Poolsquad PAPI004271-INTER5 Salt Chlorinator Pool Technologie Instruction Manual
- June 1, 2024
- Poolsquad
Table of Contents
PAPI004271-INTER5 Salt Chlorinator Pool Technologie
“`html
Product Information
Specifications:
- Product Name: Salt Chlorinator – UNO DUO PRO
- Model Number: PAPI004271-INTER5
- Version: 23.11
Product Usage Instructions:
1. Control ORP Precision:
Ensure precise control of ORP levels for effective
operation.
2. Electronic Box:
Refer to the electronic box for control and monitoring
functions.
3. Keyboard:
Use the keyboard for input and navigation within the system.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: How often should I calibrate the pH probe?
A: It is recommended to calibrate the pH probe regularly,
ideally once a month, to ensure accurate readings.
Q: Can I use the salt chlorinator without Bluetooth
communication?
A: Yes, the salt chlorinator can function independently without
Bluetooth communication, but using Bluetooth allows for convenient
monitoring and control.
“`
FRANCAIS
ENGLISH
ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO
Instructions for use Instrucciones de uso Instruções de uso
Gebrauchsanweisung
Electrolyseur de sel Salt chlorinator Electrolizador de sal Eletrolisador de
sal Centralina a sale Salzwasser elektrolyse
UNO DUO PRO
PAPI004271-INTER5 – Version 23.11
DEUTSCH
SOMMAIRE
FRANCAIS
………………………………………………………………………………………………………………….. 3
………………………………………………………………………………………………………………………….. 3
3. PRECISIONS SUR LE CONTROLE ORP ……………………………………………………………………………………………………………. 4
4. COFFRET ELECTRONIQUE …………………………………………………………………………………………………………………………… 5
4.1. Première mise en service ……………………………………………………………………………………………………………………. 5
4.2. Clavier………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 5
4.3. Couleurs des affichages………………………………………………………………………………………………………………………. 5
4.4. Ecran………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 6
4.5. Pictogrammes……………………………………………………………………………………………………………………………………. 6
4.6. Navigation dans les menus………………………………………………………………………………………………………………….. 7
4.7. Fonctionnalités ………………………………………………………………………………………………………………………………….. 8
4.7.1.
…………………………………………………………………………………………….. 8
4.7.2.
……………………………………………………………………………………………….. 8
4.7.3. Spécification du volume de la piscine ……………………………………………………………………………………….. 8
4.7.4.
……………………………………………………………. 8
4.7.5.
…………………………………………… 8
4.7.6. Réglage de la consigne de production……………………………………………………………………………………….. 9
4.7.7. Mode Boost …………………………………………………………………………………………………………………………… 9
4.7.8. Test électrolyse…………………………………………………………………………………………………………………….. 10
4.7.9. Activation/désactivation de la régulation pH……………………………………………………………………………. 11
4.7.10. Spécification du type de correcteur pH……………………………………………………………………………………. 11
4.7.11. Spécification de la concentration du correcteur pH ………………………………………………………………….. 11
4.7.12. Ajustage de la mesure du pH………………………………………………………………………………………………….. 11
4.7.13. Réglage de la consigne pH ……………………………………………………………………………………………………… 11
4.7.14. Injection manuelle ………………………………………………………………………………………………………………… 11
4.7.15. Etalonnage des sondes : informations préalables importantes …………………………………………………… 12
4.7.16. Etalonnage de la sonde pH …………………………………………………………………………………………………….. 12
4.7.17. Etalonnage de la sonde ORP…………………………………………………………………………………………………… 13
4.7.18. Réglage de la consigne ORP……………………………………………………………………………………………………… 9
4.7.19. Paramétrage des capteurs……………………………………………………………………………………………………… 14
4.7.20. Ajustage de la mesure d
……………………………………………………………………. 15
4.7.21. Ajustage de la mesure du taux de sel………………………………………………………………………………………. 15
4.7.22. Communication Bluetooth …………………………………………………………………………………………………….. 15
4.7.23. Réinitialisation des paramètres ………………………………………………………………………………………………. 15
4.8. Sécurités …………………………………………………………………………………………………………………………………………. 16
4.8.1. Mode hivernage …………………………………………………………………………………………………………………… 16
4.8.2. Alarmes……………………………………………………………………………………………………………………………….. 16
4.8.3. Précautions importantes concernant la pompe péristaltique …………………………………………………….. 20
4.9. Historique de données ……………………………………………………………………………………………………………………… 21
4.10.
Informations complémentaires ………………………………………………………………………………………………. 21
5. GARANTIE………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 22
2
1. FONCTIONS DE
Modèle
UNO DUO PRO
Production de chlore par électrolyse
Régulation du pH
Contrôle de la production de chlore avec sonde ORP
- I
Les connexions électriques au niveau de la cellule ne -ci.
Le bidon de correcteur pH doit être éloigné de 2 mètres de tout appareillage électrique et de tout autre produit chimique. Afin d’évacuer les vapeurs d’acides à l’extérieur du local technique, un système d’évent doit-être mis en place sur le bouchon étanche du correcteur pH. Le non-respect de ces consignes entraînera une oxydation anormale des pièces
latérale, gants appropriés, vous référez à la fiche de données de sécurité du
produit).
ique recommandé par votre professionnel. Veuillez noter que l’utilisation d’un
correcteur pH Multi acides oblige à une
. Vous référez à la fiche de données de sécurité du produit.
16
H
23 14
17 14
4
3 5
19
22
LEGENDE :
Modèle UNO : blanc. Modèle DUO : blanc + gris. Modèle PRO : blanc + gris +
noir.
1 : Capteur sel / température 2 : Cellule 3 : Coffret électronique 4 : Filtre lesteur 5 : Pompe péristaltique 6 : Pool Terre (en option) 7, 8 : Porte-sonde 9 10 : Sonde ORP 11 : Sonde pH 12, 13 : Support 14, 15 : Tuyau semi-rigide
15
10
11
8
7
1
143
142
6
9
2
18
21 20
(en option)
ELEMENTS NON FOURNIS :
16 : Alimentation électrique 17 : Bidon de correcteur pH 18 : Câble de cuivre
19 : Filtre 20 : Piquet de terre 21 : Pompe à chaleur 22 : Pompe de filtration
23 :
3
3. PRECISIONS SUR LE CONTROLE ORP
Le besoin en chlore peut varier selon diverses conditions : – Piscine couverte (par bâche, couverture, ou volet)
– Surfréquentation temporaire de la piscine Besoin très élevé en chlore, mais
temporaire.
– Piscine intérieure ou sous abri Besoin réduit en chlore (car faible
exposition à la pollution extérieure), mais qui tend à augmenter en fonction
de
la fréquentation de la piscine.
besoins. Le contrôle ORP permet de répondre à chacune de ces situations.
chlore en fonction des
e mesure ORP de 650 mV garantit une eau désinfectante et désinfectée. Cependant, bien que cette
valeur soit une référence, celle-ci reste purement théorique, car la mesure ORP peut facilement varier en fonction des
paramètres suivants :
– Le pH.
– Le type de chlore (stabilisé ou non stabilisé).
–
-actifs).
– La propreté du filtre.
– La présence de courants vagabonds.
– La présence de floculant (dépôt sur la sonde ORP).
La mesure ORP : –
I PREREQUIS INDISPENSABLES POUR UN CONTROLE ORP OPTIMAL :
pH stable (avec un régulateur de pH). Taux de stabilisant compris entre 20 et
30 ppm. Mise à la terre de la canalisation où est installée la sonde ORP (avec
un Pool Terre). Installation de la sonde ORP au moins 30 cm avant la cellule
Eau équilibrée (taux de chlore libre à 1 ppm et pH à 7,2). Consigne ORP
appropriée à la mesure ORP affichée (une valeur comprise entre 500 et 700 mV
peut être considérée comme correcte).
condition que leur taux soit inférieur à 360 ppm. e.
e.
équestrant), vérifier la mesure ORP
Influence des chloramines sur la mesure ORP : lorsque le taux de chloramines
tend à augmenter, la mesure ORP tend à diminuer.
I Le contrôle ORP ne dispense en aucun cas la nécessité de contrôler
régulièrement le taux de chlore libre.
4
4. COFFRET ELECTRONIQUE 4.1. Première mise en service
A la première mise sous tension du coffret électronique, effectuer la programmation ci-dessous.
Menus successifs
Langues FRANCAIS
Volume 50 m3
Date 01/01/01
Heure
XX:XX
Version Logiciel XX.XX.XX
Réglages possibles
Français English Deutsch Español Italiano Nederlander Portugués De 10 à 200 m3
par pas de 10. Jour / Mois / Année Heure / Minute Aucun (affichage en lecture
seule durant quelques secondes)
Navigation
Pour chaque paramètre, sélectionner une donnée avec les
touches ,
puis valider avec la touche OK.
4.2. Clavier
TOUCHE DE COMMANDE (selon modèle)
Menu
FONCTION
Mise en marche du coffret électronique. Quelques minutes après la mise en
marche, la production démarre automatiquement (avec ou sans contrôle ORP).
Mise en veille du coffret électronique (faire un appui long).
Boost
Accès aux menus. injection pH.
Mise en marche du mode Boost pour une durée de 24 heures.
.
Retour au menu précédent.
.
OK
Entrée dans un menu.
4.3. Couleurs des affichages
Couleur Bleu
Orange Rouge
Signification Production en marche
Alarme déclenchée
5
4.4. Ecran
MODELE
AFFICHAGE PAR DEFAUT Aperçu
Production
Consigne XXX% XXX%
UNO Sel
Zone
X.X g/L Pictogramme
Température X.X °C
Production Consigne XXX% XXX%
DUO PRO (1)
pH
consigne X.X
Sel
Zone
X.X
Pictogramme
X.X g/L
Température X.X °C
ORP Consigne XXXmV XXXmV
pH
PRO (2) consigne X.X
X.X
Zone Pictogramme
Sel
X.X g/L
Température X.X °C
(1) (2)
4.5. Pictogrammes
SIGNIFICATION Consigne de production dynamique
Taux de sel
Consigne de production dynamique Mesure du pH Taux de sel
Mesure ORP Mesure du pH
Taux de sel
. .
Pictogramme Production arrêtée manuellement
OFF
Signification
Production en marche (le pictogramme apparaît lorsque la production atteint
80%)
PROD
Production stoppée
STOP
INJECTION BOOST XXH
Injection en cours Mode Boost activé
VOLET
Volet fermé
Mode Hivernage activé
HIVER
État du Bluetooth : Activé Communication en cours
6
4.7. Fonctionnalités 4.7.1.
Menu Langues XX
4.7.2.
Réglages possibles
Français English Deutsch Español Italiano Nederlander Portugués
Réglage par défaut Français
Menu
Date XX/XX/XX Heure XX:XX
*année en cours
Réglages possibles Jour / Mois / Année
Heure / Minute
4.7.3. Spécification du volume de la piscine
Réglage par défaut 01/01/2023* 12 : 00
Menu
Paramètres Volume XXX m3
Réglages possibles De 10 à 200 m3, par pas de 10.
Réglage par défaut 50 m3
4.7.4.
Menu
Mode
Réglages possibles (selon modèle)
%
XXX
ORP
OFF
Signification
Production constante, suivant la consigne de production. Contrôle de la
production avec sonde ORP, suivant la consigne ORP et la consigne de
production ORP.
Réglage par défaut
Pour modèles UNO et DUO : %. Pour modèle PRO : ORP.
« PROD » en %, ou « ORP » en mV).
4.7.5.
I
cellule à long terme.
Appareil UNO et mode manuel :
(°f)
0 à 5
16
Il est impératif de régler -dessous, afin de maintenir le bon fonctionnement de la
5 à 12
12 à 20
20 à 40
40 à 60
60
10
8
6
4
2
8
Menu
Electrolyse Inversion XX h
Les réglages ciMenu
Mode
Réglages possibles De 2 à 24 h, par pas de 1.
Auto Manuel
Dure Mixte Douce
Réglages possibles
Réglage par défaut 6 h
Réglage par défaut Auto
Mixte
4.7.6. Réglage de la consigne de production
Mode de fonctionnement
de
Menu
Instructions spécifiques
Réglages possibles
Réglage par défaut
% ORP
Affichage par défaut
Electrolyse Prod. ORP XXX %
Sélectionner directement
une valeur avec les
touches
(valider
avec la touche OK).
De 10 à 100 %, par pas de 1.
100 %
4.7.7. Réglage de la consigne ORP
Menu
Electrolyse Consigne ORP XXX
Réglages possibles De 200 à 900 mV, par pas de 10.
Réglage par défaut 670 mV
4.7.8. Mode Boost
Le mode Boost :
– règle la consigne de production
à 125 %, pour une durée déterminée.
– peut être stoppé manuellement à tout moment.
– permet de répondre à un besoin de chlore.
I
baignade.
impropre à la
Si le mode Boost est relancé manuellement alors que celui-ci est déjà en
marche, le mode Boost se réinitialise pour la durée affichée. Il est
impossible de mettre en marche le mode Boost si :
o une alarme est déclenchée. Après avoir remédié et acquitté cette alarme,
patienter quelques instants afin de pouvoir mettre en marche le mode Boost.
o
Lorsque le mode Boost est terminé ou stoppé manuellement, la production se
poursuit automatiquement suivant la consigne initiale. Le mode Boost se
poursuit après une mise hors tension du coffret électronique dû à un arrêt de
la filtration.
Fonctionnement avec un capteur volet : Il est impossible de mettre en marche le mode Boost lorsque le volet est fermé. Si le volet se ferme pendant que le mode Boost est en marche, le mode Boost est stoppé automatiquement.
9
Menu
Réglages possibles
Réglage par
défaut
Mise en marche
Electrolyse Boost
12 h 24 h
Automatique dès que le 24 h réglage de la durée est
validé.
Témoin de marche spécifique)
Boost 12h
Boost 24h
Appuyer sur
4.7.9. Test électrolyse
Ce test est destiné aux professionnels, pour des opérations de
Menu
Navigation
Electrolyse Test Electrolyse
Electrolyse Test Electrolyse
OK
Test Electrolyse Etape 1/3 Polarité Négative Courant :-X.XA Tension :-X.XV
OK
Test Electrolyse Etape 2/3 Polarité Positive Courant :+X.XA Tension :+X.XV
OK
Test Electrolyse Etape 3/3 Test réussi cellule ok Polarité négative: I=-X.XA
U=-X.XV Polarité positive : I=+X.XA U=+X.XV
ou
Test Electrolyse Etape 3/3 Test échoué problème cellule
ou
Test Electrolyse Etape 3/3 Test échoué problème coffret
Intensités et tensions alimentant la cellule, sur chaque sens (valeurs
purement indicatives).
Problème cellule : la tension (min. cellule) mesurée est supérieur à la
configuration maximum de appareil.
Problème coffret : le courant mesuré est inférieur au seuil minimum (inférieur
à 1 Ampère).
10
4.7.10. Activation/désactivation de la régulation pH
Menu
Régulation pH
Mode
XXX
Réglages possibles
ON OFF
4.7.11. Spécification du type de correcteur pH
Réglage par défaut ON
Menu
Régulation pH Correcteur XXXXX
Réglages possibles Acide Base
Signification pHpH+
Réglage par défaut Acide
4.7.12. Spécification de la concentration du correcteur pH
Menu
Régulation pH Taux XXXXX XX %
Réglages possibles De 5 à 55 %, par pas de 1.
Réglage par défaut 37 %
4.7.13. Ajustage de la mesure du pH
Menu
Régulation pH Ajustage
Réglages possibles De 6,5 à 7,5, par pas de 0,1.
4.7.14. Réglage de la consigne pH
Réglage par défaut Mesure affichée
Menu
Régulation pH Consigne X.X
Réglages possibles De 6,8 à 7,6, par pas de 0,1.
4.7.15. Injection manuelle
Réglage par défaut 7,2
Menu
Régulation pH Injection Manu
Fonctions
Amorçage de la
pompe
péristaltique et
remplissage des
tuyaux
semi-
rigides.
Injection
de
correcteur pH.
Moyen
de
vérification du bon
fonctionnement de
la
pompe
péristaltique.
Réglages possibles
De 30 s à 10 mn, par pas de 30 s.
Réglage par défaut 1 mn
Instructions
Pour lancer une injection : Valider le réglage de la durée. (La pompe
péristaltique tourne.)
Pour faire une pause, et :
Appuyer sur OK.
: Appuyer sur .
11
4.7.16. Etalonnage des sondes : informations préalables importantes
pH Il est fortement conseillé d
I
la remise en service, et après chaque remplacement de sonde.
PRO. saison lors de
4.7.17. Etalonnage de la sonde pH
- Ouvrir les solutions étalon pH 7 et pH 10 (n
.
coffret électronique).
- Si la sonde est déjà installée :
a) Extraire la sonde du porte-sonde, sans la débrancher.
b)
-sonde et le remplacer par le bouchon fourni.
:
Raccorder la sonde au coffret électronique.
-
Mettre en marche le coffret électronique.
-
Aller au menu « Régulation pH – Etalonnage ».
-
Effectuer la navigation avec les instructions ci-dessous :
Régulation pH Etalonnage
OK
Etalonnage pH Etape 1/5 Placer la sonde dans la solution pH 7.0 puis appuyez
sur ok
Insérer la sonde dans la solution pH 7, puis patienter quelques minutes.
OK
Etalonnage pH Etape 2/5
Ne pas toucher la sonde.
(Patienter quelques instants)
Etalonnage pH Etape 3/5 Placer la sonde dans la solution pH 10.0 puis appuyez
sur ok
OK
Etalonnage pH Etape 4/5
a)
sans
.
b) Insérer la sonde dans la solution pH 10, puis patienter quelques minutes.
Ne pas toucher la sonde.
(Patienter quelques instants)
Etalonnage pH Etape 5/5 Etalonnage réussi !
ou
Etalonnage pH Etape 5/5 Etalonnage échoué !
a)
.
b) Installer la sonde dans le porte-sonde.
Effectuer une nouvelle fois la navigation avec les instructions ci-dessus, plusieurs fois si nécessaire. remplacer la sonde puis effectuer de nouveau un étalonnage.
12
4.7.18. Etalonnage de la sonde ORP
-
Ouvrir la solution étalon ORP 475 mV.
-
Si la sonde est déjà installée :
a) Extraire la sonde du porte-sonde, sans la débrancher.
b)
-sonde et le remplacer par le bouchon fourni.
encore installée :
Raccorder la sonde au coffret électronique.
-
Mettre en marche le coffret électronique.
-
Aller au menu « Electrolyse – Etalonnage ORP ».
-
Effectuer la navigation avec les instructions ci-dessous :
Electrolyse Etalonnage ORP
OK
Etalonnage ORP Etape 1/3 Placer la sonde dans la solution 475mV puis appuyez
sur ok
quelques minutes.
puis patienter
OK
Etalonnage ORP Etape 2/3
Ne pas toucher la sonde.
(Patienter quelques instants)
Etalonnage ORP Etape 3/3 Etalonnage réussi !
ou
Etalonnage ORP Etape 3/3 Etalonnage échoué !
a)
.
b) Installer la sonde dans le porte-sonde.
Effectuer une nouvelle fois la navigation avec les instructions ci-dessus,
plusieurs fois si nécessaire.
toujours, remplacer la
sonde puis effectuer de nouveau un étalonnage.
13
4.7.19. Paramétrage des capteurs
Menu
Capteur Volet/Cmd ext
Capteurs
Débit
Bidon pH
Sel Température *Si mode On activé
Paramètre Mode
Type Mode Type Mode Type
–
Réglages possibles
Volet OFF Cmd ext NO NC ON OFF NO NC ON OFF NO NC ON OFF
Cmd ext : commande externe. Bidon pH : capteur de bidon vide. ON : capteur activé. OFF : capteur désactivé. NO : contact normalement ouvert. NC : contact normalement fermé.
Réglage par défaut Volet
NO OFF NO OFF NC ON
Capteur activé Volet
Commande externe Débit
Bidon vide
Sel
Configuration
Volet ouvert
Volet fermé
Commande actionnée Commande non actionnée
Débit suffisant Débit nul
Bidon vide Bidon non vide Taux de sel = 0 g/L Taux de sel inférieur à 2,5 g/L
(ou 1,5 g/L si équipement Low Salt) Taux de sel égal ou supérieur à 2,5 g/L
(ou 1,5 g/L si équipement Low Salt)
Température
égale ou supérieure à 15°C
Affichage spécifique
–
Volet
–
Ext
–
Alarme Débit Alarme Bidon pH vide
–
Alarme Manque eau
Sel Faible
–
Hiver
–
Production Régulation du pH
Maintenue
Divisée par 5*
Maintenue Stoppée
Maintenue Stoppée
Maintenue Maintenue
Stoppée
Maintenue
Stoppée Maintenue
Stoppée
Stoppée Maintenue
Maintenue
Stoppée Maintenue
Maintenue
- Valeur modifiable par un professionnel.
14
4.7.20.
Si le capteur température est désactivé, le menu ci-
Menu
Réglages possibles
Ajustage Temp. De -5°C à + 5°C par rapport à la mesure affichée, par pas de 0,5.
Réglage par défaut Mesure affichée
4.7.21. Ajustage de la mesure du taux de sel
Si le capteur sel est désactivé, le menu ci-
Menu
Paramètres Ajustage Sel
Réglages possibles
De 0,1 à 8 g/L, par pas de 0,1, avec une tolérance de ± 3 g/L par rapport à la
mesure affichée
Réglage par défaut Mesure affichée
4.7.22. Communication Bluetooth
Menu Bluetooth
Paramètre Mode
Appairage
Reset
Fonction
Activation/désactivation de la communication Bluetooth
Détection des appareils connectables à proximité du coffret électronique (sous
60 secondes) Mise en réseau du coffret électronique et des appareils connectés
Suppression de l’appairage reliant le coffret électronique aux appareils
connectés
- Puissance maximum de la radio 4dbm Bande de fréquence Bluetooth de 2402MHz à 2480Mhz.
Réglages possibles ON (pour activer) OFF (pour désactiver)
Réglage par défaut ON
–
(non automatique) du logiciel du coffret électronique effectuée en Bluetooth,
les messages
:
– Démarrage en cours – Préparation de la mise à jour en cours – Téléchargement
en cours – Redémarrage
apparait dès que COMPLETE !
Le message «
»
a redémarré, puis, lorsque la mise à jour est effectuée le message « APP UPDATED
4.7.23. Réinitialisation des paramètres
Menu
Paramètres Réinit. Param.
Mise en garde importante
I
15
4.8. Sécurités
4.8.1. Mode hivernage
Le mode hivernage : – est activé par défaut. – se met en marche –
(voir tableau ci-dessous).
Lorsque le mode hivernage est en marche : L manuellement le mode hivernage lorsque celui-ci est en marche.
Le message « Hiver
instantanément.
La régulation du pH est maintenue si celle-ci est activée.
La production de chlore est stoppée.
Pour désactiver le mode hivernage : aller dans le menu « Paramètres – Alarmes Hivernage ».
MESSAGE AFFICHE
Hiver
ARRET AUTOMATIQUE ET IMMEDIAT
Pilotage de Régulation du pH
Oui
Non
CAUSE POSSIBLE
inférieure à 15°C Problème de capteur sel / température /
POSSIBILITE DE
DESACTIVATION
VERIFICATIONS ET REMEDES VIA LE MENU
« Paramètres –
Alarmes »
Vérifier que la pompe à chaleur :
– est réglée correctement.
– fonctionne correctement.
Vérifier :
Oui
– le raccordement du capteur au
coffret électronique.
–
4.8.2. Alarmes
Toutes les alarmes et les alertes sont activées par défaut.
Pour acquitter une alarme : appuyer sur la touche OK.
maintenue, et le message correspondant
16
MESSAGE AFFICHE / DEFAUT DETECTE
Alarme Bidon pH
vide
ARRET AUTOMATIQUE
IMMEDIAT
Production
Régulation pH
CAUSE POSSIBLE
VERIFICATIONS ET REMEDES
Bidon de
Non
Oui
correcteur pH Remplacer le bidon de correcteur pH.
vide
POSSIBILITE DE DESACTIVATION
VIA LE MENU
« Paramètres Alarmes »
Oui
Problème de cellule
entartrée. Vérifier et ajuster si nécessaire la
alimentant la cellule (menu « Electrolyse Inversion »). Vérifier que les
connexions électriques aux bornes de la cellule sont suffisamment serrées et
non oxydées.
Alarme Courant Cel.
Oui
Non
cellule est en bon état. Vérifier que le connecteur du câble
au coffret électronique.
Non
En dernier recours, remplacer la cellule.
Vérifier le taux de sel manuellement
Alarme Débit
Oui
Taux de sel
Faire un appoint de sel si nécessaire,
insuffisant
de manière à obtenir un taux de sel
de 5 kg/m3 (ou 2,5 kg/m3 si
équipement Low Salt).
Problème de
carte de
puissance du Contacter un professionnel.
coffret
électronique
Vérifier que :
– le capteur débit est raccordé au
coffret électronique.
– le capteur débit est activé (menu
« Paramètres Capteurs »).
Oui
insuffisant dans le circuit de filtration.
– les vannes du circuit de filtration sont ouvertes.
– la pompe de filtration fonctionne correctement.
Non
–
bouché.
–
suffisant.
17
MESSAGE AFFICHE / DEFAUT DETECTE
Alarme Défaut com.
ARRET AUTOMATIQUE IMMEDIAT
Production
Régulation pH
CAUSE POSSIBLE
Perte de
communication
entre la carte de
Oui
Non
commande et la
carte de puissance
du coffret
électronique
VERIFICATIONS ET REMEDES
POSSIBILITE DE DESACTIVATION
VIA LE MENU
« Paramètres Alarmes »
Contacter un professionnel.
Non
Vérifier que le bidon de
:
– du filtre lesteur.
– des tuyaux semi-rigides.
– de la pompe péristaltique.
–
Effectuer une injection
Alarme Injection pH
Non
Oui
Succession de 5 tentatives de
correction du pH infructueuses
manuelle (menu « Régulation pH Injection Manu »).
Vérifier que : – la pompe péristaltique
fonctionne correctement.
Oui
– le correcteur pH est injecté
correctement.
Vérifier les réglages dans les
menus « Régulation pH Consigne »,
« Régulation pH Correcteur » et
« Paramètres – Volume ».
Effectuer un étalonnage de la
sonde pH.
18
MESSAGE AFFICHE / DEFAUT DETECTE
ARRET AUTOMATIQUE IMMEDIAT
Production Régulation pH
CAUSE POSSIBLE
insuffisante
POSSIBILITE DE
VERIFICATIONS ET REMEDES
DESACTIVATION VIA LE MENU
« Paramètres –
Alarmes »
Vérifier que :
– la pompe de filtration
fonctionne
correctement.
– la canalisation au
niveau du capteur sel
est
totalement
Alarme Manque eau
Oui
Alarme Sel Faible
Oui
Oui
si nécessaire. Vérifier le taux de sel
Oui
manuellement avec
Taux de sel nul
récente.
Faire un appoint de sel si nécessaire, de manière à obtenir un taux de sel de
5 kg/m3 (ou 2,5 kg/m3 si équipement Low Salt).
Contrôler le taux de sel dans la piscine avec une
Taux de sel inférieur à 2,5 g/L (ou 1,5 g/L si équipement Low Salt)
récente.
Faire un appoint de sel si nécessaire, de manière à obtenir un
taux de sel de 5 kg/m3
(ou 2,5 kg/m3 si
Non
équipement Low Salt). Vérifier que :
Oui
– la pompe de filtration
fonctionne
correctement.
– la canalisation au
insuffisante
niveau du capteur sel
est
totalement
Alarme
Régulation
Oui
ORP
si nécessaire.
Effectuer un « Test
Electrolyse ».
Non
Mesure ORP hors tolérance durant 48 heures (dépassement de ± 400 mV par
rapport à la
consigne ORP).
Effectuer
un
étalonnage de la sonde
ORP.
Aller dans le menu
« Electrolyse – Prod.
ORP » et vérifier que la
consigne de production
est à 100 %.
Oui 19
MESSAGE AFFICHE / DEFAUT DETECTE
ARRET AUTOMATIQUE IMMEDIAT
Production
Régulation pH
Informations
Veuillez étalonner la
Non
Non
sonde pH
CAUSE POSSIBLE
Etalonnage de la sonde pH incorrect
VERIFICATIONS ET REMEDES
POSSIBILITE DE DESACTIVATION
VIA LE MENU
« Paramètres Alarmes »
Effectuer un étalonnage de la sonde pH.
Oui
4.8.3. Précautions importantes concernant la pompe péristaltique
Lorsque le message ci-
Injection Manu XX:XX
Décompte temporel en temps réel. Appuyer sur OK ou sur
pause
I Dans ce cas, ne retirer en aucun cas la face avant du coffret électronique. I Ne pas mettre le doigt dans les éléments en rotation.
En cas de doute sur le bon fonctionnement de la pompe péristaltique :
-
Retirer le capot du coffret électronique qui recouvre la pompe péristaltique.
-
Retirer le tuyau interne à la pompe péristaltique, sans retirer les tuyaux semi-rigides qui y sont raccordés.
-
Retirer la face avant du coffret électronique
yau interne.
-
Effectuer une injection manuelle à vide.
-
Vérifier que la pompe péristaltique tourne correctement.
20
4.9. Historique de données
Menu
Historique Etalonnage pH Historique Etalonnage ORP
Historique Filtration
Historique Electrolyse
Historique Injection pH
Historique Température
Sous-menu
–
–
Filtration Temps J-1
Filtration Temps Moyen S-1
Filtration Temps Moyen M-1
Electrolyse Temps J-1 Electrolyse Temps Moyen S-1 Electrolyse Temps Moyen M-1
Electrolyse Total
Durée Vie Cell. Injection pH Temps J-1
Injection pH Temps Moyen S-1
Injection pH Temps Moyen M-1
Injection pH Total
Température Temp. J-1 Température Temp. S-1 Température Temp. M-1
Contenu Date du dernier étalonnage de la sonde pH Date du dernier étalonnage
de la sonde ORP Durée de fonctionnement de la pompe de filtration le jour
précédent Durée moyenne quotidienne de fonctionnement de la pompe de
filtration la semaine précédente Durée moyenne quotidienne de fonctionnement
de la pompe de filtration le mois précédent Durée de pilotage de
du coffret électronique Durée de vie restante de la cellule en pourcentage
Durée de fonctionnement de la pompe péristaltique le jour précédent Durée
moyenne quotidienne de fonctionnement de la pompe péristaltique la semaine
précédente Durée moyenne quotidienne de fonctionnement de la pompe
péristaltique le mois précédent Durée cumulée de fonctionnement de la pompe
péristaltique depuis la première mise en service du coffret électronique
4.10. Informations complémentaires
Menu
Version Logiciel MASTER: XX.XX.XX
Version Logiciel SLAVE: XX.XX.XX
Version Logiciel CORE: XX.XX.XX ID Code: XXXXXXXX Numéro de série: XXXX-
XXXXXX-XXX Adresse MAC: XXXXXXXXXXXX Température MCU: XX°C
Signification Programme de la carte de commande
Programme de la carte de puissance
Version Code de configuration Numéro de série
Adresse MAC pour connexion Bluetooth Température interne au coffret
électronique
21
5. GARANTIE
Avant tout contact avec votre revendeur, merci de bien vouloir vous munir : –
du n° de série du coffret électronique. – de la date d’installation de
l’équipement. – des paramètres de votre piscine (salinité, pH, taux de chlore,
température d’eau, taux de stabilisant, volume de la piscine, temps de
filtration journalier, etc.). rôles qualité.
-faire apportés à sa fabrication, vous aviez à mettre en jeu notre garantie, celle-
Durée de la garantie (date de facture faisant foi) Coffret électronique : 2
ans. Cellule : – 1 an minimum hors Union Européenne (hors extension de
garantie). Cellule : – 2 ans minimum Union Européenne (hors extension de
garantie). Sondes : selon modèle. Réparations et pièces détachées : 3 mois.
Les durées indiquées ci-dessus correspondent à des garanties standard.
Toutefois, cellesle circuit de distribution.
Objet de la garantie
ulation de la garantie. Utiliser exclusivement un produit correcteur pH
composé d’acide sulfurique ou basique recommandé par votre professionnel.
Veuillez noter que l’utilisation d’un correcteur pH Multi acides oblige à une
maintenance renforcée et son usage peut aussi entrainer
. Vous référez à la fiche de données de sécurité du produit.
S.A.V.
Les frais de transport aller et retour sont à la charge de l’utilisateur.
L’immobilisation et la privation de jouissance d’un appareil en cas de réparation éventuelle ne sauraient donner lieu à des indemnités.
Dans tous les cas, le matériel voyage toujours aux risques et périls de
–
nfirmer auprès
du transporteur dans les 72 h par lettre recommandée avec accusé réception.
Un remplacement sous garantie ne saurait en aucun cas prolonger la durée de garantie initiale.
ifier, à tout moment et sans préavis, les caractéristiques de ses
fabrications.
-à-vis des tiers. La garantie du constructeur, qui couvre les défauts de fabrication, ne doit pas être confondue avec les opérations décrites dans la présente documentation.
être réalisées exclusivement par des professionnels. Ces interventions devront
par ailleurs être réalisées conformément aux normes en vigueur dans
arantie
Sont exclus de la garantie : – Les dommages causés par une installation non- conforme. – Les problèmes causés par une
Aucun matériel endommagé suite au non-respect des consignes de sécurité, d’installation, d’utilisation et d’entretien énoncées dans la présente documentation ne sera pris en charge au titre de la garantie. Tous les ans, nous apportons des améliorations à nos produits et logiciels. Ces nouvelles versions sont compatibles avec les modèles précédents. Les nouvelles versions de matériels et de logiciels ne peuvent être ajoutées aux modèles antérieurs dans le cadre de la garantie.
garantie. Utiliser exclusivement un produit correcteur pH (acide ou basique) recommandé par votre professionnel.
n de la
Pour plus d’informations sur la présente garantie, appelez votre professionnel
ou notre Service Après-Vente. Toute demande devra être accompagnée d’une copie
de la facture d’achat.
Lois et litiges La présente garantie est soumise à la loi française et à
toutes directives européennes ou traités internationaux, en vigueur au moment
de la réclamation, applicables en France. En cas de litige sur son
interprétation ou son exécution, il est fait attribution de compétence au seul
TGI de Montpellier (France).
22
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
1. FUNCTIONS PERFORMED …………………………………………………………………………………………………………………………… 3 2.
INSTALLATION DIAGRAM …………………………………………………………………………………………………………………………… 3 3.
DETAILS ABOUT THE ORP CHECK ………………………………………………………………………………………………………………… 4 4.
ELECTRONICS UNIT……………………………………………………………………………………………………………………………………. 5
4.1. First commissioning …………………………………………………………………………………………………………………………. 5
4.2. Keypad …………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5 4.3.
Display colours ………………………………………………………………………………………………………………………………… 5 4.4.
Screen ……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 6 4.5.
Pictograms ……………………………………………………………………………………………………………………………………… 6 4.6. Menu
navigation……………………………………………………………………………………………………………………………… 7 4.7.
Functions………………………………………………………………………………………………………………………………………… 8
4.7.1. Selecting the display language …………………………………………………………………………………………………. 8
4.7.2. Setting the date and time………………………………………………………………………………………………………… 8
4.7.3. Pool volume specification………………………………………………………………………………………………………… 8
4.7.4. Selecting the electrolyser operating mode
………………………………………………………………………………… 8 4.7.5. Adjustment of the reversal frequency
of the current supplying the cell ………………………………………… 8 4.7.6. Setting the
production setpoint ……………………………………………………………………………………………….. 9 4.7.7. Setting
the ORP setpoint …………………………………………………………………………………………………………. 9 4.7.8. Boost mode
…………………………………………………………………………………………………………………………… 9 4.7.9. Electrolysis Test
……………………………………………………………………………………………………………………. 10 4.7.10.
Activation/deactivation of pH regulation…………………………………………………………………………………. 11
4.7.11. Specification of the pH corrector type
…………………………………………………………………………………….. 11 4.7.12. Specification of the
concentration of the pH corrector ……………………………………………………………… 11 4.7.13. pH
measurement adjustment ………………………………………………………………………………………………… 11 4.7.14.
Setting the pH setpoint………………………………………………………………………………………………………….. 11 4.7.15.
Manual injection…………………………………………………………………………………………………………………… 11 4.7.16. Probe
calibration : important advance information ………………………………………………………………….. 12
4.7.17. Calibrating the pH probe ……………………………………………………………………………………………………….. 12
4.7.18. Calibrating the ORP probe ……………………………………………………………………………………………………… 13
4.7.19. Sensor settings …………………………………………………………………………………………………………………….. 14
4.7.20. Adjusting the water temperature measurement
………………………………………………………………………. 15 4.7.21. Salt level measurement adjustment
……………………………………………………………………………………….. 15 4.7.22. Bluetooth
communication……………………………………………………………………………………………………… 15 4.7.23. Resetting the
parameters………………………………………………………………………………………………………. 15 4.8. Safety
…………………………………………………………………………………………………………………………………………… 16 4.8.1. Wintering
mode……………………………………………………………………………………………………………………. 16 4.8.2.
Alarms…………………………………………………………………………………………………………………………………. 16 4.8.3. Important
precautions regarding the peristaltic pump ……………………………………………………………… 20 4.9.
Data history…………………………………………………………………………………………………………………………………… 21 4.10.
Additional information …………………………………………………………………………………………………………………… 21 5.
WARRANTY…………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 22
2
1. FUNCTIONS PERFORMED
Model
UNO DUO PRO
Chlorine production via electrolysis
2. INSTALLATION DIAGRAM
pH regulation
Regulation of chlorine production with ORP
probe
I
The electrical connections at cell-level must not point upwards, to avoid any
deposits of water or humidity on them. The pH corrector container must be kept
2 metres away from any electrical device or any other chemicals. In order for
Failure to follow these instructions may lead to abnormal oxidation of metal parts, possibly resulting in complete device
failure.
sheet) must be worn whenever handling the pH corrector or the injection circuit.
Never use hydrochloric acid, as this may lead to irreversible damage to the device and void the warranty. Only use a
sulphuric acid- or alkali-based pH corrector product recommended by your professional dealer. Please note that use of
a multi-acid pH corrector requires increased maintenance, and its use may also lead to premature wear of the pH circuit
and void the warranty.
.
16
H
23
14
17
14 4
3 5
15
10
11
8
7
1
143
142
19
6
9
2
18
22
21
20
KEY:
1: Salt/temperature/low water sensor (optional)
UNO Model: white. DUO Model: white + grey. PRO model : white + grey + black.
2: Cell 3: Electronics unit 4: Filter with ballast 5: Peristaltic pump
COMPONENTS NOT SUPPLIED: 16: Electrical power supply
6: Pool Earth (optional)
17: pH corrector container
7, 8 : Probe holder
18: Copper cable
9: Injection connector
19: Filter
10 : ORP probe
20: Earthing rod
11 : pH probe
21: Heat pump
12, 13 : Support
22: Filtration pump
14, 15 : Semi-flexible tubing
23 : venting system
3
3. DETAILS ABOUT THE ORP CHECK
The amount of chlorine required can vary depending on several conditions: –
Covered pool (by sheeting, cover or panels)
Low chlorine requirement (because there is no UV). – Sudden rise in the number
of people using the pool
Very large amounts of chlorine needed, but on a temporary basis. – Indoor pool
or sheltered pool
Reduced need for chlorine (because of low exposure to external pollution), but
which tends to increase depending on the frequency of use of the swimming
pool.
Given this range of possible configurations, chlorine production must be
managed according to requirements. The ORP check enables you to react to each
of these situations.
The ORP measurement (in mV), reflecting the oxidation (or reduction) potential
of the water, is a major indicator of
According to the WHO, an ORP measurement of 650 mV guarantees disinfected
water that is itself capable of disinfecting. Despite the use of this value as
a reference, this can only be on a theoretical level, because ORP measurements
can easily vary depending on the following parameters: – The pH. – The type of
chlorine (stabilised or non-stabilised). – The presence of dissolved elements
that can affect the water (metals, phosphates, surfactants). – The cleanliness
of the filter. – The presence of stray currents. – The presence of flocculant
(deposit on the ORP probe).
The ORP measurement: – is not a measurement of free chlorine levels. – varies
according to free chlorine levels and all elements in the water.
I ESSENTIAL PREREQUISITES FOR AN OPTIMAL ORP CHECK:
stable pH (with a pH regulator). Stabiliser level between 20 and 30 ppm.
Earthing of the pipe where the ORP probe is installed (with a Pool Terre).
Installation of the ORP probe at least 30 cm before the electrolytic cell.
Balanced water profile (free chlorine levels at 1 ppm, and pH at 7.2). ORP
setpoint adjusted according to the ORP measurement displayed (a value between
500 and 700 mV can be considered as correct). The use of sulphates is
permitted, provided they remain at levels below 360 ppm. The use of copper
sulphates is strictly forbidden. The use of borehole water is strictly
prohibited.
When using a chemical (flocculant, waterline cleaning, sequestrant), check the
ORP measurement before and after use of this product. If the ORP measurement
drops sharply, stop the electronics unit for a few days, until the effects of
the product on the ORP measurement disappear.
Influence of chloramines on the ORP measurement: as chloramine levels tend to
increase, the ORP measurement tends to decrease.
I The ORP check in no case eliminates the need to regularly check free
chlorine levels.
4
4. ELECTRONICS UNIT 4.1. First commissioning
The first time you power up the electronics unit, carry out the programming
below.
Successive menus
Languages: FRENCH
Volume 50 m3
Date 01/01/01
Time
XX:XX
Software Version XX.XX.XX
Possible settings
French English Deutsch Español Italiano Nederlander Portuguese From 10 to 200
m3, in increments of 10 Day/Month/Year Hour/Minute None (read-only display for
a few seconds)
Navigation
For each parameter, select a data item using the buttons, then confirm with
the OK button.
4.2. Keypad
COMMAND KEY (depending on
the model)
MENU
BOOST
FUNCTION
Switching on the electronics unit. A few minutes after switching on,
production starts automatically (with or without ORP control). Putting the
electronics unit into standby (press and hold). The device cannot be put on
standby from a menu.
Access the menus. Starting Boost mode for a period of 24 hour.
Selecting a value or data item.
Cancel a command.
Back to previous menu.
Stop Boost mode.
Command confirmation.
OK
Enter a menu.
Cancelling an alarm.
4.3. Display colours
Colour Blue Orange Red
Meaning Production in progress Information message
Alarm activated
5
4.4. Screen
MODEL
DEFAULT DISPLAY
Overview
Production
XXX% setpoint
XXX%
UNO Salt
X.X g/L
Pictogram Zone
Temperature X.X°C
MEANING Dynamic production setpoint
Salt levels Water temperature
Production
XXX% setpoint
XXX%
DUO PRO (1)
pH
X.X setpoint
Salt
Pictogram
X.X Zone X.X g/L
Temperature X.X°C
Dynamic production setpoint pH measurement Salt levels Water temperature
ORP XXXmV setpoint XXXmV
ORP measurement.
pH PRO (2) X.X setpoint
Salt
Pictogram
X.X Zone X.X g/L
pH measurement Salt levels
Temperature X.X°C
Water temperature
(1) : If the electrolyser operating mode is set to “%”. (2) : If the
electrolyser operating mode is set to “ORP”.
4.5. Pictograms
Pictograms
OFF
Production stopped manually
Meaning
Production in progress (the pictogram appears when production reaches 80%)
Production stopped
Injection in progress
Boost mode activated
Cover closed
Overwintering mode activated Bluetooth status:
Activated Communication in progress
6
4.7. Functions 4.7.1. Selecting the display language
Menu Languages
Possible settings
French English Deutsch Español Italiano Nederlander Portugués
4.7.2. Setting the date and time
Default setting French
Menu
Date XX/XX/XX
Time
XX:XX
Possible settings Day/Month/Year
Hour/Minute
Default setting 01/01/2023 12: 00
4.7.3. Pool volume specification
Menu
Settings Volume
XXX m3
Possible settings From 10 to 200 m3, in increments of 10
Default setting 50 m3
4.7.4. Selecting the electrolyser operating mode
Menu
Mode
XXX
Possible settings (depending on the
model) %
ORP
OFF
Meaning
Continual production, as per the production setpoint. Regulation of production
using the ORP probe, according to the ORP and ORP production setpoints.
Electrolyser turned off.
PROD
Default setting
For the UNO and DUO models: %. For the PRO model: ORP.
ORP
4.7.5. Adjustment of the reversal frequency of the current supplying the cell
I . Reversing the flow aims to prevent limescale deposits on the cell. The
inversion frequency must be correctly
set following the table below in order to ensure that the cell continues to
operate correctly over the long term.
UNO device and manual mode:
Water hardness (°f)
Reversal frequency (hours)
0 to 5
5 to 12
12 to 20
20 to 40
40 to 60
60
16
10
8
6
4
2
8
Menu
Electrolysis Reversal XX h
Possible settings From 2 to 24 h, in increments of 1.
The following calibrations only appear on the DUO and PRO devices.
Default setting 6 hrs
Menu Mode
Water hardness
Auto Manual
Hard Mixed Soft
Possible settings
Default setting Auto
Mixed
4.7.6. Setting the production setpoint
Electrolyser operating mode
Menu
%
Default display
ORP
Electrolysis ORP Prod. XXX %
Specific instructions
Select a value directly,
using the
buttons
(confirm by pressing the
OK button).
–
Possible settings
From 10 to 100%, in increments of 1.
Default setting
100%
4.7.7. Setting the ORP setpoint
Menu
Electrolysis ORP setpoint XXX
Possible settings From 200 to 900 mV, in increments of 10.
Default setting 670 mV
4.7.8. Boost mode
Boost mode: – sets the production setpoint up to 125%, for a fixed period. –
can be manually stopped at any time. – can be used when chlorine is needed.
I Boost mode cannot replace a conventional shock treatment in the case of
water not fit for bathing.
If the Boost mode is restarted manually while it is already running, the Boost
mode resets for the duration displayed. It is impossible to start Boost mode
if an alarm has been triggered. After having resolved and dismissed this
alarm, wait a few moments in order to be able to activate the Boost mode. When
the Boost mode is manually terminated or stopped, production continues
according to the initial setpoint. Boost mode continues after powering off the
electronics unit.
Operation with a cover sensor: It is impossible to start Boost mode when the
cover is closed. If the cover closes with Boost mode activated, Boost mode
stops automatically.
9
Menu
Possible Default settings setting
Switching on
Specific display
Switching off
Electrolysis Boost
12 hrs 24 hrs
24 hrs
Automatic as soon as the time is set.
Boost 12h Boost 24h
Press
4.7.9. Electrolysis Test
This test is for use by professionals when carrying out maintenance operations on the equipment.
Menu
Navigation
Electrolysis Electrolysis test
Electrolysis Electrolysis test
OK
Electrolysis Test Step 1/3 Negative polarity Current:-X.XA Voltage:-X.XV
OK
Electrolysis Test Step 2/3 Positive polarity Current:+X.XA Voltage:+X.XV
OK
Electrolysis Test Step 3/3 Test successful – cell OK Negative polarity:
I=-X.XA U=-X.XV Positive polarity: I=+X.XA U=+X.XV
or
Electrolysis Test Step 3/3 Test failed – cell problem
or
Electrolysis Test Step 3/3 Test failed – unit problem
Intensities and voltages supplying the cell, on each polarity inversion
direction (values for illustrative purposes only).
Cell problem: the voltage (cell min.) measured exceeds the maximum
configuration for the device.
Unit problem: the current measured is below the minimum threshold (below 1
Amp).
10
4.7.10. Activation/deactivation of pH regulation
Menu
pH regulation
Mode
XXX
Possible settings
ON OFF
4.7.11. Specification of the pH corrector type
Menu
pH regulation Corrector XXXXX
Possible settings Acid Basic
Meaning pHpH+
Default setting ON
Default setting Acid
4.7.12. Specification of the concentration of the pH corrector
Menu
pH regulation Rate XXXXX XX %
Possible settings From 5 to 55%, in increments of 1.
Default setting 37%
4.7.13. pH measurement adjustment
Menu
pH regulation Adjustment
Possible settings From 6.5 to 7.5, in increments of 0.1.
Default setting Measurement displayed
4.7.14. Setting the pH setpoint
Menu
pH regulation Set value X.X
Possible settings From 6.8 to 7.6, in increments of 0.1.
Default setting 7.2
4.7.15. Manual injection
Menu
pH regulation Manual injection
Functions
Priming of the
peristaltic pump
and filling of semi-
rigid pipes.
pH
corrector
injection.
Means of checking
the
correct
operation of the
peristaltic pump.
Possible settings
30 seconds to 10 minutes in 30second increments.
Default setting 1 min.
Instructions
To start injecting: Confirm the hardness setting. (The peristaltic pump
rotates.)
To pause, and to restart the injection: Press OK.
To stop injection: Press
11
4.7.16. Probe calibration : important advance information
The original pH probe provided is already calibrated. It is, therefore, not
necessary to calibrate the pH probe when putting the equipment into service
for the first time. It is strongly recommended that the ORP probe be
calibrated when the PRO models are put into service for the first time.
I However, it is essential the pH and ORP probes be calibrated at the
beginning of each season when returning
to service, and after each probe replacement.
4.7.17. Calibrating the pH probe
-
Open the pH 7 and pH 10 calibration solutions (use only single-use calibration solutions).
-
Turn off the filtration (and therefore the electronics unit).
-
If the probe is already installed:
a) Remove the probe from the probe holder, without disconnecting it.
b) Remove the probe holder nut and replace it with the stopper provided.
If the probe is not already installed:
Connect the probe to the electronics unit.
-
Turn on the electronics unit.
pH Regulation – Calibration
- Follow the instructions below:
pH regulation Calibration
OK
pH calibration Step 1/5 Place the probe in the pH 7.0 solution, then press OK
Insert the probe into the pH 7 calibration solution, then wait a few minutes.
OK
pH calibration Step 2/5
Do not touch the probe.
(Wait a few seconds)
pH calibration Step 3/5 Place the probe in the pH 10.0 solution, then press OK
OK
pH calibration Step 4/5
a) Rinse the probe under running water, then leave it to drip-dry without
wiping it. b) Insert the probe into the pH 10 solution, then wait for a few
minutes.
Do not touch the probe.
(Wait a few seconds)
pH calibration Step 5/5 Calibration successful !
or
pH calibration Step 5/5 Calibration failed!
a) Rinse the probe under running water, then leave it to drip-dry without
wiping it. b) Install the probe into the probe holder.
Repeat the operation following the above instructions, several times if
necessary. If calibration still fails, replace the probe then perform another
calibration.
12
4.7.18. Calibrating the ORP probe
-
Open the 475 mV ORP calibration solution.
-
Turn off the filtration (and therefore the electronics unit).
-
If the probe is already installed:
a) Remove the probe from the probe holder, without disconnecting it.
b) Remove the probe holder nut and replace it with the stopper supplied.
If the probe is not already installed:
Connect the probe to the electronics unit.
-
Turn on the electronics unit.
Electrolysis – ORP Calibration
- Follow the instructions below:
Electrolysis ORP Calibration
OK
ORP Calibration Step 1/3 Place the probe in the 475 mV solution, then press OK
Insert the probe into the ORP calibration solution, then wait 5 minutes.
OK
ORP Calibration Step 2/3
Do not touch the probe.
(Wait a few seconds)
ORP Calibration Step 3/3 Calibration successful !
or
ORP Calibration Step 3/3 Calibration failed!
a) Rinse the probe under running water, then leave it to drip-dry without
wiping it. b) Install the probe into the probe holder.
Repeat the operation following the above instructions, several times if
necessary. If calibration still fails, replace the probe then perform another
calibration.
13
4.7.19. Sensor settings
Menu
Sensor
Cover/Ext command
Sensors
Flow
pH container
Salt Temperature *If ON mode activated
Setting Mode
Type Mode Type Mode Type
–
Possible settings
Cover OFF Ext control NO NC ON OFF NO NC ON OFF NO NC ON OFF
Ext cmd: external command. pH container: empty container sensor. ON: sensor activated. OFF: sensor disabled. NO: switch normally open. NC: switch normally closed.
Default setting Cover
NO OFF NO OFF NC ON
Sensor activated Cover
External command Flow
Empty container
Salt
Temperature
Configuration
Open cover
Closed cover
Command activated Command not activated
Sufficient flow Zero flow
Empty container
Container not empty Salt levels = 0 g/L
Salt level less than 2.5 g/L (or 1.5 g/L if Low Salt equipment) Salt level
equal to or greater than 2.5
g/L (or 1.5 g/L if Low Salt equipment)
Water temperature below 15 °C
Water temperature equal to or higher than 15°C
Specific display
–
Cover
–
Ext
–
Alarm Flow Alarm Empty pH container
–
Alarm Low water
Low salt
–
Overwintering
–
Production Maintained Divided by 5* Maintained
Stopped Maintained
Stopped Maintained Maintained
Stopped Stopped
Maintained
Stopped
Maintained
- Value can only be modifiable by a professional.
pH regulation Maintained
Stopped Maintained
Stopped Maintained
Maintained
14
4.7.20. Adjusting the water temperature measurement
If the temperature sensor is disabled, the menu below does not appear.
Menu
Temp. adjustment
Possible settings
From -5°C to + 5°C, compared to the value displayed, in increments of 0.5.
4.7.21. Salt level measurement adjustment
If the salt sensor is disabled, the menu below does not appear.
Default setting Measurement displayed
Menu
Possible settings
Settings
From 0.1 to 8 g/L, in increments of 0.1,
Salt adjustment with a tolerance of ± 3 g/L compared to the value displayed
Default setting Measurement displayed
4.7.22. Bluetooth communication
Menu Bluetooth
Setting Mode
Pairing Reset
Function
Activation/deactivation of Bluetooth communication
Detection of connectible devices near the electronics unit (within 60 seconds)
Networking of the electronics unit and connected devices. Deletion of the
pairing linking the electronics unit to the connected devices.
Possible settings
ON (to activate)
OFF (to disable)
Default setting ON
–
These parameters do not appear if the mode is set to OFF. Maximum power of the radio 4dbm Bluetooth frequency band from 2402MHz to 2480Mhz.
During a (non-automatic) software update of the electronics box performed via Bluetooth, the following messages are displayed in succession:
– Startup in progress – Preparing for the update in progress – Download in
progress – Restarting
A progress bar is visible to see the status of the update. The message “Update
in progress…XX%” appears as soon as the device is restarted, then, when the
update is completed the message “APP UPDATED COMPLETE!” is displayed.
4.7.23. Resetting the parameters
Menu
Settings Reset. Sett.
Important warning
I
Resetting the settings cancels all the settings carried out (factory
configuration).
15
4.8. Safety 4.8.1. Wintering mode
Overwintering mode: – is activated by default. – Switches on automatically when the water temperature falls below 15°C. – When overwintering mode is on, a specific message is displayed (see table below).
When overwintering mode is on:
–
Overwintering
– The pH regulation is maintained if it is activated.
– Chlorine production is stopped.
To switch off overwintering mode: press OK.
To disable overwintering mode: go to the Parameters – Alarms
menu.
AUTOMATIC
MESSAGE AND IMMEDIATE STOP DISPLAYED Control of the pH
POSSIBLE CAUSE
CHECKS AND REMEDIES
electrolyser regulation
Yes
Overwintering
(forced power off)
No
Water temperature below 15 °C
Check that the heat pump: – is set correctly. – works correctly.
Check:
Salt/temperature/lowwater sensor problem
–
the connection of the sensor to the electronics unit. the condition of the sensor,
including the cable.
OPTION TO DISABLE VIA
Settings –
Alarms menu
Yes
4.8.2. Alarms
All alarms are activated by default. Any alarm that is activated is immediately displayed on the screen. To cancel an alarm: press the OK button.
As long as a detected fault remains, the corresponding alarm or warning is maintained, and the corresponding message reappears a few moments after the acknowledgement.
16
MESSAGE DISPLAYED/FAULT
DETECTED
IMMEDIATE
AUTOMATIC ACTION
Production
pH regulation
Alarm Empty pH container
No
Yes
CAUSE
pH corrector container empty
Cell problem
Alarm Cell Power
Yes
No
Insufficient salt content
Problem with the power board of the
electronic box
Alarm Flow
Insufficient water
Yes
Yes
flow through the
filtration circuit.
CHECKS AND REMEDIES
OPTION TO DISABLE VIA
Settings –
Alarms MENU
Replace the pH corrector container.
Yes
Check that the cell is not scaled.
If necessary, check and adjust the inversion frequency for the current
Electrolysis –
Inversion
Check that the electrical connections to the cell terminals are sufficiently tight and not oxidised.
Check that the cell’s power cable is in a good condition.
Check that the cell’s power cable
connector is connected to the electronics unit.
No
As a last resort, replace the cell.
Check the salt levels in the pool
using a recent testing kit.
Top up with salt if necessary, so
as to obtain a salt level of 5 kg/m3 (or 2.5 kg/m3 for Low Salt
equipment).
Contact a professional.
Check that:
– the flow sensor is properly connected to the electronics unit.
– The flow sensor is activated
Parameters Sensors
– the valves on the filtration circuit are open.
No
– the filter pump is working
properly.
– the filtration circuit is not
blocked.
– there is enough water in the
pool.
17
MESSAGE DISPLAYED/FAULT
DETECTED
IMMEDIATE AUTOMATIC ACTION
Stop of Stop of pH production regulation
CAUSE
Loss of
communication
between the
Alarm Com fault.
Yes
No
control board and the power
board of the
electronics
unit.
Series of 5
Alarm pH injection
No
Yes
unsuccessful attempts to
correct the pH.
CHECKS AND REMEDIES
OPTION TO DISABLE VIA
Settings –
Alarms MENU
Contact a professional.
No
Ensure the pH corrector container is not empty.
Check the status : – of the ballast filter. – semi-rigid pipes. – of the
peristaltic pump. – of the injection fitting.
pH
Regulation Manual Injection
Check that :
– the peristaltic pump is working properly.
Yes
– the pH corrector is injected
correctly.
Check the condition of the filter
with ballast and injection
connector.
pH
Regulation Setpoint pH Regulation
Corrector
Settings – Volume
menus.
Calibrate the pH probe.
18
MESSAGE DISPLAYED/FAULT
DETECTED
IMMEDIATE AUTOMATIC ACTION
Stop of Stop of pH production regulation
CAUSE
Insufficient amount of water in the filtration
circuit.
Alarm Low water
Yes
Yes
Zero salt level
CHECKS AND REMEDIES
OPTION TO DISABLE VIA THE MENU
Settings – Alarms
Check that : – the filtration pump is working correctly. – the pipe at the
salt sensor is completely filled with water.
Top up the water in the pool if necessary.
Yes
Check the salt levels in the pool using a recent testing kit. Top up with salt
if necessary, so as to obtain a salt level of 5 kg/m3 (or 2.5 kg/m3 for Low
Salt equipment).
Alarm Low salt
Salt level less than 2.5 g/L (or 1.5 g/L if Low
Salt equipment).
Check the salt levels in the pool using a recent testing kit.
Top up with salt if necessary, so as to obtain a salt level of 5 kg/m3 (or 2.5
kg/m3 for Low Salt equipment).
Yes
No
Yes
Insufficient amount of water in the filtration
circuit.
Check that the tubing on the salt sensor is completely filled with water.
Top up the water in the pool if necessary.
Alarm ORP regulation
Yes
ORP measurement beyond tolerance for
Electrolysis Test
Calibrate the ORP probe.
No
48 hours (± 400 mV
Electrolysis – ORP
Yes
difference compared to the ORP setpoint).
Prod.
the production setpoint is at 100%.
19
MESSAGE DISPLAYED/FAULT
DETECTED
IMMEDIATE AUTOMATIC ACTION
Stop of Stop of pH production regulation
Info pH calibration
No
No
CAUSE
CHECKS AND REMEDIES
pH probe incorrectly calibrated
Contact a professional.
OPTION TO DISABLE VIA THE MENU
Settings – Alarms
Yes
4.8.3. Important precautions regarding the peristaltic pump
When the following message is displayed, the peristaltic pump rotates.
Manual injection XX:XX
Real-time countdown. Press OK to pause the injection or
to stop it.
I In this case, do not remove the front panel of the electronics unit under
any circumstances. I Do not put your finger in the rotating parts.
If case of doubt about the correct functioning of the peristaltic pump: 1)
Switch off the electronics unit. 2) Remove the electronics unit cover that
covers the peristaltic pump. 3) Remove the internal tubing from the
peristaltic pump, without removing the semi-rigid tubing connected to it. 4)
Remove the front panel of the electronics unit 5) Check the condition of the
peristaltic pump and internal pipes. 6) Carry out a manual vacuum injection.
7) Check that the peristaltic pump is running correctly.
20
4.9. Data history
Menu
History pH calibration History ORP calibration History Filtration
History Electrolysis
History pH injection
History Temperature
Sub-menu
–
–
Filtration Time D-1 Filtration Average time W-1 Filtration Average time M-1
Electrolysis Time D-1 Electrolysis Average time W-1 Electrolysis Average time
M-1
Electrolysis Total
Cell life
pH injection Time D-1 pH injection Average time W-1 pH injection Average time
M-1
pH injection Total
Temperature Temp. D-1 Temperature Temp. W-1 Temperature Temp. M-1
Content Date of the last pH probe calibration
Date of the last calibration of the ORP probe
Duration of filtration pump operation the previous day
Average daily operating time of the filtration pump the previous week
Average daily operating time of the filtration pump the preceding month
Duration of electrolyser operation on the previous day
Average daily operating time of the electrolyser in the previous week
Average daily operating time of the electrolyser in the previous month
Cumulative duration of electrolyser operation since the first start-up of the
electronics unit Remaining cell life as a percentage Duration of peristaltic
pump operation the previous day
Average daily operating time of the peristaltic pump the previous week
Average daily operating time of the peristaltic pump the preceding month
Cumulative duration of peristaltic pump operation since the first start-up of
the electronics unit Average water temperature the previous day
Average water temperature for the previous week
Average water temperature for the previous month
4.10. Additional information
Menu
Software Version MASTER: XX.XX.XX
Software Version SLAVE: XX.XX.XX
Software Version CORE: XX.XX.XX ID Code: XXXXXXXX Serial number: XXXX-XXXXXX-
XXX MAC address: XXXXXXXXXXXX Mcu temperature: XX°C
Meaning Control board program
Power card programme
Device software version Configuration code Serial number
MAC address for Bluetooth connection Temperature inside the electronics unit
21
5. WARRANTY
Before contacting your dealer, please have the following to hand: – your
purchase invoice. – the serial no. of the electronics unit. – the installation
date of the equipment. – the parameters of your pool (salinity, pH, chlorine
levels, water temperature, stabiliser level, pool volume, daily filtration
time, etc.)
We have used every effort and all our technical experience to design this
equipment. It has been subjected to quality controls. If, despite all the
attention and the expertise given to its manufacture, you need to use our
warranty, it only applies to free replacement of the defective parts of this
equipment (excluding shipping costs in both directions).
Warranty period (proven by date of invoice) Electronics unit: 2 years. Cell: –
1 year minimum outside the European Union (excluding warranty extension).
– 2 year minimum in the European Union (excluding warranty extension). Probes:
depending on model. Repairs and spare parts: 3 months. The periods indicated
above correspond to standard warranties. However, these can vary depending on
the country of installation and the distribution network.
Scope of the warranty The warranty covers all parts, with the exception of
wearing parts that must be replaced regularly. The equipment is warranted
against manufacturing defects within the strict limitations of normal use.
Never use hydrochloric acid, as this may lead to irreversible damage to the
device and void the warranty. Only use a sulphuric acid- or alkali-based pH
corrector product recommended by your professional dealer. Please note that
use of a multi-acid pH corrector requires increased maintenance, and its use
may also lead to premature wear of the pH circuit and void the warranty data
sheet.
AFTER-SALES SERVICE All repairs are performed in the workshop. Shipping costs
in both directions are the responsibility of the user. The immobilisation and
loss of use of a device in the case of repair shall not give rise to any claim
for compensation. In all cases, the equipment is always sent at the user’s own
risk. Before taking delivery, the user must ensure that it is in perfect
condition and, if necessary, write down any reservations on the shipping note
of the carrier. Confirm with the carrier within 72 hours by registered letter
with acknowledgement of receipt. Replacement under warranty shall in no case
extend the original warranty period.
Warranty application limit In order to improve the quality of its products,
the manufacturer reserves the right to modify the characteristics of the
products at any time without notice. This documentation is provided for
information purposes only and is not contractually binding with respect to
third parties.
in this documentation. Installation, maintenance and, more generally, any
intervention on the manufacturer’s products must be performed only by
professionals. This work must also be carried out in accordance with the
current standards in the country of installation at the time of installation.
The use of any parts other than original parts voids the warranty ipso facto
for the entire equipment. The following are excluded from the warranty: –
Equipment and labour provided by third parties in installing the device. –
Damage caused by installation not in compliance with the instructions. –
Problems caused by modifications, accidents, misuse, negligence of
professionals or end users, unauthorised repairs, fire, floods,
lightning, freezing, armed conflict or any other force-majeure events.
Equipment that is damaged due to non-compliance with the instructions
regarding safety, installation, use and maintenance contained in this
documentation will not be covered under the warranty. Every year, we make
improvements to our products and software. These new versions are compatible
with previous models. The new versions of hardware and software can be added
to earlier models under the warranty.
Never use hydrochloric acid, as this may lead to irreversible damage to the
device and void the warranty. Only use pH corrector products (acid or alkali)
recommended by your professional dealer.
Implementing the warranty For more information regarding this warranty,
contact your dealer or our After-Sales Service. All requests must be
accompanied by a copy of the purchase invoice.
Governing law and dispute resolution This warranty is subject to French law
and all European directives or international treaties in force at the time of
the claim, applicable in France. In case of disputes on its interpretation or
execution, the Regional Court of Montpellier (France) shall have exclusive
jurisdiction.
22
ÍNDICE
ESPAÑOL
1. FUNCIONES DEL EQUIPO……………………………………………………………………………………………………………………………. 3 2.
DIAGRAMA DE INSTALACIÓN ……………………………………………………………………………………………………………………… 3 3.
PRECISIONES SOBRE EL CONTROL ORP………………………………………………………………………………………………………… 4 4.
CUADRO ELÉCTRONICO……………………………………………………………………………………………………………………………… 5
4.1. Primera puesta en funcionamiento …………………………………………………………………………………………………….
5 4.2. Teclado…………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5 4.3.
Colores de las visualizaciones ……………………………………………………………………………………………………………. 5
4.4. Pantalla ………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 6 4.5.
Pictogramas ……………………………………………………………………………………………………………………………………. 6 4.6.
Navegación por los menús………………………………………………………………………………………………………………… 7 4.7.
Funcionalidades ………………………………………………………………………………………………………………………………. 8
4.7.1. Selección del idioma de la interfaz
……………………………………………………………………………………………. 8 4.7.2. Ajuste de la fecha y la hora
……………………………………………………………………………………………………… 8 4.7.3. Especificación del volumen de
la piscina……………………………………………………………………………………. 8 4.7.4. Selección del modo de
funcionamiento del electrolizador …………………………………………………………… 8 4.7.5. Ajuste de
la frecuencia de inversión de la corriente que alimenta la
célula……………………………………. 8 4.7.6. Ajuste del punto de consigna de producción
……………………………………………………………………………… 9 4.7.7. Configuración de la consigna ORP
…………………………………………………………………………………………….. 9 4.7.8. Modo Boost
…………………………………………………………………………………………………………………………… 9 4.7.9. Prueba de
electrólisis ……………………………………………………………………………………………………………. 10 4.7.10.
Activación/desactivación de la regulación del pH……………………………………………………………………… 11
4.7.11. Especificación del tipo de corrector de
pH……………………………………………………………………………….. 11 4.7.12. Especificación de la
concentración del corrector de pH …………………………………………………………….. 11 4.7.13. Ajuste
de la medición del pH………………………………………………………………………………………………….. 11 4.7.14. Ajuste
del punto de consigna pH…………………………………………………………………………………………….. 11 4.7.15.
Inyección manual………………………………………………………………………………………………………………….. 11 4.7.16.
Calibración de las sondas: información previa
importante…………………………………………………………. 12 4.7.17. Calibración de la sonda de pH
………………………………………………………………………………………………… 12 4.7.18. Calibración de la sonda
ORP…………………………………………………………………………………………………… 13 4.7.19. Configuración de los
captadores …………………………………………………………………………………………….. 14 4.7.20. Ajuste de la
medición de la temperatura del agua ……………………………………………………………………. 15 4.7.21.
Ajuste de la medición de la concentración de sal ………………………………………………………………………
15 4.7.22. Comunicación por Bluetooth…………………………………………………………………………………………………..
15 4.7.23. Restablecer la configuración
………………………………………………………………………………………………….. 15 4.8. Seguridad
……………………………………………………………………………………………………………………………………… 16 4.8.1. Modo invernada
…………………………………………………………………………………………………………………… 16 4.8.2.
Alarmas……………………………………………………………………………………………………………………………….. 16 4.8.3.
Precauciones importantes relativas a la bomba peristáltica
………………………………………………………. 20 4.9. Historial de datos
…………………………………………………………………………………………………………………………… 21 4.10. Información adicional
…………………………………………………………………………………………………………………….. 21 5. GARANTÍA
……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 22
2
1. FUNCIONES DEL EQUIPO
Modelo
UNO DUO PRO
Producción de cloro por electrólisis
2. DIAGRAMA DE INSTALACIÓN
Ajuste del pH
Control de la producción de cloro con sonda ORP
I
Las conexiones eléctricas a la altura de la célula no deben quedar orientadas
hacia arriba para evitar que se acumule agua o humedad en ellas.
El bidón de corrector de pH debe estar como mínimo a 2 metros de distancia de
cualquier aparato eléctrico y de otros productos químicos. Para evacuar los
vapores de ácidos al exterior del local técnico, se debe instalar un sistema
de salida de aire en el tapón estanco del corrector de pH. El incumplimiento
de esta instrucción conllevará una oxidación anormal de las partes metálicas
que puede producir el fallo completo del equipo. Cualquier manipulación del
corrector de pH o del circuito de inyección debe ser realizada con equipos de
protección individual (gafas con protección lateral y guantes apropiados,
remítase a la ficha de datos de seguridad del producto)
No se debe utilizar nunca ácido clorhídrico, su utilización puede provocar el
deterioro irreversible del aparato y dejar la garantía sin validez. Utilice
exclusivamente un producto corrector de pH compuesto de ácido sulfúrico o
básico recomendado por su profesional. Tenga en cuenta que el uso de un
corrector de pH multiácidos obliga a un mayor mantenimiento y su uso también
puede provocar el desgaste prematuro del circuito de pH y la anulación de la
garantía. Remítase a la ficha de datos de seguridad del producto.
16
H
23
14
17
14 4
3 5
15
10
11
8
7
1
143
142
19
6
9
2
18
LEYENDA:
22
21
20
1: Captador de sal / temperatura / falta de agua (opcional)
Modelo UNO: blanco.
2: Célula
Modelo DUO: blanco + gris.
3: Cuadro eléctronico
Modelo PRO: blanco + gris + negro.
4: Filtro de lastre
ELEMENTOS NO INCLUIDOS:
5: Bomba peristáltica 6: Pool Terre (opcional) 7, 8: Portasonda 9: Empalme de inyección 10 : Sonda ORP 11 : Sonda pH 12, 13: Soporte 14, 15: Tubo semirrígido
16: Alimentación eléctrica
17: Bidón de corrector de pH
18: Cable de cobre
19: Filtro
20: Pica de tierra
21: Bomba de calor
22: Bomba de filtrado
3
23 : sistema de salida de aire
3. PRECISIONES SOBRE EL CONTROL ORP
La necesidad de cloro puede variar según distintas condiciones: – Piscina
cubierta (toldo, cubierta o solapa).
– Exceso temporal de bañistas en la piscina
– Piscina interior o a refugio cesidad reducida de cloro (por la escasa
exposición a la contaminación exterior), pero tiende a aumentar en
función del uso de la piscina.
Teniendo en cuenta las muchas configuraciones posibles, es necesario poder
controlar el aporte de cloro en función de las necesidades. El control ORP
permite responder a cada una de estas situaciones.
La medición ORP (en mV), que representa la fuerza de oxidación (o reducción)
del agua, es un indicador importante de la calidad del agua de baño. Según la
OMS, un nivel ORP de 650 mV garantiza un agua desinfectante y desinfectada. No
obstante, y aunque este valor sea una referencia, sigue siendo un valor
puramente teórico, ya que el nivel ORP puede variar fácilmente en función de
los parámetros siguientes: – El pH. – El tipo de cloro (estabilizado o no
estabilizado). – La presencia de determinados elementos importantes disueltos
en el agua (metales, fosfatos, agentes tensoactivos). – la limpieza del
filtro; – La presencia de corrientes parásitas. – La presencia de floculante
(depósito en la sonda ORP).
La medición ORP: – no es una medida del índice de cloro libre. – varía en
función del índice de cloro libre y de todos los elementos presentes en el
agua.
I PRERREQUISITOS INDISPENSABLES PARA OBTENER UN CONTROL ORP ÓPTIMO:
pH estable (con un regulador de pH). Índice de estabilizante comprendido entre
20 y 30 ppm. Conexión a tierra de la canalización en la que esté instalada la
sonda ORP (con un Pool Terre o toma de tierra). Instalación de la sonda ORP al
menos 30 cm antes de la célula de electrólisis. Agua equilibrada (índice de
cloro libre de 1 ppm y pH de 7,2). Punto de consigna ORP adecuada a la
medición ORP indicada (un valor comprendido entre 500 y 700 mV se puede
considerar correcto). La utilización de sulfatos se tolera bien, siempre que
su índice sea inferior a 360 ppm. La utilización de sulfatos de cobre está
totalmente contraindicada. La utilización de agua de pozo está totalmente
contraindicada.
En caso de usar un producto químico (floculante, limpiador de línea de agua,
quelante, etc.), compruebe la medición ORP antes y después de utilizar ese
producto. Si la medición ORP se desploma, apague el cuadro eléctronico unos
días hasta que desaparezcan los efectos del producto en la medición ORP.
Influencia de las cloraminas en el nivel ORP: cuando el índice de cloraminas
tiende a aumentar, el nivel ORP tiende a disminuir.
I El control ORP no exime en ningún caso de la necesidad de comprobar
regularmente el índice de cloro libre.
4
4. CUADRO ELÉCTRONICO
4.1. Primera puesta en funcionamiento
Al conectar el cuadro eléctronico por primera vez, llevar a cabo la
programación que se indica a continuación.
Menús sucesivos
Idiomas FRANCÉS
Volumen 50 m3
Fecha 01/01/01
Hora
XX:XX
Versión software XX.XX.XX
Ajustes posibles
Français English Deutsch Español Italiano Nederlander Portugués De 10 a 200 m3
en intervalos de 10. Día / Mes / Año Hora / Minutos Ninguno (visualización
solo de lectura durante varios segundos)
Navegación
Para cada menú, hay que seleccionar un valor con las
teclas,
y luego confirmar con la tecla OK.
4.2. Teclado
TECLA DE COMANDO (según el modelo)
FUNCIÓN
MENÚ
Puesta en funcionamiento del cuadro eléctronico. Unos minutos después de la
puesta en marcha, la producción inicia automáticamente (con o sin control
ORP).
Modo espera del cuadro electrónico (mantener pulsado). No es posible poner el
aparato en modo espera desde un menú.
Acceso a los menús.
BOOST
Puesta en marcha del modo Boost para una duración de 24 horas.
Selección de un valor o un dato.
Cancelar una selección.
Volver al menú anterior.
Detención del modo Boost.
Confirmar una selección.
OK
Entrada en un menú.
Cancelación de una alarma.
4.3. Colores de las visualizaciones
Color Azul Naranja Rojo
Significado Producción en servicio Mensaje de información
Alarma activada
5
4.4. Pantalla
MODELO
VISUALIZACIÓN PREDETERMINADA Vista
Producción Indicación XXX% XXX%
UNO Sal
X.X g/l
Zona Pictograma
Temperatura X.X °C
Producción
Indicación XXX%
XXX%
DUO PRO (1)
pH
indicación X.X
Sal
X.X
Zona Pictograma
X.X g/L
Temperatura X.X °C
SIGNIFICADO Indicación de producción dinámica
Índice de sal Temperatura del agua Indicación de producción dinámica
Medición del pH Índice de sal
Temperatura del agua
ORP Indicación XXXmV XXXmV
pH PRO (2) indicación X.X
Sal
X.X
Zona Pictograma
X.X g/L
Medición ORP Medición del pH
Índice de sal
Temperatura X.X °C
Temperatura del agua
(1) : Si el modo de funcionamiento del electrolizador está regulado en «%».
(2) : Si el modo de funcionamiento del electrolizador está regulado en «ORP».
4.5. Pictogramas
Pictograma
OFF
Parada manual de la producción
Significado
Producción en servicio (el pictograma aparece cuando la producción alcanza el 80%) Producción interrumpida
Inyección en curso
Modo Boost activado
Cubierta cerrada
Modo Invernada activado
Estado del Bluetooth: Activado Comunicación en curso
6
4.7. Funcionalidades 4.7.1. Selección del idioma de la interfaz
Menú Idiomas
Ajustes posibles
Français English Deutsch Español Italiano Nederlander Portugués
4.7.2. Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste predeterminado Francés
Menú
Fecha XX/XX/XX
Hora
XX:XX
- año en curso
Ajustes posibles Día / Mes / Año Hora / Minutos
4.7.3. Especificación del volumen de la piscina
Ajuste predeterminado 01/01/2023* 12: 00
Menú
Parámetros Volumen XXX m3
Ajustes posibles De 10 a 200 m3, en intervalos de 10.
Ajuste predeterminado 50 m3
4.7.4. Selección del modo de funcionamiento del electrolizador
Menú
Modo
XXX
Ajustes posibles (según el modelo)
%
ORP
OFF
Significado
Producción constante, según el valor de referencia de producción. Control de
la producción con sonda ORP, según la indicación ORP y la indicación de
producción ORP. Desconexión del electrolizador.
Ajuste predeterminado
Para modelos UNO y DUO: %. Para modelo PRO: ORP.
El modo de funcionamiento seleccionado se puede ver en la pantalla inicial («PROD » en %, o «ORP » en mV).
4.7.5. Ajuste de la frecuencia de inversión de la corriente que alimenta la
célula
I La inversión de corriente tiene como finalidad evitar la acumulación de cal
en la célula. Es obligatorio ajustar
correctamente la frecuencia de inversión, según la tabla siguiente, para
mantener el funcionamiento correcto de la célula a largo plazo.
Aparato UNO y modo manual:
Dureza del agua (°f)
de 0 a 5
de 5 a 12 de 12 a 20 de 20 a 40 de 40 a 60
60
Frecuencia de inversión (h)
16
10
8
6
4
2
8
Menú
Electrólisis Inversión XX h
Ajustes posibles De 12 a 24 h, en intervalos de 1.
Los siguientes ajustes solo aparecen en los aparatos DUO y PRO.
Menú Modo
Dureza del agua
Auto Manual
Dura Mixta Blanda
Ajustes posibles
Ajuste predeterminado 6 h
Ajuste predeterminado Auto Mixta
4.7.6. Ajuste del punto de consigna de producción
Modo de funcionamiento
del electrolizador
%
ORP
Menú
Visualización por defecto
Electrólisis Prod. ORP
XXX %
Instrucciones específicas
Seleccionar directamente un valor con las teclas
(Confirmar con OK).
–
Ajustes posibles
Ajuste predeterminado
Del 10 al 100 %, en intervalos de 1.
100 %
4.7.7. Configuración de la consigna ORP
Menú
Electrólisis Indicación ORP XXX
Ajustes posibles De 200 a 900 mV, en intervalos de 10.
Ajuste predeterminado 670 mV
4.7.8. Modo Boost
El modo Boost: – ajusta el valor de referencia de producción hasta el 125 %
por una duración determinada. – se puede detener manualmente en cualquier
momento. – permite responder a una necesidad de cloro.
I El modo Boost no puede reemplazar un tratamiento de choque clásico en caso
de que el agua no sea adecuada
para bañarse.
Si se vuelve a iniciar el modo Boost manualmente cuando ya está en
funcionamiento, el modo Boost se reinicia durante el tiempo visualizado. No se
puede iniciar el modo Boost si hay una alarma activada. Después de solucionar
y cancelar esta alarma, hay que esperar unos segundos para poder poner en
marcha el modo Boost. Cuando se termina o detiene el modo Boost manualmente,
la producción continúa de forma automática según el valor de referencia
inicial. El modo Boost continúa después de apagar el cuadro eléctronico.
Funcionamiento con un captador de cubierta: No se puede iniciar el modo Boost
cuando la cubierta está cerrada. Si la cubierta se cierra mientras el modo
Boost está activado, este se detiene automáticamente.
9
Menú
Electrólisis Boost
Ajustes posibles
12 h 24 h
Ajuste
Puesta en
predeterminado funcionamiento
Automático en
24 h
cuanto
se
confirma el ajuste
de la duración.
Indicador de encendido (variantes de visualización
específicas)
Boost 12h
Boost 24h
Parada Pulsar en
4.7.9. Prueba de electrólisis
Esta prueba está destinada a profesionales para llevar a cabo tareas de mantenimiento del equipo.
Menú
Navegación
Electrólisis Prueba electrólisis
Electrólisis Prueba electrólisis
OK
Prueba electrólisis Paso 1/3 Polaridad Negativa Corriente:-X.XA Tensión :-X.XV
OK
Prueba electrólisis Paso 2/3 Polaridad Positiva Corriente:+ X.XA Tensión :+
X.XV
OK
Prueba electrólisis Paso 3/3 Prueba correcta célula ok Polaridad negativa:
I=-X.XA U=-X.XV Polaridad positiva; I=+X.XA U=+X.XV
o
Prueba electrólisis Paso 3/3 Prueba incorrecta problema célula
o
Prueba electrólisis Paso 3/3 Prueba incorrecta problema cuadro
Intensidades y tensiones que alimentan la célula en cada sentido de cambio de
polaridad (valores puramente indicativos).
Problema célula: la tensión (mín. célula) medida es superior a la
configuración máxima del aparato.
Problema cuadro: La corriente medida es inferior al umbral mínimo (inferior a
1 amperio).
10
4.7.10. Activación/desactivación de la regulación del pH
Menú
Regulación del pH
Modo
XXX
Ajustes posibles
Conectado OFF
Ajuste predeterminado Conectado
4.7.11. Especificación del tipo de corrector de pH
Menú
Regulación del pH Corrector XXXXX
Ajustes posibles Ácido Base
Significado pHpH+
Ajuste predeterminado Ácido
4.7.12. Especificación de la concentración del corrector de pH
Menú
Regulación del pH
Concentración
XXXXX
XX %
Ajustes posibles Del 5 al 55 %, en intervalos de 1.
Ajuste predeterminado 37 %
4.7.13. Ajuste de la medición del pH
Menú
Regulación del pH Calibración
Ajustes posibles De 6,5 a 7,5, en intervalos de 0,1.
Ajuste predeterminado Medición visualizada
4.7.14. Ajuste del punto de consigna pH
Menú
Regulación del pH Indicación X,X
Ajustes posibles De 6,8 a 7,6, en intervalos de 0,1.
Ajuste predeterminado 7,2
4.7.15. Inyección manual
Menú
Regulación del pH Inyección manual
Funciones
Ajustes posibles
Cebado de la
bomba peristáltica
y llenado de los
tubos semirrígidos.
Inyección
de
corrector de pH.
Medio
de
comprobación del
funcionamiento
correcto de la
bomba
peristáltica.
De 30 s a 10 min, en intervalos de 30 s.
Ajuste predeterminado
1 min
Instrucciones
Para iniciar una inyección: Confirmar el ajuste de la duración. (La bomba
peristáltica gira.) Para hacer una pausa y para reanudar la inyección: Pulsar
en OK. Para detener la inyección: Pulsar en
11
4.7.16. Calibración de las sondas: información previa importante
La sonda pH suministrada originalmente ya está calibrada. Por tanto, no es
necesario calibrar la sonda pH la primera vez que se ponga en marcha el
equipo. Se recomienda encarecidamente calibrar la sonda de ORP cuando se
pongan en servicio por primera vez los modelos PRO.
I Sin embargo, es obligatorio calibrar las sondas pH y ORP cada inicio de
temporada antes de la puesta en marcha y cada vez que se sustituye una sonda.
4.7.17. Calibración de la sonda de pH
- Abrir las soluciones tampón pH 7 y pH 10 (utilizar únicamente soluciones
tampón de un solo uso). 2) Detener la filtración (y el cuadro eléctronico
también). 3) Si la sonda ya está instalada:
a) Extraer la sonda del portasonda, sin desconectarla. b) Retirar la tuerca del portasonda y sustituirla por el tapón suministrado. Si la sonda todavía no se ha instalado: Conecte la sonda al cuadro eléctronico. 4) Encender el cuadro eléctronico. 5) Ir al menú «Regulación pH – Calibración». 6) Recorrer el menú según las instrucciones siguientes:
Regulación del pH Calibración
OK
Calibración pH Paso 1/5 Coloque la sonda en la solución pH 7.0 y después pulse
ok
Introducir la sonda en la solución pH 7 y esperar unos minutos.
OK
Calibración pH Paso 2/5 Calibración en curso…
(Espere unos segundos)
Calibración pH Paso 3/5 Colocar la sonda en la solución pH 10.0 y después
pulsar ok
OK
Calibración pH Paso 4/5 Calibración en curso…
(Espere unos segundos)
Calibración pH Paso 5/5 Calibración correcta !
o
Calibración pH Paso 5/5 Error de calibración
No tocar la sonda.
a) Aclarar la sonda con agua del grifo y escurrirla sin secarla. b) Introducir
la sonda en la solución de pH 10 y esperar unos minutos.
No tocar la sonda.
a) Aclarar la sonda con agua del grifo y escurrirla sin secarla. b) Instale la
sonda en el porta sonda. Volver a recorrer el menú siguiendo las instrucciones
anteriores, varias veces si es necesario. Si la calibración sigue fallando,
cambiar la sonda y repetir la calibración.
12
4.7.18. Calibración de la sonda ORP
- Abrir la solución tampón ORP 475 mV. 2) Detener la filtración (y el cuadro
eléctronico también). 3) Si la sonda ya está instalada:
a) Extraer la sonda del portasonda, sin desconectarla. b) Retirar la tuerca del portasonda y sustituirla por el tapón suministrado. Si la sonda aún no está instalada: Conectar la sonda al cuadro eléctronico. 4) Encender el cuadro eléctronico. 5) Ir al menú «Electrólisis – Calibración ORP». 6) Recorrer el menú según las instrucciones siguientes:
Electrólisis Calibración ORP
OK
Calibración ORP Paso 1/3 Coloque la sonda en la solución 475mV y después pulse
ok
Introduzca la sonda en la solución de calibración ORP y luego espere unos minutos.
OK
Calibración ORP Paso 2/3 Calibración en curso…
(Espere unos segundos)
Calibración ORP Paso 3/3 Calibración correcta
o
Calibración ORP Paso 3/3 Error de calibración
No tocar la sonda.
a) Aclarar la sonda con agua del grifo y escurrirla sin secarla. b) Instale la
sonda en el porta sonda.
Volver a recorrer el menú siguiendo las instrucciones anteriores, varias veces
si es necesario. Si la calibración sigue fallando, cambiar la sonda y repetir
la calibración.
13
4.7.19. Configuración de los captadores
Menú
Captador
Cubierta/Cmd ext
Sensores
Flujo
Bidón de pH
Sal Temperatura * Si el modo On está activado
Parámetro Modo
Tipo Modo Tipo Modo Tipo
–
Ajustes posibles
Acceso OFF Cmd ext NO NC Conectado OFF NO NC Conectado OFF NO NC Conectado OFF
Cmd ext: comando externo. Bidón de pH: captador de bidón vacío. ON: captador activado. OFF: captador desactivado. NO: contacto normalmente abierto. NC: contacto normalmente cerrado.
Ajuste predeterminado Acceso
NO OFF NO OFF NC Conectado
Captador activado Acceso
Comando externo Flujo
Bidón vacío
Sal
Temperatura
Configuración Cubierta abierta
Visualización específica
–
Cubierta cerrada
Comando accionado Comando no accionado
Caudal suficiente
Caudal nulo
Bidón vacío Bidón no vacío
Concentración de sal = 0 g/L
Concentración de sal inferior a 2,5 g/l (o 1,5 g/l si equipo Low Salt)
Concentración de sal igual o superior a 2,5 g/l
(o 1,5 g/l si equipo Low Salt)
Acceso
–
Ext
–
Alarma Flujo Alarma Bidón de pH vacío
–
Alarma Falta de agua
Poca sal
–
Temperatura del agua inferior a 15 °C
Temperatura del agua igual o superior a 15 °C
Invernada
–
- Valor modificable por un profesional.
Producción Constante Dividida por
5* Constante Detenida Constante Detenida Constante Constante Detenida
Detenida
Constante
Detenida
Constante
Regulación del pH
Constante
Detenida Constante Detenida Constante
Constante
14
4.7.20. Ajuste de la medición de la temperatura del agua
Si el captador de temperatura está desactivado, no aparecerá el siguiente menú.
Menú
Ajuste de temperatura
Ajustes posibles
De -5°C a + 5 °C con respecto a la medición visualizada, en intervalos de 0,5.
4.7.21. Ajuste de la medición de la concentración de sal
Si el captador de sal está desactivado, no aparecerá el siguiente menú.
Menú
Parámetros Ajuste de sal
Ajustes posibles
De 0,1 a 8 g/l, en intervalos de 0,1, con una tolerancia de ± 3 g/l con
respecto a la medición visualizada
4.7.22. Comunicación por Bluetooth
Ajuste predeterminado Medición visualizada
Ajuste predeterminado Medición visualizada
Menú Bluetooth
Parámetro
Función
Modo Emparejamiento
Restablecer
Activación/desactivación de la comunicación por Bluetooth
Detección de aparatos conectables en las proximidades del cuadro eléctronico
(60 segundos)
Instalación en red del cuadro eléctronico y los aparatos conectados
Supresión
del
emparejamiento entre el
cuadro eléctronico y los
aparatos conectados
Ajustes posibles
ON (para activar) OFF (para desactivar)
Ajuste predeterminado
ON
–
- Estos parámetros no aparecen si el modo está en OFF. Potencia máxima de radio 4dbm Banda de frecuencia Bluetooth de 2402MHz a 2480Mhz.
Durante una actualización (no automática) del software de la caja electrónica
realizada a través de Bluetooth, se muestran sucesivamente los siguientes
mensajes: – Puesta en marcha – Preparando la actualización – Descarga en curso
– Reiniciando
Aparece una barra de progreso para ver el estado de la actualización. ¡Aparece
el mensaje “Actualización en curso…XX%” en cuanto se reinicia el dispositivo
y, a continuación, cuando finaliza la actualización, aparece el mensaje “APP
ACTUALIZADA COMPLETA!”
4.7.23. Restablecer la configuración
Menú
Parámetros Restabl. Parám.
Advertencia importante
I
Restablecer la configuración anula todos los ajustes efectuados (configuración
de fábrica).
15
4.8. Seguridad
4.8.1. Modo invernada
Modo invernada: – se activa de forma predeterminada. – se pone en marcha
automáticamente en cuanto la temperatura del agua es inferior a 15 °C. –
Cuando el modo invernada está en marcha, aparece un mensaje específico
(consulte la tabla siguiente).
Cuando el modo invernada está activado:
– Aparece el mensaje « Invernada ». – Se mantiene la regulación del pH, si está activada. – La producción de cloro se detiene.
Para detener el modo invernada: pulsar OK.
Para desactivar el modo invernada: ir al menú «Parámetros Alarmas Invernada».
PARADA AUTOMÁTICA
MENSAJE
E INMEDIATA
EN PANTALLA
Control del electrolizador
Regulación del pH
CAUSA POSIBLE
COMPROBACIONES Y SOLUCIONES
POSIBILIDAD DE DESACTIVACIÓN
A TRAVÉS DEL
MENÚ «Parámetros – Alarmas»
Sí
Temperatura del agua inferior a 15 °C
Comprobar que la bomba de calor: – esté correctamente regulada
– funcione correctamente
Invernada
(conexión forzosa)
No
Problema con el captador de sal / temperatura / falta
de agua
Comprobar: – la conexión del captador al cuadro
eléctronico.
– el estado del captador, incluido el
cable.
Sí
4.8.2. Alarmas
Todas las alarmas están activadas de forma predeterminada.
Cualquier alarma que se active aparecerá inmediatamente en la pantalla.
Para cancelar una alarma: pulsar la tecla OK.
Mientras se mantiene un fallo detectado, se mantiene la alarma o aviso correspondiente, y el mensaje correspondiente reaparece unos instantes después del acuse de recibo.
16
MENSAJE EN
PANTALLA / FALLO
DETECTADO
Alarma Bidón de pH
vacío
Alarma Corriente
célula
Alarma Flujo
ACCIÓN AUTOMÁTICA INMEDIATA
Parada de Parada de la
la
regulación
producción del pH
No
Sí
Sí
No
Sí
Sí
CAUSA
Bidón de corrector de pH
vacío.
Problema con la célula.
Contenido insuficiente de
sal Problema con la
placa de alimentación de
la caja electrónica
Caudal insuficiente de agua en el circuito de filtración.
COMPROBACIONES Y SOLUCIONES
Cambiar el bidón de corrector de pH.
Comprobar que la célula esté exenta de cal. Controlar y ajustar, si es
necesario, la frecuencia de inversión de la corriente que alimenta la célula
(menú «Electrólisis
Inversión »). Compruebe que las conexiones eléctricas en los bornes de la
célula estén bien apretadas y no oxidadas. Compruebe que el cable de
alimentación de la célula se encuentre en buen estado. Compruebe que el
conector del cable de alimentación de la célula esté conectado al cuadro
eléctronico. Como último recurso, cambie la célula. Comprobar la tasa de sal
de la piscina con un equipo de análisis reciente. Si es necesario, añadir sal
hasta obtener una concentración de sal de 5 kg/m³ (o 2,5 kg/m³ cuando se
dispone de un equipo Low Salt).
Dirigirse a un técnico profesional.
Comprobar que: – el captador de flujo esté bien conectado al cuadro
eléctronico. – el captador de caudal esté activado (menú «Parámetros
Sensores»). – las válvulas del circuito de filtración estén abiertas. – la
bomba de filtración funcione correctamente. – el circuito de filtración no
esté obstruido.
– el nivel de agua de la piscina sea
suficiente.
POSIBILIDAD DE DESACTIVACIÓN A TRAVÉS DEL MENÚ
«Parámetros Alarmas »
Sí
No
No
17
ACCIÓN
MENSAJE
AUTOMÁTICA
EN
INMEDIATA
PANTALLA /
FALLO DETECTADO
Parada de la
producción
Parada de la
regulación del pH
Alarma Fallo com.
Sí
No
Información
Calibración
No
No
pH
Alarma
Inyección de
No
Sí
pH
CAUSA
Pérdida de comunicación entre la tarjeta de comando y la
tarjeta de potencia del
cuadro eléctronico. Calibración incorrecta de la sonda de pH.
Sucesión de 5 intentos
infructuosos de corrección del
pH.
COMPROBACIONES Y SOLUCIONES
POSIBILIDAD DE DESACTIVACIÓN A TRAVÉS DEL
MENÚ «Parámetros –
Alarmas»
Dirigirse a un técnico profesional.
No
Realice la calibración de la sonda de pH.
Sí
Compruebe que el bidón de corrector de
pH no esté vacío.
Compruebe el estado de :
– del filtro de lastre
– de las tuberías semirrígidas
– de la bomba peristáltica
– de la conexión de inyección
Realizar una inyección manual (menú
«Regulación pH Inyección manual»). Compruebe que :
Sí
– la bomba peristáltica funciona
correctamente.
– el corrector de pH se inyecta
correctamente.
Comprobar los ajustes en los menús
«Regulación pH Consigna», «Regulación pH
Corrector» y «Parámetros – Volumen».
Realice la calibración de la sonda de pH.
18
MENSAJE ACCIÓN AUTOMÁTICA
EN
INMEDIATA
PANTALLA /
FALLO DETECTADO
Parada de la
producción
Parada de la
regulación del pH
CAUSA
Alarma Falta de agua
Sí
Cantidad insuficiente de
agua en el circuito de
filtrado.
Sí
Contenido cero en sal
COMPROBACIONES Y SOLUCIONES
POSIBILIDAD DE DESACTIVACIÓN A TRAVÉS DEL
MENÚ «Parámetros –
Alarmas»
Compruebe que : – la bomba de filtración gira correctamente. – la tubería del
sensor de sal está completamente llena de agua. Llene la piscina con agua si
es necesario.
Sí
Comprobar la tasa de sal de la piscina con un equipo de análisis reciente. Si
es necesario, añadir sal hasta obtener una concentración de sal de 5 kg/m³ (o
2,5 kg/m³ cuando se dispone de un equipo Low Salt).
Alarma Poca sal
Sí
Alarma Ajuste ORP
Sí
No
Concentración de sal inferior a 2,5 g/l (o 1,5 g/l si equipo
Low Salt).
Comprobar la tasa de sal de la piscina con un equipo de análisis reciente.
Si es necesario, añadir sal hasta obtener una concentración de sal de 5 kg/m³
(o 2,5 kg/m³ cuando se dispone de un equipo Low Salt).
Sí
Cantidad insuficiente de
agua en el circuito de
filtrado.
Compruebe que la canalización en el captador de sal esté totalmente llena de agua. Llene la piscina con agua si es necesario.
Medición ORP
fuera de
tolerancia
Realice una « Prueba de electrólisis».
durante 48 Realice la calibración de la sonda de
No
horas (se supera en ±
ORP. Vaya al menú «Electrólisis – Prod. ORP» y
Sí
400 mV con compruebe que la indicación de
respecto a la producción está al 100%.
indicación
ORP).
19
MENSAJE EN PANTALLA /
FALLO DETECTADO
Información Calibración pH
ACCIÓN AUTOMÁTICA INMEDIATA
Parada de la
producción
Parada de la
regulación del pH
No
No
CAUSA
COMPROBACIONES Y SOLUCIONES
POSIBILIDAD DE DESACTIVACIÓN A TRAVÉS DEL
MENÚ «Parámetros –
Alarmas»
Calibración incorrecta Realice la calibración de la de la sonda de pH. sonda de pH
Sí
4.8.3. Precauciones importantes relativas a la bomba peristáltica
Cuando aparezca el siguiente mensaje, la bomba peristáltica gira.
Inyección manual XX:XX
Recuento temporal en tiempo real. Pulse OK para pausar la inyección o para detenerla.
I En ese caso, no se debe retirar la cara delantera del cuadro eléctronico. I
No introduzca el dedo en las piezas giratorias
En caso de duda con respecto al correcto funcionamiento de la bomba
peristáltica: 1) Detenga el cuadro eléctronico. 2) Retirar la tapa del cuadro
eléctronico que cubre la bomba peristáltica. 3) Retirar el tubo interno de la
bomba peristáltica, sin retirar los tubos semirrígidos que estén conectados.
4) Retire la cara delantera del cuadro eléctronico 5) Comprobar el estado de
la bomba peristáltica y del tubo interno. 6) Realice una inyección manual en
vacío. 7) Comprobar que la bomba peristáltica funcione correctamente.
20
4.9. Historial de datos
Menú
Historial Calibración pH Historial Calibración ORP
Historial Filtrado
Historial Electrólisis
Historial Inyección de pH
Historial Temperatura
Submenú –
Contenido Fecha de la última calibración de la sonda pH
–
Fecha de la última calibración de la sonda ORP
Filtrado Tiempo D-1
Filtrado Tiempo medio S-1
Filtrado Tiempo medio M-1
Electrólisis Tiempo D-1 Electrólisis Tiempo medio S-1 Electrólisis Tiempo
medio M-1
Electrólisis Total
Duración vida célula.
Inyección de pH Tiempo D-1
Inyección de pH Tiempo medio S-1
Inyección de pH Tiempo medio M-1
Inyección de pH Total
Temperatura Temp. J-1 Temperatura Temp. S-1 Temperatura Temp. M-1
Duración de funcionamiento de la bomba de filtración el día anterior Duración
media diaria de funcionamiento de la bomba de filtración la semana anterior
Duración media diaria de funcionamiento de la bomba de filtración la semana
anterior Duración del control del electrolizador el día anterior
Duración media diaria de control del electrolizador la semana anterior
Duración media diaria de control del electrolizador el mes anterior Duración
acumulada de control del electrolizador desde la primera puesta en marcha del
cuadro eléctronico. Vida útil restante de la célula en porcentaje Duración de
funcionamiento de la bomba peristáltica el día anterior Duración media diaria
de funcionamiento de la bomba peristáltica la semana anterior Duración media
diaria de funcionamiento de la bomba peristáltica el mes anterior Duración
acumulada de funcionamiento de la bomba peristáltica desde la primera puesta
en servicio del cuadro eléctronico. Temperatura media del agua el día anterior
Temperatura media del agua la semana anterior
Temperatura media del agua el mes anterior
4.10. Información adicional
Menú
Versión software MASTER: XX.XX.XX
Versión software ESCLAVO: XX.XX.XX
Versión software LEYENDA: XX.XX.XX Código ID: XXXXXXXX Número de serie: XXXX-
XXXXXX-XXX Dirección MAC: XXXXXXXXXXXX Temperatura MCU: XX °C
Significado Programa de la tarjeta de comando
Programa de la tarjeta de potencia
Versión del programa del aparato Código de configuración Número de serie
Dirección MAC para conexión por Bluetooth Temperatura interna del cuadro
eléctronico
21
5. GARANTÍA
Antes de ponerse en contacto con su distribuidor, tenga a mano: – la factura
de compra; – el número de serie del cuadro eléctronico; – la fecha de
instalación del equipo; – los parámetros de su piscina (salinidad, pH, índice
de cloro, temperatura del agua, índice de estabilizante, volumen de la
piscina, tiempo
de filtrado diario, etc.). Hemos aportado todo el cuidado y nuestra
experiencia técnica a la realización de este equipo, que ha sido sometido a
controles de calidad. Si, a pesar de toda la atención y el saber hacer
aportados a su fabricación, ha hecho uso de nuestra garantía, esta se
aplicaría únicamente para la sustitución gratuita de las piezas defectuosas de
este equipo (portes de ida y vuelta excluidos).
Duración de la garantía (fecha de la factura correspondiente) Cuadro
eléctrico: 2 años. Célula: – 1 año como mínimo fuera de la Unión Europea
(salvo extensión de garantía).
– 2 años como mínimo en la Unión Europea (salvo extensión de garantía).
Sondas: Según el modelo Reparaciones y repuestos: 3 meses. Los plazos
indicados anteriormente corresponden a las garantías estándar. Sin embargo,
esos plazos pueden variar según el país de instalación y el circuito de
distribución.
Objeto de la garantía La garantía se aplica a todas las piezas salvo a
aquellas piezas de desgaste que deban sustituirse regularmente. El equipo está
garantizado contra todo defecto de fabricación en el marco estricto de un uso
normal. No se debe utilizar nunca ácido clorhídrico, su utilización puede
provocar el deterioro irreversible del aparato y dejar la garantía sin
validez. Utilice exclusivamente un producto corrector de pH compuesto de ácido
sulfúrico o básico recomendado por su profesional. Tenga en cuenta que el uso
de un corrector de pH multiácidos obliga a un mayor mantenimiento y su uso
también puede provocar el desgaste prematuro del circuito de pH y la anulación
de la garantía. Remítase a la ficha de datos de seguridad del producto.
Servicio posventa Todas las reparaciones se efectúan en taller. Los gastos de
transporte de ida y vuelta corren a cargo del usuario. La inmovilización y la
privación del uso de un aparato en caso de reparación eventual no darán lugar
a indemnizaciones. En todos los casos, el material siempre viajará por cuenta
y riesgo del usuario. Este será el responsable de realizar la entrega, de
comprobar que se encuentre en perfecto estado, según corresponda, y de
formular reservas en el documento de transporte del transportista. Confirme
con el transportista en un plazo de 72 horas mediante correo certificado con
acuse de recibo. Una sustitución por garantía en ningún caso prolongaría la
duración de la garantía inicial.
Límite de aplicación de la garantía Con el objetivo de mejorar la calidad de
sus productos, el fabricante se reserva el derecho de modificar en cualquier
momento y sin previo aviso las características de sus producciones. Esta
documentación se suministra únicamente a título informativo y no constituye
ninguna obligación contractual frente a terceros. La garantía del constructor,
que cubre los defectos de fabricación, no se debe confundir con las
operaciones descritas en esta documentación. La instalación, el mantenimiento
y, de forma más general, cualquier intervención en los productos del
fabricante, que deben ser realizados exclusivamente por profesionales. Estas
intervenciones, además, deberán realizarse de conformidad con las normas
vigentes en el país de instalación en el momento de dicha instalación. El uso
de una pieza distinta a la original anulará de inmediato la garantía del
conjunto del equipo. Quedan excluidos de la garantía: – Los equipos y la mano
de obra proporcionados por terceros durante la instalación del material. – Los
daños provocados por una instalación no conforme. – Los problemas ocasionados
por alteración, accidente, tratamiento abusivo, negligencia del profesional o
del usuario final, reparaciones
no autorizadas, incendios, inundaciones, rayos, heladas, conflictos armados o
cualquier otro caso de fuerza mayor. La garantía no cubrirá ningún material
dañado por el incumplimiento de las indicaciones de seguridad, instalación,
uso y mantenimiento indicadas en esta documentación. Cada año mejoramos
nuestros productos y programas. Estas nuevas versiones son compatibles con los
modelos anteriores. En el marco de la garantía, las nuevas versiones de
materiales y programas no pueden añadirse a los modelos anteriores.
No se debe utilizar nunca ácido clorhídrico; su utilización puede provocar un
deterioro irreversible del aparato y dejar la garantía sin validez. Utilice
exclusivamente el producto corrector del pH (ácido o básico) recomendado por
su profesional.
Aplicación de la garantía Para obtener más información sobre esta garantía,
póngase en contacto con su profesional o nuestro servicio posventa. Toda
solicitud deberá ir acompañada de una copia de la factura de compra.
Legislación y litigios Esta garantía está sometida a la ley francesa y a todas
las directivas europeas o tratados internacionales vigentes en el momento de
la reclamación aplicables en Francia. En caso de litigio sobre su
interpretación o ejecución, la competencia única corresponde al TGI de
Montpellier (Francia).
22
ÍNDICE
PORTUGUÊS
1. FUNÇÕES DO EQUIPAMENTO …………………………………………………………………………………………………………………….. 3 2.
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO ………………………………………………………………………………………………………………………… 3 3.
PRECISÕES SOBRE O CONTROLO ORP………………………………………………………………………………………………………….. 4 4.
QUADRO ELETRÓNICO ………………………………………………………………………………………………………………………………. 5
4.1. Primeira colocação em funcionamento……………………………………………………………………………………………….
5 4.2. Teclado…………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5 4.3.
Cores das visualizações…………………………………………………………………………………………………………………….. 5 4.4.
Visor ………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 6 4.5.
Pictogramas ……………………………………………………………………………………………………………………………………. 6 4.6.
Navegação nos menus ……………………………………………………………………………………………………………………… 7 4.7.
Funcionalidades ………………………………………………………………………………………………………………………………. 8
4.7.1. Seleção do idioma de visualização …………………………………………………………………………………………….
8 4.7.2. Ajuste da data e hora ……………………………………………………………………………………………………………… 8
4.7.3. Especificação do volume da piscina …………………………………………………………………………………………..
8 4.7.4. Seleção do modo de funcionamento do eletrolisador
…………………………………………………………………. 8 4.7.5. Ajuste da frequência de inversão da
corrente de alimentação da célula ……………………………………….. 8 4.7.6. Ajuste da
referência de produção …………………………………………………………………………………………….. 9 4.7.7. Ajuste
da referência ORP…………………………………………………………………………………………………………. 9 4.7.8. Modo Boost
…………………………………………………………………………………………………………………………… 9 4.7.9. Teste de eletrólise
………………………………………………………………………………………………………………… 10 4.7.10. Ativação/desativação da
regulação pH ……………………………………………………………………………………. 11 4.7.11. Especificação do
tipo de corretor de pH ………………………………………………………………………………….. 11 4.7.12.
Especificação da concentração do corretor de pH…………………………………………………………………….. 11
4.7.13. Ajuste da medição do pH……………………………………………………………………………………………………….. 11
4.7.14. Ajuste da referência de pH …………………………………………………………………………………………………….. 11
4.7.15. Injeção manual …………………………………………………………………………………………………………………….. 11
4.7.16. Calibragem das sondas: informações prévias
importantes…………………………………………………………. 12 4.7.17. Calibração da sonda de pH
…………………………………………………………………………………………………….. 12 4.7.18. Calibração da sonda
ORP……………………………………………………………………………………………………….. 13 4.7.19. Configuração dos
sensores…………………………………………………………………………………………………….. 14 4.7.20. Ajuste da medição
da temperatura da água …………………………………………………………………………….. 15 4.7.21. Ajuste da
medição da taxa de sal ……………………………………………………………………………………………. 15 4.7.22.
Comunicação Bluetooth ………………………………………………………………………………………………………… 15 4.7.23.
Reiniciação das configurações………………………………………………………………………………………………… 15 4.8.
Seguranças ……………………………………………………………………………………………………………………………………. 16 4.8.1. Modo
inverno ………………………………………………………………………………………………………………………. 16 4.8.2.
Alarmes……………………………………………………………………………………………………………………………….. 16 4.8.3. Precauções
importantes relativas à bomba peristáltica …………………………………………………………….. 20 4.9.
Histórico de dados …………………………………………………………………………………………………………………………. 21 4.10.
Informações adicionais …………………………………………………………………………………………………………………… 21 5.
GARANTIA ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 22
2
1. FUNÇÕES DO EQUIPAMENTO
Modelo
UNO DUO PRO
Produção de cloro por eletrólise
2. ESQUEMA DE INSTALAÇÃO
Regulação do pH
Controle de produção de cloro com sonda ORP
I
As ligações elétricas ao nível da célula não devem estar viradas para cima, de
forma a evitar qualquer depósito de água ou humidade.
O recipiente corretor de pH deverá estar afastado de 2 metros de qualquer
aparelhagem elétrica e de qualquer outro produto químico. Para evacuar os
vapores de ácido para o exterior do local técnico, deve ser implementado um
sistema de ventilação na tampa estanque do corretor de pH. A inobservância
destas instruções irá resultar numa oxidação anormal das peças metálicas que
podem conduzir à falha completa do equipamento. Todas as manipulações do
corretor de pH ou ou do circuito de injeção devem ser realizadas com a ajuda
de equipamentos de proteção individual (óculos com proteção lateral, luvas
apropriadas, consulte a ficha de dados de segurança do produto).
Nunca utilize ácido clorídrico, a sua utilização pode provocar a deterioração
irreversível do aparelho e a anulação da garantia. Utilizar exclusivamente um
produto corretor de pH (composto por ácido sulfúrico ou básico) recomendado
pelo profissional. Salientamos que a utilização de um corretor pH Multi ácidos
exige uma manutenção reforçada e o seu uso pode igualmente resultar num
desgaste prematuro do circuito pH e na anulação da garantia. Consulte a ficha
de dados de segurança do produto.
16
H
23
14
17
14 4
3 5
10 8
143
19
22
21
LEGENDA:
1: Sensor de sal/temperatura/falta de água (como opção)
Modelo UNO: branco.
2: Célula
Modelo DUO: branco + cinzento.
3: Quadro eletrónico
Modelo PRO: branco + cinzento + preto. 4: Filtro lastrador 5: Bomba peristáltica
6: Ligação à Terra (como opção)
7, 8: Suporte para sonda
9: Ligação de injeção
10: Sonda ORP
11: Sonda de pH
12, 13: Suporte
14, 15: Tubo semirrígido
11
7
1
142
6
9
18
20
15
2
ELEMENTOS NÃO FORNECIDOS: 16: Alimentação elétrica 17: Recipiente corretor de
pH 18: Cabo de cobre 19: Filtro 20: Estaca de terra 21: Bomba de calor 22:
Bomba de filtração 23 : sistema de ventilação
3
3. PRECISÕES SOBRE O CONTROLO ORP
A necessidade de cloro pode variar dependendo de várias condições: – Piscina
coberta (com toldo, cobertura, ou aba)
(devido a ausência de UV). – Frequência excessiva temporária da piscina
– Piscina interior ou protegida ara
aumentar em função da utilização da piscina.
Dadas estas múltiplas configurações possíveis, é necessário poder gerir a
produção de cloro em função das necessidades. O controlo ORP permite responder
a cada uma destas situações.
A medição ORP (em mV), imagem da força oxidante (ou redutora) da água, é um
indicador significativo da qualidade da água de banho. Segundo a OMS, uma
medição ORP de 650 mV garante uma água desinfetante e desinfetada. No entanto,
apesar deste valor ser uma referência, este permanece meramente teórico,
porque a medição ORP pode facilmente variar em função dos parâmetros
seguintes: – O pH. – O tipo de cloro (estabilizado ou não estabilizado). – A
presença de alguns elementos influentes dissolvidos na água (metais, fosfatos,
agentes tensioativos). – A limpeza do filtro. – A presença de correntes de
fuga. – A presença de floculante (depósito na sonda ORP).
A medição ORP: – não é uma medição da taxa de cloro livre. – varia consoante a
taxa de cloro livre e todos os elementos presentes na água.
I PRÉ-REQUISITOS INDISPENSÁVEIS PARA UM CONTROLO ORP IDEAL:
pH estável (com um regulador de pH). Taxa de estabilizante compreendida entre
20 e 30 ppm. Ligação à terra da canalização onde se encontra instalada a sonda
ORP (com uma Ligação à Terra). Instalação da sonda ORP pelo menos 30 cm antes
da célula de eletrólise. Água equilibrada (taxa de cloro livre a 1 ppm e pH a
7,2). Referência ORP ajustado à medida ORP indicada (um valor compreendido
entre 500 e 700 mV pode ser considerado como correto). A utilização de
sulfatos é tolerada, desde que a taxa seja inferior à 360 ppm. A utilização de
sulfatos de cobre é expressamente proibida. A utilização de água de furo é
expressamente proibida.
Em caso de utilização de um produto químico (floculante, produto de limpeza de
linha de água, sequestrante), verificar a medição ORP antes e depois da
utilização deste produto. Se a medição ORP diminuir significativamente,
desligar o quadro eletrónico durante alguns dias, até que os efeitos do
produto na medição ORP desapareçam.
Influência de cloraminas na medição ORP: quando a taxa de cloraminas tem
tendência a aumentar, a medição ORP tem tendência a diminuir.
I O controlo ORP não dispensa, em caso algum, a necessidade de controlar
regularmente a taxa de cloro livre.
4
4. QUADRO ELETRÓNICO
4.1. Primeira colocação em funcionamento
Na primeira ligação sob tensão do quadro eletrónico, efetuar a programação abaixo.
Menus sucessivos
Idioma FRANCAIS
Volume 50 m3
Data 01/01/01
Hora
XX:XX
Versão Software XX.XX.XX
Ajustes possíveis
Français Inglês Deutsch Español Italiano Nederlander Português De 10 a 200 m3,
por incrementos de 10. Dia/Mês/Ano Hora/Minuto Nenhuma (visualização apenas
para leitura durante alguns segundos)
Navegação
Para cada parâmetro, selecionar um dado com as teclas, e validar com a tecla
OK.
4.2. Teclado
TECLA DE COMANDO (em função do
modelo)
MENU
BOOST
FUNÇÃO
Colocação em funcionamento do quadro eletrónico. Alguns minutos após a entrada
em funcionamento, a produção inicia automaticamente (com ou sem controlo ORP).
Pausa do quadro eletrónico (carregar durante alguns segundos). Não é possível
colocar o aparelho em pausa a partir de um menu.
Acesso aos menus. Arranque do modo Boost para uma duração de 24 horas.
Seleção de um valor ou de um dado.
Anulação de uma inserção.
Voltar ao menu anterior.
Desativação do modo Boost.
Validação de uma inserção.
OK
Aceder a um menu.
Reconhecimento de um alarme.
4.3. Cores das visualizações
Cor Azul Laranja Vermelho
Significado Produção em funcionamento
Mensagem de informação Alarme acionado
5
4.4. Visor
MODELO
EXIBIÇÃO PREDEFINIDA Pré-visualização
Produção Referência XXX % XXX %
UNO Sal
X,X g/l
Zona do Pictograma
Temperatura X,X °C
Produção Referência XXX % XXX %
DUO PRO (1)
pH
referência X,X
Sal
Zona do
X,X Pictograma X,X g/l
Temperatura X,X °C
SIGNIFICADO Referência de produção dinâmica
Taxa de sal Temperatura da água Referência de produção dinâmica
Medição do pH Taxa de sal
Temperatura da água
ORP Referência XXXmV XXXmV
pH PRO (2) referência X,X
Sal
Zona do
X,X Pictograma X,X g/l
Medição ORP. Medição do pH
Taxa de sal
Temperatura X,X °C
Temperatura da água
(1) : Se o modo de funcionamento do eletrolisador estiver ajustado em «%». (2)
: Se o modo de funcionamento do eletrolisador estiver ajustado em «ORP».
4.5. Pictogramas
Pictograma
OFF
Produção parada manualmente
Significado
Produção em funcionamento (o pictograma surge quando a produção atinge 80 %) Produção interrompida
Injeção em curso
Modo Boost ativado
Aba fechada
Modo Inverno ativado
Estado do Bluetooth: Ativado Comunicação em curso
6
4.7. Funcionalidades 4.7.1. Seleção do idioma de visualização
Menu Idiomas
Ajustes possíveis
Français Inglês Deutsch Español Italiano Nederlander Português
Ajuste predefinido Français
4.7.2. Ajuste da data e hora
Menu
Data XX/XX/XX
Hora
XX:XX
- ano em curso
Ajustes possíveis Dia/Mês/Ano Hora/Minuto
Ajuste predefinido 01/01/2023* 12: 00
4.7.3. Especificação do volume da piscina
Menu
Configurações Volume XXX m3
Ajustes possíveis De 10 a 200 m3, por incrementos de 10.
Ajuste predefinido 50 m3
4.7.4. Seleção do modo de funcionamento do eletrolisador
Menu
Modo XXX
Ajustes possíveis (de acordo com o
modelo) %
ORP
OFF
Significado
Produção constante, seguindo a referência de produção. Controle da produção da
sonda ORP, seguindo a referência ORP e a referência de produção ORP.
Desativação do eletrolisador.
Ajuste predefinido
Para os modelos UNO e DUO: %. Para o modelo PRO: ORP.
O modo de funcionamento selecionado aparece na visualização inicial («PROD » em % ou «ORP » em mV).
4.7.5. Ajuste da frequência de inversão da corrente de alimentação da célula
I A inversão da corrente tem como objetivo evitar o depósito de calcário na
célula. É obrigatório ajustar
corretamente a frequência de inversão de acordo com a tabela abaixo, de forma
a manter o correto funcionamento da célula a longo prazo.
Aparelho UNO e modo manual:
Dureza da água (°f)
0 a 5
Frequência de inversão (h)
16
5 a 12 10
12 a 20 8
20 a 40 6
40 a 60 4
60 2
8
Menu
Eletrólise Inversão XX h
Ajustes possíveis De 2 a 24 h, por incrementos de 1.
As configurações abaixo só surgem nos aparelhos DUO e PRO.
Menu Modo
Dureza da água
Auto Manual
Dura Mista Doce
Ajustes possíveis
Ajuste predefinido 6 h
Ajuste predefinido Auto Mista
4.7.6. Ajuste da referência de produção
Modo de funcionamento do eletrolisador
%
ORP
Menu
Visualização predefinida
Eletrólise Prod. ORP
XXX %
Instruções específicas
Selecionar diretamente um valor com as teclas
(Confirme com OK).
–
4.7.7. Ajuste da referência ORP
Menu
Eletrólise Referência ORP XXX
Ajustes possíveis De 200 a 900 mV, por incrementos de 10.
Ajustes possíveis
Ajuste predefinido
De 10 a 100 %, por incrementos de 1.
100 %
Ajuste predefinido 670 mV
4.7.8. Modo Boost
Modo Boost: – ajusta a definição de produção até 125 %, para uma determinada
duração. – pode ser interrompido manualmente a qualquer momento. – permite
responder a uma necessidade de cloro.
I O modo Boost não pode substituir um tratamento de choque clássico no caso de
uma água imprópria para
banhos.
Se o modo Boost for reativado manualmente quando este já está em
funcionamento, o modo Boost reinicia durante o período visualizado. É
impossível ativar o modo Boost se um alarme estiver ativo. Depois de ter
remediado e reconhecido este alarme, aguardar alguns instantes até que o modo
Boost possa ser novamente ativado. Quando o modo Boost acaba ou é interrompido
manualmente, a produção continua automaticamente seguindo a definição inicial.
O modo Boost continua depois de desligar o quadro eletrónico.
Funcionamento com um sensor de aba: É impossível ativar o modo Boost quando a
aba está fechada. Se a aba se fecha enquanto o modo Boost estiver ativo, o
modo Boost desliga-se automaticamente.
9
Menu
Eletrólise Boost
Ajustes
Ajuste
possíveis predefinido
Colocação em funcionamento
Indicador de funcionamento (variante de visualização específica)
Paragem
12 h 24 h
Automático logo que o 24 h ajuste da duração
esteja validado.
Boost 12h Boost 24h
Carregar em
4.7.9. Teste de eletrólise
Este teste destina-se aos profissionais, para operações de manutenção do equipamento.
Menu
Navegação
Eletrólise Teste Eletrólise
Eletrólise Teste Eletrólise
OK
Teste Eletrólise Etapa 1/3 Polaridade Negativa Corrente: -X.XA Tensão: -X.XV
OK
Teste Eletrólise Etapa 2/3 Polaridade Positiva Corrente: +X.XA Tensão: +X.XV
OK
Teste Eletrólise Etapa 3/3 Teste concluído célula ok Polaridade negativa:
I=-X.XA U=-X.XV Polaridade positiva: I=+X.XA U=+X.XV
ou
Teste Eletrólise Etapa 3/3 Falha do teste problema célula
ou
Teste Eletrólise Etapa 3/3 Falha do teste problema quadro
Intensidades e tensões que alimentam a célula, em cada sentido de inversão de
polaridade (valores puramente
indicativos).
Problema célula: a tensão (mín. célula) medida é superior à configuração
máxima do aparelho.
Problema quadro: a corrente medida é inferior ao limite mínimo (inferior a 1
Ampere).
10
4.7.10. Ativação/desativação da regulação pH
Menu
Ajuste do pH
Modo
XXX
Ajustes possíveis
ON OFF
4.7.11. Especificação do tipo de corretor de pH
Menu
Ajuste do pH Corretor XXXXX
Ajustes possíveis Ácido Base
Significado pHpH+
Ajuste predefinido ON
Ajuste predefinido Ácido
4.7.12. Especificação da concentração do corretor de pH
Menu
Ajuste do pH Taxa XXXXX XX %
Ajustes possíveis De 5 a 55 %, por incrementos de 1.
Ajuste predefinido 37 %
4.7.13. Ajuste da medição do pH
Menu
Ajuste do pH Ajuste
Ajustes possíveis De 6,5 a 7,5, por incrementos de 0,1.
Ajuste predefinido Medida indicada
4.7.14. Ajuste da referência de pH
Menu
Ajuste do pH Definição X.X
Ajustes possíveis De 6,8 a 7,6, por incrementos de 0,1.
Ajuste predefinido 7,2
4.7.15. Injeção manual
Menu
Ajuste do pH Injeção Manual
Funções
Ignição da bomba
peristáltica
e
enchimento dos
tubos semirrígidos.
Injeção de corretor
de pH.
Meio
de
verificação do
correto
funcionamento da
bomba
peristáltica.
Ajustes possíveis
De 30 s a 10 min, por incrementos de 30 s.
Ajuste predefinido 1 mn
Instruções
Para efetuar uma injeção: Validar o ajuste da duração. (A bomba peristáltica
roda.)
Para colocar em pausa e para reiniciar a injeção: Premir OK.
Para interromper a injeção: Premir .
11
4.7.16. Calibragem das sondas: informações prévias importantes
A sonda de pH fornecida de origem já está calibrada. Por conseguinte, não é necessário efetuar uma calibração da sonda pH na primeira colocação em funcionamento do equipamento. É fortemente recomendado que
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>