GRACO Madden Swing with Removable Rocker Owner’s Manual
- June 1, 2024
- Graco
Table of Contents
Madden Swing with Removable Rocker
“`html
Product Specifications:
- Weight Capacity: 25 lb (11 kg)
- Height Limit: 30 inches (76.2 cm)
- Product Weight: 18 lb (8 kg)
- Battery Type: Alkaline disposables, 1-D (LR20-1.5V)
Product Usage Instructions:
1. Assembly:
Before using the product, carefully follow the adult assembly
instructions provided in the manual. Ensure that the seat is
reclined for infants under 4 months old and who can hold their head
up without help.
2. Safety Warnings:
-
Avoid fall and strangulation hazards by securing loose cords
and straps away from the swing. -
Avoid placing the swing near wet areas or possible drowning
hazards. -
Do not use the swing if it has been exposed to liquids,
dropped, damaged, or the child reaches 18 lb or starts trying to
sit up.
3. Battery Replacement:
Use only recommended alkaline disposable batteries and never mix
battery types. Change the batteries when the product stops
operating satisfactorily.
4. Product Modes:
-
Rocker Mode: Adjust the swing to fit snugly
and avoid placing it on soft surfaces to prevent tip-overs. -
Swing Mode: The swing offers 4 positions with
a weight capacity of 25 lb and a height limit of 30 inches.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Can I use other accessories with this swing?
A: No, do not use any other accessories with this product to
ensure safety and proper functioning.
Q: How do I know when to change the batteries?
A: Change the batteries when the product ceases to operate
satisfactorily, following the recommended battery type.
“`
Soothe My WayTM Swing with Removable Rocker
©2020 Graco NWL0001153416B 8/20
1 WARNING · MISE EN GARDE · ADVERTENCIA
Pages · Páginas 3-14
2 Features · Caractéristiques Pages · Páginas 15-17
· Características
2-A Parts list · Liste des pièces · Lista de las piezas 2-B Features ·
Caractéristiques · Características 2-C Modes of Use · Modes d’emploi · Modos
de uso
3 Assembly · Assemblage
Pages · Páginas 18-25
· Ensamblaje
3-A Seat Assembly · Montage du siège · Ensamblaje del asiento 3-B Assembling
Toybar · Montage de la barre à jouets · Ensamblaje
de la barra de juguetes 3-C Assembling Swing Frame · Montage du cadre de la
balançoire
· Ensamblaje del armazón del columpio
4 Use · Utilisation · Uso
Pages · Páginas 26-39
4-A Attaching Rocker to Swing Base · Fixation de la berceuse à la base de la
balançoire · Cómo sujetar la mecedora a la base del columpio
4-B To Remove Rocker · Pour détacher la berceuse · Cómo sacar la mecedora
4-C To Secure Child · Pour installer votre enfant en toute sécurité · Cómo
sujetar al niño
4-D Recline Rocker · Pour incliner la berceuse · Reclinar la mecedora
4-E To Use Wall Plug · Utilisation de la prise murale · Cómo usar un
tomacorriente de la pared
4-F Starting Swing (6 Speeds) · Démarrage de la balançoire (6 vitesses) ·
Activación del columpio (6 velocidades)
4-G To Use Vibration · Pour utiliser la vibration · Cómo usar la vibración
4-H Problem Solving · Dépannage · Solución de problemas
5 Care · Entretien · Cuidado Pages · Páginas 40-44
5-A Care and Maintenance · Soins et entretien · Atención y mantenimiento
5-B Replacement Parts · Warranty Information (USA) Pièces de rechange ·
Renseignements sur la garantie (au Canada) Piezas de repuesto · Servicio de la
garantía (EE.UU.)
5-C Product Registration (USA) · Inscription de votre produit (États-Unis) ·
Registro del producto (EE.UU.)
2
Prevent serious injury or death: Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious
injury or death.
· READ ALL INSTRUCTIONS SUFFOCATION HAZARDS: Young
BEFORE USE OF THE
infants have limited head and neck
PRODUCT.
control. If the seat is too upright,
· PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.
infant’s head can drop forward and compress the airway. · ALWAYS keep swing seat fully
· THIS PRODUCT REQUIRES
reclined until infant is at least 4
ADULT ASSEMBLY. Follow
months old AND can hold up
assembly instructions
head without help.
carefully. If you experience any difficulties, please contact the Customer Service Department.
STRANGULATION HAZARD: · DO NOT suspend strings over the product or attach
FALL and STRANGULATION
strings to toys.
HAZARDS: Infants have suffered head injuries falling from swings and have strangled in straps.
· DO NOT place product in any location where there are cords, such as window blind
· ALWAYS use restraints. Adjust
cords, drapes, phone cords,
to fit snugly.
etc.
· STOP using product when infant · Strings can cause
attempts to climb out
strangulation. DO NOT place
(approximately 9 months) or
items with a string around
reaches 25 lb (11 kg).
your child’s neck, such as
· Maximum recommended height is 30 in. (76.2 cm).
hood strings or pacifier cords.
· Stay near and watch infant during use. This product is not
· DO NOT USE THIS PRODUCT if it is damaged or broken.
safe for unsupervised use or · NEVER USE as a car seat.
unattended sleep.
· DO NOT place product near
· Never carry swing with infant in water and moisture. Do not use
it.
the product near possible wet
areas, such as a bathtub, show-
er, wash basin, sink, laundry
tub, swimming pool, wet base-
ment, etc.
3
· DO NOT use the AC adapter if it · STOP using product when baby
has been exposed to
starts trying to sit up or has
liquids, has been dropped,
reached 18 lb (8 kg),
or is damaged.
whichever comes first.
· Protect the power cord. Place it · NEVER use this product as a
so it is not walked on or pinched means to transport an infant in
by furniture or other items.
a motor vehicle.
· DO NOT use with an
· Maximum recommended
extension cord.
height is 27 in. (68.2 cm)
· Use only power cord
and weight is 18 lb (8 kg).
provided.
SUFFOCATION HAZARD: Babies
· Body support for use only with this product.
have suffocated when seats tipped over on soft surfaces.
ROCKER MODE:
· NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
FALL HAZARD: Children have suffered head injuries falling from product.
· Stay near and watch child during use. This product is not safe for unsupervised use or
· ALWAYS use restraints. Adjust unattended sleep.
to fit snugly.
· NEVER use this product to carry or transport a child.
· The toy bar is not a carry handle. Never use toy bar to lift or carry rocker.
· Child’s movement can slide product. Use only on floor. Never place product near edges of counter tops, tables, or other elevated surfaces.
4
FOR SAFE BATTERY USE: Keep the batteries out of children’s reach. Any battery
may leak battery acid if mixed with a different battery type, if inserted
incorrectly (put in backwards) or if all batteries are not replaced or
recharged at the same time. Do not mix old and new batteries. Do not mix
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-metal hydride,
nickel-cadmium) batteries. Any battery may leak battery acid or explode if
disposed of in fire or an attempt is made to charge a battery not intended to
be recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made for a cell
of another type. Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can
cause skin burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure
to dispose of them in the proper manner, according to your state and local
regulations. · Old and new batteries should not be mixed. · Alkaline, standard
carbon-zinc, and rechargeable nickel-cadmium
batteries should not be mixed. · Remove batteries before putting product into
storage for a
prolonged period of time. Recommended type batteries–alkaline disposables,1-D
(LR20-1.5V). NEVER mix battery types. Change batteries when product ceases to
operate satisfactorily.
5
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user authority to operate the
equipment. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. NOTE: This
equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures: · Reorient or relocate the receiving antenna. ·
Increase the separation between the equipment and receiver. · Connect the
equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is needed. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help. This Class B digital apparatus meets all requirements of the
Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. CAN ICES-3 (B) /NMB-3
(B).
6
Afin de prévenir toute blessure grave ou mortelle : Manquer de suivre ces
avertissements et les instructions
peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
· LIRE TOUTES LES
DANGERS DE SUFFOCATION :
DIRECTIVES AVANT
Les jeunes bébés ont une maîtrise
D’UTILISER CE PRODUIT.
limitée des mouvements de leur
· PRIÈRE DE CONSERVER CE MANUEL D’UTILISATION POUR ÉVENTUELLEMENT S’Y RÉFÉRER.
tête et de leur cou. Si le siège est trop droit, la tête du bébé risque de tomber vers l’avant et ainsi comprimer les voies respiratoires. · TOUJOURS garder le siège de la
· CE PRODUIT DOIT ÊTRE
balançoire entièrement incliné
ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE. jusqu’à ce que le bébé atteigne
Suivre les directives de
au moins 4 mois ET puisse tenir
montage avec soin. En cas de sa tête droite sans assistance.
problème, communiquer avec notre service à la clientèle.
RISQUE DE STRANGULATION :
DANGERS DE CHUTE et DE STRANGULATION : Des bébés ont subi des blessures à la tête lors
·
NE PAS suspendre de cordons au dessus de ce produit ni fixer de cordons aux jouets.
de chutes de balançoires et se · NE PAS placer ce produit près
sont étranglés dans les courroies. d’un endroit où se trouvent des
· TOUJOURS utiliser le système de retenue. Ajuster pour épouser étroitement le corps.
cordons, comme les cordons de stores, rideaux, appareils téléphoniques, etc.
· CESSER d’utiliser le produit lorsque le bébé tente d’en sortir (à environ 9 mois) ou qu’il atteint 11 kg (25 livres).
· Les cordons peuvent causer la strangulation. NE PAS mettre d’objets munis d’un cordon autour du cou d’un enfant, dont les cordons d’un capu
· Taille maximum
chon ou le cordon d’une
recommandée : 76,2 cm
sucette.
(30 po).
· NE PAS UTILISER CE
· Rester à proximité et surveiller PRODUIT si il est endommagé
le bébé lors de l’utilisation. Ce ou brisé.
produit n’est pas sécuritaire pour l’utilisation ou des périodes de sommeil non
· NE JAMAIS UTILISER comme dispositif de retenue pour enfant.
supervisées.
· Ne jamais transporter la balançoire quand le bébé s’y trouve.
7
· NE PAS exposer ce produit à · La barre à jouets n’est pas une
l’eau ou à l’humidité. Ne pas
poignée de transport. Ne
utiliser ce produit à proximité
jamais utiliser la barre à jouets
d’endroits qui peuvent être
pour soulever ou transporter la
mouillés, comme une baignoire, berceuse.
une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive, une piscine, un sous-sol humide, etc. · NE PAS utiliser l’adaptateur de courant alternatif s’il a été exposé à du liquide, échappé ou endommagé.
· Les mouvements de l’enfant peuvent faire glisser ce produit. Utiliser seulement sur le plancher. NE JAMAIS placer un porte-bébé près du bord d’un comptoir, d’une table ou de toute autre surface élevée.
· Protéger le cordon d’alimentation. Placer de manière à ce qu’on ne puisse le
piétiner ou l’accrocher avec les meubles ou d’autres objets.
· NE PAS brancher avec une rallonge.
· Utiliser uniquement le cordon d’alimentation fourni.
· Support corporel conçus pour utiliser uniquement avec ce produit.
· CESSER d’utiliser ce produit lorsque le bébé commence à vouloir se tenir
assis à la verticale ou atteint 8 kg (18 lb), la première des deux occurrences
prévalant.
· NE JAMAIS utiliser ce produit pour transporter un bébé dans un véhicule
automobile.
· Taille et poids maximaux recommandés : 68,2 cm (27 po) et 8 kg (18 lb).
MODE BERCEUSE :
DANGER DE SUFFOCATION : Des bébés ont suffoqué lorsqu’un
DANGER DE CHUTE : Des
siège s’est renversé sur une
enfants ont subi des blessures à surface molle.
la tête en tombant de ce produit. · NE JAMAIS utiliser sur un lit, un
· TOUJOURS utiliser le système sofa, un coussin ou d’autres
de retenue. Ajuster pour
surfaces moelleuses.
épouser étroitement le corps. · Rester à proximité et surveiller
· NE JAMAIS utiliser ce produit l’enfant lors de l’utilisation. Ce
pour transporter ou déplacer produit n’est pas sécuritaire
un enfant.
pour des périodes de sommeil
prolongées ou non supervisées.
8
POUR UN USAGE SÉCURITAIRE DES PILES Gardez les piles hors de la portée des
enfants. Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un type
de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée du mauvais
côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou rechargées en même
temps. Ne pas mélanger les piles usées et neuves. Ne pas mélanger les piles
alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium). Une pile
peut avoir une fuite d’électrolyte ou exploser si elle est jetée dans le feu
ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est pas conçue à cet effet. Ne
rechargez jamais une pile d’un type dans un chargeur fait pour une pile d’un
autre type. Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient
peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures. Lorsque vous
jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon les règlements locaux et
provinciaux. · Ne pas mélanger les vieilles et les nouvelles piles. · Ne pas
mélanger les piles alcalines, standard carbone-zinc et
rechargeables de nickel-cadmium. · Retirer les piles avant de ranger ce
produit pendant une assez
longue période. Les piles recommandées sont de type alcalines jetables 1-D
(LR201.5V). Ne pas mélanger plusieurs types de piles. Changez les piles quand
le produit cesse de fonctionner de façon satisfaisante.
9
Toute modification non dûment autorisée risque d’annuler le privilège de
l’utilisateur de se servir de l’appareil. Cet appareil est conforme à la
partie 15 des Règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris du type pouvant créer un fonctionnement indésirable. NOTE: Cet
équipement a été examiné et s’est avéré être conforme aux limites pour un
dispositif numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles du
FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
l’interférence nocive lors d’une installation résidentielle. Cet équipement
produit, utilise peut émettre des émissions radioélectriques et si il n’est
pas installé et utilisé selon les instructions, peut causer de l’interférence
nocive aux radiocommunications. Cependant, il n’y a aucune garantie que
l’interférence ne se produira pas lors d’une installation particulière. Si cet
équipement cause de l’interférence nocive de la réception radio ou du
téléviseur, qui peut être déterminée en mettant l’équipement hors et sous
tension, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence par
une ou plusieurs des mesures suivantes: · Réorientez ou replacez l’antenne de
réception. · Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur. ·
Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui
du récepteur. · Consultez le fournisseur ou un technicien avec expérience en
radio et
téléviseur pour assistance. Cet appareil numérique de la Classe B respecte
toutes les exigences du Réglement sur le matériel brouilleur du Canada. CAN
ICES-3 (B) / NMB-3 (B).
10
ADVERTENCIA
Prevenir una lesión seria o la muerte: No observar estas advertencias y las
instrucciones de armado podría resultar en
lesiones serias o la muerte.
· LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
· Nunca transporte el columpio con el bebé sentado.
· POR FAVOR, GUARDE EL
PELIGROS DE ASFIXIA: Los
MANUAL DEL USARIO PARA bebés pequeños tienen control
USO FUTURO.
limitado de la cabeza y el cuello.
· ESTE PRODUCTO REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. Siga detenidamente las instrucciones del armado. Si experimenta alguna dificultad, por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
Si el asiento está demasiado vertical, la cabeza del bebé puede inclinarse
hacia adelante y comprimir la entrada de aire.
· SIEMPRE mantenga el asiento del columpio totalmente reclinado hasta que el
bebé tenga por lo menos 4 meses Y pueda mantener erguida la
PELIGROS DE CAÍDA Y DE
cabeza sin ayuda.
ESTRANGULACIÓN: Algunos bebés han sufrido lesiones en la cabeza al caerse de columpios y se han estrangulado con las correas.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: · NO suspenda cordones sobre el producto ni ponga cordones en los juguetes.
· SIEMPRE use el sistema de seguridad. Acomódelo para que esté ajustado.
· No ponga el producto en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas,
· DEJE de usar el producto
cortinas, teléfonos, etc.
cuando el bebé pueda trepar para salirse (aproximadamente a los 9 meses) o cuando pese 25 libras (11 kg).
· Los cordones pueden causar la estrangulación. NO ponga artículos con un cordón alrededor del cuello del niño,
· La altura máxima recomendada como por ejemplo los
es 30 pulgadas (76.2 cm).
cordones de una capucha o
· Manténgase cerca y vigile al
de un chupete.
bebé mientras lo usa. Este
· NO USE ESE PRODUCTO si
producto no es seguro para
está dañado o roto.
usarlo sin supervisión o para
que el bebé duerma sin que
nadie lo atienda.
11
ADVERTENCIA
· NUNCA LO USE como asiento para automóvil.
· NO ponga el producto cerca del agua o humedad. No use el producto cerca de
posibles lugares húmedos, tales como bañera, ducha, lavadero, fregadero,
lavarropa, piscina, sótano húmedo, etc.
· NO use el adaptador de corriente alternada si ha estado en contacto con
líquidos, se ha caído o setá dañado.
· Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que nadie lo pise ni quede
apretado entre muebles u otros artículos.
· NO lo use con un cordón de extensión.
· Use solamente el cordón eléctrico provisto.
· Los movimientos del niño pueden mover el producto. Úselo solamente en el
piso. Nunca ponga el transportador en los bordes de mesadas, mesas u otras
superficies altas.
· DEJE de usar el producto cuando el bebé comience a tratar de sentarse o ha
alcanzado las 18 libras (8 kg), lo que ocurra primero.
· NUNCA use este producto como manera de transportar al bebé en un vehículo.
· La altura máxima recomendada yel peso máximo recomendado son 27 pulgadas
(68.2 cm) y 18 libras (8 kg).
· El soporte del cuerpo deben usarse solamente con este producto.
MODO MECEDORA:
PELIGRO DE ASFIXIA: Bebés se han asfixiado al tumbarse un asiento sobre una superficie blanda.
PELIGRO DE CAÍDA: Niños han sufrido lesiones de cabeza tras caerse desde el
producto.
· Use SIEMPRE el sistema de seguridad. Ajústelo para lograr un calce apretado.
· NUNCA use este producto para llevar ni transportar a un niño.
· NUNCA lo use sobre una cama, sofá, almohadón u otra superficie blanda.
· Quédese cerca y vigile a su niño durante el uso. Este producto no es seguro
para usarse sin supervisión ni para dormir sin atenderse.
· La barra de juguetes no es una manija para el transporte. Nunca use la barra
de juguetes para levantar o
transportar la mecedora.
12
ADVERTENCIA
PARA UN USO SEGURO DE LAS PILAS: Mantenga las pilas lejos del alcance de los
niños. Cualquier pila puede perder ácido si se mezcla con un tipo de pila
diferente, si se la coloca de manera incorrecta (puesta al revés) o si todas
las pilas no se cambian o recargan al mismo tiempo. No mezcle pilas nuevas y
viejas. No mezcle pilas alcalinas, comunes (carbono-zinc) o recargables
(níquel-hidruro metálico, níquelcadmio). Cualquier pila puede perder ácido o
explotar si se la desecha en el fuego o se trata de cargar una pila que no
debe ser recargada. Nunca recargue una pila de un tipo en un cargador hecho
para una pila de otro tipo. Deseche inmediatamente las pilas con pérdidas. Las
pilas con pérdidas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones
personales. Cuando desecha las pilas, asegúrese de desecharlas de la manera
correcta, según las disposiciones locales y de su estado. · No mezcle pilas
nuevas y viejas. · No mezcle pilas alcalinas, pilas estándar de zinc-carbono y
pilas
recargables de níquel-cadmio. · Saque las pilas antes de guardar el producto
durante un período
de tiempo prolongado. Pilas recomendadas: alcalinas desechables, tamaño 1-D
(LR201.5V). NUNCA mezcle pilas de distintos tipos. Cambie las pilas cuando el
producto deje de funcionar satisfactoriamente. Los cambios o modificaciones no
expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían
anular la autoridad del usuario para usar el equipo.
13
ADVERTENCIA
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la Comisión Federal
de Comunicaciones (FCC por sus siglas en inglés). El funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar
interferencia peligrosa y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia que pudiera causar un
funcionamientoinadecuado. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha
determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B,
según la Parte 15 de las normas de la FCC. Se han establecido estos límites
para proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa
en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de acuerdo a las instrucciones,
podría causar interferencias peligrosas con las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no existe garantía de que no ocurrirá la interferencia en una
instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa a la
recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al encender y
apagar el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia
a través de una o más de las siguientes medidas: · Vuelva a orientar o ubicar
la antena del receptor. · Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
· Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del que
necesita el receptor. · Consulte al vendedor o a un técnico experimentado de
radio y televisión para recibir ayuda. Este aparato digital Clase B cumple
todos los requisitos de las Reglamentaciones Canadienses de Equipamientos que
Causan Interferencia. CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B).
14
2-A Parts list · Liste des pièces · Lista de las piezas
Check that you have S’assurer d’avoir Verifique que tiene todas
all the parts for this toutes les pièces corre- las piezas de este modelo
model BEFORE
spondant à ce modèle
ANTES de armar su
assembling your AVANT d’assembler ce producto. Si falta alguna
product. If any parts produit. Si des pièces sont pieza, llame a Servicio al
are missing, call manquantes, communiquer
Cliente.
Customer Service. avec notre service à la
Tools required:
clientèle.
Herramientas
Phillips Screwdriver Outils nécessaires :
requeridas:
Tournevis cruciforme Phillips
Destornillador Phillips
ALL MODELS · TOUS LES MODÈLES · TODOS LOS MODELOS
4X
Styles vary Les modèles varient Los estilos varían
15
2-B Features on Certain Models · CARACTÉRISTIQUES sur Certains modèles · Características de ciertos modelos
DO NOT use any other accessories with this
product.
NE PAS UTILISER d’autres accessoires
avec ce produit.
NO use ningún otro accesorio con este
producto.
Body Support · Support corporel · Soporte del cuerpo
Styles vary Les modèles varient Los estilos varían
Only use this body support on this swing. Never use this body support on any
other product.
Utiliser uniquement cet support corporel avec cette balançoire. Ne jamais
utiliser cet support corporel avec un autre produit.
Use este soporte del cuerpo solamente en este columpio. Nunca use este soporte
del cuerpo en ningún otro producto.
16
2-C Modes of Use · Modes d’emploi · Modos de uso
Swing Mode: (4 Positions) 25 lb (11 kg) 30 inches (76.2 cm)
· Mode balançoire : (4 positions) 11 kg (25 lb), 76,2 cm (30 po)
· Modo columpio: (4 posiciones) 25 libras (11 kg), 30 pulgadas (76.2 cm)
Rocker Mode: 18 lb (8 kg) 27 inches (68.2 cm) · Mode berceuse : 8 kg (18 lb),
68,2 cm (27 po) · Modo mecedora: 18 libras (8 kg), 27 pulgadas
(68.2 cm)
17
3-A Seat Assembly · Montage du siège · Ensamblaje del asiento
SNAP! CLIC! ¡CRAC!
SNAP! CLIC! ¡CRAC! Vibration Switch Interrupteur du module vibratoire
Interruptor de vibración
1. Insert W shaped tube into openings in bottom of seat assembly with bends
in tube away from vibration switch.
1. Insérer le tube en forme de W dans les ouvertures situées dans la partie
inférieure du module du siège avec les plis du tube éloignés de l’interrupteur
du module vibratoire.
1. Inserte el tubo en forma de W en las aberturas del fondo del ensamblaje
del asiento, posicionando las curvas del tubo hacia el sentido opuesto al
interruptor de vibración.
SNAP! CLIC! ¡CRAC!
SNAP! CLIC! ¡CRAC!
2. Place frame on floor. Insert rocker leg tube into openings on rocker legs.
2. Placer le cadre sur le plancher. Insérer le tube de la patte de la
berceuse dans les ouvertures des pattes de la berceuse.
2. Ponga el armazón en el piso. Inserte el tubo de la pata de la mecedora en
las aberturas de las patas de la mecedora.
18
3. Flip seat over so rocker legs are up. Attach seat frame pieces together as
shown.
3. Retourner le siège de sorte que les pattes de la berceuse soient sur le
dessus. Attacher ensemble les pièces du cadre du siège, tel qu’illustré.
3. Dé la vuelta al asiento para que las patas de la mecedora estén hacia
arriba. Sujete las piezas del armazón del asiento como se indica.
4. Fasten screws on each side of
seat as shown.
4X
4. Poser les vis de chaque côté du
siège, tel qu’illustré.
4. Sujete los tornillos en cada costado del asiento como se indica.
19
5. CHECK that straps are not twisted and wrap seat pad over assembled seat
frame.
5. VÉRIFIER que les courroies ne sont pas tournées et recouvrir le cadre du
siège avec le coussin.
5. VERIFIQUE que las correas no estén torcidas y envuelva la almohadilla del
asiento sobre el armazón del asiento ensamblado.
6. Wrap seat pad around vibration unit and bottom of seat frame.
6. Recouvrir le module vibratoire et le fond du cadre du coussin de siège.
6. Envuelva la almohadilla del asiento alrededor de la unidad de vibración y
el fondo del armazón del asiento.
20
7. Wrap seat straps around bar on underside of seat.
7. Entourer la barre sous le siège des courroies du siège.
7. Envuelva las correas del asiento alrededor de la barra en la parte de
abajo del asiento.
SNAP! CLIC! ¡CRAC!
SNAP! CLIC! ¡CRAC!
8. Fasten snaps on back of seat pad.
8. Fixer les attaches à pression à l’arrière du coussin du siège.
8. Abroche los broches de atrás de la almohadilla del asiento.
SNAP! CLIC! ¡CRAC!
SNAP! CLIC! ¡CRAC!
21
9. CHECK that toybar opening in seat pad aligns with toybar mount in seat
frame.
9. VÉRIFIER que l’orifice dans la barre à jouets du coussin du siège s’aligne
avec le support de la barre à jouets dans le cadre du siège.
9. VERIFIQUE que la abertura de la barra de juguetes en la almohadilla del
asiento esté alineada con el montante de la barra de juguetes en el armazón
del asiento.
3-B Assembling Toybar · Montage de la barre à jouets · Ensamblaje de la barra
de juguetes
Styles vary Les modèles varient Los estilos varían
1. Insert toybar into opening in seat. CHECK that toybar is securely attached
by pulling up on it.
1. Insérer la barre à jouets dans l’ouverture du siège. S’ASSURER que la
barre à jouets est solidement fixée en la tirant vers le haut.
1. Inserte la barra de juguetes en la abertura del asiento. VERIFIQUE que la
barra de juguetes esté apretadamente sujetada tirando hacia arriba de ella.
22
2. Attach toys as shown. 2. Installer les jouets, tel qu’illustré. 2. Sujete
los juguetes como se
indica.
3. To rotate toybar. 3. Pour faire pivoter la barre à
jouets. 3. Para girar la barra de juguetes.
4. To remove, press button on base of toybar and lift away from seat.
4. Pour retirer, appuyer sur le bouton à la base de la barre à jouets et la
soulever pour la détacher du siège.
4. Para sacarlo, oprima el botón en la base de la barra de juguetes y
levántelo del asiento.
23
3-C Assembling Swing Frame · Montage du cadre de la balançoire · Ensamblaje del armazón del columpio
SNAP! CLIC! ¡CRAC!
1. Place carton on ground. Place tower as shown. Insert leg tube into opening
in tower.
1. Placer le carton sur le sol. Placer la colonne tel qu’illustré. Insérer le
tube d’une patte dans l’orifice de la colonne.
1. Ponga la caja en el piso. Coloque la torre como se indica. Inserte el tubo
de la pata en la abertura de la torre.
SNAP! CLIC! ¡CRAC!
2. Insert leg tube adapter into open end of assembled leg tube.
2. Insérer l’adaptateur du tube de patte dans l’extrémité ouverte du tube de
patte installé.
2. Inserte el adaptador del tubo de la pata en el extremo abierto del tubo de
la pata ensamblado.
24
3. Insert other leg tube into opening in tower and over adapter in other end
of tube.
3. Insérer l’autre tube de patte dans l’orifice de la colonne et par-dessus
l’adaptateur dans l’autre extrémité du tube.
3. Inserte el otro tubo de la pata en la abertura de la torre y sobre el
adaptador en el otro extremo del tubo.
SNAP! CLIC! ¡CRAC!
4. Assembly is complete. 4. Le montage est terminé. 4. El ensamblaje está completo.
SNAP! CLIC! ¡CRAC!
25
4-A Attaching Rocker to Swing Base · Fixation de la berceuse à la base de la
balançoire · Cómo sujetar la mecedora a la base del columpio
1. Hold rocker by sides and attach rocker to mount on base.
1. Tenir la berceuse par les côtés et la fixer au support de la base.
1. Agarre la mecedora de los costados y sujétela al montante de la base.
SNAP! CLIC! ¡CRAC!
2. Note: rocker can be placed on base facing any direction.
2. Remarque : La berceuse peut être installée dans les deux sens.
2. Nota: La mecedora puede colocarse en la base mirando en cualquier
dirección.
26
4-B To Remove Rocker · Pour détacher la berceuse · Cómo sacar la mecedora
1. To use as rocker, pick up seat to remove from swing.
1. Pour utiliser en mode berceuse, soulever le siège pour le détacher de la
balançoire.
1. Para usarla como mecedora, levante el asiento para sacarlo del columpio.
27
4-C To Secure Child · Pour installer votre enfant en toute sécurité · Cómo
sujetar al niño
WARNING Falling Hazard: Always use the seat belt. MISE EN GARDE
Danger de chute : toujours se servir de la ceinture de sécurité.
ADVERTENCIA
Peligro de caídas: Use siempre el cinturón de seguridad.
1. To open, press button on buckle to release the waist straps.
1. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de la boucle pour libérer les courroies
abdominales.
1. Para abrirlo, oprima el botón de la hebilla para liberar las correas de la
cintura.
2. To close, slide shoulder strap connectors to waist straps and insert into
buckle.
2. Pour fermer, glisser les courroies d’épaule dans les courroies de la
taille et verrouiller dans la boucle d’entrejambe.
2. Para cerrarlo, deslice los conectores de las correas del hombro a las
correas de la cintura y póngalos en la hebilla.
28
3. Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment.
3. Utiliser les boucles de réglage aux épaules et à la taille pour un
ajustement plus précis.
3. Use el ajustador deslizable del hombro y la cintura para ajustarlo más
apretadamente.
4. When changing shoulder strap slots, MAKE SURE shoulder straps are going
through same slots in seat pad.
4. Au moment de changer de fentes du passage pour les courroies d’épaule,
S’ASSURER que celles-ci passent à travers les mêmes fentes dans le coussin du
siège.
4. Cuando cambia las ranuras de las correas del hombro, ASEGÚRESE de que las
correas del hombro pasen por las mismas ranuras en la almohadilla del asiento.
5. The shoulder straps must go into the slot that is even with or slightly
above the shoulders. Avoid twisting straps.
5. Les courroies d’épaule doivent être passées dans les fentes situées soit
au niveau des épaules ou légèrement au-dessus. Évitez de tordre les courroies.
5. Las correas del hombro deben pasar por la ranura a la altura o apenas por
encima de los hombros. Evite doblar las correas.
29
4-D Recline Rocker · Pour incliner la berceuse · Reclinar la mecedora
1. Press buttons on sides of rocker to adjust recline position.
1. Appuyer sur les boutons situés sur le côté de la berceuse pour l’incliner.
1. Oprima los botones en los costados de la mecedora para ajustar la posición
de reclinación.
30
4-E To Use Wall Plug · Utilisation de la prise murale · Cómo usar un
tomacorriente de la pared
WARNING
DO NOT place product near water and moisture. Do not use the product near
possible wet areas, such as a bathtub, shower, wash basin, sink, laundry tub,
swimming pool, wet basement, etc. DO NOT use the AC adaptor if it has been
exposed to liquids, has been dropped, or is damaged. Protect the power cord.
Place it so it is not walked on or pinched by furniture or other items.
WARNING Strangulation Hazard: Keep this cord out of
the reach of children. DO NOT use with an extension cord. Use only power cord
provided.
MISE EN GARDE
NE PAS exposer ce produit à l’eau ou à l’humidité. Ne pas utiliser ce produit
à proximité d’endroits qui peuvent être mouillés, comme une baignoire, une
douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive, une piscine, un sous-sol
humide, etc. NE PAS utiliser l’adaptateur de courant alternatif s’il a été
exposé à du liquide, échappé ou endommagé.
Protéger le cordon d’alimentation. Placer de manière à ce qu’on ne puisse le
piétiner ou l’accrocher avec les meubles ou d’autres objets.
MISE EN GARDE Danger d’étranglement:
Gardez ce fil hors de la portée de votre enfant. NE PAS brancher avec une
rallonge. Utiliser uniquement le cordon d’alimentation fourni.
31
ADVERTENCIA
NO ponga el producto cerca del agua y la humedad. No use el producto cerca de
lugares posiblemente húmedos, tales como una bañera, ducha, lavadero,
fregadero, palangana para lavar la ropa, piscina, sotano húmedo, etc. NO use
el adaptador de corriente alternada si ha estado en contacto con líquidos, se
ha caído o setá dañado. Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que
nadie lo pise ni quede apretado entre muebles u otros artículos.
ADVERTENCIA Peligro de estrangulación:
Mantenga este cordón lejos del alcance de los niños. NO lo use con un cordón
de extensión. Use solamente el cordón eléctrico provisto.
32
4-F Starting Swing (6 Speeds) · Démarrage de la balançoire (6 vitesses) ·
Activación del columpio (6 velocidades)
WARNING Avoid serious injury from falling or
sliding out. Always use restraint system. After fastening buckles, adjust
belts to get a snug fit around your infant. TO TURN SWING ON: Press power
button on, and select desired motion to start the swing. Change speed if
needed by pressing speed up (>>>) for faster speeds or speed down (>) for
slower. TO TURN SWING OFF: Press power button again to turn off. It will take
a few seconds for the swing to return to neutral position, during which time
the power LED light will flash until the swing turns off. The seat may be
stopped at any time the motor is running without damaging the motor.
MISE EN GARDE Pour éviter les blessures
graves suite à une chute ou en glissant. Toujours utiliser le système de
retenue. Après avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour qu’elles
s’ajustent parfaitement au corps du bébé. POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE
: Appuyer sur le bouton d’alimentation, et sélectionner le mouvement souhaité
pour démarrer la balançoire. Changer la vitesse au besoin en appuyant sur
Accélérer (>>>) pour des vitesses plus rapides ou sur Ralentir (>) pour des
vitesses plus lentes. POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE : Appuyer à nouveau sur le
bouton d’alimentation pour mettre hors fonction. La balançoire ne
s’immobilisera qu’après quelques secondes, laps de temps pendant lequel le
témoin d’alimentation clignotera. On peut arrêter le siège à tout moment sans
dommage pendant que le moteur tourne.
33
ADVERTENCIA Por caídas o resbalos. Use
siempre el sistema de seguridad. Luego de sujetar las hebillas, ajuste los
cinturones para lograr un calce apretado alrededor de su bebé.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO: Oprima el botón de encendido y seleccione el
movimiento deseado para activar el columpio.
Cambie la velocidad si es necesario al oprimir Aumentar la velocidad (>>>)
para velocidades más rápidas o Reducir la velocidad (>) para más lentas.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Oprima de nuevo el botón de encendido para
apagarlo. Llevará unos segundos para que el columpio vuelva a la posición
neutral, período durante el cual la luz LED destellará hasta que el columpio
se apague.
Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona el motor sin
dañar el motor.
Swing Motion Buttons Boutons d’activation de la balançoire Botones del
movimiento del columpio
Volume down
Volume vers le bas
Bajar el volumen
Speed Up
Accélérer
Aumentar la velocidad
Speed Down Ralentir
Reducir la velocidad
Swing Motion Buttons
Boutons d’activation de
la balançoire
Botones del movi-
miento del columpio
Volume up Volume vers le haut
Subir el volumen
Power Button
Bouton d’alimentation
Botón de encendido
Nature Sounds Sons de la nature
Sonidos de la naturaleza
Music Musique Música
34
(Power Button) Press power button to turn swing on. To turn swing off press
button. It will take a few seconds for the swing to return to neutral
position, during which time the power LED light will flash until the swing
turns off. Emergency stop – Press and Hold for 2 seconds to turn off product.
(Bouton d’alimentation) Appuyer sur le bouton d’alimentation pour mettre la
balançoire en marche. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour mettre la
balançoire hors fonction. La balançoire ne s’immobilisera qu’après quelques
secondes, laps de temps pendant lequel le témoin d’alimentation clignotera.
Arrêt d’urgence – Appuyer et maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour
éteindre le produit. (Botón de encendido) Oprima el botón de encendido para
activar el columpio. Para apagar el columpio, oprima el botón. Llevará unos
segundos para que el columpio vuelva a la posición neutral, período durante el
cual la luz LED destellará hasta que el columpio se apague. Parada de
emergencia – Pulse y mantenga presionado durante 2 segundos para apagar el
producto.
(Music) Selects music. All ten songs will play in turn and then start again
with the first song. Skip a song by pressing the music button. Turn off music
by turning volume all the way down. (Musique) Sélectionne de la musique. Les
dix mélodies jouent l’une après l’autre, en boucle. Appuyer sur le bouton
Musique permet de sauter une chanson. Pour arrêter la musique appuyer sur le
bouton ou baisser le volume
(Música) Selecciona la música. Las diez canciones se escucharán una por vez y
luego comenzarán de nuevo con la primera canción. Si oprime el botón de la
música, se puede saltear una canción. Se apaga la música bajando completamente
el volumen.
35
(Nature Sounds) Selects sounds from nature. All five nature sounds will play
in turn and then start again with the first sound. Skip a sound by pressing
the nature button. Turn off nature sounds by turning volume all the way down.
(Sons de la nature) Sélectionne des sons de la nature. Les cinq sons de la
nature joueront l’un après l’autre, en boucle. Appuyer sur le bouton Nature
permet de sauter un son. Pour arrêter les sons de la nature appuyer sur le
bouton ou baisser le volume. (Sonidos de la naturaleza) Selecciona sonidos de
la naturaleza. Los cinco sonidos de la naturaleza sonarán una por vez y luego
comenzarán de nuevo con el primero. Si oprime el botón de la naturaleza, se
puede saltear un sonido. Se apagan los sonidos de la naturaleza bajando
completamente el volumen.
(Volume Up) Raises sound/music volume. There are 4 volume settings (High,
Medium, Low, Mute) (Hausser le volume) Amplifie le volume de la musique/des
sons. Il y a 4 niveaux de réglage du volume (élevé, moyen, faible, silence)
(Subir el volumen) Sube el volumen del sonido o la música. Hay 4 niveles de
volumen (alto, mediano, bajo, mudo)
(Volume Down) Lowers sound/music volume. Turns off music when press button
after lowest volume setting. (Diminuer le volume) Abaisse le volume de la
musique/ des sons. Appuyer sur le bouton après le plus bas réglage de volume
pour arrêter la musique. (Bajar el volumen) Baja el volumen del sonido o la
música. Apague la música cuando se oprime el botón después del valor del
volumen más bajo.
36
(Speed Button) Press Speed up button to increase speed and Speed down button
to decrease speed. There are 6 speeds. Speed is indicated by LED lights on the
button. (Bouton Vitesse) Appuyer sur le bouton Accélérer pour augmenter la
vitesse et sur le bouton Ralentir pour réduire la vitesse. Il y a 6 vitesses.
La vitesse est indiquée par les témoins lumineux sur le bouton. (Botón de la
velocidad) Oprima el botón Aumentar la velocidad para aumentar la velocidad y
el botón Reducir la velocidad para reducir la velocidad. Hay 6 velocidades. La
velocidad se indica por luces LED en el botón.
(Swing Motion Buttons) Press to choose one of desired swing motion options.
(Boutons d’activation de la balançoire) Appuyer pour choisir le mouvement de
la balançoire désiré. (Botones del movimiento del columpio) Oprima para elegir
una de las opciones deseadas del movimiento del columpio.
37
4-G To Use Vibration · Utilisation de la vibration · Cómo usar la vibración
1. Remove battery lid, found under seat, with a key and insert 1-D
(LR20-1.5V) battery in module. Replace lid.
1. Retirer le couvercle du compartiment à piles qui se trouve sous le siège à
l’aide d’une clé et insérer 1 pile D (LR 20 – 1,5 V) dans le module. Remettre
le couvercle en place.
1. Saque la tapa de las pilas que se encuentra debajo del asiento con una
llave e inserte 1 pila D (LR20-1,5V) en el módulo. Vuelva a poner la tapa.
2. Vibration: Turn to one of two settings.
2. Vibration : tourner pour sélectionner un des deux réglages.
2. Vibración: Gírelo hasta que llegue a uno de los dos valores.
38
4-H Problem Solving · Dépannage · Solución de problemas
SWING WON’T OPERATE: 1. Speed setting too low. 2. Baby grabbing swing legs.
(Discontinue use.) 3. All LED lights blinking and swing not moving, check for
obstacle blocking
swing or that load is over 25 lb (11 kg). 4. Swing turns off automatically
after continuously running for 4 hours.
Press power button to turn swing back on. SEAT DOESN’T SWING VERY FAST: 1.
Control setting too low. 2. Blanket hanging down, causing increased wind
resistance. 3. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS: 1. Vitesse trop lente. 2. Bébé attrape les pieds
de la balançoire. (Cessez l’utilisation.) 3. Tous les témoins lumineux
clignotent et la balançoire ne bouge pas,
vérifier qu’aucun obstacle ne bloque la balançoire ou que la charge n’excède
pas 11 kg (25 lb). 4. La balançoire s’éteint automatiquement après un
fonctionnement continu de 4 heures. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour
remettre la balançoire en marche. LE SIÈGE NE SE BALANCE PAS TRÈS VITE : 1.
Vitesse trop lente. 2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent. 3.
Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cessez l’utilisation.)
EL COLUMPIO NO FUNCIONA: 1. La velocidad es demasiado baja. 2. El bebé agarra
las patas del columpio. (Deje de usarlo). 3. Si todas las luces LED están
destellando y el columpio no se mueve,
verifique si hay obstáculos que bloquean el columpio o si la carga pesa más de
25 libras (11 kg). 4. El columpio se apaga de manera automática después de
llevar 4 horas encendido ininterrumpidamente. Oprima el botón de encendido
para volver a encender el columpio. EL ASIENTO NO SE MUEVE MUY RÁPIDO: 1. El
control es demasiado bajo. 2. La frazada cuelga causando mayor resistencia al
viento. 3. El bebé es demasiado pesado o activo. (Deje de usarlo).
39
5-A Care and Maintenance · Soins et entretien · Atención y mantenimiento
Removing Seat Pad · Retrait du coussin du siège · Cómo sacar la almohadilla
del asiento
1. Disconnect snaps on back of seat pad.
1. Détacher les boutons-pression à l’arrière du coussin du siège.
1. Desabroche los broches de atrás de la almohadilla del asiento.
2. Disconnect straps from around bar on underside of seat.
2. Enlever les courroies qui se trouvent autour de la barre sous le siège.
2. Desabroche las correas de alrededor de la barra en la parte de abajo del
asiento.
40
5 Care · Entretien
· Cuidado
3. Open restraint system and insert shoulder straps through seat pad.
3. Dégager le système de retenue et insérer les courroies d’épaule à travers
le coussin du siège.
3. Abra el sistema de seguridad y pase las correas del hombro por la
almohadilla del asiento.
4. Remove softgoods from seat frame to clean.
4. Retirer les matériaux souples du cadre du siège pour les nettoyer.
4. Saque los artículos blandos del armazón del asiento para limpiarlos.
Reverse steps to re-attach. Inverser les étapes pour réinstaller. Invierta los
pasos para volver a conectarla.
41
· FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws, worn parts, torn
material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco
replacement parts.
· TO CLEAN SEAT COVER, Refer to your care tag on your seat pad for washing
instructions. NO BLEACH.
· TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH OR
DETERGENT.
· EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts.
· DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des vis desserrées, pièces
usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez
seulement les pièces de remplacement Graco.
· HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE consulter les directives de lavage sur l’étiquette
d’entretien du coussin. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
· POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage doux et de l’eau
tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
· UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut provoquerune décoloration
prématurée des pièces.
· DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para determinar si hay tornillos
flojos, piezas gastadas, material o puntos rotos. Reemplace o repare las
piezas según sea necesario. Use solamente piezas de repuesto Graco.
· PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO, consulte la etiqueta de cuidado de la
almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado. NO USE
BLANQUEADOR.
· PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN, use solamente jabón de uso doméstico y agua tibia.
NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE.
· EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar descoloramiento o
torcedura de las piezas.
42
5 Care · Entretien
· Cuidado
Notes · Notas
43
5-B Replacement Parts · Warranty Information (USA) Pièces de rechange · Renseignements sur la garantie (au Canada) Piezas de repuesto · Servicio de la garantía (EE.UU.)
To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following:
Para comprar repuestos o accesorios o para el servicio de la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en:
www.gracobaby.com
or/o
To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, please
contact us at the following :
Pour commander des pièces ou pour service sous garantie au Canada, communiquer
avec nous :
www.gracobaby.ca
or/ou
1-800-345-4109
5 Care · Entretien
· Cuidado
5-C Product Registration (USA) Inscription de votre produit (États-Unis)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at
www.gracobaby.com/productregistration or return registration card
provided with your product. We currently do not accept product registrations
from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet
www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n’acceptons pas
d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en
línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro
provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los
productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América.
44