweis
Falls die Gehäuseoberfläche des TN-280BT verschmutzt ist, verwenden Sie zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch oder ein mit milder Seifenlösung getränktes Tuch. Achten Sie darauf, dass die Gehäuseoberfläche vor der erneuten Inbetriebnahme komplett trocken ist.
o Verwenden Sie zum Reinigen niemals chemische Reinigungstücher, Verdünner oder ähnliche Substanzen, da diese das Gehäuse des TN-280BT beschädigen können.
V ACHTUNG
Aus Sicherheitsgründen sollte vor dem Reinigen der Netzstecker gezogen werden.
Die internationalen Webseite von TEAC
Updates für das Gerät stehen auf der internationalen Webseite von TEAC zum Download bereit: https://teac.jp/int/
Klicken Sie rechts oben auf der Seite auf ,,Language” und wählen Sie dort das gewünschte Land oder die Region aus, um auf die Seite in der entsprechenden Sprache zuzugreifen.

34

Anschlüsse

A

B

Bei aktiviertem PHONO EQ (ON) Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den Line- Audiobuchsen am Verstärker oder an ähnlichen Geräten.
Bei deaktiviertem PHONO EQ (THRU) Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den Phono-Eingangsbuchsen am Verstärker oder an ähnlichen Geräten.

RL
Verstärker

D
C
Mitgelieferter Netzadapter
V Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen
o Stellen Sie die Netzverbindung erst her, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen wurden.
o Lesen und beachten Sie die Hinweise in den Bedienungsanleitungen aller Komponenten, mit denen Sie den TN-280BT verbinden.

C Gleichspannungseingang
Zum Abschluss der Verkabelung schließen Sie hier das mitgelieferte Netzteil an. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Netzadapters mit einer Steckdose verbunden ist.
o Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Netzadapter.
V Achten Sie darauf, dass die Steckdose, an der Sie den TN-280BT betreiben möchten, die korrekte Spannung liefert. Anschluss an einer Steckdose, die nicht die korrekte Spannung liefert, kann einen Brand oder Stromschlag verursachen.
V Halten Sie beim Herstellen oder Trennen der Verbindung stets den Netzstecker fest. Ziehen Sie niemals am Netzkabel.
V Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose, wenn der TN-280BT über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden soll.

A Analoge Audioausgänge (L/R)
An diesen Anschlüssen liegt das analoge Ausgangssignal an. Mit Hilfe des PHONO EQ-Schalters kann die Ausgangssignal-Entzerrung gewählt werden. Zum Anschluss an die analogen Audio-Eingänge (LINE, PHONE etc.) an anderen Geräten verwenden Sie die mitgelieferten (oder handelsübliche) Audiokabel.

RCA (Cinch) Audiokabel
weiß (L) rot (R)

weiß (L) rot (R)

B PHONO EQ-Schalter (Ausgangssignal einstellung)
ON Audiosignale, die über den internen Phono-Vorverstärker entzerrt wurden, werden über die analogen Audioausgänge (L/R) ausgegeben.
THRU Das MM-Tonabnehmersignal liegt direkt an den Analogausgängen (L/R) an. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn der verwendete Verstärker, usw. einen PHONO-Eingang besitzt. o Im Auslieferungszustand befindet sich der Schalter in
der ON-Stellung.
ACHTUNG
Wenn sich der Schalter in der ON-Stellung befindet und der TN-280BT am PHONO- Eingang eines Verstärkers, usw. angeschlossen ist, können über die Lautsprecher sowie Kopfhörer unerwartet hohe Pegel wiedergegeben werden, wodurch Ihr Gehör oder das Audiosystem Schaden nehmen können.

D STANDBY/ON-Druckschalter
Mit Hilfe des STANDBY/ON-Druckschalters kann der TN-280BT eingeschaltet oder in den Bereitschaftsmodus (Standby) versetzt werden.

Bedienelemente und deren Funktion
a Plattenteller
Legen Sie Schallplatten zentriert auf den Plattenteller.
b Gegengewicht c Auflagekraft-Justierring d Anti-Skating-Justierung e Lifthebel
Hiermit bewegen Sie die Nadel auf- und abwärts. Wir empfehlen die Nutzung des Lifthebels, um eine Beschädigung der Nadel und der Schallplatten zu vermeiden. Seine Nutzung ist sicherer und zuverlässiger als das manuelle Aufsetzen der Nadel mit der Hand.
f Tonarmstütze
Wenn der Plattenspieler nicht in Gebrauch ist, sollte der Tonarm stets auf dieser Stütze aufliegen. Schieben Sie den an der Stütze befindlichen Haltebügel, vor Wiedergabe einer Schallplatte, behutsam nach rechts, um den Tonarm zu entriegeln.
g Tonarm h Drehzahl-Regler
Wählen Sie die Umdrehungszahl (UpM), gemäß des wiederzugebenden Schallplattentyps.
i START/STOP-Schalter (Motor An/Aus) j Tonabnehmerkopf
35

DEUTSCH

Während der Vorbereitungsarbeiten sollte sich der Plattenspieler im Bereitschaftsmodus (Standby) befinden (siehe D auf den Seite 35).
1 Stellen Sie den TN-280BT auf einen sta-
bilen, waagrechten Untergrund.
Achten Sie auf waagrechte Aufstellung, da die Standfüße des TN-280BT nicht höhenverstellbar sind.
2 Setzen Sie den Plattenteller ein.
Richten Sie den Plattenteller an der Mittelachse aus und setzen Sie ihn ein.
Mittelachse
Plattenteller
3 Führen Sie den Riemen um die Riemen-
welle des Motors.
Ziehen Sie den Gummi-Riemen, der um den Riementeller (Sub-Teller) herum liegt, mit einem Finger durch die runde Öffnung und führen ihn über die Riemenwelle des Motors. o Achten Sie darauf, dass sich der Riemen nicht ver-
dreht. o Prüfen Sie den korrekten und sicheren Sitz des
Riemens, indem Sie den Plattenteller mehrfach mit der Hand drehen.
runde Öffnung Riemenwelle Gummi-Riemen

Vorbereiten des Plattenspielers

4 Legen Sie die Filzauflage aus Filz auf
den Plattenteller.
Legen Sie die mitgelieferte Tellerauflage aus Filz auf den Teller des Plattenspielers, bevor Sie diesen benutzen.

Ausbalancieren des Tonarms und Einstellen der Auflagekraft
Gegengewicht Auflagekraft-Justierring Mittenmarkierung Anti-Skating-Justierung

Lifthebel

5 Installieren des Gegengewichts.
Schieben Sie das Gegengewicht über das Ende des Tonarms, und schrauben Sie es im Uhrzeigersinn fest.
Gegengewicht

1 Stellen Sie die Anti-Skating-Justierung
auf Null.
2 Schieben Sie die Tonarmverriegelung
nach rechts, so dass der Tonarm frei schwingen kann.

6 Installieren des Tonabnehmerkopfes.
Stecken Sie den Tonabnehmerkopf in die Tonarmbuchse und verriegeln Sie die Buchse.
Buchse
Tonabnehmerkopf

Tonarmverriegelung
3 Heben Sie den Lifthebel an und schie-
ben Sie den Tonarm ein wenig nach links.
4 Senken Sie den Lifthebel ab. 5 Balancieren Sie den Tonarm durch Dre-
hen des Gegengewichts so aus, dass er exakt waagrecht ist.

6 Führen Sie den Tonarm auf die Tonarm-
stütze (Ruheposition) zurück und verriegeln Sie ihn, indem Sie die Tonarmverriegelung nach links schieben.
7 Drehen Sie den Auflagekraft-Justier-
ring, bis der Skalenwert ,,0″ und die Mittenmarkierung übereinstimmen.
o Achten Sie beim Einstellen des Auflagekraft-Justierrings darauf, das sich das Gegengewicht nicht mitdreht.
8 Drehen Sie am Gegengewicht, bis der
Skalenwert des Justierrings die für das Tonabnehmersystem angegebene Auflagekraft anzeigt.
o Drehen Sie es von 0 in Richtung 0.5 und 1. o Für das mitgelieferte, vormontierte Tonabnehmer-
system wird eine Auflagekraft von 3,5 Gramm empfohlen. Um eine Auflagekraft von 3,5 Gramm einzustellen, drehen Sie das Gegengewicht einmal vollständig um 360 Grad in Pfeilrichtung (siehe Abbildung unten), so dass der Justierring für die Auflagekraft einmal die Marke 0 passiert. Drehen Sie weiter, bis die Marke 1 mit der Mitt

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals